2
00:00:06,180 --> 00:00:09,990
This drama is fiction. The characters, places, agencies, organizations, incidents, and settings have no relevance to real-life events.

3
00:00:14,940 --> 00:00:16,870
Episode 4

4
00:00:35,980 --> 00:00:39,140
Thank you. Have a good time.

5
00:01:18,990 --> 00:01:22,970
I introduce to you the CEO of Paris Salon, Kang Yeo Jin.

6
00:01:34,500 --> 00:01:36,370
Thanks.

7
00:01:37,540 --> 00:01:39,850
You've worked so hard today.

8
00:01:39,850 --> 00:01:41,510
What do you mean, hard work?

9
00:01:41,510 --> 00:01:46,390
More importantly, this is quite amazing. You did the interior design yourself.

10
00:01:46,390 --> 00:01:52,320
It's like you returned to female college days when you were bold, smart, and pretty.

11
00:01:52,320 --> 00:01:54,620
Why do you keep flattering me like that!

12
00:01:54,620 --> 00:01:56,240
I'm old now.

13
00:01:56,240 --> 00:02:01,250
I mean it. You were more beautiful than any of the guests who came today.

14
00:02:01,860 --> 00:02:04,320
You shouldn't say that even if you don't mean it.

15
00:02:07,660 --> 00:02:11,830
But... how do I repay you for all of this...

16
00:02:11,830 --> 00:02:14,210
You can repay me.

17
00:02:25,290 --> 00:02:26,790
French Chanson

18
00:03:28,180 --> 00:03:31,440
Do you know this song?

19
00:03:31,440 --> 00:03:33,830
Why is this LP here?

20
00:03:33,830 --> 00:03:35,860
It's a chanson that I happened to hear once

21
00:03:35,860 --> 00:03:38,410
and ended up liking.

22
00:03:39,990 --> 00:03:42,290
I didn't know that.

23
00:03:42,290 --> 00:03:48,410
I just asked the band for some recommendations for chansons with a nice vibe.

24
00:03:49,440 --> 00:03:51,940
What a coincidence.

25
00:03:51,940 --> 00:03:53,970
It is probably fate. Or destiny.

26
00:03:53,970 --> 00:03:55,790
Or destiny.

27
00:03:58,420 --> 00:04:01,630
I don't even know the meaning of the lyrics yet.

28
00:04:06,590 --> 00:04:11,980
"The life I've lived was in waiting for you."

29
00:04:13,920 --> 00:04:17,040
That line pierced my heart.

30
00:04:22,110 --> 00:04:26,830
If you keep doing this, I would be so sorry.

31
00:04:34,780 --> 00:04:38,290
I must have drank too much. I'm getting a bit dizzy...

32
00:04:38,290 --> 00:04:40,200
Are you very dizzy?

33
00:04:40,200 --> 00:04:43,370
No, I think I'll be fine once I rest a bit.

34
00:04:44,670 --> 00:04:46,460
It's quite late now.

35
00:04:46,460 --> 00:04:48,930
My son told me he was coming home today, too.

36
00:04:48,930 --> 00:04:51,370
He will probably be waiting for me.

37
00:04:51,370 --> 00:04:53,430
We should both go home now, Oppa.

38
00:04:53,430 --> 00:04:56,170
Team Captain Oh will take you home.

39
00:05:03,710 --> 00:05:05,750
Are you okay?

40
00:05:07,510 --> 00:05:09,100
Yes.

41
00:05:09,100 --> 00:05:12,800
It's a bit late but congratulations on the successful launch of your business.

42
00:05:12,800 --> 00:05:15,380
It is all thanks to you, Team Captain.

43
00:05:15,380 --> 00:05:20,600
Also, thank you for the LP.

44
00:05:20,600 --> 00:05:22,260
No problem.

45
00:05:22,260 --> 00:05:24,470
It is a song that the Deputy Director listens to often ,

46
00:05:24,470 --> 00:05:28,070
so wouldn't it be even better if he listened to it with you, Ms. Kang?

47
00:05:28,070 --> 00:05:30,710
I'm grateful to you for asking.

48
00:05:30,710 --> 00:05:32,630
Did you listen to it together?

49
00:05:32,630 --> 00:05:34,180
Yes.

50
00:05:35,920 --> 00:05:41,300
Also, please don't ever tell the Deputy Director that I asked you.

51
00:05:41,300 --> 00:05:43,560
Of course not.

52
00:05:49,510 --> 00:05:54,450
Here you go.It's not much, but it's a sign of my gratitude.

53
00:05:55,900 --> 00:05:58,960
No, thank you. I would get in trouble with the Deputy Director.

54
00:05:58,960 --> 00:06:02,390
I am giving this to you so that you take good care of the Deputy Director,

55
00:06:02,390 --> 00:06:04,480
so it's all right for you to take it.

56
00:06:07,500 --> 00:06:09,510
Thank you.

57
00:06:24,170 --> 00:06:27,260
You've done a lot today.

58
00:06:28,070 --> 00:06:30,580
Yes, thank you for all sorts of things.

59
00:06:30,580 --> 00:06:32,110
You should hurry inside and rest.

60
00:06:32,110 --> 00:06:33,800
Yes.

61
00:06:44,880 --> 00:06:46,990
Mother.

62
00:06:46,990 --> 00:06:49,940
Why are you coming home so late?

63
00:06:52,630 --> 00:06:54,560
Who is he?

64
00:06:54,560 --> 00:06:57,510
He's someone who helps out with my business.

65
00:07:00,050 --> 00:07:02,490
Son, let's hurry up and go inside.

66
00:07:02,490 --> 00:07:04,930
Your mom is in such a good mood tonight!

67
00:07:04,930 --> 00:07:07,890
Have a drink with your mother, okay?

68
00:07:09,490 --> 00:07:12,450
I also want to have a drink with you,

69
00:07:12,450 --> 00:07:15,600
but I have to go now since I have exams starting tomorrow.

70
00:07:15,600 --> 00:07:18,630
Today was the first time you came home, and you're just going to leave like that?

71
00:07:18,630 --> 00:07:20,490
I will come home often now.

72
00:07:20,490 --> 00:07:22,770
- Really.
- Son...

73
00:07:23,740 --> 00:07:27,330
You know that you're the only one I have now, right?

74
00:07:27,330 --> 00:07:31,290
If an obstacle appears in your way,

75
00:07:31,290 --> 00:07:35,750
I will do everything to clear it, even if it means my body was to break.

76
00:07:35,750 --> 00:07:41,250
So, you can't disappoint me, either.

77
00:07:41,250 --> 00:07:43,840
You have to take the bar, okay?

78
00:07:43,840 --> 00:07:45,520
Don't worry.

79
00:07:45,520 --> 00:07:47,220
Mom,

80
00:07:47,220 --> 00:07:49,520
I won't ever disappoint you.

81
00:07:50,450 --> 00:07:51,980
I'm also...

82
00:07:53,370 --> 00:07:55,950
thinking of becoming someone with power.

83
00:07:57,820 --> 00:08:00,420
My child, you are so good!

84
00:08:14,460 --> 00:08:16,510
I escorted her safely back to her home.

85
00:08:18,150 --> 00:08:20,820
But I saw that Choi Cheol Woong had come home.

86
00:08:21,870 --> 00:08:24,330
He wouldn't have recognized me.

87
00:08:27,870 --> 00:08:29,970
But the thing is...

88
00:08:31,090 --> 00:08:37,020
will it be okay if Ms. Kang finds out later that you were involved

89
00:08:37,020 --> 00:08:38,790
with what happened with Choi Cheol Woong, Deputy Director?

90
00:08:40,300 --> 00:08:43,190
She mustn't know for the rest of her life.

91
00:08:44,560 --> 00:08:47,660
- Home run!
- Home run, home run, home run!

92
00:08:55,510 --> 00:08:57,320
Completely sold out

93
00:08:57,320 --> 00:09:00,010
No Ticket Scalping

94
00:09:01,500 --> 00:09:03,700
Ahjussi, I've got tickets.

95
00:09:03,730 --> 00:09:05,010
30,000 won per ticket.

96
00:09:05,010 --> 00:09:06,340
What the hell?

97
00:09:06,340 --> 00:09:08,500
It's the bottom of the first inning.

98
00:09:08,500 --> 00:09:12,290
Since the first inning is over, I'll buy it for 25,000 won.

99
00:09:14,470 --> 00:09:16,610
Okay. 27,000 won.

100
00:09:16,610 --> 00:09:18,300
Geez...

101
00:09:18,300 --> 00:09:20,970
- Okay!
- Okay.

102
00:09:23,130 --> 00:09:25,790
Hyung Joo, three tickets for 27,000 won.

103
00:09:25,790 --> 00:09:28,470
Gosh, it's the bottom of the first inning.

104
00:09:28,470 --> 00:09:30,630
Gosh, okay. Okay.

105
00:09:30,630 --> 00:09:32,190
Here.

106
00:09:32,190 --> 00:09:33,400
Have a good time.

107
00:09:33,400 --> 00:09:35,800
- Fighting!
- Fighting!

108
00:09:36,920 --> 00:09:39,120
Let's go watch baseball!

109
00:09:39,120 --> 00:09:42,490
Let's go! Give us three tickets!

110
00:09:42,490 --> 00:09:43,960
How much for each ticket?

111
00:09:45,400 --> 00:09:47,950
10,000 won each, so 30,000 won...

112
00:09:47,950 --> 00:09:49,840
Gosh, this bastard!

113
00:09:49,840 --> 00:09:52,930
Hey, are we doing business by digging dirt?

114
00:09:52,930 --> 00:09:57,460
We stayed up all night to buy these tickets! Geez!

115
00:09:57,460 --> 00:09:59,160
We're not selling it to you. Leave us.

116
00:09:59,160 --> 00:10:02,960
How could you do this after promising to give it to us for 10,000 won!

117
00:10:02,960 --> 00:10:04,410
How could I?

118
00:10:04,410 --> 00:10:06,150
I just did, so what?

119
00:10:06,150 --> 00:10:08,190
Go and listen to the radio

120
00:10:10,220 --> 00:10:13,500
while I tell you nicely. Okay?

121
00:10:16,610 --> 00:10:18,940
- I'm sorry.
- Wait.

122
00:10:22,280 --> 00:10:24,130
Take the tickets.

123
00:10:25,320 --> 00:10:26,640
Aigoo.

124
00:10:26,640 --> 00:10:27,950
T-Thank you!

125
00:10:27,950 --> 00:10:29,810
- You should say thank you!
- Thank you.

126
00:10:29,810 --> 00:10:31,570
Thank you. Thank you.

127
00:10:31,570 --> 00:10:33,020
Have fun watching!

128
00:10:35,240 --> 00:10:37,600
The kids say they want to see it.

129
00:10:41,290 --> 00:10:43,080
Are we almost done selling everything?

130
00:10:45,400 --> 00:10:48,400
- There's exactly one ticket left.
- Oh, one ticket.

131
00:10:48,400 --> 00:10:51,370
Can't you just give me that one ticket?

132
00:10:51,370 --> 00:10:54,290
Gosh, what bastard is saying that-

133
00:10:55,510 --> 00:10:56,750
It's me.

