﻿1
00:00:02,510 --> 00:00:04,970
本片由 微博@Tacit0924 网址https://link3.cc/tacit0924 分享

2
00:00:02,510 --> 00:00:04,970
- 之前
关于“雨人”……

3
00:00:05,070 --> 00:00:06,070
- You're gonna file
a motion to compel discovery

4
00:00:05,070 --> 00:00:06,070
- 你要提交
强制证据开示动议

5
00:00:06,150 --> 00:00:07,220
on this Tissue Committee.

6
00:00:06,150 --> 00:00:07,220
在这个组织委员会上。

7
00:00:07,320 --> 00:00:08,420
- I could get fired.

8
00:00:07,320 --> 00:00:08,420
- 我可能会被解雇。

9
00:00:08,520 --> 00:00:09,440
- Yeah, well,
withholding discovery?

10
00:00:08,520 --> 00:00:09,440
- 是的，
隐瞒发现？

11
00:00:09,520 --> 00:00:11,140
That'll get you
more than fired.

12
00:00:09,520 --> 00:00:11,140
这会让你
超过解雇人数。

13
00:00:11,240 --> 00:00:12,500
- I got the autopsy
from Jackie's neighbour.

14
00:00:11,240 --> 00:00:12,500
- 我做了尸检
来自 Jackie 的邻居。

15
00:00:12,600 --> 00:00:14,060
Rudy, this guy is a killer.

16
00:00:12,600 --> 00:00:14,060
鲁迪，这家伙是个杀手。

17
00:00:14,160 --> 00:00:15,710
- Who'd you tell about me?
- [crying]

18
00:00:14,160 --> 00:00:15,710
- 你跟谁说过我的事情？
-[哭泣]

19
00:00:15,810 --> 00:00:16,930
- You should have settled
when you had the chance.

20
00:00:15,810 --> 00:00:16,930
- 你应该安定下来
当你有机会的时候。

21
00:00:17,010 --> 00:00:18,750
- Why?
- Because you're gonna lose.

22
00:00:17,010 --> 00:00:18,750
- 为什么？
- 因为你会输。

23
00:00:18,850 --> 00:00:19,910
You can let yourself out.

24
00:00:18,850 --> 00:00:19,910
你可以放開自己了。

25
00:00:20,010 --> 00:00:22,630
- There he is, the stalker.

26
00:00:20,010 --> 00:00:22,630
- 他就是那个跟踪者。

27
00:00:22,730 --> 00:00:24,120
- [panting]

28
00:00:22,730 --> 00:00:24,120
-[气喘吁吁]

29
00:00:24,220 --> 00:00:25,200
[screams]

30
00:00:24,220 --> 00:00:25,200
[尖叫声]

31
00:00:25,300 --> 00:00:26,280
- You're a dead man.

32
00:00:25,300 --> 00:00:26,280
- 你死定了。

33
00:00:26,380 --> 00:00:27,800
- Does he know where
you go at night?

34
00:00:26,380 --> 00:00:27,800
- 他知道在哪里吗
你晚上去嗎？

35
00:00:27,900 --> 00:00:29,880
- Please,
don't come here again.

36
00:00:27,900 --> 00:00:29,880
- 请，
不要再来这里了。

37
00:00:29,980 --> 00:00:33,010
[siren wailing]

38
00:00:29,980 --> 00:00:33,010
[警笛鸣叫]

39
00:00:33,110 --> 00:00:34,930
- Hey.

40
00:00:33,110 --> 00:00:34,930
- 嘿。

41
00:00:35,030 --> 00:00:36,770
- Who the hell is this?

42
00:00:35,030 --> 00:00:36,770
- 这到底是谁？

43
00:00:36,870 --> 00:00:39,660
- Oh, this is, uh, Rudy.
New associate.

44
00:00:36,870 --> 00:00:39,660
- 哦，这是，呃，鲁迪。
新同事。

45
00:00:39,760 --> 00:00:41,180
- You should have
told me first.

46
00:00:39,760 --> 00:00:41,180
- 你应该
先告诉我。

47
00:00:41,280 --> 00:00:42,820
- Pete, it's okay.
Rudy is cool.

48
00:00:41,280 --> 00:00:42,820
- 皮特，没关系。
鲁迪很酷。

49
00:00:42,920 --> 00:00:44,920
He's one of us.
Rudy, this is Doc Pete.

50
00:00:42,920 --> 00:00:44,920
他是我们中的一员。
鲁迪，这是皮特医生。

51
00:00:46,680 --> 00:00:48,270
Yeah.
You got the stuff I asked for?

52
00:00:46,680 --> 00:00:48,270
是的。
你拿到我要的东西了吗？

53
00:00:48,370 --> 00:00:49,870
- I got the autopsy on his mom,

54
00:00:48,370 --> 00:00:49,870
- 我对他妈妈进行了尸检，

55
00:00:49,970 --> 00:00:51,430
but I can't get
Pritcher's personnel files.

56
00:00:49,970 --> 00:00:51,430
但我无法得到
普里彻的人事档案。

57
00:00:51,530 --> 00:00:53,270
- Why not?

58
00:00:51,530 --> 00:00:53,270
- 为什么不呢？

59
00:00:53,370 --> 00:00:55,110
- Because personnel files
are protected.

60
00:00:53,370 --> 00:00:55,110
- 因为人事档案
受到保护。

61
00:00:55,210 --> 00:00:57,680
- Oh, and autopsies aren't?

62
00:00:55,210 --> 00:00:57,680
- 哦，尸检不是吗？

63
00:00:57,780 --> 00:00:59,360
- He's cool, right?
- He is cool.

64
00:00:57,780 --> 00:00:59,360
- 他很酷，对吧？
- 他很酷。

65
00:00:59,460 --> 00:01:01,000
Rudy, tell him you're cool.
- I'm cool.

66
00:00:59,460 --> 00:01:01,000
鲁迪，告诉他你很酷。
- 我很酷。

67
00:01:01,100 --> 00:01:02,840
- See? Rudy's cool.

68
00:01:01,100 --> 00:01:02,840
-看到了吗？鲁迪很酷。

69
00:01:02,940 --> 00:01:03,930
- Of course autopsies
are protected,

70
00:01:02,940 --> 00:01:03,930
- 当然是尸检
受到保护，

71
00:01:04,030 --> 00:01:05,530
but I have a guy for that.

72
00:01:04,030 --> 00:01:05,530
但我有一个人可以做到。

73
00:01:05,630 --> 00:01:07,050
He can log in.
It doesn't ring any bells.

74
00:01:05,630 --> 00:01:07,050
他可以登录。
它没有引起任何警觉。

75
00:01:07,150 --> 00:01:09,770
I log in, I get tagged.

76
00:01:07,150 --> 00:01:09,770
我登录，我被标记。

77
00:01:09,870 --> 00:01:12,180
You have my money?
- Yeah.

78
00:01:09,870 --> 00:01:12,180
我的钱在你手里吗？
- 是的。

79
00:01:12,280 --> 00:01:14,220
Ooh, by the way, I got
this rash right here,

80
00:01:12,280 --> 00:01:14,220
哦，顺便说一下，我得到了
这里的皮疹，

81
00:01:14,320 --> 00:01:15,620
on the back of my neck.

82
00:01:14,320 --> 00:01:15,620
在我的脖子后面。

83
00:01:15,720 --> 00:01:16,800
Now, internet says it's
eczema, but it's, like,

84
00:01:15,720 --> 00:01:16,800
现在，互联网说这是
湿疹，但它就像

85
00:01:16,880 --> 00:01:18,820
driving me out of my mind.

86
00:01:16,880 --> 00:01:18,820
让我发疯。

87
00:01:18,920 --> 00:01:21,390
- Are you judging me?
- No, he's not judging you.

88
00:01:18,920 --> 00:01:21,390
- 你是在评判我吗？
- 不，他没有评判你。

89
00:01:21,490 --> 00:01:22,750
Rudy, tell him
you're not judging.

90
00:01:21,490 --> 00:01:22,750
鲁迪，告诉他
你没有评判。

91
00:01:22,850 --> 00:01:24,390
- Yeah, definitely not judging.

92
00:01:22,850 --> 00:01:24,390
- 是的，绝对不会评判。

93
00:01:24,490 --> 00:01:26,230
- I work 12-hour shifts
for no money,

94
00:01:24,490 --> 00:01:26,230
- 我工作12小时轮班
无需花钱，

95
00:01:26,330 --> 00:01:28,160
and I got a girl and a baby
to take care of.

96
00:01:26,330 --> 00:01:28,160
我有一个女儿和一个婴儿
去照顾。

97
00:01:28,260 --> 00:01:29,880
So you can take that look
and shove it up your ass.

98
00:01:28,260 --> 00:01:29,880
所以你可以看看
然后把它塞进你的屁股。

99
00:01:29,980 --> 00:01:31,320
- You know what?
Forget the rash.

100
00:01:29,980 --> 00:01:31,320
- 你知道吗？
忘记皮疹。

101
00:01:31,420 --> 00:01:33,880
I'm good. We're gonna go.
That's for you.

102
00:01:31,420 --> 00:01:33,880
我很好。我们要走了。
这是给你的。

103
00:01:33,980 --> 00:01:36,170
And here is an extra little
boom-boom for the baby.

104
00:01:33,980 --> 00:01:36,170
这里还有一个额外的小
宝宝快要出生了。

105
00:01:36,270 --> 00:01:37,770
Thank you, Doc Pete.

106
00:01:36,270 --> 00:01:37,770
谢谢你，Doc Pete。

107
00:01:37,870 --> 00:01:39,650
[siren wailing]

108
00:01:37,870 --> 00:01:39,650
[警笛鸣叫]

109
00:01:39,750 --> 00:01:42,250
[indistinct radio chatter]

110
00:01:39,750 --> 00:01:42,250
[模糊的无线电通讯]

111
00:01:42,350 --> 00:01:43,490
You know what?
Here's a little tip.

112
00:01:42,350 --> 00:01:43,490
你知道吗？
这里有一个小提示。

113
00:01:43,590 --> 00:01:44,820
Probably a good tip for life.

114
00:01:43,590 --> 00:01:44,820
这可能是对生活的一个很好的建议。

115
00:01:44,920 --> 00:01:48,420
Try not to take a dump
where we eat, okay?

116
00:01:44,920 --> 00:01:48,420
尽量不要拉屎
我们去哪儿吃饭，好吗？

117
00:01:48,520 --> 00:01:52,190
[tense music]

118
00:01:48,520 --> 00:01:52,190
[紧张的音乐]

119
00:01:52,290 --> 00:01:53,470
- Go on without me.

120
00:01:52,290 --> 00:01:53,470
- 别管我了。

121
00:01:53,570 --> 00:01:55,430
- What are we doing?

122
00:01:53,570 --> 00:01:55,430
- 我们在做什么？

123
00:01:55,530 --> 00:01:58,670
Rudy, talk to me. Who is that?

124
00:01:55,530 --> 00:01:58,670
鲁迪，跟我说话。那人是谁？

125
00:01:58,770 --> 00:02:00,780
What are we doing?

126
00:01:58,770 --> 00:02:00,780
我们在做什么？

127
00:02:03,140 --> 00:02:04,640
- Ru-Ru, what's going on?

128
00:02:03,140 --> 00:02:04,640
- 茹茹，发生什么事了？

129
00:02:04,740 --> 00:02:06,280
[whispering] Hey. Hey.

130
00:02:04,740 --> 00:02:06,280
[低语]嘿。嘿。

131
00:02:06,380 --> 00:02:09,290
Why are we following him?

132
00:02:06,380 --> 00:02:09,290
我们为什么要跟随他？

133
00:02:09,390 --> 00:02:10,970
- Dr. Stein to Cardiology.

134
00:02:09,390 --> 00:02:10,970
- 斯坦因博士 (Stein) 心脏病学专家。

135
00:02:11,070 --> 00:02:12,930
Dr. Stein to Cardiology.

136
00:02:11,070 --> 00:02:12,930
斯坦博士是心脏病学专家。

137
00:02:13,030 --> 00:02:15,850
♪ ♪

138
00:02:13,030 --> 00:02:15,850
♪ ♪

139
00:02:15,950 --> 00:02:17,340
- Rudy, who is that guy?

140
00:02:15,950 --> 00:02:17,340
- 鲁迪，那家伙是谁？

141
00:02:17,440 --> 00:02:19,460
- That's the guy
I told you about,

142
00:02:17,440 --> 00:02:19,460
- 就是他
我告诉过你，

143
00:02:19,560 --> 00:02:20,980
the one who was
in my apartment that night.

144
00:02:19,560 --> 00:02:20,980
那个
那天晚上在我的公寓里。

145
00:02:21,080 --> 00:02:22,300
- Wait a second.

146
00:02:21,080 --> 00:02:22,300
- 等一下。

147
00:02:22,400 --> 00:02:23,780
Are you talking about
the crazy husband?

148
00:02:22,400 --> 00:02:23,780
你是说
疯狂的丈夫？

149
00:02:23,880 --> 00:02:26,030
Rudy, this is a bad idea, okay?

150
00:02:23,880 --> 00:02:26,030
鲁迪，这是一个坏主意，好吗？

151
00:02:26,130 --> 00:02:29,110
I'm gonna see that bad, and I'm
gonna raise it one more bad.

152
00:02:26,130 --> 00:02:29,110
我会觉得很糟糕，而且我
将会使其变得更糟糕。

153
00:02:29,210 --> 00:02:30,870
Rudy.

154
00:02:29,210 --> 00:02:30,870
鲁迪。

155
00:02:30,970 --> 00:02:34,060
Hello? Hola? Guten tag.

156
00:02:30,970 --> 00:02:34,060
你好？你好？祝你早安。

157
00:02:36,700 --> 00:02:38,760
[sighs]

158
00:02:36,700 --> 00:02:38,760
[叹气]

159
00:02:38,860 --> 00:02:39,960
Come on.

160
00:02:38,860 --> 00:02:39,960
快点。

161
00:02:40,060 --> 00:02:43,410
[panting]

162
00:02:40,060 --> 00:02:43,410
[气喘吁吁]

163
00:02:43,510 --> 00:02:45,450
- Please be aware
that the hospital

164
00:02:43,510 --> 00:02:45,450
- 请注意
医院

165
00:02:45,550 --> 00:02:47,970
is a non-smoking environment.

166
00:02:45,550 --> 00:02:47,970
是无烟环境。

167
00:02:48,070 --> 00:02:55,000
♪ ♪

168
00:02:48,070 --> 00:02:55,000
♪ ♪

169
00:03:00,090 --> 00:03:03,010
- [panting]

170
00:03:00,090 --> 00:03:03,010
-[气喘吁吁]

171
00:03:06,460 --> 00:03:08,460
Son of a bitch.

172
00:03:06,460 --> 00:03:08,460
王八蛋。

173
00:03:10,540 --> 00:03:12,360
He did that to her.
- You don't know that.

174
00:03:10,540 --> 00:03:12,360
他对她做了那件事。
- 你不知道。

175
00:03:12,460 --> 00:03:13,850
- You don't think?
- Okay, you do know that.

176
00:03:12,460 --> 00:03:13,850
- 你不这么认为吗？
- 好的，你知道这一点。

177
00:03:13,950 --> 00:03:15,030
All right, I'm just gonna
say this to you right now.

178
00:03:13,950 --> 00:03:15,030
好吧，我只是想
现在就告诉你这个。

179
00:03:15,110 --> 00:03:16,330
As your friend,

180
00:03:15,110 --> 00:03:16,330
作为你的朋友，

181
00:03:16,430 --> 00:03:17,970
you do not wanna
get involved in this, Rudy.

182
00:03:16,430 --> 00:03:17,970
你不想
参与其中吧，鲁迪。

183
00:03:18,070 --> 00:03:19,970
I have seen cases
like this over the years,

184
00:03:18,070 --> 00:03:19,970
我见过一些案例
多年来，

185
00:03:20,070 --> 00:03:23,860
and they only go in one
direction, "shi-tastrophe."

186
00:03:20,070 --> 00:03:23,860
他们只去一个
方向，“shi-tastrophe。”

187
00:03:23,960 --> 00:03:26,340
Okay, I don't think
we're on the same page here.

188
00:03:23,960 --> 00:03:26,340
好吧，我不这么认为
我们对此的看法一致。

189
00:03:26,440 --> 00:03:27,740
Hey, hey, hey.
Hey, hey, listen to me.

190
00:03:26,440 --> 00:03:27,740
嘿，嘿，嘿。
嘿嘿，听我说。

191
00:03:27,840 --> 00:03:29,190
Hey.
Can I just ask you a question?

192
00:03:27,840 --> 00:03:29,190
嘿。
我可以问你一个问题吗？

193
00:03:29,290 --> 00:03:30,830
Here's a question, all right?

194
00:03:29,290 --> 00:03:30,830
有个问题，可以吗？

195
00:03:30,930 --> 00:03:33,150
What is she to you, this girl?

196
00:03:30,930 --> 00:03:33,150
这个女孩对你来说是什么？

197
00:03:33,250 --> 00:03:34,350
And do you even
really know her?

198
00:03:33,250 --> 00:03:34,350
你甚至
真的认识她吗？

199
00:03:34,450 --> 00:03:35,330
'Cause I'm sure
she's got some friends

200
00:03:34,450 --> 00:03:35,330
因为我确信
她有一些朋友

201
00:03:35,410 --> 00:03:36,630
or family she can turn to.

202
00:03:35,410 --> 00:03:36,630
或者她可以向家人求助。

203
00:03:36,730 --> 00:03:37,860
And I'm not trying to be
a monster here, Rudy.

204
00:03:36,730 --> 00:03:37,860
我并不想
这里有一个怪物，鲁迪。

205
00:03:37,940 --> 00:03:39,800
I sympathise, I do,
but you have a lot

206
00:03:37,940 --> 00:03:39,800
我深表同情，
但你有很多

207
00:03:39,900 --> 00:03:41,400
going on right now, right?

208
00:03:39,900 --> 00:03:41,400
现在正在进行，对吗？

209
00:03:41,500 --> 00:03:44,960
You have a big case,
and you have a girlfriend.

210
00:03:41,500 --> 00:03:44,960
你有一个大案子，
你有一个女朋友。

211
00:03:45,060 --> 00:03:46,490
- Not sure about
the girlfriend.

212
00:03:45,060 --> 00:03:46,490
- 不确定
女朋友。

213
00:03:46,590 --> 00:03:49,330
- Come on.
It can still work out, maybe.

214
00:03:46,590 --> 00:03:49,330
- 快点。
也许，它仍然有效。

215
00:03:49,430 --> 00:03:50,890
Probably not. Not the point.

216
00:03:49,430 --> 00:03:50,890
可能不是。这不是重点。

217
00:03:50,990 --> 00:03:52,330
Not the point.
Now, listen to me.

218
00:03:50,990 --> 00:03:52,330
这不是重点。
现在，听我说。

219
00:03:52,430 --> 00:03:54,260
Listen, the point is this.
Listen, the point is this.

220
00:03:52,430 --> 00:03:54,260
听着，重点是这样的。
听着，重点是这样的。

221
00:03:54,360 --> 00:03:55,740
That girl in there
has a husband.

222
00:03:54,360 --> 00:03:55,740
里面的那个女孩
有丈夫。

223
00:03:55,840 --> 00:03:57,700
- A husband who beats her.
- Yes, yes.

224
00:03:55,840 --> 00:03:57,700
- 殴打她的丈夫。
——是的，是的。

225
00:03:57,800 --> 00:03:59,820
And as tragic as that may be,
and it definitely is,

226
00:03:57,800 --> 00:03:59,820
尽管这很悲惨，
确实如此，

227
00:03:59,920 --> 00:04:02,150
I would say--I would say

228
00:03:59,920 --> 00:04:02,150
我想说——我想说

229
00:04:02,250 --> 00:04:04,230
that makes her
extra unavailable.

230
00:04:02,250 --> 00:04:04,230
这使得她
無法提供額外服務。

231
00:04:04,330 --> 00:04:05,670
- That's not what
this is about.

232
00:04:04,330 --> 00:04:05,670
- 不是这样的
这是关于。

233
00:04:05,770 --> 00:04:07,230
- Oh, really?
Okay, then what is it about?

234
00:04:05,770 --> 00:04:07,230
- 哦真的吗？
好的，那么它是关于什么的？

235
00:04:07,330 --> 00:04:10,200
[elevator dings]
- I don't know.

236
00:04:07,330 --> 00:04:10,200
[电梯铃声]
- 我不知道。

237
00:04:10,300 --> 00:04:13,160
[dramatic rock music]

238
00:04:10,300 --> 00:04:13,160
[戏剧性的摇滚音乐]

239
00:04:13,260 --> 00:04:20,190
♪ ♪

240
00:04:13,260 --> 00:04:20,190
♪ ♪

241
00:04:26,280 --> 00:04:26,900
122

242
00:04:26,280 --> 00:04:26,900
122

243
00:04:27,000 --> 00:04:28,260
- Hello.

244
00:04:27,000 --> 00:04:28,260
- 你好。

245
00:04:28,360 --> 00:04:30,260
[indistinct chatter]

246
00:04:28,360 --> 00:04:30,260
[模糊的谈话声]

247
00:04:30,360 --> 00:04:33,260
[mysterious music]

248
00:04:30,360 --> 00:04:33,260
[神秘音乐]

249
00:04:33,360 --> 00:04:39,650
♪ ♪

250
00:04:33,360 --> 00:04:39,650
♪ ♪

251
00:04:43,860 --> 00:04:45,860
- [sighs]

252
00:04:43,860 --> 00:04:45,860
-[叹气]

253
00:04:47,180 --> 00:04:48,960
[computer beeps]

254
00:04:47,180 --> 00:04:48,960
[电脑哔哔声]

255
00:04:49,060 --> 00:04:51,070
[sighs]

256
00:04:49,060 --> 00:04:51,070
[叹气]

257
00:04:53,950 --> 00:04:56,370
- It was my pleasure
to lose to you, Your Honour,

258
00:04:53,950 --> 00:04:56,370
- 我非常荣幸
输给你，法官大人，

259
00:04:56,470 --> 00:04:58,090
but it will be an even
greater pleasure

260
00:04:56,470 --> 00:04:58,090
但这将是一个
更大的快乐

261
00:04:58,190 --> 00:05:00,300
to kick your ass across
the golf course on Sunday.

