﻿1
00:00:03,250 --> 00:00:09,250
本片由 微博@Tacit0924 网址https://link3.cc/tacit0924 分享

2
00:00:09,250 --> 00:00:10,460
Previously on Dexter...

3
00:00:09,250 --> 00:00:10,460
之前在Dexter 上...

4
00:00:10,460 --> 00:00:12,340
- How's it feel?
- Better.

5
00:00:10,460 --> 00:00:12,340
- 感觉怎么样？
- 更好的。

6
00:00:12,470 --> 00:00:13,920
- Everything okay?
- [Blessing] My mother--

7
00:00:12,470 --> 00:00:13,920
- 一切都好吗？
——[祝福] 我的母亲——

8
00:00:13,930 --> 00:00:15,010
she's passed.

9
00:00:13,930 --> 00:00:15,010
她已经去世了。

10
00:00:15,140 --> 00:00:16,340
When I was a child,

11
00:00:15,140 --> 00:00:16,340
当我还是个孩子的时候，

12
00:00:16,470 --> 00:00:18,510
I was a soldier.
I didn't want to be.

13
00:00:16,470 --> 00:00:18,510
我曾是一名士兵。
我不想这样。

14
00:00:18,640 --> 00:00:21,270
We found black mold
in his bedroom closet.

15
00:00:18,640 --> 00:00:21,270
我们发现了黑霉菌
在他的卧室壁橱里。

16
00:00:21,270 --> 00:00:22,730
The landlord's
ignoring my calls.

17
00:00:21,270 --> 00:00:22,730
房东的
忽略我的电话。

18
00:00:22,850 --> 00:00:24,100
She's late on her rent.

19
00:00:22,850 --> 00:00:24,100
她拖欠了房租。

20
00:00:24,100 --> 00:00:25,810
All she needs
is for you to do your job.

21
00:00:24,100 --> 00:00:25,810
她所需要的
就是做好你的工作。

22
00:00:25,810 --> 00:00:27,810
I'll get to it when I get to it.

23
00:00:25,810 --> 00:00:27,810
当我到达时，我会去做的。

24
00:00:27,810 --> 00:00:29,020
[Dexter]
You had an impulse,

25
00:00:27,810 --> 00:00:29,020
[德克斯特]
你有一种冲动，

26
00:00:29,020 --> 00:00:30,320
you denied it. Take that Morgan

27
00:00:29,020 --> 00:00:30,320
你否认了。摩根，接招吧。

28
00:00:30,320 --> 00:00:31,570
sense of justice,

29
00:00:30,320 --> 00:00:31,570
正义感，

30
00:00:31,690 --> 00:00:32,780
find your own path.

31
00:00:31,690 --> 00:00:32,780
找到自己的道路。

32
00:00:32,900 --> 00:00:34,150
[Gigi]
Hello, future students,

33
00:00:32,900 --> 00:00:34,150
[齿]
未来的学生们，你们好，

34
00:00:34,150 --> 00:00:35,490
I will be your tour guide
this afternoon.

35
00:00:34,150 --> 00:00:35,490
我将担任你的导游
今天下午。

36
00:00:35,660 --> 00:00:37,240
- I'm Gigi.
- I'm Harrison.

37
00:00:35,660 --> 00:00:37,240
- 我是吉吉。
- 我是哈里森。

38
00:00:37,370 --> 00:00:39,070
[Prater]
Ronald Schmidt.

39
00:00:37,370 --> 00:00:39,070
[普拉特]
罗纳德·施密特。

40
00:00:39,080 --> 00:00:40,330
He prefers "Red."

41
00:00:39,080 --> 00:00:40,330
他更喜欢“红色”。

42
00:00:40,450 --> 00:00:42,910
I've been hosting
this gathering for years.

43
00:00:40,450 --> 00:00:42,910
我一直在主持
这次聚会已经持续多年了。

44
00:00:43,040 --> 00:00:44,370
So, there are others?

45
00:00:43,040 --> 00:00:44,370
那么，还有其他人吗？

46
00:00:44,500 --> 00:00:46,750
[Prater] Lowell.
- Welcome to the freak show.

47
00:00:44,500 --> 00:00:46,750
[普拉特]洛厄尔。
- 欢迎来到畸形秀。

48
00:00:46,880 --> 00:00:48,040
[screams]

49
00:00:46,880 --> 00:00:48,040
[尖叫声]

50
00:00:48,040 --> 00:00:49,500
- [Prater] Mia.
- I just enjoy killing.

51
00:00:48,040 --> 00:00:49,500
— [说话]米娅。
- 我只是享受杀戮。

52
00:00:49,670 --> 00:00:51,050
[grunts]

53
00:00:49,670 --> 00:00:51,050
[咕哝声]

54
00:00:51,050 --> 00:00:52,670
[Prater]
Mia took her own life in jail.

55
00:00:51,050 --> 00:00:52,670
[普拉特]
米娅在狱中自杀。

56
00:00:52,670 --> 00:00:54,050
- Gareth.
- I know your secret.

57
00:00:52,670 --> 00:00:54,050
——加雷斯。
- 我知道你的秘密。

58
00:00:54,170 --> 00:00:56,260
- You're a twin.
- [muffled shouting]

59
00:00:54,170 --> 00:00:56,260
- 你是双胞胎。
—[低沉的喊叫声]

60
00:00:58,600 --> 00:00:59,850
What the hell happened?

61
00:00:58,600 --> 00:00:59,850
到底发生了什么？

62
00:00:59,850 --> 00:01:01,760
- He went after me.
- Doesn't make sense.

63
00:00:59,850 --> 00:01:01,760
- 他追上我了。
- 没有意义。

64
00:01:01,770 --> 00:01:04,020
- [Prater] Al.
- Hope you like my little movie,

65
00:01:01,770 --> 00:01:04,020
— [说话]艾尔。

66
00:01:04,140 --> 00:01:05,640
- Mr. Prater.
- [woman screaming]

67
00:01:04,140 --> 00:01:05,640
——普拉特先生。
-[女人尖叫]

68
00:01:06,560 --> 00:01:09,770
[Dexter] The "charity
gala guy." Busy man.

69
00:01:06,560 --> 00:01:09,770
[德克斯特] “慈善机构

70
00:01:09,900 --> 00:01:11,520
I believe Harrison Morgan

71
00:01:09,900 --> 00:01:11,520
我相信哈里森·摩根

72
00:01:11,650 --> 00:01:12,860
killed Ryan Foster...

73
00:01:11,650 --> 00:01:12,860
杀死了瑞安·福斯特……

74
00:01:12,860 --> 00:01:14,190
- No, no, no!
- [shouts]

75
00:01:12,860 --> 00:01:14,190
- 不，不，不！
-[喊叫]

76
00:01:14,190 --> 00:01:15,400
[Angel]
...using methods taught to him

77
00:01:14,190 --> 00:01:15,400
[天使]
...使用他学到的方法

78
00:01:15,530 --> 00:01:17,280
by his father, Dexter Morgan.

79
00:01:15,530 --> 00:01:17,280
他的父亲，德克斯特·摩根 (Dexter Morgan)。

80
00:01:17,280 --> 00:01:20,080
Stay away from me and my son.

81
00:01:17,280 --> 00:01:20,080
离我和我的儿子远点。

82
00:01:20,200 --> 00:01:21,910
You think
I'm just gonna back off?

83
00:01:20,200 --> 00:01:21,910
您认为
我就此退缩吗？

84
00:01:22,740 --> 00:01:25,580
♪ mysterious music ♪

85
00:01:22,740 --> 00:01:25,580
♪神秘的音乐♪

86
00:01:31,710 --> 00:01:33,920
♪

87
00:01:31,710 --> 00:01:33,920
♪

88
00:01:42,600 --> 00:01:43,770
For the official record,

89
00:01:42,600 --> 00:01:43,770
根据官方记录，

90
00:01:43,890 --> 00:01:45,310
this is Captain Angel Batista.

91
00:01:43,890 --> 00:01:45,310
这位是安赫尔·巴蒂斯塔上尉。

92
00:01:45,430 --> 00:01:48,350
I am currently in New York,
collecting evidence

93
00:01:45,430 --> 00:01:48,350
我目前在纽约，
收集证据

94
00:01:48,350 --> 00:01:51,020
to prove that my former
colleague, Dexter Morgan,

95
00:01:48,350 --> 00:01:51,020
为了证明我以前的
同事 Dexter Morgan，

96
00:01:51,020 --> 00:01:52,400
is in fact

97
00:01:51,020 --> 00:01:52,400
事实上

98
00:01:52,400 --> 00:01:54,610
the Bay Harbor Butcher.

