1
00:00:05,880 --> 00:00:10,450
- Mr. Manfredi, -how do you plead?
- Well...

2
00:00:05,880 --> 00:00:10,450
- 曼弗雷迪先生，-你认罪吗？- 嗯……

3
00:00:11,920 --> 00:00:14,726
Not too long ago, I got
off a plane, and it was like

4
00:00:11,920 --> 00:00:14,726
不久前，我下了飞机，感觉就像

5
00:00:14,750 --> 00:00:16,336
I got off on a different planet.

6
00:00:14,750 --> 00:00:16,336
我降落在一个不同的星球上。

7
00:00:16,360 --> 00:00:19,776
- Tulsa. I want you -to go there.
- You serious?

8
00:00:16,360 --> 00:00:19,776
- 塔尔萨。我想让你-去那里。- 你是认真的吗？

9
00:00:19,800 --> 00:00:21,346
Well, I assume you don't have chianti.

10
00:00:19,800 --> 00:00:21,346
嗯，我想你没有基安蒂酒。

11
00:00:21,370 --> 00:00:23,606
You assume correctly.

12
00:00:21,370 --> 00:00:23,606
你猜对了。

13
00:00:23,630 --> 00:00:25,476
And I had to do what
I had to do to survive.

14
00:00:23,630 --> 00:00:25,476
我必须做我必须做的事情才能生存。

15
00:00:25,500 --> 00:00:26,876
We're partners.

16
00:00:25,500 --> 00:00:26,876
我们是搭档。

17
00:00:26,900 --> 00:00:29,526
- Do I have a choice?
- Absolutely not.

18
00:00:26,900 --> 00:00:29,526
- 我有选择吗？ - 绝对没有。

19
00:00:29,550 --> 00:00:31,316
Now, it's about time we up our game.

20
00:00:29,550 --> 00:00:31,316
现在，我们该更上一层楼了。

21
00:00:31,340 --> 00:00:33,576
This guy thresher...
he's who we want to be.

22
00:00:31,340 --> 00:00:33,576
这个叫 Thresher 的家伙... 他就是我们想成为的人。

23
00:00:33,600 --> 00:00:37,536
I have some ideas that I think will help.

24
00:00:33,600 --> 00:00:37,536
我有些想法，我认为会有帮助。

25
00:00:37,560 --> 00:00:39,716
I thought this was your territory.

26
00:00:37,560 --> 00:00:39,716
我以为这是你的地盘。

27
00:00:39,740 --> 00:00:42,106
- Manfredi's doing all this, - here?
- You guys

28
00:00:39,740 --> 00:00:42,106
- 曼弗雷迪在做这一切， - 在这里？ - 你们

29
00:00:42,130 --> 00:00:45,366
didn't even know Tulsa
existed until I was here.

30
00:00:42,130 --> 00:00:45,366
甚至不知道塔尔萨存在，直到我来了这里。

31
00:00:45,390 --> 00:00:47,286
What's manfredi's crew look like?

32
00:00:45,390 --> 00:00:47,286
曼弗雷迪的手下是什么样的？

33
00:00:47,310 --> 00:00:49,326
He's got nothing. It's a bunch of misfits.

34
00:00:47,310 --> 00:00:49,326
他一无所有。只是一群乌合之众。

35
00:00:49,350 --> 00:00:51,636
What do you want from me?

36
00:00:49,350 --> 00:00:51,636
你到底想从我这里得到什么？

37
00:00:51,660 --> 00:00:53,336
- Maybe one day, you'll help me.
- We're gonna hit

38
00:00:51,660 --> 00:00:53,336
- 也许有一天，你会帮我。- 我们要

39
00:00:53,360 --> 00:00:54,206
Tulsa and we're gonna hit 'em
hard, do you understand me?

40
00:00:53,360 --> 00:00:54,206
狠狠地打击塔尔萨，你明白吗？

41
00:00:54,230 --> 00:00:55,506
Dad, no!

42
00:00:54,230 --> 00:00:55,506
爸爸，不要！

43
00:00:57,360 --> 00:01:00,206
I think you should go back to New York.

44
00:00:57,360 --> 00:01:00,206
我觉得你应该回纽约。

45
00:01:00,230 --> 00:01:02,036
You left your daughter once.

46
00:01:00,230 --> 00:01:02,036
你已经抛弃过你女儿一次了。

47
00:01:02,060 --> 00:01:03,660
You do it again, she's gonna fall apart.

48
00:01:02,060 --> 00:01:03,660
你再这样做，她会崩溃的。

49
00:01:04,410 --> 00:01:06,606
- I'm sorry, Dwight.
- It's never too late

50
00:01:04,410 --> 00:01:06,606
- 对不起，德怀特。 - 亡羊补牢，

51
00:01:06,630 --> 00:01:08,200
to make things right, Armand.

52
00:01:06,630 --> 00:01:08,200
为时不晚，阿曼德。

53
00:01:11,380 --> 00:01:12,876
Effective immediately, this family's

54
00:01:11,380 --> 00:01:12,876
即刻起，这个家族

55
00:01:12,900 --> 00:01:14,316
under new leadership.

56
00:01:12,900 --> 00:01:14,316
由新领导掌管。

57
00:01:14,340 --> 00:01:15,616
You two said you had a proposition?

58
00:01:14,340 --> 00:01:15,616
你们俩说有个提议？

59
00:01:15,640 --> 00:01:17,120
We do.

60
00:01:15,640 --> 00:01:17,120
是的。

61
00:01:18,560 --> 00:01:19,836
Fifty percent.

62
00:01:18,560 --> 00:01:19,836
百分之五十。

63
00:01:19,860 --> 00:01:20,990
You earned it.

64
00:01:19,860 --> 00:01:20,990
你应得的。

65
00:01:22,870 --> 00:01:26,196
I've been asked if what
I did was worth 25 years.

66
00:01:22,870 --> 00:01:26,196
我被问到我所做的一切是否值得 25 年。

67
00:01:26,220 --> 00:01:27,440
Don't move!

68
00:01:26,220 --> 00:01:27,440
别动！

69
00:01:30,830 --> 00:01:32,220
You work for us now.

70
00:01:30,830 --> 00:01:32,220
你现在为我们工作。

71
00:01:39,800 --> 00:01:41,816
All right, everybody out.

72
00:01:39,800 --> 00:01:41,816
好了，都出去。

73
00:01:47,540 --> 00:01:49,386
Sorry about the rough treatment.

74
00:01:47,540 --> 00:01:49,386
抱歉粗鲁对待了你。

75
00:01:49,410 --> 00:01:50,826
Where's the woman?

76
00:01:49,410 --> 00:01:50,826
那个女人呢？

77
00:01:50,850 --> 00:01:52,826
- Margaret?
- Yeah, Margaret.

78
00:01:50,850 --> 00:01:52,826
- 玛格丽特？- 是的，玛格丽特。

79
00:01:52,850 --> 00:01:55,550
Safe, she's back at
her ranch, she'll be fine.

80
00:01:52,850 --> 00:01:55,550
安全了，她回她的牧场了，她会没事的。

81
00:01:57,250 --> 00:01:58,576
See something?

82
00:01:57,250 --> 00:01:58,576
看到什么了？

83
00:01:58,600 --> 00:02:00,266
I know you?

84
00:01:58,600 --> 00:02:00,266
我认识你？

85
00:02:00,290 --> 00:02:02,836
Not like you're going to.

86
00:02:00,290 --> 00:02:02,836
你不会去的。

87
00:02:02,860 --> 00:02:04,706
Special agent musso.

88
00:02:02,860 --> 00:02:04,706
特工穆索。

89
00:02:04,730 --> 00:02:06,796
Why am I here, musso?

90
00:02:04,730 --> 00:02:06,796
我为什么在这里，穆索？

91
00:02:06,820 --> 00:02:08,496
Actually, last time we almost met,

92
00:02:06,820 --> 00:02:08,496
实际上，我们上次差点见面时，

93
00:02:08,520 --> 00:02:10,236
you had just finished killing a fella,

94
00:02:08,520 --> 00:02:10,236
你刚杀了一个人，

95
00:02:10,260 --> 00:02:11,676
man by name of ripple.

96
00:02:10,260 --> 00:02:11,676
一个叫里普尔的人。

97
00:02:11,700 --> 00:02:13,716
It was a mercy killing.

98
00:02:11,700 --> 00:02:13,716
这是安乐死。

99
00:02:13,740 --> 00:02:15,586
Mercy killing?

100
00:02:13,740 --> 00:02:15,586
安乐死？

101
00:02:15,610 --> 00:02:17,220
Okay.

102
00:02:15,610 --> 00:02:17,220
好的。

103
00:02:18,490 --> 00:02:20,336
That was my man.

104
00:02:18,490 --> 00:02:20,336
那是我的人。

105
00:02:20,360 --> 00:02:22,296
Longtime informant that I set up

106
00:02:20,360 --> 00:02:22,296
我安排的长期线人

107
00:02:22,320 --> 00:02:25,166
to Bury you and the invernizzi family.

108
00:02:22,320 --> 00:02:25,166
为了埋葬你和因弗尼兹家族。

109
00:02:25,190 --> 00:02:27,646
You knew he was gonna
rat, so you took him out.

110
00:02:25,190 --> 00:02:27,646
你知道他会告密，所以你把他解决了。

111
00:02:27,670 --> 00:02:29,866
He was chained to a radiator.

112
00:02:27,670 --> 00:02:29,866
他被锁在暖气片上。

113
00:02:29,890 --> 00:02:31,696
He was burning up.

114
00:02:29,890 --> 00:02:31,696
他快烧死了。

115
00:02:31,720 --> 00:02:36,606
Killing ripple tanked about
two years of field work,

116
00:02:31,720 --> 00:02:36,606
翻译为简体中文：

杀戮事件让两年的实地调查付诸东流，

117
00:02:36,630 --> 00:02:39,436
leaving me with a dead
informant and a dead case.

118
00:02:36,630 --> 00:02:39,436
我失去了一名线人，也失去了一个案子。

119
00:02:39,460 --> 00:02:42,746
That's what's been on
your mind for 25 years?

120
00:02:39,460 --> 00:02:42,746
这就是你 25 年来一直耿耿于怀的事情？

121
00:02:42,770 --> 00:02:44,550
I hold a grudge. I do.

122
00:02:42,770 --> 00:02:44,550
我记仇。我确实记仇。

123
00:02:45,600 --> 00:02:48,886
Back to you. You did 25, you didn't rat,

124
00:02:45,600 --> 00:02:48,886
回到你身上。你坐了 25 年牢，你没有告密，

125
00:02:48,910 --> 00:02:50,666
but you also didn't learn anything.

126
00:02:48,910 --> 00:02:50,666
但你也没有学到任何东西。

127
00:02:50,690 --> 00:02:52,016
You get out, you move west,

128
00:02:50,690 --> 00:02:52,016
你出狱了，你搬到了西部，

129
00:02:52,040 --> 00:02:54,196
but the killing spree continues.

130
00:02:52,040 --> 00:02:54,196
但杀戮狂潮仍在继续。

131
00:02:54,220 --> 00:02:58,716
Bikers, chickie... we know everything.

132
00:02:54,220 --> 00:02:58,716
飞车党，小妞……我们什么都知道。

133
00:02:58,740 --> 00:03:00,820
Everything you've been
up to since you got out here.

134
00:02:58,740 --> 00:03:00,820
你到这儿以后做的一切。

135
00:03:01,920 --> 00:03:04,286
But, as of right now,

136
00:03:01,920 --> 00:03:04,286
但是，就目前而言，

137
00:03:04,310 --> 00:03:06,816
I'm not gonna charge
you for mass murder.

138
00:03:04,310 --> 00:03:06,816
我不会指控你犯下大规模谋杀罪。

139
00:03:06,840 --> 00:03:08,776
That's nice of you.

140
00:03:06,840 --> 00:03:08,776
你真好。

141
00:03:08,800 --> 00:03:10,370
Don't get smart with me.

142
00:03:08,800 --> 00:03:10,370
别跟我耍小聪明。

143
00:03:12,100 --> 00:03:14,606
Or I could put not just you,

144
00:03:12,100 --> 00:03:14,606
否则我不仅会把你，

145
00:03:14,630 --> 00:03:17,566
but all your inbred sidekicks away.

146
00:03:14,630 --> 00:03:17,566
还会把你那些近亲繁殖的跟班都关起来。

147
00:03:17,590 --> 00:03:20,306
Mitch, Bodhi, Tyson,
the girlfriend Margaret...

148
00:03:17,590 --> 00:03:20,306
米奇，博迪，泰森，还有女朋友玛格丽特……

149
00:03:20,330 --> 00:03:22,046
accessory after the fact.

150
00:03:20,330 --> 00:03:22,046
事后从犯。

151
00:03:22,070 --> 00:03:24,590
You'd be bringing them all down.

152
00:03:22,070 --> 00:03:24,590
你会把他们都牵连进去的。

153
00:03:26,380 --> 00:03:27,876
What do you want from me, musso?

154
00:03:26,380 --> 00:03:27,876
你到底想从我这里得到什么，穆索？

155
00:03:27,900 --> 00:03:29,510
There it is.

156
00:03:27,900 --> 00:03:29,510
原来如此。

157
00:03:30,510 --> 00:03:32,536
As you can imagine,
there's certain things

158
00:03:30,510 --> 00:03:32,536
正如你所想的，有些事情

159
00:03:32,560 --> 00:03:35,300
we can't do as a law
enforcement agency.

160
00:03:32,560 --> 00:03:35,300
作为执法机构，我们不能做。

161
00:03:36,650 --> 00:03:38,626
But you?

162
00:03:36,650 --> 00:03:38,626
但你呢？

163
00:03:38,650 --> 00:03:41,170
You would have no problem
doing these things for us.

164
00:03:38,650 --> 00:03:41,170
你为我们做这些事不会有任何问题。

165
00:03:47,880 --> 00:03:50,270
I own you, general.

166
00:03:47,880 --> 00:03:50,270
你是我的人，将军。

167
00:03:51,580 --> 00:03:53,996
Keep earning, thriving, just know

168
00:03:51,580 --> 00:03:53,996
继续赚钱，继续发展，但要知道

169
00:03:54,020 --> 00:03:58,906
your very freedom to
do so belongs to me.

170
00:03:54,020 --> 00:03:58,906
你这样做的自由都属于我。

171
00:03:58,930 --> 00:04:01,606
So when I call, you answer.

172
00:03:58,930 --> 00:04:01,606
所以当我召唤时，你必须回应。

173
00:04:01,630 --> 00:04:03,240
Fast.

174
00:04:01,630 --> 00:04:03,240
快点。

175
00:04:04,330 --> 00:04:07,590
Or it all goes very dark for all of you.

176
00:04:04,330 --> 00:04:07,590
否则你们所有人的日子都会变得非常黑暗。

177
00:04:36,840 --> 00:04:38,230
Where you been?

178
00:04:36,840 --> 00:04:38,230
你去哪儿了？

179
00:04:39,150 --> 00:04:41,166
Fucking sleepwalking.

180
00:04:39,150 --> 00:04:41,166
梦游呢。

181
00:04:41,190 --> 00:04:43,176
Got the keys?

182
00:04:41,190 --> 00:04:43,176
拿到钥匙了吗？

183
00:04:43,200 --> 00:04:44,770
- Coffee's on.
- Thanks.

184
00:04:43,200 --> 00:04:44,770
- 咖啡煮好了。 - 谢谢。

185
00:04:49,900 --> 00:04:52,576
No, I-I know it doesn't
make any difference after

186
00:04:49,900 --> 00:04:52,576
不，我……我知道这对于你所经历的一切来说毫无意义，但我还是要道歉。

187
00:04:52,600 --> 00:04:55,056
what you've been through,
but I want to apologize.

188
00:04:52,600 --> 00:04:55,056
我从未预料到会发生这种事。

189
00:04:55,080 --> 00:04:56,446
I never saw this coming.

190
00:04:55,080 --> 00:04:56,446
为什么会发生这种事？

191
00:04:56,470 --> 00:04:57,756
Why'd it even happen?

192
00:04:56,470 --> 00:04:57,756
说来话长。

193
00:04:57,780 --> 00:04:59,316
It's a long story.

194
00:04:57,780 --> 00:04:59,316
It's a long story.

195
00:04:59,340 --> 00:05:01,456
Tell me. We had men in my house.

