1
00:00:06,430 --> 00:00:10,030
This drama is fiction. The characters, agencies, organizations, incidents, and settings have no relevance to real life.

2
00:00:32,410 --> 00:00:35,370
Where did my keys go?

3
00:00:37,010 --> 00:00:38,750
Jung Shin.

4
00:00:44,380 --> 00:00:46,180
Jung Shin!

5
00:00:49,630 --> 00:00:53,240
I don't think I drank that much today.

6
00:01:05,520 --> 00:01:12,740
Somebody please tell me now, what am I supposed to do?

7
00:01:15,930 --> 00:01:17,780
Who are you?

8
00:01:19,410 --> 00:01:21,780
I said who are you?

9
00:01:26,100 --> 00:01:28,150
It's me.

10
00:01:28,150 --> 00:01:35,580
Must have been done, Darling, it's all in your mind

11
00:01:35,580 --> 00:01:42,890
I will come back, Darling, have me back and hear me

12
00:01:42,890 --> 00:01:44,600
I must really...

13
00:01:44,600 --> 00:01:47,020
miss him a lot.

14
00:01:48,050 --> 00:01:49,350
This can't be real.

15
00:01:49,350 --> 00:01:55,990
And dart for the rhythm and having you also in my mind

16
00:01:55,990 --> 00:02:05,410
And start to listen, and suddenly it's dark and touches me

17
00:02:05,410 --> 00:02:10,100
Kill me softly

18
00:02:10,100 --> 00:02:15,070
Is there somebody?

19
00:02:15,070 --> 00:02:20,290
I don't want to breathe in

20
00:02:20,290 --> 00:02:26,690
But nobody knows, nobody knows

21
00:02:35,880 --> 00:02:40,620
Kill me softly

22
00:02:40,620 --> 00:02:44,980
Please do, somebody

23
00:02:44,980 --> 00:02:46,580
No way.

24
00:02:46,580 --> 00:02:50,540
Suddenly, it's dark and touches me

25
00:02:50,540 --> 00:02:52,440
Are you really Doo Hak?

26
00:02:52,440 --> 00:02:57,390
Breathe in, nobody knows

27
00:02:57,390 --> 00:02:59,600
Oh, Doo Hak...

28
00:03:07,020 --> 00:03:09,230
Again

29
00:03:15,010 --> 00:03:16,710
Episode 13 You should've called me!

30
00:03:16,710 --> 00:03:19,920
Then I would have gone to Japan!

31
00:03:19,920 --> 00:03:22,690
I wanted to,

32
00:03:22,690 --> 00:03:27,220
but if Cheol Woong had found out about me, I would have never been able to return.

33
00:03:27,220 --> 00:03:29,730
You think Cheol Woong would try to kill you?

34
00:03:29,730 --> 00:03:33,720
Cheol Woong gave you the keys to open your handcuffs to escape at your father's burial.

35
00:03:33,720 --> 00:03:36,440
That was a deal he made with you.

36
00:03:36,440 --> 00:03:41,510
He probably thought I would never be able to come back after I fled by boat.

37
00:03:41,510 --> 00:03:43,260
I would be as good as dead.

38
00:03:43,260 --> 00:03:47,690
Doo Hak, Cheol Woong isn't that terrible.

39
00:03:49,950 --> 00:03:51,730
I'm not taking his side right now.

40
00:03:51,730 --> 00:03:54,680
I've seen how you two lived.

41
00:03:54,680 --> 00:03:57,780
You two were so close that people would mistake you as brothers.

42
00:03:57,780 --> 00:03:59,620
I found him.

43
00:03:59,620 --> 00:04:01,390
You found whom?

44
00:04:01,390 --> 00:04:03,520
The one who killed my father.

45
00:04:03,520 --> 00:04:06,250
What? The hit-and-run driver who killed your father?

46
00:04:06,250 --> 00:04:07,760
No.

47
00:04:08,760 --> 00:04:10,970
The one who hired him to kill my father.

48
00:04:10,970 --> 00:04:13,460
Are you telling me it wasn't an accident?

49
00:04:13,460 --> 00:04:16,970
Who was it? Who hired him?

50
00:04:16,970 --> 00:04:20,030
The one who was so close to me, like a brother.

51
00:04:25,630 --> 00:04:27,170
That man hired me to do it.

52
00:04:27,170 --> 00:04:28,460
His name...

53
00:04:28,460 --> 00:04:30,000
I don't know his name.

54
00:04:30,000 --> 00:04:31,630
Take a look.

55
00:04:33,560 --> 00:04:35,490
Was it this guy?

56
00:04:38,450 --> 00:04:40,520
What about him?

57
00:04:44,830 --> 00:04:47,960
He was wearing sunglasses, so I couldn't see him properly.

58
00:04:47,960 --> 00:04:50,290
Take a closer look, you bastard.

59
00:05:00,290 --> 00:05:02,130
That's him.

60
00:05:02,130 --> 00:05:04,090
It's that guy!

61
00:05:06,360 --> 00:05:11,050
He said a drunk man will come onto the road.

62
00:05:11,050 --> 00:05:15,690
He said he'd get me out quickly by making it an accidental homicide.

63
00:05:25,180 --> 00:05:27,840
Who was the one who hired him to do this?

64
00:05:46,850 --> 00:05:49,060
No way.

65
00:05:49,060 --> 00:05:52,820
That entire family plotted together to do this.

66
00:05:52,820 --> 00:05:55,340
Don't think that way, Doo Hak. There's no way.

67
00:05:55,340 --> 00:05:56,970
He's more than capable of it.

68
00:05:56,970 --> 00:06:00,270
Doo Hak, you must be mistaken.

69
00:06:00,270 --> 00:06:01,970
I wish that was the case.

70
00:06:01,970 --> 00:06:05,100
You said it yourself. And I know because I've seen it.

71
00:06:05,100 --> 00:06:07,890
Your father cared about Cheol Woong more than he did for you.

72
00:06:07,890 --> 00:06:10,930
But you think Cheol Woong wouldn't know to be grateful?

73
00:06:12,220 --> 00:06:14,730
I know how you feel about Cheol Woong.

74
00:06:14,730 --> 00:06:18,550
But this isn't it. This is really not true, Doo Hak.

75
00:06:20,390 --> 00:06:24,170
All right. How about we try meeting up with Cheol Woong right now?

76
00:06:24,170 --> 00:06:27,030
If he sees that you're alive, he will be so happy!

77
00:06:27,030 --> 00:06:29,680
Also, we can ask him about this case.

78
00:06:29,680 --> 00:06:33,020
Perhaps he can reinvestigate it and reveal what really happened.

79
00:06:37,700 --> 00:06:41,100
- Doo Hak... - That bastard would reveal the truth?

80
00:06:41,150 --> 00:06:44,820
That bastard, who's so used to hiding the truth?

81
00:06:44,820 --> 00:06:46,630
What do you mean by that?

82
00:06:46,630 --> 00:06:49,790
What truth would Cheol Woong cover-up?

83
00:06:49,790 --> 00:06:52,590
You don't know Cheol Woong at all.

84
00:07:02,010 --> 00:07:07,130
The murder incident that changed my life in Yeosu.

85
00:07:07,130 --> 00:07:12,000
You asked me every time you came to visit me in prison if I really killed someone.

86
00:07:13,360 --> 00:07:16,250
That's right. I lied to you.

87
00:07:17,830 --> 00:07:22,140
I didn't kill anyone, but I became a murderer,

88
00:07:22,140 --> 00:07:23,810
and...

89
00:07:23,810 --> 00:07:26,540
and as a result, I ended up in prison.

90
00:07:26,540 --> 00:07:28,890
Then that murder...

91
00:07:30,530 --> 00:07:33,830
Are you saying Cheol Woong was the murderer?

92
00:07:33,830 --> 00:07:36,470
Is Doo Hak really the murderer?

93
00:07:38,920 --> 00:07:43,260
Are you saying you think someone else is the real culprit?

94
00:07:44,350 --> 00:07:46,400
And you're saying that's me?

95
00:07:46,400 --> 00:07:48,160
That's what it is, right?

96
00:07:48,160 --> 00:07:50,500
I can really do anything if it's for you.

97
00:07:50,500 --> 00:07:52,220
I can even kill a person.

98
00:07:52,220 --> 00:07:54,420
Let's just say I killed Young Tak. Okay?

99
00:07:54,420 --> 00:07:56,850
Even if I was the one who killed him...

100
00:07:57,790 --> 00:08:00,220
that was all for you.

101
00:08:18,010 --> 00:08:20,660
Cheol Woong begged me crying.

102
00:08:20,660 --> 00:08:22,130
- Hyung!/i> - To save him...

103
00:08:22,130 --> 00:08:23,920
Please save me.

104
00:08:23,920 --> 00:08:26,860
And he begged my father with his mother.

105
00:08:26,860 --> 00:08:29,820
Please save me just this once!

106
00:08:29,820 --> 00:08:32,860
- Please save me this once! - Ahjussi!

107
00:08:33,950 --> 00:08:36,220
The only people who know this

108
00:08:36,220 --> 00:08:41,390
is me, Cheol Woong, my dead father,

109
00:08:41,390 --> 00:08:44,100
and Cheol Woong's mother.

110
00:08:44,100 --> 00:08:46,030
Now do you see?

111
00:08:46,920 --> 00:08:50,660
He's more than capable of killing my father and me.

112
00:09:21,130 --> 00:09:24,880
Yes. We also heard.

113
00:09:24,880 --> 00:09:25,920
When?

114
00:09:25,920 --> 00:09:30,700
He told us while drinking after we heard the confession from Lee Yong Deuk.

115
00:09:31,630 --> 00:09:35,490
Gosh. We were quite shocked as well.

116
00:09:35,490 --> 00:09:38,030
You know he'd never lie.

117
00:09:38,030 --> 00:09:40,760
Choi Cheol Woong, that bastard is so evil!

118
00:09:40,760 --> 00:09:45,520
How could he do that to Doo Hak hyungnim, who went to prison for his crime?

