﻿1
00:00:05,650 --> 00:00:13,650
本片由 微博@Tacit0924 网址https://link3.cc/tacit0924 分享

2
00:00:13,650 --> 00:00:14,960
Daryl: You know, you're right.
I found something here.
[Isabelle speaks French]

3
00:00:13,650 --> 00:00:14,960
达里尔：你知道，你是对的。
我在这里发现了一些东西。
[伊莎贝尔说法语]

4
00:00:15,030 --> 00:00:16,930
Carol:
I have come a very long way.

5
00:00:15,030 --> 00:00:16,930
颂歌：
我已经走了很长的路。

6
00:00:17,930 --> 00:00:18,930
[Gasps]

7
00:00:17,930 --> 00:00:18,930
[喘气声]

8
00:00:19,000 --> 00:00:20,370
Just make sure he's okay.

9
00:00:19,000 --> 00:00:20,370
只要确保他没事就行。

10
00:00:20,480 --> 00:00:22,650
[Dramatic music plays]

11
00:00:20,480 --> 00:00:22,650
[激昂的音乐响起]

12
00:00:22,720 --> 00:00:24,340
Fallou:
They can help us get to England.

13
00:00:22,720 --> 00:00:24,340
失败的：
他们可以帮助我们去英国。

14
00:00:24,440 --> 00:00:26,820
From there, you may find
a way across to America.

15
00:00:24,440 --> 00:00:26,820
从那里你可能会发现
一条通往美国的路。

16
00:00:26,890 --> 00:00:28,680
Fiona: The island was good
when we left.

17
00:00:26,890 --> 00:00:28,680
Fiona：这个岛很棒
当我们离开的时候。

18
00:00:28,790 --> 00:00:31,130
Carol: That little girl
that I would read stories to --

19
00:00:28,790 --> 00:00:31,130
卡罗尔：那个小女孩
我会读故事给——

20
00:00:31,200 --> 00:00:32,820
time took that Sophia away.

21
00:00:31,200 --> 00:00:32,820
时间把索菲亚带走了。

22
00:00:33,650 --> 00:00:35,820
Come here.
We keep going.

23
00:00:33,650 --> 00:00:35,820
过来。
我们继续前进。

24
00:00:35,930 --> 00:00:37,000
That's what we do.

25
00:00:35,930 --> 00:00:37,000
这就是我们所做的。

26
00:00:37,100 --> 00:00:38,650
[Walkers growling]

27
00:00:37,100 --> 00:00:38,650
[行尸咆哮]

28
00:00:38,750 --> 00:00:40,100
You killed my brother!

29
00:00:38,750 --> 00:00:40,100
你杀了我弟弟！

30
00:00:41,000 --> 00:00:42,790
It's me. Stop!

31
00:00:41,000 --> 00:00:42,790
是我。停！

32
00:00:42,860 --> 00:00:45,170
[Warbling]

33
00:00:42,860 --> 00:00:45,170
[颤音]

34
00:00:45,270 --> 00:00:46,440
Michel?!

35
00:00:45,270 --> 00:00:46,440
米歇尔？！

36
00:00:47,370 --> 00:00:49,820
Isabelle:
Remember when we first met,
what I told you?

37
00:00:47,370 --> 00:00:49,820
伊莎贝尔：
还记得我们第一次见面的时候，
我告诉你了什么？

38
00:00:49,930 --> 00:00:51,130
Bet on hope.

39
00:00:49,930 --> 00:00:51,130
押注希望。

40
00:00:51,200 --> 00:00:52,930
You won't die here.

41
00:00:51,200 --> 00:00:52,930
你不会死在这里。

42
00:00:53,000 --> 00:00:54,100
Let's go home.

43
00:00:53,000 --> 00:00:54,100
我们回家吧。

44
00:00:56,930 --> 00:00:59,620
[Solemn music plays]

45
00:00:56,930 --> 00:00:59,620
[庄严的音乐响起]

46
00:00:59,680 --> 00:01:09,680
♪♪

47
00:00:59,680 --> 00:01:09,680
♪♪

48
00:01:09,750 --> 00:01:15,620
♪♪

49
00:01:09,750 --> 00:01:15,620
♪♪

50
00:01:15,680 --> 00:01:18,270
[Birds calling]

51
00:01:15,680 --> 00:01:18,270
[鸟鸣]

52
00:01:18,340 --> 00:01:28,270
♪♪

53
00:01:18,340 --> 00:01:28,270
♪♪

54
00:01:28,340 --> 00:01:38,310
♪♪

55
00:01:28,340 --> 00:01:38,310
♪♪

56
00:01:38,370 --> 00:01:40,790
[Music fades]

57
00:01:38,370 --> 00:01:40,790
[音乐渐渐消失]

58
00:01:43,060 --> 00:01:45,410
Daryl: You been staring
at that can since the tunnel.

59
00:01:43,060 --> 00:01:45,410
Daryl：你一直盯着
到那时就可以从隧道出去了。

60
00:01:47,030 --> 00:01:49,130
Think they're still good?

61
00:01:47,030 --> 00:01:49,130
认为它们仍然很好吗？

62
00:01:49,200 --> 00:01:50,680
Probably not.

63
00:01:49,200 --> 00:01:50,680
可能不是。

64
00:01:51,650 --> 00:01:53,750
Can't even remember
my last hot dog.

65
00:01:51,650 --> 00:01:53,750
甚至不记得
我的最后一条热狗。

66
00:01:54,960 --> 00:01:57,200
Maybe we should save these
for a special occasion.

67
00:01:54,960 --> 00:01:57,200
也许我们应该保存这些
用于特殊场合。

68
00:01:57,270 --> 00:02:01,410
Or, you know, to trade.
If we ever find anybody.

69
00:01:57,270 --> 00:02:01,410
或者，你知道，去交易。
如果我们能找到任何人的话。

70
00:02:01,480 --> 00:02:04,410
Yeah. Didn't the Scots say this
is supposed to be under control?

71
00:02:01,480 --> 00:02:04,410
是的。苏格兰人不是这么说的吗
应该受到控制吗？

72
00:02:05,620 --> 00:02:09,510
Maybe they're all
in some safe zone somewhere.

73
00:02:05,620 --> 00:02:09,510
也许他们都是
在某个安全区域。

74
00:02:09,580 --> 00:02:11,030
There's no Walkers, neither.

75
00:02:09,580 --> 00:02:11,030
也没有沃克。

76
00:02:11,100 --> 00:02:14,130
It's weird.
You know what's weird?

77
00:02:11,100 --> 00:02:14,130
这很奇怪。
你知道什么很奇怪吗？

78
00:02:14,200 --> 00:02:16,720
The steering wheel's
on the wrong side.

79
00:02:14,200 --> 00:02:16,720
方向盘的
在错误的一边。

80
00:02:18,370 --> 00:02:20,440
Huh?

81
00:02:18,370 --> 00:02:20,440
咦？

82
00:02:20,510 --> 00:02:22,620
Your shoulder okay?

83
00:02:20,510 --> 00:02:22,620
你的肩膀还好吗？

84
00:02:22,680 --> 00:02:25,240
Yeah. Knife didn't go in
too deep.

85
00:02:22,680 --> 00:02:25,240
是的。刀没插进去
太深了。

86
00:02:26,890 --> 00:02:29,890
Codron really flipped out, huh?

87
00:02:26,890 --> 00:02:29,890
科德龙真的疯了，是吧？

88
00:02:29,960 --> 00:02:32,310
Yeah. I thought he saw
his brother.

89
00:02:29,960 --> 00:02:32,310
是的。我以为他看到了
他的兄弟。

90
00:02:32,370 --> 00:02:34,580
It's that bat guano
messing with your head.

91
00:02:32,370 --> 00:02:34,580
那是蝙蝠粪便
弄乱你的思绪。

92
00:02:35,410 --> 00:02:38,000
Guess that's why they call it
batshit crazy.

93
00:02:35,410 --> 00:02:38,000
我猜这就是他们叫它的原因
太疯狂了。

94
00:02:40,930 --> 00:02:43,000
You know, I was pretty young
when all this started.

95
00:02:40,930 --> 00:02:43,000
你知道，我当时还很年轻
当这一切开始时。

96
00:02:47,030 --> 00:02:49,750
Never got to do much.
Never had much.

97
00:02:47,030 --> 00:02:49,750
从来没有做过很多事。
从来没有多少。

98
00:02:50,930 --> 00:02:52,720
There's a lot we lost.

99
00:02:50,930 --> 00:02:52,720
我们失去了很多。

100
00:02:53,820 --> 00:02:57,030
Yeah, growing up it was my
brother and I against the world.

101
00:02:53,820 --> 00:02:57,030
是的，在我的成长过程中，
我和哥哥对抗全世界。

102
00:02:57,100 --> 00:02:59,030
Then the world changed.

103
00:02:57,100 --> 00:02:59,030
然后世界就改变了。

104
00:03:00,930 --> 00:03:03,170
Now all we do
is run and fight.

105
00:03:00,930 --> 00:03:03,170
现在我们所做的
就是奔跑和战斗。

106
00:03:05,200 --> 00:03:07,270
That ain't no way to live.

107
00:03:05,200 --> 00:03:07,270
那根本就不是生存之道。

108
00:03:08,650 --> 00:03:11,410
Do you ever think about that?

109
00:03:08,650 --> 00:03:11,410
你曾经想过这个问题吗？

110
00:03:11,480 --> 00:03:12,680
Mm-hmm.

111
00:03:11,480 --> 00:03:12,680
嗯哼。

112
00:03:12,750 --> 00:03:14,340
[Somber music plays]

113
00:03:12,750 --> 00:03:14,340
[忧郁的音乐响起]

114
00:03:14,410 --> 00:03:16,130
I don't know.

115
00:03:14,410 --> 00:03:16,130
我不知道。

116
00:03:16,200 --> 00:03:26,130
♪♪

117
00:03:16,200 --> 00:03:26,130
♪♪

118
00:03:26,200 --> 00:03:30,440
♪♪

119
00:03:26,200 --> 00:03:30,440
♪♪

120
00:03:30,510 --> 00:03:33,860
Carol: I keep thinking about
how far away from home we are.

121
00:03:30,510 --> 00:03:33,860
卡罗尔：我一直在想
我们离家有多远。

122
00:03:35,620 --> 00:03:38,370
You said it was hard
being there.

123
00:03:35,620 --> 00:03:38,370
你说这很难
在那里。

124
00:03:38,440 --> 00:03:41,030
Without you, yeah.

125
00:03:38,440 --> 00:03:41,030
没有你，是的。

126
00:03:41,100 --> 00:03:42,930
But after everything,
you know,

127
00:03:41,100 --> 00:03:42,930
但一切结束后，
你知道，

128
00:03:43,000 --> 00:03:45,030
I'm really ready
to get back.

129
00:03:43,000 --> 00:03:45,030
我真的准备好了
回去。

130
00:03:45,100 --> 00:03:47,370
[Suspenseful music plays]

131
00:03:45,100 --> 00:03:47,370
[悬疑音乐响起]

132
00:03:47,440 --> 00:03:49,240
Yeah, me, too.

133
00:03:47,440 --> 00:03:49,240
是的，我也是。

134
00:03:51,200 --> 00:03:53,860
Carol: At least they speak
English here.

135
00:03:51,200 --> 00:03:53,860
卡罗尔：至少他们会说话
这里是英文。

136
00:03:59,370 --> 00:04:03,750
"Observe curfew. In at night
or shot on sight."

137
00:03:59,370 --> 00:04:03,750
“遵守宵禁。晚上
或当场开枪射击。”

138
00:04:03,820 --> 00:04:09,720
♪♪

139
00:04:03,820 --> 00:04:09,720
♪♪

140
00:04:09,790 --> 00:04:11,620
You ready?

141
00:04:09,790 --> 00:04:11,620
你准备好了吗？

142
00:04:13,410 --> 00:04:15,480
Mm-hmm.

143
00:04:13,410 --> 00:04:15,480
嗯哼。

144
00:04:15,550 --> 00:04:17,270
Alright.

145
00:04:15,550 --> 00:04:17,270
好吧。

146
00:04:17,340 --> 00:04:27,270
♪♪

147
00:04:17,340 --> 00:04:27,270
♪♪

148
00:04:27,340 --> 00:04:37,270
♪♪

149
00:04:27,340 --> 00:04:37,270
♪♪

150
00:04:37,340 --> 00:04:42,240
♪♪

151
00:04:37,340 --> 00:04:42,240
♪♪

152
00:04:43,130 --> 00:04:45,650
[Theme music plays]

153
00:04:43,130 --> 00:04:45,650
[主题音乐响起]

154
00:04:45,720 --> 00:04:55,650
♪♪

155
00:04:45,720 --> 00:04:55,650
♪♪

156
00:04:55,720 --> 00:05:05,720
♪♪

157
00:04:55,720 --> 00:05:05,720
♪♪

158
00:05:05,790 --> 00:05:13,000
♪♪

159
00:05:05,790 --> 00:05:13,000
♪♪

160
00:05:32,650 --> 00:05:34,580
"Mind the squid."

161
00:05:32,650 --> 00:05:34,580
“小心鱿鱼。”

162
00:05:34,650 --> 00:05:36,130
[Chuckles]

163
00:05:34,650 --> 00:05:36,130
[轻笑]

164
00:05:38,680 --> 00:05:40,370
Whatever.

165
00:05:38,680 --> 00:05:40,370
任何。

166
00:05:44,750 --> 00:05:48,100
[Walker groaning,
banging in distance]

167
00:05:44,750 --> 00:05:48,100
[沃克呻吟着，
远处传来砰砰的声音]

168
00:05:57,890 --> 00:06:01,170
[Banging, groaning continue]

169
00:05:57,890 --> 00:06:01,170
[砰砰声、呻吟声持续不断]

170
00:06:14,680 --> 00:06:17,720
[Walkers groaning raspily]

171
00:06:14,680 --> 00:06:17,720
[行人发出刺耳的呻吟声]

172
00:06:24,580 --> 00:06:26,650
[Banging loudly]

173
00:06:24,580 --> 00:06:26,650
[大声撞击]

174
00:06:31,750 --> 00:06:33,820
[Groaning grows louder]

175
00:06:31,750 --> 00:06:33,820
[呻吟声越来越大]

176
00:06:33,890 --> 00:06:35,890
[Tense music plays]

177
00:06:33,890 --> 00:06:35,890
[紧张的音乐响起]

178
00:06:35,960 --> 00:06:41,930
♪♪

179
00:06:35,960 --> 00:06:41,930
♪♪

180
00:06:42,000 --> 00:06:44,720
[Walkers growling violently]

181
00:06:42,000 --> 00:06:44,720
[行尸发出猛烈的咆哮声]

182
00:06:44,790 --> 00:06:48,270
♪♪

183
00:06:44,790 --> 00:06:48,270
♪♪

184
00:06:48,340 --> 00:06:49,890
Hold it.

185
00:06:48,340 --> 00:06:49,890
坚持住。

186
00:06:49,960 --> 00:06:59,890
♪♪

187
00:06:49,960 --> 00:06:59,890
♪♪

188
00:06:59,960 --> 00:07:09,960
♪♪

189
00:06:59,960 --> 00:07:09,960
♪♪

190
00:07:10,030 --> 00:07:19,960
♪♪

191
00:07:10,030 --> 00:07:19,960
♪♪

192
00:07:20,030 --> 00:07:29,960
♪♪

193
00:07:20,030 --> 00:07:29,960
♪♪

194
00:07:30,030 --> 00:07:39,960
♪♪

195
00:07:30,030 --> 00:07:39,960
♪♪

196
00:07:40,030 --> 00:07:47,440
♪♪

197
00:07:40,030 --> 00:07:47,440
♪♪

198
00:07:47,510 --> 00:07:48,310
Go!

199
00:07:47,510 --> 00:07:48,310
去！

200
00:07:48,370 --> 00:07:50,030
Carol: I'm trying!

201
00:07:48,370 --> 00:07:50,030
卡罗尔：我正在努力！

202
00:07:50,100 --> 00:08:00,030
♪♪

203
00:07:50,100 --> 00:08:00,030
♪♪

204
00:08:00,100 --> 00:08:09,750
♪♪

205
00:08:00,100 --> 00:08:09,750
♪♪

206
00:08:12,480 --> 00:08:15,060
[Walkers growling in distance]

207
00:08:12,480 --> 00:08:15,060
[远处传来行尸的咆哮声]

208
00:08:20,240 --> 00:08:22,270
[Debris clatters]

209
00:08:20,240 --> 00:08:22,270
[碎片撞击声]

210
00:08:28,310 --> 00:08:30,310
[Water trickling]

211
00:08:28,310 --> 00:08:30,310
[潺潺流水声]

212
00:08:30,370 --> 00:08:32,680
Daryl: [Breathing heavily]

213
00:08:30,370 --> 00:08:32,680
达里尔：[呼吸急促]

214
00:08:32,750 --> 00:08:35,270
[Eerie music plays]

215
00:08:32,750 --> 00:08:35,270
[诡异的音乐响起]

216
00:08:35,340 --> 00:08:45,310
♪♪

217
00:08:35,340 --> 00:08:45,310
♪♪

218
00:08:45,370 --> 00:08:48,270
[Doorknob rattling]

219
00:08:45,370 --> 00:08:48,270
[门把手嘎嘎作响]

220
00:08:48,340 --> 00:08:51,440
♪♪

221
00:08:48,340 --> 00:08:51,440
♪♪

222
00:08:51,510 --> 00:08:53,370
[Doorknob rattles]

223
00:08:51,510 --> 00:08:53,370
[门把手嘎嘎作响]

224
00:08:53,440 --> 00:09:00,000
♪♪

225
00:08:53,440 --> 00:09:00,000
♪♪

226
00:09:00,060 --> 00:09:04,680
♪♪

227
00:09:00,060 --> 00:09:04,680
♪♪

228
00:09:04,750 --> 00:09:07,680
[Banging loudly]

229
00:09:04,750 --> 00:09:07,680
[大声撞击]

230
00:09:07,750 --> 00:09:09,270
Carol: [Grunts]

231
00:09:07,750 --> 00:09:09,270
卡罗尔：[咕哝声]

232
00:09:09,340 --> 00:09:11,030
[Door hinges creak]
[Fire extinguisher clatters]

233
00:09:09,340 --> 00:09:11,030
[门铰链嘎吱作响]
[灭火器咔哒声]

234
00:09:11,100 --> 00:09:13,550
You alright?
Mm-hmm.

235
00:09:11,100 --> 00:09:13,550
你还好嗎？
嗯哼。

236
00:09:13,620 --> 00:09:19,240
♪♪

237
00:09:13,620 --> 00:09:19,240
♪♪

238
00:09:19,310 --> 00:09:21,440
Very posh.

239
00:09:19,310 --> 00:09:21,440
非常豪华。

240
00:09:21,510 --> 00:09:27,790
♪♪

241
00:09:21,510 --> 00:09:27,790
♪♪

242
00:09:27,860 --> 00:09:30,790
[Glass tinkling]

243
00:09:27,860 --> 00:09:30,790
[玻璃叮当响]

244
00:09:30,860 --> 00:09:35,130
♪♪

245
00:09:30,860 --> 00:09:35,130
♪♪

246
00:09:35,200 --> 00:09:37,750
[Walker groans gutturally]

247
00:09:35,200 --> 00:09:37,750
[沃克喉咙里呻吟]

248
00:09:37,820 --> 00:09:39,270
[Tinkling continues]

249
00:09:37,820 --> 00:09:39,270
[叮当声继续]

250
00:09:39,340 --> 00:09:47,550
♪♪

251
00:09:39,340 --> 00:09:47,550
♪♪

252
00:09:47,620 --> 00:09:50,170
[Walker growling violently]

253
00:09:47,620 --> 00:09:50,170
[沃克猛烈咆哮]

254
00:09:50,240 --> 00:09:58,510
♪♪

255
00:09:50,240 --> 00:09:58,510
♪♪

256
00:09:58,580 --> 00:10:01,030
♪♪

257
00:09:58,580 --> 00:10:01,030
♪♪

258
00:10:01,100 --> 00:10:03,620
[Object clattering]

259
00:10:01,100 --> 00:10:03,620
[物体碰撞声]

260
00:10:03,680 --> 00:10:07,370
♪♪

261
00:10:03,680 --> 00:10:07,370
♪♪

262
00:10:07,440 --> 00:10:09,650
[Objects jingling]

263
00:10:07,440 --> 00:10:09,650
[物体叮当作响]

264
00:10:09,720 --> 00:10:11,510
♪♪

265
00:10:09,720 --> 00:10:11,510
♪♪

266
00:10:11,580 --> 00:10:13,820
Psst. Psst.