134
00:10:56,750 --> 00:10:58,170
Lee Doo Hak, you bastard!

135
00:10:58,170 --> 00:10:59,880
- You scared me, you bastard!
- Hyungnim!

136
00:10:59,880 --> 00:11:02,800
Hyungnims! Seon Woo!

137
00:11:05,340 --> 00:11:08,410
- Doo Hak!
- Gosh, what are you doing scalping tickets?

138
00:11:09,290 --> 00:11:11,160
Gosh, you lost a lot of weight.

139
00:11:11,160 --> 00:11:13,440
No, I gained even more weight.

140
00:11:15,340 --> 00:11:17,680
All right!

141
00:11:22,760 --> 00:11:25,160
I heard the news that you came out of prison when I went to visit you.

142
00:11:25,160 --> 00:11:27,170
I'm sorry.

143
00:11:27,170 --> 00:11:28,420
And you came to see us only now, you bastard?

144
00:11:28,420 --> 00:11:30,310
Come on, today's a good day!

145
00:11:30,310 --> 00:11:31,490
- Hey, drink up.
- Yes.

146
00:11:31,490 --> 00:11:33,000
But...

147
00:11:33,000 --> 00:11:35,390
- did you hear about Young Pil?
- What?

148
00:11:35,390 --> 00:11:37,880
- Hey!
- Gosh, that bastard.

149
00:11:37,880 --> 00:11:39,390
I wonder what he's up to.

150
00:11:39,390 --> 00:11:43,140
The assemblyman who is serving in office for our district

151
00:11:43,140 --> 00:11:48,070
2 years ago in Gwangju Prison
is not satisfied with the state punishment given to a bastard who committed promissory note fraud.

152
00:11:48,070 --> 00:11:49,410
Shit.

153
00:11:49,410 --> 00:11:53,160
The sentence that the old man laid down for you is for you to never be able to lift a spoon.

154
00:11:53,160 --> 00:11:59,190
The old man you are serving isn't an assemblyman, but a scumbag and an evil business owner.

155
00:12:01,630 --> 00:12:06,120
F-For me, I don't know that old man at all!

156
00:12:06,120 --> 00:12:08,890
Obviously, you wouldn't know the old man.

157
00:12:08,890 --> 00:12:15,010
But the old man's sister-in-law owns the building in Cheonan that you forged.

158
00:12:15,010 --> 00:12:17,640
I-I didn't know. I really didn't know!

159
00:12:17,640 --> 00:12:20,240
I'm sorry!

160
00:12:20,300 --> 00:12:23,400
- Start.
- P-Please don't do this!

161
00:12:23,400 --> 00:12:24,800
Take this.

162
00:12:25,850 --> 00:12:27,750
I can't do it!

163
00:12:28,930 --> 00:12:31,580
I can't do it, either!

164
00:12:35,320 --> 00:12:36,980
This bastard!

165
00:12:42,520 --> 00:12:45,770
It's almost time for a close-out roll call, so what's everyone doing here?

166
00:12:45,770 --> 00:12:47,090
Who's that guy?

167
00:12:47,090 --> 00:12:48,920
He's in the same cell as them.

168
00:12:48,920 --> 00:12:50,670
Hey, kid!

169
00:12:50,670 --> 00:12:52,320
You talking to me?

170
00:13:16,260 --> 00:13:18,160
What are you doing, you bastard!

171
00:13:25,950 --> 00:13:27,670
Oh, my!

172
00:13:35,830 --> 00:13:38,150
Everyone, don't move!

173
00:13:40,000 --> 00:13:44,140
Kid, you must not know me well,

174
00:13:44,140 --> 00:13:46,550
but you won't be able to live out your full lifespan now.

175
00:13:46,550 --> 00:13:49,360
And I guess you don't know me very well,

176
00:13:49,360 --> 00:13:52,370
but I have no desire to live out my full lifespan.

177
00:13:52,370 --> 00:13:54,700
If you even leave a scratch on my body,

178
00:13:54,700 --> 00:13:57,370
your body parts will scatter in all different directions.

179
00:13:57,370 --> 00:13:58,740
Really?

180
00:13:58,740 --> 00:14:00,480
Do whatever you want, then.

181
00:14:00,480 --> 00:14:04,290
Either we both live or we both die.

182
00:14:04,290 --> 00:14:06,310
What's this! What's going on!

183
00:14:06,310 --> 00:14:07,830
Don't move!

184
00:14:07,830 --> 00:14:09,630
Don't move.

185
00:14:09,630 --> 00:14:13,320
Don't move! I'll kill you!

186
00:14:13,320 --> 00:14:17,740
Hey! Your body parts will scatter in all different directions.

187
00:14:17,740 --> 00:14:20,790
Hey, Seon Woo! Do you really want to die?

188
00:14:20,790 --> 00:14:24,220
When did I ever say, "I'll kill you"?

189
00:14:24,220 --> 00:14:26,230
- Wasn't it "I'll kill you"?
- Of course not!

190
00:14:26,230 --> 00:14:27,270
Hyungs, you tell him.

191
00:14:27,270 --> 00:14:29,070
Yeah, you should do that cooler!

192
00:14:29,070 --> 00:14:31,370
Cooler?

193
00:14:31,370 --> 00:14:34,090
- Try it again.
- I'll kill you!

194
00:14:34,090 --> 00:14:36,040
You're making fun of me, aren't you!

195
00:14:39,880 --> 00:14:43,920
Doo Hak, you went through a lot because of that bastard, Young Pil.

196
00:14:43,920 --> 00:14:47,680
They say solitary confinement supposedly changes a person after entering it just once.

197
00:14:47,680 --> 00:14:49,690
You're probably the first person to enter it four times

198
00:14:49,690 --> 00:14:52,700
in the history of the Ministry of Justice.

199
00:14:54,430 --> 00:14:55,950
That's right.

200
00:15:02,790 --> 00:15:04,580
In the solitary confinement,

201
00:15:04,580 --> 00:15:07,970
I realized why they call prison a "school."

202
00:15:07,970 --> 00:15:13,240
You can never learn how f***ed up this world is from books.

203
00:15:13,240 --> 00:15:14,590
That's right.

204
00:15:14,590 --> 00:15:17,180
You've just got one star now, and you're already a professor.

205
00:15:17,180 --> 00:15:20,480
I'm a one-star that's more like a five-star general.

206
00:15:20,480 --> 00:15:22,630
- Isn't that right?
- Yes, that's right, Hyungnim.

207
00:15:22,630 --> 00:15:25,660
- Right?
- Hey, lift your cups.

208
00:15:25,660 --> 00:15:28,090
To our five-star general, cheers!

209
00:15:28,090 --> 00:15:30,760
Cheers!

210
00:15:32,550 --> 00:15:34,900
You've traveled a long way to get here.

211
00:15:34,900 --> 00:15:36,630
Wow...

212
00:15:37,540 --> 00:15:39,650
I wasn't sure when my aunt might change her mind,

213
00:15:39,650 --> 00:15:41,190
so I quickly gathered some of her stuff and came.

214
00:15:41,190 --> 00:15:45,330
Hey, even so, how could you bring unwashed clothes!

215
00:15:45,330 --> 00:15:47,570
Just wash it here and wear it!

216
00:15:47,570 --> 00:15:49,380
Gosh!

217
00:15:51,520 --> 00:15:55,460
It's already in the past.

218
00:15:55,460 --> 00:15:57,650
Returned to Sender: From Oh Jung Shin to Lee Doo Hak

219
00:15:57,650 --> 00:16:05,120
Though I keep thinking that to myself and turn back

220
00:16:05,120 --> 00:16:11,970
The sad look in your eyes grow blurry

221
00:16:11,970 --> 00:16:13,590
More than the separation...

222
00:16:13,590 --> 00:16:15,370
What are you guys doing?

223
00:16:15,370 --> 00:16:17,040
You.

224
00:16:17,040 --> 00:16:18,460
Aren't you afraid of me?

225
00:16:18,460 --> 00:16:20,410
I am. But...

226
00:16:21,850 --> 00:16:23,650
you're pretty.

227
00:16:23,650 --> 00:16:27,260
Like the starlight

228
00:16:27,260 --> 00:16:31,160
Above your round eyes

229
00:16:31,160 --> 00:16:33,490
Certificate of Registration for Sun Film Company

230
00:16:33,490 --> 00:16:35,240
You know Sun Film Company, right?

231
00:16:35,240 --> 00:16:37,750
It's located in this building.

232
00:16:45,520 --> 00:16:47,640
Drive safely!

233
00:16:49,430 --> 00:16:52,480
Goodbye, Boss!

234
00:16:57,390 --> 00:16:59,360
I think he believes that you're the landlord.

235
00:16:59,360 --> 00:17:01,110
Of course, he should believe it.

236
00:17:01,110 --> 00:17:04,230
Gosh, it's not easy.

237
00:17:06,950 --> 00:17:08,460
What's wrong with you, man!

238
00:17:08,460 --> 00:17:10,700
If so, then what about Seoul and Gyeonggi-do?

239
00:17:10,700 --> 00:17:14,630
The copyright market is about 33% in Seoul, with the neighboring areas included.

240
00:17:14,630 --> 00:17:18,060
For Gyeonggi-do and Gangwon-do, it's about 15%.

241
00:17:19,120 --> 00:17:20,630
Gosh...

242
00:17:20,630 --> 00:17:22,530
Geez.

243
00:17:22,530 --> 00:17:25,890
But if you want to enter the Gyeonggi-do and Gangwon-do markets,

244
00:17:25,890 --> 00:17:28,240
you should target the central distributor.

245
00:17:29,100 --> 00:17:31,030
Although I would have to put my neck on the line.

246
00:17:31,030 --> 00:17:33,230
Central distributor?

247
00:17:40,520 --> 00:17:47,540
Winner of College Music Festival, Shin Bo Yeon
The more I try to forget you

248
00:17:47,540 --> 00:17:51,320
I want to hold your hand

249
00:17:51,320 --> 00:17:54,940
I want to be like a birthday

250
00:17:54,940 --> 00:17:57,030
Let's just have a drink.

251
00:17:58,040 --> 00:18:00,280
- Right now?
- The boss says to sing only in the daytime.

252
00:18:00,280 --> 00:18:02,730
In the evening, the customers don't like it.

253
00:18:02,730 --> 00:18:07,550
I want to look at your mind, hate me or nice

254
00:18:07,550 --> 00:18:11,230
Hand me in, beautiful your life

255
00:18:11,230 --> 00:18:18,960
Come over here, back in your love, in my life

256
00:18:18,960 --> 00:18:21,120
Let me go

257
00:18:21,120 --> 00:18:22,850
Dad...

258
00:18:23,850 --> 00:18:25,800
I'm so pathetic, huh?

259
00:18:26,720 --> 00:18:29,530
I couldn't even protect such a small theater.

260
00:18:29,530 --> 00:18:31,830
In your life

261
00:18:31,830 --> 00:18:34,280
But don't worry.

262
00:18:34,280 --> 00:18:38,700
I will reclaim that theater no matter what!