119
00:09:45,520 --> 00:09:49,720
Then, for some unknown reason, Doo Hak's father blackmailed Cheol Woong or

120
00:09:49,720 --> 00:09:54,550
Cheol Woong's family with the fact that Doo Hak took the blame for the murder?

121
00:09:54,550 --> 00:09:57,340
And that's why he was murdered,

122
00:09:57,340 --> 00:09:59,770
and all that happened to Doo Hak?

123
00:09:59,770 --> 00:10:02,120
That's the only conclusion we can come to.

124
00:10:02,120 --> 00:10:04,220
So,

125
00:10:04,220 --> 00:10:06,930
you all joined him in getting his revenge?

126
00:10:12,490 --> 00:10:14,390
Let's say that's true.

127
00:10:14,390 --> 00:10:17,270
But only Cheol Woong and his family know the truth.

128
00:10:17,270 --> 00:10:19,240
Would they ever admit it?

129
00:10:19,240 --> 00:10:22,550
Also, who would listen to a druggie? Don't you think?

130
00:10:22,550 --> 00:10:25,720
Not only that, they have powerful allies behind them.

131
00:10:26,820 --> 00:10:29,860
Please try to stop him, and don't help him.

132
00:10:29,860 --> 00:10:34,470
This is basically killing Doo Hak a second time when he barely managed to survive.

133
00:10:35,470 --> 00:10:38,160
We tried. But...

134
00:10:38,160 --> 00:10:41,010
he says he wants to return things to their original state.

135
00:10:41,010 --> 00:10:43,330
If he doesn't, he will die.

136
00:10:43,330 --> 00:10:47,180
Even if he lives, he can't live in peace.

137
00:10:47,180 --> 00:10:49,860
Nobody can persuade him otherwise

138
00:10:49,860 --> 00:10:52,000
except for you, Jung Shin.

139
00:11:03,270 --> 00:11:05,410
You're here?

140
00:11:05,410 --> 00:11:08,010
Oh, Boss! It's been a long time.

141
00:11:08,010 --> 00:11:12,510
Aigoo, what are you doing reading? It's so not like you.

142
00:11:12,510 --> 00:11:15,060
- Gosh. - What book is it?

143
00:11:15,060 --> 00:11:16,590
"Musoyu"?* (It means to own nothing)

144
00:11:16,590 --> 00:11:18,860
Aigoo, what a sight.

145
00:11:18,860 --> 00:11:22,530
Ma Cheong Ja is going to live a life of giving up on possessions?

146
00:11:22,530 --> 00:11:24,790
Oh, that's not it.

147
00:11:24,790 --> 00:11:27,110
Whether it's your mind or finances,

148
00:11:27,110 --> 00:11:30,740
aren't you supposed to empty it before you fill it again?

149
00:11:30,740 --> 00:11:33,910
Right now, I'm in a state of lacking possessions.

150
00:11:33,910 --> 00:11:37,250
Why? Because I'm a nobody.

151
00:11:37,250 --> 00:11:40,760
If I fill up on money, then I'll be somebody again.

152
00:11:40,760 --> 00:11:43,680
Why don't you just enter a Buddhist temple, hold a cane,

153
00:11:43,680 --> 00:11:46,450
and pray to Buddha?

154
00:11:46,450 --> 00:11:47,930
Aigoo, our elders.

155
00:11:47,930 --> 00:11:50,330
- Hello. - Oh, hey, guys.

156
00:11:50,330 --> 00:11:53,570
Gosh, I get the sense that this one will be a big one.

157
00:11:53,570 --> 00:11:55,990
You're sharp.

158
00:11:56,000 --> 00:12:00,000
Gosh, how rich is she that we are assessing her assets?

159
00:12:00,010 --> 00:12:01,300
That's what I'm saying.

160
00:12:01,300 --> 00:12:03,780
Is that ahjumma Lee Byung Chul* or Chung Ju Young* or something? (Owner of Samsung and Hyundai, respectively)

161
00:12:03,780 --> 00:12:05,550
Who is she?

162
00:12:05,550 --> 00:12:08,360
She's not a normal businessperson.

163
00:12:08,360 --> 00:12:11,520
She might have lots of money through backhanded means.

164
00:12:11,520 --> 00:12:14,580
Gosh, who is it? Hurry up and tell me.

165
00:12:15,580 --> 00:12:20,090
The wife of Namsan's* leader. (Slang for NSA)

166
00:12:20,090 --> 00:12:22,120
Hyungnim!

167
00:12:22,120 --> 00:12:23,850
Are you crazy right now?

168
00:12:23,850 --> 00:12:28,400
Hyungnim, have you lost your mind after taking a break from this for a few years?

169
00:12:28,400 --> 00:12:30,600
- Hurry up and go to the hospital. - Forget it!

170
00:12:30,630 --> 00:12:32,990
I'd rather be a nobody and have nothing.

171
00:12:32,990 --> 00:12:34,840
You've gone absolutely mad!

172
00:12:34,840 --> 00:12:38,550
Hey, hey, hey! The more dangerous the job, the greater the profit margins.

173
00:12:38,550 --> 00:12:43,190
Also, she has great ambitions in real estate.

174
00:12:43,190 --> 00:12:47,470
Hey, hey. How much longer can we really keep this up?

175
00:12:47,470 --> 00:12:50,330
Think of it as our final job before retirement,

176
00:12:50,330 --> 00:12:52,620
and prepare for our future retirement.

177
00:12:52,620 --> 00:12:56,160
Also, if we steal the money the powerful have acquired through corruption,

178
00:12:56,160 --> 00:12:58,170
the people would love that, too.

179
00:12:58,170 --> 00:13:00,870
Look at Cho Se Hyung*! (Famous thief who stole from the rich)

180
00:13:00,870 --> 00:13:04,300
If we are successful, we can donate some money to the poor.

181
00:13:04,300 --> 00:13:07,500
Let's be a Hwalbindang*! (A group that rebelled against corrupt government to serve the people)

182
00:13:07,500 --> 00:13:09,990
Whether it's Cho Se Hyung or Hwalbindang,

183
00:13:09,990 --> 00:13:12,540
they're all thieves if you think about it!

184
00:13:12,540 --> 00:13:13,620
That's what I mean!

185
00:13:13,620 --> 00:13:18,930
No matter how I look at it, this isn't something that would've come out of your head.

186
00:13:18,930 --> 00:13:21,590
Hyungnim, there's someone behind this, right?

187
00:13:21,590 --> 00:13:23,950
There's nothing like that!

188
00:13:25,050 --> 00:13:27,630
If there is someone behind this,

189
00:13:27,630 --> 00:13:29,710
I can say love is behind it.

190
00:13:29,710 --> 00:13:31,700
Gosh.

191
00:13:31,700 --> 00:13:35,050
The final love of my life.

192
00:13:36,320 --> 00:13:37,660
What's wrong with you!

193
00:13:37,660 --> 00:13:40,170
So, are you in or not!

194
00:13:40,170 --> 00:13:43,110
How many people have you talked about as your final love?

195
00:13:43,110 --> 00:13:45,950
Mi Sook, Young... not Young Ja...

196
00:13:47,020 --> 00:13:49,920
Whoa, this is amazing.

197
00:13:49,920 --> 00:13:53,820
This is a whole new level compared to a cabaret.

198
00:13:54,810 --> 00:13:59,090
In my eyes, every single one of these looks like a pile of cash.

199
00:14:00,100 --> 00:14:04,300
How much money would you have to spend to set up a place like this?

200
00:14:05,680 --> 00:14:08,730
Y-Yeah, I know.

201
00:14:08,730 --> 00:14:10,940
If we pluck her eyes out* properly, (Slang for scamming her)

202
00:14:10,940 --> 00:14:13,330
we could make at least 5 big bills*. (A big bill is 100 million won)

203
00:14:13,330 --> 00:14:15,320
Five big bills?

204
00:14:18,420 --> 00:14:19,650
It's not difficult.

205
00:14:19,650 --> 00:14:22,440
You just have to lend us your name for doing business.

206
00:14:22,470 --> 00:14:26,570
The business funds will actually be provided by the developer.

207
00:14:26,570 --> 00:14:28,690
Just our names?

208
00:14:30,020 --> 00:14:31,990
What kind of business is it?

209
00:14:31,990 --> 00:14:35,620
Just know that it's real estate development.

210
00:14:35,620 --> 00:14:37,830
After the job is done and everyone is paid,

211
00:14:37,830 --> 00:14:40,620
we were promised to each receive one big bill.

212
00:14:43,430 --> 00:14:47,090
One hundred million won? One hundred million won for lending our name?

213
00:14:47,090 --> 00:14:50,430
This seems like it's a large-scale business.

214
00:14:50,430 --> 00:14:52,630
Instead of being like that,

215
00:14:52,630 --> 00:14:56,380
how about you include us in this?

216
00:14:56,380 --> 00:14:58,280
That would be difficult.

217
00:14:58,280 --> 00:15:00,510
I didn't even get to participate, either.

218
00:15:00,510 --> 00:15:03,830
Gosh, you're too much.

219
00:15:16,830 --> 00:15:18,040
Title Deed

220
00:15:18,040 --> 00:15:20,680
Next time, you need to pay me more for high-risk.

221
00:15:22,250 --> 00:15:24,770
Wow does she have so many buildings?

222
00:15:24,770 --> 00:15:26,480
Hey!

223
00:15:26,480 --> 00:15:27,850
Gosh...

224
00:15:27,850 --> 00:15:29,890
What's this?

225
00:15:29,890 --> 00:15:32,760
I mean, is this all real?

226
00:15:34,090 --> 00:15:35,900
How many is this?

227
00:15:36,880 --> 00:15:38,410
Aigoo...

228
00:15:39,280 --> 00:15:42,650
I heard you have a good eye for ancient art, Deputy Chief.

229
00:15:42,650 --> 00:15:46,160
Gosh, I don't know about having a good eye.

230
00:15:46,160 --> 00:15:48,420
I just... Kim Wan Ki (Chief Prosecutor at the Supreme Prosecutor's Office)

231
00:15:48,420 --> 00:15:51,940
Back when I was active as a prosecutor, I had to catch tomb robbers,

232
00:15:51,940 --> 00:15:53,700
so I had no choice but to study it.

