1
00:00:05,420 --> 00:00:09,190
This drama is fiction. The characters, places, agencies, organizations, incidents, and settings have no relevance to real-life events.

2
00:00:10,370 --> 00:00:13,430
Chapter 8 - The Advancement of the Modern World

3
00:00:14,100 --> 00:00:17,130
Come, come!

4
00:01:06,570 --> 00:01:09,070
Isn't she so cool?

5
00:01:09,070 --> 00:01:11,570
Let's watch from there.

6
00:01:40,670 --> 00:01:43,190
Lee Doo Hak!

7
00:01:49,830 --> 00:01:51,630
Hurry up and come out!

8
00:01:55,650 --> 00:01:57,870
Gwangju Prison in the early 1980s

9
00:01:59,700 --> 00:02:01,190
Let me out!

10
00:02:01,190 --> 00:02:02,930
Who the hell is that?

11
00:02:02,930 --> 00:02:05,990
When I get out, you're dead!

12
00:02:07,700 --> 00:02:09,360
Lee Doo Hak.

13
00:02:09,360 --> 00:02:10,350
You have a visitation today.

14
00:02:10,350 --> 00:02:14,770
Tonight at 8 p.m., in prison building 8,

15
00:02:14,770 --> 00:02:20,730
there will be disinfection to get rid of fleas, silverfish...

16
00:02:20,730 --> 00:02:22,640
Yeosu in the late 1970s

17
00:02:25,030 --> 00:02:26,450
What are you doing?

18
00:02:26,450 --> 00:02:29,380
Just eat and go. Go and wait for Cheol Woong.

19
00:02:29,380 --> 00:02:32,760
Episode 1 Gosh, he's going to get indigestion like that.

20
00:02:33,690 --> 00:02:36,370
- Add water and eat it. - Yes, Father.

21
00:02:36,370 --> 00:02:38,380
- Me, too! - Hey, Girl!

22
00:02:38,380 --> 00:02:41,920
Your school is nearby so you can eat slowly.

23
00:02:44,220 --> 00:02:46,410
Eat up a bit more!

24
00:02:46,410 --> 00:02:49,060
Hey, here.

25
00:02:49,060 --> 00:02:52,320
My son is so handsome.

26
00:02:52,900 --> 00:02:54,460
Choi Byung Cheol, Presidential Award Study well,

27
00:02:54,460 --> 00:02:57,590
Choi Byung Cheol, Presidential Award and if you ever get in a fight, don't lose!

28
00:02:57,590 --> 00:03:00,180
Your mom will take care of everything!

29
00:03:00,180 --> 00:03:04,100
Your son doesn't lose in studying or in fights!

30
00:03:04,100 --> 00:03:07,090
Of course, my son!

31
00:03:11,860 --> 00:03:14,130
Drink up!

32
00:03:14,130 --> 00:03:17,540
Cheol Woong, what are you doing not coming out?

33
00:03:17,540 --> 00:03:19,470
Doo Hak is waiting for you.

34
00:03:19,470 --> 00:03:20,540
Hurry up and go.

35
00:03:20,540 --> 00:03:22,860
Your dad might get angry!

36
00:03:24,360 --> 00:03:26,860
Since I have dinner plans today, I'll be a bit late.

37
00:03:26,860 --> 00:03:28,880
Yes, don't drink too much.

38
00:03:28,880 --> 00:03:30,220
Goodbye!

39
00:03:30,220 --> 00:03:31,890
Have a nice day!

40
00:03:31,890 --> 00:03:33,660
Yeah, yeah.

41
00:03:33,660 --> 00:03:35,780
We'll be back.

42
00:03:35,780 --> 00:03:40,950
- Yeah. - It's reassuring to see you two stick together like that.

43
00:03:40,950 --> 00:03:44,800
It's nice to see! You guys look like brothers.

44
00:03:47,990 --> 00:03:49,520
Oh.

45
00:03:49,520 --> 00:03:51,460
What's the matter?

46
00:03:51,460 --> 00:03:54,670
I am pretty much like brothers with Hyung.

47
00:03:55,560 --> 00:03:58,680
- We'll be late. Let's hurry up and go. - Yeah, let's go.

48
00:04:00,560 --> 00:04:02,660
Have a nice day!

49
00:04:03,410 --> 00:04:06,440
What made you come out to see the kids off?

50
00:04:06,440 --> 00:04:11,590
It's not that I came to see them off, but Kyeong Ja asked me for a bit of help

51
00:04:14,250 --> 00:04:16,080
Just a few dishes like anchovy stir-fry.

52
00:04:16,080 --> 00:04:20,190
Yes, I asked Doo Hak's mother for a bit of help since she's so good at cooking.

53
00:04:20,190 --> 00:04:22,570
How are you so thoughtless still?

54
00:04:22,570 --> 00:04:24,480
The farming work is so busy right now,

55
00:04:24,480 --> 00:04:26,060
so how could you call her for something so petty?

56
00:04:26,060 --> 00:04:27,300
No, that's not true.

57
00:04:27,300 --> 00:04:29,060
It's not busy at all.

58
00:04:29,060 --> 00:04:31,280
Also, my family sent me some really nice anchovies, so I said

59
00:04:31,280 --> 00:04:33,160
- I would do it- - Oh, no.

60
00:04:33,160 --> 00:04:35,220
I appreciate your intent,

61
00:04:35,220 --> 00:04:38,420
but it's an educational issue, so please just go back.

62
00:04:39,460 --> 00:04:41,020
Hurry up and come inside.

63
00:04:48,520 --> 00:04:49,750
Wait!

64
00:04:50,790 --> 00:04:51,770
City Bus

65
00:04:53,400 --> 00:04:55,330
Get on!

66
00:05:01,350 --> 00:05:05,480
Saying that you'll leave and not return

67
00:05:07,920 --> 00:05:10,760
The Peak of Young Ja

68
00:05:13,060 --> 00:05:15,030
It's premiering today on Saturday

69
00:05:15,030 --> 00:05:17,090
in the city.

70
00:05:17,900 --> 00:05:19,960
Supposedly, it's really fun.

71
00:05:19,960 --> 00:05:21,010
What do you think?

72
00:05:21,010 --> 00:05:22,670
Do you want to die?

73
00:05:22,670 --> 00:05:24,450
Also, we're clearly minors, so how could we get in?

74
00:05:24,450 --> 00:05:25,650
Geez.

75
00:05:26,380 --> 00:05:28,880
Why do you have so much fear?

76
00:05:33,110 --> 00:05:35,330
We got seats!

77
00:05:37,230 --> 00:05:38,750
Get up.

78
00:05:39,720 --> 00:05:41,410
Get up, you bastard.

79
00:05:41,410 --> 00:05:45,600
How could second-year students sit down while their hyungnims are still standing?

80
00:05:47,410 --> 00:05:49,230
But...

81
00:05:49,230 --> 00:05:53,180
I don't think you're that old where I should give up my seat to you.

82
00:05:53,180 --> 00:05:55,300
What did you just say, you bastard?

83
00:05:55,300 --> 00:05:57,360
What, you bastard?

84
00:06:04,510 --> 00:06:07,560
Did you really get left back a year?

85
00:06:07,560 --> 00:06:12,700
If you can't believe it, go look up Lee Doo Hak's transcript at our school.

86
00:06:12,700 --> 00:06:15,770
That's a problem later, you f***ing bastard!

87
00:06:17,610 --> 00:06:19,250
Damn it.

88
00:06:24,020 --> 00:06:25,060
So embarrassing.

89
00:06:25,060 --> 00:06:25,950
You bastard!

90
00:06:25,950 --> 00:06:27,290
One more punch!

91
00:06:30,520 --> 00:06:31,930
I let down my guard.

92
00:06:31,930 --> 00:06:33,500
Hurry up and hit me.

93
00:06:38,330 --> 00:06:41,410
Hyung! At this rate, we'll be late for school.

94
00:06:41,410 --> 00:06:43,200
Let's hurry up and go.

95
00:06:43,200 --> 00:06:44,420
Yeah.

96
00:06:47,930 --> 00:06:49,060
Happy?

97
00:06:49,060 --> 00:06:50,440
Let's go.

98
00:06:55,500 --> 00:06:57,990
Wait, we're late!

99
00:06:57,990 --> 00:06:59,730
Hey, hey, hey!

100
00:07:00,600 --> 00:07:02,650
Total security, education in action Close the gate!

101
00:07:04,800 --> 00:07:06,670
Hey! Wait, wait, wait!

102
00:07:06,670 --> 00:07:07,610
Wait!

103
00:07:07,610 --> 00:07:09,630
Gosh!

104
00:07:13,920 --> 00:07:15,280
Should we?

105
00:07:23,310 --> 00:07:25,370
Let's hurry up.

106
00:07:30,470 --> 00:07:32,090
Got it?

107
00:07:33,870 --> 00:07:35,470
Does it show?

108
00:07:35,470 --> 00:07:37,490
You're getting better at it each time.

109
00:07:38,140 --> 00:07:39,400
This bastard!

110
00:07:39,400 --> 00:07:41,420
Your butt has met the wrong owner

111
00:07:41,420 --> 00:07:43,350
and is suffering like this every morning!

112
00:07:43,350 --> 00:07:45,010
Oh, look at these bastards.

113
00:07:45,010 --> 00:07:48,250
Did the principal tell you you guys can be late because you are doing well in school?

114
00:07:48,250 --> 00:07:50,800
You guys are worse, you bastards!

115
00:07:50,800 --> 00:07:52,260
Worse, I say!

116
00:07:52,260 --> 00:07:53,930
Hurry up and get up.

117
00:07:55,140 --> 00:07:56,490
Get in the push-up position!

118
00:07:56,490 --> 00:07:59,170
You bastard! Get in the proper position!

119
00:07:59,170 --> 00:08:01,880
The results of the midterms came out.

120
00:08:03,040 --> 00:08:05,690
Hey, you boneheads. Congrats.

121
00:08:05,690 --> 00:08:09,520
Our class got last place among the second-year students.

122
00:08:09,520 --> 00:08:12,730
Although it's a relief that Choi Cheol Woong placed first in the school

123
00:08:12,730 --> 00:08:16,480
and Lee Doo Hak placed second,

124
00:08:16,480 --> 00:08:21,140
we cannot erase the shame of being in the last place class.

125
00:08:21,140 --> 00:08:22,520
What is a class?

126
00:08:22,520 --> 00:08:24,990
A community.

127
00:08:24,990 --> 00:08:26,190
Everyone together...

128
00:08:26,190 --> 00:08:27,610
Takes responsibility.

129
00:08:27,610 --> 00:08:30,820
- Everyone will run five laps around the field! - Come on!

130
00:08:30,820 --> 00:08:34,790
You bastards, do you know what kind of a world we live in? Hurry up and go outside!

131
00:08:35,780 --> 00:08:37,780
Hurry up and go outside!

