1
00:00:20,721 --> 00:00:24,092
《星际迷航：奇异新世界》前情提要
Previously on Star Trek: Strange New Worlds...

2
00:00:27,828 --> 00:00:29,973
我们要讨论一下奥特加斯上尉吗
Are we gonna discuss Lieutenant Ortegas?

3
00:00:29,997 --> 00:00:31,365
她通过了心理评估
She passed her psych eval.

4
00:00:31,465 --> 00:00:33,585
她是不是回岗太快了
Could it be she's back on rotation too soon?

5
00:00:37,571 --> 00:00:39,039
你的机动让全舰
Your maneuver endangered

6
00:00:39,173 --> 00:00:40,817
平白无故陷入险境
everyone on the ship unnecessarily.

7
00:00:40,841 --> 00:00:42,519
艾瑞卡 你的遭遇我很遗憾
I'm sorry about what happened to you, Erica.

8
00:00:42,543 --> 00:00:44,678
但我不能让这影响你的判断
But I can't have it affect your judgment.

9
00:00:44,778 --> 00:00:47,715
在这里 我才能证明自己的能耐
Out here, I get to prove what I'm made of.

10
00:00:47,848 --> 00:00:50,951
我曾以为自己坚不可摧 直到意外发生
Nothing could touch me until it did, and now there are days

11
00:00:51,051 --> 00:00:53,011
而现在 有时我还会像当初一样害怕
when I'm as scared as I was then.

12
00:01:00,828 --> 00:01:04,565
个人日志 星历2198.7
Personal log. Stardate 2198.7.

13
00:01:04,665 --> 00:01:06,009
进取号正在调查
Enterprise is investigating

14
00:01:06,033 --> 00:01:08,812
一片奇特的未知星域
a peculiar area of uncharted space.

15
00:01:08,836 --> 00:01:11,705
如同古地球水手的传说
Like stories told by old Earth sailors,

16
00:01:11,805 --> 00:01:15,876
这片区域因奇异现象而闻名
this region is legendary for its tales of strange phenomena.

17
00:01:15,976 --> 00:01:17,245
简直是太空版鬼故事
Ghost stories at sea.

18
00:01:23,917 --> 00:01:25,886
小老弟
Hermanito.

19
00:01:28,789 --> 00:01:30,291
好吧
Fine.

20
00:01:35,863 --> 00:01:38,299
我们发现了一片一秒差距大小的星域
What we've found is a parsec of space

21
00:01:38,432 --> 00:01:41,902
引力波古怪到连斯波克都搞不懂
with gravity waves so odd, even Spock can't figure it out.

22
00:01:42,002 --> 00:01:44,672
传感器传回的数据相互矛盾
Sensors are coming back with conflicting data.

23
00:01:44,772 --> 00:01:46,183
我们的探测器在该区域
Our probes are being pushed around the area

24
00:01:46,207 --> 00:01:47,284
像沙滩球一样被推来推去
like beach balls.

25
00:01:47,308 --> 00:01:48,552
我说过 唯一能找到答案的方法
Like I said, the only way

26
00:01:48,576 --> 00:01:50,254
就是派一架穿梭机进去
to get answers is to send in a shuttle

27
00:01:50,278 --> 00:01:52,980
由专业飞行员手动操控
with an expert pilot riding the manual controls.

28
00:01:53,113 --> 00:01:55,192
注意 我从未见过如此剧烈的
Be mindful, I have never seen this level

29
00:01:55,216 --> 00:01:57,261
引力波动却没有明确源头
of gravimetric volatility without a discernible source.

30
00:01:57,285 --> 00:01:59,153
你越说我越想试试了
You're just making it sound more fun.

31
00:01:59,287 --> 00:02:00,821
你确定能行吗
You're sure about this?

32
00:02:00,954 --> 00:02:03,400
姆本加医生批准我执行单人任务了 我没问题
Dr. M'Benga cleared me for solo missions. I am good to go.

33
00:02:03,424 --> 00:02:06,194
我绘制了一张预测星图
I have endeavored to create a predictive map focused

34
00:02:06,294 --> 00:02:08,037
标出了引力波动最剧烈的
on a particular area showing the highest level

35
00:02:08,061 --> 00:02:09,406
特定区域
of gravimetric fluctuation.

36
00:02:09,430 --> 00:02:11,275
这个模块将增强穿梭机的传感器
This module will augment the shuttle's sensors

37
00:02:11,299 --> 00:02:13,967
以协助收集飞行数据
to assist with the collection of in-flight data.

38
00:02:14,067 --> 00:02:15,436
收到 别担心
Got it. Don't worry.

39
00:02:15,536 --> 00:02:16,780
我会给你带回海量数据
I'm gonna get you so much data,

40
00:02:16,804 --> 00:02:18,404
多到从你耳朵里冒出来
it'll be coming out your ears.

41
00:02:19,273 --> 00:02:20,708
这是个比喻
It's an expression.

42
00:02:21,875 --> 00:02:23,644
你懂的吧
You know that, right?

43
00:02:24,878 --> 00:02:26,518
我必须承认 我很失望
I must admit, I am disappointed

44
00:02:26,647 --> 00:02:28,124
没能和你一起执行这次任务
to not be joining you on this mission.

45
00:02:28,148 --> 00:02:30,059
但别忘了 那些可是巨型引力波
But monster gravity waves, remember?

46
00:02:30,083 --> 00:02:32,095
我们特地改装了穿梭机
We have specifically retrofitted the shuttle,

47
00:02:32,119 --> 00:02:34,355
拆掉了所有非必要设备
stripped out all nonessential equipment.

48
00:02:34,455 --> 00:02:36,255
俗话说 重量得斤斤计较
Like they say, every ounce counts.

49
00:02:36,290 --> 00:02:39,960
而你 斯波克先生 分量可不轻
And you, Mr. Spock, are too many ounces.

50
00:02:42,830 --> 00:02:46,234
我的体重波动仅1.8公斤
I maintain my weight within a variance of 1.8 kilograms.

51
00:02:46,334 --> 00:02:47,835
这难道不明显吗
Is that not obvious?

52
00:02:49,670 --> 00:02:53,140
况且 科学实验室也需要你
Besides, you're needed here in the science lab,

53
00:02:53,241 --> 00:02:55,175
监控传回的扫描数据
monitoring the incoming scans.

54
00:02:55,309 --> 00:02:57,854
在这么密集的引力场里 数据可能会丢失
In a gravity field this dense, there's potential for data loss.

55
00:02:57,878 --> 00:03:00,424
通讯会受影响 所以要保持持续联络
Comms will be impacted, so stay in constant contact.

56
00:03:00,448 --> 00:03:02,158
- 收到 - 完成勘测后
- Roger that. - Once your survey's complete,

57
00:03:02,182 --> 00:03:04,017
部署子空间监控信标
deploy the subspace monitoring buoy.

58
00:03:04,117 --> 00:03:06,029
除了一些未经证实的信号
Other than a number of unverified signals,

59
00:03:06,053 --> 00:03:09,122
我们对这片星域知之甚少
we know very little about this region of space.

60
00:03:09,223 --> 00:03:11,301
换句话说 星际舰队是在部署一颗间谍卫星
In other words, Starfleet is posting a spy satellite

61
00:03:11,325 --> 00:03:13,193
看看谁会来这里鬼鬼祟祟
to see who comes snooping around.

62
00:03:13,294 --> 00:03:15,496
好吧 算我听完简报了
Well, consider me briefed.

63
00:03:15,596 --> 00:03:17,607
现在 再来一句老飞行员的口头禅
Now, here's another old pilot saying...

64
00:03:17,631 --> 00:03:19,700
该点火了
let's light this candle.

65
00:03:19,833 --> 00:03:22,903
你看到斯波克的表情了吗
Did you see Spock's face?

66
00:03:23,036 --> 00:03:25,573
是啊 我都快觉得过意不去了
I know. I almost feel bad.

67
00:03:25,673 --> 00:03:27,016
他看起来就像个被告知
He looked like the kid who was told

68
00:03:27,040 --> 00:03:28,880
不能坐过山车的孩子
he couldn't go on the roller coaster.

69
00:03:29,943 --> 00:03:33,657
不过说实话 单人任务算是意外收获
But if I'm being honest, the solo mission's a bonus.

70
00:03:33,681 --> 00:03:35,148
正好理清思绪
Chance to clear my head.

71
00:03:37,485 --> 00:03:40,029
你一个人在外面待几小时没问题吗
You'll be okay out there for a couple hours all alone?

72
00:03:40,053 --> 00:03:42,155
相信我 飞行是我的乐土
Trust me, flying's my happy place.

73
00:03:42,256 --> 00:03:46,135
我知道 玩得开心但注意安全
I know, so have fun but be safe.

74
00:03:46,159 --> 00:03:48,004
- “安全”是我的中间名 - 等等
- "Safe" is my middle name. - Wait.

75
00:03:48,028 --> 00:03:50,398
你告诉过我“危险”才是你的中间名
You told me "Danger" was your middle name.

76
00:03:51,499 --> 00:03:53,901
进取号
Enterprise,

77
00:03:54,001 --> 00:03:56,441
阿基米德号穿梭机正在降下防爆盾
shuttlecraft Archimedes lowering blast shields

78
00:03:56,504 --> 00:03:58,572
并驶离穿梭机舱
and exiting shuttle bay.

79
00:03:58,672 --> 00:04:02,776
好了 让我看看…你有什么本事
Okay. Show me... what you've got.

80
00:04:03,977 --> 00:04:07,156
传感器已激活 转为非目视控制
Sensors activated for nonvisual control.

81
00:04:07,180 --> 00:04:09,483
监控器设定为引力成像
Monitor set for gravitational imaging.

82
00:04:15,489 --> 00:04:16,866
情况如何 大副
Status, Number One?

83
00:04:16,890 --> 00:04:18,034
保持在最低安全距离
Holding at minimum safe distance.

84
00:04:18,058 --> 00:04:19,927
240万公里
2.4 million kilometers.

85
00:04:20,027 --> 00:04:21,237
乌胡拉 她怎么样了
Uhura, how's she doing?

