1
00:00:17,741 --> 00:00:19,220
很高兴你能来 

2
00:00:19,221 --> 00:00:20,500
就是这样做的 你看 

3
00:00:23,381 --> 00:00:24,580
你好 

4
00:00:38,941 --> 00:00:40,180
我喜欢你的穿着 

5
00:00:40,181 --> 00:00:42,261
- 谢谢  - 很漂亮 

6
00:00:42,741 --> 00:00:44,380
我喝了三杯…

7
00:00:49,501 --> 00:00:50,740
你在干什么？

8
00:00:50,741 --> 00:00:52,821
我跟你说了 一切都结束了 

9
00:00:54,021 --> 00:00:56,021
回家吧 麦迪 

10
00:01:02,741 --> 00:01:04,821
喂 喂 

11
00:01:05,501 --> 00:01:07,501
别做傻事 

12
00:01:09,581 --> 00:01:10,780
住手 

13
00:01:11,621 --> 00:01:12,660
麦迪 

14
00:01:12,661 --> 00:01:14,741
住手！你疯了吗？住手！

15
00:01:15,221 --> 00:01:17,221
住手 麦迪 

16
00:01:18,581 --> 00:01:19,620
滾開 

17
00:01:20,821 --> 00:01:22,901
哦 

18
00:01:23,221 --> 00:01:25,221
不管你以為這是什麼…

19
00:01:26,701 --> 00:01:28,701
這都不是愛情 

20
00:02:56,341 --> 00:02:58,341
喂？

21
00:03:05,621 --> 00:03:07,621
天哪！

22
00:03:19,261 --> 00:03:20,460
救命！

23
00:03:23,781 --> 00:03:25,781
救命！

24
00:03:32,341 --> 00:03:34,260
救命！

25
00:03:34,261 --> 00:03:36,341
有人吗！

26
00:03:39,741 --> 00:03:41,741
喂 喂 喂 喂 

27
00:03:56,181 --> 00:03:58,181
算了 别说了 

28
00:04:05,261 --> 00:04:07,500
天哪！

29
00:04:35,501 --> 00:04:37,581
喂？

30
00:04:39,181 --> 00:04:41,261
有人在家吗？

31
00:05:03,741 --> 00:05:05,821
亲爱的 

32
00:05:13,181 --> 00:05:15,181
电话在哪儿？

33
00:05:19,861 --> 00:05:21,861
快点 

34
00:05:27,621 --> 00:05:29,140
- 喂？ - 哎呀！

35
00:05:29,141 --> 00:05:30,460
没事 没事 

36
00:05:30,461 --> 00:05:31,500
我是警察 

37
00:05:31,501 --> 00:05:32,860
真的 我没开玩笑 

38
00:05:32,861 --> 00:05:34,380
你在我家里做什么？

39
00:05:34,381 --> 00:05:36,180
我…我只是想用一下电话 

40
00:05:36,181 --> 00:05:38,140
- 发生了紧急情况  - 你是怎么进来的？

41
00:05:38,141 --> 00:05:40,060
对不起 窗户开着 我…

42
00:05:40,061 --> 00:05:41,940
你看 我…我没带证件 但是…

43
00:05:41,941 --> 00:05:44,220
说真的 我是警察 你可以上网查 

44
00:05:44,221 --> 00:05:46,140
三郡警察局网站 托马斯·林利 

45
00:05:46,141 --> 00:05:47,580
发生了什么事？

46
00:05:47,581 --> 00:05:49,580
有人在布罗德斯湖区溺水了 

47
00:05:49,581 --> 00:05:51,620
我得打电话求救 

48
00:05:51,621 --> 00:05:53,701
请 

49
00:05:55,221 --> 00:05:57,221
好 呃…

50
00:05:57,861 --> 00:05:59,861
我叫唐娜 唐娜·拉特梅尔 

51
00:06:05,621 --> 00:06:07,621
这是电话 你可以用 

52
00:06:08,181 --> 00:06:10,380
谢谢 

53
00:06:12,181 --> 00:06:14,260
你对这儿很熟悉 我可能需要你的帮忙 

54
00:06:24,861 --> 00:06:26,380
哦…

55
00:06:26,381 --> 00:06:27,940
你认识他吗？

56
00:06:27,941 --> 00:06:30,220
呃…

57
00:06:30,221 --> 00:06:31,700
亚历克斯·柯恩 他的…

58
00:06:31,701 --> 00:06:34,261
他的父母是“斯特雷西酒店”的老板 

59
00:06:35,261 --> 00:06:36,860
天哪 怎么回事？

60
00:06:36,861 --> 00:06:39,060
我想他可能是翻船了 

61
00:06:39,061 --> 00:06:41,141
被水流冲走了 

62
00:06:42,101 --> 00:06:43,660
他的皮划艇在哪儿？对不起 

63
00:06:51,501 --> 00:06:53,581
那东西里都是水 

64
00:06:56,421 --> 00:06:57,900
你知道他可能从哪里下水吗？

65
00:06:57,901 --> 00:06:59,220
呃 上游 

66
00:06:59,221 --> 00:07:01,301
那里有个…有个着陆点 

67
00:07:02,141 --> 00:07:03,940
你能给我指一下吗？

68
00:07:03,941 --> 00:07:04,980
好 

69
00:07:04,981 --> 00:07:07,061
谢谢 

70
00:07:27,781 --> 00:07:29,781
请问 打扰一下？

71
00:07:47,141 --> 00:07:48,500
就在这里 

72
00:07:48,501 --> 00:07:50,460
警官？

73
00:07:50,461 --> 00:07:51,740
拉瑟梅尔小姐？

74
00:07:51,741 --> 00:07:52,900
我们刚刚接到报告 

75
00:07:52,901 --> 00:07:54,420
我是阿希尔警官 

76
00:07:55,901 --> 00:07:58,260
您是发现尸体的人吗？

77
00:07:58,261 --> 00:08:01,140
托马斯·林利 重案组探员 

78
00:08:01,141 --> 00:08:02,740
你刚好路过这里吗？

79
00:08:02,741 --> 00:08:04,100
我正在跑步 

80
00:08:04,101 --> 00:08:06,421
这位是我们的家庭医生 贝西医生 

81
00:08:07,621 --> 00:08:09,540
是亚历克斯·柯恩 

82
00:08:09,541 --> 00:08:10,660
天哪！

83
00:08:15,461 --> 00:08:18,140
听着 我觉得我们应该封锁这个区域 

84
00:08:18,141 --> 00:08:21,580
是啊 但是…这明明是意外 你说呢？

85
00:08:21,581 --> 00:08:24,180
我把他当作可疑死亡案件处理 

86
00:08:24,181 --> 00:08:26,261
什么？

87
00:08:27,061 --> 00:08:29,580
我可以确认他已经死了 

88
00:08:29,581 --> 00:08:32,660
拖车把这孩子弄得伤痕累累 真是可怜 

89
00:08:32,661 --> 00:08:35,261
他的脸和脖子上都有伤口 

90
00:08:36,421 --> 00:08:37,820
我们能把他们带走吗？

91
00:08:37,821 --> 00:08:39,580
- 真的 喂 - 喂 

92
00:08:39,581 --> 00:08:40,820
喂 快从这里滚开！

93
00:08:40,821 --> 00:08:42,140
把那该死的手机收起来！

94
00:08:42,141 --> 00:08:44,221
快点 快点 走吧 

95
00:08:45,061 --> 00:08:46,540
这里没有手机信号 

96
00:08:46,541 --> 00:08:49,020
是啊 这里没有信号 河边没有信号 

97
00:08:49,021 --> 00:08:50,860
我得联系我的上级 

98
00:08:50,861 --> 00:08:52,300
你可以用我的无线电 不过 我…

99
00:08:52,301 --> 00:08:54,620
我认识他的家人 知道吗？

100
00:08:54,621 --> 00:08:56,701
我得通知他的父母 

101
00:09:04,781 --> 00:09:06,781
亚历克斯 你认识他多久了？

102
00:09:07,701 --> 00:09:09,900
认识他一辈子了 

103
00:09:09,901 --> 00:09:11,981
这里谁都认识谁 

104
00:09:13,181 --> 00:09:15,421
他和我的儿子克雷格是同学 

105
00:09:16,821 --> 00:09:18,821
克雷格在父母的公司上班 

106
00:09:19,581 --> 00:09:20,860
我非常抱歉 

107
00:10:13,781 --> 00:10:16,300
塔米？

108
00:10:16,301 --> 00:10:18,380
呃 科恩先生和夫人在家吗？

109
00:10:18,381 --> 00:10:20,781
是的 他们就在里面 

110
00:10:22,301 --> 00:10:24,861
送货的 我去把他们叫过来 

111
00:10:27,421 --> 00:10:28,380
爸爸？

112
00:10:28,381 --> 00:10:29,660
- 嗨  - 嗨 

113
00:10:29,661 --> 00:10:31,741
- 克雷格  - 你怎么在这儿？

114
00:10:32,781 --> 00:10:35,620
河边发生了一起事故 

115
00:10:35,621 --> 00:10:37,300
什么事故？

116
00:10:37,301 --> 00:10:39,380
怎么回事？

117
00:10:39,381 --> 00:10:41,461
嗯…

118
00:10:42,541 --> 00:10:44,060
听着 嗯…我…

119
00:10:44,061 --> 00:10:45,780
我一会儿再跟你详细说 伙计 好吗？

120
00:10:52,541 --> 00:10:53,740
好吗？

121
00:10:53,741 --> 00:10:56,300
史蒂夫 一切都好吗？

122
00:10:56,301 --> 00:10:59,060
我 呃 我想和你们俩单独谈谈 

123
00:10:59,061 --> 00:11:01,141
- 你朋友是谁？- 林利警官 

124
00:11:02,341 --> 00:11:03,580
怎么了？

125
00:11:03,581 --> 00:11:05,661
我们去个私密的地方谈吧 好吗？

126
00:11:07,341 --> 00:11:09,341
好 

127
00:11:12,061 --> 00:11:13,300
什么？

128
00:11:15,341 --> 00:11:17,421
不 

129
00:11:18,141 --> 00:11:20,141
不 

130
00:11:22,301 --> 00:11:24,341
不 

131
00:11:48,221 --> 00:11:50,620
我还以为今天是你休息日呢？

132
00:11:50,621 --> 00:11:52,701
事情没那么简单 

133
00:11:53,501 --> 00:11:55,460
你笑什么？

134
00:11:55,461 --> 00:11:57,541
莱卡（紧身衣）啊 

135
00:11:58,181 --> 00:11:59,460
好 我们去哪儿？

136
00:11:59,461 --> 00:12:00,820
先去塞奇福德 我要去拿我的车 

137
00:12:00,821 --> 00:12:02,860
车后备箱里有衣服 

138
00:12:02,861 --> 00:12:04,941
然后我带你去看看尸体发现的地方 

139
00:12:08,341 --> 00:12:10,420
拜托 

140
00:12:17,221 --> 00:12:18,780
好 我们得封锁现场 

141
00:12:18,781 --> 00:12:21,340
然后沿着河岸 重新追踪他的行踪 明白吗？

142
00:12:21,341 --> 00:12:22,860
- 好的  - 是 长官 

143
00:12:22,861 --> 00:12:24,540
尸体就在这里发现的 

144
00:12:24,541 --> 00:12:26,621
漂浮在水面上 

145
00:12:28,021 --> 00:12:30,060
这是什么？

146
00:12:30,061 --> 00:12:32,141
好像是某种纪念碑 

147
00:12:33,301 --> 00:12:36,101
有什么理由怀疑这并非意外事故吗？

148
00:12:38,181 --> 00:12:40,060
是 看这里 

149
00:12:40,061 --> 00:12:42,180
拿过来 我给你们看看 

150
00:12:42,181 --> 00:12:44,580
嗯 从这里开始 

151
00:12:47,981 --> 00:12:49,460
他就是从这里出发的 

152
00:12:49,461 --> 00:12:51,541
好的 

153
00:12:53,221 --> 00:12:54,780
还有这里…

154
00:12:54,781 --> 00:12:56,861
这是他的东西 

155
00:12:57,181 --> 00:12:58,820
它完全是干的 

156
00:12:58,821 --> 00:13:00,780
没用过 

157
00:13:00,781 --> 00:13:02,941
他没穿这件衣服就下水了 

158
00:13:04,341 --> 00:13:06,740
这就是你的推理依据吗？

159
00:13:06,741 --> 00:13:08,821
- 这有点牵强 - 不 你看 

160
00:13:09,741 --> 00:13:11,980
这里有两个指纹

161
00:13:11,981 --> 00:13:14,901
然后 其中一个人突然停了下来 

162
00:13:16,461 --> 00:13:18,100
你看 看到了吗？

163
00:13:18,101 --> 00:13:20,181
这些是拖拽的痕迹 

164
00:13:24,301 --> 00:13:26,860
还有 他的皮划艇上的塞子

165
00:13:26,861 --> 00:13:28,020
被拔掉了 

166
00:13:28,021 --> 00:13:29,220
什么？

167
00:13:29,221 --> 00:13:30,660
他乘坐的船

168
00:13:30,661 --> 00:13:32,741
简直就是个“死亡陷阱” 

