1
00:00:01,021 --> 00:00:05,421
以下程序包含
粗俗的语言和暴力场面。

2
00:00:11,021 --> 00:00:12,941
卡桑德拉·布莱斯博士？

3
00:00:12,981 --> 00:00:17,541
我有一些需要的情报
您特定的核专业知识。

4
00:00:17,581 --> 00:00:19,781
你告诉我这将是
很快就搞定了。进进出出。

5
00:00:19,821 --> 00:00:22,301
盒子里的金属……

6
00:00:22,341 --> 00:00:23,941
是铀。

7
00:00:23,981 --> 00:00:27,061
你想用什么把它还给我？
我想要一百万英镑。

8
00:00:29,741 --> 00:00:32,381
他们都带着一些东西。
他们保持距离。

9
00:00:32,421 --> 00:00:35,061
如果有两块铀，
你必须把它们分开

10
00:00:35,101 --> 00:00:38,421
阻止他们做出反应
它们可能会爆炸。

11
00:00:38,461 --> 00:00:40,341
前往某个地点
我会寄給你。

12
00:00:40,381 --> 00:00:44,181
会有后果
如果你不交付。

13
00:00:44,221 --> 00:00:46,661
马克斯。按他们说的做。不！

14
00:00:46,701 --> 00:00:50,261
我们会让她受苦的。
把她砍成碎片。

15
00:00:52,421 --> 00:00:54,141
去叙利亚吧，马克斯。

16
00:00:54,181 --> 00:00:56,701
我会安排交通
到马拉喀什。

17
00:00:56,741 --> 00:00:59,861
你的女朋友会在这里
当你到达时。

18
00:01:00,701 --> 00:01:02,781
我们要去叙利亚。

19
00:02:14,861 --> 00:02:16,341
你叫什么名字？

20
00:02:28,981 --> 00:02:30,821
贾纳特。

21
00:02:57,661 --> 00:03:00,021
《盗尸者》

22
00:03:00,061 --> 00:03:01,861
# 我不

23
00:03:02,861 --> 00:03:04,861
＃ 理解

24
00:03:05,861 --> 00:03:08,181
# 它是什么

25
00:03:08,221 --> 00:03:10,461
#我做错了

26
00:03:11,421 --> 00:03:13,461
# 漏洞百出

27
00:03:14,341 --> 00:03:16,341
# 检查脉搏

28
00:03:23,261 --> 00:03:26,061
#这是21世纪

29
00:03:26,221 --> 00:03:28,981
#这是21世纪

30
00:03:29,021 --> 00:03:31,701
# 所有行
缠绕着我的脸

31
00:03:31,861 --> 00:03:34,661
# 所有行
缠绕着我的脸

32
00:03:34,701 --> 00:03:37,741
# 并且让其他人也看到

33
00:03:37,901 --> 00:03:40,621
# 并且让其他人也看到

34
00:03:40,661 --> 00:03:45,421
#我是谎言#

35
00:04:01,301 --> 00:04:03,021
你没说太多。

36
00:04:03,941 --> 00:04:06,581
我正在开车。
通常无法让你闭嘴。

37
00:04:06,621 --> 00:04:09,021
我以为你不想说话。
你正处于低潮期。

38
00:04:09,061 --> 00:04:11,981
我感觉很好。

39
00:04:16,461 --> 00:04:18,181
我知道。

40
00:04:18,221 --> 00:04:21,261
他想让我们去机场
搭乘飞机前往摩洛哥。

41
00:04:21,301 --> 00:04:22,741
运送铀。

42
00:04:22,781 --> 00:04:26,141
我们是因为巴力而来到这里。
这就是我们来这里的原因。

43
00:04:26,181 --> 00:04:28,781
但是...我们上飞机后。

44
00:04:30,541 --> 00:04:32,421
我们必须把铀带给他们。

45
00:04:32,461 --> 00:04:34,301
你昨晚杀了他们其中一个人。

46
00:04:34,341 --> 00:04:36,621
那又怎样？！阿拉姆不知道。

47
00:04:36,661 --> 00:04:39,021
他只知道人们
出现了，我们不得不跑。

48
00:04:39,061 --> 00:04:41,461
好的好的。冷静一下。

49
00:04:49,341 --> 00:04:51,341
就是他。

50
00:04:51,381 --> 00:04:54,341
穆罕默德·阿齐兹......世界的毁灭者。

51
00:04:55,301 --> 00:04:57,261
他还引用了《薄伽梵歌》吗？

52
00:04:57,301 --> 00:04:59,301
引用错误。
奥本海默只是转述一下。

53
00:04:59,341 --> 00:05:01,621
他打你了吗
作为文学类型？

54
00:05:01,661 --> 00:05:04,301
不。
但他看起来就像一个典型案例。

55
00:05:04,341 --> 00:05:08,021
铁杆圣战者。他去了叙利亚
出狱后。

56
00:05:08,061 --> 00:05:10,741
据英国人说，
已经七年没见到他了。

57
00:05:11,861 --> 00:05:14,061
马克，他身上有些特别的东西。

58
00:05:15,141 --> 00:05:17,141
我看见了一些东西。

59
00:05:17,981 --> 00:05:20,621
他很危险，我们还不知道
如果他们有真正的铀。

60
00:05:20,661 --> 00:05:24,581
哈立德的消息来源说他们确实如此。
五十公斤。分成两块。

61
00:05:24,621 --> 00:05:28,061
我很难理解委内瑞拉人
贩毒集团也属于这种情况

62
00:05:28,101 --> 00:05:30,101
当我们有一个已知的
涉及圣战分子。

63
00:05:30,141 --> 00:05:32,461
嗯，卡特尔组织
控制 10 号高速公路 -

64
00:05:32,501 --> 00:05:35,221
