﻿1
00:00:02,900 --> 00:00:05,280
- Previously
on "The Rainmaker"...

2
00:00:02,900 --> 00:00:05,280
- 之前
关于“雨人”……

3
00:00:02,900 --> 00:00:05,280
本片由 微博@Tacit0924 网址https://link3.cc/tacit0924 分享

4
00:00:05,380 --> 00:00:07,240
- If I ever see your face
in that window again,

5
00:00:05,380 --> 00:00:07,240
-如果我看到你的脸
再次进入那个窗口，

6
00:00:07,340 --> 00:00:08,650
you're a dead man.

7
00:00:07,340 --> 00:00:08,650
你死定了。

8
00:00:08,750 --> 00:00:10,770
- I had a plan
to get away from him,

9
00:00:08,750 --> 00:00:10,770
- 我有一个计划
远离他，

10
00:00:10,870 --> 00:00:11,850
hiding the money.

11
00:00:10,870 --> 00:00:11,850
藏匿钱财。

12
00:00:11,950 --> 00:00:13,370
Then he found it.

13
00:00:11,950 --> 00:00:13,370
然后他找到了它。

14
00:00:13,470 --> 00:00:14,690
Next thing I knew,
I woke up here.

15
00:00:13,470 --> 00:00:14,690
接下来我知道的是，
我在这里醒来。

16
00:00:14,790 --> 00:00:16,850
- Let me help you.
I can get you someplace safe.

17
00:00:14,790 --> 00:00:16,850
- 让我来帮助你。
我可以带你去一个安全的地方。

18
00:00:16,950 --> 00:00:18,210
- He'll find me.

19
00:00:16,950 --> 00:00:18,210
- 他会找到我的。

20
00:00:18,310 --> 00:00:20,260
- Brad, what's
in those documents?

21
00:00:18,310 --> 00:00:20,260
- 布拉德，什么事
在那些文件中？

22
00:00:20,360 --> 00:00:21,500
- Now it's our job
to suppress it.

23
00:00:20,360 --> 00:00:21,500
- 现在这是我们的工作
去压制它。

24
00:00:21,600 --> 00:00:22,740
- What would they have
to gain by covering

25
00:00:21,600 --> 00:00:22,740
- 他们会有什么
通过掩盖获得

26
00:00:22,840 --> 00:00:24,780
for some psycho nurse?

27
00:00:22,840 --> 00:00:24,780
找一些精神病护士？

28
00:00:24,880 --> 00:00:26,860
- You know who that is?
- Rosalie Sutton.

29
00:00:24,880 --> 00:00:26,860
- 你知道那是谁吗？
- 罗莎莉·萨顿。

30
00:00:26,960 --> 00:00:28,270
She's the reason
my father's in prison.

31
00:00:26,960 --> 00:00:28,270
她就是原因
我父亲在监狱里。

32
00:00:28,370 --> 00:00:29,910
FBI has been sniffing around.

33
00:00:28,370 --> 00:00:29,910
联邦调查局一直在四处打探。

34
00:00:30,010 --> 00:00:31,990
I need to know everything
you did for Leo Drummond.

35
00:00:30,010 --> 00:00:31,990
我需要知道一切
你为 Leo Drummond 做了什么。

36
00:00:32,090 --> 00:00:33,030
- Guard!

37
00:00:32,090 --> 00:00:33,030
- 警卫！

38
00:00:33,130 --> 00:00:35,630
[buzzer blares]

39
00:00:33,130 --> 00:00:35,630
[蜂鸣器响起]

40
00:00:35,730 --> 00:00:38,600
[tense music]

41
00:00:35,730 --> 00:00:38,600
[紧张的音乐]

42
00:00:38,700 --> 00:00:41,360
♪ ♪

43
00:00:38,700 --> 00:00:41,360
♪ ♪

44
00:00:41,460 --> 00:00:44,160
[door clicks shut]
- [sighs]

45
00:00:41,460 --> 00:00:44,160
[门咔哒一声关上]
-[叹气]

46
00:00:44,260 --> 00:00:45,280
- Shh.

47
00:00:44,260 --> 00:00:45,280
-嘘。

48
00:00:45,380 --> 00:00:51,790
♪ ♪

49
00:00:45,380 --> 00:00:51,790
♪ ♪

50
00:00:58,240 --> 00:00:59,940
- That's three in all.

51
00:00:58,240 --> 00:00:59,940
- 一共三个。

52
00:01:00,040 --> 00:01:01,260
- You found
three bugs in there?

53
00:01:00,040 --> 00:01:01,260
- 你发现了
里面有三个虫子？

54
00:01:01,360 --> 00:01:02,500
- I can bring one
to a friend of mine

55
00:01:01,360 --> 00:01:02,500
- 我可以带一个
给我的一个朋友

56
00:01:02,600 --> 00:01:04,220
and see if he can
identify them.

57
00:01:02,600 --> 00:01:04,220
看看他是否能
识别它们。

58
00:01:04,320 --> 00:01:06,700
- Yeah, let's do that.
- No, put them back.

59
00:01:04,320 --> 00:01:06,700
- 是的，我们就这么做吧。
- 不，把它们放回去。

60
00:01:06,800 --> 00:01:07,990
- What do you mean,
put them back?

61
00:01:06,800 --> 00:01:07,990
- 你是什么意思，
把它们放回去？

62
00:01:08,090 --> 00:01:09,270
- It's the feds.

63
00:01:08,090 --> 00:01:09,270
- 是联邦调查局。

64
00:01:09,370 --> 00:01:12,390
I don't want them to know
we found them yet.

65
00:01:09,370 --> 00:01:12,390
我不想让他们知道
我们找到了它们。

66
00:01:12,490 --> 00:01:14,230
Put them back.

67
00:01:12,490 --> 00:01:14,230
把它们放回去。

68
00:01:14,330 --> 00:01:20,440
♪ ♪

69
00:01:14,330 --> 00:01:20,440
♪ ♪

70
00:01:20,540 --> 00:01:22,240
[door creaks]

71
00:01:20,540 --> 00:01:22,240
[门吱嘎声]

72
00:01:22,340 --> 00:01:26,890
♪ ♪

73
00:01:22,340 --> 00:01:26,890
♪ ♪

74
00:01:26,990 --> 00:01:29,610
- It's double-action.

75
00:01:26,990 --> 00:01:29,610
- 具有双重作用。

76
00:01:29,710 --> 00:01:32,450
Means you don't have
to cock the hammer.

77
00:01:29,710 --> 00:01:32,450
意味着你没有
扳起击锤。

78
00:01:32,550 --> 00:01:35,250
Just point and shoot.

79
00:01:32,550 --> 00:01:35,250
只需瞄准并拍摄即可。

80
00:01:35,350 --> 00:01:40,660
♪ ♪

81
00:01:35,350 --> 00:01:40,660
♪ ♪

82
00:01:40,760 --> 00:01:42,100
It's clean.

83
00:01:40,760 --> 00:01:42,100
很干净。

84
00:01:42,200 --> 00:01:44,740
No serial number.

85
00:01:42,200 --> 00:01:44,740
没有序列号。

86
00:01:44,840 --> 00:01:46,630
No way to trace it.

87
00:01:44,840 --> 00:01:46,630
沒有方法追蹤它。

88
00:01:46,730 --> 00:01:48,550
- [sighs]

89
00:01:46,730 --> 00:01:48,550
-[叹气]

90
00:01:48,650 --> 00:01:51,950
Are you sure you want this?

91
00:01:48,650 --> 00:01:51,950
你确定你想要这个吗？

92
00:01:52,050 --> 00:01:54,590
- Definitely not.

93
00:01:52,050 --> 00:01:54,590
——绝对不是。

94
00:01:54,690 --> 00:01:58,000
But I'd feel more worried
not having it.

95
00:01:54,690 --> 00:01:58,000
但我会感到更担心
没有它。

96
00:01:58,100 --> 00:02:00,680
♪ ♪

97
00:01:58,100 --> 00:02:00,680
♪ ♪

98
00:02:00,780 --> 00:02:03,680
[dramatic rock music]

99
00:02:00,780 --> 00:02:03,680
[戏剧性的摇滚音乐]

100
00:02:03,780 --> 00:02:10,670
♪ ♪

101
00:02:03,780 --> 00:02:10,670
♪ ♪

102
00:02:17,560 --> 00:02:20,340
- Sarah, come in.

103
00:02:17,560 --> 00:02:20,340
- 莎拉，进来。

104
00:02:20,440 --> 00:02:25,180
You got a visitor.

105
00:02:20,440 --> 00:02:25,180
有访客了。

106
00:02:25,280 --> 00:02:27,550
- Dad. I--

107
00:02:25,280 --> 00:02:27,550
- 爸爸。我--

108
00:02:27,650 --> 00:02:28,750
- It was an unplanned trip,
honey.

109
00:02:27,650 --> 00:02:28,750
- 这是一次计划外的旅行，
蜂蜜。

110
00:02:28,850 --> 00:02:30,110
Bit of an emergency
with a client.

111
00:02:28,850 --> 00:02:30,110
有点紧急情况
与客户。

112
00:02:30,210 --> 00:02:31,870
- Yeah.

113
00:02:30,210 --> 00:02:31,870
- 是的。

114
00:02:31,970 --> 00:02:33,990
- I'm sure my son
would react the same way

115
00:02:31,970 --> 00:02:33,990
- 我确信我的儿子
也会做出同样的反应

116
00:02:34,090 --> 00:02:37,080
if I suddenly showed up at his
office, sitting with his boss.

117
00:02:34,090 --> 00:02:37,080
如果我突然出现在他
办公室里，和他的老板坐在一起。

118
00:02:37,180 --> 00:02:39,840
- I'm just surprised.
That's all.

119
00:02:37,180 --> 00:02:39,840
- 我只是感到很惊讶。
就这样。

120
00:02:39,940 --> 00:02:42,080
- I didn't know you argued
a motion already.

121
00:02:39,940 --> 00:02:42,080
-我不知道你争论了
已经提出动议。

122
00:02:42,180 --> 00:02:44,810
I didn't see a courtroom for
three years when I started out.

123
00:02:42,180 --> 00:02:44,810
我没有看到法庭
我刚开始工作的时候已经三年了。

124
00:02:44,910 --> 00:02:46,450
- Well, Leo gave me
a safety net.

125
00:02:44,910 --> 00:02:46,450
- 嗯，Leo 给了我
安全网。

126
00:02:46,550 --> 00:02:47,890
- Brad Noonan sat second.

127
00:02:46,550 --> 00:02:47,890
- 布拉德·努南 (Brad Noonan) 位居第二。

128
00:02:47,990 --> 00:02:48,970
- Well, do I know him?

129
00:02:47,990 --> 00:02:48,970
- 那么，我认识他吗？

130
00:02:49,070 --> 00:02:51,130
- We played Augusta
a few years ago.

131
00:02:49,070 --> 00:02:51,130
- 我们参加了奥古斯塔比赛
几年前。

132
00:02:51,230 --> 00:02:53,010
- Oh, yes, the eager one.

133
00:02:51,230 --> 00:02:53,010
- 哦，是的，热切的那个。

134
00:02:53,110 --> 00:02:55,020
- He's settled down
a little since then.

135
00:02:53,110 --> 00:02:55,020
- 他已经安定下来了
从那时起就过了一段时间。

136
00:02:55,120 --> 00:02:56,700
- Leo tells me you're
up against the boy

137
00:02:55,120 --> 00:02:56,700
- Leo 告诉我你
对抗男孩

138
00:02:56,800 --> 00:02:57,940
you were dating.

139
00:02:56,800 --> 00:02:57,940
你们正在约会。

140
00:02:58,040 --> 00:02:59,620
- Rudy, Dad.

141
00:02:58,040 --> 00:02:59,620
- 鲁迪，爸爸。

142
00:02:59,720 --> 00:03:01,060
You know him.

143
00:02:59,720 --> 00:03:01,060
你认识他。

144
00:03:01,160 --> 00:03:03,260
- I know he didn't last
very long at Tinley Britt.

145
00:03:01,160 --> 00:03:03,260
-我知道他没能坚持下去
在 Tinley Britt 呆了很长时间。

146
00:03:03,360 --> 00:03:04,310
- Oh, he's a smart kid.

147
00:03:03,360 --> 00:03:04,310
- 哦，他是个聪明的孩子。

148
00:03:04,410 --> 00:03:05,990
He just wasn't a good fit.

149
00:03:04,410 --> 00:03:05,990
他只是不太适合。

150
00:03:06,090 --> 00:03:08,550
That's why we make
the first year probationary.

151
00:03:06,090 --> 00:03:08,550
这就是我们制作的原因
第一年试用期。

152
00:03:08,650 --> 00:03:13,670
Just chalk it up to R&D costs,
not unlike dating, if I recall.

153
00:03:08,650 --> 00:03:13,670
就把它算作研发成本吧，
如果我没记错的话，这和约会没什么不同。

154
00:03:13,770 --> 00:03:16,040
- [chuckles]
He doesn't have to recall.

155
00:03:13,770 --> 00:03:16,040
-[轻笑]
他不必回忆。

156
00:03:16,140 --> 00:03:19,160
Leo kissed a lot of frogs
before Rebecca.

157
00:03:16,140 --> 00:03:19,160
利奥亲吻了很多青蛙
在丽贝卡之前。

158
00:03:19,260 --> 00:03:20,520
- Yeah, if that's all it was,

159
00:03:19,260 --> 00:03:20,520
- 是的，如果只是这样的话，

160
00:03:20,620 --> 00:03:22,200
I would have saved a lot
in child support.

161
00:03:20,620 --> 00:03:22,200
我本来可以节省很多
在子女抚养费方面。

162
00:03:22,300 --> 00:03:24,130
- [laughs]
What about Sarah?

163
00:03:22,300 --> 00:03:24,130
-[笑]
莎拉怎么样？

164
00:03:24,230 --> 00:03:25,490
She gonna make it
through her probation?

165
00:03:24,230 --> 00:03:25,490
她会成功的
通过她的缓刑期？

166
00:03:25,590 --> 00:03:27,610
- Dad.
- We have high hopes.

167
00:03:25,590 --> 00:03:27,610
- 爸爸。
- 我们抱有很高的期望。

168
00:03:27,710 --> 00:03:30,250
- Well, she's grateful for the
opportunity you've given her.

169
00:03:27,710 --> 00:03:30,250
- 嗯，她很感激
你给她的机会。

170
00:03:30,350 --> 00:03:32,570
Right, darling?

171
00:03:30,350 --> 00:03:32,570
对吧，亲爱的？

172
00:03:32,670 --> 00:03:34,100
- Absolutely.

173
00:03:32,670 --> 00:03:34,100
- 绝对地。

174
00:03:34,200 --> 00:03:35,860
- Leo, do you mind
if I steal her

175
00:03:34,200 --> 00:03:35,860
- 利奥，你介意吗
如果我偷了她

176
00:03:35,960 --> 00:03:37,740
for a few minutes before I go?
- Sure.

177
00:03:35,960 --> 00:03:37,740
在我走之前等几分钟？
- 当然。

178
00:03:37,840 --> 00:03:39,840
- I'll bill you for the time.
- Ah.

179
00:03:37,840 --> 00:03:39,840
- 我会向你收取时间费用。
-啊。

180
00:03:44,130 --> 00:03:47,230
So you got an office
overlooking the cafeteria.

181
00:03:44,130 --> 00:03:47,230
所以你有办公室
俯瞰自助餐厅。

182
00:03:47,330 --> 00:03:48,350
- Mm.

183
00:03:47,330 --> 00:03:48,350
- 毫米。

184
00:03:48,450 --> 00:03:49,470
- When I started, I was stuck

185
00:03:48,450 --> 00:03:49,470
- 当我开始的时候，我陷入了困境

186
00:03:49,570 --> 00:03:52,550
in a windowless basement.

187
00:03:49,570 --> 00:03:52,550
在一个没有窗户的地下室里。

188
00:03:52,650 --> 00:03:53,880
I'm sorry, OK?

189
00:03:52,650 --> 00:03:53,880
我很抱歉，可以吗？

190
00:03:53,980 --> 00:03:56,600
I should have called you first.

191
00:03:53,980 --> 00:03:56,600
我应该先给你打电话。

192
00:03:56,700 --> 00:03:58,040
- Can't you see
how infantilising it is

193
00:03:56,700 --> 00:03:58,040
-你没看见吗
这是多么幼稚的事情

194
00:03:58,140 --> 00:04:00,640
to find you in my boss' office,
talking about me?

195
00:03:58,140 --> 00:04:00,640
在我老板的办公室里找到你，
是在说我吗？

196
00:04:00,740 --> 00:04:02,320
- Look, of course
I stopped by to see him.

197
00:04:00,740 --> 00:04:02,320
- 当然
我顺便去看望他。

198
00:04:02,420 --> 00:04:04,290
He did me a personal favour
with you.

199
00:04:02,420 --> 00:04:04,290
他帮了我一个忙
与你。

200
00:04:04,390 --> 00:04:06,290
- Maybe I didn't need
the favour.

201
00:04:04,390 --> 00:04:06,290
- 也许我不需要
恩惠。

202
00:04:06,390 --> 00:04:10,290
- [sighs] It doesn't matter
how you got here.

203
00:04:06,390 --> 00:04:10,290
- [叹气] 没关系
你是怎么来到这里的。

204
00:04:10,390 --> 00:04:15,100
I mean, you've clearly
risen to the occasion.

205
00:04:10,390 --> 00:04:15,100
我的意思是，你显然
应付自如。

206
00:04:15,200 --> 00:04:17,460
- Dad, how well
do you really know Leo?

207
00:04:15,200 --> 00:04:17,460
- 爸爸，怎么样
你真的了解Leo吗？

208
00:04:17,560 --> 00:04:20,580
- Well enough. Why?

209
00:04:17,560 --> 00:04:20,580
- 好吧。为什么？

210
00:04:20,680 --> 00:04:22,790
- He tried to hide a document
from the plaintiff.

211
00:04:20,680 --> 00:04:22,790
- 他试图隐藏一份文件
来自原告。

212
00:04:22,890 --> 00:04:24,310
- [scoffs] The plaintiff
being the boyfriend.

213
00:04:22,890 --> 00:04:24,310
- [嘲笑] 原告
成为男朋友。

214
00:04:24,410 --> 00:04:27,710
- Will you stop?

215
00:04:24,410 --> 00:04:27,710
- 你能停下来吗？

216
00:04:27,810 --> 00:04:29,110
Look, there's--
there's a committee

217
00:04:27,810 --> 00:04:29,110
看，有——
有一个委员会

218
00:04:29,210 --> 00:04:30,750
at the hospital that may have
investigated this death.

219
00:04:29,210 --> 00:04:30,750
在医院可能有
调查了这起死亡事件。

220
00:04:30,850 --> 00:04:32,030
We didn't hand over
the documents

221
00:04:30,850 --> 00:04:32,030
我们没有交出
文件

222
00:04:32,130 --> 00:04:33,120
until we were forced to.

223
00:04:32,130 --> 00:04:33,120
直到我们被迫这么做。

224
00:04:33,220 --> 00:04:34,440
- You're not breaking the law.

225
00:04:33,220 --> 00:04:34,440
- 你没有违法。

226
00:04:34,540 --> 00:04:36,840
You're--I don't know--
testing how elastic it is.

227
00:04:34,540 --> 00:04:36,840
你——我不知道——
测试它的弹性。

228
00:04:36,940 --> 00:04:38,680
That's the job.

229
00:04:36,940 --> 00:04:38,680
这就是工作。

230
00:04:38,780 --> 00:04:40,320
Sarah...
- Hmm?

231
00:04:38,780 --> 00:04:40,320
莎拉……
- 唔？

232
00:04:40,420 --> 00:04:41,970
- Out of the hundreds
of lawyers working for Leo,

233
00:04:40,420 --> 00:04:41,970
- 数百人中
为 Leo 工作的律师，

234
00:04:42,070 --> 00:04:44,490
you're the one
he chose for this case.

235
00:04:42,070 --> 00:04:44,490
你就是那个
他选择了这个案子。

236
00:04:44,590 --> 00:04:45,930
Enjoy it, honey.

237
00:04:44,590 --> 00:04:45,930
好好享受吧，亲爱的。

238
00:04:46,030 --> 00:04:48,690
It's a big fat deal.