86
00:04:21,261 --> 00:04:23,297
奥特加斯报告一切正常 长官
Ortegas reports five-by-five, sir.

87
00:04:23,397 --> 00:04:24,541
她已开始勘测航程
She started her survey run.

88
00:04:24,565 --> 00:04:26,009
我到了 舰长
I'm here, Captain.

89
00:04:26,033 --> 00:04:27,744
这让我想起地球上那些古老的故事
This reminds me of those old stories on Earth

90
00:04:27,768 --> 00:04:30,604
讲的是飞行员驾机飞进飓风
about pilots who flew airplanes into hurricanes.

91
00:04:30,704 --> 00:04:32,682
我总在想那会是什么感觉
I always wondered what that must've been like.

92
00:04:32,706 --> 00:04:33,907
现在我知道了
Now I know.

93
00:04:39,212 --> 00:04:40,390
科学实验室呼叫舰桥
Science lab to bridge.

94
00:04:40,414 --> 00:04:41,658
数据收集已完成
Data collection is complete.

95
00:04:41,682 --> 00:04:43,327
我知道你很享受 艾瑞卡
I know you're enjoying yourself, Erica,

96
00:04:43,351 --> 00:04:44,428
但玩乐时间结束了
but playtime's over.

97
00:04:44,452 --> 00:04:46,092
部署信标 然后返航
Deploy the buoy and return home.

98
00:04:46,119 --> 00:04:47,655
有点嫉妒吗 舰长
A little envious, Captain?

99
00:04:48,456 --> 00:04:51,158
不 这把椅子很适合我
Nah, this chair suits me just fine.

100
00:04:57,831 --> 00:04:58,875
奥特加斯呼叫进取号
Ortegas to Enterprise.

101
00:04:58,899 --> 00:05:00,544
我失去了舵控
I've lost helm control.

102
00:05:00,568 --> 00:05:01,745
有东西抓住了我
Something's got me!

103
00:05:01,769 --> 00:05:03,003
我正试着看清
Trying to get a visual!

104
00:05:03,937 --> 00:05:06,607
一个虫洞突然冒了出来
A wormhole's just popped up out of nowhere.

105
00:05:07,875 --> 00:05:09,443
红色警戒
Red alert.

106
00:05:10,844 --> 00:05:12,288
那鬼东西到底是从哪来的
Where the hell did that thing come from?

107
00:05:12,312 --> 00:05:13,890
传感器肯定不知怎么漏掉了
Sensors must have missed it somehow.

108
00:05:13,914 --> 00:05:15,224
- 传感器漏掉了一个虫洞吗 - 而且它正好
- Sensors missed a wormhole? - And it's right

109
00:05:15,248 --> 00:05:17,017
在奥特加斯的位置上
on top of Ortegas's position.

110
00:05:17,117 --> 00:05:18,986
乌胡拉 联系穿梭机
Uhura, contact the shuttle.

111
00:05:19,086 --> 00:05:20,196
让奥特加斯离开那里
Tell Ortegas to get out of there.

112
00:05:20,220 --> 00:05:21,722
阿基米德号 请回答
Archimedes, come in.

113
00:05:21,822 --> 00:05:23,056
艾瑞卡 请回答
Erica, come in.

114
00:05:23,156 --> 00:05:25,593
那个虫洞正在干扰通讯
That wormhole's creating comms interference.

115
00:05:25,693 --> 00:05:26,970
等等 我收到了点东西
Wait, I've got something.

116
00:05:26,994 --> 00:05:29,329
舰体完整度60%
Hull integrity 60%.

117
00:05:29,430 --> 00:05:31,365
55%
55%.

118
00:05:31,499 --> 00:05:34,167
- 50% 知道了 我在顺势修正
- 50%. Yeah, I get it! I'm turning into the skid.

119
00:05:34,267 --> 00:05:36,970
舰长 她太近了
Captain, she's too close.

120
00:05:37,070 --> 00:05:39,707
正冲向飓风之眼
Heading right into the eye of the hurricane.

121
00:05:39,840 --> 00:05:41,875
加油 你可以的
Come on. You got this.

122
00:05:41,975 --> 00:05:43,844
你可以的
You got this.

123
00:05:43,944 --> 00:05:47,180
你… 长官
You... Sir.

124
00:05:47,280 --> 00:05:49,258
我与奥特加斯失去了联系
I've lost contact with Ortegas.

125
00:05:49,282 --> 00:05:51,218
我没收到她的应答器信号
I'm not picking up her transponder.

126
00:05:51,351 --> 00:05:53,421
没有穿梭机的迹象
There's no sign of the shuttle.

127
00:05:54,722 --> 00:05:56,023
她消失了
She's gone.

128
00:06:06,434 --> 00:06:08,201
太空
Space.

129
00:06:09,570 --> 00:06:11,605
最后的边疆
The final frontier.

130
00:06:13,206 --> 00:06:17,044
这是星舰进取号的征程
These are the voyages of the starship Enterprise.

131
00:06:19,146 --> 00:06:20,914
她的五年任务
Its five-year mission:

132
00:06:21,014 --> 00:06:24,117
探索未知新世界
to explore strange new worlds...

133
00:06:26,253 --> 00:06:31,258
寻找新生命和新文明
to seek out new life and new civilizations...

134
00:06:32,259 --> 00:06:36,396
勇踏前人未至之境
to boldly go where no one has gone before.

135
00:07:55,643 --> 00:07:57,554
- 护盾11% - 导航系统失灵
- Shields 11%. - Nav systems out!

136
00:07:57,578 --> 00:07:58,879
舵控失灵
Helm controls dead!

137
00:07:59,012 --> 00:08:00,389
舰体完整度9%
Hull integrity nine percent.

138
00:08:00,413 --> 00:08:02,215
引擎无响应
Engines not responding.

139
00:08:02,315 --> 00:08:03,527
- 主系统失灵 - 传感器…
- Primary systems failing. - Sensors...

140
00:08:03,551 --> 00:08:05,052
几乎无法运作
are barely functioning.

141
00:08:05,152 --> 00:08:06,663
它们显示我被困在了
They're telling me I'm caught in the gravity well

142
00:08:06,687 --> 00:08:08,331
前方一颗气态巨行星的引力井里
of a gas giant dead ahead.

143
00:08:08,355 --> 00:08:11,759
进取号 这里是阿基米德号 能收到吗
Enterprise, this is Archimedes. Can you read me?

144
00:08:12,593 --> 00:08:13,927
我到底在干什么
What the hell am I doing?

145
00:08:14,061 --> 00:08:15,805
我在一个该死的虫洞另一边
I'm on the other side of a freakin' wormhole.

146
00:08:15,829 --> 00:08:17,541
计算机 我们还有足够电力
Computer, do we still have enough power

147
00:08:17,565 --> 00:08:19,175
部署子空间中继器吗
to deploy the subspace relay?

148
00:08:19,199 --> 00:08:20,568
确认
Affirmative.

149
00:08:21,334 --> 00:08:25,739
好的 录下来重播并广播
Okay. Record this on replay and broadcast.

150
00:08:25,873 --> 00:08:26,874
求救 求救
Mayday, Mayday.

151
00:08:26,974 --> 00:08:28,518
这里是联邦星舰进取号的
This is Lieutenant Erica Ortegas

152
00:08:28,542 --> 00:08:30,353
艾瑞卡·奥特加斯上尉
of the Federation starship Enterprise.

153
00:08:30,377 --> 00:08:32,255
我刚被一个虫洞甩了出来
I just got kicked out of a wormhole.

154
00:08:32,279 --> 00:08:34,648
我不知道自己在哪 但我正在坠落
I don't know where I am, but I'm going down.

155
00:08:34,748 --> 00:08:38,218
无论谁听到这个 都来这个坐标找我
Whoever hears this, come find me at these coordinates.

156
00:08:40,588 --> 00:08:41,922
记得带零食
And bring snacks.

157
00:09:14,822 --> 00:09:16,456
食物配给
The rations.

158
00:09:20,260 --> 00:09:22,763
不 不 不 不 不 不
No, no, no, no, no, no.

159
00:09:23,931 --> 00:09:25,198
该死
Damn it.

160
00:09:31,639 --> 00:09:33,717
个人日志 星历未知
Personal log. Stardate unknown.

161
00:09:33,741 --> 00:09:36,509
我坠毁了… 天知道在哪
I've crashed... who knows where?

162
00:09:36,644 --> 00:09:38,421
传感器损坏太严重 无法定位
Sensors are too damaged to get a fix.

163
00:09:38,445 --> 00:09:40,013
维生系统靠电池供电
Life support's on batteries.

164
00:09:40,113 --> 00:09:43,150
但我还活着 所以…算是赢了
But I'm alive, so... that's a win.

165
00:09:45,753 --> 00:09:48,989
穿梭机的状况可不太妙
Shuttle has seen better days.

166
00:09:52,259 --> 00:09:54,995
我部署了星际舰队那个高级中继信标
I deployed Starfleet's fancy relay buoy.

167
00:09:55,128 --> 00:09:56,606
希望它能把我的求救信号
Hopefully, it can transmit my mayday

168
00:09:56,630 --> 00:09:57,950
传回虫洞另一边
back through the wormhole.

169
00:10:01,301 --> 00:10:02,912
我正说到兴头上呢
I was just getting to the good part.

170
00:10:02,936 --> 00:10:04,872
日志就写到这吧 不重要了
So much for a log. Doesn't matter.

171
00:10:05,005 --> 00:10:07,174
列个要修理的东西清单就行
Just make a list of what needs fixing.

172
00:10:15,115 --> 00:10:16,717
从我自己开始
Starting with me.

173
00:10:18,151 --> 00:10:20,429
星际舰队学院生存入门课
Starfleet Academy Survival 101.

174
00:10:20,453 --> 00:10:23,190
你被困在一个外星星球上
You're stranded on an alien planet.

175
00:10:23,290 --> 00:10:24,267
你需要什么
What do you need?

176
00:10:24,291 --> 00:10:26,102
水
Water.

177
00:10:26,126 --> 00:10:27,527
食物
Food.

178
00:10:27,627 --> 00:10:28,528
庇护所
Shelter.