132
00:08:40,020 --> 00:08:42,370
If she didn't like it, then she should just say so...

133
00:08:42,370 --> 00:08:44,210
Education, what?

134
00:08:44,210 --> 00:08:48,200
How much more educated could she possibly be?

135
00:08:48,200 --> 00:08:50,910
That's why I told you not to go.

136
00:08:50,910 --> 00:08:53,810
Why would you go and make trouble?

137
00:08:53,810 --> 00:08:56,580
Also, it's true.

138
00:08:56,580 --> 00:08:58,020
Since she graduated from college in Seoul,

139
00:08:58,020 --> 00:09:01,400
what other woman in this area is as educated as her?

140
00:09:01,400 --> 00:09:02,710
What did you say?

141
00:09:02,710 --> 00:09:05,160
Whose side is this guy taking?

142
00:09:05,160 --> 00:09:08,570
What I'm talking about is housework!

143
00:09:08,570 --> 00:09:10,440
What's so good about graduating from college?

144
00:09:10,440 --> 00:09:14,020
Does she know how to make rice or do laundry?

145
00:09:14,020 --> 00:09:15,570
When it comes to doing housework,

146
00:09:15,570 --> 00:09:18,850
I'm pretty much a professor. A Professor!

147
00:09:18,850 --> 00:09:22,170
Okay. Then you can be a professor.

148
00:09:25,960 --> 00:09:28,270
I told you thousands of times

149
00:09:28,270 --> 00:09:31,060
that you should stay away from that house.

150
00:09:33,760 --> 00:09:35,380
Geez!

151
00:09:47,470 --> 00:09:48,630
Hey.

152
00:09:48,630 --> 00:09:50,320
O-Over there.

153
00:09:52,300 --> 00:09:53,590
G-Gosh...

154
00:09:53,590 --> 00:09:59,630
In front of the proud Taegeukgi,

155
00:09:59,630 --> 00:10:04,350
I firmly pledge to devote my body and heart...

156
00:10:04,350 --> 00:10:05,720
Ahjussi!

157
00:10:05,720 --> 00:10:07,920
- Ahjussi! - You think he would hear you if you call out like that?

158
00:10:08,750 --> 00:10:10,130
Ahjussi!

159
00:10:10,130 --> 00:10:11,600
Ahjussi! What time is it?

160
00:10:12,580 --> 00:10:13,950
It's almost time for it to start!

161
00:10:13,950 --> 00:10:14,940
I'm sure he'll come out.

162
00:10:14,940 --> 00:10:17,180
What if we get caught like this?

163
00:10:18,240 --> 00:10:20,360
What are you guys doing?

164
00:10:25,150 --> 00:10:26,170
Us?

165
00:10:26,170 --> 00:10:28,670
Is there anyone else here besides you two?

166
00:10:30,020 --> 00:10:31,010
Then what about you?

167
00:10:31,010 --> 00:10:32,980
It's clear what this is...

168
00:10:32,980 --> 00:10:36,450
You guys are so naughty, loitering around the backdoor of the theater.

169
00:10:36,450 --> 00:10:39,360
What? Gosh, this little kid.

170
00:10:39,360 --> 00:10:41,030
Then what are you doing here?

171
00:10:41,030 --> 00:10:42,400
This is my house. Why?

172
00:10:42,400 --> 00:10:44,210
Yeah, right.

173
00:10:44,210 --> 00:10:46,310
Did this girl eat popped rice* before coming? (Slang for lying)

174
00:10:46,310 --> 00:10:48,020
Lies keep popping out of her mouth!

175
00:10:48,020 --> 00:10:50,670
Piss off before I call someone.

176
00:10:50,670 --> 00:10:51,830
So ridiculous.

177
00:10:51,830 --> 00:10:55,360
We're here confidently, having been invited here.

178
00:10:55,360 --> 00:10:57,840
So, don't bother the oppas,

179
00:10:57,840 --> 00:11:00,030
and just go over there and play.

180
00:11:03,390 --> 00:11:05,300
Oh, you're here, Jung Shin?

181
00:11:06,700 --> 00:11:09,150
The lumber?

182
00:11:09,150 --> 00:11:10,710
Ahjussi!

183
00:11:10,710 --> 00:11:12,970
Did you call these guys, Ahjussi?

184
00:11:12,970 --> 00:11:15,950
Oh, well, it's a long story,

185
00:11:15,950 --> 00:11:17,280
but if I were to explain concisely,

186
00:11:17,280 --> 00:11:20,010
I have a friend in the lumber mill.

187
00:11:20,010 --> 00:11:22,470
That friend asked me to help these guys watch a movie-

188
00:11:22,470 --> 00:11:23,790
Make them leave right now.

189
00:11:23,790 --> 00:11:26,020
If you don't, then I'll tell my dad!

190
00:11:26,020 --> 00:11:28,870
This girl is too much!

191
00:11:28,870 --> 00:11:30,300
Then,

192
00:11:30,300 --> 00:11:33,570
does your dad know you come in through that backdoor

193
00:11:33,570 --> 00:11:35,600
and watch movies?

194
00:11:36,620 --> 00:11:38,630
- Does he know? - Hey!

195
00:11:38,630 --> 00:11:40,110
Look at this guy!

196
00:11:40,110 --> 00:11:41,900
Who cares? What does that have to do with you?

197
00:11:41,900 --> 00:11:43,900
- Whoa, whoa. - They were the ones who were in the wrong!

198
00:11:43,900 --> 00:11:45,870
Don't be like that.

199
00:11:52,300 --> 00:11:55,670
- I might not be able to come for a while. - Why?

200
00:11:57,750 --> 00:11:59,830
I feel like something good's going to happen.

201
00:11:59,830 --> 00:12:01,500
What good thing?

202
00:12:28,290 --> 00:12:30,270
I enjoyed the movie, thanks to you.

203
00:12:30,270 --> 00:12:32,670
What are you talking about? It's not like she showed you the movie.

204
00:12:32,670 --> 00:12:33,960
If you watched a movie for free at my house,

205
00:12:33,960 --> 00:12:36,770
then basically, I showed it to you.

206
00:12:36,770 --> 00:12:39,700
From now, don't you dare come anywhere near here.

207
00:12:39,700 --> 00:12:42,390
- You got that? - Don't you come anywhere near here.

208
00:12:42,390 --> 00:12:45,200
That theater is your dad's, not yours.

209
00:12:45,200 --> 00:12:46,640
Is it yours?

210
00:12:46,640 --> 00:12:48,190
What did you say?

211
00:12:48,190 --> 00:12:50,580
These guys look like freshly dug-up potatoes!

212
00:12:50,580 --> 00:12:53,480
- What you say? - Potatoes don't like that.

213
00:12:53,480 --> 00:12:55,400
Those guys need to die.

214
00:12:55,400 --> 00:12:56,910
- Okay, all right! - It's going to pop!

215
00:12:59,840 --> 00:13:01,290
Gosh, that thing...

216
00:13:01,290 --> 00:13:03,000
It's so loud.

217
00:13:03,000 --> 00:13:04,830
Wait a sec.

218
00:13:04,830 --> 00:13:06,250
You guys!

219
00:13:07,060 --> 00:13:09,540
Hyung, it's those bastards.

220
00:13:09,540 --> 00:13:11,910
Look at these crazy bastards.

221
00:13:11,910 --> 00:13:13,780
- You got a girl to come with you - What do we do?

222
00:13:13,780 --> 00:13:15,850
- to the movie theater? - It's them, right?

223
00:13:15,850 --> 00:13:17,810
Hyung, run.

224
00:13:17,810 --> 00:13:19,080
Run, run! Quickly!

225
00:13:19,080 --> 00:13:21,000
Hurry, hurry!

226
00:13:25,410 --> 00:13:26,960
Hyung, are you all right?

227
00:13:27,810 --> 00:13:30,630
Gosh, this bastard!

228
00:13:30,630 --> 00:13:33,800
Saying that you'll leave and not return

229
00:13:33,800 --> 00:13:35,360
Run! Run!

230
00:13:36,680 --> 00:13:38,080
Oh, my!

231
00:13:39,430 --> 00:13:42,000
- Ouch... - Are you okay?

232
00:13:42,000 --> 00:13:46,460
My love who left Mansusan

233
00:13:46,460 --> 00:13:48,200
Oh, what do we do!

234
00:13:48,200 --> 00:13:52,960
If I could meet you now

235
00:13:54,730 --> 00:13:59,990
With my lips filled with joy and sorrow

236
00:14:01,680 --> 00:14:06,640
I could say everything to you

237
00:14:08,050 --> 00:14:13,700
I lived with the world behind me

238
00:14:15,220 --> 00:14:16,950
Where did they go?

239
00:14:16,950 --> 00:14:19,040
I lived with the world behind me

240
00:14:19,040 --> 00:14:20,800
What are you guys doing?

241
00:14:37,170 --> 00:14:38,370
- Whoa, whoa... - What is it!

242
00:14:38,370 --> 00:14:40,490
A mouse, a mouse...

243
00:14:40,490 --> 00:14:42,160
Damn it...

244
00:14:49,270 --> 00:14:51,020
Just kidding.

245
00:14:53,160 --> 00:14:55,340
What are you doing!

246
00:14:55,340 --> 00:14:56,810
I can't even joke?

247
00:15:30,880 --> 00:15:32,590
All right. Let's go this way.

248
00:15:42,190 --> 00:15:43,950
Damn it...

249
00:16:43,060 --> 00:16:44,510
Well...

250
00:16:44,510 --> 00:16:48,020
This is all my father's lumber mill.

251
00:16:48,020 --> 00:16:50,410
Shouldn't we stop by a pharmacy somewhere?

252
00:16:50,410 --> 00:16:51,970
Her leg...

253
00:17:04,440 --> 00:17:06,820
If I ever see you guys again,

254
00:17:06,820 --> 00:17:09,410
then I'll really kill you.

255
00:17:17,950 --> 00:17:20,180
Accomplish. It means to achieve something.

256
00:17:20,180 --> 00:17:22,330
Adventure. It means an incident,

257
00:17:22,330 --> 00:17:24,390
or an excursion.

258
00:17:24,390 --> 00:17:26,540
Adventure...

259
00:18:28,870 --> 00:18:31,130
- What are you doing? - Oh, my God!

260
00:18:32,330 --> 00:18:33,660
When did you get here?

261
00:18:33,660 --> 00:18:35,200
I just got here.

262
00:18:35,200 --> 00:18:37,450
But why are you so surprised?

263
00:18:37,450 --> 00:18:39,700
Oh, it's nothing.

264
00:18:39,700 --> 00:18:41,930
I was studying vocabulary.

265
00:18:44,750 --> 00:18:47,500
What are you doing? I told you I was studying vocabulary!

266
00:18:47,500 --> 00:18:50,340
To the girl whose name I don't know.

267
00:18:53,890 --> 00:18:57,850
Gosh, is this studying English vocabulary?

