1
00:00:19,153 --> 00:00:21,598
《星际迷航：奇异新世界》前情提要
Previously on Star Trek: Strange New Worlds...

2
00:00:21,622 --> 00:00:23,291
我预见过自己的死期 斯波克
I saw my own death, Spock.

3
00:00:23,357 --> 00:00:25,959
我确切知道自己的生命将如何以及何时终结
I know exactly how and when my life ends.

4
00:00:26,026 --> 00:00:28,272
戈恩幼体在不到一天内就会从她体内孵化
The Gorn will hatch from her body in less than a day.

5
00:00:28,296 --> 00:00:30,874
孵化过程严重改变了她的生化机能
The incubation has severely altered her biochemistry.

6
00:00:30,898 --> 00:00:32,366
凭借斯波克的头脑
With Spock's brain,

7
00:00:32,500 --> 00:00:35,140
姆本加的研究和查佩尔的基因专长
M'Benga's research, and Chapel's genetic expertise.

8
00:00:38,472 --> 00:00:40,007
我看到了一些东西
I saw something.

9
00:00:40,108 --> 00:00:41,209
是的
Yes.

10
00:00:41,342 --> 00:00:43,302
感觉它既是你的一部分 又不是
It felt both a part of you and not.

11
00:00:43,344 --> 00:00:46,447
查佩尔护士和科比博士即将创造历史
Nurse Chapel and Dr. Korby are about to make history.

12
00:00:46,547 --> 00:00:47,957
登陆队很快就要集合了
The landing party's meeting soon.

13
00:00:47,981 --> 00:00:50,181
- 去瓦迪亚九号星吗 - 这是你应得的
- On Vadia Nine? - You've earned it.

14
00:00:50,551 --> 00:00:52,320
我们去发掘过去吧
Let's go dig up the past.

15
00:00:52,386 --> 00:00:54,555
我们脚下确实藏着某种
There is indeed some form

16
00:00:54,655 --> 00:00:57,391
先进技术
of advanced technology hiding beneath us.

17
00:00:58,226 --> 00:00:59,560
哇
Wow.

18
00:01:00,994 --> 00:01:04,098
这个宇宙中是有邪恶的
There is evil in this universe.

19
00:01:05,533 --> 00:01:06,900
甘布尔
Gamble!

20
00:01:07,000 --> 00:01:08,745
他还没准备好执行外勤任务
He wasn't ready for away missions.

21
00:01:08,769 --> 00:01:11,449
你比谁都清楚 我们没法保护所有人
You know more than most, we can't protect everyone.

22
00:01:12,539 --> 00:01:15,075
斯波克发现有生命体被困在球体里
Spock found life-forms trapped inside orbs.

23
00:01:15,176 --> 00:01:16,844
不速之客
Unwelcome guests.

24
00:01:16,944 --> 00:01:20,614
“旁观者屹立于此 永恒之桥的哨兵”
"Here stands the Beholder, sentry of eternal bridges."

25
00:01:20,714 --> 00:01:22,583
这东西有生命信号
This thing has a life sign reading.

26
00:01:22,683 --> 00:01:25,018
如果这里不是宫殿也不是实验室呢
What if this place isn't a palace or a lab?

27
00:01:25,119 --> 00:01:26,279
如果是个监狱呢
What if it's a prison?

28
00:01:29,021 --> 00:01:30,324
舰长
Captain?

29
00:01:30,424 --> 00:01:32,304
我不知道里面发生了什么
I don't know what happened in there.

30
00:01:35,795 --> 00:01:38,832
我有种强烈的杀戮欲望
I had this overwhelming desire to kill.

31
00:01:38,932 --> 00:01:40,677
不管是什么 我们都会查清楚
Whatever it is, we'll figure it out.

32
00:01:40,701 --> 00:01:44,604
你总不能杀了你最喜欢的少尉吧
You couldn't kill your favorite ensign now, could you?

33
00:01:45,372 --> 00:01:46,607
不
No!

34
00:01:49,343 --> 00:01:55,383
如果这些东西有任何一个逃脱了 天佑我们
If any of those things ever escaped, God help us all.

35
00:02:03,591 --> 00:02:07,728
- 舰长个人日志 - 星历3165.2
- Captain's personal log. - Stardate 3165.2.

36
00:02:07,828 --> 00:02:10,774
经过详尽评估 巴特尔舰长已获准
After exhaustive evaluation, Captain Batel has been cleared

37
00:02:10,798 --> 00:02:12,838
重返现役 出任
to return to active duty as the new director

38
00:02:12,933 --> 00:02:15,436
星际舰队军法署新任署长
of the Starfleet Judge Advocate General's Office.

39
00:02:15,536 --> 00:02:17,947
虽然我们知道她不可能永远留在进取号
While we knew she couldn't stay on Enterprise forever,

40
00:02:17,971 --> 00:02:20,608
但告别时依然令人不舍
it doesn't make saying goodbye any easier.

41
00:02:20,674 --> 00:02:21,975
欢迎回来
Welcome back.

42
00:02:22,075 --> 00:02:25,078
- 感觉如何 - 很棒 但很累
- How did it feel? - Amazing but tiring.

43
00:02:25,145 --> 00:02:27,123
那些官僚式的寒暄让我筋疲力尽
I'm exhausted from all the bureaucratic banter.

44
00:02:27,147 --> 00:02:29,507
他们真的把你折腾得够呛吗
They're really putting you through the wringer?

45
00:02:29,583 --> 00:02:31,118
会议没完没了
The meetings are endless.

46
00:02:31,185 --> 00:02:34,025
告诉我 星际舰队什么时候开始克隆官员了
Tell me, when did Starfleet start cloning officials?

47
00:02:34,054 --> 00:02:35,389
我能帮你什么
What can I do to help?

48
00:02:35,489 --> 00:02:37,467
带我回你的船舱 让我们消失
Take me to your cabin, where we can disappear,

49
00:02:37,491 --> 00:02:39,927
接下来七十二小时 就你和我
just you and me, for the next 72 hours.

50
00:02:41,762 --> 00:02:43,364
什么
What?

51
00:02:44,665 --> 00:02:46,425
你做了什么 你做了什么
What did you do? What did you do?

52
00:02:47,668 --> 00:02:50,338
没了你 这里肯定会大不相同 玛丽
It sure won't be the same here without you, Marie.

53
00:02:50,471 --> 00:02:51,772
你才走了一周
You were only gone a week,

54
00:02:51,839 --> 00:02:54,308
克里斯就坐立不安了
and Chris hardly knew what to do with himself.

55
00:02:54,375 --> 00:02:58,178
他居然自愿回去参加试飞员训练
He actually jumped back into test pilot drills, voluntarily.

56
00:02:58,279 --> 00:03:00,457
我前几天还听他嘟囔着要练瑜伽吧
I heard him mutter something about yoga the other day?

57
00:03:00,481 --> 00:03:03,384
好了 好了 你们想笑就笑吧
Okay, all right, laugh all you want,

58
00:03:03,484 --> 00:03:05,229
但瑜伽能撂倒最强壮的男人
but yoga will take down the best of men.

59
00:03:05,253 --> 00:03:08,055
不过说真的 你看起来很好
But truly, you seem well.

60
00:03:08,155 --> 00:03:10,724
我很好 多亏了你们大家
I am. Thanks to all of you.

61
00:03:14,295 --> 00:03:17,130
你… 哇哦
You... wow.

62
00:03:17,197 --> 00:03:20,368
所以 第一次参加舰长晚宴吗
So, first Captain's Table?

63
00:03:20,468 --> 00:03:24,137
- 你怎么… - 穿得真有型 斯科特先生
- Well, how did you...? - Looking sharp, Mr. Scott.

64
00:03:25,539 --> 00:03:26,883
我还以为你说这是正式场合
I thought you said this was a formal affair.

65
00:03:26,907 --> 00:03:28,175
没错 确实是
It is, it is.

66
00:03:28,242 --> 00:03:29,543
对你而言
For you.

67
00:03:33,614 --> 00:03:34,991
我只是很高兴能搭进取号
I'm just glad Enterprise

68
00:03:35,015 --> 00:03:36,360
返回地球
was able to be my ride back to Earth.

69
00:03:36,384 --> 00:03:37,927
我也很高兴我们都能到场
And I'm glad we all get to be there

70
00:03:37,951 --> 00:03:40,220
- 参加你的晋升典礼 - 干杯
- for your promotion ceremony. - Cheers.

71
00:03:40,321 --> 00:03:42,366
此外 我们将借此机会
Additionally, we will take the opportunity

72
00:03:42,390 --> 00:03:43,991
进行全舰诊断
to run ship-wide diagnostics.

73
00:03:44,057 --> 00:03:45,668
进取号过去几个月经历了不少挑战
Enterprise has had a challenging few months.

74
00:03:45,692 --> 00:03:47,795
这还说轻了
That is an understatement.

75
00:03:47,895 --> 00:03:49,763
什么挑战不挑战的
Challenging schmallenging.

76
00:03:49,897 --> 00:03:53,267
提醒我回头给你讲讲
Remind me to tell you about the time

77
00:03:53,401 --> 00:03:58,906
我曾认识的一位会时空…旅行的医生的故事
I spent with a time-tra... traveling doctor I once knew.

78
00:03:59,006 --> 00:04:01,609
舰长 很高兴能再见到你
Captain, it's, it's wonderful to see you again,

79
00:04:01,709 --> 00:04:03,587
但我有一条即时通讯
but I've got an incoming communication

80
00:04:03,611 --> 00:04:05,221
随时可能接进来 所以…
that should be landing any moment, so...

81
00:04:05,245 --> 00:04:07,948
- 科比博士最近怎么样 - 远着呢
- How is Dr. Korby these days? - Far.

82
00:04:08,081 --> 00:04:12,520
他在巴-达特斯星系进行考察
He's on an expedition in the Ba-Dates system.

83
00:04:12,620 --> 00:04:14,087
卡利-卡奇纳
Cali-Katchna.

84
00:04:15,088 --> 00:04:16,332
抱歉 你刚才说什么
I'm sorry, what did you say?

85
00:04:16,356 --> 00:04:19,067
维兹达对你说的那句话 “卡利-卡奇纳”
The phrase the Vezda spoke to you... "Cali-Katchna."

86
00:04:19,091 --> 00:04:21,928
是的 结果发现它的发音
Yeah, it turns out it's phonetically almost identical

87
00:04:22,029 --> 00:04:24,932
几乎就和罗杰所在的斯凯戈文那座城市同名
to the name of the city on Skygowan, where Roger is.

88
00:04:25,032 --> 00:04:28,369
他循着线索去了那里 一直在讨好
Followed a lead there, he's been ingratiating himself

89
00:04:28,469 --> 00:04:30,003
当地的一位高阶教士
with a local high cleric.

90
00:04:30,103 --> 00:04:32,573
你觉得这是巧合吗
Do you think that is a coincidence?

91
00:04:32,640 --> 00:04:35,175
我完全不记得听过这个
I don't remember hearing it at all.

92
00:04:36,310 --> 00:04:37,645
无论如何
In any case,

93
00:04:37,745 --> 00:04:39,323
我希望罗杰能尽快找到他要找的东西
I hope Roger finds what he's looking for soon.

94
00:04:39,347 --> 00:04:41,782
我知道异地恋有多难
I know how hard long distance can be.

95
00:04:41,915 --> 00:04:45,486
是很难 但也能维持
It is, but it can be done.

96
00:05:06,340 --> 00:05:08,620
真希望你能看到这里 克里斯汀
I wish you could see this place, Christine.

97
00:05:08,709 --> 00:05:10,286
一座美丽的城市 生机勃勃
A beautiful city, full of life.

98
00:05:10,310 --> 00:05:12,322
整个文化都建立在一个信念之上
And a whole culture built on the belief

99
00:05:12,346 --> 00:05:15,449
那就是维兹达是神 要是他们知道真相就好了
that the Vezda were gods. If only they knew.

100
00:05:15,549 --> 00:05:18,652
他们的圣殿高悬于城市上空
Their spiritual high chambers float above the city.

101
00:05:18,752 --> 00:05:20,063
从守卫森严的入口
From the guarded entrance,

102
00:05:20,087 --> 00:05:22,623
可以传送至上层
you transport up to the higher level.

103
00:05:22,723 --> 00:05:24,300
我花了好几周才取得他们的信任
It's taken me weeks to build their trust.