263
00:18:38,700 --> 00:18:41,220
I want to be myself

264
00:18:41,220 --> 00:18:43,350
I miss you, Dad.

265
00:18:43,350 --> 00:18:44,960
Let me go

266
00:18:44,960 --> 00:18:46,550
And Mom, too.

267
00:18:46,550 --> 00:18:50,160
In my life

268
00:18:50,160 --> 00:18:54,880
Let me go and my life

269
00:18:54,880 --> 00:18:57,870
Returned to Sender: From Oh Jung Shin to Lee Doo Hak

270
00:18:57,870 --> 00:18:59,400
Let me go

271
00:18:59,400 --> 00:19:01,400
Hey, Lee Doo Hak!

272
00:19:01,400 --> 00:19:04,230
In your life

273
00:19:04,230 --> 00:19:06,970
Are you doing well, you bastard?

274
00:19:06,970 --> 00:19:09,790
Love you no more

275
00:19:09,790 --> 00:19:11,890
Did you come out of jail yet?

276
00:19:11,890 --> 00:19:14,230
I want to be myself

277
00:19:14,230 --> 00:19:15,750
You probably have.

278
00:19:16,670 --> 00:19:18,380
Then again,

279
00:19:18,380 --> 00:19:23,370
rather than seeing each other live such a pitiful life,

280
00:19:23,370 --> 00:19:25,850
it was good that we broke up.

281
00:19:27,150 --> 00:19:29,100
We did the right thing.

282
00:19:46,830 --> 00:19:48,990
Please let go

283
00:19:48,990 --> 00:19:51,310
of Jung Shin now.

284
00:19:53,550 --> 00:19:54,950
Excuse me?

285
00:19:56,670 --> 00:19:58,400
That girl...

286
00:19:58,400 --> 00:19:59,990
I thought she would

287
00:19:59,990 --> 00:20:02,830
forget you once time passed...

288
00:20:04,560 --> 00:20:06,640
I don't think...

289
00:20:06,640 --> 00:20:09,600
I have much time left to live.

290
00:20:10,790 --> 00:20:13,650
It is my last wish.

291
00:20:15,070 --> 00:20:16,850
Please help me.

292
00:20:30,270 --> 00:20:31,630
Gosh...

293
00:20:31,630 --> 00:20:32,960
Hey, Doo Hak!

294
00:20:32,960 --> 00:20:35,150
Gosh, Doo Hak!

295
00:20:35,150 --> 00:20:37,850
Hey, where have you been all this time?

296
00:20:37,850 --> 00:20:40,750
- Poong Ho hyungnim got caught!
- What?

297
00:20:40,750 --> 00:20:41,810
To which police station?

298
00:20:41,810 --> 00:20:44,690
If it's the police, we could try bribing them, at least.

299
00:20:44,690 --> 00:20:46,240
They took him to Kwang Tak.

300
00:20:46,240 --> 00:20:49,630
I told you those guys are really out to get us after last time,

301
00:20:49,630 --> 00:20:53,030
so you needed to stay by Poong Ho hyungnim at all times!

302
00:20:53,030 --> 00:20:54,790
I'm sorry.

303
00:20:54,790 --> 00:20:56,010
Doo Hak...

304
00:20:56,750 --> 00:20:58,610
they said you should come by yourself.

305
00:20:58,610 --> 00:21:00,760
What do we do?

306
00:21:06,390 --> 00:21:08,110
No, you shouldn't do it!

307
00:21:08,110 --> 00:21:10,890
You would be going to die, Doo Hak!

308
00:21:10,890 --> 00:21:13,510
It's just that Kwang Tak's gang didn't expand its influence yet.

309
00:21:13,510 --> 00:21:16,480
Don't you know that it's already in the top five gangs in Seoul?

310
00:21:17,340 --> 00:21:19,020
I know you're loyal,

311
00:21:19,020 --> 00:21:22,070
but this is just suicide!

312
00:21:22,070 --> 00:21:24,280
Hey, Seon Woo. What do you think?

313
00:21:24,280 --> 00:21:26,430
I mean, I don't care.

314
00:21:26,430 --> 00:21:27,900
I have you, Hyungnim.

315
00:21:27,900 --> 00:21:30,380
Hey, do you know how many guys they have?

316
00:21:30,380 --> 00:21:31,940
And they're not just using their fists.

317
00:21:31,940 --> 00:21:33,700
They're all carrying weapons!

318
00:21:33,700 --> 00:21:35,610
Whether you ambush them or face them head-on,

319
00:21:35,610 --> 00:21:38,970
that... w-who, who was that again?

320
00:21:40,490 --> 00:21:43,310
Yeah, even Bruce Lee would have a hard time coming back alive from that!

321
00:21:43,310 --> 00:21:44,430
It doesn't matter to me.

322
00:21:44,430 --> 00:21:47,810
I would just need to beat up that one guy, Kwang Tak!

323
00:21:51,080 --> 00:21:53,700
Hey! Is this the time to be cleaning right now?

324
00:21:59,050 --> 00:22:02,100
Doo Hak, are you writing the Romance of Three Kingdoms right now?

325
00:22:02,100 --> 00:22:04,630
Will the war be over once you defeat the leader of the other army?

326
00:22:04,630 --> 00:22:07,070
Is the world of gangsters really that clean and neat?

327
00:22:07,070 --> 00:22:08,100
Is it?

328
00:22:08,100 --> 00:22:09,910
Then what do you want me to do?

329
00:22:09,910 --> 00:22:13,430
I can't just leave Poong Ho hyung by himself.

330
00:22:13,430 --> 00:22:15,350
Surrender.

331
00:22:15,350 --> 00:22:16,520
What did you say?

332
00:22:16,520 --> 00:22:18,730
I heard that Yeom Kwang Tak is a pretty loyal guy.

333
00:22:18,730 --> 00:22:21,180
If you really go by yourself to save Poong Ho,

334
00:22:21,180 --> 00:22:23,540
then he may accept your surrender.

335
00:22:24,660 --> 00:22:26,440
After surrendering, then what?

336
00:22:26,440 --> 00:22:28,200
Are you telling him to become one of Kwang Tak's minions

337
00:22:28,200 --> 00:22:31,300
just to save one of our cellmates?

338
00:22:31,300 --> 00:22:34,930
For a guy who should be a high-ranking gangster if he were to become one?

339
00:22:34,930 --> 00:22:37,240
Then he shouldn't become a minion.

340
00:22:39,350 --> 00:22:41,200
If I'm not a minion, then what?

341
00:22:53,010 --> 00:22:55,930
Young Pil hyung, that fighter guy... he's here...

342
00:22:55,930 --> 00:22:57,650
What are you saying, you bastard?

343
00:23:02,380 --> 00:23:05,420
Wow, look who it is. It's been a while.

344
00:23:05,420 --> 00:23:07,180
Yoo Young Pil?

345
00:23:07,180 --> 00:23:09,490
Do you remember what I told you in prison?

346
00:23:09,490 --> 00:23:11,530
That you will die before your time.

347
00:23:18,830 --> 00:23:20,440
You bastard. You dare laugh?

348
00:23:20,440 --> 00:23:22,910
Your hyungnim invited me.

349
00:23:22,910 --> 00:23:25,400
So let's just go quietly.

350
00:23:41,370 --> 00:23:43,400
He's here.

351
00:23:45,250 --> 00:23:46,700
Doo Hak!

352
00:23:47,650 --> 00:23:49,500
My name is Lee Doo Hak.

353
00:23:49,500 --> 00:23:52,760
Gosh, you're quite successful, aren't you?

354
00:23:52,760 --> 00:23:56,510
Seeing how you've become the boss of forgers at age 25.

355
00:23:56,510 --> 00:23:58,190
B-B...

356
00:23:59,720 --> 00:24:04,110
Y-You know, you are our b-boss.

357
00:24:04,110 --> 00:24:08,120
What's this? Are you the boss or not?

358
00:24:08,120 --> 00:24:10,410
I-I...

359
00:24:10,410 --> 00:24:12,840
guess I am the boss. Yes...

360
00:24:15,040 --> 00:24:16,540
In any case,

361
00:24:16,540 --> 00:24:20,460
While growing up with Poong Ho hyung in the orphanage, we were like brothers

362
00:24:20,460 --> 00:24:22,930
and shared even a bean together.

363
00:24:22,930 --> 00:24:27,560
Now that he's getting a bit successful with his business, he's completely ignoring me.

364
00:24:27,560 --> 00:24:30,550
What do you think? Since you're the boss, say something.

365
00:24:30,550 --> 00:24:32,720
It's human nature to be okay to

366
00:24:32,720 --> 00:24:37,450
split a bean to share, but not want to split a crate full of beans.

367
00:24:39,450 --> 00:24:41,550
Oh, really?

368
00:24:41,550 --> 00:24:45,080
Gosh, you're so stingy.

369
00:24:45,080 --> 00:24:49,240
Then, you will need to take responsibility as the boss, right?

370
00:24:52,710 --> 00:24:57,150
But I don't want to live being so stingy.

371
00:24:57,150 --> 00:24:59,110
I will split that crate of beans

372
00:24:59,110 --> 00:25:00,940
to share with you.

373
00:25:02,500 --> 00:25:05,660
We will become part of your family.

374
00:25:05,660 --> 00:25:08,720
What did you say? A family?

375
00:25:12,370 --> 00:25:14,120
Hyungnim.

376
00:25:15,150 --> 00:25:16,960
Hey, Seon Woo.

377
00:25:36,500 --> 00:25:38,930
Is this bastard on drugs or something?

378
00:25:41,430 --> 00:25:43,050
So?

379
00:25:44,190 --> 00:25:46,830
Will you accept us as your family?

380
00:25:46,830 --> 00:25:51,390
It's half the money our family of four earned from scalping baseball tickets.

381
00:25:51,390 --> 00:25:53,930
Law enforcement has been cracking down hard,

382
00:25:53,930 --> 00:25:56,600
so we're not getting much business.

383
00:25:56,600 --> 00:25:58,770
Doo Hak...

384
00:25:58,800 --> 00:26:00,560
Wow!

385
00:26:00,560 --> 00:26:05,300
You've got guts! He's got what it takes.

386
00:26:05,370 --> 00:26:08,180
Have a drink with me.

387
00:26:19,760 --> 00:26:21,390
Hey.

388
00:26:21,390 --> 00:26:25,820
I heard you're not one to bow your head to anyone.

389
00:26:25,820 --> 00:26:28,900
I heard you refused to bow to Young Pil to the very end in prison.

390
00:26:28,900 --> 00:26:32,290
How come you are trying to bow your head and come under me?

391
00:26:32,290 --> 00:26:34,080
Do you want me to guess what it is?

392
00:26:34,080 --> 00:26:37,120
There's a saying that is popular among kids these days.

393
00:26:37,120 --> 00:26:39,840
"Keep your friends close,

394
00:26:39,840 --> 00:26:43,400
but your enemies closer."

395
00:26:43,400 --> 00:26:48,850
It's easiest for those who are close to stabbing someone in the back.

396
00:26:48,850 --> 00:26:51,710
That is what you call a coup d'etat, you bastard.

397
00:26:51,710 --> 00:26:54,590
You know what that is, right? A coup d'etat?