268
00:18:59,030 --> 00:19:02,440
"My name is Lee Doo Hak.

269
00:19:03,430 --> 00:19:07,720
I felt so sorry about and bothered by what happened at the theater,

270
00:19:07,720 --> 00:19:09,990
so after some thought-"

271
00:19:11,960 --> 00:19:15,450
Is this a love letter you're writing to that girl?

272
00:19:15,450 --> 00:19:18,000
How is that a love letter?

273
00:19:18,000 --> 00:19:20,120
Since she scraped her knee that day,

274
00:19:20,120 --> 00:19:21,890
I felt bad and sorry, so I just wrote it.

275
00:19:21,890 --> 00:19:24,500
I wasn't even thinking of sending it.

276
00:19:27,690 --> 00:19:29,030
Then,

277
00:19:29,030 --> 00:19:32,230
why is your face so red?

278
00:19:32,230 --> 00:19:33,420
What?

279
00:19:33,420 --> 00:19:34,750
Well...

280
00:19:34,750 --> 00:19:37,470
it's because the sun is hot!

281
00:19:37,470 --> 00:19:40,050
Come on, I know you, Hyung.

282
00:19:40,050 --> 00:19:41,700
Let's become honest with each other.

283
00:19:41,700 --> 00:19:43,670
You probably feel the same way as me.

284
00:19:44,570 --> 00:19:47,660
That girl's face keeps appearing before your eyes,

285
00:19:47,660 --> 00:19:53,000
and you can hear your heart like a drum in your ears, right?

286
00:19:53,000 --> 00:19:54,810
Hyung.

287
00:19:54,810 --> 00:19:56,890
Will you be able to beat me?

288
00:19:56,890 --> 00:19:58,970
Who said I would fight with you?

289
00:19:58,970 --> 00:20:01,510
I really don't care, so you do what you want!

290
00:20:01,510 --> 00:20:04,810
Gosh, don't play dirty with me.

291
00:20:04,810 --> 00:20:07,560
If you like her, you should compete with me for her, fair and square!

292
00:20:07,560 --> 00:20:09,040
Also,

293
00:20:09,040 --> 00:20:11,540
the most important thing is

294
00:20:11,540 --> 00:20:15,530
her feelings rather than ours, no?

295
00:20:21,290 --> 00:20:23,960
She is not a girl whose name you don't know.

296
00:20:23,960 --> 00:20:25,680
Oh Jung Shin.

297
00:20:25,680 --> 00:20:28,090
A second-year student at Yeosu High School for Girls.

298
00:20:28,090 --> 00:20:30,240
She transferred there early this year.

299
00:20:30,240 --> 00:20:32,220
Her father ran a theater in Seoul,

300
00:20:32,220 --> 00:20:34,660
but he came down here to recuperate because he wasn't feeling well,

301
00:20:34,660 --> 00:20:36,600
and she came with him.

302
00:20:37,560 --> 00:20:39,560
But...

303
00:20:39,560 --> 00:20:43,030
do you know what the craziest piece of info is?

304
00:20:46,390 --> 00:20:49,080
- It's not our first time meeting her. - What?

305
00:20:49,080 --> 00:20:50,510
You know...

306
00:20:50,510 --> 00:20:53,170
The brass band leader last time

307
00:20:53,170 --> 00:20:55,610
from Jinnam Festival, right?

308
00:20:55,610 --> 00:20:57,700
The girl who was twirling the baton!

309
00:20:57,700 --> 00:20:59,670
That's her.

310
00:21:04,170 --> 00:21:05,840
Are you serious?

311
00:21:05,840 --> 00:21:08,740
I should have at least this much information if I want to start.

312
00:21:08,740 --> 00:21:10,630
Don't you think so?

313
00:21:22,750 --> 00:21:26,960
We are the mighty men of South Korea

314
00:21:26,960 --> 00:21:31,050
We are imposing and brave

315
00:21:31,050 --> 00:21:35,230
With the strength we've grown and the skills we've polished

316
00:21:35,230 --> 00:21:36,680
Let's fight to the end

317
00:21:36,680 --> 00:21:39,260
- Here, eat up! - Thank you for the food.

318
00:21:40,480 --> 00:21:42,160
Aigoo, you're here.

319
00:21:42,160 --> 00:21:44,370
Aigoo, everyone's gathered here together, I see.

320
00:21:44,370 --> 00:21:47,630
Aigoo, don't get up. Sit down. Sit down.

321
00:21:47,630 --> 00:21:49,470
Oh, you've come.

322
00:21:49,470 --> 00:21:50,840
Oh, you are all here.

323
00:21:50,840 --> 00:21:54,320
Well, everyone, enjoy yourselves while you're here.

324
00:21:54,320 --> 00:21:56,470
Oh, my! Oh, my!

325
00:21:56,470 --> 00:21:57,900
Be careful...

326
00:21:57,900 --> 00:21:59,460
Aigoo, aigoo, aigoo...

327
00:21:59,460 --> 00:22:01,270
Aigoo...

328
00:22:01,270 --> 00:22:03,960
Mr. Choi is a bit drunk...

329
00:22:03,960 --> 00:22:05,920
Hey, Cheol Woong.

330
00:22:05,920 --> 00:22:07,170
Yes, Father.

331
00:22:08,300 --> 00:22:10,290
You need to

332
00:22:10,290 --> 00:22:12,850
live like your grandfather.

333
00:22:12,850 --> 00:22:14,540
You got that?

334
00:22:16,270 --> 00:22:18,950
- Yes. - No matter what anyone says,

335
00:22:18,950 --> 00:22:20,780
white is white,

336
00:22:20,780 --> 00:22:22,390
and black is black.

337
00:22:22,390 --> 00:22:24,010
Why are you saying that to our child?

338
00:22:24,010 --> 00:22:25,470
Please wash up quickly and go to bed.

339
00:22:25,470 --> 00:22:28,150
- Okay, okay. - Aigoo, Hyungnim.

340
00:22:28,150 --> 00:22:31,500
Aigoo, I'm sorry I'm always just causing you trouble.

341
00:22:31,500 --> 00:22:33,790
Then have a safe trip home.

342
00:22:33,790 --> 00:22:36,510
Gosh, Mr. Choi is doing it again.

343
00:22:36,510 --> 00:22:38,130
Hurry inside and get some rest.

344
00:22:38,130 --> 00:22:40,380
Okay, be on your way. I'll...

345
00:22:41,370 --> 00:22:42,800
Oh, okay...

346
00:22:44,390 --> 00:22:46,180
Good night.

347
00:22:53,900 --> 00:22:57,460
Ahjussi, thank you for all your hard work.

348
00:22:57,460 --> 00:22:59,010
Aigoo.

349
00:22:59,010 --> 00:23:03,830
It appears your father is upset about a lot of things.

350
00:23:03,830 --> 00:23:06,180
You should understand him, okay?

351
00:23:06,180 --> 00:23:07,690
Okay.

352
00:23:09,580 --> 00:23:12,180
When I look at you, Cheol Woong,

353
00:23:12,180 --> 00:23:15,810
you take after your grandfather.

354
00:23:16,880 --> 00:23:20,210
You will become a great person

355
00:23:20,210 --> 00:23:22,950
just like your grandfather.

356
00:23:22,950 --> 00:23:24,380
Well...

357
00:23:24,380 --> 00:23:27,070
If I could be like him in the slightest, I would be happy.

358
00:23:27,070 --> 00:23:30,160
Aigoo, how you're also humble...

359
00:23:30,160 --> 00:23:33,660
You are truly an adult. Really.

360
00:23:37,670 --> 00:23:45,760
I will go, I will leave

361
00:23:45,760 --> 00:23:52,330
Holding my young son's hand

362
00:23:53,630 --> 00:23:58,720
To where we plant potatoes...

363
00:23:58,720 --> 00:24:00,510
Doo Hak.

364
00:24:01,460 --> 00:24:05,100
Your father is in such a great mood today.

365
00:24:05,100 --> 00:24:06,280
Why, Father?

366
00:24:06,280 --> 00:24:11,190
While I was in town with Mr. Choi, I met your teacher,

367
00:24:11,190 --> 00:24:13,590
and he said you entered high school

368
00:24:13,590 --> 00:24:16,420
in the first place.

369
00:24:16,420 --> 00:24:19,500
I heard that you also swore the oath as the representative of the entering students.

370
00:24:19,500 --> 00:24:22,150
How come you didn't say anything?

371
00:24:22,150 --> 00:24:24,170
Oh, that...

372
00:24:24,170 --> 00:24:27,390
I thought they would tell you to come in and pay for a party.

373
00:24:27,390 --> 00:24:30,560
Even though I am poor and can't afford a cow,

374
00:24:30,560 --> 00:24:33,920
I would have slaughtered a pig for you if you had told me.

375
00:24:33,920 --> 00:24:35,630
In any case,

376
00:24:35,630 --> 00:24:39,660
he complimented me for raising you well

377
00:24:39,660 --> 00:24:43,450
because you're smart and polite.

378
00:24:43,450 --> 00:24:45,310
So I had a nice drink

379
00:24:45,310 --> 00:24:49,450
of unrefined rice wine with your teacher.

380
00:24:57,000 --> 00:24:58,770
But...

381
00:24:59,970 --> 00:25:02,510
don't do that in the future.

382
00:25:03,540 --> 00:25:04,870
Excuse me?

383
00:25:04,870 --> 00:25:07,910
What good will come from you beating Cheol Woong?

384
00:25:07,910 --> 00:25:11,610
Cheol Woong supposedly cried a lot because he wasn't in first.

385
00:25:11,610 --> 00:25:15,510
It was only then that Mr. Choi told me laughing.

386
00:25:15,510 --> 00:25:17,570
Doo Hak.

387
00:25:17,570 --> 00:25:20,140
Haven't I told you many times before?

388
00:25:20,140 --> 00:25:23,110
A person should know what's right.

389
00:25:23,110 --> 00:25:26,200
No matter how smart and talented you are,

390
00:25:26,200 --> 00:25:30,110
if you don't know what's right, you're no different from a cow or a pig.

391
00:25:30,110 --> 00:25:31,890
Whose field is this?

392
00:25:31,890 --> 00:25:34,070
Who have I to thank for learning to read

393
00:25:34,070 --> 00:25:36,370
and being able to feed and clothe our family?

394
00:25:36,370 --> 00:25:39,030
That is all thanks to Cheol Woong's grandfather.

395
00:25:39,030 --> 00:25:44,090
If you know that, you would be ashamed to even step on the shadow of their house.

396
00:25:44,090 --> 00:25:46,260
So...

397
00:25:48,640 --> 00:25:51,050
don't get first place.

398
00:25:51,050 --> 00:25:53,550
I'm telling you not to beat him...

399
00:25:53,550 --> 00:25:55,890
in whatever it is that Cheol Woong does.