104
00:05:24,324 --> 00:05:26,269
但今天 当地的高阶教士泽佩雷斯
But today the local high cleric Zeperez

105
00:05:26,293 --> 00:05:29,329
同意带我上去了
has agreed to take me up.

106
00:05:29,430 --> 00:05:31,040
希望他能帮我们理解
Hopefully, he can help us understand

107
00:05:31,064 --> 00:05:32,966
我们在瓦迪亚九号星的遭遇
what we encountered on Vadia Nine.

108
00:05:33,066 --> 00:05:38,171
也许还能找到关于维兹达所谓永生的线索
Maybe even clues about the Vezda's so-called immortality.

109
00:05:38,271 --> 00:05:40,641
我们得在诊断扫描前
We'll have to shut down the medical transporter

110
00:05:40,741 --> 00:05:42,843
关闭医疗传送器
before the diagnostics sweep.

111
00:05:42,943 --> 00:05:44,412
连同缓冲区一起
Buffer and all.

112
00:05:45,178 --> 00:05:47,457
我们几个月前才刚清理过一次…
We just did a purge a few months after that...

113
00:05:47,481 --> 00:05:48,982
正如佩莉娅会说的
Well, as Pelia would say,

114
00:05:49,082 --> 00:05:51,585
“我们把那个维兹达恶魔送回地狱了”
"We sent that Vezda demon back to hell."

115
00:05:51,685 --> 00:05:54,688
佩莉娅会用吸血鬼的腔调说这话吗
Would Pelia ever say that like a vampire?

116
00:05:55,489 --> 00:05:58,392
她有时候会
Well, she would sometimes.

117
00:06:00,127 --> 00:06:01,529
奇怪
Odd.

118
00:06:01,629 --> 00:06:03,030
怎么了
What?

119
00:06:03,130 --> 00:06:06,800
有残留的模式几何图形 非常微小
Residual pattern geometries, wee bitty ones.

120
00:06:06,900 --> 00:06:09,202
几乎看不见 但它们确实在那
Hardly there at all, but there they are.

121
00:06:10,538 --> 00:06:12,139
查查日志
Check the logs.

122
00:06:14,642 --> 00:06:16,977
泽佩雷斯是神许诺给我们的
Zeperez is promised to us.

123
00:06:18,045 --> 00:06:21,882
他来将我们献给诸神
He has come to deliver us to the gods.

124
00:06:25,986 --> 00:06:27,464
有没有可能有人在你们不知情的情况下
Could someone have used the medical transporter

125
00:06:27,488 --> 00:06:28,656
使用了医疗传送器
without you knowing?

126
00:06:30,824 --> 00:06:33,761
访问权限是DNA锁定的
Access is DNA-locked.

127
00:06:35,963 --> 00:06:40,300
各位 这里有个模式 是…是人类的
Guys, there's a pattern here, it's... it's human.

128
00:06:40,400 --> 00:06:42,202
它被分解成了碎片
It's been broken in pieces.

129
00:06:42,302 --> 00:06:45,305
是啊 似乎是用紧急备份重建的
Aye, seems to have been rebuilt from emergency backups.

130
00:06:45,405 --> 00:06:48,942
我们看看能不能让这些碎片聚合起来
Let's see if we can get the pieces to cohere.

131
00:06:50,077 --> 00:06:52,713
- 我的… - 斯科蒂
- My... - Scotty?

132
00:06:52,780 --> 00:06:54,482
是谁的模式被重建了
Whose pattern was rebuilt?

133
00:06:56,450 --> 00:06:57,730
甘布尔少尉的模式
Ensign Gamble's pattern.

134
00:06:57,784 --> 00:06:59,119
而且它已经离开星舰了
And it's left the ship.

135
00:06:59,252 --> 00:07:02,155
但它去哪了
But where did it go?

136
00:07:03,957 --> 00:07:06,594
这不是科比博士吗
If it isn't Dr. Korby.

137
00:07:06,727 --> 00:07:10,430
想永生的男人
The man who wants to live forever.

138
00:07:10,531 --> 00:07:13,701
那你可来对地方了
Well, you've come to the right place.

139
00:07:21,408 --> 00:07:23,310
太空
Space.

140
00:07:24,444 --> 00:07:26,680
最后的边疆
The final frontier.

141
00:07:28,281 --> 00:07:32,019
这是星舰进取号的征程
These are the voyages of the starship Enterprise.

142
00:07:33,253 --> 00:07:36,023
她的五年任务
Its five-year mission:

143
00:07:36,123 --> 00:07:39,527
探索未知新世界
to explore strange new worlds...

144
00:07:41,328 --> 00:07:46,567
寻找新生命和新文明
to seek out new life and new civilizations...

145
00:07:47,334 --> 00:07:51,471
勇踏前人未至之境
to boldly go where no one has gone before.

146
00:09:11,551 --> 00:09:13,396
所有迹象都表明是维兹达重建了甘布尔的身体
All signs points to the Vezda having rebuilt Gamble's body

147
00:09:13,420 --> 00:09:15,331
并从内部启动了传送器
and enabled the transporter from inside.

148
00:09:15,355 --> 00:09:17,157
这怎么可能
Is that even possible?

149
00:09:17,224 --> 00:09:19,559
放在以前 我会说不可能
I would have said no, until now.

150
00:09:19,660 --> 00:09:21,361
他去哪了
Where did he go?

151
00:09:21,461 --> 00:09:24,998
罗杰的紧急应答器在十二小时前启动了
Roger's emergency transponder activated 12 hours ago.

152
00:09:25,098 --> 00:09:27,467
从那以后他没回复任何消息
He hasn't answered any messages since.

153
00:09:27,567 --> 00:09:28,902
巧合太多了
It's too many coincidences.

154
00:09:29,002 --> 00:09:31,247
即使以最高曲速航行 我们也需要十一小时
Even at full warp, it'll take us 11 hours.

155
00:09:31,271 --> 00:09:33,216
斯凯戈文是个不具备曲速能力的文明
Skygowan is not a warp-capable society.

156
00:09:33,240 --> 00:09:34,441
但他们确实和猎户族
But they do engage

157
00:09:34,540 --> 00:09:36,019
有星际贸易往来
in interstellar trade with the Orions.

158
00:09:36,043 --> 00:09:37,821
那里鱼龙混杂 有本地人也有游客
It's a mix of locals and travelers,

159
00:09:37,845 --> 00:09:39,880
大多数都对星际联邦怀有敌意
most hostile to the Federation.

160
00:09:39,980 --> 00:09:41,248
好的 明白
All right. Understood.

161
00:09:41,381 --> 00:09:43,391
我们会通知星际舰队 然后你和拉安
We'll notify Starfleet and then you and La'An

162
00:09:43,415 --> 00:09:45,294
将率领一支秘密战术登陆队
will lead a covert tactical landing party.

163
00:09:45,318 --> 00:09:47,697
潜入 找到科比 评估维兹达的情况
Get in, find Korby, assess the Vezda situation.

164
00:09:47,721 --> 00:09:50,790
在有后援 有计划之前不要交战
Do not engage until we have backup,

165
00:09:50,924 --> 00:09:52,626
或者天佑我们 两者都有
a plan or, God willing, both.

166
00:09:52,726 --> 00:09:56,196
约瑟夫…我也去
Joseph... I'll go, too.

167
00:09:56,263 --> 00:09:58,174
我正想说你不必参加这次任务
I was gonna say you don't have to be on this mission.

168
00:09:58,198 --> 00:10:00,233
不 我必须去
No, I have to do it.

169
00:10:00,300 --> 00:10:02,569
斯波克 我要科学部和轮机室
Spock, I want Science and Engineering

170
00:10:02,670 --> 00:10:04,848
深入研究我们掌握的每一份
on a deep dive into every piece of data we have

171
00:10:04,872 --> 00:10:06,415
来自瓦迪亚九号星科考的数据
from the Vadia Nine expedition.

172
00:10:06,439 --> 00:10:07,917
如果这些东西里有一个逃脱了
If one of these things is loose,

173
00:10:07,941 --> 00:10:09,943
我们需要找到收容它的方法
we need to find a way to contain it.

174
00:10:10,778 --> 00:10:12,178
好了 开始行动吧
All right, let's get to it.

175
00:10:25,959 --> 00:10:27,837
今天打太极拳不管用了吗
Tai chi not cutting it for you today?

176
00:10:27,861 --> 00:10:30,597
你知道 你不必来执行这次任务
You know, you didn't have to come on this mission.

177
00:10:30,698 --> 00:10:32,738
你有新工作要报到 所以…
You have a new job to report for, so...

178
00:10:33,633 --> 00:10:35,168
我们会及时回去的
We'll be back in time.

179
00:10:36,937 --> 00:10:38,806
这说不通 但我…
It doesn't make sense but I...

180
00:10:38,939 --> 00:10:40,307
我想我需要在这里
I think I need to be here.

181
00:10:40,407 --> 00:10:42,910
你对维兹达的反应
The way you reacted to the Vezda.

182
00:10:43,010 --> 00:10:45,478
就像是非阻止它不可似的
Like I had to stop it.

183
00:10:46,613 --> 00:10:47,815
我们必须这么做 克里斯
We have to, Chris.

184
00:10:47,915 --> 00:10:49,216
为什么
Why?

185
00:10:50,083 --> 00:10:51,260
你知道些什么 玛丽
What do you know about it, Marie?

186
00:10:51,284 --> 00:10:52,328
你的直觉告诉你什么
What-What's your gut telling you?

187
00:10:52,352 --> 00:10:53,586
我不知道
I don't know.

188
00:10:53,653 --> 00:10:55,723
我只知道我们不能让它逃走
I just know we can't let it escape.

189
00:10:55,823 --> 00:10:57,590
我们不会的
We won't.

190
00:10:59,626 --> 00:11:04,297
我总感觉腰上系着一根绳子
I keep feeling like there's this rope around my waist,

191
00:11:04,397 --> 00:11:06,837
把我拉向某个我不理解的东西
pulling me towards something I don't understand.

192
00:11:06,934 --> 00:11:08,335
也许是命运
Destiny maybe.

193
00:11:10,771 --> 00:11:13,931
你真的还相信我们的未来是命中注定的吗
Do you really still believe our futures are written in stone?

194
00:11:13,974 --> 00:11:18,511
最近这几年…它们改变了
These last few years have... well, they've changed

195
00:11:18,645 --> 00:11:21,314
我对人生可能性的认知 我不知道
what I thought life could be. I don't know.

196
00:11:21,381 --> 00:11:23,951
也许人生的可能性比我想象的要多
Maybe there is more possibility than I thought.

197
00:11:25,485 --> 00:11:27,554
谁告诉你的
Who told you that?

198
00:11:28,555 --> 00:11:29,857
一位智慧的女士
A wise woman.

199
00:11:31,391 --> 00:11:33,560
就在她叫我刮掉胡子之前
Right before she told me to shave my beard.

200
00:11:34,394 --> 00:11:36,363
胡子实在太扎人了
It was just so scratchy.

201
00:11:45,372 --> 00:11:47,183
这里和瓦迪亚九号星太像了
They're so much like Vadia Nine here.

202
00:11:47,207 --> 00:11:50,610
我能明白罗杰为什么会被吸引到这里
I can see why Roger was drawn to it.

203
00:11:50,710 --> 00:11:52,255
科比的通讯器没有信号
Korby's communicator isn't pinging,

204
00:11:52,279 --> 00:11:53,957
但它就是在这里下线的
but that's where it went offline.

205
00:11:53,981 --> 00:11:56,059
那看起来就像瓦迪亚九号星上的传送门
That looks just like the gateway on Vadia Nine.

206
00:11:56,083 --> 00:11:58,527
它肯定是通往上层空间的传送装置
It must act as a transport to the upper chamber.

207
00:11:58,551 --> 00:12:01,121
两名守卫 轻型武装
Two guards, lightly armed.

208
00:12:02,489 --> 00:12:04,424
我只需要分散他们的注意力
I just need a distraction.

209
00:12:04,557 --> 00:12:07,260
- 约瑟夫 不如… - 像在参宿七那次吗
- Joseph, what about... - Like on Rigel?

210
00:12:10,097 --> 00:12:12,265
- 嘿 - 我告诉过你了
- Hey. - I told you!

211
00:12:12,399 --> 00:12:14,134
他们永远不会让我们过去的
They'll never let us.