262
00:04:58,190 --> 00:05:00,300
踢你的屁股
周日的高尔夫球场。

263
00:05:00,400 --> 00:05:02,100
I'll bring the cigars.

264
00:05:00,400 --> 00:05:02,100
我会带雪茄。

265
00:05:02,200 --> 00:05:03,660
Bye, now.

266
00:05:02,200 --> 00:05:03,660
再见了。

267
00:05:03,760 --> 00:05:05,940
- I found Jane.

268
00:05:03,760 --> 00:05:05,940
- 我找到简了。

269
00:05:06,040 --> 00:05:06,990
In a hospital
out in Greenville.

270
00:05:06,040 --> 00:05:06,990
在医院
在格林维尔。

271
00:05:07,090 --> 00:05:08,710
She was stabbed.

272
00:05:07,090 --> 00:05:08,710
她被刺伤了。

273
00:05:08,810 --> 00:05:11,230
Almost died in the parking lot,
but I'm told she's recovering.

274
00:05:08,810 --> 00:05:11,230
差点死在停车场，
但听说她正在康复。

275
00:05:11,330 --> 00:05:13,070
- What'd she tell the police?
- I don't know.

276
00:05:11,330 --> 00:05:13,070
- 她跟警察说了什么？
- 我不知道。

277
00:05:13,170 --> 00:05:14,480
- Go find out.

278
00:05:13,170 --> 00:05:14,480
- 去看看吧。

279
00:05:14,580 --> 00:05:15,880
- You want me to visit her
in the hospital?

280
00:05:14,580 --> 00:05:15,880
- 你想让我去看她
在医院？

281
00:05:15,980 --> 00:05:18,880
- I want you to deal with it.

282
00:05:15,980 --> 00:05:18,880
- 我希望你能处理好这件事。

283
00:05:18,980 --> 00:05:20,520
[sighs]

284
00:05:18,980 --> 00:05:20,520
[叹气]

285
00:05:20,620 --> 00:05:22,120
Meanwhile, Judge Kipler
granted a hearing

286
00:05:20,620 --> 00:05:22,120
与此同时，基普勒法官
获得听证

287
00:05:22,220 --> 00:05:24,570
on this
Tissue Committee bullshit.

288
00:05:22,220 --> 00:05:24,570
关于此
组织委员会胡说八道。

289
00:05:24,670 --> 00:05:26,410
- I got Sarah pulling case law.

290
00:05:24,670 --> 00:05:26,410
- 我让莎拉参考了判例法。

291
00:05:26,510 --> 00:05:27,850
- You know she leaked it
to her boyfriend.

292
00:05:26,510 --> 00:05:27,850
- 你知道她泄露了消息
给她的男朋友。

293
00:05:27,950 --> 00:05:29,970
- If you don't trust her,
why is she still on this case?

294
00:05:27,950 --> 00:05:29,970
- 如果你不信任她，
她为什么还在处理这个案子？

295
00:05:30,070 --> 00:05:31,780
- Because it's not about
whether she's trustworthy.

296
00:05:30,070 --> 00:05:31,780
- 因为这不是
她是否值得信任。

297
00:05:31,880 --> 00:05:34,660
It's about whether
she's useful.

298
00:05:31,880 --> 00:05:34,660
这是关于
她很有用。

299
00:05:34,760 --> 00:05:38,540
And you are uniquely positioned
to find that out.

300
00:05:34,760 --> 00:05:38,540
而你处于独特的位置
找出答案。

301
00:05:38,640 --> 00:05:41,350
- What do you want me to do?

302
00:05:38,640 --> 00:05:41,350
- 你想让我做什么？

303
00:05:41,450 --> 00:05:44,230
- What does a shrink do
with any new patient?

304
00:05:41,450 --> 00:05:44,230
- 心理医生做什么
有新病人吗？

305
00:05:44,330 --> 00:05:46,470
- Make them trust you.

306
00:05:44,330 --> 00:05:46,470
- 让他们信任你。

307
00:05:46,570 --> 00:05:48,560
- Make them dependent upon you.

308
00:05:46,570 --> 00:05:48,560
- 让他们依赖你。

309
00:05:48,660 --> 00:05:51,560
[tense music]

310
00:05:48,660 --> 00:05:51,560
[紧张的音乐]

311
00:05:51,660 --> 00:05:53,660
♪ ♪

312
00:05:51,660 --> 00:05:53,660
♪ ♪

313
00:05:56,510 --> 00:05:59,050
[phone ringing]

314
00:05:56,510 --> 00:05:59,050
[电话铃声]

315
00:05:59,150 --> 00:06:00,970
- Mm-hmm?

316
00:05:59,150 --> 00:06:00,970
- 嗯？

317
00:06:01,070 --> 00:06:03,080
Yes, yes. I'll be right there.
Thanks.

318
00:06:01,070 --> 00:06:03,080
好的，好的。我马上就到。
谢谢。

319
00:06:10,560 --> 00:06:11,750
[sighs]

320
00:06:10,560 --> 00:06:11,750
[叹气]

321
00:06:11,850 --> 00:06:13,230
Come on.

322
00:06:11,850 --> 00:06:13,230
快点。

323
00:06:13,330 --> 00:06:15,690
[computer beeping]

324
00:06:13,330 --> 00:06:15,690
[电脑蜂鸣声]

325
00:06:19,050 --> 00:06:21,120
[gasps] Oh, my God.

326
00:06:19,050 --> 00:06:21,120
[喘气]哦，天哪。

327
00:06:21,220 --> 00:06:23,560
Oh, my God.

328
00:06:21,220 --> 00:06:23,560
我的天啊。

329
00:06:23,660 --> 00:06:24,600
Oh, my God.

330
00:06:23,660 --> 00:06:24,600
我的天啊。

331
00:06:24,700 --> 00:06:27,610
[gentle music]

332
00:06:24,700 --> 00:06:27,610
[轻柔的音乐]

333
00:06:27,710 --> 00:06:34,430
♪ ♪

334
00:06:27,710 --> 00:06:34,430
♪ ♪

335
00:06:37,680 --> 00:06:39,680
[knock at door]
- Come in.

336
00:06:37,680 --> 00:06:39,680
[敲门]
- 进来。

337
00:06:41,600 --> 00:06:44,550
- I just found out
I passed the bar.

338
00:06:41,600 --> 00:06:44,550
- 我刚刚发现
我通过了律师资格考试。

339
00:06:44,650 --> 00:06:48,110
- Great news. Congratulations.

340
00:06:44,650 --> 00:06:48,110
- 好消息！恭喜！

341
00:06:48,210 --> 00:06:49,870
- There's one thing
I've learned.

342
00:06:48,210 --> 00:06:49,870
-有一件事
我学会了。

343
00:06:49,970 --> 00:06:52,360
There's no victory
in the law, only relief.

344
00:06:49,970 --> 00:06:52,360
没有胜利
在法律上，只有救济。

345
00:06:52,460 --> 00:06:54,760
- Well, I'm very relieved.

346
00:06:52,460 --> 00:06:54,760
- 嗯，我松了一口气。

347
00:06:54,860 --> 00:06:56,800
- So this hearing
is in two days.

348
00:06:54,860 --> 00:06:56,800
- 所以这次听证会
两天后。

349
00:06:56,900 --> 00:06:58,960
- I've found plenty
of applicable case law

350
00:06:56,900 --> 00:06:58,960
- 我发现了很多
适用的判例法

351
00:06:59,060 --> 00:07:00,170
to back us up.

352
00:06:59,060 --> 00:07:00,170
来支持我们。

353
00:07:00,270 --> 00:07:02,270
- Then you should do just fine.

354
00:07:00,270 --> 00:07:02,270
- 那你应该做得很好。

355
00:07:03,710 --> 00:07:05,330
- Me?

356
00:07:03,710 --> 00:07:05,330
- 我？

357
00:07:05,430 --> 00:07:09,260
- You passed the bar,
so you'll argue at the hearing.

358
00:07:05,430 --> 00:07:09,260
- 你通过了律师资格考试，
所以你会在听证会上辩论。

359
00:07:09,360 --> 00:07:11,660
- [scoffs] And do you
really think I'm ready?

360
00:07:09,360 --> 00:07:11,660
-[嘲笑] 那你
我真的认为我已经准备好了吗？

361
00:07:11,760 --> 00:07:14,740
- Not really, no,
but Brad, here, disagrees.

362
00:07:11,760 --> 00:07:14,740
- 不是，不是，
但布拉德却不同意。

363
00:07:14,840 --> 00:07:17,950
So he'll sit second chair
and help you out,

364
00:07:14,840 --> 00:07:17,950
所以他会坐第二把交椅
并帮助你，

365
00:07:18,050 --> 00:07:20,030
but you'll be running the show.

366
00:07:18,050 --> 00:07:20,030
但你将掌控全局。

367
00:07:20,130 --> 00:07:22,130
Better get to work.

368
00:07:20,130 --> 00:07:22,130
最好开始工作。

369
00:07:24,580 --> 00:07:29,160
Oh, and, uh, I need a win
on this, and so do you.

370
00:07:24,580 --> 00:07:29,160
哦，呃，我需要一场胜利
对此，你也一样。

371
00:07:29,260 --> 00:07:30,880
Both of you.

372
00:07:29,260 --> 00:07:30,880
你们两个。

373
00:07:30,980 --> 00:07:34,970
I won't say your jobs
are dependent on it, but, um,

374
00:07:30,980 --> 00:07:34,970
我不会说你的工作
依赖于它，但是，嗯，

375
00:07:35,070 --> 00:07:37,090
your jobs depend on it.

376
00:07:35,070 --> 00:07:37,090
你的工作依赖于它。

377
00:07:37,190 --> 00:07:38,170
- Understood.

378
00:07:37,190 --> 00:07:38,170
——明白了。

379
00:07:38,270 --> 00:07:45,420
♪ ♪

380
00:07:38,270 --> 00:07:45,420
♪ ♪

381
00:07:45,520 --> 00:07:50,750
- ♪ Now we go, go, go, go,
and let the waves take me ♪

382
00:07:45,520 --> 00:07:50,750
- ♪ 现在我们走吧，走吧，走吧，
让波浪带走我♪

383
00:07:50,850 --> 00:07:53,190
[upbeat pop music playing]

384
00:07:50,850 --> 00:07:53,190
[播放轻快的流行音乐]

385
00:07:53,290 --> 00:07:55,230
♪ Let the waves take me ♪

386
00:07:53,290 --> 00:07:55,230
♪ 让海浪带我走 ♪

387
00:07:55,330 --> 00:07:57,040
♪ ♪

388
00:07:55,330 --> 00:07:57,040
♪ ♪

389
00:07:57,140 --> 00:08:00,280
- He'll be ready
in a minute, I think.

390
00:07:57,140 --> 00:08:00,280
- 他会做好准备
我想，一会儿就好。

391
00:08:00,380 --> 00:08:04,650
- ♪ Down and down we go,
nah, nah, nah, nah ♪

392
00:08:00,380 --> 00:08:04,650
- ♪ 我们越走越低，
好吧，好吧，好吧，好吧♪

393
00:08:04,750 --> 00:08:05,650
[door opens]

394
00:08:04,750 --> 00:08:05,650
[门开了]

395
00:08:05,750 --> 00:08:07,250
- Any surprises in there?

396
00:08:05,750 --> 00:08:07,250
- 有什麼驚喜呢？

397
00:08:07,350 --> 00:08:09,690
- She died of smoke inhalation
and being burnt to a crisp.

398
00:08:07,350 --> 00:08:09,690
- 她因吸入烟雾而死亡
并被烧焦。

399
00:08:09,790 --> 00:08:11,930
Surprised?

400
00:08:09,790 --> 00:08:11,930
惊讶吗？

401
00:08:12,030 --> 00:08:13,140
- Dot's waiting out there.

402
00:08:12,030 --> 00:08:13,140
- Dot 正在那里等着。

403
00:08:13,240 --> 00:08:14,820
What are we telling her?

404
00:08:13,240 --> 00:08:14,820
我们要告诉她什么？

405
00:08:14,920 --> 00:08:18,180
- Everything's going well and
there's nothing new to report.

406
00:08:14,920 --> 00:08:18,180
- 一切进展顺利
没有什么新消息可以报告。

407
00:08:18,280 --> 00:08:19,980
- You don't wanna tell her
that her son may have been

408
00:08:18,280 --> 00:08:19,980
- 你不想告诉她
她的儿子可能

409
00:08:20,080 --> 00:08:21,190
murdered by this woman's son?

410
00:08:20,080 --> 00:08:21,190
被这个女人的儿子谋杀了？

411
00:08:21,290 --> 00:08:22,310
- Rudy, we don't
tell the client

412
00:08:21,290 --> 00:08:22,310
- 鲁迪，我们不知道
告诉客户

413
00:08:22,410 --> 00:08:23,470
anything we don't have to.

414
00:08:22,410 --> 00:08:23,470
任何我们不需要做的事情。

415
00:08:23,570 --> 00:08:25,910
- This guy's a murderer.
- Prove it.

416
00:08:23,570 --> 00:08:25,910
- 这家伙是个杀人犯。
- 证明一下。

417
00:08:26,010 --> 00:08:27,790
- I can't yet.

418
00:08:26,010 --> 00:08:27,790
- 我还不能。

419
00:08:27,890 --> 00:08:28,880
The police can.

420
00:08:27,890 --> 00:08:28,880
警察可以。

421
00:08:28,980 --> 00:08:30,920
- Oh. Again, with the police.

422
00:08:28,980 --> 00:08:30,920
- 哦。又和警察打交道了。

423
00:08:31,020 --> 00:08:32,520
Wanna know what
they're gonna tell you?

424
00:08:31,020 --> 00:08:32,520
想知道什么
他们会告诉你吗？

425
00:08:32,620 --> 00:08:35,440
No motive, no criminal record,
no proof.

426
00:08:32,620 --> 00:08:35,440
没有动机，没有犯罪记录，
没有证据。

427
00:08:35,540 --> 00:08:38,410
And if you do get a bite,
we lose control.

428
00:08:35,540 --> 00:08:38,410
如果你被咬了一口，
我们失去了控制。

429
00:08:38,510 --> 00:08:40,210
Our client's case
will be stayed

430
00:08:38,510 --> 00:08:40,210
我们客户的案例
将会留下

431
00:08:40,310 --> 00:08:41,890
while they conduct
their investigation.

432
00:08:40,310 --> 00:08:41,890
在他们进行
他们的调查。

433
00:08:41,990 --> 00:08:43,410
- Isn't it in the interest
of the public good

434
00:08:41,990 --> 00:08:43,410
- 这难道不符合利益吗
公共利益

435
00:08:43,510 --> 00:08:44,860
to get a murderer
off the streets?

436
00:08:43,510 --> 00:08:44,860
抓捕凶手
离开街道？

437
00:08:44,960 --> 00:08:46,900
- Look, we're not
in the public good business.

438
00:08:44,960 --> 00:08:46,900
- 瞧，我们不是
从事公益事业。

439
00:08:47,000 --> 00:08:48,740
- We're in the "get
our client paid" business.

440
00:08:47,000 --> 00:08:48,740
- 我们正处于“获得
我们的客户付费”业务。

441
00:08:48,840 --> 00:08:50,540
- She doesn't care
about getting paid.

442
00:08:48,840 --> 00:08:50,540
- 她不在乎
关于获得报酬。

443
00:08:50,640 --> 00:08:52,300
She wants to rip Great Benefit
from the ground,

444
00:08:50,640 --> 00:08:52,300
她想撕毁《大福利》
从地面，

445
00:08:52,400 --> 00:08:53,590
root and branch.

446
00:08:52,400 --> 00:08:53,590
根和枝。

447
00:08:53,690 --> 00:08:56,110
- As long as there's
a pile of cash under it.

448
00:08:53,690 --> 00:08:56,110
- 只要有
下面有一堆现金。

449
00:08:56,210 --> 00:08:57,310
- Is that all you care about?

450
00:08:56,210 --> 00:08:57,310
- 这就是你所关心的一切吗？

451
00:08:57,410 --> 00:08:59,710
both:
Yes.

452
00:08:57,410 --> 00:08:59,710
两个都：
是的。

453
00:08:59,810 --> 00:09:01,280
- What's EDDP?

454
00:08:59,810 --> 00:09:01,280
- 什么是EDDP？

455
00:09:01,380 --> 00:09:03,120
- Why?

456
00:09:01,380 --> 00:09:03,120
- 为什么？

457
00:09:03,220 --> 00:09:05,040
- Autopsy says it was
in Evalene Pritcher's blood.

458
00:09:03,220 --> 00:09:05,040
- 尸检结果显示
在伊瓦琳·普里彻的血液里。

459
00:09:05,140 --> 00:09:06,600
- What? How did I miss that?

460
00:09:05,140 --> 00:09:06,600
- 什么？我怎么会错过呢？

461
00:09:06,700 --> 00:09:08,320
- What is it?

462
00:09:06,700 --> 00:09:08,320
- 什么事？

463
00:09:08,420 --> 00:09:10,330
both:
Methadone.

464
00:09:08,420 --> 00:09:10,330
两个都：
美沙酮。

465
00:09:10,430 --> 00:09:11,490
- Methadone?

466
00:09:10,430 --> 00:09:11,490
- 美沙酮？

467
00:09:11,590 --> 00:09:13,530
- Voreen, bring Mrs. Black in.

468
00:09:11,590 --> 00:09:13,530
- 沃琳，把布莱克夫人带进来。

469
00:09:13,630 --> 00:09:15,630
Not a word about that.

470
00:09:13,630 --> 00:09:15,630
对此只字未提。

471
00:09:17,480 --> 00:09:18,740
[knock at door]

472
00:09:17,480 --> 00:09:18,740
[敲门]

473
00:09:18,840 --> 00:09:20,980
- She's out here.

474
00:09:18,840 --> 00:09:20,980
- 她就在这儿。

475
00:09:21,080 --> 00:09:24,060
Just a sec.

476
00:09:21,080 --> 00:09:24,060
稍等一下。

477
00:09:24,160 --> 00:09:25,830
- Dottie!
- Dot.

478
00:09:24,160 --> 00:09:25,830
- 多蒂！
- 点。

479
00:09:25,930 --> 00:09:27,110
- Stop.

480
00:09:25,930 --> 00:09:27,110
- 停止。

481
00:09:27,210 --> 00:09:28,670
No one's ever
called you Dottie?

482
00:09:27,210 --> 00:09:28,670
没有人
你叫 Dottie 吗？

483
00:09:28,770 --> 00:09:30,230
- Never.

484
00:09:28,770 --> 00:09:30,230
- 绝不。

485
00:09:30,330 --> 00:09:32,310
- Welcome, Dot.

486
00:09:30,330 --> 00:09:32,310
- 欢迎，Dot。

487
00:09:32,410 --> 00:09:34,420
- Hi, Dot.

488
00:09:32,410 --> 00:09:34,420
- 你好，Dot。

489
00:09:36,260 --> 00:09:37,200
- All right.

490
00:09:36,260 --> 00:09:37,200
- 好的。

491
00:09:37,300 --> 00:09:38,600
Where are we at?

492
00:09:37,300 --> 00:09:38,600
我们在哪里？

493
00:09:38,700 --> 00:09:40,360
- Well, we have
a few developments.

494
00:09:38,700 --> 00:09:40,360
- 嗯，我们有
一些发展。

495
00:09:40,460 --> 00:09:42,290
There's a committee at the
hospital that investigates

496
00:09:40,460 --> 00:09:42,290
有一个委员会
调查的医院

497
00:09:42,390 --> 00:09:43,970
situations that go sideways.

498
00:09:42,390 --> 00:09:43,970
情况变得不顺利。

499
00:09:44,070 --> 00:09:46,370
Trying to find out
what they know.

500
00:09:44,070 --> 00:09:46,370
尝试找出答案
他们所知道的。

501
00:09:46,470 --> 00:09:48,250
- Do you think they looked
into Donny Ray's case?

502
00:09:46,470 --> 00:09:48,250
- 你觉得他们看起来
调查唐尼·雷的案子吗？

503
00:09:48,350 --> 00:09:50,420
- We are trying to get ahold
of the internal documents.

504
00:09:48,350 --> 00:09:50,420
- 我们正在努力
内部文件。

505
00:09:50,520 --> 00:09:53,660
- Yes, the judge granted us
a hearing on it this week.

506
00:09:50,520 --> 00:09:53,660
- 是的，法官批准了我们
本周将就此举行听证会。

507
00:09:53,760 --> 00:09:55,700
- What if you don't get them,
these documents?

508
00:09:53,760 --> 00:09:55,700
- 如果你没有收到怎么办？
这些文件？

509
00:09:55,800 --> 00:09:57,180
- We'll get them.

510
00:09:55,800 --> 00:09:57,180
- 我们会找到他们的。

511
00:09:57,280 --> 00:09:59,150
- Uh, well,
let's not promise anything,

512
00:09:57,280 --> 00:09:59,150
- 嗯，好吧，
我们不要承诺任何事情，

513
00:09:59,250 --> 00:10:02,470
but we should get them,
if the judge is fair.

514
00:09:59,250 --> 00:10:02,470
但我们应该得到它们，
如果法官是公正的。

515
00:10:02,570 --> 00:10:04,630
- And what if she's not?

516
00:10:02,570 --> 00:10:04,630
- 如果她不是呢？

517
00:10:04,730 --> 00:10:06,200
- We have other avenues.

518
00:10:04,730 --> 00:10:06,200
- 我们还有其他途径。

519
00:10:06,300 --> 00:10:07,840
- Such as?

520
00:10:06,300 --> 00:10:07,840
- 例如？

521
00:10:07,940 --> 00:10:09,880
- Donny Ray had
a roommate at the hospital.

522
00:10:07,940 --> 00:10:09,880
- 唐尼·雷
医院的室友。

523
00:10:09,980 --> 00:10:11,200
He might have seen something.

524
00:10:09,980 --> 00:10:11,200
他可能看到了什么。

525
00:10:11,300 --> 00:10:12,640
- What'd they see?

526
00:10:11,300 --> 00:10:12,640
- 他们看到了什么？

527
00:10:12,740 --> 00:10:15,490
- That Donny Ray had
more than one nurse.