239
00:04:46,030 --> 00:04:48,690
这是一件大事。

240
00:04:48,790 --> 00:04:50,450
Now, I have to get to work.

241
00:04:48,790 --> 00:04:50,450
现在，我得去工作了。

242
00:04:50,550 --> 00:04:53,460
And so do you.

243
00:04:50,550 --> 00:04:53,460
你也一样。

244
00:04:53,560 --> 00:04:57,540
Oh, you're getting everything
you ever dreamed of,

245
00:04:53,560 --> 00:04:57,540
哦，你得到了一切
你曾经梦想过，

246
00:04:57,640 --> 00:04:59,980
and long before I did.

247
00:04:57,640 --> 00:04:59,980
在我之前很久就这么做了。

248
00:05:00,080 --> 00:05:02,110
I'm proud of you.

249
00:05:00,080 --> 00:05:02,110
我为你感到骄傲。

250
00:05:02,210 --> 00:05:03,630
[smooches]

251
00:05:02,210 --> 00:05:03,630
[亲吻]

252
00:05:03,730 --> 00:05:06,470
[pensive music]

253
00:05:03,730 --> 00:05:06,470
[沉思的音乐]

254
00:05:06,570 --> 00:05:08,190
- [sighs]

255
00:05:06,570 --> 00:05:08,190
-[叹气]

256
00:05:08,290 --> 00:05:10,470
[upbeat music]

257
00:05:08,290 --> 00:05:10,470
[欢快的音乐]

258
00:05:10,570 --> 00:05:12,120
- Brought it
to a friend's house.

259
00:05:10,570 --> 00:05:12,120
- 拿来了
去朋友家。

260
00:05:12,220 --> 00:05:15,160
- Oh, lies, lies,
"Lies-ah" Minnelli.

261
00:05:12,220 --> 00:05:15,160
- 哦，谎言，谎言，
“谎言啊”明奈利。

262
00:05:15,260 --> 00:05:16,240
- Why would I lie?

263
00:05:15,260 --> 00:05:16,240
- 我为什么要撒谎？

264
00:05:16,340 --> 00:05:17,680
- Because she's
in your apartment.

265
00:05:16,340 --> 00:05:17,680
- 因为她
在你的公寓里。

266
00:05:17,780 --> 00:05:19,720
- Yeah, can we get back
to Jackie Lemancyzk, please?

267
00:05:17,780 --> 00:05:19,720
- 是的，我们可以回去吗
给 Jackie Lemancyzk 好吗？

268
00:05:19,820 --> 00:05:22,330
Melvin has her, remember,
and we need to find them.

269
00:05:19,820 --> 00:05:22,330
记住，梅尔文有她，
我们需要找到它们。

270
00:05:22,430 --> 00:05:24,170
- They in your apartment
too, huh?

271
00:05:22,430 --> 00:05:24,170
- 他们在你的公寓里
也是吧？

272
00:05:24,270 --> 00:05:26,010
The hell is this?

273
00:05:24,270 --> 00:05:26,010
这到底是什么情况？

274
00:05:26,110 --> 00:05:28,330
Avocado, is this
for your hair or guacamole?

275
00:05:26,110 --> 00:05:28,330
牛油果，这是
为了你的头发还是鳄梨酱？

276
00:05:28,430 --> 00:05:30,050
- She said she needs shampoo.
- This isn't good.

277
00:05:28,430 --> 00:05:30,050
- 她说她需要洗发水。
- 这不太好。

278
00:05:30,150 --> 00:05:31,260
- Says it's for women.

279
00:05:30,150 --> 00:05:31,260
- 据说这是给女性用的。

280
00:05:31,360 --> 00:05:33,260
- Not the shampoo,
this, all of this.

281
00:05:31,360 --> 00:05:33,260
- 不是洗发水，
这，这一切。

282
00:05:33,360 --> 00:05:35,100
Hiding a girl from her husband?

283
00:05:33,360 --> 00:05:35,100
向她的丈夫隐瞒一个女孩？

284
00:05:35,200 --> 00:05:38,340
- Or helping her
escape her abuser? Hmm.

285
00:05:35,200 --> 00:05:38,340
- 或者帮助她
逃离虐待她的人？嗯。

286
00:05:38,440 --> 00:05:40,260
- What's the plan here,
long-term, huh?

287
00:05:38,440 --> 00:05:40,260
- 计划是什么？
长期来说，嗯？

288
00:05:40,360 --> 00:05:41,790
Is she gonna divorce him?

289
00:05:40,360 --> 00:05:41,790
她要和他离婚吗？

290
00:05:41,890 --> 00:05:43,470
- Ooh, we haven't talked
about that.

291
00:05:41,890 --> 00:05:43,470
- 哦，我们还没聊过
关于那件事。

292
00:05:43,570 --> 00:05:45,470
- Well, are you two gonna
run off together?

293
00:05:43,570 --> 00:05:45,470
- 那么，你们两个要
一起私奔？

294
00:05:45,570 --> 00:05:47,630
- It's not like that.
- OK.

295
00:05:45,570 --> 00:05:47,630
——不是这样的。
- 好的。

296
00:05:47,730 --> 00:05:49,470
Walks like a duck,
talks like a duck.

297
00:05:47,730 --> 00:05:49,470
像鸭子一样走路，
说话像鸭子一样。

298
00:05:49,570 --> 00:05:50,720
Have you had sex
with this duck?

299
00:05:49,570 --> 00:05:50,720
你有过性行为吗
和这只鸭子一起？

300
00:05:50,820 --> 00:05:52,480
- I'm helping someone
who needs help.

301
00:05:50,820 --> 00:05:52,480
- 我正在帮助某人
谁需要帮助。

302
00:05:52,580 --> 00:05:53,840
- How does it help
if her husband

303
00:05:52,580 --> 00:05:53,840
- 它有什么帮助
如果她的丈夫

304
00:05:53,940 --> 00:05:55,080
finds her in your place?

305
00:05:53,940 --> 00:05:55,080
在你那儿找到她了吗？

306
00:05:55,180 --> 00:05:56,520
- She's not at my place.

307
00:05:55,180 --> 00:05:56,520
- 她不在我家。

308
00:05:56,620 --> 00:05:58,060
Prince said take her somewhere
no one would think to go.

309
00:05:56,620 --> 00:05:58,060
王子说带她去某个地方
没人会想到去。

310
00:05:58,140 --> 00:05:59,120
So I did.

311
00:05:58,140 --> 00:05:59,120
所以我这么做了。

312
00:05:59,220 --> 00:06:00,490
- You told Prince about this?

313
00:05:59,220 --> 00:06:00,490
- 你告诉 Prince 这件事了吗？

314
00:06:00,590 --> 00:06:04,050
- Yeah. What's going on?
Why?

315
00:06:00,590 --> 00:06:04,050
- 是的。发生什么事了？
为什么？

316
00:06:04,150 --> 00:06:05,970
- Well, did he at least
tell you what I told you,

317
00:06:04,150 --> 00:06:05,970
- 嗯，他至少
告诉你我告诉你的事，

318
00:06:06,070 --> 00:06:08,290
that it's a shit-astrophe
in the making?

319
00:06:06,070 --> 00:06:08,290
这是一场灾难
正在制作中？

320
00:06:08,390 --> 00:06:11,060
Oh, Ho Hos.

321
00:06:08,390 --> 00:06:11,060
噢，呵呵。

322
00:06:11,160 --> 00:06:12,420
All right, get her these.

323
00:06:11,160 --> 00:06:12,420
好的，把这些给她。

324
00:06:12,520 --> 00:06:14,520
Everybody loves Ho Hos.

325
00:06:12,520 --> 00:06:14,520
每个人都喜欢 Ho Hos。

326
00:06:16,480 --> 00:06:19,380
[tense music]

327
00:06:16,480 --> 00:06:19,380
[紧张的音乐]

328
00:06:19,480 --> 00:06:26,370
♪ ♪

329
00:06:19,480 --> 00:06:26,370
♪ ♪

330
00:06:34,860 --> 00:06:37,560
- Donny Ray was making that
for me before he passed.

331
00:06:34,860 --> 00:06:37,560
- 唐尼·雷正在做这件事
在他去世之前为我

332
00:06:37,660 --> 00:06:38,560
- Oh, I--

333
00:06:37,660 --> 00:06:38,560
- 哦，我--

334
00:06:38,660 --> 00:06:40,570
- That's OK.

335
00:06:38,660 --> 00:06:40,570
- 没关系。

336
00:06:40,670 --> 00:06:44,330
You can touch it.

337
00:06:40,670 --> 00:06:44,330
你可以触摸它。

338
00:06:44,430 --> 00:06:48,730
I wish he'd gotten
a chance to finish it.

339
00:06:44,430 --> 00:06:48,730
我希望他能
完成它的机会。

340
00:06:48,830 --> 00:06:50,340
You hungry?

341
00:06:48,830 --> 00:06:50,340
你饿了吗？

342
00:06:50,440 --> 00:06:52,440
- Yeah.
[chuckles]

343
00:06:50,440 --> 00:06:52,440
- 是的。
[轻笑]

344
00:06:54,360 --> 00:06:57,200
[engine rumbling]

345
00:06:54,360 --> 00:06:57,200
[引擎轰鸣]

346
00:06:59,130 --> 00:07:01,130
[engine shuts off]

347
00:06:59,130 --> 00:07:01,130
[引擎关闭]

348
00:07:05,890 --> 00:07:06,950
- ♪ So I told him
straight up ♪

349
00:07:05,890 --> 00:07:06,950
- ♪ 所以我告诉他
直上♪

350
00:07:07,050 --> 00:07:08,480
[knock at door]

351
00:07:07,050 --> 00:07:08,480
[敲门]

352
00:07:08,580 --> 00:07:10,040
♪ I see you got yourself
a little bit of denim ♪

353
00:07:08,580 --> 00:07:10,040
♪ 我看你明白了
一点点牛仔布♪

354
00:07:10,140 --> 00:07:12,960
♪ Went and bought a brand-new
buckle just to fit in ♪

355
00:07:10,140 --> 00:07:12,960
♪ 去买了一个全新的
带扣正好适合♪

356
00:07:13,060 --> 00:07:16,960
♪ Well, where I come from,
you gotta win it ♪

357
00:07:13,060 --> 00:07:16,960
♪ 嗯，我来自哪里，
你一定要赢♪

358
00:07:17,060 --> 00:07:19,010
♪ You're all boots,
no cowboy ♪

359
00:07:17,060 --> 00:07:19,010
♪ 你全是靴子，
没有牛仔♪

360
00:07:19,110 --> 00:07:20,490
♪ You got a great big hat ♪

361
00:07:19,110 --> 00:07:20,490
♪ 你有一顶很棒的大帽子 ♪

362
00:07:20,590 --> 00:07:22,450
[laughter]

363
00:07:20,590 --> 00:07:22,450
[笑声]

364
00:07:22,550 --> 00:07:25,170
[indistinct chatter]

365
00:07:22,550 --> 00:07:25,170
[模糊的谈话声]

366
00:07:25,270 --> 00:07:26,850
- All right.
- OK, and back, and back.

367
00:07:25,270 --> 00:07:26,850
- 好的。
- 好的，回来，回来。

368
00:07:26,950 --> 00:07:28,540
[laughter]

369
00:07:26,950 --> 00:07:28,540
[笑声]

370
00:07:28,640 --> 00:07:29,740
- ♪ No cowboy ♪

371
00:07:28,640 --> 00:07:29,740
- ♪ 不要牛仔 ♪

372
00:07:29,840 --> 00:07:30,980
- Hello, ladies.

373
00:07:29,840 --> 00:07:30,980
- 女士们，你们好。

374
00:07:31,080 --> 00:07:32,580
Hello.
[laughter]

375
00:07:31,080 --> 00:07:32,580
你好。
[笑声]

376
00:07:32,680 --> 00:07:34,060
What's going on?

377
00:07:32,680 --> 00:07:34,060
这是怎么回事？

378
00:07:34,160 --> 00:07:35,380
- Dot's teaching me
how to cook--

379
00:07:34,160 --> 00:07:35,380
- Dot 在教我
如何烹饪——

380
00:07:35,480 --> 00:07:36,740
what's this called again?

381
00:07:35,480 --> 00:07:36,740
这又叫什么？

382
00:07:36,840 --> 00:07:39,310
- Charleston red rice,
gonna stick to your ribs.

383
00:07:36,840 --> 00:07:39,310
- 查尔斯顿红米，
会粘在你的肋骨上。

384
00:07:39,410 --> 00:07:42,070
- Ladies, we really have
to keep the doors locked.

385
00:07:39,410 --> 00:07:42,070
- 女士们，我们确实
保持门锁着。

386
00:07:42,170 --> 00:07:44,790
- Right, right, old habits.

387
00:07:42,170 --> 00:07:44,790
——对对，老习惯了。

388
00:07:44,890 --> 00:07:46,270
- Oh, Ho Hos?

389
00:07:44,890 --> 00:07:46,270
- 哦，呵呵？

390
00:07:46,370 --> 00:07:50,040
I love these.
- Mm.

391
00:07:46,370 --> 00:07:50,040
我喜欢这些。
- 毫米。

392
00:07:50,140 --> 00:07:55,000
- Smells good.

393
00:07:50,140 --> 00:07:55,000
- 闻起来很香。

394
00:07:55,100 --> 00:07:57,080
I have something else.

395
00:07:55,100 --> 00:07:57,080
我还有别的事。

396
00:07:57,180 --> 00:07:59,130
[tense music]

397
00:07:57,180 --> 00:07:59,130
[紧张的音乐]

398
00:07:59,230 --> 00:08:03,810
[gun cocking]
Hopefully we won't need it.

399
00:07:59,230 --> 00:08:03,810
[枪上膛]
希望我们不需要它。

400
00:08:03,910 --> 00:08:05,890
You know how to use it?
- Sure do.

401
00:08:03,910 --> 00:08:05,890
你知道如何使用它吗？
- 当然可以。

402
00:08:05,990 --> 00:08:07,700
- OK.
- Kelly?

403
00:08:05,990 --> 00:08:07,700
- 好的。
- 凯莉？

404
00:08:07,800 --> 00:08:10,180
- No.
- Pretty simple.

405
00:08:07,800 --> 00:08:10,180
- 不。
- 相当简单。

406
00:08:10,280 --> 00:08:13,740
Just point and shoot.

407
00:08:10,280 --> 00:08:13,740
只需瞄准并拍摄即可。

408
00:08:13,840 --> 00:08:15,420
Go on.
Hold it.

409
00:08:13,840 --> 00:08:15,420
继续。
坚持住。

410
00:08:15,520 --> 00:08:17,510
- I'd rather not, if that's OK.

411
00:08:15,520 --> 00:08:17,510
- 如果可以的话，我宁愿不这样做。

412
00:08:17,610 --> 00:08:19,150
- All right.

413
00:08:17,610 --> 00:08:19,150
- 好的。

414
00:08:19,250 --> 00:08:22,470
I'm gonna put it in here.

415
00:08:19,250 --> 00:08:22,470
我要把它放在这里。

416
00:08:22,570 --> 00:08:24,430
It's where Buddy
used to keep his

417
00:08:22,570 --> 00:08:24,430
这是巴迪
用来保持他的

418
00:08:24,530 --> 00:08:25,750
till Donny Ray started walking.

419
00:08:24,530 --> 00:08:25,750
直到唐尼·雷开始走路。

420
00:08:25,850 --> 00:08:29,640
Then I made him get rid
of the damn thing.

421
00:08:25,850 --> 00:08:29,640
然后我让他摆脱
这该死的东西。

422
00:08:29,740 --> 00:08:31,480
I gotta let Daisy out.
- I'll do it.

423
00:08:29,740 --> 00:08:31,480
我得让黛西出去。
- 我会做的。

424
00:08:31,580 --> 00:08:32,840
- No, you won't.

425
00:08:31,580 --> 00:08:32,840
- 不，你不会的。

426
00:08:32,940 --> 00:08:35,520
You look after the chef here.

427
00:08:32,940 --> 00:08:35,520
你照顾这里的厨师。

428
00:08:35,620 --> 00:08:37,290
Onions in the bacon drippings--

429
00:08:35,620 --> 00:08:37,290
培根油里的洋葱——

430
00:08:37,390 --> 00:08:38,410
- Stir till I can
see through them.

431
00:08:37,390 --> 00:08:38,410
- 搅拌直到我可以
看透他们。

432
00:08:38,510 --> 00:08:40,970
- Mm-hmm.
- Yes, ma'am.

433
00:08:38,510 --> 00:08:40,970
- 嗯哼。
- 是的，女士。

434
00:08:41,070 --> 00:08:43,530
Yes, Chef.
- [chuckles] Yeah.

435
00:08:41,070 --> 00:08:43,530
是的，厨师。
- [笑] 是的。

436
00:08:43,630 --> 00:08:46,260
- Come on, girl.

437
00:08:43,630 --> 00:08:46,260
- 来吧，姑娘。

438
00:08:46,360 --> 00:08:47,580
- You two seem
to be getting along.

439
00:08:46,360 --> 00:08:47,580
- 你们两个看起来
相处融洽。

440
00:08:47,680 --> 00:08:50,340
- She's taking good care of me.

441
00:08:47,680 --> 00:08:50,340
- 她很照顾我。

442
00:08:50,440 --> 00:08:53,700
So are you.

443
00:08:50,440 --> 00:08:53,700
你也一样。

444
00:08:53,800 --> 00:08:55,990
- This me?
- Yeah, you stir it.

445
00:08:53,800 --> 00:08:55,990
- 这是我吗？
- 是的，你搅拌一下。

446
00:08:56,090 --> 00:08:57,110
- Think my mom raised a boy

447
00:08:56,090 --> 00:08:57,110
- 我觉得我妈妈养了一个男孩

448
00:08:57,210 --> 00:08:58,590
who can't make
Charleston red rice?

449
00:08:57,210 --> 00:08:58,590
谁不能
查尔斯顿红米？

450
00:08:58,690 --> 00:09:00,030
Come on.

451
00:08:58,690 --> 00:09:00,030
快点。

452
00:09:00,130 --> 00:09:02,130
- OK, now you're the chef.
- [laughs]

453
00:09:00,130 --> 00:09:02,130
- 好的，现在你是厨师了。
-[笑]

454
00:09:15,180 --> 00:09:16,650
[dog panting]

455
00:09:15,180 --> 00:09:16,650
[狗喘气]

456
00:09:16,750 --> 00:09:20,610
[dog barking]

457
00:09:16,750 --> 00:09:20,610
[狗叫声]

458
00:09:20,710 --> 00:09:21,850
- All right, now.

459
00:09:20,710 --> 00:09:21,850
- 好的，现在。

460
00:09:21,950 --> 00:09:24,750
Hurry it up.

461
00:09:21,950 --> 00:09:24,750
快点。

462
00:09:30,880 --> 00:09:36,570
- We need to talk, you know,
about what happens next.

463
00:09:30,880 --> 00:09:36,570
- 我们需要谈谈，你知道，
关于接下来会发生什么。

464
00:09:43,850 --> 00:09:48,440
- This is the most relaxed
I've been in a very long time.

465
00:09:43,850 --> 00:09:48,440
- 这是最轻松的
我已经呆了很长时间了。

466
00:09:48,540 --> 00:09:50,840
- OK.

467
00:09:48,540 --> 00:09:50,840
- 好的。

468
00:09:50,940 --> 00:09:53,440
Talk tomorrow?

469
00:09:50,940 --> 00:09:53,440
明天再聊？

470
00:09:53,540 --> 00:09:56,810
- Daisy, come on!

471
00:09:53,540 --> 00:09:56,810
- 黛西，来吧！

472
00:09:56,910 --> 00:10:00,770
I'm freezing my tootsies off.

473
00:09:56,910 --> 00:10:00,770
我快冻僵了。

474
00:10:00,870 --> 00:10:03,130
[dog barks]

475
00:10:00,870 --> 00:10:03,130
[狗叫]

476
00:10:03,230 --> 00:10:04,380
[suspenseful music]

477
00:10:03,230 --> 00:10:04,380
[悬疑音乐]

478
00:10:04,480 --> 00:10:09,180
Daisy?
[dog barks]

479
00:10:04,480 --> 00:10:09,180
雏菊？
[狗叫]

480
00:10:09,280 --> 00:10:10,620
Daisy!

