﻿1
00:00:02,580 --> 00:00:04,870
本片由 微博@Tacit0924 网址https://link3.cc/tacit0924 分享

2
00:00:02,580 --> 00:00:04,870
 - 之前

3
00:00:04,870 --> 00:00:06,460
- John would have been
a great lawyer.

4
00:00:04,870 --> 00:00:06,460
- 约翰本来
一位出色的律师。

5
00:00:06,460 --> 00:00:07,790
- So will you.

6
00:00:06,460 --> 00:00:07,790
- 你也一样。

7
00:00:07,790 --> 00:00:09,090
- When do you take the bar?
- Six weeks.

8
00:00:07,790 --> 00:00:09,090
- 你什么时候参加律师资格考试？
- 六周。

9
00:00:09,090 --> 00:00:11,710
What's your name?
- Kelly.

10
00:00:09,090 --> 00:00:11,710
你叫什么名字？
——凯利。

11
00:00:11,720 --> 00:00:14,680
- Donny Ray's doctor
is a recovering alcoholic.

12
00:00:11,720 --> 00:00:14,680
- Donny Ray 的医生
是一名正在康复的酒鬼。

13
00:00:14,680 --> 00:00:16,590
His nurse is
a homicidal maniac.

14
00:00:14,680 --> 00:00:16,590
他的护士是

15
00:00:16,590 --> 00:00:19,260
- He had
Jackie Lemancyzk's address.

16
00:00:16,590 --> 00:00:19,260
 - 他有

17
00:00:19,260 --> 00:00:21,350
There's a genuine dispute
as to how Donny Ray died.

18
00:00:19,260 --> 00:00:21,350
存在真正的争议
关于唐尼·雷是怎么死的。

19
00:00:21,350 --> 00:00:22,560
- No deal.

20
00:00:21,350 --> 00:00:22,560
- 没有成交。

21
00:00:22,560 --> 00:00:23,930
- You were really great today.

22
00:00:22,560 --> 00:00:23,930
- 你今天表现得非常棒。

23
00:00:23,940 --> 00:00:26,600
- She has a relationship
with this Baylor kid?

24
00:00:23,940 --> 00:00:26,600
- 她有一段恋情
和这个贝勒孩子一起？

25
00:00:26,600 --> 00:00:28,310
- Out of respect
for your father,

26
00:00:26,600 --> 00:00:28,310
- 出于尊重
为了你的父亲，

27
00:00:28,320 --> 00:00:29,940
I'm gonna do you a favor.

28
00:00:28,320 --> 00:00:29,940
我要帮你一个忙。

29
00:00:29,940 --> 00:00:32,860
- I'd say you owe him
a lot more than that.

30
00:00:29,940 --> 00:00:32,860
- 我想说你欠他
远不止这些。

31
00:00:32,860 --> 00:00:35,530
- ♪ I'm here for the action ♪
- ♪ Whoo ♪

32
00:00:32,860 --> 00:00:35,530
 - ♪ 我来这里是为了行动 ♪

33
00:00:35,530 --> 00:00:37,570
- ♪ I'm here for the whole
pie, not a fraction ♪

34
00:00:35,530 --> 00:00:37,570
 - ♪ 我在这里度过整个

35
00:00:37,570 --> 00:00:39,530
- ♪ G, A ♪

36
00:00:37,570 --> 00:00:39,530
 - ♪ G，A ♪

37
00:00:39,530 --> 00:00:41,370
- ♪ Yeah, the road's rough,
but I'm moving with traction ♪

38
00:00:39,530 --> 00:00:41,370
 — ♪ 是的，路途崎岖，

39
00:00:41,370 --> 00:00:43,200
♪ Ain't nobody surpassing,
moving fast ♪

40
00:00:41,370 --> 00:00:43,200
 ♪ 无人能超越，

41
00:00:43,200 --> 00:00:45,120
♪ Can't nobody come at 'em
or try to combat 'em ♪

42
00:00:43,200 --> 00:00:45,120
 ♪ 没人能来找他们

43
00:00:45,120 --> 00:00:47,750
♪ We get deep up
in these waters ♪

44
00:00:45,120 --> 00:00:47,750
 ♪ 我们深入

45
00:00:47,750 --> 00:00:49,960
♪ You better tread lightly ♪

46
00:00:47,750 --> 00:00:49,960
 ♪ 你最好小心行事 ♪

47
00:00:49,960 --> 00:00:51,590
- ♪ Hey, hey ♪

48
00:00:49,960 --> 00:00:51,590
 — ♪ 嘿，嘿 ♪

49
00:00:51,590 --> 00:00:53,340
- ♪ I can't be beat,
I go the hardest ♪

50
00:00:51,590 --> 00:00:53,340
 — ♪ 我无法被打败，

51
00:00:53,340 --> 00:00:55,130
- ♪ Go the hardest ♪

52
00:00:53,340 --> 00:00:55,130
 - ♪ 全力以赴 ♪

53
00:00:55,130 --> 00:00:56,760
- ♪ 'Cause it ain't nothing
like me ♪

54
00:00:55,130 --> 00:00:56,760
 — ♪ 因为这没什么

55
00:00:56,760 --> 00:00:58,550
- ♪ No, it ain't
nothing like ♪

56
00:00:56,760 --> 00:00:58,550
 — ♪ 不，不是

57
00:00:58,550 --> 00:01:00,850
- ♪ I'm always ready
for the showdown ♪

58
00:00:58,550 --> 00:01:00,850
 — ♪ 我时刻准备着

59
00:01:00,850 --> 00:01:03,270
- ♪ Showdown ♪
- ♪ Now I don't run and hide ♪

60
00:01:00,850 --> 00:01:03,270
 — ♪ 摊牌 ♪
- ♪ 现在我不会逃跑和躲藏 ♪

61
00:01:03,270 --> 00:01:05,230
- ♪ Run and hide,
run and hide ♪

62
00:01:03,270 --> 00:01:05,230
 — ♪ 快跑，躲起来，

63
00:01:05,230 --> 00:01:07,560
♪ I'm showing up,
and I'ma show out ♪

64
00:01:05,230 --> 00:01:07,560
 ♪ 我出现了，

65
00:01:07,560 --> 00:01:09,730
♪ ♪

66
00:01:07,560 --> 00:01:09,730
 ♪ ♪

67
00:01:09,730 --> 00:01:11,070
- Hey, Pop.

68
00:01:09,730 --> 00:01:11,070
- 嘿，爸爸。

69
00:01:11,070 --> 00:01:13,530
- [scoffs] You look like shit.
Sleeping okay?

70
00:01:11,070 --> 00:01:13,530
—[嘲笑]你看起来糟透了。
睡得好嗎？

71
00:01:13,530 --> 00:01:15,820
- Well, I got one
against Leo Drummond.

72
00:01:13,530 --> 00:01:15,820
- 嗯，我有一个
对阵利奥·德拉蒙德。

73
00:01:15,820 --> 00:01:18,360
- How's your case?
- It's a fish.

74
00:01:15,820 --> 00:01:18,360
- 你的情况怎么样？
- 这是一条鱼。

75
00:01:18,370 --> 00:01:20,240
- So settle.
What's the problem?

76
00:01:18,370 --> 00:01:20,240
- 所以解决吧。
有什么问题？

77
00:01:20,240 --> 00:01:21,660
- When Leo was working me,

78
00:01:20,240 --> 00:01:21,660
- 当Leo和我一起工作时，

79
00:01:21,660 --> 00:01:23,700
he made it a point
to mention you.

80
00:01:21,660 --> 00:01:23,700
他强调了这一点
提到你。

81
00:01:23,700 --> 00:01:26,660
- Me?
[scoffs] Why me?

82
00:01:23,700 --> 00:01:26,660
- 和？
[嘲笑]为什么是我？

83
00:01:26,670 --> 00:01:28,540
- Clearly, he thought it
meant more than the money

84
00:01:26,670 --> 00:01:28,540
- 显然，他认为
意义远不止金钱

85
00:01:28,540 --> 00:01:29,750
he was offering.

86
00:01:28,540 --> 00:01:29,750
他正在提供。

87
00:01:29,750 --> 00:01:31,090
Why is that?

88
00:01:29,750 --> 00:01:31,090
为什么呢？

89
00:01:34,050 --> 00:01:36,510
- Listen, Bruiser,
you need to settle the case,

90
00:01:34,050 --> 00:01:36,510
-听着，布鲁瑟，
你需要解决这个案子，

91
00:01:36,510 --> 00:01:38,050
whatever Leo is offering.

92
00:01:36,510 --> 00:01:38,050
无论Leo提供什么。

93
00:01:38,050 --> 00:01:40,260
- I need to know
everything you did for him.

94
00:01:38,050 --> 00:01:40,260
- 我需要知道
你为他做的一切。

95
00:01:41,850 --> 00:01:44,220
- In 22 years, I did plenty.

96
00:01:41,850 --> 00:01:44,220
- 22 年来，我做了很多事。

97
00:01:44,220 --> 00:01:46,600
- I'm not settling.
- That's a mistake.

98
00:01:44,220 --> 00:01:46,600
- 我不会安定下来。
- 那是一个错误。

99
00:01:46,600 --> 00:01:49,020
- You already ate
this case for him.

100
00:01:46,600 --> 00:01:49,020
- 你已经吃过了
对他来说这个案子。

101
00:01:49,020 --> 00:01:50,560
What's he got on you?

102
00:01:49,020 --> 00:01:50,560
他对你有什么看法？

103
00:01:50,560 --> 00:01:52,400
No more riddles.

104
00:01:50,560 --> 00:01:52,400
不再有谜语。

105
00:01:52,400 --> 00:01:56,610
- Jocelyn, I'm free in a month.
Don't go making trouble.

106
00:01:52,400 --> 00:01:56,610
- 乔斯林，一个月后我有空。
别去惹麻烦。

107
00:01:56,610 --> 00:01:58,780
- Well, if you won't talk
to me, maybe Prince will.

108
00:01:56,610 --> 00:01:58,780
- 好吧，如果你不说话
对我来说，也许 Prince 会。

109
00:01:58,780 --> 00:02:00,530
- You don't talk
to Prince about this.

110
00:01:58,780 --> 00:02:00,530
- 你不说话
向 Prince 汇报此事。

111
00:02:00,530 --> 00:02:02,070
Understand?

112
00:02:00,530 --> 00:02:02,070
明白了吗？

113
00:02:02,080 --> 00:02:04,280
- I don't work for you anymore,
Pop--I can help you.

114
00:02:02,080 --> 00:02:04,280
- 我不再为你工作了，
爸爸——我可以帮助你。

115
00:02:04,290 --> 00:02:05,910
- Guard.

116
00:02:04,290 --> 00:02:05,910
- 守卫。

117
00:02:05,910 --> 00:02:08,960
[dramatic music]

118
00:02:05,910 --> 00:02:08,960
 [戏剧音乐]

119
00:02:08,960 --> 00:02:11,710
♪ ♪

120
00:02:08,960 --> 00:02:11,710
 ♪ ♪

121
00:02:11,710 --> 00:02:13,540
Just remember--

122
00:02:11,710 --> 00:02:13,540
只要记住——

123
00:02:13,550 --> 00:02:16,130
everything I ever did
was to protect you.

124
00:02:13,550 --> 00:02:16,130
我做过的一切
是为了保护你。

125
00:02:16,130 --> 00:02:18,300
- From what?

126
00:02:16,130 --> 00:02:18,300
- 从什么？

127
00:02:18,300 --> 00:02:20,470
♪ ♪

128
00:02:18,300 --> 00:02:20,470
 ♪ ♪

129
00:02:20,470 --> 00:02:22,800
[door buzzes, clanks]

130
00:02:20,470 --> 00:02:22,800
[门嗡嗡作响，叮当作响]

131
00:02:22,800 --> 00:02:28,810
♪ ♪

132
00:02:22,800 --> 00:02:28,810
 ♪ ♪

133
00:02:28,810 --> 00:02:31,810
[country rock music]

134
00:02:28,810 --> 00:02:31,810
 [乡村摇滚乐]

135
00:02:31,810 --> 00:02:38,740
♪ ♪

136
00:02:31,810 --> 00:02:38,740
 ♪ ♪

137
00:02:44,120 --> 00:02:47,240
- ♪ Ice cold,
know I'm on the way ♪

138
00:02:44,120 --> 00:02:47,240
 — ♪ 冰冷，

139
00:02:47,250 --> 00:02:49,370
♪ I can feel a change,
ah, ah, ah ♪

140
00:02:47,250 --> 00:02:49,370
 ♪我能感觉到变化，

141
00:02:49,370 --> 00:02:52,420
♪ I know it'll come around ♪

142
00:02:49,370 --> 00:02:52,420
 ♪ 我知道它会实现的 ♪

143
00:02:52,420 --> 00:02:54,000
♪ So I double down,
ah, ah, ah... ♪

144
00:02:52,420 --> 00:02:54,000
 ♪ 所以我加倍下注，

145
00:02:54,000 --> 00:02:55,500
- Are you serious?

146
00:02:54,000 --> 00:02:55,500
- 你是认真的吗？

147
00:02:55,500 --> 00:02:57,340
Come here.
- Hi.

148
00:02:55,500 --> 00:02:57,340
过来。
- 你好。

149
00:02:57,340 --> 00:02:59,840
- Not bad, Plankmore.

150
00:02:57,340 --> 00:02:59,840
- 不错，Plankmore。

151
00:02:59,840 --> 00:03:01,630
- ♪ My sweet time,
ice cold... ♪

152
00:02:59,840 --> 00:03:01,630
 — ♪ 我的甜蜜时光，

153
00:03:01,630 --> 00:03:04,390
- Your parents got you this?
- Well, the firm did.

154
00:03:01,630 --> 00:03:04,390
- 这是你父母给你买的吗？
- 嗯，公司确实这么做了。

155
00:03:04,390 --> 00:03:05,850
But, um--

156
00:03:04,390 --> 00:03:05,850
但是，嗯--

157
00:03:05,850 --> 00:03:07,010
- Tinley Britt
bought you a house?

158
00:03:05,850 --> 00:03:07,010
- 廷利·布里特
给你买了房子？

159
00:03:07,020 --> 00:03:09,020
A first-year associate?

160
00:03:07,020 --> 00:03:09,020
第一年助理？

161
00:03:09,020 --> 00:03:12,600
- I mean, it's just a rental,
but, um--but I made mimosas.

162
00:03:09,020 --> 00:03:12,600
- 我的意思是，这只是一个租来的，
但是，嗯——但是我做了含羞草鸡尾酒。

163
00:03:12,600 --> 00:03:15,110
Come here. I want to show you
the bedroom.

164
00:03:12,600 --> 00:03:15,110
过来。我想给你看看
卧室。

165
00:03:15,110 --> 00:03:16,980
- The bedroom?

166
00:03:15,110 --> 00:03:16,980
- 卧室？

167
00:03:16,980 --> 00:03:20,530
- "Step into my parlor,"
said the spider to the fly.

168
00:03:16,980 --> 00:03:20,530
-“走进我的客厅，”
蜘蛛对苍蝇说。

169
00:03:20,530 --> 00:03:24,870
♪ ♪

170
00:03:20,530 --> 00:03:24,870
 ♪ ♪

171
00:03:24,870 --> 00:03:26,870
- Wow.
- Mm-hmm.

172
00:03:24,870 --> 00:03:26,870
-哇。
- 嗯哼。

173
00:03:26,870 --> 00:03:28,370
You like it?

174
00:03:26,870 --> 00:03:28,370
你喜欢吗？

175
00:03:28,370 --> 00:03:31,120
You can leave a toothbrush here
if you want.

176
00:03:28,370 --> 00:03:31,120
你可以把牙刷放在这里
如果你想。

177
00:03:31,120 --> 00:03:33,710
- I only have the one.

178
00:03:31,120 --> 00:03:33,710
- 我只有一个。

179
00:03:33,710 --> 00:03:36,210
I'm just kidding.

180
00:03:33,710 --> 00:03:36,210
我只是在开玩笑。

181
00:03:36,210 --> 00:03:38,050
- Mm.
Wait, I have a surprise.

182
00:03:36,210 --> 00:03:38,050
- 嗯。
等等，我有一个惊喜。

183
00:03:38,050 --> 00:03:43,970
♪ ♪

184
00:03:38,050 --> 00:03:43,970
 ♪ ♪

185
00:03:43,970 --> 00:03:45,970
- What's this?
- Open it.

186
00:03:43,970 --> 00:03:45,970
- 这是什么？
- 打开它。

187
00:03:45,970 --> 00:03:48,890
- Sarah--
- Just--just open it.

188
00:03:45,970 --> 00:03:48,890
- 莎拉--
- 只要-打开它。

189
00:03:48,890 --> 00:03:54,060
♪ ♪

190
00:03:48,890 --> 00:03:54,060
 ♪ ♪

191
00:03:54,060 --> 00:03:55,560
So it should fit like a glove,

192
00:03:54,060 --> 00:03:55,560
所以它应该像手套一样合适，

193
00:03:55,560 --> 00:03:58,150
but I figure you could wear it
to your first deposition.

194
00:03:55,560 --> 00:03:58,150
但我认为你可以穿它
到你的第一次证词。

195
00:03:58,150 --> 00:04:00,650
You know, announce
your presence with authority.

196
00:03:58,150 --> 00:04:00,650
你知道，宣布
你的存在充满权威。

197
00:04:00,650 --> 00:04:03,240
As they say, you know,
dress for the job you want,

198
00:04:00,650 --> 00:04:03,240
正如人们所说，你知道，
根据你想要的工作来着装，

199
00:04:03,240 --> 00:04:05,990
not for the job
you have, right?

200
00:04:03,240 --> 00:04:05,990
不适合这份工作
有吧？

201
00:04:05,990 --> 00:04:07,910
- Right.

202
00:04:05,990 --> 00:04:07,910
- 对。

203
00:04:07,910 --> 00:04:10,700
♪ ♪

204
00:04:07,910 --> 00:04:10,700
 ♪ ♪

205
00:04:10,700 --> 00:04:13,250
- You hate it.
- No.

206
00:04:10,700 --> 00:04:13,250
- 你讨厌它。
- 不。

207
00:04:13,250 --> 00:04:15,580
No.
No, I love it.

208
00:04:13,250 --> 00:04:15,580
不。
不，我喜欢它。

209
00:04:15,580 --> 00:04:18,250
I-I mean, it--it's just--

210
00:04:15,580 --> 00:04:18,250
我的意思是，这——这只是——

211
00:04:18,250 --> 00:04:20,920
it's nice.

212
00:04:18,250 --> 00:04:20,920
很好。

213
00:04:20,920 --> 00:04:23,090
I can't afford
clothing like this.

214
00:04:20,920 --> 00:04:23,090
我买不起
像这样的衣服。

215
00:04:23,090 --> 00:04:26,590
- Yeah, I-I know.
I know, but I can.

216
00:04:23,090 --> 00:04:26,590
- 是的，我知道。
我知道，但是我可以。

217
00:04:26,590 --> 00:04:29,100
Just let me do
something nice for you.

218
00:04:26,590 --> 00:04:29,100
让我做
给你一些好东西。

219
00:04:29,100 --> 00:04:31,770
You don't have to dress
like them, Rudy.

220
00:04:29,100 --> 00:04:31,770
你不必穿
像他们一样，鲁迪。

221
00:04:31,770 --> 00:04:33,180
- [scoffs] "Like them"?

222
00:04:31,770 --> 00:04:33,180
-[嘲笑]“喜欢他们”？

223
00:04:33,180 --> 00:04:35,270
- Look, this is
all just temporary.