99
00:01:52,400 --> 00:01:54,610
海湾港屠夫。

100
00:01:57,200 --> 00:02:00,530
I've placed a tracer
in Mr. Morgan's vehicle,

101
00:01:57,200 --> 00:02:00,530
我已经放置了追踪器
在摩根先生的车里，

102
00:02:00,660 --> 00:02:02,030
and I will be logging

103
00:02:00,660 --> 00:02:02,030
我将记录

104
00:02:02,030 --> 00:02:03,410
locations where Dexter spends

105
00:02:02,030 --> 00:02:03,410
德克斯特的消费地点

106
00:02:03,410 --> 00:02:06,450
significant periods of time.
Dexter lives

107
00:02:03,410 --> 00:02:06,450
相当长的一段时间。
德克斯特还活着

108
00:02:06,580 --> 00:02:08,870
in a basement apartment, 7701

109
00:02:06,580 --> 00:02:08,870
地下室公寓，7701

110
00:02:08,870 --> 00:02:10,460
Forest Avenue in Queens.

111
00:02:08,870 --> 00:02:10,460
皇后区的森林大道。

112
00:02:10,580 --> 00:02:13,920
Dexter's son, Harrison Morgan,
works at the Empire Hotel.

113
00:02:10,580 --> 00:02:13,920
德克斯特的儿子哈里森·摩根
在帝国酒店工作。

114
00:02:14,050 --> 00:02:15,670
Home, unknown.

115
00:02:14,050 --> 00:02:15,670
家，未知。

116
00:02:15,800 --> 00:02:18,050
Most days and evenings,

117
00:02:15,800 --> 00:02:18,050
大多数白天和夜晚，

118
00:02:18,170 --> 00:02:21,680
Dexter drives
for a ridesharing service.

119
00:02:18,170 --> 00:02:21,680
德克斯特驾驶
用于拼车服务。

120
00:02:21,800 --> 00:02:24,430
He often stops
for up to 30 minutes

121
00:02:21,800 --> 00:02:24,430
他经常停下来
最多 30 分钟

122
00:02:24,430 --> 00:02:26,100
to pick up fares around

123
00:02:24,430 --> 00:02:26,100
接乘客

124
00:02:26,270 --> 00:02:28,980
JFK, LaGuardia

125
00:02:26,270 --> 00:02:28,980
肯尼迪机场、拉瓜迪亚机场

126
00:02:29,100 --> 00:02:31,020
and Grand Central Station.

127
00:02:29,100 --> 00:02:31,020
和中央车站。

128
00:02:31,020 --> 00:02:34,730
Dexter is a man of routine.

129
00:02:31,020 --> 00:02:34,730
德克斯特是一个循规蹈矩的人。

130
00:02:34,860 --> 00:02:35,860
He frequents

131
00:02:34,860 --> 00:02:35,860
他经常

132
00:02:35,860 --> 00:02:39,190
two different diners

133
00:02:35,860 --> 00:02:39,190
两个不同的餐厅

134
00:02:39,200 --> 00:02:42,110
and a Cuban joint.

135
00:02:39,200 --> 00:02:42,110
和一家古巴餐厅。

136
00:02:42,120 --> 00:02:44,620
The Cubano's decent, but...
Well, anyway.

137
00:02:42,120 --> 00:02:44,620
Cubano 还不错，但是......
好吧，无论如何。

138
00:02:44,740 --> 00:02:48,040
Mr. Morgan doesn't spend
too much time away from home,

139
00:02:44,740 --> 00:02:48,040
摩根先生不花钱
离家太久，

140
00:02:48,040 --> 00:02:49,410
except to do his rideshares.

141
00:02:48,040 --> 00:02:49,410
除了拼车之外。

142
00:02:49,410 --> 00:02:52,460
By establishing
his routine in the city,

143
00:02:49,410 --> 00:02:52,460
通过建立
他在城里的日常生活，

144
00:02:52,580 --> 00:02:53,790
I intend to note

145
00:02:52,580 --> 00:02:53,790
我打算指出

146
00:02:53,790 --> 00:02:56,210
any anomalies
from his daily pattern

147
00:02:53,790 --> 00:02:56,210
任何异常
从他的日常生活模式

148
00:02:56,340 --> 00:02:58,840
so I can be there
when he strikes again.

149
00:02:56,340 --> 00:02:58,840
这样我就可以去那里
当他再次出击时。

150
00:03:04,180 --> 00:03:06,850
Where are you now,
Dexter Morgan?

151
00:03:04,180 --> 00:03:06,850
你现在在哪里，
德克斯特·摩根？

152
00:03:16,360 --> 00:03:17,650
[Dexter]
Tonight's the night

153
00:03:16,360 --> 00:03:17,650
[德克斯特]
今晚就是

154
00:03:17,780 --> 00:03:19,320
I could earn
a couple of hundred bucks

155
00:03:17,780 --> 00:03:19,320
我可以赚

156
00:03:19,320 --> 00:03:21,530
driving people
all over the city.

157
00:03:19,320 --> 00:03:21,530
驾驶人员

158
00:03:21,650 --> 00:03:23,200
[cell phone dings]

159
00:03:21,650 --> 00:03:23,200
[手机铃声]

160
00:03:24,280 --> 00:03:27,870
But I've got
a deeper need to fill.

161
00:03:24,280 --> 00:03:27,870
但我已经

162
00:03:31,460 --> 00:03:33,500
Lowell, Mia,

163
00:03:31,460 --> 00:03:33,500
洛厄尔，米娅，

164
00:03:33,500 --> 00:03:35,000
Gareth...

165
00:03:33,500 --> 00:03:35,000
加雷斯……

166
00:03:35,000 --> 00:03:36,590
and then there was Al.

167
00:03:35,000 --> 00:03:36,590
然后是艾尔。

168
00:03:36,710 --> 00:03:38,340
You're losing all your friends.

169
00:03:36,710 --> 00:03:38,340
你正在失去所有的朋友。

170
00:03:39,090 --> 00:03:40,880
They're not my friends.

171
00:03:39,090 --> 00:03:40,880
他们不是我的朋友。

172
00:03:41,880 --> 00:03:43,800
Okay, you were right.

173
00:03:41,880 --> 00:03:43,800
好的，你是对的。

174
00:03:43,800 --> 00:03:45,510
The lines got a little blurry.

175
00:03:43,800 --> 00:03:45,510
线条变得有点模糊。

176
00:03:45,640 --> 00:03:47,890
You can't mix your killing life
with your personal life.

177
00:03:45,640 --> 00:03:47,890
你不能把你的杀戮生活混为一谈
与您的个人生活。

178
00:03:48,010 --> 00:03:50,180
- Never ends well--
- I've got it, Dad.

179
00:03:48,010 --> 00:03:50,180
— 永远不会有好结果 —
- 我明白了，爸爸。

180
00:03:50,180 --> 00:03:53,270
Almost done un-mixing.

181
00:03:50,180 --> 00:03:53,270
几乎已完成解混。

182
00:03:53,390 --> 00:03:55,150
- [cell phone ringing]
- [Al muttering]

183
00:03:53,390 --> 00:03:55,150
—[手机铃声]
-[阿尔低声嘀咕]

184
00:03:55,270 --> 00:03:56,770
Where'd you go? There.

185
00:03:55,270 --> 00:03:56,770
你去哪儿了？去那儿。

186
00:03:58,070 --> 00:04:00,610
Oh. Hey, Red.

187
00:03:58,070 --> 00:04:00,610
哦。嘿，Red。

188
00:04:00,610 --> 00:04:02,200
- Hey, Al.
- How you doing?

189
00:04:00,610 --> 00:04:02,200
- 嘿，艾尔。
- 你好吗？

190
00:04:02,360 --> 00:04:03,740
You know, I've been
meaning to check up on you.

191
00:04:02,360 --> 00:04:03,740
你知道，我一直

192
00:04:03,740 --> 00:04:04,780
That was really
something the other day.

193
00:04:03,740 --> 00:04:04,780
那真是
前几天的事。

194
00:04:04,910 --> 00:04:05,780
Yeah, it was a lot.