528
00:10:12,740 --> 00:10:15,490
- 唐尼·雷
一名以上的护士。

529
00:10:15,590 --> 00:10:17,690
They've been hard to locate,
but we'll find them.

530
00:10:15,590 --> 00:10:17,690
他们很难被找到，
但我们会找到他们。

531
00:10:17,790 --> 00:10:18,890
- Yeah.

532
00:10:17,790 --> 00:10:18,890
- 是的。

533
00:10:18,990 --> 00:10:20,130
- Well, where are they?

534
00:10:18,990 --> 00:10:20,130
- 那么，他们在哪儿？

535
00:10:20,230 --> 00:10:22,340
- They were fired.

536
00:10:20,230 --> 00:10:22,340
- 他们被解雇了。

537
00:10:22,440 --> 00:10:25,500
- That, there, is what
I'm talking about.

538
00:10:22,440 --> 00:10:25,500
- 那就是
我正在說話。

539
00:10:25,600 --> 00:10:28,420
These bastards
fired his nurses.

540
00:10:25,600 --> 00:10:28,420
这些混蛋
解雇了他的护士。

541
00:10:28,520 --> 00:10:29,940
Don't that tell you something?

542
00:10:28,520 --> 00:10:29,940
这难道没有告诉你一些事情吗？

543
00:10:30,040 --> 00:10:31,590
- Yes, yes, it does.

544
00:10:30,040 --> 00:10:31,590
- 是的，是的。

545
00:10:31,690 --> 00:10:34,430
- All right.

546
00:10:31,690 --> 00:10:34,430
- 好的。

547
00:10:34,530 --> 00:10:36,030
What else we doing?

548
00:10:34,530 --> 00:10:36,030
我们还做什么？

549
00:10:36,130 --> 00:10:39,000
- Well, if we win
at this hearing,

550
00:10:36,130 --> 00:10:39,000
- 好吧，如果我们赢了
在这次听证会上，

551
00:10:39,100 --> 00:10:41,080
I'll expect another
settlement offer.

552
00:10:39,100 --> 00:10:41,080
我期待另一个
和解协议。

553
00:10:41,180 --> 00:10:43,320
- Well, they know where
they can shove that.

554
00:10:41,180 --> 00:10:43,320
- 嗯，他们知道在哪里
他们可以推开它。

555
00:10:43,420 --> 00:10:45,760
- Our bank account?

556
00:10:43,420 --> 00:10:45,760
- 我们的银行账户？

557
00:10:45,860 --> 00:10:47,610
That was a bad joke.

558
00:10:45,860 --> 00:10:47,610
那是一个糟糕的笑话。

559
00:10:47,710 --> 00:10:50,130
- Dot, one question for you.

560
00:10:47,710 --> 00:10:50,130
- Dot，问你一个问题。

561
00:10:50,230 --> 00:10:53,090
Did Donny Ray ever mention
a man named Melvin Pritcher?

562
00:10:50,230 --> 00:10:53,090
唐尼·雷曾经提到过吗
一个叫梅尔文·普里彻的人？

563
00:10:53,190 --> 00:10:55,260
- Never heard that name before.

564
00:10:53,190 --> 00:10:55,260
- 以前从未听说过这个名字。

565
00:10:55,360 --> 00:10:57,660
- Okay, he was one
of Donny Ray's nurses.

566
00:10:55,360 --> 00:10:57,660
- 好吧，他就是其中之一
唐尼·雷的护士们。

567
00:10:57,760 --> 00:10:59,140
- Why are you asking?

568
00:10:57,760 --> 00:10:59,140
- 你为什么这么问？

569
00:10:59,240 --> 00:11:01,780
You think this Pritcher
did something to my boy?

570
00:10:59,240 --> 00:11:01,780
你认为这个 Pritcher
对我儿子做了什么？

571
00:11:01,880 --> 00:11:04,850
- We're just looking
at every avenue.

572
00:11:01,880 --> 00:11:04,850
- 我们只是看看
在每条大街上。

573
00:11:08,370 --> 00:11:10,370
What was that?

574
00:11:08,370 --> 00:11:10,370
那是什么？

575
00:11:11,340 --> 00:11:12,960
- It's my case, my client.

576
00:11:11,340 --> 00:11:12,960
- 这是我的案子，我的客户。

577
00:11:13,060 --> 00:11:15,040
- You keep telling me that you
wanna argue this hearing,

578
00:11:13,060 --> 00:11:15,040
-你一直告诉我你
想在这次听证会上辩论，

579
00:11:15,140 --> 00:11:16,800
but all you just proved was
how undisciplined you are.

580
00:11:15,140 --> 00:11:16,800
但你刚才证明的是
你太没有纪律了。

581
00:11:16,900 --> 00:11:18,850
- I'm--I'm not undisciplined.

582
00:11:16,900 --> 00:11:18,850
- 我-我并不是没有纪律。

583
00:11:18,950 --> 00:11:20,770
I was looking for motive.
- You were looking for an ally.

584
00:11:18,950 --> 00:11:20,770
我在寻找动机。
- 你正在寻找盟友。

585
00:11:20,870 --> 00:11:23,850
- Look, you pay me a stipend
that barely covers my rent.

586
00:11:20,870 --> 00:11:23,850
- 你看，你付给我津贴
这笔钱几乎不够支付我的房租。

587
00:11:23,950 --> 00:11:25,890
And in return, the deal was,
if I bring in a case,

588
00:11:23,950 --> 00:11:25,890
作为回报，交易是，
如果我提起诉讼，

589
00:11:25,990 --> 00:11:27,540
it's my client.
- I--I'm sorry.

590
00:11:25,990 --> 00:11:27,540
这是我的客户。
- 我——我很抱歉。

591
00:11:27,640 --> 00:11:28,820
Are you gonna
mansplain the terms

592
00:11:27,640 --> 00:11:28,820
你会
男人解释条款

593
00:11:28,920 --> 00:11:30,620
of your employment agreement
with my law firm?

594
00:11:28,920 --> 00:11:30,620
你的雇佣协议
和我的律师事务所？

595
00:11:30,720 --> 00:11:31,780
'Cause I'm gonna
need some popcorn.

596
00:11:30,720 --> 00:11:31,780
因为我要
需要一些爆米花。

597
00:11:31,880 --> 00:11:33,060
- Guys.

598
00:11:31,880 --> 00:11:33,060
- 伙计们。

599
00:11:33,160 --> 00:11:34,040
- If you tell her
your theory, she's gonna go

600
00:11:33,160 --> 00:11:34,040
- 如果你告诉她
你的理论，她会去

601
00:11:34,120 --> 00:11:35,150
straight to the police.

602
00:11:34,120 --> 00:11:35,150
直接向警方报案。

603
00:11:35,250 --> 00:11:36,510
- That's up to her.
It's her son.

604
00:11:35,250 --> 00:11:36,510
- 这取决于她。
这是她的儿子。

605
00:11:36,610 --> 00:11:37,830
- Guys.
both: What?

606
00:11:36,610 --> 00:11:37,830
- 伙计们。
两人：什么？

607
00:11:37,930 --> 00:11:39,350
- Melvin Pritcher doesn't
have a criminal record.

608
00:11:37,930 --> 00:11:39,350
- 梅尔文·普里彻 (Melvin Pritcher) 没有
有犯罪记录。

609
00:11:39,450 --> 00:11:40,470
- We know that.

610
00:11:39,450 --> 00:11:40,470
- 我们知道。

611
00:11:40,570 --> 00:11:43,120
- But guess who does?

612
00:11:40,570 --> 00:11:43,120
- 但猜猜谁知道呢？

613
00:11:43,220 --> 00:11:44,560
His mom.

614
00:11:43,220 --> 00:11:44,560
他的妈妈。

615
00:11:44,660 --> 00:11:48,380
[tense music]

616
00:11:44,660 --> 00:11:48,380
[紧张的音乐]

617
00:11:50,660 --> 00:11:51,450
311

618
00:11:50,660 --> 00:11:51,450
311

619
00:11:51,550 --> 00:11:54,530
[upbeat music]

620
00:11:51,550 --> 00:11:54,530
[欢快的音乐]

621
00:11:54,630 --> 00:11:59,820
♪ ♪

622
00:11:54,630 --> 00:11:59,820
♪ ♪

623
00:11:59,920 --> 00:12:01,180
- ♪ Concrete,
looking that way ♪

624
00:11:59,920 --> 00:12:01,180
-♪混凝土，
朝那个方向看♪

625
00:12:01,280 --> 00:12:03,140
- Ah, this is fun.
Look at this.

626
00:12:01,280 --> 00:12:03,140
- 啊，这很有趣。
看看这个。

627
00:12:03,240 --> 00:12:04,620
- All booked up today.

628
00:12:03,240 --> 00:12:04,620
- 今天全部预订满了。

629
00:12:04,720 --> 00:12:06,500
We've got third graders
from Oak Park Elementary,

630
00:12:04,720 --> 00:12:06,500
我们有三年级的学生
来自 Oak Park 小学，

631
00:12:06,600 --> 00:12:09,430
12 in a row.
- Are these lice?

632
00:12:06,600 --> 00:12:09,430
连续 12 个。
- 这些是虱子吗？

633
00:12:09,530 --> 00:12:11,510
- Whatever you two are
selling, I ain't buying.

634
00:12:09,530 --> 00:12:11,510
- 无论你们俩是谁
卖，不买。

635
00:12:11,610 --> 00:12:14,710
- Mrs. Williams, we just
need a minute of your time,

636
00:12:11,610 --> 00:12:14,710
- 威廉姆斯夫人，我们只是
需要你花一分钟时间，

637
00:12:14,810 --> 00:12:18,160
on behalf of a grieving mother
looking for justice.

638
00:12:14,810 --> 00:12:18,160
代表一位悲伤的母亲
寻求正义。

639
00:12:18,260 --> 00:12:20,840
- Mother of a student?

640
00:12:18,260 --> 00:12:20,840
- 学生的母亲？

641
00:12:20,940 --> 00:12:24,690
- No, ma'am.
She's a client of our law firm.

642
00:12:20,940 --> 00:12:24,690
- 不，女士。
她是我们律师事务所的客户。

643
00:12:24,790 --> 00:12:26,530
- You don't look
like no lawyers.

644
00:12:24,790 --> 00:12:26,530
- 你看起来不像
就像没有律师一样。

645
00:12:26,630 --> 00:12:27,970
- You don't look
like a prison guard.

646
00:12:26,630 --> 00:12:27,970
- 你看起来不像
就像一名狱警。

647
00:12:28,070 --> 00:12:29,770
- That was a long time ago.

648
00:12:28,070 --> 00:12:29,770
- 那是很久以前的事了。

649
00:12:29,870 --> 00:12:31,170
- These look like baby sperm.

650
00:12:29,870 --> 00:12:31,170
- 这些看起来像婴儿的精子。

651
00:12:31,270 --> 00:12:34,020
- We have some questions
about a former inmate

652
00:12:31,270 --> 00:12:34,020
- 我们有一些问题
关于一名前囚犯

653
00:12:34,120 --> 00:12:36,060
at Clearview named
Evalene Pritcher.

654
00:12:34,120 --> 00:12:36,060
在 Clearview 被命名为
伊瓦琳·普里彻。

655
00:12:36,160 --> 00:12:39,340
- Yeah, she was, uh--she was
there from '80 to '82.

656
00:12:36,160 --> 00:12:39,340
- 是的，她是，呃--她是
从 1980 年到 1982 年我在那里

657
00:12:39,440 --> 00:12:41,070
- I don't remember her.
What'd she do?

658
00:12:39,440 --> 00:12:41,070
- 我不记得她了。
她做了什么？

659
00:12:41,170 --> 00:12:43,170
- She died. Smoke inhalation.

660
00:12:41,170 --> 00:12:43,170
- 她死了。吸入烟雾。

661
00:12:44,930 --> 00:12:46,910
Are you worried she can--

662
00:12:44,930 --> 00:12:46,910
你担心她会——

663
00:12:47,010 --> 00:12:48,040
hey, kid.

664
00:12:47,010 --> 00:12:48,040
嘿，孩子。

665
00:12:48,140 --> 00:12:49,560
Do you know Santa is not real?

666
00:12:48,140 --> 00:12:49,560
你知道圣诞老人不是真实存在的吗？

667
00:12:49,660 --> 00:12:50,540
Your parents give you
those gifts

668
00:12:49,660 --> 00:12:50,540
你的父母给你
那些礼物

669
00:12:50,620 --> 00:12:51,520
whether you're good or bad.

670
00:12:50,620 --> 00:12:51,520
不管你是好是坏。

671
00:12:51,620 --> 00:12:53,360
[laughs]

672
00:12:51,620 --> 00:12:53,360
[笑]

673
00:12:53,460 --> 00:12:54,840
Can't hear a thing.
- He's really annoying.

674
00:12:53,460 --> 00:12:54,840
什么也听不到。
- 他真的很烦人。

675
00:12:54,940 --> 00:12:55,930
- It's true.

676
00:12:54,940 --> 00:12:55,930
- 确实如此。

677
00:12:56,030 --> 00:12:57,330
- Evalene was a heroin addict.

678
00:12:56,030 --> 00:12:57,330
- 伊瓦琳是一名海洛因成瘾者。

679
00:12:57,430 --> 00:12:58,570
She was convicted
for possession.

680
00:12:57,430 --> 00:12:58,570
她被判有罪
为了占有。

681
00:12:58,670 --> 00:13:00,290
- Well, that narrows it down.

682
00:12:58,670 --> 00:13:00,290
- 嗯，范围就缩小了。

683
00:13:00,390 --> 00:13:01,770
- Here, let me see
if this helps.

684
00:13:00,390 --> 00:13:01,770
- 来，让我看看
如果这有帮助的话。

685
00:13:01,870 --> 00:13:05,860
♪ ♪

686
00:13:01,870 --> 00:13:05,860
♪ ♪

687
00:13:05,960 --> 00:13:07,820
- It seems like
you recognise her.

688
00:13:05,960 --> 00:13:07,820
- 看起来
你认出她了。

689
00:13:07,920 --> 00:13:09,140
- Hard to forget that one.

690
00:13:07,920 --> 00:13:09,140
- 很难忘记这一点。

691
00:13:09,240 --> 00:13:11,100
Baby almost didn't make it.

692
00:13:09,240 --> 00:13:11,100
宝宝差点没能活下来。

693
00:13:11,200 --> 00:13:12,590
- Baby.

694
00:13:11,200 --> 00:13:12,590
- 婴儿。

695
00:13:12,690 --> 00:13:15,030
- You ever see a newborn
addicted to heroin?

696
00:13:12,690 --> 00:13:15,030
- 你见过新生儿吗
对海洛因上瘾？

697
00:13:15,130 --> 00:13:17,750
It's something awful.

698
00:13:15,130 --> 00:13:17,750
这是一件非常可怕的事情。

699
00:13:17,850 --> 00:13:19,710
The baby couldn't
breathe right.

700
00:13:17,850 --> 00:13:19,710
宝宝不能
呼吸正确。

701
00:13:19,810 --> 00:13:20,840
- Melvin was born in prison.

702
00:13:19,810 --> 00:13:20,840
- 梅尔文出生在监狱里。

703
00:13:20,940 --> 00:13:22,720
- Oh, shit.
- Melvin.

704
00:13:20,940 --> 00:13:22,720
- 妈的。
——梅尔文。

705
00:13:22,820 --> 00:13:24,520
That's his name?
- Yeah.

706
00:13:22,820 --> 00:13:24,520
那是他的名字吗？
- 是的。

707
00:13:24,620 --> 00:13:27,640
- Whatever happened
to that poor boy?

708
00:13:24,620 --> 00:13:27,640
- 无论发生什么
对那个可怜的男孩来说？

709
00:13:27,740 --> 00:13:29,650
- He became a nurse.

710
00:13:27,740 --> 00:13:29,650
- 他成为了一名护士。

711
00:13:29,750 --> 00:13:31,610
- A nurse.

712
00:13:29,750 --> 00:13:31,610
- 一名护士。

713
00:13:31,710 --> 00:13:33,370
Good for him.

714
00:13:31,710 --> 00:13:33,370
对他来说很好。

715
00:13:33,470 --> 00:13:35,250
[tense music]

716
00:13:33,470 --> 00:13:35,250
[紧张的音乐]

717
00:13:35,350 --> 00:13:36,440
- Have you handled
or otherwise possessed

718
00:13:35,350 --> 00:13:36,440
- 您是否处理过
或以其他方式拥有

719
00:13:36,520 --> 00:13:38,760
any firearms or weapons?

720
00:13:36,520 --> 00:13:38,760
有任何枪支或武器吗？

721
00:13:40,240 --> 00:13:41,340
- No.

722
00:13:40,240 --> 00:13:41,340
- 不。

723
00:13:41,440 --> 00:13:44,550
- Have you used
any illicit drugs?

724
00:13:41,440 --> 00:13:44,550
- 你用过吗
有任何违禁药物吗？

725
00:13:44,650 --> 00:13:48,270
- Define use. [sighs]

726
00:13:44,650 --> 00:13:48,270
- 定义用途。[叹气]

727
00:13:48,370 --> 00:13:49,630
I was an ER nurse, man.

728
00:13:48,370 --> 00:13:49,630
我是一名急诊室护士，伙计。

729
00:13:49,730 --> 00:13:51,030
- Don't get cute.
Just answer the questions.

730
00:13:49,730 --> 00:13:51,030
- 别装可爱。
只需回答问题。

731
00:13:51,130 --> 00:13:52,150
- [laughs]

732
00:13:51,130 --> 00:13:52,150
-[笑]

733
00:13:52,250 --> 00:13:54,440
- Unless you want
your bail revoked.

734
00:13:52,250 --> 00:13:54,440
-除非你想
你的保释被撤销了。

735
00:13:54,540 --> 00:13:56,400
- I can help with that.

736
00:13:54,540 --> 00:13:56,400
- 我可以帮忙。

737
00:13:56,500 --> 00:13:57,840
- Have you been arrested
or cited for any offence

738
00:13:56,500 --> 00:13:57,840
- 你被捕了吗
或因任何罪行被传唤

739
00:13:57,940 --> 00:13:59,920
since our last meeting?

740
00:13:57,940 --> 00:13:59,920
自从我们上次见面以来？

741
00:14:00,020 --> 00:14:01,930
- You're just
making it worse, pal.

742
00:14:00,020 --> 00:14:01,930
-你只是
让事情变得更糟，伙计。

743
00:14:02,030 --> 00:14:04,010
- What the hell are
you talking about?

744
00:14:02,030 --> 00:14:04,010
- 到底是什么
你在说什么？

745
00:14:04,110 --> 00:14:06,410
- The shoulder.

746
00:14:04,110 --> 00:14:06,410
- 肩膀。

747
00:14:06,510 --> 00:14:08,330
You lift a lot of weights,
yeah?

748
00:14:06,510 --> 00:14:08,330
你举起了很多重物，
是的？

749
00:14:08,430 --> 00:14:11,340
It's probably subluxated.

750
00:14:08,430 --> 00:14:11,340
可能是半脱位了。

751
00:14:11,440 --> 00:14:14,060
That's a partial dislocation.

752
00:14:11,440 --> 00:14:14,060
这是一种部分脱臼。

753
00:14:14,160 --> 00:14:15,580
Very painful. May I?

754
00:14:14,160 --> 00:14:15,580
很疼。可以吗？

755
00:14:15,680 --> 00:14:17,390
- You may not. Yo, sit down.

756
00:14:15,680 --> 00:14:17,390
- 不可以。哟，坐下。

757
00:14:17,490 --> 00:14:18,510
- Shh, shh, shh, shh, shh.

758
00:14:17,490 --> 00:14:18,510
- 嘘，嘘，嘘，嘘，嘘。

759
00:14:18,610 --> 00:14:20,950
Relax.

760
00:14:18,610 --> 00:14:20,950
放松。

761
00:14:21,050 --> 00:14:21,950
I'm a nurse.

762
00:14:21,050 --> 00:14:21,950
我是一名护士。

763
00:14:22,050 --> 00:14:23,470
- [groaning]

764
00:14:22,050 --> 00:14:23,470
-[呻吟]

765
00:14:23,570 --> 00:14:24,960
[cracking]
[exhales]

766
00:14:23,570 --> 00:14:24,960
[破裂声]
[呼气]

767
00:14:25,060 --> 00:14:26,840
- Shh, shh, shh. Relax.

768
00:14:25,060 --> 00:14:26,840
-嘘，嘘，嘘。放松。

769
00:14:26,940 --> 00:14:28,840
- Mm-hmm.

770
00:14:26,940 --> 00:14:28,840
- 嗯哼。

771
00:14:28,940 --> 00:14:30,200
[inhales]

772
00:14:28,940 --> 00:14:30,200
[吸气]

773
00:14:30,300 --> 00:14:32,300
[exhales]

774
00:14:30,300 --> 00:14:32,300
[呼气]

775
00:14:33,590 --> 00:14:36,090
- There you go. That's right.

776
00:14:33,590 --> 00:14:36,090
- 就是这样。没错。

777
00:14:36,190 --> 00:14:38,450
- [groaning]

778
00:14:36,190 --> 00:14:38,450
-[呻吟]

779
00:14:38,550 --> 00:14:40,850
[cracking]
- Shh, shh, shh.

780
00:14:38,550 --> 00:14:40,850
[破裂声]
- 嘘，嘘，嘘。

781
00:14:40,950 --> 00:14:42,100
Right there, yeah?

782
00:14:40,950 --> 00:14:42,100
就在那儿，是吗？

783
00:14:42,200 --> 00:14:43,180
- Mm-hmm.
- Yeah.

784
00:14:42,200 --> 00:14:43,180
- 嗯哼。
- 是的。

785
00:14:43,280 --> 00:14:45,220
Okay, okay.

786
00:14:43,280 --> 00:14:45,220
好的，好的。

787
00:14:45,320 --> 00:14:46,540
Take a deep breath in.

788
00:14:45,320 --> 00:14:46,540
深吸一口气。

789
00:14:46,640 --> 00:14:47,860
- [exhales]

790
00:14:46,640 --> 00:14:47,860
-[呼气]

791
00:14:47,960 --> 00:14:49,020
[inhales deeply]

792
00:14:47,960 --> 00:14:49,020
[深吸一口气]

793
00:14:49,120 --> 00:14:51,910
- And release.