169
00:13:46,861 --> 00:13:48,861
先生？

170
00:13:54,101 --> 00:13:55,740
一颗牙 

171
00:13:55,741 --> 00:13:57,821
我觉得这是人牙 

172
00:13:58,781 --> 00:14:01,140
鼻口有残留物 

173
00:14:01,141 --> 00:14:02,860
这是溺水常见的特征 

174
00:14:02,861 --> 00:14:05,260
尸体看起来像是被石头撞击过 

175
00:14:05,261 --> 00:14:07,380
我们找到的那颗牙齿呢？

176
00:14:07,381 --> 00:14:10,141
这里少了一颗 

177
00:14:11,661 --> 00:14:13,260
可能是摔倒造成的 或者

178
00:14:13,261 --> 00:14:15,341
被什么东西击打过 

179
00:14:17,101 --> 00:14:19,101
你发现了什么？

180
00:14:20,101 --> 00:14:23,980
这里的伤口不符合这个模式 

181
00:14:23,981 --> 00:14:26,421
还有几个伤口也一样 

182
00:14:27,421 --> 00:14:29,421
它们看起来比较老 

183
00:14:31,901 --> 00:14:33,901
我觉得这些伤口不是这次事故造成的 

184
00:14:34,821 --> 00:14:36,821
我得仔细看看 

185
00:14:40,061 --> 00:14:41,580
警察会派车来接我们 

186
00:14:41,581 --> 00:14:43,661
半小时后就到 

187
00:14:44,221 --> 00:14:46,700
凯拉在哪儿？我们不能丢下她 

188
00:14:46,701 --> 00:14:48,781
她在楼上 塔米陪着她 

189
00:14:53,381 --> 00:14:55,381
我真希望事情能不一样 

190
00:14:57,141 --> 00:14:59,660
我总是回想他最后对我说的那句话 

191
00:14:59,661 --> 00:15:01,540
别想了 

192
00:15:01,541 --> 00:15:03,780
别想那些事 

193
00:15:03,781 --> 00:15:05,060
真的 

194
00:15:05,061 --> 00:15:06,100
他…

195
00:15:06,101 --> 00:15:08,181
他说的那些话根本不是真的 

196
00:15:10,621 --> 00:15:12,701
快点 

197
00:15:19,981 --> 00:15:21,820
他…

198
00:15:21,821 --> 00:15:23,901
克雷格的父亲说了什么吗？

199
00:15:28,661 --> 00:15:30,661
水上事故 

200
00:15:31,501 --> 00:15:33,501
他们只知道这些 

201
00:15:35,221 --> 00:15:37,221
他很喜欢那里 

202
00:15:38,341 --> 00:15:40,341
他的一生都在海上度过 

203
00:15:43,661 --> 00:15:44,700
喂 

204
00:15:44,701 --> 00:15:45,860
过来 

205
00:15:52,181 --> 00:15:54,181
对不起 

206
00:15:55,341 --> 00:15:57,341
我应该安慰你才对 

207
00:15:59,661 --> 00:16:01,661
没关系 

208
00:16:08,061 --> 00:16:10,141
你觉得…

209
00:16:11,181 --> 00:16:13,220
我是说…

210
00:16:13,221 --> 00:16:15,301
什么？

211
00:16:15,701 --> 00:16:17,860
你刚才给我看的…

212
00:16:17,861 --> 00:16:20,540
她发给他的那些信息 

213
00:16:20,541 --> 00:16:23,261
不…别说 

214
00:16:25,141 --> 00:16:27,140
我要见她 

215
00:16:27,141 --> 00:16:29,981
我要当面问她 

216
00:16:49,221 --> 00:16:51,140
我很抱歉 

217
00:16:51,141 --> 00:16:53,221
我们需要正式的身份确认 

218
00:16:55,061 --> 00:16:56,260
没关系 

219
00:16:56,261 --> 00:16:58,341
我要见他 

220
00:16:58,901 --> 00:17:00,660
我要去看我的孩子 

221
00:18:08,421 --> 00:18:10,340
天哪…

222
00:18:10,341 --> 00:18:13,180
凯拉 亲爱的 我非常难过 

223
00:18:13,181 --> 00:18:14,460
我刚听到这个消息 

224
00:18:16,621 --> 00:18:19,020
天哪 你可怜的孩子 你父母…

225
00:18:19,021 --> 00:18:21,420
- 我无法想象 - 是谁告诉你的？

226
00:18:21,421 --> 00:18:23,780
呃 有个工人在村里看到警察 

227
00:18:23,781 --> 00:18:25,260
在村里 

228
00:18:25,261 --> 00:18:27,460
我…我想跟玛德琳说话 

229
00:18:27,461 --> 00:18:29,980
哦 她现在不在 

230
00:18:29,981 --> 00:18:32,500
我可以等 我可以等吗？

231
00:18:32,501 --> 00:18:35,260
我一定要跟她谈谈 

232
00:18:35,261 --> 00:18:37,220
嗯 但是你…你爸妈 

233
00:18:37,221 --> 00:18:39,380
他们可能需要你回家 

234
00:18:39,381 --> 00:18:41,461
不 他们不在家 

235
00:18:42,221 --> 00:18:44,221
他们跟警察在一起 

236
00:18:45,541 --> 00:18:47,540
总之 你还是先回去吧 

237
00:18:49,421 --> 00:18:52,500
你有什么想跟她说的话 可以…

238
00:18:52,501 --> 00:18:54,581
可以等一下 

239
00:19:07,781 --> 00:19:09,781
我们一直在想你 

240
00:20:01,021 --> 00:20:02,500
是凯拉和塔米 

241
00:20:02,501 --> 00:20:04,581
我告诉他们你不在 

242
00:20:05,541 --> 00:20:07,820
她当时很激动 但是…

243
00:20:07,821 --> 00:20:09,940
不管怎样…

244
00:20:09,941 --> 00:20:12,021
我不想让你和他们来往 

245
00:20:23,021 --> 00:20:25,021
吃你的药 

246
00:20:47,861 --> 00:20:49,300
很抱歉 我要告诉你 

247
00:20:49,301 --> 00:20:51,741
我们认为这起死亡事件有可疑之处 

248
00:20:55,101 --> 00:20:56,900
- 什么？- 呃…

249
00:20:56,901 --> 00:20:58,300
呃…我不明白 

250
00:20:58,301 --> 00:20:59,980
我以为是意外 

251
00:20:59,981 --> 00:21:02,180
有些事情看起来不太对劲 

252
00:21:02,181 --> 00:21:03,780
比如什么？

253
00:21:03,781 --> 00:21:05,180
我们认为当时可能还有其他人跟他在一起 

254
00:21:05,181 --> 00:21:07,140
我们还需要问一些关于亚历克斯的问题 

255
00:21:07,141 --> 00:21:10,020
他上大学还是高中？

256
00:21:10,021 --> 00:21:12,261
他高中毕业后就没继续上学了 

257
00:21:13,421 --> 00:21:17,340
他每年夏天都在酒店工作 

258
00:21:17,341 --> 00:21:20,020
他…正在筹备自己的生意 

259
00:21:20,021 --> 00:21:22,460
是啊 

260
00:21:22,461 --> 00:21:23,580
是的 

261
00:21:23,581 --> 00:21:24,900
是户外拓展训练 

262
00:21:24,901 --> 00:21:26,940
他教划皮划艇 

263
00:21:26,941 --> 00:21:29,021
所以 他经验挺丰富的？

264
00:21:30,061 --> 00:21:32,061
- 是的  - 是的 

265
00:21:32,421 --> 00:21:33,940
你知道今天早上和他在一起的人是谁吗？

266
00:21:33,941 --> 00:21:35,980
他可能在给学生上课 

267
00:21:35,981 --> 00:21:37,380
嗯…

268
00:21:37,381 --> 00:21:38,820
我不太确定 

269
00:21:38,821 --> 00:21:40,340
他在水上活动时总是穿救生衣吗？

270
00:21:40,341 --> 00:21:42,180
是的 当然 

271
00:21:42,181 --> 00:21:43,900
他总是穿 

272
00:21:43,901 --> 00:21:46,180
他非常注重安全 

273
00:21:46,181 --> 00:21:48,261
他在水上活动时总是穿救生衣 

274
00:21:54,141 --> 00:21:55,900
这里不是第一次有人在河里溺水了 

275
00:21:55,901 --> 00:21:57,620
是的 河边好像有个纪念碑 

277
00:22:02,541 --> 00:22:04,541
显然 这艘皮划艇被人动了手脚 

278
00:22:06,901 --> 00:22:09,261
而且 他经验丰富 还是个教练 

279
00:22:10,941 --> 00:22:12,100
我想在他死前那一刻 

280
00:22:12,101 --> 00:22:13,180
有人陪着他 

281
00:22:13,181 --> 00:22:14,540
比如在皮划艇课上 

282
00:22:14,541 --> 00:22:15,660
他们为什么不站出来？

283
00:22:15,661 --> 00:22:17,741
为什么不联系我们？

284
00:22:20,061 --> 00:22:21,620
你看 

285
00:22:21,621 --> 00:22:24,100
有一串脚印突然中断了 

286
00:22:24,101 --> 00:22:25,940
然后是拖拽的痕迹 

287
00:22:25,941 --> 00:22:27,700
也许亚历克斯被击晕了 

288
00:22:27,701 --> 00:22:29,781
然后被拖着走 最后被扔进水里 

289
00:22:30,501 --> 00:22:31,980
预算被削减了数百万 

290
00:22:31,981 --> 00:22:34,620
整个部门都快撑不下去了 

291
00:22:34,621 --> 00:22:37,020
犯罪团伙控制着贩毒路线 

292
00:22:37,021 --> 00:22:39,100
街头暴力犯罪也日益猖獗 

293
00:22:39,101 --> 00:22:41,620
一个孩子在河里溺水身亡 

294
00:22:41,621 --> 00:22:43,580
那儿可是出了名的危险地带 

295
00:22:43,581 --> 00:22:45,060
我明白 

296
00:22:45,061 --> 00:22:47,300
但我保证 如果我们不展开调查 

297
00:22:47,301 --> 00:22:48,660
媒体就会大肆报道 

298
00:22:48,661 --> 00:22:50,741
而且如果最终发现这是谋杀案 情况就更糟糕了 

299
00:22:56,781 --> 00:22:58,781
好吧 

300
00:22:59,821 --> 00:23:01,821
谢谢您 长官 

301
00:23:06,141 --> 00:23:07,460
我们应该去调查一下那起死亡事件 

302
00:23:07,461 --> 00:23:09,180
- 什么？- 你说那里有个纪念碑 

303
00:23:09,181 --> 00:23:10,700
那个地方显然很危险 

304
00:23:10,701 --> 00:23:12,220
嗯 好主意 你能去调查一下吗？

305
00:23:12,221 --> 00:23:13,700
嗯 

306
00:23:13,701 --> 00:23:15,500
要是我们找到他的手机就好了 

307
00:23:15,501 --> 00:23:17,340
我们沿着河岸搜查过 但没找到 

308
00:23:17,341 --> 00:23:18,820
我查看了他的笔记本电脑 

309
00:23:18,821 --> 00:23:20,540
他用的是一个在线课程预约系统 

310
00:23:20,541 --> 00:23:22,140
- 然后呢？- 你说得对 

311
00:23:22,141 --> 00:23:23,780
有人预约了那天的课程 

312
00:23:23,781 --> 00:23:25,620
提供的名字是亚当斯 

313
00:23:25,621 --> 00:23:27,340
我一直在调查他们 

314
00:23:27,341 --> 00:23:29,180
哦 我还查看了他的社交媒体账号 

315
00:23:29,181 --> 00:23:32,221
他显然是个花花公子 看看这个 

316
00:23:35,061 --> 00:23:37,740
“你对我来说意味着一切 ”