195
00:04:04,910 --> 00:04:05,780
是的，很多。

196
00:04:05,780 --> 00:04:06,990
It would be good to talk it over

197
00:04:05,780 --> 00:04:06,990
好好谈谈

198
00:04:06,990 --> 00:04:08,830
with a... friend.

199
00:04:06,990 --> 00:04:08,830
和一个...朋友。

200
00:04:09,910 --> 00:04:11,830
You want
to grab a drink tonight?

201
00:04:09,910 --> 00:04:11,830
你想要
今晚去喝一杯吗？

202
00:04:11,830 --> 00:04:13,660
Aw, pal, I would,
but you know what?

203
00:04:11,830 --> 00:04:13,660
哦，伙计，我会的，
但你知道吗？

204
00:04:13,670 --> 00:04:15,290
I'm seeing Hamilton tonight.

205
00:04:13,670 --> 00:04:15,290
我今晚要见汉密尔顿。

206
00:04:15,420 --> 00:04:17,130
And then after the show,
I'm just gonna head home.

207
00:04:15,420 --> 00:04:17,130
演出结束后，

208
00:04:17,250 --> 00:04:18,420
- Home?
- Yeah,

209
00:04:17,250 --> 00:04:18,420
- 家？
- 是的，

210
00:04:18,540 --> 00:04:19,840
back to Wisconsin for me.

211
00:04:18,540 --> 00:04:19,840
让我回到威斯康星州。

212
00:04:19,840 --> 00:04:22,010
The land o' the cheeseheads.
[chuckles]

213
00:04:19,840 --> 00:04:22,010
奶酪头人的土地。
[轻笑]

214
00:04:22,130 --> 00:04:23,340
I'm gonna
drive through the night.

215
00:04:22,130 --> 00:04:23,340
我要
彻夜开车。

216
00:04:23,340 --> 00:04:24,420
- But--
- Yeah, I know,

217
00:04:23,340 --> 00:04:24,420
- 但 -
- 是的，我知道，

218
00:04:24,430 --> 00:04:25,680
it's a little earlier than

219
00:04:24,430 --> 00:04:25,680
比

220
00:04:25,680 --> 00:04:27,180
I had planned,
but, to be honest,

221
00:04:25,680 --> 00:04:27,180
我原本计划，
但说实话，

222
00:04:27,300 --> 00:04:28,720
these little gatherings
have lost their luster,

223
00:04:27,300 --> 00:04:28,720
这些小型聚会
失去了光泽，

224
00:04:28,720 --> 00:04:30,350
what with all the deaths.

225
00:04:28,720 --> 00:04:30,350
这么多人死亡。

226
00:04:30,470 --> 00:04:32,220
Plus, the little
lady's ovulating,

227
00:04:30,470 --> 00:04:32,220
另外，
女性排卵期，

228
00:04:32,230 --> 00:04:33,940
so we're gonna try for another.

229
00:04:32,230 --> 00:04:33,940
所以我们要再试一次。

230
00:04:34,060 --> 00:04:35,020
[Dexter]
I can't let him get away,

231
00:04:34,060 --> 00:04:35,020
[德克斯特]
我不能让他逃走，

232
00:04:35,020 --> 00:04:37,110
not after seeing his home movie.

233
00:04:35,020 --> 00:04:37,110
看完他的家庭电影后就不会了。

234
00:04:37,230 --> 00:04:38,690
- Hamilton, huh?
- Yeah, wow.

235
00:04:37,230 --> 00:04:38,690
- 汉密尔顿，嗯？
- 是啊，哇。

236
00:04:38,820 --> 00:04:41,530
Expensive ticket, but I do
love me a good musical.

237
00:04:38,820 --> 00:04:41,530
票价很贵，但我愿意
我喜欢一部好的音乐剧。

238
00:04:41,530 --> 00:04:43,360
How about we meet up after?

239
00:04:41,530 --> 00:04:43,360
我们稍后见面怎么样？

240
00:04:43,360 --> 00:04:46,150
A coffee before the long drive?

241
00:04:43,360 --> 00:04:46,150
长途驾驶前喝杯咖啡？

242
00:04:46,160 --> 00:04:47,860
I'm not gonna ruin my shot.

243
00:04:46,160 --> 00:04:47,860
我不会毁掉我的投篮机会。

244
00:04:47,870 --> 00:04:49,120
[Al]
Well, let's see...

245
00:04:47,870 --> 00:04:49,120
[铝]
好吧，让我们看看...

246
00:04:49,240 --> 00:04:50,410
I'll be hungry
at the end of it--

247
00:04:49,240 --> 00:04:50,410
我会饿
最后——

248
00:04:50,540 --> 00:04:51,870
You know what?
Yeah, let's do that.

249
00:04:50,540 --> 00:04:51,870
你知道吗？
是的，我们就这么做吧。

250
00:04:52,000 --> 00:04:53,290
There's a spot near
all the theaters

251
00:04:52,000 --> 00:04:53,290
附近有一个地方

252
00:04:53,410 --> 00:04:54,750
that has
a Cajun pasta to die for.

253
00:04:53,410 --> 00:04:54,750
有

254
00:04:54,870 --> 00:04:56,500
- I'll text it to you.
- Sounds great.

255
00:04:54,870 --> 00:04:56,500
- 我会发短信给你。
- 听起来不错。

256
00:04:56,500 --> 00:04:58,170
All right.

257
00:04:56,500 --> 00:04:58,170
好的。

258
00:05:00,460 --> 00:05:02,460
Cajun pasta.

259
00:05:00,460 --> 00:05:02,460
卡真面食。

260
00:05:07,220 --> 00:05:09,260
- [car horns honking]
- [traffic rumbles]

261
00:05:07,220 --> 00:05:09,260
—[汽车喇叭声]
— [交通噪音]

262
00:05:09,260 --> 00:05:11,510
[siren wails in distance]

263
00:05:09,260 --> 00:05:11,510
[远处传来警笛声]

264
00:05:21,480 --> 00:05:23,150
Look at this.

265
00:05:21,480 --> 00:05:23,150
看看这个。

266
00:05:23,940 --> 00:05:25,820
Unbelievable.

267
00:05:23,940 --> 00:05:25,820
难以置信。

268
00:05:26,610 --> 00:05:28,740
I thought what you did last year

269
00:05:26,610 --> 00:05:28,740
我以为你去年做了什么

270
00:05:28,740 --> 00:05:31,530
couldn't be topped.

271
00:05:28,740 --> 00:05:31,530
无可匹敌。

272
00:05:31,530 --> 00:05:33,410
But you've done it.

273
00:05:31,530 --> 00:05:33,410
但你已经做到了。

274
00:05:33,410 --> 00:05:37,420
This looks... amazing.

275
00:05:33,410 --> 00:05:37,420
这看起来......太棒了。

276
00:05:38,250 --> 00:05:40,590
Give yourself
a round of applause.

277
00:05:38,250 --> 00:05:40,590
给自己
一片掌声。

278
00:05:46,720 --> 00:05:47,920
Wheelchairs.

279
00:05:46,720 --> 00:05:47,920
轮椅。

280
00:05:47,930 --> 00:05:49,550
Excuse me, sir?

281
00:05:47,930 --> 00:05:49,550
打扰一下，先生？

282
00:05:50,550 --> 00:05:51,930
Got to remember,

283
00:05:50,550 --> 00:05:51,930
一定要记住，

284
00:05:51,930 --> 00:05:53,510
this party
is not about celebrities

285
00:05:51,930 --> 00:05:53,510
这个派对
与名人无关

286
00:05:53,640 --> 00:05:55,850
or finance guys.
Who are we doing this for?

287
00:05:53,640 --> 00:05:55,850
或金融人士。
我们这样做是为了谁？

288
00:05:55,980 --> 00:05:57,270
[staff member]
NYPD officers who've been

289
00:05:55,980 --> 00:05:57,270
[职员]
纽约警察局的警官们

290
00:05:57,270 --> 00:05:59,020
injured in the line of duty.

291
00:05:57,270 --> 00:05:59,020
因公受伤。

292
00:06:00,440 --> 00:06:02,150
Oh, gosh.

293
00:06:00,440 --> 00:06:02,150
噢，天哪。

294
00:06:02,150 --> 00:06:05,070
I am so sorry.
I'm so--

295
00:06:02,150 --> 00:06:05,070
我很抱歉。
我太——

296
00:06:05,070 --> 00:06:07,740
A ramp to the stage.
Of course. How could I--

297
00:06:05,070 --> 00:06:07,740
通往舞台的斜坡。
当然。我怎么能——

298
00:06:07,740 --> 00:06:09,150
I can't believe
my oversight... I--

299
00:06:07,740 --> 00:06:09,150
我不敢相信
我的疏忽……我——

300
00:06:09,160 --> 00:06:11,700
Vivian. Viv.
You've done great.