196
00:04:59,340 --> 00:05:01,456
告诉我。我们家进了人。

197
00:05:01,480 --> 00:05:03,756
They were knocking down
doors, they had guns in our faces.

198
00:05:01,480 --> 00:05:03,756
他们在砸门，用枪指着我们。

199
00:05:03,780 --> 00:05:05,480
Who were they?

200
00:05:03,780 --> 00:05:05,480
他们是谁？

201
00:05:13,750 --> 00:05:16,580
They know everything that's
happened since I came to Tulsa.

202
00:05:13,750 --> 00:05:16,580
他们知道我来到塔尔萨后发生的一切。

203
00:05:18,060 --> 00:05:20,410
Everything that happened here, too.

204
00:05:18,060 --> 00:05:20,410
这里发生的一切，他们也都知道。

205
00:05:22,230 --> 00:05:23,450
Everything?

206
00:05:22,230 --> 00:05:23,450
一切？

207
00:05:31,850 --> 00:05:33,486
What do they want?

208
00:05:31,850 --> 00:05:33,486
他们想要什么？

209
00:05:33,510 --> 00:05:34,910
What are they threatening you with?

210
00:05:33,510 --> 00:05:34,910
他们用什么威胁你？

211
00:05:37,730 --> 00:05:39,990
They're threatening everybody in my life.

212
00:05:37,730 --> 00:05:39,990
他们正在威胁我生命中的每一个人。

213
00:05:41,210 --> 00:05:42,626
This is all on me.

214
00:05:41,210 --> 00:05:42,626
这都是我的错。

215
00:05:42,650 --> 00:05:44,146
I-I got to fix this, Margaret.

216
00:05:42,650 --> 00:05:44,146
我——我必须解决这个问题，玛格丽特。

217
00:05:44,170 --> 00:05:45,756
I got to make this right.

218
00:05:44,170 --> 00:05:45,756
我得把这事摆平。

219
00:05:45,780 --> 00:05:47,806
And you?

220
00:05:45,780 --> 00:05:47,806
你呢？

221
00:05:47,830 --> 00:05:49,366
You're too good a
person to be around this.

222
00:05:47,830 --> 00:05:49,366
你人太好了，不该卷入这种事。

223
00:05:49,390 --> 00:05:50,456
- No.
- Yes.

224
00:05:49,390 --> 00:05:50,456
- 不。 - 是的。

225
00:05:50,480 --> 00:05:53,506
- You are.
- Dwight... You don't need this

226
00:05:50,480 --> 00:05:53,506
- 你就是。 - 德怀特……你不需要

227
00:05:53,530 --> 00:05:56,596
- in your life.
- Come... where are you going?

228
00:05:53,530 --> 00:05:56,596
- 这种生活。 - 来……你要去哪儿？

229
00:05:56,620 --> 00:05:58,856
You're too good a person, Margaret.

230
00:05:56,620 --> 00:05:58,856
你人太好了，玛格丽特。

231
00:05:58,880 --> 00:06:00,580
You're too good.

232
00:05:58,880 --> 00:06:00,580
你太好了。

233
00:06:16,290 --> 00:06:18,356
Yeah?

234
00:06:16,290 --> 00:06:18,356
是吗？

235
00:06:18,380 --> 00:06:19,486
It's ray.

236
00:06:18,380 --> 00:06:19,486
是雷。

237
00:06:19,510 --> 00:06:20,796
Who?

238
00:06:19,510 --> 00:06:20,796
谁？

239
00:06:20,820 --> 00:06:22,186
Ray.

240
00:06:20,820 --> 00:06:22,186
雷。

241
00:06:22,210 --> 00:06:24,406
Yeah, how you doing, ray?

242
00:06:22,210 --> 00:06:24,406
是啊，你怎么样，雷？

243
00:06:24,430 --> 00:06:25,886
Been a long time.

244
00:06:24,430 --> 00:06:25,886
好久不见了。

245
00:06:25,910 --> 00:06:27,146
I want a sit-down.

246
00:06:25,910 --> 00:06:27,146
我想坐下来谈谈。

247
00:06:27,170 --> 00:06:28,716
It's really not a good time.

248
00:06:27,170 --> 00:06:28,716
现在真不是个好时机。

249
00:06:28,740 --> 00:06:30,960
- You saying no?
- No.

250
00:06:28,740 --> 00:06:30,960
- 你是说不吗？ - 不。

251
00:06:32,570 --> 00:06:34,286
I'm not trying to be disrespectful,

252
00:06:32,570 --> 00:06:34,286
我不是不尊重你，

253
00:06:34,310 --> 00:06:36,376
- it's just not a good time.
- So make it a good time.

254
00:06:34,310 --> 00:06:36,376
- 只是现在不是好时机。 - 那就让它成为好时机。

255
00:06:36,400 --> 00:06:38,466
You got family up here, no?

256
00:06:36,400 --> 00:06:38,466
你在这儿有家人，不是吗？

257
00:06:38,490 --> 00:06:39,986
Yeah, my grandkids are there.

258
00:06:38,490 --> 00:06:39,986
是的，我的孙子孙女在那儿。

259
00:06:40,010 --> 00:06:41,686
There you go.

260
00:06:40,010 --> 00:06:41,686
这不就得了。

261
00:06:41,710 --> 00:06:42,800
All right.

262
00:06:41,710 --> 00:06:42,800
好吧。

263
00:06:43,750 --> 00:06:47,816
I'll come up and visit them and visit you.

264
00:06:43,750 --> 00:06:47,816
我会上去看他们，也看你。

265
00:06:47,840 --> 00:06:49,476
- That okay?
- It's overdue.

266
00:06:47,840 --> 00:06:49,476
- 好吗？ - 早就该了。

267
00:06:49,500 --> 00:06:50,540
All right.

268
00:06:49,500 --> 00:06:50,540
好吧。

269
00:06:53,940 --> 00:06:55,900
It never fucking ends.

270
00:06:53,940 --> 00:06:55,900
这他妈的没完没了。

271
00:08:29,990 --> 00:08:31,226
Hey.

272
00:08:29,990 --> 00:08:31,226
嘿。

273
00:08:31,250 --> 00:08:33,096
Heckle and jeckle, my two

274
00:08:31,250 --> 00:08:33,096
赫克尔和杰克尔，我的两个

275
00:08:33,120 --> 00:08:34,316
favorite kids. How are you guys?

276
00:08:33,120 --> 00:08:34,316
最喜欢的孩子。你们好吗？

277
00:08:34,340 --> 00:08:35,836
Good.

278
00:08:34,340 --> 00:08:35,836
很好。

279
00:08:35,860 --> 00:08:38,276
Did you do your offering to San gennaro?

280
00:08:35,860 --> 00:08:38,276
你们向圣真纳罗献祭了吗？

281
00:08:38,300 --> 00:08:39,716
They did, cap. These
are good kids, right here.

282
00:08:38,300 --> 00:08:39,716
他们献祭了，老大。这些都是好孩子。

283
00:08:39,740 --> 00:08:41,016
- These are good kids.
- Good.

284
00:08:39,740 --> 00:08:41,016
- 这些都是好孩子。 - 很好。

285
00:08:41,040 --> 00:08:43,236
Yeah, we did, but why?

286
00:08:41,040 --> 00:08:43,236
是的，我们献祭了，但为什么？

287
00:08:43,260 --> 00:08:45,636
Well, did you ever wonder, like,

288
00:08:43,260 --> 00:08:45,636
嗯，你有没有想过，比如，

289
00:08:45,660 --> 00:08:46,976
what this whole place is about,

290
00:08:45,660 --> 00:08:46,976
整个地方是关于什么的，

291
00:08:47,000 --> 00:08:49,196
what the festival is about?

292
00:08:47,000 --> 00:08:49,196
这个节日是关于什么的？

293
00:08:49,220 --> 00:08:50,540
All right, I'll tell you a story.

294
00:08:49,220 --> 00:08:50,540
好的，我给你讲个故事。

295
00:08:51,310 --> 00:08:55,076
There was this big volcano
called mount vesuvius.

296
00:08:51,310 --> 00:08:55,076
有一座大火山，叫做维苏威火山。

297
00:08:55,100 --> 00:08:57,296
It was always erupting,
a real pain in the ass,

298
00:08:55,100 --> 00:08:57,296
它总是喷发，真是个大麻烦，

299
00:08:57,320 --> 00:08:59,516
a real problem. See what I mean?

300
00:08:57,320 --> 00:08:59,516
一个真正的问题。你明白我的意思吗？

301
00:08:59,540 --> 00:09:03,036
So, around 305 a.D., this stupid volcano

302
00:08:59,540 --> 00:09:03,036
所以，大约在公元 305 年，这座愚蠢的火山

303
00:09:03,060 --> 00:09:05,086
decides it's gonna blow again.

304
00:09:03,060 --> 00:09:05,086
决定再次喷发。

305
00:09:05,110 --> 00:09:09,616
San gennaro shows up, puts
up the hand, does a miracle

306
00:09:05,110 --> 00:09:09,616
圣雅努阿里乌斯出现，举起手，行了一个神迹

307
00:09:09,640 --> 00:09:12,966
and the volcano calmed down.

308
00:09:09,640 --> 00:09:12,966
火山平静了下来。

309
00:09:12,990 --> 00:09:15,746
The crowd is cheering. He's, like, a hero.

310
00:09:12,990 --> 00:09:15,746
人群欢呼雀跃。他就像个英雄。

311
00:09:15,770 --> 00:09:18,316
The Roman emperor doesn't like this.

312
00:09:15,770 --> 00:09:18,316
罗马皇帝不喜欢这样。

313
00:09:18,340 --> 00:09:20,276
He's getting very jealous, so he decides

314
00:09:18,340 --> 00:09:20,276
他非常嫉妒，所以他决定

315
00:09:20,300 --> 00:09:23,570
to have San gennaro
whacked. What's he do?

316
00:09:20,300 --> 00:09:23,570
把圣雅努阿里乌斯干掉。他做了什么？

317
00:09:26,170 --> 00:09:28,106
He chopped off his head.

318
00:09:26,170 --> 00:09:28,106
他砍下了他的头。

319
00:09:28,130 --> 00:09:29,936
- Okay...
- that sealed the deal.

320
00:09:28,130 --> 00:09:29,936
- 好吧…… - 这就板上钉钉了。

321
00:09:29,960 --> 00:09:31,246
- They needed to hear that part?
- They do need...

322
00:09:29,960 --> 00:09:31,246
- 他们需要听到那部分吗？ - 他们确实需要……

323
00:09:31,270 --> 00:09:34,336
it's important. All right, look, the point

324
00:09:31,270 --> 00:09:34,336
这很重要。好吧，听着，这整个长篇大论的重点，你知道是什么吗？

325
00:09:34,360 --> 00:09:36,450
of this whole dissertation,
you know what it is?

326
00:09:34,360 --> 00:09:36,450
永远不要自告奋勇做任何事。

327
00:09:38,060 --> 00:09:40,206
Never volunteer for nothing.

328
00:09:38,060 --> 00:09:40,206
说得好。

329
00:09:40,230 --> 00:09:43,166
Very nice.

330
00:09:40,230 --> 00:09:43,166
- 好心没好报。 - 说得好。来吧，孩子们。

331
00:09:43,190 --> 00:09:44,906
- No good deed goes unpunished.
- Very nice. Come on, kids.

332
00:09:43,190 --> 00:09:44,906
- 我得送你们回去。 - 好心没好报。

333
00:09:44,930 --> 00:09:46,696
- I got to get you back.
- No good deed.

334
00:09:44,930 --> 00:09:46,696
他来了。

335
00:09:49,720 --> 00:09:51,136
Hey.

336
00:09:49,720 --> 00:09:51,136
嘿。

337
00:09:51,160 --> 00:09:52,916
There he is.

338
00:09:51,160 --> 00:09:52,916
There he is.

339
00:09:52,940 --> 00:09:56,006
I got the call from quiet ray. It's time.

340
00:09:52,940 --> 00:09:56,006
我接到安静雷的电话了。是时候了。

341
00:09:58,770 --> 00:10:00,290
Here we go.

342
00:09:58,770 --> 00:10:00,290
我们走吧。

343
00:10:12,920 --> 00:10:14,156
Just you.

344
00:10:12,920 --> 00:10:14,156
就你。

345
00:10:14,180 --> 00:10:15,596
How you feeling?

346
00:10:14,180 --> 00:10:15,596
你感觉怎么样？

347
00:10:15,620 --> 00:10:18,270
Good. You guys enjoy the view.

348
00:10:15,620 --> 00:10:18,270
很好。你们好好欣赏风景吧。

349
00:10:28,500 --> 00:10:30,330
I'm in the kitchen.

350
00:10:28,500 --> 00:10:30,330
我在厨房。

351
00:10:31,760 --> 00:10:33,346
There he is.

352
00:10:31,760 --> 00:10:33,346
他来了。

353
00:10:33,370 --> 00:10:35,136
- Hey, ray.
- Come here, you crazy bastard.

354
00:10:33,370 --> 00:10:35,136
- 嘿，雷。 - 过来，你这个疯子。

355
00:10:35,160 --> 00:10:36,306
How you doing, pal?

356
00:10:35,160 --> 00:10:36,306
你好吗，伙计？

357
00:10:36,330 --> 00:10:38,266
Long time?

358
00:10:36,330 --> 00:10:38,266
很久没见？

359
00:10:38,290 --> 00:10:40,486
Long, long time. Lifetime.

360
00:10:38,290 --> 00:10:40,486
很久很久了。一辈子了。

361
00:10:40,510 --> 00:10:42,056
I need your finger.

362
00:10:40,510 --> 00:10:42,056
我需要你的手指。

363
00:10:42,080 --> 00:10:43,690
For what?

364
00:10:42,080 --> 00:10:43,690
干什么？

365
00:10:46,520 --> 00:10:49,626
My ten-year-old
grand kid's birthday today.

366
00:10:46,520 --> 00:10:49,626
我十岁的孙子今天生日。

367
00:10:49,650 --> 00:10:51,806
- Put it right here.
- You want me to hold it there?

368
00:10:49,650 --> 00:10:51,806
- 放在这里。 - 你要我按住吗？

369
00:10:51,830 --> 00:10:53,416
- Yeah, hold it right here.
- All right.

370
00:10:51,830 --> 00:10:53,416
- 是的，按住这里。 - 好的。

371
00:10:53,440 --> 00:10:55,716
My wife used to do this shit, but me,

372
00:10:53,440 --> 00:10:55,716
我老婆以前也干这事，但我嘛，

373
00:10:55,740 --> 00:10:57,896
you know, I got to... fuck it.

374
00:10:55,740 --> 00:10:57,896
你知道，我得……算了。

375
00:10:57,920 --> 00:10:59,456
That's good enough, that's good enough.

376
00:10:57,920 --> 00:10:59,456
这样就行了，这样就行了。

377
00:10:59,480 --> 00:11:01,506
Look at you. You're all tan.

378
00:10:59,480 --> 00:11:01,506
看看你。你都晒黑了。

379
00:11:01,530 --> 00:11:04,426
Well, Oklahoma's a sunny state.

380
00:11:01,530 --> 00:11:04,426
嗯，俄克拉荷马州是个阳光明媚的州。

381
00:11:04,450 --> 00:11:06,206
Sunny state?

382
00:11:04,450 --> 00:11:06,206
阳光明媚的州？

383
00:11:06,230 --> 00:11:07,320
I could use some of that.

384
00:11:06,230 --> 00:11:07,320
我也想晒晒太阳。

385
00:11:09,490 --> 00:11:11,516
Look, I know you're busy here,

386
00:11:09,490 --> 00:11:11,516
听着，我知道你在这儿很忙，

387
00:11:11,540 --> 00:11:13,476
running around, doing things.

388
00:11:11,540 --> 00:11:13,476
四处奔波，处理事务。

389
00:11:13,500 --> 00:11:14,996
I just wanted to say I'm glad

390
00:11:13,500 --> 00:11:14,996
我只是想说我很高兴

391
00:11:15,020 --> 00:11:16,386
- you come in to talk to me.
- Yeah, it's always great

392
00:11:15,020 --> 00:11:16,386
- 你来找我谈话。- 是啊，能和老板谈话总是很棒

393
00:11:16,410 --> 00:11:19,176
to talk to the boss.