794
00:14:49,120 --> 00:14:51,910
- 然后释放。

795
00:14:52,010 --> 00:14:53,350
- Ooh! Ooh.

796
00:14:52,010 --> 00:14:53,350
-哦！哦。

797
00:14:53,450 --> 00:14:55,230
- Did we get it?

798
00:14:53,450 --> 00:14:55,230
- 我们收到了吗？

799
00:14:55,330 --> 00:14:57,840
Yeah. Beauty.

800
00:14:55,330 --> 00:14:57,840
是啊，美女。

801
00:14:57,940 --> 00:14:59,120
Nice.

802
00:14:57,940 --> 00:14:59,120
好的。

803
00:14:59,220 --> 00:15:01,720
Beautiful.

804
00:14:59,220 --> 00:15:01,720
美丽的。

805
00:15:01,820 --> 00:15:04,000
Ah.

806
00:15:01,820 --> 00:15:04,000
啊。

807
00:15:04,100 --> 00:15:05,890
- How'd you do that?

808
00:15:04,100 --> 00:15:05,890
- 你是怎么做到的？

809
00:15:05,990 --> 00:15:07,990
- I told you, man, I'm a nurse.

810
00:15:05,990 --> 00:15:07,990
- 我告诉过你，伙计，我是一名护士。

811
00:15:11,790 --> 00:15:13,540
[seagulls squawking]

812
00:15:11,790 --> 00:15:13,540
[海鸥叫声]

813
00:15:13,640 --> 00:15:15,640
[thudding]

814
00:15:13,640 --> 00:15:15,640
[砰砰声]

815
00:15:16,520 --> 00:15:17,740
[woman whimpering]
- Hey.

816
00:15:16,520 --> 00:15:17,740
[女人呜咽]
- 嘿。

817
00:15:17,840 --> 00:15:19,260
- Oh, don't!

818
00:15:17,840 --> 00:15:19,260
- 噢，别这样！

819
00:15:19,360 --> 00:15:20,900
[trunk slams]

820
00:15:19,360 --> 00:15:20,900
[树干重重摔下]

821
00:15:21,000 --> 00:15:22,030
[muffled shouting]
- Hey.

822
00:15:21,000 --> 00:15:22,030
[低沉的喊叫]
- 嘿。

823
00:15:22,130 --> 00:15:23,390
[muffled shouting, thudding]

824
00:15:22,130 --> 00:15:23,390
[低沉的喊叫声，砰砰声]

825
00:15:23,490 --> 00:15:24,550
- Thanks.

826
00:15:23,490 --> 00:15:24,550
- 谢谢。

827
00:15:24,650 --> 00:15:27,650
[muffled shouting, thudding]

828
00:15:24,650 --> 00:15:27,650
[低沉的喊叫声，砰砰声]

829
00:15:29,650 --> 00:15:30,680
- What was that?

830
00:15:29,650 --> 00:15:30,680
- 那是什么？

831
00:15:30,780 --> 00:15:32,360
[muffled shouting]

832
00:15:30,780 --> 00:15:32,360
[低沉的喊叫]

833
00:15:32,460 --> 00:15:35,120
[glass clattering]

834
00:15:32,460 --> 00:15:35,120
[玻璃碰撞声]

835
00:15:35,220 --> 00:15:36,160
[thud]

836
00:15:35,220 --> 00:15:36,160
[砰]

837
00:15:36,260 --> 00:15:39,010
[clattering]

838
00:15:36,260 --> 00:15:39,010
[咔哒声]

839
00:15:39,110 --> 00:15:40,850
- I guess they
don't recycle here.

840
00:15:39,110 --> 00:15:40,850
- 我猜他们
不要在这里回收。

841
00:15:40,950 --> 00:15:43,850
[tense music]

842
00:15:40,950 --> 00:15:43,850
[紧张的音乐]

843
00:15:43,950 --> 00:15:49,160
♪ ♪

844
00:15:43,950 --> 00:15:49,160
♪ ♪

845
00:15:51,120 --> 00:15:53,140
[muffled shouting]

846
00:15:51,120 --> 00:15:53,140
[低沉的喊叫]

847
00:15:53,240 --> 00:15:55,110
- [whimpering]

848
00:15:53,240 --> 00:15:55,110
-[呜咽]

849
00:15:55,210 --> 00:15:57,070
- That wasn't
very nice, Jackie.

850
00:15:55,210 --> 00:15:57,070
- 那不是
非常好，杰基。

851
00:15:57,170 --> 00:15:59,550
- I need to pee.

852
00:15:57,170 --> 00:15:59,550
- 我要小便。

853
00:15:59,650 --> 00:16:01,710
I need to pee.

854
00:15:59,650 --> 00:16:01,710
我要小便。

855
00:16:01,810 --> 00:16:03,320
I need to pee.

856
00:16:01,810 --> 00:16:03,320
我要小便。

857
00:16:03,420 --> 00:16:05,400
- What are you saying?

858
00:16:03,420 --> 00:16:05,400
- 你在说什么？

859
00:16:05,500 --> 00:16:07,200
- I need to pee.

860
00:16:05,500 --> 00:16:07,200
- 我要小便。

861
00:16:07,300 --> 00:16:08,640
[panting]

862
00:16:07,300 --> 00:16:08,640
[气喘吁吁]

863
00:16:08,740 --> 00:16:11,490
You won't like it
when I pee my pants.

864
00:16:08,740 --> 00:16:11,490
你不会喜欢的
当我尿裤子的时候。

865
00:16:11,590 --> 00:16:15,170
[panting]

866
00:16:11,590 --> 00:16:15,170
[气喘吁吁]

867
00:16:15,270 --> 00:16:18,220
[indistinct chatter]

868
00:16:15,270 --> 00:16:18,220
[模糊的谈话声]

869
00:16:18,320 --> 00:16:21,140
[mellow rock music playing]

870
00:16:18,320 --> 00:16:21,140
[柔和的摇滚音乐播放]

871
00:16:21,240 --> 00:16:22,940
♪ ♪

872
00:16:21,240 --> 00:16:22,940
♪ ♪

873
00:16:23,040 --> 00:16:24,820
- ♪ You let me fall ♪

874
00:16:23,040 --> 00:16:24,820
- ♪ 你让我跌倒 ♪

875
00:16:24,920 --> 00:16:26,390
- Ah.
- Hi.

876
00:16:24,920 --> 00:16:26,390
-啊。
- 你好。

877
00:16:26,490 --> 00:16:27,630
- Back for more?

878
00:16:26,490 --> 00:16:27,630
- 回来了解更多？

879
00:16:27,730 --> 00:16:29,750
- Yes. Love that pie.

880
00:16:27,730 --> 00:16:29,750
- 是的。我喜欢那个派。

881
00:16:29,850 --> 00:16:31,270
Two slices.

882
00:16:29,850 --> 00:16:31,270
两片。

883
00:16:31,370 --> 00:16:32,990
- Uh,
strawberry rhubarb, right?

884
00:16:31,370 --> 00:16:32,990
- 呃
草莓大黄，对吗？

885
00:16:33,090 --> 00:16:34,440
- You got it.

886
00:16:33,090 --> 00:16:34,440
- 你明白了。

887
00:16:34,540 --> 00:16:37,240
[laughter]

888
00:16:34,540 --> 00:16:37,240
[笑声]

889
00:16:37,340 --> 00:16:39,640
Jackie.

890
00:16:37,340 --> 00:16:39,640
杰基。

891
00:16:39,740 --> 00:16:43,010
Bathroom is this way, darling.

892
00:16:39,740 --> 00:16:43,010
亲爱的，浴室在这边。

893
00:16:43,110 --> 00:16:46,690
[tense music]

894
00:16:43,110 --> 00:16:46,690
[紧张的音乐]

895
00:16:46,790 --> 00:16:48,790
Let's go. Let's go.

896
00:16:46,790 --> 00:16:48,790
走吧，走吧。

897
00:16:50,960 --> 00:16:52,940
[door closes]

898
00:16:50,960 --> 00:16:52,940
[门关上]

899
00:16:53,040 --> 00:16:59,970
♪ ♪

900
00:16:53,040 --> 00:16:59,970
♪ ♪

901
00:17:01,250 --> 00:17:02,710
- You've reached
911 emergency.

902
00:17:01,250 --> 00:17:02,710
- 您已到达
911紧急情况。

903
00:17:02,810 --> 00:17:04,150
- Pick up, pick up, pick up.
- All operators are busy.

904
00:17:02,810 --> 00:17:04,150
- 捡起来，捡起来，捡起来。
- 所有接线员都很忙。

905
00:17:04,250 --> 00:17:05,910
- [sighs]
[banging on door]

906
00:17:04,250 --> 00:17:05,910
-[叹气]
[敲门声]

907
00:17:06,010 --> 00:17:07,520
- Make it quick.

908
00:17:06,010 --> 00:17:07,520
- 快点。

909
00:17:07,620 --> 00:17:09,700
- I--I'm going
as fast as I can.

910
00:17:07,620 --> 00:17:09,700
-我——我要走了
尽我所能。

911
00:17:11,060 --> 00:17:13,320
[line trills]

912
00:17:11,060 --> 00:17:13,320
[颤音]

913
00:17:13,420 --> 00:17:16,050
- Come on, Charlie. Answer.

914
00:17:13,420 --> 00:17:16,050
- 来吧，查理，回答。

915
00:17:16,150 --> 00:17:18,610
[thud]

916
00:17:16,150 --> 00:17:18,610
[砰]

917
00:17:18,710 --> 00:17:21,090
Come on. Answer, Charlie.

918
00:17:18,710 --> 00:17:21,090
来吧，查理，回答吧。

919
00:17:21,190 --> 00:17:22,210
- Please leave
your message for--

920
00:17:21,190 --> 00:17:22,210
- 请离开
您的留言给——

921
00:17:22,310 --> 00:17:26,460
♪ ♪

922
00:17:22,310 --> 00:17:26,460
♪ ♪

923
00:17:26,560 --> 00:17:29,820
[line trilling]

924
00:17:26,560 --> 00:17:29,820
[颤音]

925
00:17:29,920 --> 00:17:32,070
- God damn it, Amber. Answer.

926
00:17:29,920 --> 00:17:32,070
- 该死的，Amber。回答我。

927
00:17:32,170 --> 00:17:37,070
- ♪ I don't care,
no, life's not fair ♪

928
00:17:32,170 --> 00:17:37,070
-♪ 我不在乎，
不，生活是不公平的♪

929
00:17:37,170 --> 00:17:41,620
♪ He knows,
knows he's not alone ♪

930
00:17:37,170 --> 00:17:41,620
♪ 他知道，
知道他并不孤单♪

931
00:17:43,740 --> 00:17:44,840
- Hello?

932
00:17:43,740 --> 00:17:44,840
- 你好？

933
00:17:44,940 --> 00:17:46,200
- Amber, it's Jackie.

934
00:17:44,940 --> 00:17:46,200
- 安伯，我是杰基。

935
00:17:46,300 --> 00:17:48,130
Please, I only have a minute.

936
00:17:46,300 --> 00:17:48,130
请帮忙，我只有一分钟的时间。

937
00:17:48,230 --> 00:17:49,690
- Oh, my God,
are you kidding me?

938
00:17:48,230 --> 00:17:49,690
- 我的天啊，
你在开玩笑吧？

939
00:17:49,790 --> 00:17:51,330
- You need to get
out of the house.

940
00:17:49,790 --> 00:17:51,330
- 你需要得到
走出房子。

941
00:17:51,430 --> 00:17:52,730
- You know, this is literally

942
00:17:51,430 --> 00:17:52,730
- 你知道，这确实是

943
00:17:52,830 --> 00:17:54,850
the definition of a
co-dependent relationship.

944
00:17:52,830 --> 00:17:54,850
的定义
相互依赖的关系。

945
00:17:54,950 --> 00:17:56,620
- Amber, you are in danger.
You need to leave the house.

946
00:17:54,950 --> 00:17:56,620
- 安伯，你有危险。
你需要离开家。

947
00:17:56,720 --> 00:17:57,940
You need to call 911.

948
00:17:56,720 --> 00:17:57,940
你需要拨打911。

949
00:17:58,040 --> 00:17:59,860
[banging on door]
- Oh, my God. What?

950
00:17:58,040 --> 00:17:59,860
[敲门声]
- 哦天哪。什么？

951
00:17:59,960 --> 00:18:01,500
I'm in danger now?

952
00:17:59,960 --> 00:18:01,500
我现在有危险吗？

953
00:18:01,600 --> 00:18:02,940
Christ, Jackie.

954
00:18:01,600 --> 00:18:02,940
基督，杰基。

955
00:18:03,040 --> 00:18:04,630
He married me.

956
00:18:03,040 --> 00:18:04,630
他娶了我。

957
00:18:04,730 --> 00:18:06,230
Move on.

958
00:18:04,730 --> 00:18:06,230
继续前行。

959
00:18:06,330 --> 00:18:07,950
[phone beeping]
- Amber!

960
00:18:06,330 --> 00:18:07,950
[电话嘟嘟声]
- 琥珀！

961
00:18:08,050 --> 00:18:08,950
Amber!

962
00:18:08,050 --> 00:18:08,950
琥珀色！

963
00:18:09,050 --> 00:18:11,070
[banging on door]

964
00:18:09,050 --> 00:18:11,070
[敲门声]

965
00:18:11,170 --> 00:18:12,480
- Don't make me come in there.

966
00:18:11,170 --> 00:18:12,480
- 别让我进去。

967
00:18:12,580 --> 00:18:14,080
Let's go.

968
00:18:12,580 --> 00:18:14,080
我们走吧。

969
00:18:14,180 --> 00:18:16,120
[toilet flushes]

970
00:18:14,180 --> 00:18:16,120
[冲厕所]

971
00:18:16,220 --> 00:18:22,430
♪ ♪

972
00:18:16,220 --> 00:18:22,430
♪ ♪

973
00:18:24,630 --> 00:18:26,630
Let's go get that file now.

974
00:18:24,630 --> 00:18:26,630
我们现在就去获取该文件。

975
00:18:29,080 --> 00:18:34,500
491

976
00:18:29,080 --> 00:18:34,500
491

977
00:18:34,600 --> 00:18:36,670
- This is the file
on Judge Kipler.

978
00:18:34,600 --> 00:18:36,670
- 这是文件
关于基普勒法官。

979
00:18:36,770 --> 00:18:38,350
- You have a file on the judge?

980
00:18:36,770 --> 00:18:38,350
- 你有这位法官的档案吗？

981
00:18:38,450 --> 00:18:40,450
- We have files
on all the judges.

982
00:18:38,450 --> 00:18:40,450
- 我们有文件
所有法官。

983
00:18:42,810 --> 00:18:45,520
- Why is Leo
letting me do this?

984
00:18:42,810 --> 00:18:45,520
- 为什么是Leo
让我这么做？

985
00:18:45,620 --> 00:18:47,960
Argue such
an important hearing?

986
00:18:45,620 --> 00:18:47,960
争论这样的
一次重要的听证会？

987
00:18:48,060 --> 00:18:50,360
- Because I convinced him to.

988
00:18:48,060 --> 00:18:50,360
——因为我说服了他。

989
00:18:50,460 --> 00:18:52,530
That's why my job's
on the line too.

990
00:18:50,460 --> 00:18:52,530
这就是为什么我的工作
也行。

991
00:18:52,630 --> 00:18:54,410
- Why would you do that for me?

992
00:18:52,630 --> 00:18:54,410
- 你为什么要为我这么做？

993
00:18:54,510 --> 00:18:57,250
- Like I told Leo, I think
you deserve another chance.

994
00:18:54,510 --> 00:18:57,250
- 就像我告诉 Leo 的那样，我认为
你值得再一次机会。

995
00:18:57,350 --> 00:18:58,450
- Another chance?

996
00:18:57,350 --> 00:18:58,450
- 还有一次机会吗？

997
00:18:58,550 --> 00:19:00,560
- Stop with the act, okay?

998
00:18:58,550 --> 00:19:00,560
- 别再演了，好吗？

999
00:19:01,120 --> 00:19:02,180
We know it was you
who leaked the info

1000
00:19:01,120 --> 00:19:02,180
我们知道是你
谁泄露了信息

1001
00:19:02,280 --> 00:19:03,820
about the Tissue Committee
to Rudy.

1002
00:19:02,280 --> 00:19:03,820
关于组织委员会
给鲁迪。

1003
00:19:03,920 --> 00:19:06,060
- I--I didn't--
- Sarah, Sarah, stop.

1004
00:19:03,920 --> 00:19:06,060
- 我——我没有——
- 莎拉，莎拉，停下来。

1005
00:19:06,160 --> 00:19:07,860
Look, if we thought
it was a career ender,

1006
00:19:06,160 --> 00:19:07,860
瞧，如果我们想到
这是职业生涯的终结，

1007
00:19:07,960 --> 00:19:09,870
we would have fired you.

1008
00:19:07,960 --> 00:19:09,870
我们会解雇你。

1009
00:19:09,970 --> 00:19:13,230
You don't think I screwed up
as a first-year associate?

1010
00:19:09,970 --> 00:19:13,230
你不认为我搞砸了
作为第一年助理？

1011
00:19:13,330 --> 00:19:15,710
You slipped, that's all.

1012
00:19:13,330 --> 00:19:15,710
你滑倒了，就是这样。

1013
00:19:15,810 --> 00:19:18,640
I told Leo
it won't happen again.

1014
00:19:15,810 --> 00:19:18,640
我告诉利奥
这种事不会再发生了。

1015
00:19:18,740 --> 00:19:19,880
- It won't.

1016
00:19:18,740 --> 00:19:19,880
- 不会的。

1017
00:19:19,980 --> 00:19:21,800
- I know.

1018
00:19:19,980 --> 00:19:21,800
- 我知道。

1019
00:19:21,900 --> 00:19:24,080
- I--I swear
it was an accident.

1020
00:19:21,900 --> 00:19:24,080
- 我发誓
这是一次意外。

1021
00:19:24,180 --> 00:19:27,650
I don't know how I even--
- It doesn't matter.

1022
00:19:24,180 --> 00:19:27,650
我不知道我怎么——
- 没关系。

1023
00:19:27,750 --> 00:19:31,130
You confessed. That's good.

1024
00:19:27,750 --> 00:19:31,130
你坦白了，很好。

1025
00:19:31,230 --> 00:19:32,780
This is how you repent.

1026
00:19:31,230 --> 00:19:32,780
这就是你悔改的方式。

1027
00:19:32,880 --> 00:19:36,100
[pensive music]

1028
00:19:32,880 --> 00:19:36,100
[沉思的音乐]

1029
00:19:36,200 --> 00:19:38,100
Now, every hearing
is an opportunity

1030
00:19:36,200 --> 00:19:38,100
现在，每次听证会
是一个机会

1031
00:19:38,200 --> 00:19:40,990
to control the power dynamic,
not just with the current case,

1032
00:19:38,200 --> 00:19:40,990
控制权力动态，
不仅仅是当前的案件，

1033
00:19:41,090 --> 00:19:42,790
but every one that comes after.

1034
00:19:41,090 --> 00:19:42,790
而是每一个后来的人。

1035
00:19:42,890 --> 00:19:44,070
You have to send
a message that nobody

1036
00:19:42,890 --> 00:19:44,070
你必须发送
一条消息，没有人

1037
00:19:44,170 --> 00:19:45,230
gets in the ring
with Tinley Britt

1038
00:19:44,170 --> 00:19:45,230
进入拳击场
与 Tinley Britt

1039
00:19:45,330 --> 00:19:47,330
without leaving
their blood on the floor.

1040
00:19:45,330 --> 00:19:47,330
无需离开
地板上有他们的血。

1041
00:19:56,060 --> 00:19:58,450
[tense music]

1042
00:19:56,060 --> 00:19:58,450
[紧张的音乐]

1043
00:19:58,550 --> 00:20:05,160
♪ ♪

1044
00:19:58,550 --> 00:20:05,160
♪ ♪

1045
00:20:06,680 --> 00:20:08,680
[car door shuts]

1046
00:20:06,680 --> 00:20:08,680
[车门关闭]

1047
00:20:13,330 --> 00:20:15,330
[engine turns over]

1048
00:20:13,330 --> 00:20:15,330
[引擎转动]

1049
00:20:20,410 --> 00:20:24,320
[engine turns over,
revs loudly]

1050
00:20:20,410 --> 00:20:24,320
[引擎转动，
大声旋转]

1051
00:20:24,420 --> 00:20:30,750
♪ ♪

1052
00:20:24,420 --> 00:20:30,750
♪ ♪

1053
00:20:43,720 --> 00:20:45,340
[car horn honks]

1054
00:20:43,720 --> 00:20:45,340
[汽车喇叭声]

1055
00:20:45,440 --> 00:20:48,350
[indistinct chatter]

1056
00:20:45,440 --> 00:20:48,350
[模糊的谈话声]

1057
00:20:48,450 --> 00:20:50,270
- The nurse told me
where to find you.

1058
00:20:48,450 --> 00:20:50,270
- 护士告诉我的
在哪里可以找到你。

1059
00:20:50,370 --> 00:20:52,510
- Wh--what are you doing here?

1060
00:20:50,370 --> 00:20:52,510
- 你-你在这里干什么？

1061
00:20:52,610 --> 00:20:54,440
- I come for the meatballs.

1062
00:20:52,610 --> 00:20:54,440
- 我来吃肉丸子。

1063
00:20:54,540 --> 00:20:57,520
- The m--meatballs?

1064
00:20:54,540 --> 00:20:57,520
- 肉丸？

1065
00:20:57,620 --> 00:20:59,620
- Best kept secret
in Charleston.

1066
00:20:57,620 --> 00:20:59,620
- 最好保守的秘密
在查尔斯顿。

1067
00:21:01,260 --> 00:21:03,050
- Mm.

1068
00:21:01,260 --> 00:21:03,050
- 毫米。

1069
00:21:03,150 --> 00:21:05,770
- I already saw him leave
for his baseball game.

1070
00:21:03,150 --> 00:21:05,770
- 我已经看到他离开了
参加他的棒球比赛。

1071
00:21:05,870 --> 00:21:07,870
I wouldn't have come otherwise.