301
00:06:09,160 --> 00:06:11,700
薇薇安。薇薇安。
你做得很好。

302
00:06:11,820 --> 00:06:12,830
And you have until the weekend

303
00:06:11,820 --> 00:06:12,830
直到周末

304
00:06:12,990 --> 00:06:14,040
to make it right.
Can you do that?

305
00:06:12,990 --> 00:06:14,040
使之正确。
你能做到吗？

306
00:06:14,160 --> 00:06:15,620
Of course, sir.
I'm on it.

307
00:06:14,160 --> 00:06:15,620
当然，先生。
我正在做。

308
00:06:15,620 --> 00:06:17,370
Vivian?

309
00:06:15,620 --> 00:06:17,370
薇薇安？

310
00:06:17,370 --> 00:06:19,120
How's your daughter?

311
00:06:17,370 --> 00:06:19,120
你的女儿怎么样了？

312
00:06:19,120 --> 00:06:20,830
[chuckles softly]

313
00:06:19,120 --> 00:06:20,830
[轻声笑着]

314
00:06:20,960 --> 00:06:23,250
The specialist you sent her to
was a lifesaver.

315
00:06:20,960 --> 00:06:23,250
你送她去看的专家
是救命恩人。

316
00:06:23,250 --> 00:06:25,550
She just got
a clean bill of health.

317
00:06:23,250 --> 00:06:25,550
她刚刚
健康状况良好

318
00:06:25,550 --> 00:06:28,300
Thank you so much.
For everything.

319
00:06:25,550 --> 00:06:28,300
太感谢了。
为了一切。

320
00:06:28,300 --> 00:06:30,430
It's my privilege.

321
00:06:28,300 --> 00:06:30,430
这是我的荣幸。

322
00:06:37,100 --> 00:06:38,680
♪ mysterious music ♪

323
00:06:37,100 --> 00:06:38,680
♪神秘的音乐♪

324
00:06:38,810 --> 00:06:40,850
What?

325
00:06:38,810 --> 00:06:40,850
什么？

326
00:06:40,850 --> 00:06:43,060
[Charley] It's not just that
everything went sideways

327
00:06:40,850 --> 00:06:43,060
[Charley] 不仅仅是这样
一切都变得糟糕

328
00:06:43,060 --> 00:06:45,780
when Red joined.
I-I don't have a good feeling.

329
00:06:43,060 --> 00:06:45,780
当 Red 加入时。
我感觉不太好。

330
00:06:47,070 --> 00:06:48,570
Feeling? I'm... [scoffs]

331
00:06:47,070 --> 00:06:48,570
感觉？我……[嘲笑]

332
00:06:48,740 --> 00:06:50,200
I'm sorry, did you
just say "feeling?"

333
00:06:48,740 --> 00:06:50,200
对不起，你
就说“感觉”？

334
00:06:50,200 --> 00:06:51,070
Let me finish.

335
00:06:50,200 --> 00:06:51,070
让我说完。

336
00:06:51,200 --> 00:06:52,280
I don't fucking care

337
00:06:51,200 --> 00:06:52,280
我他妈不在乎

338
00:06:52,280 --> 00:06:53,950
about your feelings, Charley.

339
00:06:52,280 --> 00:06:53,950
关于你的感受，查理。

340
00:06:54,080 --> 00:06:56,040
I saw Gareth attack Red,
and so did you.

341
00:06:54,080 --> 00:06:56,040
我看到加雷斯攻击雷德，
你也一样。

342
00:06:56,160 --> 00:06:58,910
We should be thanking him,
not questioning his loyalty.

343
00:06:56,160 --> 00:06:58,910
我们应该感谢他，
不质疑他的忠诚。

344
00:06:59,040 --> 00:07:00,500
He's elusive, secretive--

345
00:06:59,040 --> 00:07:00,500
他难以捉摸，神秘莫测——

346
00:07:00,500 --> 00:07:02,080
Okay. Okay.

347
00:07:00,500 --> 00:07:02,080
好的。好的。

348
00:07:02,210 --> 00:07:04,540
What is this
big theory, Charley?

349
00:07:02,210 --> 00:07:04,540
这是什么
大理论，查理？

350
00:07:04,540 --> 00:07:06,590
That he infiltrated our group--

351
00:07:04,540 --> 00:07:06,590
他渗透进了我们的团体——

352
00:07:06,590 --> 00:07:08,130
the one we invited him to--

353
00:07:06,590 --> 00:07:08,130
我们邀请他去的那个——

354
00:07:08,130 --> 00:07:09,970
murdered Lowell,
got Mia arrested

355
00:07:08,130 --> 00:07:09,970
谋杀了洛厄尔，
逮捕了米娅

356
00:07:10,090 --> 00:07:12,760
and orchestrated
the fight with Gareth

357
00:07:10,090 --> 00:07:12,760
并精心策划
与加雷斯的战斗

358
00:07:12,890 --> 00:07:15,430
that nearly got him killed?
Is that your big theory?

359
00:07:12,890 --> 00:07:15,430
差点害死他？
这就是你的大理论吗？

360
00:07:15,430 --> 00:07:18,970
I don't have a theory.
That's the problem.

361
00:07:15,430 --> 00:07:18,970
我没有理论。
这就是问题所在。

362
00:07:18,980 --> 00:07:20,350
I don't know enough about him.

363
00:07:18,980 --> 00:07:20,350
我对他了解不够。

364
00:07:20,350 --> 00:07:21,940
I'm worried I might have
missed something.

365
00:07:20,350 --> 00:07:21,940
我担心我可能会
错过了什么。

366
00:07:21,940 --> 00:07:23,650
You didn't know enough
about Gareth either,

367
00:07:21,940 --> 00:07:23,650
你知道的还不够
关于加雷斯，

368
00:07:23,650 --> 00:07:26,190
that he thought he was
some kind of apex predator.

369
00:07:23,650 --> 00:07:26,190
他认为他是
某种顶级掠食者。

370
00:07:26,190 --> 00:07:27,320
I don't buy it.

371
00:07:26,190 --> 00:07:27,320
我不相信。

372
00:07:27,440 --> 00:07:31,240
[chuckles]
He was always off.

373
00:07:27,440 --> 00:07:31,240
[轻笑]
他总是不在家。

374
00:07:31,240 --> 00:07:33,280
Yeah. He...

375
00:07:31,240 --> 00:07:33,280
是的。他……

376
00:07:33,280 --> 00:07:37,200
The whole grandiose,
arrogant incel thing.

377
00:07:33,280 --> 00:07:37,200
整个宏伟，
傲慢的 incel 行为。

378
00:07:37,330 --> 00:07:39,790
So, why this year?

379
00:07:37,330 --> 00:07:39,790
那么，为什么是今年呢？

380
00:07:39,790 --> 00:07:42,250
There's no logic
to a guy like Gareth.

381
00:07:39,790 --> 00:07:42,250
没有逻辑
对于像 Gareth 这样的人来说

382
00:07:42,250 --> 00:07:45,130
See, you don't understand
these people like I do.

383
00:07:42,250 --> 00:07:45,130
瞧，你不明白
这些人和我一样。

384
00:07:45,250 --> 00:07:47,420
You say you have
a feeling about Red?

385
00:07:45,250 --> 00:07:47,420
你说你有
对红色有什么感觉？

386
00:07:47,420 --> 00:07:49,050
Well, so do I.

387
00:07:47,420 --> 00:07:49,050
嗯，我也是。

388
00:07:49,170 --> 00:07:51,050
I've gotten to know him
and I trust him.

389
00:07:49,170 --> 00:07:51,050
我已经认识他了
我相信他。

390
00:07:51,800 --> 00:07:54,510
You need to trust me
and let me do my job.

391
00:07:51,800 --> 00:07:54,510
你需要相信我
让我做我的工作。

392
00:07:54,640 --> 00:07:58,510
I'm sorry, what...
what is that again, exactly?

393
00:07:54,640 --> 00:07:58,510
对不起，什么...
那到底是什么？

394
00:08:00,100 --> 00:08:02,270
To keep you safe.

395
00:08:00,100 --> 00:08:02,270
为了保证你的安全。

396
00:08:03,140 --> 00:08:04,730
Then do your job.