400
00:25:56,920 --> 00:25:59,090
You understand

401
00:25:59,090 --> 00:26:01,210
what I'm saying?

402
00:26:03,970 --> 00:26:06,380
I understand what you're saying, Father,

403
00:26:06,380 --> 00:26:07,820
but...

404
00:26:08,900 --> 00:26:10,800
until when?

405
00:26:15,930 --> 00:26:17,630
Forever.

406
00:26:22,470 --> 00:26:24,760
You can promise me, right?

407
00:26:27,190 --> 00:26:28,820
Yes, Father.

408
00:26:35,070 --> 00:26:39,430
I saw this morning that your toe was sticking out of your shoe.

409
00:26:39,430 --> 00:26:42,820
I don't know why that woman brought back such tattered shoes for you.

410
00:27:08,630 --> 00:27:10,850
Can you see anything?

411
00:27:10,850 --> 00:27:12,310
Not yet.

412
00:27:12,310 --> 00:27:15,260
Damn it. Maybe she's not practicing today.

413
00:27:15,260 --> 00:27:17,840
Gosh, I'm sure I heard they were practicing

414
00:27:17,840 --> 00:27:20,590
for the Alumni Field Day.

415
00:27:20,590 --> 00:27:21,810
She will come out.

416
00:27:21,810 --> 00:27:23,820
- Hey, why don't you come down for now? - Wait, wait!

417
00:27:23,820 --> 00:27:25,740
She's coming out!

418
00:27:25,740 --> 00:27:27,300
Whoa, whoa!

419
00:27:33,600 --> 00:27:35,450
- Did you find her? - No.

420
00:27:35,450 --> 00:27:37,580
I don't see her yet.

421
00:27:43,680 --> 00:27:45,500
Did she come out?

422
00:27:45,500 --> 00:27:47,980
I asked you if she came out!

423
00:27:47,980 --> 00:27:49,580
Gosh, seriously!

424
00:28:03,120 --> 00:28:04,680
Gosh!

425
00:28:33,010 --> 00:28:34,380
Hi.

426
00:28:36,400 --> 00:28:38,120
Hey, come on.

427
00:28:39,360 --> 00:28:41,580
How are you?

428
00:28:41,580 --> 00:28:43,620
Give me a break.

429
00:28:43,620 --> 00:28:47,050
- I told you if I ever see you guys again- - You will kill us.

430
00:28:47,050 --> 00:28:49,140
Right.

431
00:28:58,570 --> 00:29:00,310
Bruce Lee?

432
00:29:00,310 --> 00:29:02,000
You know that, too!

433
00:29:06,460 --> 00:29:10,200
I've rewatched The Big Boss, Fist of Fury, The Way of the Dragon, and Enter the Dragon so many times

434
00:29:10,200 --> 00:29:12,030
that I'm pretty good at twirling this.

435
00:29:24,760 --> 00:29:27,800
All right. Who wants to die first?

436
00:29:29,040 --> 00:29:30,390
Well,

437
00:29:30,390 --> 00:29:33,140
before we die, we have a wish.

438
00:29:33,140 --> 00:29:34,900
H-Hey...

439
00:29:34,900 --> 00:29:37,600
How about you die before your wish?

440
00:29:48,320 --> 00:29:52,830
Wow, did you want to die so badly that your brains got fried?

441
00:29:52,830 --> 00:29:55,300
After all that you put me through, you want...

442
00:29:55,300 --> 00:29:57,300
you want to date me?

443
00:29:58,400 --> 00:30:01,060
These guys! I should just-

444
00:30:06,470 --> 00:30:07,600
Please make your choice right here.

445
00:30:07,600 --> 00:30:10,970
Otherwise, you will have to kill us to leave.

446
00:30:10,970 --> 00:30:11,910
Yeah.

447
00:30:11,910 --> 00:30:14,740
You guys are quite determined.

448
00:30:14,740 --> 00:30:16,180
You.

449
00:30:16,180 --> 00:30:17,630
Aren't you afraid of me?

450
00:30:17,630 --> 00:30:19,890
I am. But...

451
00:30:19,890 --> 00:30:22,770
you're pretty.

452
00:30:33,210 --> 00:30:34,630
Don't laugh!

453
00:30:34,630 --> 00:30:36,760
I've put my life on the line for this!

454
00:30:36,760 --> 00:30:38,180
All right.

455
00:30:39,210 --> 00:30:43,390
Hyung. Isn't it a bit too much to say you put your life on the line?

456
00:30:43,390 --> 00:30:44,660
Is it?

457
00:30:44,660 --> 00:30:46,430
What about you?

458
00:30:46,430 --> 00:30:48,410
What did you put on the line?

459
00:30:48,410 --> 00:30:49,970
Me?

460
00:30:51,300 --> 00:30:54,500
Oh, you think I wouldn't put my life on the line?

461
00:30:54,500 --> 00:30:56,130
Well...

462
00:30:57,510 --> 00:30:59,970
obviously, my life is on the line,

463
00:30:59,970 --> 00:31:02,750
and if you don't go out with me, I will run around the neighborhood

464
00:31:02,750 --> 00:31:04,960
yelling your name, Oh Jung Shin!

465
00:31:04,960 --> 00:31:07,260
Put on your clothes! Put it on, put it on!

466
00:31:07,260 --> 00:31:09,000
Okay, okay.

467
00:31:11,700 --> 00:31:15,700
Gosh. These guys are nutjobs!

468
00:31:16,710 --> 00:31:20,120
You guys are the first I've seen putting your lives on the line.

469
00:31:20,120 --> 00:31:22,550
Okay. But let's say that

470
00:31:22,550 --> 00:31:25,720
I go out with one of you.

471
00:31:25,720 --> 00:31:32,270
Who should I choose, yo-

472
00:31:32,270 --> 00:31:34,710
gurt.

473
00:31:35,660 --> 00:31:37,640
I'm telling you not to beat him...

474
00:31:37,640 --> 00:31:40,440
in whatever it is that Cheol Woong does.

475
00:31:43,670 --> 00:31:45,140
You two.

476
00:31:46,160 --> 00:31:47,860
What is your relationship with each other?

477
00:31:48,830 --> 00:31:51,690
- Well... w-we're friends. - He's my hyung.

478
00:31:52,600 --> 00:31:54,370
What?

479
00:31:55,510 --> 00:31:56,960
Oh, yeah.

480
00:31:57,920 --> 00:32:00,090
He's a hyung who's like a real hyung to me,

481
00:32:00,090 --> 00:32:01,570
but he was left back a year.

482
00:32:01,570 --> 00:32:04,510
His family and my family are really close.

483
00:32:04,510 --> 00:32:07,610
- Hyung's family is- - Gosh, maybe it's because I ate so fast,

484
00:32:07,610 --> 00:32:08,720
but my stomach hurts.

485
00:32:08,720 --> 00:32:12,170
Cheol Woong, I'll go ahead. Come after you finish your conversation.

486
00:32:12,170 --> 00:32:13,940
Sit down.

487
00:32:14,970 --> 00:32:17,710
- I told you my stomach hurts... - Don't run away,

488
00:32:18,710 --> 00:32:20,350
and sit down.

489
00:32:21,250 --> 00:32:22,770
Sit down.

490
00:32:26,400 --> 00:32:27,730
Okay.

491
00:32:27,730 --> 00:32:29,610
They say you even grant the wishes of dead people.

492
00:32:29,610 --> 00:32:32,290
Then, are you going to date us?

493
00:32:34,050 --> 00:32:35,740
Oh, my. Wait!

494
00:32:35,740 --> 00:32:37,130
First,

495
00:32:37,130 --> 00:32:39,130
I'll meet you.

496
00:32:41,290 --> 00:32:43,670
But with whom?

497
00:32:43,670 --> 00:32:45,600
I don't know. Let's wait and see for that one.

498
00:32:45,600 --> 00:32:47,370
How can I pick when I've only seen you a couple times?

499
00:32:47,370 --> 00:32:50,490
How long are you going to wait and see?

500
00:32:52,510 --> 00:32:54,300
For about a year?

501
00:32:54,300 --> 00:32:57,250
Until then, we can meet as friends. Happy?

502
00:32:57,250 --> 00:32:59,980
Can't you choose a bit more quickly?

503
00:32:59,980 --> 00:33:01,480
One year is a bit...

504
00:33:02,430 --> 00:33:03,520
What do you think about it, Hyung?

505
00:33:03,520 --> 00:33:05,340
I'm fine even if it's late.

506
00:33:06,330 --> 00:33:09,050
I'm fine with it, even if it takes even longer.

507
00:33:09,050 --> 00:33:12,590
Or I'm fine even if it gets delayed forever.

508
00:33:12,590 --> 00:33:13,980
Gosh...

509
00:33:13,980 --> 00:33:16,030
You'll grow old and die waiting like that.

510
00:33:17,070 --> 00:33:18,370
All right.

511
00:33:19,150 --> 00:33:21,930
Then I assume it's been decided as I had suggested.

512
00:33:21,930 --> 00:33:23,430
Get up.

513
00:33:25,350 --> 00:33:26,660
And you.

514
00:33:26,660 --> 00:33:28,680
You'll speak casually to me from now on. Got that?

515
00:33:28,680 --> 00:33:30,430
Yes, miss! I mean...

516
00:33:30,430 --> 00:33:31,930
Well...

517
00:33:31,930 --> 00:33:33,240
Okay.

518
00:33:34,120 --> 00:33:37,130
All right! Let's go, my friends.

519
00:33:52,710 --> 00:33:54,330
Hey! Let's go!

520
00:33:54,330 --> 00:33:59,040
Saying that you'll leave and not return

521
00:34:00,750 --> 00:34:05,610
I heard those words in my immature days

522
00:34:07,360 --> 00:34:12,510
My love who left Mansusan

523
00:34:13,840 --> 00:34:18,500
If I could meet you now

524
00:34:20,460 --> 00:34:25,560
With my lips filled with joy and sorrow

525
00:34:27,090 --> 00:34:32,130
I could say everything to you

526
00:34:33,760 --> 00:34:39,980
I lived with the world behind me

527
00:34:39,980 --> 00:34:45,670
I lived with the world behind me

528
00:35:04,360 --> 00:35:09,600
How the heart grows cold once you turn your back

529
00:35:10,970 --> 00:35:15,680
I don't know. It's too hard. I never knew what that meant

530
00:35:17,540 --> 00:35:23,310
As the tears rolled down

531
00:35:23,310 --> 00:35:24,580
Here.

532
00:35:24,580 --> 00:35:26,440
Oh, let's see.

533
00:35:28,990 --> 00:35:30,960
- Isn't it hot? - It's hot!

534
00:35:30,960 --> 00:35:35,880
With my lips filled with joy and sorrow

535
00:35:37,590 --> 00:35:40,520
I could say everything to you

536
00:35:40,520 --> 00:35:41,960
Hey, hey! Your baton!