224
00:04:33,180 --> 00:04:35,270
- 看，这是
一切都只是暂时的。

225
00:04:35,270 --> 00:04:37,350
You're gonna work
your way back.

226
00:04:35,270 --> 00:04:37,350
你要工作
回去的路。

227
00:04:37,360 --> 00:04:39,400
- To what? To Tinley Britt?
I doubt it.

228
00:04:37,360 --> 00:04:39,400
- 去干什么？去廷利·布里特？
我对此表示怀疑。

229
00:04:39,400 --> 00:04:42,860
- No, to a big firm doing
what you were meant to do.

230
00:04:39,400 --> 00:04:42,860
- 不，对于一家大公司来说
你应该做什么。

231
00:04:42,860 --> 00:04:46,110
[soft music]

232
00:04:42,860 --> 00:04:46,110
 [轻音乐]

233
00:04:46,110 --> 00:04:48,700
♪ ♪

234
00:04:46,110 --> 00:04:48,700
 ♪ ♪

235
00:04:48,700 --> 00:04:50,950
- Thank you.

236
00:04:48,700 --> 00:04:50,950
—谢谢。

237
00:04:50,950 --> 00:04:52,750
- Try it on.

238
00:04:50,950 --> 00:04:52,750
- 试穿一下。

239
00:04:52,750 --> 00:04:54,460
- Now?
- Yes, please.

240
00:04:52,750 --> 00:04:54,460
- 现在？
- 是的，谢谢。

241
00:04:54,460 --> 00:04:57,040
Try it on. Fashion show.
I'll grab the mimosas.

242
00:04:54,460 --> 00:04:57,040
试穿一下。时装秀。
我要去拿含羞草鸡尾酒。

243
00:04:57,040 --> 00:04:59,960
[footsteps departing]

244
00:04:57,040 --> 00:04:59,960
[脚步声离去]

245
00:05:03,590 --> 00:05:06,930
- Hi, I'm Daniel,
and I'm an alcoholic.

246
00:05:03,590 --> 00:05:06,930
- 你好，我是丹尼尔，
我是个酒鬼。

247
00:05:06,930 --> 00:05:09,970
[all greeting]

248
00:05:06,930 --> 00:05:09,970
[大家的问候]

249
00:05:09,970 --> 00:05:12,560
I finally saw
my daughter today.

250
00:05:09,970 --> 00:05:12,560
我终于看到了
今天是我的女儿。

251
00:05:12,560 --> 00:05:17,230
Most of you know,
it's been six long months.

252
00:05:12,560 --> 00:05:17,230
你们大多数人都知道，
漫长的六个月已经过去了。

253
00:05:17,230 --> 00:05:19,480
I got to play with her
while that goddamn woman

254
00:05:17,230 --> 00:05:19,480
我得和她一起玩
而那个该死的女人

255
00:05:19,480 --> 00:05:22,320
from the court watched us--
my own daughter.

256
00:05:19,480 --> 00:05:22,320
从球场上看着我们——
我自己的女儿。

257
00:05:22,320 --> 00:05:23,820
Not too close, of course.

258
00:05:22,320 --> 00:05:23,820
当然，不要太近。

259
00:05:23,820 --> 00:05:25,150
- [whispering]
We shouldn't be here.

260
00:05:23,820 --> 00:05:25,150
—[低语]
我们不应该在这里。

261
00:05:25,150 --> 00:05:27,320
- [whispering] Anybody
can attend these things.

262
00:05:25,150 --> 00:05:27,320
-[低语]任何人
可以参加这些活动。

263
00:05:27,320 --> 00:05:29,820
- It's called
Alcoholics Anonymous--

264
00:05:27,320 --> 00:05:29,820
- 它被称为
匿名戒酒会——

265
00:05:29,820 --> 00:05:31,370
key word being "anonymous."

266
00:05:29,820 --> 00:05:31,370
关键词是“匿名”。

267
00:05:31,370 --> 00:05:33,740
It's secret.
- It's not like it's church.

268
00:05:31,370 --> 00:05:33,740
这是秘密。
- 这不像是教堂。

269
00:05:33,750 --> 00:05:35,700
- We are literally sitting
in a church.

270
00:05:33,750 --> 00:05:35,700
- 我们确实坐在
在教堂里。

271
00:05:35,710 --> 00:05:37,580
- That's semantics.
both: Shh!

272
00:05:35,710 --> 00:05:37,580
- 这就是语义。
两人：嘘！

273
00:05:37,580 --> 00:05:39,330
- Yeah, shh.

274
00:05:37,580 --> 00:05:39,330
- 是的，嘘。

275
00:05:39,330 --> 00:05:41,170
- He liked to say addiction
was the disease of relapse.

276
00:05:39,330 --> 00:05:41,170
- 他喜欢说上瘾
这是一种复发性疾病。

277
00:05:41,170 --> 00:05:42,750
Well, so is parenthood.

278
00:05:41,170 --> 00:05:42,750
嗯，为人父母也是如此。

279
00:05:42,750 --> 00:05:44,920
And I relapsed.

280
00:05:42,750 --> 00:05:44,920
然后我又复发了。

281
00:05:46,380 --> 00:05:49,510
I want to be her dad again.

282
00:05:46,380 --> 00:05:49,510
我想再次成为她的爸爸。

283
00:05:49,510 --> 00:05:50,840
[applause]

284
00:05:49,510 --> 00:05:50,840
[掌声]

285
00:05:50,850 --> 00:05:52,680
- Would anyone else
like to share?

286
00:05:50,850 --> 00:05:52,680
- 还有谁会
喜欢分享吗？

287
00:05:52,680 --> 00:05:54,180
- Thank you, Daniel.

288
00:05:52,680 --> 00:05:54,180
—谢谢你，丹尼尔。

289
00:05:57,190 --> 00:05:58,520
- Hey.

290
00:05:57,190 --> 00:05:58,520
- 嘿。

291
00:05:58,520 --> 00:06:00,850
You're new.

292
00:05:58,520 --> 00:06:00,850
你是新来的。

293
00:06:00,860 --> 00:06:02,360
- Yeah.

294
00:06:00,860 --> 00:06:02,360
- 是的。

295
00:06:02,360 --> 00:06:04,860
Just feeling
this thing out, you know?

296
00:06:02,360 --> 00:06:04,860
只是感觉
这件事情出来了，你知道吗？

297
00:06:04,860 --> 00:06:07,150
- Any questions, hit me up.

298
00:06:04,860 --> 00:06:07,150
- 有任何问题，请联系我。

299
00:06:09,160 --> 00:06:11,200
- You know,
I was kind of wondering,

300
00:06:09,160 --> 00:06:11,200
- 你知道，
我有点好奇，

301
00:06:11,200 --> 00:06:12,780
as a doctor,

302
00:06:11,200 --> 00:06:12,780
作为一名医生，

303
00:06:12,780 --> 00:06:16,370
can you tell someone's high
just by looking at 'em?

304
00:06:12,780 --> 00:06:16,370
你能看出某人的
只是看着它们？

305
00:06:16,370 --> 00:06:18,210
- It depends on the person.
- Really?

306
00:06:16,370 --> 00:06:18,210
- 这取决于个人。
- 真的吗？

307
00:06:18,210 --> 00:06:20,210
So, I mean, if I were
on smack right now,

308
00:06:18,210 --> 00:06:20,210
所以，我的意思是，如果我
现在正在吸毒，

309
00:06:20,210 --> 00:06:22,040
you might not even know.

310
00:06:20,210 --> 00:06:22,040
你可能甚至不知道。

311
00:06:24,960 --> 00:06:28,630
- I never said I was a doctor.

312
00:06:24,960 --> 00:06:28,630
- 我从来没有说过我是一名医生。

313
00:06:28,630 --> 00:06:30,300
- Did you not? I could--
Did he not?

314
00:06:28,630 --> 00:06:30,300
- 不是吗？我可以——
难道他没有吗？

315
00:06:30,300 --> 00:06:31,890
- Wait, no, I-I thought
I heard you say that, too.

316
00:06:30,300 --> 00:06:31,890
- 等等，不，我以为
我也听到你这么说。

317
00:06:31,890 --> 00:06:33,550
- Assholes!
- Hey, hey, hey, hey!

318
00:06:31,890 --> 00:06:33,550
- 混蛋！
- 嘿，嘿，嘿，嘿！

319
00:06:33,560 --> 00:06:34,810
- Hey, take it easy, okay?

320
00:06:33,560 --> 00:06:34,810
- 嘿，放松点，好吗？

321
00:06:34,810 --> 00:06:36,680
- You're the lawyers
for the hospital?

322
00:06:34,810 --> 00:06:36,680
- 你们是律师
去医院吗？

323
00:06:36,680 --> 00:06:38,310
- No, we're--
I am a lawyer.

324
00:06:36,680 --> 00:06:38,310
- 不，我们--
我是一名律师。

325
00:06:38,310 --> 00:06:39,890
- Right, from Tinley Britt,

326
00:06:38,310 --> 00:06:39,890
- 右图，来自 Tinley Britt，

327
00:06:39,890 --> 00:06:41,690
the leeches who do
the hospital's dirty work?

328
00:06:39,890 --> 00:06:41,690
那些水蛭
医院的脏活累活？

329
00:06:41,690 --> 00:06:43,150
- Hey, listen, listen,
there is no reason

330
00:06:41,690 --> 00:06:43,150
- 嘿，听着，听着，
没有理由

331
00:06:43,150 --> 00:06:44,400
to get physical here, right?

332
00:06:43,150 --> 00:06:44,400
在这里进行身体接触，对吗？

333
00:06:44,400 --> 00:06:46,190
We are in a church.

334
00:06:44,400 --> 00:06:46,190
我们在教堂里。

335
00:06:46,190 --> 00:06:48,280
- I told your colleague, that
icy bitch in the suit and tie,

336
00:06:46,190 --> 00:06:48,280
- 我告诉你的同事，
穿着西装打着领带的冷酷女人，

337
00:06:48,280 --> 00:06:50,820
that I haven't seen Jackie
since she was fired.

338
00:06:48,280 --> 00:06:50,820
我还没见过 Jackie
因为她被解雇了。

339
00:06:50,820 --> 00:06:53,070
- The truth is Jackie's been
a little hard to reach.

340
00:06:50,820 --> 00:06:53,070
- 事实是 Jackie 一直
有点难以到达。

341
00:06:53,070 --> 00:06:54,740
- Right.
- We were just hoping

342
00:06:53,070 --> 00:06:54,740
- 对。
- 我们只是希望

343
00:06:54,740 --> 00:06:56,410
you might be able to steer us
her way.

344
00:06:54,740 --> 00:06:56,410
你也许可以引导我们
她的方式。

345
00:06:56,410 --> 00:06:58,700
A recent address maybe?
- How would I know?

346
00:06:56,410 --> 00:06:58,700
也许是最近的地址？
- 我怎么知道？

347
00:06:58,710 --> 00:07:01,080
She wouldn't give me the time
of day, let alone her address.

348
00:06:58,710 --> 00:07:01,080
她不肯给我时间
那天，更不用说她的地址了。

349
00:07:01,080 --> 00:07:02,620
Why don't you ask
her ex-boyfriend?

350
00:07:01,080 --> 00:07:02,620
你为什么不问
她的前男友？

351
00:07:02,630 --> 00:07:04,170
He's all she'd ever talk about.

352
00:07:02,630 --> 00:07:04,170
她是她唯一谈论的话题。

353
00:07:04,170 --> 00:07:05,750
- Of course, the ex.
He's, um--[snapping fingers]

354
00:07:04,170 --> 00:07:05,750
- 当然，前任。
他，嗯——[打响指]

355
00:07:05,750 --> 00:07:07,000
What's his--
- No, it's, uh--

356
00:07:05,750 --> 00:07:07,000
他的——
- 不，呃--

357
00:07:07,010 --> 00:07:08,380
You know what?
I left my notepad in the car.

358
00:07:07,010 --> 00:07:08,380
你知道吗？
我把记事本落在车里了。

359
00:07:08,380 --> 00:07:10,630
- Charlie Stern.
- Right.

360
00:07:08,380 --> 00:07:10,630
-查理·斯特恩。
- 正确的。

361
00:07:10,630 --> 00:07:13,260
- Now get the hell out of here
before I call the police.

362
00:07:10,630 --> 00:07:13,260
- 现在赶紧离开这里
在我报警之前。

363
00:07:13,260 --> 00:07:15,260
- All right, relax.
Come on.

364
00:07:13,260 --> 00:07:15,260
- 好吧，放松。
快点。

365
00:07:15,260 --> 00:07:17,100
Good luck with your daughter.

366
00:07:15,260 --> 00:07:17,100
祝你的女儿一切顺利。

367
00:07:17,100 --> 00:07:19,020
Come on.

368
00:07:17,100 --> 00:07:19,020
来吧。

369
00:07:19,020 --> 00:07:22,600
Jackie was one of two nurses
who treated our client's son.

370
00:07:19,020 --> 00:07:22,600
 Jackie 是两名护士之一

371
00:07:22,600 --> 00:07:24,440
It's important
that we find her.

372
00:07:22,600 --> 00:07:24,440
这很重要

373
00:07:24,440 --> 00:07:26,440
- What's Jackie mixed up in?
Is she in trouble?

374
00:07:24,440 --> 00:07:26,440
- 杰基卷入了什么事？
她有麻烦了吗？

375
00:07:26,440 --> 00:07:28,360
- It's just
a lawsuit, Mr. Stern.

376
00:07:26,440 --> 00:07:28,360
- 这只是
一场诉讼，斯特恩先生。

377
00:07:28,360 --> 00:07:30,030
We're, uh--we might need her
as a witness.

378
00:07:28,360 --> 00:07:30,030
我们，呃——我们可能需要她
作为证人。

379
00:07:30,030 --> 00:07:32,240
- It must be one hell
of a lawsuit

380
00:07:30,030 --> 00:07:32,240
- 这肯定是地狱
诉讼

381
00:07:32,240 --> 00:07:34,280
because this is the second time
someone's knocked on my door.

382
00:07:32,240 --> 00:07:34,280
因为这是第二次
有人敲我的门。

383
00:07:34,280 --> 00:07:35,950
- Is that right?
Who knocked first?

384
00:07:34,280 --> 00:07:35,950
- 对吗？
谁先敲门？

385
00:07:35,950 --> 00:07:37,530
- Well, she didn't give a name.

386
00:07:35,950 --> 00:07:37,530
- 嗯，她没有说出名字。

387
00:07:37,540 --> 00:07:39,700
She just said she was
an investigator or something.

388
00:07:37,540 --> 00:07:39,700
她只是说她是
调查员或类似的。

389
00:07:39,700 --> 00:07:41,410
- Kind of icy,
in a suit and tie?

390
00:07:39,700 --> 00:07:41,410
- 有点冰冷，
穿西装打领带？

391
00:07:41,410 --> 00:07:43,040
- [chuckles] That's her.

392
00:07:41,410 --> 00:07:43,040
—[笑]就是她。

393
00:07:43,040 --> 00:07:45,420
- You know, uh, Jackie moved
out of her apartment,

394
00:07:43,040 --> 00:07:45,420
- 你知道，呃，Jackie 搬走了
走出她的公寓，

395
00:07:45,420 --> 00:07:47,210
but she didn't leave
a forwarding address.

396
00:07:45,420 --> 00:07:47,210
但她没有离开
转寄地址。

397
00:07:47,210 --> 00:07:48,710
Do you guys know where
she might have moved to?

398
00:07:47,210 --> 00:07:48,710
你们知道在哪里吗
她可能已经搬到哪里了？

399
00:07:48,710 --> 00:07:50,300
- Well, like I said
to that woman,

400
00:07:48,710 --> 00:07:50,300
- 嗯，就像我说的，
对那个女人来说，

401
00:07:50,300 --> 00:07:52,050
I haven't heard
from Jackie in weeks.

402
00:07:50,300 --> 00:07:52,050
我没听说过
几周后就从 Jackie 那里得到了消息。

403
00:07:52,050 --> 00:07:54,090
- You stayed in touch
since you split up, right?

404
00:07:52,050 --> 00:07:54,090
- 你保持联系
自从你们分手之后，对吗？

405
00:07:54,090 --> 00:07:55,720
- Yeah, we stayed friends.
Yeah.

406
00:07:54,090 --> 00:07:55,720
- 是的，我们仍然是朋友。
是的。

407
00:07:55,720 --> 00:07:57,220
- Friends, my ass.

408
00:07:55,720 --> 00:07:57,220
- 朋友们，我的屁股。

409
00:07:57,220 --> 00:07:58,640
She may as well have slept
between us.

410
00:07:57,220 --> 00:07:58,640
她也可能睡着了
我们之间。

411
00:07:58,640 --> 00:08:00,720
- Amber.
- Don't "Amber" me.

412
00:07:58,640 --> 00:08:00,720
- 琥珀色。
- 不要对我“施以琥珀”礼。

413
00:08:00,730 --> 00:08:03,390
Jackie's not my problem,
and she is not yours either.

414
00:08:00,730 --> 00:08:03,390
Jackie不是我的问题，
她也不是你的。

415
00:08:03,400 --> 00:08:04,850
- Amber, I swear to God--

416
00:08:03,400 --> 00:08:04,850
- Amber，我向上帝发誓--

417
00:08:04,850 --> 00:08:06,560
- Look, we really need
to find Jackie,

418
00:08:04,850 --> 00:08:06,560
- 瞧，我们确实需要
找到 Jackie，

419
00:08:06,560 --> 00:08:08,440
but we don't want
to cause any trouble.

420
00:08:06,560 --> 00:08:08,440
但我们不想
以免造成任何麻烦。

421
00:08:08,440 --> 00:08:10,980
- Oh, no, no, no, no.
That's Jackie's job.

422
00:08:08,440 --> 00:08:10,980
—哦，不，不，不，不。
那是 Jackie 的工作。

423
00:08:10,990 --> 00:08:15,070
- Jackie, uh, she took Amber
and my marriage pretty hard.

424
00:08:10,990 --> 00:08:15,070
- Jackie，呃，她带走了 Amber
我的婚姻也相当艰难。

425
00:08:15,070 --> 00:08:16,990
I tried to be her friend,
but she's--

426
00:08:15,070 --> 00:08:16,990
我试图成为她的朋友，
但她——

427
00:08:16,990 --> 00:08:19,660
- Whiny and pathetic.

428
00:08:16,990 --> 00:08:19,660
- 烦躁又可悲。

429
00:08:19,660 --> 00:08:21,290
[slurping]

430
00:08:19,660 --> 00:08:21,290
[啜饮]

431
00:08:21,290 --> 00:08:23,500
- Okay, so you guys--
you have our card.

432
00:08:21,290 --> 00:08:23,500
- 好的，那么你们--
你有我们的卡。

433
00:08:23,500 --> 00:08:25,960
- If you hear from her,
will you pass along our info?

434
00:08:23,500 --> 00:08:25,960
- 如果你收到她的来信，
你会传递我们的信息吗？

435
00:08:25,960 --> 00:08:27,580
- Sure, yeah.
- Great.

436
00:08:25,960 --> 00:08:27,580
- 当然，是的。
- 伟大的。

437
00:08:27,590 --> 00:08:28,670
Thanks a ton.

438
00:08:27,590 --> 00:08:28,670
非常感谢。

439
00:08:28,670 --> 00:08:30,090
- We done?
- Yeah.

440
00:08:28,670 --> 00:08:30,090
- 我们做完了吗？
- 是的。

441
00:08:40,850 --> 00:08:43,520
[ominous music]

442
00:08:40,850 --> 00:08:43,520
 [不祥的音乐]

443
00:08:43,520 --> 00:08:50,190
♪ ♪

444
00:08:43,520 --> 00:08:50,190
 ♪ ♪

445
00:08:52,900 --> 00:08:55,780
- Jackie, what have you
gotten yourself into?