走私路线
地中海和西非。

65
00:05:35,261 --> 00:05:38,021
他们可以移动铀
穿越沙漠去帮助圣战分子。

66
00:05:38,061 --> 00:05:39,741
好的。
但去哪儿呢？

67
00:05:39,781 --> 00:05:41,741
所以它可能会去往马里。

68
00:05:41,781 --> 00:05:44,741
我的意思是，那里的叛乱分子
实际上占领了这个国家。

69
00:05:44,781 --> 00:05:47,741
虽然，有了这个……

70
00:05:47,781 --> 00:05:51,941
我觉得阿齐兹那家伙参与其中
更有可能是这个地区的一个团体。

71
00:05:51,981 --> 00:05:54,021
我们认为我们已经确定
他们坐的车，

72
00:05:54,061 --> 00:05:55,901
已经越过边界
进入叙利亚。

73
00:06:06,541 --> 00:06:08,181
他们是谁？

74
00:06:09,741 --> 00:06:13,341
他们是士兵。
新政府……或民兵。

75
00:06:13,381 --> 00:06:15,821
我们必须小心。

76
00:06:15,861 --> 00:06:18,861
我们需要熄火。我们需要汽油。

77
00:06:27,861 --> 00:06:30,501
是的，任何可用的东西，
我随时准备。

78
00:06:30,541 --> 00:06:33,541
我需要趴在地上。
我们需要脚踏实地。

79
00:06:33,581 --> 00:06:36,421
我不想危及你的身份
在贝鲁特。你们正在做至关重要的工作。

80
00:06:36,461 --> 00:06:39,341
不，没有什么比
试图阻止恐怖组织

81
00:06:39,381 --> 00:06:41,341
得到他们的手
关于核弹，马克。

82
00:06:41,381 --> 00:06:44,541
这就是我来这里的全部原因。
无论这个穆罕默德·阿齐兹是谁……

83
00:06:44,581 --> 00:06:47,541
无论他有多危险，
他不会去组装炸弹。

84
00:06:47,581 --> 00:06:49,301
甚至没有
当他向你引用《薄伽梵歌》时？

85
00:06:49,341 --> 00:06:51,781
必须有
有人在制造炸弹。

86
00:06:51,821 --> 00:06:54,181
可以吗？有人知道怎么做。

87
00:06:54,221 --> 00:06:56,901
我给你取了个名字。
赛义德·阿赫曼。他是一名物理学家。

88
00:06:56,941 --> 00:07:00,221
他失踪了几年
之前。我确实举报了他。

89
00:07:00,261 --> 00:07:02,621
嗯...他消失了
过了一会儿。

90
00:07:04,821 --> 00:07:06,861
我确信已经进行了跟进。

91
00:07:06,901 --> 00:07:09,021
好吧，也许我应该
检查一下。

92
00:07:11,541 --> 00:07:14,541
是吗？你没想到他会来，
你是嗎？跟我說話吧。

93
00:07:14,581 --> 00:07:17,701
你很了解他吗？
在哪里？我认识他。

94
00:07:19,701 --> 00:07:21,181
是的，我正在路上。

95
00:07:21,981 --> 00:07:23,941
我给我们弄了一架飞机
但我们现在就得离开。

96
00:07:23,981 --> 00:07:27,301
我以为你不想要我
来？你告诉过我我需要你。

97
00:07:27,341 --> 00:07:30,141
但如果你想来抓住这个
圣战者，我们必须立即离开。

98
00:07:31,861 --> 00:07:34,421
很高兴见到你。
是啊。嗯……嘿。

99
00:07:35,621 --> 00:07:38,221
照顾好你自己。

100
00:07:41,021 --> 00:07:43,021
告诉我他们要去哪里。

101
00:07:43,061 --> 00:07:45,861
没有人干扰他们的
旅程直到我落地。

102
00:07:45,901 --> 00:07:47,901
这是必须的。

103
00:07:47,941 --> 00:07:50,981
他们又开始行动了——
继续向北走。

104
00:07:51,021 --> 00:07:54,541
英国人派人去
就穆罕默德·阿齐兹一事与我们联络。

105
00:07:54,581 --> 00:07:56,341
哦，所以他必须
对他们来说意味着什么。

106
00:07:56,381 --> 00:07:58,381
我们会找到答案的。

107
00:07:58,421 --> 00:08:00,341
您提到铀了吗？
不，我没有。

108
00:08:00,381 --> 00:08:03,061
如果他们要阻止我，
我会阻止他们。

109
00:08:03,101 --> 00:08:05,421
你并没有对我有所隐瞒，
对吧，马克？

110
00:08:07,261 --> 00:08:10,461
你什么意思？你是说
我需要知道的一切？

111
00:08:10,501 --> 00:08:12,261
当然。你不这么认为吗？

112
00:08:12,301 --> 00:08:16,461
不，我只是想知道你为什么在这里
此时此刻在贝鲁特。

113
00:08:16,501 --> 00:08:19,781
它是...
这真是……真是一个幸福的巧合。

114
00:09:01,621 --> 00:09:03,621
你好。你好。

115
00:09:03,661 --> 00:09:05,661
英语？法语？

116
00:09:06,461 --> 00:09:08,861
英语。
先生，您需要汽油吗？

117
00:09:08,901 --> 00:09:10,741
是的，请。

118
00:09:16,581 --> 00:09:18,581
记者？你来自哪里？

119
00:09:18,621 --> 00:09:20,461
先生，您要去哪儿？

120
00:09:38,381 --> 00:09:40,381
我的朋友。

121
00:09:40,421 --> 00:09:42,341
你有地图吗？

122
00:09:45,261 --> 00:09:47,261
地图？

123
00:09:48,421 --> 00:09:50,261
我甚至读不懂。

124
00:09:50,301 --> 00:09:52,181