179
00:10:28,628 --> 00:10:30,197
有了一个
Got one.

180
00:10:31,198 --> 00:10:33,133
还差两个
Need the other two.

181
00:10:59,559 --> 00:11:02,195
你现在是冷凝器了
You are now a water condenser.

182
00:11:02,295 --> 00:11:04,031
请开始冷凝
Please condense.

183
00:11:41,902 --> 00:11:43,570
太神奇了
And it's amazing.

184
00:11:43,670 --> 00:11:44,972
我竟然造出了水
I've made water!

185
00:11:45,105 --> 00:11:46,865
贝托 你真该看看我现在的样子
Beto, if you could see me now.

186
00:11:46,940 --> 00:11:48,517
我竟然造出了水
I have made water!

187
00:11:48,541 --> 00:11:50,643
第一个生存难题解决了
First survival problem solved.

188
00:11:50,744 --> 00:11:53,480
现在是第二个难题… 食物
Now for problem two... food.

189
00:11:53,613 --> 00:11:57,684
刀 火种块 信号弹
Knife, fire cube, flare.

190
00:11:58,618 --> 00:12:00,353
可以呼吸…差不多吧
Breathable... ish.

191
00:12:05,993 --> 00:12:08,071
近处有大石头
Big rocks close.

192
00:12:08,095 --> 00:12:10,630
远处有更多大石头
More big rocks far away.

193
00:12:11,398 --> 00:12:13,500
想远离尘嚣吗
Looking to get away from it all?

194
00:12:13,633 --> 00:12:15,602
我正好知道一个地方
I know just the place.

195
00:12:24,311 --> 00:12:27,747
好了 我们再过一遍
All right, let's go over it again.

196
00:12:27,848 --> 00:12:31,418
之前没有虫洞 然后它就出现了
There was no wormhole, and then it just appeared.

197
00:12:31,518 --> 00:12:32,986
这不正常
It's not normal.

198
00:12:33,086 --> 00:12:34,788
有可能我们的传感器
It is possible our sensors

199
00:12:34,888 --> 00:12:37,233
在初始扫描时没有发现它
simply did not register its presence during initial scans.

200
00:12:37,257 --> 00:12:39,326
虫洞是出了名的不稳定
Wormholes are notoriously unstable,

201
00:12:39,426 --> 00:12:41,204
而这个虫洞在过去46小时内
and the fact that this one has remained nonvariant

202
00:12:41,228 --> 00:12:44,073
一直保持不变 本身就很独特
for the last 46 hours is, in and of itself, unique.

203
00:12:44,097 --> 00:12:46,333
已经快两天了
It's been nearly two days.

204
00:12:46,466 --> 00:12:49,502
我们持续扫描了这片区域
We've maintained continuous scans of the area.

205
00:12:49,602 --> 00:12:51,504
没有发现穿梭机残骸的迹象
There's no sign of shuttle debris.

206
00:12:51,604 --> 00:12:53,883
- 什么都没有 - 这可能是个好兆头
- Nothing at all. - That could be a good sign.

207
00:12:53,907 --> 00:12:56,076
没有残骸就意味着艾瑞卡可能还活着
No debris means Erica could be alive.

208
00:12:56,176 --> 00:12:59,022
她的穿梭机可能受损了 正在引力场中漂流
Her shuttle may be damaged and adrift in the gravity field.

209
00:12:59,046 --> 00:13:01,958
我们没有探测到任何生命信号 也没有应答器信号
We've picked up no life signs, no transponder signal.

210
00:13:01,982 --> 00:13:03,342
如果穿梭机在漂流
If the shuttle was adrift,

211
00:13:03,416 --> 00:13:04,727
我们现在应该已经收到它的信号了
we would have registered its ping by now.

212
00:13:04,751 --> 00:13:06,462
如果奥特加斯被吸进去了
If Ortegas was pulled in,

213
00:13:06,486 --> 00:13:08,926
她能活着穿越虫洞吗
could she even survive traveling through a wormhole?

214
00:13:08,956 --> 00:13:11,634
关于虫洞的综合数据很少
There is little comprehensive data on wormholes.

215
00:13:11,658 --> 00:13:13,193
答案未知
That answer is unknown.

216
00:13:13,326 --> 00:13:15,538
如果奥特加斯真的穿过去了 她会到哪里
Where would Ortegas end up if she did make it through?

217
00:13:15,562 --> 00:13:18,441
这个虫洞的出口点基本上无从得知
The exit point of this wormhole is essentially unknowable.

218
00:13:18,465 --> 00:13:19,943
可能在我们银河系的任何地方
It could be anywhere in our galaxy,

219
00:13:19,967 --> 00:13:21,247
宇宙的任何地方
anywhere in the universe,

220
00:13:21,301 --> 00:13:23,703
或者理论上 甚至在另一个宇宙
or hypothetically, even in another universe.

221
00:13:23,803 --> 00:13:25,181
如果穿梭机真的被吸进去了
If the shuttle did get pulled in,

222
00:13:25,205 --> 00:13:26,449
它的引擎没有足够动力
its engines wouldn't have enough power

223
00:13:26,473 --> 00:13:28,451
- 飞出来 - 还是没有通讯吗
- to get back out. - And still no comms?

224
00:13:28,475 --> 00:13:31,711
我正在用窄带子空间波束试图联系她
I'm using a narrow subspace beam to try and reach her,

225
00:13:31,811 --> 00:13:35,182
但虫洞的事件视界一直在反射信号
but the wormhole's event horizon keeps reflecting it back.

226
00:13:35,983 --> 00:13:37,493
我正在想办法穿透它
I'm working on a way to penetrate it.

227
00:13:37,517 --> 00:13:39,028
这就让我们回到了原点
Which brings us back to square one.

228
00:13:39,052 --> 00:13:40,720
舰长 提醒一下
Captain, a reminder.

229
00:13:40,854 --> 00:13:42,698
我们原定与星座号会合
We're scheduled to rendezvous with the Constellation

230
00:13:42,722 --> 00:13:45,501
为印地第三ε星的殖民者运送疫苗
to deliver a vaccine to the colonists on Epsilon Indi III.

231
00:13:45,525 --> 00:13:47,827
他们正在抗击一场瘟疫
They are fighting off a pandemic.

232
00:13:47,928 --> 00:13:49,963
我们得继续尝试
We need to keep trying.

233
00:13:51,932 --> 00:13:53,100
嘿
Hey.

234
00:13:54,834 --> 00:13:57,137
还没人放弃呢
No one's giving up yet.

235
00:13:58,571 --> 00:14:00,974
我们还有时间探索更多途径
We still have time to explore more avenues.

236
00:14:01,074 --> 00:14:03,110
我们得善用这点时间
Let's make the best of it.

237
00:14:04,244 --> 00:14:06,213
我们要把艾瑞卡带回家
We need to bring Erica home.

238
00:14:09,416 --> 00:14:12,419
好了 需要找食物
All right, need to find food.

239
00:14:12,519 --> 00:14:14,354
有什么呢
What have we got?

240
00:14:15,388 --> 00:14:18,625
显然 附近没有苹果园
Clearly, no apple orchards nearby.

241
00:14:21,995 --> 00:14:24,363
这看起来不太妙
This isn't looking promising.

242
00:14:26,133 --> 00:14:27,200
搞什么鬼
What the hell?

243
00:14:27,300 --> 00:14:31,347
“非特异性地震活动”
"Nonspecific seismic activity,"

244
00:14:31,371 --> 00:14:33,406
不管那是什么意思
whatever that means.

245
00:14:33,506 --> 00:14:35,508
没用
Not helpful.

246
00:14:41,648 --> 00:14:43,316
你好啊 虫洞
Hello, wormhole.

247
00:14:45,052 --> 00:14:46,319
别动
Don't move.

248
00:14:46,453 --> 00:14:48,621
你是我回家的船票
You're my ticket home.

249
00:14:52,225 --> 00:14:53,593
等一下
Wait a second.

250
00:14:53,693 --> 00:14:55,238
那个气态巨行星看起来很大
That gas giant seems big.

251
00:14:55,262 --> 00:14:57,229
有点太大了
A little too big.

252
00:15:00,533 --> 00:15:02,211
哦 不 不 不 不 不 不 不
Oh, no, no, no, no, no, no, no.

253
00:15:02,235 --> 00:15:04,437
这不可能
This can't be right.

254
00:15:06,139 --> 00:15:09,252
气态巨行星…在这里
Gas giant's... here.

255
00:15:09,276 --> 00:15:12,179
卫星…在这里
Moon... here.

256
00:15:13,013 --> 00:15:14,890
轨道不是圆形的
The orbit's not circular.

257
00:15:14,914 --> 00:15:16,883
是个扁平的椭圆
It's a flat ellipse.

258
00:15:16,984 --> 00:15:19,595
但近地点太近了
But the perigee's way too close.

259
00:15:19,619 --> 00:15:21,989
也就是说这颗卫星的轨道会直接
Which means the moon's orbit cuts right

260
00:15:22,122 --> 00:15:24,324
穿过行星的热层
through the planet's thermosphere.

261
00:15:24,424 --> 00:15:27,360
穿过那团有毒的浓汤
Through that toxic soup.

262
00:15:27,494 --> 00:15:30,239
然后就直奔我这里来了
And brings it right down here to me.

263
00:15:30,263 --> 00:15:31,774
这意味着我只有几个小时
Which means I've got a few hours

264
00:15:31,798 --> 00:15:33,576
去找点零食然后回到穿梭机
to find a snack and get back to the shuttle.

265
00:15:33,600 --> 00:15:36,903
我能搞定的
I can figure this out.

266
00:15:39,639 --> 00:15:41,150
他们说“坐穿梭机去”
"Take a shuttle," they said.

267
00:15:41,174 --> 00:15:43,376
“飞过引力场”
"Fly through a gravity field."

268
00:15:45,712 --> 00:15:47,780
还说“会很好玩的”
"It'll be fun," they said.

269
00:15:50,250 --> 00:15:51,884
情况不妙
Things look bad.

270
00:15:52,019 --> 00:15:55,055
非常非常不妙
Really, really bad.