267
00:10:11,580 --> 00:10:13,820
嘘。嘘。

268
00:10:13,890 --> 00:10:23,820
♪♪

269
00:10:13,890 --> 00:10:23,820
♪♪

270
00:10:23,890 --> 00:10:33,820
♪♪

271
00:10:23,890 --> 00:10:33,820
♪♪

272
00:10:33,890 --> 00:10:39,410
♪♪

273
00:10:33,890 --> 00:10:39,410
♪♪

274
00:10:39,480 --> 00:10:42,440
[Chandelier tinkling,
Walker groaning gutturally]

275
00:10:39,480 --> 00:10:42,440
[吊灯叮当作响，
沃克喉咙里呻吟着]

276
00:10:51,580 --> 00:10:52,960
Mmm.

277
00:10:51,580 --> 00:10:52,960
嗯。

278
00:11:06,930 --> 00:11:08,790
[Tin clatters]

279
00:11:06,930 --> 00:11:08,790
[锡罐碰撞声]

280
00:11:15,200 --> 00:11:18,200
[Walkers growling violently]

281
00:11:15,200 --> 00:11:18,200
[行尸发出猛烈的咆哮声]

282
00:11:21,720 --> 00:11:23,200
Daryl.

283
00:11:21,720 --> 00:11:23,200
達里爾。

284
00:11:23,270 --> 00:11:24,550
[Suspenseful music plays]

285
00:11:23,270 --> 00:11:24,550
[悬疑音乐响起]

286
00:11:24,620 --> 00:11:26,650
[Walker growls]

287
00:11:24,620 --> 00:11:26,650
[沃克咆哮]

288
00:11:26,720 --> 00:11:36,650
♪♪

289
00:11:26,720 --> 00:11:36,650
♪♪

290
00:11:36,720 --> 00:11:41,750
♪♪

291
00:11:36,720 --> 00:11:41,750
♪♪

292
00:11:41,820 --> 00:11:44,240
[Walker growling violently]

293
00:11:41,820 --> 00:11:44,240
[沃克猛烈咆哮]

294
00:11:44,310 --> 00:11:49,200
♪♪

295
00:11:44,310 --> 00:11:49,200
♪♪

296
00:11:49,270 --> 00:11:50,790
[Wood clatters]

297
00:11:49,270 --> 00:11:50,790
[木头碰撞声]

298
00:11:50,860 --> 00:12:00,860
♪♪

299
00:11:50,860 --> 00:12:00,860
♪♪

300
00:12:00,930 --> 00:12:09,440
♪♪

301
00:12:00,930 --> 00:12:09,440
♪♪

302
00:12:09,510 --> 00:12:11,790
♪♪

303
00:12:09,510 --> 00:12:11,790
♪♪

304
00:12:11,860 --> 00:12:13,620
[Coughs]

305
00:12:11,860 --> 00:12:13,620
[咳嗽]

306
00:12:15,370 --> 00:12:16,510
You okay?

307
00:12:15,370 --> 00:12:16,510
你还好嗎？

308
00:12:18,750 --> 00:12:19,820
[Out of breath] Yeah.

309
00:12:18,750 --> 00:12:19,820
[上气不接下气] 是的。

310
00:12:19,890 --> 00:12:21,930
[Normal voice] You good?
Yeah.

311
00:12:19,890 --> 00:12:21,930
[正常声音] 你还好吗？
是的。

312
00:12:22,000 --> 00:12:24,240
[Softly] Good.

313
00:12:22,000 --> 00:12:24,240
[轻声] 很好。

314
00:12:24,310 --> 00:12:29,100
♪♪

315
00:12:24,310 --> 00:12:29,100
♪♪

316
00:12:29,170 --> 00:12:31,620
[Walkers growling in distance]

317
00:12:29,170 --> 00:12:31,620
[远处传来行尸的咆哮声]

318
00:12:31,680 --> 00:12:41,620
♪♪

319
00:12:31,680 --> 00:12:41,620
♪♪

320
00:12:41,680 --> 00:12:44,440
[Tense music plays]

321
00:12:41,680 --> 00:12:44,440
[紧张的音乐响起]

322
00:12:44,510 --> 00:12:46,440
[Growling grows louder]

323
00:12:44,510 --> 00:12:46,440
[咆哮声越来越大]

324
00:12:46,510 --> 00:12:56,440
♪♪

325
00:12:46,510 --> 00:12:56,440
♪♪

326
00:12:56,510 --> 00:13:06,510
♪♪

327
00:12:56,510 --> 00:13:06,510
♪♪

328
00:13:06,580 --> 00:13:09,270
[Music fades]

329
00:13:06,580 --> 00:13:09,270
[音乐渐渐消失]

330
00:13:12,580 --> 00:13:15,310
[Eerie music plays]

331
00:13:12,580 --> 00:13:15,310
[诡异的音乐响起]

332
00:13:15,370 --> 00:13:18,410
♪♪

333
00:13:15,370 --> 00:13:18,410
♪♪

334
00:13:18,480 --> 00:13:21,440
[Walkers growling in distance]

335
00:13:18,480 --> 00:13:21,440
[远处传来行尸的咆哮声]

336
00:13:21,510 --> 00:13:31,440
♪♪

337
00:13:21,510 --> 00:13:31,440
♪♪

338
00:13:31,510 --> 00:13:41,440
♪♪

339
00:13:31,510 --> 00:13:41,440
♪♪

340
00:13:41,510 --> 00:13:45,100
♪♪

341
00:13:41,510 --> 00:13:45,100
♪♪

342
00:13:45,170 --> 00:13:46,820
Daryl: Guessing you didn't see
no one?

343
00:13:45,170 --> 00:13:46,820
Daryl：我猜你没看到
没有人？

344
00:13:46,890 --> 00:13:50,370
Carol: Nope.
Did you find any food?

345
00:13:46,890 --> 00:13:50,370
卡罗尔：没有。
你找到食物了吗？

346
00:13:50,440 --> 00:13:53,200
I've been in every single
apartment ten times.

347
00:13:50,440 --> 00:13:53,200
我参加过每一个
公寓十次。

348
00:13:53,270 --> 00:13:55,410
Ain't found nothing but this.

349
00:13:53,270 --> 00:13:55,410
除此以外什么也没找到。

350
00:13:57,650 --> 00:14:00,100
Misty Harbor, extra stout.

351
00:13:57,650 --> 00:14:00,100
迷雾港 (Misty Harbor)，特浓啤酒。

352
00:14:00,890 --> 00:14:03,170
It's probably stale anyway.

353
00:14:00,890 --> 00:14:03,170
不管怎样，它可能已经过时了。

354
00:14:03,240 --> 00:14:04,620
Says it's high in iron.

355
00:14:03,240 --> 00:14:04,620
据说它含铁量高。

356
00:14:04,680 --> 00:14:06,410
That's something.

357
00:14:04,680 --> 00:14:06,410
这确实有点意思。

358
00:14:06,480 --> 00:14:08,580
Fuck those Scots.

359
00:14:06,480 --> 00:14:08,580
操那些苏格兰人。

360
00:14:08,650 --> 00:14:09,890
This sucks.

361
00:14:08,650 --> 00:14:09,890
这太糟糕了。

362
00:14:09,960 --> 00:14:12,620
[Objects clattering]

363
00:14:09,960 --> 00:14:12,620
[物体碰撞声]

364
00:14:12,680 --> 00:14:15,000
The Walkers aren't
going away.

365
00:14:12,680 --> 00:14:15,000
沃克一家不是
要走了。

366
00:14:15,060 --> 00:14:17,340
Yeah, well...

367
00:14:15,060 --> 00:14:17,340
嗯，嗯...

368
00:14:17,410 --> 00:14:20,000
We ain't starving to death
up here, I'll tell you that.

369
00:14:17,410 --> 00:14:20,000
我们不会饿死
在这里，我会告诉你的。

370
00:14:21,100 --> 00:14:23,030
Any ideas?

371
00:14:21,100 --> 00:14:23,030
有什么想法吗？

372
00:14:24,370 --> 00:14:27,370
We can break out at dawn.

373
00:14:24,370 --> 00:14:27,370
我们可以在黎明时分出发。

374
00:14:27,440 --> 00:14:28,580
You up for that?

375
00:14:27,440 --> 00:14:28,580
你同意吗？

376
00:14:31,890 --> 00:14:34,060
At least we go down fighting.

377
00:14:31,890 --> 00:14:34,060
至少我们仍在战斗。

378
00:14:34,130 --> 00:14:36,820
[Somber music plays]

379
00:14:34,130 --> 00:14:36,820
[忧郁的音乐响起]

380
00:14:36,890 --> 00:14:43,750
♪♪

381
00:14:36,890 --> 00:14:43,750
♪♪

382
00:14:43,820 --> 00:14:46,620
I thought you were saving that
for a special occasion.

383
00:14:43,820 --> 00:14:46,620
我以为你保存了那个
用于特殊场合。

384
00:14:50,130 --> 00:14:52,060
If our last meal
isn't a special occasion,

385
00:14:50,130 --> 00:14:52,060
如果我们的最后一餐
不是一个特殊的场合，

386
00:14:52,130 --> 00:14:53,580
I don't know what it is.

387
00:14:52,130 --> 00:14:53,580
我不知道那是什么。

388
00:14:53,650 --> 00:15:03,650
♪♪

389
00:14:53,650 --> 00:15:03,650
♪♪

390
00:15:03,720 --> 00:15:05,130
Carol: Mm.

391
00:15:03,720 --> 00:15:05,130
卡罗尔：嗯。

392
00:15:05,930 --> 00:15:08,580
Daryl: Hey. Hey! Look.

393
00:15:05,930 --> 00:15:08,580
达里尔：嘿！嘿！看。

394
00:15:15,410 --> 00:15:18,960
I swear. Right there.
See that?

395
00:15:15,410 --> 00:15:18,960
我发誓，就在那里。
看到了嗎？

396
00:15:19,030 --> 00:15:20,890
[Hopeful music plays]

397
00:15:19,030 --> 00:15:20,890
[充满希望的音乐响起]

398
00:15:20,960 --> 00:15:23,620
♪♪

399
00:15:20,960 --> 00:15:23,620
♪♪

400
00:15:23,680 --> 00:15:25,750
Probably just the sun.

401
00:15:23,680 --> 00:15:25,750
可能只是太阳。

402
00:15:27,650 --> 00:15:29,580
Yeah, maybe.

403
00:15:27,650 --> 00:15:29,580
是的，也许吧。

404
00:15:32,060 --> 00:15:34,000
Sleep on the dogs?

405
00:15:32,060 --> 00:15:34,000
睡在狗身上吗？

406
00:15:34,060 --> 00:15:35,510
Yeah.

407
00:15:34,060 --> 00:15:35,510
是的。

408
00:15:36,310 --> 00:15:38,370
Okay, I'll get the beer.

409
00:15:36,310 --> 00:15:38,370
好的，我去拿啤酒。

410
00:15:38,440 --> 00:15:48,340
♪♪

411
00:15:38,440 --> 00:15:48,340
♪♪

412
00:15:51,200 --> 00:15:54,130
[Insects chittering]
[Fire crackling]

413
00:15:51,200 --> 00:15:54,130
[昆虫鸣叫]
[火焰噼啪声]

414
00:15:56,720 --> 00:15:59,440
[Solemn music plays]

415
00:15:56,720 --> 00:15:59,440
[庄严的音乐响起]

416
00:15:59,510 --> 00:16:00,890
♪♪

417
00:15:59,510 --> 00:16:00,890
♪♪

418
00:16:00,960 --> 00:16:03,170
[Footsteps approaching]

419
00:16:00,960 --> 00:16:03,170
[脚步声越来越近]

420
00:16:03,240 --> 00:16:07,930
♪♪

421
00:16:03,240 --> 00:16:07,930
♪♪

422
00:16:08,000 --> 00:16:10,510
[Suspenseful music plays]

423
00:16:08,000 --> 00:16:10,510
[悬疑音乐响起]

424
00:16:10,580 --> 00:16:13,620
♪♪

425
00:16:10,580 --> 00:16:13,620
♪♪

426
00:16:13,680 --> 00:16:15,750
[Loud bang,
glass shatters overhead]

427
00:16:13,680 --> 00:16:15,750
[巨响，
玻璃在头顶破碎]

428
00:16:15,820 --> 00:16:18,370
[Footsteps continue]

429
00:16:15,820 --> 00:16:18,370
[脚步声继续]

430
00:16:18,440 --> 00:16:28,370
♪♪

431
00:16:18,440 --> 00:16:28,370
♪♪

432
00:16:28,440 --> 00:16:30,370
♪♪

433
00:16:28,440 --> 00:16:30,370
♪♪

434
00:16:30,440 --> 00:16:32,340
[Loud bang, clattering]

435
00:16:30,440 --> 00:16:32,340
[巨响，咔哒声]

436
00:16:32,410 --> 00:16:36,620
♪♪

437
00:16:32,410 --> 00:16:36,620
♪♪

438
00:16:36,680 --> 00:16:38,240
[Nervously] Whoa! Hi. Hello.

439
00:16:36,680 --> 00:16:38,240
[紧张地] 哇哦！嗨！你好。

440
00:16:38,310 --> 00:16:41,340
Uh, I come in peace.

441
00:16:38,310 --> 00:16:41,340
呃，我是来和平的。

442
00:16:41,410 --> 00:16:42,750
Uh, Julian.

443
00:16:41,410 --> 00:16:42,750
呃，朱利安。

444
00:16:42,820 --> 00:16:44,720
Julian Chamberlain.

445
00:16:42,820 --> 00:16:44,720
朱利安·张伯伦。

446
00:16:44,790 --> 00:16:47,030
No relation to the, uh,

447
00:16:44,790 --> 00:16:47,030
与……无关

448
00:16:47,100 --> 00:16:49,720
to the former, uh,
Prime Minister,

449
00:16:47,100 --> 00:16:49,720
对于前者，呃，
总理，

450
00:16:49,790 --> 00:16:52,410
uh, Neville...
Neville Chamberlain.

451
00:16:49,790 --> 00:16:52,410
呃，纳威……
内维尔·张伯伦。

452
00:16:52,480 --> 00:16:54,440
Uh...Obscure reference.

453
00:16:52,480 --> 00:16:54,440
呃...模糊的参考。

454
00:16:54,510 --> 00:16:56,170
Uh...

455
00:16:54,510 --> 00:16:56,170
呃…

456
00:17:00,820 --> 00:17:02,720
[Hopefully] Hungry?

457
00:17:00,820 --> 00:17:02,720
[希望] 饿了吗？

458
00:17:03,750 --> 00:17:05,930
[Fire crackling]

459
00:17:03,750 --> 00:17:05,930
[火焰噼啪声]

460
00:17:08,340 --> 00:17:10,440
[Liquid pouring]

461
00:17:08,340 --> 00:17:10,440
[液体倾倒]

462
00:17:10,510 --> 00:17:12,030
Single malt.

463
00:17:10,510 --> 00:17:12,030
单一麦芽威士忌。

464
00:17:12,960 --> 00:17:16,370
That's good stuff.
Mm, yeah. Very good.

465
00:17:12,960 --> 00:17:16,370
那是好东西。
嗯，是的。非常好。

466
00:17:16,440 --> 00:17:17,960
Yeah.

467
00:17:16,440 --> 00:17:17,960
是的。

468
00:17:19,060 --> 00:17:21,100
So where'd all the people go?

469
00:17:19,060 --> 00:17:21,100
那么人们都去哪儿了？

470
00:17:22,820 --> 00:17:24,440
You're looking at him.

471
00:17:22,820 --> 00:17:24,440
你正在看着他。

472
00:17:24,510 --> 00:17:26,440
I'm it.

473
00:17:24,510 --> 00:17:26,440
我就是。

474
00:17:26,510 --> 00:17:28,170
Pass the salt.

475
00:17:26,510 --> 00:17:28,170
把盐递过来。

476
00:17:28,240 --> 00:17:30,100
What do you mean,
you're it?

477
00:17:28,240 --> 00:17:30,100
你是什​​么意思，
是你嗎？

478
00:17:30,170 --> 00:17:32,550
You're looking at
the last Englishman in England,

479
00:17:30,170 --> 00:17:32,550
您正在看
英国最后的英国人，

480
00:17:32,620 --> 00:17:34,240
as far as I know.

481
00:17:32,620 --> 00:17:34,240
据我所知。

482
00:17:34,310 --> 00:17:36,550
I haven't seen
another person in...

483
00:17:34,310 --> 00:17:36,550
我还没见过
另一个人在...

484
00:17:36,620 --> 00:17:38,310
Oh, God.
Many years. Mm.

485
00:17:36,620 --> 00:17:38,310
哦，天哪。
很多年了。嗯。

486
00:17:38,370 --> 00:17:41,200
Got quite excited when
the squid started wriggling.

487
00:17:38,370 --> 00:17:41,200
非常兴奋的时候
鱿鱼开始蠕动。

488
00:17:41,270 --> 00:17:46,130
Squid?
Aye. Some, uh,
Cockney rhyming thing.

489
00:17:41,270 --> 00:17:46,130
乌贼？
是的。有些，呃，
伦敦土话押韵的东西。

490
00:17:46,200 --> 00:17:48,960
Um, departed souls --
soles of the feet.

491
00:17:46,200 --> 00:17:48,960
嗯，逝去的灵魂——
脚底。

492
00:17:49,030 --> 00:17:51,410
Feet -- plates of meat.
Meat pie -- dog's eye.

493
00:17:49,030 --> 00:17:51,410
脚——肉盘。
肉馅饼——狗眼。

494
00:17:51,480 --> 00:17:53,960
Dog and bone -- phone.
Phone your mate -- China plate.

495
00:17:51,480 --> 00:17:53,960
狗和骨头——电话。
给你的朋友打电话——中国盘子。

496
00:17:54,030 --> 00:17:56,310
Plate and cup -- cup of rosy.
Rosie Lee -- tea.

497
00:17:54,030 --> 00:17:56,310
盘子和杯子——杯子是玫瑰色的。
Rosie Lee——茶。

498
00:17:56,370 --> 00:17:59,510
Teapot lid -- quid.
Quid -- squid.

499
00:17:56,370 --> 00:17:59,510
茶壶盖——英镑。
什麼——鳐魚。

500
00:17:59,580 --> 00:18:01,410
Obvious really.

501
00:17:59,580 --> 00:18:01,410
确实很明显。

502
00:18:03,130 --> 00:18:05,750
And the squid led you to us?

503
00:18:03,130 --> 00:18:05,750
鱿鱼引领你来到我们这里？

504
00:18:05,820 --> 00:18:08,310
Like a hunter follows hounds
to a fox.

505
00:18:05,820 --> 00:18:08,310
就像猎人追随猎犬一样
对一只狐狸来说。

506
00:18:08,370 --> 00:18:11,510
Yeah, via the rooftops,
which is why it took so long.