481
00:10:09,280 --> 00:10:10,620
雏菊！

482
00:10:10,720 --> 00:10:12,500
[coyote howls]

483
00:10:10,720 --> 00:10:12,500
[郊狼嚎叫]

484
00:10:12,600 --> 00:10:18,790
♪ ♪

485
00:10:12,600 --> 00:10:18,790
♪ ♪

486
00:10:18,890 --> 00:10:21,550
[dog barking]

487
00:10:18,890 --> 00:10:21,550
[狗叫声]

488
00:10:21,650 --> 00:10:23,310
You done messing around?

489
00:10:21,650 --> 00:10:23,310
你玩够了吗？

490
00:10:23,410 --> 00:10:24,800
Come on, girl.

491
00:10:23,410 --> 00:10:24,800
来吧，姑娘。

492
00:10:24,900 --> 00:10:31,460
♪ ♪

493
00:10:24,900 --> 00:10:31,460
♪ ♪

494
00:10:40,870 --> 00:10:42,570
That's right.
Go on to your bed.

495
00:10:40,870 --> 00:10:42,570
这是正确的。
回到你的床上去。

496
00:10:42,670 --> 00:10:44,680
Night, girl.

497
00:10:42,670 --> 00:10:44,680
晚安，姑娘。

498
00:10:48,640 --> 00:10:51,300
- [clears throat]

499
00:10:48,640 --> 00:10:51,300
—[清嗓子]

500
00:10:51,400 --> 00:10:52,540
Did you lock the door?

501
00:10:51,400 --> 00:10:52,540
你锁门了吗？

502
00:10:52,640 --> 00:10:56,550
- Yes, I locked the door,
worrywart.

503
00:10:52,640 --> 00:10:56,550
- 是的，我锁了门，
杞人忧天。

504
00:10:56,650 --> 00:11:00,230
Now, what have you two
been talking about?

505
00:10:56,650 --> 00:11:00,230
现在你们俩有什么
一直在谈论什么？

506
00:11:00,330 --> 00:11:01,910
- Um--

507
00:11:00,330 --> 00:11:01,910
- 一 -

508
00:11:02,010 --> 00:11:04,040
- You need to tell
your lawyer here

509
00:11:02,010 --> 00:11:04,040
- 你需要告诉
你的律师在这里

510
00:11:04,140 --> 00:11:07,880
to file divorce papers
on that sumbitch.

511
00:11:04,140 --> 00:11:07,880
提交离婚文件
在那个混蛋身上。

512
00:11:07,980 --> 00:11:11,880
Honey, you've been running
all over hell's half acre

513
00:11:07,980 --> 00:11:11,880
亲爱的，你一直在奔跑
遍布地狱的半英亩

514
00:11:11,980 --> 00:11:16,330
for a long time, trying not
to do what you need to.

515
00:11:11,980 --> 00:11:16,330
很长一段时间以来，试图不
去做你需要做的事。

516
00:11:16,430 --> 00:11:18,010
- I know.

517
00:11:16,430 --> 00:11:18,010
- 我知道。

518
00:11:18,110 --> 00:11:20,810
- The only thing
you need to decide

519
00:11:18,110 --> 00:11:20,810
- 唯一的事情
你需要决定

520
00:11:20,910 --> 00:11:25,460
is whether you want anyone
to do this to you again.

521
00:11:20,910 --> 00:11:25,460
是你是否想要任何人
再次对你这样做。

522
00:11:25,560 --> 00:11:28,540
If the answer is no,

523
00:11:25,560 --> 00:11:28,540
如果答案是否定的，

524
00:11:28,640 --> 00:11:33,370
every decision after that
is in furtherance of that no.

525
00:11:28,640 --> 00:11:33,370
此后的每一个决定
是为了进一步说明这一点。

526
00:11:35,170 --> 00:11:37,390
Kelly, listen to me now.

527
00:11:35,170 --> 00:11:37,390
凯利，现在听我说。

528
00:11:37,490 --> 00:11:39,950
[dramatic music]

529
00:11:37,490 --> 00:11:39,950
[戏剧性的音乐]

530
00:11:40,050 --> 00:11:43,160
There is not a more important
word for a woman.

531
00:11:40,050 --> 00:11:43,160
没有比这更重要的
形容女人的词。

532
00:11:43,260 --> 00:11:48,560
So important, you're gonna
write it on your very bones.

533
00:11:43,260 --> 00:11:48,560
如此重要，你会
把它写在你的骨头上。

534
00:11:48,660 --> 00:11:53,050
And when you need it, it comes
from the deepest part of you.

535
00:11:48,660 --> 00:11:53,050
当你需要它时，它就会出现
从你内心最深处。

536
00:11:53,150 --> 00:11:56,170
♪ ♪

537
00:11:53,150 --> 00:11:56,170
♪ ♪

538
00:11:56,270 --> 00:11:57,890
You think you can do that?

539
00:11:56,270 --> 00:11:57,890
你认为你能做到吗？

540
00:11:57,990 --> 00:12:03,500
♪ ♪

541
00:11:57,990 --> 00:12:03,500
♪ ♪

542
00:12:03,600 --> 00:12:05,980
- [sniffles]

543
00:12:03,600 --> 00:12:05,980
-[抽泣]

544
00:12:06,080 --> 00:12:08,300
[sighs, sniffles]

545
00:12:06,080 --> 00:12:08,300
[叹气，抽泣]

546
00:12:08,400 --> 00:12:10,260
♪ ♪

547
00:12:08,400 --> 00:12:10,260
♪ ♪

548
00:12:10,360 --> 00:12:11,830
I'm gonna go get a tissue.

549
00:12:10,360 --> 00:12:11,830
我要去拿张纸巾。

550
00:12:11,930 --> 00:12:13,270
- All right.

551
00:12:11,930 --> 00:12:13,270
- 好的。

552
00:12:13,370 --> 00:12:14,870
- Here, I'll get your crutch.

553
00:12:13,370 --> 00:12:14,870
- 来，我去拿你的拐杖。

554
00:12:14,970 --> 00:12:18,270
- She's fine, Rudy.

555
00:12:14,970 --> 00:12:18,270
- 她很好，鲁迪。

556
00:12:18,370 --> 00:12:21,640
♪ ♪

557
00:12:18,370 --> 00:12:21,640
♪ ♪

558
00:12:21,740 --> 00:12:24,600
You done plenty.

559
00:12:21,740 --> 00:12:24,600
你做得够多了。

560
00:12:24,700 --> 00:12:28,480
Now you need to let that girl
stand up on her own.

561
00:12:24,700 --> 00:12:28,480
现在你需要让那个女孩
自己站起来。

562
00:12:28,580 --> 00:12:35,450
♪ ♪

563
00:12:28,580 --> 00:12:35,450
♪ ♪

564
00:12:35,550 --> 00:12:37,710
- [sighs]

565
00:12:35,550 --> 00:12:37,710
-[叹气]

566
00:12:42,440 --> 00:12:45,300
[water running]

567
00:12:42,440 --> 00:12:45,300
[流水]

568
00:12:45,400 --> 00:12:48,300
[suspenseful music]

569
00:12:45,400 --> 00:12:48,300
[悬疑音乐]

570
00:12:48,400 --> 00:12:54,830
♪ ♪

571
00:12:48,400 --> 00:12:54,830
♪ ♪

572
00:12:54,930 --> 00:12:56,270
[sniffles]

573
00:12:54,930 --> 00:12:56,270
[抽泣]

574
00:12:56,370 --> 00:12:57,830
- Peekaboo.

575
00:12:56,370 --> 00:12:57,830
- 躲猫猫。

576
00:12:57,930 --> 00:13:00,120
I see you.
- [gasps]

577
00:12:57,930 --> 00:13:00,120
我看见你。
-[喘气]

578
00:13:03,220 --> 00:13:03,500
290

579
00:13:03,220 --> 00:13:03,500
290

580
00:13:03,580 --> 00:13:05,320
[knock at door]

581
00:13:03,580 --> 00:13:05,320
[敲门]

582
00:13:05,420 --> 00:13:07,600
- [sighs]

583
00:13:05,420 --> 00:13:07,600
-[叹气]

584
00:13:07,700 --> 00:13:09,440
Do you know what time it is?

585
00:13:07,700 --> 00:13:09,440
你知道现在几点吗？

586
00:13:09,540 --> 00:13:10,810
This better blow my mind.

587
00:13:09,540 --> 00:13:10,810
这真让我震惊。

588
00:13:10,910 --> 00:13:12,250
- It's Rudy.
He's in county jail.

589
00:13:10,910 --> 00:13:12,250
- 我是鲁迪。
他在县监狱里。

590
00:13:12,350 --> 00:13:14,410
- New client?
- Rudy is the client.

591
00:13:12,350 --> 00:13:14,410
- 新客户？
- 鲁迪是客户。

592
00:13:14,510 --> 00:13:15,930
- He was arrested?

593
00:13:14,510 --> 00:13:15,930
- 他被捕了？

594
00:13:16,030 --> 00:13:17,930
For what?

595
00:13:16,030 --> 00:13:17,930
为了什么？

596
00:13:18,030 --> 00:13:20,500
- Murder.

597
00:13:18,030 --> 00:13:20,500
——谋杀。

598
00:13:20,600 --> 00:13:21,980
- Well, you did it.

599
00:13:20,600 --> 00:13:21,980
- 嗯，你做到了。

600
00:13:22,080 --> 00:13:23,420
You blew my mind.

601
00:13:22,080 --> 00:13:23,420
你让我大吃一惊。

602
00:13:23,520 --> 00:13:24,520
- I'm gonna assume
he's innocent, Bruiser.

603
00:13:23,520 --> 00:13:24,520
-我假设
他是无辜的，布鲁瑟。

604
00:13:24,600 --> 00:13:26,020
- Who's dead?

605
00:13:24,600 --> 00:13:26,020
- 谁死了？

606
00:13:26,120 --> 00:13:27,240
- The abusive husband of a girl
he was trying to help.

607
00:13:26,120 --> 00:13:27,240
- 虐待女孩的丈夫
他正在尽力提供帮助。

608
00:13:27,320 --> 00:13:29,060
- [sighs]
Where did this happen?

609
00:13:27,320 --> 00:13:29,060
-[叹气]
这件事发生在哪里？

610
00:13:29,160 --> 00:13:30,710
- Look, that's all I know.
But we gotta help him, Bruiser.

611
00:13:29,160 --> 00:13:30,710
- 瞧，这就是我所知道的一切。
但是我们必须帮助他，布鲁瑟。

612
00:13:30,810 --> 00:13:32,270
He's a good kid.

613
00:13:30,810 --> 00:13:32,270
他是个好孩子。

614
00:13:32,370 --> 00:13:35,990
A good kid, yes,
who makes terrible decisions.

615
00:13:32,370 --> 00:13:35,990
是个好孩子，是的，
做出糟糕决定的人。

616
00:13:36,090 --> 00:13:38,030
- Let's hope murder
isn't one of them.

617
00:13:36,090 --> 00:13:38,030
- 希望是谋杀
不是其中之一。

618
00:13:38,130 --> 00:13:41,000
[tense music]

619
00:13:38,130 --> 00:13:41,000
[紧张的音乐]

620
00:13:41,100 --> 00:13:45,200
♪ ♪

621
00:13:41,100 --> 00:13:45,200
♪ ♪

622
00:13:45,300 --> 00:13:47,760
- It was self-defence
in a stand-your-ground state.

623
00:13:45,300 --> 00:13:47,760
- 这是自卫
处于坚守阵地的状态。

624
00:13:47,860 --> 00:13:49,810
It's pretty open and shut,
if you ask me.

625
00:13:47,860 --> 00:13:49,810
这是相当公开和封闭的，
如果你问我。

626
00:13:49,910 --> 00:13:51,370
- Open and shut, huh?

627
00:13:49,910 --> 00:13:51,370
- 打开和关闭，嗯？

628
00:13:51,470 --> 00:13:54,250
You must be a defence attorney
with 20 years' experience.

629
00:13:51,470 --> 00:13:54,250
你必须是一名辩护律师
拥有 20 年经验。

630
00:13:54,350 --> 00:13:57,810
Oh, no, wait.
That's me.

631
00:13:54,350 --> 00:13:57,810
哦，不，等等。
这就是我。

632
00:13:57,910 --> 00:14:00,700
OK, this woman, the wife.

633
00:13:57,910 --> 00:14:00,700
好的，这个女人，这个妻子。

634
00:14:00,800 --> 00:14:02,300
- Kelly.
- Kelly.

635
00:14:00,800 --> 00:14:02,300
——凯利。
——凯利。

636
00:14:02,400 --> 00:14:03,500
How do you know Kelly?

637
00:14:02,400 --> 00:14:03,500
你怎么认识凯利的？

638
00:14:03,600 --> 00:14:06,140
- She's my neighbour.

639
00:14:03,600 --> 00:14:06,140
- 她是我的邻居。

640
00:14:06,240 --> 00:14:07,900
Her husband beats her.

641
00:14:06,240 --> 00:14:07,900
她的丈夫殴打她。

642
00:14:08,000 --> 00:14:10,550
This time, he broke her ankle
with a baseball bat.

643
00:14:08,000 --> 00:14:10,550
这次，他弄断了她的脚踝
用棒球棒。

644
00:14:10,650 --> 00:14:13,150
She was in the hospital.

645
00:14:10,650 --> 00:14:13,150
她在医院。

646
00:14:13,250 --> 00:14:14,470
She needed a place to go.

647
00:14:13,250 --> 00:14:14,470
她需要一个去处。

648
00:14:14,570 --> 00:14:17,350
She was scared.

649
00:14:14,570 --> 00:14:17,350
她很害怕。

650
00:14:17,450 --> 00:14:21,960
- Where'd you take her,
Rudy, hmm?

651
00:14:17,450 --> 00:14:21,960
- 你把她带到哪儿了？
红头发，嗯？

652
00:14:22,060 --> 00:14:24,840
- Is this a hard question?

653
00:14:22,060 --> 00:14:24,840
- 这是一个很难的问题吗？

654
00:14:24,940 --> 00:14:26,680
- I brought her
to Dot Black's house.

655
00:14:24,940 --> 00:14:26,680
- 我带她来了
去 Dot Black 的家。

656
00:14:26,780 --> 00:14:28,690
- You what?
- Shit-astrophe.

657
00:14:26,780 --> 00:14:28,690
- 你什麼？
- 糟糕的灾难。

658
00:14:28,790 --> 00:14:29,850
- No, no, no, wait.

659
00:14:28,790 --> 00:14:29,850
- 不，不，不，等等。

660
00:14:29,950 --> 00:14:32,010
You brought her
to our client's house?

661
00:14:29,950 --> 00:14:32,010
你带她来了
去我们客户家吗？

662
00:14:32,110 --> 00:14:33,490
Are you out of your mind?

663
00:14:32,110 --> 00:14:33,490
你疯了吗？

664
00:14:33,590 --> 00:14:35,050
- How's Dot, Rudy?
Is Dot OK?

665
00:14:33,590 --> 00:14:35,050
- 多特怎么样了，鲁迪？
Dot 还好吗？

666
00:14:35,150 --> 00:14:36,430
- She took a hit to the head,
but the paramedics said--

667
00:14:35,150 --> 00:14:36,430
- 她的头部受到撞击，
但医护人员说——

668
00:14:36,510 --> 00:14:37,860
- Oh, God.
Paramedics?

669
00:14:36,510 --> 00:14:37,860
- 哦，天哪。
医护人员？

670
00:14:37,960 --> 00:14:39,580
- Said she's OK.
She's fine, OK?

671
00:14:37,960 --> 00:14:39,580
- 说她没事。
她很好，好吗？

672
00:14:39,680 --> 00:14:41,460
- Do you have any personal
history with this husband,

673
00:14:39,680 --> 00:14:41,460
- 您有任何个人问题吗？
与这位丈夫的历史，

674
00:14:41,560 --> 00:14:42,700
the dead husband?

675
00:14:41,560 --> 00:14:42,700
死去的丈夫？

676
00:14:42,800 --> 00:14:44,660
- Cliff.

677
00:14:42,800 --> 00:14:44,660
——克里夫。

678
00:14:44,760 --> 00:14:46,540
He broke into my apartment
a few weeks ago.

679
00:14:44,760 --> 00:14:46,540
他闯入了我的公寓
几周前。

680
00:14:46,640 --> 00:14:49,430
- [scoffs]
This just keeps getting better.

681
00:14:46,640 --> 00:14:49,430
-[嘲笑]
情况只会越来越好。

682
00:14:49,530 --> 00:14:50,990
- He thought Rudy
was stalking his wife.

683
00:14:49,530 --> 00:14:50,990
- 他认为鲁迪
正在跟踪他的妻子。

684
00:14:51,090 --> 00:14:52,750
- Come on, man.

685
00:14:51,090 --> 00:14:52,750
- 来吧，伙计。

686
00:14:52,850 --> 00:14:53,950
- You knew about this?

687
00:14:52,850 --> 00:14:53,950
- 你知道这件事吗？

688
00:14:54,050 --> 00:14:55,830
- There were four people
in that house,

689
00:14:54,050 --> 00:14:55,830
- 有四个人
在那所房子里，

690
00:14:55,930 --> 00:14:57,160
three of whom belonged there.

691
00:14:55,930 --> 00:14:57,160
其中三人属于那里。

692
00:14:57,260 --> 00:14:59,320
The other one committed
first-degree burglary...

693
00:14:57,260 --> 00:14:59,320
另一个人犯了
一级入室盗窃……

694
00:14:59,420 --> 00:15:00,400
- Uh-huh.

695
00:14:59,420 --> 00:15:00,400
- 嗯哼。

696
00:15:00,500 --> 00:15:01,720
- Felony assault and battery,

697
00:15:00,500 --> 00:15:01,720
- 重罪袭击和殴打，

698
00:15:01,820 --> 00:15:03,120
unlawful confinement,

699
00:15:01,820 --> 00:15:03,120
非法监禁，

700
00:15:03,220 --> 00:15:05,200
and criminal domestic violence,
just for starters.

701
00:15:03,220 --> 00:15:05,200
以及家庭暴力犯罪，
这只是开始。

702
00:15:05,300 --> 00:15:07,010
You know what I did?

703
00:15:05,300 --> 00:15:07,010
你知道我做了什么吗？

704
00:15:07,110 --> 00:15:09,130
Stood my ground!

705
00:15:07,110 --> 00:15:09,130
坚守我的立场！

706
00:15:09,230 --> 00:15:11,410
♪ ♪

707
00:15:09,230 --> 00:15:11,410
♪ ♪

708
00:15:11,510 --> 00:15:14,570
The rest is history.

709
00:15:11,510 --> 00:15:14,570
剩下的就是历史了。

710
00:15:14,670 --> 00:15:17,540
- "The rest is history"
isn't gonna play in court.

711
00:15:14,670 --> 00:15:17,540
- “剩下的就是历史了”
不会在法庭上表演。

712
00:15:17,640 --> 00:15:21,820
- It's like I said,
terrible decisions.

713
00:15:17,640 --> 00:15:21,820
- 就像我说的，
糟糕的决定。

714
00:15:21,920 --> 00:15:23,740
♪ ♪

715
00:15:21,920 --> 00:15:23,740
♪ ♪

716
00:15:23,840 --> 00:15:28,470
- ♪ They say
the killing kind ♪

717
00:15:23,840 --> 00:15:28,470
- ♪ 他们说
杀戮的种类♪

718
00:15:28,570 --> 00:15:34,990
♪ Is the one
you least expect to be ♪

719
00:15:28,570 --> 00:15:34,990
♪ 就是那个
你最意想不到的是♪

720
00:15:35,090 --> 00:15:37,160
♪ It won't spare ♪

721
00:15:35,090 --> 00:15:37,160
♪ 它不会放过 ♪

722
00:15:37,260 --> 00:15:39,920
- And you made sure
the nurses gave Dot my number?

723
00:15:37,260 --> 00:15:39,920
- 并且你确定
护士给了 Dot 我的电话号码吗？

724
00:15:40,020 --> 00:15:41,360
- Yeah, the nurse said
her sister was already

725
00:15:40,020 --> 00:15:41,360
- 是的，护士说
她的姐姐已经

726
00:15:41,460 --> 00:15:43,360
en route to pick her up.