271
00:16:07,334 --> 00:16:12,872
一个山洞 一个洼地 什么都行
A cave, a hollow, anything.

272
00:16:27,220 --> 00:16:29,489
有邻居吗
Neighbors?

273
00:16:40,433 --> 00:16:42,045
你要求每小时更新一次情况
You requested an hourly update.

274
00:16:42,069 --> 00:16:44,147
- 传感器扫描仍然没有结果 - 舰长
- Sensor scans are still negative. - Captain,

275
00:16:44,171 --> 00:16:46,882
星座号请求更新我们的会合时间
Constellation is requesting an update on our rendezvous.

276
00:16:46,906 --> 00:16:48,517
我收到了 艾瑞卡还活着
I've got it! Erica's alive!

277
00:16:48,541 --> 00:16:50,419
我从子空间信标收到了微弱的求救信号
I picked up a faint mayday from the subspace buoy.

278
00:16:50,443 --> 00:16:52,512
放出来听听
Let's hear it.

279
00:16:52,612 --> 00:16:55,492
- 求救… 上尉… - 联邦… 进取号
- Mayday... Lieutenant... - Federation... Enterprise.

280
00:16:58,885 --> 00:17:01,921
就这些 但绝对是艾瑞卡
That's it, but it's definitely Erica.

281
00:17:02,021 --> 00:17:04,033
她穿过了虫洞 发送了这条信息
She made it through the wormhole and sent this message.

282
00:17:04,057 --> 00:17:07,203
也可能是事件视界反射回来的信号幽灵
It could also be a signal ghost reflected by the event horizon.

283
00:17:07,227 --> 00:17:09,138
信息可能是奥特加斯上尉
Lieutenant Ortegas could have sent the message

284
00:17:09,162 --> 00:17:11,006
- 在进入虫洞前发的 - 我懂通讯信号
- before she entered the wormhole. - I know comm signals.

285
00:17:11,030 --> 00:17:13,542
这条信息是在虫洞的另一边发的
This message was sent on the other side of the wormhole.

286
00:17:13,566 --> 00:17:14,901
你确定吗
Are you sure?

287
00:17:16,736 --> 00:17:18,714
引力折射会让我们无法
Gravimetric refraction would negate our ability

288
00:17:18,738 --> 00:17:21,074
验证信号的确切来源
to verify the signal's exact point of origin.

289
00:17:24,944 --> 00:17:27,480
舰长 我知道她还活着 我能感觉到
Captain, I know she's alive. I can feel it.

290
00:17:27,580 --> 00:17:29,258
我们都希望奥特加斯还活着
We all want Ortegas to be alive,

291
00:17:29,282 --> 00:17:31,218
但我们不能排除
but we can't discount the possibility

292
00:17:31,318 --> 00:17:32,952
情况可能正好相反 妮欧塔
of the opposite, Nyota.

293
00:17:35,388 --> 00:17:38,158
长官 有一个办法可以确定
Sir, there's one way to be certain.

294
00:17:38,291 --> 00:17:40,236
我们可以发射探测器穿过虫洞
We can send probes through the wormhole

295
00:17:40,260 --> 00:17:43,072
来加强和艾瑞卡穿梭机的通讯联络
to strengthen our comms connection to Erica's shuttle.

296
00:17:43,096 --> 00:17:45,541
如果她在那里 如果她还活着
If she's there, if she's alive,

297
00:17:45,565 --> 00:17:48,468
我们就能联系到她
we'll be able to contact her.

298
00:17:49,902 --> 00:17:51,504
就这么做
Let's do it.

299
00:17:51,604 --> 00:17:52,948
乌娜 联系德克尔舰长
Una, contact Captain Decker.

300
00:17:52,972 --> 00:17:54,683
告诉他我们遇到了紧急情况
Tell him we have an emergency situation,

301
00:17:54,707 --> 00:17:56,952
但我们计划按时与星座号会合
but we plan to rendezvous with Constellation on schedule.

302
00:17:56,976 --> 00:17:58,878
是 舰长
Aye, Captain.

303
00:18:25,972 --> 00:18:27,340
喂
Hello?

304
00:18:27,440 --> 00:18:29,276
有人在家吗
Anybody home?

305
00:20:11,578 --> 00:20:14,581
我们向虫洞发射了六个通讯探测器
We've sent six communication probes into the wormhole.

306
00:20:14,714 --> 00:20:16,659
全都没有传回信号
All of them have failed to return a signal.

307
00:20:16,683 --> 00:20:18,861
探测器不够强 无法增强信号
The probes aren't strong enough to boost the signal.

308
00:20:18,885 --> 00:20:21,254
如果我们用更多 也许十几架
If we use more, maybe a dozen,

309
00:20:21,354 --> 00:20:23,994
把它们连接起来… 还有个问题
and linked them together... There is something else.

310
00:20:24,023 --> 00:20:25,368
最近的扫描发现了一个新问题
Recent scans have revealed a new problem.

311
00:20:25,392 --> 00:20:26,869
好吧 把它也加到清单上
All right, we'll add it to the list.

312
00:20:26,893 --> 00:20:28,371
虫洞的开口正在缩小
The wormhole's aperture is shrinking.

313
00:20:28,395 --> 00:20:29,996
缩小
Shrinking?

314
00:20:30,096 --> 00:20:31,707
- 我们知道原因吗 - 不知道
- Do we know why? - We do not.

315
00:20:31,731 --> 00:20:33,842
但这可能是奥特加斯的穿梭机
But it is possible that the incursion of Ortegas's shuttle

316
00:20:33,866 --> 00:20:35,210
和我们的探测器闯入造成的
and our probes are the cause.

317
00:20:35,234 --> 00:20:36,879
所以发射更多探测器可能会导致虫洞
So sending more probes could cause the wormhole

318
00:20:36,903 --> 00:20:38,271
缩小得更快
to shrink even faster.

319
00:20:38,371 --> 00:20:39,972
确实 或者完全关闭
Indeed, or close completely.

320
00:20:40,106 --> 00:20:42,108
现在开口还开着
Right now the aperture is still open.

321
00:20:42,208 --> 00:20:44,477
我们只需要限制进入次数
We just need to limit incursions.

322
00:20:45,244 --> 00:20:47,390
你刚说我们需要再发射十二架探测器
You just said we'd need 12 more probes.

323
00:20:47,414 --> 00:20:51,150
但是一架改装了更强引擎的穿梭机
But a shuttle, retrofitted with more powerful engines,

324
00:20:51,250 --> 00:20:52,770
也能完成任务 对吗
could do the job. Am I right?

325
00:20:52,852 --> 00:20:54,687
失败的概率
The probability of failure is greater

326
00:20:54,787 --> 00:20:56,198
大于成功的概率
than the possibility of success.

327
00:20:56,222 --> 00:20:58,090
但还是有可能的
But it is possible.

328
00:20:58,190 --> 00:20:59,559
理论上是的
Theoretically, yes.

329
00:20:59,659 --> 00:21:01,537
但这需要精确的计算
But it would require exact calculations.

330
00:21:01,561 --> 00:21:04,130
理论上可能吗
Theoretically possible?

331
00:21:04,263 --> 00:21:06,466
舰长 我建议不要这么做
Captain, I have to advise against it.

332
00:21:06,566 --> 00:21:09,536
我们已经失去了一名船员
We've already lost one crew member.

333
00:21:09,636 --> 00:21:11,179
而且我们必须去会合
And we have to make our rendezvous.

334
00:21:11,203 --> 00:21:12,563
你是什么意思 长官
What are you saying, sir?

335
00:21:12,639 --> 00:21:14,049
我们应该放弃她吗
That we should give up on her?

336
00:21:14,073 --> 00:21:15,918
我关心艾瑞卡
I care about Erica.

337
00:21:15,942 --> 00:21:17,977
我很在乎她的安危
Her life matters to me.

338
00:21:18,077 --> 00:21:22,081
但有四千名殖民者需要疫苗
But there are 4,000 colonists in need of a vaccine,

339
00:21:22,181 --> 00:21:23,983
有孩子的家庭
families with children.

340
00:21:24,083 --> 00:21:27,262
四千条生命对她一条
4,000 lives against hers.

341
00:21:27,286 --> 00:21:29,856
我只是想再争取一点时间
I'm just asking for a little more time.

342
00:21:29,956 --> 00:21:31,834
我会批准这次任务 前提是
I'll authorize the mission, provided

343
00:21:31,858 --> 00:21:34,303
你能拿出确凿数据说明任务的成功率
you can show me hard data on its potential success.

344
00:21:34,327 --> 00:21:35,404
你有四小时
You got four hours.

345
00:21:35,428 --> 00:21:38,164
只要数据合理 我就批准
Numbers add up, I'll approve it.

346
00:21:38,297 --> 00:21:41,968
你会得到你需要的证据的 舰长 我保证
You'll have the proof you need, Captain, I promise.

347
00:21:48,475 --> 00:21:50,743
我真想要一把相位枪
What I'd give for a phaser.

348
00:22:12,665 --> 00:22:15,201
来啊 该死的 给我个痛快
Go ahead, damn it! Get it over with!

349
00:22:37,490 --> 00:22:38,858
不
No.

350
00:22:38,958 --> 00:22:40,393
不 该死
No. Damn it.

351
00:22:40,493 --> 00:22:45,131
这是第二十次模拟 也是第二十次失败
This is the 20th simulation and the 20th failure.

352
00:22:45,231 --> 00:22:46,433
计算机
Computer?

353
00:22:46,533 --> 00:22:49,068
重置虫洞导航模拟
Reset wormhole navigational simulation:

354
00:22:49,201 --> 00:22:51,771
卡米利阿尔法一号
Kamili Alpha One.

355
00:22:53,172 --> 00:22:55,174
少尉 根据这些结果
Ensign, based on these results,

356
00:22:55,274 --> 00:22:58,654
从统计学上看 救援任务成功的可能性极低
a successful rescue mission is a statistical improbability.

357
00:22:58,678 --> 00:23:00,198
继续下去是不合逻辑的
It is illogical to continue,

358
00:23:00,246 --> 00:23:02,090
没有正面数据
as the captain will not authorize the mission

359
00:23:02,114 --> 00:23:04,484
舰长就不会批准任务
without positive data.

