﻿1
00:00:12,200 --> 00:00:13,860
[Dramatic music plays]

2
00:00:03,200 --> 00:00:12,200
本片由 微博@Tacit0924 网址https://link3.cc/tacit0924 分享

3
00:00:12,200 --> 00:00:13,860
[激昂的音乐响起]

4
00:00:18,480 --> 00:00:20,270
Daryl: The town offers up
one of your daughters,

5
00:00:18,480 --> 00:00:20,270
达里尔：小镇提供了
你的一个女儿，

6
00:00:20,270 --> 00:00:22,130
and in return,
you get a truck full of guns?

7
00:00:20,270 --> 00:00:22,130
作为回报，
你有一辆装满枪的卡车吗？

8
00:00:22,130 --> 00:00:24,100
Fede calls it security.

9
00:00:22,130 --> 00:00:24,100
Fede 称之为安全。

10
00:00:24,100 --> 00:00:25,650
I call it extortion.

11
00:00:24,100 --> 00:00:25,650
我称之为敲诈勒索。

12
00:00:25,750 --> 00:00:28,200
Alba.
[Crowd cheering]

13
00:00:25,750 --> 00:00:28,200
阿尔巴。
[人群欢呼]

14
00:00:28,310 --> 00:00:29,930
Antonio:
Surviving six ofrendas--

15
00:00:28,310 --> 00:00:29,930
安东尼奥：
幸存六次祭祀——

16
00:00:29,930 --> 00:00:31,200
such luck.

17
00:00:29,930 --> 00:00:31,200
真幸运。

18
00:00:31,310 --> 00:00:32,820
I have to do something.

19
00:00:31,310 --> 00:00:32,820
我必须做点什么。

20
00:00:35,100 --> 00:00:36,100
Justina?

21
00:00:35,100 --> 00:00:36,100
贾斯蒂娜？

22
00:00:42,370 --> 00:00:55,890
♪

23
00:00:42,370 --> 00:00:55,890
♪

24
00:00:55,890 --> 00:00:58,510
[Glass shatters, man shouts]

25
00:00:55,890 --> 00:00:58,510
[玻璃破碎，男子喊叫]

26
00:00:58,510 --> 00:01:03,170
♪

27
00:00:58,510 --> 00:01:03,170
♪

28
00:01:03,170 --> 00:01:05,720
[Man speaking in Spanish,
banging on door]

29
00:01:03,170 --> 00:01:05,720
[一名男子用西班牙语说话，
敲门]

30
00:01:21,340 --> 00:01:22,750
Don't make me say it.

31
00:01:21,340 --> 00:01:22,750
别让我这么说。

32
00:01:22,750 --> 00:01:25,510
[Roberto shouting in Spanish]

33
00:01:22,750 --> 00:01:25,510
[罗伯托用西班牙语喊道]

34
00:01:25,510 --> 00:01:26,820
He will makes things worse.

35
00:01:25,510 --> 00:01:26,820
他会让事情变得更糟。

36
00:01:29,340 --> 00:01:31,000
[Door opens]

37
00:01:29,340 --> 00:01:31,000
[门开了]

38
00:01:42,370 --> 00:01:44,000
It's not our fight.

39
00:01:42,370 --> 00:01:44,000
这不是我们的战斗。

40
00:01:44,790 --> 00:01:46,790
[Chuckles]

41
00:01:44,790 --> 00:01:46,790
[轻笑]

42
00:01:51,130 --> 00:01:53,340
She loves me.
She would never leave.

43
00:01:51,130 --> 00:01:53,340
她爱我。
她永远不会离开。

44
00:01:53,340 --> 00:01:54,650
She wouldn't.

45
00:01:53,340 --> 00:01:54,650
她不会的。

46
00:01:55,310 --> 00:01:58,480
You are why we came back.
And now she's gone.

47
00:01:55,310 --> 00:01:58,480
你就是让我们回来的原因。
现在她已经走了。

48
00:01:58,480 --> 00:02:40,510
♪

49
00:01:58,480 --> 00:02:40,510
♪

50
00:02:40,510 --> 00:02:42,860
[Indistinct conversations]

51
00:02:40,510 --> 00:02:42,860
[模糊的对话]

52
00:02:56,620 --> 00:03:15,270
♪

53
00:02:56,620 --> 00:03:15,270
♪

54
00:03:20,820 --> 00:03:27,200
♪

55
00:03:20,820 --> 00:03:27,200
♪

56
00:03:27,200 --> 00:03:29,270
[Plate clatters]

57
00:03:27,200 --> 00:03:29,270
[盘子碰撞声]

58
00:03:29,270 --> 00:03:38,650
♪

59
00:03:29,270 --> 00:03:38,650
♪

60
00:03:38,650 --> 00:03:41,650
You think
we'll ever stop moving?

61
00:03:38,650 --> 00:03:41,650
您认为
我们会停止前进吗？

62
00:03:41,650 --> 00:03:44,410
Sure.
As soon as we make it back.

63
00:03:41,650 --> 00:03:44,410
当然。
我们一回来就去。

64
00:03:48,820 --> 00:03:52,100
The solar panel is outside.

65
00:03:48,820 --> 00:03:52,100
太阳能电池板在外面。

66
00:03:52,100 --> 00:03:53,960
Take anything useful?

67
00:03:52,100 --> 00:03:53,960
拿了啥有用的东西？

68
00:03:53,960 --> 00:03:56,130
Yeah, actually, I think
we're pretty well stocked.

69
00:03:53,960 --> 00:03:56,130
是的，实际上，我认为
我们的库存非常充足。

70
00:03:56,130 --> 00:03:58,550
Sticky Fingers Dixon there.

71
00:03:56,130 --> 00:03:58,550
那里有粘手指的迪克森。

72
00:03:59,100 --> 00:04:00,510
I'll return these
when we leave.

73
00:03:59,100 --> 00:04:00,510
我会把这些还回去
当我们离开时。

74
00:04:00,510 --> 00:04:02,170
Oh.

75
00:04:00,510 --> 00:04:02,170
哦。

76
00:04:02,170 --> 00:04:05,060
And when do you think
that will be?

77
00:04:02,170 --> 00:04:05,060
你认为什么时候
那将会是？

78
00:04:05,060 --> 00:04:06,990
Um, once we fix the boat.

79
00:04:05,060 --> 00:04:06,990
嗯，一旦我们修好了船。

80
00:04:07,000 --> 00:04:10,270
If the weather holds up,
maybe, uh, maybe a week.

81
00:04:07,000 --> 00:04:10,270
如果天气好的话，
或许，呃，或许一周。

82
00:04:11,820 --> 00:04:13,860
Oh.

83
00:04:11,820 --> 00:04:13,860
哦。

84
00:04:17,440 --> 00:04:20,170
I didn't know--
I just wanted to say...

85
00:04:17,440 --> 00:04:20,170
我不知道——
我只是想说...

86
00:04:20,170 --> 00:04:21,170
Please.

87
00:04:20,170 --> 00:04:21,170
请。

88
00:04:21,170 --> 00:04:24,340
I just wanted to say
I'm sorry.

89
00:04:21,170 --> 00:04:24,340
我只是想说
对不起。

90
00:04:24,340 --> 00:04:29,060
I feel like us
being here has, well,

91
00:04:24,340 --> 00:04:29,060
我感觉就像我们
来到这里，嗯，

92
00:04:29,060 --> 00:04:31,060
caused a lot
of trouble.

93
00:04:29,060 --> 00:04:31,060
造成了很多
的困難。

94
00:04:31,060 --> 00:04:31,930
No.

95
00:04:31,060 --> 00:04:31,930
不。

96
00:04:31,930 --> 00:04:34,270
Justina and Roberto...

97
00:04:31,930 --> 00:04:34,270
贾斯蒂娜和罗伯托……

98
00:04:34,270 --> 00:04:37,480
that was a problem
before you came.

99
00:04:34,270 --> 00:04:37,480
那是一个问题
在你来之前。

100
00:04:37,480 --> 00:04:41,030
Why don't you want
them to be together?

101
00:04:37,480 --> 00:04:41,030
你为什么不想
他们会在一起吗？

102
00:04:41,030 --> 00:04:45,990
Um, she's a sweet girl,
she is.

103
00:04:41,030 --> 00:04:45,990
嗯，她是个可爱的女孩，
她是。

104
00:04:46,000 --> 00:04:51,990
But it's no good, um,
the two of them together.

105
00:04:46,000 --> 00:04:51,990
但这并不好，嗯，
他们两个在一起。

106
00:04:52,000 --> 00:04:55,580
I don't even know
how to explain.

107
00:04:52,000 --> 00:04:55,580
我甚至不知道
怎么解释呢。

108
00:04:55,580 --> 00:04:58,170
Where I come from,

109
00:04:55,580 --> 00:04:58,170
我来自哪里，

110
00:04:58,170 --> 00:05:02,550
you can just say
it's complicated.

111
00:04:58,170 --> 00:05:02,550
你可以说
情况很复杂。

112
00:05:04,620 --> 00:05:08,060
Yes, it's complicated.

113
00:05:04,620 --> 00:05:08,060
是的，这很复杂。

114
00:05:11,930 --> 00:05:14,240
[Indistinct conversations]

115
00:05:11,930 --> 00:05:14,240
[模糊的对话]

116
00:05:16,310 --> 00:05:18,550
Come on. We're gonna put on
that rudder today.

117
00:05:16,310 --> 00:05:18,550
来吧，我们要穿上
今天的那个舵。

118
00:05:20,890 --> 00:05:22,480
You don't need my help.

119
00:05:20,890 --> 00:05:22,480
你不需要我的帮助。

120
00:05:25,240 --> 00:05:28,200
We wouldn't even have
that thing if it wasn't for you.

121
00:05:25,240 --> 00:05:28,200
我们甚至不会
如果没有你的话，那东西

122
00:05:28,200 --> 00:05:31,340
It doesn't matter now.

123
00:05:28,200 --> 00:05:31,340
现在没关系了。

124
00:05:31,340 --> 00:05:33,440
What? You don't want to come
with us anymore?

125
00:05:31,340 --> 00:05:33,440
什么？你不想来
还和我们在一起吗？

126
00:05:33,440 --> 00:05:36,300
♪

127
00:05:33,440 --> 00:05:36,300
♪

128
00:05:36,310 --> 00:05:38,480
I can't live without her.

129
00:05:36,310 --> 00:05:38,480
没有她我活不下去。

130
00:05:38,480 --> 00:05:46,300
♪

131
00:05:38,480 --> 00:05:46,300
♪

132
00:05:46,310 --> 00:05:47,300
You ready?

133
00:05:46,310 --> 00:05:47,300
你准备好了吗？

134
00:05:47,310 --> 00:05:49,650
Yeah, let's go.

135
00:05:47,310 --> 00:05:49,650
好的，我们走吧。

136
00:05:49,650 --> 00:05:56,550
♪

137
00:05:49,650 --> 00:05:56,550
♪

138
00:06:00,930 --> 00:06:06,370
♪

139
00:06:00,930 --> 00:06:06,370
♪

140
00:06:06,370 --> 00:06:08,440
[Engine revving]

141
00:06:06,370 --> 00:06:08,440
[引擎轰鸣]

142
00:06:08,440 --> 00:06:31,170
♪

143
00:06:08,440 --> 00:06:31,170
♪

144
00:06:31,170 --> 00:06:32,510
Valentina: Perfect, Carol.

145
00:06:31,170 --> 00:06:32,510
瓦伦蒂娜：太好了，卡罗尔。

146
00:06:32,510 --> 00:06:36,580
♪

147
00:06:32,510 --> 00:06:36,580
♪

148
00:06:36,580 --> 00:06:38,860
You need to reinforce this.
Okay.

149
00:06:36,580 --> 00:06:38,860
你需要强化这一点。
好的。

150
00:06:38,860 --> 00:06:46,270
♪

151
00:06:38,860 --> 00:06:46,270
♪

152
00:06:46,270 --> 00:06:48,930
Cross it over
to the right like this.
Yup.

153
00:06:46,270 --> 00:06:48,930
跨越
像这样向右。
是的。

154
00:06:48,930 --> 00:06:51,100
Bring that first end
back around...

155
00:06:48,930 --> 00:06:51,100
带来第一个结局
回过头来……

156
00:06:51,100 --> 00:06:54,680
Yup.
...and then pop it
through the hole.

157
00:06:51,100 --> 00:06:54,680
是的。
...然后弹出它
穿过洞。

158
00:06:54,680 --> 00:07:00,960
So once the two suns are
just right on top of each other.

159
00:06:54,680 --> 00:07:00,960
因此，一旦两个太阳
正好叠在一起。

160
00:07:00,960 --> 00:07:02,030
Boom!

161
00:07:00,960 --> 00:07:02,030
繁荣！

162
00:07:02,030 --> 00:07:06,720
♪

163
00:07:02,030 --> 00:07:06,720
♪

164
00:07:06,720 --> 00:07:09,440
Oh, here it comes,
here it comes, here it comes.
Yes.

165
00:07:06,720 --> 00:07:09,440
哦，来了，
来了，来了。
是的。

166
00:07:09,440 --> 00:07:10,860
I see it.

167
00:07:09,440 --> 00:07:10,860
我看到了。

168
00:07:10,860 --> 00:07:26,750
♪

169
00:07:10,860 --> 00:07:26,750
♪

170
00:07:26,750 --> 00:07:28,480
Help me with that.
Thank you.

171
00:07:26,750 --> 00:07:28,480
帮我解决一下。
谢谢。

172
00:07:28,480 --> 00:07:48,580
♪

173
00:07:28,480 --> 00:07:48,580
♪

174
00:07:48,580 --> 00:07:50,240
[Cheering]

175
00:07:48,580 --> 00:07:50,240
[欢呼声]

176
00:07:50,240 --> 00:07:52,820
[Laughter]

177
00:07:50,240 --> 00:07:52,820
[笑声]

178
00:07:52,820 --> 00:07:55,130
[Cheers and applause]

179
00:07:52,820 --> 00:07:55,130
[欢呼声和掌声]

180
00:07:55,130 --> 00:07:57,130
[Speaks Spanish]

181
00:07:55,130 --> 00:07:57,130
[讲西班牙语]

182
00:07:57,130 --> 00:08:01,370
♪

183
00:07:57,130 --> 00:08:01,370
♪

184
00:08:01,370 --> 00:08:03,890
[Hammering]

185
00:08:01,370 --> 00:08:03,890
[锤击]

186
00:09:28,200 --> 00:09:36,200
♪

187
00:09:28,200 --> 00:09:36,200
♪

188
00:09:36,200 --> 00:09:37,750
[Tool clanking]

189
00:09:36,200 --> 00:09:37,750
[工具叮当声]

190
00:09:37,750 --> 00:09:41,170
♪

191
00:09:37,750 --> 00:09:41,170
♪

192
00:09:41,170 --> 00:09:43,170
Pass me that hammer.