397
00:08:03,140 --> 00:08:04,730
然后做好你的工作。

398
00:08:10,860 --> 00:08:13,860
[Harrison] So, the outside
of the boat is called the hull.

399
00:08:10,860 --> 00:08:13,860
[Harrison] 那么，外面
船的一部分称为船体。

400
00:08:13,860 --> 00:08:17,160
It's everything from the deck
to the bottom of the boat.

401
00:08:13,860 --> 00:08:17,160
一切都从甲板开始
到船底。

402
00:08:17,160 --> 00:08:20,740
The bottom of the boat
is called the keel.

403
00:08:17,160 --> 00:08:20,740
船底
被称为龙骨。

404
00:08:20,750 --> 00:08:22,950
It's-it's sort of
like the backbone of the boat.

405
00:08:20,750 --> 00:08:22,950
这有点
就像船的脊梁。

406
00:08:22,960 --> 00:08:24,830
- It gives it stability.
- [Elsa] No wonder

407
00:08:22,960 --> 00:08:24,830
- 它赋予它稳定性。
- [艾尔莎] 难怪

408
00:08:24,830 --> 00:08:27,380
he always wants to spend time
with you, you spoil him.

409
00:08:24,830 --> 00:08:27,380
他总是想花时间
和你在一起，你宠坏了他。

410
00:08:27,380 --> 00:08:29,840
[grunts]
Well, kids should be spoiled.

411
00:08:27,380 --> 00:08:29,840
[咕哝声]
嗯，孩子们应该被宠坏。

412
00:08:29,840 --> 00:08:31,840
Thanks for watching him today.

413
00:08:29,840 --> 00:08:31,840
感谢您今天观看他。

414
00:08:34,760 --> 00:08:37,640
Has there been any movement
on the landlord situation?

415
00:08:34,760 --> 00:08:37,640
有动静吗
关于楼主的情况？

416
00:08:37,640 --> 00:08:40,260
So, Vinny won't even turn
the heat back on,

417
00:08:37,640 --> 00:08:40,260
所以，Vinny 甚至不会转身
重新加热，

418
00:08:40,390 --> 00:08:41,770
so forget about the mold.

419
00:08:40,390 --> 00:08:41,770
所以忘记霉菌吧。

420
00:08:41,890 --> 00:08:43,180
- God.
- I thought I could

421
00:08:41,890 --> 00:08:43,180
- 上帝。
-我以为我可以

422
00:08:43,310 --> 00:08:45,310
wait him out,
stay at the hotel,

423
00:08:43,310 --> 00:08:45,310
等他出来，
入住酒店，

424
00:08:45,310 --> 00:08:48,810
withhold rent.
But there's...

425
00:08:45,310 --> 00:08:48,810
扣留租金。
但有...

426
00:08:48,810 --> 00:08:51,190
The Empire's booked solid
this weekend.

427
00:08:48,810 --> 00:08:51,190
帝国的预订满满
这个周末。

428
00:08:51,190 --> 00:08:52,820
All those people
coming in for that Gala.

429
00:08:51,190 --> 00:08:52,820
所有这些人
参加那场晚会。

430
00:08:52,820 --> 00:08:55,740
There's no rooms. I have no idea
where we're gonna stay.

431
00:08:52,820 --> 00:08:55,740
没有房间。我不知道
我们要住的地方。

432
00:08:55,860 --> 00:08:56,860
Shit.

433
00:08:55,860 --> 00:08:56,860
拉屎。

434
00:08:56,990 --> 00:08:58,070
Oh, my--
You're gonna have to find

435
00:08:56,990 --> 00:08:58,070
噢，我的——
你必须找到

436
00:08:58,200 --> 00:08:59,320
somewhere to stay, too.

437
00:08:58,200 --> 00:08:59,320
还有一个地方可以住。

438
00:08:59,330 --> 00:09:01,540
No, I'm not worried
about that, I...

439
00:08:59,330 --> 00:09:01,540
不，我不担心
关于那件事，我……

440
00:09:01,540 --> 00:09:03,540
I ju-I just feel really shitty.

441
00:09:01,540 --> 00:09:03,540
我只是感觉真的很糟糕。

442
00:09:04,210 --> 00:09:06,420
It's just, the-the confrontation
with your landlord--

443
00:09:04,210 --> 00:09:06,420
这只是对抗
和你的房东——

444
00:09:06,540 --> 00:09:08,330
I feel like it's my fault.

445
00:09:06,540 --> 00:09:08,330
我觉得这是我的错。

446
00:09:08,330 --> 00:09:09,920
It is not your fault.

447
00:09:08,330 --> 00:09:09,920
这不是你的错。

448
00:09:09,920 --> 00:09:11,460
Stop that.

449
00:09:09,920 --> 00:09:11,460
别那样了。

450
00:09:11,590 --> 00:09:13,970
He wasn't gonna
listen to anyone.

451
00:09:11,590 --> 00:09:13,970
他不会
听任何人说话。

452
00:09:15,260 --> 00:09:16,720
♪ melancholy music ♪

453
00:09:15,260 --> 00:09:16,720
♪ 忧郁的音乐 ♪

454
00:09:16,720 --> 00:09:18,760
Where are we--
Oh, is that yours?

455
00:09:16,720 --> 00:09:18,760
我们在哪里 -
噢，那是你的吗？

456
00:09:18,890 --> 00:09:19,840
- Yeah.
- Way over there?

457
00:09:18,890 --> 00:09:19,840
- 是的。
- 在那边吗？

458
00:09:19,850 --> 00:09:22,350
Pretty far-travelling boat.

459
00:09:19,850 --> 00:09:22,350
航行相当远的船。

460
00:09:22,350 --> 00:09:24,520
- [Dante] Yes.
- [Elsa] Yeah.

461
00:09:22,350 --> 00:09:24,520
—[但丁] 是的。
-[艾尔莎]是的。

462
00:09:24,520 --> 00:09:27,060
♪ "Personality Crisis"
by New York Doll's playing ♪

463
00:09:24,520 --> 00:09:27,060
♪“人格危机”
纽约娃娃的演奏♪

464
00:09:36,280 --> 00:09:37,950
[Dexter]
A family-owned salon.

465
00:09:36,280 --> 00:09:37,950
[德克斯特]
一家家庭经营的沙龙。

466
00:09:38,070 --> 00:09:39,280
Perfect.

467
00:09:38,070 --> 00:09:39,280
完美的。

468
00:09:39,410 --> 00:09:40,910
I don't have time
to gather pictures

469
00:09:39,410 --> 00:09:40,910
我没有时间

470
00:09:40,910 --> 00:09:42,790
of Al's victims...

471
00:09:40,910 --> 00:09:42,790
艾尔的受害者……

472
00:09:44,080 --> 00:09:46,500
...but he'll know why he's here.

473
00:09:44,080 --> 00:09:46,500
...但他知道他为什么在这里。

474
00:09:50,500 --> 00:09:52,880
♪ Well, we can't
take her this week ♪

475
00:09:50,500 --> 00:09:52,880
♪ 好吧，我们不能

476
00:09:53,000 --> 00:09:55,880
♪ And her friends
don't want another speech ♪

477
00:09:53,000 --> 00:09:55,880
♪ 还有她的朋友们

478
00:09:55,880 --> 00:09:57,050
[groans]

479
00:09:55,880 --> 00:09:57,050
[呻吟]

480
00:09:57,050 --> 00:09:58,260
♪ Hoping for a better day ♪

481
00:09:57,050 --> 00:09:58,260
♪ 期待更好的一天 ♪

482
00:09:58,260 --> 00:09:59,720
[Dexter]
Guess the responsibility

483
00:09:58,260 --> 00:09:59,720
[德克斯特]
猜猜责任

484
00:09:59,840 --> 00:10:01,220
of killing
everyone in Prater's group

485
00:09:59,840 --> 00:10:01,220
杀戮

486
00:10:01,220 --> 00:10:03,100
- is falling directly on my...
- [sighs]

487
00:10:01,220 --> 00:10:03,100
- 直接落在我的身上……
-[叹气]

488
00:10:03,100 --> 00:10:07,100
♪ Personality crisis,
you got it while it was hot ♪

489
00:10:03,100 --> 00:10:07,100
♪ 人格危机，

490
00:10:08,350 --> 00:10:10,310
♪ Because you
walk a personality ♪

491
00:10:08,350 --> 00:10:10,310
♪ 因为你

492
00:10:10,440 --> 00:10:12,060
♪ Talk a personality ♪

493
00:10:10,440 --> 00:10:12,060
♪ 谈个性 ♪

494
00:10:12,190 --> 00:10:15,440
[Dexter] How am I gonna
get Al on this table?