507
00:18:08,370 --> 00:18:11,510
是的，通过屋顶，
这就是为什么花了这么长时间。

508
00:18:11,580 --> 00:18:13,580
Honestly, I had to go
all the way to Oxford Street,

509
00:18:11,580 --> 00:18:13,580
说实话，我不得不去
一直到牛津街，

510
00:18:13,650 --> 00:18:14,790
Climb to the top
of Centre Point,

511
00:18:13,650 --> 00:18:14,790
爬到顶峰
中心点，

512
00:18:14,860 --> 00:18:16,750
just to serpentine
my way down here.

513
00:18:14,860 --> 00:18:16,750
只是蛇形
我来这里。

514
00:18:16,820 --> 00:18:18,170
God, I miss the tube.

515
00:18:16,820 --> 00:18:18,170
天哪，我太怀念地铁了。

516
00:18:18,240 --> 00:18:20,860
You survived all this time
by yourself?

517
00:18:18,240 --> 00:18:20,860
你一直活了下来
你自己？

518
00:18:20,930 --> 00:18:22,720
[Glass cup clatters]

519
00:18:20,930 --> 00:18:22,720
[玻璃杯碰撞声]

520
00:18:22,790 --> 00:18:24,860
That's very impressive.

521
00:18:22,790 --> 00:18:24,860
这真是令人印象深刻。

522
00:18:24,930 --> 00:18:27,100
Well, so is surviving
the Chunnel.

523
00:18:24,930 --> 00:18:27,100
嗯，生存也是如此
英吉利海峡隧道。

524
00:18:28,510 --> 00:18:30,510
We almost didn't.

525
00:18:28,510 --> 00:18:30,510
我们几乎没有。

526
00:18:30,580 --> 00:18:32,200
No, I'll bet. No.

527
00:18:30,580 --> 00:18:32,200
不，我敢打赌，不。

528
00:18:32,270 --> 00:18:34,960
We sealed it off to protect
ourselves from Europe.

529
00:18:32,270 --> 00:18:34,960
我们封锁了它以保护
我们自己来自欧洲。

530
00:18:35,030 --> 00:18:36,820
Things were manageable
for a while.

531
00:18:35,030 --> 00:18:36,820
事情是可以控制的
一阵子。

532
00:18:39,310 --> 00:18:40,860
Until they weren't.

533
00:18:39,310 --> 00:18:40,860
直到他们不再存在。

534
00:18:41,620 --> 00:18:43,790
Squid got out of control?

535
00:18:41,620 --> 00:18:43,790
鱿鱼失控了？

536
00:18:45,680 --> 00:18:47,750
Humans, too.

537
00:18:45,680 --> 00:18:47,750
人类也一样。

538
00:18:47,820 --> 00:18:49,720
Yeah.

539
00:18:47,820 --> 00:18:49,720
是的。

540
00:18:49,790 --> 00:18:51,750
Went after each other.

541
00:18:49,790 --> 00:18:51,750
互相追逐。

542
00:18:51,820 --> 00:18:53,890
Broke off into tribes.

543
00:18:51,820 --> 00:18:53,890
分裂成部落。

544
00:18:53,960 --> 00:18:55,960
Looking to blame somebody.

545
00:18:53,960 --> 00:18:55,960
想责怪某人。

546
00:18:57,650 --> 00:19:00,580
Then people tried to flee,
but...

547
00:18:57,650 --> 00:19:00,580
然后人们试图逃跑，
但...

548
00:19:00,650 --> 00:19:02,550
It was all sealed up.

549
00:19:00,650 --> 00:19:02,550
一切都被封住了。

550
00:19:05,060 --> 00:19:06,960
First, no one could get in.

551
00:19:05,060 --> 00:19:06,960
首先，没人能进入。

552
00:19:08,680 --> 00:19:10,550
And then no one could get out.

553
00:19:08,680 --> 00:19:10,550
然后就没人能出去了。

554
00:19:12,650 --> 00:19:14,650
Did you ever try?

555
00:19:12,650 --> 00:19:14,650
你曾经尝试过吗？

556
00:19:14,720 --> 00:19:16,510
Years ago.

557
00:19:14,720 --> 00:19:16,510
几年前。

558
00:19:16,580 --> 00:19:18,680
Yeah, my mates and me.

559
00:19:16,580 --> 00:19:18,680
是的，我和我的伙伴们。

560
00:19:18,750 --> 00:19:20,820
We were scheming together.

561
00:19:18,750 --> 00:19:20,820
我们在一起密谋。

562
00:19:22,550 --> 00:19:24,860
But when the last of them
got killed, I figured...

563
00:19:22,550 --> 00:19:24,860
但当最后一个
被杀了，我想……

564
00:19:24,930 --> 00:19:27,720
it must be
the same everywhere.

565
00:19:24,930 --> 00:19:27,720
一定是
到处都一样。

566
00:19:27,790 --> 00:19:29,750
And I couldn't sail
the boat alone.

567
00:19:27,790 --> 00:19:29,750
我不能航行
独自一人乘船。

568
00:19:29,820 --> 00:19:31,550
[Bottle opens]

569
00:19:29,820 --> 00:19:31,550
[打开瓶子]

570
00:19:31,620 --> 00:19:33,580
[Liquid pouring]

571
00:19:31,620 --> 00:19:33,580
[液体倾倒]

572
00:19:33,650 --> 00:19:36,750
You got any more
of that good stuff?
Mmm.

573
00:19:33,650 --> 00:19:36,750
你还有
那些好东西？
嗯。

574
00:19:36,820 --> 00:19:38,510
There we are, sir.
Thank you.

575
00:19:36,820 --> 00:19:38,510
先生，我们到了。
谢谢。

576
00:19:38,580 --> 00:19:40,480
Milady.

577
00:19:38,580 --> 00:19:40,480
夫人。

578
00:19:44,440 --> 00:19:47,720
Julian: What shall we
drink to next?

579
00:19:44,440 --> 00:19:47,720
朱利安：我们该怎么办
喝下嗎？

580
00:19:47,790 --> 00:19:51,170
Carol: Oh. How about...

581
00:19:47,790 --> 00:19:51,170
卡罗尔：哦。那怎么样……

582
00:19:52,930 --> 00:19:55,270
...America. to

583
00:19:52,930 --> 00:19:55,270
...美国。

584
00:19:55,340 --> 00:19:56,310
To America.

585
00:19:55,340 --> 00:19:56,310
去美国。

586
00:19:56,370 --> 00:19:57,680
And Americans.

587
00:19:56,370 --> 00:19:57,680
还有美国人。

588
00:19:57,750 --> 00:19:59,060
As the great
Tommy Trinder said --

589
00:19:57,750 --> 00:19:59,060
正如伟大的
汤米·特林德说道——

590
00:19:59,130 --> 00:20:00,720
over-sexed, over-paid,
and over here.

591
00:19:59,130 --> 00:20:00,720
性欲旺盛，报酬过高，
还有这里。

592
00:20:00,790 --> 00:20:02,510
[Chuckles]

593
00:20:00,790 --> 00:20:02,510
[轻笑]

594
00:20:05,030 --> 00:20:07,750
[Slurps] Mm,.

595
00:20:05,030 --> 00:20:07,750
[吸吮] 嗯，。

596
00:20:07,820 --> 00:20:11,130
You know,
there's life in America.

597
00:20:07,820 --> 00:20:11,130
你知道，
美国有生命。

598
00:20:11,200 --> 00:20:13,370
It might be a good change
for you.

599
00:20:11,200 --> 00:20:13,370
这可能是一个好的改变
为你。

600
00:20:15,000 --> 00:20:17,240
We could all go together.

601
00:20:15,000 --> 00:20:17,240
我们可以一起去。

602
00:20:20,030 --> 00:20:22,410
Or you could stay here.

603
00:20:20,030 --> 00:20:22,410
或者你可以留在这里。

604
00:20:22,480 --> 00:20:25,440
Plenty of rabbit.
Even got zebra in Regent's Park.

605
00:20:22,480 --> 00:20:25,440
有很多兔子。
甚至在摄政公园也看到了斑马。

606
00:20:25,510 --> 00:20:27,170
Have you been
to Buckingham Palace?

607
00:20:25,510 --> 00:20:27,170
你去过
去白金汉宫吗？

608
00:20:27,240 --> 00:20:28,930
You could s-- You could sleep
in the Queen's bed.

609
00:20:27,240 --> 00:20:28,930
你可以……你可以睡觉
在女王的床上。

610
00:20:29,000 --> 00:20:30,580
Might even see her
wandering about.

611
00:20:29,000 --> 00:20:30,580
甚至可能看到她
四处游荡。

612
00:20:30,650 --> 00:20:32,750
Still looks pretty good
for an old squid.

613
00:20:30,650 --> 00:20:32,750
看起来还是不错的
一只老鱿鱼。

614
00:20:32,820 --> 00:20:35,060
Her Majesty of the mollusks.

615
00:20:32,820 --> 00:20:35,060
软体动物的女王。

616
00:20:35,130 --> 00:20:37,310
So where do you keep
your boat?

617
00:20:35,130 --> 00:20:37,310
那么你保存在哪里
你的船？

618
00:20:41,620 --> 00:20:43,030
[Sighs]

619
00:20:41,620 --> 00:20:43,030
[叹气]

620
00:20:43,100 --> 00:20:45,310
It sounds really
wonderful here.

621
00:20:43,100 --> 00:20:45,310
听起来确实
这里太棒了。

622
00:20:47,960 --> 00:20:50,680
Oh, no. No, it is.
It is wonderful here.

623
00:20:47,960 --> 00:20:50,680
哦，不，是的。
这里真是太棒了。

624
00:20:50,750 --> 00:20:53,580
Yeah. And now...

625
00:20:50,750 --> 00:20:53,580
是的。现在……

626
00:20:53,650 --> 00:20:56,620
I've finally got someone
to share it all with.

627
00:20:53,650 --> 00:20:56,620
我终于找到了一个人
来分享这一切。

628
00:20:56,680 --> 00:20:58,480
We have a world, too.

629
00:20:56,680 --> 00:20:58,480
我们也有一个世界。

630
00:21:01,410 --> 00:21:03,480
There's no zebras or palaces.

631
00:21:01,410 --> 00:21:03,480
这里没有斑马，也没有宫殿。

632
00:21:03,550 --> 00:21:06,240
Just...people.

633
00:21:03,550 --> 00:21:06,240
只是...人。

634
00:21:06,310 --> 00:21:11,960
Friends...that love us
and miss us.

635
00:21:06,310 --> 00:21:11,960
朋友...爱我们
并想念我们。

636
00:21:13,170 --> 00:21:14,890
They're waiting for us
to come back.

637
00:21:13,170 --> 00:21:14,890
他们在等我们
回来。

638
00:21:14,960 --> 00:21:16,960
That's what makes it home.

639
00:21:14,960 --> 00:21:16,960
这就是家的意义所在。

640
00:21:18,100 --> 00:21:20,000
It could be your home, too.

641
00:21:18,100 --> 00:21:20,000
这也可能是你的家。

642
00:21:21,930 --> 00:21:24,440
Don't you want somebody
to miss you?

643
00:21:21,930 --> 00:21:24,440
你不想要某人吗
想念你吗？

644
00:21:35,340 --> 00:21:37,100
Do you even know
how to sail?

645
00:21:35,340 --> 00:21:37,100
你知道吗？
怎么航行？

646
00:21:37,170 --> 00:21:40,930
[Chuckles]
How do you think we got here?

647
00:21:37,170 --> 00:21:40,930
[轻笑]
你认为我们是怎么走到这一步的？

648
00:21:41,000 --> 00:21:43,000
Mm-hmm.

649
00:21:41,000 --> 00:21:43,000
嗯哼。

650
00:21:50,340 --> 00:21:52,820
I need to gather supplies.
Great. I'll go with you.

651
00:21:50,340 --> 00:21:52,820
我需要收集物资。
太好了。我跟你一起去。

652
00:21:52,890 --> 00:21:54,620
No. No, no, no, no.

653
00:21:52,890 --> 00:21:54,620
不，不，不，不，不。

654
00:21:54,680 --> 00:21:57,860
It's, uh...Meet me out front.
Out front?

655
00:21:54,680 --> 00:21:57,860
那是，呃...在前面见我。
在前面？

656
00:21:57,930 --> 00:22:00,240
Tomorrow,
10:00 a.m. sharp.

657
00:21:57,930 --> 00:22:00,240
明天，
上午 10 点整。

658
00:22:00,310 --> 00:22:02,440
How are we supposed to know
when it's 10:00?

659
00:22:00,310 --> 00:22:02,440
我们怎么知道
什么时候是 10:00？

660
00:22:03,750 --> 00:22:05,550
Oh, you'll know.

661
00:22:03,750 --> 00:22:05,550
噢，你会知道的。

662
00:22:05,620 --> 00:22:07,890
[Solemn music plays]

663
00:22:05,620 --> 00:22:07,890
[庄严的音乐响起]

664
00:22:07,960 --> 00:22:12,170
♪♪

665
00:22:07,960 --> 00:22:12,170
♪♪

666
00:22:12,240 --> 00:22:13,620
[Walkers grumbling lowly]

667
00:22:12,240 --> 00:22:13,620
[步行者低声抱怨]

668
00:22:13,680 --> 00:22:16,060
Carol: It's got to be 10 o'clock
already, right?

669
00:22:13,680 --> 00:22:16,060
卡罗尔：现在肯定是10点了
已经是了吧？

670
00:22:17,550 --> 00:22:19,440
He probably bailed.

671
00:22:17,550 --> 00:22:19,440
他可能已经保释了。

672
00:22:21,370 --> 00:22:23,860
Carol: Maybe we were
too hard on him.

673
00:22:21,370 --> 00:22:23,860
卡罗尔：也许我们是
对他来说太严厉了。

674
00:22:23,930 --> 00:22:25,960
Yeah, maybe.

675
00:22:23,930 --> 00:22:25,960
是的，也许吧。

676
00:22:27,100 --> 00:22:28,370
[Bell tolling in distance]

677
00:22:27,100 --> 00:22:28,370
[远处传来钟声]

678
00:22:28,440 --> 00:22:30,750
You hear that?

679
00:22:28,440 --> 00:22:30,750
你听到了吗？

680
00:22:30,820 --> 00:22:32,650
[Tolling continues]

681
00:22:30,820 --> 00:22:32,650
[钟声继续响起]

682
00:22:33,890 --> 00:22:36,580
[Walkers growling violently]

683
00:22:33,890 --> 00:22:36,580
[行尸发出猛烈的咆哮声]

684
00:22:42,580 --> 00:22:44,240
Smart.

685
00:22:42,580 --> 00:22:44,240
聪明的。

686
00:22:45,550 --> 00:22:47,550
That's it.
Come on, let's go.

687
00:22:45,550 --> 00:22:47,550
就是这样。
来吧，我们走吧。

688
00:22:52,310 --> 00:22:54,440
Carol: Bells.
That was clever.

689
00:22:52,310 --> 00:22:54,440
卡罗尔：铃铛。
这很聪明。

690
00:22:54,510 --> 00:22:57,480
That was, uh, Benjamin.
Big Ben.

691
00:22:54,510 --> 00:22:57,480
那是，呃，本杰明。
大本钟。

692
00:22:57,550 --> 00:22:59,580
Taught myself to operate it
over the years

693
00:22:57,550 --> 00:22:59,580
自学操作
历年

694
00:22:59,650 --> 00:23:02,030
to keep the squid busy
for a spell.

695
00:22:59,650 --> 00:23:02,030
让鱿鱼忙碌起来
咒语。

696
00:23:02,100 --> 00:23:07,000
Daryl: Alright. What's all that?
Ah, food supplies
I stored for the last trip,

697
00:23:02,100 --> 00:23:07,000
达里尔：好吧。这是什么情况？
啊，粮食供应
我为上次旅行储存了

698
00:23:07,060 --> 00:23:10,680
which...never happened
'cause...

699
00:23:07,060 --> 00:23:10,680
这……从未发生过
'原因...

700
00:23:10,750 --> 00:23:12,240
everybody died.

701
00:23:10,750 --> 00:23:12,240
每个人都死了。

702
00:23:13,890 --> 00:23:15,750
Uh, yeah, everything else
we need is already stored

703
00:23:13,890 --> 00:23:15,750
嗯，是的，其他一切
我们需要已经存储

704
00:23:15,820 --> 00:23:17,680
up front in the stern.

705
00:23:15,820 --> 00:23:17,680
在船尾前面。

706
00:23:18,720 --> 00:23:23,060
Great.
The stern is at the, uh,
back of the boat.

707
00:23:18,720 --> 00:23:23,060
伟大的。
船尾在，呃，
船的后部。

708
00:23:24,410 --> 00:23:26,000
Yep. Opposite the pointy end.

709
00:23:24,410 --> 00:23:26,000
是的。在尖端的对面。

710
00:23:26,060 --> 00:23:28,370
[Water trickling]

711
00:23:26,060 --> 00:23:28,370
[潺潺流水声]

712
00:23:29,860 --> 00:23:32,270
You aren't sailors, are you?

713
00:23:29,860 --> 00:23:32,270
你们不是水手，是吗？

714
00:23:32,340 --> 00:23:34,440
It's been a while.
I knew it.

715
00:23:32,340 --> 00:23:34,440
已经有一段时间了。
我就知道。

716
00:23:34,510 --> 00:23:37,480
We're fast learners, though.
Oh, this isn't good, is it?

717
00:23:34,510 --> 00:23:37,480
但我们学得很快。
噢，这不太好，是吗？

718
00:23:37,550 --> 00:23:39,510
This is...

719
00:23:37,550 --> 00:23:39,510
这是...

720
00:23:39,580 --> 00:23:42,000
The fact is,
I'm not much of a sailor.

721
00:23:39,580 --> 00:23:42,000
事实是，
我不太擅长水手。

722
00:23:42,060 --> 00:23:43,580
I always wanted to be.

723
00:23:42,060 --> 00:23:43,580
我一直想成为这样的人。

724
00:23:44,650 --> 00:23:46,720
I couldn't even get through
the Royal Naval College.

725
00:23:44,650 --> 00:23:46,720
我甚至无法通过
皇家海军学院

726
00:23:46,790 --> 00:23:50,000
Other lads breezed through it,
but I, uh...

727
00:23:46,790 --> 00:23:50,000
其他小伙子轻松通过了，
但是我，呃……

728
00:23:51,060 --> 00:23:53,270
I sailed as a child some.
But this...

729
00:23:51,060 --> 00:23:53,270
我小时候曾航行过一些航海。
但这……

730
00:23:54,650 --> 00:23:56,550
One wrong decision,
I get you killed.

731
00:23:54,650 --> 00:23:56,550
一次错误的决定，
我让你死定了。

732
00:23:56,620 --> 00:23:59,410
People disappear out there
in that nothingness.

733
00:23:56,620 --> 00:23:59,410
人们消失在那里
在那虚无之中。

734
00:23:59,480 --> 00:24:00,820
You just...

735
00:23:59,480 --> 00:24:00,820
你只是...

736
00:24:03,410 --> 00:24:05,820
How about we forget
I ever mentioned a boat?
Hey.

737
00:24:03,410 --> 00:24:05,820
我们不如忘记
我曾经提到过船吗？
嘿。

738
00:24:05,890 --> 00:24:07,750
All those assholes
you went to school with,

739
00:24:05,890 --> 00:24:07,750
那些混蛋
你和你一起上学，

740
00:24:07,820 --> 00:24:10,340
they're all squid, right?

741
00:24:07,820 --> 00:24:10,340
它们都是鱿鱼吧？

742
00:24:11,310 --> 00:24:13,170
You ain't.

743
00:24:11,310 --> 00:24:13,170
你不是。

744
00:24:14,580 --> 00:24:16,720
You're the last man standing.