193
00:09:41,170 --> 00:09:43,170
把那把锤子递给我。

194
00:09:43,170 --> 00:09:45,370
♪

195
00:09:43,170 --> 00:09:45,370
♪

196
00:09:45,370 --> 00:09:46,820
Carol.

197
00:09:45,370 --> 00:09:46,820
颂歌。

198
00:09:46,820 --> 00:09:48,410
Can you pass me
that hammer?

199
00:09:46,820 --> 00:09:48,410
你能让我过去吗
那把锤子？

200
00:09:48,410 --> 00:09:50,480
Sorry.

201
00:09:48,410 --> 00:09:50,480
对不起。

202
00:09:50,480 --> 00:09:54,370
♪

203
00:09:50,480 --> 00:09:54,370
♪

204
00:09:54,370 --> 00:09:57,960
[Hammering]

205
00:09:54,370 --> 00:09:57,960
[锤击]

206
00:09:57,960 --> 00:09:59,270
You okay?

207
00:09:57,960 --> 00:09:59,270
你还好嗎？

208
00:09:59,270 --> 00:10:03,890
It's my fault.
It's my fault Justina's gone.

209
00:09:59,270 --> 00:10:03,890
这是我的错。
贾斯蒂娜的离开都是我的错。

210
00:10:03,890 --> 00:10:05,860
I was trying
to reassure her last night.

211
00:10:03,890 --> 00:10:05,860
我尝试
昨晚安慰她。

212
00:10:05,860 --> 00:10:08,200
I think I put the idea
in her head.

213
00:10:05,860 --> 00:10:08,200
我想我提出的想法
在她的脑海里。

214
00:10:08,200 --> 00:10:10,340
Stop it.

215
00:10:08,200 --> 00:10:10,340
停下来。

216
00:10:10,340 --> 00:10:12,410
Don't say hot dogs.

217
00:10:10,340 --> 00:10:12,410
不要说热狗。

218
00:10:12,410 --> 00:10:15,610
We're finally going home.

219
00:10:12,410 --> 00:10:15,610
我们终于要回家了。

220
00:10:15,620 --> 00:10:17,890
You gotta let that shit go.

221
00:10:15,620 --> 00:10:17,890
你必须放下那些破事。

222
00:10:17,890 --> 00:10:21,680
When I first saw him
in the creek,

223
00:10:17,890 --> 00:10:21,680
当我第一次见到他时
在小溪里，

224
00:10:21,680 --> 00:10:24,820
they look so innocent,
so in love.

225
00:10:21,680 --> 00:10:24,820
他们看上去很无辜，
如此相爱。

226
00:10:27,440 --> 00:10:31,060
It was like a mirage.

227
00:10:27,440 --> 00:10:31,060
就像海市蜃楼一样。

228
00:10:31,060 --> 00:10:34,410
It's an endangered thing
in this fucked up world.

229
00:10:31,060 --> 00:10:34,410
这是濒临灭绝的物种
在这个混乱的世界里。

230
00:10:34,410 --> 00:10:37,750
It made me kind of want
to root for 'em.

231
00:10:34,410 --> 00:10:37,750
这让我有点想要
为他们加油。

232
00:10:37,750 --> 00:10:41,200
Yeah, well.
That was your first mistake.

233
00:10:37,750 --> 00:10:41,200
是的，很好。
这是你的第一个错误。

234
00:10:41,200 --> 00:10:44,200
I don't think
you believe that.

235
00:10:41,200 --> 00:10:44,200
我不认为
你相信这一点。

236
00:10:44,200 --> 00:10:47,990
That shit that
you're thinking is a mistake.

237
00:10:44,200 --> 00:10:47,990
那狗屎
你的想法是错误的。

238
00:10:48,000 --> 00:10:51,200
The same mistake
I made back in France.

239
00:10:48,000 --> 00:10:51,200
同样的错误
我回到了法国。

240
00:10:51,200 --> 00:10:53,300
It's the same mistake
we're always making.

241
00:10:51,200 --> 00:10:53,300
同样的错
我们一直在做。

242
00:10:53,310 --> 00:10:56,060
It's not a mistake.

243
00:10:53,310 --> 00:10:56,060
这不是一个错误。

244
00:10:56,060 --> 00:10:58,370
We're always fighting
everyone's fights.

245
00:10:56,060 --> 00:10:58,370
我们总是在战斗
每个人的战斗。

246
00:10:58,370 --> 00:11:01,410
Sometimes we have
to fight for ourselves.

247
00:10:58,370 --> 00:11:01,410
有时我们有
为我们自己而战。

248
00:11:01,410 --> 00:11:03,510
If anything's worth
fighting for, isn't it

249
00:11:01,410 --> 00:11:03,510
如果有什么值得
争取，不是吗

250
00:11:03,510 --> 00:11:06,410
two young people
that just want to be together?

251
00:11:03,510 --> 00:11:06,410
两个年轻人
只是想在一起吗？

252
00:11:08,510 --> 00:11:10,060
How can you not even care?

253
00:11:08,510 --> 00:11:10,060
你怎么能不在乎呢？

254
00:11:10,060 --> 00:11:12,410
What makes you think
I don't care?

255
00:11:10,060 --> 00:11:12,410
是什么让你觉得
我不在乎？

256
00:11:12,410 --> 00:11:15,270
Well, stop acting
like there's nothing we can do.

257
00:11:12,410 --> 00:11:15,270
好了，别演戏了
好像我们无能为力。

258
00:11:15,270 --> 00:11:16,930
Justina's gone.

259
00:11:15,270 --> 00:11:16,930
贾斯蒂娜走了。

260
00:11:16,930 --> 00:11:18,680
There's nothing
we can do about it.

261
00:11:16,930 --> 00:11:18,680
什么也没有
我们可以做点什么。

262
00:11:18,680 --> 00:11:20,990
She ain't coming back.

263
00:11:18,680 --> 00:11:20,990
她不会回来了。

264
00:11:21,000 --> 00:11:24,130
Hell, none of them
coming back.

265
00:11:21,000 --> 00:11:24,130
见鬼，没有一个
回来。

266
00:11:24,130 --> 00:11:25,550
Fuck.

267
00:11:24,130 --> 00:11:25,550
他妈的。

268
00:11:25,550 --> 00:11:27,550
[Crowbar clatters]

269
00:11:25,550 --> 00:11:27,550
[撬棍碰撞声]

270
00:11:27,550 --> 00:11:33,170
♪

271
00:11:27,550 --> 00:11:33,170
♪

272
00:11:37,930 --> 00:11:40,860
Carol: 85 degrees
and 12.3 minutes.

273
00:11:37,930 --> 00:11:40,860
卡罗尔：85度
和 12.3 分钟。

274
00:11:40,860 --> 00:11:43,370
I think I'm getting
the hang of this, Daryl.

275
00:11:40,860 --> 00:11:43,370
我觉得我得到了
掌握这个诀窍，达里尔。

276
00:11:52,790 --> 00:11:58,200
Letting people have space
when they need it is a skill.

277
00:11:52,790 --> 00:11:58,200
让人们有空间
当他们需要时，它是一种技能。

278
00:11:58,200 --> 00:12:01,030
One I never mastered.

279
00:11:58,200 --> 00:12:01,030
我从未掌握过。

280
00:12:01,030 --> 00:12:03,200
Me neither.

281
00:12:01,030 --> 00:12:03,200
我也不。

282
00:12:03,200 --> 00:12:05,370
So I live alone.

283
00:12:03,200 --> 00:12:05,370
所以我一个人住。

284
00:12:07,340 --> 00:12:09,300
Yeah, I tried being on my own
a few times.

285
00:12:07,340 --> 00:12:09,300
是的，我尝试过独自一人
几次。

286
00:12:09,310 --> 00:12:12,300
Thought it was the answer.
It wasn't.

287
00:12:09,310 --> 00:12:12,300
以为这就是答案。
事实并非如此。

288
00:12:12,310 --> 00:12:15,820
I'm coming up on 10 years now
in el faro.

289
00:12:12,310 --> 00:12:15,820
我快十年了
在灯塔里。

290
00:12:15,820 --> 00:12:18,340
The lighthouse is the longest
I've ever lived anywhere.

291
00:12:15,820 --> 00:12:18,340
灯塔是
我曾经在任何地方生活过。

292
00:12:18,340 --> 00:12:20,340
- Really?
- On land.

293
00:12:18,340 --> 00:12:20,340
- 真的吗？
- 在陆地上。

294
00:12:20,340 --> 00:12:23,480
Most of my adult life
I spent at sea.

295
00:12:20,340 --> 00:12:23,480
我成年后的大部分时间
我在海上度过。

296
00:12:23,480 --> 00:12:25,790
Sounds nauseating.
[Chuckles]

297
00:12:23,480 --> 00:12:25,790
听起来令人作呕。
[轻笑]

298
00:12:25,790 --> 00:12:30,100
Ah, the ocean is home
to some of my greatest memories.

299
00:12:25,790 --> 00:12:30,100
啊，海洋就是家
这是我最美好的回忆。

300
00:12:30,100 --> 00:12:31,720
Not me.

301
00:12:30,100 --> 00:12:31,720
不是我。

302
00:12:31,720 --> 00:12:34,130
Although I do love
a blanket of stars.

303
00:12:31,720 --> 00:12:34,130
虽然我确实爱
一片星空。

304
00:12:34,130 --> 00:12:36,240
Mm.

305
00:12:34,130 --> 00:12:36,240
毫米。

306
00:12:40,680 --> 00:12:42,340
♪

307
00:12:40,680 --> 00:12:42,340
♪

308
00:12:42,340 --> 00:12:44,790
I feel the world is hard.

309
00:12:42,340 --> 00:12:44,790
我感觉世界很艰难。

310
00:12:44,790 --> 00:12:47,580
No reason
not to have companionship.

311
00:12:44,790 --> 00:12:47,580
没有理由
没有陪伴。

312
00:12:47,580 --> 00:12:49,440
♪

313
00:12:47,580 --> 00:12:49,440
♪

314
00:12:49,440 --> 00:12:52,100
Of course
you understand that.

315
00:12:49,440 --> 00:12:52,100
当然
你明白这一点。

316
00:12:52,100 --> 00:13:07,930
♪

317
00:12:52,100 --> 00:13:07,930
♪

318
00:13:07,930 --> 00:13:13,130
Alright, so, the rabbit
runs out the hole,

319
00:13:07,930 --> 00:13:13,130
好吧，兔子
跑出洞口，

320
00:13:13,130 --> 00:13:15,060
runs around the tree,

321
00:13:13,130 --> 00:13:15,060
绕着树跑，

322
00:13:15,060 --> 00:13:21,240
and then hops right back
into its hole like so.

323
00:13:15,060 --> 00:13:21,240
然后跳回来
像这样放进洞里。

324
00:13:21,240 --> 00:13:23,440
Uh, great work, bro.

325
00:13:21,240 --> 00:13:23,440
呃，干得好，兄弟。

326
00:13:23,440 --> 00:13:26,370
Now you got to do it
with your eyes closed.
Valentina: Daryl!

327
00:13:23,440 --> 00:13:26,370
现在你必须这么做
闭上眼睛。
瓦伦蒂娜：达里尔！

328
00:13:28,930 --> 00:13:32,960
Yeah. Yeah, yeah. We can just
finish this up later, I guess.

329
00:13:28,930 --> 00:13:32,960
是啊。是啊，是啊。我们可以
我想，稍后再完成这个。

330
00:13:38,310 --> 00:13:39,930
Yeah.

331
00:13:38,310 --> 00:13:39,930
是的。

332
00:13:39,930 --> 00:13:43,170
Valentina:
How is it going with Cooper?

333
00:13:39,930 --> 00:13:43,170
瓦伦蒂娜：
库珀怎么样了？

334
00:13:43,170 --> 00:13:44,550
He's got a lot to say.

335
00:13:43,170 --> 00:13:44,550
他有很多话要说。

336
00:13:44,550 --> 00:13:46,300
It's charming,
isn't it?

337
00:13:44,550 --> 00:13:46,300
很迷人，
不是吗？

338
00:13:46,310 --> 00:13:47,650
Yeah.

339
00:13:46,310 --> 00:13:47,650
是的。

340
00:13:47,650 --> 00:13:50,240
But he knows a lot
about sailing,

341
00:13:47,650 --> 00:13:50,240
但他知道很多
关于航海，

342
00:13:50,240 --> 00:13:52,510
and you could use
an experienced hand.

343
00:13:50,240 --> 00:13:52,510
你可以使用
经验丰富的人。

344
00:13:52,510 --> 00:13:54,480
I told her
Roberto's not coming.

345
00:13:52,510 --> 00:13:54,480
我告诉她
罗伯托不来了。

346
00:13:54,480 --> 00:13:56,580
Cooper grew up
on the California coast.

347
00:13:54,480 --> 00:13:56,580
库珀长大了
位于加利福尼亚海岸。

348
00:13:56,580 --> 00:13:58,790
He's been wanting to get back
for a while,

349
00:13:56,580 --> 00:13:58,790
他一直想回来
一阵子，

350
00:13:58,790 --> 00:14:01,270
see who he can find.

351
00:13:58,790 --> 00:14:01,270
看看他能找到谁。

352
00:14:01,270 --> 00:14:03,370
Nah, we'll be fine.

353
00:14:01,270 --> 00:14:03,370
不，我们会没事的。

354
00:14:03,370 --> 00:14:04,650
Will you?

355
00:14:03,370 --> 00:14:04,650
你会？

356
00:14:04,650 --> 00:14:06,300
I fixed the rudder,
didn't I?