398
00:26:57,980 --> 00:27:02,100
Are you trying to bring down my gang?

399
00:27:02,100 --> 00:27:03,700
Tell me.

400
00:27:04,750 --> 00:27:06,370
I'm right, no?

401
00:27:09,420 --> 00:27:13,690
Damn it, you've found out my secret.

402
00:27:15,720 --> 00:27:17,890
You're quite sharp.

403
00:27:18,930 --> 00:27:20,480
Young Pil.

404
00:27:21,800 --> 00:27:23,750
This son of a bitch!

405
00:27:31,200 --> 00:27:33,810
What are you bastards doing! Hurry up and attack him!

406
00:27:38,640 --> 00:27:40,920
What if...

407
00:27:40,920 --> 00:27:43,070
he doesn't accept my surrender?

408
00:27:44,160 --> 00:27:47,910
These are tear gas grenades we picked up last time during a student protest near the baseball stadium.

409
00:27:47,910 --> 00:27:50,330
With this, you should be able to escape.

410
00:28:13,630 --> 00:28:15,330
Seon Woo!

411
00:28:54,210 --> 00:28:56,860
All right. Do you have a towel?

412
00:28:56,860 --> 00:28:58,550
Gosh.

413
00:29:10,440 --> 00:29:12,770
Put that away, you bastard.

414
00:29:12,770 --> 00:29:16,270
You think if you just kill me, everything will be over, right?

415
00:29:16,270 --> 00:29:19,980
My underlings will follow you to the ends of the earth and chew you up.

416
00:29:19,980 --> 00:29:21,850
I won't kill you, Hyungnim.

417
00:29:21,850 --> 00:29:24,020
You won't be able to survive unless you kill me.

418
00:29:24,020 --> 00:29:28,650
So, it would be better for you to just kill me now.

419
00:29:28,650 --> 00:29:31,300
I'll say it again,

420
00:29:31,300 --> 00:29:35,210
but I won't die, and I won't kill you, either, Hyungnim.

421
00:29:35,210 --> 00:29:37,210
Then what are you trying to do?

422
00:29:37,210 --> 00:29:38,900
The water's already been spilled.

423
00:29:38,900 --> 00:29:40,850
Even if the water's been spilled,

424
00:29:40,850 --> 00:29:44,650
you can just fill it again as long as the cup isn't broken.

425
00:29:58,680 --> 00:30:00,430
Hey, Hyungnim.

426
00:30:02,470 --> 00:30:04,150
Hurry up and sit down.

427
00:30:05,260 --> 00:30:07,970
Gosh, geez.

428
00:30:11,620 --> 00:30:13,330
Hyungnim, you're not broken yet.

429
00:30:13,330 --> 00:30:16,170
We'll become your water.

430
00:30:16,170 --> 00:30:18,640
Cut the crap, you asshole.

431
00:30:18,640 --> 00:30:20,520
We mean it.

432
00:30:20,520 --> 00:30:22,860
If you would accept us,

433
00:30:22,860 --> 00:30:25,740
we will give you half of our earnings from forgery.

434
00:30:27,310 --> 00:30:29,690
What kind of game are you playing with me right now?

435
00:30:29,690 --> 00:30:31,890
I know you have great ambitions.

436
00:30:31,890 --> 00:30:34,660
You're not one to be satisfied with just Mugyo-dong.

437
00:30:34,660 --> 00:30:37,380
If you want to take over Myeong-dong and Seoul,

438
00:30:37,380 --> 00:30:39,670
you would need a fighter like me,

439
00:30:39,670 --> 00:30:44,590
and I would need a lord and an organization like you and your gang, Hyungnim.

440
00:30:47,420 --> 00:30:50,350
So what you're saying is that I am Liu Bei

441
00:30:50,350 --> 00:30:53,810
and that you're something like Zhao Yun?

442
00:30:55,030 --> 00:30:56,770
Think of it however you'd like.

443
00:30:56,770 --> 00:30:59,630
All right. But...

444
00:30:59,630 --> 00:31:02,630
how do I trust that you won't stab me in the back?

445
00:31:02,630 --> 00:31:04,880
Don't you think I'd need

446
00:31:04,880 --> 00:31:06,760
something as collateral?

447
00:31:06,760 --> 00:31:09,180
If you hold something as collateral, that's a business transaction,

448
00:31:09,180 --> 00:31:11,530
and we can't become a family.

449
00:31:11,600 --> 00:31:15,500
You will be suspicious of me no matter what I give you.

450
00:31:22,420 --> 00:31:24,250
All right.

451
00:31:27,500 --> 00:31:31,160
We will look for someone else.

452
00:31:31,160 --> 00:31:33,510
Go back home safely.

453
00:31:35,930 --> 00:31:38,330
Oath of Brotherhood...

454
00:31:38,330 --> 00:31:40,120
let's do it.

455
00:31:48,450 --> 00:31:51,320
Let's be a family, you bastard.

456
00:31:55,840 --> 00:31:57,820
Give me a cigarette.

457
00:32:17,420 --> 00:32:21,280
All right, so have you done some studying?

458
00:32:21,280 --> 00:32:25,680
Boss, you want to earn more money, right?

459
00:32:25,680 --> 00:32:30,520
But there's a bit of a limit to your profits as an entertainment promoter in Gwangju and Jeonnam,

460
00:32:30,520 --> 00:32:34,700
- which is only 10% of the market.
- Your introduction is way too long.

461
00:32:34,700 --> 00:32:36,640
We should...

462
00:32:36,640 --> 00:32:39,740
enter the Gyeonggi-do market.

463
00:32:39,740 --> 00:32:41,050
What?

464
00:32:41,050 --> 00:32:42,760
Just two or three years ago,

465
00:32:42,760 --> 00:32:46,290
Gyeonggi-do and Gangwon-do together only made up 15% of the market,

466
00:32:46,290 --> 00:32:48,760
but with the growth of satellite cities around the capital,

467
00:32:48,760 --> 00:32:50,930
the market has grown much larger.

468
00:32:50,930 --> 00:32:53,260
It means there is potential.

469
00:32:53,260 --> 00:32:55,810
What in the world are you talking about?

470
00:32:55,810 --> 00:32:57,890
Do you know what kind of a business this is?

471
00:32:57,890 --> 00:33:00,380
If you try to take over someone else's territory, you'll end up in big trouble!

472
00:33:00,380 --> 00:33:02,190
You might get stabbed!

473
00:33:02,200 --> 00:33:06,500
Gyeonggi-do and Gangwon-do are already being split among three distributors.

474
00:33:06,520 --> 00:33:08,240
So how would we force our way into the market?

475
00:33:08,240 --> 00:33:10,990
We would break that triangular formation and bring one of them down,

476
00:33:10,990 --> 00:33:13,770
and then take its place.

477
00:33:15,880 --> 00:33:18,630
- How?
- We'll have to figure out a way.

478
00:33:18,630 --> 00:33:22,010
But if I manage to pull this off,

479
00:33:22,010 --> 00:33:25,060
can you give me company shares?

480
00:33:25,060 --> 00:33:29,070
Gosh, this girl's like a sly fox!

481
00:33:29,070 --> 00:33:30,410
All right, go for it, then.

482
00:33:30,410 --> 00:33:32,920
If you manage to succeed, I won't only give you shares

483
00:33:32,920 --> 00:33:35,470
but I will even marry you.

484
00:33:35,470 --> 00:33:36,860
You mean that, right?

485
00:33:36,860 --> 00:33:40,500
You have to keep this promise, okay?

486
00:33:41,480 --> 00:33:45,270
This girl already has something in mind, huh?

487
00:33:45,270 --> 00:33:47,730
All right. Go ahead and try.

488
00:33:47,730 --> 00:33:51,120
Wait— P-President Cha!

489
00:33:53,980 --> 00:33:55,950
How many shares does Kwang Tak hyungnim own again?

490
00:33:55,950 --> 00:33:58,670
30% on management, with no invested capital.

491
00:33:58,670 --> 00:34:00,050
30%?

492
00:34:00,050 --> 00:34:01,770
He's such a thief.

493
00:34:01,770 --> 00:34:03,870
If you live on spending your own money,

494
00:34:03,870 --> 00:34:06,940
then you're not a real gangster!

495
00:34:06,940 --> 00:34:09,250
But those punks did some shitty bookkeeping.

496
00:34:09,250 --> 00:34:11,400
Not to mention the sales, even.

497
00:34:11,400 --> 00:34:13,740
Young Pil seems to be pocketing some money by creating

498
00:34:13,740 --> 00:34:17,300
a false ledger with the liquor wholesaler he looks after.

499
00:34:17,300 --> 00:34:18,790
I see.

500
00:34:24,500 --> 00:34:27,710
I really can't understand what the boss was thinking

501
00:34:27,710 --> 00:34:29,320
when he decided to take him in.

502
00:34:29,320 --> 00:34:32,590
Hey, let's say we can take him in to boost our fighting power.

503
00:34:32,590 --> 00:34:36,760
But how can he be in the same ranks as our hyungnim?

504
00:34:36,760 --> 00:34:38,070
Don't you agree, Hyungnim?

505
00:34:38,070 --> 00:34:39,360
These punks, seriously.

506
00:34:39,360 --> 00:34:41,030
You're ruining my appetite.

507
00:34:42,080 --> 00:34:44,350
- I'm sorry!
- I'm sorry, Hyungnim.

508
00:34:49,320 --> 00:34:51,730
Is this a soup and rice shop?

509
00:34:53,070 --> 00:34:58,840
Aigoo, of course, there wouldn't be any customers at this luxurious hotel

510
00:34:58,840 --> 00:35:01,560
since it reeks of soup and radish kimchi.

511
00:35:08,190 --> 00:35:11,130
I know he entrusted this place to you.

512
00:35:11,130 --> 00:35:15,460
But I need to have lunch and coffee here to have good digestion.

513
00:35:15,460 --> 00:35:17,650
I'll buy you digestive medicine if you've got digestion problems.

514
00:35:17,650 --> 00:35:21,180
So order from the existing menu from now on.

515
00:35:21,180 --> 00:35:22,990
Make sure to pay, though.

516
00:35:22,990 --> 00:35:24,740
This little punk...

517
00:35:25,690 --> 00:35:27,780
Have some coffee before you go.

518
00:35:27,780 --> 00:35:30,120
It's my treat today.

519
00:35:30,120 --> 00:35:32,080
We're family, right?

520
00:35:33,940 --> 00:35:36,660
Family, my foot.

521
00:35:36,660 --> 00:35:39,400
I don't consider you to be my family.

522
00:35:39,400 --> 00:35:41,210
Watch out.

523
00:35:50,180 --> 00:35:52,810
Let's get along, okay?

524
00:35:52,810 --> 00:35:54,940
I'll do my best!

525
00:35:57,960 --> 00:36:01,490
- Let's go.
- How ridiculous.

526
00:36:01,490 --> 00:36:04,060
Yes, President Yoon.

527
00:36:04,060 --> 00:36:07,160
Me? I'm working.

528
00:36:07,160 --> 00:36:08,840
For what business?

529
00:36:08,840 --> 00:36:10,690
What did you say?