360
00:23:04,584 --> 00:23:07,219
我相信这能行
I have faith this can work.

361
00:23:07,319 --> 00:23:11,257
如果你不信 你可以走 但我留下
If you don't, you can go, but I'm staying.

362
00:23:14,026 --> 00:23:16,463
计算机 运行模拟
Computer, run simulation.

363
00:23:28,441 --> 00:23:31,343
下一个是我 是吗
I'm next. Is that it?

364
00:23:35,982 --> 00:23:39,486
你的腿烂了
Your leg is mangled.

365
00:23:39,586 --> 00:23:42,421
找到你的弱点了
Found your weak spot.

366
00:23:46,358 --> 00:23:51,463
如果你想吃我… 你得凭本事
If you want to eat me... you'll have to earn it.

367
00:24:03,710 --> 00:24:06,212
这是什么
What is this?

368
00:24:06,312 --> 00:24:07,714
陷阱吗
A trap?

369
00:24:07,814 --> 00:24:10,517
我过去吃肉 你…是想抓住我吗
I go for the meat, you, you grab me?

370
00:24:10,617 --> 00:24:12,051
然后扯掉我的腿？
Pull my legs off?

371
00:24:12,151 --> 00:24:14,329
但如果你想杀我 你本可以…
But if you wanted to kill me, you could've...

372
00:24:14,353 --> 00:24:17,924
在那个洞口就动手了 所以这是什么
done that at the hole, so what is this?

373
00:24:19,626 --> 00:24:21,427
到底怎么回事
What is happening?

374
00:24:24,731 --> 00:24:26,232
管他呢
To hell with it.

375
00:24:26,365 --> 00:24:28,167
我饿死了
I'm starving.

376
00:24:36,375 --> 00:24:38,645
别看它
Don't look at it.

377
00:24:40,446 --> 00:24:42,448
直接吃
Just eat it.

378
00:25:20,386 --> 00:25:23,031
我想那是个戈恩通讯阵列
I think that's a Gorn comms array.

379
00:25:23,055 --> 00:25:25,091
我可以用那个
I could use that.

380
00:25:48,748 --> 00:25:50,926
一旦我搞清楚怎么修好这个通讯阵列
Once I figure out how to fix this comms array,

381
00:25:50,950 --> 00:25:53,361
我就能给我们的监视信标发信号
I'll be able to signal our surveillance buoy

382
00:25:53,385 --> 00:25:55,221
希望能呼叫到
and hopefully hail the Enterprise

383
00:25:55,321 --> 00:25:57,556
在虫洞另一边的进取号
on the other side of the wormhole.

384
00:26:00,226 --> 00:26:02,194
那是什么鬼东西
What the hell is that?

385
00:27:13,132 --> 00:27:14,572
好了 我们有什么方案
All right, what do we got?

386
00:27:14,633 --> 00:27:18,370
乌胡拉少尉有个有趣但非传统的计划
Ensign Uhura has an intriguing if unorthodox plan.

387
00:27:18,470 --> 00:27:20,548
斯波克先生不相信一架穿梭机
Mr. Spock doesn't believe that a shuttle could make it

388
00:27:20,572 --> 00:27:22,317
能穿过虫洞并安全返回
through the wormhole and return safely,

389
00:27:22,341 --> 00:27:23,743
他是对的
and he's right.

390
00:27:23,876 --> 00:27:26,245
所以我必须跳出思维定势
So I had to think outside of the box.

391
00:27:26,345 --> 00:27:28,380
彻底跳出常规 我运行了所有模拟
Way outside. I ran every simulation

392
00:27:28,514 --> 00:27:30,693
找到了唯一可行的方法来成功穿越
and found the only viable way to successfully transit

393
00:27:30,717 --> 00:27:33,052
引力波并搜寻艾瑞卡
the gravity waves and search for Erica.

394
00:27:36,588 --> 00:27:39,028
我们需要驾驶进取号穿过虫洞
We need to take Enterprise through the wormhole.

395
00:27:39,726 --> 00:27:41,566
不合常规都是轻描淡写的说法了
Unorthodox is an understatement.

396
00:27:41,660 --> 00:27:44,239
此外 乌胡拉的计划要求我们
In addition, Uhura's plan requires we create a stable

397
00:27:44,263 --> 00:27:46,541
在星舰周围创造一个稳定的曲速场
warp field around the ship, effectively wedging

398
00:27:46,565 --> 00:27:48,400
来有效地撑开虫洞的开口
the wormhole aperture open.

399
00:27:48,534 --> 00:27:50,813
船上为印地第三ε星准备的疫苗怎么办
What about the vaccines on board for Epsilon Indi III?

400
00:27:50,837 --> 00:27:52,480
我们不只是在冒自己的险
We're not just gonna be risking ourselves.

401
00:27:52,504 --> 00:27:53,849
我明白这点
I understand that,

402
00:27:53,873 --> 00:27:55,851
所以我们只有时间尝试一次
which means we have enough time to try it once.

403
00:27:55,875 --> 00:27:57,452
如果风险太大 你可以随时叫停
You can pull the plug if it gets too risky.

404
00:27:57,476 --> 00:27:58,610
这真的能行吗
Can this really work?

405
00:27:58,711 --> 00:28:01,914
用一艘星舰撑开一个虫洞
Using a starship to prop open a wormhole?

406
00:28:02,014 --> 00:28:03,750
是的 理论上
Yes, in theory.

407
00:28:03,850 --> 00:28:06,361
我们进入这东西后 信号干扰有多严重
When we're inside this thing, how bad is signal interference?

408
00:28:06,385 --> 00:28:09,421
扫描能力需要高于60%
Scan capability needs to be above 60%.

409
00:28:18,464 --> 00:28:20,166
61%
61%.

410
00:28:21,567 --> 00:28:23,178
好的
Okay.

411
00:28:23,202 --> 00:28:25,171
我们有救援任务了
We've got a rescue mission.

412
00:28:44,156 --> 00:28:46,592
一个个人偏导护盾
A personal deflector shield.

413
00:28:46,725 --> 00:28:49,528
改装的电源
Repurposed power source.

414
00:28:52,899 --> 00:28:54,476
所以 这听起来怎么样
So, how's this sound?

415
00:28:54,500 --> 00:28:58,470
我帮你包扎腿 你让我在这里睡
I wrap up your leg, you let me sleep here.

416
00:28:59,505 --> 00:29:01,349
而且不吃我
And don't eat me.

417
00:29:01,373 --> 00:29:03,175
成交吗
Deal?

418
00:29:08,314 --> 00:29:11,517
你要我用这个药膏
You want me to use this paste?

419
00:29:11,617 --> 00:29:14,553
是磨碎的晶体吗
Is it ground-up crystals?

420
00:29:29,701 --> 00:29:31,670
抱歉 抱歉
Sorry, sorry.

421
00:29:35,207 --> 00:29:38,945
我到底在干什么
What the hell am I doing?

422
00:30:24,623 --> 00:30:26,458
不客气
You're welcome.

423
00:30:40,839 --> 00:30:42,875
我懂了 你不喜欢火
I get it. You're no fan of fire.

424
00:30:42,975 --> 00:30:47,379
我需要把这个烤熟才能吃
I need to cook this to eat it.

425
00:30:47,513 --> 00:30:49,515
明白吗
Understand?

426
00:30:49,615 --> 00:30:52,184
你喜欢坑底怪兽寿司 我不喜欢
You like pit-monster sushi. I don't.

427
00:30:52,284 --> 00:30:54,220
我需要火
I need fire.

428
00:30:54,353 --> 00:30:55,922
我饿了
I'm hungry.

429
00:31:20,546 --> 00:31:22,124
那是你的头盔吗
That's your helmet?

430
00:31:22,148 --> 00:31:24,550
你也是飞行员
You're a pilot?

431
00:31:26,818 --> 00:31:28,720
和我一样
Like me?

432
00:32:14,633 --> 00:32:16,668
风暴过去了
Storm's over.

433
00:32:22,274 --> 00:32:23,875
糟了
Crap.

434
00:32:23,976 --> 00:32:26,178
它在缩小
It's shrinking?

435
00:32:26,278 --> 00:32:29,415
我得想办法让进取号知道我还活着
Somehow I've got to let Enterprise know I'm alive.

436
00:32:29,515 --> 00:32:31,517
我需要修理你的通讯设备
I need to repair your comms gear.

437
00:32:31,617 --> 00:32:35,454
要做到这点 我需要你的帮助
To do that, I'm gonna need your help.

438
00:32:38,224 --> 00:32:41,960
光靠你吼叫 我来比划 是行不通的
You growling and me playing charades isn't gonna cut it.

439
00:32:42,094 --> 00:32:44,130
我们需要能够沟通
We need to be able to communicate.

440
00:32:50,302 --> 00:32:53,672
相信我 我知道我在做什么
Trust me. I know what I'm doing.

441
00:32:58,144 --> 00:32:59,744
我想我知道我在做什么
I think I know what I'm doing.

442
00:33:02,814 --> 00:33:04,816
这算不上通用翻译器
Not exactly a universal translator,

443
00:33:04,916 --> 00:33:07,653
但总比没有好
but, better than nothing.

444
00:33:07,753 --> 00:33:09,855
它应该能给出是或否的回答
It should give yes or no responses.

445
00:33:09,955 --> 00:33:12,858
同意
Agree.

446
00:33:13,925 --> 00:33:16,195
等等 你怎么知道我在说什么
Wait, how'd you know what I was saying?

447
00:33:21,500 --> 00:33:23,169
你听得懂我的话
You understand me.

448
00:33:23,269 --> 00:33:25,204
同意
Agree.

449
00:33:25,304 --> 00:33:26,672
你研究你的猎物
You study your prey.

450
00:33:29,208 --> 00:33:31,510
不同意
Disagree.

451
00:33:33,011 --> 00:33:35,457
你想了解你的敌人
You want to understand your enemy.

452
00:33:35,481 --> 00:33:38,050
同意
Agree.

453
00:33:38,884 --> 00:33:41,387
我们换个问题
Let's try a different question.