357
00:14:04,650 --> 00:14:06,300
我修好了舵，
不是吗？

358
00:14:06,310 --> 00:14:08,410
Even if you were
proficient sailors,

359
00:14:06,310 --> 00:14:08,410
即使你
熟练的水手，

360
00:14:08,410 --> 00:14:12,650
which, no offense,
you are not,

361
00:14:08,410 --> 00:14:12,650
无意冒犯，
你不是，

362
00:14:12,650 --> 00:14:15,240
crossing the Atlantic
is a totally different story.

363
00:14:12,650 --> 00:14:15,240
横渡大西洋
则是一个完全不同的故事。

364
00:14:15,240 --> 00:14:16,680
Nah, we'll be alright.

365
00:14:15,240 --> 00:14:16,680
不，我们会没事的。

366
00:14:16,680 --> 00:14:18,860
We didn't do so great
last time.

367
00:14:16,680 --> 00:14:18,860
我们做得不太好
上次。

368
00:14:18,860 --> 00:14:20,960
You think Cooper would have
gotten us through that storm?

369
00:14:18,860 --> 00:14:20,960
你认为库珀会
帮助我们渡过了那场风暴？

370
00:14:20,960 --> 00:14:23,100
Oh, he might have.

371
00:14:20,960 --> 00:14:23,100
哦，他可能有。

372
00:14:23,100 --> 00:14:24,860
Why don't you come?

373
00:14:23,100 --> 00:14:24,860
你为什么不来？

374
00:14:24,860 --> 00:14:26,930
You know everything
there is to know.

375
00:14:24,860 --> 00:14:26,930
你什么都知道
有需要知道的。

376
00:14:26,930 --> 00:14:29,300
I know you really miss
being on the ocean.

377
00:14:26,930 --> 00:14:29,300
我知道你真的很想念
在海上。

378
00:14:29,310 --> 00:14:31,060
That's a really nice
invitation.

379
00:14:29,310 --> 00:14:31,060
这真是太好了
邀請。

380
00:14:31,060 --> 00:14:34,750
You and Cooper both.
We'll have a full crew.

381
00:14:31,060 --> 00:14:34,750
你和库珀都是。
我们将有一支完整的团队。

382
00:14:34,750 --> 00:14:36,890
There's a lot I miss
about my old life.

383
00:14:34,750 --> 00:14:36,890
我怀念很多东西
关于我过去的生活。

384
00:14:36,890 --> 00:14:40,030
But things have changed.
I've changed.

385
00:14:36,890 --> 00:14:40,030
但情况已经发生了变化。
我变了。

386
00:14:40,030 --> 00:14:43,440
I'm content here.

387
00:14:40,030 --> 00:14:43,440
我在这里很满足。

388
00:14:43,440 --> 00:14:46,340
But my point stands.
Take Cooper.

389
00:14:43,440 --> 00:14:46,340
但我的观点依然成立。
以库珀为例。

390
00:14:46,340 --> 00:14:48,860
No, we'll be fine. We just had
a little bit of bad weather,

391
00:14:46,340 --> 00:14:48,860
不，我们会没事的。我们刚刚
有点恶劣的天气，

392
00:14:48,860 --> 00:14:50,580
bad luck.

393
00:14:48,860 --> 00:14:50,580
厄运。

394
00:14:50,580 --> 00:14:55,370
Your boyfriend sure doesn't
like taking advice, does he?

395
00:14:50,580 --> 00:14:55,370
你的男朋友肯定不会
他喜欢听取建议，是吗？

396
00:14:55,370 --> 00:14:58,510
No. It's-- He's--
We're not--

397
00:14:55,370 --> 00:14:58,510
不，这是——他是——
我们不是——

398
00:14:58,510 --> 00:15:01,170
Really?
Really.

399
00:14:58,510 --> 00:15:01,170
真的吗？
真的。

400
00:15:01,170 --> 00:15:02,440
You've never...

401
00:15:01,170 --> 00:15:02,440
你从来没有...

402
00:15:02,440 --> 00:15:03,440
Never.

403
00:15:02,440 --> 00:15:03,440
绝不。

404
00:15:03,440 --> 00:15:05,580
Nope.

405
00:15:03,440 --> 00:15:05,580
没有。

406
00:15:05,580 --> 00:15:06,860
How's it looking?

407
00:15:05,580 --> 00:15:06,860
看起来怎么样？

408
00:15:06,860 --> 00:15:08,480
Okay. Anyway...

409
00:15:06,860 --> 00:15:08,480
好吧。总之……

410
00:15:08,480 --> 00:15:11,410
[Speaks indistinctly]
...think about it.

411
00:15:08,480 --> 00:15:11,410
[说话含糊不清]
...想一想。

412
00:15:11,410 --> 00:15:20,480
♪

413
00:15:11,410 --> 00:15:20,480
♪

414
00:15:21,960 --> 00:15:33,000
♪

415
00:15:21,960 --> 00:15:33,000
♪

416
00:16:57,860 --> 00:17:00,720
Cooper: Valentina said you guys
want me to sail with you.

417
00:16:57,860 --> 00:17:00,720
库珀：瓦伦蒂娜说你们
想让我和你一起航行。

418
00:17:00,720 --> 00:17:02,300
Can I just say?

419
00:17:00,720 --> 00:17:02,300
我可以说一下吗？

420
00:17:02,310 --> 00:17:03,930
I'm honored, bro.

421
00:17:02,310 --> 00:17:03,930
我很荣幸，兄弟。

422
00:17:03,930 --> 00:17:06,270
Truly.

423
00:17:03,930 --> 00:17:06,270
确实如此。

424
00:17:06,270 --> 00:17:10,790
I've always dreamed of dipping
my toes in Monterey Bay again.

425
00:17:06,270 --> 00:17:10,790
我一直梦想着
我的脚趾又回到了蒙特利湾。

426
00:17:10,790 --> 00:17:13,370
Yeah, I'm a banana slug.

427
00:17:10,790 --> 00:17:13,370
是的，我是一只香蕉蛞蝓。

428
00:17:13,370 --> 00:17:15,170
A what?

429
00:17:13,370 --> 00:17:15,170
什么？

430
00:17:15,170 --> 00:17:17,100
Through and through.

431
00:17:15,170 --> 00:17:17,100
彻头彻尾。

432
00:17:17,100 --> 00:17:19,750
See if my mom
made it through.

433
00:17:17,100 --> 00:17:19,750
看看我妈妈
成功了。

434
00:17:19,750 --> 00:17:22,510
But how the hell
was I gonna do that?

435
00:17:19,750 --> 00:17:22,510
但到底
我要这么做吗？

436
00:17:22,510 --> 00:17:23,890
I had no idea.

437
00:17:22,510 --> 00:17:23,890
我不知道。

438
00:17:23,890 --> 00:17:26,580
And then you showed up.

439
00:17:23,890 --> 00:17:26,580
然后你就出现了。

440
00:17:26,580 --> 00:17:29,170
With this beauty.

441
00:17:26,580 --> 00:17:29,170
有了这个美丽。

442
00:17:29,170 --> 00:17:30,510
Talk about dumb luck.

443
00:17:29,170 --> 00:17:30,510
谈论愚蠢的运气。

444
00:17:30,510 --> 00:17:32,860
Super dumb.

445
00:17:30,510 --> 00:17:32,860
超级笨。

446
00:17:32,860 --> 00:17:34,960
You think you can help us
get there, though?

447
00:17:32,860 --> 00:17:34,960
你认为你能帮助我们
能到达那里吗？

448
00:17:34,960 --> 00:17:36,890
Yeah-- Yeah.
Sure thing.

449
00:17:34,960 --> 00:17:36,890
是啊是啊。
当然可以。

450
00:17:36,890 --> 00:17:38,890
How long will that take?

451
00:17:36,890 --> 00:17:38,890
多久才能做到？

452
00:17:38,890 --> 00:17:40,990
Two weeks, three, maybe,

453
00:17:38,890 --> 00:17:40,990
两周，三周，也许，

454
00:17:41,000 --> 00:17:42,790
depending on the weather.

455
00:17:41,000 --> 00:17:42,790
取决于天气。

456
00:17:45,370 --> 00:17:46,960
[Grunts]

457
00:17:45,370 --> 00:17:46,960
[咕噜声]

458
00:17:48,440 --> 00:17:53,440
Alright, let it out.

459
00:17:48,440 --> 00:17:53,440
好了，说出来吧。

460
00:17:53,440 --> 00:17:55,550
Daryl: How's it look?
Looks good.

461
00:17:53,440 --> 00:17:55,550
达里尔：看起来怎么样？
看起来不错。

462
00:17:55,550 --> 00:17:57,030
Tie it down.

463
00:17:55,550 --> 00:17:57,030
把它绑起来。

464
00:18:00,790 --> 00:18:02,580
[Arrow thwacks]

465
00:18:00,790 --> 00:18:02,580
[箭矢射出]

466
00:18:02,580 --> 00:18:09,680
♪

467
00:18:02,580 --> 00:18:09,680
♪

468
00:18:09,680 --> 00:18:11,680
[Arrow whistles]

469
00:18:09,680 --> 00:18:11,680
[箭声]

470
00:18:11,680 --> 00:18:15,580
[Battle cries]

471
00:18:11,680 --> 00:18:15,580
[战斗呐喊]

472
00:18:15,580 --> 00:18:17,720
[Grunting]

473
00:18:15,580 --> 00:18:17,720
[咕哝声]

474
00:18:17,720 --> 00:18:30,860
♪

475
00:18:17,720 --> 00:18:30,860
♪

476
00:18:30,860 --> 00:18:33,030
[Arrows whistling]

477
00:18:30,860 --> 00:18:33,030
[箭声呼啸]

478
00:18:33,030 --> 00:18:35,680
♪

479
00:18:33,030 --> 00:18:35,680
♪

480
00:18:35,680 --> 00:18:37,030
Aah!

481
00:18:35,680 --> 00:18:37,030
啊啊！

482
00:18:37,030 --> 00:18:38,060
Move!

483
00:18:37,030 --> 00:18:38,060
移动！

484
00:18:38,060 --> 00:18:40,100
[Gunshot]

485
00:18:38,060 --> 00:18:40,100
[枪声]

486
00:18:40,100 --> 00:18:43,300
♪

487
00:18:40,100 --> 00:18:43,300
♪

488
00:18:43,310 --> 00:18:46,030
[Gunshots]

489
00:18:43,310 --> 00:18:46,030
[枪声]

490
00:18:46,030 --> 00:18:48,510
♪

491
00:18:46,030 --> 00:18:48,510
♪

492
00:18:48,510 --> 00:18:51,130
[Battle cries]

493
00:18:48,510 --> 00:18:51,130
[战斗呐喊]

494
00:18:51,130 --> 00:18:52,960
♪

495
00:18:51,130 --> 00:18:52,960
♪

496
00:18:52,960 --> 00:18:55,410
[Arrows whistling, gunshots]

497
00:18:52,960 --> 00:18:55,410
[箭声、枪声]

498
00:18:55,410 --> 00:18:58,340
♪

499
00:18:55,410 --> 00:18:58,340
♪

500
00:18:58,340 --> 00:19:01,370
[People yelling, grunting]

501
00:18:58,340 --> 00:19:01,370
[人们大喊大叫]

502
00:19:01,370 --> 00:19:14,440
♪

503
00:19:01,370 --> 00:19:14,440
♪

504
00:19:14,440 --> 00:19:17,680
Everybody okay?

505
00:19:14,440 --> 00:19:17,680
大家都还好吗？

506
00:19:17,680 --> 00:19:20,170
Valentina:
Cooper. Where is Cooper?

507
00:19:17,680 --> 00:19:20,170
瓦伦蒂娜：
库珀。库珀在哪儿？

508
00:19:20,170 --> 00:19:39,550
♪

509
00:19:20,170 --> 00:19:39,550
♪

510
00:19:39,550 --> 00:19:41,000
[Walker growling]

511
00:19:39,550 --> 00:19:41,000
[沃克咆哮]

512
00:19:42,480 --> 00:19:53,370
♪

513
00:19:42,480 --> 00:19:53,370
♪

514
00:19:53,370 --> 00:19:56,270
[Walker growling]

515
00:19:53,370 --> 00:19:56,270
[沃克咆哮]

516
00:19:56,270 --> 00:20:01,100
♪

517
00:19:56,270 --> 00:20:01,100
♪

518
00:20:01,100 --> 00:20:03,680
[Gunshot]

519
00:20:01,100 --> 00:20:03,680
[枪声]

520
00:20:03,680 --> 00:21:00,370
♪

521
00:20:03,680 --> 00:21:00,370
♪

522
00:21:00,370 --> 00:21:04,270
[Bells tolling]

523
00:21:00,370 --> 00:21:04,270
[钟声响起]

524
00:21:06,960 --> 00:21:08,370
[People screaming]

525
00:21:06,960 --> 00:21:08,370
[人们尖叫]

526
00:21:19,240 --> 00:21:21,750
[Crowd clamoring, screaming]

527
00:21:19,240 --> 00:21:21,750
[人群喧闹，尖叫]

528
00:21:21,750 --> 00:21:27,130
♪

529
00:21:21,750 --> 00:21:27,130
♪

530
00:21:27,130 --> 00:21:29,300
[Shouting in Spanish]

531
00:21:27,130 --> 00:21:29,300
[用西班牙语喊叫]

532
00:21:29,310 --> 00:21:37,990
♪

533
00:21:29,310 --> 00:21:37,990
♪

534
00:21:38,000 --> 00:21:41,200
[Bells tolling in distance]

535
00:21:38,000 --> 00:21:41,200
[远处传来钟声]

536
00:21:41,200 --> 00:21:42,790
♪

537
00:21:41,200 --> 00:21:42,790
♪

538
00:21:42,790 --> 00:21:45,100
What is that?
I don't know.

539
00:21:42,790 --> 00:21:45,100
那是什么？
我不知道。

540
00:21:45,100 --> 00:21:47,410
[Bells continue tolling
in distance]

541
00:21:45,100 --> 00:21:47,410
[钟声继续响起
在远处]

542
00:21:47,410 --> 00:21:56,170
♪

543
00:21:47,410 --> 00:21:56,170
♪

544
00:21:56,170 --> 00:21:58,750
Solaz.