446
00:08:52,900 --> 00:08:55,780
- Jackie，你有什么
陷入了什么境地？

447
00:09:01,490 --> 00:09:03,660
[horn honking, cars passing]

448
00:09:01,490 --> 00:09:03,660
[喇叭声，汽车驶过]

449
00:09:03,660 --> 00:09:05,410
- I've done a ton
of mock depos.

450
00:09:03,660 --> 00:09:05,410
- 我做了很多
模拟存款。

451
00:09:05,420 --> 00:09:06,580
- "Mock depos."

452
00:09:05,420 --> 00:09:06,580
-“模拟存款。”

453
00:09:06,580 --> 00:09:09,040
Stop, my nipples
are getting hard.

454
00:09:06,580 --> 00:09:09,040
停下来，我的乳头
变得越来越困难。

455
00:09:09,040 --> 00:09:10,750
- I don't understand. Why--

456
00:09:09,040 --> 00:09:10,750
- 我不明白。为什么--

457
00:09:10,750 --> 00:09:12,590
- Because the doctor is
at the heart of our case.

458
00:09:10,750 --> 00:09:12,590
- 因为医生
这是我们案件的核心。

459
00:09:12,590 --> 00:09:14,840
Because a multimillion-dollar
lawsuit hinges

460
00:09:12,590 --> 00:09:14,840
因为数百万美元
诉讼关键

461
00:09:14,840 --> 00:09:16,130
on what we get out of him.

462
00:09:14,840 --> 00:09:16,130
我们从他身上得到了什么。

463
00:09:16,130 --> 00:09:17,590
So he will definitely not be

464
00:09:16,130 --> 00:09:17,590
所以他肯定不会

465
00:09:17,590 --> 00:09:19,510
the first person
you ever depose.

466
00:09:17,590 --> 00:09:19,510
第一人称
你曾经作证过。

467
00:09:19,510 --> 00:09:21,060
- Okay, when was he born?
- Who?

468
00:09:19,510 --> 00:09:21,060
- 好的，他什么时候出生的？
- WHO？

469
00:09:21,060 --> 00:09:22,810
- Donny Ray Black.
When was he born?

470
00:09:21,060 --> 00:09:22,810
- 唐尼·雷·布莱克。
他什么时候出生？

471
00:09:22,810 --> 00:09:24,980
- November 29, 1994.

472
00:09:22,810 --> 00:09:24,980
- 1994 年 11 月 29 日。

473
00:09:24,980 --> 00:09:26,850
- So you know he was born
with a heart murmur?

474
00:09:24,980 --> 00:09:26,850
- 所以你知道他出生
有心脏杂音吗？

475
00:09:26,850 --> 00:09:28,850
- Is that relevant?
- Oh, it shouldn't be.

476
00:09:26,850 --> 00:09:28,850
- 这相关吗？
- 噢，不应该。

477
00:09:28,860 --> 00:09:30,560
Disappeared when he was 5.

478
00:09:28,860 --> 00:09:30,560
5岁时失踪。

479
00:09:30,570 --> 00:09:32,610
But the other side, they will
try to hammer us with it.

480
00:09:30,570 --> 00:09:32,610
但另一方面，他们会
试图用它来打击我们。

481
00:09:32,610 --> 00:09:35,030
- Okay, great, so you know
a couple things.

482
00:09:32,610 --> 00:09:35,030
- 好的，太好了，所以你知道
几件事。

483
00:09:35,030 --> 00:09:36,700
I'll get up to speed.

484
00:09:35,030 --> 00:09:36,700
我会加快速度的。

485
00:09:36,700 --> 00:09:38,820
- I'm sure you're aware that
Donny was a straight-A student,

486
00:09:36,700 --> 00:09:38,820
- 我相信你已经意识到
唐尼是一名全优学生，

487
00:09:38,820 --> 00:09:40,280
starting forward

488
00:09:38,820 --> 00:09:40,280
开始前进

489
00:09:40,280 --> 00:09:42,330
on the Jackson High
basketball team

490
00:09:40,280 --> 00:09:42,330
在杰克逊高中
篮球队

491
00:09:42,330 --> 00:09:44,700
till his senior year
when he broke his wrist.

492
00:09:42,330 --> 00:09:44,700
直到他大四那年
当他手腕骨折的时候。

493
00:09:44,700 --> 00:09:47,330
His doctor prescribed Vicodin,
then reupped him six times,

494
00:09:44,700 --> 00:09:47,330
他的医生给他开了维柯丁，
然后又让他复活了六次，

495
00:09:47,330 --> 00:09:48,920
no questions asked.

496
00:09:47,330 --> 00:09:48,920
没有问题。

497
00:09:48,920 --> 00:09:50,960
That's probably what led
to his first addiction.

498
00:09:48,920 --> 00:09:50,960
这可能就是导致
对他的第一个瘾。

499
00:09:50,960 --> 00:09:53,250
Admitted to North City General
the day he died

500
00:09:50,960 --> 00:09:53,250
考入北城普通高中
他去世的那天

501
00:09:53,250 --> 00:09:55,550
at 5'9", 160 pounds,

502
00:09:53,250 --> 00:09:55,550
身高 5 英尺 9 英寸，体重 160 磅，

503
00:09:55,550 --> 00:09:58,380
red blood cell count,
5.9 cells per microliter,

504
00:09:55,550 --> 00:09:58,380
红细胞计数，
每微升5.9个细胞，

505
00:09:58,390 --> 00:10:02,140
resting heart rate, 85 BPM, and
blood pressure, 80 over palp.

506
00:09:58,390 --> 00:10:02,140
静息心率 85 BPM，以及
血压，触诊超过80。

507
00:10:03,680 --> 00:10:05,560
But you know all this, right?

508
00:10:03,680 --> 00:10:05,560
但你知道这一切，对吧？

509
00:10:08,560 --> 00:10:11,690
[footsteps departing]

510
00:10:08,560 --> 00:10:11,690
[脚步声离去]

511
00:10:11,690 --> 00:10:13,530
- Now my nipples are hard.

512
00:10:11,690 --> 00:10:13,530
- 现在我的乳头很硬。

513
00:10:15,320 --> 00:10:18,150
[door opens]

514
00:10:15,320 --> 00:10:18,150
[门开了]

515
00:10:20,280 --> 00:10:23,620
[dramatic music]

516
00:10:20,280 --> 00:10:23,620
 [戏剧音乐]

517
00:10:23,620 --> 00:10:26,160
- I swear, I'll pay you back.

518
00:10:23,620 --> 00:10:26,160
- 我发誓，我会还清你的。

519
00:10:26,160 --> 00:10:28,540
- All these people
asking questions, Jackie--

520
00:10:26,160 --> 00:10:28,540
- 所有这些人
问问题，杰基——

521
00:10:28,540 --> 00:10:30,000
what did you do?

522
00:10:28,540 --> 00:10:30,000
你做了什么？

523
00:10:30,000 --> 00:10:32,210
- I was trying to do
the right thing.

524
00:10:30,000 --> 00:10:32,210
- 我试图做
正确的事情。

525
00:10:32,210 --> 00:10:34,040
- Why didn't you go
to the police?

526
00:10:32,210 --> 00:10:34,040
- 你为什么不去
报警？

527
00:10:34,050 --> 00:10:36,840
- I-I wanted to. I just--I--
- Well, you still can.

528
00:10:34,050 --> 00:10:36,840
- 我想。我只是——我——
- 嗯，你仍然可以。

529
00:10:38,380 --> 00:10:40,050
- You're the only one I trust.

530
00:10:38,380 --> 00:10:40,050
- 你是我唯一信任的人。

531
00:10:40,050 --> 00:10:42,930
♪ ♪

532
00:10:40,050 --> 00:10:42,930
 ♪ ♪

533
00:10:42,930 --> 00:10:44,350
- I'm sorry.

534
00:10:42,930 --> 00:10:44,350
— 我很抱歉。

535
00:10:44,350 --> 00:10:46,890
If Amber finds out--
- I know. I-I'm leaving.

536
00:10:44,350 --> 00:10:46,890
如果 Amber 发现——
- 我知道。我要走了。

537
00:10:46,890 --> 00:10:49,730
♪ ♪

538
00:10:46,890 --> 00:10:49,730
 ♪ ♪

539
00:10:49,730 --> 00:10:51,730
Thanks for everything, Charlie.

540
00:10:49,730 --> 00:10:51,730
谢谢你所做的一切，查理。

541
00:10:51,730 --> 00:10:58,650
♪ ♪

542
00:10:51,730 --> 00:10:58,650
 ♪ ♪

543
00:10:58,650 --> 00:11:03,240
[door opens, closes]

544
00:10:58,650 --> 00:11:03,240
[门打开，关闭]

545
00:11:03,240 --> 00:11:10,120
♪ ♪

546
00:11:03,240 --> 00:11:10,120
 ♪ ♪

547
00:11:12,380 --> 00:11:14,040
- You again?
- Dr. Mulvaney.

548
00:11:12,380 --> 00:11:14,040
- 又是你？
——穆尔瓦尼博士。

549
00:11:14,040 --> 00:11:15,790
- You know each other?

550
00:11:14,040 --> 00:11:15,790
- 你们认识吗？

551
00:11:15,800 --> 00:11:17,420
- He's the asshole
you people sent

552
00:11:15,800 --> 00:11:17,420
- 他是个混蛋
你们派了

553
00:11:17,420 --> 00:11:19,260
to spy on me at my AA meeting.

554
00:11:17,420 --> 00:11:19,260
在我的匿名戒酒会上监视我。

555
00:11:19,260 --> 00:11:21,720
- Yeah, he's opposing counsel.

556
00:11:19,260 --> 00:11:21,720
- 是的，他是对方律师。

557
00:11:21,720 --> 00:11:23,640
- You said you were
with Tinley Britt.

558
00:11:21,720 --> 00:11:23,640
- 你说你是
与 Tinley Britt 一起。

559
00:11:23,640 --> 00:11:25,890
- You've got to be kidding me.
- We never actually said that.

560
00:11:23,640 --> 00:11:25,890
- 你一定是在跟我开玩笑。
- 我们实际上从未这么说过。

561
00:11:25,890 --> 00:11:28,810
- No, we didn't say that.

562
00:11:25,890 --> 00:11:28,810
- 不，我们没有这么说。

563
00:11:28,810 --> 00:11:30,520
- I wonder if the man
who bought that suit

564
00:11:28,810 --> 00:11:30,520
- 我想知道这个男人
谁买了那套西装

565
00:11:30,520 --> 00:11:32,560
would approve of your behavior.

566
00:11:30,520 --> 00:11:32,560
会赞同你的行为。

567
00:11:32,980 --> 00:11:39,990
♪ ♪

568
00:11:32,980 --> 00:11:39,990
 ♪ ♪

569
00:11:39,990 --> 00:11:42,320
- It's my brother's suit.
[door closes]

570
00:11:39,990 --> 00:11:42,320
- 这是我哥哥的西装。
[门关上]

571
00:11:42,320 --> 00:11:43,860
- Okay.

572
00:11:42,320 --> 00:11:43,860
- 好的。

573
00:11:43,870 --> 00:11:45,740
You just let Drummond
into your head.

574
00:11:43,870 --> 00:11:45,740
你只要让德拉蒙德
进入你的脑海。

575
00:11:45,740 --> 00:11:47,370
Look at me.

576
00:11:45,740 --> 00:11:47,370
看着我。

577
00:11:47,370 --> 00:11:49,660
You cannot be thinking
about anything

578
00:11:47,370 --> 00:11:49,660
你不能认为
关于任何事情

579
00:11:49,660 --> 00:11:51,960
other than
what you're here to do.

580
00:11:49,660 --> 00:11:51,960
除此以外
你来这里做什么。

581
00:11:51,960 --> 00:11:53,370
Got it?

582
00:11:51,960 --> 00:11:53,370
明白了吗？

583
00:11:53,380 --> 00:11:54,790
- Got it.

584
00:11:53,380 --> 00:11:54,790
- 明白了。

585
00:11:54,790 --> 00:11:56,380
- Come on.

586
00:11:54,790 --> 00:11:56,380
—来吧。

587
00:11:56,380 --> 00:12:02,470
♪ ♪

588
00:11:56,380 --> 00:12:02,470
 ♪ ♪

589
00:12:02,470 --> 00:12:04,550
- The tox screen
I ordered came back positive

590
00:12:02,470 --> 00:12:04,550
- 毒性筛查
我订购的结果是阳性

591
00:12:04,550 --> 00:12:06,600
for morphine.
- Did you or anyone

592
00:12:04,550 --> 00:12:06,600
用于吗啡。
- 你或者其他人是否

593
00:12:06,600 --> 00:12:08,680
on the nursing staff
give Donny Ray morphine?

594
00:12:06,600 --> 00:12:08,680
护理人员
给唐尼·雷注射吗啡？

595
00:12:08,680 --> 00:12:10,390
- No, the only way this patient
overdosed on drugs

596
00:12:08,680 --> 00:12:10,390
- 不，这个病人唯一的办法
药物过量

597
00:12:10,390 --> 00:12:12,020
is if he came into the hospital

598
00:12:10,390 --> 00:12:12,020
如果他去医院

599
00:12:12,020 --> 00:12:13,770
with them already
in his system.

600
00:12:12,020 --> 00:12:13,770
已经和他们在一起了
在他的系统中。

601
00:12:13,770 --> 00:12:16,190
- How could you possibly
know that unless you were

602
00:12:13,770 --> 00:12:16,190
- 你怎么可能
知道除非你

603
00:12:16,190 --> 00:12:17,900
in his room every minute?
- Common sense.

604
00:12:16,190 --> 00:12:17,900
每分钟都在他的房间里？
- 常识。

605
00:12:17,900 --> 00:12:19,570
- Well, how often did
you check on Donny Ray

606
00:12:17,900 --> 00:12:19,570
- 那么，
你去看看唐尼·雷

607
00:12:19,570 --> 00:12:21,360
after he was admitted?
- Three times.

608
00:12:19,570 --> 00:12:21,360
他被录取后？
- 三次。

609
00:12:21,360 --> 00:12:23,860
- And how many patients do you
usually see during your shift?

610
00:12:21,360 --> 00:12:23,860
- 您有多少名患者
通常在轮班期间会看到吗？

611
00:12:23,860 --> 00:12:25,820
- Typical night, 60 to 70.

612
00:12:23,860 --> 00:12:25,820
- 典型的夜晚，60 到 70。

613
00:12:25,820 --> 00:12:27,490
- That's a lot of bodies
to keep track of.

614
00:12:25,820 --> 00:12:27,490
- 尸体真多
跟踪。

615
00:12:27,490 --> 00:12:28,700
- That's the job.

616
00:12:27,490 --> 00:12:28,700
- 这就是工作。

617
00:12:31,370 --> 00:12:33,370
- How's Karen Horton doing?

618
00:12:31,370 --> 00:12:33,370
- 卡伦·霍顿怎么样了？

619
00:12:35,500 --> 00:12:37,540
- Who?
- Karen.

620
00:12:35,500 --> 00:12:37,540
- 谁？
——凯伦。

621
00:12:37,540 --> 00:12:40,130
She came in with head trauma
from a car accident.

622
00:12:37,540 --> 00:12:40,130
她因头部受伤而入院
因车祸。

623
00:12:40,130 --> 00:12:41,880
You don't remember her?
- Objection, relevance.

624
00:12:40,130 --> 00:12:41,880
你不记得她了吗？
- 反对意见、相关性。

625
00:12:41,880 --> 00:12:43,260
- This isn't a trial.

626
00:12:41,880 --> 00:12:43,260
- 这不是一次审判。

627
00:12:43,260 --> 00:12:45,220
He still has to answer
the question.

628
00:12:43,260 --> 00:12:45,220
他仍然必须回答
这个问题。

629
00:12:45,220 --> 00:12:47,180
- Is that true?
- Yeah.

630
00:12:45,220 --> 00:12:47,180
- 是真的吗？
- 是的。

631
00:12:47,180 --> 00:12:48,640
- Um...

632
00:12:47,180 --> 00:12:48,640
- 关于...

633
00:12:48,640 --> 00:12:50,220
yes, now I do.

634
00:12:48,640 --> 00:12:50,220
是的，现在我知道了。

635
00:12:50,220 --> 00:12:53,230
- Um, what did you do for her?
- I ordered her an MRI.

636
00:12:50,220 --> 00:12:53,230
- 嗯，你为她做了什么？
- 我给她安排了核磁共振检查。

637
00:12:53,230 --> 00:12:56,190
- You recall doing that?
- Yes, absolutely.

638
00:12:53,230 --> 00:12:56,190
- 你还记得做过那件事吗？
- 是的，绝对是。

639
00:12:58,060 --> 00:12:59,320
- I'm sorry.

640
00:12:58,060 --> 00:12:59,320
— 我很抱歉。

641
00:13:01,440 --> 00:13:02,860
See, I've got this wrong.

642
00:13:01,440 --> 00:13:02,860
瞧，我搞错了。

643
00:13:02,860 --> 00:13:04,860
It says here
all the--all the victims

644
00:13:02,860 --> 00:13:04,860
这里说
所有受害者

645
00:13:04,860 --> 00:13:07,110
were brought
to Charleston General.

646
00:13:04,860 --> 00:13:07,110
被带来
到查尔斯顿综合医院。

647
00:13:07,120 --> 00:13:08,780
She was never
a patient of yours.

648
00:13:07,120 --> 00:13:08,780
她从来没有
你的一个病人。

649
00:13:08,780 --> 00:13:10,160
- Dirty trick.
- I agree.

650
00:13:08,780 --> 00:13:10,160
- 肮脏的伎俩。
- 我同意。

651
00:13:10,160 --> 00:13:12,240
Bruiser, can you please
get control of this?

652
00:13:10,160 --> 00:13:12,240
Bruiser，你能帮我一下吗？
控制住这个？

653
00:13:12,250 --> 00:13:13,910
- I think he's doing
just great.

654
00:13:12,250 --> 00:13:13,910
- 我认为他正在做
太棒了。

655
00:13:13,910 --> 00:13:15,660
- I can't remember
every patient

656
00:13:13,910 --> 00:13:15,660
-我不记得了
每位病人

657
00:13:15,670 --> 00:13:17,880
who comes through those doors.
- The azaleas.

658
00:13:15,670 --> 00:13:17,880
谁会从那些门进来。
- 杜鹃花。

659
00:13:17,880 --> 00:13:20,050
- Am I deposing him,
or am I deposing you?

660
00:13:17,880 --> 00:13:20,050
- 我要废黜他吗？
还是我要罢免你？

661
00:13:21,920 --> 00:13:23,760
- I remember your client, okay?

662
00:13:21,920 --> 00:13:23,760
- 我记得你的客户，好吗？

663
00:13:23,760 --> 00:13:25,920
He had azaleas in his room.
I'm allergic.

664
00:13:23,760 --> 00:13:25,920
他的房间里有杜鹃花。
我过敏。

665
00:13:25,930 --> 00:13:28,430
Every time I went in to see
him, I couldn't stop sneezing.

666
00:13:25,930 --> 00:13:28,430
每次我进去看到
听到他，我就忍不住打喷嚏。

667
00:13:28,430 --> 00:13:30,140
- You know you can just
stick your hand up his ass

668
00:13:28,430 --> 00:13:30,140
- 你知道你可以
把手伸进他的屁股

669
00:13:30,140 --> 00:13:31,890
so you can operate
his mouth easier.

670
00:13:30,140 --> 00:13:31,890
这样你就可以操作
他的嘴更容易。

671
00:13:31,890 --> 00:13:33,430
- That's good.
That's on the record.