530
00:36:10,690 --> 00:36:16,520
Why do you keep asking my guys for such embarrassing things?

531
00:36:16,520 --> 00:36:19,510
What did you say? Okay.

532
00:36:19,510 --> 00:36:22,620
Aigoo. Make sure you treat my guys, then.

533
00:36:22,620 --> 00:36:25,840
Yes, yes. Oh, and also...

534
00:36:25,840 --> 00:36:29,360
you know, after the shooting, the actress...

535
00:36:29,360 --> 00:36:30,920
That's right.

536
00:36:32,140 --> 00:36:38,620
Yes, yes. No, just naturally invite her to drink. All right?

537
00:36:38,620 --> 00:36:40,230
Rotary club and full amenities.

538
00:36:41,360 --> 00:36:43,110
This is a gift from Hyungnim.

539
00:36:43,110 --> 00:36:45,920
Let me know if there's anything you need.

540
00:36:49,320 --> 00:36:51,350
Thank you, Hyungnim!

541
00:36:51,350 --> 00:36:53,260
I'll make this short.

542
00:36:53,260 --> 00:36:57,580
From now on, there's no such thing as one taking or eating more than the other.

543
00:36:57,580 --> 00:37:02,960
A family eats, poops, and fights together. Understood?

544
00:37:02,960 --> 00:37:04,250
Yes, Hyungnim!

545
00:37:04,250 --> 00:37:05,840
Raise your glasses.

546
00:37:07,020 --> 00:37:09,910
- Cheers.
- Cheers!

547
00:37:13,220 --> 00:37:14,600
My, my.

548
00:37:15,660 --> 00:37:17,650
Okay, okay.

549
00:37:17,650 --> 00:37:20,200
Aigoo, shit.

550
00:37:25,910 --> 00:37:27,400
Yes.

551
00:37:27,400 --> 00:37:29,350
Hey, where's Doo Hak?

552
00:37:32,430 --> 00:37:33,710
Aigoo!

553
00:37:34,600 --> 00:37:36,180
Gosh!

554
00:37:39,080 --> 00:37:40,440
Got it.

555
00:37:41,560 --> 00:37:44,810
Manager, I heard the shooting was delayed a lot.

556
00:37:44,810 --> 00:37:46,630
Will we be able to finish by the premiere date?

557
00:37:46,630 --> 00:37:48,490
I won't let those bastards go.

558
00:37:49,440 --> 00:37:53,600
I'll take care of it myself, so Namdo Film Studio, stay out of this. Okay?

559
00:37:53,600 --> 00:37:55,410
Gosh, Manager!

560
00:37:55,410 --> 00:37:58,390
Where are you going?

561
00:37:58,390 --> 00:37:59,960
Gosh.

562
00:38:02,190 --> 00:38:06,960
- Open the criminal's mouth and feed her the poison!
- Yes, sir!

563
00:38:08,960 --> 00:38:11,170
Your Highness!

564
00:38:11,170 --> 00:38:12,670
No, Your Highness!

565
00:38:12,670 --> 00:38:14,300
Your Highness!

566
00:38:14,300 --> 00:38:17,420
Is the poison she ate a real poison?

567
00:38:17,420 --> 00:38:18,770
It's an herbal tea.

568
00:38:18,770 --> 00:38:20,170
Oh, an herbal tea.

569
00:38:20,170 --> 00:38:21,900
Gosh, I'm so glad.

570
00:38:21,900 --> 00:38:24,990
- No!
- Your Highness!

571
00:38:24,990 --> 00:38:26,450
Your Highness!

572
00:38:26,450 --> 00:38:27,890
- Your Highness!
- By the way...

573
00:38:27,890 --> 00:38:30,890
That court lady seems to be wearing a watch.

574
00:38:32,020 --> 00:38:33,850
Awesome.

575
00:38:33,850 --> 00:38:35,240
Cut!

576
00:38:35,240 --> 00:38:38,030
Gosh... hey!

577
00:38:39,210 --> 00:38:41,630
- What's going on now?
- What's that? Oh, my. Wait.

578
00:38:41,630 --> 00:38:44,170
Whoa! What the heck?

579
00:38:44,170 --> 00:38:45,310
Director!

580
00:38:45,310 --> 00:38:47,630
Wait, help me get back up.

581
00:38:47,630 --> 00:38:50,690
Gosh. What the heck is this? Is it no good?

582
00:38:50,690 --> 00:38:52,940
Bravo!

583
00:38:53,810 --> 00:38:58,290
Song Yeon Ju, a male director wanted by the 21st century so badly

584
00:38:58,290 --> 00:39:00,820
is waiting for you right now.

585
00:39:00,820 --> 00:39:02,870
Please hurry up and come out.

586
00:39:03,820 --> 00:39:07,350
He seems to be from the other movie Song Yeon Ju is a part of.

587
00:39:07,350 --> 00:39:09,830
Hey! Tell him to keep waiting!

588
00:39:09,830 --> 00:39:13,260
We also need to finish this scene today, okay?

589
00:39:13,260 --> 00:39:15,240
Hey, everyone, gather!

590
00:39:15,240 --> 00:39:17,550
If you don't move out in three seconds,

591
00:39:18,920 --> 00:39:21,630
- we won't hold back anymore.
- N-No one told you to hold back!

592
00:39:21,630 --> 00:39:23,430
One!

593
00:39:23,430 --> 00:39:25,550
Two!

594
00:39:25,550 --> 00:39:27,610
- Go.
- Wh-Whoa—

595
00:39:27,610 --> 00:39:29,820
- Move!
- W-Wait—

596
00:39:29,820 --> 00:39:31,030
What's this?

597
00:39:31,030 --> 00:39:33,000
- Aigoo.
- Gosh, no!

598
00:39:33,000 --> 00:39:35,310
- Aigoo.
- Let go!

599
00:39:40,720 --> 00:39:42,240
- Huh?
- Oh, my gosh!

600
00:39:42,240 --> 00:39:43,450
You want to die?

601
00:39:43,450 --> 00:39:45,240
- Sit down.
- You almost had me there!

602
00:39:45,240 --> 00:39:46,780
- Sit down!
- Come on.

603
00:39:48,100 --> 00:39:50,300
Aigoo! You can't!

604
00:39:50,300 --> 00:39:52,490
Let go. Let go of me!

605
00:39:52,490 --> 00:39:55,050
You assholes!

606
00:39:55,050 --> 00:39:56,670
Seriously.

607
00:39:58,090 --> 00:39:59,990
Gosh, this little!

608
00:39:59,990 --> 00:40:01,160
Hey.

609
00:40:02,120 --> 00:40:03,590
Escort her politely.

610
00:40:03,590 --> 00:40:05,680
- Mind your manners.
- I'm sorry.

611
00:40:05,680 --> 00:40:08,370
Not to me. Okay?

612
00:40:08,370 --> 00:40:09,890
I'm sorry.

613
00:40:16,210 --> 00:40:18,830
Hey, forget it. Let's go.

614
00:40:18,830 --> 00:40:20,210
Yes, Hyungnim.

615
00:40:20,210 --> 00:40:22,620
- We're done here.
- Please come this way.

616
00:40:22,620 --> 00:40:25,100
Who dares to intrude on a sacred filming set—

617
00:40:25,100 --> 00:40:27,830
You can't take her like that! We need to finish this scene!

618
00:40:27,830 --> 00:40:29,990
- You can't!
- You can't do this!

619
00:40:29,990 --> 00:40:31,540
J-Jung—

620
00:40:31,540 --> 00:40:33,510
No, you can't—

621
00:40:56,030 --> 00:40:57,430
Lee Doo Hak?

622
00:40:58,330 --> 00:41:00,130
Long time no see.

623
00:41:00,130 --> 00:41:02,140
Why are you here?

624
00:41:04,100 --> 00:41:06,080
Jung Shin, what are you doing? Hurry up and move aside.

625
00:41:06,080 --> 00:41:07,550
Leave.

626
00:41:09,350 --> 00:41:10,850
I'm sorry to interrupt, Hyungnim.

627
00:41:10,850 --> 00:41:12,400
We need to bring Song Yeon Ju quickly.

628
00:41:12,400 --> 00:41:15,800
They insisted the daytime scene must be filmed today.

629
00:41:16,780 --> 00:41:18,210
Are you a thug?

630
00:41:19,330 --> 00:41:20,630
A thug?

631
00:41:20,630 --> 00:41:25,170
- Excuse me, lady. You talk a little too nicely.
- Seon Woo.

632
00:41:25,170 --> 00:41:26,860
You can stay out of this.

633
00:41:30,780 --> 00:41:32,580
I said, are you a thug?

634
00:41:33,520 --> 00:41:34,900
Yes.

635
00:41:47,540 --> 00:41:50,990
You avoided my visits merely to live like this?

636
00:41:50,990 --> 00:41:53,210
I never avoided them.

637
00:41:53,210 --> 00:41:55,380
I ended up in jail because of you.

638
00:41:55,380 --> 00:41:57,820
If it were you, would you want to see you?

639
00:41:57,820 --> 00:41:59,680
You really...

640
00:41:59,680 --> 00:42:03,020
- Do you really think I was to blame?
- Also...

641
00:42:03,020 --> 00:42:05,870
I'm doing my best in life in my own way.

642
00:42:05,870 --> 00:42:09,550
A thief who's diligently stealing is doing his best, too, huh?

643
00:42:09,550 --> 00:42:13,120
A petty thief who stole a wallet gets scorned,

644
00:42:13,120 --> 00:42:15,140
but a big thief who stole a country

645
00:42:15,140 --> 00:42:17,680
is feared by the world.

646
00:42:17,680 --> 00:42:19,780
You really lost your mind, huh?

647
00:42:19,780 --> 00:42:21,700
That's not it.

648
00:42:21,700 --> 00:42:25,710
The one you used to know back then was out of his mind.

649
00:42:25,710 --> 00:42:30,400
Having ridiculous thoughts, such as thinking you'll be blessed if you're loyal to your parents,

650
00:42:30,400 --> 00:42:32,940
study hard, and be patriotic to your country.

651
00:42:34,150 --> 00:42:36,730
In this twisted world,

652
00:42:36,730 --> 00:42:39,070
living in a twisted way is the correct way.

653
00:42:39,070 --> 00:42:40,830
Whoa...

654
00:42:40,830 --> 00:42:43,040
Lee Doo Hak, you really...

655
00:42:44,250 --> 00:42:46,980
became complete trash.

656
00:42:50,910 --> 00:42:52,630
Trash?

657
00:42:56,370 --> 00:42:58,090
Sure.

658
00:42:58,090 --> 00:43:00,940
The noble daughter of a theater-running family...

659
00:43:00,940 --> 00:43:04,220
should never encounter this trash again.

660
00:43:07,600 --> 00:43:10,340
- Hey, let's withdraw!
- Yes, Hyungnim.

661
00:43:19,230 --> 00:43:22,310
You should drink slowly.

662
00:43:22,310 --> 00:43:24,360
You somehow knew where I was, huh?

663
00:43:25,320 --> 00:43:27,790
Did you get used to Seoul yet?

664
00:43:37,090 --> 00:43:38,910
Is something wrong?