545
00:21:56,170 --> 00:21:58,750
慰藉。

546
00:21:58,750 --> 00:22:01,060
It's under attack.

547
00:21:58,750 --> 00:22:01,060
它正遭受攻击。

548
00:22:07,410 --> 00:22:09,440
Try not to do anything stupid
when we get there.

549
00:22:07,410 --> 00:22:09,440
尽量不要做傻事
当我们到达那里时。

550
00:22:09,440 --> 00:22:11,240
Can't make any promises.

551
00:22:09,440 --> 00:22:11,240
无法做出任何承诺。

552
00:22:11,240 --> 00:22:12,410
Check on Roberto
and Antonio,

553
00:22:11,240 --> 00:22:12,410
检查罗伯托
还有安东尼奥，

554
00:22:12,410 --> 00:22:13,580
and we get the hell out, alright?

555
00:22:12,410 --> 00:22:13,580
我们赶紧离开，好吗？

556
00:22:13,580 --> 00:22:15,550
- I get it. We're leaving.
- Alright.

557
00:22:13,580 --> 00:22:15,550
- 我明白了。我们要走了。
- 好吧。

558
00:22:15,550 --> 00:22:17,890
[Vehicle approaching]

559
00:22:15,550 --> 00:22:17,890
[车辆驶近]

560
00:22:17,890 --> 00:22:19,890
♪

561
00:22:17,890 --> 00:22:19,890
♪

562
00:22:19,890 --> 00:22:21,100
Daryl: Come on.

563
00:22:19,890 --> 00:22:21,100
达里尔：来吧。

564
00:22:21,100 --> 00:22:25,930
♪

565
00:22:21,100 --> 00:22:25,930
♪

566
00:22:25,930 --> 00:22:27,370
Carol: The hell is that?

567
00:22:25,930 --> 00:22:27,370
卡罗尔：这到底是怎么回事？

568
00:22:27,370 --> 00:22:34,060
♪

569
00:22:27,370 --> 00:22:34,060
♪

570
00:22:34,060 --> 00:22:36,990
[Indistinct shouting]

571
00:22:34,060 --> 00:22:36,990
[模糊的喊叫声]

572
00:22:37,000 --> 00:22:38,990
[Battle cries]

573
00:22:37,000 --> 00:22:38,990
[战斗呐喊]

574
00:22:39,000 --> 00:22:41,860
[Gunshots]

575
00:22:39,000 --> 00:22:41,860
[枪声]

576
00:22:41,860 --> 00:22:54,790
♪

577
00:22:41,860 --> 00:22:54,790
♪

578
00:22:54,790 --> 00:22:59,200
[Battle cries,
gunshots continue]

579
00:22:54,790 --> 00:22:59,200
[战斗的呐喊，
枪声继续]

580
00:22:59,200 --> 00:23:01,860
[Walkers growling]

581
00:22:59,200 --> 00:23:01,860
[行尸咆哮]

582
00:23:01,860 --> 00:23:03,990
♪

583
00:23:01,860 --> 00:23:03,990
♪

584
00:23:04,000 --> 00:23:06,130
[Grunting]

585
00:23:04,000 --> 00:23:06,130
[咕哝声]

586
00:23:06,130 --> 00:23:09,580
♪

587
00:23:06,130 --> 00:23:09,580
♪

588
00:23:09,580 --> 00:23:12,030
[Screaming]

589
00:23:09,580 --> 00:23:12,030
[尖叫]

590
00:23:12,030 --> 00:23:18,130
♪

591
00:23:12,030 --> 00:23:18,130
♪

592
00:23:18,130 --> 00:23:20,370
[Gunshots]

593
00:23:18,130 --> 00:23:20,370
[枪声]

594
00:23:20,370 --> 00:23:24,060
♪

595
00:23:20,370 --> 00:23:24,060
♪

596
00:23:28,860 --> 00:23:31,580
♪

597
00:23:28,860 --> 00:23:31,580
♪

598
00:23:31,580 --> 00:23:34,370
[Screaming, gunshots continue]

599
00:23:31,580 --> 00:23:34,370
[尖叫声，枪声持续]

600
00:23:34,370 --> 00:23:38,240
[Walkers continue growling]

601
00:23:34,370 --> 00:23:38,240
[行尸继续咆哮]

602
00:23:38,240 --> 00:23:40,750
[Yelling]

603
00:23:38,240 --> 00:23:40,750
[大喊]

604
00:23:40,750 --> 00:23:43,820
[Indistinct shouting continues]

605
00:23:40,750 --> 00:23:43,820
[模糊的喊叫声继续]

606
00:23:43,820 --> 00:23:46,440
[Grunting]

607
00:23:43,820 --> 00:23:46,440
[咕哝声]

608
00:23:46,440 --> 00:23:49,240
[Grunting, indistinct shouting
continue]

609
00:23:46,440 --> 00:23:49,240
[咕哝声，模糊的叫喊声
继续]

610
00:23:49,240 --> 00:23:59,240
♪

611
00:23:49,240 --> 00:23:59,240
♪

612
00:23:59,240 --> 00:24:01,480
[Screaming]

613
00:23:59,240 --> 00:24:01,480
[尖叫]

614
00:24:01,480 --> 00:24:13,170
♪

615
00:24:01,480 --> 00:24:13,170
♪

616
00:24:13,170 --> 00:24:16,000
[Gunshots continue]

617
00:24:13,170 --> 00:24:16,000
[枪声继续]

618
00:24:17,440 --> 00:24:26,750
♪

619
00:24:17,440 --> 00:24:26,750
♪

620
00:24:28,750 --> 00:24:30,680
[Jeep crashes]

621
00:24:28,750 --> 00:24:30,680
[吉普车撞车]

622
00:24:30,680 --> 00:24:32,750
[Battle cries]

623
00:24:30,680 --> 00:24:32,750
[战斗呐喊]

624
00:24:35,820 --> 00:24:38,000
[Battle cries, gunshots]

625
00:24:35,820 --> 00:24:38,000
[战斗呐喊，枪声]

626
00:24:40,370 --> 00:24:42,340
[Battle cries, gunshots]

627
00:24:40,370 --> 00:24:42,340
[战斗呐喊，枪声]

628
00:24:42,340 --> 00:24:44,270
[Walker growling]

629
00:24:42,340 --> 00:24:44,270
[沃克咆哮]

630
00:24:44,270 --> 00:24:55,580
♪

631
00:24:44,270 --> 00:24:55,580
♪

632
00:24:55,580 --> 00:24:57,860
[Screaming continues]

633
00:24:55,580 --> 00:24:57,860
[尖叫声继续]

634
00:24:57,860 --> 00:25:27,300
♪

635
00:24:57,860 --> 00:25:27,300
♪

636
00:25:27,310 --> 00:25:31,650
[Grunting,
indistinct shouting continue]

637
00:25:27,310 --> 00:25:31,650
[咕噜声，
模糊的喊叫声继续]

638
00:25:31,650 --> 00:25:34,510
[Gunshots continue]

639
00:25:31,650 --> 00:25:34,510
[枪声继续]

640
00:25:34,510 --> 00:25:36,580
[Walkers continue growling]

641
00:25:34,510 --> 00:25:36,580
[行尸继续咆哮]

642
00:25:36,580 --> 00:25:51,720
♪

643
00:25:36,580 --> 00:25:51,720
♪

644
00:25:51,720 --> 00:25:53,170
Alonzo, no.

645
00:25:51,720 --> 00:25:53,170
阿隆佐，不。

646
00:25:53,170 --> 00:25:54,410
[Walker growling]

647
00:25:53,170 --> 00:25:54,410
[沃克咆哮]

648
00:25:54,410 --> 00:25:55,860
Alonzo.

649
00:25:54,410 --> 00:25:55,860
阿隆佐。

650
00:25:55,860 --> 00:25:58,100
[Walker continues growling]

651
00:25:55,860 --> 00:25:58,100
[沃克继续咆哮]

652
00:25:58,100 --> 00:26:02,990
♪

653
00:25:58,100 --> 00:26:02,990
♪

654
00:26:03,000 --> 00:26:05,300
[Gunshot]

655
00:26:03,000 --> 00:26:05,300
[枪声]

656
00:26:05,310 --> 00:26:08,130
♪

657
00:26:05,310 --> 00:26:08,130
♪

658
00:26:08,130 --> 00:26:11,580
[Gunshot]

659
00:26:08,130 --> 00:26:11,580
[枪声]

660
00:26:11,580 --> 00:26:13,440
Alonzo.

661
00:26:11,580 --> 00:26:13,440
阿隆佐。

662
00:26:13,440 --> 00:26:17,650
♪

663
00:26:13,440 --> 00:26:17,650
♪

664
00:26:17,650 --> 00:26:19,240
It was his nephew.

665
00:26:17,650 --> 00:26:19,240
那是他的侄子。

666
00:26:19,240 --> 00:26:21,890
♪

667
00:26:19,240 --> 00:26:21,890
♪

668
00:26:21,890 --> 00:26:24,680
I need to check on Roberto.
Which way do I go?

669
00:26:21,890 --> 00:26:24,680
我需要检查一下罗伯托的情况。
我该往哪边走？

670
00:26:24,680 --> 00:26:26,370
This way.
I'm with you.

671
00:26:24,680 --> 00:26:26,370
这边走。
我和你在一起。

672
00:26:26,370 --> 00:26:27,790
Okay.

673
00:26:26,370 --> 00:26:27,790
好的。

674
00:26:27,790 --> 00:26:29,930
I'll meet you at the square.

675
00:26:27,790 --> 00:26:29,930
我会在广场和你见面。

676
00:26:29,930 --> 00:26:31,130
Alright.

677
00:26:29,930 --> 00:26:31,130
好吧。

678
00:26:33,680 --> 00:26:36,130
[Grunting]

679
00:26:33,680 --> 00:26:36,130
[咕哝声]

680
00:26:36,130 --> 00:26:49,580
♪

681
00:26:36,130 --> 00:26:49,580
♪

682
00:26:49,580 --> 00:26:52,410
[Gunshot]

683
00:26:49,580 --> 00:26:52,410
[枪声]

684
00:26:52,410 --> 00:26:56,650
Roberto!

685
00:26:52,410 --> 00:26:56,650
羅伯托！

686
00:26:56,650 --> 00:26:59,060
[Primitivos yelling]

687
00:26:56,650 --> 00:26:59,060
[原始的叫喊声]

688
00:26:59,060 --> 00:27:03,300
♪

689
00:26:59,060 --> 00:27:03,300
♪

690
00:27:03,310 --> 00:27:05,960
Antonio!

691
00:27:03,310 --> 00:27:05,960
安东尼奥！

692
00:27:08,340 --> 00:27:10,340
[Walker growling]

693
00:27:08,340 --> 00:27:10,340
[沃克咆哮]

694
00:27:10,340 --> 00:27:15,930
♪

695
00:27:10,340 --> 00:27:15,930
♪

696
00:27:15,930 --> 00:27:18,550
[People grunting, screaming]

697
00:27:15,930 --> 00:27:18,550
[人们发出咕哝声和尖叫声]

698
00:27:18,550 --> 00:27:38,030
♪

699
00:27:18,550 --> 00:27:38,030
♪

700
00:27:38,030 --> 00:27:40,340
[Screaming, grunting continue]

701
00:27:38,030 --> 00:27:40,340
[尖叫声、咕哝声继续]

702
00:27:40,340 --> 00:27:46,310
♪

703
00:27:40,340 --> 00:27:46,310
♪

704
00:27:51,000 --> 00:27:53,580
[Indistinct shouting,
screaming, grunting]

705
00:27:51,000 --> 00:27:53,580
[模糊的喊叫声，
尖叫，咕哝]

706
00:27:53,580 --> 00:28:14,790
♪

707
00:27:53,580 --> 00:28:14,790
♪

708
00:28:14,790 --> 00:28:20,410
[Gunshot]

709
00:28:14,790 --> 00:28:20,410
[枪声]

710
00:28:20,410 --> 00:28:23,200
[Grunting, screaming continue]

711
00:28:20,410 --> 00:28:23,200
[咕哝声、尖叫声继续]

712
00:28:23,200 --> 00:28:26,130
♪

713
00:28:23,200 --> 00:28:26,130
♪

714
00:28:26,130 --> 00:28:28,130
[Gunshot]

715
00:28:26,130 --> 00:28:28,130
[枪声]

716
00:28:28,130 --> 00:28:33,580
♪

717
00:28:28,130 --> 00:28:33,580
♪

718
00:28:35,100 --> 00:28:37,370
[Grunting]

719
00:28:35,100 --> 00:28:37,370
[咕哝声]

720
00:28:37,370 --> 00:28:40,170
[Screaming]

721
00:28:37,370 --> 00:28:40,170
[尖叫]

722
00:28:40,170 --> 00:28:45,860
♪

723
00:28:40,170 --> 00:28:45,860
♪

724
00:28:49,170 --> 00:29:09,030
♪

725
00:28:49,170 --> 00:29:09,030
♪

726
00:29:09,030 --> 00:29:11,650
[Man grunting, knife stabs]

727
00:29:09,030 --> 00:29:11,650
[男人闷哼一声，刀刺入]

728
00:29:13,030 --> 00:29:16,580
Let's load up on ammo
and get back down there.

729
00:29:13,030 --> 00:29:16,580
让我们装上弹药
然后回到那里。

730
00:29:20,820 --> 00:29:21,860
I'll see you there.

731
00:29:20,820 --> 00:29:21,860
到时候见。

732
00:29:24,510 --> 00:29:26,790
[Indistinct shouting]

733
00:29:24,510 --> 00:29:26,790
[模糊的喊叫声]

734
00:29:26,790 --> 00:29:29,750
♪

735
00:29:26,790 --> 00:29:29,750
♪

736
00:29:29,750 --> 00:29:31,440
We need
to get you inside.

737
00:29:29,750 --> 00:29:31,440
我们需要
让你进去。

738
00:29:31,440 --> 00:29:33,100
No, I'm okay.
We need to fight.

739
00:29:31,440 --> 00:29:33,100
不，我没事。
我们需要战斗。

740
00:29:33,100 --> 00:29:35,550
No. No.
Come on. Inside.