317
00:23:37,741 --> 00:23:40,020
天哪 我讨厌青少年 

318
00:23:40,021 --> 00:23:41,660
想必你年轻时也是这样吧 

319
00:23:41,661 --> 00:23:43,060
嗯 

320
00:23:43,061 --> 00:23:45,141
这是他崇拜者发来的消息 

321
00:23:46,221 --> 00:23:48,221
一个月前发的 

322
00:23:49,501 --> 00:23:51,340
他受到了威胁 

323
00:24:11,981 --> 00:24:13,981
哦 谢谢 

324
00:24:14,781 --> 00:24:18,180
呃 那个是沃厄姆附近的丘陵要塞 

325
00:24:18,181 --> 00:24:20,540
叫沃厄姆营地 

326
00:24:20,541 --> 00:24:22,100
那个女孩是谁？

327
00:24:22,101 --> 00:24:24,380
邻居的朋友 

328
00:24:24,381 --> 00:24:27,820
那个是燧石矿 一个铁器时代的矿场 

329
00:24:27,821 --> 00:24:29,901
是当地的农民 

330
00:24:31,941 --> 00:24:33,260
这里风景真美 

331
00:24:33,261 --> 00:24:35,341
是啊 

332
00:24:35,701 --> 00:24:37,861
现在我明白为什么人们喜欢这里了 

333
00:24:40,181 --> 00:24:42,420
那你不是这儿的人吧？

334
00:24:42,421 --> 00:24:44,060
伦敦 芬奇利 

335
00:24:44,061 --> 00:24:45,740
但是…

336
00:24:45,741 --> 00:24:48,180
离婚后 我需要一个可以逃离的地方 

337
00:24:48,181 --> 00:24:49,620
所以…

338
00:24:49,621 --> 00:24:51,140
你是靠摄影谋生的吗？

339
00:24:51,141 --> 00:24:52,900
当然不是 我真希望是 

340
00:24:52,901 --> 00:24:55,460
我每周在当地的大学教课三天 

341
00:24:55,461 --> 00:24:56,700
教艺术和摄影 

342
00:24:59,741 --> 00:25:02,980
你教过亚历克斯·柯恩吗？

343
00:25:02,981 --> 00:25:04,940
呃 也就教了一两周 

344
00:25:04,941 --> 00:25:07,540
他几乎都没上过课 

345
00:25:07,541 --> 00:25:09,500
呃 请进 

346
00:25:09,501 --> 00:25:11,581
他退学了 

347
00:25:12,981 --> 00:25:15,380
我问你关于亚历克斯的事 你介意吗？

348
00:25:15,381 --> 00:25:17,300
呃 不介意 但是…

349
00:25:17,301 --> 00:25:19,180
我不知道自己能帮上什么忙 

350
00:25:19,181 --> 00:25:21,220
你家离河最近 

351
00:25:21,221 --> 00:25:23,301
你可能看到或听到什么了 

352
00:25:24,741 --> 00:25:26,740
你今天早上在河边没看到什么人或东西吗？

353
00:25:26,741 --> 00:25:28,821
没？

354
00:25:30,661 --> 00:25:32,700
呃 你这么一说 我…

355
00:25:32,701 --> 00:25:34,940
嗯 我好像记得听到

356
00:25:34,941 --> 00:25:37,020
有人在吵架 

357
00:25:37,021 --> 00:25:39,101
你知道是谁吗？

358
00:25:40,621 --> 00:25:42,621
好吧 

359
00:25:43,101 --> 00:25:44,580
亚历克斯平时和谁一起玩？

360
00:25:44,581 --> 00:25:47,061
呃 他有个女朋友 叫麦迪 全名是玛德琳 

361
00:25:48,741 --> 00:25:51,940
我觉得他们俩的关系不太稳定 

362
00:25:51,941 --> 00:25:54,620
- 什么意思？- 就是有点不稳定 

363
00:25:54,621 --> 00:25:57,621
呃 她可能有点问题 

364
00:25:59,221 --> 00:26:00,580
去河边的人 

365
00:26:00,581 --> 00:26:02,580
需要经过你们的地吗？

366
00:26:02,581 --> 00:26:04,860
那不是我的地 我的意思是…

367
00:26:04,861 --> 00:26:07,340
花园大门外的一切…

368
00:26:07,341 --> 00:26:08,620
都是开发商的 

369
00:26:08,621 --> 00:26:10,260
那块地已经卖了 

370
00:26:10,261 --> 00:26:12,260
我的意思是 你知道拉伍德家族吗？

371
00:26:12,261 --> 00:26:14,100
不 你跟我说说 

372
00:26:14,101 --> 00:26:16,740
当地的一个家族 房地产开发商 

373
00:26:16,741 --> 00:26:18,980
他们投资了这家酒店 

374
00:26:18,981 --> 00:26:21,140
打算把它改造成某种…

375
00:26:21,141 --> 00:26:23,060
豪华水疗和高尔夫球场 

376
00:26:23,061 --> 00:26:24,500
好的 

377
00:26:24,501 --> 00:26:26,581
玛德琳是他们的女儿 

378
00:26:28,261 --> 00:26:30,220
是吗 

379
00:26:30,221 --> 00:26:32,301
拉伍德？

380
00:26:32,821 --> 00:26:34,821
是的 这是一笔很大的土地交易 

381
00:26:35,581 --> 00:26:37,820
是的 我在行业报纸上看到过 

382
00:26:37,821 --> 00:26:41,461
占地400英亩 设有水疗中心和高尔夫球场 

383
00:26:42,621 --> 00:26:44,901
是的 据说这会振兴整个区域 

384
00:26:46,741 --> 00:26:49,420
拉伍德家族很有钱 资产有好几百万 

385
00:26:49,421 --> 00:26:50,860
嗯 这就是坊间传闻 

386
00:26:50,861 --> 00:26:52,660
他们打算明年翻新酒店 

387
00:26:52,661 --> 00:26:55,980
改造成私人会所 聘请一位一流的厨师 

388
00:26:55,981 --> 00:26:58,061
嗯…

389
00:26:58,621 --> 00:27:01,221
好了 饭菜做好了 

390
00:27:03,101 --> 00:27:05,101
汤米 你真的把这些都做好了？

391
00:27:06,621 --> 00:27:08,140
在牛津的时候 你连鸡蛋都不会煮 

392
00:27:09,581 --> 00:27:11,340
嗯 人会改变 会学习新的技能 

393
00:27:11,341 --> 00:27:13,300
是啊 你确定垃圾桶里没有包装纸吗？

394
00:27:13,301 --> 00:27:14,780
就在哪里？

395
00:27:16,021 --> 00:27:17,820
现在谁才是侦探？

396
00:27:17,821 --> 00:27:19,700
你打算租多久？

397
00:27:21,181 --> 00:27:23,461
哦 我 呃 我只签了一年的租约 

398
00:27:24,461 --> 00:27:25,780
打算买房吗？

399
00:27:31,421 --> 00:27:33,100
为什么？

400
00:27:33,101 --> 00:27:34,620
你想卖我点什么东西吗？

401
00:27:34,621 --> 00:27:36,300
没有 

402
00:27:36,301 --> 00:27:38,821
只是想问问你打算在这里长期居住吗？

403
00:28:25,221 --> 00:28:27,301
跟我来 各位 

404
00:28:28,021 --> 00:28:30,021
好 请进我的办公室 

405
00:28:32,221 --> 00:28:33,900
好 碳纤维 

406
00:28:33,901 --> 00:28:35,940
你看 这里有凹痕 

407
00:28:35,941 --> 00:28:37,420
我在桨上发现了DNA 

408
00:28:37,421 --> 00:28:40,140
做了检测 结果与死者的DNA匹配 

409
00:28:40,141 --> 00:28:42,180
他少了一颗牙 

410
00:28:42,181 --> 00:28:44,300
你觉得他可能是被桨的桨叶击伤的吗？

411
00:28:44,301 --> 00:28:46,860
我们在死者的口腔里发现了木屑 

412
00:28:46,861 --> 00:28:50,180
它们与桨上的木屑匹配 所以这支持我们的推断 

413
00:28:50,181 --> 00:28:52,261
有人袭击了他 

414
00:28:54,341 --> 00:28:56,341
是的 

415
00:28:58,141 --> 00:29:00,180
毫无疑问 他是溺水身亡的 

416
00:29:00,181 --> 00:29:02,100
肺部沉重且过度充气 

417
00:29:02,101 --> 00:29:04,780
缺了一颗牙 说明他先被打伤 

418
00:29:04,781 --> 00:29:06,861
很可能当场昏迷 

419
00:29:07,581 --> 00:29:09,581
哦 还有…

420
00:29:09,941 --> 00:29:12,540
…在死者指甲下发现了另一个人的DNA 

421
00:29:12,541 --> 00:29:14,180
真的吗？

422
00:29:14,181 --> 00:29:15,540
是 看看能不能找到匹配的 

423
00:29:15,541 --> 00:29:17,740
在数据库里查一下 

424
00:29:17,741 --> 00:29:18,820
好 好的 

425
00:29:18,821 --> 00:29:20,140
还有这些伤口 伤口形状很特别 

426
00:29:20,141 --> 00:29:23,540
很难判断 不过我觉得伤口大概有一个月了 

427
00:29:23,541 --> 00:29:26,141
其中一个伤口缝合过 

428
00:29:28,581 --> 00:29:31,461
而且其中一个伤口已经缝合好了 

429
00:29:32,741 --> 00:29:34,900
什么？

430
00:29:34,901 --> 00:29:36,981
他去看过医生了 

431
00:29:37,861 --> 00:29:39,861
有意思 

432
00:29:47,741 --> 00:29:49,741
大家都一直打电话过来 

433
00:29:50,421 --> 00:29:52,421
谁也不知道该说什么 

434
00:29:53,901 --> 00:29:55,901
你打算怎么办？

435
00:29:57,621 --> 00:29:59,621
我要开车去看看我妈妈 

436
00:30:01,221 --> 00:30:03,221
我要当面告诉她 

437
00:30:05,381 --> 00:30:08,220
感觉…很奇怪 

438
00:30:08,221 --> 00:30:10,861
事情竟然发生在同一个地方 

439
00:30:11,861 --> 00:30:12,900
是啊 我知道 

440
00:30:14,341 --> 00:30:16,461
我知道 我知道 我一直在想这件事 

441
00:30:18,301 --> 00:30:20,660
你为什么不打开那些卡片看看？

442
00:31:32,501 --> 00:31:34,060
没有 什么都没有 

443
00:31:34,061 --> 00:31:37,020
亚历克斯·柯恩没有住院记录 

444
00:31:37,021 --> 00:31:39,260
她说其中一个伤口缝合了 

445
00:31:39,261 --> 00:31:42,420
嗯 我不知道 也许是当地的医生给他处理的 

446
00:31:42,421 --> 00:31:44,020
好吧 

447
00:31:44,021 --> 00:31:46,101
那他为什么不告诉我们呢？

448
00:32:15,461 --> 00:32:16,700
你好 

449
00:32:16,701 --> 00:32:18,340
有什么需要帮忙的吗？

450
00:32:18,341 --> 00:32:20,220
我们想见贝西医生 

451
00:32:20,221 --> 00:32:21,860
今天诊所已经下班了 

452
00:32:21,861 --> 00:32:23,620
我们不是来预约看病的 

453
00:32:23,621 --> 00:32:25,140
我们是来办警务事的 

454
00:32:25,141 --> 00:32:26,980
…好吧 

455
00:32:26,981 --> 00:32:29,140
- 啊 贝西医生  - 警官 

456
00:32:29,141 --> 00:32:30,620
我们能请您耽误一下时间吗？

457
00:32:30,621 --> 00:32:31,780
我们正要离开 

458
00:32:31,781 --> 00:32:32,860
再见 拉伍德夫人 

459
00:32:32,861 --> 00:32:34,220
- 再见  - 拉伍德？

460
00:32:34,221 --> 00:32:36,540
您是这里的地产开发商？ - 是的 

461
00:32:36,541 --> 00:32:39,060
林利警官 哈弗斯警官 

462
00:32:39,061 --> 00:32:40,620
这位是…？

463
00:32:40,621 --> 00:32:43,100
呃 这是我的女儿 玛德琳 

464
00:32:43,101 --> 00:32:45,100
啊 我非常遗憾您遭遇了这样的不幸 

465
00:32:45,101 --> 00:32:47,181
抱歉 您在说什么？

466
00:32:47,781 --> 00:32:49,380
亚历克斯·克恩 

467
00:32:49,381 --> 00:32:52,100
我们想和您谈谈关于他的事 梅德琳 

468
00:32:52,101 --> 00:32:54,780
哦不 不 你们搞错了 

469
00:32:54,781 --> 00:32:57,300
他跟我们没有任何关系 再见 

470
00:32:58,741 --> 00:33:00,821
请 

471
00:33:04,901 --> 00:33:06,620
您这里真是个好地方 

472
00:33:06,621 --> 00:33:10,141
嗯 这里是我家 住了40年了 

473
00:33:11,261 --> 00:33:12,820
有什么可以帮到你们的吗？

474
00:33:12,821 --> 00:33:15,340
我们想问问您对亚历克斯·克恩了解多少？

475
00:33:15,341 --> 00:33:17,340
当然 可以 

476
00:33:17,341 --> 00:33:19,540
您最近有见过他吗？

477
00:33:19,541 --> 00:33:21,100
呃 见过？

478
00:33:21,101 --> 00:33:23,060
紧急医疗预约 

479
00:33:23,061 --> 00:33:25,780
他肯定曾经在我们这里就诊过 

480
00:33:25,781 --> 00:33:27,861
那最近一个月呢？

481
00:33:28,381 --> 00:33:31,460
你让我查看他的私人病历？

482
00:33:31,461 --> 00:33:33,180
我恐怕不能这么做 

483
00:33:33,181 --> 00:33:35,780
哦 我们只是想了解一些具体情况 

484
00:33:35,781 --> 00:33:36,860
一起袭击事件 

485
00:33:36,861 --> 00:33:38,420
我不太明白你的意思 

486
00:33:38,421 --> 00:33:41,380
亚历克斯的身上有很多伤疤 

487
00:33:41,381 --> 00:33:44,220
哦 他被水流冲走了 所以…

488
00:33:44,221 --> 00:33:45,900
不 不是那件事 

489
00:33:45,901 --> 00:33:48,780
我们的病理学家说 这些伤口是大约一个月前造成的 

490
00:33:48,781 --> 00:33:50,380
皮肤被划破了 

491
00:33:50,381 --> 00:33:52,620
但伤口已经由医务人员进行了处理和缝合 

492
00:33:52,621 --> 00:33:54,420
由专业医护人员处理的 

493
00:33:54,421 --> 00:33:56,780
他可能去找过您 医生 

494
00:33:58,501 --> 00:34:00,660
我们可以申请搜查令 

495
00:34:00,661 --> 00:34:02,980
查封他的病历 

496
00:34:02,981 --> 00:34:05,060
不用 

497
00:34:05,061 --> 00:34:08,580
不 不用 呃 不用这么麻烦 

498
00:34:08,581 --> 00:34:11,780
是的 他来找过我 他被人袭击了 

499
00:34:11,781 --> 00:34:14,020
他没看到袭击他的人是谁 

500
00:34:14,021 --> 00:34:16,101
你报警了吗？

501
00:34:17,541 --> 00:34:20,021
亚历克斯曾遭遇过两次袭击 

502
00:34:21,021 --> 00:34:23,380
第二次袭击致他死亡 

503
00:34:23,381 --> 00:34:25,900
他被桨击中面部 

504
00:34:25,901 --> 00:34:27,700
而且 由于他身上没有防御性伤痕 

505
00:34:27,701 --> 00:34:29,220
很可能他落水时已经失去意识 

506
00:34:29,221 --> 00:34:30,700

507
00:34:30,701 --> 00:34:33,380