212
00:12:15,869 --> 00:12:17,737
打扰一下 先生 先生
Excuse me, sir? Sir?

213
00:12:17,838 --> 00:12:20,573
先生
Sir?

214
00:12:22,375 --> 00:12:23,643
瓦肯神经掐
Vulcan nerve pinch?

215
00:12:23,743 --> 00:12:26,113
- 是的 - 我的天
- Yeah. - My God.

216
00:12:26,246 --> 00:12:28,324
- 你们就这么干的 - 你嫉妒了吧
- That's what you guys do? - You're jealous, right?

217
00:12:28,348 --> 00:12:29,950
你学不会吗
You couldn't learn it?

218
00:12:30,050 --> 00:12:31,394
不是没试过
It wasn't for lack of trying.

219
00:12:31,418 --> 00:12:32,728
你…你能给我看看你大拇指的位置吗
Can-can you show me your thumb placement?

220
00:12:32,752 --> 00:12:34,087
女士们
Ladies?

221
00:12:34,888 --> 00:12:36,299
如果我们要找到科比
If we're going to find Korby,

222
00:12:36,323 --> 00:12:37,533
就得穿过那道门
we've got to get through that gateway.

223
00:12:37,557 --> 00:12:38,959
只是提醒一下
Just pointing out,

224
00:12:39,092 --> 00:12:40,970
上次我们走进类似的地方
the last time we walked into something like that,

225
00:12:40,994 --> 00:12:43,096
差点被永远困住
we almost got trapped for eternity.

226
00:12:49,870 --> 00:12:51,580
至少这个没有血锁
At least this one doesn't have a blood lock,

227
00:12:51,604 --> 00:12:53,807
不像瓦迪亚九号星上那个
like on Vadia Nine.

228
00:12:55,876 --> 00:12:59,980
好的 所以维兹达逃出了传送器缓冲区
Okay, so the Vezda escaped the transporter buffer.

229
00:13:00,113 --> 00:13:03,216
但它是怎么横跨半个象限的
But how did it get halfway across the quadrant?

230
00:13:04,051 --> 00:13:06,820
我们在瓦迪亚九号星上见识过
Our experiences on Vadia Nine revealed technologies

231
00:13:06,920 --> 00:13:09,156
利用跨维度空间的技术
that exploit inter-dimensional space.

232
00:13:09,289 --> 00:13:11,449
它们可能也用类似的方法移动
They may also travel via similar methods.

233
00:13:11,491 --> 00:13:14,661
我明白你的意思了 斯波克小子
I'm picking up what you're laying down, Spock-O.

234
00:13:16,663 --> 00:13:17,903
甘布尔的模式被重建时
This was our location

235
00:13:17,931 --> 00:13:20,067
我们就在这个位置
when Gamble's pattern was rebuilt.

236
00:13:20,133 --> 00:13:22,711
我们知道跨维度空间会沿着那些…
We know inter-dimensional space folds along those...

237
00:13:22,735 --> 00:13:25,238
- 你们管那叫什么 - 地脉线
- What do you call them? - Ley lines.

238
00:13:26,373 --> 00:13:27,807
它们是真实存在的
They're a real thing.

239
00:13:29,309 --> 00:13:31,487
五天前 在维兹达逃脱的瞬间
Five days ago, at the moment the Vezda escaped,

240
00:13:31,511 --> 00:13:33,957
进取号似乎正处在其中一条地脉线上
it appears Enterprise was on one of those ley lines.

241
00:13:33,981 --> 00:13:36,449
那条线直通斯凯戈文
One that leads directly to Skygowan.

242
00:13:36,549 --> 00:13:39,352
是啊 要是这些地脉线是一种公交线路呢
Yeah. What if these lines are a kind of bus route

243
00:13:39,486 --> 00:13:41,564
是跨维度旅行用的 你知道的
for inter-dimensional travel? You know,

244
00:13:41,588 --> 00:13:43,132
当然没有真的巴士
without actual buses, of course.

245
00:13:43,156 --> 00:13:46,759
所有伟大文明都会维持某种贸易路线
All great civilizations maintain some sort of trade route,

246
00:13:46,826 --> 00:13:48,604
一种连接帝国遥远疆域的方式
a way to connect the far reaches of the empire.

247
00:13:48,628 --> 00:13:53,133
看 这有一条线连接瓦迪亚九号星和斯凯戈文
Look, there's one that connects Vadia Nine to Skygowan.

248
00:13:54,001 --> 00:13:55,335
天哪
Dear.

249
00:13:55,468 --> 00:13:58,338
如果在甘布尔体内的那个东西能通过
If that thing in Gamble's body can travel

250
00:13:58,438 --> 00:14:03,343
你那没有巴士的巴士线路 并从深空之外
your bus-less bus route and access that Vezda prison

251
00:14:03,443 --> 00:14:06,279
进入那个维兹达监狱 那么…
from across deep space, then, th...

252
00:14:06,379 --> 00:14:09,158
那么它理论上就能释放所有被囚禁的同胞
Then it could feasibly free all its incarcerated brethren

253
00:14:09,182 --> 00:14:10,693
并将它们投放到斯凯戈文
and unleash them on Skygowan.

254
00:14:10,717 --> 00:14:13,353
届时恶魔将如雨般降临
The sky would rain demons,

255
00:14:13,486 --> 00:14:15,956
它们会杀死并附身这颗星球上的
demons that could kill and possess

256
00:14:16,056 --> 00:14:20,027
每一个男人 女人和孩子
every man, woman and child on the planet.

257
00:14:26,299 --> 00:14:27,567
不 不不不
No. No, no, no.

258
00:14:27,700 --> 00:14:28,900
你们不该来的
You shouldn't have come.

259
00:14:28,969 --> 00:14:31,038
甘布尔被维兹达附身了
Gamble's been taken over by the Vezda.

260
00:14:31,138 --> 00:14:32,949
- 我们知道 - 不 你们不明白
- We know. - No, you don't understand.

261
00:14:32,973 --> 00:14:34,874
这个星球上的一些人
Some of the people on this planet,

262
00:14:34,975 --> 00:14:37,453
他们…他们把他当作神一样崇拜
they-they-they worship him like, like he's a god.

263
00:14:37,477 --> 00:14:40,213
只要他下令 他们就会照做
If he commands it, they'll do it.

264
00:14:40,347 --> 00:14:41,714
任何事
Anything.

265
00:14:56,863 --> 00:14:58,631
朋友们
Friends.

266
00:15:02,936 --> 00:15:04,904
我们正处在最后的日子里
We are in the final days.

267
00:15:11,211 --> 00:15:13,981
准备迎接解放吧
Prepare yourselves for liberation.

268
00:15:15,148 --> 00:15:20,287
驱散黑暗 驱散黑暗
Demittis tenebris. Demittis tenebris.

269
00:15:21,121 --> 00:15:24,191
毁灭中见光明
Interitus vide clara.

270
00:15:24,992 --> 00:15:29,729
驱散黑暗 驱散黑暗
Demittis tenebris. Demittis tenebris.

271
00:15:29,796 --> 00:15:33,200
毁灭中见光明
Interitus vide clara.

272
00:15:48,948 --> 00:15:50,326
派克舰长 我听说你可能有个
Captain Pike, I hear you might have

273
00:15:50,350 --> 00:15:51,884
星球需要援助
a planet in need of assistance.

274
00:15:52,019 --> 00:15:54,297
很高兴见到你 詹姆斯 如果我们控制不住这个
Good to see you, James. If we can't contain this,

275
00:15:54,321 --> 00:15:56,032
我担心它可能会变成银河系的威胁
I'm worried it might become a galactic threat.

276
00:15:56,056 --> 00:15:58,025
法拉格特号已经完全修复
Well, Farragut is fully repaired

277
00:15:58,125 --> 00:15:59,768
我们现在正在赶往你那里
and we are on our way to you now.

278
00:15:59,792 --> 00:16:02,472
星际舰队的命令是观察 不要干涉
Starfleet's orders are to observe and not interfere.

279
00:16:02,529 --> 00:16:03,963
可能没那么简单
Might not be that simple.

280
00:16:04,064 --> 00:16:06,784
我需要知道你舰长对此的立场
I'm gonna need to know your captain's position on that.

281
00:16:07,700 --> 00:16:12,039
我舰长的意思是 进取号救了她的命
My captain's position is that Enterprise saved her life.

282
00:16:12,172 --> 00:16:13,740
所以她欠你一个人情
And she owes you one.

283
00:16:14,707 --> 00:16:18,078
这不太像瓦肯人 但她在学习
It's not very Vulcan of her, but she's learning.

284
00:16:18,211 --> 00:16:19,512
无意冒犯 斯波克
No offense, Spock.

285
00:16:19,579 --> 00:16:20,913
无妨
None taken.

286
00:16:21,014 --> 00:16:22,882
谢谢你 詹姆斯 派克通话完毕
Thank you, James. Pike out.

287
00:16:23,683 --> 00:16:26,362
我只是想知道 长官 这样我们才能更好地帮忙
I'd just like to know, sir, so we can better help out,

288
00:16:26,386 --> 00:16:28,588
不管计划是什么
whatever the plan is gonna be.

289
00:16:29,756 --> 00:16:32,092
救人 阻止维兹达 杀了它
Rescue the people, stop the Vezda, kill it.

290
00:16:32,225 --> 00:16:34,994
任何一个都行 我只是需要选项
Any one of those would do. I just need options.

291
00:16:38,198 --> 00:16:39,665
驱散黑暗…
Demittis tenebris...

292
00:16:39,732 --> 00:16:42,102
好的 甘布尔正在占领下面的城市
Okay, Gamble is taking over the city below.

293
00:16:42,202 --> 00:16:43,470
我们怎么阻止他
How do we stop him?

294
00:16:43,570 --> 00:16:45,314
如果我们能弄到那些球体中的一个
If we could get our hands on one of those orbs.

295
00:16:45,338 --> 00:16:47,450
就是之前困住甘布尔的那种吗
The kind that Gamble was trapped in before?

296
00:16:47,474 --> 00:16:48,684
目前 这是我们唯一知道
Currently, they're the only thing we know

297
00:16:48,708 --> 00:16:51,344
能真正阻止维兹达的东西
will actually stop the Vezda.

298
00:16:51,411 --> 00:16:53,513
罗杰 有什么要告诉我们吗
Roger? Something to tell us?

299
00:16:53,613 --> 00:16:56,583
我想这里面可能有更多那种球体
I think there might be more of those orbs through here.

300
00:17:00,220 --> 00:17:01,664
我想这个符号
I think this symbol is associated

301
00:17:01,688 --> 00:17:03,008
和收容球体有关
with the containment orbs.

302
00:17:03,056 --> 00:17:05,200
它在瓦迪亚九号星的那口井上
Well, it was on the well on Vadia Nine.

303
00:17:05,224 --> 00:17:07,670
甘布尔体内的实体试图从这里穿过
The entity inside Gamble tried to get through here.

304
00:17:07,694 --> 00:17:10,396
符号变了 但之后就没发生别的了
The glyphs changed, but then nothing else happened.

305
00:17:10,463 --> 00:17:12,865
不管它想去哪里 它失败了
Wherever it was trying to go, it failed.

306
00:17:14,401 --> 00:17:16,079
“善与恶一直都存在”
The idea that good and evil exist,

307
00:17:16,103 --> 00:17:18,037
这个观念
have always existed,

308
00:17:18,105 --> 00:17:21,808
是全银河系最普遍的共同信仰
is the most commonly shared belief in all the galaxy.

309
00:17:22,642 --> 00:17:24,444
哇
Wow.

310
00:17:24,577 --> 00:17:26,945
那段诗是斯瓦希里语
That verse is in Swahili.

311
00:17:27,046 --> 00:17:28,381
你的母语吗
Your first language?

312
00:17:28,481 --> 00:17:30,217
也曾经是我的
It was also mine.

313
00:17:30,317 --> 00:17:34,254
“一个尚未成人的男孩” 但他的时刻已到
"A young boy was not yet a man," but his time had come.

314
00:17:34,354 --> 00:17:35,788
“要么杀人 要么被杀
"To kill or be killed.

315
00:17:35,888 --> 00:17:37,690
一把刀在他手中”
A knife in his hands."

316
00:17:37,790 --> 00:17:40,593
另一个神话吗 一首史诗
Another myth? An epic poem?

317
00:17:40,693 --> 00:17:42,061
不
No.