537
00:35:41,960 --> 00:35:44,150
Upcoming 10th Election for Assemblymen, the Ruling Party and the Opposition Party Preparing Nominations

538
00:35:44,150 --> 00:35:50,900
I lived with the world behind me

539
00:35:50,900 --> 00:35:56,590
I lived with the world behind me

540
00:35:58,370 --> 00:35:59,770
Lieutenant Colonel Hwang.

541
00:35:59,770 --> 00:36:02,790
If there were only sunny days, all the trees will dry up.

542
00:36:02,790 --> 00:36:04,680
Trees need snow and rain.

543
00:36:04,680 --> 00:36:07,610
That's how the trees grow up to be big and sturdy.

544
00:36:07,610 --> 00:36:09,630
Don't consider this as a demotion.

545
00:36:09,630 --> 00:36:11,920
Let's bear this through it.

546
00:36:14,640 --> 00:36:16,280
Thank you for your kind words.

547
00:36:16,280 --> 00:36:18,780
Thank you in advance, Division Commander.

548
00:36:18,780 --> 00:36:20,150
First of all,

549
00:36:21,050 --> 00:36:23,900
go ahead and boost the morale of your troop.

550
00:36:23,900 --> 00:36:26,300
I will ask for your kind consideration going forward.

551
00:36:26,300 --> 00:36:27,700
Thank you, sir.

552
00:36:32,560 --> 00:36:35,490
Look at this guy. Does he think we're beggars?

553
00:36:35,490 --> 00:36:37,950
Team Captain Oh, add this to your family's winter kimchi-making this year.

554
00:36:37,950 --> 00:36:40,100
- No, thanks, Commander. - Take it.

555
00:36:40,100 --> 00:36:42,660
You're the only one who came with me.

556
00:36:43,430 --> 00:36:45,130
Thank you, sir.

557
00:36:45,130 --> 00:36:48,890
What? Trees need snow and rain?

558
00:36:48,890 --> 00:36:51,520
What the hell? Am I a tree?

559
00:36:51,520 --> 00:36:54,880
He's nothing but a baseless shitty commander. How dare he looks down on us Security Command?

560
00:36:54,880 --> 00:36:57,060
How could he even? In this day and age?

561
00:36:57,060 --> 00:37:00,240
Team Captain Oh, look into that guy's background.

562
00:37:00,240 --> 00:37:01,600
Not to worry, sir.

563
00:37:01,600 --> 00:37:03,910
I'll go through every speck of dust on him.

564
00:37:04,830 --> 00:37:09,250
And did you start figuring out the tendencies and trends of local influencers?

565
00:37:09,250 --> 00:37:11,690
Yes, sir. I'm organizing them according to election districts.

566
00:37:11,690 --> 00:37:14,450
We have to do well in the upcoming assemblymen election.

567
00:37:14,450 --> 00:37:16,500
That's how we could go back.

568
00:37:16,500 --> 00:37:18,120
Got it, sir.

569
00:37:22,160 --> 00:37:23,590
Let's elect good workers the right way / Everyone, bring your ID and be sure to vote

570
00:37:23,590 --> 00:37:25,970
I have your exam results.

571
00:37:27,050 --> 00:37:30,320
Is everyone ready to run around the field?

572
00:37:30,320 --> 00:37:31,860
Yes.

573
00:37:31,860 --> 00:37:36,010
But there's been a significant change this time.

574
00:37:36,010 --> 00:37:39,170
Lee Doo Hak and Choi Cheol Woong.

575
00:37:39,170 --> 00:37:42,240
- Yes. - Your ranks have been switched.

576
00:37:42,240 --> 00:37:45,590
Lee Doo Hak took number one in the entire grade for this round of exams.

577
00:37:47,470 --> 00:37:48,900
You got a perfect score on everything.

578
00:37:48,900 --> 00:37:50,870
Everyone, applaud!

579
00:37:58,180 --> 00:37:59,800
Cheol Woong.

580
00:38:02,260 --> 00:38:03,880
Congrats.

581
00:38:03,880 --> 00:38:05,180
Oh, no.

582
00:38:05,180 --> 00:38:08,130
I guessed a few, too. I just got lucky.

583
00:38:09,160 --> 00:38:10,620
For this exam,

584
00:38:10,620 --> 00:38:13,640
did you study with all your might because of Jung Shin?

585
00:38:13,640 --> 00:38:15,580
You know I wouldn't do that!

586
00:38:15,580 --> 00:38:17,690
I said I just got lucky!

587
00:38:17,690 --> 00:38:22,170
Well, it does get boring if I don't have competition.

588
00:38:22,170 --> 00:38:25,960
But still, it feels a bit uneasy about this.

589
00:38:27,410 --> 00:38:29,090
Then, let's hash this out.

590
00:38:29,090 --> 00:38:31,330
Jung Shin must be waiting for us.

591
00:38:32,150 --> 00:38:34,130
I don't feel too good today.

592
00:38:34,130 --> 00:38:36,530
You go ahead alone.

593
00:38:36,530 --> 00:38:39,690
- Hey, Cheol Woong- - Doo Hak! Cheol Woong!

594
00:38:39,690 --> 00:38:41,260
Hey!

595
00:38:47,600 --> 00:38:49,090
Why did you come all the way here?

596
00:38:49,090 --> 00:38:52,150
Hey, do you know how I did on my exams this time around?

597
00:38:53,310 --> 00:38:54,680
How did you do?

598
00:38:54,680 --> 00:38:56,000
I jumped...

599
00:38:56,000 --> 00:38:58,450
eight rankings in my class!

600
00:38:58,450 --> 00:39:00,210
Wow! So, what number are you?

601
00:39:00,210 --> 00:39:03,460
I'm 17th in my class. 190th in the entire grade.

602
00:39:03,460 --> 00:39:05,640
It's my first time ranking within 200.

603
00:39:11,910 --> 00:39:13,020
What the?

604
00:39:13,020 --> 00:39:14,810
Do I have to rank number one or two in the entire grade, too?

605
00:39:14,810 --> 00:39:16,010
No!

606
00:39:16,010 --> 00:39:17,500
You did great!

607
00:39:17,500 --> 00:39:19,230
This is all...

608
00:39:19,230 --> 00:39:21,920
thanks to you, Lee Doo Hak.

609
00:39:26,460 --> 00:39:27,830
So...

610
00:39:27,830 --> 00:39:31,150
you guys have to go somewhere with me today.

611
00:39:31,150 --> 00:39:32,520
Let's go.

612
00:39:33,830 --> 00:39:35,490
Let's go!

613
00:39:39,470 --> 00:39:41,030
What are you doing?

614
00:39:42,870 --> 00:39:44,650
Let's hurry up and go.

615
00:39:50,210 --> 00:39:53,580
Whoa, you ordered so much food, Mom!

616
00:39:53,580 --> 00:39:55,170
Oh, Mom!

617
00:39:55,170 --> 00:39:57,980
This is Choi Cheol Woong.

618
00:39:57,980 --> 00:39:59,750
And this is Lee Doo Hak.

619
00:39:59,750 --> 00:40:01,950
They're always ranking number one or two in the entire grade.

620
00:40:01,950 --> 00:40:04,830
And this time, Doo Hak got number one, and Cheol Woong got number two.

621
00:40:04,830 --> 00:40:06,170
Isn't that great?

622
00:40:07,240 --> 00:40:08,680
Oh, really?

623
00:40:08,680 --> 00:40:10,750
Gosh, thank you.

624
00:40:10,750 --> 00:40:13,470
I heard you helped Jung Shin with her studies.

625
00:40:13,470 --> 00:40:14,940
Gosh, no.

626
00:40:14,940 --> 00:40:16,710
Jung Shin studied really hard.

627
00:40:16,710 --> 00:40:18,170
That's right. I studied hard.

628
00:40:18,170 --> 00:40:21,380
Aigoo. Don't you think I know my Jung Shin?

629
00:40:21,380 --> 00:40:23,250
If it weren't for you guys, she'd

630
00:40:23,250 --> 00:40:27,510
never rank within 200, even if heaven and earth came together.

631
00:40:27,510 --> 00:40:29,490
I can do that without their help, you know.

632
00:40:34,200 --> 00:40:36,310
Your father must be coming home from the hospital.

633
00:40:45,460 --> 00:40:47,080
Long time no see, Oppa.

634
00:40:47,080 --> 00:40:49,500
I was so surprised to hear from you.

635
00:40:49,500 --> 00:40:53,340
I did think I might get to see you

636
00:40:53,340 --> 00:40:55,240
once at some point.

637
00:40:55,240 --> 00:40:57,010
When I heard that

638
00:40:57,010 --> 00:40:59,730
you came to Yeosu,

639
00:40:59,730 --> 00:41:01,840
I was a bit surprised.

640
00:41:01,840 --> 00:41:03,710
Let's sit down.

641
00:41:12,790 --> 00:41:14,350
Oppa, you look the same.

642
00:41:14,350 --> 00:41:16,540
Speak for yourself.

643
00:41:17,920 --> 00:41:19,700
Any children?

644
00:41:19,700 --> 00:41:21,430
I have one son.

645
00:41:22,460 --> 00:41:24,330
He must be around high school age?

646
00:41:25,170 --> 00:41:27,010
Yes.

647
00:41:27,010 --> 00:41:29,220
Good thing you didn't marry me.

648
00:41:29,220 --> 00:41:30,710
If you had married me,

649
00:41:30,710 --> 00:41:33,190
you would've had to follow me to all the different military bases

650
00:41:33,190 --> 00:41:35,350
and you'd already be a country folk ahjumma.

651
00:41:36,190 --> 00:41:37,940
I'm sorry.

652
00:41:37,940 --> 00:41:40,150
Only if it weren't for my father's opposition...

653
00:41:40,150 --> 00:41:41,610
Oh, no.

654
00:41:41,610 --> 00:41:44,170
He was able to see into the future.

655
00:41:45,210 --> 00:41:46,980
I hope he's healthy?

656
00:41:48,210 --> 00:41:49,940
He passed away.

657
00:41:49,940 --> 00:41:53,340
He had a stroke after he dropped out of the campaign.

658
00:41:53,340 --> 00:41:55,190
I see.

659
00:41:55,190 --> 00:41:56,670
I'm sorry to hear that.

660
00:41:56,670 --> 00:41:58,570
It's okay.

661
00:41:58,570 --> 00:42:00,650
But what is this about?

662
00:42:00,650 --> 00:42:02,890
I'm sure you didn't want to meet me to just greet me.

663
00:42:07,330 --> 00:42:09,200
Actually,

664
00:42:09,200 --> 00:42:11,480
I have a favor to ask of you, Oppa.

665
00:42:11,480 --> 00:42:14,050
You like Chinese food, I see.

666
00:42:15,110 --> 00:42:16,740
Come over sometime.

667
00:42:16,740 --> 00:42:18,830
I'll buy you some again.

668
00:42:18,830 --> 00:42:21,310
Yes. I'll come over often.