665
00:43:40,600 --> 00:43:42,600
You...

666
00:43:42,660 --> 00:43:44,970
keep in touch with Doo Hak, right?

667
00:43:48,060 --> 00:43:49,430
Yes.

668
00:43:49,430 --> 00:43:51,710
Since he's my hyung and friend.

669
00:43:51,710 --> 00:43:54,150
He's your hyung and friend,

670
00:43:54,150 --> 00:43:56,710
but you let him live as a thug?

671
00:44:02,310 --> 00:44:04,220
You met him?

672
00:44:04,220 --> 00:44:06,030
Yes.

673
00:44:06,030 --> 00:44:07,970
I met him when...

674
00:44:07,970 --> 00:44:11,320
he barged into our filming set to snatch out an actress.

675
00:44:13,740 --> 00:44:15,510
It must be great to be you!

676
00:44:15,510 --> 00:44:18,320
You have a thug as a friend.

677
00:44:22,500 --> 00:44:24,380
We're not kids anymore.

678
00:44:24,380 --> 00:44:27,790
Who would listen to whom? We just...

679
00:44:27,790 --> 00:44:30,340
live according to our fates.

680
00:44:30,340 --> 00:44:31,750
Fates.

681
00:44:32,620 --> 00:44:34,510
Fates?

682
00:44:34,510 --> 00:44:38,020
Is your family servant's son fated to be a thug, then?

683
00:44:38,020 --> 00:44:41,200
Are all ex-convicts fated to live as thugs?

684
00:44:41,200 --> 00:44:44,950
Even if the entire world points fingers at him, at least you...

685
00:44:44,950 --> 00:44:48,370
You shouldn't be doing the same, you asshole!

686
00:44:50,680 --> 00:44:52,830
There's no such thing as fate in this world.

687
00:45:10,170 --> 00:45:12,440
Lee Doo Hak, you really...

688
00:45:13,550 --> 00:45:16,700
became complete trash.

689
00:45:21,570 --> 00:45:23,890
Aigoo. Are you okay?

690
00:45:23,890 --> 00:45:26,510
I told you to drink in moderation.

691
00:45:26,510 --> 00:45:27,900
Cheol Woong...

692
00:45:28,820 --> 00:45:31,160
I have a request.

693
00:45:31,160 --> 00:45:33,080
Please bring...

694
00:45:34,570 --> 00:45:37,120
Doo Hak out of that place.

695
00:45:38,250 --> 00:45:41,960
Don't let him live as a thug, please?

696
00:45:41,960 --> 00:45:44,440
You're really the only one.

697
00:45:45,500 --> 00:45:48,140
If you let him live like that...

698
00:45:48,140 --> 00:45:51,610
it's too unfortunate for Doo Hak.

699
00:45:51,610 --> 00:45:55,480
It's too unfortunate for our poor Doo Hak.

700
00:46:04,460 --> 00:46:05,780
Jung Shin...

701
00:46:06,840 --> 00:46:08,630
can't you...

702
00:46:09,660 --> 00:46:11,970
forget about him now?

703
00:46:17,050 --> 00:46:19,080
Cheol Woong...

704
00:46:19,080 --> 00:46:22,120
I have something to ask you.

705
00:46:22,120 --> 00:46:24,190
Please tell me honestly.

706
00:46:25,350 --> 00:46:26,850
Go ahead.

707
00:46:26,850 --> 00:46:28,400
Did...

708
00:46:29,640 --> 00:46:32,420
Doo Hak really kill a person?

709
00:46:34,270 --> 00:46:37,900
No matter how I think about it, he's not the type to do such a thing.

710
00:46:42,190 --> 00:46:43,980
He did.

711
00:46:43,980 --> 00:46:45,740
Doo Hak hyung was the one.

712
00:46:46,750 --> 00:46:50,200
He was avenging me on the guy who beat me up

713
00:46:50,200 --> 00:46:52,070
and he died accidentally.

714
00:46:54,390 --> 00:46:56,990
What a twisted life that asshole has.

715
00:46:59,020 --> 00:47:02,580
Isn't this really too harsh?

716
00:47:02,580 --> 00:47:06,510
Aren't you being too harsh on that poor kid?

717
00:47:23,350 --> 00:47:26,840
Gosh, I'm about to die, seriously.

718
00:47:26,840 --> 00:47:30,450
Whoa, just how much did you drink?

719
00:47:30,450 --> 00:47:32,760
It still reeks of alcohol!

720
00:47:32,760 --> 00:47:34,260
What's that? Is it hangover soup?

721
00:47:34,260 --> 00:47:36,630
Gosh, Yang Ja, you're the best.

722
00:47:36,630 --> 00:47:38,180
Gosh, the heartburn.

723
00:47:39,310 --> 00:47:41,840
My heart burns more, you wench.

724
00:47:42,840 --> 00:47:47,230
You even have a knight who brings your drunken ass home, huh?

725
00:47:47,230 --> 00:47:48,570
Who did?

726
00:47:49,540 --> 00:47:51,070
Don't you remember?

727
00:47:51,070 --> 00:47:54,000
Cheol Woong brought you all the way home.

728
00:47:54,000 --> 00:47:55,790
Cheol Woong did?

729
00:47:55,800 --> 00:48:00,030
Did you really blackout, or are you pretending?

730
00:48:00,030 --> 00:48:02,230
That can't be, though.

731
00:48:02,230 --> 00:48:04,040
I haven't seen him since high school.

732
00:48:04,040 --> 00:48:07,050
But he became really handsome.

733
00:48:08,510 --> 00:48:12,110
By the way, since when have you two been talking?

734
00:48:14,840 --> 00:48:17,550
Wait, more importantly— Where did it go?

735
00:48:17,550 --> 00:48:19,240
What time is it right now?

736
00:48:19,240 --> 00:48:23,760
Whoa! I'm late, late. So late! Oh, no!

737
00:48:23,760 --> 00:48:27,830
- Hey, I prepared the meal! Eat it before you go!
- I don't have the time!

738
00:48:30,170 --> 00:48:31,820
But seriously, what's up with your hair?

739
00:48:31,820 --> 00:48:33,470
Are you a ball of iron?

740
00:48:33,470 --> 00:48:36,420
My hair just doesn't grow. What can I do?

741
00:48:36,420 --> 00:48:38,030
Who is he?

742
00:48:39,200 --> 00:48:41,210
He's my guest.

743
00:48:52,760 --> 00:48:55,030
Wait, so...

744
00:48:55,030 --> 00:48:58,900
did you come to advise me to stop being a thug?

745
00:48:58,900 --> 00:49:00,960
Nope.

746
00:49:00,960 --> 00:49:04,130
What right do I have? I'm also trash.

747
00:49:05,220 --> 00:49:06,970
It seems...

748
00:49:07,970 --> 00:49:10,340
Jung Shin still isn't over you, Hyung.

749
00:49:11,210 --> 00:49:13,170
She cried a lot.

750
00:49:20,340 --> 00:49:22,430
She must've pitied me.

751
00:49:23,580 --> 00:49:25,940
I don't think that was all.

752
00:49:25,940 --> 00:49:29,070
When you were in prison, it seems she wrote letters constantly

753
00:49:29,070 --> 00:49:31,270
and went to visit you frequently, too.

754
00:49:32,310 --> 00:49:34,320
Why did you break up?

755
00:49:38,400 --> 00:49:41,020
It was just too pathetic.

756
00:49:41,020 --> 00:49:43,030
So I broke up with her.

757
00:49:43,990 --> 00:49:46,230
Let's stop talking about this.

758
00:49:46,230 --> 00:49:50,150
Talking about young love and memories. Geez, it's childish.

759
00:50:02,640 --> 00:50:04,190
Hyung...

760
00:50:06,210 --> 00:50:08,190
do I have to become a prosecutor?

761
00:50:09,360 --> 00:50:10,730
Yes.

762
00:50:10,730 --> 00:50:12,400
Before you graduate.

763
00:50:14,880 --> 00:50:17,150
In that case...

764
00:50:17,150 --> 00:50:19,580
since I'm granting your wish...

765
00:50:19,580 --> 00:50:22,200
you grant my wish, too.

766
00:50:27,240 --> 00:50:28,810
I can...

767
00:50:29,880 --> 00:50:32,380
go out with Jung Shin now, right?

768
00:50:40,830 --> 00:50:42,550
Hey, Cheol Woong...

769
00:50:43,420 --> 00:50:48,490
there's nothing between Jung Shin and me anymore.

770
00:50:48,490 --> 00:50:50,170
You mean it, right?

771
00:50:50,170 --> 00:50:52,300
You mean what you just said, right?

772
00:50:52,300 --> 00:50:53,670
However...

773
00:50:54,720 --> 00:50:56,960
you still shouldn't go out with her.

774
00:51:03,200 --> 00:51:06,720
She's a stranger to you, so for what reason?

775
00:51:06,720 --> 00:51:08,780
You said it yourself earlier...

776
00:51:08,780 --> 00:51:10,500
that you're also trash.

777
00:51:11,770 --> 00:51:14,590
At least, for old times' sake,

778
00:51:14,590 --> 00:51:18,730
Jung Shin shouldn't go out with trash like us.

779
00:51:18,730 --> 00:51:20,470
Isn't that so?

780
00:51:20,470 --> 00:51:22,810
You're the one who turned me into trash.

781
00:51:23,710 --> 00:51:24,640
What did you say?

782
00:51:24,640 --> 00:51:27,400
Don't think you're the only victim, Hyung.

783
00:51:27,400 --> 00:51:32,090
I haven't felt at peace even for a single day, ever since that day.

784
00:51:32,090 --> 00:51:33,970
That's why...

785
00:51:33,970 --> 00:51:36,440
I'm telling you to leave Jung Shin alone.

786
00:51:36,440 --> 00:51:39,130
Are you going to go to Jung Shin and tell her?

787
00:51:40,120 --> 00:51:42,470
That I'm actually the murderer?

788
00:51:43,400 --> 00:51:46,000
If that's not the case, then why?

789
00:51:46,000 --> 00:51:49,050
Why on Earth can't I?

790
00:51:51,480 --> 00:51:54,570
Jung Shin looking at me,

791
00:51:54,570 --> 00:51:59,480
who has become a thug, with disgust by your side...

792
00:51:59,480 --> 00:52:01,930
It annoys me just thinking about it.

793
00:52:03,750 --> 00:52:06,250
You think you always yielded for me, huh?

794
00:52:06,250 --> 00:52:07,980
Don't be mistaken.

795
00:52:07,980 --> 00:52:14,510
Hyung, you have never really considered me your friend or a brother.

796
00:52:16,560 --> 00:52:19,430
Since you can't win over Jung Shin's heart,

797
00:52:19,430 --> 00:52:22,140
you're telling me not to date her, either?

798
00:52:22,140 --> 00:52:25,400
What kind of bullshit is that!

799
00:52:25,400 --> 00:52:28,350
You and I are both sons of bitches.

800
00:52:28,350 --> 00:52:30,900
We're dogs talking bullshit.

801
00:52:30,900 --> 00:52:33,700
Would we be talking like decent people?