233
00:15:53,700 --> 00:15:57,830
It's just a few tidbits of common sense

234
00:15:57,830 --> 00:15:59,550
I learned by being around it.

235
00:15:59,550 --> 00:16:01,410
While doing business,

236
00:16:01,410 --> 00:16:06,150
sometimes debtors would give me antiques instead of money for their debts.

237
00:16:09,950 --> 00:16:12,290
Could you take a look at it for me?

238
00:16:13,310 --> 00:16:14,940
This is...

239
00:16:14,940 --> 00:16:17,110
I mean, I accepted it,

240
00:16:17,110 --> 00:16:20,910
but it's not Goryeo porcelain pottery and looks like some chamber pot.

241
00:16:20,910 --> 00:16:22,560
Wait, this is...

242
00:16:23,450 --> 00:16:25,150
Isn't this moon pottery?

243
00:16:25,150 --> 00:16:28,200
Moon pottery? Is it valuable?

244
00:16:28,200 --> 00:16:31,080
Of course, it's valuable!

245
00:16:32,380 --> 00:16:39,050
Although it hasn't been designated as a national treasure or treasure,

246
00:16:39,050 --> 00:16:41,140
in the field of ancient art,

247
00:16:41,140 --> 00:16:45,360
it's a pottery that is considered to be a treasure.

248
00:16:45,360 --> 00:16:48,370
Oh, is that so?

249
00:16:48,370 --> 00:16:52,420
I guess this pottery has finally found its owner.

250
00:16:52,420 --> 00:16:55,120
- Excuse me? - Gosh, how sad is it

251
00:16:55,200 --> 00:16:59,300
to be treated like a chamber pot by me, who knows nothing about art?

252
00:16:59,350 --> 00:17:02,000
For both people and objects,

253
00:17:02,000 --> 00:17:05,890
it's only valuable when one recognizes its value and possesses it.

254
00:17:06,840 --> 00:17:08,300
Do you mean it?

255
00:17:08,300 --> 00:17:10,690
I have quite a few ancient art items.

256
00:17:10,690 --> 00:17:13,170
If you could take a look from time to time, I would be grateful.

257
00:17:13,170 --> 00:17:16,670
Gosh, no, it would be an honor for me!

258
00:17:16,670 --> 00:17:18,610
Oh, right.

259
00:17:18,610 --> 00:17:20,980
- Let's have a drink. - Sure.

260
00:17:42,300 --> 00:17:44,200
It increased by 20% from last time.

261
00:17:44,200 --> 00:17:46,520
You'll be a chaebol at this rate.

262
00:17:46,520 --> 00:17:49,640
You would become the chaebol, Chairman Yoo Young Pil.

263
00:17:49,640 --> 00:17:51,780
You keep expanding the number of businesses.

264
00:17:51,780 --> 00:17:55,490
Hey, with the regulatory insurance money and the maintenance fees,

265
00:17:55,490 --> 00:17:58,680
there are more than a few areas that require money.

266
00:17:58,700 --> 00:18:02,880
If the manager doesn't change, I could just pay him the down payment and monthly wages

267
00:18:02,880 --> 00:18:07,570
but they keep changing, so I have to pay them more in the down payment.

268
00:18:07,600 --> 00:18:11,700
Most professional baseball team managers probably have it easier than me.

269
00:18:11,760 --> 00:18:16,000
Aigoo, you should stop whining and exaggerating.

270
00:18:16,000 --> 00:18:17,650
Well, yeah.

271
00:18:17,650 --> 00:18:19,560
Honestly, it's better than selling drugs.

272
00:18:19,560 --> 00:18:22,370
Most things can be taken care of with money,

273
00:18:22,370 --> 00:18:24,900
and the penalties are much less severe, too.

274
00:18:24,900 --> 00:18:28,000
- What about what I asked you for? - Oh Man Ok?

275
00:18:30,060 --> 00:18:32,260
Even after he got demoted to Busan,

276
00:18:32,260 --> 00:18:35,160
he's still bringing in a lot of money.

277
00:18:35,200 --> 00:18:39,800
There are no hotels with a casino that he doesn't visit, big or small.

278
00:18:42,000 --> 00:18:45,410
This bastard is eviler than a corrupt loan shark.

279
00:18:45,410 --> 00:18:48,070
At least, loan sharks give you initial money before they beat you down.

280
00:18:48,070 --> 00:18:51,760
This guy just takes your money without even investing 10 won!

281
00:18:51,760 --> 00:18:54,160
Did you look for any of his weaknesses?

282
00:18:54,160 --> 00:18:56,690
Gosh, it was so scary to do a background check on him.

283
00:18:56,690 --> 00:18:58,890
This bastard goes around carrying a gun!

284
00:18:58,890 --> 00:19:02,350
Until we lower his defenses, we can't do anything with him.

285
00:19:04,120 --> 00:19:06,050
Then,

286
00:19:06,050 --> 00:19:08,590
we will need to lower his defenses.

287
00:19:12,240 --> 00:19:14,380
He didn't reveal his real name,

288
00:19:14,380 --> 00:19:17,310
but it looks like an anonymous letter from a businessman in Busan.

289
00:19:19,460 --> 00:19:20,610
What about our office in Busan?

290
00:19:20,610 --> 00:19:22,670
It appears they don't know about it yet.

291
00:19:22,670 --> 00:19:24,480
Shall I inform them?

292
00:19:27,780 --> 00:19:29,340
Forget it.

293
00:19:34,740 --> 00:19:36,790
There's also an anonymous letter.

294
00:19:36,790 --> 00:19:39,350
And I had given a report to the Deputy Chief Prosecutor.

295
00:19:39,350 --> 00:19:41,930
A dog that's been abandoned by its master

296
00:19:41,930 --> 00:19:44,610
isn't fed by its master

297
00:19:44,610 --> 00:19:48,300
so shouldn't it find its own way to survive?

298
00:19:48,300 --> 00:19:49,800
I suppose so.

299
00:19:49,830 --> 00:19:53,120
But if an abandoned dog bites a passerby,

300
00:19:53,120 --> 00:19:56,450
the owner will get criticized for it.

301
00:19:56,450 --> 00:19:59,740
Making threats and taking bribes using one's position...

302
00:19:59,740 --> 00:20:01,560
That's not minor.

303
00:20:01,560 --> 00:20:04,310
If you get fired, you can't collect your pension.

304
00:20:04,310 --> 00:20:07,120
Are you telling me to quit voluntarily?

305
00:20:07,120 --> 00:20:09,870
I heard your father is gravely ill.

306
00:20:09,870 --> 00:20:13,680
You should use this opportunity to take care of your father and be a good, dutiful son.

307
00:20:14,680 --> 00:20:16,980
If you make up your mind,

308
00:20:16,980 --> 00:20:20,380
I will ask the Deputy Chief Prosecutor to grant you leniency.

309
00:20:22,070 --> 00:20:23,930
I'll give you three days.

310
00:20:26,780 --> 00:20:28,810
Choi Cheol Woong...

311
00:20:32,120 --> 00:20:33,610
I apologized to you and

312
00:20:33,610 --> 00:20:36,680
I have served you well as a young master all along.

313
00:20:37,680 --> 00:20:39,690
Why isn't that good enough for you?

314
00:20:39,690 --> 00:20:43,830
You think you're my superior just because I serve you as one, huh?

315
00:20:45,590 --> 00:20:47,520
Hey.

316
00:20:47,520 --> 00:20:49,260
Oh Man Ok.

317
00:20:49,260 --> 00:20:51,620
You're still so immature.

318
00:20:55,920 --> 00:20:59,350
I treated you well only because you're the son of my superior.

319
00:20:59,350 --> 00:21:02,650
If not for that, even if you were something higher than a prosecutor,

320
00:21:02,650 --> 00:21:05,650
I would've put a dog chain around your neck.

321
00:21:05,650 --> 00:21:09,290
You'd better not mess with me.

322
00:21:10,290 --> 00:21:13,130
Things wouldn't go your way anyway.

323
00:21:15,130 --> 00:21:17,780
I guess you're counting on Deputy Director.

324
00:21:18,780 --> 00:21:20,800
Do you think you could still say that after being indicted?

325
00:21:20,800 --> 00:21:22,900
Hey!

326
00:21:22,900 --> 00:21:26,030
You snitch assholed.

327
00:21:26,030 --> 00:21:30,340
Your fate cannot escape from me from the moment

328
00:21:30,340 --> 00:21:34,280
I got a hold of your neck in my hands. You...

329
00:21:34,280 --> 00:21:36,090
can't beat me.

330
00:21:36,090 --> 00:21:37,950
You know why?

331
00:21:37,950 --> 00:21:40,170
Have you ever held someone's head underwater

332
00:21:40,170 --> 00:21:43,560
until he stopped breathing?

333
00:21:43,560 --> 00:21:47,130
Have you ever shot a hole in a man's heart?

334
00:21:47,130 --> 00:21:49,720
I have been doing those things for my country.

335
00:21:49,720 --> 00:21:53,420
I didn't come all the way here by memorizing law books!

336
00:21:53,420 --> 00:21:55,420
So?

337
00:21:55,420 --> 00:21:56,800
Huh?

338
00:21:56,800 --> 00:21:59,180
So what?

339
00:22:00,060 --> 00:22:02,980
Are you threatening me? Huh?

340
00:22:04,220 --> 00:22:06,190
Threatening?

341
00:22:06,190 --> 00:22:07,740
I see...

342
00:22:09,920 --> 00:22:12,550
I guess there's something to threaten you with, huh?

343
00:22:13,550 --> 00:22:16,670
For example, you killed a man

344
00:22:16,670 --> 00:22:20,940
but your friend was sent to prison in your place...

345
00:22:20,940 --> 00:22:23,130
Say another word.

346
00:22:24,130 --> 00:22:28,610
And you killed a crucial witness to that.

347
00:22:28,610 --> 00:22:31,690
The closest person to you.

348
00:22:40,250 --> 00:22:42,140
Actually...

349
00:22:43,340 --> 00:22:46,050
there is a bit more to it than that.

350
00:22:47,370 --> 00:22:48,990
But you'd get hurt if you found out.