495
00:10:12,190 --> 00:10:15,440
[Dexter]我该怎么办

496
00:10:16,400 --> 00:10:17,530
[Angel]
Dexter's been

497
00:10:16,400 --> 00:10:17,530
[天使]
德克斯特已经

498
00:10:17,530 --> 00:10:19,320
in the same location
for over an hour.

499
00:10:17,530 --> 00:10:19,320
在同一地点
超过一小时。

500
00:10:19,450 --> 00:10:21,450
49th and 6th.

501
00:10:19,450 --> 00:10:21,450
第 49 和第 6。

502
00:10:21,450 --> 00:10:24,200
Not his usual rideshare route.

503
00:10:21,450 --> 00:10:24,200
这不是他通常的拼车路线。

504
00:10:24,330 --> 00:10:26,870
No Cuban restaurants.

505
00:10:24,330 --> 00:10:26,870
没有古巴餐馆。

506
00:10:27,000 --> 00:10:29,210
♪ mysterious music ♪

507
00:10:27,000 --> 00:10:29,210
♪神秘的音乐♪

508
00:10:34,880 --> 00:10:37,090
[indistinct chatter]

509
00:10:34,880 --> 00:10:37,090
[模糊的谈话声]

510
00:10:41,220 --> 00:10:43,550
♪ "Stayin' Alive"
by the Bee Gees playing ♪

511
00:10:41,220 --> 00:10:43,550
♪“活着”
由 Bee Gees 演奏 ♪

512
00:10:44,510 --> 00:10:47,310
♪ Life going nowhere ♪

513
00:10:44,510 --> 00:10:47,310
♪ 人生无处可去 ♪

514
00:10:47,310 --> 00:10:49,980
♪ Somebody help me, yeah ♪

515
00:10:47,310 --> 00:10:49,980
♪ 谁来帮帮我吧 ♪

516
00:10:50,100 --> 00:10:53,150
♪ I'm stayin' alive ♪

517
00:10:50,100 --> 00:10:53,150
♪ 我还活着 ♪

518
00:10:54,730 --> 00:10:57,360
♪ Well, you can tell
by the way I use my walk ♪

519
00:10:54,730 --> 00:10:57,360
♪ 嗯，你可以说

520
00:10:57,360 --> 00:10:59,700
♪ I'm a woman's man,
no time to talk ♪

521
00:10:57,360 --> 00:10:59,700
♪ 我是一个女人的男人，

522
00:10:59,860 --> 00:11:01,990
♪ The music loud
and the women warm ♪

523
00:10:59,860 --> 00:11:01,990
♪ 音乐响亮

524
00:11:01,990 --> 00:11:04,370
♪ I've been kicked around
since I was born ♪

525
00:11:01,990 --> 00:11:04,370
♪ 我被踢来踢去

526
00:11:04,370 --> 00:11:06,200
♪ And now it's all right ♪

527
00:11:04,370 --> 00:11:06,200
♪ 现在一切都好了 ♪

528
00:11:06,200 --> 00:11:07,830
[over headphones] ♪ It's okay,
and you may look ♪

529
00:11:06,200 --> 00:11:07,830
[耳机里] ♪ 没关系，

530
00:11:07,830 --> 00:11:09,790
♪ The other way ♪

531
00:11:07,830 --> 00:11:09,790
♪ 另一种方式 ♪

532
00:11:09,790 --> 00:11:11,500
♪ But we can try to understand ♪

533
00:11:09,790 --> 00:11:11,500
♪ 但我们可以尝试去理解 ♪

534
00:11:11,620 --> 00:11:14,000
♪ The New York Times'
effect on man ♪

535
00:11:11,620 --> 00:11:14,000
♪《纽约时报》
对人类的影响♪

536
00:11:14,130 --> 00:11:15,460
♪ Whether you're a brother or
whether you're a mother... ♪

537
00:11:14,130 --> 00:11:15,460
♪ 无论你是兄弟还是

538
00:11:15,460 --> 00:11:16,380
Why?

539
00:11:15,460 --> 00:11:16,380
为什么？

540
00:11:16,500 --> 00:11:18,340
The gala this weekend.

541
00:11:16,500 --> 00:11:18,340
本周末的联欢晚会。

542
00:11:18,510 --> 00:11:20,170
You're going, too.
I sent in your RSVP.

543
00:11:18,510 --> 00:11:20,170
你也要去。
我已发送您的回复。

544
00:11:20,300 --> 00:11:21,840
I will not be attending,
thank you.

545
00:11:20,300 --> 00:11:21,840
我不会出席，
谢谢。

546
00:11:21,840 --> 00:11:22,840
Chief's orders.

547
00:11:21,840 --> 00:11:22,840
酋长的命令。

548
00:11:22,840 --> 00:11:24,050
Leon Prater's donated

549
00:11:22,840 --> 00:11:24,050
Leon Prater 捐赠的

550
00:11:24,050 --> 00:11:25,180
a Brinks truck full of money

551
00:11:24,050 --> 00:11:25,180
一辆装满钱的布林克斯卡车

552
00:11:25,180 --> 00:11:26,680
to the force over the years,

553
00:11:25,180 --> 00:11:26,680
多年来，

554
00:11:26,850 --> 00:11:28,640
and if he wants to parade
homicide on stage for a night,

555
00:11:26,850 --> 00:11:28,640
如果他想游行
一夜之间，舞台上上演了一出凶杀案，

556
00:11:28,640 --> 00:11:30,060
that's what's gonna happen.

557
00:11:28,640 --> 00:11:30,060
这就是即将发生的事情。

558
00:11:30,180 --> 00:11:31,560
I am too busy for any of this.

559
00:11:30,180 --> 00:11:31,560
我太忙了，没时间做这些。

560
00:11:31,560 --> 00:11:33,690
Doing what, exactly?

561
00:11:31,560 --> 00:11:33,690
到底做什么？

562
00:11:41,650 --> 00:11:44,030
Your left jacket sleeve
is slightly shorter

563
00:11:41,650 --> 00:11:44,030
你的左夹克袖子
稍微短一点

564
00:11:44,030 --> 00:11:46,030
than your right.

565
00:11:44,030 --> 00:11:46,030
比你的权利。

566
00:11:54,830 --> 00:11:56,290
Son of a bitch.

567
00:11:54,830 --> 00:11:56,290
王八蛋。

568
00:11:57,420 --> 00:11:59,630
♪ intriguing music ♪

569
00:11:57,420 --> 00:11:59,630
♪ 迷人的音乐 ♪

570
00:12:03,720 --> 00:12:06,850
3:05 p.m., just arrived.

571
00:12:03,720 --> 00:12:06,850
下午3点05分，刚刚到达。

572
00:12:06,850 --> 00:12:10,560
49th and 6th. Midtown.

573
00:12:06,850 --> 00:12:10,560
第 49 街和第 6 街。中城。

574
00:12:10,560 --> 00:12:12,390
He's been here for over an hour.

575
00:12:10,560 --> 00:12:12,390
他已经在这里待了一个多小时了。

576
00:12:12,560 --> 00:12:15,440
There's a salon,

577
00:12:12,560 --> 00:12:15,440
有一个沙龙，

578
00:12:15,560 --> 00:12:17,400
laundromat,

579
00:12:15,560 --> 00:12:17,400
自助洗衣店，

580
00:12:17,520 --> 00:12:19,320
office buildings.

581
00:12:17,520 --> 00:12:19,320
办公楼。

582
00:12:22,150 --> 00:12:24,360
Where's Dexter's car?

583
00:12:22,150 --> 00:12:24,360
德克斯特的车在哪里？

584
00:12:33,000 --> 00:12:34,920
Damn it.

585
00:12:33,000 --> 00:12:34,920
该死的。

586
00:12:40,050 --> 00:12:42,590
What was Dexter doing here?

587
00:12:40,050 --> 00:12:42,590
德克斯特在这里做什么？

588
00:12:58,900 --> 00:13:00,980
- Ow.
- [Joy] Shoot. Sorry.

589
00:12:58,900 --> 00:13:00,980
-哎哟。
-[Joy] 开枪吧。抱歉。

590
00:13:00,980 --> 00:13:02,150
You okay?