672
00:13:31,890 --> 00:13:33,430
- 那很好。
这是有记录的。

673
00:13:33,430 --> 00:13:35,100
- Doctor, what time
was Donny Ray Black

674
00:13:33,430 --> 00:13:35,100
- 医生，什么时候
是唐尼·雷·布莱克

675
00:13:35,100 --> 00:13:38,190
admitted to the hospital?
- 6:00 p.m.

676
00:13:35,100 --> 00:13:38,190
入院了吗？
- 下午 6:00

677
00:13:38,190 --> 00:13:40,110
- Two of the nurses
who treated Donny Ray,

678
00:13:38,190 --> 00:13:40,110
- 两名护士
治疗唐尼·雷的人，

679
00:13:40,110 --> 00:13:43,730
ER Nurse Melvin Pritcher
and ICU Nurse Jackie Lemancyzk,

680
00:13:40,110 --> 00:13:43,730
急诊室护士梅尔文·普里彻
以及ICU护士Jackie Lemancyzk，

681
00:13:43,740 --> 00:13:46,030
no longer work
for North City General.

682
00:13:43,740 --> 00:13:46,030
不再工作
为北城总队。

683
00:13:46,030 --> 00:13:47,950
Do you find that curious?
- Objection, leading.

684
00:13:46,030 --> 00:13:47,950
你觉得这很奇怪吗？
——反对，领导。

685
00:13:47,950 --> 00:13:49,700
- Again, he has to answer.

686
00:13:47,950 --> 00:13:49,700
- 他又必须回答。

687
00:13:49,700 --> 00:13:51,990
- Critical-care nurses
suffer a high burnout rate.

688
00:13:49,700 --> 00:13:51,990
- 重症监护护士
倦怠率很高。

689
00:13:51,990 --> 00:13:54,080
Ever have someone's life
in your hands?

690
00:13:51,990 --> 00:13:54,080
曾经有过某人的生活
在你的手中？

691
00:13:54,080 --> 00:13:55,870
- Is that why Nurse Lemancyzk
was fired?

692
00:13:54,080 --> 00:13:55,870
- 这就是为什么护士 Lemancyzk
被解雇了？

693
00:13:55,870 --> 00:13:57,290
- I wouldn't know.
- No?

694
00:13:55,870 --> 00:13:57,290
—我不知道。
- 不？

695
00:13:57,290 --> 00:14:00,630
I have one more question,
Doctor.

696
00:13:57,290 --> 00:14:00,630
我还有一个问题，
医生。

697
00:14:00,630 --> 00:14:03,130
Do you require supervision
treating your patients?

698
00:14:00,630 --> 00:14:03,130
您需要监督吗
治疗你的病人？

699
00:14:05,670 --> 00:14:07,420
- What?

700
00:14:05,670 --> 00:14:07,420
-什么？

701
00:14:07,430 --> 00:14:09,260
- A court requires it when you
visit your own daughter, right?

702
00:14:07,430 --> 00:14:09,260
- 当你
去看望你自己的女儿，对吗？

703
00:14:09,260 --> 00:14:12,100
- Okay!
We're finished.

704
00:14:09,260 --> 00:14:12,100
- 好的！
我们完成了。

705
00:14:12,100 --> 00:14:13,760
Nice job, Bruiser.

706
00:14:12,100 --> 00:14:13,760
干得好，Bruiser。

707
00:14:13,770 --> 00:14:15,430
This circus...

708
00:14:13,770 --> 00:14:15,430
这个马戏团...

709
00:14:18,900 --> 00:14:20,850
[door opens]

710
00:14:18,900 --> 00:14:20,850
[门开了]

711
00:14:20,860 --> 00:14:22,440
- [exhales sharply]

712
00:14:20,860 --> 00:14:22,440
—[急促地呼气]

713
00:14:23,730 --> 00:14:26,240
- Nice job.

714
00:14:23,730 --> 00:14:26,240
- 干得好。

715
00:14:26,240 --> 00:14:28,950
They have a credibility problem
with that doctor.

716
00:14:26,240 --> 00:14:28,950
他们有可信度问题
和那位医生。

717
00:14:28,950 --> 00:14:31,740
I wouldn't be surprised if they
came back with a bigger offer.

718
00:14:28,950 --> 00:14:31,740
如果他们
带着更高的报价回来了。

719
00:14:31,740 --> 00:14:34,240
Why'd you ask what time
Donny Ray was admitted?

720
00:14:31,740 --> 00:14:34,240
你为什么问什么时候
唐尼·雷被录取了吗？

721
00:14:34,240 --> 00:14:35,950
- The azaleas.

722
00:14:34,240 --> 00:14:35,950
- 杜鹃花。

723
00:14:35,950 --> 00:14:38,910
Dot wasn't told her son was in
the hospital until he was dead,

724
00:14:35,950 --> 00:14:38,910
Dot 并没有被告知她的儿子在
医院直到他去世，

725
00:14:38,920 --> 00:14:41,250
and even if she was,
the fact he wasn't admitted

726
00:14:38,920 --> 00:14:41,250
即使她是，
他没有被录取

727
00:14:41,250 --> 00:14:42,920
until 6:00 p.m.--
- The azaleas weren't his.

728
00:14:41,250 --> 00:14:42,920
直到下午 6:00--
- 这些杜鹃花不是他的。

729
00:14:42,920 --> 00:14:44,630
- So he must have had
a roommate.

730
00:14:42,920 --> 00:14:44,630
- 所以他一定有
室友。

731
00:14:44,630 --> 00:14:46,300
- And a roommate is a witness.

732
00:14:44,630 --> 00:14:46,300
- 并且室友是证人。

733
00:14:46,300 --> 00:14:49,880
- The hospital will never give
us his name--HIPAA violation.

734
00:14:46,300 --> 00:14:49,880
- 医院永远不会给
我们都知道他的名字——违反了 HIPAA。

735
00:14:49,880 --> 00:14:52,050
- You know who's
not bound by HIPAA?

736
00:14:49,880 --> 00:14:52,050
- 你知道谁是
不受 HIPAA 约束？

737
00:14:52,050 --> 00:14:53,350
Florists.

738
00:14:52,050 --> 00:14:53,350
花店。

739
00:14:53,350 --> 00:14:55,470
[upbeat rock music]

740
00:14:53,350 --> 00:14:55,470
 [欢快的摇滚音乐]

741
00:14:55,470 --> 00:14:56,970
All right.

742
00:14:55,470 --> 00:14:56,970
好的。

743
00:14:56,980 --> 00:14:59,770
♪ ♪

744
00:14:56,980 --> 00:14:59,770
 ♪ ♪

745
00:14:59,770 --> 00:15:02,020
- ♪ Make a big racket
and cause a scene... ♪

746
00:14:59,770 --> 00:15:02,020
 — ♪ 大吵大闹

747
00:15:02,020 --> 00:15:03,560
[line trilling]

748
00:15:02,020 --> 00:15:03,560
 [线颤音]

749
00:15:03,570 --> 00:15:05,020
- Hey, how you doing today?

750
00:15:03,570 --> 00:15:05,020
- 嘿，你今天过得怎么样？

751
00:15:05,030 --> 00:15:06,940
Uh, I was a patient
at North City General

752
00:15:05,030 --> 00:15:06,940
呃，我是一名病人
在北城综合医院

753
00:15:06,940 --> 00:15:08,780
the week of August 25th,

754
00:15:06,940 --> 00:15:08,780
8 月 25 日那一周，

755
00:15:08,780 --> 00:15:11,950
and my roommate had this
amazing arrangement of azaleas.

756
00:15:08,780 --> 00:15:11,950
我的室友有这个
令人惊叹的杜鹃花排列。

757
00:15:11,950 --> 00:15:14,200
You don't sell azaleas?

758
00:15:11,950 --> 00:15:14,200
你们不卖杜鹃花吗？

759
00:15:14,200 --> 00:15:16,660
Sorry for bugging you.

760
00:15:14,200 --> 00:15:16,660
很抱歉打扰您。

761
00:15:16,660 --> 00:15:18,950
One down.

762
00:15:16,660 --> 00:15:18,950
一个下来。

763
00:15:18,960 --> 00:15:22,290
- ♪ Long, long road ♪

764
00:15:18,960 --> 00:15:22,290
 — ♪ 漫漫长路 ♪

765
00:15:22,290 --> 00:15:26,130
[distant telephone ringing]

766
00:15:22,290 --> 00:15:26,130
[远处电话铃声]

767
00:15:26,130 --> 00:15:28,590
- Mary, hi.

768
00:15:26,130 --> 00:15:28,590
- 玛丽，你好。

769
00:15:28,590 --> 00:15:31,470
- Sarah, don't you look lovely.

770
00:15:28,590 --> 00:15:31,470
- 莎拉，你看上去真可爱。

771
00:15:31,470 --> 00:15:33,640
Sorry to bother you
in the middle of your work day.

772
00:15:31,470 --> 00:15:33,640
很抱歉打扰您
在你的工作日中间。

773
00:15:33,640 --> 00:15:35,970
- Oh, no.
No, no, no, don't be silly.

774
00:15:33,640 --> 00:15:35,970
- 哦，不。
不不不，别傻了。

775
00:15:35,970 --> 00:15:37,970
- I was in the area
and thought I'd surprise Rudy,

776
00:15:35,970 --> 00:15:37,970
- 我当时在该地区
我想给鲁迪一个惊喜，

777
00:15:37,970 --> 00:15:39,930
but the receptionist couldn't
find his name in the system.

778
00:15:37,970 --> 00:15:39,930
但接待员不能
在系统中找到他的名字。

779
00:15:39,930 --> 00:15:41,520
- Yeah, yeah, well, she's new,

780
00:15:39,930 --> 00:15:41,520
- 是的，是的，她是新来的，

781
00:15:41,520 --> 00:15:43,310
um, and the system--
it's a little glitchy.

782
00:15:41,520 --> 00:15:43,310
嗯，系统--
有点小故障。

783
00:15:43,310 --> 00:15:44,940
So all this money,

784
00:15:43,310 --> 00:15:44,940
所以这些钱，

785
00:15:44,940 --> 00:15:47,070
you'd think we'd have a better
internal directory, right?

786
00:15:44,940 --> 00:15:47,070
你会认为我们会有更好的
内部目录，对吗？

787
00:15:47,070 --> 00:15:49,490
[chuckles]
- Mm. So where is he?

788
00:15:47,070 --> 00:15:49,490
[轻笑]
- 嗯。那么他在哪儿？

789
00:15:49,490 --> 00:15:51,700
- He's in court...

790
00:15:49,490 --> 00:15:51,700
- 他在法庭上......

791
00:15:51,700 --> 00:15:53,280
like, all afternoon.
[door opens]

792
00:15:51,700 --> 00:15:53,280
比如，整个下午。
[门开了]

793
00:15:53,280 --> 00:15:55,700
- Oh, that's a shame.
[door closes]

794
00:15:53,280 --> 00:15:55,700
—哦，真遗憾。
[门关上]

795
00:15:55,700 --> 00:15:57,700
- Yeah, I know, he's gonna be
upset he missed you.

796
00:15:55,700 --> 00:15:57,700
- 是的，我知道，他会
他很伤心想念你。

797
00:15:57,700 --> 00:15:58,910
- Hello, Sarah.

798
00:15:57,700 --> 00:15:58,910
—你好，莎拉。

799
00:15:58,910 --> 00:16:00,660
- Brad, hi.

800
00:15:58,910 --> 00:16:00,660
- 布拉德，你好。

801
00:16:00,660 --> 00:16:02,500
- Hello, I'm Brad Noonan.
I work with Sarah.

802
00:16:00,660 --> 00:16:02,500
- 你好，我是布拉德·努南。
我和莎拉一起工作。

803
00:16:02,500 --> 00:16:04,540
- Mary Baylor.
Pleased to meet you.

804
00:16:02,500 --> 00:16:04,540
- 玛丽·贝勒。
很高兴认识你。

805
00:16:04,540 --> 00:16:06,880
- Baylor? You're not related
to Rudy Baylor?

806
00:16:04,540 --> 00:16:06,880
- 贝勒？你们没有血缘关系
给鲁迪·贝勒？

807
00:16:06,880 --> 00:16:08,380
- Yes, he's my son.

808
00:16:06,880 --> 00:16:08,380
- 是的，他是我的儿子。

809
00:16:09,710 --> 00:16:11,630
- He seemed like
a fine young man.

810
00:16:09,710 --> 00:16:11,630
- 他看起来像
一位优秀的年轻人。

811
00:16:11,630 --> 00:16:13,220
We were sorry to see him go.

812
00:16:11,630 --> 00:16:13,220
我们很遗憾看到他离开。

813
00:16:13,220 --> 00:16:16,220
[serious music]

814
00:16:13,220 --> 00:16:16,220
 [严肃音乐]

815
00:16:16,220 --> 00:16:17,600
♪ ♪

816
00:16:16,220 --> 00:16:17,600
 ♪ ♪

817
00:16:17,600 --> 00:16:20,430
- Well, I should be going.

818
00:16:17,600 --> 00:16:20,430
- 好吧，我该走了。

819
00:16:20,430 --> 00:16:22,640
- Very nice to meet you.

820
00:16:20,430 --> 00:16:22,640
—很高兴见到你。

821
00:16:22,640 --> 00:16:25,730
♪ ♪

822
00:16:22,640 --> 00:16:25,730
 ♪ ♪

823
00:16:25,730 --> 00:16:28,900
- I'll--I'll tell Rudy that--
- I'll tell him.

824
00:16:25,730 --> 00:16:28,900
- 我会——我会告诉鲁迪——
- 我会告诉他的。

825
00:16:28,900 --> 00:16:35,280
♪ ♪

826
00:16:28,900 --> 00:16:35,280
 ♪ ♪

827
00:16:40,120 --> 00:16:42,040
- Oh, good.
Come in.

828
00:16:40,120 --> 00:16:42,040
—哦，很好。
进来。

829
00:16:42,040 --> 00:16:45,210
- I brought my notes
from the depo.

830
00:16:42,040 --> 00:16:45,210
- 我带了我的笔记
来自仓库。

831
00:16:46,960 --> 00:16:48,210
- Sit down.

832
00:16:46,960 --> 00:16:48,210
—坐下。

833
00:16:50,960 --> 00:16:53,010
- Your, uh...

834
00:16:50,960 --> 00:16:53,010
- 你的，呃...

835
00:16:53,010 --> 00:16:55,300
boyfriend likes
to play fast and loose.

836
00:16:53,010 --> 00:16:55,300
男朋友喜欢
玩忽职守。

837
00:16:55,300 --> 00:16:57,430
- I was just
as surprised as you.

838
00:16:55,300 --> 00:16:57,430
- 我只是
和你一样惊讶。

839
00:16:57,430 --> 00:16:58,850
- Clearly.

840
00:16:57,430 --> 00:16:58,850
- 显然。

841
00:16:58,850 --> 00:17:01,010
- We don't talk about work.

842
00:16:58,850 --> 00:17:01,010
- 我们不谈论工作。

843
00:17:01,020 --> 00:17:03,730
- I guess you must find
other things to discuss.

844
00:17:01,020 --> 00:17:03,730
- 我想你一定会发现
其他需要讨论的事情。

845
00:17:08,520 --> 00:17:10,070
Close your eyes.

846
00:17:08,520 --> 00:17:10,070
闭上你的眼睛。

847
00:17:12,070 --> 00:17:14,240
- I'm sorry?

848
00:17:12,070 --> 00:17:14,240
- 我很抱歉？

849
00:17:14,240 --> 00:17:15,740
- Close your eyes.

850
00:17:14,240 --> 00:17:15,740
—闭上你的眼睛。

851
00:17:18,740 --> 00:17:20,410
Okay, picture this.

852
00:17:18,740 --> 00:17:20,410
好的，想象一下。

853
00:17:22,410 --> 00:17:24,750
You're a senior partner

854
00:17:22,410 --> 00:17:24,750
你是一位高级合伙人

855
00:17:24,750 --> 00:17:26,790
handling an incredible
workload,

856
00:17:24,750 --> 00:17:26,790
处理令人难以置信的
工作量，

857
00:17:26,790 --> 00:17:30,840
managing a team
of extremely talented lawyers.

858
00:17:26,790 --> 00:17:30,840
管理团队
非常有才华的律师。

859
00:17:30,840 --> 00:17:33,170
"The National Law Journal"
calls.

860
00:17:30,840 --> 00:17:33,170
《国家法律杂志》
呼叫。

861
00:17:33,170 --> 00:17:36,220
They want to make you
Lawyer of the Year.

862
00:17:33,170 --> 00:17:36,220
他们想让你
年度律师。

863
00:17:36,220 --> 00:17:38,760
Naturally, there's a dinner

864
00:17:36,220 --> 00:17:38,760
当然，还有晚餐

865
00:17:38,760 --> 00:17:40,890
to which you invite
all the people

866
00:17:38,760 --> 00:17:40,890
您邀请
所有人

867
00:17:40,890 --> 00:17:44,560
you most respect and admire
to join you at that table.

868
00:17:40,890 --> 00:17:44,560
你最尊重和钦佩
和你们一起坐在那张桌子旁。

869
00:17:44,560 --> 00:17:46,730
♪ ♪

870
00:17:44,560 --> 00:17:46,730
 ♪ ♪

871
00:17:46,730 --> 00:17:48,270
Here's the question.

872
00:17:46,730 --> 00:17:48,270
问题是这样的。

873
00:17:49,900 --> 00:17:52,570
Is Rudy Baylor beside you?

874
00:17:49,900 --> 00:17:52,570
鲁迪·贝勒在你旁边吗？

875
00:17:52,570 --> 00:17:54,940
♪ ♪

876
00:17:52,570 --> 00:17:54,940
 ♪ ♪

877
00:17:54,940 --> 00:17:56,570
- Of course.

878
00:17:54,940 --> 00:17:56,570
- 当然。

879
00:17:56,570 --> 00:18:01,030
♪ ♪

880
00:17:56,570 --> 00:18:01,030
 ♪ ♪

881
00:18:01,030 --> 00:18:03,160
- If you say so.

882
00:18:01,030 --> 00:18:03,160
—如果你这么说的话。

883
00:18:03,160 --> 00:18:09,040
♪ ♪

884
00:18:03,160 --> 00:18:09,040
 ♪ ♪

885
00:18:11,920 --> 00:18:14,960
[dramatic music]

886
00:18:11,920 --> 00:18:14,960
 [戏剧音乐]

887
00:18:14,960 --> 00:18:18,550
♪ ♪

888
00:18:14,960 --> 00:18:18,550
 ♪ ♪

889
00:18:18,550 --> 00:18:20,840
[footsteps approaching]

890
00:18:18,550 --> 00:18:20,840
[脚步声越来越近]

891
00:18:20,850 --> 00:18:23,560
- Your mother came
by the office today.

892
00:18:20,850 --> 00:18:23,560
- 你妈妈来了
今天在办公室。

893
00:18:23,560 --> 00:18:26,480
She thinks you still work
at Tinley Britt.

894
00:18:23,560 --> 00:18:26,480
她认为你还在工作
在廷利布里特。

895
00:18:28,140 --> 00:18:30,440
- [sighs]
Shit.

896
00:18:28,140 --> 00:18:30,440
—[叹气]
拉屎。

897
00:18:31,650 --> 00:18:33,190
- [sighs]

898
00:18:31,650 --> 00:18:33,190
—[叹气]

899
00:18:33,190 --> 00:18:35,320
- I was planning
on telling her.

900
00:18:33,190 --> 00:18:35,320
- 我正在计划
告诉她。

901
00:18:35,320 --> 00:18:37,490
I wanted to get
through the bar exam.