之前的袭击可能与此有关 

508
00:34:33,381 --> 00:34:35,461
或许是同一名凶手 

509
00:34:36,661 --> 00:34:38,661
但你什么都没说 

510
00:34:39,141 --> 00:34:40,740
为什么？

511
00:34:40,741 --> 00:34:42,821
你为什么不告诉我们？

512
00:34:46,341 --> 00:34:48,460
我认识一些人 

513
00:34:48,461 --> 00:34:50,900
有影响力的人 

514
00:34:50,901 --> 00:34:53,380
你们不能这样闯进来审问我 

515
00:34:53,381 --> 00:34:57,061
我们也有人脉 你知道吗？

516
00:34:58,061 --> 00:34:59,500
他父亲是伯爵 

517
00:34:59,501 --> 00:35:01,100
如果你想玩这种游戏的话 

518
00:35:04,861 --> 00:35:06,260
如果我知道你会一直纠缠不休 

519
00:35:06,261 --> 00:35:07,900
我就不会提这事了 

520
00:35:07,901 --> 00:35:09,580
对不起 大人 

521
00:35:15,461 --> 00:35:18,180
嗨 怎么样了？

522
00:35:18,181 --> 00:35:21,180
你们进展如何？

523
00:35:21,181 --> 00:35:23,620
哦 我们还在收集证据 

524
00:35:23,621 --> 00:35:25,540
或许你们有一些我们需要的线索 

525
00:35:25,541 --> 00:35:27,060
当然可以 乐意帮忙 

526
00:35:27,061 --> 00:35:28,180
有什么需要我帮忙的吗？

527
00:35:28,181 --> 00:35:30,261
亚历克斯和玛德琳·拉伍德谈过恋爱 

528
00:35:31,621 --> 00:35:33,180
谁告诉你的？

529
00:35:33,181 --> 00:35:35,540
你对她有什么看法？她是什么样的人？

530
00:35:35,541 --> 00:35:37,621
我们知道他们之间的关系很复杂 

531
00:35:38,421 --> 00:35:40,260
嗯 我…我对此没什么可说的 

532
00:35:40,261 --> 00:35:41,820
我们知道有人在网上

533
00:35:41,821 --> 00:35:43,380
给他发威胁信息 

534
00:35:43,381 --> 00:35:44,820
这听起来像

535
00:35:44,821 --> 00:35:46,580
是玛德琳会做的事吗？

536
00:35:46,581 --> 00:35:48,260
他还有其他情人吗？

537
00:35:48,261 --> 00:35:50,341
- 你不明白  - 明白？

538
00:35:50,941 --> 00:35:52,660
好吧 那…

539
00:35:52,661 --> 00:35:53,740
你解释一下 

540
00:35:53,741 --> 00:35:55,500
这里是一个特殊的社区 

541
00:35:55,501 --> 00:35:57,700
你知道 这里都是邻居朋友 对吧？

542
00:35:57,701 --> 00:35:59,380
犯罪率很低 

543
00:35:59,381 --> 00:36:02,100
你看 我的工作是维持秩序 而不是…

544
00:36:02,101 --> 00:36:04,420
每次发生争吵就抓人 

545
00:36:04,421 --> 00:36:06,060
所以 你知道…

546
00:36:06,061 --> 00:36:08,060
你知道他一个月前被人袭击过吗？

547
00:36:08,061 --> 00:36:09,420
是啊 

548
00:36:09,421 --> 00:36:11,501
为什么没报警？

549
00:36:12,261 --> 00:36:13,620
亚历克斯 呃…

550
00:36:13,621 --> 00:36:16,260
他拒绝透露肇事者是谁 

551
00:36:16,261 --> 00:36:18,140
可能只是两个孩子吵架而已 

552
00:36:18,141 --> 00:36:20,221
你为什么不告诉我们？

553
00:36:21,941 --> 00:36:23,020
你觉得一个小社区

554
00:36:23,021 --> 00:36:25,101
就能随意制定自己的规则吗？

555
00:36:25,781 --> 00:36:27,781
这里可不是西部荒野 

556
00:36:31,861 --> 00:36:33,900
请原谅我 我还有其他事情要处理 

557
00:36:41,501 --> 00:36:43,661
这个村子到底怎么了？

558
00:37:48,701 --> 00:37:50,260
这就是我们需要的信息 

559
00:37:50,261 --> 00:37:51,860
两个孩子吵架 

560
00:37:51,861 --> 00:37:54,340
他可没说那个人是玛德琳·拉伍德 

561
00:37:54,341 --> 00:37:56,340
我们先去问问她的朋友们 然后再去找她 

562
00:37:56,341 --> 00:37:58,260
嗯 

563
00:37:58,261 --> 00:38:00,981
等等 那是凯拉吗？亚历克斯的妹妹 

564
00:38:11,581 --> 00:38:13,581
凯拉？

565
00:38:13,941 --> 00:38:15,300
我是林利警官 

566
00:38:15,301 --> 00:38:16,900
我是哈弗斯警长 

567
00:38:16,901 --> 00:38:19,180
我们能坐一会儿吗？

568
00:38:19,181 --> 00:38:21,261
随便聊聊 

569
00:38:24,501 --> 00:38:26,980
你知道 我们认为…

570
00:38:26,981 --> 00:38:29,340
亚历克斯的死很可疑 

571
00:38:31,261 --> 00:38:33,341
这不是他第一次被人袭击 

572
00:38:34,501 --> 00:38:36,501
以前有人伤害过他？

573
00:38:40,101 --> 00:38:41,580
我警告过他 

574
00:38:41,581 --> 00:38:42,820
亚历克斯？

575
00:38:42,821 --> 00:38:44,901
我告诉过他 她很古怪 

576
00:38:46,261 --> 00:38:47,940
她做一些奇怪的事 

577
00:38:47,941 --> 00:38:50,021
她 玛德琳？

578
00:38:51,621 --> 00:38:53,180
他们开始交往了 

579
00:38:53,181 --> 00:38:54,700
嗯 

580
00:38:54,701 --> 00:38:57,421
我觉得他没她那么认真 

581
00:38:59,941 --> 00:39:02,300
她父母不在家的时候 他经常去她家 

582
00:39:02,301 --> 00:39:04,420
嗯 

583
00:39:04,421 --> 00:39:07,701
她好像…很迷恋…亚历克斯 

584
00:39:09,181 --> 00:39:10,740
你知道 她会吃醋…

585
00:39:10,741 --> 00:39:13,260
即使他只是看了别人一眼 

586
00:39:13,261 --> 00:39:15,341
你觉得他对别人有兴趣吗？

587
00:39:17,861 --> 00:39:19,340
他总是消失不见 

588
00:39:19,341 --> 00:39:21,421
她联系不上他 

589
00:39:23,661 --> 00:39:25,741
我们办了个派对 

590
00:39:26,741 --> 00:39:27,980
她也来了 

591
00:39:27,981 --> 00:39:29,900
你知道我喜欢你吧？

592
00:39:29,901 --> 00:39:31,980
她突然发疯了 

593
00:39:34,861 --> 00:39:36,861
她割伤了自己 

594
00:39:38,661 --> 00:39:40,661
当着所有人的面 

595
00:39:44,021 --> 00:39:46,021
走开 

596
00:39:46,501 --> 00:39:48,060
她想引起他的注意 

597
00:39:48,061 --> 00:39:51,020
她在网上给他发威胁信息 

598
00:39:51,021 --> 00:39:53,461
你确定那些信息是她发的吗？

599
00:39:57,421 --> 00:39:59,820
一周后 他摇摇晃晃地回家了 

600
00:39:59,821 --> 00:40:02,180
身上全是血 

601
00:40:02,181 --> 00:40:03,940
他遭到袭击了…

602
00:40:03,941 --> 00:40:05,620
在农场的小路上 

603
00:40:05,621 --> 00:40:07,660
是这样 

604
00:40:07,661 --> 00:40:09,900
之后发生了什么？

605
00:40:09,901 --> 00:40:12,420
史蒂夫·阿西尔来找过我们 

606
00:40:12,421 --> 00:40:14,180
我们被要求不要把这件事说出去 

607
00:40:14,181 --> 00:40:15,580
你们？

608
00:40:15,581 --> 00:40:18,300
我、我爸妈 还有所有的人 

609
00:40:18,301 --> 00:40:20,220
等等 你说你们都被要求

610
00:40:20,221 --> 00:40:22,500
保持沉默？

611
00:40:22,501 --> 00:40:24,700
我们都知道是玛德琳做的 

612
00:40:24,701 --> 00:40:28,660
是的 我们被警告不要闹事 

613
00:40:28,661 --> 00:40:30,741
难道大家都默认了这件事？

614
00:40:31,501 --> 00:40:33,501
你根本不了解这里 

615
00:40:34,461 --> 00:40:36,700
拉伍德家族完全可以

616
00:40:36,701 --> 00:40:38,380
把我们所有人赶出这片土地 

617
00:40:38,381 --> 00:40:39,500
如果他们想这么做的话 

618
00:40:39,501 --> 00:40:42,180
所有人都得听他们的 

619
00:40:42,181 --> 00:40:45,420
他们在酒店里投资了数十万美元 

620
00:40:45,421 --> 00:40:48,301
你知道 他们…他们拥有酒店的大部分股份 

621
00:40:49,341 --> 00:40:51,020
史蒂夫的儿子克雷格 

622
00:40:51,021 --> 00:40:52,460
他被承诺在新酒店开业后

623
00:40:52,461 --> 00:40:54,380
会得到晋升 

624
00:40:54,381 --> 00:40:56,260
大家都需要拉伍德家的钱 

625
00:40:56,261 --> 00:40:58,140
我们可承受不起他们退出 

626
00:41:00,941 --> 00:41:02,941
凯拉？

627
00:41:03,581 --> 00:41:05,581
凯拉 看着我 

628
00:41:08,101 --> 00:41:10,501
你觉得是玛德琳对亚历克斯做了那些事吗？

629
00:41:14,901 --> 00:41:16,901
我不知道 

630
00:41:33,941 --> 00:41:36,980
你好 请问有什么需要帮忙的吗？休·拉伍德 

631
00:41:38,421 --> 00:41:40,260
林利警官 

632
00:41:40,261 --> 00:41:42,341
其实 我们是来找您女儿的 

633
00:41:43,421 --> 00:41:44,980
她身体不太好 

634
00:41:44,981 --> 00:41:46,940
现在不是个好时机 

635
00:41:46,941 --> 00:41:49,221
恐怕我们必须坚持 

636
00:41:52,861 --> 00:41:55,181
好 跟我来 

637
00:42:01,301 --> 00:42:03,340
这边走 

638
00:42:11,981 --> 00:42:14,741
林利 这个名字我好像在哪儿听过？

639
00:42:16,221 --> 00:42:18,180
呃 我家人住在霍恩斯托 

640
00:42:19,461 --> 00:42:20,940
哦 原来如此 

641
00:42:20,941 --> 00:42:22,900
你父亲是阿什顿男爵 

642
00:42:22,901 --> 00:42:24,380
你认识他？

643
00:42:24,381 --> 00:42:25,820
法肯汉姆 

644
00:42:25,821 --> 00:42:27,901
他经常参加马术比赛 

645
00:42:28,581 --> 00:42:30,581
- 是的  - 他是位优秀的马匹饲养员 

646
00:42:32,381 --> 00:42:34,581
他的马厩很不错 

647
00:42:36,541 --> 00:42:38,220
那你在这里住了多久了？

648
00:42:38,221 --> 00:42:40,380
哦 我出生在这里 

649
00:42:40,381 --> 00:42:42,461
这里一直都是我的家 

650
00:42:43,741 --> 00:42:46,061
我们在国外做房地产生意赚到了钱 

651
00:42:47,501 --> 00:42:49,620
然后你们决定把钱投资到本地经济中？

652
00:42:49,621 --> 00:42:51,380
嗯 

653
00:42:51,381 --> 00:42:53,820
你们是这家酒店的主要股东 对吗？

654
00:42:53,821 --> 00:42:56,300
我们和科恩家族是合作伙伴 

655
00:42:56,301 --> 00:42:59,421
我们正在调查亚历克斯·科恩的死因 

656
00:43:02,101 --> 00:43:04,101
对不起 我…

657
00:43:04,621 --> 00:43:05,980
我…我以为那只是个意外 

658
00:43:05,981 --> 00:43:08,020
我的意思是 大家都这么说 

659
00:43:08,021 --> 00:43:10,060
你女儿梅德琳 

660
00:43:10,061 --> 00:43:11,420
和亚历克斯有关系？

661
00:43:11,421 --> 00:43:13,140
我不知道你从哪儿听来的 

662
00:43:13,141 --> 00:43:15,260
梅德琳威胁过亚历克斯 

663
00:43:15,261 --> 00:43:17,580
他身上还有多处伤口 是被人袭击造成的 

664
00:43:17,581 --> 00:43:19,100
等等 

665
00:43:19,101 --> 00:43:21,341
她什么时候开始和他交往的？

666
00:43:27,061 --> 00:43:29,381
嗯 我们觉得这不太好 

667
00:43:30,701 --> 00:43:32,460
他倒是个不错的孩子 但是…

668
00:43:32,461 --> 00:43:35,820
因为我们和他们家有生意上的往来…

669
00:43:35,821 --> 00:43:37,901
她对那小子很迷恋 

670
00:43:40,621 --> 00:43:42,860
事实上 她变得…不太开心了 

671
00:43:42,861 --> 00:43:45,500
她一直外出寻找他 

672
00:43:45,501 --> 00:43:47,180
他…

673
00:43:47,181 --> 00:43:49,900
嗯 他可能只是太年轻了…

674
00:43:49,901 --> 00:43:51,780
不想谈长久恋爱 

675
00:43:51,781 --> 00:43:53,861
他跟其他女孩约会？

676
00:43:54,941 --> 00:43:56,941
是 我们…我们这么认为 

677
00:43:58,901 --> 00:44:02,420
所以 玛德琳吃醋了 于是就有了那次威胁 

688
00:44:02,421 --> 00:44:04,540
“威胁”这个词用得太重了 探长 

689
00:44:04,541 --> 00:44:06,621
我们在社交媒体上发现了那些信息 

690
00:44:08,181 --> 00:44:10,181
这词用得没错 

691
00:44:13,781 --> 00:44:15,861
我想我们应该去问问玛德琳 

692
00:44:20,741 --> 00:44:21,980
好 

693
00:44:34,981 --> 00:44:36,060
玛迪？

684
00:44:38,661 --> 00:44:40,180
玛德琳？

685
00:44:40,181 --> 00:44:42,660
呃 我做不到…玛德琳？

686
00:44:42,661 --> 00:44:44,741
你能帮忙吗？

687
00:44:45,461 --> 00:44:47,461
玛德琳！

688
00:44:48,021 --> 00:44:50,021
麦迪 玛德琳 

689
00:44:55,261 --> 00:44:57,261
她走了 

690
00:45:00,661 --> 00:45:02,700
休 

691
00:45:02,701 --> 00:45:04,781
休！

692
00:45:17,981 --> 00:45:19,060
指挥中心呼叫哈弗斯警官 

693
00:45:19,061 --> 00:45:20,620
哈弗斯警官 

694
00:45:20,621 --> 00:45:22,140
我们已经发布了嫌疑人的特征描述 

695
00:45:22,141 --> 00:45:23,700
附近警力不足 

696
00:45:23,701 --> 00:45:25,781
好的 

697
00:45:26,421 --> 00:45:28,380
讨厌！

698
00:45:28,381 --> 00:45:31,540
我一直在想她网上那些事 

699
00:45:31,541 --> 00:45:33,340
- 是啊 我也是  - 对吧？

700
00:45:33,341 --> 00:45:35,340
“我不想没有你而活 ”