727
00:15:41,460 --> 00:15:43,360
在去接她的路上。

728
00:15:43,460 --> 00:15:45,280
You sure there's no one else
you want me to call?

729
00:15:43,460 --> 00:15:45,280
你确定没有其他人
你想让我打电话吗？

730
00:15:45,380 --> 00:15:46,850
- No, no, I'm fine.

731
00:15:45,380 --> 00:15:46,850
- 不，不，我很好。

732
00:15:46,950 --> 00:15:48,250
Thanks.

733
00:15:46,950 --> 00:15:48,250
谢谢。

734
00:15:48,350 --> 00:15:51,210
- ♪ So don't just dance ♪

735
00:15:48,350 --> 00:15:51,210
- ♪ 所以别只是跳舞 ♪

736
00:15:51,310 --> 00:15:55,010
♪ With the flame ♪

737
00:15:51,310 --> 00:15:55,010
♪ 伴随着火焰 ♪

738
00:15:55,110 --> 00:15:56,940
♪ It'll run you down ♪

739
00:15:55,110 --> 00:15:56,940
♪ 它会把你击倒 ♪

740
00:15:57,040 --> 00:16:03,460
♪ Like a fast,
fast moving train ♪

741
00:15:57,040 --> 00:16:03,460
♪ 就像禁食一样，
快速行驶的火车♪

742
00:16:03,560 --> 00:16:07,270
♪ If you do,
you'll never, never ♪

743
00:16:03,560 --> 00:16:07,270
♪ 如果你这么做了，
你永远、永远都不会♪

744
00:16:07,370 --> 00:16:10,830
♪ Be the same ♪

745
00:16:07,370 --> 00:16:10,830
♪ 保持原样 ♪

746
00:16:10,930 --> 00:16:13,030
[glass shatters]

747
00:16:10,930 --> 00:16:13,030
[玻璃破碎]

748
00:16:13,130 --> 00:16:15,840
♪ The flame ♪

749
00:16:13,130 --> 00:16:15,840
♪ 火焰 ♪

750
00:16:15,940 --> 00:16:19,360
- ♪ Ooh, ooh, ooh ♪

751
00:16:15,940 --> 00:16:19,360
- ♪ 哦，哦，哦 ♪

752
00:16:19,460 --> 00:16:23,440
- [crying]

753
00:16:19,460 --> 00:16:23,440
-[哭泣]

754
00:16:23,540 --> 00:16:27,910
- ♪ Ooh, ooh, ooh ♪

755
00:16:23,540 --> 00:16:27,910
- ♪ 哦，哦，哦 ♪

756
00:16:29,990 --> 00:16:33,910
[bell tolling]

757
00:16:29,990 --> 00:16:33,910
[钟声响起]

758
00:16:36,080 --> 00:16:37,780
- Hi, this is Jessica.
How can I help you?

759
00:16:36,080 --> 00:16:37,780
- 嗨，我是杰西卡。
我怎么帮你？

760
00:16:37,880 --> 00:16:39,220
[knocking]

761
00:16:37,880 --> 00:16:39,220
[敲门声]

762
00:16:39,320 --> 00:16:40,380
- I need to talk to you.

763
00:16:39,320 --> 00:16:40,380
- 我需要和你谈谈。

764
00:16:40,480 --> 00:16:42,220
- Great, 'cause I
need to talk to you.

765
00:16:40,480 --> 00:16:42,220
- 太好了，因为我
需要和你谈谈。

766
00:16:42,320 --> 00:16:44,390
I would like access to
the Tissue Committee documents.

767
00:16:42,320 --> 00:16:44,390
我希望访问
组织委员会文件。

768
00:16:44,490 --> 00:16:45,950
- I have to show you something.
- I'm co-counsel.

769
00:16:44,490 --> 00:16:45,950
- 我必须给你看一些东西。
- 我是共同辩护律师。

770
00:16:46,050 --> 00:16:47,710
- Junior counsel.
- But I'm on the case.

771
00:16:46,050 --> 00:16:47,710
- 初级律师。
- 但我正在处理这个案子。

772
00:16:47,810 --> 00:16:49,270
And the other side
already has it, so--

773
00:16:47,810 --> 00:16:49,270
另一边
已经有了，所以——

774
00:16:49,370 --> 00:16:51,230
- I understand. Look, I just--
- I can handle whatever it is.

775
00:16:49,370 --> 00:16:51,230
- 我明白。听着，我只是——
- 无论发生什么事我都能处理。

776
00:16:51,330 --> 00:16:52,550
What I can't handle
is being unprepared.

777
00:16:51,330 --> 00:16:52,550
我无法处理的事情
毫无准备。

778
00:16:52,650 --> 00:16:54,160
The firm wants to support me,

779
00:16:52,650 --> 00:16:54,160
公司想支持我，

780
00:16:54,260 --> 00:16:56,260
let me support the firm.

781
00:16:54,260 --> 00:16:56,260
让我支持公司。

782
00:16:58,820 --> 00:17:01,560
- [sighs]

783
00:16:58,820 --> 00:17:01,560
-[叹气]

784
00:17:01,660 --> 00:17:04,250
Password, there.

785
00:17:01,660 --> 00:17:04,250
密码在那里。

786
00:17:04,350 --> 00:17:07,650
[dramatic music]

787
00:17:04,350 --> 00:17:07,650
[戏剧性的音乐]

788
00:17:07,750 --> 00:17:09,650
♪ ♪

789
00:17:07,750 --> 00:17:09,650
♪ ♪

790
00:17:09,750 --> 00:17:11,930
- [scoffs] That's not funny.

791
00:17:09,750 --> 00:17:11,930
- [嘲笑] 这并不好笑。

792
00:17:12,030 --> 00:17:13,250
I know you don't like him,
but--

793
00:17:12,030 --> 00:17:13,250
我知道你不喜欢他，
但 -

794
00:17:13,350 --> 00:17:15,140
- My buddy at the CPD
just sent me this.

795
00:17:13,350 --> 00:17:15,140
- 我在 CPD 的朋友
刚刚发给我这个。

796
00:17:15,240 --> 00:17:17,380
It's real.

797
00:17:15,240 --> 00:17:17,380
这是真的。

798
00:17:17,480 --> 00:17:19,660
- What?
What's the charge?

799
00:17:17,480 --> 00:17:19,660
- 什么？
收费多少？

800
00:17:19,760 --> 00:17:20,820
- Just be glad
you dodged this bullet.

801
00:17:19,760 --> 00:17:20,820
- 高兴就好
你躲过了这一劫。

802
00:17:20,920 --> 00:17:23,180
He's toast.
- Brad, what's the charge?

803
00:17:20,920 --> 00:17:23,180
他完蛋了。
- 布拉德，收费多少？

804
00:17:23,280 --> 00:17:24,590
- Murder.

805
00:17:23,280 --> 00:17:24,590
——谋杀。

806
00:17:24,690 --> 00:17:27,390
♪ ♪

807
00:17:24,690 --> 00:17:27,390
♪ ♪

808
00:17:27,490 --> 00:17:28,910
- ♪ Whoa, whoa, whoa ♪

809
00:17:27,490 --> 00:17:28,910
——♪ 哇，哇，哇 ♪

810
00:17:29,010 --> 00:17:30,510
- ♪ Uh-huh, OK ♪

811
00:17:29,010 --> 00:17:30,510
- ♪ 嗯嗯，好的 ♪

812
00:17:30,610 --> 00:17:33,760
♪ Unh, just a little taste
of how we do ♪

813
00:17:30,610 --> 00:17:33,760
♪ 嗯，尝一点
我们做得怎么样♪

814
00:17:33,860 --> 00:17:36,400
♪ Yeah, Mama, stack
that plate up with soul food ♪

815
00:17:33,860 --> 00:17:36,400
♪ 是的，妈妈，堆叠
盘子里装满了灵魂食物♪

816
00:17:36,500 --> 00:17:38,600
♪ Everybody and my cousin
got a problem ♪

817
00:17:36,500 --> 00:17:38,600
♪ 大家和我的表弟
有问题♪

818
00:17:38,700 --> 00:17:39,960
♪ Better hush it ♪

819
00:17:38,700 --> 00:17:39,960
♪ 最好保持安静 ♪

820
00:17:40,060 --> 00:17:41,400
♪ This that Southern
hospitality ♪

821
00:17:40,060 --> 00:17:41,400
♪ 这是南方
热情好客♪

822
00:17:41,500 --> 00:17:45,450
♪ But, y'all,
easy does it, mm ♪

823
00:17:41,500 --> 00:17:45,450
♪ 但是，你们，
放轻松，嗯♪

824
00:17:45,550 --> 00:17:46,690
- Excuse me, sorry. Sorry.

825
00:17:45,550 --> 00:17:46,690
- 不好意思，抱歉，抱歉。

826
00:17:46,790 --> 00:17:49,090
Bruiser!
Excuse me, sorry.

827
00:17:46,790 --> 00:17:49,090
打手！
不好意思，抱歉。

828
00:17:49,190 --> 00:17:53,780
Bruiser, hey. Bruiser!

829
00:17:49,190 --> 00:17:53,780
布鲁斯，嘿，布鲁斯！

830
00:17:53,880 --> 00:17:55,580
Just found out Quinn
is the prosecutor.

831
00:17:53,880 --> 00:17:55,580
刚刚发现奎因
是检察官。

832
00:17:55,680 --> 00:17:57,460
- Oh, shit.

833
00:17:55,680 --> 00:17:57,460
- 妈的。

834
00:17:57,560 --> 00:17:59,900
- I think it's "shit-balls"
is the term.

835
00:17:57,560 --> 00:17:59,900
- 我认为这是“屎球”
是术语。

836
00:18:00,000 --> 00:18:01,340
- Morning, Your Honour.

837
00:18:00,000 --> 00:18:01,340
- 早上好，法官大人。

838
00:18:01,440 --> 00:18:03,110
- Where's your client,
Counselor?

839
00:18:01,440 --> 00:18:03,110
- 你的客户在哪里？
顾问？

840
00:18:03,210 --> 00:18:04,710
- He's walking in now.

841
00:18:03,210 --> 00:18:04,710
- 他现在正走进来。

842
00:18:04,810 --> 00:18:07,670
- You're gonna be great.

843
00:18:04,810 --> 00:18:07,670
- 你会很棒的。

844
00:18:07,770 --> 00:18:10,230
- Hey, try not to look
like a murderer, all right?

845
00:18:07,770 --> 00:18:10,230
- 嘿，尽量不要看
就像一个杀人犯，好吗？

846
00:18:10,330 --> 00:18:12,840
Innocent, doe-eyed, choirboy.

847
00:18:10,330 --> 00:18:12,840
天真无邪、眼神清澈、唱诗班男孩。

848
00:18:12,940 --> 00:18:14,880
- State versus Rudy Baylor.

849
00:18:12,940 --> 00:18:14,880
- 州对阵鲁迪贝勒。

850
00:18:14,980 --> 00:18:16,320
- Who's prosecuting this?

851
00:18:14,980 --> 00:18:16,320
- 谁在起诉此案？

852
00:18:16,420 --> 00:18:17,640
- Right here, Your Honour.

853
00:18:16,420 --> 00:18:17,640
——就在这儿，法官大人。

854
00:18:17,740 --> 00:18:19,800
Robert Quinn for the State.

855
00:18:17,740 --> 00:18:19,800
罗伯特·奎因 (Robert Quinn) 代表国家。

856
00:18:19,900 --> 00:18:23,050
- Bobby.

857
00:18:19,900 --> 00:18:23,050
——鲍比。

858
00:18:23,150 --> 00:18:24,690
- Friend of yours?

859
00:18:23,150 --> 00:18:24,690
- 你的朋友？

860
00:18:24,790 --> 00:18:26,570
- Put my father in prison.

861
00:18:24,790 --> 00:18:26,570
- 把我父亲关进监狱。

862
00:18:26,670 --> 00:18:28,570
- What?
- Yeah, tried to get me too.

863
00:18:26,670 --> 00:18:28,570
- 什么？
- 是的，也试图抓住我。

864
00:18:28,670 --> 00:18:30,050
- Oh, great.

865
00:18:28,670 --> 00:18:30,050
- 哦，太好了。

866
00:18:30,150 --> 00:18:31,690
- Listen, Bobby.

867
00:18:30,150 --> 00:18:31,690
- 听着，鲍比。

868
00:18:31,790 --> 00:18:34,220
My guy's a lawyer
with no priors who,

869
00:18:31,790 --> 00:18:34,220
我的男朋友是一名律师
之前没有过这样的事，

870
00:18:34,320 --> 00:18:35,900
if he did do anything,
acted in self-defence

871
00:18:34,320 --> 00:18:35,900
如果他真的做了什么，
采取自卫行动

872
00:18:36,000 --> 00:18:38,460
against a known
domestic abuser.

873
00:18:36,000 --> 00:18:38,460
针对已知
家庭虐待者。

874
00:18:38,560 --> 00:18:40,740
I'm giving you an out here,
all right?

875
00:18:38,560 --> 00:18:40,740
我给你一个出路，
好的？

876
00:18:40,840 --> 00:18:42,110
Drop it, and we
can all go home.

877
00:18:40,840 --> 00:18:42,110
放下它，我们
都可以回家了。

878
00:18:42,210 --> 00:18:43,230
- It's not gonna happen.

879
00:18:42,210 --> 00:18:43,230
- 这不会发生。

880
00:18:43,330 --> 00:18:44,590
- You two done gabbing?

881
00:18:43,330 --> 00:18:44,590
- 你们俩闲聊完了吗？

882
00:18:44,690 --> 00:18:46,270
I've got 27
more defendants to go.

883
00:18:44,690 --> 00:18:46,270
我有 27 个
还有更多被告要被起诉。

884
00:18:46,370 --> 00:18:47,790
And at some point,
I'd like to eat my lunch.

885
00:18:46,370 --> 00:18:47,790
在某个时刻，
我想吃午饭。

886
00:18:47,890 --> 00:18:49,150
- Yeah, well,
that's why I was trying

887
00:18:47,890 --> 00:18:49,150
- 是的，嗯，
这就是我尝试的原因

888
00:18:49,250 --> 00:18:51,240
to expedite things, Your Honour,
by advising

889
00:18:49,250 --> 00:18:51,240
加快进程，法官大人，
通过建议

890
00:18:51,340 --> 00:18:54,600
Mr. Quinn here to drop
these absurd charges.

891
00:18:51,340 --> 00:18:54,600
奎因先生来这里
这些荒谬的指控。

892
00:18:54,700 --> 00:18:56,880
- There is nothing absurd
about murder.

893
00:18:54,700 --> 00:18:56,880
- 没有什么荒谬的
关于谋杀。

894
00:18:56,980 --> 00:18:59,000
- Well, it is when it's
a clear case of self-defence.

895
00:18:56,980 --> 00:18:59,000
- 嗯，当它是
这显然是自卫行为。

896
00:18:59,100 --> 00:19:01,610
Not that my client's
admitting to anything.

897
00:18:59,100 --> 00:19:01,610
并不是说我的客户
承认任何事情。

898
00:19:01,710 --> 00:19:03,410
- This is a bail hearing,
Bruiser.

899
00:19:01,710 --> 00:19:03,410
- 这是一次保释听证会，
打手。

900
00:19:03,510 --> 00:19:05,810
We don't debate the merits of
the case until we're in trial.

901
00:19:03,510 --> 00:19:05,810
我们不争论
直到我们进入审判阶段。

902
00:19:05,910 --> 00:19:06,950
Or have you forgotten
how the law works?

903
00:19:05,910 --> 00:19:06,950
或者你忘记了
法律如何运作？

904
00:19:07,030 --> 00:19:08,170
- If I don't hear
an argument...

905
00:19:07,030 --> 00:19:08,170
-如果我没听到
一个论点……

906
00:19:08,270 --> 00:19:09,290
- Eat it.
- Directed to the bench

907
00:19:08,270 --> 00:19:09,290
-吃吧。
- 指向长凳

908
00:19:09,390 --> 00:19:10,610
in the next five seconds,
the two of you

909
00:19:09,390 --> 00:19:10,610
在接下来的五秒钟里，
你们两个

910
00:19:10,710 --> 00:19:13,140
can join Mr. Baylor
back in his cell.

911
00:19:10,710 --> 00:19:13,140
可以加入贝勒先生
回到他的牢房。

912
00:19:13,240 --> 00:19:14,660
- After you.

913
00:19:13,240 --> 00:19:14,660
- 您先请。

914
00:19:14,760 --> 00:19:17,020
- Your Honour, Mr. Baylor
is a flight risk.

915
00:19:14,760 --> 00:19:17,020
——尊敬的贝勒先生
存在潜逃风险。

916
00:19:17,120 --> 00:19:19,340
He's an extremely intelligent
young man,

917
00:19:17,120 --> 00:19:19,340
他非常聪明
年轻人，

918
00:19:19,440 --> 00:19:21,510
a practicing attorney,
with the assets and acumen

919
00:19:19,440 --> 00:19:21,510
执业律师，
凭借资产和敏锐的洞察力

920
00:19:21,610 --> 00:19:23,830
to flee the jurisdiction
in such a manner

921
00:19:21,610 --> 00:19:23,830
逃避管辖
以这种方式

922
00:19:23,930 --> 00:19:25,550
that we may never
find him again.

923
00:19:23,930 --> 00:19:25,550
我们可能永远不会
再次找到他。

924
00:19:25,650 --> 00:19:27,510
State requests $1 million.

925
00:19:25,650 --> 00:19:27,510
州政府请求拨款 100 万美元。

926
00:19:27,610 --> 00:19:29,190
- Oh, come on!
- Your Honour, he's broke.

927
00:19:27,610 --> 00:19:29,190
- 噢，来吧！
- 法官大人，他破产了。

928
00:19:29,290 --> 00:19:31,160
He called 911 himself.

929
00:19:29,290 --> 00:19:31,160
他亲自拨打了911。

930
00:19:31,260 --> 00:19:34,320
My client isn't some psycho
on a murder spree.

931
00:19:31,260 --> 00:19:34,320
我的客户不是精神病患者
疯狂谋杀。

932
00:19:34,420 --> 00:19:36,920
The deceased was a repeat
criminal offender

933
00:19:34,420 --> 00:19:36,920
死者是重复的
犯罪分子

934
00:19:37,020 --> 00:19:39,840
and known domestic abuser who
put his wife in the hospital

935
00:19:37,020 --> 00:19:39,840
以及已知的家庭虐待者
把妻子送进医院

936
00:19:39,940 --> 00:19:42,450
four times
in the last three years.

937
00:19:39,940 --> 00:19:42,450
四次
在过去三年里。

938
00:19:42,550 --> 00:19:43,770
- The victim
isn't on trial here.

939
00:19:42,550 --> 00:19:43,770
- 受害者
不在这里受审。

940
00:19:43,870 --> 00:19:45,890
- And neither is my client.

941
00:19:43,870 --> 00:19:45,890
- 我的客户也不是。

942
00:19:45,990 --> 00:19:47,890
This is a bail hearing, Bobby.

943
00:19:45,990 --> 00:19:47,890
这是保释听证会，鲍比。

944
00:19:47,990 --> 00:19:50,220
We don't discuss the merits
of a case until we're in trial.

945
00:19:47,990 --> 00:19:50,220
我们不讨论事情的本质
直到我们进入审判阶段。

946
00:19:50,320 --> 00:19:52,860
Or have you forgotten
how the law works?

947
00:19:50,320 --> 00:19:52,860
或者你忘记了
法律如何运作？

948
00:19:52,960 --> 00:19:55,180
- Mr. Quinn,
her argument is persuasive.

949
00:19:52,960 --> 00:19:55,180
- 奎因先生，
她的论点很有说服力。

950
00:19:55,280 --> 00:19:57,300
- State requests $1 million.

951
00:19:55,280 --> 00:19:57,300
- 州政府请求拨款 100 万美元。

952
00:19:57,400 --> 00:20:01,190
- No flight risk,
no threat, 5 grand.

953
00:19:57,400 --> 00:20:01,190
- 无潜逃风险，
没有威胁，5千美元。

954
00:20:01,290 --> 00:20:03,150
- Bail set at $50,000.