这正是阿拉姆希望我们去的地方。

125
00:09:54,301 --> 00:09:57,981
就在这里。
我们到了这里。这就是帕尔米拉。

126
00:09:58,021 --> 00:10:00,061
所以，我们去那里，
然后我们去空军基地。

127
00:10:00,101 --> 00:10:02,141
我们必须回去
返回马拉喀什。

128
00:10:02,181 --> 00:10:05,741
这是唯一的办法...
这是我们获得报酬的唯一方式。

129
00:10:06,621 --> 00:10:08,461
我不知道。

130
00:10:08,501 --> 00:10:11,221
那是你当时所在的地方吗？
你以前来过这里吗？

131
00:10:11,261 --> 00:10:13,981
不，哈里发国在东方。

132
00:10:14,021 --> 00:10:16,021
好的，没问题。

133
00:10:16,061 --> 00:10:18,141
一切都好。

134
00:10:20,381 --> 00:10:22,541
上车。慢点。

135
00:10:24,261 --> 00:10:26,261
别着急。

136
00:10:49,661 --> 00:10:51,661
启动引擎。

137
00:11:14,301 --> 00:11:16,141
很接近了。

138
00:11:17,461 --> 00:11:20,061
我告诉过你 - 那些士兵
是政府士兵。

139
00:11:20,101 --> 00:11:21,581
我们必须避开它们。

140
00:11:21,621 --> 00:11:24,181
前往巴尔米拉
把我们带出他们的领土。

141
00:11:24,221 --> 00:11:26,821
听听我告诉你的事。
我到过这里。

142
00:11:26,861 --> 00:11:29,621
好的。我明白了。

143
00:11:31,061 --> 00:11:33,461
那边那个家伙
在加油站——

144
00:11:33,501 --> 00:11:35,501
他只有一只手。

145
00:11:35,541 --> 00:11:37,861
你认为
他被你们那帮人砍掉了吗？

146
00:11:37,901 --> 00:11:39,741
在哈里发国？

147
00:11:39,781 --> 00:11:41,781
那只是发生了
如果你是个小偷……

148
00:11:41,821 --> 00:11:43,621
或对人不诚实。

149
00:11:46,581 --> 00:11:49,541
你曾经这样做过吗？
你知道，就像，砍...

150
00:11:49,581 --> 00:11:51,381
砍人？

151
00:11:54,301 --> 00:11:56,661
或者你是一名自杀式炸弹袭击者？

152
00:11:56,701 --> 00:11:58,701
显然，这是一个糟糕的事情。

153
00:12:01,381 --> 00:12:04,181
无论你们做了什么，
卡特尔组织的情况更糟。

154
00:12:06,301 --> 00:12:08,461
这就是为什么我们必须兑现承诺
铀给他们。

155
00:12:08,501 --> 00:12:09,901
并获得报酬。

156
00:12:09,941 --> 00:12:11,781
当然。

157
00:13:01,621 --> 00:13:03,621
就这个吗？

158
00:13:05,781 --> 00:13:08,221
我们为什么在这里？
这是巴力的神庙。

159
00:13:09,821 --> 00:13:12,141
我来这里的时候它被炸毁了。

160
00:13:12,181 --> 00:13:14,421
这里曾经有人居住
数千年来。

161
00:13:14,461 --> 00:13:16,781
腓尼基人、希腊人……

162
00:13:16,821 --> 00:13:19,221
罗马人、穆斯林。

163
00:13:20,021 --> 00:13:22,061
浴室、寺庙、图书馆。

164
00:13:23,861 --> 00:13:26,861
几千年来，
每个人都建造了一些东西。

165
00:13:31,501 --> 00:13:33,501
而我们却毁掉了它。

166
00:13:38,621 --> 00:13:42,261
你认为
这里的雕像能弥补这一点吗？

167
00:13:44,141 --> 00:13:46,141
没有什么可以弥补它。

168
00:13:46,981 --> 00:13:48,981
但我尽力保持诚实。

169
00:13:49,781 --> 00:13:51,901
我们可以彼此坦诚，
我们不能吗？

170
00:13:52,701 --> 00:13:54,381
是的。

171
00:13:55,181 --> 00:13:56,421
当然。

172
00:14:02,661 --> 00:14:03,981
我必须接受这个。

173
00:14:08,061 --> 00:14:10,061
马克斯，你在哪儿？

174
00:14:10,101 --> 00:14:12,301
帕尔米拉。我们正在北上。

175
00:14:12,341 --> 00:14:14,981
那么，你正在取得进步吗？
在路上。

176
00:14:15,021 --> 00:14:17,941
确保你不会错过
你的飞机，马克斯。

177
00:14:18,861 --> 00:14:21,301
你的女朋友也会在这里。

178
00:14:21,341 --> 00:14:25,141
我期待
向她表达我的热情款待。

179
00:14:25,181 --> 00:14:27,141
莱蒂西娅还好吗？

180
00:14:27,181 --> 00:14:28,581
你好？

181
00:14:28,621 --> 00:14:31,021
你不会想把事情搞砸的，马克斯。

182
00:14:31,061 --> 00:14:33,061
嗯？

183
00:14:34,981 --> 00:14:36,661
你好？

184
00:14:36,701 --> 00:14:38,701
你好？

185
00:14:41,141 --> 00:14:43,141
我们得走了！

186
00:14:49,101 --> 00:14:51,101
JJ，我们得走了。快点！

187
00:14:52,141 --> 00:14:54,421
马克斯，我需要告诉你一些事情。

188
00:14:54,461 --> 00:14:56,101
我必须...