701
00:45:35,341 --> 00:45:37,421
好吧 那你打算去哪儿？

702
00:45:38,661 --> 00:45:39,980
我想我知道 

703
00:45:39,981 --> 00:45:42,221
- 是吗？ - 是 

704
00:46:00,421 --> 00:46:01,740
玛德琳？

705
00:46:06,221 --> 00:46:07,660
你好 

706
00:46:07,661 --> 00:46:10,181
我是哈弗斯警官 警察 

707
00:46:11,701 --> 00:46:13,300
芭芭拉·哈弗斯 我可以和你聊聊吗？

708
00:46:13,301 --> 00:46:14,940
你来这里干什么？

709
00:46:14,941 --> 00:46:17,980
其实我们是来找你的 

710
00:46:17,981 --> 00:46:19,220
只是想确认你没事 

711
00:46:19,221 --> 00:46:21,220
你觉得是我做的吗？

712
00:46:21,221 --> 00:46:22,820
你觉得我是凶手？我…我没有伤害他 

713
00:46:22,821 --> 00:46:24,260
我没有杀他 我爱他 

714
00:46:24,261 --> 00:46:25,980
好吧 

715
00:46:25,981 --> 00:46:28,261
我只想和你聊聊 好吗？

716
00:46:30,021 --> 00:46:32,021
你还好吗？

717
00:46:34,061 --> 00:46:36,380
他们要把我送走 

718
00:46:36,381 --> 00:46:38,461
去寄宿学校 

719
00:46:39,221 --> 00:46:41,301
他们不让我和他来往 

720
00:46:42,941 --> 00:46:45,301
他是让我感到幸福的唯一人 

721
00:46:46,581 --> 00:46:48,100
现在我把他弄丢了 

722
00:46:56,061 --> 00:46:58,061
快走 

723
00:47:09,101 --> 00:47:11,940
- 贝丝？ - 休？

724
00:47:11,941 --> 00:47:13,580
他们找到了她 警察抓住了她 

725
00:47:13,581 --> 00:47:14,860
我正要去警局 

726
00:47:14,861 --> 00:47:16,220
你要跟他们谈谈 

727
00:47:16,221 --> 00:47:17,940
你要把所有事情都告诉他们 

728
00:47:17,941 --> 00:47:19,460
他们不会起诉她的 他们没有证据 

729
00:47:19,461 --> 00:47:20,940
一切很快就会过去 你等着瞧 

730
00:47:20,941 --> 00:47:23,021
别掺和这件事 

731
00:47:23,981 --> 00:47:26,020
好吗？

732
00:47:38,621 --> 00:47:40,780
我刚才看到麦迪和那些侦探在一起 

733
00:47:40,781 --> 00:47:42,500
我想他们已经逮捕她了 

734
00:47:42,501 --> 00:47:44,581
因为什么？

735
00:47:54,621 --> 00:47:57,220
这里是哈弗斯警官和林利警官 

736
00:47:57,221 --> 00:47:59,100
正在对玛德琳·拉伍德进行讯问 

737
00:47:59,101 --> 00:48:01,420
她的父亲休·拉伍德也在场 

738
00:48:01,421 --> 00:48:03,781
还有家人的律师詹姆斯·伍尔斯顿 

739
00:48:05,821 --> 00:48:09,500
好 玛德琳 你已经被警告了 

740
00:48:09,501 --> 00:48:11,581
你明白这意味着什么吗？

741
00:48:13,461 --> 00:48:14,980
请你大声说出来 

742
00:48:14,981 --> 00:48:16,420
为了录音记录 

743
00:48:16,421 --> 00:48:18,700
- 是的  - 好 

744
00:48:18,701 --> 00:48:21,860
那么 我们需要谈谈亚历克斯的事情 

745
00:48:21,861 --> 00:48:23,700
我知道这让你难受 

746
00:48:23,701 --> 00:48:25,781
但你必须把所有事情都告诉我们…

747
00:48:26,581 --> 00:48:28,581
…从头说起 

748
00:48:29,181 --> 00:48:31,181
你是什么时候开始和他交往的？

749
00:48:35,061 --> 00:48:36,420
玛德琳？

750
00:48:37,461 --> 00:48:39,700
大约四个月前 

751
00:48:39,701 --> 00:48:41,580
夏天之前 我们在荒地上办过一次派对

752
00:48:41,581 --> 00:48:42,980
就在河边

753
00:48:42,981 --> 00:48:44,420
我们经常去那里玩

754
00:48:44,421 --> 00:48:46,501
我们第一次…呃…在一起就是在那儿

755
00:48:47,341 --> 00:48:49,980
你当时对他感觉很强烈 对吧？

756
00:48:49,981 --> 00:48:52,061
你为什么会那样做？

757
00:48:54,701 --> 00:48:56,701
是因为亚历克斯吗？

758
00:48:57,861 --> 00:48:59,861
你觉得他出轨了吗？

759
00:49:01,181 --> 00:49:03,181
是吗？

760
00:49:05,261 --> 00:49:07,261
是

761
00:49:07,581 --> 00:49:09,581
是什么让你怀疑他的？

762
00:49:10,981 --> 00:49:12,981
有时候我好几个小时都联系不上他

763
00:49:14,061 --> 00:49:16,061
他就像凭空消失了一样 

764
00:49:17,301 --> 00:49:19,700
嗯 肯定还有其他原因 

765
00:49:19,701 --> 00:49:22,941
什么事让你怀疑他？

766
00:49:23,941 --> 00:49:25,300
什么事？

767
00:49:25,301 --> 00:49:27,260
他们有个秘密的地方 

768
00:49:27,261 --> 00:49:29,341
他们？

769
00:49:29,861 --> 00:49:31,780
他们在那儿约会 

770
00:49:31,781 --> 00:49:33,500
什么地方？

771
00:49:33,501 --> 00:49:35,581
那片老林子 

772
00:49:36,341 --> 00:49:38,300
我看到他的照片了 

773
00:49:39,621 --> 00:49:40,700
继续说 

774
00:49:40,701 --> 00:49:42,781
在手机上 

775
00:49:43,781 --> 00:49:45,781
他在林子里裸着 

776
00:49:48,301 --> 00:49:51,141
她对这两起事件都没有不在场证明 

777
00:49:52,221 --> 00:49:53,300
我不知道 

778
00:49:53,301 --> 00:49:55,620
- 感觉不对劲 - 是吗？

779
00:49:55,621 --> 00:49:56,940
如果她有罪 她至少会

780
00:49:56,941 --> 00:49:59,021
想办法销毁证据 

781
00:49:59,741 --> 00:50:02,060
是啊 我们没有足够的证据把她拘留 

782
00:50:02,061 --> 00:50:03,580
托尼 你有什么消息吗？

783
00:50:03,581 --> 00:50:06,100
詹姆斯·贝西医生因未记录处方 

784
00:50:06,101 --> 00:50:09,900
收到英国皇家医师协会的正式警告 

785
00:50:09,901 --> 00:50:12,500
他之前就有过不记录处方用药的记录 

786
00:50:12,501 --> 00:50:13,940
这解释了为什么他不希望警方插手 

787
00:50:13,941 --> 00:50:15,340
- 他们不该插手 - 嗯 

788
00:50:15,341 --> 00:50:16,860
哦 还有技术支持的留言 

789
00:50:16,861 --> 00:50:18,820
- 什么？- 亚历克斯的手机 

790
00:50:18,821 --> 00:50:20,460
我们收到信号了 但只持续了一会儿 

791
00:50:20,461 --> 00:50:22,260
但可能有人又把它关掉了 

792
00:50:22,261 --> 00:50:23,620
你开玩笑的吧？

793
00:50:23,621 --> 00:50:24,860
难道我们指望有人

794
00:50:24,861 --> 00:50:26,100
能找到它的位置吗？

795
00:50:26,101 --> 00:50:28,181
我说了 信号只持续了一会儿 

796
00:52:25,621 --> 00:52:27,621
啊！

797
00:52:28,981 --> 00:52:32,260
啊！啊！

798
00:52:32,261 --> 00:52:35,500
啊！

799
00:52:35,501 --> 00:52:37,581
啊！

800
00:52:40,701 --> 00:52:42,980
本 你在干什么？

801
00:52:42,981 --> 00:52:46,180
不！别！停下来！求求你！

802
00:52:50,901 --> 00:52:52,780
他疯了！

803
00:52:52,781 --> 00:52:54,861
报警！

804
00:53:04,541 --> 00:53:05,660
好 

805
00:53:05,661 --> 00:53:07,620
停！

806
00:53:07,621 --> 00:53:09,700
本 就在那里停下！

807
00:53:09,701 --> 00:53:11,781
别动！

808
00:53:13,301 --> 00:53:14,860
你听见了吗？

809
00:53:17,461 --> 00:53:18,940
你不会开枪的 

810
00:53:18,941 --> 00:53:20,900
那就看看吧 

811
00:53:22,341 --> 00:53:24,020
所有警车注意！

812
00:53:24,021 --> 00:53:26,980
德雷厄姆庄园有持枪男子威胁居民 

813
00:53:26,981 --> 00:53:29,060
嫌疑人可能是本杰明·柯恩 

814
00:53:29,061 --> 00:53:30,900
谨慎行事 

815
00:53:30,901 --> 00:53:32,981
我们正在赶来 就在十字路口 

816
00:53:33,981 --> 00:53:35,740
别做傻事 本 

817
00:53:35,741 --> 00:53:38,020
求求你 

818
00:53:46,901 --> 00:53:48,780
- 她做了！- 本！

819
00:53:48,781 --> 00:53:50,260
你的女儿 

820
00:53:50,261 --> 00:53:52,940
你那个疯女儿杀了我的儿子！

821
00:53:52,941 --> 00:53:54,420
你胡说！

822
00:53:54,421 --> 00:53:57,020
你生气了 把那东西放下 

823
00:53:57,021 --> 00:53:58,060
天哪 不！

824
00:53:58,061 --> 00:54:00,141
贝丝 快离开这里 

825
00:54:02,421 --> 00:54:03,580
这是最后警告！

826
00:54:06,541 --> 00:54:07,660
天哪 他有枪！

827
00:54:12,461 --> 00:54:13,620
喂！

828
00:54:13,621 --> 00:54:15,620
拉伍德先生 放下武器！

829
00:54:15,621 --> 00:54:16,900
除非他放下那东西 否则我不会放下枪 

830
00:54:16,901 --> 00:54:18,260
休 求求你 

831
00:54:18,261 --> 00:54:19,820
武装警察正赶来 

832
00:54:19,821 --> 00:54:22,181
所以 我建议你们俩都放下武器 

833
00:54:24,141 --> 00:54:26,141
他们都是同伙 

834
00:54:26,461 --> 00:54:28,700
那个疯丫头…

835
00:54:28,701 --> 00:54:31,581
她威胁了亚历克斯 结果他被打得遍体鳞伤才回家 

836
00:54:32,621 --> 00:54:34,100
没人敢站出来说一句话 

837
00:54:34,101 --> 00:54:36,340
本 拜托你 休…

838
00:54:36,341 --> 00:54:38,260
是啊 就是那种被宠坏的富家小女孩

839
00:54:38,261 --> 00:54:40,060
什么都得不到满足 

840
00:54:40,061 --> 00:54:42,141
如果她得不到想要的…

841
00:54:42,541 --> 00:54:44,460
…她就会彻底失控 

842
00:54:44,461 --> 00:54:45,980
你们…

843
00:54:45,981 --> 00:54:48,061
我们都成了她的奴隶 

844
00:54:48,701 --> 00:54:49,820
我们所有人 

845
00:54:52,821 --> 00:54:54,821
整个社区都是 

846
00:55:04,021 --> 00:55:05,940
拉伍德先生？

847
00:55:05,941 --> 00:55:07,300
放下枪 

848
00:55:07,301 --> 00:55:08,900
我们来了 我们会处理好这件事 

849
00:55:08,901 --> 00:55:10,540
我知道了 我知道 

850
00:55:58,661 --> 00:56:01,060
我要把他逮捕并起诉 

851
00:56:01,061 --> 00:56:02,980
- 他威胁我们… - 你也威胁了他 

852
00:56:02,981 --> 00:56:05,061
枪里没有子弹 

853
00:56:06,501 --> 00:56:08,180
再说 我是在保护我的财产 

854
00:56:08,181 --> 00:56:10,261
这是我的权利 

855
00:56:14,701 --> 00:56:16,701
请你把武器交出来 

856
00:56:17,581 --> 00:56:18,980
什么？

857
00:56:18,981 --> 00:56:21,300
我还要看看你的枪支许可证 

858
00:56:21,301 --> 00:56:23,460
你看 你参与了一场暴力冲突 

859
00:56:23,461 --> 00:56:25,940
我需要把这作为证据 

860
00:56:29,621 --> 00:56:31,621
好吧 

861
00:56:42,701 --> 00:56:44,701
喂 

862
00:56:45,341 --> 00:56:46,380
你看 

863
00:56:46,381 --> 00:56:47,980
什么？怎么了？

864
00:56:47,981 --> 00:56:50,061
你看到了什么？

865
00:56:50,941 --> 00:56:52,740
我不太确定 

866
00:57:44,221 --> 00:57:45,580
亲爱的 你想去哪儿？

867
00:57:45,581 --> 00:57:47,661
- 诺威奇  - 上车吧 

868
00:57:49,221 --> 00:57:51,380
谢谢 

869
00:57:57,381 --> 00:57:58,420
这很可能是用来攻击

870
00:57:58,421 --> 00:58:00,580
亚历克斯·柯恩的武器 

871
00:58:00,581 --> 00:58:02,820
我指的是那次震惊世界的袭击 

872
00:58:02,821 --> 00:58:05,180
你看枪柄的形状 

873
00:58:05,181 --> 00:58:06,780
一模一样 

874
00:58:06,781 --> 00:58:09,420
玛德琳可能拿了这把枪 然后用它作案 

875
00:58:09,421 --> 00:58:10,740
有可能 

876
00:58:10,741 --> 00:58:11,780
整个社区的人都

877
00:58:11,781 --> 00:58:13,140
坚信是她干的 

878
00:58:13,141 --> 00:58:15,020
抱歉 但目前还没有确凿的证据 

879
00:58:16,501 --> 00:58:17,980
你难道不应该相信直觉吗？

880
00:58:19,301 --> 00:58:21,541