745
00:24:14,580 --> 00:24:16,720
你是最后一个站着的人。

746
00:24:18,270 --> 00:24:21,100
We'll follow your lead.
We'll be alright.

747
00:24:18,270 --> 00:24:21,100
我们将听从你的领导。
我们会没事的。

748
00:24:21,170 --> 00:24:25,860
♪♪

749
00:24:21,170 --> 00:24:25,860
♪♪

750
00:24:25,930 --> 00:24:27,930
Come on.

751
00:24:25,930 --> 00:24:27,930
快点。

752
00:24:28,000 --> 00:24:30,890
[Gentle music plays]

753
00:24:28,000 --> 00:24:30,890
[轻柔的音乐响起]

754
00:24:30,960 --> 00:24:40,890
♪♪

755
00:24:30,960 --> 00:24:40,890
♪♪

756
00:24:40,960 --> 00:24:43,820
♪♪

757
00:24:40,960 --> 00:24:43,820
♪♪

758
00:24:43,890 --> 00:24:46,550
So where's this boat at?
Tucked away safe.

759
00:24:43,890 --> 00:24:46,550
那么这艘船在哪儿？
藏得安全。

760
00:24:46,620 --> 00:24:49,340
It's not far from here.
It's docked on the Thames.

761
00:24:46,620 --> 00:24:49,340
离这儿不远。
它停靠在泰晤士河上。

762
00:24:52,340 --> 00:24:54,240
It's a river.

763
00:24:52,340 --> 00:24:54,240
这是一条河。

764
00:24:56,030 --> 00:24:57,480
Follow me.

765
00:24:56,030 --> 00:24:57,480
跟我来。

766
00:24:58,720 --> 00:25:00,130
Aye aye.

767
00:24:58,720 --> 00:25:00,130
生命就是生命。

768
00:25:00,200 --> 00:25:08,480
♪♪

769
00:25:00,200 --> 00:25:08,480
♪♪

770
00:25:08,550 --> 00:25:11,030
♪♪

771
00:25:08,550 --> 00:25:11,030
♪♪

772
00:25:11,100 --> 00:25:13,240
Julian: Keep her steady.

773
00:25:11,100 --> 00:25:13,240
朱利安：让她保持稳定。

774
00:25:13,310 --> 00:25:15,100
And pull.

775
00:25:13,310 --> 00:25:15,100
然后拉。

776
00:25:15,170 --> 00:25:25,100
♪♪

777
00:25:15,170 --> 00:25:25,100
♪♪

778
00:25:25,170 --> 00:25:35,100
♪♪

779
00:25:25,170 --> 00:25:35,100
♪♪

780
00:25:35,170 --> 00:25:36,580
♪♪

781
00:25:35,170 --> 00:25:36,580
♪♪

782
00:25:36,650 --> 00:25:39,170
[Walkers growling in distance]

783
00:25:36,650 --> 00:25:39,170
[远处传来行尸的咆哮声]

784
00:25:39,240 --> 00:25:49,170
♪♪

785
00:25:39,240 --> 00:25:49,170
♪♪

786
00:25:49,240 --> 00:25:59,170
♪♪

787
00:25:49,240 --> 00:25:59,170
♪♪

788
00:25:59,240 --> 00:26:02,680
♪♪

789
00:25:59,240 --> 00:26:02,680
♪♪

790
00:26:05,510 --> 00:26:11,440
♪♪

791
00:26:05,510 --> 00:26:11,440
♪♪

792
00:26:11,510 --> 00:26:14,440
51 North. [Mumbling]

793
00:26:11,510 --> 00:26:14,440
北51号。[喃喃自语]

794
00:26:20,440 --> 00:26:22,170
Julian, What's wrong?

795
00:26:20,440 --> 00:26:22,170
朱利安，怎么了？

796
00:26:23,340 --> 00:26:25,340
Long navigation.

797
00:26:23,340 --> 00:26:25,340
长航線。

798
00:26:25,410 --> 00:26:27,650
That course was
the final straw for me.

799
00:26:25,410 --> 00:26:27,650
那门课程是
对我来说这是最后一根救命稻草。

800
00:26:27,720 --> 00:26:29,270
What are you saying?

801
00:26:27,720 --> 00:26:29,270
你在说什么？

802
00:26:29,340 --> 00:26:31,480
Finding your bearings
in the middle of the ocean.

803
00:26:29,340 --> 00:26:31,480
找到你的方向
在海洋中央。

804
00:26:31,550 --> 00:26:33,750
No landmarks, no electronics.

805
00:26:31,550 --> 00:26:33,750
没有地标，没有电子设备。

806
00:26:33,820 --> 00:26:35,550
Just tides and time.

807
00:26:33,820 --> 00:26:35,550
只是潮汐和时间。

808
00:26:35,620 --> 00:26:39,720
Compass theory, proctor yelling
about the lives of my crew,

809
00:26:35,620 --> 00:26:39,720
指南针理论，监考员大喊
关于我的船员的生活，

810
00:26:39,790 --> 00:26:42,270
their families waiting.

811
00:26:39,790 --> 00:26:42,270
他们的家人正在等待。

812
00:26:42,340 --> 00:26:45,860
And all that stands
between home and oblivion...

813
00:26:42,340 --> 00:26:45,860
而这一切都
在家与遗忘之间……

814
00:26:47,270 --> 00:26:48,410
...is me.

815
00:26:47,270 --> 00:26:48,410
...就是我。

816
00:26:49,820 --> 00:26:51,820
Panicked under the pressure.

817
00:26:49,820 --> 00:26:51,820
压力之下惊慌失措。

818
00:26:52,650 --> 00:26:54,200
So we're lost?

819
00:26:52,650 --> 00:26:54,200
所以我们迷路了？

820
00:26:55,650 --> 00:26:58,170
And yet...

821
00:26:55,650 --> 00:26:58,170
然而……

822
00:26:58,240 --> 00:27:02,270
By every calculation, somehow...

823
00:26:58,240 --> 00:27:02,270
从各方面来看，不知何故……

824
00:27:02,340 --> 00:27:04,270
we're exactly
were we're supposed to be.

825
00:27:02,340 --> 00:27:04,270
我们正是
我们应该这样。

826
00:27:05,440 --> 00:27:08,440
If the wind keeps up,
we'll make North America in...

827
00:27:05,440 --> 00:27:08,440
如果风继续刮，
我们将使北美成为……

828
00:27:09,550 --> 00:27:11,100
...11 to 17 days.

829
00:27:09,550 --> 00:27:11,100
...11到17天。

830
00:27:11,170 --> 00:27:12,650
Whoo!
[Laughs excitedly]

831
00:27:11,170 --> 00:27:12,650
哇喔！
[兴奋地笑]

832
00:27:12,720 --> 00:27:15,240
Fuck, yeah!
[Laughing continues]

833
00:27:12,720 --> 00:27:15,240
操，耶！
[笑声继续]

834
00:27:15,310 --> 00:27:16,750
We're going home.

835
00:27:15,310 --> 00:27:16,750
我们要回家了。

836
00:27:16,820 --> 00:27:18,340
[Hopeful music plays]

837
00:27:16,820 --> 00:27:18,340
[充满希望的音乐响起]

838
00:27:18,410 --> 00:27:20,200
♪♪

839
00:27:18,410 --> 00:27:20,200
♪♪

840
00:27:20,270 --> 00:27:24,130
Julian: And attack!
Three, two, one.

841
00:27:20,270 --> 00:27:24,130
朱利安：然后进攻！
三，二，一。

842
00:27:24,200 --> 00:27:25,480
Attack!

843
00:27:24,200 --> 00:27:25,480
攻击！

844
00:27:25,550 --> 00:27:34,580
♪♪

845
00:27:25,550 --> 00:27:34,580
♪♪

846
00:27:34,650 --> 00:27:36,720
[Speaks indistinctly]

847
00:27:34,650 --> 00:27:36,720
[说话含糊不清]

848
00:27:36,790 --> 00:27:45,340
♪♪

849
00:27:36,790 --> 00:27:45,340
♪♪

850
00:27:45,410 --> 00:27:48,200
[Shouts happily]

851
00:27:45,410 --> 00:27:48,200
[高兴地喊叫]

852
00:27:49,000 --> 00:27:51,340
[Laughing]

853
00:27:49,000 --> 00:27:51,340
[笑]

854
00:27:51,410 --> 00:27:56,720
♪♪

855
00:27:51,410 --> 00:27:56,720
♪♪

856
00:27:56,790 --> 00:27:59,100
[Music fades]

857
00:27:56,790 --> 00:27:59,100
[音乐渐渐消失]

858
00:28:01,130 --> 00:28:03,410
[Solemn music plays]

859
00:28:01,130 --> 00:28:03,410
[庄严的音乐响起]

860
00:28:03,480 --> 00:28:07,030
♪♪

861
00:28:03,480 --> 00:28:07,030
♪♪

862
00:28:07,100 --> 00:28:08,620
Daryl: [Thinking] Gotta go, now.

863
00:28:07,100 --> 00:28:08,620
达里尔：[思考] 现在我得走了。

864
00:28:08,680 --> 00:28:10,310
[Shouts]

865
00:28:08,680 --> 00:28:10,310
[喊叫声]

866
00:28:10,370 --> 00:28:14,240
♪♪

867
00:28:10,370 --> 00:28:14,240
♪♪

868
00:28:14,310 --> 00:28:15,650
Thanks.

869
00:28:14,310 --> 00:28:15,650
谢谢。

870
00:28:15,720 --> 00:28:17,860
[Music fades]

871
00:28:15,720 --> 00:28:17,860
[音乐渐渐消失]

872
00:28:17,930 --> 00:28:19,650
You think he made it
back home?

873
00:28:17,930 --> 00:28:19,650
你认为他成功了
回家了吗？

874
00:28:19,720 --> 00:28:22,340
Laurent? Sure he did.

875
00:28:19,720 --> 00:28:22,340
洛朗？当然了。

876
00:28:23,790 --> 00:28:26,270
You kept your promise
to Isabelle.

877
00:28:23,790 --> 00:28:26,270
你信守了诺言
给伊莎贝尔。

878
00:28:32,480 --> 00:28:34,480
You know,
back at the tunnel...

879
00:28:32,480 --> 00:28:34,480
你知道，
回到隧道……

880
00:28:34,550 --> 00:28:36,060
Yeah.

881
00:28:34,550 --> 00:28:36,060
是的。

882
00:28:36,860 --> 00:28:38,620
It felt so real.

883
00:28:36,860 --> 00:28:38,620
感觉如此真实。

884
00:28:41,890 --> 00:28:47,310
It was like she was coming
to tell me it was okay to...

885
00:28:41,890 --> 00:28:47,310
就好像她要来了
告诉我可以...

886
00:28:47,370 --> 00:28:48,860
let it go.

887
00:28:47,370 --> 00:28:48,860
放手吧。

888
00:28:48,930 --> 00:28:50,310
[Heartfelt music plays]

889
00:28:48,930 --> 00:28:50,310
[感人的音乐响起]

890
00:28:50,370 --> 00:28:51,860
All of it.

891
00:28:50,370 --> 00:28:51,860
全部。

892
00:28:51,930 --> 00:28:55,860
♪♪

893
00:28:51,930 --> 00:28:55,860
♪♪

894
00:28:55,930 --> 00:28:58,270
Something lifted.

895
00:28:55,930 --> 00:28:58,270
有什么东西被抬起来了。

896
00:28:58,340 --> 00:29:00,860
♪♪

897
00:28:58,340 --> 00:29:00,860
♪♪

898
00:29:00,930 --> 00:29:03,340
I feel this peace.

899
00:29:00,930 --> 00:29:03,340
我感受到了这份平静。

900
00:29:03,410 --> 00:29:05,000
Lighter.

901
00:29:03,410 --> 00:29:05,000
打火机。

902
00:29:06,370 --> 00:29:10,000
I'm kind of excited
about what comes next,

903
00:29:06,370 --> 00:29:10,000
我有点兴奋
关于接下来的事情，

904
00:29:10,060 --> 00:29:12,750
moving forward.

905
00:29:10,060 --> 00:29:12,750
继续前进。

906
00:29:12,820 --> 00:29:14,790
Do I sound nutty?

907
00:29:12,820 --> 00:29:14,790
我听起来很疯狂吗？

908
00:29:14,860 --> 00:29:16,580
[Chuckling]

909
00:29:14,860 --> 00:29:16,580
[轻笑]

910
00:29:19,100 --> 00:29:21,000
That'll never change.

911
00:29:19,100 --> 00:29:21,000
这永远不会改变。

912
00:29:21,060 --> 00:29:25,060
♪♪

913
00:29:21,060 --> 00:29:25,060
♪♪

914
00:29:25,130 --> 00:29:27,580
I'm happy for you.

915
00:29:25,130 --> 00:29:27,580
我为你感到高兴。

916
00:29:27,650 --> 00:29:28,860
I am.

917
00:29:27,650 --> 00:29:28,860
我是。

918
00:29:28,930 --> 00:29:35,240
♪♪

919
00:29:28,930 --> 00:29:35,240
♪♪

920
00:29:35,310 --> 00:29:37,510
It'll get better, you know.

921
00:29:35,310 --> 00:29:37,510
你知道，一切都会好起来的。

922
00:29:37,580 --> 00:29:47,510
♪♪

923
00:29:37,580 --> 00:29:47,510
♪♪

924
00:29:47,580 --> 00:29:51,100
♪♪

925
00:29:47,580 --> 00:29:51,100
♪♪

926
00:29:51,170 --> 00:29:54,270
Daryl: There you go.
We okay on food?

927
00:29:51,170 --> 00:29:54,270
达里尔：就是这样。
我们吃饭还好吗？

928
00:29:54,340 --> 00:29:56,060
We're still better on Scotch.

929
00:29:54,340 --> 00:29:56,060
我们还是更喜欢苏格兰威士忌。

930
00:29:59,340 --> 00:30:02,240
Guess there'll come a time,
won't there?

931
00:29:59,340 --> 00:30:02,240
我想总有一天，
不会吧？

932
00:30:02,310 --> 00:30:05,510
When we're down
to the last of its kind.

933
00:30:02,310 --> 00:30:05,510
当我们情绪低落时
是同类产品中最后一个。

934
00:30:05,580 --> 00:30:07,580
One bottle of Scotch.

935
00:30:05,580 --> 00:30:07,580
一瓶苏格兰威士忌。

936
00:30:07,650 --> 00:30:10,580
All that history, tradition

937
00:30:07,650 --> 00:30:10,580
所有的历史、传统

938
00:30:10,650 --> 00:30:13,000
gone forever in a final dram.

939
00:30:10,650 --> 00:30:13,000
在最后的一杯酒中永远消失了。

940
00:30:15,340 --> 00:30:17,680
The ocean makes you think
of these things.

941
00:30:15,340 --> 00:30:17,680
海洋让你思考
这些事情。

942
00:30:17,750 --> 00:30:20,100
Yep.
I know what you mean.

943
00:30:17,750 --> 00:30:20,100
是的。
我知道你的意思。

944
00:30:25,000 --> 00:30:28,480
Went my whole life saving
every penny,

945
00:30:25,000 --> 00:30:28,480
我一生都在拯救
每一分钱，

946
00:30:28,550 --> 00:30:31,790
thinking I'd set myself up
before I found someone

947
00:30:28,550 --> 00:30:31,790
以为我会把自己搞垮
在我找到某人之前

948
00:30:31,860 --> 00:30:33,310
to share my life with.

949
00:30:31,860 --> 00:30:33,310
分享我的生活。

950
00:30:34,580 --> 00:30:36,060
And just when I felt ready,

951
00:30:34,580 --> 00:30:36,060
就在我感觉准备好的时候，

952
00:30:36,130 --> 00:30:38,720
the Squid came...

953
00:30:36,130 --> 00:30:38,720
鱿鱼来了……

954
00:30:38,790 --> 00:30:40,860
and there was no one left
to find.

955
00:30:38,790 --> 00:30:40,860
没有人留下
去寻找。

956
00:30:40,930 --> 00:30:42,890
[Emotive music plays]

957
00:30:40,930 --> 00:30:42,890
[动人心弦的音乐响起]

958
00:30:42,960 --> 00:30:44,890
♪♪

959
00:30:42,960 --> 00:30:44,890
♪♪

960
00:30:44,960 --> 00:30:46,720
'Tis better to have loved
and lost

961
00:30:44,960 --> 00:30:46,720
曾经爱过才更好
并失去了

962
00:30:46,790 --> 00:30:48,370
than never to have loved.

963
00:30:46,790 --> 00:30:48,370
胜过从未爱过。

964
00:30:50,130 --> 00:30:52,310
You have the blues,
we have Tennyson.

965
00:30:50,130 --> 00:30:52,310
你心情忧郁，
我们有丁尼生。

966
00:30:55,480 --> 00:30:57,200
I'll take the blues.

967
00:30:55,480 --> 00:30:57,200
我会选择蓝调。

968
00:30:58,270 --> 00:31:00,310
Maybe you'll find someone
in America.

969
00:30:58,270 --> 00:31:00,310
也许你会找到某人
在美国。

970
00:31:02,370 --> 00:31:04,550
That's the thing
with sailing.

971
00:31:02,370 --> 00:31:04,550
就是这样
与帆船。

972
00:31:04,620 --> 00:31:07,620
One never knows what awaits you
on yonder shore.

973
00:31:04,620 --> 00:31:07,620
没人知道等待你的是什么
在那边的海岸上。

974
00:31:07,680 --> 00:31:15,890
♪♪

975
00:31:07,680 --> 00:31:15,890
♪♪

976
00:31:15,960 --> 00:31:17,860
Hold that, would you?

977
00:31:15,960 --> 00:31:17,860
坚持住，好吗？

978
00:31:17,930 --> 00:31:27,860
♪♪

979
00:31:17,930 --> 00:31:27,860
♪♪

980
00:31:27,930 --> 00:31:31,340
♪♪

981
00:31:27,930 --> 00:31:31,340
♪♪

982
00:31:31,410 --> 00:31:33,680
[Ominous music plays]

983
00:31:31,410 --> 00:31:33,680
[不祥的音乐响起]

984
00:31:33,750 --> 00:31:36,960
♪♪

985
00:31:33,750 --> 00:31:36,960
♪♪

986
00:31:37,030 --> 00:31:38,750
Storm coming.

987
00:31:37,030 --> 00:31:38,750
暴风雨来临。

988
00:31:38,820 --> 00:31:43,130
♪♪

989
00:31:38,820 --> 00:31:43,130
♪♪

990
00:31:43,200 --> 00:31:45,370
We'd better take in the sails.

991
00:31:43,200 --> 00:31:45,370
我们最好收起船帆。

992
00:31:46,890 --> 00:31:49,440
[Wind blowing violently]

993
00:31:46,890 --> 00:31:49,440
[狂风大作]

994
00:31:51,960 --> 00:31:54,200
[Thunder crashing]

995
00:31:51,960 --> 00:31:54,200
[雷声轰鸣]

996
00:31:55,680 --> 00:31:57,060
Julian: You got it.

997
00:31:55,680 --> 00:31:57,060
朱利安：你明白了。

998
00:32:00,860 --> 00:32:02,060
It's stuck!

999
00:32:00,860 --> 00:32:02,060
卡住了！

1000
00:32:03,370 --> 00:32:04,410
Stuck?

1001
00:32:03,370 --> 00:32:04,410
卡住？

1002
00:32:06,580 --> 00:32:09,650
Take this.
Keep her into the wind.

1003
00:32:06,580 --> 00:32:09,650
拿着这个。
让她迎风而立。

1004
00:32:12,720 --> 00:32:14,720
Carol: Julian!
[Tense music plays]

1005
00:32:12,720 --> 00:32:14,720
卡罗尔：朱利安！
[紧张的音乐响起]

1006
00:32:14,790 --> 00:32:16,030
Oh, no.