741
00:29:33,100 --> 00:29:35,550
不不不。
来吧，进来吧。

742
00:29:35,550 --> 00:29:38,130
[Grunting, gasping]

743
00:29:35,550 --> 00:29:38,130
[咕哝，喘息]

744
00:29:38,130 --> 00:29:39,370
We're gonna get it
fixed up.

745
00:29:38,130 --> 00:29:39,370
我们会得到它
修好了。

746
00:29:39,370 --> 00:29:40,890
[Man yells, gunshot]

747
00:29:39,370 --> 00:29:40,890
[男子喊叫，枪声]

748
00:29:40,890 --> 00:29:41,990
[Gun clicks]

749
00:29:40,890 --> 00:29:41,990
[枪声]

750
00:29:42,000 --> 00:29:44,370
Shit. Shit!

751
00:29:42,000 --> 00:29:44,370
糟糕！糟糕！

752
00:29:44,370 --> 00:29:46,610
[Gunshot]

753
00:29:44,370 --> 00:29:46,610
[枪声]

754
00:29:46,620 --> 00:30:07,750
♪

755
00:29:46,620 --> 00:30:07,750
♪

756
00:30:07,750 --> 00:30:10,960
[Indistinct shouting
in distance]

757
00:30:07,750 --> 00:30:10,960
[模糊的喊叫声
在远处]

758
00:30:10,960 --> 00:30:14,890
♪

759
00:30:10,960 --> 00:30:14,890
♪

760
00:30:23,890 --> 00:30:26,960
♪

761
00:30:23,890 --> 00:30:26,960
♪

762
00:30:26,960 --> 00:30:29,030
It's quiet.

763
00:30:26,960 --> 00:30:29,030
很安静。

764
00:30:30,410 --> 00:30:33,130
Yeah.
Something ain't right.

765
00:30:30,410 --> 00:30:33,130
是的。
有些事情不对劲。

766
00:30:33,130 --> 00:30:36,200
♪

767
00:30:33,130 --> 00:30:36,200
♪

768
00:30:36,200 --> 00:30:38,370
[Horse neighs in distance]

769
00:30:36,200 --> 00:30:38,370
[远处传来马嘶声]

770
00:30:38,370 --> 00:30:54,440
♪

771
00:30:38,370 --> 00:30:54,440
♪

772
00:30:54,440 --> 00:30:57,480
[Fireball booms]

773
00:30:54,440 --> 00:30:57,480
[火球轰鸣]

774
00:30:57,480 --> 00:30:59,820
[Walkers growling]

775
00:30:57,480 --> 00:30:59,820
[行尸咆哮]

776
00:30:59,820 --> 00:31:02,200
♪

777
00:30:59,820 --> 00:31:02,200
♪

778
00:31:02,200 --> 00:31:04,580
What the hell was that?

779
00:31:02,200 --> 00:31:04,580
那到底是什么？

780
00:31:04,580 --> 00:31:07,200
[Fireball whooshing]

781
00:31:04,580 --> 00:31:07,200
[火球呼啸]

782
00:31:07,200 --> 00:31:08,960
Dios...

783
00:31:07,200 --> 00:31:08,960
上帝...

784
00:31:14,060 --> 00:31:15,060
[Fireball whooshes]

785
00:31:14,060 --> 00:31:15,060
[火球呼啸]

786
00:31:15,060 --> 00:31:16,300
Cover!

787
00:31:15,060 --> 00:31:16,300
覆盖！

788
00:31:16,310 --> 00:31:23,030
♪

789
00:31:16,310 --> 00:31:23,030
♪

790
00:31:23,030 --> 00:31:25,720
[Walkers growling]

791
00:31:23,030 --> 00:31:25,720
[行尸咆哮]

792
00:31:25,720 --> 00:31:28,720
♪

793
00:31:25,720 --> 00:31:28,720
♪

794
00:31:28,720 --> 00:31:31,130
[People speaking Spanish]

795
00:31:28,720 --> 00:31:31,130
[人们说西班牙语]

796
00:31:31,130 --> 00:31:34,680
[Walkers continue growling]

797
00:31:31,130 --> 00:31:34,680
[行尸继续咆哮]

798
00:31:34,680 --> 00:31:36,860
[Indistinct shouting]

799
00:31:34,680 --> 00:31:36,860
[模糊的喊叫声]

800
00:31:36,860 --> 00:31:48,000
♪

801
00:31:36,860 --> 00:31:48,000
♪

802
00:31:52,130 --> 00:31:54,200
[Screaming]

803
00:31:52,130 --> 00:31:54,200
[尖叫]

804
00:31:56,930 --> 00:31:59,890
[Walkers growling,
people grunting]

805
00:31:56,930 --> 00:31:59,890
[行尸咆哮，
人们咕哝着]

806
00:31:59,890 --> 00:32:19,960
♪

807
00:31:59,890 --> 00:32:19,960
♪

808
00:32:19,960 --> 00:32:22,410
[Gunshot]

809
00:32:19,960 --> 00:32:22,410
[枪声]

810
00:32:22,410 --> 00:32:24,510
♪

811
00:32:22,410 --> 00:32:24,510
♪

812
00:32:24,510 --> 00:32:26,680
[Gunshot]

813
00:32:24,510 --> 00:32:26,680
[枪声]

814
00:32:26,680 --> 00:32:28,510
Quick mission, huh?

815
00:32:26,680 --> 00:32:28,510
快速任务，嗯？

816
00:32:28,510 --> 00:32:29,860
Yeah.

817
00:32:28,510 --> 00:32:29,860
是的。

818
00:32:29,860 --> 00:32:33,890
[Gunshot]

819
00:32:29,860 --> 00:32:33,890
[枪声]

820
00:32:33,890 --> 00:32:41,720
♪

821
00:32:33,890 --> 00:32:41,720
♪

822
00:32:41,720 --> 00:32:44,410
[People grunting, screaming]

823
00:32:41,720 --> 00:32:44,410
[人们发出咕哝声和尖叫声]

824
00:32:44,410 --> 00:32:48,550
♪

825
00:32:44,410 --> 00:32:48,550
♪

826
00:32:48,550 --> 00:32:51,580
[Walker growling]

827
00:32:48,550 --> 00:32:51,580
[沃克咆哮]

828
00:32:51,580 --> 00:32:53,550
♪

829
00:32:51,580 --> 00:32:53,550
♪

830
00:32:53,550 --> 00:32:55,100
[Gunshots]

831
00:32:53,550 --> 00:32:55,100
[枪声]

832
00:32:55,100 --> 00:32:58,000
[People grunting,
walkers growling]

833
00:32:55,100 --> 00:32:58,000
[人们咕哝着，
步行者咆哮]

834
00:33:03,550 --> 00:33:06,480
Carol, come with me.

835
00:33:03,550 --> 00:33:06,480
卡罗尔，跟我来。

836
00:33:06,480 --> 00:33:09,030
[Gunshots continue]

837
00:33:06,480 --> 00:33:09,030
[枪声继续]

838
00:33:09,030 --> 00:33:13,890
♪

839
00:33:09,030 --> 00:33:13,890
♪

840
00:33:13,890 --> 00:33:15,930
[People grunting, screaming]

841
00:33:13,890 --> 00:33:15,930
[人们发出咕哝声和尖叫声]

842
00:33:15,930 --> 00:33:19,060
♪

843
00:33:15,930 --> 00:33:19,060
♪

844
00:33:19,060 --> 00:33:21,550
[Gunshots continue,
walkers continue growling]

845
00:33:19,060 --> 00:33:21,550
[枪声继续，
步行者继续咆哮]

846
00:33:21,550 --> 00:33:31,510
♪

847
00:33:21,550 --> 00:33:31,510
♪

848
00:33:31,510 --> 00:33:35,030
[Gunshots continue,
walkers continue growling]

849
00:33:31,510 --> 00:33:35,030
[枪声继续，
步行者继续咆哮]

850
00:33:35,030 --> 00:33:36,930
[People continue
screaming, grunting]

851
00:33:35,030 --> 00:33:36,930
[人们继续
尖叫，咕哝]

852
00:33:36,930 --> 00:33:43,750
♪

853
00:33:36,930 --> 00:33:43,750
♪

854
00:33:43,750 --> 00:33:45,510
Daryl!

855
00:33:43,750 --> 00:33:45,510
達里爾！

856
00:33:45,510 --> 00:33:49,410
♪

857
00:33:45,510 --> 00:33:49,410
♪

858
00:33:49,410 --> 00:33:51,410
[Gunshots]

859
00:33:49,410 --> 00:33:51,410
[枪声]

860
00:33:51,410 --> 00:33:59,300
♪

861
00:33:51,410 --> 00:33:59,300
♪

862
00:33:59,310 --> 00:34:01,610
[Gunshots continue,
walkers continue growling]

863
00:33:59,310 --> 00:34:01,610
[枪声继续，
步行者继续咆哮]

864
00:34:01,620 --> 00:34:03,340
♪

865
00:34:01,620 --> 00:34:03,340
♪

866
00:34:03,340 --> 00:34:05,240
[Gunshots continue]

867
00:34:03,340 --> 00:34:05,240
[枪声继续]

868
00:34:05,240 --> 00:34:07,960
[People continue grunting]

869
00:34:05,240 --> 00:34:07,960
[人们继续咕哝]

870
00:34:07,960 --> 00:34:12,340
♪

871
00:34:07,960 --> 00:34:12,340
♪

872
00:34:12,340 --> 00:34:14,340
[Gunshots continue]

873
00:34:12,340 --> 00:34:14,340
[枪声继续]

874
00:34:14,340 --> 00:34:27,300
♪

875
00:34:14,340 --> 00:34:27,300
♪

876
00:34:27,310 --> 00:34:29,510
[Gunshots continue]

877
00:34:27,310 --> 00:34:29,510
[枪声继续]

878
00:34:29,510 --> 00:34:31,750
[Walkers growling,
people grunting]

879
00:34:29,510 --> 00:34:31,750
[行尸咆哮，
人们咕哝着]

880
00:34:31,750 --> 00:34:49,130
♪

881
00:34:31,750 --> 00:34:49,130
♪

882
00:34:49,130 --> 00:34:51,890
[Gunshots stop]

883
00:34:49,130 --> 00:34:51,890
[枪声停止]

884
00:34:51,890 --> 00:34:55,200
[Screaming in distance]

885
00:34:51,890 --> 00:34:55,200
[远处传来尖叫声]

886
00:34:55,200 --> 00:34:57,890
Daryl. Hurry!

887
00:34:55,200 --> 00:34:57,890
达里尔，快点！

888
00:34:57,890 --> 00:35:15,270
♪

889
00:34:57,890 --> 00:35:15,270
♪

890
00:35:15,270 --> 00:35:18,130
[Scattered conversations
in Spanish]

891
00:35:15,270 --> 00:35:18,130
[零散的对话
西班牙语]

892
00:35:18,130 --> 00:35:33,610
♪

893
00:35:18,130 --> 00:35:33,610
♪

894
00:35:33,620 --> 00:35:36,610
[Crying]

895
00:35:33,620 --> 00:35:36,610
[哭泣]

896
00:35:36,620 --> 00:35:47,510
♪

897
00:35:36,620 --> 00:35:47,510
♪

898
00:36:02,310 --> 00:36:03,930
Sergio: Si.

899
00:36:02,310 --> 00:36:03,930
塞尔吉奥：是的。

900
00:37:01,100 --> 00:37:03,060
Daryl: Hey, caught one!

901
00:37:01,100 --> 00:37:03,060
达里尔：嘿，抓到一个！

902
00:37:03,060 --> 00:37:04,960
[Indistinct shouting]

903
00:37:03,060 --> 00:37:04,960
[模糊的喊叫声]

904
00:37:04,960 --> 00:37:20,720
♪

905
00:37:04,960 --> 00:37:20,720
♪

906
00:37:20,720 --> 00:37:23,130
[Primitivo grunts]

907
00:37:20,720 --> 00:37:23,130
[原始的咕噜声]

908
00:37:23,130 --> 00:37:25,890
[Growls]

909
00:37:23,130 --> 00:37:25,890
[咆哮]

910
00:37:35,720 --> 00:37:43,480
♪

911
00:37:35,720 --> 00:37:43,480
♪

912
00:37:43,480 --> 00:37:46,860
[Primitivo grunting]

913
00:37:43,480 --> 00:37:46,860
[原始的咕噜声]

914
00:39:26,440 --> 00:39:28,480
[Spits]

915
00:39:26,440 --> 00:39:28,480
[吐口水]

916
00:39:30,170 --> 00:39:31,620
Daryl: What did he say?

917
00:39:30,170 --> 00:39:31,620
达里尔：他说了什么？

918
00:39:33,510 --> 00:39:37,200
They know of El Alcazar,

919
00:39:33,510 --> 00:39:37,200
他们知道埃尔卡萨尔，

920
00:39:37,200 --> 00:39:39,650
and the gifts
they bring us.

921
00:39:37,200 --> 00:39:39,650
和礼物
他们给我们带来了。

922
00:39:39,650 --> 00:39:42,550
But why destroy everything?
What-- What's the point?

923
00:39:39,650 --> 00:39:42,550
但为什么要毁灭一切呢？
这有什么意义？

924
00:39:42,550 --> 00:39:45,510
The fuck do they want?

925
00:39:42,550 --> 00:39:45,510
他们到底想要什么？

926
00:39:45,510 --> 00:39:47,720
To burn it all down.

927
00:39:45,510 --> 00:39:47,720
把一切都烧毁。

928
00:39:55,930 --> 00:39:57,890
Someone is escaping.

929
00:39:55,930 --> 00:39:57,890
有人正在逃跑。

930
00:39:59,060 --> 00:40:04,790
♪

931
00:39:59,060 --> 00:40:04,790
♪

932
00:40:04,790 --> 00:40:06,860
[Engine starts]

933
00:40:04,790 --> 00:40:06,860
[引擎启动]

934
00:40:06,860 --> 00:40:29,370
♪

935
00:40:06,860 --> 00:40:29,370
♪

936
00:40:29,370 --> 00:40:31,930
[Vehicle approaching]

937
00:40:29,370 --> 00:40:31,930
[车辆驶近]

938
00:40:31,930 --> 00:40:47,820
♪

939
00:40:31,930 --> 00:40:47,820
♪

940
00:40:47,820 --> 00:40:49,300
It's Roberto.