嗯 警局 有人来访 

881
00:58:23,621 --> 00:58:25,621
- 谢谢 迈亚 - 不客气 

882
00:58:27,981 --> 00:58:30,261
你没有任何证据能证明她与这起案件有关 

883
00:58:31,341 --> 00:58:33,380
错了…

884
00:58:33,381 --> 00:58:35,461
…其实不是 

885
00:58:36,221 --> 00:58:38,340
一个月前的袭击事件 

886
00:58:38,341 --> 00:58:40,421
是用步枪的枪托打伤的 

887
00:58:41,141 --> 00:58:42,700
和你丈夫拥有的那支枪一样 

888
00:58:42,701 --> 00:58:45,060
你无法证明她就是凶手 

889
00:58:45,061 --> 00:58:47,341
不 但我们知道她可以接触到那支枪 

890
00:58:49,101 --> 00:58:50,740
不是她 

891
00:58:50,741 --> 00:58:52,340
什么？

892
00:58:52,341 --> 00:58:55,181
发生在农场小道上的袭击事件 

893
00:58:57,221 --> 00:58:59,221
你知道是谁做的 

894
00:59:00,781 --> 00:59:02,540
- 拉伍德夫人？ - 他…他当时很生气 

895
00:59:02,541 --> 00:59:03,580
谁？

896
00:59:03,581 --> 00:59:05,540
我丈夫 

897
00:59:05,541 --> 00:59:08,020
你说你丈夫袭击了亚历克斯·柯恩？

898
00:59:08,021 --> 00:59:10,540
你们根本不了解那个孩子 

899
00:59:10,541 --> 00:59:11,620
他…

900
00:59:11,621 --> 00:59:12,780
他总是把人吸引过来 

901
00:59:12,781 --> 00:59:13,980
他…

902
00:59:13,981 --> 00:59:16,061
他总是利用人们的情感 

903
00:59:17,101 --> 00:59:19,740
亚历克斯来我们家了 

904
00:59:19,741 --> 00:59:21,980
我们当时在朋友家吃晚饭 

905
00:59:21,981 --> 00:59:23,300
结果主人病了 

906
00:59:23,301 --> 00:59:24,700
聚会就取消了 

907
00:59:24,701 --> 00:59:28,781
我们比预想的更早回家了 

908
00:59:30,781 --> 00:59:32,781
然后呢？

909
00:59:33,461 --> 00:59:36,501
我们发现亚历克斯和我们女儿在床上 

910
00:59:37,901 --> 00:59:39,901
麦迪…

911
00:59:40,261 --> 00:59:42,261
对不起 

912
00:59:46,821 --> 00:59:49,340
她看起来真的很脆弱…

913
00:59:49,341 --> 00:59:50,700
她一直都是这样 

914
00:59:50,701 --> 00:59:52,780
亚历克斯正笑着…

915
00:59:54,781 --> 00:59:56,740
他一点也不后悔 好像…

916
00:59:56,741 --> 00:59:58,821
好像他很自豪…

917
01:00:02,581 --> 01:00:04,661
好像他是在挑衅我们 

918
01:00:05,701 --> 01:00:09,101
不…他一点也不觉得羞愧 

919
01:00:11,141 --> 01:00:12,820
你觉得你丈夫想杀了他吗？

920
01:00:12,821 --> 01:00:16,140
不 上帝 不 当然不是 他…

921
01:00:16,141 --> 01:00:18,380
他只是想警告他 

922
01:00:18,381 --> 01:00:21,420
他不想让他再见到她 

923
01:00:21,421 --> 01:00:25,180
所以 那天晚上 他跟踪他回家了 

924
01:00:25,181 --> 01:00:27,900
亚历克斯当时正沿着农场小路骑自行车 然后…

925
01:00:27,901 --> 01:00:29,340
我当时想拦住他 你知道的 

926
01:00:29,341 --> 01:00:31,740
我知道他要干什么 然后…

927
01:00:31,741 --> 01:00:33,300
他突然冲出来袭击了他 

928
01:00:33,301 --> 01:00:34,380
你亲眼看到了吗？

929
01:00:34,381 --> 01:00:36,580
不 他…他说

930
01:00:36,581 --> 01:00:37,820
那个男孩已经被解决了

931
01:00:37,821 --> 01:00:40,340
我就明白了是怎么回事 

932
01:00:40,341 --> 01:00:42,460
亚历克斯被警告要保持沉默

933
01:00:42,461 --> 01:00:44,020
以免你撤回对他们家酒店的投资

934
01:00:44,021 --> 01:00:45,660
是吗？

935
01:00:45,661 --> 01:00:48,300
除了亚历克斯 没有人知道他是我的丈夫 

936
01:00:48,301 --> 01:00:49,620
大家…

937
01:00:49,621 --> 01:00:50,780
其他人都认为…

938
01:00:50,781 --> 01:00:52,861
是玛德琳做的 

939
01:00:53,461 --> 01:00:54,820
你让他们继续这么认为？

940
01:00:54,821 --> 01:00:56,901
认为是你女儿做的？

941
01:00:57,261 --> 01:00:59,340
你知道你这是把你的丈夫

942
01:00:59,341 --> 01:01:01,460
卷入一起暴力犯罪吗？

943
01:01:01,461 --> 01:01:03,541
他会被逮捕的 

944
01:01:06,701 --> 01:01:08,781
哦 他跟亚历克斯的死没关系 

945
01:01:10,341 --> 01:01:12,341
他当时在斯诺登 

946
01:01:12,661 --> 01:01:14,661
那周末他去打猎了 

947
01:01:18,261 --> 01:01:20,100
- 说得通 - 真的吗？

948
01:01:20,101 --> 01:01:23,580
嗯 休·拉伍德整个周末都在斯诺登 

949
01:01:23,581 --> 01:01:24,820
真是倒霉 

950
01:01:24,821 --> 01:01:26,260
休在路上确实打败了他 

951
01:01:26,261 --> 01:01:28,260
但他在河边并没有袭击他 

952
01:01:28,261 --> 01:01:30,140
- 他不是我们的凶手  - 好吧 行 

953
01:01:30,141 --> 01:01:32,180
那么 我们以第一次袭击事件逮捕他 

954
01:01:32,181 --> 01:01:34,220
是 那警官和医生呢？

955
01:01:34,221 --> 01:01:35,340
他们可能涉嫌渎职 

956
01:01:35,341 --> 01:01:36,700
阻碍司法公正 

957
01:01:36,701 --> 01:01:37,820
没错 

958
01:01:37,821 --> 01:01:38,860
好 

959
01:01:40,581 --> 01:01:42,420
有人陪着他 

960
01:01:42,421 --> 01:01:44,020
是网上预订的吧？有人在那儿 

961
01:01:44,021 --> 01:01:46,101
嗯 

962
01:01:46,621 --> 01:01:48,621
亚当斯是谁？

963
01:02:12,301 --> 01:02:13,740
好 实验室的报告来了 

964
01:02:13,741 --> 01:02:15,980
- 他们花了点时间…- 什么？

965
01:02:15,981 --> 01:02:18,580
亚历克斯指甲下的DNA是外来DNA 

966
01:02:18,581 --> 01:02:20,420
实验室找到了匹配的样本 

967
01:02:20,421 --> 01:02:21,980
- 塔米·古德拉姆 - 嗯 

968
01:02:21,981 --> 01:02:24,180
她就是酒店里的那个女员工 

969
01:02:24,181 --> 01:02:25,940
塔米真是个小火爆脾气 

970
01:02:25,941 --> 01:02:28,420
她16岁的时候还打过架 

971
01:02:28,421 --> 01:02:30,501
也许她和亚历克斯打过架？

972
01:02:31,021 --> 01:02:32,780
好 把她叫过来 

973
01:02:33,861 --> 01:02:35,420
酒店打来的电话 

974
01:02:35,421 --> 01:02:36,860
好像他们有个员工失踪了 

975
01:02:36,861 --> 01:02:37,980
别跟我说…

976
01:02:37,981 --> 01:02:39,740
塔米·古德拉姆 

977
01:02:39,741 --> 01:02:41,420
她还偷了现金 

978
01:02:41,421 --> 01:02:44,100
好 我们得找到她 

979
01:02:44,101 --> 01:02:45,660
你能发布她的通缉令吗？

980
01:02:45,661 --> 01:02:46,900
已经发布了 

981
01:02:46,901 --> 01:02:48,820
好样的 

982
01:03:13,301 --> 01:03:14,540
您想喝点什么？

983
01:03:14,541 --> 01:03:16,621
两杯咖啡 谢谢 

984
01:03:29,101 --> 01:03:31,101
喂 

985
01:03:32,101 --> 01:03:33,980
走开！走开！别烦我！

986
01:03:33,981 --> 01:03:36,061
别烦我！走开！

987
01:03:42,821 --> 01:03:44,220
凯拉？

988
01:03:49,661 --> 01:03:51,820
他们找到了塔米 

989
01:03:51,821 --> 01:03:53,100
警察把她带走了 

990
01:03:53,101 --> 01:03:55,580
据说她身上有现金 

991
01:03:55,581 --> 01:03:56,740
天哪！

992
01:03:56,741 --> 01:03:58,821
嗯 

993
01:03:59,901 --> 01:04:01,901
你知道她为什么拿钱吗？

994
01:04:02,541 --> 01:04:04,580
她要去哪儿？

995
01:04:04,581 --> 01:04:06,180
不知道 

996
01:04:06,181 --> 01:04:08,261
我不知道 抱歉 

997
01:04:11,621 --> 01:04:12,820
你在看什么？

998
01:04:14,461 --> 01:04:16,541
网上的一张照片 

999
01:04:17,701 --> 01:04:20,540
有人…有人把当时发生的事情拍下来了 

1000
01:04:20,541 --> 01:04:22,580
哦 天哪！凯拉 不！

1001
01:04:32,821 --> 01:04:34,100
这到底是怎么回事？谁拿走了那东西？

1002
01:04:34,101 --> 01:04:35,460
不重要 

1003
01:04:35,461 --> 01:04:37,541
重要的是他穿的衣服 

1004
01:04:39,061 --> 01:04:41,061
你肯定认得吧？

1005
01:04:42,901 --> 01:04:44,901
是 

1006
01:04:46,101 --> 01:04:48,101
是啊 

1007
01:04:49,821 --> 01:04:52,300
嗯 塔米…很多人

1008
01:04:52,301 --> 01:04:54,180
都很担心你 

1009
01:04:54,181 --> 01:04:56,261
我只是想离开这里 

1010
01:04:57,141 --> 01:04:59,621
好吧 那钱是干什么用的？

1011
01:05:02,981 --> 01:05:04,420
我怀孕了 

1012
01:05:06,581 --> 01:05:08,900
- 啊  -我要去诺里奇 

1013
01:05:08,901 --> 01:05:12,981
那里有个地方可以处理这件事 是一个诊所 

1014
01:05:14,741 --> 01:05:16,741
他说他会付钱 但是…

1015
01:05:17,861 --> 01:05:19,540
…现在我只能靠自己了 

1016
01:05:19,541 --> 01:05:21,621
他？

1017
01:05:22,781 --> 01:05:24,980
孩子的父亲 

1018
01:05:24,981 --> 01:05:27,061
亚历克斯？

1019
01:05:29,461 --> 01:05:31,461
我们不想让麦迪知道 

1020
01:05:32,941 --> 01:05:34,941
还有其他人知道吗？

1021
01:05:36,541 --> 01:05:38,340
你家人知道吗？

1022
01:05:38,341 --> 01:05:40,421
他们住在塞特福德 

1023
01:05:41,141 --> 01:05:43,141
柯恩一家收留了我 

1024
01:05:43,501 --> 01:05:44,500
塔米…

1025
01:05:44,501 --> 01:05:45,700
其中一个可能的作案动机

1026
01:05:45,701 --> 01:05:47,781
是出于嫉妒 想谋杀亚历克斯 

1027
01:05:48,901 --> 01:05:50,901
他和其他女孩约会 

1028
01:05:52,741 --> 01:05:54,861
在他死前 你们吵过架吗？

1029
01:05:56,941 --> 01:05:58,580
你觉得是我杀了他？

1030
01:05:58,581 --> 01:06:00,740
你觉得凶手是我？！

1031
01:06:03,861 --> 01:06:05,861
先生？

1032
01:06:06,901 --> 01:06:08,901
只是…

1033
01:06:10,221 --> 01:06:11,940
- 是的？ - 遇害者母亲 

1034
01:06:11,941 --> 01:06:14,021
她说很紧急 

1035
01:06:17,101 --> 01:06:19,060
- 这不是他的 - 什么？

1036
01:06:19,061 --> 01:06:21,901
照片里的这件毛衣不是他的 

1037
01:06:25,021 --> 01:06:26,140
或许他是借来的？

1038
01:06:27,741 --> 01:06:29,340
这事儿不对劲 根本说不通 

1039
01:06:29,341 --> 01:06:32,061
他怎么会穿别人的衣服出门？

1040
01:06:33,221 --> 01:06:34,540
拜托 我…

1041
01:06:34,541 --> 01:06:35,980
我需要你查清楚

1042
01:06:35,981 --> 01:06:38,220
这件毛衣的来历 

1043
01:06:38,221 --> 01:06:39,980
好 这上面有个批次编号 

1044
01:06:39,981 --> 01:06:41,940
我们或许能查到

1045
01:06:41,941 --> 01:06:44,021
这手机的购买地点 

1046
01:06:44,541 --> 01:06:46,060
我会把详细信息发过去 

1047
01:06:46,061 --> 01:06:47,420
托尼 怎么了？

1048
01:06:47,421 --> 01:06:48,620
你问的是那部手机？

1049
01:06:48,621 --> 01:06:49,820
- 亚历克斯的？- 嗯 

1050
01:06:49,821 --> 01:06:51,300
我们又收到信号了 

1051
01:06:51,301 --> 01:06:52,780
但只有短暂的一瞬 

1052
01:06:52,781 --> 01:06:54,861
有人把手机打开了一会儿 

1053
01:07:09,621 --> 01:07:11,260
哦 是这样啊 

1054
01:07:21,701 --> 01:07:23,260
所以…

1055
01:07:23,261 --> 01:07:24,500
进展如何？

1056
01:07:24,501 --> 01:07:26,581
你找到答案了吗？

1057
01:07:27,541 --> 01:07:29,941
越深入调查 问题就越复杂 

1058
01:07:30,941 --> 01:07:33,141