189
00:14:56,141 --> 00:14:57,541
什么？

190
00:15:00,461 --> 00:15:01,861
别动。

191
00:15:01,901 --> 00:15:04,021
为什么？我踩到什么东西了。

192
00:15:05,221 --> 00:15:06,501
我认为这是一个地雷。
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0

193
00:15:12,507 --> 00:15:15,141
我踩到了
某个金属物体。发出咔哒一声。

194
00:15:15,181 --> 00:15:17,541
如果是地雷的话，可能会有更多。

195
00:15:18,541 --> 00:15:20,781
回到这儿来。
你需要看看它是什么。

196
00:15:20,821 --> 00:15:22,621
我需要看嗎？！
是的。

197
00:15:22,661 --> 00:15:25,901
我不能。如果我转移重心
太多的话可能会爆炸。

198
00:15:25,941 --> 00:15:27,381
如果我站在其中一个上会怎么样？

199
00:15:30,021 --> 00:15:31,421
追随我的足迹。

200
00:15:35,541 --> 00:15:37,701
追随我的足迹。

201
00:15:42,341 --> 00:15:44,061
有一个。

202
00:15:46,621 --> 00:15:49,181
赶快！
我很着急，伙计。

203
00:15:58,341 --> 00:16:00,301
好的。

204
00:16:00,341 --> 00:16:02,341
现在，感受一下我的脚下。

205
00:16:03,901 --> 00:16:05,781
看看那里有什么。

206
00:16:05,821 --> 00:16:09,621
如果它熄灭了怎么办？
好吧，如果它很大，我们都会死。

207
00:16:09,661 --> 00:16:11,461
如果太小，你就会失去你的手。

208
00:16:11,501 --> 00:16:13,581
或者你的脸。
我的脸？

209
00:16:14,381 --> 00:16:16,141
取决于爆炸。

210
00:16:16,181 --> 00:16:18,861
如果它出现在你面前，
可能是你的脸有这种症状。

211
00:16:23,221 --> 00:16:25,141
我什么也没看到，伙计。

212
00:16:25,181 --> 00:16:27,941
感受一下我的脚下。
只要小心一点就好。

213
00:16:27,981 --> 00:16:29,581
我是。

214
00:16:31,061 --> 00:16:33,581
这真是太疯狂了。

215
00:16:37,821 --> 00:16:39,701
来吧，来吧。

216
00:16:44,501 --> 00:16:46,701
我没什么感觉。

217
00:16:46,741 --> 00:16:48,741
滚开。

218
00:16:57,101 --> 00:16:59,581
最大停止。

219
00:16:59,621 --> 00:17:01,781
马上回来。

220
00:17:01,821 --> 00:17:03,821
我要抬起我的脚。

221
00:17:05,061 --> 00:17:07,181
不，你不能。
我知道这是什么。

222
00:17:08,141 --> 00:17:10,181
安拉利用了巴力
把我带回这里。

223
00:17:11,061 --> 00:17:13,941
去死。
他没带你来这里，是我带你来的！

224
00:17:13,981 --> 00:17:16,261
这是注定要发生的。
已写好。

225
00:17:17,301 --> 00:17:20,021
我一看到他就知道了
在贝鲁特。胡说！

226
00:17:20,061 --> 00:17:22,461
我们在叙利亚
这样我们就能到达空军基地，

227
00:17:22,501 --> 00:17:24,781
所以我们可以得到
飞往马拉喀什的航班……

228
00:17:24,821 --> 00:17:27,021
这样我们就能得到钱
他向我们保证。

229
00:17:28,701 --> 00:17:30,461
回去吧。

230
00:17:33,861 --> 00:17:35,261
回去！

231
00:17:38,981 --> 00:17:40,981
他妈的。

232
00:17:46,581 --> 00:17:47,861
更远！

233
00:18:29,461 --> 00:18:30,781
这是啥？！

234
00:18:34,381 --> 00:18:36,261
这是罐子的顶部！

235
00:18:37,101 --> 00:18:40,101
请问我们现在可以走了吗？
你不是来这里送死的！

236
00:18:48,581 --> 00:18:50,581
是的，你说得对。

237
00:18:52,981 --> 00:18:55,101
不在这里。

238
00:19:29,541 --> 00:19:31,661
这就是
我之前就讲过。

239
00:19:31,701 --> 00:19:33,781
土耳其科学家
谁失踪了。

240
00:19:33,821 --> 00:19:36,221
赛义德·阿赫曼
我提交报告的那个。

241
00:19:39,461 --> 00:19:42,501
你认为他被激进化了？我
认为他是一个有趣的人。

242
00:19:42,541 --> 00:19:45,381
他曾在大学
几次。我们在会议上见过面。

243
00:19:45,421 --> 00:19:47,821
我就是想不通
他可能为谁工作。

244
00:19:47,861 --> 00:19:50,981
尽管我确信他知道是谁
我确实是，但他从未采取行动。

245