955
00:20:01,290 --> 00:20:03,150
- 保释金定为 50,000 美元。

956
00:20:03,250 --> 00:20:05,550
[gavel bangs]
- Yes!

957
00:20:03,250 --> 00:20:05,550
[木槌敲响]
- 是的！

958
00:20:05,650 --> 00:20:07,710
Yes.
- Should have taken my offer.

959
00:20:05,650 --> 00:20:07,710
是的。
- 应该接受我的提议。

960
00:20:07,810 --> 00:20:09,150
- Eat a bag of dicks.

961
00:20:07,810 --> 00:20:09,150
- 吃一袋鸡巴。

962
00:20:09,250 --> 00:20:10,520
- We'll see you outside.
It's gonna be all right.

963
00:20:09,250 --> 00:20:10,520
- 我们在外面等你。
一切都会好起来的。

964
00:20:10,620 --> 00:20:12,700
I know.
Take it easy, Vic, please?

965
00:20:10,620 --> 00:20:12,700
我知道。
维克，请你放松点，好吗？

966
00:20:16,180 --> 00:20:16,480
485

967
00:20:16,180 --> 00:20:16,480
485

968
00:20:16,580 --> 00:20:19,040
[dramatic music]

969
00:20:16,580 --> 00:20:19,040
[戏剧性的音乐]

970
00:20:19,140 --> 00:20:20,170
- Hey!
- Hey.

971
00:20:19,140 --> 00:20:20,170
- 嘿！
- 嘿。

972
00:20:20,270 --> 00:20:21,650
- You paid my bail?

973
00:20:20,270 --> 00:20:21,650
- 你付了我的保释金？

974
00:20:21,750 --> 00:20:22,930
- Our bondsman paid your bail.

975
00:20:21,750 --> 00:20:22,930
- 我们的保释员支付了你的保释金。

976
00:20:23,030 --> 00:20:24,250
- But she covered the premium.

977
00:20:23,030 --> 00:20:24,250
- 但她承担了保费。

978
00:20:24,350 --> 00:20:25,370
- Well, I figured
you didn't have

979
00:20:24,350 --> 00:20:25,370
- 嗯，我想
你没有

980
00:20:25,470 --> 00:20:26,850
an extra 5K lying around, so...

981
00:20:25,470 --> 00:20:26,850
还有额外的 5K 闲置，所以...

982
00:20:26,950 --> 00:20:28,010
- Bruiser, I don't know
what to say.

983
00:20:26,950 --> 00:20:28,010
- Bruiser，我不知道
该说什么。

984
00:20:28,110 --> 00:20:29,860
- Well, you can say it later.

985
00:20:28,110 --> 00:20:29,860
——好吧，你可以稍后再说。

986
00:20:29,960 --> 00:20:31,620
Right now, you have a visitor.

987
00:20:29,960 --> 00:20:31,620
现在，您有一位访客。

988
00:20:31,720 --> 00:20:35,860
♪ ♪

989
00:20:31,720 --> 00:20:35,860
♪ ♪

990
00:20:35,960 --> 00:20:38,580
- Are you OK?

991
00:20:35,960 --> 00:20:38,580
- 你还好吗？

992
00:20:38,680 --> 00:20:40,910
- Well, I've been better.

993
00:20:38,680 --> 00:20:40,910
- 嗯，我已经好多了。

994
00:20:41,010 --> 00:20:42,270
- Look, I read
the police report.

995
00:20:41,010 --> 00:20:42,270
- 瞧，我读过
警方报告。

996
00:20:42,370 --> 00:20:44,070
This is the guy that we saw
in your building,

997
00:20:42,370 --> 00:20:44,070
这就是我们看到的那个人
在你的建筑里，

998
00:20:44,170 --> 00:20:45,230
the one through the window?

999
00:20:44,170 --> 00:20:45,230
透过窗户的那一个？

1000
00:20:45,330 --> 00:20:47,230
- Cliff Riker, yeah.
Kelly is his wife.

1001
00:20:45,330 --> 00:20:47,230
— 克里夫·赖克，是的。
凯莉是他的妻子。

1002
00:20:47,330 --> 00:20:48,840
- How did you get mixed up
in all of this?

1003
00:20:47,330 --> 00:20:48,840
- 你是怎么混进来的
在这一切中？

1004
00:20:48,940 --> 00:20:50,520
- I just bumped into Kelly
in the hall a few times.

1005
00:20:48,940 --> 00:20:50,520
- 我刚刚碰到凯利
在大厅里几次。

1006
00:20:50,620 --> 00:20:52,440
We became friends.

1007
00:20:50,620 --> 00:20:52,440
我们成了朋友。

1008
00:20:52,540 --> 00:20:54,640
- Pretty big gap between
friends and dead husband.

1009
00:20:52,540 --> 00:20:54,640
- 差距很大
朋友和死去的丈夫。

1010
00:20:54,740 --> 00:20:57,880
- We weren't involved,
if that's what you mean.

1011
00:20:54,740 --> 00:20:57,880
- 我们没有参与，
如果这就是你的意思。

1012
00:20:57,980 --> 00:21:00,090
- Look, my dad is in town, OK?
He can get you a real lawyer.

1013
00:20:57,980 --> 00:21:00,090
- 瞧，我爸爸在城里，好吗？
他可以给你找一位真正的律师。

1014
00:21:00,190 --> 00:21:01,810
- I have a lawyer.
- Bruiser?

1015
00:21:00,190 --> 00:21:01,810
- 我有律师。
- 布鲁斯？

1016
00:21:01,910 --> 00:21:04,250
She's a street lawyer.

1017
00:21:01,910 --> 00:21:04,250
她是一名街头律师。

1018
00:21:04,350 --> 00:21:06,330
- So am I.

1019
00:21:04,350 --> 00:21:06,330
- 我也是。

1020
00:21:06,430 --> 00:21:08,140
- This is serious, Rudy.

1021
00:21:06,430 --> 00:21:08,140
- 这很严重，鲁迪。

1022
00:21:08,240 --> 00:21:09,340
I mean, everything
you've worked for,

1023
00:21:08,240 --> 00:21:09,340
我的意思是，一切
你曾为之工作，

1024
00:21:09,440 --> 00:21:10,740
you could go to prison.

1025
00:21:09,440 --> 00:21:10,740
你可能会入狱。

1026
00:21:10,840 --> 00:21:12,260
- It's not gonna happen.
- How can you even say that?

1027
00:21:10,840 --> 00:21:12,260
- 这不会发生。
- 你怎么能这么说？

1028
00:21:12,360 --> 00:21:13,420
Look--literally,
look where you are.

1029
00:21:12,360 --> 00:21:13,420
看——从字面上看，
看看你在哪里。

1030
00:21:13,520 --> 00:21:14,340
This is your life.
Can we just--

1031
00:21:13,520 --> 00:21:14,340
这就是你的生活。
我们能不能——

1032
00:21:14,440 --> 00:21:16,100
- I got myself into this.

1033
00:21:14,440 --> 00:21:16,100
- 我把自己卷入了这件事。

1034
00:21:16,200 --> 00:21:18,750
Just let me get myself out.

1035
00:21:16,200 --> 00:21:18,750
让我自己出去吧。

1036
00:21:18,850 --> 00:21:20,710
You know me.

1037
00:21:18,850 --> 00:21:20,710
你了解我。

1038
00:21:20,810 --> 00:21:22,790
I never back down
from a fight, right?

1039
00:21:20,810 --> 00:21:22,790
我从不退缩
打架了，对吧？

1040
00:21:22,890 --> 00:21:25,870
- Yeah, I saw some of that
at Manfred's deposition.

1041
00:21:22,890 --> 00:21:25,870
- 是的，我看到了一些
在曼弗雷德的证词中。

1042
00:21:25,970 --> 00:21:27,230
- Sorry about that.

1043
00:21:25,970 --> 00:21:27,230
- 很抱歉。

1044
00:21:27,330 --> 00:21:29,680
- No, you're not.

1045
00:21:27,330 --> 00:21:29,680
- 不，你不是。

1046
00:21:29,780 --> 00:21:31,200
Can I give you a hug?

1047
00:21:29,780 --> 00:21:31,200
我可以拥抱你吗？

1048
00:21:31,300 --> 00:21:33,720
♪ ♪

1049
00:21:31,300 --> 00:21:33,720
♪ ♪

1050
00:21:33,820 --> 00:21:35,240
- Yeah, come here.

1051
00:21:33,820 --> 00:21:35,240
- 是的，过来。

1052
00:21:35,340 --> 00:21:41,170
♪ ♪

1053
00:21:35,340 --> 00:21:41,170
♪ ♪

1054
00:21:41,270 --> 00:21:43,330
- All right, Deck,
what's their case?

1055
00:21:41,270 --> 00:21:43,330
- 好的，Deck，
他们的情况怎么样？

1056
00:21:43,430 --> 00:21:44,610
- Wait, wait.

1057
00:21:43,430 --> 00:21:44,610
- 等一下，等一下。

1058
00:21:44,710 --> 00:21:46,530
Thought you said
the office was bugged.

1059
00:21:44,710 --> 00:21:46,530
以为你说过
办公室被窃听了。

1060
00:21:46,630 --> 00:21:48,140
- Oh, we put them
in the men's room for now.

1061
00:21:46,630 --> 00:21:48,140
- 哦，我们把它们放进去了
现在在男厕所。

1062
00:21:48,240 --> 00:21:49,580
- One more chili dog,
and they're gonna hear

1063
00:21:48,240 --> 00:21:49,580
- 再来一份辣味热狗，
他们会听到

1064
00:21:49,680 --> 00:21:51,180
all my explosive secrets.

1065
00:21:49,680 --> 00:21:51,180
我所有爆炸性的秘密。

1066
00:21:51,280 --> 00:21:53,380
- Plus, the feds
don't care about this, OK?

1067
00:21:51,280 --> 00:21:53,380
- 另外，联邦政府
别在意这个，好吗？

1068
00:21:53,480 --> 00:21:54,700
They're after me, not you.

1069
00:21:53,480 --> 00:21:54,700
他们追的是我，不是你。

1070
00:21:54,800 --> 00:21:56,260
- And why is that?

1071
00:21:54,800 --> 00:21:56,260
- 为什么呢？

1072
00:21:56,360 --> 00:21:57,670
- Look, I'm not the one
in the soup today, all right?

1073
00:21:56,360 --> 00:21:57,670
- 瞧，我不是那个人
今天喝汤好吗？

1074
00:21:57,770 --> 00:21:58,750
You are.

1075
00:21:57,770 --> 00:21:58,750
你是。

1076
00:21:58,850 --> 00:22:00,150
Deck, what's Quinn's case?

1077
00:21:58,850 --> 00:22:00,150
德克，奎因的案子怎么样了？

1078
00:22:00,250 --> 00:22:03,230
- Married woman
meets a new lover.

1079
00:22:00,250 --> 00:22:03,230
- 已婚女性
遇到了一位新情人。

1080
00:22:03,330 --> 00:22:05,230
Lover wants her husband
out of the picture

1081
00:22:03,330 --> 00:22:05,230
情人想要她的丈夫
不在画面中

1082
00:22:05,330 --> 00:22:07,120
so he can have her
all to himself.

1083
00:22:05,330 --> 00:22:07,120
这样他就可以拥有她
一切都归于他自己。

1084
00:22:07,220 --> 00:22:08,480
- [chuckles]

1085
00:22:07,220 --> 00:22:08,480
-[轻笑]

1086
00:22:08,580 --> 00:22:10,240
It's not like that.
- Oh?

1087
00:22:08,580 --> 00:22:10,240
事实并非如此。
- 哦？

1088
00:22:10,340 --> 00:22:11,800
Tell us how it's not like that.

1089
00:22:10,340 --> 00:22:11,800
告诉我们事实并非如此。

1090
00:22:11,900 --> 00:22:13,000
- Cliff followed me
to Dot's house.

1091
00:22:11,900 --> 00:22:13,000
- 克里夫跟着我
去 Dot 的家。

1092
00:22:13,100 --> 00:22:15,200
- Or maybe you lured him there.

1093
00:22:13,100 --> 00:22:15,200
- 或者也许你引诱他到那里。

1094
00:22:15,300 --> 00:22:16,450
- You know I didn't.

1095
00:22:15,300 --> 00:22:16,450
- 你知道我没有。

1096
00:22:16,550 --> 00:22:18,290
- I'm playing Quinn right now.

1097
00:22:16,550 --> 00:22:18,290
- 我现在正在扮演奎因。

1098
00:22:18,390 --> 00:22:19,650
- He'll say you arranged this

1099
00:22:18,390 --> 00:22:19,650
- 他会说这是你安排的

1100
00:22:19,750 --> 00:22:21,050
so you can hide behind
stand your ground

1101
00:22:19,750 --> 00:22:21,050
这样你就可以躲在后面
坚守立场

1102
00:22:21,150 --> 00:22:23,010
and run off
with some dead man's wife.

1103
00:22:21,150 --> 00:22:23,010
然后逃跑
和某个死者的妻子。

1104
00:22:23,110 --> 00:22:24,170
- Well, that's insane.

1105
00:22:23,110 --> 00:22:24,170
- 嗯，这太疯狂了。

1106
00:22:24,270 --> 00:22:25,450
- Who will testify
to the contrary?

1107
00:22:24,270 --> 00:22:25,450
- 谁将作证
相反？

1108
00:22:25,550 --> 00:22:27,540
- Kelly, for one.
- The lover.

1109
00:22:25,550 --> 00:22:27,540
— 凯利，就是其中之一。
- 愛人。

1110
00:22:27,640 --> 00:22:29,060
- Starting to get the picture?

1111
00:22:27,640 --> 00:22:29,060
- 开始明白了吗？

1112
00:22:29,160 --> 00:22:31,220
- Kelly and I, we're not--
we're not intimate.

1113
00:22:29,160 --> 00:22:31,220
- 凯利和我，我们不是——
我们并不亲密。

1114
00:22:31,320 --> 00:22:35,020
- And yet you visited her
at the hospital several times.

1115
00:22:31,320 --> 00:22:35,020
- 但你却去看望了她
去过医院好几次。

1116
00:22:35,120 --> 00:22:37,110
And her nurse on duty
told me that you two

1117
00:22:35,120 --> 00:22:37,110
和她的值班护士
告诉我你们两个

1118
00:22:37,210 --> 00:22:38,470
looked pretty cozy together.

1119
00:22:37,210 --> 00:22:38,470
看上去很温馨。

1120
00:22:38,570 --> 00:22:39,550
- You talked to the nurse?

1121
00:22:38,570 --> 00:22:39,550
- 你和护士谈过了？

1122
00:22:39,650 --> 00:22:41,270
- That's what we do.

1123
00:22:39,650 --> 00:22:41,270
- 这就是我们所做的。

1124
00:22:41,370 --> 00:22:45,070
And what we know, they know.

1125
00:22:41,370 --> 00:22:45,070
我们知道的，他们也知道。

1126
00:22:45,170 --> 00:22:47,000
How many other mistakes
have you made with this girl?

1127
00:22:45,170 --> 00:22:47,000
还有多少其他错误
你和这个女孩在一起了吗？

1128
00:22:47,100 --> 00:22:49,240
- He bought her shampoo
and Ho Hos.

1129
00:22:47,100 --> 00:22:49,240
- 他给她买了洗发水
和 Ho Hos。

1130
00:22:49,340 --> 00:22:50,320
- Ho Hos were your idea.

1131
00:22:49,340 --> 00:22:50,320
- Ho Hos 是你的想法。

1132
00:22:50,420 --> 00:22:51,880
- Everybody loves Ho Hos.

1133
00:22:50,420 --> 00:22:51,880
- 每个人都喜欢 Ho Hos。

1134
00:22:51,980 --> 00:22:53,240
- What does it matter
what I bought her?

1135
00:22:51,980 --> 00:22:53,240
- 这有什么关系
我给她买了什么？

1136
00:22:53,340 --> 00:22:55,330
- It shows that you
care about her.

1137
00:22:53,340 --> 00:22:55,330
- 这表明你
关心她。

1138
00:22:55,430 --> 00:22:58,210
- Yeah, it's not a crime, guys,
to care about someone.

1139
00:22:55,430 --> 00:22:58,210
- 是的，这不是犯罪，伙计们，
关心某人。

1140
00:22:58,310 --> 00:23:00,570
- But it is motive.

1141
00:22:58,310 --> 00:23:00,570
——但这是动机。

1142
00:23:00,670 --> 00:23:01,850
Where'd you get the gun?

1143
00:23:00,670 --> 00:23:01,850
你从哪儿弄来的枪？

1144
00:23:01,950 --> 00:23:04,570
- East side, bought it
off a guy on the street.

1145
00:23:01,950 --> 00:23:04,570
- 东边，买了
把街上的一个人打倒。

1146
00:23:04,670 --> 00:23:06,780
- When did you get it?

1147
00:23:04,670 --> 00:23:06,780
- 你什么时候得到的？

1148
00:23:06,880 --> 00:23:09,060
- Monday morning.

1149
00:23:06,880 --> 00:23:09,060
- 星期一早上。

1150
00:23:09,160 --> 00:23:10,500
- The same day you used it?
- What?

1151
00:23:09,160 --> 00:23:10,500
- 你是同一天使用它吗？
- 什么？

1152
00:23:10,600 --> 00:23:12,020
- That's premeditation, Rudy.

1153
00:23:10,600 --> 00:23:12,020
- 这是有预谋的，鲁迪​​。

1154
00:23:12,120 --> 00:23:14,340
- And with no serial number.

1155
00:23:12,120 --> 00:23:14,340
- 并且没有序列号。

1156
00:23:14,440 --> 00:23:16,710
This is a layup
for the prosecution,

1157
00:23:14,440 --> 00:23:16,710
这是上篮
对于控方来说，

1158
00:23:16,810 --> 00:23:19,510
even for a half-gork
like Bobby Quinn,

1159
00:23:16,810 --> 00:23:19,510
即使对于半个哥们
就像鲍比·奎因一样，

1160
00:23:19,610 --> 00:23:20,950
unless I can find
something to keep

1161
00:23:19,610 --> 00:23:20,950
除非我能找到
保留的东西

1162
00:23:21,050 --> 00:23:23,430
your stupid ass out of prison.

1163
00:23:21,050 --> 00:23:23,430
你这个蠢货出狱了。

1164
00:23:23,530 --> 00:23:26,560
[tense music]

1165
00:23:23,530 --> 00:23:26,560
[紧张的音乐]

1166
00:23:26,660 --> 00:23:28,360
- After a lot of thought
and discussion,

1167
00:23:26,660 --> 00:23:28,360
- 经过深思熟虑
和讨论，

1168
00:23:28,460 --> 00:23:30,600
we've come
to a difficult decision.

1169
00:23:28,460 --> 00:23:30,600
我们来了
做出一个艰难的决定。

1170
00:23:30,700 --> 00:23:32,120
Given the current
circumstances,

1171
00:23:30,700 --> 00:23:32,120
鉴于目前
情况，

1172
00:23:32,220 --> 00:23:34,410
we're just not confident
in your ability

1173
00:23:32,220 --> 00:23:34,410
我们只是没有信心
在你的能力范围内

1174
00:23:34,510 --> 00:23:38,370
to be as effective
as the firm requires.

1175
00:23:34,510 --> 00:23:38,370
一样有效
按照公司的要求。

1176
00:23:38,470 --> 00:23:41,550
This is your severance.

1177
00:23:38,470 --> 00:23:41,550
这是你的遣散费。

1178
00:23:46,000 --> 00:23:47,620
- You can't fire me.

1179
00:23:46,000 --> 00:23:47,620
- 你不能解雇我。

1180
00:23:47,720 --> 00:23:49,100
- It's not personal.

1181
00:23:47,720 --> 00:23:49,100
- 这不是个人问题。

1182
00:23:49,200 --> 00:23:50,380
- I just told you
that Pritcher kidnapped

1183
00:23:49,200 --> 00:23:50,380
-我刚才告诉过你
普里彻绑架了

1184
00:23:50,480 --> 00:23:52,340
Jackie Lemancyzk,
who has a file that she took

1185
00:23:50,480 --> 00:23:52,340
杰基·莱曼西克，
谁有她拿走的文件

1186
00:23:52,440 --> 00:23:54,710
off the hospital computers.