394
00:11:16,410 --> 00:11:19,176
和老板谈谈。

395
00:11:19,200 --> 00:11:21,380
All right, let's talk about the invernizzis.

396
00:11:19,200 --> 00:11:21,380
好了，我们来谈谈因弗尼齐家族。

397
00:11:22,810 --> 00:11:25,186
First of all,

398
00:11:22,810 --> 00:11:25,186
首先，

399
00:11:25,210 --> 00:11:27,966
I wasn't too happy, the
way they did your deal.

400
00:11:25,210 --> 00:11:27,966
他们处理你的交易的方式，我不太满意。

401
00:11:27,990 --> 00:11:30,276
I would've done a lot
better, you know that.

402
00:11:27,990 --> 00:11:30,276
我本可以做得更好，你知道的。

403
00:11:30,300 --> 00:11:33,016
I mean, you do 25 years

404
00:11:30,300 --> 00:11:33,016
我的意思是，你干了 25 年

405
00:11:33,040 --> 00:11:34,456
and they fuck you over like that?

406
00:11:33,040 --> 00:11:34,456
他们就这样把你甩了？

407
00:11:34,480 --> 00:11:36,326
It's behind me, ray.

408
00:11:34,480 --> 00:11:36,326
都过去了，雷。

409
00:11:36,350 --> 00:11:38,766
Well, it don't have to be.

410
00:11:36,350 --> 00:11:38,766
嗯，不一定。

411
00:11:38,790 --> 00:11:43,636
I want to give you what
you were promised.

412
00:11:38,790 --> 00:11:43,636
我想给你你应得的。

413
00:11:43,660 --> 00:11:47,116
Your own family, your own territory.

414
00:11:43,660 --> 00:11:47,116
你自己的家族，你自己的地盘。

415
00:11:47,140 --> 00:11:49,660
You could run it however
the hell you want to run it.

416
00:11:47,140 --> 00:11:49,660
你想怎么管就怎么管。

417
00:11:52,150 --> 00:11:55,516
I appreciate that, ray, but
I'm happy with what I got.

418
00:11:52,150 --> 00:11:55,516
我很感激，雷，但我对我所拥有的很满意。

419
00:11:55,540 --> 00:11:57,036
Be realistic.

420
00:11:55,540 --> 00:11:57,036
现实点。

421
00:11:57,060 --> 00:11:59,956
You're not a faccia da culocowboy.

422
00:11:57,060 --> 00:11:59,956
你不是个傻瓜牛仔。

423
00:11:59,980 --> 00:12:01,200
You're a boss.

424
00:11:59,980 --> 00:12:01,200
你是个老板。

425
00:12:02,500 --> 00:12:05,706
Ray, I built something.

426
00:12:02,500 --> 00:12:05,706
雷，我建立了一些东西。

427
00:12:05,730 --> 00:12:09,226
Something good, strong,
something I'm proud of.

428
00:12:05,730 --> 00:12:09,226
一些好的、强大的、我引以为傲的东西。

429
00:12:09,250 --> 00:12:11,446
Tulsa is my home now.

430
00:12:09,250 --> 00:12:11,446
塔尔萨现在是我的家了。

431
00:12:11,470 --> 00:12:13,536
It kind of grew on me.

432
00:12:11,470 --> 00:12:13,536
我有点喜欢上它了。

433
00:12:13,560 --> 00:12:15,520
As for New York...

434
00:12:13,560 --> 00:12:15,520
至于纽约……

435
00:12:17,080 --> 00:12:19,366
it's in good hands with you.

436
00:12:17,080 --> 00:12:19,366
有你照看着，我很放心。

437
00:12:33,140 --> 00:12:38,036
You know, I always liked
you. You make things happen.

438
00:12:33,140 --> 00:12:38,036
你知道，我一直很喜欢你。你总能把事情办成。

439
00:12:38,060 --> 00:12:42,606
And we both came from nothing
and we-we made something.

440
00:12:38,060 --> 00:12:42,606
我们都白手起家，然后我们——我们创造了一些东西。

441
00:12:42,630 --> 00:12:44,760
It's like what you're
doing now out in Tulsa.

442
00:12:42,630 --> 00:12:44,760
就像你现在在塔尔萨做的一样。

443
00:12:48,290 --> 00:12:49,510
But now...

444
00:12:48,290 --> 00:12:49,510
但现在……

445
00:12:51,340 --> 00:12:52,730
it's time to share.

446
00:12:51,340 --> 00:12:52,730
是时候分享了。

447
00:12:54,080 --> 00:12:56,950
Share? Sure, I get that.

448
00:12:54,080 --> 00:12:56,950
分享？当然，我明白。

449
00:12:58,080 --> 00:12:59,910
I don't think you do.

450
00:12:58,080 --> 00:12:59,910
我觉得你没有。

451
00:13:04,570 --> 00:13:10,416
You know, it's very
disrespectful when you don't share

452
00:13:04,570 --> 00:13:10,416
你知道，当你不分享的时候，这是非常不尊重的

453
00:13:10,440 --> 00:13:12,230
with your real family.

454
00:13:10,440 --> 00:13:12,230
和你的家人。

455
00:13:13,310 --> 00:13:16,230
Do I have to paint a
fucking picture for you?

456
00:13:13,310 --> 00:13:16,230
我需要给你画一幅该死的画吗？

457
00:13:19,320 --> 00:13:20,970
No, ray.

458
00:13:19,320 --> 00:13:20,970
不，雷。

459
00:13:23,060 --> 00:13:25,646
You can keep all the paints out of this.

460
00:13:23,060 --> 00:13:25,646
你可以把所有的颜料都排除在外。

461
00:13:25,670 --> 00:13:27,916
I get the picture.

462
00:13:25,670 --> 00:13:27,916
我明白了。

463
00:13:27,940 --> 00:13:29,656
And you're right.

464
00:13:27,940 --> 00:13:29,656
你是对的。

465
00:13:29,680 --> 00:13:31,966
Sharing's good.

466
00:13:29,680 --> 00:13:31,966
分享是好事。

467
00:13:31,990 --> 00:13:36,486
As long as you're sharing with somebody

468
00:13:31,990 --> 00:13:36,486
只要你分享的对象

469
00:13:36,510 --> 00:13:38,886
you want to share with.

470
00:13:36,510 --> 00:13:38,886
是你乐意分享的人。

471
00:13:38,910 --> 00:13:41,276
You know, luck isn't permanent.

472
00:13:38,910 --> 00:13:41,276
你知道，运气不是永恒的。

473
00:13:41,300 --> 00:13:43,300
Nothing is, ray.

474
00:13:41,300 --> 00:13:43,300
没有什么是永恒的，雷。

475
00:13:51,400 --> 00:13:53,140
Good seeing you.

476
00:13:51,400 --> 00:13:53,140
很高兴见到你。

477
00:14:24,730 --> 00:14:26,780
So, I got to play mind-reader?

478
00:14:24,730 --> 00:14:26,780
所以，我得当读心者了？

479
00:14:28,610 --> 00:14:30,756
He offered me my own territory.

480
00:14:28,610 --> 00:14:30,756
他给了我自己的地盘。

481
00:14:30,780 --> 00:14:32,586
That's generous, right?

482
00:14:30,780 --> 00:14:32,586
这很慷慨，对吧？

483
00:14:32,610 --> 00:14:35,936
And he also offered me retirement.

484
00:14:32,610 --> 00:14:35,936
他还提出让我退休。

485
00:14:35,960 --> 00:14:37,246
Hey, you know he don't fuck around.

486
00:14:35,960 --> 00:14:37,246
嘿，你知道他不是好惹的。

487
00:14:37,270 --> 00:14:39,946
Maybe retirement's worth consideration.

488
00:14:37,270 --> 00:14:39,946
也许退休值得考虑。

489
00:14:39,970 --> 00:14:42,636
Yeah. Not happening.

490
00:14:39,970 --> 00:14:42,636
是啊。不可能。

491
00:15:12,040 --> 00:15:14,196
My lord.

492
00:15:12,040 --> 00:15:14,196
我的天。

493
00:15:14,220 --> 00:15:17,066
I need a tank, you understand, son?

494
00:15:14,220 --> 00:15:17,066
我需要一辆坦克，你明白吗，儿子？

495
00:15:17,090 --> 00:15:19,676
Want to take up the road, want people

496
00:15:17,090 --> 00:15:19,676
想占领这条路，想让人

497
00:15:19,700 --> 00:15:20,986
to see me when I'm coming.

498
00:15:19,700 --> 00:15:20,986
看到我来了。

499
00:15:21,010 --> 00:15:26,296
Well, now, this eldorado,
ma'am, is a tank, that it is.

500
00:15:21,010 --> 00:15:26,296
嗯，这位女士，这辆埃尔多拉多可是一辆坦克，确实是。

501
00:15:26,320 --> 00:15:29,996
Folks'll see you coming a long way off.

502
00:15:26,320 --> 00:15:29,996
人们老远就能看到你来了。

503
00:15:30,020 --> 00:15:32,086
How many miles are on the motor?

504
00:15:30,020 --> 00:15:32,086
这辆车跑了多少英里了？

505
00:15:32,110 --> 00:15:35,306
Well, why don't we hop in and take

506
00:15:32,110 --> 00:15:35,306
嗯，我们何不跳进去看看呢？

507
00:15:35,330 --> 00:15:37,786
a little look-see. Look,
I'm gonna cut the shit.

508
00:15:35,330 --> 00:15:37,786
看看。听着，我不废话了。

509
00:15:37,810 --> 00:15:40,330
This here's a car that I
would buy for my own mother.

510
00:15:37,810 --> 00:15:40,330
这辆车是我会给我自己母亲买的。

511
00:15:41,980 --> 00:15:44,836
You think I'm old enough
to be your mother?

512
00:15:41,980 --> 00:15:44,836
你觉得我年纪大到可以当你妈妈了吗？

513
00:15:54,130 --> 00:15:55,406
Say something to be
sweet and somehow

514
00:15:54,130 --> 00:15:55,406
说些甜言蜜语，但不知怎的

515
00:15:55,430 --> 00:15:56,626
it still comes out wrong.

516
00:15:55,430 --> 00:15:56,626
还是说错了。

517
00:15:58,000 --> 00:15:59,496
That happen a lot, cowboy?

518
00:15:58,000 --> 00:15:59,496
经常发生这种事吗，牛仔？

519
00:16:00,740 --> 00:16:01,960
More than you'd think.

520
00:16:00,740 --> 00:16:01,960
比你想象的要多。

521
00:16:04,050 --> 00:16:06,156
What are you in the market for...

522
00:16:04,050 --> 00:16:06,156
你想要什么……

523
00:16:06,180 --> 00:16:09,686
something built for comfort or speed?

524
00:16:06,180 --> 00:16:09,686
是追求舒适还是速度？

525
00:16:09,710 --> 00:16:10,970
That's your line?

526
00:16:09,710 --> 00:16:10,970
这就是你的台词？

527
00:16:12,880 --> 00:16:14,386
Who says it can't be both?

528
00:16:12,880 --> 00:16:14,386
谁说不能两者兼得呢？

529
00:16:14,410 --> 00:16:17,890
Goddamn, are you a sight for sore eyes.

530
00:16:14,410 --> 00:16:17,890
该死，你真是让人眼前一亮。

531
00:16:19,500 --> 00:16:21,346
How you doing, Cleo?

532
00:16:19,500 --> 00:16:21,346
你怎么样，克莱奥？

533
00:16:21,370 --> 00:16:24,200
Can't be good if I'm back in Tulsa.

534
00:16:21,370 --> 00:16:24,200
如果我回到塔尔萨，那肯定不好。

535
00:16:26,120 --> 00:16:30,006
So, how long you home for?

536
00:16:26,120 --> 00:16:30,006
那你回家多久了？

537
00:16:31,860 --> 00:16:33,430
How's papa montague?

538
00:16:31,860 --> 00:16:33,430
蒙塔古爸爸怎么样？

539
00:16:36,780 --> 00:16:38,106
He's selling the distillery.

540
00:16:36,780 --> 00:16:38,106
他要卖掉酿酒厂。

541
00:16:38,130 --> 00:16:40,350
Bullshit. Since when?

542
00:16:38,130 --> 00:16:40,350
胡说。什么时候的事？

543
00:16:41,520 --> 00:16:44,236
Business has been bad,
Mitch, for a long time.

544
00:16:41,520 --> 00:16:44,236
生意一直不好，米奇，很久了。

545
00:16:44,260 --> 00:16:46,870
Taxes on the house, upkeep.

546
00:16:44,260 --> 00:16:46,870
房产税，维护费。

547
00:16:48,360 --> 00:16:50,100
Selling will cover it, then some.

548
00:16:48,360 --> 00:16:50,100
卖掉房子就能抵消，还能有剩余。

549
00:16:52,840 --> 00:16:54,336
Who's in line to purchase?

550
00:16:52,840 --> 00:16:54,336
谁要买？

551
00:16:54,360 --> 00:16:56,646
Three guesses, but you'll get it in one.

552
00:16:54,360 --> 00:16:56,646
猜三次，但你一次就能猜中。

553
00:16:56,670 --> 00:16:59,736
Jeremiah dunmire.

554
00:16:56,670 --> 00:16:59,736
杰里迈亚·邓迈尔。

555
00:16:59,760 --> 00:17:01,696
That son of a bitch is the tyrant of Tulsa.

556
00:16:59,760 --> 00:17:01,696
那个狗娘养的是塔尔萨的暴君。

557
00:17:01,720 --> 00:17:04,216
Is what it is.

558
00:17:01,720 --> 00:17:04,216
就是这样。

559
00:17:04,240 --> 00:17:05,840
Bad people getting away with bad things.

560
00:17:04,240 --> 00:17:05,840
坏人做坏事却逍遥法外。

561
00:17:11,640 --> 00:17:14,226
In the event I choose not to
purchase from Mitch's auto city,

562
00:17:11,640 --> 00:17:14,226
万一我决定不在米奇汽车城买车，

563
00:17:14,250 --> 00:17:16,276
think of me fondly.

564
00:17:14,250 --> 00:17:16,276
请好好想想我。

565
00:17:16,300 --> 00:17:17,316
I'm good.

566
00:17:16,300 --> 00:17:17,316
我很好。

567
00:17:17,340 --> 00:17:19,186
I saw your commercial, Mitch.

568
00:17:17,340 --> 00:17:19,186
我看了你的广告，米奇。

569
00:17:19,210 --> 00:17:21,056
You need this more than I do.

570
00:17:19,210 --> 00:17:21,056
你比我更需要这个。

571
00:17:47,200 --> 00:17:48,696
What are you doing later?

572
00:17:47,200 --> 00:17:48,696
你待会儿有什么安排？

573
00:17:48,720 --> 00:17:50,070
Got to help my dad.

574
00:17:48,720 --> 00:17:50,070
得帮我爸。

575
00:17:52,290 --> 00:17:53,836
We got one hell of a yard sale

576
00:17:52,290 --> 00:17:53,836
我们有个很棒的庭院旧货出售会

577
00:17:53,860 --> 00:17:56,560
going tomorrow, if you want to stop by.

578
00:17:53,860 --> 00:17:56,560
明天去，你要是想过来就过来。

579
00:17:58,210 --> 00:17:59,860
I just may.

580
00:17:58,210 --> 00:17:59,860
我可能真会去。

581
00:18:03,520 --> 00:18:05,260
Hey, Cleo?

582
00:18:03,520 --> 00:18:05,260
嘿，克莱奥？

583
00:18:07,390 --> 00:18:09,650
I always think of you fondly.

584
00:18:07,390 --> 00:18:09,650
我一直都对你印象很好。

585
00:18:16,790 --> 00:18:18,986
God damn.

586
00:18:16,790 --> 00:18:18,986
天哪。

587
00:18:39,120 --> 00:18:41,006
Hey, how you doing, young lady?

588
00:18:39,120 --> 00:18:41,006
嘿，小姑娘，你怎么样？

589
00:18:41,030 --> 00:18:42,746
Fine. Thanks for the job.

590
00:18:41,030 --> 00:18:42,746
挺好的。谢谢你给的工作。

591
00:18:42,770 --> 00:18:44,406
You're welcome.

592
00:18:42,770 --> 00:18:44,406
不客气。

593
00:18:44,430 --> 00:18:45,966
It keeps my days free for classes.