1007
00:32:14,790 --> 00:32:16,030
哦，不。

1008
00:32:17,620 --> 00:32:18,860
Julian, are you okay?

1009
00:32:17,620 --> 00:32:18,860
朱利安，你还好吗？

1010
00:32:18,930 --> 00:32:24,860
♪♪

1011
00:32:18,930 --> 00:32:24,860
♪♪

1012
00:32:24,930 --> 00:32:26,820
[Thunder crashing]

1013
00:32:24,930 --> 00:32:26,820
[雷声轰鸣]

1014
00:32:26,890 --> 00:32:28,820
♪♪

1015
00:32:26,890 --> 00:32:28,820
♪♪

1016
00:32:28,890 --> 00:32:30,720
Come on, let's get him inside.

1017
00:32:28,890 --> 00:32:30,720
来吧，我们把他带进去。

1018
00:32:31,890 --> 00:32:34,410
[Crashing continues]

1019
00:32:31,890 --> 00:32:34,410
[崩溃继续]

1020
00:32:41,890 --> 00:32:43,860
Hit by a boom.

1021
00:32:41,890 --> 00:32:43,860
受到轰击。

1022
00:32:43,930 --> 00:32:46,890
Talk about
an amateur mistake.

1023
00:32:43,930 --> 00:32:46,890
谈论
一个业余的错误。

1024
00:32:46,960 --> 00:32:48,440
Save your strength.

1025
00:32:46,960 --> 00:32:48,440
保存实力。

1026
00:32:48,510 --> 00:32:50,410
I'll be fine.

1027
00:32:48,510 --> 00:32:50,410
我会没事的。

1028
00:32:56,720 --> 00:32:58,410
Can I get you anything?

1029
00:32:56,720 --> 00:32:58,410
我能为您做些什么吗？

1030
00:32:59,620 --> 00:33:01,440
How are we on tea?

1031
00:32:59,620 --> 00:33:01,440
喝茶怎么样？

1032
00:33:01,510 --> 00:33:04,130
Still better on the Scotch.

1033
00:33:01,510 --> 00:33:04,130
还是喝苏格兰威士忌好。

1034
00:33:05,440 --> 00:33:08,240
[Groans lightly]
Get on deck now.

1035
00:33:05,440 --> 00:33:08,240
[轻轻呻吟]
现在就上甲板。

1036
00:33:08,310 --> 00:33:10,750
Keep her into the wind
like I showed you?

1037
00:33:08,310 --> 00:33:10,750
让她迎风而立
就像我给你展示的那样？

1038
00:33:10,820 --> 00:33:12,170
[Solemn music plays]

1039
00:33:10,820 --> 00:33:12,170
[庄严的音乐响起]

1040
00:33:12,240 --> 00:33:14,410
[Thunder rumbling]

1041
00:33:12,240 --> 00:33:14,410
[雷声隆隆]

1042
00:33:15,580 --> 00:33:17,820
Just right up there
if you need anything.

1043
00:33:15,580 --> 00:33:17,820
就在那里
如果你需要什么。

1044
00:33:19,030 --> 00:33:21,200
Keep calm and bugger on.
Yeah?

1045
00:33:19,030 --> 00:33:21,200
保持冷静，继续前进。
是的？

1046
00:33:21,270 --> 00:33:24,860
♪♪

1047
00:33:21,270 --> 00:33:24,860
♪♪

1048
00:33:24,930 --> 00:33:27,030
[Music intensifies]

1049
00:33:24,930 --> 00:33:27,030
[音乐渐强]

1050
00:33:27,100 --> 00:33:31,680
♪♪

1051
00:33:27,100 --> 00:33:31,680
♪♪

1052
00:33:31,750 --> 00:33:33,750
[Rumbling continues]

1053
00:33:31,750 --> 00:33:33,750
[隆隆声继续]

1054
00:33:33,820 --> 00:33:38,860
♪♪

1055
00:33:33,820 --> 00:33:38,860
♪♪

1056
00:33:38,930 --> 00:33:43,440
♪♪

1057
00:33:38,930 --> 00:33:43,440
♪♪

1058
00:33:43,510 --> 00:33:45,440
Carol: Wind's getting stronger.

1059
00:33:43,510 --> 00:33:45,440
卡罗尔：风越来越大了。

1060
00:33:45,510 --> 00:33:47,200
Daryl: This is gonna get worse.

1061
00:33:45,510 --> 00:33:47,200
达里尔：情况会变得更糟。

1062
00:33:47,270 --> 00:33:51,720
♪♪

1063
00:33:47,270 --> 00:33:51,720
♪♪

1064
00:33:51,790 --> 00:33:54,620
Hey. Whatever happens...

1065
00:33:51,790 --> 00:33:54,620
嘿。不管发生什么……

1066
00:33:54,680 --> 00:33:56,200
Stop it!

1067
00:33:54,680 --> 00:33:56,200
别再这样了！

1068
00:33:57,790 --> 00:33:59,510
...I'm glad I found you.

1069
00:33:57,790 --> 00:33:59,510
...我很高兴找到你。

1070
00:34:00,510 --> 00:34:02,410
Nothing's gonna happen.

1071
00:34:00,510 --> 00:34:02,410
什么也不会发生。

1072
00:34:04,510 --> 00:34:06,340
I'm just saying,
if it does, you know.

1073
00:34:04,510 --> 00:34:06,340
我只是说，
如果确实如此，你就知道了。

1074
00:34:06,410 --> 00:34:07,650
Well, it ain't!

1075
00:34:06,410 --> 00:34:07,650
嗯，事实并非如此！

1076
00:34:07,720 --> 00:34:09,750
We're going home.
You got it?

1077
00:34:07,720 --> 00:34:09,750
我们要回家了。
你明白了吗？

1078
00:34:12,960 --> 00:34:14,480
Yeah!

1079
00:34:12,960 --> 00:34:14,480
是的！

1080
00:34:14,550 --> 00:34:17,030
With our fucking hot dogs!

1081
00:34:14,550 --> 00:34:17,030
带着我们的热狗！

1082
00:34:17,100 --> 00:34:27,030
♪♪

1083
00:34:17,100 --> 00:34:27,030
♪♪

1084
00:34:27,100 --> 00:34:29,820
♪♪

1085
00:34:27,100 --> 00:34:29,820
♪♪

1086
00:34:33,200 --> 00:34:36,060
[Solemn music plays]
[Birds calling]

1087
00:34:33,200 --> 00:34:36,060
[庄严的音乐响起]
[鸟鸣]

1088
00:34:36,130 --> 00:34:46,060
♪♪

1089
00:34:36,130 --> 00:34:46,060
♪♪

1090
00:34:46,130 --> 00:34:56,060
♪♪

1091
00:34:46,130 --> 00:34:56,060
♪♪

1092
00:34:56,130 --> 00:35:06,130
♪♪

1093
00:34:56,130 --> 00:35:06,130
♪♪

1094
00:35:06,200 --> 00:35:16,130
♪♪

1095
00:35:06,200 --> 00:35:16,130
♪♪

1096
00:35:16,200 --> 00:35:21,270
♪♪

1097
00:35:16,200 --> 00:35:21,270
♪♪

1098
00:35:21,340 --> 00:35:23,170
Oh, Goddammit!

1099
00:35:21,340 --> 00:35:23,170
噢，该死！

1100
00:35:26,000 --> 00:35:28,340
Carol: [Weakly]
Morning, sunshine.

1101
00:35:26,000 --> 00:35:28,340
卡罗尔：[虚弱地]
早晨，阳光明媚。

1102
00:35:29,930 --> 00:35:31,930
You alright?

1103
00:35:29,930 --> 00:35:31,930
你还好嗎？

1104
00:35:36,170 --> 00:35:38,240
Carol: [Groans] Oh, God.
You okay?

1105
00:35:36,170 --> 00:35:38,240
卡罗尔：[呻吟]哦，天啊。
你还好嗎？

1106
00:35:38,310 --> 00:35:40,130
Oh.

1107
00:35:38,310 --> 00:35:40,130
哦。

1108
00:35:40,200 --> 00:35:41,620
Yeah. There's three of you.

1109
00:35:40,200 --> 00:35:41,620
是的，你们一共三个人。

1110
00:35:41,680 --> 00:35:44,100
Yeah. Your worst nightmare.

1111
00:35:41,680 --> 00:35:44,100
是啊。你最可怕的噩梦。

1112
00:35:44,170 --> 00:35:45,440
[Groans]

1113
00:35:44,170 --> 00:35:45,440
[呻吟声]

1114
00:35:47,100 --> 00:35:50,030
I got clocked in the head
with something.

1115
00:35:47,100 --> 00:35:50,030
我被打中了头
和某物一起。

1116
00:35:55,000 --> 00:35:57,720
Oh, shit.
This isn't Maine, is it?

1117
00:35:55,000 --> 00:35:57,720
妈的。
这不是缅因州，对吧？

1118
00:35:57,790 --> 00:36:00,820
No, I don't think so.

1119
00:35:57,790 --> 00:36:00,820
不，我不这么认为。

1120
00:36:00,890 --> 00:36:02,410
Where's Julian?

1121
00:36:00,890 --> 00:36:02,410
朱利安在哪儿？

1122
00:36:02,480 --> 00:36:05,410
We gotta find him,
but it's kind of hard to move.

1123
00:36:02,480 --> 00:36:05,410
我们得找到他，
但移动起来有点困难。

1124
00:36:05,480 --> 00:36:08,170
Stay here. I'll go look.

1125
00:36:05,480 --> 00:36:08,170
你待在这里，我去看看。

1126
00:36:11,370 --> 00:36:12,650
Oh, God.

1127
00:36:11,370 --> 00:36:12,650
哦，天哪。

1128
00:36:12,720 --> 00:36:21,170
♪♪

1129
00:36:12,720 --> 00:36:21,170
♪♪

1130
00:36:21,240 --> 00:36:22,890
[Groans]

1131
00:36:21,240 --> 00:36:22,890
[呻吟声]

1132
00:36:23,890 --> 00:36:25,440
Julian.

1133
00:36:23,890 --> 00:36:25,440
朱利安。

1134
00:36:25,510 --> 00:36:35,440
♪♪

1135
00:36:25,510 --> 00:36:35,440
♪♪

1136
00:36:35,510 --> 00:36:45,440
♪♪

1137
00:36:35,510 --> 00:36:45,440
♪♪

1138
00:36:45,510 --> 00:36:51,410
♪♪

1139
00:36:45,510 --> 00:36:51,410
♪♪

1140
00:36:51,480 --> 00:36:53,440
[Suspenseful sting]

1141
00:36:51,480 --> 00:36:53,440
[悬疑刺痛]

1142
00:36:53,510 --> 00:37:00,370
♪♪

1143
00:36:53,510 --> 00:37:00,370
♪♪

1144
00:37:00,440 --> 00:37:02,240
Julian?

1145
00:37:00,440 --> 00:37:02,240
朱利安？

1146
00:37:02,310 --> 00:37:12,240
♪♪

1147
00:37:02,310 --> 00:37:12,240
♪♪

1148
00:37:12,310 --> 00:37:22,240
♪♪

1149
00:37:12,310 --> 00:37:22,240
♪♪

1150
00:37:22,310 --> 00:37:32,240
♪♪

1151
00:37:22,310 --> 00:37:32,240
♪♪

1152
00:37:32,310 --> 00:37:37,060
♪♪

1153
00:37:32,310 --> 00:37:37,060
♪♪

1154
00:37:37,130 --> 00:37:39,580
[Dramatic sting]

1155
00:37:37,130 --> 00:37:39,580
[戏剧性的刺痛]

1156
00:37:39,650 --> 00:37:49,580
♪♪

1157
00:37:39,650 --> 00:37:49,580
♪♪

1158
00:37:49,650 --> 00:37:59,580
♪♪

1159
00:37:49,650 --> 00:37:59,580
♪♪

1160
00:37:59,650 --> 00:38:01,620
♪♪

1161
00:37:59,650 --> 00:38:01,620
♪♪

1162
00:38:01,680 --> 00:38:03,480
Julian.

1163
00:38:01,680 --> 00:38:03,480
朱利安。

1164
00:38:11,620 --> 00:38:13,310
Julian.

1165
00:38:11,620 --> 00:38:13,310
朱利安。

1166
00:38:16,060 --> 00:38:18,440
[Walker growling]

1167
00:38:16,060 --> 00:38:18,440
[沃克咆哮]

1168
00:38:18,510 --> 00:38:28,440
♪♪

1169
00:38:18,510 --> 00:38:28,440
♪♪

1170
00:38:28,510 --> 00:38:32,130
♪♪

1171
00:38:28,510 --> 00:38:32,130
♪♪

1172
00:38:32,200 --> 00:38:33,820
Carol: [Grunts]

1173
00:38:32,200 --> 00:38:33,820
卡罗尔：[咕哝声]

1174
00:38:33,890 --> 00:38:43,820
♪♪

1175
00:38:33,890 --> 00:38:43,820
♪♪

1176
00:38:43,890 --> 00:38:53,820
♪♪

1177
00:38:43,890 --> 00:38:53,820
♪♪

1178
00:38:53,890 --> 00:38:56,680
♪♪

1179
00:38:53,890 --> 00:38:56,680
♪♪

1180
00:38:56,750 --> 00:38:58,580
You okay?

1181
00:38:56,750 --> 00:38:58,580
你还好嗎？

1182
00:38:58,650 --> 00:39:00,750
♪♪

1183
00:38:58,650 --> 00:39:00,750
♪♪

1184
00:39:00,820 --> 00:39:02,650
Are you alright?
Yes.

1185
00:39:00,820 --> 00:39:02,650
你还好嗎？
是的。

1186
00:39:02,720 --> 00:39:12,650
♪♪

1187
00:39:02,720 --> 00:39:12,650
♪♪

1188
00:39:12,720 --> 00:39:22,650
♪♪

1189
00:39:12,720 --> 00:39:22,650
♪♪

1190
00:39:22,720 --> 00:39:32,650
♪♪

1191
00:39:22,720 --> 00:39:32,650
♪♪

1192
00:39:32,720 --> 00:39:42,650
♪♪

1193
00:39:32,720 --> 00:39:42,650
♪♪

1194
00:39:42,720 --> 00:39:51,310
♪♪

1195
00:39:42,720 --> 00:39:51,310
♪♪

1196
00:39:56,030 --> 00:39:58,200
[Solemn music plays]

1197
00:39:56,030 --> 00:39:58,200
[庄严的音乐响起]

1198
00:39:58,270 --> 00:40:05,130
♪♪

1199
00:39:58,270 --> 00:40:05,130
♪♪

1200
00:40:05,200 --> 00:40:08,510
Daryl: Found this. Drink some.
It'll warm you up.

1201
00:40:05,200 --> 00:40:08,510
达里尔：找到这个了。喝点吧。
它会让你暖和起来。

1202
00:40:08,580 --> 00:40:10,680
I'm okay.

1203
00:40:08,580 --> 00:40:10,680
我没事。

1204
00:40:12,510 --> 00:40:16,680
If you're still hungry,
I can go back to the boat
and get some more food.

1205
00:40:12,510 --> 00:40:16,680
如果你还饿的话，
我可以回到船上
再去拿些食物。

1206
00:40:16,750 --> 00:40:19,060
What if we're stranded?

1207
00:40:16,750 --> 00:40:19,060
如果我们被困住了怎么办？

1208
00:40:19,130 --> 00:40:22,580
Like castaways on an island
in the middle of nowhere?

1209
00:40:19,130 --> 00:40:22,580
就像孤岛上的漂流者
在荒无人烟的地方？

1210
00:40:22,650 --> 00:40:24,100
[Fire crackling]

1211
00:40:22,650 --> 00:40:24,100
[火焰噼啪声]

1212
00:40:24,170 --> 00:40:26,580
Then we'll fix the boat
and get un-stranded.

1213
00:40:24,170 --> 00:40:26,580
然后我们修好船
并摆脱困境。

1214
00:40:27,370 --> 00:40:29,480
It's freezing out here.

1215
00:40:27,370 --> 00:40:29,480
这里很冷。

1216
00:40:29,550 --> 00:40:31,720
Ow! God.

1217
00:40:29,550 --> 00:40:31,720
哎哟！天哪。

1218
00:40:36,480 --> 00:40:39,060
No. It's fine.
Shh. Stop!

1219
00:40:36,480 --> 00:40:39,060
不，没关系。
嘘！停！

1220
00:40:40,550 --> 00:40:42,930
Ow. [Breathes deeply]

1221
00:40:40,550 --> 00:40:42,930
哎哟。[深呼吸]

1222
00:40:44,200 --> 00:40:45,860
Ow.

1223
00:40:44,200 --> 00:40:45,860
哎哟。

1224
00:40:45,930 --> 00:40:48,100
[Somber music plays]

1225
00:40:45,930 --> 00:40:48,100
[忧郁的音乐响起]

1226
00:40:48,170 --> 00:40:53,000
♪♪

1227
00:40:48,170 --> 00:40:53,000
♪♪

1228
00:40:53,060 --> 00:40:54,720
Let me take a look.
[Worriedly] No. Come on.

1229
00:40:53,060 --> 00:40:54,720
让我看一下。
[担心地] 不，来吧。

1230
00:40:54,790 --> 00:40:56,790
Shh. Stop it!

1231
00:40:54,790 --> 00:40:56,790
嘘！别这样！

1232
00:41:02,550 --> 00:41:03,960
There's metal in there.

1233
00:41:02,550 --> 00:41:03,960
里面有金属。

1234
00:41:04,030 --> 00:41:05,960
It's gonna have to come out.

1235
00:41:04,030 --> 00:41:05,960
它必须要出来。

1236
00:41:06,030 --> 00:41:07,440
What?

1237
00:41:06,030 --> 00:41:07,440
什么？

1238
00:41:07,510 --> 00:41:10,240
No.
You're burning up.

1239
00:41:07,510 --> 00:41:10,240
不。
你正在燃烧。

1240
00:41:10,310 --> 00:41:12,790
Can we please
just deal with this tomorrow?

1241
00:41:10,310 --> 00:41:12,790
我们可以吗
明天再处理吗？

1242
00:41:12,860 --> 00:41:14,720
No. We can't.
Oh, God.

1243
00:41:12,860 --> 00:41:14,720
不，我们不能。
哦，天哪。

1244
00:41:14,790 --> 00:41:16,410
Stay right here.
I'll be right back.

1245
00:41:14,790 --> 00:41:16,410
就待在这儿。
我马上回来。

1246
00:41:16,480 --> 00:41:18,440
♪♪

1247
00:41:16,480 --> 00:41:18,440
♪♪

1248
00:41:18,510 --> 00:41:20,100
[Quietly] Dammit.

1249
00:41:18,510 --> 00:41:20,100
[安静地]该死。

1250
00:41:20,170 --> 00:41:30,100
♪♪

1251
00:41:20,170 --> 00:41:30,100
♪♪

1252
00:41:30,170 --> 00:41:40,100
♪♪

1253
00:41:30,170 --> 00:41:40,100
♪♪

1254
00:41:40,170 --> 00:41:45,750
♪♪

1255
00:41:40,170 --> 00:41:45,750
♪♪

1256
00:41:45,820 --> 00:41:47,720
Give me some more of that.

1257
00:41:45,820 --> 00:41:47,720
再给我一些。

1258
00:41:47,790 --> 00:41:55,130
♪♪

1259
00:41:47,790 --> 00:41:55,130
♪♪

1260
00:41:55,200 --> 00:41:56,720
[Coughs]

1261
00:41:55,200 --> 00:41:56,720
[咳嗽]

1262
00:41:58,340 --> 00:42:00,130
Oh, God.