1072
00:21:05,870 --> 00:21:07,870
不然我就不会来了。

1073
00:21:09,230 --> 00:21:11,100
- Why did you come?

1074
00:21:09,230 --> 00:21:11,100
- 你为什么来？

1075
00:21:11,200 --> 00:21:12,820
- I had a client
here yesterday.

1076
00:21:11,200 --> 00:21:12,820
- 我有一个客户
昨天就在这里。

1077
00:21:12,920 --> 00:21:15,060
I saw you, thought I'd check in
and see if you needed anything.

1078
00:21:12,920 --> 00:21:15,060
我看见你了，想去看看
看看你是否需要什么。

1079
00:21:15,160 --> 00:21:17,220
- I don't.

1080
00:21:15,160 --> 00:21:17,220
- 我不知道。

1081
00:21:17,320 --> 00:21:19,230
- You do.

1082
00:21:17,320 --> 00:21:19,230
- 你做。

1083
00:21:19,330 --> 00:21:21,310
You need a refill.

1084
00:21:19,330 --> 00:21:21,310
你需要补充。

1085
00:21:21,410 --> 00:21:23,710
So let me just get that
for you, and I'll leave.

1086
00:21:21,410 --> 00:21:23,710
所以让我先了解一下
为了你，我就会离开。

1087
00:21:23,810 --> 00:21:25,590
Okay? Is it Coke?

1088
00:21:23,810 --> 00:21:25,590
好吗？是可乐吗？

1089
00:21:25,690 --> 00:21:29,080
- It's Dr. Pepper.

1090
00:21:25,690 --> 00:21:29,080
- 这是胡椒博士。

1091
00:21:29,180 --> 00:21:31,180
- Didn't peg you for the type.

1092
00:21:29,180 --> 00:21:31,180
- 我没把你归类为这种类型。

1093
00:21:34,510 --> 00:21:36,130
[coins clanking]

1094
00:21:34,510 --> 00:21:36,130
[硬币叮当响]

1095
00:21:36,230 --> 00:21:38,750
[clattering]

1096
00:21:36,230 --> 00:21:38,750
[咔哒声]

1097
00:21:46,400 --> 00:21:48,100
It's getting kind of late.

1098
00:21:46,400 --> 00:21:48,100
有点晚了。

1099
00:21:48,200 --> 00:21:50,270
I think they're closing up.
You want me to get your nurse?

1100
00:21:48,200 --> 00:21:50,270
我认为他们正在关门。
你要我去叫你的护士吗？

1101
00:21:50,370 --> 00:21:52,370
- No, I'm fine.

1102
00:21:50,370 --> 00:21:52,370
- 不，我很好。

1103
00:21:55,130 --> 00:21:58,050
- Kelly, I'm not gonna
ask you about it.

1104
00:21:55,130 --> 00:21:58,050
- 凯利，我不会
问你这件事。

1105
00:22:09,590 --> 00:22:12,650
I have a big hearing tomorrow,

1106
00:22:09,590 --> 00:22:12,650
我明天有一个重要的听证会，

1107
00:22:12,750 --> 00:22:14,580
against the biggest firm
in the state.

1108
00:22:12,750 --> 00:22:14,580
对抗最大的公司
在该州。

1109
00:22:14,680 --> 00:22:17,140
My boss is letting me argue it.

1110
00:22:14,680 --> 00:22:17,140
我的老板让我争论这件事。

1111
00:22:17,240 --> 00:22:19,240
Big mistake.

1112
00:22:17,240 --> 00:22:19,240
大错特错。

1113
00:22:19,960 --> 00:22:21,340
- Why is it a mistake?

1114
00:22:19,960 --> 00:22:21,340
- 为什么这是一个错误？

1115
00:22:21,440 --> 00:22:23,350
- I'm kind of new to this.

1116
00:22:21,440 --> 00:22:23,350
- 我对此还不太熟悉。

1117
00:22:23,450 --> 00:22:25,150
I don't even know
if I passed the bar yet.

1118
00:22:23,450 --> 00:22:25,150
我甚至不知道
如果我通过了律师资格考试。

1119
00:22:25,250 --> 00:22:26,630
- I'm sure you did.

1120
00:22:25,250 --> 00:22:26,630
- 我确信你做到了。

1121
00:22:26,730 --> 00:22:29,350
You seem smart.

1122
00:22:26,730 --> 00:22:29,350
你看起来很聪明。

1123
00:22:29,450 --> 00:22:32,000
- [breathes deeply]

1124
00:22:29,450 --> 00:22:32,000
—[深呼吸]

1125
00:22:32,100 --> 00:22:34,760
Okay, tell me something
about you, something--

1126
00:22:32,100 --> 00:22:34,760
好的，告诉我一些事情
关于你，一些事情——

1127
00:22:34,860 --> 00:22:37,120
I don't know--surprising.

1128
00:22:34,860 --> 00:22:37,120
我不知道——令人惊讶。

1129
00:22:37,220 --> 00:22:40,690
- I--[scoffs]

1130
00:22:37,220 --> 00:22:40,690
-我--[嘲笑]

1131
00:22:40,790 --> 00:22:43,170
- Come on.
Don't hold out on me.

1132
00:22:40,790 --> 00:22:43,170
- 快点。
别对我隐瞒。

1133
00:22:43,270 --> 00:22:46,010
[soft music]

1134
00:22:43,270 --> 00:22:46,010
[轻音乐]

1135
00:22:46,110 --> 00:22:47,060
- Ah.

1136
00:22:46,110 --> 00:22:47,060
-啊。

1137
00:22:47,160 --> 00:22:48,300
You got a coin?

1138
00:22:47,160 --> 00:22:48,300
你有硬币吗？

1139
00:22:48,400 --> 00:22:49,460
- A coin?
- Mm-hmm.

1140
00:22:48,400 --> 00:22:49,460
- 一枚硬币？
- 嗯哼。

1141
00:22:49,560 --> 00:22:50,460
- Who carries cash?

1142
00:22:49,560 --> 00:22:50,460
- 谁携带现金？

1143
00:22:50,560 --> 00:22:51,500
- [scoffs]

1144
00:22:50,560 --> 00:22:51,500
-[嘲笑]

1145
00:22:51,600 --> 00:22:53,580
- Yeah.

1146
00:22:51,600 --> 00:22:53,580
- 是的。

1147
00:22:53,680 --> 00:22:55,690
I got this.

1148
00:22:53,680 --> 00:22:55,690
我明白了。

1149
00:22:56,970 --> 00:22:58,510
- [chuckles]

1150
00:22:56,970 --> 00:22:58,510
-[轻笑]

1151
00:22:58,610 --> 00:23:02,630
Sorry, you, um, you don't carry
cash, but you do carry this?

1152
00:22:58,610 --> 00:23:02,630
抱歉，你，呃，你没有携带
现金，但你确实带着这个吗？

1153
00:23:02,730 --> 00:23:04,160
[laughs]

1154
00:23:02,730 --> 00:23:04,160
[笑]

1155
00:23:04,260 --> 00:23:10,280
- ♪ Giving you time
to read the stars ♪

1156
00:23:04,260 --> 00:23:10,280
-♪ 给你时间
读星星♪

1157
00:23:10,380 --> 00:23:11,250
♪ Trying to wait... ♪

1158
00:23:10,380 --> 00:23:11,250
♪ 试着等待…… ♪

1159
00:23:11,350 --> 00:23:13,350
Surprised?

1160
00:23:11,350 --> 00:23:13,350
惊讶吗？

1161
00:23:14,230 --> 00:23:17,830
- Okay, I'm gonna need that
back before tomorrow.

1162
00:23:14,230 --> 00:23:17,830
- 好的，我需要这个
明天之前回来。

1163
00:23:20,200 --> 00:23:23,220
- Wait, what?
- [chuckles]

1164
00:23:20,200 --> 00:23:23,220
- 等等，什么？
-[轻笑]

1165
00:23:23,320 --> 00:23:25,300
- Okay.

1166
00:23:23,320 --> 00:23:25,300
- 好的。

1167
00:23:25,400 --> 00:23:27,950
- Wait. Um, why tomorrow?

1168
00:23:25,400 --> 00:23:27,950
- 等等。嗯，为什么是明天？

1169
00:23:28,050 --> 00:23:29,590
You said you'll need it
before tomorrow.

1170
00:23:28,050 --> 00:23:29,590
你说你会需要它
明天之前。

1171
00:23:29,690 --> 00:23:31,750
- My brother gave it to me.

1172
00:23:29,690 --> 00:23:31,750
- 我哥哥把它给了我。

1173
00:23:31,850 --> 00:23:33,110
He said if I was ever nervous,

1174
00:23:31,850 --> 00:23:33,110
他说如果我感到紧张，

1175
00:23:33,210 --> 00:23:34,750
I should rub it
between my fingers.

1176
00:23:33,210 --> 00:23:34,750
我应该擦它
在我的手指之间。

1177
00:23:34,850 --> 00:23:37,360
It would make me feel better.

1178
00:23:34,850 --> 00:23:37,360
这会让我感觉好些。

1179
00:23:37,460 --> 00:23:40,240
- Does it work?

1180
00:23:37,460 --> 00:23:40,240
- 有用吗？

1181
00:23:40,340 --> 00:23:42,080
- Sometimes.

1182
00:23:40,340 --> 00:23:42,080
- 有时。

1183
00:23:42,180 --> 00:23:44,210
- All right. Your turn.

1184
00:23:42,180 --> 00:23:44,210
- 好吧，轮到你了。

1185
00:23:44,310 --> 00:23:47,410
Something surprising.

1186
00:23:44,310 --> 00:23:47,410
令人惊奇的事。

1187
00:23:47,510 --> 00:23:48,930
- [exhales]

1188
00:23:47,510 --> 00:23:48,930
-[呼气]

1189
00:23:49,030 --> 00:23:51,090
I like cheese for dessert.

1190
00:23:49,030 --> 00:23:51,090
我喜欢用奶酪作为甜点。

1191
00:23:51,190 --> 00:23:52,500
- I'm sorry, what?

1192
00:23:51,190 --> 00:23:52,500
- 抱歉，什么？

1193
00:23:52,600 --> 00:23:53,860
- Oh, the French swear by it.

1194
00:23:52,600 --> 00:23:53,860
- 哦，法国人对此深信不疑。

1195
00:23:53,960 --> 00:23:55,700
Not that I've ever
met a French person.

1196
00:23:53,960 --> 00:23:55,700
我从来没有
遇见了一位法国人。

1197
00:23:55,800 --> 00:23:57,140
- Okay, okay.

1198
00:23:55,800 --> 00:23:57,140
- 好的，好的。

1199
00:23:57,240 --> 00:23:58,820
So--so you're telling me
if there's--

1200
00:23:57,240 --> 00:23:58,820
所以你告诉我
如果有——

1201
00:23:58,920 --> 00:24:00,750
if there's
molten chocolate lava cake

1202
00:23:58,920 --> 00:24:00,750
如果有
熔岩巧克力熔岩蛋糕

1203
00:24:00,850 --> 00:24:03,990
and a piece of cheese,
you'd choose cheese?

1204
00:24:00,850 --> 00:24:03,990
和一块奶酪，
你会选择奶酪吗？

1205
00:24:04,090 --> 00:24:05,070
- Every time.

1206
00:24:04,090 --> 00:24:05,070
- 每次。

1207
00:24:05,170 --> 00:24:06,910
- Wow.

1208
00:24:05,170 --> 00:24:06,910
- 哇。

1209
00:24:07,010 --> 00:24:09,020
I change my mind.

1210
00:24:07,010 --> 00:24:09,020
我改变主意了。

1211
00:24:09,660 --> 00:24:10,920
I think you should go.

1212
00:24:09,660 --> 00:24:10,920
我认为你应该去。

1213
00:24:11,020 --> 00:24:12,280
[laughs]
- You think?

1214
00:24:11,020 --> 00:24:12,280
[笑]
- 您认为？

1215
00:24:12,380 --> 00:24:13,640
- Yeah. Go. Leave.

1216
00:24:12,380 --> 00:24:13,640
- 是啊。走吧。离开。

1217
00:24:13,740 --> 00:24:15,040
- I wonder if they have cheese
on the menu.

1218
00:24:13,740 --> 00:24:15,040
- 我想知道他们是否有奶酪
在菜单上。

1219
00:24:15,140 --> 00:24:17,050
- Oh, my God. Please, don't.
[laughter]

1220
00:24:15,140 --> 00:24:17,050
- 哦天哪。求你了，别这样。
[笑声]

1221
00:24:20,150 --> 00:24:21,370
615

1222
00:24:20,150 --> 00:24:21,370
615

1223
00:24:21,470 --> 00:24:24,480
[boat horn blaring]

1224
00:24:21,470 --> 00:24:24,480
[船笛鸣响]

1225
00:24:26,760 --> 00:24:27,940
- You've been here all night?

1226
00:24:26,760 --> 00:24:27,940
- 你整晚都在这里吗？

1227
00:24:28,040 --> 00:24:29,780
- Mm-hmm.

1228
00:24:28,040 --> 00:24:29,780
- 嗯哼。

1229
00:24:29,880 --> 00:24:30,980
[clears throat]

1230
00:24:29,880 --> 00:24:30,980
[清嗓子]

1231
00:24:31,080 --> 00:24:32,910
- You ready?

1232
00:24:31,080 --> 00:24:32,910
- 你准备好了吗？

1233
00:24:33,010 --> 00:24:34,270
- Yeah.
[clears throat]

1234
00:24:33,010 --> 00:24:34,270
- 是的。
[清嗓子]

1235
00:24:34,370 --> 00:24:35,630
Thank you.

1236
00:24:34,370 --> 00:24:35,630
谢谢。

1237
00:24:35,730 --> 00:24:37,190
- You're gonna crush it.

1238
00:24:35,730 --> 00:24:37,190
- 你会把它压垮的。

1239
00:24:37,290 --> 00:24:38,710
We only hire killers.

1240
00:24:37,290 --> 00:24:38,710
我们只雇佣杀手。

1241
00:24:38,810 --> 00:24:42,360
- That's why you hired Rudy.

1242
00:24:38,810 --> 00:24:42,360
- 这就是你雇用鲁迪的原因。

1243
00:24:42,460 --> 00:24:46,840
Trust me, I know you don't
like him, but he is brilliant.

1244
00:24:42,460 --> 00:24:46,840
相信我，我知道你不会
和他一样，但他很聪明。

1245
00:24:46,940 --> 00:24:49,250
Wiped the floor with every
single one of us in moot court.

1246
00:24:46,940 --> 00:24:49,250
用每一个擦地板
我们中唯一一个人参加模拟法庭的人。

1247
00:24:49,350 --> 00:24:50,650
I mean, even the professor.

1248
00:24:49,350 --> 00:24:50,650
我是说，甚至是教授。

1249
00:24:50,750 --> 00:24:52,690
- He's also a hothead.

1250
00:24:50,750 --> 00:24:52,690
- 他也是个急性子的人。

1251
00:24:52,790 --> 00:24:56,050
- [sighs]
Well, yeah.

1252
00:24:52,790 --> 00:24:56,050
-[叹气]
嗯，是的。

1253
00:24:56,150 --> 00:24:58,860
- I know you have
a memory for books.

1254
00:24:56,150 --> 00:24:58,860
- 我知道你有
对书籍的记忆。

1255
00:24:58,960 --> 00:25:00,700
"If your opponent
is temperamental,

1256
00:24:58,960 --> 00:25:00,700
“如果你的对手
脾气暴躁，

1257
00:25:00,800 --> 00:25:02,660
seek to irritate him."

1258
00:25:00,800 --> 00:25:02,660
试图激怒他。”

1259
00:25:02,760 --> 00:25:05,550
- Sun Tzu, "The Art of War."

1260
00:25:02,760 --> 00:25:05,550
——孙子，《孙子兵法》。

1261
00:25:05,650 --> 00:25:08,230
- Meet you downstairs
in an hour.

1262
00:25:05,650 --> 00:25:08,230
- 楼下见
一小時後。

1263
00:25:08,330 --> 00:25:11,230
[gentle music]

1264
00:25:08,330 --> 00:25:11,230
[轻柔的音乐]

1265
00:25:11,330 --> 00:25:18,220
♪ ♪

1266
00:25:11,330 --> 00:25:18,220
♪ ♪

1267
00:25:23,430 --> 00:25:26,270
[keyboard clacking]

1268
00:25:23,430 --> 00:25:26,270
[键盘敲击声]

1269
00:25:34,000 --> 00:25:37,390
[tense music]

1270
00:25:34,000 --> 00:25:37,390
[紧张的音乐]

1271
00:25:37,490 --> 00:25:40,390
♪ ♪

1272
00:25:37,490 --> 00:25:40,390
♪ ♪

1273
00:25:40,490 --> 00:25:42,490
[elevator dings]

1274
00:25:40,490 --> 00:25:42,490
[电梯铃声]

1275
00:25:43,850 --> 00:25:45,040
- This is an important hearing.

1276
00:25:43,850 --> 00:25:45,040
- 这是一次重要的听证会。

1277
00:25:45,140 --> 00:25:46,800
- I know.

1278
00:25:45,140 --> 00:25:46,800
- 我知道。

1279
00:25:46,900 --> 00:25:49,840
- If we don't get this,
we're boned.

1280
00:25:46,900 --> 00:25:49,840
- 如果我们得不到这个，
我们已经筋疲力尽了。

1281
00:25:49,940 --> 00:25:52,040
- Solid pep talk.
I'm gonna take a whiz.

1282
00:25:49,940 --> 00:25:52,040
- 坚定的鼓舞人心的讲话。
我要去试试。

1283
00:25:52,140 --> 00:25:53,250
- [sighs]

1284
00:25:52,140 --> 00:25:53,250
-[叹气]

1285
00:25:53,350 --> 00:25:55,050
Now, I know
she's your client, okay?

1286
00:25:53,350 --> 00:25:55,050
现在我知道了
她是你的客户，好吗？

1287
00:25:55,150 --> 00:25:56,970
That's the deal.

1288
00:25:55,150 --> 00:25:56,970
就是这样。

1289
00:25:57,070 --> 00:25:59,250
But maybe I should
take this one anyway.

1290
00:25:57,070 --> 00:25:59,250
但也许我应该
无论如何，拿这个。

1291
00:25:59,350 --> 00:26:01,720
[footsteps]

1292
00:25:59,350 --> 00:26:01,720
[脚步声]

1293
00:26:03,320 --> 00:26:06,220
- [clears throat]

1294
00:26:03,320 --> 00:26:06,220
—[清嗓子]

1295
00:26:06,320 --> 00:26:07,660
- Hi.

1296
00:26:06,320 --> 00:26:07,660
- 你好。

1297
00:26:07,760 --> 00:26:09,140
- Hi.

1298
00:26:07,760 --> 00:26:09,140
- 你好。

1299
00:26:09,240 --> 00:26:11,910
- Uh, they're letting me
argue this one.

1300
00:26:09,240 --> 00:26:11,910
- 呃，他们让我
争论这一点。

1301
00:26:12,010 --> 00:26:13,270
- Oh, wow.

1302
00:26:12,010 --> 00:26:13,270
- 哦，哇哦。

1303
00:26:13,370 --> 00:26:14,310
That's, um--I mean,
that's great.

1304
00:26:13,370 --> 00:26:14,310
嗯，我的意思是，
那太棒了。

1305
00:26:14,410 --> 00:26:16,630
- Yeah. Yeah.
- Congrats.

1306
00:26:14,410 --> 00:26:16,630
- 是啊是啊。
- 恭喜。

1307
00:26:16,730 --> 00:26:18,400
[indistinct chatter]

1308
00:26:16,730 --> 00:26:18,400
[模糊的谈话声]

1309
00:26:18,500 --> 00:26:20,600
Look at us.

1310
00:26:18,500 --> 00:26:20,600
看看我们。

1311
00:26:20,700 --> 00:26:22,160
We were in law school
just two months ago,

1312
00:26:20,700 --> 00:26:22,160
我们在法学院
就在两个月前，

1313
00:26:22,260 --> 00:26:23,400
and now we've both
passed the bar,

1314
00:26:22,260 --> 00:26:23,400
现在我们都
通过了律师资格考试，

1315
00:26:23,500 --> 00:26:25,400
and we're arguing
pre-trial motions.

1316
00:26:23,500 --> 00:26:25,400
我们正在争论
审前动议。

1317
00:26:25,500 --> 00:26:27,330
- You heard from the bar?

1318
00:26:25,500 --> 00:26:27,330
- 你听到酒吧里传来的消息了吗？

1319
00:26:27,430 --> 00:26:28,610
- Everyone did.

1320
00:26:27,430 --> 00:26:28,610
- 每个人都这么做。

1321
00:26:28,710 --> 00:26:30,410
Didn't you?
- Everyone?

1322
00:26:28,710 --> 00:26:30,410
不是吗？
- 每个人？

1323
00:26:30,510 --> 00:26:33,170
- Yeah.
Look, I'm--I'm sure it's fine.

1324
00:26:30,510 --> 00:26:33,170
- 是的。
瞧，我——我确信没问题。

1325
00:26:33,270 --> 00:26:35,280
Good luck in there.

1326
00:26:33,270 --> 00:26:35,280
祝你好运。

1327
00:26:38,880 --> 00:26:40,880
- What did I tell you
about her?

1328
00:26:38,880 --> 00:26:40,880
- 我跟你说过什么吗
关于她？

1329
00:26:43,650 --> 00:26:44,950
- I wanna argue the hearing.

1330
00:26:43,650 --> 00:26:44,950
- 我想辩论听证会。

1331
00:26:45,050 --> 00:26:47,350
- Huh. Shocker.

1332
00:26:45,050 --> 00:26:47,350
——啊，太震撼了。

1333
00:26:47,450 --> 00:26:49,390
Look, you're young,

1334
00:26:47,450 --> 00:26:49,390
瞧，你还年轻，

1335
00:26:49,490 --> 00:26:50,960
which gives you an enviable
amount of confidence,

1336
00:26:49,490 --> 00:26:50,960
这让你羡慕不已
信心程度，

1337
00:26:51,060 --> 00:26:53,440
but it also makes you
blazingly predictable.

1338
00:26:51,060 --> 00:26:53,440
但它也让你
极其可预测。

1339
00:26:53,540 --> 00:26:55,120
- Is there something
constructive you wanna say?