594
00:18:44,430 --> 00:18:45,966
这样我白天就可以专心上课了。

595
00:18:45,990 --> 00:18:46,976
Yeah, what are you studying?

596
00:18:45,990 --> 00:18:46,976
你学什么专业？

597
00:18:47,000 --> 00:18:48,666
Business, mostly.

598
00:18:47,000 --> 00:18:48,666
主要是商科。

599
00:18:48,690 --> 00:18:50,626
Smart.

600
00:18:48,690 --> 00:18:50,626
聪明。

601
00:18:50,650 --> 00:18:52,806
Why you ain't call me, man?

602
00:18:50,650 --> 00:18:52,806
你为什么不给我打电话，伙计？

603
00:18:52,830 --> 00:18:54,636
You know I would've picked
you up from the airport.

604
00:18:52,830 --> 00:18:54,636
你知道我肯定会去机场接你的。

605
00:18:54,660 --> 00:18:55,846
I got it, I got it.

606
00:18:54,660 --> 00:18:55,846
我懂了，我懂了。

607
00:18:55,870 --> 00:18:57,766
Man, you can't even drive.

608
00:18:55,870 --> 00:18:57,766
伙计，你根本不会开车。

609
00:18:57,790 --> 00:18:59,026
You can't even fit in no
car, man. Get out of here.

610
00:18:57,790 --> 00:18:59,026
你根本塞不进任何车里，伙计。走开。

611
00:18:59,050 --> 00:19:00,416
Bet I'd drive you through a fucking wall.

612
00:18:59,050 --> 00:19:00,416
我敢打赌我会开车带你撞穿一堵墙。

613
00:19:00,440 --> 00:19:02,636
Yeah, whatever, haystacks.

614
00:19:00,440 --> 00:19:02,636
是啊，随便你，大块头。

615
00:19:02,660 --> 00:19:04,646
So, tell me about the big
apple, o.G. How was it?

616
00:19:02,660 --> 00:19:04,646
那么，跟我说说大苹果城吧，老伙计。怎么样？

617
00:19:04,670 --> 00:19:07,336
The fuck? You copying my style now?

618
00:19:04,670 --> 00:19:07,336
搞什么？你现在开始模仿我的风格了？

619
00:19:07,360 --> 00:19:09,166
Man, he's showing off, look at him.

620
00:19:07,360 --> 00:19:09,166
伙计，他正在炫耀呢，看看他。

621
00:19:09,190 --> 00:19:09,996
Man. What, you want me
dressing like this hayseed?

622
00:19:09,190 --> 00:19:09,996
伙计。怎么，你想让我穿得像这个乡巴佬一样吗？

623
00:19:10,020 --> 00:19:11,850
Get out of here.

624
00:19:10,020 --> 00:19:11,850
走开。

625
00:19:13,540 --> 00:19:16,306
- Hello, Spencer.
- Hello, Margaret.

626
00:19:13,540 --> 00:19:16,306
- 你好，斯宾塞。- 你好，玛格丽特。

627
00:19:16,330 --> 00:19:18,086
- It's good to see you.
- You too.

628
00:19:16,330 --> 00:19:18,086
- 很高兴见到你。- 你也是。

629
00:19:18,110 --> 00:19:19,696
Would you like anything special?

630
00:19:18,110 --> 00:19:19,696
你想要什么特别的吗？

631
00:19:19,720 --> 00:19:20,786
I could use a cold beer.

632
00:19:19,720 --> 00:19:20,786
我来杯冰啤酒。

633
00:19:30,040 --> 00:19:31,016
Thanks.

634
00:19:30,040 --> 00:19:31,016
谢谢。

635
00:19:31,040 --> 00:19:32,170
Thank you.

636
00:19:31,040 --> 00:19:32,170
谢谢。

637
00:19:48,360 --> 00:19:49,710
Why'd you walk away?

638
00:19:48,360 --> 00:19:49,710
你为什么走开？

639
00:19:51,540 --> 00:19:52,736
You know why.

640
00:19:51,540 --> 00:19:52,736
你知道为什么。

641
00:19:52,760 --> 00:19:54,280
Actually, I don't.

642
00:19:52,760 --> 00:19:54,280
其实，我不知道。

643
00:19:59,330 --> 00:20:02,486
You know, when they took me away...

644
00:19:59,330 --> 00:20:02,486
你知道，当他们把我带走的时候……

645
00:20:02,510 --> 00:20:05,176
I wasn't given any choices.

646
00:20:02,510 --> 00:20:05,176
我没有任何选择。

647
00:20:05,200 --> 00:20:08,926
But I know they're gonna
ask me to do some dark shit.

648
00:20:05,200 --> 00:20:08,926
但我知道他们会让我做一些黑暗的事情。

649
00:20:08,950 --> 00:20:13,536
And, knowing that, I
don't want you around this.

650
00:20:08,950 --> 00:20:13,536
而且，知道这一点，我不想你卷入其中。

651
00:20:13,560 --> 00:20:15,626
Or me.

652
00:20:13,560 --> 00:20:15,626
或者我。

653
00:20:15,650 --> 00:20:19,586
I mean, seriously, what's the attraction?

654
00:20:15,650 --> 00:20:19,586
我是说，真的，有什么吸引力？

655
00:20:19,610 --> 00:20:21,960
I'm an over-the-hill
goombah, that's the truth.

656
00:20:19,610 --> 00:20:21,960
我是一个过气的黑帮分子，这是事实。

657
00:20:23,180 --> 00:20:25,156
Who dresses really well.

658
00:20:23,180 --> 00:20:25,156
穿得很好看。

659
00:20:25,180 --> 00:20:27,026
I'm trying to be fucking serious here.

660
00:20:25,180 --> 00:20:27,026
我在这里是认真的。

661
00:20:27,050 --> 00:20:29,050
I'm being fucking serious.

662
00:20:27,050 --> 00:20:29,050
我是认真的。

663
00:20:38,670 --> 00:20:41,110
I'm sorry.

664
00:20:38,670 --> 00:20:41,110
对不起。

665
00:20:42,890 --> 00:20:46,070
Good. 'Cause I ain't going nowhere.

666
00:20:42,890 --> 00:20:46,070
很好。因为我哪儿也不去。

667
00:20:47,720 --> 00:20:49,356
What?

668
00:20:47,720 --> 00:20:49,356
什么？

669
00:20:51,340 --> 00:20:52,340
God.

670
00:20:51,340 --> 00:20:52,340
天啊。

671
00:20:56,520 --> 00:20:59,536
Is it my birthday? What's this?

672
00:20:56,520 --> 00:20:59,536
是我的生日吗？这是什么？

673
00:20:59,560 --> 00:21:03,350
I had it made before
everything went sideways.

674
00:20:59,560 --> 00:21:03,350
我本来一切都好好的，直到所有事情都出了岔子。

675
00:21:05,830 --> 00:21:07,546
Damn.

676
00:21:05,830 --> 00:21:07,546
该死。

677
00:21:07,570 --> 00:21:09,596
You are the general, right?

678
00:21:07,570 --> 00:21:09,596
你是将军，对吧？

679
00:21:09,620 --> 00:21:11,800
Right.

680
00:21:09,620 --> 00:21:11,800
对。

681
00:21:14,360 --> 00:21:15,930
Thank you.

682
00:21:14,360 --> 00:21:15,930
谢谢。

683
00:21:44,430 --> 00:21:46,236
'Cuz.

684
00:21:44,430 --> 00:21:46,236
因为。

685
00:21:46,260 --> 00:21:48,440
There he is.

686
00:21:46,260 --> 00:21:48,440
他来了。

687
00:21:49,700 --> 00:21:52,466
So, what's up... close up early?

688
00:21:49,700 --> 00:21:52,466
所以，怎么了……这么早就关门了？

689
00:21:52,490 --> 00:21:54,206
Yep.

690
00:21:52,490 --> 00:21:54,206
是的。

691
00:21:54,230 --> 00:21:56,686
"Yep?" what's that mean, you just left?

692
00:21:54,230 --> 00:21:56,686
“是的？”那是什么意思，你刚走？

693
00:21:56,710 --> 00:21:58,686
Yeah, I did.

694
00:21:56,710 --> 00:21:58,686
是的，我做了。

695
00:21:58,710 --> 00:22:00,256
I left it in the hands of Fred,

696
00:21:58,710 --> 00:22:00,256
我把它交给了弗雷德，

697
00:22:00,280 --> 00:22:01,946
who actually enjoys that shit

698
00:22:00,280 --> 00:22:01,946
他实际上很喜欢那些破事，

699
00:22:01,970 --> 00:22:04,410
because you are looking at
a man who fucking hates it.

700
00:22:01,970 --> 00:22:04,410
因为你现在看到的是一个他妈的讨厌那些破事的人。

701
00:22:05,980 --> 00:22:07,606
What's the problem?

702
00:22:05,980 --> 00:22:07,606
有什么问题？

703
00:22:07,630 --> 00:22:11,476
Look, Dwight, that job's not me.

704
00:22:07,630 --> 00:22:11,476
听着，德怀特，那工作不适合我。

705
00:22:11,500 --> 00:22:13,616
All right? I'm not a fucking clown.

706
00:22:11,500 --> 00:22:13,616
好吗？我不是个他妈的小丑。

707
00:22:13,640 --> 00:22:16,226
Did I think that I wanted to
do something different? Yeah.

708
00:22:13,640 --> 00:22:16,226
我有没有想过要尝试一些不同的事情？是的。

709
00:22:16,250 --> 00:22:20,056
But now, every day, when
I walk through those doors

710
00:22:16,250 --> 00:22:20,056
但现在，每天当我走进那些门

711
00:22:20,080 --> 00:22:23,796
and I smell those fucking
cars... smell the cars?

712
00:22:20,080 --> 00:22:23,796
闻到那些该死的车……闻车？

713
00:22:23,820 --> 00:22:25,716
Look, smell the cars,
see the cars, who cares?

714
00:22:23,820 --> 00:22:25,716
看，闻车，看车，谁在乎？

715
00:22:25,740 --> 00:22:27,456
It just depresses me, Dwight.

716
00:22:25,740 --> 00:22:27,456
这让我很沮丧，德怀特。

717
00:22:27,480 --> 00:22:29,276
Listen, you don't want
to be doing something

718
00:22:27,480 --> 00:22:29,276
听着，你不想做一些

719
00:22:29,300 --> 00:22:32,650
you don't want to do because,
trust me, life is too short.

720
00:22:29,300 --> 00:22:32,650
你不想做的事情，因为，相信我，生命太短暂了。

721
00:22:33,870 --> 00:22:35,180
Funny you should mention that.

722
00:22:33,870 --> 00:22:35,180
你提到这个真有趣。

723
00:22:36,880 --> 00:22:40,026
Out of nowhere, an old
girlfriend of mine who...

724
00:22:36,880 --> 00:22:40,026
不知从哪儿冒出来，我的一个老女朋友，她……

725
00:22:40,050 --> 00:22:42,596
let's just say we were
very close until I did

726
00:22:40,050 --> 00:22:42,596
我们曾非常亲密，直到我

727
00:22:42,620 --> 00:22:44,996
prison time... her and
her father are having

728
00:22:42,620 --> 00:22:44,996
入狱……她和她父亲的酿酒厂出了问题。

729
00:22:45,020 --> 00:22:46,426
a problem with their distillery.

730
00:22:45,020 --> 00:22:46,426
她刚回城就给了我这个。

731
00:22:46,450 --> 00:22:50,850
She just came back into
town and gave me this.

732
00:22:46,450 --> 00:22:50,850
好吧，说实话。你很尴尬

733
00:22:51,890 --> 00:22:54,306
Well, now, the truth be
told. You were embarrassed

734
00:22:51,890 --> 00:22:54,306
因为这个女人看到了你穿着你的

735
00:22:54,330 --> 00:22:56,136
because this broad saw you in your

736
00:22:54,330 --> 00:22:56,136
- “牧场之家”服装。- 是的，是的，是的，听着，

737
00:22:56,160 --> 00:22:57,696
- "home on the range" costume.
- Yeah, yeah, yeah, look,

738
00:22:56,160 --> 00:22:57,696
那他妈的太尴尬了，好吗？

739
00:22:57,720 --> 00:23:00,526
it-it was fucking embarrassing, all right?

740
00:22:57,720 --> 00:23:00,526
it-it was fucking embarrassing, all right?

741
00:23:00,550 --> 00:23:02,030
- All right? It was horrible.
- Yeah.

742
00:23:00,550 --> 00:23:02,030
- 好吗？太糟糕了。- 是的。

743
00:23:04,340 --> 00:23:06,300
Taste this.

744
00:23:04,340 --> 00:23:06,300
尝尝这个。

745
00:23:07,390 --> 00:23:11,146
That's her father's brand.
He's a master distiller.

746
00:23:07,390 --> 00:23:11,146
这是她父亲的品牌。他是一位酿酒大师。

747
00:23:11,170 --> 00:23:14,896
He's selling his business,
liquor license with it.

748
00:23:11,170 --> 00:23:14,896
他要卖掉他的生意，连同酒类许可证。

749
00:23:14,920 --> 00:23:16,196
You know how hard it is to get a license

750
00:23:14,920 --> 00:23:16,196
你知道要获得许可证有多难吗？

751
00:23:16,220 --> 00:23:17,506
when you have a record?

752
00:23:16,220 --> 00:23:17,506
如果你有案底的话？

753
00:23:17,530 --> 00:23:19,326
It's impossible.

754
00:23:17,530 --> 00:23:19,326
那是不可能的。

755
00:23:19,350 --> 00:23:21,856
If anybody can figure
it out, you can, general.

756
00:23:19,350 --> 00:23:21,856
如果有人能解决，将军，你一定能。

757
00:23:21,880 --> 00:23:24,556
And besides, it's rare
one goes on the market

758
00:23:21,880 --> 00:23:24,556
而且，这种东西很少在市场上流通

759
00:23:24,580 --> 00:23:28,580
outside the family. Now,
that... that is priceless.

760
00:23:24,580 --> 00:23:28,580
都是家族内部传承的。这……这可是无价之宝。

761
00:23:35,850 --> 00:23:37,980
That's good. That's
smooth. That's top shelf.

762
00:23:35,850 --> 00:23:37,980
这很好。很顺滑。是顶级货。

763
00:23:39,850 --> 00:23:42,786
Man's a genius. Been
doing it for generations.

764
00:23:39,850 --> 00:23:42,786
这人是个天才。他们家世代都做这个。

765
00:23:42,810 --> 00:23:45,226
This is a very interesting opportunity

766
00:23:42,810 --> 00:23:45,226
这是一个非常难得的机会

767
00:23:45,250 --> 00:23:48,056
that rarely comes along. Rarely.

768
00:23:45,250 --> 00:23:48,056
很少见。真的很少见。

769
00:23:48,080 --> 00:23:50,740
He's being strong-armed
by a guy named dunmire.

770
00:23:48,080 --> 00:23:50,740
他被一个叫邓迈尔的人胁迫了。

771
00:23:52,300 --> 00:23:56,716
Been around a long
time, carries a lot of weight.

772
00:23:52,300 --> 00:23:56,716
那人混迹江湖很久了，很有分量。

773
00:23:56,740 --> 00:23:58,496
Dunmire.

774
00:23:56,740 --> 00:23:58,496
邓迈尔。

775
00:23:58,520 --> 00:23:59,960
Let me handle him.

776
00:23:58,520 --> 00:23:59,960
我来对付他。

777
00:24:16,930 --> 00:24:19,436
Hey, grace. I like the hair.

778
00:24:16,930 --> 00:24:19,436
嘿，格蕾丝。我喜欢你的发型。

779
00:24:19,460 --> 00:24:21,046
Felt like a change.

780
00:24:19,460 --> 00:24:21,046
想换个造型。

781
00:24:21,070 --> 00:24:22,306
Bodhi?

782
00:24:21,070 --> 00:24:22,306
菩提？

783
00:24:22,330 --> 00:24:23,826
Come with me.

784
00:24:22,330 --> 00:24:23,826
跟我来。

785
00:24:23,850 --> 00:24:27,576
Hey, I should be at the
grow-up, and yet I'm here. Why?

786
00:24:23,850 --> 00:24:27,576
嘿，我本该在成长营的，但我却在这里。为什么？

787
00:24:27,600 --> 00:24:29,356
Because Dwight asked you to be.