318
00:17:42,162 --> 00:17:43,996
那是在说我
It's about me.

319
00:17:45,698 --> 00:17:48,668
我十二岁时在一个殖民地遭到袭击
I was attacked on a colony when I was 12.

320
00:17:50,137 --> 00:17:52,172
我必须保护自己
Had to defend myself.

321
00:17:53,806 --> 00:17:58,545
第一次 我…我取走了一条生命
The first time I... I took a life.

322
00:17:58,645 --> 00:18:02,982
约瑟夫…你的生平故事怎么会写在这里
Joseph... how is your life story written here,

323
00:18:03,116 --> 00:18:05,418
离你出生地数光年之遥
light-years from where you were born?

324
00:18:05,518 --> 00:18:07,354
你相信命运吗
Do you believe in destiny?

325
00:18:08,321 --> 00:18:10,190
我把那个男孩交给了
I delivered the boy to the creature

326
00:18:10,323 --> 00:18:11,924
夺走他身体的生物
that took his body.

327
00:18:11,991 --> 00:18:14,294
也许我注定要来这里
Maybe I'm supposed to be here.

328
00:18:14,394 --> 00:18:15,828
我一点也不喜欢这一切
I don't like any of this.

329
00:18:15,928 --> 00:18:18,288
我们得想办法回到进取号
We need to find a way to get back to Enterprise.

330
00:18:21,168 --> 00:18:22,769
约瑟夫
Joseph!

331
00:18:22,835 --> 00:18:24,313
我们不必让所有人都冒险
We don't need to risk all of us.

332
00:18:24,337 --> 00:18:26,939
我能找到一个球体
I can find one of the orbs.

333
00:18:27,039 --> 00:18:28,141
不行
No.

334
00:18:28,241 --> 00:18:29,876
这是命令 医生
That's an order, Doctor.

335
00:18:43,122 --> 00:18:44,691
你猜得八九不离十
You were close.

336
00:18:45,525 --> 00:18:47,494
关于那个入口
About the entryway.

337
00:18:47,594 --> 00:18:49,296
不仅仅是关于你
It's not just about you.

338
00:18:49,396 --> 00:18:51,298
而是关于我们
It's about us.

339
00:18:51,364 --> 00:18:53,166
是关于二元性
It's about duality.

340
00:18:53,966 --> 00:18:55,402
这里的一切都是如此
Everything here is.

341
00:18:56,236 --> 00:18:57,880
旁观者们建造了这个传送门
The Beholders constructed this portal

342
00:18:57,904 --> 00:19:00,373
这样就无法独自穿过
so that it could not be traversed alone.

343
00:19:00,473 --> 00:19:01,741
必须两个人一起通过
Two must pass through.

344
00:19:01,841 --> 00:19:03,710
你想让进取号过来
You wanted the Enterprise to come.

345
00:19:03,810 --> 00:19:06,879
你需要我在那里 这样你才能回到瓦迪亚九号星
You needed me there so you could get back to Vadia Nine

346
00:19:06,979 --> 00:19:09,849
还有这个几十光年外的监狱
and this prison, dozens of light-years away.

347
00:19:09,916 --> 00:19:12,252
我保留着甘布尔的记忆 医生
I retain Gamble's memories, Doctor.

348
00:19:12,385 --> 00:19:15,655
你成了他的一部分 也因此成了我的一部分
You became a part of him, and so, a part of me.

349
00:19:15,755 --> 00:19:18,925
这就是我们打开这扇门
And that is how we opened this doorway

350
00:19:19,025 --> 00:19:21,728
并把我的族人释放到斯凯戈文的方式
and released my people to Skygowan,

351
00:19:21,828 --> 00:19:24,831
那里有他们未来的身体在等着我们
where their future bodies await us.

352
00:19:24,897 --> 00:19:26,699
所以…
So...

353
00:19:29,502 --> 00:19:30,903
谢谢你
thank you.

354
00:19:32,872 --> 00:19:36,409
这个典狱长监视了我们永恒的岁月
This warden has stood over us for eternity.

355
00:19:36,509 --> 00:19:37,720
现在 旁观者将死
Now, the Beholder dies,

356
00:19:37,744 --> 00:19:40,580
束缚我们的东西也将不复存在
and what keeps us from escaping ends.

357
00:20:06,606 --> 00:20:08,140
你们没法追他吗
You couldn't go after him?

358
00:20:08,241 --> 00:20:09,918
没法穿过那扇门
There was no way to get through the door.

359
00:20:09,942 --> 00:20:11,754
在维兹达把姆本加拉进去之后
After the Vezda pulled M'Benga through,

360
00:20:11,778 --> 00:20:13,112
它就封上了
it sealed closed.

361
00:20:13,246 --> 00:20:15,524
我们唯一的选择就是回到进取号
Our only option was to return to Enterprise

362
00:20:15,548 --> 00:20:17,717
然后找另一条路进去 任何路都行
and find another way in, any other way.

363
00:20:17,817 --> 00:20:19,762
我想甘布尔需要和姆本加一起进去
I think Gamble needed to go through with M'Benga.

364
00:20:19,786 --> 00:20:21,930
否则 我肯定维兹达
Otherwise, I'm sure the Vezda would have taken

365
00:20:21,954 --> 00:20:23,089
不会放过我们
the time to kill us.

366
00:20:23,155 --> 00:20:24,733
姆本加没有回应通讯
M'Benga hasn't responded to comms

367
00:20:24,757 --> 00:20:26,769
乌胡拉也仍然找不到他的应答器信号
and Uhura still can't locate his transponder signal.

368
00:20:26,793 --> 00:20:28,928
就好像他们凭空消失了
It's like they just disappeared.

369
00:20:28,995 --> 00:20:30,563
他们肯定在某个地方
They have to be somewhere.

370
00:20:30,663 --> 00:20:32,107
我们只需要找到他们就行了
It's just a matter of tracking them down.

371
00:20:32,131 --> 00:20:33,500
派克舰长
Captain Pike?

372
00:20:33,633 --> 00:20:34,910
你最好去一趟医务室
You'd better get to sickbay.

373
00:20:34,934 --> 00:20:37,136
是…是巴特尔舰长
It's, it's Captain Batel.

374
00:20:38,838 --> 00:20:40,840
这太不可思议了 她的眼睛
This is incredible. Her eyes.

375
00:20:40,973 --> 00:20:43,310
- 变了吗 - 是的
- They've changed? - Yes.

376
00:20:43,410 --> 00:20:44,953
我想我以前见过这个
I think I've seen this before.

377
00:20:44,977 --> 00:20:46,613
在一幅象形图中
In a pictograph.

378
00:20:46,679 --> 00:20:48,247
在一座祭坛上
On an altar.

379
00:20:49,115 --> 00:20:50,192
你确定你感觉还好吗
Are you sure you feel okay?

380
00:20:50,216 --> 00:20:52,519
说实话 我感觉很好
Honestly, I feel fine.

381
00:20:52,652 --> 00:20:53,820
好得不能再好
More than fine.

382
00:20:53,920 --> 00:20:55,322
我感觉棒极了
I feel great.

383
00:20:55,422 --> 00:20:58,133
在我看来一切正常 如果这有帮助的话
Everything looks normal to me if that helps at all.

384
00:20:58,157 --> 00:21:00,192
并没有什么帮助 不
Not really, no.

385
00:21:00,293 --> 00:21:02,529
我想它们可能在变回去了
I think they may be fading back.

386
00:21:03,496 --> 00:21:05,197
- 等等 - 什么
- Wait. - What?

387
00:21:05,298 --> 00:21:06,999
不可能
No way.

388
00:21:08,835 --> 00:21:10,370
不 这不可能
No, this is impossible.

389
00:21:10,470 --> 00:21:12,939
- 什么 - 快看
- What? - Come on.

390
00:21:13,039 --> 00:21:14,641
查佩尔护士
Nurse Chapel?

391
00:21:14,707 --> 00:21:15,942
抱歉 抱歉
Sorry. Sorry.

392
00:21:16,008 --> 00:21:17,377
看
Look.

393
00:21:19,712 --> 00:21:21,948
这是我们对瓦迪亚九号星上
This is the result of the bio-scan we took

394
00:21:22,014 --> 00:21:23,692
旁观者雕像做的生物扫描结果
of the Beholder statue on Vadia Nine.

395
00:21:23,716 --> 00:21:26,319
我们没想到要交叉比对它
We didn't think to cross-reference it.

396
00:21:26,419 --> 00:21:27,920
因为我们干嘛要那么做
Because why would we?

397
00:21:28,020 --> 00:21:30,333
- 克里斯汀 现在不是时候 - 看这个
- Christine, this is not the time. - Look at this.

398
00:21:30,357 --> 00:21:33,560
这是巴特尔舰长的生命信号
These are Captain Batel's life signs.

399
00:21:33,660 --> 00:21:36,062
就是现在
Right now.

400
00:21:37,997 --> 00:21:40,108
什么 你是说玛丽和
What, you're saying Marie is somehow connected

401
00:21:40,132 --> 00:21:41,777
瓦迪亚九号星上的旁观者雕像有某种联系
to the Beholder statue on Vadia Nine?

402
00:21:41,801 --> 00:21:43,202
不
No.

403
00:21:44,203 --> 00:21:46,406
根据这个…
According to this...

404
00:21:47,607 --> 00:21:49,275
她就是那个雕像
she is the statue.

405
00:21:51,143 --> 00:21:52,912
那个雕像就是她
The statue is her.

406
00:21:57,183 --> 00:21:59,586
旁观者
The Beholder.

407
00:21:59,686 --> 00:22:01,997
这些东西不容易死 但真要死的时候
These things don't die easy, but when they do,

408
00:22:02,021 --> 00:22:04,023
会尖叫着死去
they die screaming.

409
00:22:04,123 --> 00:22:05,925
我还活着
I'm still alive.

410
00:22:06,058 --> 00:22:08,194
你没有杀我
You haven't killed me.

411
00:22:09,028 --> 00:22:11,531
你不只是需要我进来
You didn't just need me to get in.

412
00:22:11,598 --> 00:22:14,333
你也需要我出去 对吗
You need me to get out, too, don't you?

413
00:22:17,136 --> 00:22:19,171
如果我死了…
If I die...

414
00:22:20,239 --> 00:22:22,074
你会被困在这里吗
would you be stuck here?

415
00:22:22,208 --> 00:22:23,876
你会死的
You will die.

416
00:22:23,943 --> 00:22:25,878
但得由我说了算
Not until I permit it.

417
00:22:26,713 --> 00:22:28,448
别太自信了
Don't be too sure.

418
00:22:54,140 --> 00:22:55,575
这完全说不通
It doesn't make any sense.

419
00:22:55,642 --> 00:22:57,109
也许说得通
Maybe it does.

420
00:22:57,209 --> 00:22:59,912
也许这终于让一切都说得通了
Maybe it finally makes all the sense in the world.

421
00:23:00,012 --> 00:23:03,983
戈恩 乌娜的伊利里亚血统 奇美拉之花
The Gorn, Una's Illyrian blood, the Chimera Blossom.

422
00:23:04,083 --> 00:23:07,019
你们都救了我 但也改变了我
You all saved me, but you also changed me.

423
00:23:07,119 --> 00:23:08,421
好的
Okay.

424
00:23:08,521 --> 00:23:09,556
维兹达
The Vezda.

425
00:23:09,656 --> 00:23:11,123
如果它们是邪恶的呢
What if they are evil?

426
00:23:11,257 --> 00:23:13,301
- 很多种族都能够… - 我的意思是
- Many races are capable of... - I mean,

427
00:23:13,325 --> 00:23:15,771
如果它们并非作恶 而是邪恶的本源呢
what if they are the evil that predates doing evil?

428
00:23:15,795 --> 00:23:18,531
如果它们就是邪恶本身呢
What if they are evil itself?

429
00:23:18,631 --> 00:23:19,911
我不太明白
I am not sure I understand.

430
00:23:19,966 --> 00:23:21,710
几乎每个种族都声称
Almost every race claims to have had

431
00:23:21,734 --> 00:23:23,936
遭遇过邪恶 并与之战斗过
encounters, battles with evil.

432
00:23:24,003 --> 00:23:27,440
确实 我在整个银河系都见过这个…
Definitely, I've seen this all over the galaxy...