351
00:22:48,990 --> 00:22:51,210
Very much at that.

352
00:22:52,760 --> 00:22:55,280
Everyone has...

353
00:22:55,280 --> 00:23:00,530
a Pandora's Box in his heart that no one should open.

354
00:23:00,530 --> 00:23:03,020
Deep down in his heart.

355
00:23:03,020 --> 00:23:05,200
Me, too. You, too, Choi Cheol Woong.

356
00:23:05,200 --> 00:23:07,300
Deputy Director and Madam, too.

357
00:23:08,260 --> 00:23:11,520
But if you still want to get rid of me,

358
00:23:11,520 --> 00:23:14,410
I'll open up that Pandora's box for you.

359
00:23:14,410 --> 00:23:18,470
It'll chew and swallow all of us up.

360
00:23:18,470 --> 00:23:22,640
It's too lonesome for me to go alone.

361
00:23:25,370 --> 00:23:27,380
So, Prosecutor Choi...

362
00:23:28,370 --> 00:23:31,290
Let us just stay in our own territory...

363
00:23:32,700 --> 00:23:36,950
acknowledge each other and get along.

364
00:23:36,950 --> 00:23:39,200
You know...

365
00:23:39,200 --> 00:23:42,090
stress is bad for you.

366
00:23:57,590 --> 00:23:59,570
Team Captain.

367
00:24:01,210 --> 00:24:03,490
When did you arrive?

368
00:24:03,490 --> 00:24:04,820
How have you been?

369
00:24:04,820 --> 00:24:09,080
I had something to discuss with Special Aide Choi.

370
00:24:10,140 --> 00:24:11,970
Oh, really?

371
00:24:11,970 --> 00:24:14,300
Why don't you have a drink before you go?

372
00:24:14,300 --> 00:24:16,810
No, no thanks. I'm fine.

373
00:24:16,810 --> 00:24:19,780
I was going to meet with you anyway.

374
00:24:19,780 --> 00:24:22,330
By chance, are you available tomorrow?

375
00:24:27,910 --> 00:24:29,930
Did something happen?

376
00:24:33,650 --> 00:24:35,150
Mom...

377
00:24:35,150 --> 00:24:39,250
by chance, are you mixed up with Oh Man Ok over something?

378
00:24:44,260 --> 00:24:45,880
Okay.

379
00:24:45,880 --> 00:24:48,590
Setting you up with Keum Yeon Hui...

380
00:24:49,590 --> 00:24:51,430
That had something to do with Team Captain Oh.

381
00:24:51,430 --> 00:24:53,850
I told him to do it, and he set it up.

382
00:24:53,850 --> 00:24:55,690
Don't hate me too much.

383
00:24:55,690 --> 00:24:58,390
I did it all for you.

384
00:24:58,390 --> 00:25:01,610
No, not that. By chance...

385
00:25:01,610 --> 00:25:03,180
Huh?

386
00:25:04,180 --> 00:25:05,920
Why?

387
00:25:07,720 --> 00:25:09,360
Nothing.

388
00:25:21,900 --> 00:25:25,200
Hotel Rice Soup

389
00:25:29,130 --> 00:25:31,040
What are you all doing?

390
00:25:52,620 --> 00:25:55,570
I've thought a lot about it.

391
00:25:55,570 --> 00:25:58,360
The fact you went to prison in place of Cheol Woong

392
00:25:58,360 --> 00:26:02,060
and your father's death being connected to Cheol Woong's.

393
00:26:02,060 --> 00:26:03,920
I didn't confirm all that.

394
00:26:03,920 --> 00:26:07,060
But I believe you.

395
00:26:08,060 --> 00:26:09,890
But stop it.

396
00:26:10,890 --> 00:26:12,150
Why?

397
00:26:12,150 --> 00:26:14,940
Because things won't go back the way things were anyway.

398
00:26:14,940 --> 00:26:17,890
Your father can't come back to life

399
00:26:17,890 --> 00:26:20,940
and you can't get your time in prison back.

400
00:26:20,940 --> 00:26:23,270
More than anything,

401
00:26:23,270 --> 00:26:25,590
I don't ever want to lose you again.

402
00:26:25,590 --> 00:26:28,180
You also think this is like trying to break open a boulder with an egg?

403
00:26:28,180 --> 00:26:29,090
Totally impossible?

404
00:26:29,090 --> 00:26:32,840
Even if you think you can do it 100%, don't do it!

405
00:26:32,840 --> 00:26:35,490
What's going to get back to its place in the end?

406
00:26:35,490 --> 00:26:39,720
If Cheol Woong and his family either die or go to jail, is that what going back to original place means?

407
00:26:50,660 --> 00:26:52,850
Are you worried about Cheol Woong right now?

408
00:26:52,850 --> 00:26:54,560
Is that it?

409
00:26:54,560 --> 00:26:55,790
What?

410
00:26:55,790 --> 00:26:57,400
I get it.

411
00:26:57,400 --> 00:27:01,120
I'm well aware that Cheol Woong liked you a lot and helped you out a lot.

412
00:27:01,120 --> 00:27:03,330
Lee Doo Hak...

413
00:27:03,330 --> 00:27:05,550
Seriously, you're...

414
00:27:14,280 --> 00:27:17,560
Fine. Let's say you took revenge.

415
00:27:17,560 --> 00:27:20,860
How about the blood on your hands because of doing all that?

416
00:27:20,860 --> 00:27:23,940
And how would I bear to watch all that?

417
00:27:23,940 --> 00:27:27,070
When you were covered in blood a long time ago,

418
00:27:27,070 --> 00:27:29,090
do you remember what I said to you?

419
00:27:30,090 --> 00:27:33,180
Don't you remember the promise you made to me?

420
00:27:35,180 --> 00:27:37,770
Let's really break up now.

421
00:27:39,460 --> 00:27:42,160
Watching you getting hurt, bleeding, and beating up others...

422
00:27:42,160 --> 00:27:44,790
Watching you getting hurt, bleeding, and beating up others...

423
00:27:44,790 --> 00:27:47,210
This is where I stop...

424
00:27:48,580 --> 00:27:50,570
watching you do that.

425
00:27:50,570 --> 00:27:53,630
Please don't give up on me, Jung Shin.

426
00:27:54,730 --> 00:27:57,330
I'll quit being a gangster and

427
00:27:57,330 --> 00:28:00,170
try to live with a proper job.

428
00:28:01,170 --> 00:28:03,610
I don't think I can live without you.

429
00:28:05,080 --> 00:28:07,910
You say you want to get back to your original place?

430
00:28:10,270 --> 00:28:12,870
That was...

431
00:28:12,870 --> 00:28:14,950
your rightful original place, then.

432
00:28:16,630 --> 00:28:19,010
When you said, you loved me.

433
00:28:20,010 --> 00:28:23,270
When you said, you could give up on everything for me.

434
00:28:28,580 --> 00:28:30,180
Closed

435
00:28:48,290 --> 00:28:51,010
I don't think Jung Shin is wrong.

436
00:28:52,010 --> 00:28:53,890
She's not wrong.

437
00:28:53,890 --> 00:28:55,470
Neither Jung Shin nor I.

438
00:28:56,470 --> 00:28:59,080
Those bastards are the wrong ones.

439
00:29:00,760 --> 00:29:02,760
So, what are you going to do?

440
00:29:17,120 --> 00:29:19,350
I was loyal with all my heart.

441
00:29:19,350 --> 00:29:23,750
Of course, I know that Prosecutor Choi holds an old grudge against me.

442
00:29:23,750 --> 00:29:28,580
But especially because of that, I served the three of you with sincerity.

443
00:29:28,580 --> 00:29:30,610
You did.

444
00:29:30,610 --> 00:29:35,610
I'm always grateful to you, Team Captain Oh. It's just that...

445
00:29:35,610 --> 00:29:38,010
I don't think Cheol Woong...

446
00:29:38,010 --> 00:29:42,950
can forget the past entanglement with you.

447
00:29:42,950 --> 00:29:44,720
So...

448
00:29:46,280 --> 00:29:49,090
he's trying to kick me out of my position.

449
00:29:56,330 --> 00:29:59,280
I saw your picture, Team Captain Oh.

450
00:29:59,280 --> 00:30:01,570
I think you did wrong.

451
00:30:01,570 --> 00:30:04,490
You were demoted over that

452
00:30:04,490 --> 00:30:07,620
and yet to repeat doing the same thing is...

453
00:30:09,570 --> 00:30:11,040
How about you, Madam?

454
00:30:11,040 --> 00:30:12,370
Pardon?

455
00:30:12,370 --> 00:30:13,760
What do you mean?

456
00:30:13,760 --> 00:30:15,880
Not only Prosecutor Choi, but

457
00:30:15,880 --> 00:30:21,210
you also started excluding me at some point.

458
00:30:22,950 --> 00:30:25,840
Are you talking about giving up the west coast property?

459
00:30:25,840 --> 00:30:27,760
I thought I explained it to you back then.

460
00:30:27,760 --> 00:30:30,710
No, you didn't explain it.

461
00:30:32,810 --> 00:30:36,870
That it was because of the business Chairman Keum Man Cheol offered.

462
00:30:40,260 --> 00:30:42,990
Well, I understand.

463
00:30:42,990 --> 00:30:46,210
You probably didn't want to share it since it was quite big.

464
00:30:46,210 --> 00:30:49,450
It's just a natural instinct of humans.

465
00:30:49,450 --> 00:30:52,720
As such, I also wanted to see you because of that same instinct,

466
00:30:52,720 --> 00:30:55,700
which strives to survive.

467
00:30:55,700 --> 00:30:58,600
I also didn't want this day to ever come, but...

468
00:31:06,270 --> 00:31:09,160
The letter was written to "Prosecutor Choi Cheol Woong...

469
00:31:09,160 --> 00:31:12,850
of Criminal Investigation Team 2 at The Prosecution."

470
00:31:22,920 --> 00:31:27,090
Cheol Woong, this is Joong Ho ahjussi.

471
00:31:27,090 --> 00:31:32,400
I thought I'd never have to write this letter.