788
00:24:27,600 --> 00:24:29,356
因为德怀特让你来的。

789
00:24:29,380 --> 00:24:31,380
And where is Dwight?

790
00:24:29,380 --> 00:24:31,380
德怀特在哪儿？

791
00:24:32,300 --> 00:24:34,690
He needs you to run
an errand. Come on.

792
00:24:32,300 --> 00:24:34,690
他需要你跑个腿。来吧。

793
00:24:35,950 --> 00:24:37,366
What kind of errand?

794
00:24:35,950 --> 00:24:37,366
什么差事？

795
00:24:37,390 --> 00:24:38,756
One that'll piss me off, no doubt.

796
00:24:37,390 --> 00:24:38,756
肯定会惹我生气的那种。

797
00:24:44,440 --> 00:24:46,506
Yes?

798
00:24:44,440 --> 00:24:46,506
什么事？

799
00:24:46,530 --> 00:24:48,896
We need you to deliver k.C.'S
share of the weed proceeds.

800
00:24:46,530 --> 00:24:48,896
我们需要你把 K.C.那份大麻收益送过去。

801
00:24:48,920 --> 00:24:50,286
The cash is in the safe.

802
00:24:48,920 --> 00:24:50,286
钱在保险箱里。

803
00:24:50,310 --> 00:24:52,246
No, I'm not going to Kansas City.

804
00:24:50,310 --> 00:24:52,246
不，我不会去堪萨斯城。

805
00:24:52,270 --> 00:24:53,596
Dwight wants this?

806
00:24:52,270 --> 00:24:53,596
德怀特想要这个？

807
00:24:53,620 --> 00:24:56,076
I'm speaking for Dwight.

808
00:24:53,620 --> 00:24:56,076
我代表德怀特说话。

809
00:24:56,100 --> 00:24:57,686
Bodhi, you don't have to go all the way.

810
00:24:56,100 --> 00:24:57,686
菩提，你没必要走那么远。

811
00:24:57,710 --> 00:24:59,736
It's a rendezvous, there's, a midpoint.

812
00:24:57,710 --> 00:24:59,736
这是个会合点，有个中间点。

813
00:24:59,760 --> 00:25:01,866
I texted you an address. Take grace,

814
00:24:59,760 --> 00:25:01,866
我给你发了个地址。带上格蕾丝，

815
00:25:01,890 --> 00:25:04,476
- pick up Tyson on the way.
- Yeah, why don't you just

816
00:25:01,890 --> 00:25:04,476
- 顺路接上泰森。 - 是啊，你为什么不直接

817
00:25:04,500 --> 00:25:06,916
- send Tyson?
- Jesus, Bodhi.

818
00:25:04,500 --> 00:25:06,916
- 派泰森去？ - 天哪，菩提。

819
00:25:06,940 --> 00:25:09,046
K.c. Are legit gangsters.

820
00:25:06,940 --> 00:25:09,046
K.c. 是真正的黑帮。

821
00:25:09,070 --> 00:25:11,316
You don't send one
person, you send a team.

822
00:25:09,070 --> 00:25:11,316
你不能只派一个人，你得派一个团队。

823
00:25:11,340 --> 00:25:14,096
This is team building.
You're a team player, right?

824
00:25:11,340 --> 00:25:14,096
这是团队建设。你是团队合作者，对吧？

825
00:25:14,120 --> 00:25:15,430
That a trick question?

826
00:25:14,120 --> 00:25:15,430
这是个陷阱问题吗？

827
00:25:16,690 --> 00:25:17,966
Go.

828
00:25:16,690 --> 00:25:17,966
走吧。

829
00:25:17,990 --> 00:25:19,640
Represent.

830
00:25:17,990 --> 00:25:19,640
代表。

831
00:25:36,840 --> 00:25:38,230
So?

832
00:25:36,840 --> 00:25:38,230
所以呢？

833
00:25:39,670 --> 00:25:41,776
Road trip.

834
00:25:39,670 --> 00:25:41,776
公路旅行。

835
00:25:41,800 --> 00:25:43,476
Got to make a drop to the k.C. Crew,

836
00:25:41,800 --> 00:25:43,476
得去给 K.C.帮送一趟货。

837
00:25:43,500 --> 00:25:45,240
pick up Tyson on the way.

838
00:25:43,500 --> 00:25:45,240
路上顺便接上泰森。

839
00:25:46,460 --> 00:25:47,866
You okay?

840
00:25:46,460 --> 00:25:47,866
你没事吧？

841
00:25:47,890 --> 00:25:50,306
Excellent.

842
00:25:47,890 --> 00:25:50,306
很好。

843
00:25:50,330 --> 00:25:52,680
Just dropping off cash to
the guy who killed Jimmy.

844
00:25:50,330 --> 00:25:52,680
只是去给杀了吉米的那个人送钱。

845
00:25:54,070 --> 00:25:55,810
Why wouldn't I be okay?

846
00:25:54,070 --> 00:25:55,810
我怎么会没事？

847
00:26:03,690 --> 00:26:05,326
Our next item up for bid

848
00:26:03,690 --> 00:26:05,326
我们的下一件拍品

849
00:26:05,350 --> 00:26:07,546
is lot number 226, this beautiful bust

850
00:26:05,350 --> 00:26:07,546
是第 226 号拍品，这座美丽的半身像

851
00:26:07,570 --> 00:26:09,896
has been in the family for over 80 years.

852
00:26:07,570 --> 00:26:09,896
已传承八十余年。

853
00:26:09,920 --> 00:26:12,546
Up next, take a look back at table 122...

854
00:26:09,920 --> 00:26:12,546
接下来，回顾一下 122 号桌……

855
00:26:12,570 --> 00:26:13,726
Well, this is, different.

856
00:26:12,570 --> 00:26:13,726
嗯，这可真特别。

857
00:26:13,750 --> 00:26:15,620
What's this?

858
00:26:13,750 --> 00:26:15,620
这是什么？

859
00:26:16,710 --> 00:26:20,036
- A fire puffer.
- Nah, it's called a bellows.

860
00:26:16,710 --> 00:26:20,036
- 灭火器。 - 不，这叫风箱。

861
00:26:20,060 --> 00:26:22,516
Use it to blow out candles
when your lips get tired.

862
00:26:20,060 --> 00:26:22,516
嘴巴累了就用它来吹灭蜡烛。

863
00:26:22,540 --> 00:26:23,906
Ball-breaker.

864
00:26:22,540 --> 00:26:23,906
真扫兴。

865
00:26:25,410 --> 00:26:27,386
Wasn't sure you'd show up.

866
00:26:25,410 --> 00:26:27,386
我还以为你不会来了。

867
00:26:27,410 --> 00:26:29,176
Well, I said I would.

868
00:26:27,410 --> 00:26:29,176
我说过我会的。

869
00:26:29,200 --> 00:26:32,086
Dwight manfredi, meet Cleo montague.

870
00:26:29,200 --> 00:26:32,086
德怀特·曼弗雷迪，见见克莱奥·蒙塔古。

871
00:26:32,110 --> 00:26:33,786
Nice to meet you.

872
00:26:32,110 --> 00:26:33,786
很高兴见到你。

873
00:26:33,810 --> 00:26:35,656
Heard a lot about you and your family.

874
00:26:33,810 --> 00:26:35,656
听说了你和你的家人很多事。

875
00:26:35,680 --> 00:26:37,526
Also the problems you're having.

876
00:26:35,680 --> 00:26:37,526
还有你们遇到的问题。

877
00:26:37,550 --> 00:26:40,006
Yeah, well, I told Mitch

878
00:26:37,550 --> 00:26:40,006
是啊，我告诉米奇

879
00:26:40,030 --> 00:26:42,070
that there's only one
person in line, it's dunmire.

880
00:26:40,030 --> 00:26:42,070
排队的人只有一个，就是邓迈尔。

881
00:26:43,650 --> 00:26:45,626
Does he have a contract with you?

882
00:26:43,650 --> 00:26:45,626
他和你签合同了吗？

883
00:26:45,650 --> 00:26:47,316
Binding handshake.

884
00:26:45,650 --> 00:26:47,316
握手。

885
00:26:47,340 --> 00:26:49,106
Is your father around? 'Cause if he is,

886
00:26:47,340 --> 00:26:49,106
你父亲在吗？如果他在，

887
00:26:49,130 --> 00:26:50,276
I'd like to talk with him.

888
00:26:49,130 --> 00:26:50,276
我想和他谈谈。

889
00:26:50,300 --> 00:26:51,950
Sure.

890
00:26:50,300 --> 00:26:51,950
当然。

891
00:27:00,100 --> 00:27:01,856
Hey...

892
00:27:00,100 --> 00:27:01,856
嘿……

893
00:27:24,820 --> 00:27:26,966
What the fuck is this?

894
00:27:24,820 --> 00:27:26,966
这他妈是什么？

895
00:27:26,990 --> 00:27:30,846
This is my all-electric whip, friend.

896
00:27:26,990 --> 00:27:30,846
这是我的全电动车，朋友。

897
00:27:30,870 --> 00:27:32,846
Hell nah, this grasshopper green, bro.

898
00:27:30,870 --> 00:27:32,846
不，这辆是蚱蜢绿的，兄弟。

899
00:27:32,870 --> 00:27:33,586
I can't be seen in this shit, bruh.

900
00:27:32,870 --> 00:27:33,586
我不能穿这身破烂出去，兄弟。

901
00:27:33,610 --> 00:27:34,976
I'm-a get my whip, a'ight?

902
00:27:33,610 --> 00:27:34,976
我去开车，好吗？

903
00:27:35,000 --> 00:27:36,896
Hey, don't worry. Windows are tinted.

904
00:27:35,000 --> 00:27:36,896
嘿，别担心。车窗是贴膜的。

905
00:27:36,920 --> 00:27:38,026
You're good. No one will see you.

906
00:27:36,920 --> 00:27:38,026
你没事。没人会看到你。

907
00:27:38,050 --> 00:27:39,586
K.c. Is gonna see us.

908
00:27:38,050 --> 00:27:39,586
K.C. 会看到我们的。

909
00:27:39,610 --> 00:27:41,936
Fuck k.C. Dwight's orders.

910
00:27:39,610 --> 00:27:41,936
去他妈的 K.C.，这是德怀特的命令。

911
00:27:41,960 --> 00:27:43,506
Money's in the boot. This is the ride.

912
00:27:41,960 --> 00:27:43,506
钱在后备箱里。这就是那辆车。

913
00:27:43,530 --> 00:27:45,816
Let's get it done.

914
00:27:43,530 --> 00:27:45,816
我们搞定它。

915
00:27:47,140 --> 00:27:48,790
God damn.

916
00:27:47,140 --> 00:27:48,790
天哪。

917
00:27:51,280 --> 00:27:52,646
Nice place.

918
00:27:51,280 --> 00:27:52,646
好地方。

919
00:27:52,670 --> 00:27:55,386
I hear you're selling your distillery.

920
00:27:52,670 --> 00:27:55,386
我听说你要卖掉你的酿酒厂。

921
00:27:55,410 --> 00:27:56,996
I'd love to make an offer,

922
00:27:55,410 --> 00:27:56,996
我很想出个价，

923
00:27:57,020 --> 00:27:59,786
because this is a good opportunity.

924
00:27:57,020 --> 00:27:59,786
因为这是个好机会。

925
00:27:59,810 --> 00:28:03,006
I'm sorry.

926
00:27:59,810 --> 00:28:03,006
对不起。

927
00:28:03,030 --> 00:28:06,576
With respect, and I'm the
last person to throw stones,

928
00:28:03,030 --> 00:28:06,576
恕我直言，我不是那种爱说三道四的人，

929
00:28:06,600 --> 00:28:08,650
but I've read about you.

930
00:28:06,600 --> 00:28:08,650
但我听说过你。

931
00:28:09,640 --> 00:28:12,406
Someone with a criminal record.

932
00:28:09,640 --> 00:28:12,406
一个有犯罪记录的人。

933
00:28:12,430 --> 00:28:14,976
It's tough for a felon to get a license,

934
00:28:12,430 --> 00:28:14,976
对于一个重罪犯来说，获得执照很难，

935
00:28:15,000 --> 00:28:16,716
but where there's a will, there's a way.

936
00:28:15,000 --> 00:28:16,716
但有志者事竟成。

937
00:28:16,740 --> 00:28:18,806
Well, even if I could sell it to you,

938
00:28:16,740 --> 00:28:18,806
就算我能卖给你，

939
00:28:18,830 --> 00:28:20,140
it's already spoken for.

940
00:28:18,830 --> 00:28:20,140
它也已经名花有主了。

941
00:28:21,350 --> 00:28:25,466
A handshake deal with
some guy named dunmire?

942
00:28:21,350 --> 00:28:25,466
和某个叫邓迈尔的家伙达成了口头协议？

943
00:28:25,490 --> 00:28:28,596
Jeremiah is a... An old family friend.

944
00:28:25,490 --> 00:28:28,596
杰里迈亚是……一位老朋友。

945
00:28:28,620 --> 00:28:30,466
Well, it's good to have friends.

946
00:28:28,620 --> 00:28:30,466
嗯，有朋友是好事。

947
00:28:30,490 --> 00:28:33,686
Can I ask you what this guy
is giving you, this dunmire?

948
00:28:30,490 --> 00:28:33,686
我能问问那个叫邓迈尔的家伙给了你什么吗？

949
00:28:33,710 --> 00:28:37,476
Well, that I'm gonna
have to keep to myself.

950
00:28:33,710 --> 00:28:37,476
嗯，这个我得保密。

951
00:28:37,500 --> 00:28:38,906
I'm saying, you know, ballpark.

952
00:28:37,500 --> 00:28:38,906
我是说，你知道，大概。

953
00:28:38,930 --> 00:28:40,826
In the vicinity of, say, what number?

954
00:28:38,930 --> 00:28:40,826
大概是多少？

955
00:28:40,850 --> 00:28:43,396
I'm-I'm sorry, I-I just, I can't discuss it.

956
00:28:40,850 --> 00:28:43,396
对不起，我只是，我不能讨论这个。

957
00:28:43,420 --> 00:28:45,120
I'll double it.

958
00:28:43,420 --> 00:28:45,120
我出双倍。

959
00:28:49,160 --> 00:28:50,730
Tempting.

960
00:28:49,160 --> 00:28:50,730
很诱人。

961
00:28:53,300 --> 00:28:56,470
But when I shook that
hand, I tied my own.

962
00:28:53,300 --> 00:28:56,470
但当我握了那只手，我就被束缚了。

963
00:28:57,430 --> 00:29:00,846
It's, complicated.

964
00:28:57,430 --> 00:29:00,846
这很复杂。

965
00:29:00,870 --> 00:29:02,740
And I hope you understand.

966
00:29:00,870 --> 00:29:02,740
我希望你能理解。

967
00:29:06,660 --> 00:29:07,790
Sure.

968
00:29:06,660 --> 00:29:07,790
当然。

969
00:29:11,620 --> 00:29:14,076
You tell your dad you saw me?

970
00:29:11,620 --> 00:29:14,076
你告诉你爸你见过我了？

971
00:29:14,100 --> 00:29:16,516
Mitch, he almost shot
you off our porch last time.

972
00:29:14,100 --> 00:29:16,516
米奇，上次他差点在咱们家门廊上把你给毙了。

973
00:29:16,540 --> 00:29:18,126
You didn't answer my question.

974
00:29:16,540 --> 00:29:18,126
你没回答我的问题。

975
00:29:18,150 --> 00:29:19,426
I think I did.

976
00:29:18,150 --> 00:29:19,426
我想我回答了。

977
00:29:19,450 --> 00:29:20,826
No, you didn't.

978
00:29:19,450 --> 00:29:20,826
不，你没有。

979
00:29:20,850 --> 00:29:24,436
Besides, that was a long time ago.

980
00:29:20,850 --> 00:29:24,436
再说，那是很久以前的事了。

981
00:29:24,460 --> 00:29:26,656
I'm since reformed.

982
00:29:24,460 --> 00:29:26,656
我已经改过自新了。

983
00:29:26,680 --> 00:29:29,340
You always been charming,
you ain't never been reformed.

984
00:29:26,680 --> 00:29:29,340
你一直都很有魅力，但你从未改过自新。

985
00:29:31,030 --> 00:29:33,396
My word.

986
00:29:31,030 --> 00:29:33,396
天哪。

987
00:29:33,420 --> 00:29:34,966
The prodigal daughter's done returned.