1187
00:23:52,440 --> 00:23:54,710
关闭医院的电脑。

1188
00:23:54,810 --> 00:23:55,990
You need me.

1189
00:23:54,810 --> 00:23:55,990
你需要我。

1190
00:23:56,090 --> 00:23:57,110
- We don't know
what's in that file.

1191
00:23:56,090 --> 00:23:57,110
- 我们不知道
该文件里有什么。

1192
00:23:57,210 --> 00:23:58,390
- We can assume
that it's important.

1193
00:23:57,210 --> 00:23:58,390
- 我们可以假设
这很重要。

1194
00:23:58,490 --> 00:23:59,510
I mean, why else
would they break

1195
00:23:58,490 --> 00:23:59,510
我的意思是，为什么
他们会打破

1196
00:23:59,610 --> 00:24:00,750
into Charlie Sturm's house?

1197
00:23:59,610 --> 00:24:00,750
进入查理·斯特姆的家？

1198
00:24:00,850 --> 00:24:02,310
- Look at yourself.

1199
00:24:00,850 --> 00:24:02,310
- 看看你自己。

1200
00:24:02,410 --> 00:24:04,640
You can barely hobble
up a flight of stairs.

1201
00:24:02,410 --> 00:24:04,640
你几乎无法蹒跚而行
爬上一层楼梯。

1202
00:24:04,740 --> 00:24:05,920
And let's be honest.

1203
00:24:04,740 --> 00:24:05,920
让我们说实话吧。

1204
00:24:06,020 --> 00:24:07,600
You weren't exactly
effective before that.

1205
00:24:06,020 --> 00:24:07,600
你并不完全
在此之前有效。

1206
00:24:07,700 --> 00:24:09,520
- That psycho
put me in the hospital.

1207
00:24:07,700 --> 00:24:09,520
- 那个神经病
把我送进医院。

1208
00:24:09,620 --> 00:24:11,520
He killed Ethan.

1209
00:24:09,620 --> 00:24:11,520
他杀了伊森。

1210
00:24:11,620 --> 00:24:14,410
I'm gonna finish this.

1211
00:24:11,620 --> 00:24:14,410
我要完成这个。

1212
00:24:14,510 --> 00:24:17,090
- The ball club's
making a change.

1213
00:24:14,510 --> 00:24:17,090
- 球队的
做出改变。

1214
00:24:17,190 --> 00:24:19,570
- You people.

1215
00:24:17,190 --> 00:24:19,570
- 你们这些人。

1216
00:24:19,670 --> 00:24:21,530
You sit there
in your $4,000 suits

1217
00:24:19,670 --> 00:24:21,530
你坐在那儿
穿着你价值 4,000 美元的西装

1218
00:24:21,630 --> 00:24:22,810
and your soft, manicured hands

1219
00:24:21,630 --> 00:24:22,810
还有你柔软、修剪整齐的双手

1220
00:24:22,910 --> 00:24:23,980
while I'm out
in the real world,

1221
00:24:22,910 --> 00:24:23,980
当我外出时
在现实世界中，

1222
00:24:24,080 --> 00:24:26,100
letting you pretend
you're clean.

1223
00:24:24,080 --> 00:24:26,100
让你假装
你很干净。

1224
00:24:26,200 --> 00:24:28,620
- You feel better?

1225
00:24:26,200 --> 00:24:28,620
- 你感觉好些了吗？

1226
00:24:28,720 --> 00:24:32,220
You be careful on the stairs.

1227
00:24:28,720 --> 00:24:32,220
你在楼梯上要小心。

1228
00:24:32,320 --> 00:24:35,190
[dramatic music]

1229
00:24:32,320 --> 00:24:35,190
[戏剧性的音乐]

1230
00:24:35,290 --> 00:24:42,170
♪ ♪

1231
00:24:35,290 --> 00:24:42,170
♪ ♪

1232
00:24:45,220 --> 00:24:47,120
- So you up to date?

1233
00:24:45,220 --> 00:24:47,120
- 所以你知道最新情况了吗？

1234
00:24:47,220 --> 00:24:48,800
- Yeah, yeah.

1235
00:24:47,220 --> 00:24:48,800
- 是啊是啊。

1236
00:24:48,900 --> 00:24:51,760
But I don't understand
how it helps them.

1237
00:24:48,900 --> 00:24:51,760
但我不明白
它如何帮助他们。

1238
00:24:51,860 --> 00:24:53,450
Lemancyzk recommended
the committee investigate

1239
00:24:51,860 --> 00:24:53,450
Lemancyzk推荐
委员会调查

1240
00:24:53,550 --> 00:24:55,170
the deaths of 15 patients.

1241
00:24:53,550 --> 00:24:55,170
15名患者死亡。

1242
00:24:55,270 --> 00:24:57,210
But according
to the minutes,

1243
00:24:55,270 --> 00:24:57,210
但根据
会议记录，

1244
00:24:57,310 --> 00:24:58,490
she didn't provide
any evidence.

1245
00:24:57,310 --> 00:24:58,490
她没有提供
任何证据。

1246
00:24:58,590 --> 00:25:00,170
- They didn't believe her.

1247
00:24:58,590 --> 00:25:00,170
- 他们不相信她。

1248
00:25:00,270 --> 00:25:01,730
So she went up
to administration.

1249
00:25:00,270 --> 00:25:01,730
于是她上去了
到管理部门。

1250
00:25:01,830 --> 00:25:03,840
- Bernie Manfred.

1251
00:25:01,830 --> 00:25:03,840
- 伯尼·曼弗雷德。

1252
00:25:07,320 --> 00:25:08,820
I want to be helpful.

1253
00:25:07,320 --> 00:25:08,820
我想提供帮助。

1254
00:25:08,920 --> 00:25:12,110
Let me in.

1255
00:25:08,920 --> 00:25:12,110
让我进去。

1256
00:25:12,210 --> 00:25:13,830
- We think she had a file.

1257
00:25:12,210 --> 00:25:13,830
- 我们认为她有一份档案。

1258
00:25:13,930 --> 00:25:15,750
Melvin Pritcher broke
into her ex-boyfriend's house

1259
00:25:13,930 --> 00:25:15,750
梅尔文·普里彻破产了
进入她前男友的家

1260
00:25:15,850 --> 00:25:16,830
looking for it.

1261
00:25:15,850 --> 00:25:16,830
正在寻找它。

1262
00:25:16,930 --> 00:25:19,750
- How do we know that exactly?

1263
00:25:16,930 --> 00:25:19,750
- 我们怎么知道这一点呢？

1264
00:25:19,850 --> 00:25:22,320
- Are you willing
to get your hands dirty?

1265
00:25:19,850 --> 00:25:22,320
- 你愿意吗
弄脏你的手？

1266
00:25:22,420 --> 00:25:24,440
- How dirty?

1267
00:25:22,420 --> 00:25:24,440
- 有多脏？

1268
00:25:24,540 --> 00:25:26,560
- Go talk to the ex.

1269
00:25:24,540 --> 00:25:26,560
- 去和前任谈谈。

1270
00:25:26,660 --> 00:25:29,480
See what he knows
about this file.

1271
00:25:26,660 --> 00:25:29,480
看看他知道什么
关于此文件。

1272
00:25:29,580 --> 00:25:30,920
- Should we go together?

1273
00:25:29,580 --> 00:25:30,920
- 我们一起去好吗？

1274
00:25:31,020 --> 00:25:32,450
- He'll see me coming
from a mile away.

1275
00:25:31,020 --> 00:25:32,450
- 他会看到我来
从一英里外。

1276
00:25:32,550 --> 00:25:33,690
But you?

1277
00:25:32,550 --> 00:25:33,690
但你呢？

1278
00:25:33,790 --> 00:25:36,890
Young, innocent, attractive?

1279
00:25:33,790 --> 00:25:36,890
年轻、天真、有魅力？

1280
00:25:36,990 --> 00:25:40,290
He'll trust you.

1281
00:25:36,990 --> 00:25:40,290
他会信任你。

1282
00:25:40,390 --> 00:25:41,500
- OK.

1283
00:25:40,390 --> 00:25:41,500
- 好的。

1284
00:25:41,600 --> 00:25:43,340
- He's in North City Hospital.

1285
00:25:41,600 --> 00:25:43,340
- 他在北城医院。

1286
00:25:43,440 --> 00:25:46,020
His wife's in a coma
from the break-in.

1287
00:25:43,440 --> 00:25:46,020
他的妻子处于昏迷状态
从闯入事件中。

1288
00:25:46,120 --> 00:25:48,060
- So Pritcher is dangerous.

1289
00:25:46,120 --> 00:25:48,060
- 所以普里彻很危险。

1290
00:25:48,160 --> 00:25:51,830
- If he is, we didn't know
until after he was let go

1291
00:25:48,160 --> 00:25:51,830
- 如果是的话，我们不知道
直到他被解雇后

1292
00:25:51,930 --> 00:25:53,750
in a round of layoffs.

1293
00:25:51,930 --> 00:25:53,750
在一轮裁员中。

1294
00:25:53,850 --> 00:25:55,950
You understand?

1295
00:25:53,850 --> 00:25:55,950
你明白吗？

1296
00:25:56,050 --> 00:25:57,910
- Yes.

1297
00:25:56,050 --> 00:25:57,910
- 是的。

1298
00:25:58,010 --> 00:26:01,120
- You want in, this is
the road to getting there.

1299
00:25:58,010 --> 00:26:01,120
- 你想进来，这是
到达那里的道路。

1300
00:26:01,220 --> 00:26:03,940
♪ ♪

1301
00:26:01,220 --> 00:26:03,940
♪ ♪

1302
00:26:07,260 --> 00:26:07,560
654

1303
00:26:07,260 --> 00:26:07,560
654

1304
00:26:07,660 --> 00:26:10,730
- [clears throat]

1305
00:26:07,660 --> 00:26:10,730
—[清嗓子]

1306
00:26:10,830 --> 00:26:12,290
- Bobby, you shouldn't have.

1307
00:26:10,830 --> 00:26:12,290
- 鲍比，你不应该这么做。

1308
00:26:12,390 --> 00:26:13,570
You could have sent
an intern to babysit us.

1309
00:26:12,390 --> 00:26:13,570
你可以发送
一名实习生来照顾我们。

1310
00:26:13,670 --> 00:26:15,170
- I don't trust you, remember?

1311
00:26:13,670 --> 00:26:15,170
- 我不信任你，记得吗？

1312
00:26:15,270 --> 00:26:17,010
- [chuckles] I don't think
about you enough to remember.

1313
00:26:15,270 --> 00:26:17,010
- [笑] 我不认为
关于你，足以让我记住。

1314
00:26:17,110 --> 00:26:19,530
- Well, I bet you think
about me every time

1315
00:26:17,110 --> 00:26:19,530
- 好吧，我猜你认为
每次都关于我

1316
00:26:19,630 --> 00:26:21,980
you visit your old man.

1317
00:26:19,630 --> 00:26:21,980
你去看望你的老爸。

1318
00:26:22,080 --> 00:26:24,080
- Bite me.

1319
00:26:22,080 --> 00:26:24,080
- 咬我。

1320
00:26:31,290 --> 00:26:32,510
- Murder scene.

1321
00:26:31,290 --> 00:26:32,510
- 谋杀现场。

1322
00:26:32,610 --> 00:26:37,350
- Alleged murder.

1323
00:26:32,610 --> 00:26:37,350
- 涉嫌谋杀。

1324
00:26:37,450 --> 00:26:40,840
- Freaky-deaky.

1325
00:26:37,450 --> 00:26:40,840
- 怪异的。

1326
00:26:40,940 --> 00:26:42,480
- You can leave now.

1327
00:26:40,940 --> 00:26:42,480
- 你现在可以离开了。

1328
00:26:42,580 --> 00:26:44,560
- I'm here to observe.

1329
00:26:42,580 --> 00:26:44,560
- 我来这里是为了观察。

1330
00:26:44,660 --> 00:26:45,920
- I know you like
to watch, Bobby.

1331
00:26:44,660 --> 00:26:45,920
-我知道你喜欢
观看，鲍比。

1332
00:26:46,020 --> 00:26:48,600
But this scene's been dusted
and picked over already,

1333
00:26:46,020 --> 00:26:48,600
但这一幕已被尘埃落定
并且已经挑选过了，

1334
00:26:48,700 --> 00:26:50,250
which means it's mine now.

1335
00:26:48,700 --> 00:26:50,250
这意味着它现在是我的了。

1336
00:26:50,350 --> 00:26:52,350
Or shall I call the judge?

1337
00:26:50,350 --> 00:26:52,350
或者我应该打电话给法官？

1338
00:26:55,630 --> 00:26:57,810
All right, Deck, you're Cliff.
- Right.

1339
00:26:55,630 --> 00:26:57,810
好的，Deck，你是 Cliff。
- 正确的。

1340
00:26:57,910 --> 00:26:59,660
- Voreen, you're Kelly.
And I'm Rudy.

1341
00:26:57,910 --> 00:26:59,660
- 沃琳，你是凯利。
我是鲁迪。

1342
00:26:59,760 --> 00:27:01,020
- Come on, Voreen.

1343
00:26:59,760 --> 00:27:01,020
- 来吧，沃琳。

1344
00:27:01,120 --> 00:27:02,320
This will be better
than answering our phones.

1345
00:27:01,120 --> 00:27:02,320
这会更好
而不是接听电话。

1346
00:27:02,400 --> 00:27:03,700
- Cliff chases her
out of there.

1347
00:27:02,400 --> 00:27:03,700
- 克里夫追赶她
离开那里。

1348
00:27:03,800 --> 00:27:05,220
- [gasps]

1349
00:27:03,800 --> 00:27:05,220
-[喘气]

1350
00:27:05,320 --> 00:27:07,300
- Rudy!

1351
00:27:05,320 --> 00:27:07,300
- 鲁迪！

1352
00:27:07,400 --> 00:27:11,190
- During which I rush in.
- Yeah.

1353
00:27:07,400 --> 00:27:11,190
——我冲了进去。
- 是的。

1354
00:27:11,290 --> 00:27:12,670
[grunts]

1355
00:27:11,290 --> 00:27:12,670
[咕哝声]

1356
00:27:12,770 --> 00:27:13,910
[tense music]

1357
00:27:12,770 --> 00:27:13,910
[紧张的音乐]

1358
00:27:14,010 --> 00:27:15,910
- Tackle, then down.

1359
00:27:14,010 --> 00:27:15,910
- 铲球，然后放倒。

1360
00:27:16,010 --> 00:27:18,230
- Go, Kelly!

1361
00:27:16,010 --> 00:27:18,230
- 加油，凯利！

1362
00:27:18,330 --> 00:27:20,080
- Maybe a punch.

1363
00:27:18,330 --> 00:27:20,080
- 也许是一拳。

1364
00:27:20,180 --> 00:27:21,160
Then there was
a strangle, right?

1365
00:27:20,180 --> 00:27:21,160
然后
扼杀，对吧？

1366
00:27:21,260 --> 00:27:22,720
Strangle, strangle, strangle.

1367
00:27:21,260 --> 00:27:22,720
扼杀，扼杀，扼杀。

1368
00:27:22,820 --> 00:27:24,520
- Dot rushes in,
fires a warning shot.

1369
00:27:22,820 --> 00:27:24,520
- Dot 冲进来，
发出警告射击。

1370
00:27:24,620 --> 00:27:25,480
- Right, right.
- Bang.

1371
00:27:24,620 --> 00:27:25,480
- 对，对。
——砰。

1372
00:27:25,580 --> 00:27:26,720
[gunshot]
- Ceiling.

1373
00:27:25,580 --> 00:27:26,720
[枪声]
- 天花板。

1374
00:27:26,820 --> 00:27:27,800
- Cliff knocks the gun
out of her hand.

1375
00:27:26,820 --> 00:27:27,800
- 克里夫敲了敲枪
脱离了她的控制。

1376
00:27:27,900 --> 00:27:29,690
- Right, let me go.

1377
00:27:27,900 --> 00:27:29,690
- 好的，放开我。

1378
00:27:29,790 --> 00:27:30,970
♪ ♪

1379
00:27:29,790 --> 00:27:30,970
♪ ♪

1380
00:27:31,070 --> 00:27:32,530
- [grunts]

1381
00:27:31,070 --> 00:27:32,530
-[咕哝声]

1382
00:27:32,630 --> 00:27:34,610
♪ ♪

1383
00:27:32,630 --> 00:27:34,610
♪ ♪

1384
00:27:34,710 --> 00:27:36,210
- Kelly and Dot
run into the other room.

1385
00:27:34,710 --> 00:27:36,210
- 凯莉和多特
跑进另一个房间。

1386
00:27:36,310 --> 00:27:40,740
I somehow grab the gun
whilst getting hammered

1387
00:27:36,310 --> 00:27:40,740
我不知怎么地抓住了枪
在受到重击的同时

1388
00:27:40,840 --> 00:27:43,820
by a raging athlete
and still manage

1389
00:27:40,840 --> 00:27:43,820
一位愤怒的运动员
并且仍然能够

1390
00:27:43,920 --> 00:27:46,780
to push him off me
before firing

1391
00:27:43,920 --> 00:27:46,780
把他推开
射击前

1392
00:27:46,880 --> 00:27:52,470
from the ground, at least
five feet away from him.

1393
00:27:46,880 --> 00:27:52,470
至少从地面
距离他五英尺远。

1394
00:27:52,570 --> 00:27:54,110
- You're not buying it.

1395
00:27:52,570 --> 00:27:54,110
- 你不会买的。

1396
00:27:54,210 --> 00:27:57,630
- Well, here's
the first problem.

1397
00:27:54,210 --> 00:27:57,630
- 好吧，这是
第一个问题。

1398
00:27:57,730 --> 00:27:59,600
How did I get
five feet away from him?

1399
00:27:57,730 --> 00:27:59,600
我怎么会
离他五英尺远？

1400
00:27:59,700 --> 00:28:03,160
- I don't know.

1401
00:27:59,700 --> 00:28:03,160
- 我不知道。

1402
00:28:03,260 --> 00:28:04,720
What is it?

1403
00:28:03,260 --> 00:28:04,720
它是什么？

1404
00:28:04,820 --> 00:28:10,850
♪ ♪

1405
00:28:04,820 --> 00:28:10,850
♪ ♪

1406
00:28:10,950 --> 00:28:12,650
- The second problem.

1407
00:28:10,950 --> 00:28:12,650
- 第二个问题。

1408
00:28:12,750 --> 00:28:15,330
♪ ♪

1409
00:28:12,750 --> 00:28:15,330
♪ ♪

1410
00:28:15,430 --> 00:28:17,330
[monitor beeping]

1411
00:28:15,430 --> 00:28:17,330
[监视器蜂鸣声]

1412
00:28:17,430 --> 00:28:19,020
[knock at door]

1413
00:28:17,430 --> 00:28:19,020
[敲门]

1414
00:28:19,120 --> 00:28:20,500
- Mr. Sturm?

1415
00:28:19,120 --> 00:28:20,500
- 斯特姆先生？

1416
00:28:20,600 --> 00:28:23,420
- Charlie. Yes.

1417
00:28:20,600 --> 00:28:23,420
- 查理。是的。

1418
00:28:23,520 --> 00:28:27,830
I told the other detective I'd
let him know when she woke up.

1419
00:28:23,520 --> 00:28:27,830
我告诉另一个侦探我会
当她醒来时告诉他。

1420
00:28:27,930 --> 00:28:29,910
- We just thought
we'd check in.

1421
00:28:27,930 --> 00:28:29,910
- 我们只是想
我们会登记入住。

1422
00:28:30,010 --> 00:28:32,190
How's she doing?

1423
00:28:30,010 --> 00:28:32,190
她怎么样了？

1424
00:28:32,290 --> 00:28:35,470
- Induced coma, brain swelling.

1425
00:28:32,290 --> 00:28:35,470
- 引起昏迷、脑肿胀。

1426
00:28:35,570 --> 00:28:39,540
We don't know when she'll
wake up, if she'll wake up.