1340
00:26:53,540 --> 00:26:55,120
- 有什么事吗？
你想说点建设性的吗？

1341
00:26:55,220 --> 00:26:56,200
- Yeah.

1342
00:26:55,220 --> 00:26:56,200
- 是的。

1343
00:26:56,300 --> 00:26:57,970
Get that bitch
out of your head.

1344
00:26:56,300 --> 00:26:57,970
抓住那个婊子
从你的脑海中消失。

1345
00:26:58,070 --> 00:27:00,810
[determined music]

1346
00:26:58,070 --> 00:27:00,810
[坚定的音乐]

1347
00:27:00,910 --> 00:27:02,210
Clearly, I'm not
talking you out of this.

1348
00:27:00,910 --> 00:27:02,210
显然，我不是
劝你别这么做。

1349
00:27:02,310 --> 00:27:03,770
God help us.

1350
00:27:02,310 --> 00:27:03,770
上帝保佑我们。

1351
00:27:03,870 --> 00:27:05,530
All right, so listen up, okay?

1352
00:27:03,870 --> 00:27:05,530
好的，听好了，好吗？

1353
00:27:05,630 --> 00:27:07,260
At the top
of a hearing like this,

1354
00:27:05,630 --> 00:27:07,260
在顶部
像这样的听证会，

1355
00:27:07,360 --> 00:27:09,860
there's always a fight
over who gets to go first.

1356
00:27:07,360 --> 00:27:09,860
总是有争吵
决定谁先走。

1357
00:27:09,960 --> 00:27:11,380
- Wouldn't it be better
to let him go first,

1358
00:27:09,960 --> 00:27:11,380
- 那样不是更好吗
让他先走，

1359
00:27:11,480 --> 00:27:12,540
so we know which cases
he's relying on?

1360
00:27:11,480 --> 00:27:12,540
所以我们知道哪些情况
他靠什么？

1361
00:27:12,640 --> 00:27:13,740
- You don't ever
let your opponents

1362
00:27:12,640 --> 00:27:13,740
- 你永远不会
让你的对手

1363
00:27:13,840 --> 00:27:15,030
set the table for you.

1364
00:27:13,840 --> 00:27:15,030
为你摆好桌子。

1365
00:27:15,130 --> 00:27:16,750
- But the law is
on our side here.

1366
00:27:15,130 --> 00:27:16,750
- 但法律是
在我们这边。

1367
00:27:16,850 --> 00:27:18,510
- We don't have
the law on our side.

1368
00:27:16,850 --> 00:27:18,510
- 我们没有
法律站在我们这边。

1369
00:27:18,610 --> 00:27:19,550
- You're telling me that now?

1370
00:27:18,610 --> 00:27:19,550
- 你现在才告诉我这个吗？

1371
00:27:19,650 --> 00:27:20,670
- Well, I shouldn't
have to tell you.

1372
00:27:19,650 --> 00:27:20,670
- 嗯，我不应该
必须告诉你。

1373
00:27:20,770 --> 00:27:22,070
- I disagree.
Section 47 says that--

1374
00:27:20,770 --> 00:27:22,070
- 我不同意。
第 47 条规定——

1375
00:27:22,170 --> 00:27:24,320
- All right, who gives a shit?
Listen to me.

1376
00:27:22,170 --> 00:27:24,320
- 好吧，谁在乎？
听我说。

1377
00:27:24,420 --> 00:27:26,360
The peer review process
is generally protected.

1378
00:27:24,420 --> 00:27:26,360
同行评审流程
一般受到保护。

1379
00:27:26,460 --> 00:27:27,840
Look at me.

1380
00:27:26,460 --> 00:27:27,840
看着我。

1381
00:27:27,940 --> 00:27:30,610
Stick with the moral argument.

1382
00:27:27,940 --> 00:27:30,610
坚持道德论点。

1383
00:27:30,710 --> 00:27:33,610
Now, the judge has a son
she won't shut up about.

1384
00:27:30,710 --> 00:27:33,610
现在，法官有了一个儿子
她不会闭嘴。

1385
00:27:33,710 --> 00:27:35,210
Use it.

1386
00:27:33,710 --> 00:27:35,210
使用它。

1387
00:27:35,310 --> 00:27:37,850
- We have two motions pending.

1388
00:27:35,310 --> 00:27:37,850
- 我们有两项动议待决。

1389
00:27:37,950 --> 00:27:40,420
Who's up first?

1390
00:27:37,950 --> 00:27:40,420
谁先起来？

1391
00:27:40,520 --> 00:27:42,540
- Rudy Baylor.
Plaintiff, Your Honour.

1392
00:27:40,520 --> 00:27:42,540
- 鲁迪·贝勒。
原告，法官大人。

1393
00:27:42,640 --> 00:27:44,340
We'll go first.

1394
00:27:42,640 --> 00:27:44,340
我们先走了。

1395
00:27:44,440 --> 00:27:45,900
- Does defence counsel
have an objection?

1396
00:27:44,440 --> 00:27:45,900
- 辩护律师是否
有异议吗？

1397
00:27:46,000 --> 00:27:47,550
- Sarah Plankmore
for Great Benefit.

1398
00:27:46,000 --> 00:27:47,550
- 莎拉·普兰克莫尔
以获得巨大的利益。

1399
00:27:47,650 --> 00:27:49,910
No objection, Your Honour.

1400
00:27:47,650 --> 00:27:49,910
没有异议，法官大人。

1401
00:27:50,010 --> 00:27:52,470
- Your Honour, we filed a motion
to compel discovery regarding

1402
00:27:50,010 --> 00:27:52,470
- 法官大人，我们提交了一份动议
强制披露

1403
00:27:52,570 --> 00:27:54,840
the peer review committee
at North City Hospital,

1404
00:27:52,570 --> 00:27:54,840
同行评审委员会
在北城医院，

1405
00:27:54,940 --> 00:27:57,000
commonly known
as the Tissue Committee,

1406
00:27:54,940 --> 00:27:57,000
众所周知
作为组织委员会，

1407
00:27:57,100 --> 00:27:58,840
as it may have information
relevant to our case.

1408
00:27:57,100 --> 00:27:58,840
因为它可能有信息
与我们的案例相关。

1409
00:27:58,940 --> 00:28:01,080
- Peer review confidentiality
exists to protect patients

1410
00:27:58,940 --> 00:28:01,080
- 同行评审保密性
存在是为了保护患者

1411
00:28:01,180 --> 00:28:02,970
just like Donny Ray Black.

1412
00:28:01,180 --> 00:28:02,970
就像唐尼·雷·布莱克一样。

1413
00:28:03,070 --> 00:28:04,410
The doctors on the committee
can't be worrying

1414
00:28:03,070 --> 00:28:04,410
委员会中的医生们
不用担心

1415
00:28:04,510 --> 00:28:06,210
about some
contingent fee attorney

1416
00:28:04,510 --> 00:28:06,210
关于一些
按风险收费律师

1417
00:28:06,310 --> 00:28:08,490
weaponising their vital work
just to make a buck.

1418
00:28:06,310 --> 00:28:08,490
将他们的重要工作武器化
只是为了赚钱。

1419
00:28:08,590 --> 00:28:10,820
- Your Honour, I object
to the ad hominem attack.

1420
00:28:08,590 --> 00:28:10,820
法官大人，我反对
进行人身攻击。

1421
00:28:10,920 --> 00:28:14,140
- Guys, it's early.
Give it a rest.

1422
00:28:10,920 --> 00:28:14,140
- 伙计们，还早。
休息一下。

1423
00:28:14,240 --> 00:28:15,380
- You're boring me.

1424
00:28:14,240 --> 00:28:15,380
- 你让我厌烦了。

1425
00:28:15,480 --> 00:28:17,100
- Sorry you're not entertained.

1426
00:28:15,480 --> 00:28:17,100
- 很抱歉您没有受到招待。

1427
00:28:17,200 --> 00:28:19,210
- She's a mother. Use it.

1428
00:28:17,200 --> 00:28:19,210
- 她是个母亲。利用这一点。

1429
00:28:22,610 --> 00:28:24,750
- Your Honour,
our client has the right

1430
00:28:22,610 --> 00:28:24,750
——法官大人，
我们的客户有权利

1431
00:28:24,850 --> 00:28:27,320
to know what happened
to her only living son

1432
00:28:24,850 --> 00:28:27,320
知道发生了什么事
给她唯一活着的儿子

1433
00:28:27,420 --> 00:28:28,400
who died while on--

1434
00:28:27,420 --> 00:28:28,400
他死在了——

1435
00:28:28,500 --> 00:28:30,600
- Section 40-71-20
of the state code

1436
00:28:28,500 --> 00:28:30,600
- 第 40-71-20 节
州法典

1437
00:28:30,700 --> 00:28:32,640
clearly protects the sanctity
of the peer review process.

1438
00:28:30,700 --> 00:28:32,640
明确保护神圣性
同行评审过程。

1439
00:28:32,740 --> 00:28:35,610
- That law must be read
alongside 40-71-10,

1440
00:28:32,740 --> 00:28:35,610
- 必须阅读该法律
和 40-71-10 一起，

1441
00:28:35,710 --> 00:28:38,650
which only protects the peer
review of doctors, not nurses.

1442
00:28:35,710 --> 00:28:38,650
只保护同伴
对医生而不是护士的评价。

1443
00:28:38,750 --> 00:28:40,290
- And why is that
relevant here?

1444
00:28:38,750 --> 00:28:40,290
- 为什么呢？
与此相关吗？

1445
00:28:40,390 --> 00:28:41,610
- Is he right?
- Because, Your Honour...

1446
00:28:40,390 --> 00:28:41,610
- 他说得对吗？
——因为，法官大人……

1447
00:28:41,710 --> 00:28:43,380
- No.

1448
00:28:41,710 --> 00:28:43,380
- 不。

1449
00:28:43,480 --> 00:28:45,180
- Our theory is that the nurses
in this case may be at fault.

1450
00:28:43,480 --> 00:28:45,180
- 我们的理论是，护士
在这种情况下，可能是有过错的。

1451
00:28:45,280 --> 00:28:46,480
- Counsel is wilfully
ignoring the amendment

1452
00:28:45,280 --> 00:28:46,480
- 律师故意
忽视修正案

1453
00:28:46,560 --> 00:28:47,900
that clarified that statute.

1454
00:28:46,560 --> 00:28:47,900
这澄清了该法规。

1455
00:28:48,000 --> 00:28:50,380
Section 44-7-3-92
extends the requirement

1456
00:28:48,000 --> 00:28:50,380
第44-7-3-92节
扩展要求

1457
00:28:50,480 --> 00:28:52,990
of confidentiality to all
hospital employees,

1458
00:28:50,480 --> 00:28:52,990
对所有人来说都是保密的
医院员工，

1459
00:28:53,090 --> 00:28:54,870
including nurses.

1460
00:28:53,090 --> 00:28:54,870
包括护士。

1461
00:28:54,970 --> 00:28:56,230
- Mr. Baylor,
what is your response?

1462
00:28:54,970 --> 00:28:56,230
— 贝勒先生，
你的反应是什么？

1463
00:28:56,330 --> 00:28:57,750
- Your Honour,
in Durham v. Vincent,

1464
00:28:56,330 --> 00:28:57,750
——法官大人，
在达勒姆诉文森特案中，

1465
00:28:57,850 --> 00:29:00,760
the, uh--the court said that
the plain--plaintiff is--

1466
00:28:57,850 --> 00:29:00,760
呃——法院说
显然——原告是——

1467
00:29:00,860 --> 00:29:02,040
Your Honour,
in Durham v. Vincent,

1468
00:29:00,860 --> 00:29:02,040
法官大人，
在达勒姆诉文森特案中，

1469
00:29:02,140 --> 00:29:03,160
the court said
that the plaintiff

1470
00:29:02,140 --> 00:29:03,160
法院表示
原告

1471
00:29:03,260 --> 00:29:04,720
is entitled to know that--

1472
00:29:03,260 --> 00:29:04,720
有权知道——

1473
00:29:04,820 --> 00:29:06,640
- To know only the outcome
of an investigation.

1474
00:29:04,820 --> 00:29:06,640
- 只知道结果
一项调查。

1475
00:29:06,740 --> 00:29:10,730
The committee here took no
action, ergo, no investigation.

1476
00:29:06,740 --> 00:29:10,730
委员会不采取任何行动
行动，因此，无需调查。

1477
00:29:10,830 --> 00:29:12,210
- Because the, uh,
hospital didn't do anything

1478
00:29:10,830 --> 00:29:12,210
- 因为，呃，
医院没有采取任何措施

1479
00:29:12,310 --> 00:29:14,490
doesn't mean that
there wasn't an investigation.

1480
00:29:12,310 --> 00:29:14,490
并不意味着
没有进行调查。

1481
00:29:14,590 --> 00:29:16,660
I mean, a man died.
- Again, counsel is fishing.

1482
00:29:14,590 --> 00:29:16,660
我的意思是，一名男子死亡。
- 再次，律师正在钓鱼。

1483
00:29:16,760 --> 00:29:18,300
He is simply
looking for anything

1484
00:29:16,760 --> 00:29:18,300
他只是
寻找任何东西

1485
00:29:18,400 --> 00:29:20,260
that can help his weak case
and doing it at the expense

1486
00:29:18,400 --> 00:29:20,260
这可以帮助他证明自己的弱点
并以牺牲

1487
00:29:20,360 --> 00:29:22,220
of this court's time.

1488
00:29:20,360 --> 00:29:22,220
本法院的时间。

1489
00:29:22,320 --> 00:29:23,630
- Mr. Baylor?

1490
00:29:22,320 --> 00:29:23,630
— 贝勒先生？

1491
00:29:23,730 --> 00:29:26,630
- Uh, Your Honour.

1492
00:29:23,730 --> 00:29:26,630
- 呃，法官大人。

1493
00:29:26,730 --> 00:29:28,310
[clears throat]

1494
00:29:26,730 --> 00:29:28,310
[清嗓子]

1495
00:29:28,410 --> 00:29:31,430
[suspenseful music]

1496
00:29:28,410 --> 00:29:31,430
[悬疑音乐]

1497
00:29:31,530 --> 00:29:32,920
Your Honour,
we have an eyewitness

1498
00:29:31,530 --> 00:29:32,920
法官大人，
我们有目击者

1499
00:29:33,020 --> 00:29:33,960
who saw a nurse
putting something

1500
00:29:33,020 --> 00:29:33,960
谁见过一名护士
放某物

1501
00:29:34,060 --> 00:29:36,400
into Donny Ray Black's IV bag.

1502
00:29:34,060 --> 00:29:36,400
进入唐尼·雷·布莱克的静脉注射袋。

1503
00:29:36,500 --> 00:29:37,720
- Your Honour,
we withdraw that statement.

1504
00:29:36,500 --> 00:29:37,720
——法官大人，
我们撤回该声明。

1505
00:29:37,820 --> 00:29:38,920
- No, we do not
withdraw that statement.

1506
00:29:37,820 --> 00:29:38,920
- 不，我们没有
撤回该声明。

1507
00:29:39,020 --> 00:29:40,450
- Hang on, Mr. Baylor.

1508
00:29:39,020 --> 00:29:40,450
- 等一下，贝勒先生。

1509
00:29:40,550 --> 00:29:42,610
Are you contending that this
was intentional misconduct

1510
00:29:40,550 --> 00:29:42,610
你是否认为
是故意不当行为

1511
00:29:42,710 --> 00:29:44,130
by the nurse?
- Are you?

1512
00:29:42,710 --> 00:29:44,130
护士？
- 你是？

1513
00:29:44,230 --> 00:29:45,330
Are you saying that?

1514
00:29:44,230 --> 00:29:45,330
你是那樣嗎？

1515
00:29:45,430 --> 00:29:47,410
- And are you
therefore seeking leave

1516
00:29:45,430 --> 00:29:47,410
- 你呢？
因此寻求许可

1517
00:29:47,510 --> 00:29:50,460
to amend your complaint to add
that alternative claim?

1518
00:29:47,510 --> 00:29:50,460
修改您的投诉以添加
那个替代主张？

1519
00:29:50,560 --> 00:29:52,300
- No.

1520
00:29:50,560 --> 00:29:52,300
- 不。

1521
00:29:52,400 --> 00:29:53,900
- Yes, Your Honour. Yes, we are.

1522
00:29:52,400 --> 00:29:53,900
是的，法官大人。是的，我们同意。

1523
00:29:54,000 --> 00:29:55,860
- No, we are not, Your Honour.

1524
00:29:54,000 --> 00:29:55,860
- 不，我们不是，法官大人。

1525
00:29:55,960 --> 00:29:57,870
We are not seeking leave
to do anything.

1526
00:29:55,960 --> 00:29:57,870
我们不是在寻求休假
做任何事。

1527
00:29:57,970 --> 00:29:59,710
- Our theory
of the case, Your Honour,

1528
00:29:57,970 --> 00:29:59,710
- 我们的理论
法官大人，

1529
00:29:59,810 --> 00:30:01,990
is that an unstable nurse with
a history of mental problems--

1530
00:29:59,810 --> 00:30:01,990
是一个不稳定的护士
有精神问题史——

1531
00:30:02,090 --> 00:30:04,040
- Rudy? Rudy, stop.

1532
00:30:02,090 --> 00:30:04,040
- 鲁迪？鲁迪，停下来。

1533
00:30:04,140 --> 00:30:05,520
- [clears throat]

1534
00:30:04,140 --> 00:30:05,520
—[清嗓子]

1535
00:30:05,620 --> 00:30:08,000
- Your Honour, our case
remains the same:

1536
00:30:05,620 --> 00:30:08,000
- 法官大人，我们的案子
保持不变：

1537
00:30:08,100 --> 00:30:09,720
medical malpractice,
negligence.

1538
00:30:08,100 --> 00:30:09,720
医疗事故，
疏忽。

1539
00:30:09,820 --> 00:30:11,320
Nothing more.

1540
00:30:09,820 --> 00:30:11,320
而已。

1541
00:30:11,420 --> 00:30:12,850
Move to strike
everything Mr. Baylor

1542
00:30:11,420 --> 00:30:12,850
移动以罢工
贝勒先生的一切

1543
00:30:12,950 --> 00:30:14,050
has said from the record.

1544
00:30:12,950 --> 00:30:14,050
已经从记录中说过。

1545
00:30:14,150 --> 00:30:15,650
- Your Honour.

1546
00:30:14,150 --> 00:30:15,650
——法官大人。

1547
00:30:15,750 --> 00:30:17,170
- You want to strike the words
of your own associate?

1548
00:30:15,750 --> 00:30:17,170
- 你想打击这些词
你的同事？

1549
00:30:17,270 --> 00:30:18,530
- Well, there's no rule
that says I can't.

1550
00:30:17,270 --> 00:30:18,530
- 嗯，没有规则
那就说我不能。

1551
00:30:18,630 --> 00:30:19,610
- Punish him.

1552
00:30:18,630 --> 00:30:19,610
- 惩罚他。

1553
00:30:19,710 --> 00:30:20,940
- He's already
punished himself.

1554
00:30:19,710 --> 00:30:20,940
- 他已经
惩罚了自己。

1555
00:30:21,040 --> 00:30:22,460
- Blood on the floor.

1556
00:30:21,040 --> 00:30:22,460
- 地板上有血。

1557
00:30:22,560 --> 00:30:25,540
[tense music]

1558
00:30:22,560 --> 00:30:25,540
[紧张的音乐]

1559
00:30:25,640 --> 00:30:26,700
- [sighs]

1560
00:30:25,640 --> 00:30:26,700
-[叹气]

1561
00:30:26,800 --> 00:30:32,870
♪ ♪

1562
00:30:26,800 --> 00:30:32,870
♪ ♪

1563
00:30:32,970 --> 00:30:36,070
Your Honour, this motion
should have never been made.

1564
00:30:32,970 --> 00:30:36,070
法官大人，这项动议
根本不应该这么做。

1565
00:30:36,170 --> 00:30:39,120
Mr. Baylor's inexperience
and naivete

1566
00:30:36,170 --> 00:30:39,120
贝勒先生缺乏经验
和天真

1567
00:30:39,220 --> 00:30:43,000
has wasted the court's time,
my time, and my client's time.

1568
00:30:39,220 --> 00:30:43,000
浪费了法庭的时间，
我的时间和我的客户的时间。

1569
00:30:43,100 --> 00:30:44,690
We, therefore,
move under Rule 11,

1570
00:30:43,100 --> 00:30:44,690
因此，我们
根据第 11 条规定，

1571
00:30:44,790 --> 00:30:46,570
that the court order
Plaintiff's attorneys

1572
00:30:44,790 --> 00:30:46,570
法院命令
原告律师

1573
00:30:46,670 --> 00:30:48,330
to reimburse my client
for legal fees

1574
00:30:46,670 --> 00:30:48,330
偿还我的客户
法律费用

1575
00:30:48,430 --> 00:30:49,890
associated with this matter.

1576
00:30:48,430 --> 00:30:49,890
与此事有关。

1577
00:30:49,990 --> 00:30:53,060
- I'll take it
under advisement.

1578
00:30:49,990 --> 00:30:53,060
- 我要买它
根据建议。

1579
00:30:53,160 --> 00:30:54,900
And make no mistake, Ms. Stone.

1580
00:30:53,160 --> 00:30:54,900
别误会，斯通女士。

1581
00:30:55,000 --> 00:30:56,780
I'm inclined to grant it.

1582
00:30:55,000 --> 00:30:56,780
我倾向于同意。

1583
00:30:56,880 --> 00:30:58,740
Your motion
to compel is denied.

1584
00:30:56,880 --> 00:30:58,740
你的动作
禁止强迫。

1585
00:30:58,840 --> 00:30:59,980
- [chuckles]

1586
00:30:58,840 --> 00:30:59,980
-[轻笑]

1587
00:31:00,080 --> 00:31:01,790
[gavel bangs]

1588
00:31:00,080 --> 00:31:01,790
[木槌敲响]

1589
00:31:01,890 --> 00:31:08,810
♪ ♪

1590
00:31:01,890 --> 00:31:08,810
♪ ♪

1591
00:31:10,860 --> 00:31:12,600
- Sarah, that was incredible.

1592
00:31:10,860 --> 00:31:12,600
- 莎拉，这真是太不可思议了。

1593
00:31:12,700 --> 00:31:14,360
You were like a wolf in there.