988
00:29:33,420 --> 00:29:34,966
浪女回头了。

989
00:29:34,990 --> 00:29:37,756
Cole dunmire.

990
00:29:34,990 --> 00:29:37,756
科尔·邓迈尔。

991
00:29:37,780 --> 00:29:39,626
Hello, Mitch.

992
00:29:37,780 --> 00:29:39,626
你好，米奇。

993
00:29:39,650 --> 00:29:42,326
It's a long time, cowboy.

994
00:29:39,650 --> 00:29:42,326
好久不见了，牛仔。

995
00:29:42,350 --> 00:29:44,236
How's the roping and doping these days?

996
00:29:42,350 --> 00:29:44,236
最近套索和下药的活儿怎么样？

997
00:29:44,260 --> 00:29:46,196
Shit.

998
00:29:44,260 --> 00:29:46,196
糟透了。

999
00:29:46,220 --> 00:29:48,506
I ain't been on the circuit in a long time.

1000
00:29:46,220 --> 00:29:48,506
我很久没上赛道了。

1001
00:29:48,530 --> 00:29:50,676
That's right. Though you
had that pain problem.

1002
00:29:48,530 --> 00:29:50,676
没错。虽然你当时有疼痛问题。

1003
00:29:50,700 --> 00:29:53,546
And then the prison problem.

1004
00:29:50,700 --> 00:29:53,546
然后是监狱问题。

1005
00:29:53,570 --> 00:29:57,596
But now you sling shit-boxes
and dress up like a clown.

1006
00:29:53,570 --> 00:29:57,596
但现在你却在卖破烂，还打扮得像个小丑。

1007
00:29:57,620 --> 00:29:59,336
I forgot.

1008
00:29:57,620 --> 00:29:59,336
我忘了。

1009
00:29:59,360 --> 00:30:01,036
Yeah? I ain't forgot what a brain dead,

1010
00:29:59,360 --> 00:30:01,036
是吗？我可没忘你是个脑残的，

1011
00:30:01,060 --> 00:30:04,736
daddy's boy asshole you are.

1012
00:30:01,060 --> 00:30:04,736
妈宝混蛋。

1013
00:30:04,760 --> 00:30:06,176
What do you want, Cole?

1014
00:30:04,760 --> 00:30:06,176
你想要什么，科尔？

1015
00:30:06,200 --> 00:30:08,476
Well, I can think of a number of things.

1016
00:30:06,200 --> 00:30:08,476
嗯，我能想到很多事情。

1017
00:30:08,500 --> 00:30:09,876
Hey, let's cut the shit, all right?

1018
00:30:08,500 --> 00:30:09,876
嘿，别废话了，好吗？

1019
00:30:09,900 --> 00:30:12,136
Nah, easy, hero.

1020
00:30:09,900 --> 00:30:12,136
不，放松点，英雄。

1021
00:30:12,160 --> 00:30:15,526
I just come to deliver a message,

1022
00:30:12,160 --> 00:30:15,526
我只是来传个话，

1023
00:30:15,550 --> 00:30:17,486
you know, from my daddy to yours.

1024
00:30:15,550 --> 00:30:17,486
你知道的，我爸让我传话给你爸。

1025
00:30:17,510 --> 00:30:19,290
So, deliver it, then.

1026
00:30:17,510 --> 00:30:19,290
那你就传吧。

1027
00:30:20,560 --> 00:30:22,080
It was good seeing you.

1028
00:30:20,560 --> 00:30:22,080
很高兴见到你。

1029
00:30:23,080 --> 00:30:24,860
You too.

1030
00:30:23,080 --> 00:30:24,860
你也是。

1031
00:30:26,170 --> 00:30:27,170
We'll see you around.

1032
00:30:26,170 --> 00:30:27,170
回头见。

1033
00:30:45,020 --> 00:30:46,166
Yo, Bodhi, put me on the aux, boy.

1034
00:30:45,020 --> 00:30:46,166
哟，菩提，把音响给我，小子。

1035
00:30:46,190 --> 00:30:47,426
This shit is ash, man. What is this?

1036
00:30:46,190 --> 00:30:47,426
这玩意儿太烂了，伙计。这是什么？

1037
00:30:47,450 --> 00:30:49,916
Driver controls the tunes.

1038
00:30:47,450 --> 00:30:49,916
司机控制音乐。

1039
00:30:49,940 --> 00:30:51,566
Them's the rules, Tyson.

1040
00:30:49,940 --> 00:30:51,566
这是规矩，泰森。

1041
00:30:51,590 --> 00:30:52,696
Bro, I don't even want
to be in this vehicle

1042
00:30:51,590 --> 00:30:52,696
兄弟，我根本就不想待在这辆车里

1043
00:30:52,720 --> 00:30:54,136
in the first place, dude.

1044
00:30:52,720 --> 00:30:54,136
首先，伙计。

1045
00:30:54,160 --> 00:30:55,746
We about to perpetrate
some gangster shit, man.

1046
00:30:54,160 --> 00:30:55,746
我们即将干一些黑帮的事，伙计。

1047
00:30:55,770 --> 00:30:57,306
We need a soundtrack for that,

1048
00:30:55,770 --> 00:30:57,306
我们需要一个配乐。

1049
00:30:57,330 --> 00:31:00,056
not this old '70s porno
elevator music, bro.

1050
00:30:57,330 --> 00:31:00,056
别放这种 70 年代色情片电梯音乐了，老兄。

1051
00:31:00,080 --> 00:31:01,096
- Fine, fine.
- I'm falling asleep back here.

1052
00:31:00,080 --> 00:31:01,096
- 好吧，好吧。 - 我都要睡着了。

1053
00:31:01,120 --> 00:31:02,666
Anything to keep you quiet.

1054
00:31:01,120 --> 00:31:02,666
只要你安静就行。

1055
00:31:03,690 --> 00:31:05,496
There. Thank you.

1056
00:31:03,690 --> 00:31:05,496
好了。谢谢。

1057
00:31:08,650 --> 00:31:10,756
Hey, yo, Bodhi, what's up
with this damn car, man?

1058
00:31:08,650 --> 00:31:10,756
嘿，哟，菩提，这破车怎么回事，伙计？

1059
00:31:10,780 --> 00:31:12,416
I know you trolling, right?

1060
00:31:10,780 --> 00:31:12,416
我知道你是在开玩笑，对吧？

1061
00:31:12,440 --> 00:31:14,026
Get you a cybertruck or something, man.

1062
00:31:12,440 --> 00:31:14,026
给你买辆赛博卡车什么的，伙计。

1063
00:31:14,050 --> 00:31:15,896
Those go to Mars.
Be in the future, right?

1064
00:31:14,050 --> 00:31:15,896
那些车能开到火星。活在未来，对吧？

1065
00:31:15,920 --> 00:31:17,676
- Bulletproof, man.
- Hey, it's working, isn't it?

1066
00:31:15,920 --> 00:31:17,676
- 防弹的，伙计。 - 嘿，它奏效了，不是吗？

1067
00:31:17,700 --> 00:31:18,766
It's getting... wait.

1068
00:31:17,700 --> 00:31:18,766
它正在……等等。

1069
00:31:18,790 --> 00:31:20,676
Wait, we have a problem.

1070
00:31:18,790 --> 00:31:20,676
等等，我们有麻烦了。

1071
00:31:20,700 --> 00:31:22,246
- What?
- What?

1072
00:31:20,700 --> 00:31:22,246
- 什么？ - 什么？

1073
00:31:22,270 --> 00:31:23,856
Well, we're supposed to meet them

1074
00:31:22,270 --> 00:31:23,856
嗯，我们应该在

1075
00:31:23,880 --> 00:31:25,906
five miles past the halfway point.

1076
00:31:23,880 --> 00:31:25,906
过了中点五英里处与他们会合。

1077
00:31:25,930 --> 00:31:27,466
Okay.

1078
00:31:25,930 --> 00:31:27,466
好的。

1079
00:31:27,490 --> 00:31:28,816
We're not gonna make it.

1080
00:31:27,490 --> 00:31:28,816
我们赶不上了。

1081
00:31:28,840 --> 00:31:30,646
We have to pull over to charge.

1082
00:31:28,840 --> 00:31:30,646
我们得靠边停车充电。

1083
00:31:30,670 --> 00:31:32,516
The fuck out of here. Are you serious?

1084
00:31:30,670 --> 00:31:32,516
你他妈的滚出去。你开玩笑吧？

1085
00:31:32,540 --> 00:31:34,656
Deadass.

1086
00:31:32,540 --> 00:31:34,656
千真万确。

1087
00:31:41,860 --> 00:31:43,446
How was that?

1088
00:31:41,860 --> 00:31:43,446
怎么样？

1089
00:31:43,470 --> 00:31:45,406
It's a start.

1090
00:31:43,470 --> 00:31:45,406
只是个开始。

1091
00:31:47,300 --> 00:31:49,706
Hey, Jesus.

1092
00:31:47,300 --> 00:31:49,706
嘿，耶稣。

1093
00:31:49,730 --> 00:31:51,496
Hey, Tyson, what's up?

1094
00:31:49,730 --> 00:31:51,496
嘿，泰森，怎么了？

1095
00:31:51,520 --> 00:31:52,846
Yo, Dwight, we got
to change the location

1096
00:31:51,520 --> 00:31:52,846
哟，德怀特，我们得改地点了

1097
00:31:52,870 --> 00:31:55,366
- for this k.C. Meetup.
- Why?

1098
00:31:52,870 --> 00:31:55,366
- 这次堪萨斯城会面。 - 为什么？

1099
00:31:55,390 --> 00:31:58,676
'Cause Bodhi's toy fucking
car lost the charge premature.

1100
00:31:55,390 --> 00:31:58,676
因为菩提的玩具破车提前没电了。

1101
00:31:58,700 --> 00:32:01,490
Jesus Christ. Patch in
bevilaqua, would you?

1102
00:31:58,700 --> 00:32:01,490
我的天。能帮我接通贝维拉夸吗？

1103
00:32:07,060 --> 00:32:09,036
- Yeah?
- Please hold for Mr. Manfredi.

1104
00:32:07,060 --> 00:32:09,036
- 喂？ - 请稍候，曼弗雷迪先生的电话。

1105
00:32:09,060 --> 00:32:10,190
Mr. Manfredi?

1106
00:32:09,060 --> 00:32:10,190
曼弗雷迪先生？

1107
00:32:11,230 --> 00:32:14,036
Hey, bill. I need you to
talk to my man, Tyson.

1108
00:32:11,230 --> 00:32:14,036
嘿，比尔。我需要你跟我的人泰森谈谈。

1109
00:32:14,060 --> 00:32:15,996
Tyson, talk to bill.

1110
00:32:14,060 --> 00:32:15,996
泰森，跟比尔说。

1111
00:32:16,020 --> 00:32:17,956
Tyson? Who the fuck's Tyson?

1112
00:32:16,020 --> 00:32:17,956
泰森？泰森是谁？

1113
00:32:17,980 --> 00:32:19,826
That the fart catcher who
drives your ass around?

1114
00:32:17,980 --> 00:32:19,826
就是那个开车载你到处跑的屁精吗？

1115
00:32:19,850 --> 00:32:21,746
Whoa, what the fuck
is you talking to, man?

1116
00:32:19,850 --> 00:32:21,746
哇，你他妈在跟谁说话呢，伙计？

1117
00:32:21,770 --> 00:32:23,826
I'm talking to you. Who
am I fucking talking to?

1118
00:32:21,770 --> 00:32:23,826
我在跟你说话。我他妈在跟谁说话？

1119
00:32:23,850 --> 00:32:25,706
Dwight, what's up?

1120
00:32:23,850 --> 00:32:25,706
德怀特，怎么了？

1121
00:32:25,730 --> 00:32:27,446
Just hear him out, bill, for chrissake.

1122
00:32:25,730 --> 00:32:27,446
听他说完，比尔，看在上帝的份上。

1123
00:32:27,470 --> 00:32:29,446
Tyson, talk.

1124
00:32:27,470 --> 00:32:29,446
泰森，说。

1125
00:32:29,470 --> 00:32:31,276
Look, there's a charging
station five miles south

1126
00:32:29,470 --> 00:32:31,276
听着，在会合点以南五英里处有一个充电站。

1127
00:32:31,300 --> 00:32:33,056
- of the meeting point.
- Fuck this nonsense.

1128
00:32:31,300 --> 00:32:33,056
- 别胡说八道了。- 别胡说八道了。

1129
00:32:33,080 --> 00:32:34,496
All right? Dwight, what is this,

1130
00:32:33,080 --> 00:32:34,496
好吧？德怀特，这是什么？

1131
00:32:34,520 --> 00:32:35,926
some kind of fucking amateur hour?

1132
00:32:34,520 --> 00:32:35,926
搞什么他妈的业余时间？

1133
00:32:35,950 --> 00:32:37,106
What's the big deal? For chrissake,

1134
00:32:35,950 --> 00:32:37,106
有什么大不了的？看在上帝的份上，

1135
00:32:37,130 --> 00:32:38,886
just send a couple guys.

1136
00:32:37,130 --> 00:32:38,886
就派几个人来。

1137
00:32:38,910 --> 00:32:40,286
I'll tell you what. Listen to me.

1138
00:32:38,910 --> 00:32:40,286
我告诉你。听我说。

1139
00:32:40,310 --> 00:32:42,326
Why don't you gather
your fucking assholes,

1140
00:32:40,310 --> 00:32:42,326
你为什么不召集你那些他妈的混蛋，

1141
00:32:42,350 --> 00:32:44,066
have them drive down to my house,

1142
00:32:42,350 --> 00:32:44,066
让他们开车到我家，

1143
00:32:44,090 --> 00:32:46,156
drop my percentage at the fucking gate,

1144
00:32:44,090 --> 00:32:46,156
把我的分成扔到他妈的门口，

1145
00:32:46,180 --> 00:32:48,206
and then fuck off till next month?

1146
00:32:46,180 --> 00:32:48,206
然后滚蛋直到下个月？

1147
00:32:48,230 --> 00:32:50,076
How's that sound? Does
that sound like a simple plan?

1148
00:32:48,230 --> 00:32:50,076
听起来怎么样？这听起来像个简单的计划吗？

1149
00:32:50,100 --> 00:32:51,946
How's this? It's late in the day,

1150
00:32:50,100 --> 00:32:51,946
这样如何？天色已晚，

1151
00:32:51,970 --> 00:32:53,856
we're going with the new plan. Ciao.

1152
00:32:51,970 --> 00:32:53,856
我们按新计划行事。再见。

1153
00:32:53,880 --> 00:32:55,996
You fuck.

1154
00:32:53,880 --> 00:32:55,996
你这个混蛋。

1155
00:32:56,020 --> 00:32:58,476
Is this guy ever fucking calm?

1156
00:32:56,020 --> 00:32:58,476
这家伙就不能他妈的冷静点吗？

1157
00:32:58,500 --> 00:33:00,566
Hey, Dwight.

1158
00:32:58,500 --> 00:33:00,566
嘿，德怀特。

1159
00:33:00,590 --> 00:33:02,126
Hey. What do you got?

1160
00:33:00,590 --> 00:33:02,126
嘿。你有什么？

1161
00:33:02,150 --> 00:33:03,266
- For my mother.
- Yeah,

1162
00:33:02,150 --> 00:33:03,266
- 给我的母亲。 - 是的，

1163
00:33:03,290 --> 00:33:05,396
she's gonna be thrilled with that.

1164
00:33:03,290 --> 00:33:05,396
她会为此感到高兴的。

1165
00:33:05,420 --> 00:33:07,786
What'd the old man
say about the distillery?

1166
00:33:05,420 --> 00:33:07,786
那老头子怎么说酿酒厂的事？

1167
00:33:07,810 --> 00:33:10,356
Dunmire's got his hooks
in the guy right now.

1168
00:33:07,810 --> 00:33:10,356
邓迈尔现在正缠着那家伙。

1169
00:33:10,380 --> 00:33:12,616
Then maybe it's better it doesn't happen.

1170
00:33:10,380 --> 00:33:12,616
那也许不发生更好。

1171
00:33:12,640 --> 00:33:14,536
I mean, New York finds
out about it, it won't be good.