591
00:13:00,980 --> 00:13:02,150
你还好嗎？

592
00:13:02,150 --> 00:13:04,110
- Yeah.
- I'm off my game today.

593
00:13:02,150 --> 00:13:04,110
- 是的。
- 我今天状态不佳。

594
00:13:04,240 --> 00:13:07,200
It's been a week.

595
00:13:04,240 --> 00:13:07,200
已经一周了。

596
00:13:07,950 --> 00:13:09,910
[Dexter]
Is this when I'm supposed to ask

597
00:13:07,950 --> 00:13:09,910
[德克斯特]
我应该问这个吗

598
00:13:09,910 --> 00:13:11,830
how she's doing
since her grandmother died?

599
00:13:09,910 --> 00:13:11,830
她怎么样了

600
00:13:11,950 --> 00:13:14,580
I'm sure it's been tough
since your grandma...

601
00:13:11,950 --> 00:13:14,580
我确信这很艰难
因为你奶奶...

602
00:13:14,580 --> 00:13:16,460
No, it's not even that.

603
00:13:14,580 --> 00:13:16,460
不，甚至不是那样。

604
00:13:16,580 --> 00:13:20,080
My fiancé Sam-- he got
into Berkeley this week.

605
00:13:16,580 --> 00:13:20,080
我的未婚夫 Sam——他
本周前往伯克利。

606
00:13:20,090 --> 00:13:21,670
His dream business school.

607
00:13:20,090 --> 00:13:21,670
他梦想的商学院。

608
00:13:21,670 --> 00:13:23,130
Oh, congratulations.

609
00:13:21,670 --> 00:13:23,130
噢，恭喜你。

610
00:13:23,300 --> 00:13:26,130
Right? That would be nice
if my Dad said that.

611
00:13:23,300 --> 00:13:26,130
对吧？那太好了
如果我爸爸这么说的话。

612
00:13:26,260 --> 00:13:29,090
- He didn't...
- No. We came over to tell him

613
00:13:26,260 --> 00:13:29,090
- 他没有……
- 没有。我们过来告诉他

614
00:13:29,090 --> 00:13:30,220
and my mom the good news,

615
00:13:29,090 --> 00:13:30,220
和妈妈的好消息

616
00:13:30,220 --> 00:13:32,720
and he was such an... asshole.

617
00:13:30,220 --> 00:13:32,720
他真是个……混蛋。

618
00:13:32,850 --> 00:13:34,850
Said the school
was for leftist commies.

619
00:13:32,850 --> 00:13:34,850
学校表示
是左翼共产主义者。

620
00:13:34,980 --> 00:13:36,310
Which, by the way, is insane.

621
00:13:34,980 --> 00:13:36,310
顺便说一句，这太疯狂了。

622
00:13:36,310 --> 00:13:37,900
We're talking about
business school.

623
00:13:36,310 --> 00:13:37,900
我们正在谈论
商学院。

624
00:13:38,020 --> 00:13:39,270
It doesn't get
more capitalist than...

625
00:13:38,020 --> 00:13:39,270
它没有得到
比...更资本主义...

626
00:13:39,400 --> 00:13:43,030
Anyway,
there's no reasoning with him.

627
00:13:39,400 --> 00:13:43,030
反正，
跟他讲道理毫无道理。

628
00:13:44,030 --> 00:13:46,110
Must be... hard.

629
00:13:44,030 --> 00:13:46,110
一定...很难。

630
00:13:46,240 --> 00:13:47,110
Look, I get

631
00:13:46,240 --> 00:13:47,110
瞧，我明白了

632
00:13:47,110 --> 00:13:49,370
he's upset. He lost his mom,

633
00:13:47,110 --> 00:13:49,370
他很难过。他失去了妈妈，

634
00:13:49,490 --> 00:13:52,280
and now he'll be losing me
to California. But what?

635
00:13:49,490 --> 00:13:52,280
现在他就要失去我了
去加州。但是去哪儿呢？

636
00:13:52,280 --> 00:13:54,330
Does he expect me to live
walking distance from him

637
00:13:52,280 --> 00:13:54,330
他希望我活下去吗
离他步行距离

638
00:13:54,450 --> 00:13:55,540
my entire life?

639
00:13:54,450 --> 00:13:55,540
我的一生？

640
00:13:55,660 --> 00:13:57,370
I'm 27 years old,
for God's sake.

641
00:13:55,660 --> 00:13:57,370
我今年27岁，
看在上帝的份上。

642
00:13:57,500 --> 00:13:58,790
Ow.

643
00:13:57,500 --> 00:13:58,790
哎哟。

644
00:13:58,790 --> 00:14:01,340
Sorry. I didn't mean to...

645
00:13:58,790 --> 00:14:01,340
抱歉，我不是故意的……

646
00:14:01,460 --> 00:14:03,000
It's okay.

647
00:14:01,460 --> 00:14:03,000
没关系。

648
00:14:03,130 --> 00:14:04,880
But seriously, are you
like that with Harrison?

649
00:14:03,130 --> 00:14:04,880
但说真的，你
就像哈里森那样？

650
00:14:04,880 --> 00:14:06,760
Never let him out of your sight?

651
00:14:04,880 --> 00:14:06,760
永远不要让他离开你的视线？

652
00:14:08,180 --> 00:14:09,050
No.

653
00:14:08,180 --> 00:14:09,050
不。

654
00:14:09,180 --> 00:14:10,390
And he's a teenager.

655
00:14:09,180 --> 00:14:10,390
他还只是个青少年。

656
00:14:10,390 --> 00:14:12,510
You would have
way more of an excuse.

657
00:14:10,390 --> 00:14:12,510
你会
更像是一个借口。

658
00:14:13,350 --> 00:14:15,140
Yeah, maybe, but...

659
00:14:13,350 --> 00:14:15,140
是的，也许吧，但是……

660
00:14:15,140 --> 00:14:18,310
Blessing losing his mom,

661
00:14:15,140 --> 00:14:18,310
祝福失去母亲，

662
00:14:18,440 --> 00:14:21,860
considering how she saved him
when he was a child.

663
00:14:18,440 --> 00:14:21,860
考虑到她是如何救他的
当他还是个孩子的时候。

664
00:14:22,820 --> 00:14:24,480
I know.

665
00:14:22,820 --> 00:14:24,480
我知道。

666
00:14:24,480 --> 00:14:27,400
I guess I should be
more understanding or whatever.

667
00:14:24,480 --> 00:14:27,400
我想我应该
更多的理解或其他什么。

668
00:14:28,280 --> 00:14:29,530
[sighs] I'm sure

669
00:14:28,280 --> 00:14:29,530
[叹气] 我确定

670
00:14:29,530 --> 00:14:32,030
I can't even imagine
what their bond was like,

671
00:14:29,530 --> 00:14:32,030
我甚至无法想象
他们之间的关系如何，

672
00:14:32,030 --> 00:14:35,490
fleeing Sierra Leone
when he was just a kid.

673
00:14:32,030 --> 00:14:35,490
逃离塞拉利昂
当他还只是个孩子的时候。

674
00:14:35,490 --> 00:14:37,910
Yeah, being a child soldier.

675
00:14:35,490 --> 00:14:37,910
是的，成为一名儿童兵。

676
00:14:37,910 --> 00:14:39,370
That must have been--
Ow!

677
00:14:37,910 --> 00:14:39,370
那一定是——
哎哟！

678
00:14:39,500 --> 00:14:41,790
What are you talking about?

679
00:14:39,500 --> 00:14:41,790
你在说什么？

680
00:14:43,670 --> 00:14:44,960
You didn't...

681
00:14:43,670 --> 00:14:44,960
你没有...

682
00:14:46,260 --> 00:14:48,300
He was a child soldier?

683
00:14:46,260 --> 00:14:48,300
他是一名童子军？

684
00:14:49,090 --> 00:14:51,800
He didn't want to be.
He was kidnapped.

685
00:14:49,090 --> 00:14:51,800
他不想这样。
他被绑架了。

686
00:14:51,800 --> 00:14:53,510
By a warlord.

687
00:14:51,800 --> 00:14:53,510
受一個軍頭大帝的導致。

688
00:14:53,510 --> 00:14:54,850
Oh, my God.

689
00:14:53,510 --> 00:14:54,850
我的天啊。

690
00:14:54,850 --> 00:14:57,310
- Oops.
- So, he told you all of this

691
00:14:54,850 --> 00:14:57,310
- 哎呀。
- 所以他告诉你了这一切

692
00:14:57,430 --> 00:14:59,640
in the two weeks
you've known him?