902
00:18:35,320 --> 00:18:37,490
我想得到
通过律师资格考试。

903
00:18:37,490 --> 00:18:38,860
- It was awful.

904
00:18:37,490 --> 00:18:38,860
- 这太糟糕了。

905
00:18:43,120 --> 00:18:45,120
- You want to talk about what
happened at the deposition?

906
00:18:43,120 --> 00:18:45,120
- 你想谈论什么
在证词中发生了什么？

907
00:18:45,120 --> 00:18:47,660
- [scoffs]

908
00:18:45,120 --> 00:18:47,660
-[嘲笑]

909
00:18:47,660 --> 00:18:49,000
Definitely not.

910
00:18:47,660 --> 00:18:49,000
绝对不是。

911
00:18:51,580 --> 00:18:53,840
We both just need
to pass the bar tomorrow.

912
00:18:51,580 --> 00:18:53,840
我们都只需要
明天通过律师资格考试。

913
00:18:53,840 --> 00:19:00,220
♪ ♪

914
00:18:53,840 --> 00:19:00,220
 ♪ ♪

915
00:19:00,220 --> 00:19:02,550
I'm sorry you don't like
your suit.

916
00:19:00,220 --> 00:19:02,550
很抱歉你不喜欢
你的西装。

917
00:19:02,550 --> 00:19:05,720
♪ ♪

918
00:19:02,550 --> 00:19:05,720
 ♪ ♪

919
00:19:05,720 --> 00:19:08,730
[footsteps departing]

920
00:19:05,720 --> 00:19:08,730
[脚步声离去]

921
00:19:08,730 --> 00:19:13,980
♪ ♪

922
00:19:08,730 --> 00:19:13,980
 ♪ ♪

923
00:19:13,980 --> 00:19:15,690
- The first session
of the bar exam

924
00:19:13,980 --> 00:19:15,690
- 第一次会议
律师资格考试

925
00:19:15,690 --> 00:19:19,400
is a mix of constitutional law,
civil procedure,

926
00:19:15,690 --> 00:19:19,400
是宪法的混合体，
民事诉讼程序，

927
00:19:19,400 --> 00:19:22,660
torts, evidence, contracts,

928
00:19:19,400 --> 00:19:22,660
侵权行为、证据、合同、

929
00:19:22,660 --> 00:19:26,330
real property,
and criminal law and procedure.

930
00:19:22,660 --> 00:19:26,330
不动产，
以及刑法和刑事诉讼法。

931
00:19:26,330 --> 00:19:27,870
Then a one-hour break

932
00:19:26,330 --> 00:19:27,870
然后休息一小时

933
00:19:27,870 --> 00:19:30,580
and return
for another three-hour session.

934
00:19:27,870 --> 00:19:30,580
并返回
再进行三个小时的会议。

935
00:19:30,580 --> 00:19:37,510
♪ ♪

936
00:19:30,580 --> 00:19:37,510
 ♪ ♪

937
00:19:39,880 --> 00:19:42,760
You may open your laptops now.

938
00:19:39,880 --> 00:19:42,760
现在您可以打开笔记本电脑了。

939
00:19:42,760 --> 00:19:49,770
♪ ♪

940
00:19:42,760 --> 00:19:49,770
 ♪ ♪

941
00:19:49,770 --> 00:19:52,440
[clock ticking rapidly]

942
00:19:49,770 --> 00:19:52,440
[时钟滴答作响]

943
00:19:54,610 --> 00:19:57,530
[ticking slowing]

944
00:19:54,610 --> 00:19:57,530
[滴答声减慢]

945
00:20:01,280 --> 00:20:03,280
[vehicle tires screeching]

946
00:20:01,280 --> 00:20:03,280
 [车辆轮胎发出刺耳的声音]

947
00:20:03,280 --> 00:20:05,280
[loud crash]

948
00:20:03,280 --> 00:20:05,280
[巨大的撞击声]

949
00:20:05,280 --> 00:20:07,620
♪ ♪

950
00:20:05,280 --> 00:20:07,620
 ♪ ♪

951
00:20:07,620 --> 00:20:10,580
[haunting piano music playing]

952
00:20:07,620 --> 00:20:10,580
 [萦绕心头的钢琴音乐]

953
00:20:10,580 --> 00:20:15,000
♪ ♪

954
00:20:10,580 --> 00:20:15,000
♪ ♪

955
00:20:15,000 --> 00:20:17,050
[plays off-key]

956
00:20:15,000 --> 00:20:17,050
[演奏跑调]

957
00:20:19,130 --> 00:20:22,720
- This is the one
Dad gave you, right?

958
00:20:19,130 --> 00:20:22,720
- 这是一个
爸爸给你的吧？

959
00:20:22,720 --> 00:20:25,220
- I-I can't.
It's yours.

960
00:20:22,720 --> 00:20:25,220
—我不能。
这是你的。

961
00:20:25,220 --> 00:20:26,890
- Now it's yours.

962
00:20:25,220 --> 00:20:26,890
—现在它是你的了。

963
00:20:30,770 --> 00:20:32,390
Go on.

964
00:20:30,770 --> 00:20:32,390
继续。

965
00:20:34,600 --> 00:20:37,900
[haunting piano music playing]

966
00:20:34,600 --> 00:20:37,900
[萦绕心头的钢琴音乐]

967
00:20:37,900 --> 00:20:44,660
♪ ♪

968
00:20:37,900 --> 00:20:44,660
♪ ♪

969
00:20:52,250 --> 00:20:53,750
- "A woman employed

970
00:20:52,250 --> 00:20:53,750
 - “一名受雇的妇女

971
00:20:54,000 --> 00:20:56,250
"by a federally funded
educational institution

972
00:20:54,000 --> 00:20:56,250
 “由联邦政府资助

973
00:20:56,250 --> 00:20:59,460
filed a retaliation complaint
under Title IX."

974
00:20:56,250 --> 00:20:59,460
提起了报复投诉

975
00:20:59,460 --> 00:21:06,430
♪ ♪

976
00:20:59,460 --> 00:21:06,430
 ♪ ♪

977
00:21:22,070 --> 00:21:23,950
[music stops]

978
00:21:22,070 --> 00:21:23,950
[音乐停止]

979
00:21:25,660 --> 00:21:28,660
[ominous music]

980
00:21:25,660 --> 00:21:28,660
 [不祥的音乐]

981
00:21:28,660 --> 00:21:30,200
♪ ♪

982
00:21:28,660 --> 00:21:30,200
 ♪ ♪

983
00:21:30,200 --> 00:21:33,160
[indistinct chatter]

984
00:21:30,200 --> 00:21:33,160
[模糊的喋喋不休]

985
00:21:44,550 --> 00:21:45,840
- Hey.

986
00:21:44,550 --> 00:21:45,840
- 嘿。

987
00:21:52,220 --> 00:21:55,140
The, uh--
the civil-procedure question

988
00:21:52,220 --> 00:21:55,140
呃——
民事诉讼问题

989
00:21:55,140 --> 00:21:56,730
on negligent maintenance...

990
00:21:55,140 --> 00:21:56,730
由于疏忽维护……

991
00:21:59,230 --> 00:22:02,940
- They couldn't retry
because of res judicata?

992
00:21:59,230 --> 00:22:02,940
- 他们无法重试
因为既判力？

993
00:22:02,940 --> 00:22:05,200
Please say yes.
- Yeah.

994
00:22:02,940 --> 00:22:05,200
请回答“是”。
- 是的。

995
00:22:09,570 --> 00:22:12,370
[upbeat rock music]

996
00:22:09,570 --> 00:22:12,370
 [欢快的摇滚音乐]

997
00:22:12,370 --> 00:22:14,580
- How long till we got to go
back in?

998
00:22:12,370 --> 00:22:14,580
- 我们还要多久才能出发
回来吗？

999
00:22:14,580 --> 00:22:16,620
- ♪ See you comin' for me,
I'm not... ♪

1000
00:22:14,580 --> 00:22:16,620
 — ♪ 等我回来，

1001
00:22:16,620 --> 00:22:18,920
- 20 minutes.

1002
00:22:16,620 --> 00:22:18,920
- 20分钟。

1003
00:22:18,920 --> 00:22:22,630
- ♪ I'm an expert
at this part ♪

1004
00:22:18,920 --> 00:22:22,630
 - ♪ 我是专家

1005
00:22:22,630 --> 00:22:25,460
♪ Not my first time
at a rodeo ♪

1006
00:22:22,630 --> 00:22:25,460
 ♪ 这不是我第一次

1007
00:22:25,470 --> 00:22:28,300
♪ Where I've rumbled
with the best ♪

1008
00:22:25,470 --> 00:22:28,300
 ♪ 我曾在那里轰鸣

1009
00:22:28,300 --> 00:22:31,100
♪ Come out on top ♪

1010
00:22:28,300 --> 00:22:31,100
 ♪ 胜出 ♪

1011
00:22:31,100 --> 00:22:33,140
♪ You're gonna wish
we hadn't met ♪

1012
00:22:31,100 --> 00:22:33,140
 ♪ 你会希望

1013
00:22:33,140 --> 00:22:34,930
- Wait.

1014
00:22:33,140 --> 00:22:34,930
- 等待。

1015
00:22:34,930 --> 00:22:37,690
How did you answer the
fertile-octogenarian question?

1016
00:22:34,930 --> 00:22:37,690
你是如何回答
八十多岁还能生育的问题？

1017
00:22:37,690 --> 00:22:39,190
- Really?

1018
00:22:37,690 --> 00:22:39,190
- 真的吗？

1019
00:22:39,190 --> 00:22:41,060
- ♪ You shouldn't mess
with me ♪

1020
00:22:39,190 --> 00:22:41,060
 — ♪ 你不应该惹麻烦

1021
00:22:41,060 --> 00:22:43,440
♪ Because I'm dangerous ♪

1022
00:22:41,060 --> 00:22:43,440
 ♪ 因为我很危险 ♪

1023
00:22:43,440 --> 00:22:44,780
- Wait, what--what do you mean

1024
00:22:43,440 --> 00:22:44,780
- 等等，你什么意思

1025
00:22:44,780 --> 00:22:46,650
you never deliver
to North City?

1026
00:22:44,780 --> 00:22:46,650
你从不兑现
去北城？

1027
00:22:46,650 --> 00:22:49,070
You're--you're called
Flowers Everywhere.

1028
00:22:46,650 --> 00:22:49,070
你——你被称为
到处都是鲜花。

1029
00:22:49,070 --> 00:22:51,530
[line beeps]

1030
00:22:49,070 --> 00:22:51,530
 [线路嘟嘟声]

1031
00:22:51,530 --> 00:22:52,870
Yeah, I just want to clarify.

1032
00:22:51,530 --> 00:22:52,870
是的，我只是想澄清一下。

1033
00:22:52,870 --> 00:22:54,740
You're--you're called
All Flowers,

1034
00:22:52,870 --> 00:22:54,740
你——你被称为
所有的花，

1035
00:22:54,740 --> 00:22:56,830
but you don't sell azaleas.

1036
00:22:54,740 --> 00:22:56,830
但你不卖杜鹃花。

1037
00:22:56,830 --> 00:22:58,410
Okay.

1038
00:22:56,830 --> 00:22:58,410
好的。

1039
00:22:58,420 --> 00:23:00,620
Well, maybe you should just
be called Some Flowers.

1040
00:22:58,420 --> 00:23:00,620
好吧，也许你应该
被称为“一些花”。

1041
00:23:00,630 --> 00:23:02,380
Not--no, no, not Sunflowers.

1042
00:23:00,630 --> 00:23:02,380
不——不，不，不是向日葵。

1043
00:23:02,380 --> 00:23:03,920
You don't sell those either.

1044
00:23:02,380 --> 00:23:03,920
你也不卖那些。

1045
00:23:03,920 --> 00:23:06,090
♪ ♪

1046
00:23:03,920 --> 00:23:06,090
 ♪ ♪

1047
00:23:06,090 --> 00:23:07,800
Hey, how you doing?
Quick question--

1048
00:23:06,090 --> 00:23:07,800
嘿，你好吗？
快速提问--

1049
00:23:07,800 --> 00:23:09,590
do you guys deliver
to North City General?

1050
00:23:07,800 --> 00:23:09,590
你们送货吗
去北城总站吗？

1051
00:23:09,590 --> 00:23:11,930
- Can I help you?
- We're looking for Bruiser.

1052
00:23:09,590 --> 00:23:11,930
- 我能帮您吗？
- 我们正在寻找 Bruiser。

1053
00:23:11,930 --> 00:23:14,220
- Really? Well, I'm sure
you guys don't sell azaleas.

1054
00:23:11,930 --> 00:23:14,220
- 真的吗？嗯，我确定
你们不卖杜鹃花。

1055
00:23:14,220 --> 00:23:15,850
You do?

1056
00:23:14,220 --> 00:23:15,850
您知道吗？

1057
00:23:15,850 --> 00:23:17,520
Great. Well, how good
are your records?

1058
00:23:15,850 --> 00:23:17,520
太好了。嗯，多好啊
你的记录是什么？

1059
00:23:17,520 --> 00:23:18,980
- Take a seat.

1060
00:23:17,520 --> 00:23:18,980
—请坐。

1061
00:23:18,980 --> 00:23:20,980
♪ ♪

1062
00:23:18,980 --> 00:23:20,980
 ♪ ♪

1063
00:23:20,980 --> 00:23:23,860
Hey, I think
I found our florist!

1064
00:23:20,980 --> 00:23:23,860
嘿，我认为
我找到我们的花店了！

1065
00:23:23,860 --> 00:23:25,400
- You've got visitors.

1066
00:23:23,860 --> 00:23:25,400
- 您有访客。

1067
00:23:25,400 --> 00:23:27,110
- I can see that.

1068
00:23:25,400 --> 00:23:27,110
- 我明白。

1069
00:23:27,110 --> 00:23:30,450
- They're FBI.
- I can see that, too.

1070
00:23:27,110 --> 00:23:30,450
- 他们是联邦调查局。
- 我也看到了这一点。

1071
00:23:30,450 --> 00:23:32,570
♪ ♪

1072
00:23:30,450 --> 00:23:32,570
 ♪ ♪

1073
00:23:33,780 --> 00:23:36,120
- Cistulli.

1074
00:23:33,780 --> 00:23:36,120
- 西斯图利。

1075
00:23:36,120 --> 00:23:37,750
She's Cutler.

1076
00:23:36,120 --> 00:23:37,750
她是卡特勒。

1077
00:23:37,750 --> 00:23:41,040
- Can I get you anything?
Coffee, water, shot of bourbon?

1078
00:23:37,750 --> 00:23:41,040
- 有什么可以帮您吗？
咖啡、水、一杯波本威士忌？

1079
00:23:41,040 --> 00:23:43,670
- Thanks, but we've got
something for you.

1080
00:23:41,040 --> 00:23:43,670
- 谢谢，但是我们有
给你一些东西。

1081
00:23:43,670 --> 00:23:45,340
[liquid pours, glass clinks]

1082
00:23:43,670 --> 00:23:45,340
[液体倾泻，玻璃碰撞]

1083
00:23:45,340 --> 00:23:47,880
- You know who that is?

1084
00:23:45,340 --> 00:23:47,880
- 你知道那是谁吗？

1085
00:23:47,880 --> 00:23:50,920
- [inhales deeply]
Rosalie Sutton.

1086
00:23:47,880 --> 00:23:50,920
—[深吸一口气]
罗莎莉·萨顿。

1087
00:23:50,930 --> 00:23:52,970
She's the reason
my father's in prison.

1088
00:23:50,930 --> 00:23:52,970
她就是原因
我父亲在监狱里。

1089
00:23:52,970 --> 00:23:54,800
- Your father's in prison
because he arranged

1090
00:23:52,970 --> 00:23:54,800
- 你父亲在监狱里
因为他安排了

1091
00:23:54,800 --> 00:23:57,060
for her to leave the country
before she could testify.

1092
00:23:54,800 --> 00:23:57,060
让她离开这个国家
在她作证之前。

1093
00:23:57,060 --> 00:23:58,720
- So I've heard.

1094
00:23:57,060 --> 00:23:58,720
—我听说了。

1095
00:23:58,730 --> 00:24:01,190
- Did you ever meet Miss Sutton
prior to her disappearance?

1096
00:23:58,730 --> 00:24:01,190
- 你见过萨顿小姐吗
在她失踪之前？

1097
00:24:01,190 --> 00:24:03,150
- The transcripts
are freely available

1098
00:24:01,190 --> 00:24:03,150
- 成绩单
可以免费获取

1099
00:24:03,150 --> 00:24:05,150
if you want to read
my testimony.

1100
00:24:03,150 --> 00:24:05,150
如果你想读
我的证词。

1101
00:24:05,150 --> 00:24:06,610
Never met her.

1102
00:24:05,150 --> 00:24:06,610
从未见过她。

1103
00:24:06,610 --> 00:24:09,280
- Would it surprise you
to hear that she's dead?

1104
00:24:06,610 --> 00:24:09,280
- 这会让你感到惊讶吗？
听到她死了的消息？

1105
00:24:09,280 --> 00:24:12,150
- We got a credible tip that
Rosalie Sutton was murdered.

1106
00:24:09,280 --> 00:24:12,150
- 我们得到一个可靠的消息
罗莎莉·萨顿被谋杀。

1107
00:24:12,160 --> 00:24:14,240
- I also have a credible tip.

1108
00:24:12,160 --> 00:24:14,240
- 我也有一个可靠的提示。

1109
00:24:14,240 --> 00:24:17,370
Unless a U.S. Marshal serves me
a subpoena, we're done here.

1110
00:24:14,240 --> 00:24:17,370
除非美国法警为我服务
传票，我们就完成了。

1111
00:24:17,370 --> 00:24:19,870
- [clears throat]

1112
00:24:17,370 --> 00:24:19,870
—[清嗓子]

1113
00:24:19,870 --> 00:24:23,290
You need to get out of this.
- I only need three things--

1114
00:24:19,870 --> 00:24:23,290
你需要摆脱这种情况。
- 我只需要三样东西--

1115
00:24:23,290 --> 00:24:26,710
Kentucky bourbon,
a bloody steak...

1116
00:24:23,290 --> 00:24:26,710
肯塔基波本威士忌，
一块血淋淋的牛排……

1117
00:24:26,710 --> 00:24:29,250
and a man
who won't spend the night.

1118
00:24:26,710 --> 00:24:29,250
和一个男人
谁不会在这里过夜。

1119
00:24:29,260 --> 00:24:31,130
Try it, Agent Cutler.

1120
00:24:29,260 --> 00:24:31,130
试试看，卡特勒探员。

1121
00:24:31,130 --> 00:24:34,050
It might loosen you up
a little.

1122
00:24:31,130 --> 00:24:34,050
它可能会让你放松
一点。

1123
00:24:34,050 --> 00:24:35,550
[door opens]

1124
00:24:34,050 --> 00:24:35,550
[门开了]

1125
00:24:35,550 --> 00:24:37,760
[dramatic music]

1126
00:24:35,550 --> 00:24:37,760
 [戏剧音乐]

1127
00:24:37,760 --> 00:24:39,810
[door closes]

1128
00:24:37,760 --> 00:24:39,810
[门关上]

1129
00:24:39,810 --> 00:24:46,730
♪ ♪

1130
00:24:39,810 --> 00:24:46,730
 ♪ ♪

1131
00:24:53,450 --> 00:24:56,070
[knocking on door]

1132
00:24:53,450 --> 00:24:56,070
[敲门声]

1133
00:24:56,070 --> 00:24:59,330
- We have to talk.
- Uh-oh.