1172
00:33:12,640 --> 00:33:14,536
我的意思是，纽约要是知道了，那可不好。

1173
00:33:14,560 --> 00:33:16,836
Hey, listen. You either
move to the front of the line

1174
00:33:14,560 --> 00:33:16,836
嘿，听着。你要么像这家伙一样

1175
00:33:16,860 --> 00:33:18,536
like this guy did,

1176
00:33:16,860 --> 00:33:18,536
排到队伍前面，

1177
00:33:18,560 --> 00:33:20,796
or you move to the
back where it's gonna be

1178
00:33:18,560 --> 00:33:20,796
要么就退到后面去，那里会是

1179
00:33:20,820 --> 00:33:23,286
really fucking boring.

1180
00:33:20,820 --> 00:33:23,286
真是他妈的无聊。

1181
00:33:23,310 --> 00:33:24,546
Let's go, rumpelstiltskin.

1182
00:33:23,310 --> 00:33:24,546
我们走吧，侏儒怪。

1183
00:33:24,570 --> 00:33:26,416
Let's do it.

1184
00:33:24,570 --> 00:33:26,416
我们开始吧。

1185
00:33:26,440 --> 00:33:28,416
All right, so, bet. When they get here,

1186
00:33:26,440 --> 00:33:28,416
好吧，那我们打个赌。等他们来了，

1187
00:33:28,440 --> 00:33:30,026
we just gonna let me
handle all the talking, all right?

1188
00:33:28,440 --> 00:33:30,026
就让我来负责所有的谈话，好吗？

1189
00:33:30,050 --> 00:33:32,336
What is there to talk about?

1190
00:33:30,050 --> 00:33:32,336
有什么好谈的？

1191
00:33:32,360 --> 00:33:35,206
"Here." it's not a three-act play.

1192
00:33:32,360 --> 00:33:35,206
“这里。”这不是一出三幕剧。

1193
00:33:35,230 --> 00:33:37,386
You want to get spicy
with me right now, Bodhi?

1194
00:33:35,230 --> 00:33:37,386
你现在想跟我吵架吗，菩提？

1195
00:33:37,410 --> 00:33:39,386
Do I want to get s-spicy with you?

1196
00:33:37,410 --> 00:33:39,386
我是否想和你来点刺激的？

1197
00:33:39,410 --> 00:33:40,956
All right, look, how about
you just play the mute

1198
00:33:39,410 --> 00:33:40,956
好吧，听着，你不如就扮演哑巴

1199
00:33:40,980 --> 00:33:42,256
instead of the Jester,

1200
00:33:40,980 --> 00:33:42,256
而不是小丑，

1201
00:33:42,280 --> 00:33:44,126
and I'm-a handle everything else.

1202
00:33:42,280 --> 00:33:44,126
我来处理其他所有事情。

1203
00:33:44,150 --> 00:33:45,526
You think I'm a Jester?

1204
00:33:44,150 --> 00:33:45,526
你觉得我是个小丑吗？

1205
00:33:45,550 --> 00:33:47,266
- Yeah, I do.
- Play nice, children.

1206
00:33:45,550 --> 00:33:47,266
- 是的，我就是这么觉得。 - 孩子们，好好玩。

1207
00:33:47,290 --> 00:33:49,070
Easy.

1208
00:33:47,290 --> 00:33:49,070
放松。

1209
00:33:50,590 --> 00:33:52,046
Same fucking car.

1210
00:33:50,590 --> 00:33:52,046
还是那辆破车。

1211
00:33:52,070 --> 00:33:54,006
- Are you packing?
- Of course.

1212
00:33:52,070 --> 00:33:54,006
- 你带枪了吗？ - 当然。

1213
00:33:54,030 --> 00:33:55,616
All right, y'all.

1214
00:33:54,030 --> 00:33:55,616
好了，各位。

1215
00:33:55,640 --> 00:33:58,406
Looks like it just got real?

1216
00:33:55,640 --> 00:33:58,406
看来事情变得棘手了？

1217
00:34:04,390 --> 00:34:06,756
This bullshit ride. Give
us what we came for.

1218
00:34:04,390 --> 00:34:06,756
这趟糟糕的旅程。把我们想要的东西给我们。

1219
00:34:06,780 --> 00:34:09,416
Gentlemen, welcome to Oklahoma.

1220
00:34:06,780 --> 00:34:09,416
先生们，欢迎来到俄克拉荷马州。

1221
00:34:09,440 --> 00:34:11,246
- Let's have it.
- We apologize

1222
00:34:09,440 --> 00:34:11,246
- 拿出来。- 我们很抱歉

1223
00:34:11,270 --> 00:34:13,116
for the inconvenience, you
know, the location change

1224
00:34:11,270 --> 00:34:13,116
给您带来不便，你知道，地点变了

1225
00:34:13,140 --> 00:34:15,156
and everything. These are
not even my regular people, so...

1226
00:34:13,140 --> 00:34:15,156
等等。这些甚至不是我的老伙计，所以……

1227
00:34:15,180 --> 00:34:17,336
We give a shit? Where's the money?

1228
00:34:15,180 --> 00:34:17,336
我们管他呢？钱呢？

1229
00:34:29,940 --> 00:34:31,070
The snap. The snap.

1230
00:34:29,940 --> 00:34:31,070
快点。快点。

1231
00:34:32,160 --> 00:34:33,380
Damn.

1232
00:34:32,160 --> 00:34:33,380
该死。

1233
00:34:40,900 --> 00:34:42,160
All right, you're good.

1234
00:34:40,900 --> 00:34:42,160
好了，你没事了。

1235
00:34:44,390 --> 00:34:45,390
Hold up.

1236
00:34:44,390 --> 00:34:45,390
等等。

1237
00:34:57,270 --> 00:34:58,620
The fuck is this?

1238
00:34:57,270 --> 00:34:58,620
这是什么鬼？

1239
00:35:00,010 --> 00:35:06,076
Shit. Sh... i-i... I
grabbed the wrong duffel.

1240
00:35:00,010 --> 00:35:06,076
糟了。我……我拿错了行李袋。

1241
00:35:06,100 --> 00:35:07,816
That's... that's my duffle for occ,

1242
00:35:06,100 --> 00:35:07,816
那是……那是我的行李袋，用来参加

1243
00:35:07,840 --> 00:35:09,436
Oklahoma comic convention.

1244
00:35:07,840 --> 00:35:09,436
俄克拉荷马漫画展的。

1245
00:35:09,460 --> 00:35:11,126
- I'm sure you're familiar.
- Fuck's the money?

1246
00:35:09,460 --> 00:35:11,126
- 我想你肯定知道。 - 钱呢？

1247
00:35:11,150 --> 00:35:12,736
Yo, what the fuck is going on, man?

1248
00:35:11,150 --> 00:35:12,736
喂，到底怎么回事，伙计？

1249
00:35:12,760 --> 00:35:15,006
Honest mistake.

1250
00:35:12,760 --> 00:35:15,006
无心之失。

1251
00:35:15,030 --> 00:35:16,956
Look, you're already halfway there,

1252
00:35:15,030 --> 00:35:16,956
听着，你已经成功一半了，

1253
00:35:16,980 --> 00:35:19,966
so why don't you just
follow us back to the shop

1254
00:35:16,980 --> 00:35:19,966
所以你为什么不跟着我们回店里呢？

1255
00:35:19,990 --> 00:35:22,056
where the cash is?
You know the way, right?

1256
00:35:19,990 --> 00:35:22,056
钱就在那儿。你知道路，对吧？

1257
00:35:22,080 --> 00:35:24,186
Pat 'em down.

1258
00:35:22,080 --> 00:35:24,186
搜身。

1259
00:35:24,210 --> 00:35:26,040
God.

1260
00:35:24,210 --> 00:35:26,040
天啊。

1261
00:35:28,390 --> 00:35:29,456
Hey, that's-that's not a gift, all right?

1262
00:35:28,390 --> 00:35:29,456
嘿，那不是礼物，好吗？

1263
00:35:29,480 --> 00:35:30,456
I need my shit back.

1264
00:35:29,480 --> 00:35:30,456
我需要我的东西。

1265
00:35:30,480 --> 00:35:32,716
- Me too.
- Shut up.

1266
00:35:30,480 --> 00:35:32,716
- 我也是。 - 闭嘴。

1267
00:35:32,740 --> 00:35:33,676
You... get in our car now.

1268
00:35:32,740 --> 00:35:33,676
你……现在就上我们的车。

1269
00:35:33,700 --> 00:35:37,026
You guys... stay with
these fucking assholes

1270
00:35:33,700 --> 00:35:37,026
你们几个……跟这些混蛋待在一起

1271
00:35:37,050 --> 00:35:38,286
and this piece of shit car.

1272
00:35:37,050 --> 00:35:38,286
还有这辆破车。

1273
00:35:38,310 --> 00:35:41,636
And they better have our fucking money,

1274
00:35:38,310 --> 00:35:41,636
他们最好把我们的钱准备好，

1275
00:35:41,660 --> 00:35:43,156
'cause if they don't,

1276
00:35:41,660 --> 00:35:43,156
因为如果他们没有，

1277
00:35:43,180 --> 00:35:45,246
I'll call you, you kill 'em both. Got it?

1278
00:35:43,180 --> 00:35:45,246
我会打电话给你，你把他们俩都杀了。明白吗？

1279
00:35:45,270 --> 00:35:47,140
- Got it.
- Yeah.

1280
00:35:45,270 --> 00:35:47,140
- 明白。 - 嗯。

1281
00:35:48,670 --> 00:35:50,020
It'll be okay.

1282
00:35:48,670 --> 00:35:50,020
会没事的。

1283
00:36:00,850 --> 00:36:03,330
Front seat, asshole.

1284
00:36:00,850 --> 00:36:03,330
坐前座，混蛋。

1285
00:36:11,390 --> 00:36:12,716
So, what, y'all just gonna stand there

1286
00:36:11,390 --> 00:36:12,716
所以，怎么，你们就打算站在那儿

1287
00:36:12,740 --> 00:36:14,236
with the guns pointing
at me for three hours?

1288
00:36:12,740 --> 00:36:14,236
用枪指着我三个小时？

1289
00:36:14,260 --> 00:36:15,276
Shut up.

1290
00:36:14,260 --> 00:36:15,276
闭嘴。

1291
00:36:15,300 --> 00:36:16,756
Your arms are gonna get tired.

1292
00:36:15,300 --> 00:36:16,756
你的胳膊会累的。

1293
00:36:16,780 --> 00:36:18,220
I'm strong.

1294
00:36:16,780 --> 00:36:18,220
我很强壮。

1295
00:36:24,530 --> 00:36:26,466
Let's go, funny man.

1296
00:36:24,530 --> 00:36:26,466
走吧，搞笑男。

1297
00:36:26,490 --> 00:36:28,906
Get this fucking over with.

1298
00:36:26,490 --> 00:36:28,906
快点把这事了结了。

1299
00:36:28,930 --> 00:36:32,296
Are you familiar with the
term photographic memory?

1300
00:36:28,930 --> 00:36:32,296
你熟悉“过目不忘”这个词吗？

1301
00:36:32,320 --> 00:36:34,606
Hurry it up.

1302
00:36:32,320 --> 00:36:34,606
快点。

1303
00:36:34,630 --> 00:36:36,386
Every moment of my
life is like a photograph

1304
00:36:34,630 --> 00:36:36,386
我生命中的每个瞬间都像一张照片

1305
00:36:36,410 --> 00:36:38,280
I can revisit in great detail.

1306
00:36:36,410 --> 00:36:38,280
我可以细致地重温。

1307
00:36:42,240 --> 00:36:43,956
You have a very memorable face.

1308
00:36:42,240 --> 00:36:43,956
你有一张令人难忘的脸。

1309
00:36:46,600 --> 00:36:49,446
I see your face maybe 50 times a day.

1310
00:36:46,600 --> 00:36:49,446
我一天大概能看到你的脸 50 次。

1311
00:36:49,470 --> 00:36:52,120
The fuck do you mean? Are we done?

1312
00:36:49,470 --> 00:36:52,120
你他妈什么意思？我们完了吗？

1313
00:37:02,440 --> 00:37:04,310
Have you lost your fucking mind?

1314
00:37:02,440 --> 00:37:04,310
你他妈疯了吗？

1315
00:37:05,530 --> 00:37:07,986
Yeah.

1316
00:37:05,530 --> 00:37:07,986
是的。

1317
00:37:08,010 --> 00:37:09,450
After you killed my best friend.

1318
00:37:08,010 --> 00:37:09,450
在你杀了我最好的朋友之后。

1319
00:37:11,140 --> 00:37:13,076
What are you fucking
talking about? That's bullshit.

1320
00:37:11,140 --> 00:37:13,076
你他妈在说什么？那是狗屁。

1321
00:37:13,100 --> 00:37:14,450
I don't know nobody you know.

1322
00:37:13,100 --> 00:37:14,450
我不认识你认识的任何人。

1323
00:37:15,800 --> 00:37:18,476
You were trying to kill both of us,

1324
00:37:15,800 --> 00:37:18,476
你想杀了我们俩，

1325
00:37:18,500 --> 00:37:20,980
but you're a lousy shot. You only got him.

1326
00:37:18,500 --> 00:37:20,980
但你枪法很烂。你只打中了他。

1327
00:37:22,680 --> 00:37:26,470
Why? Because you were
being a good little lackey?

1328
00:37:22,680 --> 00:37:26,470
为什么？因为你是个听话的小走狗？

1329
00:37:28,070 --> 00:37:29,786
You do whatever daddy tells you to do?

1330
00:37:28,070 --> 00:37:29,786
爸爸让你做什么你就做什么？

1331
00:37:29,810 --> 00:37:32,136
Because it's the fucked-up ethos

1332
00:37:29,810 --> 00:37:32,136
因为这是那操蛋的信条

1333
00:37:32,160 --> 00:37:35,560
of your gangster bullshit?!

1334
00:37:32,160 --> 00:37:35,560
你们那帮派的狗屁？！

1335
00:37:40,820 --> 00:37:46,766
Say "thank you for sparing my worthless,

1336
00:37:40,820 --> 00:37:46,766
说“谢谢你饶了我这不值钱的，

1337
00:37:46,790 --> 00:37:50,140
shitty little life."

1338
00:37:46,790 --> 00:37:50,140
狗屁不如的小命。”

1339
00:37:55,750 --> 00:37:57,116
Say it.

1340
00:37:55,750 --> 00:37:57,116
说啊。

1341
00:37:57,140 --> 00:38:04,996
Thank you... For sparing
my worthless, shitty,

1342
00:37:57,140 --> 00:38:04,996
谢谢你……饶了我这不值钱的，狗屁不如的，

1343
00:38:05,020 --> 00:38:08,070
stupid life?

1344
00:38:05,020 --> 00:38:08,070
愚蠢的命？

1345
00:38:09,640 --> 00:38:11,510
Close enough.

1346
00:38:09,640 --> 00:38:11,510
差不多了。

1347
00:38:16,860 --> 00:38:18,560
Grab your money and get the fuck out.

1348
00:38:16,860 --> 00:38:18,560
拿上你的钱，滚出去。

1349
00:38:45,240 --> 00:38:46,696
I need a corner. Somewhere,

1350
00:38:45,240 --> 00:38:46,696
我需要一个角落。某个地方，

1351
00:38:46,720 --> 00:38:48,070
- get me a corner.
- Corner.

1352
00:38:46,720 --> 00:38:48,070
- 给我一个角落。 - 角落。

1353
00:38:50,020 --> 00:38:51,436
You know, my brother
got kicked out of school

1354
00:38:50,020 --> 00:38:51,436
你知道，我哥哥第三次被学校开除后，

1355
00:38:51,460 --> 00:38:53,046
for the third time, he got a job

1356
00:38:51,460 --> 00:38:53,046
他找了份工作，

1357
00:38:53,070 --> 00:38:54,696
on the docks moving liquor crates.

1358
00:38:53,070 --> 00:38:54,696
在码头搬运酒箱。

1359
00:38:54,720 --> 00:38:56,966
It paid well.

1360
00:38:54,720 --> 00:38:56,966
薪水不错。

1361
00:38:56,990 --> 00:38:59,446
I'd watch the wise guys watch
the trucks coming and going,

1362
00:38:56,990 --> 00:38:59,446
我会看着那些老油条们盯着来来往往的卡车，

1363
00:38:59,470 --> 00:39:01,926
and, like, what was
gonna fall off the back

1364
00:38:59,470 --> 00:39:01,926
看有什么东西会从后面掉下来，

1365
00:39:01,950 --> 00:39:03,666
and what was gonna get boosted.