454
00:33:42,454 --> 00:33:44,056
你喜欢这里吗
Do you like it here?

455
00:33:44,156 --> 00:33:45,023
不同意
Disagree.

456
00:33:45,124 --> 00:33:47,025
我也是
Second that.

457
00:33:48,727 --> 00:33:49,727
你是男性吗
Are you male?

458
00:33:51,697 --> 00:33:53,365
不同意
Disagree.

459
00:33:53,499 --> 00:33:54,533
女性
Female?

460
00:33:54,666 --> 00:33:56,902
同意
Agree.

461
00:33:57,035 --> 00:33:58,280
看看我们
Look at us.

462
00:33:58,304 --> 00:34:01,540
就像两个女孩开睡衣派对
Just a couple girls having a slumber party.

463
00:34:01,640 --> 00:34:03,320
我们可以互相编辫子
We could braid each other's hair.

464
00:34:03,375 --> 00:34:05,987
前提是你得有头发 或者我也有的话
If you had any. Or if I had any.

465
00:34:06,011 --> 00:34:09,081
我真不敢相信我居然在和戈恩开玩笑
I can't believe I'm joking with a Gorn.

466
00:34:14,120 --> 00:34:16,164
我们就在这
Here we are,

467
00:34:16,188 --> 00:34:19,967
两个被困在飞行墓碑上的飞行员
two pilots stranded on a flying tombstone.

468
00:34:19,991 --> 00:34:21,969
你能一个人在这该死的
It's a miracle you've been able to survive

469
00:34:21,993 --> 00:34:23,671
死亡卫星上活下来真是个奇迹
this friggin' death moon all alone.

470
00:34:23,695 --> 00:34:26,965
同意
Agree.

471
00:34:30,769 --> 00:34:32,438
我竟然在和戈恩下棋
Just playing chess with a Gorn.

472
00:34:32,571 --> 00:34:34,640
王后…
The queen...

473
00:34:36,408 --> 00:34:38,310
这样走
like this.

474
00:34:39,445 --> 00:34:40,846
不
No.

475
00:34:40,946 --> 00:34:45,817
只有马能跳过其他棋子 懂吗
Only a knight can jump over other pieces. Got it?

476
00:34:50,722 --> 00:34:53,659
我感觉你以前下过棋
I feel like you've played chess before.

477
00:35:03,935 --> 00:35:05,680
你已经连赢我三局了
You've beaten me three games straight.

478
00:35:05,704 --> 00:35:07,673
你在坑我吗
Are you hustling me?

479
00:35:10,442 --> 00:35:13,020
你用生物的骨头雕刻了这些
You carved these out of creatures' bones?

480
00:35:13,044 --> 00:35:14,613
同意
Agree.

481
00:35:26,057 --> 00:35:28,426
老娘需要一架新穿梭机
Mama needs a new shuttlecraft.

482
00:35:30,596 --> 00:35:33,599
我赢了 我赢了 哈
I won. I won? Ha!

483
00:35:33,699 --> 00:35:37,102
我赢了
I won.

484
00:35:38,404 --> 00:35:39,971
你要我吃了它吗
You want me to eat it?

485
00:35:41,473 --> 00:35:43,185
赢家就该这么做吗 要吃掉
Is that what the winner does? The winner eats

486
00:35:43,209 --> 00:35:44,643
最后被俘的棋子
the final captured piece?

487
00:35:44,743 --> 00:35:46,254
同意
Agree.

488
00:35:46,278 --> 00:35:49,014
不 我不同意
No, I don't agree.

489
00:35:49,114 --> 00:35:53,685
这是游戏 又不是一道菜
It's a game, not a food group.

490
00:35:58,424 --> 00:36:02,027
好了 别激动得鳞片都竖起来了
All right. Don't get your scales in an uproar.

491
00:36:44,603 --> 00:36:46,204
嘿 你能帮我一下吗
Hey, you want to help me here?

492
00:36:46,305 --> 00:36:47,673
这是你的设备
It's your gear.

493
00:36:47,773 --> 00:36:49,484
如果我们做一个求救信标
If we make an SOS beacon,

494
00:36:49,508 --> 00:36:51,643
就有机会被救出去
there's a chance we can be rescued.

495
00:36:52,744 --> 00:36:54,580
我了解我的人
I know my people.

496
00:36:54,713 --> 00:36:57,383
他们在找我
They're searching for me.

497
00:37:20,506 --> 00:37:23,609
我飞行时会做这个来祈求好运
I, do these for luck when I fly.

498
00:37:28,079 --> 00:37:29,915
希望能保佑我们回家
Means we'll make it home.

499
00:37:42,561 --> 00:37:44,372
太棒了
Hell yeah!

500
00:37:44,396 --> 00:37:47,542
主队再得一分
Chalk up another "W" for the home team.

501
00:37:47,566 --> 00:37:50,436
喔吼
Whoo!

502
00:37:55,774 --> 00:37:58,377
你可真是热情洋溢啊
I am bowled over by your enthusiasm.

503
00:37:58,477 --> 00:37:59,711
它在工作
It's working.

504
00:37:59,811 --> 00:38:02,247
一旦充好电 我们就能发出信号
Once it's recharged, we can get a signal,

505
00:38:02,348 --> 00:38:04,049
或许就能离开这个鬼地方
maybe get off this rock.

506
00:38:10,356 --> 00:38:12,424
这该死的东西一直在变小
Damn thing keeps getting smaller.

507
00:38:12,524 --> 00:38:14,460
还有别的事在发生
There's something else going on.

508
00:38:14,560 --> 00:38:16,604
为什么我的传感器在虫洞出现前
Why didn't my sensors detect the wormhole

509
00:38:16,628 --> 00:38:17,996
没有探测到它
before it showed up?

510
00:38:18,096 --> 00:38:21,800
为什么我的三录仪没发现你的庇护所
Why didn't my tricorder pick up your shelter?

511
00:38:23,034 --> 00:38:27,506
还有那些奇怪的闪光是什么
And what is with those strange flashes of light?

512
00:38:28,774 --> 00:38:30,251
你知道那种飞入战场前
You know that vibe in the air

513
00:38:30,275 --> 00:38:31,977
空气中的感觉吗
right before flying into battle?

514
00:38:32,077 --> 00:38:33,877
你明明安全无虞 但不知怎的
You're in the clear, but somehow

515
00:38:33,945 --> 00:38:38,116
总觉得有人在看着你
you can't shake the feeling like you're being watched.

516
00:38:38,216 --> 00:38:40,852
同意
Agree.

517
00:38:51,863 --> 00:38:53,575
你的伤口感染了
Your wounds are infected.

518
00:38:53,599 --> 00:38:55,142
我得给你找更多晶体
I need to get you more crystals.

519
00:38:55,166 --> 00:38:58,336
不同意 不同意
Disagree. Disagree.

520
00:38:58,437 --> 00:39:00,782
如果感染扩散 你会死的
If this infection spreads, it will kill you.

521
00:39:00,806 --> 00:39:04,543
这奇怪的黏液是唯一能减缓它的东西
This weird goo is the only stuff that slows it down.

522
00:39:06,845 --> 00:39:09,581
不同意 不同意
Disagree. Disagree.

523
00:39:21,359 --> 00:39:23,395
残缺了 是吗
Broken. Is that it?

524
00:39:23,495 --> 00:39:26,364
你觉得你残缺到无法修复了吗
You think you're too broken to fix?

525
00:39:31,903 --> 00:39:33,615
我见过戈恩摧毁自己的船
I've seen the Gorn destroy their own ship

526
00:39:33,639 --> 00:39:35,741
因为他们觉得它很弱
because they thought it was weak.

527
00:39:39,210 --> 00:39:41,547
所以对你来说 获救就是死刑
So for you, rescue's a death sentence.

528
00:39:41,647 --> 00:39:43,782
好吧
Okay.

529
00:39:43,882 --> 00:39:47,719
那又怎样 你可以跟我们走
So what? You'll come with us.

530
00:39:47,853 --> 00:39:49,664
让我的人看看真实的你
Show my people who you really are,

531
00:39:49,688 --> 00:39:51,056
就像你让我看到的一样
like you've shown me.

532
00:39:52,357 --> 00:39:54,593
我们可以解决的
We can work this out.

533
00:39:54,693 --> 00:39:55,993
我知道
I know it.

534
00:39:58,196 --> 00:39:59,230
不同意
Disagree.

535
00:39:59,330 --> 00:40:01,476
所以 你没有放弃
So, you are not giving up.

536
00:40:01,500 --> 00:40:03,811
你不会死的
You're not dying.

537
00:40:03,835 --> 00:40:06,805
不能在这里 不能现在
Not here, not now.

538
00:40:08,273 --> 00:40:10,141
我不会让你死的
I won't let you.

539
00:40:10,241 --> 00:40:12,077
不同意
Disagree.

540
00:40:14,012 --> 00:40:15,747
不同意
Disagree.

541
00:40:15,881 --> 00:40:18,550
不同意
Disagree.

542
00:40:23,054 --> 00:40:24,814
传感器读数会不可靠
Sensor readings will be unreliable.

543
00:40:24,923 --> 00:40:26,233
要在引力场中航行
To navigate through the gravity field,

544
00:40:26,257 --> 00:40:27,702
我们必须手动控制
we must be on manual control.

545
00:40:27,726 --> 00:40:30,486
除了奥特加斯 我是船上最好的飞行员
Other than Ortegas, I am the best pilot on the ship.

546
00:40:30,529 --> 00:40:33,632
这话以前可没听过 长官
Never heard that one before, sir.

547
00:40:38,537 --> 00:40:40,572
引力压力增加
Gravimetric pressure increasing.

548
00:40:54,820 --> 00:40:56,955
启动全脉冲引擎
Engaging full impulse.

549
00:40:58,557 --> 00:41:00,602
我们胜算很大 我们能做到
The odds are in our favor. We can do this.

550
00:41:00,626 --> 00:41:02,327
扫描能力61%
Scan ability is 61%.

551
00:41:27,986 --> 00:41:30,155
我们已在虫洞内静止
We are stationary in the wormhole.