00:19:51,021 --> 00:19:53,741
您认为这是为什么呢？

246
00:19:53,781 --> 00:19:55,781
我希望如此
因为他喜欢我。

247
00:19:55,821 --> 00:19:57,701
但我没那么天真。

248
00:19:58,941 --> 00:20:00,421
不过我喜欢他。

249
00:20:01,541 --> 00:20:03,501
那么他肯定是一名经纪人。

250
00:20:03,541 --> 00:20:06,141
和你同行业的人
只与人联系

251
00:20:06,181 --> 00:20:08,141
做同样的事情。

252
00:20:08,181 --> 00:20:10,141
我不知道
你们这些卧底是怎么做到的。

253
00:20:17,021 --> 00:20:21,941
卫星最新消息是他们正前往
代尔祖尔省。
哈里发国就位于此处。

254
00:20:24,341 --> 00:20:26,461
我们的圣战者正在回家。

255
00:20:44,261 --> 00:20:46,101
我们走的路对吗？

256
00:20:46,941 --> 00:20:49,101
是的。

257
00:20:49,141 --> 00:20:51,421
空军基地，
你说的是北方。

258
00:20:52,461 --> 00:20:55,621
是的。
那么为什么太阳在我们身后呢？

259
00:20:55,661 --> 00:20:58,541
如果我们往北走，
太阳就在旁边。

260
00:20:59,581 --> 00:21:03,101
我以开车为生。
我知道太阳在天空的哪个位置。

261
00:21:04,061 --> 00:21:06,821
我们必须远离政府
领土尽可能长时间。

262
00:21:13,701 --> 00:21:15,941
真希望我们正在路上。

263
00:21:16,741 --> 00:21:18,061
左转。

264
00:21:31,421 --> 00:21:34,381
你最好不要对我撒谎。
停在那儿。

265
00:21:45,861 --> 00:21:48,021
你要去哪儿？

266
00:21:49,141 --> 00:21:51,141
这才是我应该在的地方。

267
00:21:53,901 --> 00:21:55,861
继续你的旅程，马克斯。

268
00:21:55,901 --> 00:21:58,221
我的结局就到这里了。
不。

269
00:21:58,261 --> 00:22:00,341
你必须带我去空军基地。

270
00:22:02,301 --> 00:22:04,301
JJ，你不能把我丢在这里！

271
00:22:04,341 --> 00:22:06,341
我的名字不是JJ。

272
00:22:23,941 --> 00:22:26,621
他到底指向哪里？

273
00:24:05,901 --> 00:24:08,021
这是给卡马尔的。

274
00:24:13,301 --> 00:24:15,541
哇。

275
00:24:31,101 --> 00:24:32,861
我可以带我们离开这里。

276
00:24:32,901 --> 00:24:34,901
如何？

277
00:24:36,421 --> 00:24:38,421
如何？！

278
00:27:32,221 --> 00:27:34,541
你他妈在干什么？

279
00:27:39,021 --> 00:27:42,221
这就是我本该死去的地方——
一直都是。

280
00:27:43,101 --> 00:27:46,061
这就是上帝想要的。
它被写下来了。

281
00:27:49,141 --> 00:27:51,141
这是贾纳特的坟墓。

282
00:27:53,301 --> 00:27:55,821
那不是我儿子的。它在哪儿？

283
00:27:55,861 --> 00:27:57,821
我们必须去空军基地。

284
00:27:57,861 --> 00:28:00,381
我的时间不多了。
它一定就在这里的某个地方。

285
00:28:01,261 --> 00:28:04,981
我必须找到卡马尔的坟墓。
不！JJ，求你了。我求求你了。

286
00:28:05,021 --> 00:28:06,901
他们抓住了我的女孩。

287
00:28:06,941 --> 00:28:08,741
我骗了你。

288
00:28:08,781 --> 00:28:10,741
卡特尔有莱蒂西娅。

289
00:28:10,781 --> 00:28:12,781
他们绑架了她。

290
00:28:14,821 --> 00:28:18,621
他们要杀了她
如果我不把铀带给他们。

291
00:28:18,661 --> 00:28:21,141
什么？
我别无选择。

292
00:28:23,101 --> 00:28:25,461
我得走了。
你必须跟我来。

293
00:28:27,141 --> 00:28:29,861
你为什么不告诉我？
我不认为你会帮助我。

294
00:28:29,901 --> 00:28:31,781
你为什么要帮助我？

295
00:28:41,661 --> 00:28:43,301
你应该告诉我的。

296
00:28:43,341 --> 00:28:45,701
放下它吧，伙计。

297
00:28:46,861 --> 00:28:48,581
我知道你在撒谎。
放下就好！

298
00:28:48,621 --> 00:28:51,861
你应该告诉我真相。

299
00:28:56,381 --> 00:28:59,941
放下你的武器！
放下你的武器！

300
00:29:01,901 --> 00:29:04,101
放下你们的枪！

301
00:29:04,141 --> 00:29:06,181
离他们远点！
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0