1366
00:39:01,950 --> 00:39:03,666
有什么东西会被偷走。

1367
00:39:03,690 --> 00:39:06,716
And then you became one of those guys.

1368
00:39:03,690 --> 00:39:06,716
然后你就成了那种人。

1369
00:39:06,740 --> 00:39:08,016
I was impressionable, Margaret.

1370
00:39:06,740 --> 00:39:08,016
我那时很容易受影响，玛格丽特。

1371
00:39:08,040 --> 00:39:10,146
Sure.

1372
00:39:08,040 --> 00:39:10,146
当然。

1373
00:39:10,170 --> 00:39:12,716
An impressionable young
man looking for a role model.

1374
00:39:10,170 --> 00:39:12,716
一个容易受影响的年轻人，正在寻找榜样。

1375
00:39:14,740 --> 00:39:16,026
Aw, fuck that.

1376
00:39:14,740 --> 00:39:16,026
哦，去他妈的。

1377
00:39:16,050 --> 00:39:17,970
I'm busy.

1378
00:39:16,050 --> 00:39:17,970
我很忙。

1379
00:39:21,010 --> 00:39:22,426
Don't steal my pieces.

1380
00:39:21,010 --> 00:39:22,426
别偷我的棋子。

1381
00:39:22,450 --> 00:39:24,116
Please.

1382
00:39:22,450 --> 00:39:24,116
求你了。

1383
00:39:24,140 --> 00:39:26,140
Fuck.

1384
00:39:24,140 --> 00:39:26,140
操。

1385
00:39:27,630 --> 00:39:30,436
People calling past 10:30.

1386
00:39:27,630 --> 00:39:30,436
晚上十点半以后还有人打电话。

1387
00:39:30,460 --> 00:39:31,646
Hello?

1388
00:39:30,460 --> 00:39:31,646
你好？

1389
00:39:31,670 --> 00:39:33,046
Fuck you, "hello."

1390
00:39:31,670 --> 00:39:33,046
去你的，“你好”。

1391
00:39:33,070 --> 00:39:34,606
That's nice. What's the problem?

1392
00:39:33,070 --> 00:39:34,606
那很好。有什么问题？

1393
00:39:34,630 --> 00:39:36,526
Fifteen percent off the top,

1394
00:39:34,630 --> 00:39:36,526
百分之十五的提成，

1395
00:39:36,550 --> 00:39:38,826
simple fucking math. Just hand it over.

1396
00:39:36,550 --> 00:39:38,826
简单的数学题。直接交出来。

1397
00:39:38,850 --> 00:39:41,356
But, no, one of your fucking
idiots pulled some weird shit

1398
00:39:38,850 --> 00:39:41,356
但是，不，你的一个白痴在那个破大麻店里对我的手下做了些奇怪的事情，

1399
00:39:41,380 --> 00:39:42,746
with my man in the fucking weed shop,

1400
00:39:41,380 --> 00:39:42,746
with my man in the fucking weed shop,

1401
00:39:42,770 --> 00:39:45,706
put a gun in his face. In his fucking face.

1402
00:39:42,770 --> 00:39:45,706
把枪顶在他脸上。就他妈顶在他脸上。

1403
00:39:45,730 --> 00:39:47,666
- He's grieving, bill.
- He's what?

1404
00:39:45,730 --> 00:39:47,666
- 他在悲伤，比尔。 - 他在干什么？

1405
00:39:47,690 --> 00:39:49,146
What the fuck does that have to do

1406
00:39:47,690 --> 00:39:49,146
这他妈的跟

1407
00:39:49,170 --> 00:39:50,976
with pulling a pistol on my man?

1408
00:39:49,170 --> 00:39:50,976
对我的人拔枪有什么关系？

1409
00:39:51,000 --> 00:39:53,196
Because your man shot
his best friend, that's why.

1410
00:39:51,000 --> 00:39:53,196
因为你的人射杀了他最好的朋友，所以。

1411
00:39:53,220 --> 00:39:55,326
And I talked to Bodhi. I heard his story

1412
00:39:53,220 --> 00:39:55,326
我跟博迪谈过了。我听了他的故事

1413
00:39:55,350 --> 00:39:57,286
and I'm backing his play.

1414
00:39:55,350 --> 00:39:57,286
我支持他的做法。

1415
00:39:57,310 --> 00:39:59,196
Did you get what you were owed?

1416
00:39:57,310 --> 00:39:59,196
你拿到你应得的了吗？

1417
00:39:59,220 --> 00:40:01,986
Yeah, I got what I was
owed. That's not the point.

1418
00:39:59,220 --> 00:40:01,986
嗯，我拿到了我应得的。那不是重点。

1419
00:40:02,010 --> 00:40:03,660
Actually, it is.

1420
00:40:02,010 --> 00:40:03,660
实际上，就是重点。

1421
00:40:04,840 --> 00:40:06,686
Hello?

1422
00:40:04,840 --> 00:40:06,686
你好？

1423
00:40:06,710 --> 00:40:08,970
This motherf...

1424
00:40:06,710 --> 00:40:08,970
这个混蛋...

1425
00:40:17,810 --> 00:40:20,566
You don't want to sell to dunmire.

1426
00:40:17,810 --> 00:40:20,566
你不想卖给邓迈尔。

1427
00:40:20,590 --> 00:40:22,966
I think you're feeling boxed in

1428
00:40:20,590 --> 00:40:22,966
我觉得你感到被困住了

1429
00:40:22,990 --> 00:40:25,266
because of this handshake

1430
00:40:22,990 --> 00:40:25,266
因为这次握手

1431
00:40:25,290 --> 00:40:27,550
from a guy who was twisting your arm.

1432
00:40:25,290 --> 00:40:27,550
来自一个强迫你的家伙。

1433
00:40:28,560 --> 00:40:30,446
No, the dunmires and my family

1434
00:40:28,560 --> 00:40:30,446
不，邓迈尔家族和我的家人

1435
00:40:30,470 --> 00:40:32,976
have a relationship that
goes back generations.

1436
00:40:30,470 --> 00:40:32,976
我们的关系可以追溯到几代人以前。

1437
00:40:33,000 --> 00:40:34,496
Relationship or rivalry?

1438
00:40:33,000 --> 00:40:34,496
是关系还是竞争？

1439
00:40:34,520 --> 00:40:37,626
Sell to dunmire, you lose control.

1440
00:40:34,520 --> 00:40:37,626
卖给邓迈尔，你就会失去控制权。

1441
00:40:37,650 --> 00:40:39,026
That's why I'm here to support you,

1442
00:40:37,650 --> 00:40:39,026
所以我来这里支持你，

1443
00:40:39,050 --> 00:40:40,050
you said you're tired.

1444
00:40:39,050 --> 00:40:40,050
你说你累了。

1445
00:40:42,920 --> 00:40:45,546
I am.

1446
00:40:42,920 --> 00:40:45,546
我是。

1447
00:40:45,570 --> 00:40:48,140
Unfortunately, I don't
have the will, Mr. Manfredi.

1448
00:40:45,570 --> 00:40:48,140
不幸的是，我没有这个意愿，曼弗雷迪先生。

1449
00:40:49,450 --> 00:40:51,036
And you can't get a license.

1450
00:40:49,450 --> 00:40:51,036
而且你拿不到执照。

1451
00:40:51,060 --> 00:40:53,296
You never know.

1452
00:40:51,060 --> 00:40:53,296
你永远不知道。

1453
00:40:53,320 --> 00:40:55,996
But the main thing here is your legacy.

1454
00:40:53,320 --> 00:40:55,996
但这里最重要的是你的遗产。

1455
00:40:56,020 --> 00:40:58,436
Now, your daughter is gonna have

1456
00:40:56,020 --> 00:40:58,436
现在，你的女儿将拥有一大笔钱。

1457
00:40:58,460 --> 00:41:01,126
a significant piece. You
are gonna have enough

1458
00:40:58,460 --> 00:41:01,126
你将有足够的钱过上好日子，保住你的房子，

1459
00:41:01,150 --> 00:41:04,006
to live very well, keep your house

1460
00:41:01,150 --> 00:41:04,006
并保住你的遗产。

1461
00:41:04,030 --> 00:41:07,176
and keep your legacy.

1462
00:41:04,030 --> 00:41:07,176
这是双赢。

1463
00:41:07,200 --> 00:41:08,640
It's a win-win.

1464
00:41:07,200 --> 00:41:08,640
邓迈尔会有所反应。

1465
00:41:11,600 --> 00:41:13,356
Dunmire will react.

1466
00:41:11,600 --> 00:41:13,356
Dunmire will react.

1467
00:41:13,380 --> 00:41:19,260
When I partner with someone,
their friend is my friend.

1468
00:41:13,380 --> 00:41:19,260
当我与人合作时，他们的朋友就是我的朋友。

1469
00:41:20,910 --> 00:41:24,350
Their enemy is my enemy.

1470
00:41:20,910 --> 00:41:24,350
他们的敌人就是我的敌人。

1471
00:41:26,830 --> 00:41:29,116
So, what do you say?

1472
00:41:26,830 --> 00:41:29,116
所以，你觉得呢？

1473
00:41:29,140 --> 00:41:31,726
Let me be your friend.

1474
00:41:29,140 --> 00:41:31,726
让我做你的朋友吧。

1475
00:42:33,030 --> 00:42:34,136
D-Dad, I got to show you...

1476
00:42:33,030 --> 00:42:34,136
爸，我得给你看看……

1477
00:42:34,160 --> 00:42:36,250
the lord before all else, Cole.

1478
00:42:34,160 --> 00:42:36,250
科尔，万事以主为先。

1479
00:42:44,210 --> 00:42:47,106
Dear lord.

1480
00:42:44,210 --> 00:42:47,106
亲爱的主。

1481
00:42:47,130 --> 00:42:49,570
We thank you for this bounty.

1482
00:42:47,130 --> 00:42:49,570
我们感谢您赐予的丰盛。

1483
00:42:50,570 --> 00:42:54,416
As you nourish, we shall serve.

1484
00:42:50,570 --> 00:42:54,416
您滋养，我们服务。

1485
00:42:54,440 --> 00:42:56,546
- Amen.
- Amen.

1486
00:42:54,440 --> 00:42:56,546
- 阿门。- 阿门。

1487
00:42:56,570 --> 00:42:59,700
Now, we got a problem with montague.

1488
00:42:56,570 --> 00:42:59,700
现在，蒙太古那边出了点问题。

1489
00:43:01,930 --> 00:43:04,320
What problem would that be?

1490
00:43:01,930 --> 00:43:04,320
什么问题？

1491
00:43:19,640 --> 00:43:20,966
Yeah?

1492
00:43:19,640 --> 00:43:20,966
是吗？

1493
00:43:20,990 --> 00:43:22,136
Clear your schedule.

1494
00:43:20,990 --> 00:43:22,136
清空你的日程。

1495
00:43:22,160 --> 00:43:23,576
Next few days, when I call,

1496
00:43:22,160 --> 00:43:23,576
接下来的几天，我打电话的时候，

1497
00:43:23,600 --> 00:43:24,886
you need to be ready to move.

1498
00:43:23,600 --> 00:43:24,886
你得随时准备行动。

1499
00:43:24,910 --> 00:43:26,846
Move where?

1500
00:43:24,910 --> 00:43:26,846
去哪儿？

1501
00:43:26,870 --> 00:43:28,886
You'll know where when
you need to know where.

1502
00:43:26,870 --> 00:43:28,886
你该知道的时候自然会知道。

1503
00:43:28,910 --> 00:43:30,806
You've been spending a lot
of time with montague lately.

1504
00:43:28,910 --> 00:43:30,806
你最近和蒙塔古在一起的时间很多。

1505
00:43:30,830 --> 00:43:32,366
You want to tell me about that?

1506
00:43:30,830 --> 00:43:32,366
你想告诉我些什么吗？

1507
00:43:32,390 --> 00:43:34,366
You got eyes on me?

1508
00:43:32,390 --> 00:43:34,366
你监视我？

1509
00:43:34,390 --> 00:43:35,610
I'll be in touch.

1510
00:43:34,390 --> 00:43:35,610
我会联系你的。

1511
00:44:04,900 --> 00:44:06,616
It's been a minute
since I've been welcomed

1512
00:44:04,900 --> 00:44:06,616
我已经很久没有受到欢迎了

1513
00:44:06,640 --> 00:44:08,640
into this house, Theodore.

1514
00:44:06,640 --> 00:44:08,640
进这个家门了，西奥多。

1515
00:44:11,040 --> 00:44:13,106
It's been a minute
since there was a reason

1516
00:44:11,040 --> 00:44:13,106
很久没有理由了

1517
00:44:13,130 --> 00:44:14,830
to welcome you, Jeremiah.

1518
00:44:13,130 --> 00:44:14,830
欢迎你，杰里迈亚。

1519
00:44:16,000 --> 00:44:17,586
Or your father.

1520
00:44:16,000 --> 00:44:17,586
或者你父亲。

1521
00:44:17,610 --> 00:44:19,870
Or your father's father.

1522
00:44:17,610 --> 00:44:19,870
或者你祖父。

1523
00:44:23,530 --> 00:44:28,206
Well... Sins of the fathers

1524
00:44:23,530 --> 00:44:28,206
嗯……父辈的罪孽

1525
00:44:28,230 --> 00:44:31,150
don't get handed down
generation to generation.

1526
00:44:28,230 --> 00:44:31,150
不会代代相传。

1527
00:44:32,500 --> 00:44:34,646
No, sir.

1528
00:44:32,500 --> 00:44:34,646
不，先生。

1529
00:44:34,670 --> 00:44:36,760
And in your family's
case, they're compounded.

1530
00:44:34,670 --> 00:44:36,760
而在你家族的案例中，它们是累积的。

1531
00:44:39,150 --> 00:44:41,436
Riddle me this, Theodore.

1532
00:44:39,150 --> 00:44:41,436
给我猜猜，西奥多。

1533
00:44:41,460 --> 00:44:44,706
Did we or did we not shake on a deal?

1534
00:44:41,460 --> 00:44:44,706
我们到底有没有达成协议？

1535
00:44:44,730 --> 00:44:47,836
It was a bad deal, Jeremiah.

1536
00:44:44,730 --> 00:44:47,836
那是个糟糕的交易，杰里迈亚。

1537
00:44:47,860 --> 00:44:50,860
For me and for my family.

1538
00:44:47,860 --> 00:44:50,860
对我，对我的家人来说。

1539
00:44:52,390 --> 00:44:54,926
You forced my hand.

1540
00:44:52,390 --> 00:44:54,926
你逼我这么做的。

1541
00:44:54,950 --> 00:44:56,846
My family's hand.

1542
00:44:54,950 --> 00:44:56,846
逼我的家人。

1543
00:44:56,870 --> 00:44:59,180
You've been forcing it a long time.

1544
00:44:56,870 --> 00:44:59,180
你逼了很久了。

1545
00:45:00,830 --> 00:45:05,856
I got a better offer from
someone who respects

1546
00:45:00,830 --> 00:45:05,856
我从一个尊重我们所建立的一切的人那里得到了更好的报价。

1547
00:45:05,880 --> 00:45:07,140
what we've built here.

1548
00:45:05,880 --> 00:45:07,140
what we've built here.

1549
00:45:11,400 --> 00:45:12,970
Fair enough, Theodore.

1550
00:45:11,400 --> 00:45:12,970
说得对，西奥多。

1551
00:45:15,450 --> 00:45:17,320
Fair enough.

1552
00:45:15,450 --> 00:45:17,320
说得对。

1553
00:45:19,500 --> 00:45:23,136
I just came by to give you my blessings

1554
00:45:19,500 --> 00:45:23,136
我只是来给你送上我的祝福

1555
00:45:23,160 --> 00:45:24,900
on this new endeavor.

1556
00:45:23,160 --> 00:45:24,900
祝你新事业顺利。

1557
00:46:11,590 --> 00:46:13,266
- No! Wait.
- Get in there!

1558
00:46:11,590 --> 00:46:13,266
- 不！等等。 - 进去！

1559
00:46:13,290 --> 00:46:16,096
No. No! No!


1560
00:46:13,290 --> 00:46:16,096
不。不！不！