1427
00:28:35,570 --> 00:28:39,540
我们不知道她什么时候会
醒醒吧，如果她会醒的话。

1428
00:28:48,670 --> 00:28:50,930
- Have you happened to hear
anything from your ex,

1429
00:28:48,670 --> 00:28:50,930
- 你听说过吗
任何来自你前任的事情，

1430
00:28:51,030 --> 00:28:52,650
Jackie Lemancyzk?

1431
00:28:51,030 --> 00:28:52,650
杰基·莱曼西克？

1432
00:28:52,750 --> 00:28:54,370
- You think the break-in
is connected to Jackie?

1433
00:28:52,750 --> 00:28:54,370
- 你认为入室盗窃
和 Jackie 有关系吗？

1434
00:28:54,470 --> 00:28:56,700
- Mr. Sturm,
it's very important

1435
00:28:54,470 --> 00:28:56,700
- Sturm先生，
这非常重要

1436
00:28:56,800 --> 00:28:58,300
that you tell us everything.

1437
00:28:56,800 --> 00:28:58,300
你告诉我们一切。

1438
00:28:58,400 --> 00:29:01,760
Jackie may be in danger,
real danger.

1439
00:28:58,400 --> 00:29:01,760
Jackie 可能有危险，
真正的危险。

1440
00:29:06,280 --> 00:29:09,110
[dramatic music]

1441
00:29:06,280 --> 00:29:09,110
[戏剧性的音乐]

1442
00:29:09,210 --> 00:29:11,470
- She hid out in my shed
for a couple of days.

1443
00:29:09,210 --> 00:29:11,470
- 她躲在我的棚子里
几天。

1444
00:29:11,570 --> 00:29:14,350
I--I lent her some money.

1445
00:29:11,570 --> 00:29:14,350
我——我借给了她一些钱。

1446
00:29:14,450 --> 00:29:16,080
She thought someone
was trying to kill her,

1447
00:29:14,450 --> 00:29:16,080
她以为有人
试图杀死她，

1448
00:29:16,180 --> 00:29:18,640
was convinced
she was being followed.

1449
00:29:16,180 --> 00:29:18,640
确信
她被跟踪了。

1450
00:29:18,740 --> 00:29:21,840
- Why would somebody
want to kill her?

1451
00:29:18,740 --> 00:29:21,840
- 为什么有人会
想杀了她吗？

1452
00:29:21,940 --> 00:29:24,880
- She found something
she wasn't supposed to at work.

1453
00:29:21,940 --> 00:29:24,880
- 她发现了一些东西
她不应该在工作时这样做。

1454
00:29:24,980 --> 00:29:27,290
♪ ♪

1455
00:29:24,980 --> 00:29:27,290
♪ ♪

1456
00:29:27,390 --> 00:29:29,570
- What did she find?

1457
00:29:27,390 --> 00:29:29,570
- 她发现了什么？

1458
00:29:29,670 --> 00:29:31,890
- I don't know.
She--she didn't say.

1459
00:29:29,670 --> 00:29:31,890
- 我不知道。
她——她没有说。

1460
00:29:31,990 --> 00:29:33,530
- Well, did she
give you anything?

1461
00:29:31,990 --> 00:29:33,530
- 那么，她
給你什麼？

1462
00:29:33,630 --> 00:29:35,110
Do you know if Jackie may have
hidden something at your house

1463
00:29:33,630 --> 00:29:35,110
你知道 Jackie 是否可能有
你家里藏了一些东西

1464
00:29:35,190 --> 00:29:36,500
when she was there?

1465
00:29:35,190 --> 00:29:36,500
她什么时候在那里？

1466
00:29:36,600 --> 00:29:38,900
Did you happen to find
anything, anything at all?

1467
00:29:36,600 --> 00:29:38,900
你有没有发现
任何事，任何事？

1468
00:29:39,000 --> 00:29:42,060
- No, I don't think so.

1469
00:29:39,000 --> 00:29:42,060
- 不，我不这么认为。

1470
00:29:42,160 --> 00:29:45,550
She's been really cagey
about the whole thing.

1471
00:29:42,160 --> 00:29:45,550
她一直很谨慎
关于整件事。

1472
00:29:45,650 --> 00:29:49,230
I'm sorry.
I wish I could be more helpful.

1473
00:29:45,650 --> 00:29:49,230
对不起。
我希望我能提供更多帮助。

1474
00:29:49,330 --> 00:29:52,190
Yeah, I better get back.

1475
00:29:49,330 --> 00:29:52,190
是的，我最好回去。

1476
00:29:52,290 --> 00:29:54,990
- Mm.

1477
00:29:52,290 --> 00:29:54,990
- 毫米。

1478
00:29:55,090 --> 00:29:57,320
Thank you for your time.

1479
00:29:55,090 --> 00:29:57,320
感谢您抽出时间。

1480
00:29:57,420 --> 00:29:58,600
- Yeah.

1481
00:29:57,420 --> 00:29:58,600
- 是的。

1482
00:29:58,700 --> 00:30:05,590
♪ ♪

1483
00:29:58,700 --> 00:30:05,590
♪ ♪

1484
00:30:19,640 --> 00:30:21,640
[bang at door]

1485
00:30:19,640 --> 00:30:21,640
[敲门声]

1486
00:30:26,970 --> 00:30:28,590
- Oh, my God.

1487
00:30:26,970 --> 00:30:28,590
- 我的天啊。

1488
00:30:28,690 --> 00:30:31,990
Oh, thank God you're OK.

1489
00:30:28,690 --> 00:30:31,990
哦，感谢上帝你没事。

1490
00:30:32,090 --> 00:30:37,620
- I would have come sooner,
but it's been...a day.

1491
00:30:32,090 --> 00:30:37,620
- 我本来应该早点来的，
但已经过去了...一天。

1492
00:30:39,780 --> 00:30:44,090
What's this?

1493
00:30:39,780 --> 00:30:44,090
这是什么？

1494
00:30:44,190 --> 00:30:47,330
- It's all his stuff.

1495
00:30:44,190 --> 00:30:47,330
- 都是他的东西。

1496
00:30:47,430 --> 00:30:51,170
I can't look at it.

1497
00:30:47,430 --> 00:30:51,170
我无法看它。

1498
00:30:51,270 --> 00:30:54,060
- You don't have
to stay here, you know.

1499
00:30:51,270 --> 00:30:54,060
- 你没有
留在这里，你知道的。

1500
00:30:54,160 --> 00:30:57,300
Stay at my place.

1501
00:30:54,160 --> 00:30:57,300
留在我家。

1502
00:30:57,400 --> 00:31:01,660
I'll sleep on the couch.

1503
00:30:57,400 --> 00:31:01,660
我要睡在沙发上。

1504
00:31:01,760 --> 00:31:05,790
You don't have to be alone.

1505
00:31:01,760 --> 00:31:05,790
你不必孤单一人。

1506
00:31:05,890 --> 00:31:12,430
- Do you think maybe you could
just hold me for a while?

1507
00:31:05,890 --> 00:31:12,430
- 你觉得也许你可以
抱我一会儿好吗？

1508
00:31:12,530 --> 00:31:13,480
- Yeah.

1509
00:31:12,530 --> 00:31:13,480
- 是的。

1510
00:31:13,580 --> 00:31:15,320
[soft music]

1511
00:31:13,580 --> 00:31:15,320
[轻柔的音乐]

1512
00:31:15,420 --> 00:31:21,880
- ♪ Shafts of light
through the window ♪

1513
00:31:15,420 --> 00:31:21,880
-♪光束
透过窗户♪

1514
00:31:21,980 --> 00:31:26,930
♪ A wisp of hair
on your pillow ♪

1515
00:31:21,980 --> 00:31:26,930
♪ 一缕头发
在你的枕头上♪

1516
00:31:27,030 --> 00:31:31,810
♪ Golden sand
and a deep breath grin ♪

1517
00:31:27,030 --> 00:31:31,810
♪ 金色沙滩
深吸一口气，露出笑容♪

1518
00:31:31,910 --> 00:31:34,340
- You OK?
- Yeah.

1519
00:31:31,910 --> 00:31:34,340
- 你还好吗？
- 是的。

1520
00:31:34,440 --> 00:31:38,020
- ♪ Hold on ♪

1521
00:31:34,440 --> 00:31:38,020
——♪ 坚持住 ♪

1522
00:31:38,120 --> 00:31:41,820
♪ Hold on ♪

1523
00:31:38,120 --> 00:31:41,820
♪ 坚持住 ♪

1524
00:31:41,920 --> 00:31:44,550
♪ So rest ♪

1525
00:31:41,920 --> 00:31:44,550
♪ 所以休息吧 ♪

1526
00:31:44,650 --> 00:31:49,470
♪ Your tired eyes ♪

1527
00:31:44,650 --> 00:31:49,470
♪ 你疲惫的眼睛 ♪

1528
00:31:49,570 --> 00:31:53,160
♪ Rest your tired eyes ♪

1529
00:31:49,570 --> 00:31:53,160
♪ 让疲惫的眼睛休息一下 ♪

1530
00:31:53,260 --> 00:31:56,440
[knock at door]

1531
00:31:53,260 --> 00:31:56,440
[敲门]

1532
00:31:56,540 --> 00:32:02,810
♪ Rest your tired eyes ♪

1533
00:31:56,540 --> 00:32:02,810
♪ 让疲惫的眼睛休息一下 ♪

1534
00:32:02,910 --> 00:32:05,850
♪ Tonight ♪

1535
00:32:02,910 --> 00:32:05,850
♪ 今晚 ♪

1536
00:32:05,950 --> 00:32:09,890
- You lied to me.

1537
00:32:05,950 --> 00:32:09,890
- 你骗了我。

1538
00:32:09,990 --> 00:32:12,440
- ♪ Tonight ♪

1539
00:32:09,990 --> 00:32:12,440
- ♪ 今晚 ♪

1540
00:32:15,920 --> 00:32:16,220
774

1541
00:32:15,920 --> 00:32:16,220
774

1542
00:32:16,320 --> 00:32:19,740
- My father taught me to never
trust crime scene technicians.

1543
00:32:16,320 --> 00:32:19,740
- 我父亲教导我永远不要
相信犯罪现场技术人员。

1544
00:32:19,840 --> 00:32:22,950
They always miss something,

1545
00:32:19,840 --> 00:32:22,950
他们总是错过一些东西，

1546
00:32:23,050 --> 00:32:27,030
like the fact that there were
three shots fired.

1547
00:32:23,050 --> 00:32:27,030
就像有
开了三枪。

1548
00:32:27,130 --> 00:32:31,070
One in the ceiling,
one in the body,

1549
00:32:27,130 --> 00:32:31,070
一个在天花板上，
一个在身体里，

1550
00:32:31,170 --> 00:32:34,640
and a missed shot
hit the carpet.

1551
00:32:31,170 --> 00:32:34,640
以及一次射失的球
撞到地毯。

1552
00:32:34,740 --> 00:32:37,440
Impossible if he were
on the floor.

1553
00:32:34,740 --> 00:32:37,440
如果他
在地板上。

1554
00:32:37,540 --> 00:32:40,040
The angle suggests that
the shots came from the door

1555
00:32:37,540 --> 00:32:40,040
这个角度表明
枪声从门口传来

1556
00:32:40,140 --> 00:32:44,370
to the kitchen, where I imagine
you were standing.

1557
00:32:40,140 --> 00:32:44,370
去厨房，我想象
你站着。

1558
00:32:44,470 --> 00:32:46,650
[dramatic music]

1559
00:32:44,470 --> 00:32:46,650
[戏剧性的音乐]

1560
00:32:46,750 --> 00:32:48,770
[gunshot]

1561
00:32:46,750 --> 00:32:48,770
[枪声]

1562
00:32:48,870 --> 00:32:52,420
♪ ♪

1563
00:32:48,870 --> 00:32:52,420
♪ ♪

1564
00:32:52,520 --> 00:32:54,740
- Oh, Rudy!
Rudy!

1565
00:32:52,520 --> 00:32:54,740
- 噢，鲁迪！
鲁迪！

1566
00:32:54,840 --> 00:32:57,780
Cliff, stop! Just stop!

1567
00:32:54,840 --> 00:32:57,780
克里夫，停！停！

1568
00:32:57,880 --> 00:33:00,870
[tense music]

1569
00:32:57,880 --> 00:33:00,870
[紧张的音乐]

1570
00:33:00,970 --> 00:33:06,550
♪ ♪

1571
00:33:00,970 --> 00:33:06,550
♪ ♪

1572
00:33:06,650 --> 00:33:08,710
Rudy!

1573
00:33:06,650 --> 00:33:08,710
鲁迪！

1574
00:33:08,810 --> 00:33:10,110
- [grunts]

1575
00:33:08,810 --> 00:33:10,110
-[咕哝声]

1576
00:33:10,210 --> 00:33:12,280
[gunshots]

1577
00:33:10,210 --> 00:33:12,280
[枪声]

1578
00:33:12,380 --> 00:33:19,300
♪ ♪

1579
00:33:12,380 --> 00:33:19,300
♪ ♪

1580
00:33:21,150 --> 00:33:22,730
- You told this theory
to anyone?

1581
00:33:21,150 --> 00:33:22,730
- 你讲了这个理论
对任何人？

1582
00:33:22,830 --> 00:33:24,290
- Of course not.

1583
00:33:22,830 --> 00:33:24,290
——当然不是。

1584
00:33:24,390 --> 00:33:26,850
Right now, I'm your lawyer,
which means I work for you.

1585
00:33:24,390 --> 00:33:26,850
现在我是你的律师，
这意味着我为你工作。

1586
00:33:26,950 --> 00:33:28,090
But I'm not talking
to you right now.

1587
00:33:26,950 --> 00:33:28,090
但我没有说话
现在就给你。

1588
00:33:28,190 --> 00:33:30,420
I'm talking to her.

1589
00:33:28,190 --> 00:33:30,420
我正在和她说话。

1590
00:33:30,520 --> 00:33:32,420
Kelly, I've been doing this
a long time.

1591
00:33:30,520 --> 00:33:32,420
凯利，我一直在这么做
很长一段时间。

1592
00:33:32,520 --> 00:33:34,620
Whatever he may have told you,

1593
00:33:32,520 --> 00:33:34,620
无论他告诉你什么，

1594
00:33:34,720 --> 00:33:37,060
there's no such thing
as an open-and-shut case.

1595
00:33:34,720 --> 00:33:37,060
没有这样的事
显而易见。

1596
00:33:37,160 --> 00:33:40,230
It doesn't exist.

1597
00:33:37,160 --> 00:33:40,230
它不存在。

1598
00:33:40,330 --> 00:33:42,390
And, Rudy, I don't know
why you're doing this

1599
00:33:40,330 --> 00:33:42,390
鲁迪，我不知道
你为什么这么做

1600
00:33:42,490 --> 00:33:44,350
or where this hero complex
comes from.

1601
00:33:42,490 --> 00:33:44,350
或者这个英雄情结
来自。

1602
00:33:44,450 --> 00:33:46,230
But you're making things worse.

1603
00:33:44,450 --> 00:33:46,230
但你却让事情变得更糟了。

1604
00:33:46,330 --> 00:33:48,470
[dramatic music]

1605
00:33:46,330 --> 00:33:48,470
[戏剧性的音乐]

1606
00:33:48,570 --> 00:33:51,800
And you, are you
really willing to let someone

1607
00:33:48,570 --> 00:33:51,800
而你，是吗？
真的愿意让某人

1608
00:33:51,900 --> 00:33:54,480
you care about
risk not only losing

1609
00:33:51,900 --> 00:33:54,480
你关心
风险不仅在于失去

1610
00:33:54,580 --> 00:33:57,760
his law license
but his freedom?

1611
00:33:54,580 --> 00:33:57,760
他的律师执照
但他的自由呢？

1612
00:33:57,860 --> 00:34:02,730
♪ ♪

1613
00:33:57,860 --> 00:34:02,730
♪ ♪

1614
00:34:02,830 --> 00:34:04,170
You may be shocked
to hear me say this,

1615
00:34:02,830 --> 00:34:04,170
你可能会感到震惊
听我这么说，

1616
00:34:04,270 --> 00:34:08,290
but sometimes
the truth matters.

1617
00:34:04,270 --> 00:34:08,290
但有时
真相很重要。

1618
00:34:08,390 --> 00:34:11,500
Sometimes it's all
that matters.

1619
00:34:08,390 --> 00:34:11,500
有时这就是全部
这很重要。

1620
00:34:11,600 --> 00:34:12,780
- Kelly?

1621
00:34:11,600 --> 00:34:12,780
- 凯莉？

1622
00:34:12,880 --> 00:34:15,260
- No, I'm not willing
to do that to him.

1623
00:34:12,880 --> 00:34:15,260
- 不，我不愿意
对他做那件事。

1624
00:34:15,360 --> 00:34:22,290
♪ ♪

1625
00:34:15,360 --> 00:34:22,290
♪ ♪

1626
00:34:28,980 --> 00:34:30,880
- That man broke into my home

1627
00:34:28,980 --> 00:34:30,880
- 那个男人闯入了我家

1628
00:34:30,980 --> 00:34:32,680
with a Louisville Slugger
in one hand

1629
00:34:30,980 --> 00:34:32,680
拥有路易斯维尔强击棒
一只手

1630
00:34:32,780 --> 00:34:35,960
and the devil's rage
in the other.

1631
00:34:32,780 --> 00:34:35,960
和魔鬼的愤怒
在另一个。

1632
00:34:36,060 --> 00:34:39,770
- Kelly's been in and out
of the hospital four times.

1633
00:34:36,060 --> 00:34:39,770
- 凯利进进出出
去医院四次。

1634
00:34:39,870 --> 00:34:43,330
The nurses who took
these photos will all testify.

1635
00:34:39,870 --> 00:34:43,330
护士们
这些照片都可以作证。

1636
00:34:43,430 --> 00:34:48,620
Bobby, I know
what you think of me.

1637
00:34:43,430 --> 00:34:48,620
鲍比，我知道
你对我有什么看法。

1638
00:34:48,720 --> 00:34:51,620
But this was a bad guy
who was there to kill her.

1639
00:34:48,720 --> 00:34:51,620
但这是个坏人
谁在那里要杀她。

1640
00:34:51,720 --> 00:34:54,340
All she did was defend herself.

1641
00:34:51,720 --> 00:34:54,340
她所做的只是保护自己。

1642
00:34:54,440 --> 00:34:57,790
- The only thing I wish
is that he was still alive

1643
00:34:54,440 --> 00:34:57,790
- 我唯一的愿望
他还活着

1644
00:34:57,890 --> 00:35:00,470
so I could
shoot the bastard myself.

1645
00:34:57,890 --> 00:35:00,470
所以我可以
亲自枪毙这个混蛋。

1646
00:35:00,570 --> 00:35:02,350
- OK.

1647
00:35:00,570 --> 00:35:02,350
- 好的。

1648
00:35:02,450 --> 00:35:05,390
♪ ♪

1649
00:35:02,450 --> 00:35:05,390
♪ ♪

1650
00:35:05,490 --> 00:35:08,200
- So what about him?

1651
00:35:05,490 --> 00:35:08,200
- 那么他怎么样？

1652
00:35:08,300 --> 00:35:10,760
He lied.

1653
00:35:08,300 --> 00:35:10,760
他撒了谎。

1654
00:35:10,860 --> 00:35:12,600
- Yeah, I did, and I'm sorry,
but--

1655
00:35:10,860 --> 00:35:12,600
- 是的，我说过，我很抱歉，
但 -

1656
00:35:12,700 --> 00:35:13,920
- We both know
the system doesn't

1657
00:35:12,700 --> 00:35:13,920
- 我们都知道
系统没有

1658
00:35:14,020 --> 00:35:19,050
always do the right thing.

1659
00:35:14,020 --> 00:35:19,050
永远做正确的事。

1660
00:35:19,150 --> 00:35:22,170
But this time, it can.

1661
00:35:19,150 --> 00:35:22,170
但这一次，它可以。

1662
00:35:22,270 --> 00:35:24,090
You can.

1663
00:35:22,270 --> 00:35:24,090
你可以。

1664
00:35:24,190 --> 00:35:31,120
♪ ♪

1665
00:35:24,190 --> 00:35:31,120
♪ ♪

1666
00:35:33,680 --> 00:35:34,860
[sighs]

1667
00:35:33,680 --> 00:35:34,860
[叹气]

1668
00:35:34,960 --> 00:35:36,660
[door slams]

1669
00:35:34,960 --> 00:35:36,660
[摔门声]

1670
00:35:36,760 --> 00:35:39,230
Dropping on Rudy.
No charges against Kelly.