1134
00:24:56,070 --> 00:24:59,330
- 我们必须谈谈。
- 哎呀。

1135
00:24:59,330 --> 00:25:03,000
This sounds serious.
- It is.

1136
00:24:59,330 --> 00:25:03,000
这听起来很严重。
- 这是。

1137
00:25:03,000 --> 00:25:07,170
- I got a fresh pot of coffee.
- Sure.

1138
00:25:03,000 --> 00:25:07,170
- 我得到了一壶新鲜的咖啡。
- 当然。

1139
00:25:07,170 --> 00:25:10,840
- So...
it's about the kid?

1140
00:25:07,170 --> 00:25:10,840
- 那么...
是关于那个孩子的吗？

1141
00:25:10,840 --> 00:25:12,630
- Oh, no,
Rudy's doing just fine.

1142
00:25:10,840 --> 00:25:12,630
- 哦，不，
鲁迪做得很好。

1143
00:25:12,630 --> 00:25:14,930
[coffee pouring]

1144
00:25:12,630 --> 00:25:14,930
[倒咖啡]

1145
00:25:14,930 --> 00:25:18,550
It's about my father.
- I see.

1146
00:25:14,930 --> 00:25:18,550
这是关于我父亲的。
- 我懂了。

1147
00:25:18,560 --> 00:25:20,760
- FBI's been sniffing around.

1148
00:25:18,560 --> 00:25:20,760
- FBI 一直在四处打探。

1149
00:25:20,770 --> 00:25:24,690
What'd you two get me
mixed up in?

1150
00:25:20,770 --> 00:25:24,690
你们两个给我带来了什么
混进去了？

1151
00:25:24,690 --> 00:25:27,770
- Look, your father's in prison
for witness tampering.

1152
00:25:24,690 --> 00:25:27,770
- 瞧，你父亲在监狱里
因干扰证人。

1153
00:25:27,770 --> 00:25:31,110
Now, everything you need
to know came out in that case.

1154
00:25:27,770 --> 00:25:31,110
现在，你需要的一切
知道在那种情况下就会出现。

1155
00:25:31,110 --> 00:25:33,360
- Yeah, then why
are they in my face?

1156
00:25:31,110 --> 00:25:33,360
- 是啊，那为什么
它们在我面前吗？

1157
00:25:33,360 --> 00:25:36,200
- Look, if they had something,
they'd be in my face.

1158
00:25:33,360 --> 00:25:36,200
- 瞧，如果他们有什么东西，
它们就会出现在我面前。

1159
00:25:36,200 --> 00:25:38,120
- Prince...

1160
00:25:36,200 --> 00:25:38,120
- 王子...

1161
00:25:38,120 --> 00:25:40,160
where is Rosalie Sutton?

1162
00:25:38,120 --> 00:25:40,160
罗莎莉·萨顿在哪里？

1163
00:25:40,160 --> 00:25:42,410
- You don't want to say
that name out loud again.

1164
00:25:40,160 --> 00:25:42,410
- 你不想说
再次大声说出那个名字。

1165
00:25:42,410 --> 00:25:44,330
- Where is she?

1166
00:25:42,410 --> 00:25:44,330
- 她在哪儿？

1167
00:25:44,330 --> 00:25:47,120
- Bruiser, I'm gonna
answer this one time

1168
00:25:44,330 --> 00:25:47,120
- Bruiser，我要
回答一次

1169
00:25:47,130 --> 00:25:49,000
and one time only.

1170
00:25:47,130 --> 00:25:49,000
并且仅此一次。

1171
00:25:49,000 --> 00:25:51,750
I don't know.

1172
00:25:49,000 --> 00:25:51,750
我不知道。

1173
00:25:51,760 --> 00:25:54,760
Now, that's the God's honest.
I have no idea.

1174
00:25:51,760 --> 00:25:54,760
现在，这是上帝的诚实。
我不知道。

1175
00:25:54,760 --> 00:25:58,260
And that's the end
of this conversation.

1176
00:25:54,760 --> 00:25:58,260
就这样结束了
这次谈话。

1177
00:25:58,260 --> 00:26:01,060
You know I love you, Bruiser.

1178
00:25:58,260 --> 00:26:01,060
你知道我爱你，布鲁瑟。

1179
00:26:01,060 --> 00:26:04,890
I always have, always will.

1180
00:26:01,060 --> 00:26:04,890
我一直如此，并且永远如此。

1181
00:26:04,890 --> 00:26:07,900
[indistinct chatter]

1182
00:26:04,890 --> 00:26:07,900
[模糊的喋喋不休]

1183
00:26:07,900 --> 00:26:10,020
[light music]

1184
00:26:07,900 --> 00:26:10,020
 [轻音乐]

1185
00:26:10,020 --> 00:26:12,730
- Hey, um, I'll--
I'll catch up with you.

1186
00:26:10,020 --> 00:26:12,730
- 嘿，嗯，我会--
我会追上你的。

1187
00:26:12,730 --> 00:26:14,280
Hi.
- Did we just do this?

1188
00:26:12,730 --> 00:26:14,280
嗨。
- 我们刚才做了这个吗？

1189
00:26:14,280 --> 00:26:15,820
- Yeah, we just did it.
- How'd it go?

1190
00:26:14,280 --> 00:26:15,820
- 是的，我们刚刚做到了。
- 怎么样？

1191
00:26:15,820 --> 00:26:17,240
- Uh, good.
- Yeah?

1192
00:26:15,820 --> 00:26:17,240
- 呃，很好。
- 是的？

1193
00:26:17,240 --> 00:26:19,370
- Yeah.
- Who's your friend?

1194
00:26:17,240 --> 00:26:19,370
- 是的。
- 谁是你的朋友？

1195
00:26:19,370 --> 00:26:21,450
- Um, she's a--she's
an associate at Tinley Britt.

1196
00:26:19,370 --> 00:26:21,450
- 嗯，她是-她是
Tinley Britt 的一名合伙人。

1197
00:26:21,450 --> 00:26:23,160
Um, look, a bunch
of us were gonna go out

1198
00:26:21,450 --> 00:26:23,160
嗯，看，一堆
我们都要出去

1199
00:26:23,160 --> 00:26:24,540
for drinks to celebrate.

1200
00:26:23,160 --> 00:26:24,540
喝酒庆祝。

1201
00:26:24,540 --> 00:26:25,700
You want to go?

1202
00:26:24,540 --> 00:26:25,700
你想去吗？

1203
00:26:25,710 --> 00:26:28,370
- Yeah, come on.

1204
00:26:25,710 --> 00:26:28,370
- 是的，来吧。

1205
00:26:28,380 --> 00:26:30,750
Hey, you know what?
I'm, uh--

1206
00:26:28,380 --> 00:26:30,750
嘿，你知道吗？
我，呃——

1207
00:26:30,750 --> 00:26:32,250
Do you mind?

1208
00:26:30,750 --> 00:26:32,250
你介意吗？

1209
00:26:32,250 --> 00:26:34,250
I think I'm just gonna go home,

1210
00:26:32,250 --> 00:26:34,250
我想我还是回家吧，

1211
00:26:34,260 --> 00:26:36,260
grab something to eat,
and pass out.

1212
00:26:34,260 --> 00:26:36,260
吃点东西，
然后昏过去。

1213
00:26:36,260 --> 00:26:39,010
- Are you sure?
- Totally.

1214
00:26:36,260 --> 00:26:39,010
- 你确定吗？
- 完全正确。

1215
00:26:39,010 --> 00:26:41,100
I'll call you, though, okay?

1216
00:26:39,010 --> 00:26:41,100
不过我会给你打电话，好吗？

1217
00:26:41,100 --> 00:26:42,260
- Okay.

1218
00:26:41,100 --> 00:26:42,260
- 好的。

1219
00:26:42,260 --> 00:26:43,680
Only if you're sure.

1220
00:26:42,260 --> 00:26:43,680
只有你确定。

1221
00:26:43,680 --> 00:26:46,560
♪ ♪

1222
00:26:43,680 --> 00:26:46,560
 ♪ ♪

1223
00:26:46,560 --> 00:26:48,440
[softly]
Are we okay?

1224
00:26:46,560 --> 00:26:48,440
[轻轻地]
我们还好吗？

1225
00:26:48,440 --> 00:26:51,360
♪ ♪

1226
00:26:48,440 --> 00:26:51,360
 ♪ ♪

1227
00:26:51,360 --> 00:26:53,150
- Yeah, of course.

1228
00:26:51,360 --> 00:26:53,150
- 是的，当然。

1229
00:26:54,900 --> 00:26:58,320
- See you tomorrow.
- Bye.

1230
00:26:54,900 --> 00:26:58,320
—明天见。
- 再见。

1231
00:26:58,320 --> 00:27:03,120
- ♪ Everyone I love ♪

1232
00:26:58,320 --> 00:27:03,120
 - ♪ 我爱的每一个人 ♪

1233
00:27:03,120 --> 00:27:05,870
♪ Holds me down ♪

1234
00:27:03,120 --> 00:27:05,870
 ♪ 压住我 ♪

1235
00:27:05,870 --> 00:27:11,630
♪ ♪

1236
00:27:05,870 --> 00:27:11,630
 ♪ ♪

1237
00:27:11,630 --> 00:27:13,710
- [sighs]
Thanks.

1238
00:27:11,630 --> 00:27:13,710
—[叹气]
谢谢。

1239
00:27:13,710 --> 00:27:16,800
See you guys tomorrow?
- Yeah.

1240
00:27:13,710 --> 00:27:16,800
明天见？
- 是的。

1241
00:27:16,800 --> 00:27:19,630
- ♪ Are my plans too hip? ♪

1242
00:27:16,800 --> 00:27:19,630
 — ♪ 我的计划是不是太时髦了？♪

1243
00:27:19,630 --> 00:27:21,840
♪ ♪

1244
00:27:19,630 --> 00:27:21,840
 ♪ ♪

1245
00:27:21,850 --> 00:27:25,560
♪ Did I hold you
long enough? ♪

1246
00:27:21,850 --> 00:27:25,560
 ♪ 我抱过你吗

1247
00:27:27,060 --> 00:27:30,480
♪ Did I not seem real? ♪

1248
00:27:27,060 --> 00:27:30,480
 ♪ 我看起来不真实吗？ ♪

1249
00:27:30,480 --> 00:27:35,730
♪ ♪

1250
00:27:30,480 --> 00:27:35,730
 ♪ ♪

1251
00:27:35,730 --> 00:27:38,650
- Hey.
- What are you doing here?

1252
00:27:35,730 --> 00:27:38,650
- 嘿。
- 你在这里干什么？

1253
00:27:38,650 --> 00:27:42,070
- What do you mean? I just--
- What, are you following me?

1254
00:27:38,650 --> 00:27:42,070
- 你什么意思？我只是——
- 怎么，你在跟踪我吗？

1255
00:27:42,070 --> 00:27:44,450
- Following you?
No.

1256
00:27:42,070 --> 00:27:44,450
- 跟踪你？
不。

1257
00:27:44,450 --> 00:27:47,580
I was driving by.
I-I saw you.

1258
00:27:44,450 --> 00:27:47,580
我正开车经过。
我看见你了。

1259
00:27:49,790 --> 00:27:51,580
The bus sucks.

1260
00:27:49,790 --> 00:27:51,580
公交车很烂。

1261
00:27:53,540 --> 00:27:56,210
[distant engine revving]

1262
00:27:53,540 --> 00:27:56,210
[远处传来引擎轰鸣声]

1263
00:27:56,210 --> 00:27:58,670
- Okay. Thanks.

1264
00:27:56,210 --> 00:27:58,670
- 好的，谢谢。

1265
00:28:00,550 --> 00:28:03,840
[door rattles]
- Sorry, hold on.

1266
00:28:00,550 --> 00:28:03,840
[门嘎嘎作响]
- 抱歉，请稍等。

1267
00:28:03,850 --> 00:28:07,100
It always does that.
[door rattling, opens]

1268
00:28:03,850 --> 00:28:07,100
它总是这样。
[门嘎嘎作响，打开了]

1269
00:28:08,980 --> 00:28:12,270
You laughing at my ride?
- I don't even have one.

1270
00:28:08,980 --> 00:28:12,270
你在嘲笑我的车吗？
- 我甚至没有。

1271
00:28:13,690 --> 00:28:15,070
- You do now.

1272
00:28:13,690 --> 00:28:15,070
- 你现在知道了。

1273
00:28:23,660 --> 00:28:25,530
[car door closes]

1274
00:28:23,660 --> 00:28:25,530
[车门关闭]

1275
00:28:34,380 --> 00:28:36,290
So...

1276
00:28:34,380 --> 00:28:36,290
那么...

1277
00:28:36,290 --> 00:28:38,670
what is that place?

1278
00:28:36,290 --> 00:28:38,670
那是什么地方？

1279
00:28:38,670 --> 00:28:40,880
- It's a spa.

1280
00:28:38,670 --> 00:28:40,880
- 这是一个水疗中心。

1281
00:28:48,100 --> 00:28:50,890
[radio clicks on,
pop country music plays]

1282
00:28:48,100 --> 00:28:50,890
[收音机点击，
播放流行乡村音乐]

1283
00:28:50,890 --> 00:28:52,890
♪ ♪

1284
00:28:50,890 --> 00:28:52,890
 ♪ ♪

1285
00:28:52,890 --> 00:28:54,730
- It's old-school radio.

1286
00:28:52,890 --> 00:28:54,730
- 这是老式收音机。

1287
00:28:54,730 --> 00:29:01,650
♪ ♪

1288
00:28:54,730 --> 00:29:01,650
 ♪ ♪

1289
00:29:08,030 --> 00:29:10,830
- I took the bar exam today.

1290
00:29:08,030 --> 00:29:10,830
- 我今天参加了律师资格考试。

1291
00:29:10,830 --> 00:29:13,330
- How'd it go?
- Yeah. Good.

1292
00:29:10,830 --> 00:29:13,330
- 怎么样？
- 嗯，很好。

1293
00:29:13,330 --> 00:29:15,460
♪ ♪

1294
00:29:13,330 --> 00:29:15,460
 ♪ ♪

1295
00:29:15,460 --> 00:29:18,340
I think, I mean...
you never know, you know?

1296
00:29:15,460 --> 00:29:18,340
我认为，我的意思是...
你永远不知道，你知道吗？

1297
00:29:18,340 --> 00:29:21,380
- So you're a lawyer now?

1298
00:29:18,340 --> 00:29:21,380
- 所以你现在是一名律师？

1299
00:29:21,380 --> 00:29:23,760
- [knocking on dashboard]
Hope so.

1300
00:29:21,380 --> 00:29:23,760
-[敲击仪表板]
希望如此。

1301
00:29:23,760 --> 00:29:30,350
♪ ♪

1302
00:29:23,760 --> 00:29:30,350
 ♪ ♪

1303
00:29:36,060 --> 00:29:38,520
- That spa says it's open
till 2:00 a.m.

1304
00:29:36,060 --> 00:29:38,520
- 那家水疗中心说它营业
到凌晨 2:00

1305
00:29:38,520 --> 00:29:40,480
- Can you drop me off here?

1306
00:29:38,520 --> 00:29:40,480
- 你能让我在这里下车吗？

1307
00:29:40,480 --> 00:29:42,610
- I'm sorry.
It's really not my business.

1308
00:29:40,480 --> 00:29:42,610
— 我很抱歉。
这确实不关我的事。

1309
00:29:42,610 --> 00:29:44,820
- It's not that.
I just need to get out here.

1310
00:29:42,610 --> 00:29:44,820
—不是那样的。
我只需要离开这里。

1311
00:29:44,820 --> 00:29:47,030
- We're just a few blocks away.
- I know.

1312
00:29:44,820 --> 00:29:47,030
- 我们离这里只有几个街区远。
- 我知道。

1313
00:29:47,030 --> 00:29:51,540
♪ ♪

1314
00:29:47,030 --> 00:29:51,540
 ♪ ♪

1315
00:29:51,540 --> 00:29:54,370
- You don't want your husband
to see me driving you.

1316
00:29:51,540 --> 00:29:54,370
- 你不想让你的丈夫
看我开车送你。

1317
00:29:54,370 --> 00:29:57,210
♪ ♪

1318
00:29:54,370 --> 00:29:57,210
 ♪ ♪

1319
00:29:58,790 --> 00:30:00,710
[brakes squeal]

1320
00:29:58,790 --> 00:30:00,710
[刹车尖叫声]

1321
00:30:09,970 --> 00:30:11,560
- Thanks for the ride.

1322
00:30:09,970 --> 00:30:11,560
- 感谢您的载送。

1323
00:30:14,350 --> 00:30:15,560
- Kelly.

1324
00:30:14,350 --> 00:30:15,560
- 凯利。

1325
00:30:19,110 --> 00:30:20,730
- Night, Rudy.

1326
00:30:19,110 --> 00:30:20,730
—晚安，鲁迪。

1327
00:30:34,500 --> 00:30:35,750
Cliff?

1328
00:30:34,500 --> 00:30:35,750
悬崖？

1329
00:30:46,010 --> 00:30:49,050
[dramatic music]

1330
00:30:46,010 --> 00:30:49,050
 [戏剧音乐]

1331
00:30:49,050 --> 00:30:55,970
♪ ♪

1332
00:30:49,050 --> 00:30:55,970
 ♪ ♪

1333
00:30:55,980 --> 00:30:57,770
[lock clicks]

1334
00:30:55,980 --> 00:30:57,770
[锁定点击]

1335
00:30:57,770 --> 00:31:01,650
♪ ♪

1336
00:30:57,770 --> 00:31:01,650
 ♪ ♪

1337
00:31:01,650 --> 00:31:03,690
[zipper opens]

1338
00:31:01,650 --> 00:31:03,690
[拉链打开]

1339
00:31:03,690 --> 00:31:10,620
♪ ♪

1340
00:31:03,690 --> 00:31:10,620
 ♪ ♪

1341
00:31:26,590 --> 00:31:29,380
[ominous music]

1342
00:31:26,590 --> 00:31:29,380
 [不祥的音乐]

1343
00:31:29,380 --> 00:31:31,840
♪ ♪

1344
00:31:29,380 --> 00:31:31,840
 ♪ ♪

1345
00:31:31,850 --> 00:31:34,600
- What the hell?

1346
00:31:31,850 --> 00:31:34,600
- 什么鬼？

1347
00:31:34,600 --> 00:31:36,470
You want to get the hell
out of my place?

1348
00:31:34,600 --> 00:31:36,470
你想得到地狱
离开我的地方？

1349
00:31:40,190 --> 00:31:41,810
- I wanted to see what you see

1350
00:31:40,190 --> 00:31:41,810
- 我想看看你所看到的

1351
00:31:41,810 --> 00:31:45,730
when you're watching my wife
through your window.

1352
00:31:41,810 --> 00:31:45,730
当你看着我的妻子
透过你的窗户。

1353
00:31:45,730 --> 00:31:47,570
- I'm not watching.

1354
00:31:45,730 --> 00:31:47,570
- 我没有看。

1355
00:31:47,570 --> 00:31:49,740
These apartments are close.

1356
00:31:47,570 --> 00:31:49,740
这些公寓很近。

1357
00:31:51,570 --> 00:31:54,490
- If I ever see your face
in that window again...

1358
00:31:51,570 --> 00:31:54,490
-如果我看到你的脸
再次出现在那个窗口中...

1359
00:31:54,490 --> 00:31:56,830
♪ ♪

1360
00:31:54,490 --> 00:31:56,830
 ♪ ♪

1361
00:31:56,830 --> 00:31:58,910
You're a dead man.