- 要喝点东西吗？- 不 不用了 谢谢 

1059
01:07:34,181 --> 01:07:35,700
公事 

1060
01:07:35,701 --> 01:07:37,781
嗯 

1061
01:07:38,941 --> 01:07:40,941
我要看看手机 

1062
01:07:42,341 --> 01:07:44,060
哪部手机？

1063
01:07:44,061 --> 01:07:46,141
你明白我的意思 

1064
01:07:48,021 --> 01:07:49,860
我猜 你在河边捡到的 

1065
01:07:52,981 --> 01:07:55,100
我们一直在监控 

1066
01:07:55,101 --> 01:07:57,140
我们追踪信号 发现来自这栋小屋附近的信号塔 

1067
01:07:57,141 --> 01:07:59,100
不容易 正如你所说 

1068
01:07:59,101 --> 01:08:01,181
信号时有时无 

1069
01:08:04,061 --> 01:08:06,221
必要的话 我可以拿着搜查令再来 

1070
01:08:25,661 --> 01:08:27,661
你认识他？

1071
01:08:28,061 --> 01:08:29,980
我说了 我认识他 

1072
01:08:29,981 --> 01:08:32,061
你知道他的手机密码 

1073
01:08:32,581 --> 01:08:34,581
这说明你们关系很近 

1074
01:08:35,661 --> 01:08:39,060
他是我的模特 呃 他让我用他的手机拍一些照片…

1075
01:08:39,061 --> 01:08:41,940
作为纪念 

1076
01:08:41,941 --> 01:08:44,021
他想留着这些照片 

1077
01:08:45,301 --> 01:08:46,580
你之前没提过这事 

1078
01:08:46,581 --> 01:08:48,380
好吧 

1079
01:08:48,381 --> 01:08:50,260
我当时很尴尬 

1080
01:08:50,261 --> 01:08:51,820
我不想卷入这件事 

1081
01:08:54,821 --> 01:08:56,220
所以 你打开手机

1082
01:08:56,221 --> 01:08:58,301
想删掉他发给你的信息 

1083
01:08:59,821 --> 01:09:01,821
然后你又想起了那些照片 

1084
01:09:15,701 --> 01:09:17,701
所以你又打开了手机 

1085
01:09:19,741 --> 01:09:21,741
如果他是你的模特 那成品照片呢？

1086
01:09:31,221 --> 01:09:33,941
我像对待专业人士一样 付了他报酬 

1087
01:09:37,221 --> 01:09:38,820
你和他也有暧昧关系吗？

1088
01:09:38,821 --> 01:09:40,300
你真觉得我会…

1089
01:09:40,301 --> 01:09:42,580
别说了 请 

1090
01:09:42,581 --> 01:09:44,661
我开始了解他的为人了 

1091
01:09:45,901 --> 01:09:47,260
他在村子里同时和好几个女孩交往 

1092
01:09:47,261 --> 01:09:48,580
还让其中一个怀孕了 

1093
01:09:48,581 --> 01:09:50,661
你说他会不会也和你交往过呢？

1094
01:09:51,141 --> 01:09:53,141
嗯？他有吗？

1095
01:09:56,981 --> 01:09:58,780
我没有…

1096
01:09:58,781 --> 01:10:00,820
和任何人交往过 

1097
01:10:02,621 --> 01:10:04,701
自从离婚后 

1098
01:10:05,101 --> 01:10:07,101
他…

1099
01:10:07,421 --> 01:10:09,421
他有一套招数 

1100
01:10:11,181 --> 01:10:13,181
他很会撩妹 

1101
01:10:16,981 --> 01:10:19,260
我是大学讲师 

1102
01:10:19,261 --> 01:10:22,380
我拥有一定的权力 

1103
01:10:22,381 --> 01:10:24,660
我…不能冒险让这件事曝光 

1104
01:10:24,661 --> 01:10:26,901
我应该早点告诉你 我很抱歉 

1105
01:10:28,381 --> 01:10:30,461
你妨碍了谋杀案的调查 

1106
01:10:31,461 --> 01:10:33,461
你破坏了司法公正 

1107
01:10:35,421 --> 01:10:37,180
我需要你明天到警局接受调查 

1108
01:10:37,181 --> 01:10:38,620
接受问询…

1109
01:10:38,621 --> 01:10:40,701
明天 

1110
01:10:44,501 --> 01:10:46,581
哦…

1111
01:10:53,941 --> 01:10:55,300
嘿 托尼 你有什么消息吗？

1112
01:10:55,301 --> 01:10:57,701
那件毛衣 标签上的批次号 

1113
01:10:58,701 --> 01:11:01,100
这件衣服很旧 

1114
01:11:01,101 --> 01:11:02,460
超过20年了 

1115
01:11:03,901 --> 01:11:05,981
晚安 

1116
01:11:45,261 --> 01:11:47,220
早上好 

1117
01:11:47,221 --> 01:11:49,301
早上好 

1118
01:11:57,221 --> 01:11:59,221
我先走了 

1119
01:12:02,581 --> 01:12:03,820
我给你看个东西？

1120
01:12:03,821 --> 01:12:05,300
- 好  - 好的 

1121
01:12:05,301 --> 01:12:07,420
亚历克斯·柯恩穿的那件抓绒衣 

1122
01:12:07,421 --> 01:12:08,620
- 什么？ - 好的 

1123
01:12:08,621 --> 01:12:10,300
他妈妈说那不是他的 

1124
01:12:10,301 --> 01:12:12,060
我让贝克勒查了批号 

1125
01:12:12,061 --> 01:12:14,420
那件衣服有20年了 

1126
01:12:14,421 --> 01:12:15,780
他为什么穿这么旧的衣服？

1127
01:12:15,781 --> 01:12:17,300
对 好的 

1128
01:12:17,301 --> 01:12:18,940
那她为什么这么慌张？

1129
01:12:18,941 --> 01:12:21,180
她为什么让我们去调查这件事？

1130
01:12:21,181 --> 01:12:23,460
然后你又问起那件过去的死亡事件 

1131
01:12:23,461 --> 01:12:24,900
还有那座纪念碑？

1132
01:12:24,901 --> 01:12:25,980
我查了以前的验尸报告 

1133
01:12:25,981 --> 01:12:27,500
我应该早点查的 

1134
01:12:27,501 --> 01:12:29,700
不过之前玛德琳的事…总之 你看 

1135
01:12:31,461 --> 01:12:34,301
尸体穿着的衣服和她一模一样 

1136
01:12:36,101 --> 01:12:37,900
天哪！

1137
01:12:37,901 --> 01:12:39,460
詹妮·帕森斯 

1138
01:12:39,461 --> 01:12:42,221
18岁 跟她一样大 

1139
01:12:43,341 --> 01:12:45,140
- 照片在哪儿拍的？- 洛恩斯塔尔 

1140
01:12:45,141 --> 01:12:47,221
死在同一个地方 

1141
01:12:48,261 --> 01:12:50,261
穿着同样的衣服 

1142
01:12:51,021 --> 01:12:53,021
或许这两起死亡事件有联系 

1143
01:12:55,861 --> 01:12:57,861
是啊 

1144
01:13:17,461 --> 01:13:19,340
杰米·帕森斯 本地的一个孩子 

1145
01:13:19,341 --> 01:13:21,020
深夜在河里溺水身亡 

1146
01:13:21,021 --> 01:13:22,660
这里说他喝醉了 

1147
01:13:22,661 --> 01:13:25,020
对 亚历克斯·柯恩为什么要穿他的衣服？

1148
01:13:25,021 --> 01:13:27,101
您没抓住重点 先生 

1149
01:13:28,061 --> 01:13:30,420
好吧 那你就用你刚才那种居高临下的语气 

1150
01:13:30,421 --> 01:13:33,221
给我解释一下吧 警官 

1151
01:13:35,821 --> 01:13:38,420
亚历克斯·柯恩甚至还没下水 对吧？

1152
01:13:38,421 --> 01:13:39,460
是的 

1153
01:13:39,461 --> 01:13:41,260
有人把他打晕了 

1154
01:13:41,261 --> 01:13:42,460
扯掉了他的救生衣 

1155
01:13:42,461 --> 01:13:43,980
给他穿上了那件旧的红色毛衣 

1156
01:13:43,981 --> 01:13:45,700
然后把他推到河里淹死 

1157
01:13:45,701 --> 01:13:46,940
这就像…就像谋杀案一样 

1158
01:13:46,941 --> 01:13:48,300
地点、衣服 

1159
01:13:48,301 --> 01:13:50,381
一切都像是重演了一遍 

1160
01:13:51,301 --> 01:13:52,900
好吧 谢谢你…

1161
01:13:52,901 --> 01:13:54,981
把事情说清楚 芭芭拉 

1162
01:13:57,341 --> 01:13:58,620
那家人呢？

1163
01:13:58,621 --> 01:13:59,740
杰米·帕森斯有父母吗？

1164
01:13:59,741 --> 01:14:01,740
呃 他妈妈很多年前就去世了 

1165
01:14:01,741 --> 01:14:03,500
他爸爸也不和他们住在一起 

1166
01:14:03,501 --> 01:14:04,900
但他有犯罪记录 

1167
01:14:04,901 --> 01:14:07,500
- 真的吗？- 是啊 入室盗窃罪 

1168
01:14:07,501 --> 01:14:09,540
还坐过牢 

1169
01:14:12,141 --> 01:14:14,780
天哪！

1170
01:14:14,781 --> 01:14:16,060
怎么了？

1171
01:14:16,061 --> 01:14:18,541
杰米·帕森斯有个最好的朋友 

1172
01:14:39,781 --> 01:14:41,540
喂 

1173
01:14:41,541 --> 01:14:43,621
怎么了？发生了什么事？

1174
01:14:44,701 --> 01:14:46,340
我们能找个地方谈谈吗？

1175
01:14:48,981 --> 01:14:52,581
是的 

1176
01:14:56,021 --> 01:14:58,021
我们需要问问关于杰米·帕森斯的死因 

1177
01:14:59,501 --> 01:15:02,260
我知道这可能很难 但是…

1178
01:15:02,261 --> 01:15:04,541
你能告诉我们你对他的死有什么记忆吗？

1179
01:15:06,901 --> 01:15:08,901
那是一场意外 

1180
01:15:09,861 --> 01:15:12,460
太悲剧了 这不怪任何人 

1181
01:15:12,461 --> 01:15:14,541
只是…

1182
01:15:19,261 --> 01:15:22,220
我们小时候经常去河边玩 

1183
01:15:22,221 --> 01:15:24,301
聚会什么的 

1184
01:15:24,901 --> 01:15:26,820
杰米是我的朋友 他是我的…

1185
01:15:26,821 --> 01:15:29,221
我在学校最好的朋友 

1186
01:15:32,061 --> 01:15:33,580
我们当时才18岁 

1187
01:15:33,581 --> 01:15:36,501
我们喝了酒 还吸了点大麻 

1188
01:15:37,941 --> 01:15:40,581
然后我把他一个人留在了那里…

1189
01:15:42,781 --> 01:15:45,260
…晚上结束的时候…

1190
01:15:45,261 --> 01:15:47,341
孤零零地 

1191
01:15:50,341 --> 01:15:52,421
或许我不应该那样做 

1192
01:15:52,901 --> 01:15:54,860
不过 呃 当我离开的时候 

1193
01:15:54,861 --> 01:15:57,660
我看到他滑倒跌进了河里 

1194
01:15:57,661 --> 01:15:59,901
但我当时已经喝得七晕八素 根本帮不了他 

1195
01:16:05,061 --> 01:16:07,061
那是我最后一次见到他 

1196
01:16:07,621 --> 01:16:09,621
他溺水死了？

1197
01:16:11,381 --> 01:16:13,300
是 

1198
01:16:13,301 --> 01:16:15,340
是啊 第二天早上 人们在河岸上发现了他的尸体 

1199
01:16:15,341 --> 01:16:16,740
就在那天早上 

1200
01:16:16,741 --> 01:16:18,821
就在亚历克斯被发现的那个地方？

1201
01:16:21,581 --> 01:16:23,020
是 

1202
01:16:23,021 --> 01:16:25,381
亚历克斯身上穿的那件红色抓绒衣…

1203
01:16:26,941 --> 01:16:28,941
…我们觉得那是杰米的 

1204
01:16:33,781 --> 01:16:35,300
什么？

1205
01:16:35,301 --> 01:16:37,381
你早就知道了？

1206
01:16:38,181 --> 01:16:39,780
我收到了一些信息 

1207
01:16:39,781 --> 01:16:41,620
什么信息？

1208
01:16:41,621 --> 01:16:43,701
呃…

1209
01:16:49,741 --> 01:16:51,941
你看 我一开始也没明白那些信息的意思 

1210
01:16:53,901 --> 01:16:56,380
但是…

1211
01:16:56,381 --> 01:16:58,740
那天晚上我把他留在了那里 

1212
01:16:58,741 --> 01:17:00,540
我们当时在河边打牌 

1213
01:17:00,541 --> 01:17:02,700
这些都是他的东西 

1214
01:17:02,701 --> 01:17:04,220
他去世那天晚上留下的东西 

1215
01:17:04,221 --> 01:17:05,820
都是他的遗物 

1216
01:17:05,821 --> 01:17:08,060
有人把这些东西寄给我 

1217
01:17:08,061 --> 01:17:10,300
好像是为了提醒我 

1218
01:17:10,301 --> 01:17:12,060
你到底为什么不告诉我们？

1219
01:17:12,061 --> 01:17:14,141
我…我不知道 

1220
01:17:15,061 --> 01:17:17,061
我只是觉得这是一种恶作剧 

1221
01:17:17,661 --> 01:17:19,661
有人在捣乱 

1222
01:17:20,901 --> 01:17:22,580
但后来德拉给我看那张照片…

1223
01:17:22,581 --> 01:17:25,100
照片里是亚历克斯死时穿的衣服…

1224
01:17:25,101 --> 01:17:27,181
然后你就意识到…

1225
01:17:27,781 --> 01:17:29,420
…一切都联系在一起了 

1226
01:17:29,421 --> 01:17:30,700
是啊 

1227
01:17:33,901 --> 01:17:35,700
有人怪他 

1228
01:17:35,701 --> 01:17:37,140
杰米·帕森斯死的时候 

1229
01:17:37,141 --> 01:17:38,620
本·柯恩是最后见到他的人 

1230
01:17:38,621 --> 01:17:40,020
嗯 

1231
01:17:40,021 --> 01:17:42,101
有人觉得他抛弃了他 

1232
01:17:42,701 --> 01:17:44,060
让他在那里等死 