302
00:29:20,821 --> 00:29:24,301
我想去看看
我们项目的科学方面。

303
00:29:29,461 --> 00:29:31,461
你不信任我。

304
00:29:31,501 --> 00:29:33,941
我只是非常注重实践。

305
00:29:34,781 --> 00:29:36,701
正如我父亲所希望的那样。

306
00:29:38,621 --> 00:29:40,621
我现在就想去。

307
00:29:57,741 --> 00:30:00,221
阿赫曼博士。
请叫我赛义德。

308
00:30:02,541 --> 00:30:04,541
奥克萨娜·希罗科娃。

309
00:30:08,341 --> 00:30:11,941
你怎么认为？
它完全符合我的要求。

310
00:30:13,501 --> 00:30:16,341
现在它所需要的只是铀。
啥時候到？

311
00:30:22,701 --> 00:30:24,861
这是真货。

312
00:30:24,901 --> 00:30:27,381
哈立德的消息来源是正确的。

313
00:30:27,421 --> 00:30:30,861
我几乎确信它会
来自米亚佐夫加工厂
在俄罗斯。

314
00:30:30,901 --> 00:30:33,461
被盗？我不明白
它可能会被偷。现在还不行。

315
00:30:33,501 --> 00:30:35,861
不采取安全措施
俄罗斯人已经到位。

316
00:30:35,901 --> 00:30:38,421
这不可能。
你认为他们发布了它吗？

317
00:30:38,461 --> 00:30:41,021
我没看到
还有什么其他解释方法吗？

318
00:30:41,061 --> 00:30:43,461
一切就绪
也放入套管中。

319
00:30:44,301 --> 00:30:48,501
这意味着做这件事的人
处于高度戒备状态。

320
00:31:08,061 --> 00:31:10,181
铀是从哪里来的？

321
00:31:11,701 --> 00:31:13,541
是俄罗斯吗？

322
00:31:13,581 --> 00:31:15,581
这就是它出现在叙利亚的原因吗？

323
00:31:16,421 --> 00:31:18,981
来自那里的一个基地，
正确的？

324
00:31:21,581 --> 00:31:24,501
如果你不合作，
我们将带你去约旦……

325
00:31:24,541 --> 00:31:26,981
他们会给你穿上尿布
然后去上班。

326
00:31:27,021 --> 00:31:28,821
你很快就会崩溃。

327
00:31:37,061 --> 00:31:39,101
穆罕默德，看着我。

328
00:31:41,301 --> 00:31:43,901
你得跟我说话，混蛋。

329
00:31:45,381 --> 00:31:47,581
你会
正是我告诉你要做的。

330
00:31:49,941 --> 00:31:53,421
我会做任何你
想要。马克斯。按他们说的做。不！

331
00:31:54,221 --> 00:31:56,741
什么都可以，但我必须联系
与卡特尔组织。

332
00:31:56,781 --> 00:31:59,341
如果我不和阿拉姆说话，她就会死。

333
00:31:59,381 --> 00:32:01,741
她是我的女朋友，你知道吗？我——
慢点！慢点。

334
00:32:01,781 --> 00:32:04,541
现在，只是...
只需告诉我们您所知道的信息。

335
00:32:04,581 --> 00:32:06,741
它是从哪里来的？好的。

336
00:32:06,781 --> 00:32:10,021
我们知道您是从
来自贝鲁特的里法特·阿塔拉 (Rifaat Atallah)。

337
00:32:10,061 --> 00:32:12,661
他从谁那儿得到它？
我不知道。

338
00:32:13,861 --> 00:32:15,661
我需要和他取得联系。

339
00:32:15,701 --> 00:32:18,701
我需要联系他们
并告诉他们我已经在路上了。

340
00:32:18,741 --> 00:32:21,501
首先，你需要告诉我们
关于你的朋友穆罕默德。

341
00:32:21,541 --> 00:32:24,061
我不是穆斯林，伙计。
我不是宗教人士。

342
00:32:24,101 --> 00:32:25,741
他不是在谈论先知。

343
00:32:25,781 --> 00:32:28,141
他正在谈论你的朋友。
穆罕默德。

344
00:32:29,181 --> 00:32:30,981
你的伙伴？圣战者？

345
00:32:31,741 --> 00:32:34,301
JJ？
你不知道他的名字吗？

346
00:32:35,101 --> 00:32:36,941
你知道他是谁，对吧？

347
00:32:37,741 --> 00:32:39,861
我叫他JJ。

348
00:32:39,901 --> 00:32:42,021
就像圣战者约翰。

349
00:32:42,061 --> 00:32:44,021
因为他是一名圣战者。

350
00:32:46,661 --> 00:32:49,261
你可以拥有不同的生活
如果你帮助我们。

351
00:33:02,781 --> 00:33:04,781
这就是我想要的。

352
00:33:05,581 --> 00:33:07,461
新生活。

353
00:33:08,301 --> 00:33:10,181
一个新的身份。

354
00:33:10,221 --> 00:33:12,221
我们可以做到。

355
00:33:13,741 --> 00:33:15,861
那你得帮我
拯救莱蒂西娅。

356
00:33:16,661 --> 00:33:18,061
当然。

357
00:33:21,741 --> 00:33:23,581
如果我告诉你你会怎么说...