552
00:41:30,255 --> 00:41:31,432
我们的静态曲速场怎么样了
How's our static warp field?

553
00:41:31,456 --> 00:41:32,900
稳定 但虫洞正在施加
Stable, but the wormhole is exerting

554
00:41:32,924 --> 00:41:34,468
越来越大的引力压力
increasing gravimetric pressure.

555
00:41:34,492 --> 00:41:37,328
好吧 我们就像卡在它喉咙里的桃核
Well, we are the peach pit stuck in its throat.

556
00:41:37,428 --> 00:41:39,741
如果我们待太久 进取号会被开口压碎
If we overstay, the Enterprise will be crushed by the aperture.

557
00:41:39,765 --> 00:41:41,275
乌娜 到达红线时告诉我
Una, let me know when we hit the redline.

558
00:41:41,299 --> 00:41:42,467
是 舰长
Aye, Captain.

559
00:41:42,568 --> 00:41:45,613
所有传感器都对准了气态巨行星和它的卫星
All sensors are trained on the gas giant and its moons.

560
00:41:45,637 --> 00:41:47,305
卫星有很多
There are lots of them.

561
00:41:47,405 --> 00:41:49,074
准确地说是396颗
396 to be exact.

562
00:41:49,174 --> 00:41:51,142
我收到了奥特加斯的求救信号
I'm picking up Ortegas's mayday.

563
00:41:52,143 --> 00:41:54,713
但没有说明她可能坠毁在哪里
It doesn't specify where she might have crashed.

564
00:41:59,818 --> 00:42:01,929
扫描396颗卫星
Scanning 396 moons

565
00:42:01,953 --> 00:42:03,631
会让我们来不及去会合
will take longer than we have to make the rendezvous.

566
00:42:03,655 --> 00:42:06,357
乌胡拉 监控所有频率的任何通讯
Uhura, monitor all frequencies for any comms.

567
00:42:06,457 --> 00:42:07,769
斯波克 开始扫描卫星
Spock, start scanning moons.

568
00:42:07,793 --> 00:42:10,193
从最近的开始 或许我们能走运
Begin with the closest. Maybe we'll get lucky.

569
00:42:19,537 --> 00:42:23,241
我看到你了 不管你是什么
I see you, whatever you are.

570
00:42:23,341 --> 00:42:27,879
总是在对的地点出现在错的时间
Always in the right place and at the wrong time.

571
00:42:28,880 --> 00:42:31,549
所以你想要什么
So what do you want?

572
00:43:04,282 --> 00:43:07,753
那块电池在给通讯阵列充电
That battery was charging the comms array.

573
00:43:09,688 --> 00:43:11,322
也给护盾供能
And powering the shield.

574
00:43:11,422 --> 00:43:13,424
没有它 我们就没法防御
Without it, we've got no protection

575
00:43:13,524 --> 00:43:15,326
那些生物
from the creatures.

576
00:43:17,562 --> 00:43:19,798
也没法防御轨道风暴
Or from the orbital storm.

577
00:43:22,067 --> 00:43:24,035
我害死了我们
I just killed us.

578
00:43:31,476 --> 00:43:33,344
一旦我们进入风暴的视界
Once we hit the storm's horizon,

579
00:43:33,444 --> 00:43:35,857
那些坑底生物就会出来把我们撕碎
the pit things will come out and tear us to shreds.

580
00:43:35,881 --> 00:43:39,017
如果我们侥幸活下来
And if somehow we survive that,

581
00:43:39,150 --> 00:43:42,153
那我们就会在有毒的飓风中窒息而死
then we choke and die in a toxic hurricane.

582
00:43:44,222 --> 00:43:46,324
同意
Agree.

583
00:43:53,331 --> 00:43:55,100
信号弹
The flare.

584
00:43:57,102 --> 00:43:58,636
信号弹
The flare.

585
00:44:00,071 --> 00:44:01,372
对
Yes.

586
00:44:02,173 --> 00:44:03,484
当大气层碰撞时
When the atmospheres collide,

587
00:44:03,508 --> 00:44:05,343
空气会变得易燃
the air is going to be flammable.

588
00:44:05,443 --> 00:44:07,345
但我们没多少时间了
But we don't have much time.

589
00:44:07,445 --> 00:44:08,880
几乎没有
Almost none.

590
00:44:09,748 --> 00:44:11,492
我们需要制造一个东西
We need to make something

591
00:44:11,516 --> 00:44:14,028
能点燃气态巨行星的一部分大气
that will ignite part of the gas giant's atmosphere

592
00:44:14,052 --> 00:44:16,254
这样我们就能制造一个燃烧的求救信号
so we can create a burning SOS

593
00:44:16,354 --> 00:44:17,631
横跨整个行星表面
across the face of the planet.

594
00:44:17,655 --> 00:44:20,258
- 不同意 - 不不 这能做到
- Disagree. - No, no, this is doable.

595
00:44:20,391 --> 00:44:23,137
我了解我的人 我知道他们在找我
I know my people, I know they're looking for me.

596
00:44:23,161 --> 00:44:25,663
但要点燃空气 我们需要风暴
But to ignite the air, we'll need the storm

597
00:44:25,764 --> 00:44:27,265
就在我们头顶上
to be right on top of us.

598
00:44:27,398 --> 00:44:28,800
不同意
Disagree.

599
00:44:28,900 --> 00:44:32,980
这也意味着我们会暴露在一个巨大的火球中
Which also means we'll be exposed to a big fiery kaboom.

600
00:44:33,004 --> 00:44:35,216
- 同意 不同意 - 是 我知道 我懂了
- Agree. Disagree. - Yes, I know, I get it.

601
00:44:35,240 --> 00:44:39,877
这是在玩命 但也是我们唯一的活路
It's a huge gamble, but it's how we get a chance to live.

602
00:44:42,247 --> 00:44:43,749
拜托
Please.

603
00:44:43,849 --> 00:44:47,152
帮我救救我们
Help me save us.

604
00:44:55,126 --> 00:44:58,096
太好了 一个推进器包 油箱里还有推进剂
Yes! A thruster pack with propellant in the tank.

605
00:44:58,196 --> 00:45:00,507
如果我们在风暴来临时发射它
If we launch it right when the storm hits,

606
00:45:00,531 --> 00:45:01,867
我们的大爆炸就有了
there's our kaboom.

607
00:45:01,967 --> 00:45:03,878
他们不可能错过的
There's no way they'll miss it.

608
00:45:03,902 --> 00:45:06,071
但如果我们成功了
But if we pull this off,

609
00:45:06,171 --> 00:45:08,331
我们就会在一个巨大火球的中心
we're at the center of a giant fireball.

610
00:45:17,949 --> 00:45:19,785
我以为我着陆够惨的了
I thought I had a rough landing.

611
00:45:19,885 --> 00:45:22,029
这是你逃生舱隔热罩的一部分
It's part of the heat shield from your escape pod.

612
00:45:22,053 --> 00:45:26,357
我知道你不想承认 但你喜欢这个计划
I know you hate to admit it, but you like this plan.

613
00:45:26,457 --> 00:45:28,159
不同意
Disagree.

614
00:45:34,565 --> 00:45:36,101
是啊 我看出来了
Yeah, I see it.

615
00:45:38,136 --> 00:45:42,440
你就坐那继续评判我吧
Just sit there and keep judging me.

616
00:45:42,540 --> 00:45:43,875
没关系
It's fine.

617
00:45:59,257 --> 00:46:01,026
你说得对
You're right.

618
00:46:02,593 --> 00:46:03,862
我们完蛋了
We're toast.

619
00:46:03,962 --> 00:46:05,596
我放弃了
I give up.

620
00:46:08,666 --> 00:46:10,568
没意义了
It's pointless.

621
00:46:19,444 --> 00:46:21,146
不同意
Disagree.

622
00:46:31,857 --> 00:46:33,758
我敌人的敌人
The enemy of my enemy.

623
00:46:35,660 --> 00:46:36,694
不同意
Disagree.

624
00:46:36,794 --> 00:46:37,805
朋友
Friend.

625
00:46:37,829 --> 00:46:39,931
同意
Agree.

626
00:47:04,489 --> 00:47:07,134
希望这些晶体里的能量足够发射
Hopefully, there's enough power in these crystals for a launch.

627
00:47:07,158 --> 00:47:09,360
发射后 东西就会爆炸
When it does, things go boom.

628
00:47:09,460 --> 00:47:12,473
我们只要把握好时机 否则就死定了
We just have to time it right or we die.

629
00:47:12,497 --> 00:47:15,800
好了 进取号 该点火了
All right, Enterprise, let's light this candle.

630
00:47:23,441 --> 00:47:24,475
该死
Damn it.

631
00:47:25,410 --> 00:47:26,970
我得手动去发射
I have to go launch it manually.

632
00:47:28,046 --> 00:47:30,181
- 不同意 - 没时间争了
- Disagree. - No time to argue.

633
00:47:30,281 --> 00:47:31,449
不同意
Disagree.

634
00:47:31,582 --> 00:47:34,252
- 不同意 不同意 - 不
- Disagree. Disagree. - No.

635
00:47:58,743 --> 00:48:00,211
如果我们没成功
If we don't make it,

636
00:48:00,311 --> 00:48:02,156
至少我们知道自己不再是残缺的了
at least we know we're not broken anymore.

637
00:48:02,180 --> 00:48:05,416
同意
Agree.

638
00:48:24,402 --> 00:48:27,272
你说过到红线时要告诉我
You said you wanted to be told when we hit the redline.

639
00:48:27,372 --> 00:48:28,539
到了
Here it is.

640
00:48:32,610 --> 00:48:34,210
舰长 我必须告诉你…
Captain, I have to tell you...

641
00:48:34,245 --> 00:48:37,082
我知道你对数据动了手脚 妮欧塔
I know you fudged the numbers, Nyota.

642
00:48:39,117 --> 00:48:40,851
没关系
Doesn't matter.

643
00:48:40,986 --> 00:48:43,288
我反正都会去找她的
I would've searched for her anyway.

644
00:48:44,689 --> 00:48:48,326
变通规则… 这对你来说倒是新鲜 但是…
Blurring the rules... that is new for you, but...