433
00:23:27,540 --> 00:23:28,851
当我们对抗邪恶时
And when we fight things,

434
00:23:28,875 --> 00:23:30,653
当我们击退威胁我们的力量时
when we beat back the forces threatening us,

435
00:23:30,677 --> 00:23:32,054
我们会产生一种表观遗传反应
we have an epigenetic response.

436
00:23:32,078 --> 00:23:34,022
就像人类能感知到动物捕食者
The way humans can sense animal predators.

437
00:23:34,046 --> 00:23:35,858
瓦肯人能感觉到地震的来临
And Vulcans can feel the coming of an earthquake.

438
00:23:35,882 --> 00:23:37,316
我们的生物学特性
Our biology

439
00:23:37,383 --> 00:23:39,495
会随着我们遇到的威胁而改变
changes in response to the threats we encounter.

440
00:23:39,519 --> 00:23:41,454
如果我体内的基因混合
What if by hybridizing me,

441
00:23:41,554 --> 00:23:43,690
让我继承了所有
I have somehow taken on all the adaptive

442
00:23:43,823 --> 00:23:46,593
面对过邪恶的种族的适应能力呢
characteristics of races that have faced evil.

443
00:23:46,693 --> 00:23:48,895
戈恩 人类 伊利里亚人
The Gorn, humans, Illyrians.

444
00:23:50,229 --> 00:23:53,175
如果维兹达是早于我们所有已知种族的邪恶
If the Vezda are an evil that predates all our known races,

445
00:23:53,199 --> 00:23:55,110
那么后来出现的所有种族
it is possible that all races that came later

446
00:23:55,134 --> 00:23:57,279
可能都保留着一些对抗他们的基因记忆
might hold some genetic memory of how to combat them.

447
00:23:57,303 --> 00:23:59,572
如果我获得了所有这些记忆呢
What if I got all of them?

448
00:24:00,372 --> 00:24:03,409
每个种族用以对抗维兹达的力量
All the parts of every race

449
00:24:03,543 --> 00:24:06,045
都汇集于我一身
that know how to fight the Vezda are in me.

450
00:24:08,481 --> 00:24:12,018
也许它们在一个身体里汇集…
And maybe by them coming together in one body it's...

451
00:24:12,819 --> 00:24:14,587
正在重塑我
it's transforming me.

452
00:24:17,123 --> 00:24:18,658
变成什么
Into what?

453
00:24:18,758 --> 00:24:20,560
某种保护者
Some kind of protector.

454
00:24:23,930 --> 00:24:26,050
维兹达非常古老也非常强大
The Vezda are very old and very powerful.

455
00:24:26,098 --> 00:24:27,710
但有东西把他们锁在了瓦迪亚九号星的那口井里
But something locked them down in that well

456
00:24:27,734 --> 00:24:30,002
并且扔掉了钥匙
on Vadia Nine and threw away the key.

457
00:24:30,770 --> 00:24:32,347
一个同样强大 甚至更强大的东西
Something equally powerful, maybe more.

458
00:24:32,371 --> 00:24:34,774
然后在此守望了数千年
And then stood sentry for millennia,

459
00:24:34,907 --> 00:24:36,552
等待他们可能逃脱的那一天
waiting for a day when they might escape.

460
00:24:36,576 --> 00:24:37,616
一个典狱长之类的
A warden of sorts.

461
00:24:37,710 --> 00:24:39,912
如果那是我呢
What if it's me?

462
00:24:40,046 --> 00:24:44,116
不是你 是…是远古时代的他们 不是现在的你
Not you, it-it... them eons ago, not you now.

463
00:24:44,250 --> 00:24:46,061
这怎么…这怎么可能
How ca...? How can that even be possible?

464
00:24:46,085 --> 00:24:48,888
舰长 当处理跨维度空间时
Captain, when dealing with inter-dimensional space,

465
00:24:48,988 --> 00:24:50,499
因果关系可以被颠倒
cause and effect can be reversed.

466
00:24:50,523 --> 00:24:53,593
而且时间对我们来说也并非所见那样
And time is not what it seems to be to us.

467
00:24:55,261 --> 00:24:56,663
克里斯
Chris?

468
00:24:56,763 --> 00:24:58,574
为什么我一直无法安定下来
Why haven't I been able to settle?

469
00:24:58,598 --> 00:25:01,400
我们都知道我一直有那种感觉 就像某个
We both know the feelings I've been having like some

470
00:25:01,500 --> 00:25:04,236
拼不上的拼图块
puzzle piece that just won't fit, that...

471
00:25:04,336 --> 00:25:08,908
我找不到某种目标 它总是在躲着我
that I can't find some purpose, that it's eluding me.

472
00:25:09,008 --> 00:25:11,477
星舰舰长 军法署长
A starship captain, Counselor General.

473
00:25:11,611 --> 00:25:13,780
都不再适合我了
None of them fit anymore.

474
00:25:15,347 --> 00:25:17,149
但这个适合
But this does.

475
00:25:17,984 --> 00:25:21,721
不 这是… 玛丽
No, this is... Marie.

476
00:25:21,788 --> 00:25:24,591
旁观者的生物信号是我的
The Beholder's biosignature is mine.

477
00:25:24,691 --> 00:25:27,493
因为我就是哨兵
Because I am the sentry.

478
00:25:27,627 --> 00:25:30,229
我一直都是
I have always been.

479
00:25:30,296 --> 00:25:33,099
先果后因 记得吗
Effect before cause, remember?

480
00:25:33,900 --> 00:25:37,604
我的所有经历都为此而生
Everything that happened to me was so I could do this.

481
00:25:39,271 --> 00:25:40,973
为此使命而存
So I could be this.

482
00:25:41,107 --> 00:25:45,277
立于我注定守护之地
So I could stand where I have always stood.

483
00:25:46,278 --> 00:25:48,480
这是我的宿命
It's my destiny.

484
00:25:49,682 --> 00:25:52,018
你最能理解这点
You, of all people, can understand that.

485
00:25:52,151 --> 00:25:57,489
玛丽 如果…如果你说的是真的…
Marie, if... if what you're saying is true...

486
00:25:58,324 --> 00:25:59,959
我留下
I stay.

487
00:26:01,193 --> 00:26:03,129
我守卫
I guard.

488
00:26:04,196 --> 00:26:05,965
我永不离开
I never leave.

489
00:26:10,770 --> 00:26:13,706
你必须先打败他
You will have to defeat him first.

490
00:26:15,374 --> 00:26:19,378
你初见他时的反应…
The way you reacted to him the first time, it...

491
00:26:19,511 --> 00:26:22,649
激活了你的潜能
it triggered your capabilities.

492
00:26:24,183 --> 00:26:27,687
接近他可能会让那种情况重演
Proximity could cause it to happen again.

493
00:26:30,122 --> 00:26:32,659
只有一个办法能知道
There's only one way to find out.

494
00:26:32,759 --> 00:26:35,061
那我跟你一起去
Then I'm coming with you.

495
00:26:45,705 --> 00:26:48,150
地表的情况似乎平静下来了
Seems like things have calmed down on the surface.

496
00:26:48,174 --> 00:26:51,010
直到甘布尔再次出现
Until Gamble shows up again.

497
00:26:58,184 --> 00:27:01,988
克里斯…这个传送门肯定被设定成
Chris... this portal must only be programmed to open

498
00:27:02,088 --> 00:27:04,190
只有约瑟夫和甘布尔一起才能打开
for Joseph and Gamble together.

499
00:27:04,290 --> 00:27:07,026
没有他们 它就打不开
Without them, it's not working.

500
00:27:07,126 --> 00:27:09,271
约瑟夫被困在里面了 你们需要什么来打开它
Joseph's trapped inside there. What do you need to open it?

501
00:27:09,295 --> 00:27:10,496
强行打开吗
To force it?

502
00:27:10,596 --> 00:27:12,516
远超我们俩拥有的力量
Far more power than either of us have.

503
00:27:12,564 --> 00:27:14,701
一个维兹达的能量 我不确定
The energy of a Vezda, I'm not sure.

504
00:27:15,501 --> 00:27:17,579
好吧 你说的这种科学太先进了
Okay, you're talking about a science so advanced

505
00:27:17,603 --> 00:27:20,039
简直就跟魔法一样
it might as well be magic.

506
00:27:20,106 --> 00:27:22,942
那我们有什么能打开它
So what do we have that could open it?

507
00:27:25,277 --> 00:27:28,580
我们得给巴特尔舰长和派克舰长输送能量
We have to get power to Captains Batel and Pike.

508
00:27:28,681 --> 00:27:31,117
他们在神殿的第二层
They're on the second level of the temple.

509
00:27:31,217 --> 00:27:33,352
他们需要能量来打开传送门
They need it to open the portal.

510
00:27:33,452 --> 00:27:35,755
我们可以传送一个核电池下去
We can beam down a nuclear battery.

511
00:27:35,855 --> 00:27:39,558
从所需能量来看 一个电池是不够的
The power needed suggests a battery will not be enough.

512
00:27:40,426 --> 00:27:41,527
两个电池
Two batteries?

513
00:27:41,593 --> 00:27:44,473
在必要的价态下 热能 化学能 辐射能
At the necessary valences, thermal, chemical, radiant,

514
00:27:44,563 --> 00:27:46,374
引力能 电能 或核能
gravitational, electrical, or nuclear

515
00:27:46,398 --> 00:27:48,076
破坏性很可能太强了
may likely prove far too destructive.

516
00:27:48,100 --> 00:27:51,370
你们到底需要多少能量
Exactly how much power do you need?

517
00:27:51,470 --> 00:27:53,415
根据维兹达生命体的数据
Based on the data of the Vezda life-form,

518
00:27:53,439 --> 00:27:56,308
大约3.22乘以10的26次方瓦
approximately 3.22 times ten to the 26 watts.

519
00:27:56,442 --> 00:28:00,346
那是太阳的能量
That is the power of the Earth's sun.

520
00:28:00,446 --> 00:28:01,547
严格来说 少一点
Less, technically.

521
00:28:01,647 --> 00:28:05,151
跟太阳也差不多了
The sun is... close enough.

522
00:28:05,284 --> 00:28:08,654
一艘星舰的聚焦相位炮
A focused phaser blast from a starship could get you

523
00:28:08,788 --> 00:28:09,989
能提供大约一半的能量吗
about half of that?

524
00:28:10,122 --> 00:28:12,458
是 但你必须把它
Aye, but you'd have to direct it

525
00:28:12,558 --> 00:28:14,202
精确地导入系统 否则
precisely into the system or you'll

526
00:28:14,226 --> 00:28:15,666
会把整个神殿都蒸发掉
vaporize the whole temple.

527
00:28:15,762 --> 00:28:18,140
你说一艘星舰能产生我们需要的一半能量
You said a starship could generate half of what we need?

528
00:28:18,164 --> 00:28:19,999
那两艘星舰呢
What about two starships?

529
00:28:20,132 --> 00:28:23,302
- 相位炮不能叠加 - 没错 不能
- Phasers are not additive. - Well, no, they're not,

530
00:28:23,402 --> 00:28:24,679
但它们是互补的
but they are complementary.

531
00:28:24,703 --> 00:28:26,105
真有意思
Fascinating.

532
00:28:26,205 --> 00:28:28,040
斯科蒂说得对
Scotty is right.

533
00:28:28,140 --> 00:28:33,312
两艘星舰同时开火或许能行
Simultaneous fire from two ships might do the trick.

534
00:28:33,445 --> 00:28:35,447
好的 听起来像个计划
Okay, sounds like a plan.

535
00:28:35,514 --> 00:28:36,949
不 你们不明白
No, you don't understand.

536
00:28:37,016 --> 00:28:38,818
飞船的安全措施不允许我们
Ship safeguards won't let us link

537
00:28:38,918 --> 00:28:40,662
将我们的武器系统与法拉格特号连接
our weapons systems to the Farragut's.

538
00:28:40,686 --> 00:28:42,654
我们需要两艘船
We'd need the two ships to fire

539
00:28:42,755 --> 00:28:44,075
做到完美同步开火
in perfect synchronicity.

540
00:28:44,156 --> 00:28:45,424
差一毫秒
A millisecond off,

541
00:28:45,491 --> 00:28:46,969
下面整个神殿就会炸得粉碎
and the whole temple down there goes boom.

542
00:28:46,993 --> 00:28:49,628
而且我们需要手动开火
And we'd need to fire them manually.

543
00:28:51,864 --> 00:28:53,966
我有个主意
I have an idea.