358
00:33:23,621 --> 00:33:26,021
我想让他们
继续他们的使命？

359
00:33:26,821 --> 00:33:28,661
我会说这太疯狂了。

360
00:33:28,701 --> 00:33:31,221
如果我们现在停止这一切，
我们错过了重要的情报

361
00:33:31,261 --> 00:33:33,261
关于这背后的真正主谋是谁。

362
00:33:34,061 --> 00:33:36,901
我们抓住了这两个混蛋
我们已经到了那里。就是这样。

363
00:33:36,941 --> 00:33:39,021
没有俄罗斯人，没有伊斯兰主义者。什么都没有。

364
00:33:39,061 --> 00:33:42,661
这是一个卷起的机会
整个阴谋……

365
00:33:43,461 --> 00:33:45,221
……从高浓缩铀的来源来看，

366
00:33:45,261 --> 00:33:47,781
对圣战组织
谁在购买炸弹。

367
00:33:48,661 --> 00:33:51,101
我们会战胜他们
每一步。

368
00:33:51,141 --> 00:33:54,621
HEU 到达
买家，我们介入。一切都结束了。

369
00:33:55,701 --> 00:33:58,381
他们需要意识到
帮助我们符合他们的利益。

370
00:33:58,421 --> 00:33:59,821
我们需要迅速采取行动。

371
00:34:03,901 --> 00:34:06,501
我们需要
让这个家伙合作。

372
00:34:09,101 --> 00:34:11,021
还没有英国人的消息吗？
不。

373
00:34:11,861 --> 00:34:13,981
我们的时间不多了。

374
00:34:14,821 --> 00:34:16,581
我想和他单独谈谈。

375
00:34:24,021 --> 00:34:27,541
穆罕默德·阿齐兹。世界的毁灭者。

376
00:34:27,581 --> 00:34:29,581
这就是你想做的事吗？

377
00:34:32,381 --> 00:34:34,461
你想毁灭世界吗？

378
00:34:35,821 --> 00:34:37,701
对你来说，我只是一个坏人。

379
00:34:37,741 --> 00:34:39,701
我是一名核物理学家。

380
00:34:39,741 --> 00:34:41,541
我不认为任何人是坏人。

381
00:34:41,581 --> 00:34:44,181
你是一名中央情报局特工。
不然你为什么会在这里？

382
00:35:06,741 --> 00:35:08,741
你一定有一个家庭……

383
00:35:09,621 --> 00:35:11,621
..回到英国？

384
00:35:11,661 --> 00:35:14,021
如果这枚炸弹最终
他们在哪里？

385
00:35:14,061 --> 00:35:16,061
你有没有想过这个问题？

386
00:35:16,861 --> 00:35:19,021
还有人民
谁会使用这些铀，

387
00:35:19,061 --> 00:35:21,061
他们会把它送到某个地方。

388
00:35:22,181 --> 00:35:24,621
如果最终
杀死你爱的人？

389
00:35:36,421 --> 00:35:38,741
英国人
已经派人过来了。

390
00:35:52,821 --> 00:35:55,941
Al-Bukamal，2018 年。

391
00:35:57,021 --> 00:35:59,221
最后的坚持者之一
伊斯兰国。

392
00:36:00,861 --> 00:36:04,301
一枚 Mk80，激光制导，200 磅。

393
00:36:04,341 --> 00:36:06,421
鬼知道他是怎么活下来的。

394
00:36:06,461 --> 00:36:09,861
你明知故犯地使用了 200 磅炸弹
那里有妇女和儿童吗？

395
00:36:09,901 --> 00:36:13,661
你他妈在跟我开玩笑吧？洋基队
担心附带损害？

396
00:36:14,461 --> 00:36:16,821
苹果不会掉得很远
从树上，所以你不妨

397
00:36:16,861 --> 00:36:19,341
照顾下一代
趁你还有机会，嗯？

398
00:36:20,741 --> 00:36:23,541
嘿，你可以看着我
你想要什么就做什么，母鸡，

399
00:36:23,581 --> 00:36:26,061
但他在名单上——
杀死或捕获。

400
00:36:26,101 --> 00:36:28,101
但你不想抓住他，
你想杀了他。

401
00:36:28,141 --> 00:36:30,981
捕获位只是为了
人权人士。你们知道的。

402
00:36:31,021 --> 00:36:33,181
嗯，他能活下来真是个奇迹。

403
00:36:35,661 --> 00:36:38,181
您认为他还是圣战者吗？
确实。

404
00:36:38,981 --> 00:36:41,581
他真是个混蛋。
他很邪恶。

405
00:36:43,101 --> 00:36:45,501
他是无法改造的。

406
00:36:46,301 --> 00:36:48,581
你不认为人们
有能力改变吗？

407
00:36:49,421 --> 00:36:51,421
你？
当然。

408
00:36:52,541 --> 00:36:55,661
他永远不会改变。
他需要的是安眠药。

409
00:36:55,701 --> 00:36:58,301
听着，我百分之百同意你的观点。

410
00:37:00,061 --> 00:37:02,221
但在这种情况下，
我们需要他做某事。

411
00:37:02,261 --> 00:37:03,821
为了什么？

412
00:37:03,861 --> 00:37:06,021
嗯，我不能这么说，但是如果……

413
00:37:06,061 --> 00:37:08,661
你可以找到方法来帮助我们
让他合作，

414
00:37:08,701 --> 00:37:10,421
我们将非常感激。

415
00:37:10,461 --> 00:37:12,901
他什么也不会帮你。
这是双重否定。

416
00:37:13,941 --> 00:37:15,981
你知道我的意思。
嗯，我想是的。

417
00:37:16,021 --> 00:37:19,101
但说实话，
我有点麻烦
带着你的口音。

418
00:37:20,381 --> 00:37:22,501
这是因为你们美国人
听不到像我这样的人

419
00:37:22,541 --> 00:37:24,541
在你的电视上，是吗？

420
00:37:24,581 --> 00:37:27,221
你以为这就是全部
英国的傲慢与偏见。

421
00:37:27,261 --> 00:37:29,661
帕丁顿熊
还有休·格兰特。但事实并非如此。

422