1594
00:31:12,700 --> 00:31:14,360
你在那里就像一头狼。

1595
00:31:14,460 --> 00:31:16,660
You ate them alive.
It was primal.

1596
00:31:14,460 --> 00:31:16,660
你把他们活活吃掉了。
这是原始的。

1597
00:31:19,950 --> 00:31:21,610
- Well, I--do you think
Leo is happy?

1598
00:31:19,950 --> 00:31:21,610
- 嗯，我——你觉得
Leo开心嗎？

1599
00:31:21,710 --> 00:31:23,570
- I don't think you realise
what just happened in there.

1600
00:31:21,710 --> 00:31:23,570
- 我觉得你没意识到
那里刚才发生了什么事。

1601
00:31:23,670 --> 00:31:26,900
You got Rudy to give up
the entire theory of the case.

1602
00:31:23,670 --> 00:31:26,900
你让鲁迪放弃了
该案件的整个理论。

1603
00:31:27,000 --> 00:31:28,100
[sighs]

1604
00:31:27,000 --> 00:31:28,100
[叹气]

1605
00:31:28,200 --> 00:31:29,860
Admit it.

1606
00:31:28,200 --> 00:31:29,860
承认吧。

1607
00:31:29,960 --> 00:31:33,110
It feels
kind of good, doesn't it?

1608
00:31:29,960 --> 00:31:33,110
感觉
挺好的，不是吗？

1609
00:31:33,210 --> 00:31:35,610
- Yeah, yeah, it does.

1610
00:31:33,210 --> 00:31:35,610
- 是的，是的，确实如此。

1611
00:31:39,130 --> 00:31:41,130
[door clicks open]

1612
00:31:39,130 --> 00:31:41,130
[门咔哒一声打开]

1613
00:31:42,380 --> 00:31:45,720
Um, thank--thank you again
for--for all the advice.

1614
00:31:42,380 --> 00:31:45,720
嗯，谢谢——再次感谢
感谢所有的建议。

1615
00:31:45,820 --> 00:31:47,820
- That was all you, Counsellor.

1616
00:31:45,820 --> 00:31:47,820
- 这就是你所说的一切，顾问。

1617
00:31:49,510 --> 00:31:51,550
- [sighs]
Sorry.

1618
00:31:49,510 --> 00:31:51,550
-[叹气]
对不起。

1619
00:31:54,470 --> 00:31:57,050
815

1620
00:31:54,470 --> 00:31:57,050
815

1621
00:31:57,150 --> 00:31:59,540
- Do you think
that they're home?

1622
00:31:57,150 --> 00:31:59,540
- 你认为
他们到家了吗？

1623
00:31:59,640 --> 00:32:01,340
- Melvin, I don't want
anyone else getting hurt.

1624
00:31:59,640 --> 00:32:01,340
- 梅尔文，我不想
其他人受到伤害。

1625
00:32:01,440 --> 00:32:03,300
- You think that's what I want?

1626
00:32:01,440 --> 00:32:03,300
- 你认为这就是我想要的吗？

1627
00:32:03,400 --> 00:32:05,950
This is messy.

1628
00:32:03,400 --> 00:32:05,950
这太乱了。

1629
00:32:06,050 --> 00:32:08,050
I don't like messy.

1630
00:32:06,050 --> 00:32:08,050
我不喜欢凌乱。

1631
00:32:09,930 --> 00:32:12,630
You know what my favourite thing
about being a nurse is?

1632
00:32:09,930 --> 00:32:12,630
你知道我最喜欢什么吗
成为一名护士是什么？

1633
00:32:12,730 --> 00:32:14,840
[suspenseful music]

1634
00:32:12,730 --> 00:32:14,840
[悬疑音乐]

1635
00:32:14,940 --> 00:32:16,480
The mercy.

1636
00:32:14,940 --> 00:32:16,480
仁慈。

1637
00:32:16,580 --> 00:32:18,240
People come into the hospital.

1638
00:32:16,580 --> 00:32:18,240
人们来到医院。

1639
00:32:18,340 --> 00:32:20,760
They got a broken leg,
we fix it.

1640
00:32:18,340 --> 00:32:20,760
他们的腿断了，
我们修复它。

1641
00:32:20,860 --> 00:32:24,210
Someone has the flu,
we treat it.

1642
00:32:20,860 --> 00:32:24,210
有人得了流感，
我们治疗它。

1643
00:32:24,310 --> 00:32:26,170
- You killed that man.

1644
00:32:24,310 --> 00:32:26,170
- 你杀了那个人。

1645
00:32:26,270 --> 00:32:28,690
- I saved him.

1646
00:32:26,270 --> 00:32:28,690
- 我救了他。

1647
00:32:28,790 --> 00:32:30,620
He was a drug addict.

1648
00:32:28,790 --> 00:32:30,620
他是一名吸毒者。

1649
00:32:30,720 --> 00:32:31,900
It was in his chart.

1650
00:32:30,720 --> 00:32:31,900
它在他的图表上。

1651
00:32:32,000 --> 00:32:35,060
- Well, he was clean, Melvin.

1652
00:32:32,000 --> 00:32:35,060
- 嗯，他很干净，梅尔文。

1653
00:32:35,160 --> 00:32:36,460
Not that it matters.

1654
00:32:35,160 --> 00:32:36,460
但这并不重要。

1655
00:32:36,560 --> 00:32:38,570
He was innocent.

1656
00:32:36,560 --> 00:32:38,570
他是无辜的。

1657
00:32:40,530 --> 00:32:43,650
- I gave him mercy,
him and his whole family.

1658
00:32:40,530 --> 00:32:43,650
- 我怜悯他，
他和他的全家人。

1659
00:32:45,850 --> 00:32:48,040
Addiction is
a disease of relapse.

1660
00:32:45,850 --> 00:32:48,040
上瘾是
复发性疾病。

1661
00:32:48,140 --> 00:32:49,400
- So is cancer.

1662
00:32:48,140 --> 00:32:49,400
- 癌症也是如此。

1663
00:32:49,500 --> 00:32:51,500
We don't murder them.

1664
00:32:49,500 --> 00:32:51,500
我们不会谋杀他们。

1665
00:32:53,980 --> 00:32:55,090
It's in the tool shed.

1666
00:32:53,980 --> 00:32:55,090
它在工具棚里。

1667
00:32:55,190 --> 00:32:56,530
The drive.

1668
00:32:55,190 --> 00:32:56,530
驱动器。

1669
00:32:56,630 --> 00:32:58,690
I put it in a coffee can.

1670
00:32:56,630 --> 00:32:58,690
我把它放在咖啡罐里。

1671
00:32:58,790 --> 00:33:01,190
Go look,
if you don't believe me.

1672
00:32:58,790 --> 00:33:01,190
去看看，
如果你不相信我的话。

1673
00:33:04,880 --> 00:33:07,240
- You're coming
with me, Jackie.

1674
00:33:04,880 --> 00:33:07,240
-你来了
和我一起，杰基。

1675
00:33:11,290 --> 00:33:12,750
It's lovely.

1676
00:33:11,290 --> 00:33:12,750
很可爱。

1677
00:33:12,850 --> 00:33:18,860
♪ ♪

1678
00:33:12,850 --> 00:33:18,860
♪ ♪

1679
00:33:21,060 --> 00:33:22,600
Move, move, move, move.

1680
00:33:21,060 --> 00:33:22,600
动起来，动起来，动起来。

1681
00:33:22,700 --> 00:33:23,880
Go.

1682
00:33:22,700 --> 00:33:23,880
去。

1683
00:33:23,980 --> 00:33:25,680
Is that the shed, Jackie?
- Yes.

1684
00:33:23,980 --> 00:33:25,680
那是棚子吗，杰基？
- 是的。

1685
00:33:25,780 --> 00:33:27,790
- Okay. Okay.
- Yeah.

1686
00:33:25,780 --> 00:33:27,790
- 好的。好的。
- 是的。

1687
00:33:30,150 --> 00:33:32,150
- Would you get in there?

1688
00:33:30,150 --> 00:33:32,150
- 你会进去吗？

1689
00:33:32,750 --> 00:33:34,760
Okay.

1690
00:33:32,750 --> 00:33:34,760
好的。

1691
00:33:37,560 --> 00:33:39,820
Okay. Show me.

1692
00:33:37,560 --> 00:33:39,820
好的。给我看看。

1693
00:33:39,920 --> 00:33:41,540
Where the hell is it?

1694
00:33:39,920 --> 00:33:41,540
它到底在哪儿？

1695
00:33:41,640 --> 00:33:43,190
- It's in that coffee can.

1696
00:33:41,640 --> 00:33:43,190
- 它在那个咖啡罐里。

1697
00:33:43,290 --> 00:33:49,730
♪ ♪

1698
00:33:43,290 --> 00:33:49,730
♪ ♪

1699
00:33:51,900 --> 00:33:52,840
It was in there.

1700
00:33:51,900 --> 00:33:52,840
它就在那儿。

1701
00:33:52,940 --> 00:33:53,920
It was in there,
I swear, I swear.

1702
00:33:52,940 --> 00:33:53,920
它就在那里，
我发誓，我发誓。

1703
00:33:54,020 --> 00:33:55,400
[can clattering]

1704
00:33:54,020 --> 00:33:55,400
[罐子碰撞声]

1705
00:33:55,500 --> 00:33:58,160
- Are you lying to me?
- Why--why would I lie to you?

1706
00:33:55,500 --> 00:33:58,160
- 你在骗我嗎？
- 为什么——我为什么要骗你？

1707
00:33:58,260 --> 00:34:00,490
- I can think of
a couple reasons, Jackie.

1708
00:33:58,260 --> 00:34:00,490
-我能想到
有几个原因，杰基。

1709
00:34:00,590 --> 00:34:02,570
- I put it in a can.

1710
00:34:00,590 --> 00:34:02,570
- 我把它放进罐子里。

1711
00:34:02,670 --> 00:34:03,650
There's cans everywhere.

1712
00:34:02,670 --> 00:34:03,650
到处都是罐头。

1713
00:34:03,750 --> 00:34:05,750
It's gotta be
in here somewhere.

1714
00:34:03,750 --> 00:34:05,750
一定是这样
就在这里的某个地方。

1715
00:34:07,960 --> 00:34:09,980
- Calm down.

1716
00:34:07,960 --> 00:34:09,980
- 冷静下来。

1717
00:34:10,080 --> 00:34:12,260
God damn it.

1718
00:34:10,080 --> 00:34:12,260
该死的。

1719
00:34:12,360 --> 00:34:14,100
- [shouts]
[clattering]

1720
00:34:12,360 --> 00:34:14,100
-[喊叫]
[咔哒声]

1721
00:34:14,200 --> 00:34:15,470
[panting]

1722
00:34:14,200 --> 00:34:15,470
[气喘吁吁]

1723
00:34:15,570 --> 00:34:17,190
[gun clicks]
- Oh, come on.

1724
00:34:15,570 --> 00:34:17,190
[枪声]
- 哦，来吧。

1725
00:34:17,290 --> 00:34:18,950
[dramatic music]

1726
00:34:17,290 --> 00:34:18,950
[戏剧性的音乐]

1727
00:34:19,050 --> 00:34:21,050
[banging]

1728
00:34:19,050 --> 00:34:21,050
[砰砰]

1729
00:34:22,290 --> 00:34:23,160
- [shouts]

1730
00:34:22,290 --> 00:34:23,160
-[喊叫]

1731
00:34:23,260 --> 00:34:24,520
- Amber!

1732
00:34:23,260 --> 00:34:24,520
- 琥珀！

1733
00:34:24,620 --> 00:34:26,160
Amber!

1734
00:34:24,620 --> 00:34:26,160
琥珀色！

1735
00:34:26,260 --> 00:34:28,800
Charlie!

1736
00:34:26,260 --> 00:34:28,800
查理！

1737
00:34:28,900 --> 00:34:30,880
Charlie?

1738
00:34:28,900 --> 00:34:30,880
查理？

1739
00:34:30,980 --> 00:34:32,210
Amber!

1740
00:34:30,980 --> 00:34:32,210
琥珀色！

1741
00:34:32,310 --> 00:34:34,730
Amber?

1742
00:34:32,310 --> 00:34:34,730
琥珀色？

1743
00:34:34,830 --> 00:34:36,410
[blender whirring]

1744
00:34:34,830 --> 00:34:36,410
[搅拌机轰鸣声]

1745
00:34:36,510 --> 00:34:38,130
Charlie!
[banging]

1746
00:34:36,510 --> 00:34:38,130
查理！
[砰砰]

1747
00:34:38,230 --> 00:34:39,820
Hey!

1748
00:34:38,230 --> 00:34:39,820
嘿！

1749
00:34:39,920 --> 00:34:42,820
- ♪ Turn it on,
turn it off, turn it on ♪

1750
00:34:39,920 --> 00:34:42,820
-♪ 打开它，
关掉它，打开它♪

1751
00:34:42,920 --> 00:34:46,020
♪ It's been a long, long day ♪

1752
00:34:42,920 --> 00:34:46,020
♪ 这真是漫长的一天 ♪

1753
00:34:46,120 --> 00:34:50,430
♪ I got a ticket to ride,
I got you by my side ♪

1754
00:34:46,120 --> 00:34:50,430
♪ 我拿到了一张乘车票，
有你在我身边♪

1755
00:34:50,530 --> 00:34:52,470
- Amber! Amber, open the door!

1756
00:34:50,530 --> 00:34:52,470
- 安珀！安珀，开门！

1757
00:34:52,570 --> 00:34:54,950
Open the door!
- Jackie?

1758
00:34:52,570 --> 00:34:54,950
打开门！
- 杰基？

1759
00:34:55,050 --> 00:34:56,680
Jackie? What's going on?

1760
00:34:55,050 --> 00:34:56,680
杰基？发生什么事了？

1761
00:34:56,780 --> 00:34:58,560
- Th--th--there's no time.
Where's Charlie?

1762
00:34:56,780 --> 00:34:58,560
— — 那 — — 没有时间了。
查理在哪儿？

1763
00:34:58,660 --> 00:35:00,360
- Well, he's in Atlanta.

1764
00:34:58,660 --> 00:35:00,360
- 嗯，他在亚特兰大。

1765
00:35:00,460 --> 00:35:02,120
But, Christ, your hands
are--wh--what's going on?

1766
00:35:00,460 --> 00:35:02,120
但是，基督，你的手
是—是—发生什么事了？

1767
00:35:02,220 --> 00:35:03,280
- We gotta get out of here.

1768
00:35:02,220 --> 00:35:03,280
- 我们得离开这里。

1769
00:35:03,380 --> 00:35:05,850
Get your phone. Call 911!

1770
00:35:03,380 --> 00:35:05,850
拿起你的电话。拨打911！

1771
00:35:05,950 --> 00:35:09,190
Amber, focus!
There's a psychopath out there.

1772
00:35:05,950 --> 00:35:09,190
琥珀，集中注意力！
那里有一个精神病患者。

1773
00:35:11,880 --> 00:35:14,300
Do you have any weapons?
Anything?

1774
00:35:11,880 --> 00:35:14,300
你有武器吗？
任何事物？

1775
00:35:14,400 --> 00:35:15,740
Is that--is that
all you've got?

1776
00:35:14,400 --> 00:35:15,740
是吗——是吗
你所拥有的一切？

1777
00:35:15,840 --> 00:35:17,940
- No.

1778
00:35:15,840 --> 00:35:17,940
- 不。

1779
00:35:18,040 --> 00:35:21,070
It's definitely
not all I've got.

1780
00:35:18,040 --> 00:35:21,070
这绝对是
这不是我所拥有的全部。

1781
00:35:21,170 --> 00:35:23,910
- ♪ Turn it on,
turn it off, turn it on ♪

1782
00:35:21,170 --> 00:35:23,910
-♪ 打开它，
关掉它，打开它♪

1783
00:35:24,010 --> 00:35:25,110
- Amber, come on.

1784
00:35:24,010 --> 00:35:25,110
- 安伯，来吧。

1785
00:35:25,210 --> 00:35:26,830
Amber, we're leaving. Come on.

1786
00:35:25,210 --> 00:35:26,830
安珀，我们要走了。快点。

1787
00:35:26,930 --> 00:35:28,160
Come on! We're leaving, Amber!

1788
00:35:26,930 --> 00:35:28,160
快点！我们要出发了，Amber！

1789
00:35:28,260 --> 00:35:29,480
- Hey, I don't need the cops.
- Come on.

1790
00:35:28,260 --> 00:35:29,480
- 嘿，我不需要警察。
- 快点。

1791
00:35:29,580 --> 00:35:30,920
We're leaving now.

1792
00:35:29,580 --> 00:35:30,920
我们现在就走。

1793
00:35:31,020 --> 00:35:32,120
- You go if you want to.

1794
00:35:31,020 --> 00:35:32,120
- 如果你想去的话就去吧。

1795
00:35:32,220 --> 00:35:33,560
I'm gonna take
this son of a bitch.

1796
00:35:32,220 --> 00:35:33,560
我要
这个混蛋。

1797
00:35:33,660 --> 00:35:35,720
- [yelps]
[gunshot]

1798
00:35:33,660 --> 00:35:35,720
-[尖叫]
[枪声]

1799
00:35:35,820 --> 00:35:38,430
[panting]

1800
00:35:35,820 --> 00:35:38,430
[气喘吁吁]

1801
00:35:39,550 --> 00:35:41,670
- You see, Jackie?

1802
00:35:39,550 --> 00:35:41,670
- 你看到了吗，杰基？

1803
00:35:44,640 --> 00:35:47,000
It's very messy.

1804
00:35:44,640 --> 00:35:47,000
很乱。

1805
00:35:48,720 --> 00:35:51,380
- ♪ Shine on ♪

1806
00:35:48,720 --> 00:35:51,380
- ♪ 继续闪耀 ♪

1807
00:35:51,480 --> 00:35:53,910
- ♪ Born in a cornfield ♪

1808
00:35:51,480 --> 00:35:53,910
- ♪ 出生在玉米地里 ♪

1809
00:35:54,010 --> 00:35:56,190
♪ Come on, girl,
gonna spin my wheels ♪

1810
00:35:54,010 --> 00:35:56,190
♪ 来吧，姑娘，
我要空转了♪

1811
00:35:56,290 --> 00:36:01,080
♪ Back it up, back it up
and you keep it real ♪

1812
00:35:56,290 --> 00:36:01,080
♪ 备份，备份
你保持真实♪

1813
00:36:01,180 --> 00:36:03,440
♪ Like a Ford in a cornfield ♪

1814
00:36:01,180 --> 00:36:03,440
♪ 就像玉米地里的福特车 ♪

1815
00:36:03,540 --> 00:36:06,840
♪ Come on, girl, spin my
wheels and back it up ♪

1816
00:36:03,540 --> 00:36:06,840
♪ 来吧，女孩，旋转我的
轮子和后备箱♪

1817
00:36:06,940 --> 00:36:08,450
- Whoo.

1818
00:36:06,940 --> 00:36:08,450
- 哇哦。

1819
00:36:08,550 --> 00:36:11,490
Really lifted up our skirt
there yesterday.

1820
00:36:08,550 --> 00:36:11,490
真的掀起了我们的裙子
昨天在那里。

1821
00:36:11,590 --> 00:36:13,650
Too soon?

1822
00:36:11,590 --> 00:36:13,650
太快了？

1823
00:36:13,750 --> 00:36:14,850
- Here to rub it in?

1824
00:36:13,750 --> 00:36:14,850
- 来这儿是为了炫耀吗？

1825
00:36:14,950 --> 00:36:17,220
- No, that's, uh--

1826
00:36:14,950 --> 00:36:17,220
- 不，那是，呃--

1827
00:36:17,320 --> 00:36:19,320
that's not my jam.

1828
00:36:17,320 --> 00:36:19,320
那不是我的菜。

1829
00:36:20,320 --> 00:36:22,320
I'm here for this.

1830
00:36:20,320 --> 00:36:22,320
我就是为此而来的。

1831
00:36:27,690 --> 00:36:29,310
- It's Charlie Sturm's house.
- Mm-hmm.

1832
00:36:27,690 --> 00:36:29,310
- 这是查理·斯特姆的房子。
- 嗯哼。

1833
00:36:29,410 --> 00:36:30,870
- He's dead?

1834
00:36:29,410 --> 00:36:30,870
- 他死了？

1835
00:36:30,970 --> 00:36:34,600
- He was out of town,
but, uh, the new wife, Amber,

1836
00:36:30,970 --> 00:36:34,600
- 他出城了，
但是，呃，新婚妻子 Amber，

1837
00:36:34,700 --> 00:36:36,480
she took a whack to the head.
She's in a coma.

1838
00:36:34,700 --> 00:36:36,480
她的头受到了重击。
她处于昏迷状态。

1839
00:36:36,580 --> 00:36:38,440
- Melvin?

1840
00:36:36,580 --> 00:36:38,440
- 梅尔文？

1841
00:36:38,540 --> 00:36:40,200
Hey, you wake up
in the morning,

1842
00:36:38,540 --> 00:36:40,200
嘿，你醒了
在早晨，

1843
00:36:40,300 --> 00:36:41,550
there's snow on the ground.
You know what that means?

1844
00:36:40,300 --> 00:36:41,550
地上有雪。
你知道那是什么意思吗？

1845
00:36:41,630 --> 00:36:42,770
- It's snowing. I know.
- It's snowing.

1846
00:36:41,630 --> 00:36:42,770
- 下雪了。我知道。
- 正在下雪。

1847
00:36:42,870 --> 00:36:44,330
- I know, I know,
but it wasn't an injection.

1848
00:36:42,870 --> 00:36:44,330
我知道，我知道，
但这不是注射。

1849
00:36:44,430 --> 00:36:46,010
- It doesn't matter.

1850
00:36:44,430 --> 00:36:46,010
- 没关系。

1851
00:36:46,110 --> 00:36:47,490
- It was a blow to the back
of the head, Rudy.

1852
00:36:46,110 --> 00:36:47,490
- 背部受到重击
的头，鲁迪。

1853
00:36:47,590 --> 00:36:49,600
- It isn't--it's too much
of a coincidence.