472
00:31:32,400 --> 00:31:37,200
Thinking about how shocked you'd be by this letter,

473
00:31:37,200 --> 00:31:40,510
it feels like my heart is tearing apart.

474
00:31:40,510 --> 00:31:48,530
However, thinking everything that is wrong must be corrected,

475
00:31:48,530 --> 00:31:52,500
I write you this letter with deep sorrow.

476
00:31:52,500 --> 00:31:55,470
Let me get straight to the point first.

477
00:31:55,470 --> 00:31:57,240
Although your parents are...

478
00:31:57,240 --> 00:32:01,770
Young Master Choi Young Shik and Madam Kang Yeo Jin...

479
00:32:01,770 --> 00:32:05,760
your birth father is me, Lee Joong Ho...

480
00:32:05,760 --> 00:32:08,560
and your birth mother is also...

481
00:32:08,560 --> 00:32:12,530
Doo Hak's mother, Heo Gui Rye.

482
00:32:26,900 --> 00:32:29,130
I apologize for startling you.

483
00:32:31,850 --> 00:32:36,500
How dare you blackmail me with such nonsense of a fabricated letter?

484
00:32:36,500 --> 00:32:40,320
I found it in the dead Lee Joong Ho's pocket.

485
00:32:40,320 --> 00:32:43,220
If anyone was to blackmail you, he'd have done it.

486
00:32:43,220 --> 00:32:45,350
And that's why...

487
00:32:45,350 --> 00:32:48,210
I had to dirty my own hands.

488
00:32:50,930 --> 00:32:53,650
Stop speaking nonsense!

489
00:32:55,230 --> 00:32:57,090
You think Deputy Director...

490
00:32:58,090 --> 00:33:01,560
will let you be for doing something like this?

491
00:33:03,260 --> 00:33:05,540
That's only a copy.

492
00:33:07,330 --> 00:33:09,570
Besides, I think...

493
00:33:09,570 --> 00:33:14,050
you're the one Deputy Director will punish, not me.

494
00:33:16,680 --> 00:33:18,650
The world has become such a better place.

495
00:33:18,650 --> 00:33:21,750
I don't know if you saw it on the news,

496
00:33:22,820 --> 00:33:25,400
but there's such a thing called...

497
00:33:26,400 --> 00:33:28,900
DNA testing, which is very accurate.

498
00:33:28,900 --> 00:33:33,950
I had hairs of Deputy Director and Prosecutor Choi compared.

499
00:33:33,950 --> 00:33:35,550
Take a look.

500
00:33:36,600 --> 00:33:38,180
Those two...

501
00:33:39,180 --> 00:33:41,440
weren't...

502
00:33:41,440 --> 00:33:43,550
related by blood.

503
00:33:47,790 --> 00:33:49,960
I was really shocked.

504
00:33:49,960 --> 00:33:53,830
I had gone to Yeosu and your hometown to investigate before,

505
00:33:53,830 --> 00:33:57,550
but you had already filled every possible hole thoroughly.

506
00:34:02,870 --> 00:34:04,820
What do you want?

507
00:34:04,820 --> 00:34:08,060
Fortunately, I still have loyalty to Deputy Director.

508
00:34:08,060 --> 00:34:11,580
Give me back my position besides Deputy Director.

509
00:34:11,580 --> 00:34:14,110
- Is that all? - Of course not.

510
00:34:14,110 --> 00:34:17,260
That position was mine to begin with.

511
00:34:17,260 --> 00:34:21,060
Give me 30% of your profit from the business with Chairman Keum.

512
00:34:21,060 --> 00:34:22,200
What did you say?

513
00:34:22,200 --> 00:34:25,020
Aren't you getting more than enough from the business?

514
00:34:26,810 --> 00:34:31,150
If Deputy Director finds out about this, everything will go up in smoke.

515
00:34:32,960 --> 00:34:34,390
Instead...

516
00:34:35,390 --> 00:34:39,700
I'll serve the three of you with all my loyalty.

517
00:34:41,260 --> 00:34:43,910
Additionally, these things...

518
00:34:43,910 --> 00:34:46,720
will never see the light of day.

519
00:34:46,720 --> 00:34:51,040
Now, then. Please let me know.

520
00:34:53,090 --> 00:34:54,890
It's a deal.

521
00:34:56,990 --> 00:34:58,920
If I keep the promise,

522
00:34:58,920 --> 00:35:02,070
bring me both the letter and the test result,

523
00:35:02,070 --> 00:35:04,540
in their entirety.

524
00:35:06,990 --> 00:35:09,420
No question about that.

525
00:35:11,350 --> 00:35:13,210
Madam...

526
00:35:15,900 --> 00:35:20,400
I'm happy only when I'm next to you and Deputy Director.

527
00:35:20,400 --> 00:35:21,850
As long as you have me near you,

528
00:35:21,850 --> 00:35:25,930
I'll never betray you or Deputy Director.

529
00:35:27,230 --> 00:35:30,170
Do you still not understand that?

530
00:35:39,870 --> 00:35:42,090
However...

531
00:35:43,190 --> 00:35:46,310
I was also quite surprised at first.

532
00:35:47,310 --> 00:35:49,760
How could you have schemed all of this?

533
00:35:49,760 --> 00:35:54,600
How were you able to lie about all this without a flinch?

534
00:35:56,860 --> 00:35:59,820
But thinking about it after some time,

535
00:36:00,820 --> 00:36:03,910
I had very high respect for you.

536
00:36:03,910 --> 00:36:07,290
You dared to attempt this scam against

537
00:36:07,290 --> 00:36:10,260
the most dangerous man in Korea.

538
00:36:10,260 --> 00:36:12,400
Isn't it so amazing?

539
00:36:14,800 --> 00:36:17,480
I'm on your side.

540
00:36:18,480 --> 00:36:20,900
If you keep me by your side,

541
00:36:20,900 --> 00:36:23,600
your life...

542
00:36:23,600 --> 00:36:26,800
will definitely be a happy ending.

543
00:36:28,880 --> 00:36:31,270
I'll promise you that.

544
00:36:38,340 --> 00:36:41,780
I read your report about Team Captain Oh.

545
00:36:42,780 --> 00:36:44,830
For him to cause the same trouble again...

546
00:36:44,830 --> 00:36:46,820
My goodness.

547
00:36:47,820 --> 00:36:49,950
I guess this is it, huh?

548
00:36:49,950 --> 00:36:52,590
- I'm— - Don't be like that.

549
00:36:53,690 --> 00:36:56,930
Everyone makes such mistakes in life, no?

550
00:36:57,000 --> 00:37:02,300
A civil servant only gets paid so much, and his father is severely ill.

551
00:37:02,320 --> 00:37:04,630
He must've needed the money.

552
00:37:05,630 --> 00:37:11,740
Considering what Team Captain Oh has done for you and our family so far,

553
00:37:11,740 --> 00:37:15,030
it'd be too harsh of a consequence.

554
00:37:15,030 --> 00:37:16,970
Don't you think so?

555
00:37:16,970 --> 00:37:21,140
Perhaps, did you speak to Team Captain Oh separately?

556
00:37:21,140 --> 00:37:23,020
No, I didn't.

557
00:37:23,020 --> 00:37:27,110
I only saw Cheol Woong having a meeting with Team Captain Oh.

558
00:37:30,970 --> 00:37:32,530
Father...

559
00:37:33,530 --> 00:37:39,720
I also think it's too harsh to rid of Team Captain Oh like this.

560
00:37:39,720 --> 00:37:42,070
I think you should reprimand him strictly,

561
00:37:42,070 --> 00:37:44,920
so such a thing won't ever happen again.

562
00:37:44,920 --> 00:37:46,310
Really?

563
00:37:46,310 --> 00:37:48,930
I actually didn't feel good about it, either.

564
00:37:48,930 --> 00:37:53,930
In that case, we'll wrap it up with a strict warning, as you said.

565
00:37:53,930 --> 00:37:57,410
All right, let's all have another toast, the three of us.

566
00:38:18,050 --> 00:38:20,530
Long time no see, Special Aide Choi.

567
00:38:20,530 --> 00:38:23,790
Thank you for having me back.

568
00:38:32,700 --> 00:38:35,220
If you need money, just tell me!

569
00:38:35,220 --> 00:38:38,100
Instead of doing the dirty work.

570
00:38:38,100 --> 00:38:42,320
I'm sorry for what happened. It'll never happen again.

571
00:38:42,320 --> 00:38:44,150
Take it.

572
00:38:45,120 --> 00:38:46,370
It's fine.

573
00:38:46,370 --> 00:38:47,650
Take it!

574
00:38:47,650 --> 00:38:50,160
I know your father got surgery.

575
00:38:50,160 --> 00:38:53,190
I was going to give it to you for your retirement anyway.

576
00:39:08,920 --> 00:39:10,300
What did you say?

577
00:39:10,300 --> 00:39:13,350
H-Hey, is that true?

578
00:39:13,350 --> 00:39:16,460
Wait, he got his job back in Seoul?

579
00:39:17,560 --> 00:39:19,900
Why you little... Did you really report him?

580
00:39:19,900 --> 00:39:23,370
I even included a picture and definitely sent it!

581
00:39:23,370 --> 00:39:25,870
I really can't understand it, either.

582
00:39:26,810 --> 00:39:30,560
Doesn't this mean we can't get this bastard?

583
00:39:31,560 --> 00:39:33,740
I guess so.

584
00:39:35,040 --> 00:39:38,010
We didn't think this through.

585
00:39:40,080 --> 00:39:43,450
We believed in justice when we were just thugs.

586
00:39:44,450 --> 00:39:50,160
My goodness, this place is plastered with Donald Chow and Leslie Cheung.

587
00:39:50,160 --> 00:39:53,580
I told her to add my favorite Joey Wong, too.

588
00:39:53,580 --> 00:39:55,800
And Joey Wong doesn't like you.

589
00:39:55,800 --> 00:39:56,740
I know.

590
00:39:56,740 --> 00:39:58,570
That's what he was saying, so...

591
00:39:58,570 --> 00:40:00,260
Auntie!

592
00:40:01,760 --> 00:40:04,620
Why are you so surprised?

593
00:40:04,620 --> 00:40:06,250
Am I prohibited from coming here?