544
00:28:54,066 --> 00:28:57,036
两艘船同时向同一目标
Two ships firing energy at the same time,

545
00:28:57,169 --> 00:28:58,670
发射能量吗
at the same target?

546
00:28:58,771 --> 00:29:01,340
准确来说是反质子相位流
Phaser streams of anti-protons, to be precise.

547
00:29:02,608 --> 00:29:05,111
那非常强大
Those are very powerful.

548
00:29:05,211 --> 00:29:07,455
也许是唯一强大到能帮助巴特尔舰长
Perhaps the only thing powerful enough to help Captain Batel

549
00:29:07,479 --> 00:29:09,448
和派克舰长打开那扇门的东西
and Captain Pike open the door.

550
00:29:09,548 --> 00:29:11,350
但是…两艘船
But... two ships?

551
00:29:11,483 --> 00:29:13,652
是的 而且它们必须协同操作
Yeah, and they have to operate in tandem.

552
00:29:13,752 --> 00:29:15,063
进取号和法拉格特号看似
Enterprise and Farragut seem

553
00:29:15,087 --> 00:29:16,464
静止不动 但实际上在移动…
like they're not moving, but they are...

554
00:29:16,488 --> 00:29:18,324
辐射波 宇宙气体
radiation waves, cosmic gas,

555
00:29:18,424 --> 00:29:20,468
太阳耀斑…这里有很多东西穿过
solar flares... there's a lot going through here.

556
00:29:20,492 --> 00:29:23,930
我以舵手的身份告诉你 它们只要一晃动
And I'm telling you as a pilot, they shake at all,

557
00:29:24,030 --> 00:29:27,399
光束就会分离 斯凯戈文星就得说拜拜了
the beams separate and it's adios Skygowans.

558
00:29:28,467 --> 00:29:32,171
那么我们怎么做才能不…毁灭这个星球
So how do we do this and not... destroy the planet?

559
00:29:32,238 --> 00:29:35,541
两名舵手必须协同操作
Two pilots must operate together.

560
00:29:36,408 --> 00:29:37,910
好的
Okay.

561
00:29:38,044 --> 00:29:40,164
你对瓦肯心灵融合了解多少
What do you know of the Vulcan mind meld?

562
00:29:41,480 --> 00:29:43,625
坦白说 我知道的已经够多了
I mean, frankly, about as much as I want to.

563
00:29:43,649 --> 00:29:46,085
我本就不喜欢亲密接触
I'm not big on intimacy

564
00:29:46,218 --> 00:29:49,621
更别说让别人知道我的每一个想法了
without someone knowing every single one of my thoughts.

565
00:29:52,892 --> 00:29:55,962
等等 你问这个不只是出于学术好奇吧
Wait, that wasn't just intellectual curiosity, was it?

566
00:29:56,062 --> 00:29:58,397
确实不是
No, it was not.

567
00:29:59,631 --> 00:30:03,635
等等 这里就有一个很棒的飞行员
Hold on, you have a great pilot right here.

568
00:30:04,403 --> 00:30:06,248
这次需要的不是花哨的飞行技巧
It's not really fancy flying that's called for.

569
00:30:06,272 --> 00:30:07,406
不是
No.

570
00:30:07,506 --> 00:30:09,175
开火过程很简单
The firing process is rudimentary.

571
00:30:09,275 --> 00:30:11,543
必要的是协调性
It is the coordination that is necessary.

572
00:30:11,643 --> 00:30:13,255
两个人必须能很快适应
Two people must quickly be comfortable

573
00:30:13,279 --> 00:30:14,546
共享一个意识
sharing a consciousness.

574
00:30:14,613 --> 00:30:16,849
我了解到 尽管你有所保留
I have learned, despite your reticence,

575
00:30:16,949 --> 00:30:19,485
你愿意做别人不愿意做的事
that you are willing to do things others are not.

576
00:30:23,689 --> 00:30:26,025
你似乎很懂我 斯波克
You seem to understand me, Spock.

577
00:30:26,092 --> 00:30:27,927
你愿意尝试吗
Are you willing to attempt this?

578
00:30:28,760 --> 00:30:30,400
如果维兹达无法被阻止
If the Vezda cannot be stopped,

579
00:30:30,496 --> 00:30:32,298
沦陷的将不止一个世界
more than a single world may fall.

580
00:30:34,133 --> 00:30:37,336
好吧 我明白你为什么带我来酒吧了
Well, I see why you brought me to a bar.

581
00:30:37,436 --> 00:30:39,671
这真是一次要命的约会
This is one hell of a date.

582
00:30:39,771 --> 00:30:40,973
的确
Indeed.

583
00:30:43,475 --> 00:30:45,144
好的 斯波克先生
Okay, Mr. Spock.

584
00:30:46,145 --> 00:30:47,579
但要温柔点
But be gentle.

585
00:30:53,119 --> 00:30:56,055
等等 等等
Wait, wait, wait.

586
00:30:56,155 --> 00:30:59,058
在猎户二号卫星上的那一次
That one time on Orion's second moon.

587
00:30:59,125 --> 00:31:01,327
尽量别评判我 好吗
Just try not to judge, okay?

588
00:31:01,460 --> 00:31:04,230
我会尽力的 中校
I will do my best, Commander.

589
00:31:04,296 --> 00:31:07,066
或许叫我吉姆吧
Maybe call me Jim.

590
00:31:07,133 --> 00:31:09,068
好的 吉姆
Yes. Jim.

591
00:31:16,708 --> 00:31:18,444
我的意识 融入你的意识
My mind to your mind.

592
00:31:18,544 --> 00:31:21,013
我的思想 融入你的思想
My thoughts to your thoughts.

593
00:31:21,147 --> 00:31:23,082
- 武器准备好了吗 - 好了
- Weapons ready? - Aye.

594
00:31:23,182 --> 00:31:25,985
- 轮机室 - 准备得不能再好了
- Engineering? - As ready as we'll ever be.

595
00:31:26,085 --> 00:31:27,519
斯波克上尉
Lieutenant Spock?

596
00:31:27,619 --> 00:31:30,089
我们都准备好了
We are both ready.

597
00:31:30,189 --> 00:31:31,623
真诡异
That's eerie.

598
00:31:31,690 --> 00:31:34,360
他们的连接速度甚至超过了通讯连接
They're connecting even faster than a comms link.

599
00:31:34,493 --> 00:31:36,362
习惯就好 少尉
Get used to it, Ensign.

600
00:31:36,495 --> 00:31:38,497
正如奥特加斯上尉喜欢说的
As Lieutenant Ortegas likes to say,

601
00:31:38,597 --> 00:31:40,566
“该点火了”
"Let's light this candle."

602
00:31:44,803 --> 00:31:47,339
四分之一脉冲动力
One quarter impulse power.

603
00:32:05,491 --> 00:32:09,061
他们的移动完美同步
They move in perfect synchronicity.

604
00:32:09,161 --> 00:32:10,496
几乎像诗一样
It's almost poetic.

605
00:32:10,562 --> 00:32:11,730
稳住 佩莉娅
Steady, Pelia.

606
00:32:11,863 --> 00:32:14,166
我稳着呢 我稳着呢
I'm steady. I'm steady.

607
00:32:25,511 --> 00:32:28,147
旋转四十三度
Rotation, 43 degrees

608
00:32:28,214 --> 00:32:29,291
朝向行星表面
toward the planet's surface.

609
00:32:29,315 --> 00:32:30,616
我们的瞄准怎么样了
How's our aim?

610
00:32:31,550 --> 00:32:33,095
- 锁定目标 - 稳住舰船
- On target. - Hold ships.

611
00:32:33,119 --> 00:32:34,562
旋转锁定
Rotation locked.

612
00:32:34,586 --> 00:32:36,455
开火
Fire.

613
00:32:53,405 --> 00:32:55,041
准备好了吗
You ready?

614
00:33:12,091 --> 00:33:13,559
我们在瓦迪亚九号星
We're on Vadia Nine.

615
00:33:16,395 --> 00:33:17,429
是的
We are.

616
00:33:17,529 --> 00:33:19,565
- 约瑟夫 怎么… - 没时间了
- Joseph. How...? - No time.

617
00:33:19,665 --> 00:33:22,701
快 它想挣脱出来
Hurry. It's trying to break out.

618
00:33:38,417 --> 00:33:40,186
烦人
Annoying.

619
00:33:40,986 --> 00:33:44,190
你…还有一个宠物
You... and a pet.

620
00:33:45,957 --> 00:33:48,294
亿万年来 我的族人
For eons, my people have suffered

621
00:33:48,394 --> 00:33:50,496
在你这可憎的目光下受苦
under your wretched eyes.

622
00:33:51,297 --> 00:33:53,499
我曾想象过多少种
The indignities I have imagined

623
00:33:53,599 --> 00:33:57,369
侮辱你 折磨你的方式
committing upon you. The suffering.

624
00:34:03,809 --> 00:34:05,511
人类的肉体
Human flesh.

625
00:34:05,611 --> 00:34:06,845
如此脆弱
So fragile.

626
00:34:06,945 --> 00:34:08,447
- 住手 - 你
- Stop it. - You.

627
00:34:09,547 --> 00:34:12,083
一只苍蝇
A fly.

628
00:34:12,150 --> 00:34:13,819
克里斯 别动手
Chris, don't do it.

629
00:34:13,918 --> 00:34:16,987
你伤不了他 但他…他能伤到我
You can't hurt him, but he... He can hurt me.

630
00:34:17,089 --> 00:34:19,257
是的 我现在明白了
Yeah, I get that now.

631
00:34:19,324 --> 00:34:21,793
这件事只有我能做
This is something only I can do.

632
00:34:27,132 --> 00:34:29,368
- 是什么在阻止你 - 我不知道
- What's stopping you? - I don't know.

633
00:34:29,501 --> 00:34:31,437
你必须反击 玛丽
You have to fight back, Marie.

634
00:35:18,350 --> 00:35:19,885
周年快乐
Happy anniversary.

635
00:35:19,985 --> 00:35:22,621
- 我们做到了 - 我们做到了
- We made it. - We made it.

636
00:35:32,063 --> 00:35:33,732
培根要糊了 等一下
Bacon's burning. Hold on.

637
00:35:36,835 --> 00:35:38,570
我以为我们说好不送礼物的
Thought we said no gifts.

638
00:35:38,670 --> 00:35:39,538
这是传统
It's tradition.

639
00:35:39,638 --> 00:35:42,841
去年是纸婚 今年是棉婚
Last year was paper, second year is cotton.

640
00:35:45,010 --> 00:35:46,945
M.B. 和 M.P.
M.B. and M.P.?

641
00:35:47,078 --> 00:35:48,514
我不确定
Well, I wasn't sure

642
00:35:48,580 --> 00:35:50,749
你是否会冠夫姓 而且…
if you were gonna take the name, and...

643
00:35:50,849 --> 00:35:52,527
筹备婚礼太快了
Well, planning the wedding happened so fast,

644
00:35:52,551 --> 00:35:54,253
我们从没谈过这个 所以
we never talked about it, so

645
00:35:54,353 --> 00:35:56,054
- 我就两个都绣了 - 我明白了
- got you both. - I see.

646
00:35:56,154 --> 00:36:00,125
所以可能会有两个派克舰长 或者…
So there could be two Captain Pikes or...

647
00:36:00,259 --> 00:36:02,761
两个巴特尔舰长
two Captain Batels?

648
00:36:02,861 --> 00:36:04,906
克里斯托弗·巴特尔 听起来不错
Christopher Batel, that's got a ring to it.

649
00:36:04,930 --> 00:36:06,898
很好听
It's nice.

650
00:36:06,998 --> 00:36:08,710
- 等一下 - 哦 回到我身边
- Hold on. - Aw, come back to me.

651
00:36:08,734 --> 00:36:10,202
你在做什么
What are you doing?

652
00:36:12,504 --> 00:36:15,144
- 我以为我们说好不送礼物的 - 这是传统
- Thought we said no gifts. - It's tradition.

653
00:36:15,241 --> 00:36:17,643
小滑头
Sneak.

654
00:36:22,781 --> 00:36:24,058
当你嫁给了星际舰队最棒的厨师
When you marry the best chef in Starfleet,

655
00:36:24,082 --> 00:36:26,218
你就会想炫耀一下
you want to show it off.

656
00:36:26,285 --> 00:36:27,786
我很喜欢
I love it.