1263
00:41:58,340 --> 00:42:00,130
哦，天哪。

1264
00:42:01,240 --> 00:42:02,720
Oh, God. Be careful.

1265
00:42:01,240 --> 00:42:02,720
哦天哪，小心点。

1266
00:42:02,790 --> 00:42:03,790
I will.

1267
00:42:02,790 --> 00:42:03,790
我会。

1268
00:42:03,860 --> 00:42:05,680
[Suspenseful music plays]

1269
00:42:03,860 --> 00:42:05,680
[悬疑音乐响起]

1270
00:42:05,750 --> 00:42:14,750
♪♪

1271
00:42:05,750 --> 00:42:14,750
♪♪

1272
00:42:14,820 --> 00:42:16,550
[Groans lightly]

1273
00:42:14,820 --> 00:42:16,550
[轻轻呻吟]

1274
00:42:16,620 --> 00:42:26,550
♪♪

1275
00:42:16,620 --> 00:42:26,550
♪♪

1276
00:42:26,620 --> 00:42:31,620
♪♪

1277
00:42:26,620 --> 00:42:31,620
♪♪

1278
00:42:31,680 --> 00:42:33,930
Oh, it's infected.

1279
00:42:31,680 --> 00:42:33,930
噢，被感染了。

1280
00:42:34,000 --> 00:42:36,510
I'm gonna have to cut
some stuff out.

1281
00:42:34,000 --> 00:42:36,510
我必须得剪掉
一些东西出来了。

1282
00:42:36,580 --> 00:42:37,960
Stuff?

1283
00:42:36,580 --> 00:42:37,960
东西？

1284
00:42:38,030 --> 00:42:39,410
Yep.

1285
00:42:38,030 --> 00:42:39,410
是的。

1286
00:42:40,890 --> 00:42:43,000
I'm gonna have to sterilize it.

1287
00:42:40,890 --> 00:42:43,000
我必须对它进行消毒。

1288
00:42:44,340 --> 00:42:46,550
[Gasps in pain,
breathes heavily]Sorry.

1289
00:42:44,340 --> 00:42:46,550
[痛苦地喘息，
呼吸沉重]对不起。

1290
00:42:46,620 --> 00:42:48,820
Oh, shit. Oh, God.
It hurts.

1291
00:42:46,620 --> 00:42:48,820
哦，糟糕。哦，天哪。
好痛。

1292
00:42:48,890 --> 00:42:51,200
Alright, you ready?
It hurts. [Whimpers]

1293
00:42:48,890 --> 00:42:51,200
好了，你准备好了吗？
好痛啊。[呜咽]

1294
00:42:52,030 --> 00:42:54,170
Wait, wait, wait,
wait, wait, wait.

1295
00:42:52,030 --> 00:42:54,170
等等，等等，等等，
等待，等待，等待。

1296
00:42:57,440 --> 00:43:00,100
Please, j-just make it fast.

1297
00:42:57,440 --> 00:43:00,100
请快点。

1298
00:43:03,240 --> 00:43:06,620
[Muffled] Okay.
I'm ready.
Here I go.

1299
00:43:03,240 --> 00:43:06,620
[低沉] 好的。
我准备好了。
我来了。

1300
00:43:06,680 --> 00:43:10,370
Oh, God.
[Whimpering in pain]

1301
00:43:06,680 --> 00:43:10,370
哦，天哪。
[痛苦的呜咽]

1302
00:43:10,440 --> 00:43:14,340
♪♪

1303
00:43:10,440 --> 00:43:14,340
♪♪

1304
00:43:14,410 --> 00:43:17,340
[Breathing heavily]

1305
00:43:14,410 --> 00:43:17,340
[呼吸急促]

1306
00:43:18,340 --> 00:43:20,720
Alright, hold up.

1307
00:43:18,340 --> 00:43:20,720
好的，稍等一下。

1308
00:43:20,790 --> 00:43:23,240
Hang in there.
[Sobs] Oh, God.

1309
00:43:20,790 --> 00:43:23,240
坚持住。
[抽泣] 哦，天啊。

1310
00:43:23,310 --> 00:43:25,750
[Whimpers]

1311
00:43:23,310 --> 00:43:25,750
[呜咽]

1312
00:43:27,340 --> 00:43:28,440
Oh, fuck!

1313
00:43:27,340 --> 00:43:28,440
噢，操！

1314
00:43:35,270 --> 00:43:36,480
Got it.

1315
00:43:35,270 --> 00:43:36,480
知道了。

1316
00:43:36,550 --> 00:43:38,750
[Breathes deeply]
Oh, God.

1317
00:43:36,550 --> 00:43:38,750
[深呼吸]
哦，天哪。

1318
00:43:38,820 --> 00:43:40,750
[Metal clinking]

1319
00:43:38,820 --> 00:43:40,750
[金属碰撞声]

1320
00:43:42,440 --> 00:43:44,240
Hard part's over.

1321
00:43:42,440 --> 00:43:44,240
困难的部分已经过去了。

1322
00:43:44,310 --> 00:43:45,720
Good job.

1323
00:43:44,310 --> 00:43:45,720
好工作。

1324
00:43:45,790 --> 00:43:51,340
♪♪

1325
00:43:45,790 --> 00:43:51,340
♪♪

1326
00:43:51,410 --> 00:43:52,680
Good job.

1327
00:43:51,410 --> 00:43:52,680
好工作。

1328
00:43:52,750 --> 00:44:02,750
♪♪

1329
00:43:52,750 --> 00:44:02,750
♪♪

1330
00:44:02,820 --> 00:44:04,750
[Music fades]

1331
00:44:02,820 --> 00:44:04,750
[音乐渐渐消失]

1332
00:44:04,820 --> 00:44:06,370
[Insects chittering]

1333
00:44:04,820 --> 00:44:06,370
[昆虫鸣叫]

1334
00:44:06,440 --> 00:44:08,340
[Water sloshing]

1335
00:44:06,440 --> 00:44:08,340
[水晃动]

1336
00:44:09,820 --> 00:44:11,550
[Eerie whistling in distance]

1337
00:44:09,820 --> 00:44:11,550
[远处传来诡异的口哨声]

1338
00:44:13,930 --> 00:44:16,060
[Owl hooting]

1339
00:44:13,930 --> 00:44:16,060
[猫头鹰叫声]

1340
00:44:16,130 --> 00:44:18,200
[Unsettling music plays]

1341
00:44:16,130 --> 00:44:18,200
[令人不安的音乐响起]

1342
00:44:18,270 --> 00:44:28,200
♪♪

1343
00:44:18,270 --> 00:44:28,200
♪♪

1344
00:44:28,270 --> 00:44:36,100
♪♪

1345
00:44:28,270 --> 00:44:36,100
♪♪

1346
00:44:36,170 --> 00:44:38,820
[Music intensifies]

1347
00:44:36,170 --> 00:44:38,820
[音乐渐强]

1348
00:44:38,890 --> 00:44:48,820
♪♪

1349
00:44:38,890 --> 00:44:48,820
♪♪

1350
00:44:48,890 --> 00:44:55,550
♪♪

1351
00:44:48,890 --> 00:44:55,550
♪♪

1352
00:44:55,620 --> 00:44:57,410
Carol: Daryl?

1353
00:44:55,620 --> 00:44:57,410
卡罗尔：达里尔？

1354
00:44:57,480 --> 00:44:59,580
♪♪

1355
00:44:57,480 --> 00:44:59,580
♪♪

1356
00:44:59,650 --> 00:45:01,030
Daryl?

1357
00:44:59,650 --> 00:45:01,030
达里尔？

1358
00:45:01,100 --> 00:45:02,680
Daryl: Shh.

1359
00:45:01,100 --> 00:45:02,680
达里尔：嘘。

1360
00:45:02,750 --> 00:45:04,270
[Hooting continues]

1361
00:45:02,750 --> 00:45:04,270
[继续鸣叫]

1362
00:45:04,340 --> 00:45:14,270
♪♪

1363
00:45:04,340 --> 00:45:14,270
♪♪

1364
00:45:14,340 --> 00:45:24,310
♪♪

1365
00:45:14,340 --> 00:45:24,310
♪♪

1366
00:45:24,370 --> 00:45:26,550
[Horse neighing]

1367
00:45:24,370 --> 00:45:26,550
[马嘶鸣]

1368
00:45:26,620 --> 00:45:29,240
[Horses galloping]

1369
00:45:26,620 --> 00:45:29,240
[骏马奔腾]

1370
00:45:29,310 --> 00:45:31,720
Carol: I'm burning up.

1371
00:45:29,310 --> 00:45:31,720
卡罗尔：我热得要命。

1372
00:45:31,790 --> 00:45:34,000
I need air.

1373
00:45:31,790 --> 00:45:34,000
我需要空气。

1374
00:45:34,060 --> 00:45:36,100
I need air.
Daryl: Shh.

1375
00:45:34,060 --> 00:45:36,100
我需要空气。
达里尔：嘘。

1376
00:45:36,170 --> 00:45:39,270
[Horse grunts, whinnies]

1377
00:45:36,170 --> 00:45:39,270
[马儿咕噜咕噜、嘶鸣]

1378
00:45:39,340 --> 00:45:49,270
♪♪

1379
00:45:39,340 --> 00:45:49,270
♪♪

1380
00:45:49,340 --> 00:45:54,030
♪♪

1381
00:45:49,340 --> 00:45:54,030
♪♪

1382
00:45:54,100 --> 00:45:56,750
[Whistling in distance]

1383
00:45:54,100 --> 00:45:56,750
[远处传来口哨声]

1384
00:45:56,820 --> 00:46:05,510
♪♪

1385
00:45:56,820 --> 00:46:05,510
♪♪

1386
00:46:05,580 --> 00:46:07,790
♪♪

1387
00:46:05,580 --> 00:46:07,790
♪♪

1388
00:46:07,860 --> 00:46:09,480
Daryl: Shh.

1389
00:46:07,860 --> 00:46:09,480
达里尔：嘘。

1390
00:46:09,550 --> 00:46:19,480
♪♪

1391
00:46:09,550 --> 00:46:19,480
♪♪

1392
00:46:19,550 --> 00:46:25,580
♪♪

1393
00:46:19,550 --> 00:46:25,580
♪♪

1394
00:46:28,820 --> 00:46:30,930
[Solemn music plays]

1395
00:46:28,820 --> 00:46:30,930
[庄严的音乐响起]

1396
00:46:31,000 --> 00:46:35,620
♪♪

1397
00:46:31,000 --> 00:46:35,620
♪♪

1398
00:46:35,680 --> 00:46:37,440
They Carol: They take
all our stuff?

1399
00:46:35,680 --> 00:46:37,440
他们卡罗尔：他们采取
我们所有的东西？

1400
00:46:37,510 --> 00:46:40,720
Yeah.
And trashed everything else.

1401
00:46:37,510 --> 00:46:40,720
是的。
并把其他一切都毁掉。

1402
00:46:42,100 --> 00:46:45,720
[Groans] You alright?
Hey. You okay?

1403
00:46:42,100 --> 00:46:45,720
[呻吟] 你还好吗？
嘿，你还好吗？

1404
00:46:45,790 --> 00:46:47,550
Stay right there.

1405
00:46:45,790 --> 00:46:47,550
待在那儿。

1406
00:46:47,620 --> 00:46:51,270
♪♪

1407
00:46:47,620 --> 00:46:51,270
♪♪

1408
00:46:51,340 --> 00:46:52,930
We gotta find some food.

1409
00:46:51,340 --> 00:46:52,930
我们得找些食物。

1410
00:46:54,790 --> 00:46:56,820
Get that wound looked at.

1411
00:46:54,790 --> 00:46:56,820
检查一下伤口。

1412
00:46:56,890 --> 00:46:58,890
[Grunts] Give me that.

1413
00:46:56,890 --> 00:46:58,890
[咕哝] 把那个给我。

1414
00:46:59,960 --> 00:47:01,440
Here.

1415
00:46:59,960 --> 00:47:01,440
这里。

1416
00:47:01,510 --> 00:47:11,440
♪♪

1417
00:47:01,510 --> 00:47:11,440
♪♪

1418
00:47:11,510 --> 00:47:16,510
♪♪

1419
00:47:11,510 --> 00:47:16,510
♪♪

1420
00:47:16,580 --> 00:47:18,620
[Music fades]

1421
00:47:16,580 --> 00:47:18,620
[音乐渐渐消失]

1422
00:47:20,930 --> 00:47:23,000
Daryl: There's a sign
right here.

1423
00:47:20,930 --> 00:47:23,000
达里尔：有一个迹象
就在这里。

1424
00:47:26,480 --> 00:47:31,000
Carol: [Speaking Spanish]
Costa de la Muerte.

1425
00:47:26,480 --> 00:47:31,000
卡罗尔：[用西班牙语]
死亡海岸。

1426
00:47:36,480 --> 00:47:38,580
That's not how you spell Mexico.

1427
00:47:36,480 --> 00:47:38,580
墨西哥的拼写不是这样的。

1428
00:47:38,650 --> 00:47:40,170
Welcome to Spain, amigo.

1429
00:47:38,650 --> 00:47:40,170
欢迎来到西班牙，朋友。

1430
00:47:40,240 --> 00:47:43,000
[Sighs] We really didn't get
very far, did we?

1431
00:47:40,240 --> 00:47:43,000
[叹气] 我们真的没有
很远吧？

1432
00:47:43,060 --> 00:47:45,270
[Water rushing in distance]
I hear a river down there.

1433
00:47:43,060 --> 00:47:45,270
[远处传来水流声]
我听到下面有一条河。

1434
00:47:45,340 --> 00:47:47,060
Come on Let's go.

1435
00:47:45,340 --> 00:47:47,060
来吧，我们走吧。

1436
00:47:50,550 --> 00:47:53,030
[Ominous music plays]

1437
00:47:50,550 --> 00:47:53,030
[不祥的音乐响起]

1438
00:47:53,100 --> 00:47:54,480
♪♪

1439
00:47:53,100 --> 00:47:54,480
♪♪

1440
00:47:54,550 --> 00:47:56,370
Daryl: Look at that.

1441
00:47:54,550 --> 00:47:56,370
达里尔：看看那个。

1442
00:47:56,440 --> 00:48:04,480
♪♪

1443
00:47:56,440 --> 00:48:04,480
♪♪

1444
00:48:04,550 --> 00:48:06,720
[Walkers growling]

1445
00:48:04,550 --> 00:48:06,720
[行尸咆哮]

1446
00:48:06,790 --> 00:48:09,890
♪♪

1447
00:48:06,790 --> 00:48:09,890
♪♪

1448
00:48:09,960 --> 00:48:12,410
[Liquid dripping]

1449
00:48:09,960 --> 00:48:12,410
[液体滴落]

1450
00:48:12,480 --> 00:48:14,060
The hell?

1451
00:48:12,480 --> 00:48:14,060
怎么回事？

1452
00:48:15,440 --> 00:48:17,650
[Walkers growling]

1453
00:48:15,440 --> 00:48:17,650
[行尸咆哮]

1454
00:48:17,720 --> 00:48:21,340
♪♪

1455
00:48:17,720 --> 00:48:21,340
♪♪

1456
00:48:21,410 --> 00:48:23,930
I think I hate this place.

1457
00:48:21,410 --> 00:48:23,930
我想我讨厌这个地方。

1458
00:48:24,000 --> 00:48:25,620
Yeah.

1459
00:48:24,000 --> 00:48:25,620
是的。

1460
00:48:26,650 --> 00:48:28,370
Come on, let's go.

1461
00:48:26,650 --> 00:48:28,370
来吧，我们走吧。

1462
00:48:28,440 --> 00:48:37,340
♪♪

1463
00:48:28,440 --> 00:48:37,340
♪♪

1464
00:48:37,410 --> 00:48:39,060
Watch your step.

1465
00:48:37,410 --> 00:48:39,060
小心脚下。

1466
00:48:39,130 --> 00:48:42,750
♪♪

1467
00:48:39,130 --> 00:48:42,750
♪♪

1468
00:48:42,820 --> 00:48:45,130
We'll wait here for a while.

1469
00:48:42,820 --> 00:48:45,130
我们在这里等一会儿。

1470
00:48:45,200 --> 00:48:47,000
Yeah.

1471
00:48:45,200 --> 00:48:47,000
是的。

1472
00:48:53,410 --> 00:48:55,200
I'm gonna check it out.

1473
00:48:53,410 --> 00:48:55,200
我要去检查一下。

1474
00:49:01,000 --> 00:49:03,240
Yeah. This'll work.

1475
00:49:01,000 --> 00:49:03,240
嗯，这个方法可行。

1476
00:49:03,310 --> 00:49:04,820
How's your head?

1477
00:49:03,310 --> 00:49:04,820
你的頭怎麼樣？

1478
00:49:04,890 --> 00:49:08,000
It's fine. It's throbbing.

1479
00:49:04,890 --> 00:49:08,000
没事，只是在抽痛。

1480
00:49:08,060 --> 00:49:10,270
My shoulder stings, too.

1481
00:49:08,060 --> 00:49:10,270
我的肩膀也疼。

1482
00:49:11,060 --> 00:49:12,680
Alright, I'll take a look.

1483
00:49:11,060 --> 00:49:12,680
好的，我会看看。

1484
00:49:15,960 --> 00:49:18,240
[Suspenseful music plays]

1485
00:49:15,960 --> 00:49:18,240
[悬疑音乐响起]

1486
00:49:18,310 --> 00:49:22,820
♪♪

1487
00:49:18,310 --> 00:49:22,820
♪♪

1488
00:49:22,890 --> 00:49:25,240
[Music fades]

1489
00:49:22,890 --> 00:49:25,240
[音乐渐渐消失]

1490
00:49:25,310 --> 00:49:28,960
Alright.
Second time's a charm.

1491
00:49:25,310 --> 00:49:28,960
好吧。
第二次就成功了。

1492
00:49:30,410 --> 00:49:32,270
You alright?

1493
00:49:30,410 --> 00:49:32,270
你还好嗎？

1494
00:49:37,440 --> 00:49:40,890
[Groans]
Find a better place
to stay tomorrow.

1495
00:49:37,440 --> 00:49:40,890
[呻吟声]
寻找更好的地方
明天留下来。

1496
00:49:43,750 --> 00:49:46,000
I'm so sleepy.

1497
00:49:43,750 --> 00:49:46,000
我好困啊。

1498
00:49:52,480 --> 00:49:55,930
[Mumbles]
Why don't we stay awake
for a little while.

1499
00:49:52,480 --> 00:49:55,930
[咕哝]
我们为什么不保持清醒
一会儿。

1500
00:49:57,100 --> 00:49:58,820
Until your head clears up.

1501
00:49:57,100 --> 00:49:58,820
直到你的头脑清醒为止。

1502
00:49:58,890 --> 00:50:01,060
Oh, my head is clear.

1503
00:49:58,890 --> 00:50:01,060
噢，我的头脑清醒了。

1504
00:50:06,440 --> 00:50:08,130
Hey.

1505
00:50:06,440 --> 00:50:08,130
嘿。

1506
00:50:09,060 --> 00:50:11,000
Okay, let's play a game.

1507
00:50:09,060 --> 00:50:11,000
好吧，我们来玩个游戏吧。

1508
00:50:11,060 --> 00:50:12,410
I spy.

1509
00:50:11,060 --> 00:50:12,410
我侦察。

1510
00:50:12,480 --> 00:50:15,680
I hate I spy.
You know that.
[Chuckles]

1511
00:50:12,480 --> 00:50:15,680
我讨厌我被监视。
你知道的。
[轻笑]

1512
00:50:15,750 --> 00:50:18,440
I know.
That's what makes it so fun.