00:37:30,901 --> 00:37:34,021
像我这样的混蛋，
这些都是像他这样的混蛋。

423
00:37:41,061 --> 00:37:43,501
你搞定他之后我就去找他了？

424
00:37:44,341 --> 00:37:46,341
他全都是你的。

425
00:37:51,541 --> 00:37:54,261
开始了。

426
00:37:59,341 --> 00:38:02,141
这是什么？
这是他的儿子。

427
00:38:03,541 --> 00:38:05,661
哦，我还有
还有别的东西给你。

428
00:38:10,261 --> 00:38:12,661
如果你帮助我们……如果你继续——

429
00:38:12,701 --> 00:38:15,581
让这个计划发挥作用 - 我们
会想办法让你见到他。

430
00:38:15,621 --> 00:38:17,581
他在意大利的一个难民营里。

431
00:38:17,621 --> 00:38:19,621
他正在被照顾。他很安全。

432
00:38:20,541 --> 00:38:22,861
不，那是假的。
那可能是任何人的孩子。

433
00:38:22,901 --> 00:38:25,661
这是你的儿子，他是卡马尔。
我已经检查过了。

434
00:38:26,461 --> 00:38:29,021
你活着离开了那里。
这真是一个奇迹。

435
00:38:29,061 --> 00:38:30,861
他为什么不应该做同样的事情呢？

436
00:38:35,661 --> 00:38:38,901
他在废墟中被发现
几个小时后。你在哪里？

437
00:38:52,541 --> 00:38:54,021
他还活着。

438
00:38:56,541 --> 00:38:58,261
那是假的。

439
00:38:58,301 --> 00:39:00,181
那是假的，绝对是假的！

440
00:39:23,421 --> 00:39:24,901
干得好。

441
00:39:26,781 --> 00:39:28,461
这不是我做的事。

442
00:39:28,501 --> 00:39:31,301
不，但是你做得很好。

443
00:39:31,341 --> 00:39:33,301
我需要去马拉喀什。

444
00:39:34,101 --> 00:39:37,301
我必须把这件事看透。
我想知道这背后的主谋是谁。

445
00:39:38,701 --> 00:39:41,861
我已经做了你所做的一切
马克，你问我。这是你欠我的。

446
00:40:00,621 --> 00:40:02,621
马克斯，你在哪里？

447
00:40:02,661 --> 00:40:06,261
我们遇到麻烦了。车坏了，
并且手机没电了。

448
00:40:06,301 --> 00:40:08,181
这真是太糟糕了。

449
00:40:08,221 --> 00:40:10,581
你有铀吗？
是的，我们明白了。

450
00:40:10,621 --> 00:40:12,901
我认为
我已经找到回去的方法了。

451
00:40:12,941 --> 00:40:15,621
骨干

452
00:41:03,261 --> 00:41:06,821
#你没有骨气
我把它从陷阱里拿出来

453
00:41:06,861 --> 00:41:09,221
# 我没有陷阱电话
我得到了 P...

454
00:41:09,261 --> 00:41:11,621
他们向你承诺了什么？
新身份？

455
00:41:11,661 --> 00:41:14,781
你和 Laetitia 骑马离开
落入夕阳之中？类似这样。

456
00:41:14,821 --> 00:41:16,821
我们至少会
尝试把它们弄出来？

457
00:41:16,861 --> 00:41:20,261
我们正在谈论
这里有一名毒贩和一名圣战分子。
谁会想念他们？

458
00:41:20,301 --> 00:41:22,941
“我必须去那儿。”马克斯！
“他们抓到了莱蒂西娅。”告诉他们！

459
00:41:22,981 --> 00:41:25,821
不做。我知道背叛
发生过——我以前也发生过。

460
00:41:25,861 --> 00:41:28,301
这是你的机会
正确的事情。这是给你的。

461
00:41:28,341 --> 00:41:30,661
另一个呢？
我带你去看看。

462
00:41:30,701 --> 00:41:32,901
他应该在这里。
我不会去里亚德。

463
00:41:32,941 --> 00:41:36,341
你必须这么做。操。他正在行动。

464
00:41:37,301 --> 00:41:39,341
别跟着我。

465
00:41:39,381 --> 00:41:42,261
美国人？也许这可能是
是时候离开了吗？

466
00:41:47,421 --> 00:41:49,541
赛义德。我还以为是你呢。

467
00:41:50,781 --> 00:41:52,181
我希望不会。

468
00:41:53,061 --> 00:41:54,621
他们现在要带我们去哪里？

469
00:41:55,421 --> 00:41:56,861
我不知道。

470
00:41:56,901 --> 00:42:00,701
# 你不会没有骨气
这是鼓和贝斯

471
00:42:00,741 --> 00:42:02,501
# 这不是
所有那些该死的房子里的垃圾

472
00:42:02,541 --> 00:42:05,261
# 我进球了，我跳舞了
我彼得·克劳奇

473
00:42:05,301 --> 00:42:07,981
# 听说兄弟们想要
帮我做点什么吧，但我对此表示怀疑

474
00:42:08,021 --> 00:42:10,581
# 那么帮我做点什么吧
如果你表现不好，就帮我做点什么

475
00:42:10,621 --> 00:42:13,261
# 我妈妈叫我迈克
但我想我是杰克小伙子

476
00:42:13,301 --> 00:42:16,021
# 告诉我们你正在做什么
不要告诉我们你吃了什么

477
00:42:16,061 --> 00:42:18,581
# 我需要用
抱歉，我可以补充一下吗？

478
00:42:18,621 --> 00:42:21,461
# 哇，你真是没有骨气

479
00:42:29,741 --> 00:42:32,301
# 那么帮我做点什么吧
如果你生气了就帮我做点什么

480
00:42:32,341 --> 00:42:35,021
# 我妈妈叫我迈克
但我觉得我很糟糕

481
00:42:35,061 --> 00:42:37,781
# 不要告诉我们以前的情况
告诉我们它是什么

482
00:42:37,821 --> 00:42:41,261
# 他们什么都没给我
所以公平起见，我接受嘲笑，娘娘腔#

483
00:42:41,301 --> 00:42:44,741
Sky Access Services 提供的字幕
www.skyaccessibility.sky