657
00:36:29,921 --> 00:36:32,361
这就是值得豁出一切去守护的生活
This is the life worth risking everything for.

658
00:36:35,794 --> 00:36:36,662
是谁
Who is it?

659
00:36:36,762 --> 00:36:39,565
我想我知道
I think I know.

660
00:36:39,665 --> 00:36:41,333
鲍勃 这么早
Bob? This early?

661
00:36:41,433 --> 00:36:42,744
他还在劝我
He's still trying to talk me

662
00:36:42,768 --> 00:36:44,570
去学院训练学员
into training cadets at the Academy.

663
00:36:44,636 --> 00:36:46,472
你能替我拒绝他吗
Can you tell him no?

664
00:36:47,706 --> 00:36:50,476
你知道我不行 我…
You know I can't. I...

665
00:36:50,576 --> 00:36:53,479
我必须做我应该做的事
I have to do the things I'm supposed to do.

666
00:36:53,612 --> 00:36:56,123
而且在我们遭遇维兹达之后 我只是…
And after our run-in with the Vezda, I just...

667
00:36:56,147 --> 00:36:57,583
我记得
I remember.

668
00:36:58,850 --> 00:37:00,486
我们承诺过要享受
We made a promise to enjoy

669
00:37:00,586 --> 00:37:02,788
我们在一起的每一刻
however much time we have together.

670
00:37:02,854 --> 00:37:04,122
是的
Yeah.

671
00:37:10,362 --> 00:37:12,998
嘿 你在干什么
Hey, what're you doing?

672
00:37:13,131 --> 00:37:15,567
嘿 等等 嘿 等等
Hey, wait. Hey, wait.

673
00:37:23,208 --> 00:37:24,676
趴下
Down.

674
00:37:24,776 --> 00:37:25,877
别动
Stay.

675
00:37:26,011 --> 00:37:27,346
卢卡斯号
The Lucas?

676
00:37:29,415 --> 00:37:31,617
那是J级训练舰
It's a class-J training vessel.

677
00:37:32,518 --> 00:37:33,852
多久
How long?

678
00:37:35,020 --> 00:37:37,289
是为期三个月的观察演习
It's a three-month observation exercise.

679
00:37:37,356 --> 00:37:39,558
但你提前一个月回来
But you return a month early?

680
00:37:41,993 --> 00:37:43,695
是的
I do.

681
00:37:43,795 --> 00:37:45,531
等我回来…
And when I come back...

682
00:37:50,035 --> 00:37:52,738
- 我们知道这一天会来 - 是的
- We knew this day would come. - Yeah.

683
00:37:56,375 --> 00:37:59,578
只是从没意识到我竟有如此多值得活下去的理由
Just never realized how much I'd actually have to live for.

684
00:38:01,012 --> 00:38:03,148
而且你会继续为此而活
And you'll continue to live for it.

685
00:38:06,217 --> 00:38:11,723
我们现在的生活会改变 但不会消失
This life we have will change, but it won't go away.

686
00:38:13,459 --> 00:38:17,228
这…这就是我们当初选择的路
This is... this is what we signed up for.

687
00:38:18,497 --> 00:38:20,542
你面对过维兹达 我也能面对这个
You faced the Vezda. I can face this.

688
00:38:20,566 --> 00:38:22,801
我…我不怕那场事故
I-I'm not scared of the accident.

689
00:38:24,403 --> 00:38:26,381
我怕的是它会怎么影响这个家
I'm afraid of what it will do to this family.

690
00:38:26,405 --> 00:38:30,108
你总得照顾我… 嘿
You always having to take care of me... Hey.

691
00:38:31,242 --> 00:38:34,680
我们有美好的生活是因为你
We have a beautiful life because of you.

692
00:38:37,683 --> 00:38:39,551
是因为我们
Because of us.

693
00:38:43,589 --> 00:38:46,392
我想我的船来了
I think that's my ride.

694
00:38:46,458 --> 00:38:49,595
这个时候 不 太早了
At this hour? No. It's too early.

695
00:39:00,606 --> 00:39:02,273
克里斯
Chris?

696
00:39:03,208 --> 00:39:04,876
怎么会
How?

697
00:39:15,587 --> 00:39:17,355
我不知道发生了什么
I don't know what happened.

698
00:39:19,324 --> 00:39:23,228
我…我完全按照规定做的
I-I did everything exactly as I was supposed to,

699
00:39:23,294 --> 00:39:26,798
但那个挡板 它就是没破裂
but the baffle plate, it just never ruptured.

700
00:39:27,766 --> 00:39:31,002
没有辐射泄漏 没有爆炸
There was no radiation leak, no explosion,

701
00:39:31,136 --> 00:39:32,838
没有事故
no accident.

702
00:39:33,939 --> 00:39:36,074
你说得好像这是件坏事
You say that like it's a bad thing.

703
00:39:36,141 --> 00:39:37,909
我本不该躲过这个的
I wasn't supposed to avoid this.

704
00:39:37,976 --> 00:39:41,613
可能会有巨大的后果
There could be huge consequences.

705
00:39:41,680 --> 00:39:44,291
- 这是我的命运 而且… - 也许不再是了
- This was my destiny and... - Maybe it's not anymore.

706
00:39:44,315 --> 00:39:46,317
这…这怎么可能
H-How can that be possible?

707
00:39:46,452 --> 00:39:47,853
斯凯戈文
Skygowan.

708
00:39:47,986 --> 00:39:50,131
当你和甘布尔体内的那个东西战斗时
When you were fighting that thing inside Gamble,

709
00:39:50,155 --> 00:39:51,990
我…我在场 但是…
I-I was there, but...

710
00:39:52,123 --> 00:39:55,160
我从没完全理解发生了什么
I never totally understood what happened.

711
00:39:55,260 --> 00:39:57,228
很难解释
It was hard to explain.

712
00:39:58,664 --> 00:40:01,032
一想到会失去你…
The thought of losing you...

713
00:40:02,501 --> 00:40:04,135
失去我们 就给了我
of losing us, it-it gave me

714
00:40:04,202 --> 00:40:07,873
打开时空结构所需的力量
the power I needed to open up the fabric of space and time.

715
00:40:08,774 --> 00:40:12,511
也许 不知怎的 那重置了一切
Maybe, some-somehow, that reset everything.

716
00:40:12,611 --> 00:40:14,780
我不知道 我不知道是不是这样
I don't know. I don't know if that's it,

717
00:40:14,846 --> 00:40:16,948
但我知道你现在在这里
but I know you're here now.

718
00:40:20,819 --> 00:40:23,889
我不知道接下来会发生什么了
I don't know what comes next anymore.

719
00:40:25,190 --> 00:40:27,859
这不就是礼物吗
Isn't that the gift?

720
00:40:35,701 --> 00:40:38,036
我们该担心吗
Should we be concerned?

721
00:40:40,405 --> 00:40:43,408
因为朱丽叶要来吃晚饭吗
Because Juliet's coming to dinner?

722
00:40:44,976 --> 00:40:46,554
不 我现在已经相当习惯了
No, I'm fairly used to that by now.

723
00:40:46,578 --> 00:40:49,715
还带了个客人 她刚开始新工作一个月
With a guest? A month after she started her new job?

724
00:40:49,815 --> 00:40:50,949
听着
Look.

725
00:40:53,819 --> 00:40:56,063
戴斯特罗姆研究所很幸运能有她
The Daystrom Institute is lucky to have her.

726
00:40:56,087 --> 00:40:59,167
我只是担心 克里斯 万一出了什么问题呢
I'm just concerned, Chris. What if something's gone wrong?

727
00:41:00,826 --> 00:41:03,094
那我们就面对它 就像我们一直做的那样
Then we face it, like we always do.

728
00:41:03,228 --> 00:41:05,607
- 我们到了 嗨 爸爸 - 嘿 快进来
- We're here. Hi, Dad. - Hey! Get in here.

729
00:41:05,631 --> 00:41:08,600
- 嗨 - 孩子 什么 真的吗
- Hi. - Kid. What? Really?

730
00:41:09,501 --> 00:41:11,637
- 谢谢你 - 妈妈 装作惊讶的样子
- Thank you. - Mom, act surprised.

731
00:41:11,737 --> 00:41:14,205
- 为什么事 - 你没告诉她吗
- About what? - You didn't tell her?

732
00:41:14,305 --> 00:41:16,383
- 你叫我什么都别说 - 告诉我什么事
- You told me not to say anything. - Tell me about what?

733
00:41:16,407 --> 00:41:18,777
我的天 可是 爸爸 你从来不听我的
My God, but, Dad, you never listen to me.

734
00:41:18,910 --> 00:41:21,513
伊莱贾
Elijah.

735
00:41:21,613 --> 00:41:23,181
你怎么在这里
What are you doing here?

736
00:41:23,281 --> 00:41:26,417
嘿 哥们 欢迎
Hey, buddy. Welcome.

737
00:41:26,518 --> 00:41:29,254
伊莱 你父亲最近怎么样
Eli, how's your father doing these days?

738
00:41:29,354 --> 00:41:31,557
他很好 夫人
He's good, ma'am.

739
00:41:31,623 --> 00:41:33,183
艾普里尔上将向您问好
Admiral April sends his best.

740
00:41:33,258 --> 00:41:36,003
艾普里尔上将 告诉我他没让你这么叫他吧
Admiral April? Tell me he doesn't make you call him that.

741
00:41:36,027 --> 00:41:39,765
不 他没有
No, he does not.

742
00:41:46,271 --> 00:41:48,640
伊莱 是我们啊
Eli, it's us.

743
00:41:48,740 --> 00:41:50,417
你来过这里无数次了
You've been here a million times.

744
00:41:50,441 --> 00:41:51,910
一切都还好吗
Is everything okay?

745
00:41:51,977 --> 00:41:54,746
你的工作出问题了吗 还是他的工作
Is something going on with your job? Or his job?

746
00:41:54,846 --> 00:41:56,147
或者…谁的工作
Or e... someone's job?

747
00:41:56,247 --> 00:41:59,317
不 好的 每个人的工作都很好 我的工作很棒
No. Okay, everyone's job is fine. My job is great.

748
00:41:59,417 --> 00:42:01,729
索克叔叔的所有建议都奏效了
All of the advice from Uncle Sock really paid off.

749
00:42:01,753 --> 00:42:04,666
你从四岁起就知道怎么念“斯波克”了
You've known how to say "Spock" since you were four years old.

750
00:42:04,690 --> 00:42:06,792
是的 而且他很喜欢他的昵称
Yes, and he loves his nickname.

751
00:42:06,925 --> 00:42:08,159
为什么要赶着回家
Why rush home?

752
00:42:08,293 --> 00:42:11,229
这个惊喜到底是什么
What's this surprise supposed to be?

753
00:42:11,296 --> 00:42:13,575
我们昨天在学院告诉爸爸了
Well, we did tell Dad at the Academy yesterday.

754
00:42:13,599 --> 00:42:16,768
但我们也想问问您
But we wanted to ask you as well.

755
00:42:17,636 --> 00:42:19,337
上将
Admiral.

756
00:42:22,340 --> 00:42:23,575
我们订婚了
We're engaged.

757
00:42:23,675 --> 00:42:25,595
但需要得到您的祝福 夫人
But only with your blessings, ma'am.

758
00:42:26,745 --> 00:42:28,346
我知道这很老派
I know it's old-fashioned.

759
00:42:32,784 --> 00:42:35,486
我非常祝福你们
You have more than my blessing.

760
00:42:39,991 --> 00:42:41,960
你告诉你父亲了吗
Have you told your father yet?

761
00:42:42,027 --> 00:42:43,194
还没
Not yet.

762
00:42:43,328 --> 00:42:45,764
那我们一起告诉他
Well, we'll tell him together.

763
00:42:54,239 --> 00:42:56,041
我从没想过我们会看到这一天
I never thought we'd see this.

764
00:42:56,174 --> 00:42:57,609
可我们终究走到了这一步
And yet here we are.

765
00:42:59,544 --> 00:43:00,544
我该去开门吗
Should I get that?

766
00:43:00,646 --> 00:43:02,347
开什么
Get what?

767
00:43:04,315 --> 00:43:06,117
你没听到吗
You don't hear that?

768
00:43:06,217 --> 00:43:08,887
克里斯 回到我身边来
Chris, come back to me.

769
00:43:09,020 --> 00:43:11,422
克里斯
Chris.

770
00:43:12,457 --> 00:43:13,692
什么
What?