1513
00:50:15,750 --> 00:50:18,440
我知道。
这就是它如此有趣的原因。

1514
00:50:25,510 --> 00:50:27,060
You know, you were telling me
on the boat

1515
00:50:25,510 --> 00:50:27,060
你知道，你告诉我
在船上

1516
00:50:27,130 --> 00:50:30,510
what you saw back at the tunnel.

1517
00:50:27,130 --> 00:50:30,510
你在隧道里看到的东西。

1518
00:50:30,580 --> 00:50:33,130
Mm-hmm. Yeah.

1519
00:50:30,580 --> 00:50:33,130
嗯嗯。是的。

1520
00:50:33,200 --> 00:50:35,650
You lied.
You always lie.

1521
00:50:33,200 --> 00:50:35,650
你撒谎了。
你总是撒谎。

1522
00:50:35,720 --> 00:50:38,060
I never lie to you. Ever.

1523
00:50:35,720 --> 00:50:38,060
我从来不对你撒谎。从来没有。

1524
00:50:39,620 --> 00:50:43,890
Oh, you hide some stuff.

1525
00:50:39,620 --> 00:50:43,890
哦，你隐藏了一些东西。

1526
00:50:45,060 --> 00:50:47,820
You hide what's up here.

1527
00:50:45,060 --> 00:50:47,820
你隐藏了这里发生的事情。

1528
00:50:47,890 --> 00:50:50,750
You hide what's in here.

1529
00:50:47,890 --> 00:50:50,750
你把这里的东西藏起来了。

1530
00:50:53,960 --> 00:50:56,580
Alright, you got me.

1531
00:50:53,960 --> 00:50:56,580
好吧，你明白我的意思了。

1532
00:50:56,650 --> 00:50:58,340
I hide stuff.

1533
00:50:56,650 --> 00:50:58,340
我隐藏了一些东西。

1534
00:50:59,860 --> 00:51:02,240
Something happened
to me there, too.

1535
00:50:59,860 --> 00:51:02,240
发生了一些事情
对我来说也是如此。

1536
00:51:07,200 --> 00:51:11,100
I was ready to give up.
I thought it was all over.

1537
00:51:07,200 --> 00:51:11,100
我准备放弃了。
我以为一切都结束了。

1538
00:51:14,510 --> 00:51:16,550
Then she was there.

1539
00:51:14,510 --> 00:51:16,550
然后她就到了那里。

1540
00:51:16,620 --> 00:51:18,130
Isabelle?

1541
00:51:16,620 --> 00:51:18,130
伊莎贝尔？

1542
00:51:18,200 --> 00:51:19,930
Yeah.

1543
00:51:18,200 --> 00:51:19,930
是的。

1544
00:51:21,930 --> 00:51:24,270
I found a fight in me
I didn't know I had.

1545
00:51:21,930 --> 00:51:24,270
我发现自己内心充满斗志
我不知道我有。

1546
00:51:28,620 --> 00:51:30,750
Me and you both.

1547
00:51:28,620 --> 00:51:30,750
我和你们两个。

1548
00:51:33,620 --> 00:51:36,440
Let's keep doing that.

1549
00:51:33,620 --> 00:51:36,440
让我们继续这样做。

1550
00:51:36,510 --> 00:51:39,060
Let's keep never giving up.

1551
00:51:36,510 --> 00:51:39,060
让我们继续努力，永不放弃。

1552
00:51:41,060 --> 00:51:43,240
We got hot dogs to eat.

1553
00:51:41,060 --> 00:51:43,240
我们吃了热狗。

1554
00:51:43,310 --> 00:51:44,440
Yeah, we do.

1555
00:51:43,310 --> 00:51:44,440
是的，我们知道。

1556
00:51:49,310 --> 00:51:50,860
Alright.

1557
00:51:49,310 --> 00:51:50,860
好吧。

1558
00:51:51,720 --> 00:51:55,240
I spy, um...

1559
00:51:51,720 --> 00:51:55,240
我吐了，嗯……

1560
00:51:55,310 --> 00:51:57,000
No, "I spy
with my little eyes."

1561
00:51:55,310 --> 00:51:57,000
不，“我间谍
用我的小眼睛。”

1562
00:51:57,060 --> 00:51:59,410
You have to say it right,
or it doesn't count.

1563
00:51:57,060 --> 00:51:59,410
你必须说得对，
否则不算数。

1564
00:51:59,480 --> 00:52:01,890
I spy with my little eyes,

1565
00:51:59,480 --> 00:52:01,890
我用我的小眼睛观察，

1566
00:52:01,960 --> 00:52:06,410
um, something, uh...
[Chuckles]

1567
00:52:01,960 --> 00:52:06,410
嗯，有事，呃……
[轻笑]

1568
00:52:06,480 --> 00:52:08,410
...something red.

1569
00:52:06,480 --> 00:52:08,410
...红色的东西。

1570
00:52:09,650 --> 00:52:12,440
[Birds chirping]

1571
00:52:09,650 --> 00:52:12,440
[鸟鸣声]

1572
00:52:12,510 --> 00:52:13,860
[Solemn music pays]

1573
00:52:12,510 --> 00:52:13,860
[庄严的音乐响起]

1574
00:52:13,930 --> 00:52:23,860
♪♪

1575
00:52:13,930 --> 00:52:23,860
♪♪

1576
00:52:23,930 --> 00:52:33,860
♪♪

1577
00:52:23,930 --> 00:52:33,860
♪♪

1578
00:52:33,930 --> 00:52:43,860
♪♪

1579
00:52:33,930 --> 00:52:43,860
♪♪

1580
00:52:43,930 --> 00:52:45,750
♪♪

1581
00:52:43,930 --> 00:52:45,750
♪♪

1582
00:52:45,820 --> 00:52:48,240
[Indistinct chatter]

1583
00:52:45,820 --> 00:52:48,240
[模糊的谈话声]

1584
00:52:48,310 --> 00:52:49,860
♪♪

1585
00:52:48,310 --> 00:52:49,860
♪♪

1586
00:52:49,930 --> 00:52:51,890
[Grasshopper chirping]

1587
00:52:49,930 --> 00:52:51,890
[蚱蜢鸣叫]

1588
00:52:51,960 --> 00:53:01,960
♪♪

1589
00:52:51,960 --> 00:53:01,960
♪♪

1590
00:53:02,030 --> 00:53:11,960
♪♪

1591
00:53:02,030 --> 00:53:11,960
♪♪

1592
00:53:12,030 --> 00:53:15,680
♪♪

1593
00:53:12,030 --> 00:53:15,680
♪♪

1594
00:53:15,750 --> 00:53:17,820
[Vehicle approaching]

1595
00:53:15,750 --> 00:53:17,820
[车辆驶近]

1596
00:53:17,890 --> 00:53:27,820
♪♪

1597
00:53:17,890 --> 00:53:27,820
♪♪

1598
00:53:27,890 --> 00:53:34,030
♪♪

1599
00:53:27,890 --> 00:53:34,030
♪♪

1600
00:53:34,100 --> 00:53:36,000
[Indistinct chatter in Spanish]

1601
00:53:34,100 --> 00:53:36,000
[模糊的西班牙语对话]

1602
00:53:36,060 --> 00:53:37,960
[Laughter]

1603
00:53:36,060 --> 00:53:37,960
[笑声]

1604
00:53:38,030 --> 00:53:47,960
♪♪

1605
00:53:38,030 --> 00:53:47,960
♪♪

1606
00:53:48,030 --> 00:53:57,960
♪♪

1607
00:53:48,030 --> 00:53:57,960
♪♪

1608
00:53:58,030 --> 00:54:06,620
♪♪

1609
00:53:58,030 --> 00:54:06,620
♪♪

1610
00:54:06,680 --> 00:54:08,550
Carol?

1611
00:54:06,680 --> 00:54:08,550
颂歌？

1612
00:54:08,620 --> 00:54:16,620
♪♪

1613
00:54:08,620 --> 00:54:16,620
♪♪

1614
00:54:16,680 --> 00:54:18,620
♪♪

1615
00:54:16,680 --> 00:54:18,620
♪♪

1616
00:54:18,680 --> 00:54:20,270
Carol?

1617
00:54:18,680 --> 00:54:20,270
颂歌？

1618
00:54:21,860 --> 00:54:23,550
Carol!

1619
00:54:21,860 --> 00:54:23,550
颂歌！

1620
00:54:25,550 --> 00:54:27,310
Carol!

1621
00:54:25,550 --> 00:54:27,310
颂歌！

1622
00:54:27,370 --> 00:54:31,060
♪♪

1623
00:54:27,370 --> 00:54:31,060
♪♪

1624
00:54:35,820 --> 00:54:37,410
Daryl: We're always fighting
everyone's fights.

1625
00:54:35,820 --> 00:54:37,410
达里尔：我们一直在战斗
每个人的战斗。

1626
00:54:37,480 --> 00:54:39,130
Same mistake
I made back in France.

1627
00:54:37,480 --> 00:54:39,130
同样的错误
我回到法国。

1628
00:54:41,550 --> 00:54:43,650
It's not a mistake.

1629
00:54:41,550 --> 00:54:43,650
这不是一个错误。

1630
00:54:43,750 --> 00:54:45,820
Sometimes we got to fight
for ourselves.

1631
00:54:43,750 --> 00:54:45,820
有时我们必须战斗
为了我们自己。

1632
00:54:46,790 --> 00:54:49,720
Welcome to Solaz del Mar.

1633
00:54:46,790 --> 00:54:49,720
欢迎来到索拉兹德尔玛。

1634
00:54:50,820 --> 00:54:52,270
Once a year, they visit.

1635
00:54:50,820 --> 00:54:52,270
他们每年都会来访一次。

1636
00:54:52,340 --> 00:54:54,750
A girl is chosen and taken.

1637
00:54:52,340 --> 00:54:54,750
一名女孩被选中并带走。

1638
00:54:54,820 --> 00:54:56,410
[Groans]

1639
00:54:54,820 --> 00:54:56,410
[呻吟声]

1640
00:54:57,030 --> 00:55:00,790
My duty is to protect my people.
Do you understand?

1641
00:54:57,030 --> 00:55:00,790
我的职责是保护我的人民。
你明白吗？

1642
00:55:00,860 --> 00:55:04,480
Mucho bandidos.
We have to fight them. Fight!

1643
00:55:00,860 --> 00:55:04,480
很多土匪。
我们必须与他们战斗。战斗！

1644
00:55:05,030 --> 00:55:06,310
[Growling]

1645
00:55:05,030 --> 00:55:06,310
[咆哮]

1646
00:55:07,130 --> 00:55:09,440
Why destroy everything?
What's the point?

1647
00:55:07,130 --> 00:55:09,440
为什么要毁灭一切？
这有什么意义？

1648
00:55:10,680 --> 00:55:12,340
To burn it all down.

1649
00:55:10,680 --> 00:55:12,340
把一切都烧毁。

1650
00:55:14,240 --> 00:55:15,370
Aaah!

1651
00:55:14,240 --> 00:55:15,370
啊啊！

1652
00:55:15,820 --> 00:55:18,790
I think you lost someone, too.

1653
00:55:15,820 --> 00:55:18,790
我想你也失去了某人。

1654
00:55:20,340 --> 00:55:21,790
Someone you can't get back.

1655
00:55:20,340 --> 00:55:21,790
你无法挽回的人。

1656
00:55:21,860 --> 00:55:26,060
♪♪

1657
00:55:21,860 --> 00:55:26,060
♪♪

1658
00:55:26,170 --> 00:55:27,650
I've lost a lot of people.

1659
00:55:26,170 --> 00:55:27,650
我失去了很多人。

1660
00:55:27,720 --> 00:55:31,680
♪♪

1661
00:55:27,720 --> 00:55:31,680
♪♪

1662
00:55:36,820 --> 00:55:37,960
Didn't the Scot say this was
supposed to be under control?

1663
00:55:36,820 --> 00:55:37,960
苏格兰人不是说这是
应该受到控制吗？

1664
00:55:38,060 --> 00:55:40,790
No walkers neither.Weird.

1665
00:55:38,060 --> 00:55:40,790
也没有步行者。很奇怪。

1666
00:55:40,890 --> 00:55:42,310
What's weird --

1667
00:55:40,890 --> 00:55:42,310
奇怪的是——

1668
00:55:42,410 --> 00:55:45,620
The steering wheel's
on the wrong side.

1669
00:55:42,410 --> 00:55:45,620
方向盘的
在错误的一边。

1670
00:55:45,720 --> 00:55:48,960
♪

1671
00:55:45,720 --> 00:55:48,960
♪

1672
00:55:49,060 --> 00:55:50,860
David Zabel:
For Season 3,

1673
00:55:49,060 --> 00:55:50,860
大卫·扎贝尔：
对于第三季，

1674
00:55:51,000 --> 00:55:53,820
we were very excited
to see London after the fall

1675
00:55:51,000 --> 00:55:53,820
我们非常兴奋
去看看秋天后的伦敦

1676
00:55:53,930 --> 00:55:56,680
through our lens and
through Daryl and Carol's eyes.

1677
00:55:53,930 --> 00:55:56,680
通过我们的镜头和
通过达里尔和卡罗尔的眼睛。

1678
00:55:56,820 --> 00:55:58,480
Melissa McBride: We
were shooting Spain for London,

1679
00:55:56,820 --> 00:55:58,480
梅丽莎·麦克布莱德：我们
拍摄西班牙到伦敦，

1680
00:55:58,580 --> 00:56:01,550
so we had all this CGI
to work with

1681
00:55:58,580 --> 00:56:01,550
所以我们有了所有这些 CGI
合作

1682
00:56:01,650 --> 00:56:04,200
and the blue screen out on the
balcony and Big Ben put in.

1683
00:56:01,650 --> 00:56:04,200
蓝屏
阳台和大本钟放进去。

1684
00:56:04,310 --> 00:56:06,170
That was a lot of fun.

1685
00:56:04,310 --> 00:56:06,170
那很有趣。

1686
00:56:06,310 --> 00:56:09,370
Norman Reedus: Here in Spain,
we had to build facades to go
on streets.

1687
00:56:06,310 --> 00:56:09,370
诺曼·瑞杜斯：在西班牙，
我们必须建造外墙才能
在街道上。

1688
00:56:09,480 --> 00:56:11,240
Like, the whole street
had to be changed.

1689
00:56:09,480 --> 00:56:11,240
就像整条街
必须改变。

1690
00:56:11,370 --> 00:56:13,100
There's two challenges.

1691
00:56:11,370 --> 00:56:13,100
有两个挑战。

1692
00:56:13,240 --> 00:56:15,200
The first challenge is to feel
like we're in London,

1693
00:56:13,240 --> 00:56:15,200
第一个挑战是感受
就像我们在伦敦一样，

1694
00:56:15,310 --> 00:56:19,100
and the second challenge is to
feel London is post-apocalypse.

1695
00:56:15,310 --> 00:56:19,100
第二个挑战是
感觉伦敦就像世界末日之后一样。

1696
00:56:19,240 --> 00:56:23,100
Everything that goes above
three meters is made in CGI

1697
00:56:19,240 --> 00:56:23,100
以上所有内容
《三米》是用 CGI 制作的

1698
00:56:23,240 --> 00:56:24,960
and also the sky.

1699
00:56:23,240 --> 00:56:24,960
还有天空。

1700
00:56:25,100 --> 00:56:27,680
And we're gonna break
the windows, stuff like this.

1701
00:56:25,100 --> 00:56:27,680
我们要打破
窗户之类的东西。

1702
00:56:27,790 --> 00:56:29,750
Then you had to bring in
the vehicles

1703
00:56:27,790 --> 00:56:29,750
然后你必须引入
车辆

1704
00:56:29,890 --> 00:56:32,550
that you would see in London,
like the double-decker buses and
so forth.

1705
00:56:29,890 --> 00:56:32,550
你会在伦敦看到，
比如双层巴士和
等等。

1706
00:56:32,650 --> 00:56:34,310
We also did some shoots
in London

1707
00:56:32,650 --> 00:56:34,310
我们还拍摄了一些
在伦敦

1708
00:56:34,440 --> 00:56:35,860
and in the United Kingdom.

1709
00:56:34,440 --> 00:56:35,860
以及英国。

1710
00:56:35,960 --> 00:56:37,440
We shot on the Thames.

1711
00:56:35,960 --> 00:56:37,440
我们在泰晤士河上拍摄。

1712
00:56:37,580 --> 00:56:39,410
We shot at the Seven Sisters
on the coast.

1713
00:56:37,580 --> 00:56:39,410
我们在七姐妹拍摄
在海岸上。

1714
00:56:39,550 --> 00:56:40,960
We did drone work.

1715
00:56:39,550 --> 00:56:40,960
我们做了无人机工作。

1716
00:56:41,100 --> 00:56:42,680
We did everything
we possibly could do

1717
00:56:41,100 --> 00:56:42,680
我们做了一切
我们也许可以做

1718
00:56:42,790 --> 00:56:45,340
to help us meld it all together.

1719
00:56:42,790 --> 00:56:45,340
帮助我们将一切融合在一起。

1720
00:56:46,860 --> 00:56:48,480
Director:
Start to back up, guys.

1721
00:56:46,860 --> 00:56:48,480
导演：
开始后退吧，伙计们。

1722
00:56:48,620 --> 00:56:50,860
Just move backwards
like you see it.

1723
00:56:48,620 --> 00:56:50,860
只需向后移动
就像你看到的那样。

1724
00:56:50,960 --> 00:56:52,370
♪

1725
00:56:50,960 --> 00:56:52,370
♪

1726
00:56:52,510 --> 00:56:53,890
[Walker hissing]

1727
00:56:52,510 --> 00:56:53,890
[沃克发出嘶嘶声]

1728
00:56:54,030 --> 00:56:55,890
Greg Nicotero:
Our day one of filming

1729
00:56:54,030 --> 00:56:55,890
格雷格·尼科特罗：
拍摄第一天

1730
00:56:56,030 --> 00:57:00,650
was the zombies
have all been dormant

1731
00:56:56,030 --> 00:57:00,650
是僵尸
都处于休眠状态

1732
00:57:00,790 --> 00:57:04,270
and the vines and the growth
has sort of overgrown them,

1733
00:57:00,790 --> 00:57:04,270
以及葡萄藤和生长
已经长得过大了，

1734
00:57:04,370 --> 00:57:06,620
and they're all part
of this giant thing.

1735
00:57:04,370 --> 00:57:06,620
它们都是
这个巨大的东西。

1736
00:57:06,750 --> 00:57:08,790
We made full body suits,

1737
00:57:06,750 --> 00:57:08,790
我们制作了全身套装，

1738
00:57:08,890 --> 00:57:11,340
and we physically connected
the zombies.

1739
00:57:08,890 --> 00:57:11,340
我们身体上相连
僵尸。

1740
00:57:11,480 --> 00:57:15,270
We have to build it so that
the set grew around them.

1741
00:57:11,480 --> 00:57:15,270
我们必须建造它，以便
他们周围逐渐形成了一片景象。

1742
00:57:15,370 --> 00:57:16,750
And that was hard, man.

1743
00:57:15,370 --> 00:57:16,750
这太难了，伙计。

1744
00:57:16,860 --> 00:57:19,000
It was about 95 degrees.

1745
00:57:16,860 --> 00:57:19,000
温度大约是95度。

1746
00:57:19,130 --> 00:57:22,860
We had 16 people
in full suits and prosthetics

1747
00:57:19,130 --> 00:57:22,860
我们有 16 个人
穿着全套防护服和假肢

1748
00:57:23,000 --> 00:57:27,130
and background masks
with an entirely new crew.

1749
00:57:23,000 --> 00:57:27,130
和背景蒙版
和一支全新的团队。

1750
00:57:27,270 --> 00:57:32,100
♪

1751
00:57:27,270 --> 00:57:32,100
♪

1752
00:57:32,200 --> 00:57:34,370
[Hinges squeaking]
Whoa. Hi. Hello.