669
00:42:21,310 --> 00:42:24,350
I heard your father runs a lumber mill.

670
00:42:24,350 --> 00:42:27,030
Your family is quite famous in Yeosu.

671
00:42:27,030 --> 00:42:28,270
Yes.

672
00:42:28,270 --> 00:42:31,990
It must be because my grandfather Choi Byung Cheol had been involved in the Korean Independence Movement.

673
00:42:31,990 --> 00:42:33,700
I heard.

674
00:42:33,700 --> 00:42:35,830
He was a great man.

675
00:42:37,540 --> 00:42:41,500
So, what does your father do for a living?

676
00:42:42,560 --> 00:42:43,990
Yes, well...

677
00:42:44,830 --> 00:42:46,740
He's just a farmer.

678
00:42:49,520 --> 00:42:51,910
It must be tough for him.

679
00:42:51,910 --> 00:42:54,770
But since he has a scholastic son like you,

680
00:42:54,770 --> 00:42:56,590
he must be so proud.

681
00:42:56,590 --> 00:42:58,350
Yes.

682
00:42:58,350 --> 00:43:01,220
As they say, "A dragon rises from a small stream.*" (A phrase about rising from a humble beginning)

683
00:43:08,640 --> 00:43:10,340
Of course.

684
00:43:10,340 --> 00:43:12,040
Doo Hak's father

685
00:43:12,040 --> 00:43:15,610
used to be my family servant.

686
00:43:15,610 --> 00:43:19,920
But my grandfather sent him to elementary school and got him to study.

687
00:43:19,920 --> 00:43:22,230
And as he left for Manchuria for the Independence Movement,

688
00:43:22,230 --> 00:43:26,320
I heard he burned his slave contract.

689
00:43:27,620 --> 00:43:29,860
Choi Cheol Woong, you're really...

690
00:43:29,860 --> 00:43:31,140
Huh?

691
00:43:32,360 --> 00:43:34,410
What I'm saying is...

692
00:43:34,410 --> 00:43:36,660
Since you said, a dragon rises from a small stream...

693
00:43:36,660 --> 00:43:41,860
I'm just saying Doo Hak hyung comes from a difficult family...

694
00:43:43,300 --> 00:43:44,950
Well...

695
00:43:44,950 --> 00:43:48,570
I don't know about a dragon rising from a stream.

696
00:43:48,570 --> 00:43:51,720
The fact that my family received a lot of help from Cheol Woong's grandfather...

697
00:43:51,720 --> 00:43:54,180
My father and I also know...

698
00:43:55,270 --> 00:43:59,050
that it's a great favor he had shown us, which we won't forget until the day we die.

699
00:44:01,050 --> 00:44:02,370
That's right.

700
00:44:02,370 --> 00:44:05,110
You're very thoughtful.

701
00:44:17,340 --> 00:44:18,980
Do you mean that?

702
00:44:18,980 --> 00:44:21,600
Yes. I mean it.

703
00:44:23,180 --> 00:44:25,970
His views are completely opposite from our party.

704
00:44:25,970 --> 00:44:27,340
As well as his late father.

705
00:44:27,340 --> 00:44:31,240
Isn't that how the image of the Gukhan Party would improve?

706
00:44:31,240 --> 00:44:32,910
Someone from a family who led the Korean Independence Movement

707
00:44:32,910 --> 00:44:37,180
and with opposing political views has also joined Gukhan Party.

708
00:44:37,180 --> 00:44:41,070
It's also effective in cutting off the funding support to the opposition party from the southwestern region.

709
00:44:44,250 --> 00:44:46,490
I just assumed.

710
00:44:46,490 --> 00:44:49,650
But if you make such a face, I get so embarrassed.

711
00:45:02,810 --> 00:45:04,800
I ask of you, Oppa.

712
00:45:07,600 --> 00:45:10,300
Is this what we've become now?

713
00:45:14,560 --> 00:45:16,250
But...

714
00:45:16,250 --> 00:45:17,920
did you get your husband to agree?

715
00:45:17,920 --> 00:45:19,140
Of course.

716
00:45:20,090 --> 00:45:22,320
If I help your husband,

717
00:45:22,320 --> 00:45:24,530
what do I get in return?

718
00:45:42,920 --> 00:45:44,620
Are you okay?

719
00:45:50,710 --> 00:45:52,140
Doo Hak.

720
00:45:53,330 --> 00:45:54,840
Wipe with this.

721
00:45:54,840 --> 00:45:56,510
And let's go to a pharmacy.

722
00:45:58,430 --> 00:45:59,960
I'm okay.

723
00:45:59,960 --> 00:46:01,820
Go home.

724
00:46:01,820 --> 00:46:03,700
You're not okay.

725
00:46:03,700 --> 00:46:05,880
I said to go home.

726
00:46:07,120 --> 00:46:08,370
Doo Hak...

727
00:46:08,370 --> 00:46:11,150
I don't want to see you! So go home!

728
00:46:15,200 --> 00:46:16,300
Hyung...

729
00:46:17,150 --> 00:46:18,970
I'm...

730
00:46:18,970 --> 00:46:20,790
sorry.

731
00:46:24,840 --> 00:46:26,460
And you call yourself a friend?

732
00:46:26,460 --> 00:46:29,380
Are you the only one with self-respect? And Doo Hak has none?

733
00:46:29,380 --> 00:46:31,480
What a petty bastard.

734
00:46:42,480 --> 00:46:46,880
Geez, that girl. She's got quite a stinging slap.

735
00:46:51,140 --> 00:46:53,560
Are you all right?

736
00:46:53,560 --> 00:46:55,700
I'm really sorry.

737
00:46:55,700 --> 00:46:58,940
I didn't mean to say it like that.

738
00:47:00,200 --> 00:47:01,440
Hyung!

739
00:47:02,450 --> 00:47:04,540
I said I was sorry.

740
00:47:04,540 --> 00:47:06,370
Please let it go just once.

741
00:47:08,890 --> 00:47:10,560
I deserve to die.

742
00:47:10,560 --> 00:47:14,070
I wanted to rip my mouth open, too.

743
00:47:19,090 --> 00:47:21,080
Let's not do this...

744
00:47:21,080 --> 00:47:24,920
and just beat me up until you feel better.

745
00:47:28,830 --> 00:47:31,270
Cheol Woong, you asshole!

746
00:47:31,270 --> 00:47:33,270
You bastard! Disloyal traitor!

747
00:47:33,270 --> 00:47:35,680
Worse than a dog!

748
00:47:40,260 --> 00:47:41,910
Hit me!

749
00:47:41,910 --> 00:47:44,360
I deserve to get beaten!

750
00:47:44,360 --> 00:47:45,810
Stop it.

751
00:47:45,810 --> 00:47:47,080
It's fine.

752
00:47:47,080 --> 00:47:48,960
What's fine?

753
00:47:48,960 --> 00:47:50,790
I want to get beaten more.

754
00:47:52,340 --> 00:47:54,900
I get how you feel.

755
00:47:54,900 --> 00:47:56,570
So, stop it.

756
00:48:00,990 --> 00:48:02,870
Do you really...

757
00:48:02,870 --> 00:48:04,260
know how I feel?

758
00:48:04,260 --> 00:48:05,820
Yeah.

759
00:48:10,270 --> 00:48:11,830
Damn it!

760
00:48:25,440 --> 00:48:28,230
Aigoo, my back...

761
00:48:37,460 --> 00:48:42,360
Whoa! It tastes like honey, not water!

762
00:48:43,850 --> 00:48:46,450
Even though you came out of my womb,

763
00:48:46,450 --> 00:48:48,690
it's so amazing whenever I see you.

764
00:48:48,690 --> 00:48:50,050
What do you mean?

765
00:48:50,050 --> 00:48:52,580
Your father barely learned to read

766
00:48:52,580 --> 00:48:55,820
and I might as well be blind with my eyes wide open.

767
00:48:55,820 --> 00:48:59,980
Makes me wonder how I managed to give birth to someone like you.

768
00:48:59,980 --> 00:49:02,010
And you even help out with farming.

769
00:49:02,010 --> 00:49:05,010
I'm saying, how do you study on top of that?

770
00:49:05,010 --> 00:49:07,980
Where you plant beans, you harvest beans. Not red beans.

771
00:49:07,980 --> 00:49:10,330
If your father gave you schooling,

772
00:49:10,330 --> 00:49:12,590
I'm sure you would've become a judge or a prosecutor, Mom.

773
00:49:12,590 --> 00:49:14,230
Right on.

774
00:49:14,230 --> 00:49:18,180
If that had happened, I would've never met such a stuffy man like your father

775
00:49:18,180 --> 00:49:21,030
and met a stylish man in Seoul.

776
00:49:21,030 --> 00:49:22,520
Isn't that right?

777
00:49:23,490 --> 00:49:24,720
Right!

778
00:49:28,090 --> 00:49:29,650
Doo Hak.

779
00:49:29,650 --> 00:49:32,740
Do you know when I feel the most satisfied?

780
00:49:33,730 --> 00:49:36,730
When I awake from a light sleep

781
00:49:36,730 --> 00:49:42,610
and see your back while studying at your desk. I feel most satisfied then!

782
00:49:42,610 --> 00:49:46,750
Makes me think, "That guy's bound to become something great!"

783
00:49:48,470 --> 00:49:51,120
Aren't you envious of Cheol Woong?

784
00:49:52,630 --> 00:49:53,720
No.

785
00:49:53,720 --> 00:49:55,060
Don't you worry.

786
00:49:55,060 --> 00:49:57,990
I've saved up tons already.

787
00:49:57,990 --> 00:50:01,790
You'll be able to live rich and proud down the road.

788
00:50:01,790 --> 00:50:03,170
Save up for what?

789
00:50:03,170 --> 00:50:05,540
I know you have no money.

790
00:50:05,540 --> 00:50:07,950
Money isn't the only thing you save up.

791
00:50:07,950 --> 00:50:11,760
At times, you also save and cherish people.

792
00:50:11,760 --> 00:50:13,660
What do you mean by that?

793
00:50:15,260 --> 00:50:18,130
There's something like that.

794
00:50:18,130 --> 00:50:20,880
So, go back in and either go to the library or study at home.

795
00:50:20,880 --> 00:50:22,350
Just go and study, got it?

796
00:50:22,350 --> 00:50:24,210
I'll do the rest by myself.

797
00:50:24,210 --> 00:50:26,470
- But I'm okay! - Hurry up and go in!

798
00:50:26,470 --> 00:50:29,480
Come on! Hurry, hurry, hurry!

799
00:51:09,000 --> 00:51:11,240
Come and sit down for a minute.

800
00:51:18,260 --> 00:51:20,040
You know, I think...

801
00:51:21,080 --> 00:51:25,290
you've learned enough at this rate.

802
00:51:25,290 --> 00:51:28,190
Why don't you just farm with me?