1854
00:36:47,590 --> 00:36:49,600
- 不是——太多了
巧合。

1855
00:36:52,360 --> 00:36:54,820
Now we gotta let the cops know.
- No, no. Stop. No, no.

1856
00:36:52,360 --> 00:36:54,820
现在我们必须让警察知道。
-不，不。停下来。不，不。

1857
00:36:54,920 --> 00:36:56,220
You remember what
the boss said, right?

1858
00:36:54,920 --> 00:36:56,220
你还记得什么
老板说是吧？

1859
00:36:56,320 --> 00:36:58,150
Our only concern is our client.

1860
00:36:56,320 --> 00:36:58,150
我们唯一关心的是我们的客户。

1861
00:36:58,250 --> 00:36:59,990
- I was right yesterday, okay?

1862
00:36:58,250 --> 00:36:59,990
- 我昨天说得对，好吗？

1863
00:37:00,090 --> 00:37:01,250
Maybe I shouldn't have
said it in that hearing,

1864
00:37:00,090 --> 00:37:01,250
也许我不应该
在听证会上表示，

1865
00:37:01,330 --> 00:37:03,510
but this guy, he's a killer.

1866
00:37:01,330 --> 00:37:03,510
但这个人，他是个杀手。

1867
00:37:03,610 --> 00:37:06,400
If I'd gone to the cops
two days ago,

1868
00:37:03,610 --> 00:37:06,400
如果我去找警察
两天前，

1869
00:37:06,500 --> 00:37:08,320
this woman wouldn't be
fighting for her life.

1870
00:37:06,500 --> 00:37:08,320
这个女人不会
为她的生命而战。

1871
00:37:08,420 --> 00:37:10,560
- Rudy, he's not the only
killer in this, Rudy.

1872
00:37:08,420 --> 00:37:10,560
- 鲁迪，他不是唯一一个
凶手就是鲁迪。

1873
00:37:10,660 --> 00:37:12,120
Right? They covered it up.

1874
00:37:10,660 --> 00:37:12,120
对吧？他们掩盖了这件事。

1875
00:37:12,220 --> 00:37:14,590
The hospital covered it up.

1876
00:37:12,220 --> 00:37:14,590
医院掩盖了此事。

1877
00:37:16,830 --> 00:37:19,570
We need to get all of them.

1878
00:37:16,830 --> 00:37:19,570
我们需要得到它们全部。

1879
00:37:19,670 --> 00:37:21,680
Are you with me?

1880
00:37:19,670 --> 00:37:21,680
你同意我的观点吗？

1881
00:37:23,240 --> 00:37:26,060
- Sure.
- Good.

1882
00:37:23,240 --> 00:37:26,060
- 当然。
- 好的。

1883
00:37:26,160 --> 00:37:29,200
[tense music]

1884
00:37:26,160 --> 00:37:29,200
[紧张的音乐]

1885
00:37:32,370 --> 00:37:33,110
949

1886
00:37:32,370 --> 00:37:33,110
949

1887
00:37:33,210 --> 00:37:36,210
- Come on.
- [shouting]

1888
00:37:33,210 --> 00:37:36,210
- 快点。
-[喊叫]

1889
00:37:41,620 --> 00:37:42,960
- Does he know I'm here?

1890
00:37:41,620 --> 00:37:42,960
- 他知道我在这里吗？

1891
00:37:43,060 --> 00:37:44,400
- You heard me make the call.

1892
00:37:43,060 --> 00:37:44,400
- 你听到我打电话了。

1893
00:37:44,500 --> 00:37:46,610
- Right, I'm just--do you know
how long he's gonna--

1894
00:37:44,500 --> 00:37:46,610
- 好的，我只是——你知道吗
他要多久——

1895
00:37:46,710 --> 00:37:48,010
- Are you Baylor?

1896
00:37:46,710 --> 00:37:48,010
- 你是贝勒大学的学生吗？

1897
00:37:48,110 --> 00:37:51,010
- Yes, Detective?
Thank you for seeing me.

1898
00:37:48,110 --> 00:37:51,010
- 什么事，侦探？
谢谢你来看我。

1899
00:37:51,110 --> 00:37:52,810
- I got three places to be,
and I'm late for all of them.

1900
00:37:51,110 --> 00:37:52,810
- 我有三个地方要去，
我每次都会迟到。

1901
00:37:52,910 --> 00:37:53,900
- Well, with all
due respect, sir,

1902
00:37:52,910 --> 00:37:53,900
- 好吧，尽管如此
尊敬的先生，

1903
00:37:54,000 --> 00:37:55,420
I have something
really important.

1904
00:37:54,000 --> 00:37:55,420
我有事
真的很重要。

1905
00:37:55,520 --> 00:37:58,100
- Everyone has something
really important.

1906
00:37:55,520 --> 00:37:58,100
- 每个人都有自己的特质
真的很重要。

1907
00:37:58,200 --> 00:38:00,200
- Does everyone have
a serial killer?

1908
00:37:58,200 --> 00:38:00,200
- 每个人都有
连环杀手？

1909
00:38:01,970 --> 00:38:05,110
I'm telling you,
all of it is Pritcher.

1910
00:38:01,970 --> 00:38:05,110
我告诉你，
这一切都是普里彻的。

1911
00:38:05,210 --> 00:38:06,470
- What firm are you with?

1912
00:38:05,210 --> 00:38:06,470
- 您在哪家公司工作？

1913
00:38:06,570 --> 00:38:08,230
- J. Lyman Stone.

1914
00:38:06,570 --> 00:38:08,230
- J. Lyman Stone。

1915
00:38:08,330 --> 00:38:10,440
- Bruiser know you're here?

1916
00:38:08,330 --> 00:38:10,440
- 布鲁瑟知道你在这里吗？

1917
00:38:10,540 --> 00:38:11,840
- I'm trying to do
the right thing.

1918
00:38:10,540 --> 00:38:11,840
- 我正在尝试
正确的事情。

1919
00:38:11,940 --> 00:38:13,480
- [chuckles]

1920
00:38:11,940 --> 00:38:13,480
-[轻笑]

1921
00:38:13,580 --> 00:38:15,160
You come down here,
and you try to tie together

1922
00:38:13,580 --> 00:38:15,160
你下来到这里，
你试着把它们联系在一起

1923
00:38:15,260 --> 00:38:18,610
murders, home invasion,
each with a different MO,

1924
00:38:15,260 --> 00:38:18,610
谋杀、入室抢劫、
每个人都有不同的行动目标，

1925
00:38:18,710 --> 00:38:20,730
with no evidence for any
of it, and by the same guy

1926
00:38:18,710 --> 00:38:20,730
没有任何证据表明
也是同一个人

1927
00:38:20,830 --> 00:38:22,770
who, PS, you're eyeing
for your lawsuit.

1928
00:38:20,830 --> 00:38:22,770
PS，你在关注谁
为了你的诉讼。

1929
00:38:22,870 --> 00:38:24,490
Do you think you're the first
lawyer to try and get us

1930
00:38:22,870 --> 00:38:24,490
你认为你是第一个
律师试图让我们

1931
00:38:24,590 --> 00:38:27,020
to win your case for you?

1932
00:38:24,590 --> 00:38:27,020
帮您赢得诉讼？

1933
00:38:27,120 --> 00:38:29,980
[tense music]

1934
00:38:27,120 --> 00:38:29,980
[紧张的音乐]

1935
00:38:30,080 --> 00:38:32,140
♪ ♪

1936
00:38:30,080 --> 00:38:32,140
♪ ♪

1937
00:38:32,240 --> 00:38:34,230
- How do you think
it went yesterday?

1938
00:38:32,240 --> 00:38:34,230
- 你觉得怎么样？
昨天去了嗎？

1939
00:38:34,330 --> 00:38:35,630
- Incredibly well.

1940
00:38:34,330 --> 00:38:35,630
- 非常好。

1941
00:38:35,730 --> 00:38:37,550
She won the motion,
and she impressed the judge.

1942
00:38:35,730 --> 00:38:37,550
她赢得了动议，
她给法官留下了深刻的印象。

1943
00:38:37,650 --> 00:38:39,630
- I agree.

1944
00:38:37,650 --> 00:38:39,630
- 我同意。

1945
00:38:39,730 --> 00:38:41,790
Thinking of bringing
her in a bit more.

1946
00:38:39,730 --> 00:38:41,790
考虑带
再多陪她一会儿。

1947
00:38:41,890 --> 00:38:43,320
- I don't think
that's a good idea.

1948
00:38:41,890 --> 00:38:43,320
-我不认为
这是个好主意。

1949
00:38:43,420 --> 00:38:45,040
She already leaked
to Baylor once.

1950
00:38:43,420 --> 00:38:45,040
她已经泄露了
去过贝勒一次。

1951
00:38:45,140 --> 00:38:46,560
- I don't expect that
to happen again.

1952
00:38:45,140 --> 00:38:46,560
- 我没想到
再次发生。

1953
00:38:46,660 --> 00:38:48,440
She humiliated him.

1954
00:38:46,660 --> 00:38:48,440
她羞辱了他。

1955
00:38:48,540 --> 00:38:50,450
- They knew a lot more
than we realised.

1956
00:38:48,540 --> 00:38:50,450
- 他们知道的更多
比我们意识到的还要多。

1957
00:38:50,550 --> 00:38:51,930
- They don't know anything.

1958
00:38:50,550 --> 00:38:51,930
- 他们什么都不知道。

1959
00:38:52,030 --> 00:38:53,450
Judge didn't buy any of it.

1960
00:38:52,030 --> 00:38:53,450
法官对此并不买账。

1961
00:38:53,550 --> 00:38:55,370
- If we bring Sarah in and she
suddenly gets religion?

1962
00:38:53,550 --> 00:38:55,370
- 如果我们把莎拉带进来，她
突然有了宗教信仰？

1963
00:38:55,470 --> 00:38:56,810
- Well, not all the way in.

1964
00:38:55,470 --> 00:38:56,810
- 嗯，还没有完全进去。

1965
00:38:56,910 --> 00:38:58,700
Not yet.

1966
00:38:56,910 --> 00:38:58,700
还没有。

1967
00:38:58,800 --> 00:39:01,860
- She's gonna have questions
about what she heard in there.

1968
00:38:58,800 --> 00:39:01,860
- 她会有很多疑问
关于她在里面听到的事情。

1969
00:39:01,960 --> 00:39:03,180
- And you'll have answers.

1970
00:39:01,960 --> 00:39:03,180
- 你就会得到答案。

1971
00:39:03,280 --> 00:39:09,450
♪ ♪

1972
00:39:03,280 --> 00:39:09,450
♪ ♪

1973
00:39:10,970 --> 00:39:12,110
- I got your message.

1974
00:39:10,970 --> 00:39:12,110
- 我收到了你的信息。

1975
00:39:12,210 --> 00:39:14,070
What's the, uh--
what's the emergency?

1976
00:39:12,210 --> 00:39:14,070
什么，呃——
有什么紧急情况？

1977
00:39:14,170 --> 00:39:15,840
Where's Deck?
[glasses clinking]

1978
00:39:14,170 --> 00:39:15,840
戴克在哪儿？
[碰杯声]

1979
00:39:15,940 --> 00:39:17,940
- Sit down.

1980
00:39:15,940 --> 00:39:17,940
-坐下。

1981
00:39:21,940 --> 00:39:24,210
[sighs]

1982
00:39:21,940 --> 00:39:24,210
[叹气]

1983
00:39:24,310 --> 00:39:27,170
Anything you want to say to me?

1984
00:39:24,310 --> 00:39:27,170
有什么事想对我说吗？

1985
00:39:27,270 --> 00:39:29,330
- Yes.

1986
00:39:27,270 --> 00:39:29,330
- 是的。

1987
00:39:29,430 --> 00:39:31,260
I messed up.

1988
00:39:29,430 --> 00:39:31,260
我搞砸了。

1989
00:39:31,360 --> 00:39:33,660
She got to me.
It's not gonna happen again.

1990
00:39:31,360 --> 00:39:33,660
她找到了我。
这种事不会再发生了。

1991
00:39:33,760 --> 00:39:35,540
- It's a good start.

1992
00:39:33,760 --> 00:39:35,540
- 这是一个好的开始。

1993
00:39:35,640 --> 00:39:37,640
Keep going.

1994
00:39:35,640 --> 00:39:37,640
继续前进。

1995
00:39:38,600 --> 00:39:40,470
- I got hot.

1996
00:39:38,600 --> 00:39:40,470
- 我感觉很热。

1997
00:39:40,570 --> 00:39:42,750
I lost it, okay?
I made a mistake.

1998
00:39:40,570 --> 00:39:42,750
我把它弄丢了，好吗？
我犯了一个错误。

1999
00:39:42,850 --> 00:39:44,850
- Is there anything else
you want to tell me?

2000
00:39:42,850 --> 00:39:44,850
- 还有什么吗
你想告诉我嗎？

2001
00:39:46,490 --> 00:39:47,960
- I don't know what
you're talking about.

2002
00:39:46,490 --> 00:39:47,960
- 我不知道
你在谈论什么。

2003
00:39:48,060 --> 00:39:50,160
- Yeah, you do know
what I'm talking about.

2004
00:39:48,060 --> 00:39:50,160
- 是的，你知道
我正在谈论什么。

2005
00:39:50,260 --> 00:39:53,080
You're just not sure
how much I know.

2006
00:39:50,260 --> 00:39:53,080
你只是不确定
我知道多少。

2007
00:39:53,180 --> 00:39:57,250
♪ ♪

2008
00:39:53,180 --> 00:39:57,250
♪ ♪

2009
00:39:57,350 --> 00:39:58,850
- The police?

2010
00:39:57,350 --> 00:39:58,850
- 警察？

2011
00:39:58,950 --> 00:40:00,010
Bruiser, that was
the right thing to do.

2012
00:39:58,950 --> 00:40:00,010
布鲁瑟，就是这样
正确的做法。

2013
00:40:00,110 --> 00:40:01,690
- Was it?
- Yes.

2014
00:40:00,110 --> 00:40:01,690
- 是吗？
- 是的。

2015
00:40:01,790 --> 00:40:02,770
- How'd it work out for you?

2016
00:40:01,790 --> 00:40:02,770
- 你觉得效果如何？

2017
00:40:02,870 --> 00:40:04,880
- [sighs]

2018
00:40:02,870 --> 00:40:04,880
-[叹气]

2019
00:40:07,480 --> 00:40:10,060
- Do you think
you're better than me?

2020
00:40:07,480 --> 00:40:10,060
- 你认为
你比我好嗎？

2021
00:40:10,160 --> 00:40:11,430
- I think
I'm different from you,

2022
00:40:10,160 --> 00:40:11,430
- 我认为
我和你不一样，

2023
00:40:11,530 --> 00:40:12,870
and I think in a working
relationship--

2024
00:40:11,530 --> 00:40:12,870
我认为在工作中
关系 -

2025
00:40:12,970 --> 00:40:13,990
- You know what's
more important

2026
00:40:12,970 --> 00:40:13,990
- 你知道
更重要

2027
00:40:14,090 --> 00:40:16,230
in a working relationship?

2028
00:40:14,090 --> 00:40:16,230
在工作关系中？

2029
00:40:16,330 --> 00:40:18,330
Trust.

2030
00:40:16,330 --> 00:40:18,330
相信。

2031
00:40:20,700 --> 00:40:22,240
It's been nice
knowing you, Rudy.

2032
00:40:20,700 --> 00:40:22,240
感觉很好
认识你，鲁迪。

2033
00:40:22,340 --> 00:40:24,200
- Wait, you're firing me?

2034
00:40:22,340 --> 00:40:24,200
- 等等，你要解雇我吗？

2035
00:40:24,300 --> 00:40:26,160
- Oh, past tense. I fired you.

2036
00:40:24,300 --> 00:40:26,160
- 哦，过去式。我解雇了你。

2037
00:40:26,260 --> 00:40:27,930
- Now, you--this is my case.

2038
00:40:26,260 --> 00:40:27,930
- 现在，你——这是我的情况。

2039
00:40:28,030 --> 00:40:30,410
- You see, that's been
the problem this whole time,

2040
00:40:28,030 --> 00:40:30,410
- 你看，这是
一直以来的问题

2041
00:40:30,510 --> 00:40:31,970
is that you think
it's your case.

2042
00:40:30,510 --> 00:40:31,970
你认为
这是你的情况。

2043
00:40:32,070 --> 00:40:33,370
- Bruiser.
- Go.

2044
00:40:32,070 --> 00:40:33,370
- 打手。
- 去。

2045
00:40:33,470 --> 00:40:36,340
[somber music]

2046
00:40:33,470 --> 00:40:36,340
[忧郁的音乐]

2047
00:40:36,440 --> 00:40:43,320
♪ ♪

2048
00:40:36,440 --> 00:40:43,320
♪ ♪

2049
00:40:55,660 --> 00:40:58,040
- You were impressive
the other day.

2050
00:40:55,660 --> 00:40:58,040
- 你真令人印象深刻
日前。

2051
00:40:58,140 --> 00:40:59,200
- Thank you.

2052
00:40:58,140 --> 00:40:59,200
- 谢谢。

2053
00:40:59,300 --> 00:41:01,970
Just doing my job.

2054
00:40:59,300 --> 00:41:01,970
我只是在做我的工作。

2055
00:41:02,070 --> 00:41:04,490
- I've got 14 other associates
who were just doing their job,

2056
00:41:02,070 --> 00:41:04,490
- 我还有 14 个同事
他们只是在做自己的工作，

2057
00:41:04,590 --> 00:41:07,150
and you're the only one
sitting here.

2058
00:41:04,590 --> 00:41:07,150
你是唯一一个
坐在这里。

2059
00:41:10,120 --> 00:41:12,060
- Blood on the floor, right?

2060
00:41:10,120 --> 00:41:12,060
- 地板上有血，对吗？

2061
00:41:12,160 --> 00:41:14,160
- Hmm.
- Hmm.

2062
00:41:12,160 --> 00:41:14,160
- 唔。
- 唔。

2063
00:41:15,680 --> 00:41:17,690
- Not just in court.

2064
00:41:15,680 --> 00:41:17,690
- 不只是在法庭上。

2065
00:41:18,970 --> 00:41:23,110
So Wilfred Keeley wanted
to express his gratitude

2066
00:41:18,970 --> 00:41:23,110
所以 Wilfred Keeley 想要
表达他的感激之情

2067
00:41:23,210 --> 00:41:25,200
and has invited us to dinner.

2068
00:41:23,210 --> 00:41:25,200
并邀请我们共进晚餐。

2069
00:41:25,300 --> 00:41:26,880
- Where are we meeting him?

2070
00:41:25,300 --> 00:41:26,880
- 我们在哪里见到他？

2071
00:41:26,980 --> 00:41:28,560
- London.

2072
00:41:26,980 --> 00:41:28,560
- 伦敦。

2073
00:41:28,660 --> 00:41:31,720
[upbeat music]

2074
00:41:28,660 --> 00:41:31,720
[欢快的音乐]

2075
00:41:31,820 --> 00:41:35,330
♪ ♪

2076
00:41:31,820 --> 00:41:35,330
♪ ♪

2077
00:41:35,430 --> 00:41:38,010
- ♪ Lay next to me ♪

2078
00:41:35,430 --> 00:41:38,010
- ♪ 躺在我旁边 ♪

2079
00:41:38,110 --> 00:41:43,380
♪ Lately, I've been so cold,
sleeping on my own ♪

2080
00:41:38,110 --> 00:41:43,380
♪ 最近，我感觉很冷，
自己睡吧♪

2081
00:41:43,480 --> 00:41:47,620
♪ No one needs to speak
long as we keep the beat ♪

2082
00:41:43,480 --> 00:41:47,620
♪ 无需言语
只要我们保持节奏♪

2083
00:41:47,720 --> 00:41:50,790
♪ Of our racing hearts ♪

2084
00:41:47,720 --> 00:41:50,790
♪ 我们心潮澎湃 ♪

2085
00:41:50,890 --> 00:41:53,710
♪ Never go back,
never go back to the dark ♪

2086
00:41:50,890 --> 00:41:53,710
♪ 永不回头，
永远不要回到黑暗♪

2087
00:41:53,810 --> 00:41:55,830
♪ I'm stronger now that I ♪

2088
00:41:53,810 --> 00:41:55,830
♪ 我现在更强大了 ♪

2089
00:41:55,930 --> 00:41:57,960
♪ Confront my fears
and find them ♪

2090
00:41:55,930 --> 00:41:57,960
♪ 直面我的恐惧
找到它们♪

2091
00:41:58,060 --> 00:41:59,600
[plane engine roars]

2092
00:41:58,060 --> 00:41:59,600
[飞机引擎轰鸣]

2093
00:41:59,700 --> 00:42:01,840
[vocalising]

2094
00:41:59,700 --> 00:42:01,840
[发声]

2095
00:42:01,940 --> 00:42:03,880
♪ Can you see
the finish line? ♪

2096
00:42:01,940 --> 00:42:03,880
♪ 你能看到吗
终点线？♪

2097
00:42:03,980 --> 00:42:05,690
♪ We ride the tides ♪

2098
00:42:03,980 --> 00:42:05,690
♪ 我们乘风破浪 ♪

2099
00:42:05,790 --> 00:42:07,570
♪ Don't stop till the end ♪

2100
00:42:05,790 --> 00:42:07,570
♪ 坚持到最后 ♪

2101
00:42:07,670 --> 00:42:09,930
[vocalising]

2102
00:42:07,670 --> 00:42:09,930
[发声]

2103
00:42:10,030 --> 00:42:11,730
♪ We can never fall in line ♪

2104
00:42:10,030 --> 00:42:11,730
♪ 我们永远无法保持一致 ♪

2105
00:42:11,830 --> 00:42:13,180
♪ We shine so bright ♪

2106
00:42:11,830 --> 00:42:13,180
♪ 我们如此闪耀 ♪

2107
00:42:13,280 --> 00:42:15,740
♪ Don't stop till the end ♪

2108
00:42:13,280 --> 00:42:15,740
♪ 坚持到最后 ♪

2109
00:42:15,840 --> 00:42:18,460
♪ Tonight ♪

2110
00:42:15,840 --> 00:42:18,460
♪ 今晚 ♪

2111
00:42:18,560 --> 00:42:23,050
♪ ♪

2112
00:42:18,560 --> 00:42:23,050
♪ ♪