1233
01:18:12,821 --> 01:18:14,821
先生？

1234
01:18:15,701 --> 01:18:18,140
正在调查贾米·帕森斯之死一事 

1235
01:18:18,141 --> 01:18:20,940
他的父亲戴夫也在现场 提出诸多指控 

1236
01:18:20,941 --> 01:18:23,340
指责本·克恩负有责任 

1237
01:18:23,341 --> 01:18:24,940
他现在在哪儿？

1238
01:18:24,941 --> 01:18:26,420
被释放后交由社区矫正部门监管 

1239
01:18:26,421 --> 01:18:28,980
但之后就再也没有他的消息了 

1240
01:18:28,981 --> 01:18:31,061
他回到了案发现场 

1241
01:18:32,101 --> 01:18:34,101
我们必须找到他 

1242
01:18:49,861 --> 01:18:50,860
我以前见过你 

1243
01:18:55,381 --> 01:18:57,861
啊 我在工地工作 

1244
01:19:02,461 --> 01:19:04,461
你没事吧？

1245
01:19:06,101 --> 01:19:08,540
看起来有点…不开心 

1246
01:19:08,541 --> 01:19:11,181
只是…在等一个人 

1247
01:19:12,301 --> 01:19:14,301
他让我在这里和他见面 

1248
01:19:15,741 --> 01:19:17,741
拜托 你们能不能别打扰我？

1249
01:19:27,421 --> 01:19:29,421
这就是那个人吗？

1250
01:19:33,421 --> 01:19:35,780
好 那我们就挨家挨户地找 

1251
01:19:35,781 --> 01:19:37,660
看看有没有人见过他 

1252
01:19:37,661 --> 01:19:39,741
让阿希尔也过来 

1253
01:19:40,621 --> 01:19:42,220
我…我…

1254
01:19:42,221 --> 01:19:43,860
我不明白 

1255
01:19:43,861 --> 01:19:45,941
他是我的儿子 杰米 

1256
01:19:47,821 --> 01:19:49,821
我…我本来要在这里和他见面的 

1257
01:19:50,741 --> 01:19:51,780
他死了 

1258
01:19:53,741 --> 01:19:55,821
他几年前就死了 

1259
01:19:58,461 --> 01:20:00,461
他们是为他建的 

1260
01:20:03,141 --> 01:20:04,220
- 德拉？ - 是的？

1261
01:20:04,221 --> 01:20:05,500
- 这个人… - 什么？

1262
01:20:05,501 --> 01:20:06,940
你见过他吗？

1263
01:20:06,941 --> 01:20:09,540
他是戴夫·帕森斯 杰米·帕森斯的父亲 

1264
01:20:09,541 --> 01:20:11,820
我没见过他 

1265
01:20:11,821 --> 01:20:14,260
杰米还很小的时候 他就被判刑入狱了 

1266
01:20:14,261 --> 01:20:15,380
怎么回事？

1267
01:20:15,381 --> 01:20:18,300
是戴夫·帕森斯 他来了 

1268
01:20:18,301 --> 01:20:20,020
我们认为他就是杀害亚历克斯的人 

1269
01:20:20,021 --> 01:20:22,020
- 天哪  - 他回来是为了伤害我们 

1270
01:20:22,021 --> 01:20:24,101
凯拉在哪儿？

1271
01:20:24,981 --> 01:20:27,740
凯拉？

1272
01:20:27,741 --> 01:20:30,300
她在哪儿？凯拉？

1273
01:20:30,301 --> 01:20:31,860
有人知道她的笔记本电脑密码吗？

1274
01:20:31,861 --> 01:20:33,740
哦…

1275
01:20:38,781 --> 01:20:42,221
天哪 那是杰米的账号！

1276
01:20:44,101 --> 01:20:45,740
这是一个聊天室 

1277
01:20:45,741 --> 01:20:48,221
她一直在和一个冒充杰米的人聊天 

1278
01:20:50,381 --> 01:20:52,381
那些信息是你的吗？

1279
01:20:54,421 --> 01:20:56,940
杰米的妈妈去世的时候…

1280
01:20:56,941 --> 01:20:58,140
我当时就在里面 

1281
01:20:59,901 --> 01:21:01,981
我一直以为我们会重归于好 

1282
01:21:03,981 --> 01:21:07,420
我在监狱里的时候 就是想着这件事才坚持下来的…

1283
01:21:07,421 --> 01:21:09,940
想到这件事…

1284
01:21:09,941 --> 01:21:12,021
可惜 最终并没有实现 

1285
01:21:13,061 --> 01:21:15,460
现在 这些悲伤的情绪又涌上心头…

1286
01:21:15,461 --> 01:21:18,020
然后…

1287
01:21:18,021 --> 01:21:19,940
我看到了你父亲 

1288
01:21:19,941 --> 01:21:23,060
什么？你什么意思？在哪里？

1289
01:21:23,061 --> 01:21:25,141
在报纸上 

1290
01:21:27,461 --> 01:21:29,581
他给公司投入了巨资 

1291
01:21:31,101 --> 01:21:33,220
重新启动业务 

1292
01:21:33,221 --> 01:21:35,941
完美的家庭 完美的人生 

1293
01:21:39,061 --> 01:21:41,061
就在那个地方…

1294
01:21:42,141 --> 01:21:44,141
…我儿子被杀的地方 

1295
01:21:46,661 --> 01:21:48,340
这太不公平了 

1296
01:21:52,781 --> 01:21:54,821
杰米和你父亲是好朋友 

1297
01:21:56,261 --> 01:21:58,700
我感觉我父亲从来没提过他 

1298
01:21:58,701 --> 01:22:01,620
不 他不会提 我想 这对他来说太痛苦了 

1299
01:22:01,621 --> 01:22:02,740
你的意思是…

1300
01:22:03,821 --> 01:22:06,420
凯拉 凯拉 凯拉 

1301
01:22:06,421 --> 01:22:08,620
凯拉！

1302
01:22:11,941 --> 01:22:13,540
杰米溺水死了 

1303
01:22:13,541 --> 01:22:15,621
你父亲可以救他的 

1304
01:22:16,061 --> 01:22:18,061
你父亲…

1305
01:22:18,941 --> 01:22:21,180
…是害死我儿子的凶手 

1306
01:22:22,301 --> 01:22:23,580
天哪！

1307
01:22:23,581 --> 01:22:25,380
你就是杀害亚历克斯的人！

1308
01:22:25,381 --> 01:22:27,260
啊！

1309
01:22:30,901 --> 01:22:33,020
凯拉 凯拉 不要！

1310
01:22:33,021 --> 01:22:36,820
本 我一直想见你 

1311
01:22:36,821 --> 01:22:38,980
求求你 不要碰她 不要伤害她 求求你！

1312
01:22:38,981 --> 01:22:41,500
哦 我喜欢听你说这种话 

1313
01:22:41,501 --> 01:22:43,780
继续说 我喜欢你这样求我 

1314
01:22:43,781 --> 01:22:45,540
她与此事无关 

1315
01:22:45,541 --> 01:22:47,380
我希望你记住 

1316
01:22:47,381 --> 01:22:49,780
记住这里发生的一切 

1317
01:22:49,781 --> 01:22:52,180
哦 我记得 我记得 求求你 求求你 

1318
01:22:52,181 --> 01:22:54,261
在你开始庆祝之前…

1319
01:22:55,181 --> 01:22:57,260
…建造你们那豪华的新酒店之前 

1320
01:22:57,261 --> 01:23:00,060
我想提醒你们 这座酒店是建在谁的遗骸之上的 

1321
01:23:00,061 --> 01:23:02,540
戴夫 不要 求求你…

1322
01:23:02,541 --> 01:23:04,621
求求你 放她走 

1323
01:23:05,421 --> 01:23:06,580
求求你…

1324
01:23:06,581 --> 01:23:08,020
你根本不知道全部情况 

1325
01:23:08,021 --> 01:23:09,180
你什么都不知道 

1326
01:23:09,181 --> 01:23:11,980
不 你是在胡说八道！

1327
01:23:11,981 --> 01:23:14,061
我和杰米曾经在一起过 

1328
01:23:14,581 --> 01:23:16,020
我们只是谈过一段短暂的恋爱…

1329
01:23:16,021 --> 01:23:17,620
当时我还在和本在一起 

1330
01:23:17,621 --> 01:23:20,260
- 只是一个夏天的故事…- 那又怎样？

1331
01:23:20,261 --> 01:23:23,540
亚历克斯 他不是本的儿子 

1332
01:23:23,541 --> 01:23:25,140
他是杰米的儿子 

1333
01:23:27,741 --> 01:23:29,380
他是你的孙子 戴夫 

1334
01:23:29,381 --> 01:23:31,461
什么？

1335
01:23:32,341 --> 01:23:33,580
- 不 - 是 

1336
01:23:33,581 --> 01:23:35,661
哦…求求你 上帝 

1337
01:23:36,941 --> 01:23:38,420
求求你 不要！

1338
01:23:39,621 --> 01:23:40,780
别这么说 

1339
01:23:40,781 --> 01:23:42,060
求求你 这…

1340
01:23:42,061 --> 01:23:43,900
这不可能是真的 

1341
01:23:46,541 --> 01:23:48,580
戴夫·帕森斯 我逮捕你

1342
01:23:48,581 --> 01:23:50,740
涉嫌谋杀亚历克斯·柯恩 

1343
01:23:59,261 --> 01:24:01,261
戴夫 到底发生了什么？

1344
01:24:06,221 --> 01:24:08,740
你愿意告诉我们吗？

1345
01:24:08,741 --> 01:24:10,060
我知道你想告诉我们 

1346
01:24:10,061 --> 01:24:12,141
你放弃了聘请律师的权利 

1347
01:24:13,981 --> 01:24:15,660
排水塞 

1348
01:24:15,661 --> 01:24:17,741
救生衣 

1349
01:24:18,421 --> 01:24:19,940
我的意思是 你根本没想隐藏你的行为 

1350
01:24:19,941 --> 01:24:21,300
你什么也没做 

1351
01:24:23,341 --> 01:24:25,421
我等 

1352
01:24:26,741 --> 01:24:29,781
我看着他的儿子…亚历克斯 

1353
01:24:31,021 --> 01:24:32,820
每天都看着他划皮划艇 

1354
01:24:32,821 --> 01:24:34,901
很容易 

1355
01:24:36,861 --> 01:24:38,180
安排了见面 

1356
01:24:38,181 --> 01:24:40,261
约好了时间 

1357
01:24:40,941 --> 01:24:42,941
用桨把他打晕 

1358
01:24:43,621 --> 01:24:45,621
脱掉他的救生衣 

1359
01:24:46,861 --> 01:24:49,180
把他放在羊毛毯上 

1360
01:24:49,181 --> 01:24:51,741
把他放到船上 然后推到水里 

1361
01:24:53,221 --> 01:24:55,260
这很容易 

1362
01:24:55,261 --> 01:24:57,900
我不知道 

1363
01:24:57,901 --> 01:25:00,700
我没有意识到…

1364
01:25:03,101 --> 01:25:05,421
他…他看起来像杰米 

1365
01:25:07,821 --> 01:25:09,941
我…我没有看到 

1366
01:25:17,301 --> 01:25:19,981
他承认了 他杀了亚历克斯 

1367
01:25:22,581 --> 01:25:24,180
如果我们没有及时赶到 

1368
01:25:24,181 --> 01:25:26,261
他可能也会杀了凯拉 

1369
01:25:34,381 --> 01:25:37,181
他说杰米的事情并非意外 

1370
01:25:38,781 --> 01:25:40,781
他说你故意把他留在那儿 

1371
01:25:41,701 --> 01:25:43,900
你对他置之不理 

1372
01:25:47,901 --> 01:25:49,901
那个夏天 黛拉和杰米曾有过一段情 

1373
01:25:51,141 --> 01:25:52,820
你知道这件事 

1374
01:25:52,821 --> 01:25:54,940
是 

1375
01:25:54,941 --> 01:25:57,021
是的 我很生气 

1376
01:25:58,061 --> 01:26:00,061
然后我离开了 

1377
01:26:00,741 --> 01:26:03,021
但我没想到他会死在那儿 我怎么可能知道呢？

1378
01:26:04,021 --> 01:26:05,420
黛拉怀上了杰米的孩子 

1379
01:26:05,421 --> 01:26:07,541
我做了正确的事 我一直支持她 

1380
01:26:10,341 --> 01:26:12,420
亚历克斯知道吗？你告诉他了吗？

1381
01:26:12,421 --> 01:26:14,501
是的 

1382
01:26:15,341 --> 01:26:17,341
但我应该早几年就告诉他 

1383
01:26:18,101 --> 01:26:20,101
我太迟了 

1384
01:26:20,781 --> 01:26:22,981
之后 他一直喋喋不休地跟我说这件事 

1385
01:26:24,541 --> 01:26:26,541
他最后跟我说的那些话都是带着怒气 

1386
01:26:30,141 --> 01:26:32,141
他骂我是懦夫 

1387
01:26:34,141 --> 01:26:36,100
我记得 那是他最后跟我说的几句话 

1388
01:26:36,101 --> 01:26:38,181
也是我最后一次听到他的声音 

1389
01:26:48,581 --> 01:26:50,941
嗯…结果不错 

1390
01:26:53,981 --> 01:26:55,981
你们两个做得好！

1391
01:26:58,661 --> 01:27:01,820
天哪 他真的说了那样的话？

1392
01:27:01,821 --> 01:27:03,220
他咬牙切齿地说 不过 是的 

1393
01:27:03,221 --> 01:27:05,180
我觉得你没听错 

1394
01:27:05,181 --> 01:27:06,740
或许我们应该让他再来一趟 

1395
01:27:06,741 --> 01:27:08,821
让他把事情再说一遍 

1396
01:27:15,981 --> 01:27:17,981
你还好吗？

1397
01:27:18,781 --> 01:27:20,380
嗯 

1398
01:27:20,381 --> 01:27:22,460
不 只是…

1399
01:27:22,461 --> 01:27:23,540
那个家庭 

1400
01:27:24,621 --> 01:27:26,701
他们浪费了太多时间 

1401
01:27:28,061 --> 01:27:30,061
太多秘密 

1402
01:27:31,421 --> 01:27:33,421
太多遗憾 

1403
01:27:35,181 --> 01:27:36,900
你真是太善良了 

1404
01:27:36,901 --> 01:27:38,981
我以前从未意识到这一点 

1405
01:28:01,261 --> 01:28:03,261
妈妈 是我 

1406
01:28:04,901 --> 01:28:06,901
爸爸在家吗？