803
00:51:28,190 --> 00:51:29,460
Pardon?

804
00:51:29,460 --> 00:51:32,370
As for Jung Ok, she'd belong to another family once she's married off.

805
00:51:32,370 --> 00:51:34,570
You're the only son I've got.

806
00:51:34,570 --> 00:51:36,710
What's going to happen to all this farm work?

807
00:51:36,710 --> 00:51:38,050
And...

808
00:51:38,050 --> 00:51:41,130
I just don't have the confidence to support you through college

809
00:51:41,130 --> 00:51:44,690
by farming this small plot of land.

810
00:51:44,690 --> 00:51:46,550
- So... - Father.

811
00:51:46,550 --> 00:51:48,950
You're saying this because of Cheol Woong, aren't you/

812
00:51:48,950 --> 00:51:51,680
It's because I beat Cheol Woong, right?

813
00:51:51,680 --> 00:51:53,650
Why? Did Cheol Woong cry again?

814
00:51:53,650 --> 00:51:57,260
Father, why can't I study?

815
00:51:57,260 --> 00:52:00,040
Why can't I be number one in class?

816
00:52:00,040 --> 00:52:04,210
Other parents praise their kids when they rank number one!

817
00:52:04,210 --> 00:52:08,360
Why do you try to stop me from studying and ranking on top?

818
00:52:09,960 --> 00:52:11,670
Father,

819
00:52:11,670 --> 00:52:13,950
if we received favor from Cheol Woong's grandfather,

820
00:52:13,950 --> 00:52:16,760
we can repay them when I become successful later on.

821
00:52:16,760 --> 00:52:20,710
We don't live in the feudal age or in the Joseon dynasty!

822
00:52:20,710 --> 00:52:23,580
Why do I have to live like a servant, too!

823
00:52:23,580 --> 00:52:25,120
You punk!

824
00:52:25,120 --> 00:52:28,270
Are you trying to lecture your father?

825
00:52:28,270 --> 00:52:31,110
If you become more learned, you'll try to swallow me up!

826
00:52:31,110 --> 00:52:34,060
That's why I'm telling you to stop studying!

827
00:52:39,010 --> 00:52:40,130
Father...

828
00:52:40,130 --> 00:52:41,630
Father!

829
00:52:43,060 --> 00:52:44,800
I'll never say that again.

830
00:52:44,800 --> 00:52:47,510
I must've lost my mind for a minute there.

831
00:52:48,420 --> 00:52:50,010
Father...

832
00:52:50,010 --> 00:52:52,590
I'll make sure I'll never become a nuisance to

833
00:52:52,590 --> 00:52:54,380
Mr. Choi's family and Cheol Woong.

834
00:52:54,380 --> 00:52:56,710
I swear it! Please!

835
00:52:57,950 --> 00:52:59,710
Father...

836
00:53:00,850 --> 00:53:02,410
I really...

837
00:53:02,410 --> 00:53:04,720
I really want to study.

838
00:53:04,720 --> 00:53:07,360
I don't even hope for college.

839
00:53:07,360 --> 00:53:09,740
Please let me finish high school. Then...

840
00:53:09,740 --> 00:53:13,580
I'll do as you say, Father.

841
00:53:13,580 --> 00:53:15,470
And...

842
00:53:15,470 --> 00:53:17,430
I will...

843
00:53:17,430 --> 00:53:18,980
never...

844
00:53:19,910 --> 00:53:24,070
I'll never upset Cheol Woong.

845
00:53:24,070 --> 00:53:25,850
Father, please...

846
00:53:25,850 --> 00:53:27,600
Please...

847
00:53:29,690 --> 00:53:31,160
Then,

848
00:53:32,290 --> 00:53:34,070
transfer out of your school.

849
00:54:08,130 --> 00:54:09,400
Aigoo!

850
00:54:09,400 --> 00:54:11,270
What brings you here at this hour, Honey?

851
00:54:11,270 --> 00:54:12,690
Honey.

852
00:54:12,690 --> 00:54:14,000
I did it.

853
00:54:14,920 --> 00:54:17,030
It's all done now.

854
00:54:17,030 --> 00:54:19,150
What are you talking about?

855
00:54:19,150 --> 00:54:21,580
You'll become an assemblyman now.

856
00:54:21,580 --> 00:54:22,750
What?

857
00:54:22,750 --> 00:54:25,590
You'll be nominated!

858
00:54:27,570 --> 00:54:30,190
Wait, come see me, Honey.

859
00:54:35,560 --> 00:54:38,420
What are you talking about? What nomination?

860
00:54:38,420 --> 00:54:40,930
By chance, have you been in contact with Minyoung Party?

861
00:54:40,930 --> 00:54:45,140
If you're bound to do it, you might as well hold on to a strong and thick rope of support.

862
00:54:45,140 --> 00:54:46,410
What? Then...

863
00:54:46,410 --> 00:54:48,410
By chance, Gukhan Party?

864
00:54:49,310 --> 00:54:51,450
Are you out of your mind!

865
00:54:51,450 --> 00:54:53,030
You've been nominated.

866
00:54:53,030 --> 00:54:55,910
Why are you getting so angry when you've pretty much won the assemblyman seat?

867
00:54:55,910 --> 00:54:59,090
Come on. Listen to you. I had my doubts about what you were saying.

868
00:54:59,090 --> 00:55:00,710
What? Gukhan Party?

869
00:55:00,710 --> 00:55:03,970
Are you telling me to become a dog to a dictator right now?

870
00:55:03,970 --> 00:55:06,840
I'm not saying you should become their dog.

871
00:55:06,840 --> 00:55:10,410
Don't you know that you need to walk into a tiger's den if you want to catch a tiger?

872
00:55:10,410 --> 00:55:13,330
If a critical figure joins the party and says what needs to be said,

873
00:55:13,330 --> 00:55:15,560
how nice would that be?

874
00:55:15,560 --> 00:55:18,710
No matter how much you try to get through to them from the outside, it's no use.

875
00:55:18,710 --> 00:55:21,620
Also, they're saying they'll be generous and accept you.

876
00:55:21,620 --> 00:55:23,970
Why would you refuse that?

877
00:55:23,970 --> 00:55:26,120
I just can't get through to you.

878
00:55:26,120 --> 00:55:27,470
Yeah, right.

879
00:55:27,470 --> 00:55:30,260
Why don't you do all those great things, then?

880
00:55:30,260 --> 00:55:34,940
Honey. This was so difficult to accomplish.

881
00:55:34,940 --> 00:55:37,820
It's a chance we can elevate our family again.

882
00:55:39,160 --> 00:55:42,320
You mean elevate your side of the family.

883
00:55:42,320 --> 00:55:45,200
Our family has never faltered.

884
00:55:45,200 --> 00:55:46,310
Honey...

885
00:55:46,310 --> 00:55:50,700
I mean, how could you not know me at all after living with me for 20 years?

886
00:55:51,930 --> 00:55:53,600
That's right!

887
00:55:53,600 --> 00:55:55,870
All the money you worked so hard to make, you gave away to all kinds of people

888
00:55:55,870 --> 00:55:58,860
and made some nobody an assemblyman!

889
00:55:58,860 --> 00:56:00,380
You worry about the country so much!

890
00:56:00,380 --> 00:56:02,650
Can't you get into politics yourself?

891
00:56:02,650 --> 00:56:04,350
Instead of rotting away in this countryside

892
00:56:04,350 --> 00:56:07,340
drinking rice wine with farmers!

893
00:56:10,290 --> 00:56:11,950
This is my hometown.

894
00:56:11,950 --> 00:56:13,680
This countryside you speak of!

895
00:56:13,680 --> 00:56:17,110
I have lived as your wife

896
00:56:17,110 --> 00:56:20,060
and this family's daughter-in-law for 20 years.

897
00:56:20,060 --> 00:56:23,790
I had no idea what a fool you were.

898
00:56:23,790 --> 00:56:26,750
Do you know how much running around I did for you?

899
00:56:26,750 --> 00:56:28,610
Do you even know what I went through!

900
00:56:29,460 --> 00:56:32,170
Yet not even a word of thank you...

901
00:56:37,630 --> 00:56:39,670
Pardon?

902
00:56:39,670 --> 00:56:41,920
My goodness...

903
00:56:41,920 --> 00:56:44,220
So, something like that had happened, huh...

904
00:56:44,220 --> 00:56:47,180
He insists on throwing away a nice table that's all set up for him.

905
00:56:47,180 --> 00:56:50,120
I feel like I'm going to die from a breakdown.

906
00:56:50,120 --> 00:56:51,920
So that's why I'm saying this to you.

907
00:56:51,920 --> 00:56:53,760
I think he might...

908
00:56:53,760 --> 00:56:55,800
listen to you, Ahjussi.

909
00:56:56,780 --> 00:56:58,070
Pardon?

910
00:56:59,220 --> 00:57:01,320
Aigoo, I'm just a mere farming hand.

911
00:57:01,320 --> 00:57:04,240
I know nothing more than farming.

912
00:57:04,240 --> 00:57:05,720
Besides...

913
00:57:05,720 --> 00:57:08,190
once Mr. Choi makes up his mind,

914
00:57:08,190 --> 00:57:10,190
he is so stubborn as hell.

915
00:57:10,190 --> 00:57:11,640
The lumbermill...

916
00:57:11,640 --> 00:57:13,760
It looks good only on the outside. That...

917
00:57:13,760 --> 00:57:16,310
pretty much belongs to the bank.

918
00:57:16,310 --> 00:57:17,880
On top of that,

919
00:57:19,490 --> 00:57:23,420
I think he'll find out that I've been funding the opposition party.

920
00:57:23,420 --> 00:57:26,090
And now, they're saying they'll give us the factory.

921
00:57:26,090 --> 00:57:29,140
In this situation, if he turns down the nomination,

922
00:57:29,140 --> 00:57:33,190
they probably will not leave this family alone.

923
00:57:33,190 --> 00:57:34,900
Aigoo...

924
00:57:37,700 --> 00:57:40,340
Your family and our family...

925
00:57:40,340 --> 00:57:42,840
have a special connection, you know.

926
00:57:48,300 --> 00:57:51,250
With the cultivation of unified rice beginning in 1973,

927
00:57:51,250 --> 00:57:54,370
the production of our crops has increased a lot.

928
00:57:54,370 --> 00:57:56,780
However, to be independent in grain production...

929
00:57:59,000 --> 00:58:00,960
Geez, what a bastard...

930
00:58:03,940 --> 00:58:05,720
Hey, asshole!

931
00:58:11,070 --> 00:58:14,300
Someday, you're going to croak.

932
00:58:19,630 --> 00:58:21,900
Was it Lee Doo Hak?

933
00:58:21,900 --> 00:58:25,230
Without him, you're no shit.

934
00:58:27,700 --> 00:58:30,010
- How dare he! - Whoa!

935
00:58:35,370 --> 00:58:37,270
That bastard...