645
00:48:48,426 --> 00:48:51,162
只要理由正当 这么做也不坏
it's not bad for the right reasons.

646
00:48:51,997 --> 00:48:54,365
谢谢你 舰长
Thank you, Captain.

647
00:48:54,499 --> 00:48:56,034
斯波克 有发现吗
Spock, anything?

648
00:48:56,134 --> 00:48:59,170
我们扫描了146颗卫星 全都没有发现
We've scanned 146 moons. All negative.

649
00:48:59,270 --> 00:49:00,747
抱歉 克里斯 我们没时间了
I'm sorry, Chris, we've run out of time.

650
00:49:00,771 --> 00:49:02,249
艾瑞卡可能活着也可能没有
Erica may or may not be alive,

651
00:49:02,273 --> 00:49:03,650
但如果我们不离开这个虫洞
but if we don't get out of this wormhole,

652
00:49:03,674 --> 00:49:07,378
我们就会危及全船船员和殖民者
we risk the entire crew and the colonists.

653
00:49:11,016 --> 00:49:13,551
好吧 准备返航
All right. Prepare to reverse course.

654
00:49:24,895 --> 00:49:26,407
舰长 我从一颗未扫描的卫星上
Captain, I am picking up

655
00:49:26,431 --> 00:49:28,409
探测到了异常读数
an anomalous reading from one of the unscanned moons.

656
00:49:28,433 --> 00:49:31,102
是一次不寻常的大气喷发
It is an unusual atmospheric eruption.

657
00:49:31,202 --> 00:49:33,338
显示在屏幕上 放大
On-screen, magnify.

658
00:49:41,079 --> 00:49:42,380
那是什么
What is that?

659
00:49:42,480 --> 00:49:44,458
扫描显示那是一次剧烈爆炸
Scans indicate it is a volatile explosion.

660
00:49:44,482 --> 00:49:46,051
对
Yes!

661
00:49:46,184 --> 00:49:47,585
是她
It's her!

662
00:49:48,419 --> 00:49:49,687
是她
That's her!

663
00:49:49,787 --> 00:49:51,589
只有艾瑞卡会疯到
Only Erica would be crazy enough

664
00:49:51,722 --> 00:49:53,967
点燃一颗星球来引起我们的注意
to set a planet on fire to get our attention.

665
00:49:53,991 --> 00:49:55,769
拉安 带一支登陆队到地表
La'An, take a landing party to the surface.

666
00:49:55,793 --> 00:49:57,204
把奥特加斯上尉带回家
Bring Lieutenant Ortegas home.

667
00:49:57,228 --> 00:49:58,929
乐意之至 长官
With pleasure, sir.

668
00:50:22,520 --> 00:50:23,988
在那边
Over there.

669
00:50:29,094 --> 00:50:30,895
艾瑞卡
Erica!

670
00:50:32,930 --> 00:50:35,533
不
No!

671
00:50:35,633 --> 00:50:37,268
不
No!

672
00:50:37,702 --> 00:50:39,446
- 艾瑞卡 你还好吗 - 为什么
- Erica. Are you all right? - Why?

673
00:50:39,470 --> 00:50:40,971
为什么
Why?

674
00:50:41,939 --> 00:50:43,708
为什么 为什么
Why? Why?!

675
00:50:43,808 --> 00:50:45,686
- 上尉 - 不 不
- Lieutenant? - No, no.

676
00:50:45,710 --> 00:50:47,188
我不是在跟你说话
No, I'm not talking to you.

677
00:50:47,212 --> 00:50:49,056
一定有某种原因
There has to be some reason.

678
00:50:49,080 --> 00:50:50,448
你在哪里
Where are you?

679
00:50:50,548 --> 00:50:51,616
谁是幕后主使
Who's behind this?

680
00:50:51,749 --> 00:50:54,018
你听见了吗 奇怪的闪光东西
You hear me? Strange sparkle thing.

681
00:50:54,119 --> 00:50:55,886
我能感觉到你在看
I can feel you're watching!

682
00:50:55,986 --> 00:50:58,123
现在出来见我
Now come and face me!

683
00:50:58,989 --> 00:51:00,958
你在吗 你想要什么
Are you there?! What do you want?!

684
00:51:01,058 --> 00:51:03,561
进取号 立刻把我们传送上来
Enterprise, beam us up now.

685
00:51:32,790 --> 00:51:35,626
你好 艾瑞卡·奥特加斯上尉
Hello, Lieutenant Erica Ortegas.

686
00:51:35,726 --> 00:51:37,362
我呈现这个形态
I have taken on this form

687
00:51:37,462 --> 00:51:39,597
是为了我们能更方便地沟通
so that we may more easily communicate.

688
00:51:39,697 --> 00:51:41,266
你们是谁
Who are you?

689
00:51:42,467 --> 00:51:44,869
我们是梅特隆人
We are the Metrons.

690
00:51:45,002 --> 00:51:46,647
早在你们种族直立行走之前
We've inhabited this region of space

691
00:51:46,671 --> 00:51:49,540
我们就已栖居于此
since long before your species walked upright.

692
00:51:51,342 --> 00:51:52,910
你们为什么要对我们这么做
Why did you do this to us?

693
00:51:54,011 --> 00:51:55,088
好奇心
Curiosity.

694
00:51:55,112 --> 00:51:58,292
- 好奇心 - 人类与戈恩
- Curiosity? - Human and Gorn.

695
00:51:58,316 --> 00:52:00,618
两个野蛮的物种 都决心
Two barbaric species, each determined

696
00:52:00,718 --> 00:52:02,187
要摧毁对方
to destroy the other.

697
00:52:02,287 --> 00:52:05,856
但如果你们被迫待在一起…
But what could happen if you were forced together...

698
00:52:06,691 --> 00:52:08,393
为了生存会发生什么
with the need to survive?

699
00:52:08,493 --> 00:52:13,063
我们觉得这样一个实验的想法… 很有意思
We found the idea of such an experiment... intriguing.

700
00:52:13,198 --> 00:52:15,666
这不仅仅是实验
This was more than that.

701
00:52:16,634 --> 00:52:17,978
你刚到的时候
When you first arrived,

702
00:52:18,002 --> 00:52:20,305
这个生物不需要你也能活
this creature didn't need you to survive.

703
00:52:20,405 --> 00:52:22,449
它让你活着是因为它很孤独
It kept you alive because it was lonely.

704
00:52:22,473 --> 00:52:24,275
而你
And you,

705
00:52:24,375 --> 00:52:26,744
你成功克服了你的痛苦和创伤
you managed to work past your pain and trauma.

706
00:52:26,844 --> 00:52:29,046
你们两个物种之间是有希望的
There is hope for your two species.

707
00:52:29,146 --> 00:52:32,450
恕我直言 但我不在乎你们怎么想
Well, pardon me for saying, but I don't care what you think.

708
00:52:34,118 --> 00:52:37,422
你的人类同伴的激烈反应
The violent reaction of your fellow human

709
00:52:37,555 --> 00:52:40,191
值得我们好好思考
has given us much to consider.

710
00:52:40,291 --> 00:52:41,835
我们需要更多数据来判断
We need more data to determine

711
00:52:41,859 --> 00:52:45,530
人类和戈恩是否能找到和平
if the Human and the Gorn will ever find peace.

712
00:52:51,836 --> 00:52:53,771
它们在跟你说什么
What are they telling you?

713
00:52:53,904 --> 00:52:55,482
你们还没准备好见我们
You are not ready to meet us.

714
00:52:55,506 --> 00:52:59,109
你不会记得我 或许有一天
You won't remember me, and perhaps someday

715
00:52:59,244 --> 00:53:02,747
我们也需要重置你对戈恩的认知
we may need to reset your perception of the Gorn as well.

716
00:53:03,881 --> 00:53:06,651
- 我会记得什么 - 你的经历
- What will I remember? - What you experienced.

717
00:53:06,751 --> 00:53:09,053
是真实的
It was genuine.

718
00:53:09,153 --> 00:53:10,521
你可以保留下来
You may keep it.

719
00:53:37,915 --> 00:53:39,484
请进
Come in.

720
00:53:42,052 --> 00:53:43,721
艾瑞卡
Erica?

721
00:53:44,989 --> 00:53:46,667
我在传送室看到你了
I saw you in the transporter room,

722
00:53:46,691 --> 00:53:49,494
但人太多了 我不想…
but there were so many people, I didn't want to...

723
00:53:49,594 --> 00:53:52,430
我知道你为了救我回来做了什么
I know what you did to get me back.

724
00:53:58,235 --> 00:54:02,673
你闻起来… 真棒
You smell... awesome.

725
00:54:02,773 --> 00:54:04,751
是啊 我本来想去当地的水疗中心
Yeah, I would have stopped into the local spa,

726
00:54:04,775 --> 00:54:06,977
但它关门了
but it was closed.

727
00:54:11,449 --> 00:54:14,985
你在下面必须面对的…
What you had to face down there...

728
00:54:15,119 --> 00:54:18,989
那个戈恩发生了什么… 她让我活了下来
what happened to the Gorn... She kept me alive.

729
00:54:19,089 --> 00:54:21,225
她救了我
She saved me.

730
00:54:21,326 --> 00:54:23,961
她是我的朋友
She was my friend.

731
00:54:24,061 --> 00:54:26,297
拉安也是我的朋友
La'An is my friend, too.

732
00:54:27,264 --> 00:54:29,109
我不知道该怎么处理这种感觉
I don't know what to do with that.

733
00:54:29,133 --> 00:54:31,302
她们都想保护你
They both wanted to protect you.

734
00:54:31,402 --> 00:54:33,904
那我现在该怎么办
So what do I do now?

735
00:54:34,839 --> 00:54:36,674
你记住她
You remember her.

736
00:54:45,783 --> 00:54:47,184
好的
Okay.

737
00:55:02,900 --> 00:55:05,646
字幕由CBS赞助播出
Captioning sponsored by CBS

738
00:55:05,670 --> 00:55:09,350
由波士顿公共广播公司媒体无障碍部门制作字幕 access.wgbh.org
Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org