941
00:40:47,820 --> 00:40:49,300
是罗伯托。

942
00:40:49,310 --> 00:40:55,860
♪

943
00:40:49,310 --> 00:40:55,860
♪

944
00:40:55,860 --> 00:40:57,200
Hey!

945
00:40:55,860 --> 00:40:57,200
嘿！

946
00:40:57,200 --> 00:41:08,030
♪

947
00:40:57,200 --> 00:41:08,030
♪

948
00:41:19,550 --> 00:41:22,300
Fede: Hey!
You interfered with him.

949
00:41:19,550 --> 00:41:22,300
费思：嘿！
你干扰了他。

950
00:41:22,310 --> 00:41:23,860
He was going to stop Roberto.

951
00:41:22,310 --> 00:41:23,860
他要阻止罗伯托。

952
00:41:23,860 --> 00:41:25,410
Well, he was gonna
shoot him.

953
00:41:23,860 --> 00:41:25,410
嗯，他本来要
射杀他。

954
00:41:27,060 --> 00:41:28,580
He was going to shoot
the tires.

955
00:41:27,060 --> 00:41:28,580
他正要开枪
轮胎。

956
00:41:28,580 --> 00:41:30,270
You're a fucking liar.
Fede: Hey, hey, hey.

957
00:41:28,580 --> 00:41:30,270
你真是个骗子。
费德：嘿，嘿，嘿。

958
00:41:30,270 --> 00:41:32,720
Listen to me.
You have made a huge problem.

959
00:41:30,270 --> 00:41:32,720
听我说。
你制造了一个大麻烦。

960
00:41:32,720 --> 00:41:34,030
You should not
have come--

961
00:41:32,720 --> 00:41:34,030
你不应该
已经来了——

962
00:41:48,060 --> 00:41:49,300
What happened?

963
00:41:48,060 --> 00:41:49,300
发生了什么？

964
00:41:49,310 --> 00:41:51,610
Roberto took a truck,
got away.

965
00:41:49,310 --> 00:41:51,610
罗伯托开着一辆卡车，
逃走了。

966
00:41:51,620 --> 00:41:53,930
♪

967
00:41:51,620 --> 00:41:53,930
♪

968
00:41:53,930 --> 00:41:55,750
Well, we got to
go after him.

969
00:41:53,930 --> 00:41:55,750
好吧，我们必须
去追他。

970
00:41:55,750 --> 00:41:59,200
We need every person we have
to keep the village protected.

971
00:41:55,750 --> 00:41:59,200
我们需要我们每一个人
保护村庄。

972
00:41:59,200 --> 00:42:01,100
If Roberto gets to El Alcazar...
I'll get him.

973
00:41:59,200 --> 00:42:01,100
如果罗伯托到达埃尔阿尔卡萨……
我去抓他。

974
00:42:01,100 --> 00:42:02,680
...he could destroy
our alliance.

975
00:42:01,100 --> 00:42:02,680
...他可以摧毁
我们的联盟。

976
00:42:02,680 --> 00:42:05,410
I'll go.
Unless he gets himself
killed first.

977
00:42:02,680 --> 00:42:05,410
我去。
除非他自己
先被剛 ...

978
00:42:07,000 --> 00:42:12,680
♪

979
00:42:07,000 --> 00:42:12,680
♪

980
00:42:17,340 --> 00:42:20,440
He is less able to survive
out there than Roberto.

981
00:42:17,340 --> 00:42:20,440
他生存的能力较弱
比罗伯托还要出色。

982
00:42:20,440 --> 00:42:21,930
[Speaks Spanish]

983
00:42:20,440 --> 00:42:21,930
[讲西班牙语]

984
00:42:21,930 --> 00:42:24,170
Actually,

985
00:42:21,930 --> 00:42:24,170
实际上，

986
00:42:24,170 --> 00:42:27,550
when was the last time
you even left the village?

987
00:42:24,170 --> 00:42:27,550
上次是什么时候
你甚至离开了村子吗？

988
00:42:27,550 --> 00:42:30,240
Hmm?

989
00:42:27,550 --> 00:42:30,240
唔？

990
00:42:30,240 --> 00:42:32,170
I'll go with him.

991
00:42:30,240 --> 00:42:32,170
我会和他一起去。

992
00:42:32,170 --> 00:42:34,270
We'll bring him back.

993
00:42:32,170 --> 00:42:34,270
我们会把他带回来。

994
00:42:36,200 --> 00:42:40,060
Okay. Suit yourself.

995
00:42:36,200 --> 00:42:40,060
好的。随你便吧。

996
00:42:44,100 --> 00:42:48,580
♪

997
00:42:44,100 --> 00:42:48,580
♪

998
00:42:51,060 --> 00:42:56,410
♪

999
00:42:51,060 --> 00:42:56,410
♪

1000
00:43:00,930 --> 00:43:04,130
You don't have to do this.

1001
00:43:00,930 --> 00:43:04,130
你不必这么做。

1002
00:43:04,130 --> 00:43:05,720
Your kid is missing.

1003
00:43:04,130 --> 00:43:05,720
你的孩子失踪了。

1004
00:43:05,720 --> 00:43:08,550
When that happens,
having help is a good thing.

1005
00:43:05,720 --> 00:43:08,550
当这种情况发生时，
得到帮助是件好事。

1006
00:43:08,550 --> 00:43:12,030
♪

1007
00:43:08,550 --> 00:43:12,030
♪

1008
00:43:12,030 --> 00:43:14,370
Do you have children?

1009
00:43:12,030 --> 00:43:14,370
你有小孩吗？

1010
00:43:14,370 --> 00:43:17,960
♪

1011
00:43:14,370 --> 00:43:17,960
♪

1012
00:43:17,960 --> 00:43:20,680
No.

1013
00:43:17,960 --> 00:43:20,680
不。

1014
00:43:20,680 --> 00:43:22,680
Not anymore.

1015
00:43:20,680 --> 00:43:22,680
不再。

1016
00:43:22,680 --> 00:43:27,130
♪

1017
00:43:22,680 --> 00:43:27,130
♪

1018
00:43:27,130 --> 00:43:31,650
I'll, uh, grab the ethanol
from the shed.

1019
00:43:27,130 --> 00:43:31,650
我会去拿乙醇
从棚子里。

1020
00:43:31,650 --> 00:43:33,100
Meet you outside?

1021
00:43:31,650 --> 00:43:33,100
在外面碰见你吗？

1022
00:43:33,100 --> 00:43:34,820
Mm-hmm.

1023
00:43:33,100 --> 00:43:34,820
嗯哼。

1024
00:43:34,820 --> 00:43:48,440
♪

1025
00:43:34,820 --> 00:43:48,440
♪

1026
00:43:50,510 --> 00:43:53,890
Carol: You gonna say
what's on your mind?

1027
00:43:50,510 --> 00:43:53,890
卡罗尔：你会说
你在想什么？

1028
00:43:53,890 --> 00:43:56,370
I think you should
let Roberto go.

1029
00:43:53,890 --> 00:43:56,370
我认为你应该
放开罗伯托。

1030
00:43:56,370 --> 00:43:58,580
Even if it
gets him killed?

1031
00:43:56,370 --> 00:43:58,580
即使
让他丧命？

1032
00:43:58,580 --> 00:44:00,300
He was gonna
run off with Justina.

1033
00:43:58,580 --> 00:44:00,300
他本来要
和贾斯蒂娜私奔。

1034
00:44:00,310 --> 00:44:02,680
You were alright with that.

1035
00:44:00,310 --> 00:44:02,680
你对此没有意见。

1036
00:44:02,680 --> 00:44:05,440
What's the difference?

1037
00:44:02,680 --> 00:44:05,440
有什么区别？

1038
00:44:05,440 --> 00:44:09,720
They were together, at least.
And he wasn't acting crazy.

1039
00:44:05,440 --> 00:44:09,720
至少他们在一起。
而且他的行为并没有疯狂。

1040
00:44:09,720 --> 00:44:11,130
He ain't gonna stop.

1041
00:44:09,720 --> 00:44:11,130
他不会停下来的。

1042
00:44:11,130 --> 00:44:13,650
He comes back here,
nothing changes.

1043
00:44:11,130 --> 00:44:13,650
他回到这里，
什么都没改变。

1044
00:44:13,650 --> 00:44:16,370
Suddenly you're
Roberto's champion?

1045
00:44:13,650 --> 00:44:16,370
突然间你
罗伯托的冠军？

1046
00:44:16,370 --> 00:44:18,580
I just think he's old enough
to make up his own mind.

1047
00:44:16,370 --> 00:44:18,580
我只是觉得他够大了
自己做决定。

1048
00:44:18,580 --> 00:44:21,270
That's it.

1049
00:44:18,580 --> 00:44:21,270
就是这样。

1050
00:44:21,270 --> 00:44:23,130
And if he dies?

1051
00:44:21,270 --> 00:44:23,130
如果他死了呢？

1052
00:44:23,130 --> 00:44:28,890
♪

1053
00:44:23,130 --> 00:44:28,890
♪

1054
00:44:28,890 --> 00:44:30,860
Are you ready?

1055
00:44:28,890 --> 00:44:30,860
你准备好了吗？

1056
00:44:30,860 --> 00:44:35,100
♪

1057
00:44:30,860 --> 00:44:35,100
♪

1058
00:44:35,100 --> 00:44:37,680
Guess I'll see you
when we get back.

1059
00:44:35,100 --> 00:44:37,680
我想我会见到你
当我们回来的时候。

1060
00:44:37,680 --> 00:44:43,130
♪

1061
00:44:37,680 --> 00:44:43,130
♪

1062
00:44:43,130 --> 00:44:45,510
Hey! Wait up.

1063
00:44:43,130 --> 00:44:45,510
嘿！等一下。

1064
00:44:45,510 --> 00:44:47,890
♪

1065
00:44:45,510 --> 00:44:47,890
♪

1066
00:44:47,890 --> 00:44:50,100
If you're going, I'm going.

1067
00:44:47,890 --> 00:44:50,100
如果你要去，那我也要去。

1068
00:44:50,100 --> 00:45:37,410
♪

1069
00:44:50,100 --> 00:45:37,410
♪

1070
00:45:37,410 --> 00:45:39,240
Carol: Do you think
he'll find Justina?

1071
00:45:37,410 --> 00:45:39,240
卡罗尔：你认为
他会找到贾斯蒂娜吗？

1072
00:45:39,240 --> 00:45:41,990
Antonio:
He won't stop till he does.

1073
00:45:39,240 --> 00:45:41,990
安东尼奥：
除非他做到了，否则他是不会停下来的。

1074
00:45:42,000 --> 00:45:56,650
♪

1075
00:45:42,000 --> 00:45:56,650
♪

1076
00:45:58,030 --> 00:46:29,750
♪

1077
00:45:58,030 --> 00:46:29,750
♪

1078
00:47:08,650 --> 00:47:10,790
[Grunts]

1079
00:47:08,650 --> 00:47:10,790
[咕噜声]

1080
00:47:10,790 --> 00:47:35,610
♪

1081
00:47:10,790 --> 00:47:35,610
♪

1082
00:47:35,620 --> 00:47:38,680
There's tracks
down both roads.

1083
00:47:35,620 --> 00:47:38,680
有痕迹
沿着两条路走。

1084
00:47:38,680 --> 00:47:42,370
Can you tell
which way he went?

1085
00:47:38,680 --> 00:47:42,370
你能告诉我吗
他往哪边去了？

1086
00:47:42,370 --> 00:47:43,990
That way.

1087
00:47:42,370 --> 00:47:43,990
那样。

1088
00:47:44,000 --> 00:47:48,060
♪

1089
00:47:44,000 --> 00:47:48,060
♪

1090
00:47:48,060 --> 00:47:50,370
[Walkers growling]

1091
00:47:48,060 --> 00:47:50,370
[行尸咆哮]

1092
00:47:50,370 --> 00:47:53,410
♪

1093
00:47:50,370 --> 00:47:53,410
♪

1094
00:48:10,130 --> 00:48:15,930
♪

1095
00:48:10,130 --> 00:48:15,930
♪

1096
00:48:15,930 --> 00:48:18,270
[Gate clanking]

1097
00:48:15,930 --> 00:48:18,270
[大门叮当响]

1098
00:48:18,270 --> 00:48:20,890
[Walkers snarling]

1099
00:48:18,270 --> 00:48:20,890
[行尸咆哮]

1100
00:48:20,890 --> 00:48:29,060
♪

1101
00:48:20,890 --> 00:48:29,060
♪

1102
00:48:30,240 --> 00:48:33,480
[Primitivo screaming,
walkers growling]

1103
00:48:30,240 --> 00:48:33,480
[原始的尖叫声，
步行者咆哮]

1104
00:48:44,480 --> 00:48:53,060
♪

1105
00:48:44,480 --> 00:48:53,060
♪

1106
00:48:53,060 --> 00:48:55,100
[Metal crashing, glass smashing]

1107
00:48:53,060 --> 00:48:55,100
[金属碰撞声，玻璃破碎声]

1108
00:48:55,100 --> 00:49:00,130
♪

1109
00:48:55,100 --> 00:49:00,130
♪

1110
00:49:00,130 --> 00:49:06,580
Roberto!
Shh!

1111
00:49:00,130 --> 00:49:06,580
羅伯托！
嘘！

1112
00:49:06,580 --> 00:49:09,170
There might be
somebody nearby.

1113
00:49:06,580 --> 00:49:09,170
可能会有
附近的某个人。

1114
00:49:09,170 --> 00:49:11,370
[Men speaking Spanish]

1115
00:49:09,170 --> 00:49:11,370
[男人说西班牙语]

1116
00:49:11,370 --> 00:49:14,170
♪

1117
00:49:11,370 --> 00:49:14,170
♪

1118
00:49:14,170 --> 00:49:16,410
Daryl: What is that?

1119
00:49:14,170 --> 00:49:16,410
达里尔：那是什么？

1120
00:49:16,410 --> 00:49:19,100
Compass.

1121
00:49:16,410 --> 00:49:19,100
罗盘。

1122
00:49:19,100 --> 00:49:21,820
Roberto gave that to her
before we left.

1123
00:49:19,100 --> 00:49:21,820
罗伯托给了她这个
在我们离开之前。

1124
00:49:21,820 --> 00:49:23,200
[People shouting, screaming]

1125
00:49:21,820 --> 00:49:23,200
[人们喊叫，尖叫]

1126
00:49:23,200 --> 00:49:24,510
So they're together.