594
00:40:06,250 --> 00:40:09,960
Hey, President Oh! Long time no see.

595
00:40:09,960 --> 00:40:11,850
I thought you had cut ties with me.

596
00:40:11,850 --> 00:40:14,970
My, my. Even if we cut ties...

597
00:40:14,970 --> 00:40:17,440
can't I still be a guest, at least?

598
00:40:17,440 --> 00:40:20,860
Hey, you brat, did you cut ties with me, too?

599
00:40:20,860 --> 00:40:24,960
You need to treat your auntie to a glass of juice, at least.

600
00:40:27,160 --> 00:40:28,310
What brings you here?

601
00:40:28,310 --> 00:40:31,500
My goodness. Why are you so impatient?

602
00:40:31,500 --> 00:40:34,600
Let me just have a sip before we talk.

603
00:40:37,510 --> 00:40:39,790
I heard the Hong Kong movies are quite the money, huh?

604
00:40:39,790 --> 00:40:41,650
It's not just "quite the money."

605
00:40:41,650 --> 00:40:45,710
It's as sweet as honey.

606
00:40:45,710 --> 00:40:48,990
Copyright income on videos is great, too.

607
00:40:48,990 --> 00:40:55,160
You didn't come to try and get a hand on our business, did you?

608
00:40:55,190 --> 00:40:58,250
My, keep that mouth of yours shut for a while.

609
00:40:58,250 --> 00:41:00,900
Before I dice it up, all right?

610
00:41:06,620 --> 00:41:08,760
Are you getting by a little now?

611
00:41:08,760 --> 00:41:10,680
We only just got started.

612
00:41:10,680 --> 00:41:14,610
On top of that, all of this was started on loan.

613
00:41:14,610 --> 00:41:19,630
I stopped by that film academy place on the way here.

614
00:41:19,630 --> 00:41:24,680
I heard you reserved a few scenarios written by directors from that place.

615
00:41:24,680 --> 00:41:28,320
Was it "Marriage Story" or something?

616
00:41:28,320 --> 00:41:31,150
That seemed quite bold and entertaining.

617
00:41:31,150 --> 00:41:35,200
It seemed to be a new type of food, but it seemed delicious.

618
00:41:35,200 --> 00:41:36,880
I read it to her.

619
00:41:36,880 --> 00:41:38,510
So are you going to invest in it?

620
00:41:38,510 --> 00:41:42,290
No. I'm saying you had the foresight and made the right decision.

621
00:41:42,290 --> 00:41:44,470
On keeping an interest in the academy.

622
00:41:44,470 --> 00:41:47,120
You came to compliment me for that? At this point?

623
00:41:47,120 --> 00:41:50,470
I was still called Oh Jung Shin's adopted mother.

624
00:41:50,470 --> 00:41:52,260
You think I came to compliment you only?

625
00:41:52,260 --> 00:41:54,000
I need to reward you as well.

626
00:41:54,000 --> 00:41:56,680
- What are you doing? - Yes.

627
00:41:58,930 --> 00:42:02,760
All right! Here is the reward for our dear...

628
00:42:02,760 --> 00:42:05,560
President Oh Jung Shin.

629
00:42:06,600 --> 00:42:07,950
What is that?

630
00:42:07,950 --> 00:42:10,750
They're shares of Namdo Film Studio.

631
00:42:10,750 --> 00:42:12,040
Sorry?

632
00:42:13,040 --> 00:42:15,440
I thought there were no shares left in my name.

633
00:42:15,440 --> 00:42:16,890
I know.

634
00:42:16,890 --> 00:42:18,620
So the thing is...

635
00:42:18,620 --> 00:42:20,970
We're giving you...

636
00:42:20,970 --> 00:42:23,850
all of our shares to you, the branch manager.

637
00:42:23,850 --> 00:42:27,450
Including the theater, everything. 100%!

638
00:42:27,450 --> 00:42:29,090
Hey, hey, look at this.

639
00:42:29,090 --> 00:42:31,190
What the heck is going on here?

640
00:42:31,190 --> 00:42:36,550
Auntie, are you really going to hand over everything to Jung Shin?

641
00:42:40,610 --> 00:42:42,270
What are you scheming?

642
00:42:42,270 --> 00:42:44,410
Scheming?

643
00:42:47,880 --> 00:42:50,880
I guess I am scheming something.

644
00:42:50,880 --> 00:42:52,840
I'm going to stop working now...

645
00:42:52,840 --> 00:42:56,660
and enjoy the rest of my life, feeding off of you.

646
00:42:56,660 --> 00:42:59,800
I'm going out for some cold noodles.

647
00:42:59,800 --> 00:43:03,340
Take a good look and have them stamped, all right?

648
00:43:03,340 --> 00:43:05,840
Gosh, like this, again...

649
00:43:09,160 --> 00:43:12,290
When you were kicked out last time...

650
00:43:12,290 --> 00:43:14,590
it wasn't President Cha's will, either.

651
00:43:14,590 --> 00:43:16,920
There was pressure from the outside, I tell you.

652
00:43:16,920 --> 00:43:19,640
She was really heartbroken.

653
00:43:19,640 --> 00:43:21,640
You'll find out everything later.

654
00:43:21,640 --> 00:43:23,610
What are you doing in there? Get over here!

655
00:43:23,610 --> 00:43:26,630
Yes, yes! I'll be right there!

656
00:43:26,630 --> 00:43:28,720
All right? I'm going.

657
00:43:30,750 --> 00:43:32,410
Jung Shin...

658
00:43:32,410 --> 00:43:36,000
what the heck is the meaning of this?

659
00:43:36,000 --> 00:43:37,890
Pressure from outside?

660
00:43:37,890 --> 00:43:39,830
Young Generation Film Studio

661
00:43:44,450 --> 00:43:46,360
My, oh, my.

662
00:43:46,360 --> 00:43:48,530
Look who's here.

663
00:43:48,530 --> 00:43:51,640
My, I was so frustrated because I couldn't reach you.

664
00:43:51,640 --> 00:43:53,290
You were alive, huh?

665
00:43:53,290 --> 00:43:56,060
President Cha looked for you all over.

666
00:43:56,060 --> 00:43:59,670
Saying a favor needs to be repaid, even if revenge may be given up on.

667
00:43:59,670 --> 00:44:01,600
I came with someone.

668
00:44:01,600 --> 00:44:04,140
I told you there's someone I serve, right?

669
00:44:04,140 --> 00:44:05,970
One who does business in Japan.

670
00:44:05,970 --> 00:44:08,910
Oh, I remember now.

671
00:44:08,910 --> 00:44:10,790
Please come in.

672
00:44:16,540 --> 00:44:18,900
My name is Lee Hyeong Gook.

673
00:44:18,900 --> 00:44:20,360
Huh?

674
00:44:20,360 --> 00:44:22,820
Y-You're the...

675
00:44:22,820 --> 00:44:27,460
Wait, aren't you the one J-Jung Shin was going to...

676
00:44:27,460 --> 00:44:28,740
Yes.

677
00:44:28,740 --> 00:44:31,680
I'm the young man who was going to marry her.

678
00:44:33,570 --> 00:44:35,070
Whoa...

679
00:44:35,070 --> 00:44:37,790
That woman was threatening me so much,

680
00:44:37,790 --> 00:44:39,940
talking about tax audits and everything.

681
00:44:39,940 --> 00:44:42,270
They say showers are to be avoided.

682
00:44:42,270 --> 00:44:44,990
I was fuming inside...

683
00:44:44,990 --> 00:44:47,910
but it couldn't be helped.

684
00:44:47,910 --> 00:44:49,750
I see.

685
00:44:49,750 --> 00:44:52,760
Still, she was hanging in there somehow.

686
00:44:52,760 --> 00:44:54,580
Don't worry too much.

687
00:44:54,580 --> 00:44:57,490
She's a smart girl, so she'll overcome it.

688
00:44:57,490 --> 00:44:59,920
How are you doing, President Cha?

689
00:44:59,920 --> 00:45:02,410
Aigoo, don't even get me started.

690
00:45:02,410 --> 00:45:05,480
If I show directly distributed movies, they cause a scene.

691
00:45:05,480 --> 00:45:07,350
Gosh, last time...

692
00:45:07,350 --> 00:45:10,500
somebody almost set the theater on fire.

693
00:45:10,500 --> 00:45:13,790
Although we only got a small burn in the corner...

694
00:45:13,790 --> 00:45:16,610
I heard some people even set snakes loose in other theaters.

695
00:45:16,610 --> 00:45:22,210
And the domestic movies I invested in aren't doing well.

696
00:45:22,210 --> 00:45:24,810
Would you like to sell your...

697
00:45:24,810 --> 00:45:27,320
theater and company to me?

698
00:45:27,320 --> 00:45:29,280
I'll give you a good price.

699
00:45:29,280 --> 00:45:30,660
What?

700
00:45:33,760 --> 00:45:36,760
Although I got your help,

701
00:45:36,800 --> 00:45:41,700
a young man shouldn't say such a thing rashly even if you've got some money.

702
00:45:41,740 --> 00:45:43,410
No matter how hard it gets,

703
00:45:43,410 --> 00:45:47,210
my life has been embodied in this company.

704
00:45:47,210 --> 00:45:49,220
Take your leave now.

705
00:45:49,220 --> 00:45:52,240
Shouldn't you make sure that life of yours gets

706
00:45:52,240 --> 00:45:55,100
properly inherited and bloomed?

707
00:45:57,090 --> 00:46:00,570
Couldn't you pass it on to President Oh Jung Shin?

708
00:46:00,570 --> 00:46:02,290
Oh, my.

709
00:46:08,560 --> 00:46:10,810
- Let's go. - Yes.

710
00:46:13,860 --> 00:46:16,580
Aigoo, thank you, Madam.

711
00:46:16,580 --> 00:46:22,340
The names you lent me were quite the big names.

712
00:46:22,340 --> 00:46:25,610
I can invest in the business now, too, right?

713
00:46:25,610 --> 00:46:28,680
How much do you plan to invest?

714
00:46:28,680 --> 00:46:32,900
Could I put in about five billion won?