802
00:53:04,520 --> 00:53:08,860
Joongbu Film Distribution Company

803
00:53:08,860 --> 00:53:11,170
Go and target Joongbu Film Distribution Company.

804
00:53:11,170 --> 00:53:14,400
President Na there is famous for gambling.

805
00:53:14,400 --> 00:53:17,040
I'm not sure if he got involved with commissioned card sharks,

806
00:53:17,040 --> 00:53:19,860
but he's rumored to be quite low on cash lately.

807
00:53:23,240 --> 00:53:26,080
Namdo Film Studio
Oh, you work for President Cha?

808
00:53:26,080 --> 00:53:27,890
Yes.

809
00:53:27,890 --> 00:53:30,600
Well, I do know President Cha well.

810
00:53:30,600 --> 00:53:32,820
Anyhow, what brings you here?

811
00:53:32,820 --> 00:53:36,790
President Cha wants to partner up with you, President Na.

812
00:53:36,790 --> 00:53:39,000
She wants me to join in on distributions in Jeolla-do?

813
00:53:39,000 --> 00:53:42,060
No, she wants to do distributions in Gyeonggang with you.

814
00:53:42,060 --> 00:53:43,620
What?

815
00:53:43,620 --> 00:53:45,580
Whoa...

816
00:53:45,580 --> 00:53:49,110
Now, now. I complimented her as a heroine,

817
00:53:49,110 --> 00:53:51,830
but President Cha got a lot of gall, huh?

818
00:53:51,830 --> 00:53:53,650
You can continue the management as you've been doing.

819
00:53:53,650 --> 00:53:57,020
President Cha just wants about 30% of the shares.

820
00:53:57,020 --> 00:53:58,520
Hey, now.

821
00:53:58,520 --> 00:54:01,500
People in this field are more territorial than gangs.

822
00:54:01,500 --> 00:54:05,900
If you recklessly enter someone else's region, you'll be in big trouble.

823
00:54:05,900 --> 00:54:07,710
Go and tell her, okay?

824
00:54:07,710 --> 00:54:09,590
If she wants to live a long life,

825
00:54:09,590 --> 00:54:12,780
she should just sit back and fart around in Gwangju.

826
00:54:19,750 --> 00:54:21,570
Understood.

827
00:54:24,020 --> 00:54:25,360
Right.

828
00:54:26,470 --> 00:54:30,130
You must've borrowed a lot of money on the house.

829
00:54:30,130 --> 00:54:34,000
In fact, President Cha doesn't know about your gambling.

830
00:54:34,000 --> 00:54:37,580
That's why I was going to oppose her proposal.

831
00:54:37,580 --> 00:54:40,780
But I didn't want to ruin her relationship with you, so I just dropped by.

832
00:54:40,780 --> 00:54:44,470
Thank you so much for rejecting it.

833
00:54:48,080 --> 00:54:49,620
Wait!

834
00:54:53,670 --> 00:54:55,860
30% of the shares?

835
00:54:56,970 --> 00:54:59,960
How much was she going to pay per share?

836
00:54:59,960 --> 00:55:02,160
So?

837
00:55:02,160 --> 00:55:04,480
- I called 100 million won.
- What—

838
00:55:06,330 --> 00:55:08,260
It's a little too much.

839
00:55:08,260 --> 00:55:12,010
If you think about the market that will grow, it's nothing.

840
00:55:12,010 --> 00:55:13,570
By the way,

841
00:55:13,570 --> 00:55:16,200
President Na had conditions, right?

842
00:55:18,360 --> 00:55:22,910
- First off, he asked for complete confidentiality.
- Of course.

843
00:55:22,910 --> 00:55:26,180
If word gets out, he won't be able to keep doing business in Gyeonggang.

844
00:55:26,180 --> 00:55:28,230
And then?

845
00:55:28,230 --> 00:55:32,900
He asked for the shares to be returned whenever he pays you back.

846
00:55:32,900 --> 00:55:34,380
What did you say?

847
00:55:34,380 --> 00:55:36,940
What's good for us, then?

848
00:55:36,940 --> 00:55:39,960
If he just pays back the principal, we can't even get the interest!

849
00:55:39,960 --> 00:55:43,080
President Cha, this is such a losing deal!

850
00:55:43,080 --> 00:55:44,780
And so?

851
00:55:44,780 --> 00:55:47,100
I said okay.

852
00:55:47,100 --> 00:55:48,990
Have you gone mad?

853
00:55:48,990 --> 00:55:50,460
My goodness.

854
00:55:51,440 --> 00:55:53,230
You did so well.

855
00:55:53,230 --> 00:55:58,130
- President Cha!
- It'll take more than an eternity for you to get on her level.

856
00:55:58,130 --> 00:56:01,670
Have you ever heard a gambler cleare his debt?

857
00:56:01,670 --> 00:56:05,400
Okay, then. What about a gambler getting more debt?

858
00:56:05,400 --> 00:56:08,800
That's it, all right? That's exactly it.

859
00:56:17,090 --> 00:56:20,240
It contains about three large ones.

860
00:56:20,240 --> 00:56:23,020
So go and get Joongbu in your hands.

861
00:56:23,020 --> 00:56:24,940
Oh, my!

862
00:56:26,940 --> 00:56:28,950
You said you'll give me my shares, right?

863
00:56:28,950 --> 00:56:30,950
How many shares will you give me?

864
00:56:37,680 --> 00:56:40,980
Don't you trust me?

865
00:56:40,980 --> 00:56:43,500
Do you trust me, President Cha?

866
00:56:46,950 --> 00:56:48,560
Okay.

867
00:56:48,560 --> 00:56:51,750
What is it that you want?

868
00:56:51,750 --> 00:56:55,900
If I reach 50% distribution in Gyeonggang region after obtaining Joongbu,

869
00:56:55,900 --> 00:56:57,730
give me 30% of the shares.

870
00:56:57,730 --> 00:56:59,880
Whoa, whoa. Has this girl gone mad?

871
00:56:59,880 --> 00:57:03,580
Did you really hurt your head or something?

872
00:57:05,460 --> 00:57:06,990
What if you fail?

873
00:57:06,990 --> 00:57:10,800
I'll have to spend the rest of my life as your servant, then.

874
00:57:19,010 --> 00:57:22,550
I'll need to think about this.

875
00:57:27,730 --> 00:57:28,890
What do you mean by a mole?

876
00:57:28,890 --> 00:57:30,920
We call them informants,

877
00:57:30,920 --> 00:57:33,360
but regular people call them a mole.

878
00:57:33,360 --> 00:57:38,040
Are you saying Cheol Woong really did such dangerous work?

879
00:57:38,040 --> 00:57:41,370
Who exactly ordered my son to do such a thing?

880
00:57:41,370 --> 00:57:43,190
Not sure.

881
00:57:43,190 --> 00:57:47,770
For now, it's reported that he volunteered after getting an early discharge.

882
00:57:47,770 --> 00:57:49,730
Things changed a lot nowadays,

883
00:57:49,730 --> 00:57:53,180
so we don't even force it, not that it's possible.

884
00:57:53,180 --> 00:57:54,910
But how did he get found out?

885
00:57:54,910 --> 00:57:58,410
The protesting students caught on to Cheol Woong's suspicious activities

886
00:57:58,410 --> 00:58:01,470
and must've questioned him at their school.

887
00:58:01,470 --> 00:58:03,500
But...

888
00:58:03,500 --> 00:58:06,740
Cheol Woong had a good friend.

889
00:58:06,740 --> 00:58:08,920
Was Lee Doo Hak his name?

890
00:58:09,930 --> 00:58:13,850
I heard he barged in alone against the students and saved Cheol Woong.

891
00:58:14,780 --> 00:58:18,420
Cheol Woong won't be able to be a student activist anymore.

892
00:58:18,500 --> 00:58:22,700
If he just quietly studies for the bar exam, there won't be any problems.

893
00:58:23,750 --> 00:58:25,520
Quietly.

894
00:58:26,680 --> 00:58:29,130
One Year Later

895
00:58:30,820 --> 00:58:33,290
Good job, Doo Hak.

896
00:58:33,290 --> 00:58:35,770
The sales are consistent and

897
00:58:35,770 --> 00:58:38,520
most of all, it's great there aren't any small troubles.

898
00:58:38,520 --> 00:58:40,290
Thank you, Hyungnim.

899
00:58:44,850 --> 00:58:47,890
The shareholders have a lot of complaints.

900
00:58:47,890 --> 00:58:50,820
You'll need to work harder, Young Pil.

901
00:58:50,820 --> 00:58:53,690
- I'm sorry, Hyungnim.
- Also...

902
00:58:54,600 --> 00:58:59,100
do you still order and eat soup and rice at the hotel's coffee shop?

903
00:58:59,100 --> 00:59:00,070
Sorry?

904
00:59:00,070 --> 00:59:01,900
Just open a soup and rice place somewhere.

905
00:59:01,900 --> 00:59:04,470
Should I open one up for you?

906
00:59:04,470 --> 00:59:07,700
Let's give some more thought into our lives, Young Pil.

907
00:59:07,700 --> 00:59:08,940
Hyungnim.

908
00:59:10,150 --> 00:59:14,300
What do you think about me taking and managing Young Pil's hotel and nightclub?

909
00:59:14,300 --> 00:59:17,500
Hey, you son of a bitch! Do you really want to die?

910
00:59:17,540 --> 00:59:21,030
- Hey, Young Pil, that's not what I meant—
- Shut up!

911
00:59:21,030 --> 00:59:24,650
- I'll really rip your mouth—
- You rude bastard.

912
00:59:25,910 --> 00:59:27,860
Get out, you punk.

913
00:59:28,940 --> 00:59:30,520
Get out.

914
00:59:35,300 --> 00:59:38,140
Gosh, seriously.

915
00:59:38,140 --> 00:59:39,990
You, too.

916
00:59:39,990 --> 00:59:41,760
You shouldn't say such things.

917
00:59:41,760 --> 00:59:44,780
If you take over Young Pil's turf, what will his family live on?

918
00:59:44,780 --> 00:59:46,580
Hyungnim...

919
00:59:46,580 --> 00:59:48,270
that's not what I meant.

920
00:59:48,270 --> 00:59:51,220
I was going to entrust my hotel and nightclub to Young Pil.

921
00:59:51,220 --> 00:59:52,900
What did you say?

922
00:59:54,280 --> 00:59:57,000
Since my turf's system is stable,

923
00:59:57,000 --> 00:59:59,780
Young Pil wouldn't find it difficult to manage it.

924
00:59:59,780 --> 01:00:01,850
If I take over Young Pil's turf and improve it,

925
01:00:01,850 --> 01:00:04,230
I thought it'd stabilized both sides.

926
01:00:04,230 --> 01:00:05,860
Wait, then...

927
01:00:05,860 --> 01:00:08,700
you were saying you wanted to switch turfs with him?

928
01:00:08,700 --> 01:00:09,710
Yes, that's right.

929
01:00:09,710 --> 01:00:13,760
My goodness, that asshole needs to listen to the end.

930
01:00:13,760 --> 01:00:16,580
We're one family, aren't we, Hyungnim?

931
01:00:16,580 --> 01:00:18,630
Aigoo.