1362
00:31:56,830 --> 00:31:58,910
你死定了。

1363
00:31:58,910 --> 00:32:05,840
♪ ♪

1364
00:31:58,910 --> 00:32:05,840
 ♪ ♪

1365
00:32:16,680 --> 00:32:18,350
- ♪ Lord, yeah ♪

1366
00:32:16,680 --> 00:32:18,350
 — ♪ 上帝啊，是的 ♪

1367
00:32:18,350 --> 00:32:21,440
[upbeat rock music]

1368
00:32:18,350 --> 00:32:21,440
 [欢快的摇滚音乐]

1369
00:32:21,440 --> 00:32:25,150
♪ ♪

1370
00:32:21,440 --> 00:32:25,150
 ♪ ♪

1371
00:32:25,150 --> 00:32:27,980
- Oh, I miss that smell
of sex and vomit.

1372
00:32:25,150 --> 00:32:27,980
- 哦，我想念那种味道
性和呕吐。

1373
00:32:27,980 --> 00:32:30,070
- You have food on your face.
- I do?

1374
00:32:27,980 --> 00:32:30,070
- 你的脸上有食物。
- 我愿意？

1375
00:32:30,070 --> 00:32:31,820
Oh.

1376
00:32:30,070 --> 00:32:31,820
哦。

1377
00:32:31,820 --> 00:32:33,450
This is why I buy them
off the rack--

1378
00:32:31,820 --> 00:32:33,450
这就是我购买它们的原因
现成的——

1379
00:32:33,450 --> 00:32:35,320
just a little tip for you.

1380
00:32:33,450 --> 00:32:35,320
只是给你一点小提示。

1381
00:32:35,330 --> 00:32:37,450
Hey, Ross. Hey.
Thanks for coming down.

1382
00:32:35,330 --> 00:32:37,450
嘿，罗斯。嘿。
谢谢你过来。

1383
00:32:37,450 --> 00:32:39,790
Appreciate it.
- No worries, man. Who are you?

1384
00:32:37,450 --> 00:32:39,790
非常感谢。
- 别担心，伙计。你是谁？

1385
00:32:39,790 --> 00:32:42,790
- Hey, uh, we represent
the family of Donny Ray Black.

1386
00:32:39,790 --> 00:32:42,790
- 嘿，呃，我们代表
唐尼·雷·布莱克 (Donny Ray Black) 的家人。

1387
00:32:42,790 --> 00:32:44,540
You shared a room
with him, right?

1388
00:32:42,790 --> 00:32:44,540
你们共用一个房间
和他一起，对吧？

1389
00:32:44,540 --> 00:32:46,750
North City General,
night he died.

1390
00:32:44,540 --> 00:32:46,750
北城将军，
他去世的那天晚上。

1391
00:32:46,750 --> 00:32:48,800
- Sorry, I-I really don't know
anything about that.

1392
00:32:46,750 --> 00:32:48,800
- 抱歉，我真的不知道
任何有关那件事的事。

1393
00:32:48,800 --> 00:32:50,260
- Hey, whoa, wait.

1394
00:32:48,800 --> 00:32:50,260
- 嘿，哇，等等。

1395
00:32:50,260 --> 00:32:52,220
Donny Ray was just
a little older than you.

1396
00:32:50,260 --> 00:32:52,220
唐尼·雷只是
比你大一点。

1397
00:32:52,220 --> 00:32:54,340
And his mom--she's a mess.

1398
00:32:52,220 --> 00:32:54,340
还有他的妈妈——她很乱。

1399
00:32:54,340 --> 00:32:56,220
She needs closure.

1400
00:32:54,340 --> 00:32:56,220
她需要结束。

1401
00:32:56,220 --> 00:32:59,430
Anything you can tell us--
it'd mean a lot to her.

1402
00:32:56,220 --> 00:32:59,430
您可以告诉我们什么——
这对她来说意义重大。

1403
00:32:59,430 --> 00:33:02,180
- [sighs]
All right.

1404
00:32:59,430 --> 00:33:02,180
—[叹气]
好的。

1405
00:33:02,190 --> 00:33:04,230
Look, I was really out of it.

1406
00:33:02,190 --> 00:33:04,230
瞧，我真的迷失了。

1407
00:33:04,230 --> 00:33:06,900
I was coming down
from anesthesia after surgery.

1408
00:33:04,230 --> 00:33:06,900
我正往下走
手术后麻醉。

1409
00:33:06,900 --> 00:33:09,530
- Yeah, what'd you, uh--
what'd you have surgery for?

1410
00:33:06,900 --> 00:33:09,530
- 是的，你……呃……
你为什么要做手术？

1411
00:33:09,530 --> 00:33:13,900
- A condition called torsion.
It's no biggie.

1412
00:33:09,530 --> 00:33:13,900
- 一种称为扭转的状态。
没什么大不了的。

1413
00:33:13,910 --> 00:33:15,610
- What, you mean
testicular torsion?

1414
00:33:13,910 --> 00:33:15,610
- 什么意思，
睾丸扭转？

1415
00:33:15,620 --> 00:33:16,910
My second cousin had that.

1416
00:33:15,620 --> 00:33:16,910
我的表弟就有这个。

1417
00:33:16,910 --> 00:33:19,950
He had to have one of his...
balls removed.

1418
00:33:16,910 --> 00:33:19,950
他必须拥有他的一个...
球被移除。

1419
00:33:19,950 --> 00:33:22,450
- You know what--
- Well, hey, sorry.

1420
00:33:19,950 --> 00:33:22,450
- 你知道吗-
- 嗯，嘿，抱歉。

1421
00:33:22,460 --> 00:33:24,670
Right? We're very sorry.
- Yes, we are very sorry...

1422
00:33:22,460 --> 00:33:24,670
是吗？我们非常抱歉。
- 是的，我们非常抱歉……

1423
00:33:24,670 --> 00:33:26,420
- Sorry.
- About your ball.

1424
00:33:24,670 --> 00:33:26,420
- 抱歉。
- 关于你的球。

1425
00:33:28,960 --> 00:33:31,800
- Your hospital roommate...

1426
00:33:28,960 --> 00:33:31,800
- 你的医院室友......

1427
00:33:31,800 --> 00:33:34,430
we just want to ask you
about what you saw.

1428
00:33:31,800 --> 00:33:34,430
我们只是想问你
关于你所看到的内容。

1429
00:33:34,430 --> 00:33:36,430
Can you show him Donny?
- Yeah.

1430
00:33:34,430 --> 00:33:36,430
你能带他看看唐尼吗？
- 是的。

1431
00:33:38,890 --> 00:33:40,390
- You recognize him?

1432
00:33:38,890 --> 00:33:40,390
- 你认出他了吗？

1433
00:33:40,390 --> 00:33:42,850
- Yeah.
Yeah, except he wasn't smiling.

1434
00:33:40,390 --> 00:33:42,850
- 是的。
是的，只是他没有笑。

1435
00:33:42,850 --> 00:33:44,270
He was messed up.
- Yeah.

1436
00:33:42,850 --> 00:33:44,270
他被搞乱了。
- 是的。

1437
00:33:44,270 --> 00:33:45,690
Do you remember anyone else

1438
00:33:44,270 --> 00:33:45,690
你还记得其他人吗

1439
00:33:45,690 --> 00:33:47,560
coming into the room
that night?

1440
00:33:45,690 --> 00:33:47,560
走进房间
那天晚上？

1441
00:33:47,560 --> 00:33:49,520
- Sure. Doctors and nurses
came in all night long.

1442
00:33:47,560 --> 00:33:49,520
- 当然。医生和护士
整晚都进来了。

1443
00:33:49,520 --> 00:33:51,110
- Any names?

1444
00:33:49,520 --> 00:33:51,110
- 有名字吗？

1445
00:33:51,110 --> 00:33:52,900
- No names, but, uh,
there was a nurse

1446
00:33:51,110 --> 00:33:52,900
- 没有名字，但是，呃，
有一名护士

1447
00:33:52,900 --> 00:33:55,030
who kept waking me up
to take my temp.

1448
00:33:52,900 --> 00:33:55,030
他总是叫醒我
测量我的体温。

1449
00:33:55,030 --> 00:33:56,610
- This her?
- Yeah, yeah.

1450
00:33:55,030 --> 00:33:56,610
- 这是她吗？
- 是啊是啊。

1451
00:33:56,610 --> 00:33:59,320
She came in four or five times,
checked on me and your guy.

1452
00:33:56,610 --> 00:33:59,320
她来过四五次，
检查了我和你的人。

1453
00:33:59,330 --> 00:34:01,580
- Right.
- Anyone else?

1454
00:33:59,330 --> 00:34:01,580
- 对。
- 还有其他人吗？

1455
00:34:01,580 --> 00:34:03,200
- There was a douchebag doctor

1456
00:34:01,580 --> 00:34:03,200
- 有一个混蛋医生

1457
00:34:03,200 --> 00:34:05,620
who wanted the flowers that
my mom sent out of the room.

1458
00:34:03,200 --> 00:34:05,620
谁想要花
我妈妈把我送出了房间。

1459
00:34:05,620 --> 00:34:07,620
- Yeah, we, uh--
we know that guy.

1460
00:34:05,620 --> 00:34:07,620
- 是的，我们，呃--
我们认识那家伙。

1461
00:34:07,630 --> 00:34:09,290
- This guy?
- Yep. Yeah, yeah. That's him.

1462
00:34:07,630 --> 00:34:09,290
- 这家伙？
——是的。是的，是的。就是他。

1463
00:34:09,290 --> 00:34:11,090
- Yeah. Yeah, now did you see
him give your roommate

1464
00:34:09,290 --> 00:34:11,090
- 是的。是的，现在你看到了吗？
他给你的室友

1465
00:34:11,090 --> 00:34:12,710
any meds?

1466
00:34:11,090 --> 00:34:12,710
有药吗？

1467
00:34:12,710 --> 00:34:15,590
- No, not him, a-another guy.

1468
00:34:12,710 --> 00:34:15,590
- 不，不是他，是另一个人。

1469
00:34:15,590 --> 00:34:17,720
- Wait, what?

1470
00:34:15,590 --> 00:34:17,720
- 等等，什么？

1471
00:34:17,720 --> 00:34:19,640
You saw another doctor
giving him meds?

1472
00:34:17,720 --> 00:34:19,640
您看了另一位医生
给他吃药？

1473
00:34:19,640 --> 00:34:21,640
- Uh, a nurse, a male nurse.

1474
00:34:19,640 --> 00:34:21,640
- 呃，一名护士，一名男护士。

1475
00:34:21,640 --> 00:34:23,770
He came in and started
changing his medication.

1476
00:34:21,640 --> 00:34:23,770
他进来并开始
改变他的药物。

1477
00:34:23,770 --> 00:34:25,100
- How did he do that?

1478
00:34:23,770 --> 00:34:25,100
-他是怎么做到的？

1479
00:34:25,100 --> 00:34:27,640
- He injected something
into his IV bag.

1480
00:34:25,100 --> 00:34:27,640
- 他注射了一些东西
进入他的静脉输液袋。

1481
00:34:27,650 --> 00:34:29,610
- You got to be very clear
with us right now.

1482
00:34:27,650 --> 00:34:29,610
- 你必须非常清楚
现在就和我们在一起。

1483
00:34:29,610 --> 00:34:31,520
You're sure about that?
It was not the flower hater?

1484
00:34:29,610 --> 00:34:31,520
你确定吗？
这不是恨花之人吗？

1485
00:34:31,520 --> 00:34:35,070
- No, man, a nurse--
like, a bigger guy.

1486
00:34:31,520 --> 00:34:35,070
- 不，伙计，是一名护士——
就像一个大个子男人。

1487
00:34:35,070 --> 00:34:37,570
Yeah.
Yeah, yeah, that's him.

1488
00:34:35,070 --> 00:34:37,570
是的。
是啊，是啊，就是他。

1489
00:34:37,570 --> 00:34:40,740
I, uh, heard him whisper
to your guy...

1490
00:34:37,570 --> 00:34:40,740
我，呃，听到他低声说
给你的家伙...

1491
00:34:40,740 --> 00:34:43,410
"It's okay, I'm a nurse,"
which... [scoffs]

1492
00:34:40,740 --> 00:34:43,410
“没关系，我是一名护士。”
这...[嘲笑]

1493
00:34:43,410 --> 00:34:45,450
Creeped me out a little,
if I'm honest.

1494
00:34:43,410 --> 00:34:45,450
让我有点毛骨悚然，
说实话。

1495
00:34:45,460 --> 00:34:47,330
[chuckles]

1496
00:34:45,460 --> 00:34:47,330
[轻笑]

1497
00:34:49,420 --> 00:34:52,090
- Thank you, Ross, truly.
We really appreciate it.

1498
00:34:49,420 --> 00:34:52,090
— 真心感谢你，罗斯。
我们非常感激。

1499
00:34:52,090 --> 00:34:54,630
- Thank you.

1500
00:34:52,090 --> 00:34:54,630
—谢谢。

1501
00:34:54,630 --> 00:34:57,630
This isn't
a negligence suit anymore.

1502
00:34:54,630 --> 00:34:57,630
这不是

1503
00:34:57,630 --> 00:34:59,760
It's murder.
- So your theory is--

1504
00:34:57,630 --> 00:34:59,760
这是谋杀。

1505
00:34:59,760 --> 00:35:01,930
Pritcher waltzes
into Donny Ray Black's room

1506
00:34:59,760 --> 00:35:01,930
普里彻华尔兹
进入唐尼·雷·布莱克的房间

1507
00:35:01,930 --> 00:35:03,810
and injects him with morphine?

1508
00:35:01,930 --> 00:35:03,810
并给他注射吗啡？

1509
00:35:03,810 --> 00:35:05,600
- He wasn't even supposed
to be upstairs.

1510
00:35:03,810 --> 00:35:05,600
- 他甚至不应该
在楼上。

1511
00:35:05,600 --> 00:35:07,310
There's no reason
for an ER nurse

1512
00:35:05,600 --> 00:35:07,310
没有理由
对于急诊室护士来说

1513
00:35:07,310 --> 00:35:08,940
to be anywhere near
admitted patients.

1514
00:35:07,310 --> 00:35:08,940
在附近
收治病人。

1515
00:35:08,940 --> 00:35:10,190
- Boss, we got this.

1516
00:35:08,940 --> 00:35:10,190
- 老板，我们明白了。

1517
00:35:10,190 --> 00:35:11,980
Dial M for murder
and Maserati--

1518
00:35:10,190 --> 00:35:11,980
拨打 M 谋杀
还有玛莎拉蒂——

1519
00:35:11,980 --> 00:35:13,860
as in the one I will be buying
with our settlement dough.

1520
00:35:11,980 --> 00:35:13,860
就像我要买的那个
用我们的定居点资金。

1521
00:35:13,860 --> 00:35:15,940
- Well, you might want to dial
another M for maybe,

1522
00:35:13,860 --> 00:35:15,940
- 好吧，你可能想拨打
另一个 M 代表可能，

1523
00:35:15,940 --> 00:35:18,150
which is our chance
of actually proving this.

1524
00:35:15,940 --> 00:35:18,150
这是我们的机会
确实证明了这一点。

1525
00:35:18,150 --> 00:35:19,700
Did you get the security cams?

1526
00:35:18,150 --> 00:35:19,700
你安装监控摄像头了吗？

1527
00:35:19,700 --> 00:35:21,910
- No, the hospital wipes
the footage every 72 hours.

1528
00:35:19,700 --> 00:35:21,910
- 不，医院的湿巾
每 72 小时拍摄一次录像。

1529
00:35:21,910 --> 00:35:23,620
- So we will just bring in...
- Ross Cho.

1530
00:35:21,910 --> 00:35:23,620
- 因此我们只需引入...
- 罗斯·乔。

1531
00:35:23,620 --> 00:35:25,240
- Uniball to testify.

1532
00:35:23,620 --> 00:35:25,240
- Uniball 出庭作证。

1533
00:35:25,250 --> 00:35:28,370
- We're gonna need a lot more
than an anesthetized teenager.

1534
00:35:25,250 --> 00:35:28,370
- 我们还需要更多
比被麻醉的青少年还要

1535
00:35:28,370 --> 00:35:31,960
Drummond will turn him
inside out on cross.

1536
00:35:28,370 --> 00:35:31,960
德拉蒙德将使他
里面朝外，在十字架上。

1537
00:35:31,960 --> 00:35:33,710
- How about a suspicious
heart attack?

1538
00:35:31,960 --> 00:35:33,710
- 可疑的怎么样
心脏病发作？

1539
00:35:33,710 --> 00:35:36,000
If we can tie Melvin
to Roberta Caracas--

1540
00:35:33,710 --> 00:35:36,000
如果我们能把梅尔文
致罗伯塔·加拉加斯——

1541
00:35:36,010 --> 00:35:37,840
- Yes, Jackie Lemancyzk's
neighbor, right?

1542
00:35:36,010 --> 00:35:37,840
- 是的，Jackie Lemancyzk 的
邻居吧？

1543
00:35:37,840 --> 00:35:39,510
If we can tie Pritcher
to her death--

1544
00:35:37,840 --> 00:35:39,510
如果我们能打平普里彻
直到她去世——

1545
00:35:39,510 --> 00:35:40,720
- That's quite a leap.

1546
00:35:39,510 --> 00:35:40,720
- 这是一个相当大的飞跃。

1547
00:35:40,720 --> 00:35:42,430
- Guys, we got to call
the police

1548
00:35:40,720 --> 00:35:42,430
- 伙计们，我们得打电话
警察

1549
00:35:42,430 --> 00:35:44,300
before he kills somebody else.
both: No.

1550
00:35:42,430 --> 00:35:44,300
在他杀死别人之前。
两人：不。

1551
00:35:44,310 --> 00:35:47,140
Not yet,
not until we can firm this up.

1552
00:35:44,310 --> 00:35:47,140
还没有，
直到我们能够确定这一点。

1553
00:35:47,140 --> 00:35:49,520
- Deck, see if you can get
the neighbor's autopsy results.

1554
00:35:47,140 --> 00:35:49,520
- 甲板，看看你是否能得到
邻居的尸检结果。

1555
00:35:49,520 --> 00:35:50,980
- "Autopsy"?
We don't have time for that.

1556
00:35:49,520 --> 00:35:50,980
-“尸检”？
我们没有时间做那件事。

1557
00:35:50,980 --> 00:35:52,230
We're looking at homicide.

1558
00:35:50,980 --> 00:35:52,230
我们正在调查这起凶杀案。

1559
00:35:52,230 --> 00:35:54,230
You don't think that's
why Drummond is so eager

1560
00:35:52,230 --> 00:35:54,230
你不认为这是
为什么德拉蒙德如此渴望

1561
00:35:54,230 --> 00:35:55,900
to make this case disappear?

1562
00:35:54,230 --> 00:35:55,900
让这个案子消失？

1563
00:35:55,900 --> 00:35:58,280
His client is guilty
of criminal conspiracy.