1671
00:35:36,760 --> 00:35:39,230
落在鲁迪身上。
凯利没有受到任何指控。

1672
00:35:39,330 --> 00:35:40,510
- [sighs]

1673
00:35:39,330 --> 00:35:40,510
-[叹气]

1674
00:35:40,610 --> 00:35:44,110
♪ ♪

1675
00:35:40,610 --> 00:35:44,110
♪ ♪

1676
00:35:44,210 --> 00:35:45,110
- So it's over?

1677
00:35:44,210 --> 00:35:45,110
——所以结束了吗？

1678
00:35:45,210 --> 00:35:47,600
- It's over.

1679
00:35:45,210 --> 00:35:47,600
- 结束了。

1680
00:35:47,700 --> 00:35:50,080
- [crying]

1681
00:35:47,700 --> 00:35:50,080
-[哭泣]

1682
00:35:50,180 --> 00:35:52,840
♪ ♪

1683
00:35:50,180 --> 00:35:52,840
♪ ♪

1684
00:35:52,940 --> 00:35:55,760
- Wow, Quinn has a heart
after all, huh?

1685
00:35:52,940 --> 00:35:55,760
- 哇，奎因有心
毕竟，嗯？

1686
00:35:55,860 --> 00:35:58,690
- Or self-preservation.

1687
00:35:55,860 --> 00:35:58,690
——或者自我保护。

1688
00:35:58,790 --> 00:36:01,010
He knew no jury
would ever convict her.

1689
00:35:58,790 --> 00:36:01,010
他不知道陪审团
永远不会判她有罪。

1690
00:36:01,110 --> 00:36:03,090
- Pleased with yourself?

1691
00:36:01,110 --> 00:36:03,090
- 对自己满意吗？

1692
00:36:03,190 --> 00:36:04,570
- I am, rather.

1693
00:36:03,190 --> 00:36:04,570
- 确实如此。

1694
00:36:04,670 --> 00:36:07,860
- Bruiser?

1695
00:36:04,670 --> 00:36:07,860
- 布鲁斯？

1696
00:36:07,960 --> 00:36:09,300
Thank you.

1697
00:36:07,960 --> 00:36:09,300
谢谢。

1698
00:36:09,400 --> 00:36:16,330
♪ ♪

1699
00:36:09,400 --> 00:36:16,330
♪ ♪

1700
00:36:17,330 --> 00:36:20,310
[indistinct chatter]

1701
00:36:17,330 --> 00:36:20,310
[模糊的谈话声]

1702
00:36:20,410 --> 00:36:23,230
[country music playing
over speakers]

1703
00:36:20,410 --> 00:36:23,230
[乡村音乐播放
通过扬声器]

1704
00:36:23,330 --> 00:36:28,720
♪ ♪

1705
00:36:23,330 --> 00:36:28,720
♪ ♪

1706
00:36:28,820 --> 00:36:33,480
- ♪ It's all right to hold
each other tonight ♪

1707
00:36:28,820 --> 00:36:33,480
- ♪ 没关系，坚持
今晚彼此♪

1708
00:36:33,580 --> 00:36:35,650
- What are you doing?

1709
00:36:33,580 --> 00:36:35,650
- 你在干什么？

1710
00:36:35,750 --> 00:36:38,330
- Buying you a drink.

1711
00:36:35,750 --> 00:36:38,330
- 请你喝一杯。

1712
00:36:38,430 --> 00:36:39,850
- You here to gloat?

1713
00:36:38,430 --> 00:36:39,850
- 你来这儿幸灾乐祸吗？

1714
00:36:39,950 --> 00:36:42,610
- [sighs] No.

1715
00:36:39,950 --> 00:36:42,610
-[叹气] 没有。

1716
00:36:42,710 --> 00:36:45,260
I've come to thank you.

1717
00:36:42,710 --> 00:36:45,260
我来向你道谢。

1718
00:36:45,360 --> 00:36:46,820
- Thank me?

1719
00:36:45,360 --> 00:36:46,820
- 谢谢我？

1720
00:36:46,920 --> 00:36:48,340
- Yeah, well, I thought
you might keep hammering this

1721
00:36:46,920 --> 00:36:48,340
- 是的，嗯，我想
你可能会继续敲打这个

1722
00:36:48,440 --> 00:36:51,620
you know, 'cause it's me.

1723
00:36:48,440 --> 00:36:51,620
你知道，因为那就是我。

1724
00:36:51,720 --> 00:36:53,580
But you didn't.

1725
00:36:51,720 --> 00:36:53,580
但你没有。

1726
00:36:53,680 --> 00:36:57,430
And I'm grateful.

1727
00:36:53,680 --> 00:36:57,430
我对此心怀感激。

1728
00:36:57,530 --> 00:36:59,630
He's a good kid.

1729
00:36:57,530 --> 00:36:59,630
他是个好孩子。

1730
00:36:59,730 --> 00:37:02,470
♪ ♪

1731
00:36:59,730 --> 00:37:02,470
♪ ♪

1732
00:37:02,570 --> 00:37:03,990
- That was some good lawyering.

1733
00:37:02,570 --> 00:37:03,990
- 那是很好的律师服务。

1734
00:37:04,090 --> 00:37:05,840
- Thank you.
- Mm.

1735
00:37:04,090 --> 00:37:05,840
- 谢谢。
- 毫米。

1736
00:37:05,940 --> 00:37:10,280
♪ ♪

1737
00:37:05,940 --> 00:37:10,280
♪ ♪

1738
00:37:10,380 --> 00:37:14,280
Can I ask you something,
now that we're friends?

1739
00:37:10,380 --> 00:37:14,280
我能问你一件事吗，
现在我们是朋友了？

1740
00:37:14,380 --> 00:37:17,890
- We're not friends.

1741
00:37:14,380 --> 00:37:17,890
- 我们不是朋友。

1742
00:37:17,990 --> 00:37:19,570
- What did
the DA's office think

1743
00:37:17,990 --> 00:37:19,570
- 什么
地方检察官办公室认为

1744
00:37:19,670 --> 00:37:21,170
happened to Rosalie Sutton?

1745
00:37:19,670 --> 00:37:21,170
罗莎莉·萨顿 (Rosalie Sutton) 发生了什么事？

1746
00:37:21,270 --> 00:37:22,970
♪ ♪

1747
00:37:21,270 --> 00:37:22,970
♪ ♪

1748
00:37:23,070 --> 00:37:26,900
[dramatic music]

1749
00:37:23,070 --> 00:37:26,900
[戏剧性的音乐]

1750
00:37:27,000 --> 00:37:28,300
- We thought she was dead.

1751
00:37:27,000 --> 00:37:28,300
- 我们以为她已经死了。

1752
00:37:28,400 --> 00:37:30,140
- Why?

1753
00:37:28,400 --> 00:37:30,140
- 为什么？

1754
00:37:30,240 --> 00:37:33,180
- Bruiser, I'm not in a--
- I know what I'm asking here.

1755
00:37:30,240 --> 00:37:33,180
- Bruiser，我没有--
- 我知道我在这里问的是什么。

1756
00:37:33,280 --> 00:37:36,430
♪ ♪

1757
00:37:33,280 --> 00:37:36,430
♪ ♪

1758
00:37:36,530 --> 00:37:39,950
I need to know
what my father was into, Bobby.

1759
00:37:36,530 --> 00:37:39,950
我需要知道
我父亲喜欢什么，鲍比。

1760
00:37:40,050 --> 00:37:41,310
Please.

1761
00:37:40,050 --> 00:37:41,310
请。

1762
00:37:41,410 --> 00:37:46,120
♪ ♪

1763
00:37:41,410 --> 00:37:46,120
♪ ♪

1764
00:37:46,220 --> 00:37:49,760
- We had him and Prince
on a wire.

1765
00:37:46,220 --> 00:37:49,760
- 我们有他和 Prince
在电线上。

1766
00:37:49,860 --> 00:37:51,480
They were speaking in code.

1767
00:37:49,860 --> 00:37:51,480
他们正在用暗语交谈。

1768
00:37:51,580 --> 00:37:54,970
But, well, we could guess
what they were talking about.

1769
00:37:51,580 --> 00:37:54,970
但是，我们可以猜测
他们在谈论什么。

1770
00:37:55,070 --> 00:37:57,330
But we couldn't prove it, OK?

1771
00:37:55,070 --> 00:37:57,330
但我们无法证明这一点，好吗？

1772
00:37:57,430 --> 00:38:00,930
That's it. That's all
you're gonna get out of me.

1773
00:37:57,430 --> 00:38:00,930
就这样。就这样
你会离开我。

1774
00:38:01,030 --> 00:38:04,900
Hey, best you don't
pay for this now.

1775
00:38:01,030 --> 00:38:04,900
嘿，最好不要
现在付款。

1776
00:38:05,000 --> 00:38:07,020
You understand.

1777
00:38:05,000 --> 00:38:07,020
你明白。

1778
00:38:07,120 --> 00:38:10,420
- Got it.

1779
00:38:07,120 --> 00:38:10,420
- 知道了。

1780
00:38:10,520 --> 00:38:13,870
Thank you.

1781
00:38:10,520 --> 00:38:13,870
谢谢。

1782
00:38:13,970 --> 00:38:19,130
♪ ♪

1783
00:38:13,970 --> 00:38:19,130
♪ ♪

1784
00:38:21,330 --> 00:38:24,240
897

1785
00:38:21,330 --> 00:38:24,240
897

1786
00:38:24,340 --> 00:38:29,080
- Turns out, Cliff had about
$30,000 in a bank account.

1787
00:38:24,340 --> 00:38:29,080
- 事实证明，Cliff 大约有
银行账户中有 30,000 美元。

1788
00:38:29,180 --> 00:38:30,960
I'm gonna use it
to start over.

1789
00:38:29,180 --> 00:38:30,960
我会用它
重新开始。

1790
00:38:31,060 --> 00:38:32,770
- You're going away.

1791
00:38:31,060 --> 00:38:32,770
- 你要走了。

1792
00:38:32,870 --> 00:38:34,650
- I have to.

1793
00:38:32,870 --> 00:38:34,650
- 我必须。

1794
00:38:34,750 --> 00:38:36,170
I hope you understand.

1795
00:38:34,750 --> 00:38:36,170
我希望你能理解。

1796
00:38:36,270 --> 00:38:38,290
- [sighs]

1797
00:38:36,270 --> 00:38:38,290
-[叹气]

1798
00:38:38,390 --> 00:38:39,970
Are you gonna be OK?

1799
00:38:38,390 --> 00:38:39,970
你会没事的吗？

1800
00:38:40,070 --> 00:38:42,110
- Better than I was, right?

1801
00:38:40,070 --> 00:38:42,110
- 比我好多了，对吧？

1802
00:38:46,000 --> 00:38:48,160
Rudy, I don't know
how to thank you.

1803
00:38:46,000 --> 00:38:48,160
鲁迪，我不知道
该如何感谢你。

1804
00:38:54,930 --> 00:38:58,230
- Y'all want some tea?

1805
00:38:54,930 --> 00:38:58,230
- 你们想喝点茶吗？

1806
00:38:58,330 --> 00:39:00,430
- I have something
for you first.

1807
00:38:58,330 --> 00:39:00,430
- 我有事
首先为你。

1808
00:39:00,530 --> 00:39:04,080
- For me?
- Mm-hmm.

1809
00:39:00,530 --> 00:39:04,080
- 为我？
- 嗯哼。

1810
00:39:04,180 --> 00:39:07,880
Sit down, OK?

1811
00:39:04,180 --> 00:39:07,880
坐下，好吗？

1812
00:39:07,980 --> 00:39:10,700
All right.
Close your eyes, OK?

1813
00:39:07,980 --> 00:39:10,700
好的。
闭上眼睛，好吗？

1814
00:39:15,390 --> 00:39:18,250
[soft piano music]

1815
00:39:15,390 --> 00:39:18,250
[轻柔的钢琴音乐]

1816
00:39:18,350 --> 00:39:25,000
♪ ♪

1817
00:39:18,350 --> 00:39:25,000
♪ ♪

1818
00:39:26,280 --> 00:39:27,940
Open them.

1819
00:39:26,280 --> 00:39:27,940
打开它们。

1820
00:39:28,040 --> 00:39:31,270
- ♪ If I have a son ♪

1821
00:39:28,040 --> 00:39:31,270
- ♪ 如果我有个儿子 ♪

1822
00:39:31,370 --> 00:39:33,390
♪ I'll teach him to be brave ♪

1823
00:39:31,370 --> 00:39:33,390
♪ 我会教他勇敢 ♪

1824
00:39:33,490 --> 00:39:34,750
- I hope that's OK.

1825
00:39:33,490 --> 00:39:34,750
- 我希望没问题。

1826
00:39:34,850 --> 00:39:38,550
- ♪ 'Cause if I have a son ♪

1827
00:39:34,850 --> 00:39:38,550
- ♪ 因为如果我有个儿子 ♪

1828
00:39:38,650 --> 00:39:41,640
♪ He's never really safe ♪

1829
00:39:38,650 --> 00:39:41,640
♪ 他从来就没有真正安全过 ♪

1830
00:39:41,740 --> 00:39:45,720
♪ And when you run to
the corner store for a snack ♪

1831
00:39:41,740 --> 00:39:45,720
♪ 当你跑向
去街角的商店买点小吃♪

1832
00:39:45,820 --> 00:39:50,000
♪ I want to know that
you'll make it back home ♪

1833
00:39:45,820 --> 00:39:50,000
♪ 我想知道
你会回家的♪

1834
00:39:50,100 --> 00:39:54,930
♪ Oh, mm ♪

1835
00:39:50,100 --> 00:39:54,930
♪ 哦，嗯 ♪

1836
00:39:55,030 --> 00:39:58,890
♪ Your skin,
it glitters like gold ♪

1837
00:39:55,030 --> 00:39:58,890
♪ 你的皮肤，
它像金子一样闪闪发光♪

1838
00:39:58,990 --> 00:40:01,860
- [smooches, sniffles]

1839
00:39:58,990 --> 00:40:01,860
-[亲吻，抽泣]

1840
00:40:01,960 --> 00:40:03,300
Excuse me.

1841
00:40:01,960 --> 00:40:03,300
打扰一下。

1842
00:40:03,400 --> 00:40:08,300
- ♪ There's love
inside of your soul ♪

1843
00:40:03,400 --> 00:40:08,300
- ♪ 有爱
在你的灵魂深处♪

1844
00:40:08,400 --> 00:40:11,590
♪ But no matter what you say,
no matter what you do ♪

1845
00:40:08,400 --> 00:40:11,590
♪ 但无论你说什么，
无论你做什么♪

1846
00:40:11,690 --> 00:40:14,630
♪ This world will never be
as friendly to you ♪

1847
00:40:11,690 --> 00:40:14,630
♪ 这个世界永远不会
对你一样友好♪

1848
00:40:14,730 --> 00:40:16,470
♪ I want to keep you close ♪

1849
00:40:14,730 --> 00:40:16,470
♪ 我想让你靠近 ♪

1850
00:40:16,570 --> 00:40:18,230
♪ I want to keep you safe ♪

1851
00:40:16,570 --> 00:40:18,230
♪ 我想保护你的安全 ♪

1852
00:40:18,330 --> 00:40:22,920
♪ I hope I see the day
where I don't have to pray ♪

1853
00:40:18,330 --> 00:40:22,920
♪ 我希望能看到那一天
我不需要祈祷♪

1854
00:40:23,020 --> 00:40:25,360
♪ Every time you go ♪

1855
00:40:23,020 --> 00:40:25,360
♪ 每次你去 ♪

1856
00:40:25,460 --> 00:40:27,160
- Yeah.

1857
00:40:25,460 --> 00:40:27,160
- 是的。

1858
00:40:27,260 --> 00:40:33,130
♪ ♪

1859
00:40:27,260 --> 00:40:33,130
♪ ♪

1860
00:40:33,230 --> 00:40:39,460
Dot, are you OK?

1861
00:40:33,230 --> 00:40:39,460
多特，你还好吗？

1862
00:40:39,560 --> 00:40:41,620
- ♪ Every time you go ♪

1863
00:40:39,560 --> 00:40:41,620
- ♪ 每次你去 ♪

1864
00:40:41,720 --> 00:40:44,140
- [crying]

1865
00:40:41,720 --> 00:40:44,140
-[哭泣]

1866
00:40:44,240 --> 00:40:49,670
- ♪ 'Cause if I have a son,
he's never really safe ♪

1867
00:40:44,240 --> 00:40:49,670
- ♪ 因为如果我有个儿子，
他从来就没有真正安全过♪

1868
00:40:49,770 --> 00:40:52,790
♪ ♪

1869
00:40:49,770 --> 00:40:52,790
♪ ♪

1870
00:40:52,890 --> 00:40:56,030
- I have a situation
that's gotten loose.

1871
00:40:52,890 --> 00:40:56,030
- 我有一个情况
已经松动了。

1872
00:40:56,130 --> 00:41:01,240
I need someone I can trust
to tighten it back up.

1873
00:40:56,130 --> 00:41:01,240
我需要一个可以信任的人
将其重新拧紧。

1874
00:41:01,340 --> 00:41:03,720
- This isn't usually
your style, man,

1875
00:41:01,340 --> 00:41:03,720
- 这通常不是
你的风格，伙计，

1876
00:41:03,820 --> 00:41:05,600
talking to me directly.

1877
00:41:03,820 --> 00:41:05,600
直接跟我说话。

1878
00:41:05,700 --> 00:41:09,330
- Well, we have history now,
mutually assured destruction.

1879
00:41:05,700 --> 00:41:09,330
- 好了，我们现在有了历史，
相互保证摧毁。

1880
00:41:09,430 --> 00:41:11,210
- [chuckles]

1881
00:41:09,430 --> 00:41:11,210
-[轻笑]

1882
00:41:11,310 --> 00:41:15,130
Yeah, well, that history
ended up with Lyman in prison.

1883
00:41:11,310 --> 00:41:15,130
是的，那段历史
最终莱曼被关进了监狱。

1884
00:41:15,230 --> 00:41:17,410
- Not you.

1885
00:41:15,230 --> 00:41:17,410
- 不是你。

1886
00:41:17,510 --> 00:41:20,420
[dramatic music]

1887
00:41:17,510 --> 00:41:20,420
[戏剧性的音乐]

1888
00:41:20,520 --> 00:41:23,380
♪ ♪

1889
00:41:20,520 --> 00:41:23,380
♪ ♪

1890
00:41:23,480 --> 00:41:24,460
- Who is he?

1891
00:41:23,480 --> 00:41:24,460
- 他是谁？

1892
00:41:24,560 --> 00:41:26,060
- It's all in there.

1893
00:41:24,560 --> 00:41:26,060
- 一切都在里面。

1894
00:41:26,160 --> 00:41:29,390
He's not alone.

1895
00:41:26,160 --> 00:41:29,390
他并不孤单。

1896
00:41:29,490 --> 00:41:32,590
He took her because she
has something we need,

1897
00:41:29,490 --> 00:41:32,590
他带她去是因为她
有我们需要的东西，

1898
00:41:32,690 --> 00:41:38,160
probably a flash drive
or something easily hidden.

1899
00:41:32,690 --> 00:41:38,160
可能是闪存驱动器
或者一些容易隐藏的东西。

1900
00:41:38,260 --> 00:41:40,480
- And when I find him,

1901
00:41:38,260 --> 00:41:40,480
- 当我找到他时，

1902
00:41:40,580 --> 00:41:42,400
are we talking rail
or top shelf?

1903
00:41:40,580 --> 00:41:42,400
我们谈论的是铁路吗
还是顶层？

1904
00:41:42,500 --> 00:41:49,190
♪ ♪

1905
00:41:42,500 --> 00:41:49,190
♪ ♪

1906
00:41:52,190 --> 00:41:53,890
I guess that answers
my question.

1907
00:41:52,190 --> 00:41:53,890
我想答案是
我的问题。

1908
00:41:53,990 --> 00:42:00,880
♪ ♪

1909
00:41:53,990 --> 00:42:00,880
♪ ♪