771
00:43:15,326 --> 00:43:17,462
香槟 去冰一些
Champagne. Go put some on ice.

772
00:43:17,562 --> 00:43:19,974
- 再给你来点苹果酒 - 给我苹果酒 好的
- And some cider for you. - Yeah. Cider for me. Okay.

773
00:43:19,998 --> 00:43:22,400
今晚有太多值得庆祝的了
So much to celebrate tonight.

774
00:43:39,350 --> 00:43:41,219
我们做到了
We did it.

775
00:43:43,221 --> 00:43:44,923
我们成功了
We made it.

776
00:43:49,560 --> 00:43:51,663
我从没想过这可能
I never thought it was possible.

777
00:43:52,664 --> 00:43:56,267
当我离开后… -玛丽 - 我必须说
When I'm gone... -Marie. - I have to say it.

778
00:43:59,871 --> 00:44:02,007
我不会真的离开
I won't really be gone.

779
00:44:03,341 --> 00:44:05,944
我会永远和你在一起
I'll always be with you.

780
00:44:06,878 --> 00:44:10,581
你只要仰望星空…
All you have to do is look up at the stars...

781
00:44:11,582 --> 00:44:14,585
就会知道我在那里等你
and know that I'm waiting for you there.

782
00:44:24,763 --> 00:44:26,798
有点早
It's a little early.

783
00:44:33,371 --> 00:44:36,775
有人在门口 克里斯
Someone at the door, Chris.

784
00:44:37,876 --> 00:44:40,478
我不会离开你身边
I'm not leaving your side.

785
00:44:40,578 --> 00:44:43,448
克里斯 此生已是恩赐
Chris, this lifetime was a gift.

786
00:44:45,917 --> 00:44:48,319
但我们都清楚时候到了
But we both know it's time.

787
00:44:50,588 --> 00:44:52,523
恩赐
A gift?

788
00:44:54,225 --> 00:44:57,462
能这样活着 我们很幸运
Living our lives like this, we got lucky.

789
00:45:00,932 --> 00:45:04,269
你给了我需要的一切
You've given me everything I needed.

790
00:45:05,971 --> 00:45:08,473
甚至超出了我的期望
And more than I could've hoped for.

791
00:45:10,909 --> 00:45:13,011
我需要先经历过这一切
I needed to have this first.

792
00:45:14,079 --> 00:45:17,883
这样我才能说再见 并且仍然记得你
So I can say goodbye and still remember you.

793
00:45:19,484 --> 00:45:21,552
仍然记得我们
Still remember us.

794
00:45:22,653 --> 00:45:24,055
玛丽…
Marie...

795
00:45:24,823 --> 00:45:26,157
你在说什么
What are you talking about?

796
00:45:26,257 --> 00:45:29,895
毕竟 这不正是我们为之奋斗的吗
After all, isn't this what we're fighting for?

797
00:45:31,629 --> 00:45:34,665
我们一直为之奋斗的
What we've always been fighting for?

798
00:45:37,602 --> 00:45:40,338
去开门 克里斯
Answer the door, Chris.

799
00:46:11,870 --> 00:46:13,738
很快 他们都将获得自由
Soon, they will all be free,

800
00:46:13,839 --> 00:46:16,707
你的记忆也将烟消云散
and your memories will be long gone.

801
00:46:42,433 --> 00:46:44,235
你将留下
You will stay.

802
00:46:44,369 --> 00:46:47,272
现在阻止我已经太晚了
It's too late to stop me.

803
00:46:58,349 --> 00:47:01,086
我充满了你无法战胜的光明
I am filled with light you cannot vanquish.

804
00:47:02,553 --> 00:47:04,689
我是旁观者
I am the Beholder.

805
00:47:04,755 --> 00:47:07,625
但我也是玛丽·巴特尔
But I am also Marie Batel.

806
00:47:08,626 --> 00:47:12,197
我感受到的爱比你的黑暗更耀眼
The love I feel is brighter than your darkness.

807
00:47:13,164 --> 00:47:15,333
你的审判到了
Your judgment is here.

808
00:47:45,296 --> 00:47:47,999
舰长个人补充日志
Captain's personal log, supplemental.

809
00:47:48,099 --> 00:47:49,334
随着维兹达的消失
With the Vezda gone,

810
00:47:49,467 --> 00:47:51,345
斯凯戈文的人民正在恢复
the people of Skygowan are recovering.

811
00:47:51,369 --> 00:47:54,339
仿佛从一场噩梦中醒来
As if waking up from a terrible dream.

812
00:47:54,439 --> 00:47:57,675
我们记得 但都结束了
We remember, but it's over.

813
00:47:57,808 --> 00:47:59,978
这是离开的绝佳时机
It's a perfect time to leave.

814
00:48:00,078 --> 00:48:02,914
也许可以一起度过些时光
Maybe get some time together.

815
00:48:03,014 --> 00:48:06,484
其实这也是
It's actually also.

816
00:48:07,518 --> 00:48:09,820
留下的绝佳时机
a perfect time to stay.

817
00:48:10,989 --> 00:48:12,657
是的
Yeah.

818
00:48:12,790 --> 00:48:14,492
维兹达被囚禁了
The Vezda are imprisoned.

819
00:48:15,626 --> 00:48:18,163
他们所有的历史
All their history,

820
00:48:18,263 --> 00:48:20,865
所有那些过去的知识
all that knowledge of the past, it's...

821
00:48:20,966 --> 00:48:23,568
现在都在这里供我们安全地研究
it's here for us to study now, safely.

822
00:48:25,336 --> 00:48:27,905
我不能就这么走开
I can't walk away from that.

823
00:48:33,044 --> 00:48:34,345
这是什么
What's this?

824
00:48:35,680 --> 00:48:37,882
我找到的东西的扫描图
A scan of something I found.

825
00:48:37,983 --> 00:48:40,051
星图
Maps of the stars.

826
00:48:40,185 --> 00:48:42,520
我们从未去过的区域
Areas that we've never been in.

827
00:48:43,854 --> 00:48:45,923
如果我要留在这个星球上
If I'm gonna stay on the planet,

828
00:48:46,024 --> 00:48:47,858
总得有人去调查一下
someone's got to look into it.

829
00:48:51,229 --> 00:48:54,599
我们之间从来都不会容易 对吧
It's never gonna be easy between us, is it?

830
00:48:55,400 --> 00:48:57,268
容易就没意思了
Easy isn't interesting.

831
00:49:07,845 --> 00:49:09,714
将军
Checkmate.

832
00:49:10,748 --> 00:49:12,250
有趣
Intriguing.

833
00:49:12,350 --> 00:49:13,894
我们已心灵融合 然而
We have melded minds, and yet,

834
00:49:13,918 --> 00:49:16,197
我发现你下这棋还是比我厉害得多
I see you are still far better at this game than I.

835
00:49:16,221 --> 00:49:18,723
而且我看到你有一些
And I see that you have some

836
00:49:18,823 --> 00:49:20,725
有趣的新关系
interesting new relationships.

837
00:49:23,061 --> 00:49:24,929
总之 回头见…
Anyway, I'll see you...

838
00:49:27,832 --> 00:49:29,734
你和我将继续做朋友
You and I will remain friends.

839
00:49:29,834 --> 00:49:31,736
我想是的 斯波克
I think so, Spock.

840
00:49:31,836 --> 00:49:34,548
有可能 有一天 我们会在同一艘船上工作
It is possible, someday, we will work on the same ship.

841
00:49:34,572 --> 00:49:38,143
在那之前 继续我们的游戏或许会有用
Until then, it may be useful for us to continue our game.

842
00:49:39,044 --> 00:49:41,444
尽管你在猎户二号卫星上有过那种行为
Despite your behavior on the moon of Orion.

843
00:49:41,512 --> 00:49:43,848
不过 我必须承认 极其幸运的是
Although, I must confess, it is of

844
00:49:43,948 --> 00:49:46,060
没有人遭受永久性的…
extraordinary good fortune that no one suffered permanent...

845
00:49:46,084 --> 00:49:47,194
你们两个在聊什么
What are you boys talking about?

846
00:49:47,218 --> 00:49:49,220
什么都没聊
Nothing at all.

847
00:49:51,289 --> 00:49:53,524
詹姆斯 很高兴见到你
James, good to see you.

848
00:49:53,624 --> 00:49:55,160
斯波克 你准备好了吗
Spock, are you ready?

849
00:49:56,627 --> 00:49:57,728
舞蹈排练
Dance rehearsal.

850
00:49:57,795 --> 00:50:01,166
天哪 心灵融合
God, the mind meld.

851
00:50:01,266 --> 00:50:03,934
记性跟铁钳似的
Like a steel trap.

852
00:50:44,809 --> 00:50:46,077
嘿
Hey.

853
00:50:47,011 --> 00:50:48,913
想聊聊吗
Want to talk?

854
00:50:50,115 --> 00:50:51,115
还不想
Not yet.

855
00:50:54,252 --> 00:50:56,687
总有一天 也许很快 但…
One day, maybe soon, but...

856
00:50:58,089 --> 00:50:59,290
还不是时候
not yet.

857
00:51:36,694 --> 00:51:39,364
即使还是个孩子时 我就一直讨厌告别
Even as a boy, I always hated goodbyes.

858
00:51:43,701 --> 00:51:46,571
我们怎么能如此深爱生命中的人…
How can we love the people in our lives so deeply...

859
00:51:48,539 --> 00:51:51,876
然后 有一天 就再也见不到他们了
and then, one day, simply never see them again?

860
00:51:58,249 --> 00:51:59,626
也许我们共享的这些时刻
Perhaps these moments we share

861
00:51:59,650 --> 00:52:01,652
绝非转瞬即逝
are anything but fleeting.

862
00:52:02,520 --> 00:52:08,993
而是…也许…也许它们从未真正消失
But... maybe... maybe they never really vanish.

863
00:52:13,431 --> 00:52:18,035
也许斯波克是对的 时间并非我们所想的那样
Maybe Spock was right, and time is not what we think.

864
00:52:20,538 --> 00:52:23,408
也许记忆和现在一样真实…
Maybe memory is as real as the present...

865
00:52:27,345 --> 00:52:30,815
我们爱过的每一个人都从未真正离去
and no one we have ever loved is truly gone.

866
00:52:45,496 --> 00:52:47,398
舰长抵达舰桥
Captain on the bridge.

867
00:53:00,278 --> 00:53:02,078
科比博士在斯凯戈文的研究
Dr. Korby's research on Skygowan

868
00:53:02,146 --> 00:53:05,316
发现了大量未勘测的行星
has revealed a large number of uncharted planets.

869
00:53:06,217 --> 00:53:07,385
有多少
How many?

870
00:53:07,485 --> 00:53:09,186
足够进行一次五年任务
Enough for a five-year mission.

871
00:53:12,022 --> 00:53:13,434
我正好规划了一条航线
I did just happen to plot a course

872
00:53:13,458 --> 00:53:15,993
前往一个很有潜力的M级行星
to a promising M-Class planet.

873
00:53:16,093 --> 00:53:18,013
如果您觉得这很酷的话 长官…
If that sounds cool to you, sir...

874
00:53:24,569 --> 00:53:27,438
通讯频率已打开 舰长
Hailing frequencies open, Captain.

875
00:53:30,341 --> 00:53:31,809
好
Yeah.

876
00:53:36,381 --> 00:53:39,384
是时候说“启航”了吗
Is this a "hit it" situation?

877
00:53:40,851 --> 00:53:44,021
这是崭新的未来
It's a new future.

878
00:53:45,856 --> 00:53:48,426
它可以是我们想要的任何一种冒险
It's whatever kind of adventure we want it to be.

879
00:53:49,894 --> 00:53:53,598
我是说 我还是挺喜欢“启航”的
I mean, I still kind of like "hit it."

880
00:53:57,468 --> 00:53:59,870
你带我们启航吧 艾瑞卡
Why don't you take us out, Erica.

881
00:54:00,971 --> 00:54:02,973
你想开多快就多快
As fast as you want to go.

882
00:54:07,678 --> 00:54:10,381
好的 这可是你说的
Okay, you asked for it.

883
00:54:15,620 --> 00:54:18,356
字幕由CBS赞助播出
Captioning sponsored by CBS

884
00:54:18,489 --> 00:54:22,169
由波士顿公共广播公司媒体无障碍部门制作字幕 access.wgbh.org
Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org