1127
00:49:23,200 --> 00:49:24,510
所以他们在一起了。

1128
00:49:24,510 --> 00:49:26,340
[Grunting]

1129
00:49:24,510 --> 00:49:26,340
[咕哝声]

1130
00:49:26,340 --> 00:49:28,580
But where?

1131
00:49:26,340 --> 00:49:28,580
但在哪里呢？

1132
00:49:37,620 --> 00:49:38,580
What about Justina?

1133
00:49:37,620 --> 00:49:38,580
贾斯蒂娜怎么样？

1134
00:49:38,580 --> 00:49:40,000
Where's that convoy go next?

1135
00:49:38,580 --> 00:49:40,000
那支车队接下来要去哪里？

1136
00:49:40,410 --> 00:49:41,440
Man: Barcelona.

1137
00:49:40,410 --> 00:49:41,440
男：巴塞罗那。

1138
00:49:41,580 --> 00:49:43,310
♪

1139
00:49:41,580 --> 00:49:43,310
♪

1140
00:49:43,410 --> 00:49:44,240
[Motorbike roars]

1141
00:49:43,410 --> 00:49:44,240
[摩托车轰鸣声]

1142
00:49:44,370 --> 00:49:45,650
♪

1143
00:49:44,370 --> 00:49:45,650
♪

1144
00:49:45,750 --> 00:49:46,620
[In Spanish]

1145
00:49:45,750 --> 00:49:46,620
[西班牙语]

1146
00:49:46,750 --> 00:49:48,790
♪

1147
00:49:46,750 --> 00:49:48,790
♪

1148
00:49:48,890 --> 00:49:50,440
Woman: Bad men,
they take our water.

1149
00:49:48,890 --> 00:49:50,440
女人：坏男人，
他们夺走我们的水。

1150
00:49:51,130 --> 00:49:52,340
[In Spanish]

1151
00:49:51,130 --> 00:49:52,340
[西班牙语]

1152
00:49:52,650 --> 00:49:54,200
Daryl: I'll go get your water.

1153
00:49:52,650 --> 00:49:54,200
达里尔：我去给你拿水。

1154
00:49:55,000 --> 00:49:55,930
[Gunfire]

1155
00:49:55,000 --> 00:49:55,930
[炮火]

1156
00:49:55,930 --> 00:49:57,060
We have to fight them.

1157
00:49:55,930 --> 00:49:57,060
我们必须与他们战斗。

1158
00:49:57,620 --> 00:49:58,550
[Shouting]

1159
00:49:57,620 --> 00:49:58,550
[喊叫]

1160
00:49:58,550 --> 00:50:05,000
♪

1161
00:49:58,550 --> 00:50:05,000
♪

1162
00:50:05,130 --> 00:50:06,480
Your boyfriend
sure doesn't like

1163
00:50:05,130 --> 00:50:06,480
你的男朋友
当然不喜欢

1164
00:50:06,620 --> 00:50:08,480
taking advice, does he?

1165
00:50:06,620 --> 00:50:08,480
他会听取建议吗？

1166
00:50:08,620 --> 00:50:10,440
No.

1167
00:50:08,620 --> 00:50:10,440
不。

1168
00:50:10,580 --> 00:50:12,310
We're not...

1169
00:50:10,580 --> 00:50:12,310
我们不是...

1170
00:50:12,440 --> 00:50:13,370
Really?

1171
00:50:12,440 --> 00:50:13,370
真的吗？

1172
00:50:13,480 --> 00:50:14,620
Nope!

1173
00:50:13,480 --> 00:50:14,620
没有！

1174
00:50:19,650 --> 00:50:21,410
David Zabel: When we wrote the
scene

1175
00:50:19,650 --> 00:50:21,410
David Zabel：当我们写
场景

1176
00:50:21,510 --> 00:50:23,480
where Valentina assumes that
Daryl and Carol are a couple,

1177
00:50:21,510 --> 00:50:23,480
Valentina 认为
达里尔和卡罗尔是一对情侣，

1178
00:50:23,620 --> 00:50:25,650
I thought
that Norman and Melissa

1179
00:50:23,620 --> 00:50:25,650
我以为
诺曼和梅丽莎

1180
00:50:25,790 --> 00:50:27,240
would have a lot
to say about it.

1181
00:50:25,790 --> 00:50:27,240
会有很多
谈论它。

1182
00:50:27,340 --> 00:50:28,650
They did not.

1183
00:50:27,340 --> 00:50:28,650
他们没有。

1184
00:50:28,790 --> 00:50:30,510
They seemed
to appreciate the humor

1185
00:50:28,790 --> 00:50:30,510
他们似乎
欣赏幽默

1186
00:50:30,650 --> 00:50:34,100
and seem to recognize that
it's a reasonable assumption.

1187
00:50:30,650 --> 00:50:34,100
似乎认识到
这是一个合理的假设。

1188
00:50:34,200 --> 00:50:37,240
And at the moment, you know,
I think works very charmingly.

1189
00:50:34,200 --> 00:50:37,240
目前，你知道，
我认为作品非常迷人。

1190
00:50:37,340 --> 00:50:38,930
Ooh, fun. She's spunky.

1191
00:50:37,340 --> 00:50:38,930
哦，真有趣。她很活泼。

1192
00:50:39,030 --> 00:50:41,750
I like the camaraderie
between Valentina and Carol,

1193
00:50:39,030 --> 00:50:41,750
我喜欢这种友情
瓦伦蒂娜和卡罗尔之间，

1194
00:50:41,860 --> 00:50:45,030
just kind of, eh, beginning
friendship there.

1195
00:50:41,860 --> 00:50:45,030
只是开始而已
那里的友谊。

1196
00:50:45,170 --> 00:50:47,170
David Zabel: In this season,
we were trying to move Carol

1197
00:50:45,170 --> 00:50:47,170
大卫·扎贝尔：在这个季节，
我们试图转移卡罗尔

1198
00:50:47,310 --> 00:50:49,240
a little bit more
towards a place of peace.

1199
00:50:47,310 --> 00:50:49,240
再多一点
走向和平之地。

1200
00:50:49,340 --> 00:50:52,310
So we thought having
a model of that was good

1201
00:50:49,340 --> 00:50:52,310
因此我们认为
一个很好的模型

1202
00:50:52,440 --> 00:50:53,650
and would be
a good relationship,

1203
00:50:52,440 --> 00:50:53,650
并且将是
良好的关系，

1204
00:50:53,790 --> 00:50:55,170
which I think
it turned out to be.

1205
00:50:53,790 --> 00:50:55,170
我认为
事实证明确实如此。

1206
00:50:55,310 --> 00:50:56,650
Irina, who plays Valentina,
was fantastic.

1207
00:50:55,310 --> 00:50:56,650
饰演瓦伦蒂娜的伊琳娜
太棒了。

1208
00:50:56,790 --> 00:50:58,480
You hope things
will play out well.

1209
00:50:56,790 --> 00:50:58,480
你希望
将会发挥良好。

1210
00:50:58,620 --> 00:50:59,790
If you're lucky,
then things play out

1211
00:50:58,620 --> 00:50:59,790
如果你幸运的话，
然后事情发生了

1212
00:50:59,930 --> 00:51:00,890
even better than you expected.

1213
00:50:59,930 --> 00:51:00,890
甚至比你预期的还要好。

1214
00:51:01,030 --> 00:51:02,130
How's it look?

1215
00:51:01,030 --> 00:51:02,130
看起来怎么样？

1216
00:51:02,240 --> 00:51:04,340
Looks good.
Tie it down.

1217
00:51:02,240 --> 00:51:04,340
看起来不错。
把它绑起来。

1218
00:51:04,480 --> 00:51:06,370
[Arrow whirs]

1219
00:51:04,480 --> 00:51:06,370
[箭矢呼啸]

1220
00:51:06,510 --> 00:51:07,440
[Groans]

1221
00:51:06,510 --> 00:51:07,440
[呻吟声]

1222
00:51:07,550 --> 00:51:09,550
[Dramatic music plays]

1223
00:51:07,550 --> 00:51:09,550
[激昂的音乐响起]

1224
00:51:09,680 --> 00:51:11,310
[Body thuds]
[Primitivos yelling]

1225
00:51:09,680 --> 00:51:11,310
[身体撞击声]
[原始的叫喊声]

1226
00:51:11,410 --> 00:51:14,860
Episode four--
the title is "Frontier Justice."

1227
00:51:11,410 --> 00:51:14,860
第四集——
标题是“边疆正义”。

1228
00:51:15,000 --> 00:51:17,170
It really is an episode

1229
00:51:15,000 --> 00:51:17,170
这确实是一集

1230
00:51:17,310 --> 00:51:20,790
that centers around an attack
on the town of Solaz del Mar.

1231
00:51:17,310 --> 00:51:20,790
围绕着一次袭击
位于索拉兹德尔玛镇。

1232
00:51:20,890 --> 00:51:22,750
[Dramatic music plays]

1233
00:51:20,890 --> 00:51:22,750
[激昂的音乐响起]

1234
00:51:22,890 --> 00:51:25,580
♪

1235
00:51:22,890 --> 00:51:25,580
♪

1236
00:51:25,720 --> 00:51:28,310
And so it involves a story
about a frontier town

1237
00:51:25,720 --> 00:51:28,310
所以它涉及一个故事
关于边境小镇

1238
00:51:28,410 --> 00:51:31,000
that's trying to defend itself
from marauders,

1239
00:51:28,410 --> 00:51:31,000
这是在试图自卫
免受掠夺者的侵害，

1240
00:51:31,130 --> 00:51:32,550
these primitivos.

1241
00:51:31,130 --> 00:51:32,550
这些原语。

1242
00:51:32,680 --> 00:51:34,820
Yeah.
They see Primitivos coming.

1243
00:51:32,680 --> 00:51:34,820
是的。
他们看到 Primitivos 来了。

1244
00:51:34,960 --> 00:51:37,680
Of course
they have to go to battle.

1245
00:51:34,960 --> 00:51:37,680
当然
他们必须去战斗。

1246
00:51:37,820 --> 00:51:41,270
3...2...1. Action!
[Primitivos yelling]

1247
00:51:37,820 --> 00:51:41,270
3...2...1. 开始！
[原始的叫喊声]

1248
00:51:41,410 --> 00:51:43,510
David Zabel:
The Primitivos was an idea
that we had in the writers room

1249
00:51:41,410 --> 00:51:43,510
大卫·扎贝尔：
我们在编剧室里
Primitivos 是一个想法

1250
00:51:43,650 --> 00:51:45,240
that we had a lot of fun with.

1251
00:51:43,650 --> 00:51:45,240
我们玩得很开心。

1252
00:51:45,370 --> 00:51:47,550
We just wanted a group
that was completely amoral,

1253
00:51:45,370 --> 00:51:47,550
我们只是想要一个团体
这完全不道德，

1254
00:51:47,680 --> 00:51:51,240
that had almost no intent
except destruction.

1255
00:51:47,680 --> 00:51:51,240
几乎没有任何意图
除了破坏。

1256
00:51:51,370 --> 00:51:53,480
Jason Richman:
Here's kind of a hopeless army.

1257
00:51:51,370 --> 00:51:53,480
杰森·里奇曼：
这是一支毫无希望的军队。

1258
00:51:53,580 --> 00:51:55,750
So it's kind of like
a psycho criminal on the loose.

1259
00:51:53,580 --> 00:51:55,750
所以这有点像
一名逍遥法外的精神病罪犯。

1260
00:51:55,890 --> 00:51:57,370
David Zabel: We thought
that would be really scary

1261
00:51:55,890 --> 00:51:57,370
大卫·扎贝尔：我们认为
那真的太可怕了

1262
00:51:57,510 --> 00:51:59,370
and it would be true
to an apocalypse,

1263
00:51:57,510 --> 00:51:59,370
这将是真的
走向世界末日，

1264
00:51:59,510 --> 00:52:01,480
especially some years
down the road.

1265
00:51:59,510 --> 00:52:01,480
尤其是有些年份
沿着这条路。

1266
00:52:01,620 --> 00:52:03,890
And so out of that
came this kind of idea

1267
00:52:01,620 --> 00:52:03,890
因此
有这样的想法

1268
00:52:04,030 --> 00:52:05,310
of these wild primitivos,

1269
00:52:04,030 --> 00:52:05,310
这些野生的原始人，

1270
00:52:05,440 --> 00:52:06,580
which obviously means
primitive people.

1271
00:52:05,440 --> 00:52:06,580
这显然意味着
原始人。

1272
00:52:06,720 --> 00:52:08,310
[Gunfire]

1273
00:52:06,720 --> 00:52:08,310
[炮火]

1274
00:52:08,440 --> 00:52:11,890
We gave the primitives
a very primal visual.

1275
00:52:08,440 --> 00:52:11,890
我们给出了原语
非常原始的视觉效果。

1276
00:52:12,000 --> 00:52:14,550
They're dressed in animal
skins, and they have horns.

1277
00:52:12,000 --> 00:52:14,550
他们穿着动物服装
皮，而且有角。

1278
00:52:14,650 --> 00:52:17,060
And it took quite a while
to come up with a look

1279
00:52:14,650 --> 00:52:17,060
这花了相当长一段时间
想出一个样子

1280
00:52:17,200 --> 00:52:20,060
that felt real
and not too fantastical.

1281
00:52:17,200 --> 00:52:20,060
感觉很真实
并且不太奇幻。

1282
00:52:20,240 --> 00:52:22,930
♪

1283
00:52:20,240 --> 00:52:22,930
♪

1284
00:52:23,060 --> 00:52:24,790
Sebastien Fouassier:
Today, I got really excited,

1285
00:52:23,060 --> 00:52:24,790
Sebastien Fouassier：
今天我真的很兴奋，

1286
00:52:24,930 --> 00:52:28,310
'cause we have like 60 stunt
people working on this scene.