715
00:46:32,900 --> 00:46:35,520
Will you be able to prepare it in time?

716
00:46:35,520 --> 00:46:40,450
My stocks, bonds, and some loans will be enough.

717
00:46:40,450 --> 00:46:41,720
That's great, then.

718
00:46:41,720 --> 00:46:45,510
I need a lot of cash for meeting people, anyway.

719
00:46:45,510 --> 00:46:49,680
On top of that, you're my insurance, right?

720
00:46:50,820 --> 00:46:53,180
You've got a great policy.

721
00:46:54,190 --> 00:46:57,750
Title Deed One, two, three, four...

722
00:46:57,750 --> 00:47:00,820
five, six, and seven. Wow...

723
00:47:00,820 --> 00:47:03,020
Power sure is a great thing, huh?

724
00:47:03,020 --> 00:47:07,300
This madam had three buildings in Gangnam alone.

725
00:47:07,300 --> 00:47:08,920
And they were all five stories or taller.

726
00:47:08,920 --> 00:47:13,620
Also, she even has a parking lot in Apgujeong.

727
00:47:13,620 --> 00:47:16,280
She bought out the Paris Salon she started with a rent.

728
00:47:16,280 --> 00:47:19,950
And she even owns her home.

729
00:47:19,950 --> 00:47:22,310
So, how much do you think you have there?

730
00:47:22,310 --> 00:47:26,650
The real estate alone should be at least 10 billion won.

731
00:47:27,650 --> 00:47:29,450
She's saved quite a lot, huh?

732
00:47:29,450 --> 00:47:32,860
What's the use of having a lot of money? She's trash as a person.

733
00:47:36,460 --> 00:47:39,900
I'll slap the shit out of her!

734
00:47:39,900 --> 00:47:42,230
Did something happen?

735
00:47:42,230 --> 00:47:43,360
No, it's nothing.

736
00:47:43,360 --> 00:47:47,270
Anyhow, it doesn't seem to be a small amount of money.

737
00:47:47,270 --> 00:47:51,820
Would there be a property with which we can pluck her eyeballs out at once?

738
00:47:51,820 --> 00:47:53,420
All of the 10 billion won?

739
00:47:53,420 --> 00:47:55,830
Yes. All of it, at once.

740
00:47:55,830 --> 00:47:59,290
It won't be easy with just any property.

741
00:47:59,290 --> 00:48:04,490
Wouldn't you at least need a golf range or a hotel?

742
00:48:04,490 --> 00:48:05,920
Hey...

743
00:48:05,920 --> 00:48:09,200
wh-what if this backfires, and we all croak?

744
00:48:09,200 --> 00:48:12,790
Just consider it your last gig in Korea.

745
00:48:12,800 --> 00:48:16,800
If we do this right, I'll get the money laundered and send you abroad.

746
00:48:17,860 --> 00:48:19,880
That's a great idea.

747
00:48:19,880 --> 00:48:21,930
- I'm off. - H-Hey, wait a second.

748
00:48:21,930 --> 00:48:24,680
By the way, according to Ma Cheong Ja...

749
00:48:24,680 --> 00:48:28,850
the Madam is apparently getting into

750
00:48:28,850 --> 00:48:31,900
a big real estate investment lately.

751
00:48:32,950 --> 00:48:35,080
- Real estate? - Yes.

752
00:48:35,080 --> 00:48:39,070
She's doing some things with some powerful ahjummas.

753
00:48:39,070 --> 00:48:41,310
Tell her...

754
00:48:41,310 --> 00:48:43,900
to find out about it for sure.

755
00:48:49,350 --> 00:48:50,960
I'm not sure.

756
00:48:50,960 --> 00:48:54,160
Chief Choi Jong Jin, Department of Housing, Ministry of Works Certain organizations, the press, and the military created a union

757
00:48:54,160 --> 00:48:56,160
to request a special presale...

758
00:48:56,160 --> 00:48:58,890
but, as you know, the Ministry of Works already

759
00:48:58,890 --> 00:49:01,270
announced that we couldn't accept their requests repeatedly.

760
00:49:01,270 --> 00:49:02,700
Chief Choi...

761
00:49:02,700 --> 00:49:05,340
the Blue House is also already in on this.

762
00:49:05,340 --> 00:49:07,130
You'll be given the word pretty soon.

763
00:49:07,130 --> 00:49:08,430
Is that true?

764
00:49:08,430 --> 00:49:11,600
We're only saying we'll grant special presale to

765
00:49:11,600 --> 00:49:13,910
those who are working hard for the country.

766
00:49:13,910 --> 00:49:16,210
Isn't it a good boost of morale and a good deed?

767
00:49:16,210 --> 00:49:17,830
What about Seoul city?

768
00:49:17,830 --> 00:49:21,390
Seoul city will also change its stance soon.

769
00:49:21,390 --> 00:49:26,180
Also, I had a box of ripe apples loaded in your car.

770
00:49:26,180 --> 00:49:28,270
Please enjoy.

771
00:49:28,270 --> 00:49:31,270
Aigoo, I don't know...

772
00:49:31,270 --> 00:49:33,130
Yes.

773
00:49:34,240 --> 00:49:35,310
Hello, Chairman.

774
00:49:35,310 --> 00:49:38,270
Aigoo, Madam, you're here.

775
00:49:38,270 --> 00:49:39,980
Chief Choi, please say hi.

776
00:49:39,980 --> 00:49:44,010
She is the wife of Deputy Director Hwang of the NSA.

777
00:49:44,010 --> 00:49:47,310
Aigoo! I apologize for not recognizing you!

778
00:50:10,260 --> 00:50:14,100
Do you have anything for me?

779
00:50:14,100 --> 00:50:15,990
I'll get you...

780
00:50:17,430 --> 00:50:20,030
the ownership of  a construction company.

781
00:50:20,030 --> 00:50:21,760
Which one?

782
00:50:22,960 --> 00:50:24,380
Changsung Constructions.

783
00:50:24,380 --> 00:50:27,100
Changsung Constructions, the 20th richest company?

784
00:50:27,100 --> 00:50:29,520
Yes, instead...

785
00:50:29,520 --> 00:50:31,300
give me a bonus.

786
00:50:31,300 --> 00:50:33,570
It's a deal. Go ahead!

787
00:50:33,570 --> 00:50:35,230
Thank you.

788
00:50:52,800 --> 00:50:55,360
Hello?

789
00:50:55,360 --> 00:50:58,110
My, look who I have here.

790
00:50:58,110 --> 00:51:00,610
I thought you were in America.

791
00:51:00,610 --> 00:51:01,670
When did you return?

792
00:51:01,670 --> 00:51:05,050
It's been a little over a year.

793
00:51:05,050 --> 00:51:09,010
It was scary to step foot outside the house since I couldn't speak English.

794
00:51:09,010 --> 00:51:12,330
I couldn't buy anything unless it was from a Korean store.

795
00:51:12,330 --> 00:51:15,010
Life just wasn't the same.

796
00:51:15,010 --> 00:51:18,400
So I left behind my family against their wishes

797
00:51:18,400 --> 00:51:20,010
and just came back.

798
00:51:20,010 --> 00:51:24,330
Oh... does that mean you're back in Mugyo-dong?

799
00:51:24,330 --> 00:51:26,020
And rebuilt your gang?

800
00:51:26,020 --> 00:51:27,980
Gosh, what are you talking about?

801
00:51:27,980 --> 00:51:29,250
Look at this.

802
00:51:29,250 --> 00:51:31,620
My daily life relies on this.

803
00:51:31,620 --> 00:51:34,460
Life is difficult for me.

804
00:51:35,320 --> 00:51:36,450
Then?

805
00:51:36,450 --> 00:51:38,510
Well, lately I'm...

806
00:51:38,510 --> 00:51:41,940
working in the gaming industry.

807
00:51:42,940 --> 00:51:45,360
- Gaming? - Oh, yes.

808
00:51:45,360 --> 00:51:48,420
I guess I didn't live too badly.

809
00:51:48,420 --> 00:51:51,530
I got to invest and get some shares in my guys'

810
00:51:51,530 --> 00:51:53,870
pachinko and casino places.

811
00:51:53,870 --> 00:51:58,540
So I'm getting by with a few bucks coming from there.

812
00:51:58,540 --> 00:52:01,890
By the way, this is legal.

813
00:52:03,380 --> 00:52:07,240
Looks like you got an upgrade, President Yeom.

814
00:52:07,240 --> 00:52:10,310
- Congratulations. - Aigoo, you flatter me.

815
00:52:10,310 --> 00:52:12,320
By the way, from what I hear,

816
00:52:12,320 --> 00:52:16,290
your company also takes care of this sort of business.

817
00:52:16,290 --> 00:52:17,880
Please take good care of me.

818
00:52:17,880 --> 00:52:21,700
As a matter of fact, I clearly told my guys.

819
00:52:21,700 --> 00:52:25,610
I told them to let you take over a good gaming house after you retire,

820
00:52:25,610 --> 00:52:32,950
not to mention pay for the current monthly health maintenance fee.

821
00:52:32,950 --> 00:52:35,490
Even if they're empty words,

822
00:52:35,490 --> 00:52:37,150
they make me feel important, so I'm pretty happy.

823
00:52:37,150 --> 00:52:39,920
What are you saying–

824
00:52:39,920 --> 00:52:42,030
I never speak empty words.

825
00:52:42,030 --> 00:52:46,810
I received a solid promise, Team Captain.

826
00:52:48,450 --> 00:52:50,440
By the way...

827
00:52:50,440 --> 00:52:53,020
where's the business located?

828
00:52:53,020 --> 00:52:55,880
I'd like to go see it in person.

829
00:52:58,570 --> 00:53:01,310
Absolutely! Of course, you should pay a visit.

830
00:53:01,310 --> 00:53:04,380
- Here, please have a glass. - No, thank you.

831
00:53:04,380 --> 00:53:07,550
All right. I'll personally escort you to the business myself.

832
00:53:07,550 --> 00:53:11,560
We can talk about business once we get there.

833
00:53:11,560 --> 00:53:13,510
Hey, tell the girls to get in here!