936
00:58:45,180 --> 00:58:47,540
Welcome. Thank you for coming.

937
00:58:49,620 --> 00:58:52,460
How come Young Shik isn't coming?

938
00:58:52,460 --> 00:58:54,470
He'll be here soon.

939
00:58:55,380 --> 00:58:57,250
You're sure he changed his mind, right?

940
00:58:57,250 --> 00:58:59,250
Yes.

941
00:58:59,250 --> 00:59:01,940
Mr. Choi will say he'll enter the election

942
00:59:01,940 --> 00:59:04,870
and they're the people who will work with him.

943
00:59:05,970 --> 00:59:08,510
We need to use people who have worked on elections before.

944
00:59:09,800 --> 00:59:13,120
By chance, he's not going to campaign for Minyoung Party, is he?

945
00:59:13,120 --> 00:59:17,780
That party already has decided on a candidate.

946
00:59:17,780 --> 00:59:19,540
I see.

947
00:59:19,540 --> 00:59:21,970
- Come, welcome! - Aigoo, hello, sir!

948
00:59:21,970 --> 00:59:23,650
Hello!

949
00:59:23,650 --> 00:59:24,810
Thank you.

950
00:59:24,810 --> 00:59:26,790
Aigoo, you came!

951
00:59:26,790 --> 00:59:27,860
Aigoo...

952
00:59:27,860 --> 00:59:30,750
- Aigoo... - He'll be the new assemblyman.

953
00:59:30,750 --> 00:59:33,000
Our new assemblyman.

954
00:59:33,000 --> 00:59:35,570
I wanted to live a quiet life.

955
00:59:35,570 --> 00:59:39,890
But this world just won't leave me alone.

956
00:59:39,890 --> 00:59:42,930
So, I will...

957
00:59:42,930 --> 00:59:45,000
Although I'm lacking...

958
00:59:45,000 --> 00:59:49,330
I made up my mind to enter the assemblyman election, everyone!

959
00:59:51,360 --> 00:59:54,020
Choi Young Shik!

960
00:59:54,020 --> 00:59:55,800
- Choi Young Shik! - Thank you!

961
00:59:55,800 --> 00:59:59,030
- Choi Young Shik! - Yes!

962
00:59:59,030 --> 01:00:00,600
Choi Young Shik!

963
01:00:00,600 --> 01:00:02,900
Choi Young Shik!

964
01:00:02,900 --> 01:00:07,110
Everyone! Just as dripping water drops break the boulder,

965
01:00:07,110 --> 01:00:11,320
although we are small in power, we'll gather our strengths

966
01:00:11,320 --> 01:00:17,010
and end this dictatorial government!

967
01:00:20,840 --> 01:00:22,520
Choi Young Shik!

968
01:00:22,520 --> 01:00:24,090
Choi Young Shik!

969
01:00:24,090 --> 01:00:25,820
Choi Young Shik!

970
01:00:25,820 --> 01:00:27,340
Choi Young Shik!

971
01:00:27,340 --> 01:00:29,550
Choi Young Shik!

972
01:00:29,550 --> 01:00:32,480
Choi Young Shik!

973
01:00:36,770 --> 01:00:38,660
You were correct in your assumption, Commander.

974
01:00:38,660 --> 01:00:41,070
You were right in not recommending him from the get-go.

975
01:00:41,070 --> 01:00:42,980
What did I tell you?

976
01:00:42,980 --> 01:00:46,610
I told you he'd never campaign as a Gukhan Party candidate.

977
01:00:46,610 --> 01:00:48,410
All right.

978
01:00:48,410 --> 01:00:51,460
We'll have to chew him up one nibble at a time.

979
01:01:09,230 --> 01:01:12,170
Lee Doo Hak, stop right there!

980
01:01:13,780 --> 01:01:15,220
Why are you avoiding me?

981
01:01:16,090 --> 01:01:17,270
I never did that.

982
01:01:17,270 --> 01:01:20,880
But you never came to the library, and you never called me.

983
01:01:20,880 --> 01:01:22,660
I was helping out with farming.

984
01:01:23,470 --> 01:01:25,050
That's not it.

985
01:01:25,050 --> 01:01:28,610
You're avoiding me because you're embarrassed that your father was a servant.

986
01:01:30,060 --> 01:01:31,600
Go.

987
01:01:39,950 --> 01:01:42,360
Lee Doo Hak, you're really a loser, aren't you?

988
01:01:42,360 --> 01:01:43,730
Is being a servant like being a traitor?

989
01:01:43,730 --> 01:01:44,900
Did he sell out his country?

990
01:01:44,900 --> 01:01:46,640
What's so embarrassing about that?

991
01:01:46,640 --> 01:01:48,290
The future is more important, isn't it?

992
01:01:48,290 --> 01:01:50,140
You can study hard like you are now

993
01:01:50,140 --> 01:01:52,960
and once you become successful, who'd look down on you?

994
01:02:02,620 --> 01:02:04,570
I transferred.

995
01:02:04,570 --> 01:02:06,240
To an agricultural high school.

996
01:02:08,940 --> 01:02:11,150
Study hard...

997
01:02:11,150 --> 01:02:12,520
and stay healthy, okay?

998
01:02:13,580 --> 01:02:15,330
Are you saying you'll never see me again?

999
01:02:15,330 --> 01:02:17,630
We can't be friends if you go to an agricultural high now?

1000
01:02:39,770 --> 01:02:43,480
I want to hold your hand

1001
01:02:43,480 --> 01:02:47,350
I want it to be like a birthday

1002
01:02:47,350 --> 01:02:54,950
No matter you'll be here, forever love, the only one

1003
01:02:54,950 --> 01:02:59,770
I want to love, got your love, take me, I'm yours

1004
01:02:59,770 --> 01:03:03,490
And me in your beautiful life

1005
01:03:03,490 --> 01:03:11,160
Come over here, back in your love, in my life

1006
01:03:11,160 --> 01:03:14,560
Let me go

1007
01:03:14,560 --> 01:03:17,480
My heart is set.

1008
01:03:18,750 --> 01:03:22,330
- W-Why? - Why you? And not Cheol Woong?

1009
01:03:23,800 --> 01:03:27,360
Don't ask me stupid questions like that going forward.

1010
01:03:27,360 --> 01:03:29,200
Just...

1011
01:03:29,200 --> 01:03:31,540
Just tell me you like me.

1012
01:03:31,540 --> 01:03:34,510
I want to be myself

1013
01:03:34,510 --> 01:03:43,260
Let me go, in my life

1014
01:03:52,890 --> 01:03:55,790
Basic Mathematics Concept

1015
01:03:56,790 --> 01:03:58,140
Hey.

1016
01:03:58,930 --> 01:04:01,780
Are you the newbie who got transferred here last week?

1017
01:04:01,780 --> 01:04:06,200
And you beat up everyone in room 7, huh?

1018
01:04:06,200 --> 01:04:08,850
Are you the lunatic who got sent to solitary confinement?

1019
01:04:13,420 --> 01:04:15,560
What's your crime?

1020
01:04:16,830 --> 01:04:19,020
He's not answering me again.

1021
01:04:19,020 --> 01:04:20,730
Murder.

1022
01:04:20,730 --> 01:04:22,450
Who...

1023
01:04:22,450 --> 01:04:24,080
did you kill?

1024
01:04:25,270 --> 01:04:27,250
Hey, Young Tak...

1025
01:04:27,250 --> 01:04:29,430
Wake up!

1026
01:04:29,430 --> 01:04:31,470
Young Tak!

1027
01:04:34,420 --> 01:04:36,590
Why did you throw it there?

1028
01:04:50,000 --> 01:04:52,050
Young Tak...

1029
01:04:52,050 --> 01:04:56,440
The dead guy's name was Ki Young Tak...

1030
01:04:56,440 --> 01:04:58,080
He was...

1031
01:04:58,080 --> 01:05:01,120
my one and only younger brother.

1032
01:05:01,120 --> 01:05:02,820
And...

1033
01:05:02,820 --> 01:05:04,720
he was the only one...

1034
01:05:04,720 --> 01:05:07,050
who used to visit me

1035
01:05:07,050 --> 01:05:09,570
and put money in my detention fund.

1036
01:05:18,620 --> 01:05:22,750
Do you know how much I waited for you to get here, you asshole?

1037
01:05:22,750 --> 01:05:24,370
It wasn't me.

1038
01:05:24,370 --> 01:05:26,600
What do you mean it wasn't you?

1039
01:05:26,600 --> 01:05:29,630
Lee Doo Hak, you son of a bitch!

1040
01:05:30,620 --> 01:05:32,650
It wasn't me...

1041
01:05:33,830 --> 01:05:35,450
Cheol Woong!

1042
01:06:02,860 --> 01:06:06,110
Basic Mathematics Concept

1043
01:06:20,430 --> 01:06:24,080
I want to hold your hand

1044
01:06:24,080 --> 01:06:28,200
I want it to be like a birthday

1045
01:06:28,200 --> 01:06:35,940
No matter you'll be here, forever love, the only one

1046
01:06:35,940 --> 01:06:40,550
I want to love, got your love, take me, I'm yours

1047
01:06:40,550 --> 01:06:44,400
And me in your beautiful life

1048
01:06:44,400 --> 01:06:49,590
Come over here, back in your love, in my life

1049
01:06:49,590 --> 01:06:52,420
Oasis

1050
01:06:52,420 --> 01:06:54,780
I'm dating you! I'm not dating Cheol Woong!

1051
01:06:54,780 --> 01:06:56,410
Choi Cheol Woong. You know him, right?

1052
01:06:56,410 --> 01:06:58,280
- Yes. - Who messed you up like this?

1053
01:06:58,280 --> 01:06:59,940
Just go away!

1054
01:06:59,940 --> 01:07:02,150
This rude bitch!

1055
01:07:02,150 --> 01:07:03,650
You bastard!

1056
01:07:03,650 --> 01:07:06,590
You're going through quite an ordeal after meeting a very refined man, Madam Kang.

1057
01:07:06,590 --> 01:07:08,700
You're hiding something from me, aren't you?

1058
01:07:08,700 --> 01:07:11,010
Hyung, Hyung! Please save me!

1059
01:07:11,010 --> 01:07:12,460
Why should I do that?

1060
01:07:12,460 --> 01:07:14,710
Doo Hak, say you didn't do it!

1061
01:07:14,710 --> 01:07:16,710
Turns out all this happened because of you.

1062
01:07:16,710 --> 01:07:18,360
Don't ever act like you know me.

1063
01:07:18,360 --> 01:07:20,230
You said you'd take care of my life, didn't you?

1064
01:07:20,230 --> 01:07:23,350
You said you'll be successful in your life, and you'd pay me back, you asshole!

1065
01:07:23,350 --> 01:07:26,170
I want to hold your hand

1066
01:07:26,170 --> 01:07:28,210
I want it to be like a birthday