1564
00:35:55,900 --> 00:35:58,280
他的当事人有罪
犯罪阴谋。

1565
00:35:58,280 --> 00:36:00,900
[dramatic music]

1566
00:35:58,280 --> 00:36:00,900
 [戏剧音乐]

1567
00:36:00,910 --> 00:36:04,030
♪ ♪

1568
00:36:00,910 --> 00:36:04,030
 ♪ ♪

1569
00:36:04,030 --> 00:36:05,990
- [sighs]

1570
00:36:04,030 --> 00:36:05,990
—[叹气]

1571
00:36:05,990 --> 00:36:12,420
♪ ♪

1572
00:36:05,990 --> 00:36:12,420
 ♪ ♪

1573
00:36:12,420 --> 00:36:16,460
- [singing along]
♪ And just like the pavement ♪

1574
00:36:12,420 --> 00:36:16,460
-[跟着唱]
♪ 就像人行道一样 ♪

1575
00:36:16,460 --> 00:36:20,170
♪ After a hard rain ♪

1576
00:36:16,460 --> 00:36:20,170
♪ 一场大雨过后 ♪

1577
00:36:20,180 --> 00:36:22,340
♪ ♪

1578
00:36:20,180 --> 00:36:22,340
 ♪ ♪

1579
00:36:22,340 --> 00:36:25,760
[car rumbling]
♪ Don't worry about nothin' ♪

1580
00:36:22,340 --> 00:36:25,760
[汽车隆隆声]
♪ 别担心任何事 ♪

1581
00:36:25,760 --> 00:36:29,100
♪ A new day keeps comin' ♪

1582
00:36:25,760 --> 00:36:29,100
♪ 新的一天不断到来 ♪

1583
00:36:29,100 --> 00:36:36,020
♪ ♪

1584
00:36:29,100 --> 00:36:36,020
 ♪ ♪

1585
00:36:38,860 --> 00:36:40,440
- Shit.

1586
00:36:38,860 --> 00:36:40,440
- 妈的。

1587
00:36:40,450 --> 00:36:42,780
[sighs]

1588
00:36:40,450 --> 00:36:42,780
[叹气]

1589
00:36:42,780 --> 00:36:49,700
♪ ♪

1590
00:36:42,780 --> 00:36:49,700
 ♪ ♪

1591
00:36:59,340 --> 00:37:01,880
[cell phone beeps]

1592
00:36:59,340 --> 00:37:01,880
[手机嘟嘟声]

1593
00:37:01,880 --> 00:37:05,640
♪ ♪

1594
00:37:01,880 --> 00:37:05,640
 ♪ ♪

1595
00:37:05,640 --> 00:37:07,810
[brakes squealing]

1596
00:37:05,640 --> 00:37:07,810
[刹车尖叫声]

1597
00:37:07,810 --> 00:37:12,980
♪ ♪

1598
00:37:07,810 --> 00:37:12,980
 ♪ ♪

1599
00:37:12,980 --> 00:37:14,480
- I've got a flat.

1600
00:37:12,980 --> 00:37:14,480
- 我的公寓被拆了。

1601
00:37:14,480 --> 00:37:16,150
Would you mind giving me
a ride?

1602
00:37:14,480 --> 00:37:16,150
你介意给我
搭车？

1603
00:37:16,150 --> 00:37:20,190
[sinister music]

1604
00:37:16,150 --> 00:37:20,190
 [阴险的音乐]

1605
00:37:20,190 --> 00:37:21,820
- Sure.

1606
00:37:20,190 --> 00:37:21,820
- 当然。

1607
00:37:21,820 --> 00:37:25,660
♪ ♪

1608
00:37:21,820 --> 00:37:25,660
♪ ♪

1609
00:37:32,540 --> 00:37:35,540
- [sighs, scoffs]

1610
00:37:32,540 --> 00:37:35,540
—[叹气，嘲笑]

1611
00:37:37,540 --> 00:37:39,710
- I wasn't gonna come,
but I thought...

1612
00:37:37,540 --> 00:37:39,710
- 我不会来的，
但我认为...

1613
00:37:39,710 --> 00:37:43,420
for old time's sake,
I would hear you out.

1614
00:37:39,710 --> 00:37:43,420
为了旧日时光，
我会听你说完。

1615
00:37:43,430 --> 00:37:47,220
- I had a visit from the FBI.
- Hmm.

1616
00:37:43,430 --> 00:37:47,220
- 联邦调查局来拜访我。
- 唔。

1617
00:37:47,220 --> 00:37:48,550
- But, of course,
you knew that.

1618
00:37:47,220 --> 00:37:48,550
- 但是，当然，
你知道的。

1619
00:37:48,560 --> 00:37:50,930
- How would I know that?

1620
00:37:48,560 --> 00:37:50,930
- 我怎么知道呢？

1621
00:37:50,930 --> 00:37:53,640
- Whatever you think
you're doing, it won't work.

1622
00:37:50,930 --> 00:37:53,640
- 不管你怎么想
你这么做是不会奏效的。

1623
00:37:53,640 --> 00:37:56,520
- I'm not doing anything.

1624
00:37:53,640 --> 00:37:56,520
- 我什么也没做。

1625
00:37:56,520 --> 00:38:00,070
But, uh, if I were, the fact
that we're both sitting here

1626
00:37:56,520 --> 00:38:00,070
但是，呃，如果我是的话，事实
我们都坐在这里

1627
00:38:00,070 --> 00:38:03,690
would suggest that,
in fact, it is working.

1628
00:38:00,070 --> 00:38:03,690
建议，
事实上，它正在发挥作用。

1629
00:38:03,700 --> 00:38:05,780
- I'm gonna bail you out, Leo.

1630
00:38:03,700 --> 00:38:05,780
- 我会救你的，Leo。

1631
00:38:05,780 --> 00:38:07,950
- Really?

1632
00:38:05,780 --> 00:38:07,950
- 真的吗？

1633
00:38:07,950 --> 00:38:10,200
- For old time's sake.

1634
00:38:07,950 --> 00:38:10,200
—为了旧时光。

1635
00:38:10,200 --> 00:38:12,490
I'm willing
to settle this case.

1636
00:38:10,200 --> 00:38:12,490
我愿意
来解决这个案件。

1637
00:38:12,500 --> 00:38:14,290
- Good. I think it's a very
generous offer.

1638
00:38:12,500 --> 00:38:14,290
- 很好。我认为这是一个非常
慷慨的提议。

1639
00:38:14,290 --> 00:38:17,120
- Oh, no, you misunderstand me.

1640
00:38:14,290 --> 00:38:17,120
—哦，不，你误会我了。

1641
00:38:17,130 --> 00:38:20,790
I have an offer for you.

1642
00:38:17,130 --> 00:38:20,790
我有一个提议给你。

1643
00:38:20,800 --> 00:38:23,170
Call off the FBI,

1644
00:38:20,800 --> 00:38:23,170
取消联邦调查局的调查，

1645
00:38:23,170 --> 00:38:27,050
and I'll convince my client
to settle with the hospital...

1646
00:38:23,170 --> 00:38:27,050
我会说服我的客户
与医院达成和解...

1647
00:38:27,050 --> 00:38:30,430
for $80 million.
- [scoffs]

1648
00:38:27,050 --> 00:38:30,430
8000万美元。
-[嘲笑]

1649
00:38:33,430 --> 00:38:36,440
Did you drag me out here
to play games?

1650
00:38:33,430 --> 00:38:36,440
你把我拖到这里来了吗
玩游戏？

1651
00:38:36,440 --> 00:38:38,440
- Melvin Pritcher's
a murderer.

1652
00:38:36,440 --> 00:38:38,440
- 梅尔文·普里彻的
一名殺手。

1653
00:38:38,440 --> 00:38:42,360
He killed Donny Ray Black, and
you and your client know it.

1654
00:38:38,440 --> 00:38:42,360
他杀死了唐尼·雷·布莱克，并且
您和您的客户都知道这一点。

1655
00:38:45,110 --> 00:38:48,030
$80 million.

1656
00:38:45,110 --> 00:38:48,030
8000万美元。

1657
00:39:05,420 --> 00:39:07,930
- That Sarah tells a good lie.

1658
00:39:05,420 --> 00:39:07,930
- 莎拉说了一个善意的谎言。

1659
00:39:07,930 --> 00:39:09,680
You'll want to watch out
for that.

1660
00:39:07,930 --> 00:39:09,680
你需要注意
为此。

1661
00:39:09,680 --> 00:39:11,300
- She was just trying
to protect me.

1662
00:39:09,680 --> 00:39:11,300
- 她只是想
来保护我。

1663
00:39:13,770 --> 00:39:16,230
What the hell is this?

1664
00:39:13,770 --> 00:39:16,230
这到底是什么？

1665
00:39:16,230 --> 00:39:18,230
You're smoking again?

1666
00:39:16,230 --> 00:39:18,230
你又抽烟了？

1667
00:39:19,980 --> 00:39:22,070
- I guess we both have secrets.

1668
00:39:19,980 --> 00:39:22,070
- 我想我们都有秘密。

1669
00:39:24,480 --> 00:39:26,360
- I'm sorry.

1670
00:39:24,480 --> 00:39:26,360
— 我很抱歉。

1671
00:39:26,360 --> 00:39:28,030
I wanted to tell you,

1672
00:39:26,360 --> 00:39:28,030
我想告诉你，

1673
00:39:28,030 --> 00:39:31,070
but I needed to figure out
my next move first.

1674
00:39:28,030 --> 00:39:31,070
但我需要弄清楚
我的下一步行动先行。

1675
00:39:33,370 --> 00:39:34,660
- What happened?

1676
00:39:33,370 --> 00:39:34,660
- 发生了什么事？

1677
00:39:36,620 --> 00:39:38,620
- I, uh...

1678
00:39:36,620 --> 00:39:38,620
- 我，呃...

1679
00:39:38,620 --> 00:39:41,580
I got into it
with a senior partner.

1680
00:39:38,620 --> 00:39:41,580
我陷入了其中
与一位高级合伙人。

1681
00:39:41,580 --> 00:39:45,300
Mom, it was stupid,
but I'm still a lawyer.

1682
00:39:41,580 --> 00:39:45,300
妈妈，这太蠢了，
但我仍然是一名律师。

1683
00:39:45,300 --> 00:39:48,920
I'm just starting out
at a different kind of firm.

1684
00:39:45,300 --> 00:39:48,920
我才刚刚开始
在不同类型的公司。

1685
00:39:48,930 --> 00:39:51,140
- This firm...

1686
00:39:48,930 --> 00:39:51,140
- 这家公司...

1687
00:39:51,140 --> 00:39:53,800
they reputable?

1688
00:39:51,140 --> 00:39:53,800
他们信誉良好？

1689
00:39:53,810 --> 00:39:56,060
- Yeah, they have a reputation.

1690
00:39:53,810 --> 00:39:56,060
- 是的，他们享有盛誉。

1691
00:39:56,060 --> 00:39:58,930
- [scoffs] I see.

1692
00:39:56,060 --> 00:39:58,930
—[嘲笑]我明白了。

1693
00:39:58,940 --> 00:40:00,690
What kind of law?

1694
00:39:58,940 --> 00:40:00,690
什么样的法律？

1695
00:40:02,810 --> 00:40:04,820
- Do you remember that case
I told you about--

1696
00:40:02,810 --> 00:40:04,820
- 你还记得那个案子吗？
我告诉过你——

1697
00:40:04,820 --> 00:40:06,940
lawsuit against the hospital?

1698
00:40:04,820 --> 00:40:06,940
对医院提起诉讼？

1699
00:40:06,940 --> 00:40:08,820
That is real.

1700
00:40:06,940 --> 00:40:08,820
这是真的。

1701
00:40:08,820 --> 00:40:12,610
It's my case. I brought it in.
I found it.

1702
00:40:08,820 --> 00:40:12,610
这是我的案子。我把它带来了。
我找到了。

1703
00:40:12,620 --> 00:40:16,330
It's actually something you
might be quite interested in.

1704
00:40:12,620 --> 00:40:16,330
这实际上是你
可能很感兴趣。

1705
00:40:16,330 --> 00:40:18,370
It's a mother
fighting for her son.

1706
00:40:16,330 --> 00:40:18,370
这是一位母亲
为她的儿子而战。

1707
00:40:22,380 --> 00:40:24,460
I just didn't want
to let you down, Mom.

1708
00:40:22,380 --> 00:40:24,460
我只是不想
让您失望了，妈妈。

1709
00:40:26,210 --> 00:40:29,380
Ever since John died--
- Uh, stop right there.

1710
00:40:26,210 --> 00:40:29,380
自从约翰去世后——
- 呃，就停在那儿。

1711
00:40:31,220 --> 00:40:33,140
You don't get to use
your dead brother

1712
00:40:31,220 --> 00:40:33,140
你不能使用
你死去的兄弟

1713
00:40:33,140 --> 00:40:35,470
to squeeze out of a jam
you made yourself.

1714
00:40:33,140 --> 00:40:35,470
从果酱中挤出
你自己创造了你自己​​。

1715
00:40:35,470 --> 00:40:38,470
[dramatic music]

1716
00:40:35,470 --> 00:40:38,470
 [戏剧音乐]

1717
00:40:38,480 --> 00:40:45,400
♪ ♪

1718
00:40:38,480 --> 00:40:45,400
 ♪ ♪

1719
00:40:47,230 --> 00:40:49,570
- Is Hank not in?

1720
00:40:47,230 --> 00:40:49,570
- 汉克不在吗？

1721
00:40:49,570 --> 00:40:51,450
- He's gone.

1722
00:40:49,570 --> 00:40:51,450
—他走了。

1723
00:40:51,450 --> 00:40:54,450
- "Gone"?

1724
00:40:51,450 --> 00:40:54,450
-“消失了”？

1725
00:40:54,450 --> 00:40:57,530
- I kicked him out.

1726
00:40:54,450 --> 00:40:57,530
- 我把他踢出去了。

1727
00:40:57,540 --> 00:40:59,290
And that's that.

1728
00:40:57,540 --> 00:40:59,290
就是这样。

1729
00:40:59,290 --> 00:41:03,830
♪ ♪

1730
00:40:59,290 --> 00:41:03,830
 ♪ ♪

1731
00:41:03,830 --> 00:41:06,880
[waves crashing]

1732
00:41:03,830 --> 00:41:06,880
[海浪拍打]

1733
00:41:06,880 --> 00:41:10,670
♪ ♪

1734
00:41:06,880 --> 00:41:10,670
 ♪ ♪

1735
00:41:10,670 --> 00:41:12,260
[knock at door]

1736
00:41:10,670 --> 00:41:12,260
 [敲门]

1737
00:41:12,260 --> 00:41:15,340
- Prince.
It's the middle of the night.

1738
00:41:12,260 --> 00:41:15,340
- 王子。
现在是半夜。

1739
00:41:15,350 --> 00:41:17,350
- Look, your father needs you
to watch someone

1740
00:41:15,350 --> 00:41:17,350
- 瞧，你的父亲需要你
观察某人

1741
00:41:17,350 --> 00:41:19,560
for a few days.
- Absolutely not.

1742
00:41:17,350 --> 00:41:19,560
几天。
——绝对不是。

1743
00:41:19,560 --> 00:41:21,770
♪ ♪

1744
00:41:19,560 --> 00:41:21,770
 ♪ ♪

1745
00:41:21,770 --> 00:41:23,690
- Bruiser,
say hello to Rosalie.

1746
00:41:21,770 --> 00:41:23,690
- 布鲁泽，
向罗莎莉问好。

1747
00:41:23,690 --> 00:41:26,520
[baby toy jingles,
baby cooing softly]

1748
00:41:23,690 --> 00:41:26,520
[婴儿玩具铃声，
婴儿轻声咕咕叫]

1749
00:41:26,520 --> 00:41:32,070
♪ ♪

1750
00:41:26,520 --> 00:41:32,070
 ♪ ♪

1751
00:41:32,070 --> 00:41:34,570
- Right now...

1752
00:41:32,070 --> 00:41:34,570
 — 现在...

1753
00:41:34,570 --> 00:41:37,700
I just need you
to get real loose.

1754
00:41:34,570 --> 00:41:37,700
我只需要你

1755
00:41:37,700 --> 00:41:38,990
Get comfortable.

1756
00:41:37,700 --> 00:41:38,990
让自己舒服些。

1757
00:41:38,990 --> 00:41:40,910
[hissing]

1758
00:41:38,990 --> 00:41:40,910
[嘶嘶声]

1759
00:41:40,910 --> 00:41:43,580
♪ Go on and do the two-step,
then cowboy boogie ♪

1760
00:41:40,910 --> 00:41:43,580
 ♪ 继续跳两步舞，

1761
00:41:43,580 --> 00:41:46,130
♪ Grab your sweetheart
and spin out with 'em ♪

1762
00:41:43,580 --> 00:41:46,130
 ♪ 抓住你的爱人

1763
00:41:46,130 --> 00:41:48,710
♪ Do the hoedown
and get into it ♪

1764
00:41:46,130 --> 00:41:48,710
 ♪ 尽情狂欢

1765
00:41:48,710 --> 00:41:50,960
♪ ♪

1766
00:41:48,710 --> 00:41:50,960
 ♪ ♪

1767
00:41:50,960 --> 00:41:53,470
♪ Take it to the left now
and dip with it ♪

1768
00:41:50,960 --> 00:41:53,470
 ♪ 现在向左转

1769
00:41:53,470 --> 00:41:55,800
♪ Go on, throw down,
take a sip with it ♪

1770
00:41:53,470 --> 00:41:55,800
 ♪ 继续，扔下去，

1771
00:41:55,800 --> 00:41:59,050
♪ And lean back,
put your hips in it ♪

1772
00:41:55,800 --> 00:41:59,050
 ♪ 向后靠去，

1773
00:41:59,060 --> 00:42:00,850
Let's have some fun.

1774
00:41:59,060 --> 00:42:00,850
让我们玩得开心一些。

1775
00:42:00,850 --> 00:42:02,560
♪ To the left,
to the left... ♪

1776
00:42:00,850 --> 00:42:02,560
 ♪ 向左，

1777
00:42:02,560 --> 00:42:06,190
[sinister music]

1778
00:42:02,560 --> 00:42:06,190
 [阴险的音乐]

1779
00:42:06,190 --> 00:42:09,690
♪ Now take your left hand
and put it on your side ♪

1780
00:42:06,190 --> 00:42:09,690
 ♪ 现在伸出你的左手

1781
00:42:09,690 --> 00:42:11,230
- ♪ Put it on your side ♪

1782
00:42:09,690 --> 00:42:11,230
 — ♪ 把它放在你身边 ♪

1783
00:42:11,230 --> 00:42:13,280
- ♪ Go on,
roll your shoulders ♪

1784
00:42:11,230 --> 00:42:13,280
 — ♪ 继续，

1785
00:42:13,280 --> 00:42:14,820
- ♪ Roll your shoulders ♪
- ♪ Do the slip and slide ♪

1786
00:42:13,280 --> 00:42:14,820
 — ♪ 转动你的肩膀 ♪

1787
00:42:14,820 --> 00:42:16,280
- ♪ Do the slip and slide ♪

1788
00:42:14,820 --> 00:42:16,280
 - ♪ 滑行吧 ♪

1789
00:42:16,280 --> 00:42:17,950
- ♪ This next part
is my favorite part ♪

1790
00:42:16,280 --> 00:42:17,950
 - ♪ 接下来的部分

1791
00:42:17,950 --> 00:42:19,950
♪ 'Cause it's time to shine ♪

1792
00:42:17,950 --> 00:42:19,950
 ♪ 因为是时候闪耀了 ♪

1793
00:42:19,950 --> 00:42:22,790
♪ Go on and do the two-step,
then cowboy boogie ♪

1794
00:42:19,950 --> 00:42:22,790
 ♪ 继续跳两步舞，

1795
00:42:22,790 --> 00:42:25,210
♪ Grab your sweetheart
and spin out with 'em ♪

1796
00:42:22,790 --> 00:42:25,210
 ♪ 抓住你的爱人

1797
00:42:25,210 --> 00:42:28,250
♪ Do the hoedown
and get into it ♪

1798
00:42:25,210 --> 00:42:28,250
 ♪ 尽情狂欢

1799
00:42:28,250 --> 00:42:30,590
- ♪ Ooh, ooh, ooh-ooh ♪

1800
00:42:28,250 --> 00:42:30,590
 — ♪ 哦，哦，哦哦 ♪