1287
00:52:24,930 --> 00:52:28,310
因为我们有 60 个特技
在这个场景中工作的人们。

1288
00:52:28,440 --> 00:52:30,930
Eduardo Noriega: You need so
many people to be coordinated,

1289
00:52:28,440 --> 00:52:30,930
爱德华多·诺列加：你需要
需要协调很多人，

1290
00:52:31,060 --> 00:52:34,000
just to be able to shoot
a scene like this

1291
00:52:31,060 --> 00:52:34,000
只是为了能够拍摄
这样的场景

1292
00:52:34,130 --> 00:52:37,440
all together at the same time,
doing the same specific shot.

1293
00:52:34,130 --> 00:52:37,440
同时，
做同样特定的拍摄。

1294
00:52:37,580 --> 00:52:39,130
Norman Reedus:
It's a lot of chaotic movement.

1295
00:52:37,580 --> 00:52:39,130
诺曼·瑞杜斯：
这是一个非常混乱的运动。

1296
00:52:39,270 --> 00:52:41,620
There's a lot of action
and adrenaline.

1297
00:52:39,270 --> 00:52:41,620
有很多行动
和肾上腺素。

1298
00:52:41,750 --> 00:52:43,720
Melissa McBride: It was, like,
the longest action sequence

1299
00:52:41,750 --> 00:52:43,720
梅丽莎·麦克布莱德：就像，
最长的动作序列

1300
00:52:43,860 --> 00:52:45,130
maybe that I can remember.

1301
00:52:43,860 --> 00:52:45,130
也许我能记得。

1302
00:52:45,270 --> 00:52:47,960
There were so many setups
for that.

1303
00:52:45,270 --> 00:52:47,960
有很多设置
为此。

1304
00:52:48,100 --> 00:52:49,620
Sebastien Fouassier:
We have, you know, vehicles.

1305
00:52:48,100 --> 00:52:49,620
Sebastien Fouassier：
你知道，我们有车辆。

1306
00:52:49,750 --> 00:52:51,410
One is crashing through
the gate.

1307
00:52:49,750 --> 00:52:51,410
一个正在冲破
大门。

1308
00:52:51,550 --> 00:52:53,060
[Engine revving]

1309
00:52:51,550 --> 00:52:53,060
[引擎轰鸣]

1310
00:52:54,750 --> 00:52:57,200
We have primitivos
fighting everywhere.

1311
00:52:54,750 --> 00:52:57,200
我们有原语
到处都在打仗。

1312
00:52:57,310 --> 00:52:58,790
We have Daryl and Carol

1313
00:52:57,310 --> 00:52:58,790
我们有达里尔和卡罗尔

1314
00:52:58,930 --> 00:53:00,240
also making their way
through the gate.

1315
00:52:58,930 --> 00:53:00,240
也正在前进
穿过大门。

1316
00:53:00,370 --> 00:53:02,440
Brawl.
Yeah. So-- Exactly.

1317
00:53:00,370 --> 00:53:02,440
争吵。
是的。所以——确实如此。

1318
00:53:02,580 --> 00:53:03,480
And then...

1319
00:53:02,580 --> 00:53:03,480
进而...

1320
00:53:03,620 --> 00:53:05,310
There's a fighting style

1321
00:53:03,620 --> 00:53:05,310
有一种战斗风格

1322
00:53:05,440 --> 00:53:10,480
that I've tried to sort of adapt
and grow along the years.

1323
00:53:05,440 --> 00:53:10,480
我尝试去适应
并随着岁月的流逝而成长。

1324
00:53:10,620 --> 00:53:14,960
I choose to have fluid weapons
to duck under arms and swing.

1325
00:53:10,620 --> 00:53:14,960
我选择使用流体武器
弯腰挥动手臂。

1326
00:53:15,100 --> 00:53:16,550
And, you know, it's always

1327
00:53:15,100 --> 00:53:16,550
而且，你知道，它总是

1328
00:53:16,680 --> 00:53:18,650
how do I get from this point
to that point

1329
00:53:16,680 --> 00:53:18,650
我怎样才能从这一点
到那时

1330
00:53:18,790 --> 00:53:22,340
with the least amount of effort
in the smoothest way?

1331
00:53:18,790 --> 00:53:22,340
用最少的努力
以最顺畅的方式？

1332
00:53:22,480 --> 00:53:24,240
Because we're always
running through.

1333
00:53:22,480 --> 00:53:24,240
因为我们总是
跑過。

1334
00:53:24,340 --> 00:53:25,650
[Groans]

1335
00:53:24,340 --> 00:53:25,650
[呻吟声]

1336
00:53:25,790 --> 00:53:27,370
I try to tell the story
with the stunts.

1337
00:53:25,790 --> 00:53:27,370
我尝试讲述这个故事
带着特技。

1338
00:53:27,510 --> 00:53:29,620
And our stunt team
is really, really good.

1339
00:53:27,510 --> 00:53:29,620
我们的特技团队
真的非常好。

1340
00:53:29,750 --> 00:53:31,720
I love this choreography.

1341
00:53:29,750 --> 00:53:31,720
我喜欢这个舞蹈编排。

1342
00:53:31,860 --> 00:53:34,860
Paz is so physical
and has a lot of weapons,

1343
00:53:31,860 --> 00:53:34,860
Paz 的身体素质非常好
并且拥有很多武器，

1344
00:53:35,000 --> 00:53:36,370
and she uses everything
for the fight.

1345
00:53:35,000 --> 00:53:36,370
她用尽一切办法
为了战斗。

1346
00:53:36,510 --> 00:53:39,340
So this is the most exciting
part for me.

1347
00:53:36,510 --> 00:53:39,340
所以这是最令人兴奋的
对我来说。

1348
00:53:39,480 --> 00:53:42,130
Melissa McBride:
Really, it was one of the
most difficult action sequences

1349
00:53:39,480 --> 00:53:42,130
梅丽莎·麦克布莱德：
确实，这是
最困难的动作片段

1350
00:53:42,270 --> 00:53:44,680
that I've ever shot.

1351
00:53:42,270 --> 00:53:44,680
我曾经拍摄过。

1352
00:53:44,820 --> 00:53:46,960
It was complex for the director
to put together.

1353
00:53:44,820 --> 00:53:46,960
这对导演来说很复杂
放在一起。

1354
00:53:47,100 --> 00:53:48,820
Paco did a really good job.

1355
00:53:47,100 --> 00:53:48,820
帕科确实做得非常好。

1356
00:53:48,960 --> 00:53:50,340
Cut, cut, cut!

1357
00:53:48,960 --> 00:53:50,340
切，切，切！

1358
00:53:50,480 --> 00:53:53,370
[Dramatic music plays]

1359
00:53:50,480 --> 00:53:53,370
[激昂的音乐响起]

1360
00:53:53,510 --> 00:53:55,310
Something ain't right.

1361
00:53:53,510 --> 00:53:55,310
有些事情不对劲。

1362
00:53:55,440 --> 00:53:59,720
David Zabel: In our constant
attempt to find new ways to use
walkers,

1363
00:53:55,440 --> 00:53:59,720
David Zabel：在我们不断
尝试寻找新的方法来使用
步行者，

1364
00:53:59,860 --> 00:54:02,000
we talked about these catapults
that are used

1365
00:53:59,860 --> 00:54:02,000
我们讨论了这些弹射器
使用的

1366
00:54:02,100 --> 00:54:05,410
to project the flaming walkers
into the town.

1367
00:54:02,100 --> 00:54:05,410
投射火焰步行者
进城。

1368
00:54:05,550 --> 00:54:08,030
That was an idea
of a medieval attack on a town.

1369
00:54:05,550 --> 00:54:08,030
这是一个想法
中世纪对一座城镇的袭击。

1370
00:54:09,790 --> 00:54:11,370
Norman Reedus:
They do it with a light effect.

1371
00:54:09,790 --> 00:54:11,370
诺曼·瑞杜斯：
他们利用灯光效果来实现这一点。

1372
00:54:11,510 --> 00:54:12,930
So there's a crane
and a giant ball,

1373
00:54:11,510 --> 00:54:12,930
所以有一台起重机
还有一个巨大的球，

1374
00:54:13,060 --> 00:54:15,170
sort of lantern
that flies through the sky.

1375
00:54:13,060 --> 00:54:15,170
一种灯笼
在天空中飞翔。

1376
00:54:15,270 --> 00:54:16,680
You know,
that's what that looks like.

1377
00:54:15,270 --> 00:54:16,680
你知道，
看起来就是这样。

1378
00:54:19,340 --> 00:54:21,060
They hit,
and then they spread out.

1379
00:54:19,340 --> 00:54:21,060
他们击中了，
然后它们就散开了。

1380
00:54:21,200 --> 00:54:22,340
And they show up,
and they're already out.

1381
00:54:21,200 --> 00:54:22,340
他们出现了，
他们已经出去了。

1382
00:54:22,480 --> 00:54:23,510
Now we're gonna roll

1383
00:54:22,480 --> 00:54:23,510
现在我们要开始

1384
00:54:23,620 --> 00:54:25,200
for the last piece of the fight.

1385
00:54:23,620 --> 00:54:25,200
为了战斗的最后一部分。

1386
00:54:25,340 --> 00:54:27,860
We're gonna be shooting now
in that direction, okay?

1387
00:54:25,340 --> 00:54:27,860
我们现在要开始拍摄
朝那个方向，好吗？

1388
00:54:28,000 --> 00:54:29,550
We had a lot of people
on fire.

1389
00:54:28,000 --> 00:54:29,550
我们有很多人
着火。

1390
00:54:29,680 --> 00:54:32,340
Paco Cabezas: And fire, burning.

1391
00:54:29,680 --> 00:54:32,340
Paco Cabezas：还有火，燃烧着。

1392
00:54:32,440 --> 00:54:34,550
We had nine zombies on fire
at the same time,

1393
00:54:32,440 --> 00:54:34,550
我们有九个僵尸着火了
同时，

1394
00:54:34,680 --> 00:54:36,100
which was pretty good.

1395
00:54:34,680 --> 00:54:36,100
这非常好。

1396
00:54:36,240 --> 00:54:37,510
[Grunts]

1397
00:54:36,240 --> 00:54:37,510
[咕噜声]

1398
00:54:37,650 --> 00:54:39,580
Paco Cabezas: Ready, ready.

1399
00:54:37,650 --> 00:54:39,580
帕科·卡贝萨斯：准备好了，准备好了。

1400
00:54:40,370 --> 00:54:42,720
Norman Reedus:
They coat themselves in this
gel, and the gel is freezing.

1401
00:54:40,370 --> 00:54:42,720
诺曼·瑞杜斯：
他们用这个来掩盖自己
凝胶，并且凝胶正在冻结。

1402
00:54:42,860 --> 00:54:44,620
It's a bunch of big stunt guys,

1403
00:54:42,860 --> 00:54:44,620
这是一群特技演员，

1404
00:54:44,750 --> 00:54:45,930
like, you know,
looking really scary,

1405
00:54:44,750 --> 00:54:45,930
就像，你知道，
看起来真的很吓人，

1406
00:54:46,060 --> 00:54:47,620
and they're freezing.

1407
00:54:46,060 --> 00:54:47,620
他们很冷。

1408
00:54:47,750 --> 00:54:51,580
We did a few tests with Greg
and his team and my team

1409
00:54:47,750 --> 00:54:51,580
我们和 Greg 做了一些测试
以及他的团队和我的团队

1410
00:54:51,720 --> 00:54:55,270
where we kind of mix
all this energy

1411
00:54:51,720 --> 00:54:55,270
我们混合在一起
所有这些能量

1412
00:54:55,410 --> 00:54:57,720
and experience together
to make it look cooler.

1413
00:54:55,410 --> 00:54:57,720
并共同经历
让它看起来更酷。

1414
00:54:59,340 --> 00:55:01,000
[Walkers growling]

1415
00:54:59,340 --> 00:55:01,000
[行尸咆哮]

1416
00:55:01,130 --> 00:55:02,750
Man: Time-out, time-out!

1417
00:55:01,130 --> 00:55:02,750
男：暂停，暂停！

1418
00:55:05,480 --> 00:55:07,130
Sebastien Touassier:
The most challenging thing?

1419
00:55:05,480 --> 00:55:07,130
塞巴斯蒂安·图阿西尔：
最具挑战性的事情？

1420
00:55:07,270 --> 00:55:09,440
Everything is a challenge.
[Laughs]

1421
00:55:07,270 --> 00:55:09,440
一切都是挑战。
[笑]

1422
00:55:15,680 --> 00:55:17,000
Eduardo Noriega: In this town,
there are some people

1423
00:55:15,680 --> 00:55:17,000
爱德华多·诺列加：在这个小镇，
有些人

1424
00:55:17,130 --> 00:55:19,440
who are against El Alcazar
and La Ofrenda.

1425
00:55:17,130 --> 00:55:19,440
反对埃尔阿尔卡萨尔的人
和《祭品》。

1426
00:55:19,580 --> 00:55:21,750
But there are some of us

1427
00:55:19,580 --> 00:55:21,750
但我们中的一些人

1428
00:55:21,860 --> 00:55:25,060
who think that it's a price
we have to pay,

1429
00:55:21,860 --> 00:55:25,060
他们认为这是一个代价
我们必须付钱，

1430
00:55:25,170 --> 00:55:26,620
because they protect us.

1431
00:55:25,170 --> 00:55:26,620
因为他们保护我们。

1432
00:55:26,750 --> 00:55:28,960
But after this massacre,

1433
00:55:26,750 --> 00:55:28,960
但这场屠杀之后，

1434
00:55:29,100 --> 00:55:32,890
there are lots of doubts
about the real protection

1435
00:55:29,100 --> 00:55:32,890
有很多疑问
关于真正的保护

1436
00:55:33,000 --> 00:55:34,580
that we receive from El Alcazar.

1437
00:55:33,000 --> 00:55:34,580
我们从 El Alcazar 收到的。

1438
00:55:37,000 --> 00:55:39,440
♪

1439
00:55:37,000 --> 00:55:39,440
♪

1440
00:55:39,580 --> 00:55:40,510
Hey!

1441
00:55:39,580 --> 00:55:40,510
嘿！

1442
00:55:40,650 --> 00:55:45,620
♪

1443
00:55:40,650 --> 00:55:45,620
♪

1444
00:55:45,790 --> 00:55:50,890
♪

1445
00:55:45,790 --> 00:55:50,890
♪

1446
00:55:56,620 --> 00:56:25,650
♪

1447
00:55:56,620 --> 00:56:25,650
♪