932
01:00:19,640 --> 01:00:21,510
Appointment Ceremony for Judicial Institute Trainees

933
01:00:21,510 --> 01:00:23,370
Cheol Woong!

934
01:00:23,370 --> 01:00:25,260
Jung Shin.

935
01:00:27,600 --> 01:00:29,910
Congratulations, Sir.

936
01:00:32,450 --> 01:00:34,710
- Thank you.
- Great job.

937
01:00:34,710 --> 01:00:36,640
Cheol Woong!

938
01:00:36,640 --> 01:00:38,470
Mother!

939
01:00:43,420 --> 01:00:47,680
I wish for nothing more in this life.

940
01:00:47,680 --> 01:00:50,490
Don't cry now. It's a good day.

941
01:00:50,490 --> 01:00:53,800
I'm getting carried away.

942
01:00:53,800 --> 01:00:56,120
Your father...

943
01:00:56,120 --> 01:00:59,270
should've seen this sight.

944
01:00:59,270 --> 01:01:03,150
I'll go see father soon to his grave.

945
01:01:03,150 --> 01:01:05,080
It's been too long since I went.

946
01:01:05,080 --> 01:01:06,620
You should.

947
01:01:06,620 --> 01:01:08,570
Thankfully...

948
01:01:08,570 --> 01:01:10,710
the Ahjussi here is...

949
01:01:10,710 --> 01:01:13,850
taking good care of your father's grave.

950
01:01:14,980 --> 01:01:18,130
I'm always thankful to you, Ahjussi.

951
01:01:18,130 --> 01:01:21,470
Not at all. It's a matter of course.

952
01:01:23,060 --> 01:01:24,780
I'm so proud of you.

953
01:01:24,780 --> 01:01:27,090
I'm really proud.

954
01:01:27,090 --> 01:01:29,080
You're...

955
01:01:29,080 --> 01:01:32,540
making the Choi family great again.

956
01:01:32,540 --> 01:01:35,710
Well, this is all thanks to you, Ahjussi.

957
01:01:35,710 --> 01:01:38,360
What did I ever do to help?

958
01:01:41,470 --> 01:01:45,440
Wait, why are you crying, Ahjumma?

959
01:01:48,330 --> 01:01:50,270
Y-You...

960
01:01:50,270 --> 01:01:53,240
You went through a lot...

961
01:01:53,240 --> 01:01:57,770
Why don't you both spend a night at our house today?

962
01:01:57,770 --> 01:02:00,100
Let me pour you a drink.

963
01:02:00,100 --> 01:02:02,700
Whoa...

964
01:02:02,700 --> 01:02:05,930
No, not at all! We need to hurry back.

965
01:02:05,930 --> 01:02:08,230
We have farming work piled up.

966
01:02:08,230 --> 01:02:09,640
Don't even mention it.

967
01:02:09,640 --> 01:02:14,730
This man is farming on a strip of land in Seoul.

968
01:02:14,730 --> 01:02:16,080
Gosh.

969
01:02:16,080 --> 01:02:19,080
I can afford to stay a night.

970
01:02:19,080 --> 01:02:21,080
This woman, seriously.

971
01:02:21,080 --> 01:02:23,090
You have tons of work to do!

972
01:02:23,090 --> 01:02:27,750
Aigoo, you're the same as ever, Ahjussi.

973
01:02:27,750 --> 01:02:30,360
Cheol Woong, don't mind us.

974
01:02:30,360 --> 01:02:32,840
- I'll be going ahead, okay?
- Okay.

975
01:02:33,940 --> 01:02:39,060
- In that case, I'll come and visit you soon.
- Sure.

976
01:02:40,160 --> 01:02:42,100
We're proud of you.

977
01:02:42,100 --> 01:02:44,860
Please take care.

978
01:02:51,340 --> 01:02:54,080
Why? Are you expecting someone?

979
01:02:54,080 --> 01:02:55,520
Huh?

980
01:02:56,930 --> 01:02:58,860
It's nothing at all.

981
01:03:13,150 --> 01:03:16,270
Congrats. For him to pass the bar so soon...

982
01:03:16,270 --> 01:03:17,920
Who does he take after to be smart?

983
01:03:17,920 --> 01:03:19,600
Is it the mom or the dad?

984
01:03:19,600 --> 01:03:21,820
We'll need to say it's the mom.

985
01:03:21,820 --> 01:03:23,630
All right.

986
01:03:23,630 --> 01:03:26,390
While we're on the topic, Oppa...

987
01:03:26,390 --> 01:03:27,960
I have a request.

988
01:03:27,960 --> 01:03:30,860
Sure, a request from you. What is it?

989
01:03:30,860 --> 01:03:34,290
Cheol Woong wants to be a prosecutor.

990
01:03:34,290 --> 01:03:36,510
Please help him.

991
01:03:36,510 --> 01:03:39,280
His bar exam score was in the top rankings.

992
01:03:39,280 --> 01:03:44,010
However, according to the Minister of Justice's wife, who comes to our store,

993
01:03:44,010 --> 01:03:48,490
it's impossible to be a judge or prosecutor if you have a history of being a student activist.

994
01:03:48,490 --> 01:03:50,150
That's right.

995
01:03:50,150 --> 01:03:53,910
Cheol Woong will need to be an attorney. I can't help with that, either.

996
01:03:53,910 --> 01:03:59,100
It's obvious there will be more controversy if we say he was an informant of a government agency.

997
01:03:59,100 --> 01:04:03,030
Isn't that more the reason they should let him be a prosecutor?

998
01:04:03,030 --> 01:04:06,280
He shut his mouth shut and worked for the country.

999
01:04:06,280 --> 01:04:07,780
It's not that easy.

1000
01:04:07,780 --> 01:04:09,570
When I looked at his records,

1001
01:04:09,570 --> 01:04:12,640
he never provided any solid info on the student activists.

1002
01:04:12,640 --> 01:04:15,130
He made it through by walking on the tightrope.

1003
01:04:15,130 --> 01:04:18,280
He's neither black nor white but grey.

1004
01:04:21,020 --> 01:04:23,250
He wishes to become a prosecutor.

1005
01:04:24,260 --> 01:04:26,120
And my wish is the same.

1006
01:04:27,450 --> 01:04:31,750
If he had cooperated with the agency, we could've pushed for him to be an elite prosecutor.

1007
01:04:31,750 --> 01:04:33,530
But the world isn't easy.

1008
01:04:33,530 --> 01:04:35,750
Although his smart like his mother,

1009
01:04:35,750 --> 01:04:40,550
his stubborn way of living to protect his cheap conscience takes after his father.

1010
01:04:51,500 --> 01:04:53,200
That's true.

1011
01:04:54,980 --> 01:04:57,590
He takes after his father.

1012
01:04:59,980 --> 01:05:01,670
Cheol Woong is...

1013
01:05:02,770 --> 01:05:06,300
just like his biological father,

1014
01:05:07,410 --> 01:05:09,780
so he has ambitions.

1015
01:05:09,780 --> 01:05:12,450
He desires to have power.

1016
01:05:18,230 --> 01:05:20,700
Whoa.

1017
01:05:20,700 --> 01:05:22,970
You need to at least say hi if you're here.

1018
01:05:22,970 --> 01:05:24,710
How can you just leave?

1019
01:05:24,710 --> 01:05:26,490
Good job.

1020
01:05:26,490 --> 01:05:28,570
Go let out some stress.

1021
01:05:30,560 --> 01:05:32,400
What's this?

1022
01:05:35,360 --> 01:05:37,700
Oh, my.

1023
01:05:37,700 --> 01:05:41,740
Lee Doo Hak's become so lavish after becoming Kwang Tak gang's No. 2, huh?

1024
01:05:41,740 --> 01:05:43,240
How cool.

1025
01:05:44,310 --> 01:05:46,080
Anyway...

1026
01:05:46,080 --> 01:05:50,170
I've completed your order at this point, right?

1027
01:05:50,170 --> 01:05:52,260
Don't be arrogant.

1028
01:05:53,650 --> 01:05:57,820
You finally got the qualifications to pay me back. This is just the beginning.

1029
01:05:57,820 --> 01:06:01,540
That's right. It's the beginning.

1030
01:06:01,540 --> 01:06:03,310
By the way...

1031
01:06:03,310 --> 01:06:06,910
I'm trying to start something else, too.

1032
01:06:09,330 --> 01:06:11,010
I'm going to...

1033
01:06:12,260 --> 01:06:14,410
make Jung Shin my woman.

1034
01:06:16,860 --> 01:06:18,230
Of course.

1035
01:06:19,250 --> 01:06:23,000
He is also a foolish father,

1036
01:06:23,000 --> 01:06:25,420
who still doesn't recognize his son,

1037
01:06:25,420 --> 01:06:28,420
who is right in front of his eyes.

1038
01:06:30,360 --> 01:06:32,380
Please...

1039
01:06:32,380 --> 01:06:35,320
help Cheol Woong become a prosecutor...

1040
01:06:38,910 --> 01:06:40,940
as his father.

1041
01:06:44,530 --> 01:06:47,010
Don't try to put up a front.

1042
01:06:47,010 --> 01:06:50,510
I know full well that you haven't gotten over Jung Shin yet.

1043
01:06:50,510 --> 01:06:55,630
If you want, Hyung, let's compete again as we did in high school.

1044
01:06:55,630 --> 01:06:58,040
It'll be a fair play.

1045
01:06:58,040 --> 01:06:59,470
Okay?

1046
01:07:00,620 --> 01:07:02,440
Why, you little shit!

1047
01:07:07,880 --> 01:07:14,640
Will I be able to come to you again?

1048
01:07:14,640 --> 01:07:21,300
Trembling eyes, they're even more sorrowful

1049
01:07:21,300 --> 01:07:28,250
Above the rough sky, my heart floats away

1050
01:07:28,250 --> 01:07:31,070
Only your name

1051
01:07:31,070 --> 01:07:34,020
Oasis

1052
01:07:34,020 --> 01:07:35,740
Don't you have any other sound reasons?

1053
01:07:35,740 --> 01:07:38,190
Doo Hak hyung is okay, but not me?

1054
01:07:38,190 --> 01:07:39,610
I'm not afraid.

1055
01:07:39,610 --> 01:07:42,450
Why? Because I did it to live like a human being!

1056
01:07:42,450 --> 01:07:45,470
Just hit me like you always did.

1057
01:07:46,680 --> 01:07:48,040
President Cha!

1058
01:07:48,040 --> 01:07:49,570
You're the best, President Cha.

1059
01:07:49,570 --> 01:07:51,130
I'm not the puppet you used to know.

1060
01:07:51,130 --> 01:07:53,590
I'm Korea's prosecutor, Choi Cheol Woong.

1061
01:07:53,590 --> 01:07:57,230
I just don't understand why my superior is showing him so much grace.

1062
01:07:57,230 --> 01:07:58,630
Jung Shin...

1063
01:07:58,630 --> 01:08:00,670
Jung Shin has been kidnapped, I said.

1064
01:08:00,670 --> 01:08:04,650
If you help me, I think there might be a way.

1065
01:08:04,650 --> 01:08:09,750
The times I confronted