1753
00:57:32,200 --> 00:57:34,370
[铰链吱吱作响]
哇哦。嗨。你好。

1754
00:57:34,510 --> 00:57:38,680
Uh, I c-- I come in peace.
J-- Uh, Julian.

1755
00:57:34,510 --> 00:57:38,680
呃，我——我是来和平的。
J——呃，朱利安。

1756
00:57:38,820 --> 00:57:40,720
David Zabel: Obviously,
one of the most exciting things

1757
00:57:38,820 --> 00:57:40,720
David Zabel：显然，
最令人兴奋的事情之一

1758
00:57:40,860 --> 00:57:42,410
was we were able to get
Stephen Merchant

1759
00:57:40,860 --> 00:57:42,410
我们能够得到
斯蒂芬·默钱特

1760
00:57:42,510 --> 00:57:44,100
to play this character.

1761
00:57:42,510 --> 00:57:44,100
饰演这个角色。

1762
00:57:44,200 --> 00:57:46,370
Greg Nicotero: When we were
talking about casting,

1763
00:57:44,200 --> 00:57:46,370
格雷格·尼科特罗：当我们
谈到选角，

1764
00:57:46,510 --> 00:57:48,480
and they were like, "This
person," and they mentioned him,

1765
00:57:46,510 --> 00:57:48,480
他们就像，“这个
人”，他们提到了他，

1766
00:57:48,620 --> 00:57:51,000
I was like, "Oh, my God.
Please, please, please."

1767
00:57:48,620 --> 00:57:51,000
我当时就想，“哦，我的天哪。
求你了，求你了，求你了。”

1768
00:57:51,510 --> 00:57:53,100
The producers said, "Steve,
do you want to be

1769
00:57:51,510 --> 00:57:53,100
制片人说：“史蒂夫，
你想成为

1770
00:57:53,200 --> 00:57:54,650
in 'The Walking Dead:
Daryl Dixon'"?

1771
00:57:53,200 --> 00:57:54,650
在《行尸走肉》中：
达里尔·迪克森”？

1772
00:57:54,790 --> 00:57:56,100
I said, "I can only give you
one episode."

1773
00:57:54,790 --> 00:57:56,100
我说，“我只能给你
一集。”

1774
00:57:56,200 --> 00:57:57,200
They went,
"We'll kill you off at the end."

1775
00:57:56,200 --> 00:57:57,200
他们去了，
“我们最终会杀了你。”

1776
00:57:57,340 --> 00:57:58,930
I went, "See you on Monday."

1777
00:57:57,340 --> 00:57:58,930
我说：“周一见。”

1778
00:57:59,030 --> 00:58:01,340
Hey.
Hungry?

1779
00:57:59,030 --> 00:58:01,340
嘿。
饥饿的？

1780
00:58:01,440 --> 00:58:02,680
I haven't met the other members

1781
00:58:01,440 --> 00:58:02,680
我还没见过其他成员

1782
00:58:02,790 --> 00:58:04,750
of the "Walking Dead"
legacy cast,

1783
00:58:02,790 --> 00:58:04,750
《行尸走肉》
遗产演员阵容，

1784
00:58:04,890 --> 00:58:06,270
but these two are --

1785
00:58:04,890 --> 00:58:06,270
但这两个是——

1786
00:58:06,410 --> 00:58:08,370
They've been very friendly to me
onscreen.

1787
00:58:06,410 --> 00:58:08,370
他们对我很友好
在屏幕上。

1788
00:58:08,510 --> 00:58:11,060
Off-screen,
they're an absolute nightmare.

1789
00:58:08,510 --> 00:58:11,060
在屏幕外，
它们简直就是一场噩梦。

1790
00:58:11,200 --> 00:58:14,000
Melissa McBride: When I first
met him, I said something
really dumb,

1791
00:58:11,200 --> 00:58:14,000
梅丽莎·麦克布莱德：当我第一次
见到他，我说了些什么
真的很蠢，

1792
00:58:14,100 --> 00:58:16,340
like, "Oh, thank God
you're here!"

1793
00:58:14,100 --> 00:58:16,340
就像，“哦，感谢上帝
你在这里！」

1794
00:58:16,440 --> 00:58:18,170
'Cause you know
how exhausting it is

1795
00:58:16,440 --> 00:58:18,170
因为你知道
多么累人

1796
00:58:18,270 --> 00:58:20,370
trying to be
the funniest person on set?

1797
00:58:18,270 --> 00:58:20,370
努力成为
片场最有趣的人？

1798
00:58:20,510 --> 00:58:22,270
And then I spent
the remainder of his time

1799
00:58:20,510 --> 00:58:22,270
然后我花了
他的余生

1800
00:58:22,410 --> 00:58:25,680
trying to convince him I was,
like, really super funny.

1801
00:58:22,410 --> 00:58:25,680
试图让他相信我是
真的超级有趣。

1802
00:58:25,820 --> 00:58:27,580
And even I got sick of myself,
so...

1803
00:58:25,820 --> 00:58:27,580
甚至我都厌倦了自己，
所以...

1804
00:58:27,720 --> 00:58:29,550
Norman Reedus: The thing
with Stephen Merchant

1805
00:58:27,720 --> 00:58:29,550
诺曼·瑞杜斯：怪形
与史蒂芬·默钱特

1806
00:58:29,680 --> 00:58:33,030
is I think people expect him
to be funny, and he isfunny.

1807
00:58:29,680 --> 00:58:33,030
我认为人们期待他
很有趣，而且他确实很有趣。

1808
00:58:33,170 --> 00:58:34,580
But to see him be
really serious --

1809
00:58:33,170 --> 00:58:34,580
但看到他
真的很严重——

1810
00:58:34,720 --> 00:58:36,370
He was really good at it.

1811
00:58:34,720 --> 00:58:36,370
他确实很擅长这个。

1812
00:58:36,510 --> 00:58:38,480
You survived all this time
by yourself?

1813
00:58:36,510 --> 00:58:38,480
你一直活了下来
你自己？

1814
00:58:38,580 --> 00:58:40,650
It's very impressive.

1815
00:58:38,580 --> 00:58:40,650
这非常令人印象深刻。

1816
00:58:40,750 --> 00:58:42,410
Well, so is surviving
the Chunnel.

1817
00:58:40,750 --> 00:58:42,410
嗯，生存也是如此
英吉利海峡隧道。

1818
00:58:42,550 --> 00:58:44,580
We sealed it off to protect
ourselves from Europe.

1819
00:58:42,550 --> 00:58:44,580
我们封锁了它以保护
我们自己来自欧洲。

1820
00:58:44,720 --> 00:58:47,200
First, no one could get in.

1821
00:58:44,720 --> 00:58:47,200
首先，没人能进入。

1822
00:58:48,440 --> 00:58:50,240
And then no one could get out.

1823
00:58:48,440 --> 00:58:50,240
然后就没人能出去了。

1824
00:58:50,370 --> 00:58:52,510
And then going really dark
in a sort of a comedic way,

1825
00:58:50,370 --> 00:58:52,510
然后变得非常黑暗
以一种喜剧的方式，

1826
00:58:52,620 --> 00:58:54,890
which is really creepy as well.

1827
00:58:52,620 --> 00:58:54,890
这也确实令人毛骨悚然。

1828
00:58:55,030 --> 00:58:59,060
Stephen Merchant: I found Julian
a very sweet, endearing man.

1829
00:58:55,030 --> 00:58:59,060
斯蒂芬·默钱特：我找到了朱利安
一位非常温柔、可爱的男人。

1830
00:58:59,200 --> 00:59:01,340
He's never really amounted
to anything in life.

1831
00:58:59,200 --> 00:59:01,340
他从来没有真正达到过
生活中的任何事情。

1832
00:59:01,480 --> 00:59:04,170
He has this opportunity
to help these two people,

1833
00:59:01,480 --> 00:59:04,170
他有这个机会
为了帮助这两个人，

1834
00:59:04,310 --> 00:59:06,580
get them all the way back
to the U.S.

1835
00:59:04,310 --> 00:59:06,580
让他们一路回来
去美国

1836
00:59:06,680 --> 00:59:09,890
And he finally sort of finds
that courage, and he steps up.

1837
00:59:06,680 --> 00:59:09,890
他最终发现
凭借这种勇气，他迈出了第一步。

1838
00:59:10,000 --> 00:59:11,680
To play that, you know,

1839
00:59:10,000 --> 00:59:11,680
玩这个，你知道，

1840
00:59:11,820 --> 00:59:14,860
and to play the emotion of that
and the pathos, the heart,

1841
00:59:11,820 --> 00:59:14,860
并发挥那种情感
还有悲情，还有心灵，

1842
00:59:15,000 --> 00:59:17,790
has been a really satisfying
and challenging experience.

1843
00:59:15,000 --> 00:59:17,790
非常令人满意
和具有挑战性的经历。

1844
00:59:17,930 --> 00:59:20,440
Julian:
Keep her steady.

1845
00:59:17,930 --> 00:59:20,440
朱利安：
让她保持稳定。

1846
00:59:20,580 --> 00:59:22,170
And pull!

1847
00:59:20,580 --> 00:59:22,170
然后拉！

1848
00:59:22,310 --> 00:59:24,410
Stephen Merchant:
The boat scenes were difficult

1849
00:59:22,310 --> 00:59:24,410
斯蒂芬·默钱特：
船上的场景很困难

1850
00:59:24,510 --> 00:59:26,440
because we weren't actually
at the open seas.

1851
00:59:24,510 --> 00:59:26,440
因为我们实际上并没有
在公海上。

1852
00:59:26,580 --> 00:59:28,890
We were in what was basically
a swimming pool

1853
00:59:26,580 --> 00:59:28,890
我们基本上
一个游泳池

1854
00:59:29,000 --> 00:59:30,790
with some people rocking a boat

1855
00:59:29,000 --> 00:59:30,790
有些人摇摇欲坠

1856
00:59:30,930 --> 00:59:33,310
while they threw buckets
of water in our faces.

1857
00:59:30,930 --> 00:59:33,310
他们扔水桶
水溅到我们的脸上。

1858
00:59:33,440 --> 00:59:36,340
♪

1859
00:59:33,440 --> 00:59:36,340
♪

1860
00:59:36,480 --> 00:59:38,790
Norman Reedus: It's wild
how they make the waves and so
forth,

1861
00:59:36,480 --> 00:59:38,790
诺曼·瑞杜斯：太疯狂了
它们如何制造波浪等等
第四，

1862
00:59:38,930 --> 00:59:43,060
because there's giant bulldozers
that have flat sort of arms,

1863
00:59:38,930 --> 00:59:43,060
因为有巨型推土机
有扁平的手臂，

1864
00:59:43,170 --> 00:59:44,720
and they just push the water.

1865
00:59:43,170 --> 00:59:44,720
然后他们就推水。

1866
00:59:44,820 --> 00:59:46,240
So the water
just starts rocking,

1867
00:59:44,820 --> 00:59:46,240
所以水
刚开始摇摆，

1868
00:59:46,340 --> 00:59:48,510
and instantly you're seasick.

1869
00:59:46,340 --> 00:59:48,510
你立刻就会晕船。

1870
00:59:48,650 --> 00:59:51,790
Melissa McBride: They had wind
machines going and then the big
splash.

1871
00:59:48,650 --> 00:59:51,790
梅丽莎·麦克布莱德：他们有风
机器运转，然后大
溅。

1872
00:59:51,930 --> 00:59:55,270
[Thunder crashing]

1873
00:59:51,930 --> 00:59:55,270
[雷声轰鸣]

1874
00:59:55,410 --> 00:59:57,270
Norman Reedus: I remember
looking over at Melissa,

1875
00:59:55,410 --> 00:59:57,270
诺曼·瑞杜斯：我记得
看着梅丽莎，

1876
00:59:57,410 --> 01:00:00,270
and she was just like, "Boosh!"
and it kind of looked like...

1877
00:59:57,410 --> 01:00:00,270
她就说，“嘘！”
它看起来有点像...

1878
01:00:00,410 --> 01:00:02,270
You know when you have to give
your cat a bath?

1879
01:00:00,410 --> 01:00:02,270
你知道什么时候该付出
你的猫洗澡了吗？

1880
01:00:02,410 --> 01:00:04,790
She kind of looked like that
a little bit.

1881
01:00:02,410 --> 01:00:04,790
她看起来有点像
有一点点。

1882
01:00:04,930 --> 01:00:06,580
Melissa McBride:
And it was very, very cold.

1883
01:00:04,930 --> 01:00:06,580
梅丽莎·麦克布莱德：
天气非常非常冷。

1884
01:00:06,680 --> 01:00:08,060
And we kept doing it
over and over.

1885
01:00:06,680 --> 01:00:08,060
我们继续这样做
一遍又一遍。

1886
01:00:08,170 --> 01:00:10,480
Stephen Merchant: It was
my first time at fake sea,

1887
01:00:08,170 --> 01:00:10,480
史蒂芬·默钱特：
我第一次在假海，

1888
01:00:10,620 --> 01:00:12,310
and I thoroughly enjoyed it,
actually.

1889
01:00:10,620 --> 01:00:12,310
我非常享受它，
实际上。

1890
01:00:12,440 --> 01:00:15,000
Julian.
[Dramatic music plays]

1891
01:00:12,440 --> 01:00:15,000
朱利安。
[激昂的音乐响起]

1892
01:00:15,130 --> 01:00:17,370
[Hissing, growling]

1893
01:00:15,130 --> 01:00:17,370
[嘶嘶声，咆哮声]

1894
01:00:17,480 --> 01:00:19,580
♪

1895
01:00:17,480 --> 01:00:19,580
♪

1896
01:00:19,680 --> 01:00:21,580
Probably my favorite scene
to shoot

1897
01:00:19,680 --> 01:00:21,580
可能是我最喜欢的场景
拍摄

1898
01:00:21,680 --> 01:00:23,410
was turning into a walker,
right?

1899
01:00:21,680 --> 01:00:23,410
变成了一个步行者，
正确的？

1900
01:00:23,510 --> 01:00:25,580
I mean,
that's every boy's dream,

1901
01:00:23,510 --> 01:00:25,580
我是说，
这是每个男孩的梦想，

1902
01:00:25,680 --> 01:00:27,340
to be a member
of the living dead.

1903
01:00:25,680 --> 01:00:27,340
成为会员
活死人。

1904
01:00:27,480 --> 01:00:29,310
And I like to think

1905
01:00:27,480 --> 01:00:29,310
我喜欢思考

1906
01:00:29,440 --> 01:00:32,680
that I might be the tallest
they've ever had.

1907
01:00:29,440 --> 01:00:32,680
我可能是最高的
他们曾经有过。

1908
01:00:32,820 --> 01:00:36,060
I'm 6'7" tall,
so I'm hoping I might set

1909
01:00:32,820 --> 01:00:36,060
我身高6英尺7英寸，
所以我希望我可以设定

1910
01:00:36,170 --> 01:00:38,440
some kind of zombie-height
world record.

1911
01:00:36,170 --> 01:00:38,440
某种僵尸高度
世界纪录。

1912
01:00:38,580 --> 01:00:40,270
[Grunts]
[Groans]

1913
01:00:38,580 --> 01:00:40,270
[咕噜声]
[呻吟声]

1914
01:00:40,410 --> 01:00:41,720
[Growling]

1915
01:00:40,410 --> 01:00:41,720
[咆哮]

1916
01:00:41,820 --> 01:00:44,200
[Bone cracking, growling stops]

1917
01:00:41,820 --> 01:00:44,200
[骨头断裂，咆哮停止]

1918
01:00:44,310 --> 01:00:46,620
♪

1919
01:00:44,310 --> 01:00:46,620
♪

1920
01:00:46,750 --> 01:00:49,410
It really felt like
this character, Julian,

1921
01:00:46,750 --> 01:00:49,410
真的感觉像
这个角色，朱利安，

1922
01:00:49,510 --> 01:00:51,170
got this lovely story

1923
01:00:49,510 --> 01:00:51,170
有这个可爱的故事

1924
01:00:51,310 --> 01:00:53,750
that was sort of self-contained
in one episode, you know?

1925
01:00:51,310 --> 01:00:53,750
这是一种自足的
在一集中，你知道吗？

1926
01:00:53,890 --> 01:00:55,890
He really got a journey.

1927
01:00:53,890 --> 01:00:55,890
他确实经历了一次旅程。

1928
01:00:56,000 --> 01:00:57,820
♪

1929
01:00:56,000 --> 01:00:57,820
♪

1930
01:00:57,960 --> 01:01:00,170
And to be able to come in
and sort of be part of it

1931
01:00:57,960 --> 01:01:00,170
能够进来
并成为其中的一部分

1932
01:01:00,310 --> 01:01:01,650
has been a real privilege,

1933
01:01:00,310 --> 01:01:01,650
这是一种真正的荣幸，

1934
01:01:01,750 --> 01:01:03,790
and I'm very honored
to have been asked.

1935
01:01:01,750 --> 01:01:03,790
我很荣幸
被问到。

1936
01:01:03,890 --> 01:01:05,720
♪

1937
01:01:03,890 --> 01:01:05,720
♪

1938
01:01:05,860 --> 01:01:09,650
What if we were stranded,
like castaways on an island?

1939
01:01:05,860 --> 01:01:09,650
如果我们被困住了怎么办？
就像岛上的遇难者一样？

1940
01:01:09,750 --> 01:01:12,580
We'll fix a boat
and get unstranded.

1941
01:01:09,750 --> 01:01:12,580
我们会修船
并摆脱困境。

1942
01:01:13,060 --> 01:01:16,890
"Costa da Morte" is the name of
the first episode of the season,

1943
01:01:13,060 --> 01:01:16,890
“Costa da Morte” 是
本季第一集，

1944
01:01:17,030 --> 01:01:19,680
and Coast of Death
lent itself to the story

1945
01:01:17,030 --> 01:01:19,680
和死亡海岸
适合这个故事

1946
01:01:19,820 --> 01:01:22,650
because Daryl and Carol
are trying to get home

1947
01:01:19,820 --> 01:01:22,650
因为达里尔和卡罗尔
正在努力回家

1948
01:01:22,750 --> 01:01:25,790
and they're landing
some place else in Galicia,

1949
01:01:22,750 --> 01:01:25,790
他们正在着陆
加利西亚的其他地方，

1950
01:01:25,890 --> 01:01:27,960
which is called
the Coast of Death

1951
01:01:25,890 --> 01:01:27,960
这被称为
死亡海岸

1952
01:01:28,060 --> 01:01:29,340
because it's a dangerous place.

1953
01:01:28,060 --> 01:01:29,340
因为这是一个危险的地方。

1954
01:01:29,480 --> 01:01:30,960
It's a dangerous place
to land a boat.

1955
01:01:29,480 --> 01:01:30,960
这是一个危险的地方
使船靠岸。

1956
01:01:31,060 --> 01:01:32,790
And in our story,
it's a dangerous place

1957
01:01:31,060 --> 01:01:32,790
在我们的故事中，
这是一个危险的地方

1958
01:01:32,890 --> 01:01:35,030
for other reasons, too.

1959
01:01:32,890 --> 01:01:35,030
还有其他原因。

1960
01:01:35,170 --> 01:01:41,170
♪

1961
01:01:35,170 --> 01:01:41,170
♪

1962
01:01:43,000 --> 01:01:45,720
[Theme music plays]

1963
01:01:43,000 --> 01:01:45,720
[主题音乐响起]

1964
01:01:45,790 --> 01:01:55,720
♪♪

1965
01:01:45,790 --> 01:01:55,720
♪♪

1966
01:01:55,790 --> 01:02:05,790
♪♪

1967
01:01:55,790 --> 01:02:05,790
♪♪

1968
01:02:05,860 --> 01:02:12,030
♪♪

1969
01:02:05,860 --> 01:02:12,030
♪♪