834
00:53:13,510 --> 00:53:15,080
Hey!

835
00:53:16,120 --> 00:53:19,860
Upon that green meadow

836
00:53:19,860 --> 00:53:23,440
I want to build a picturesque house

837
00:53:23,440 --> 00:53:26,880
And together with my beloved

838
00:53:26,880 --> 00:53:28,700
Live a hundred years

839
00:53:28,700 --> 00:53:33,120
Team Captain, I love you!

840
00:53:34,340 --> 00:53:36,670
How embarrassing, gosh.

841
00:53:36,670 --> 00:53:38,940
Thank you, thank you.

842
00:53:38,940 --> 00:53:41,090
Oppa, you should sing a song, too.

843
00:53:41,090 --> 00:53:43,210
Oppa, just have one glass.

844
00:53:43,210 --> 00:53:44,660
- Forget it. - Just one!

845
00:53:44,660 --> 00:53:47,780
- Forget it. - Why not?

846
00:53:50,840 --> 00:53:52,250
Team Captain!

847
00:53:52,250 --> 00:53:56,010
Here, please have a glass.

848
00:53:56,970 --> 00:53:59,930
- I don't drink. - Of course not.

849
00:53:59,930 --> 00:54:02,830
This is water. Just water.

850
00:54:02,830 --> 00:54:06,970
Here.

851
00:54:06,970 --> 00:54:11,790
Here's to our loyalty. Cheers!

852
00:54:11,790 --> 00:54:14,680
Thank you.

853
00:54:18,340 --> 00:54:20,420
Yeah!

854
00:54:23,080 --> 00:54:25,180
Water...

855
00:54:29,720 --> 00:54:32,400
You awake now?

856
00:54:32,400 --> 00:54:34,750
Who the hell are you?

857
00:54:34,750 --> 00:54:37,230
We're the ones who run the gaming places.

858
00:54:37,230 --> 00:54:38,510
You said you wanted a look.

859
00:54:38,510 --> 00:54:41,340
This is where we do business.

860
00:54:41,340 --> 00:54:43,800
You shitty thugs.

861
00:54:43,800 --> 00:54:46,540
Where's Yeom Gwang Tak?

862
00:54:46,540 --> 00:54:49,500
Gwang Tak hyungnim went to cure his hangover.

863
00:55:02,530 --> 00:55:04,330
Did you wait long?

864
00:55:04,330 --> 00:55:06,750
Gosh, it's cold.

865
00:55:07,820 --> 00:55:12,960
Nothing better than oden and soju when it's cold like this, right?

866
00:55:18,090 --> 00:55:20,540
Man, an oden date

867
00:55:20,540 --> 00:55:22,830
is perfect for late night.

868
00:55:24,160 --> 00:55:26,710
About Doo Hak's father...

869
00:55:29,100 --> 00:55:32,910
Did you kill him because you were afraid he'd expose that...

870
00:55:32,910 --> 00:55:35,090
Doo Hak went to jail in your place?

871
00:55:39,500 --> 00:55:42,490
Don't you know who I am?

872
00:55:43,590 --> 00:55:46,140
Of course, I do.

873
00:55:47,430 --> 00:55:49,820
You're a government employee.

874
00:55:51,390 --> 00:55:52,990
One who tortures!

875
00:55:52,990 --> 00:55:54,820
One who pockets money!

876
00:55:54,820 --> 00:55:56,890
One who murders!

877
00:55:57,890 --> 00:56:00,380
Am I wrong?

878
00:56:00,380 --> 00:56:03,550
What do you want from me?

879
00:56:07,160 --> 00:56:10,660
If you're honest, I'll let you go alive.

880
00:56:10,660 --> 00:56:13,180
Or else you're a dead man.

881
00:56:15,870 --> 00:56:18,780
You know Lee Joong Ho from Sungnam, right?

882
00:56:18,780 --> 00:56:23,040
The one you ordered Lee Yong Deuk to run over with a truck.

883
00:56:23,040 --> 00:56:25,830
- I don't know. - You little...

884
00:56:27,620 --> 00:56:29,700
Bring him.

885
00:56:29,700 --> 00:56:31,660
- Bring him. - Yes, Hyungnim.

886
00:56:45,780 --> 00:56:47,110
Take a look.

887
00:56:47,110 --> 00:56:49,160
Is this the bastard?

888
00:56:54,390 --> 00:56:56,050
Yes, yes.

889
00:56:56,050 --> 00:56:57,920
It's this bastard.

890
00:56:57,920 --> 00:57:00,960
This bastard gave me the order. This one.

891
00:57:02,870 --> 00:57:05,800
What's this bullshit?

892
00:57:05,800 --> 00:57:06,990
Who are you?

893
00:57:06,990 --> 00:57:08,740
You made me do it...

894
00:57:08,740 --> 00:57:11,670
for 30 million won.

895
00:57:11,670 --> 00:57:13,900
I never did anything like that.

896
00:57:17,330 --> 00:57:19,220
Lee Yong Deuk recognizes you,

897
00:57:19,220 --> 00:57:22,260
but our dear Man Ok doesn't recognize his friend.

898
00:57:23,260 --> 00:57:24,990
Take him back.

899
00:57:26,480 --> 00:57:28,180
Come here, punk.

900
00:57:32,940 --> 00:57:34,570
Hurry up and spill it.

901
00:57:34,570 --> 00:57:36,000
This, again?

902
00:57:36,000 --> 00:57:37,650
I'm right, though.

903
00:57:38,550 --> 00:57:42,370
Doo Hak carried your murder charge and went to prison in your place.

904
00:57:42,370 --> 00:57:44,360
I know.

905
00:57:45,860 --> 00:57:50,600
You and either of your parents probably pleaded with Doo Hak's father.

906
00:57:51,600 --> 00:57:53,820
Since he was their servant.

907
00:57:55,420 --> 00:57:59,120
Aren't you being too harsh, seriously?

908
00:58:00,120 --> 00:58:03,020
I told you that's not true.

909
00:58:03,020 --> 00:58:05,320
What can I do?

910
00:58:05,320 --> 00:58:08,460
What can I do to make you believe me?

911
00:58:08,460 --> 00:58:11,570
Should I split open my stomach and show you my guts? Huh?

912
00:58:11,570 --> 00:58:13,490
Hurry up and spill it.

913
00:58:15,890 --> 00:58:19,370
If you have a brain, use it to think.

914
00:58:20,370 --> 00:58:22,700
You'll kill me if I don't blow?

915
00:58:22,700 --> 00:58:27,100
You'll kill me even if I do, you son of a bitch.

916
00:58:27,100 --> 00:58:30,180
Even if I—

917
00:58:35,960 --> 00:58:37,820
Doo Hak and...

918
00:58:37,820 --> 00:58:40,600
Doo Hak's father won't speak because they're dead,

919
00:58:40,600 --> 00:58:44,880
but you... You really shouldn't do this.

920
00:58:44,880 --> 00:58:46,630
No.

921
00:58:47,630 --> 00:58:50,950
No, it's really not like that.

922
00:58:50,950 --> 00:58:53,760
Jung Shin, let's stop talking about this

923
00:58:53,760 --> 00:58:56,740
and talk about something else.

924
00:58:56,740 --> 00:58:58,370
If...

925
00:58:59,370 --> 00:59:02,060
Doo Hak was alive...

926
00:59:02,060 --> 00:59:06,200
If his father was still alive, would you still talk like that in front of them?

927
00:59:15,540 --> 00:59:17,480
This bastard...

928
00:59:17,480 --> 00:59:20,370
was alive, huh?

929
00:59:20,370 --> 00:59:22,220
Hey–

930
00:59:28,460 --> 00:59:31,690
I wondered who you could be.

931
00:59:31,690 --> 00:59:34,210
Lee Doo Hak...

932
00:59:34,210 --> 00:59:36,410
you were still alive.

933
00:59:36,410 --> 00:59:39,210
You've lost your touch a lot.

934
00:59:45,550 --> 00:59:48,790
I wonder what it feels like to die by your own gun.

935
00:59:51,240 --> 00:59:52,430
Yes.

936
00:59:53,430 --> 00:59:55,650
I can say the same.

937
00:59:55,650 --> 00:59:57,410
I can say it's not true.

938
00:59:57,410 --> 01:00:00,240
Even if I die and meet those two,

939
01:00:00,240 --> 01:00:03,490
I can say it's not true!

940
01:00:11,680 --> 01:00:13,630
Oh Man Ok, you...

941
01:00:13,630 --> 01:00:15,130
committed too many sins,

942
01:00:15,130 --> 01:00:18,550
so you can't be convicted within the boundaries of the law.

943
01:00:27,540 --> 01:00:34,370
Will I be able to come to you again?

944
01:00:34,370 --> 01:00:40,860
Trembling eyes, they're even more sorrowful

945
01:00:40,860 --> 01:00:50,930
Above the rough sky, my heart floats away

946
01:00:50,960 --> 01:00:54,230
Oasis

947
01:00:54,230 --> 01:00:56,970
- We need to break apart what's tightly clumped together. - Bingo.

948
01:00:56,970 --> 01:00:59,800
Oh Man Ok threatened me right here.

949
01:00:59,800 --> 01:01:02,280
Inside the slush fund ledger, there's a notebook.

950
01:01:02,280 --> 01:01:04,060
Were you the one who killed Joong Ho ahjussi like that, Mom?

951
01:01:04,060 --> 01:01:07,090
Mom, I'm Doo Hak. Your son...

952
01:01:07,090 --> 01:01:09,690
I really hoped it wasn't you.

953
01:01:10,710 --> 01:01:14,360
Hey, man, we're trying to pluck NSA Deputy Director's wife's eyeballs here!

954
01:01:14,360 --> 01:01:15,780
Will you send the documents?

955
01:01:15,780 --> 01:01:18,670
We'll first send the copy and get him back in Seoul.

956
01:01:18,670 --> 01:01:23,320
The lads who kept a watch around CEO Oh's house told me an interesting story a few days ago.

957
01:01:23,320 --> 01:01:26,780
That a certain man appeared around CEO Oh's house.

958
01:01:26,780 --> 01:01:30,340
And I engrave your name