693
00:14:57,430 --> 00:14:59,640
在两周内
你认识他吗？

694
00:15:00,730 --> 00:15:01,850
Uh...

695
00:15:00,730 --> 00:15:01,850
呃…

696
00:15:03,980 --> 00:15:06,020
I... I'm sorry. I...

697
00:15:03,980 --> 00:15:06,020
我……我很抱歉。我……

698
00:15:06,030 --> 00:15:08,190
I can't. I...

699
00:15:06,030 --> 00:15:08,190
我不能。我……

700
00:15:08,320 --> 00:15:10,320
- I-I need to go.
- Okay.

701
00:15:08,320 --> 00:15:10,320
- 我得走了。
- 好的。

702
00:15:10,320 --> 00:15:12,950
- I didn't know you--
- How could you?

703
00:15:10,320 --> 00:15:12,950
— 我不认识你—
- 你怎么能这样？

704
00:15:12,950 --> 00:15:14,490
Why would you ever think
he would tell you

705
00:15:12,950 --> 00:15:14,490
你为什么会认为
他会告诉你

706
00:15:14,490 --> 00:15:17,410
something he didn't even
tell his own...

707
00:15:14,490 --> 00:15:17,410
他甚至不知道
告诉他自己的...

708
00:15:17,540 --> 00:15:19,620
[crying]

709
00:15:17,540 --> 00:15:19,620
[哭泣]

710
00:15:20,500 --> 00:15:22,750
[sighs]

711
00:15:20,500 --> 00:15:22,750
[叹气]

712
00:15:22,750 --> 00:15:25,000
♪ somber music ♪

713
00:15:22,750 --> 00:15:25,000
♪ 忧郁的音乐 ♪

714
00:15:29,970 --> 00:15:31,760
[Harry laughs]

715
00:15:29,970 --> 00:15:31,760
[哈利笑了]

716
00:15:31,880 --> 00:15:33,300
Way to go, Dex.

717
00:15:31,880 --> 00:15:33,300
干得好，德克斯。

718
00:15:33,430 --> 00:15:36,140
Should I have clarified
he only killed one person?

719
00:15:33,430 --> 00:15:36,140
我应该澄清一下
他只杀了一个人？

720
00:15:36,890 --> 00:15:38,310
I think you've done enough.

721
00:15:36,890 --> 00:15:38,310
我认为你已经做得够多了。

722
00:15:38,310 --> 00:15:41,480
Besides, you have other
business to attend to.

723
00:15:38,310 --> 00:15:41,480
此外，你还有其他
要处理的事情。

724
00:15:42,270 --> 00:15:45,150
♪ up-tempo music ♪

725
00:15:42,270 --> 00:15:45,150
♪ 快节奏的音乐 ♪

726
00:15:51,610 --> 00:15:53,400
[Dexter]
Business is looking up.

727
00:15:51,610 --> 00:15:53,400
[德克斯特]
生意正在好转。

728
00:15:53,410 --> 00:15:57,280
In a few short hours, I'll
nab Al on his way from Hamilton.

729
00:15:53,410 --> 00:15:57,280
几个小时后，我将
在从汉密尔顿来的路上抓捕了艾尔。

730
00:16:00,830 --> 00:16:02,460
There's room for him

731
00:16:00,830 --> 00:16:02,460
有他的空间

732
00:16:02,460 --> 00:16:05,540
right... here.

733
00:16:02,460 --> 00:16:05,540
就...这里。

734
00:16:07,460 --> 00:16:08,880
My shoulder's feeling better.

735
00:16:07,460 --> 00:16:08,880
我的肩膀感觉好些了。

736
00:16:08,880 --> 00:16:10,760
I can get him on my table.

737
00:16:08,880 --> 00:16:10,760
我可以把他放到我的桌子上。

738
00:16:10,760 --> 00:16:13,680
And then, Prater's kill club
will be officially disbanded.

739
00:16:10,760 --> 00:16:13,680
然后，普拉特的杀戮俱乐部

740
00:16:13,800 --> 00:16:16,350
[phone vibrates]

741
00:16:13,800 --> 00:16:16,350
[手机振动]

742
00:16:20,640 --> 00:16:21,810
Hey, buddy.

743
00:16:20,640 --> 00:16:21,810
嘿，伙计。

744
00:16:21,930 --> 00:16:23,600
[Harrison]
Hey, Dad.

745
00:16:21,930 --> 00:16:23,600
[哈里森]
嘿，爸爸。

746
00:16:23,600 --> 00:16:25,940
I fucked up.

747
00:16:23,600 --> 00:16:25,940
我搞砸了。

748
00:16:26,060 --> 00:16:29,320
- You okay?
- I'm fine. I just...

749
00:16:26,060 --> 00:16:29,320
- 你还好吗？
- 我没事。我只是……

750
00:16:29,440 --> 00:16:31,400
I need your advice on something.

751
00:16:29,440 --> 00:16:31,400
有件事我需要你的建议。

752
00:16:31,400 --> 00:16:33,490
Are you free to meet up?

753
00:16:31,400 --> 00:16:33,490
你有空见面吗？

754
00:16:33,490 --> 00:16:35,280
Uh, one sec.

755
00:16:33,490 --> 00:16:35,280
呃，等一下。

756
00:16:35,280 --> 00:16:37,490
Keeping my killing life separate

757
00:16:35,280 --> 00:16:37,490
把我的杀戮生活分开

758
00:16:37,620 --> 00:16:39,950
from my personal life is
difficult when my personal life

759
00:16:37,620 --> 00:16:39,950
从我的个人生活中

760
00:16:39,950 --> 00:16:43,460
keeps calling, asking for help.

761
00:16:39,950 --> 00:16:43,460
不断打电话，寻求帮助。

762
00:16:44,330 --> 00:16:46,420
Can you meet me
in the Theater District?

763
00:16:44,330 --> 00:16:46,420
你能见我吗
在剧院区？

764
00:16:46,420 --> 00:16:48,210
Theater District?

765
00:16:46,420 --> 00:16:48,210
剧院区？

766
00:16:49,880 --> 00:16:51,960
[horns honking]

767
00:16:49,880 --> 00:16:51,960
[喇叭声]

768
00:16:53,300 --> 00:16:55,510
[indistinct chatter]

769
00:16:53,300 --> 00:16:55,510
[模糊的谈话声]

770
00:16:57,090 --> 00:16:58,680
[Harrison]
The situation's gotten so bad,

771
00:16:57,090 --> 00:16:58,680
[哈里森]
情况已经变得如此糟糕，

772
00:16:58,800 --> 00:17:01,060
if she doesn't figure
something out by this weekend,

773
00:16:58,800 --> 00:17:01,060
如果她不明白
本周末会有结果，

774
00:17:01,180 --> 00:17:02,730
she and her son, Dante--
uh, they'll...

775
00:17:01,180 --> 00:17:02,730
她和她的儿子但丁——
呃，他们会……

776
00:17:02,850 --> 00:17:04,350
they'll basically be homeless.

777
00:17:02,850 --> 00:17:04,350
他们基本上会无家可归。

778
00:17:04,480 --> 00:17:05,940
[pop music playing on speakers]

779
00:17:04,480 --> 00:17:05,940
[扬声器播放流行音乐]

780
00:17:06,060 --> 00:17:09,150
I swear, I think it's all 'cause
I opened my stupid mouth.

781
00:17:06,060 --> 00:17:09,150
我发誓，我认为这都是因为
我张开了愚蠢的嘴。

782
00:17:09,150 --> 00:17:10,900
I can relate.

783
00:17:09,150 --> 00:17:10,900
我理解。

784
00:17:11,820 --> 00:17:12,690
Really?

785
00:17:11,820 --> 00:17:12,690
真的吗？

786
00:17:12,820 --> 00:17:14,110
Yeah, I said something

787
00:17:12,820 --> 00:17:14,110
是的，我说了些什么

788
00:17:14,240 --> 00:17:16,570
to Blessing's daughter
I shouldn't have.

789
00:17:14,240 --> 00:17:16,570
致 Blessing 的女儿
我不应该这么做。

790
00:17:16,700 --> 00:17:17,820
Thought it was a "me" thing

791
00:17:16,700 --> 00:17:17,820
以为这是“我”的事

792
00:17:17,820 --> 00:17:19,870
to misread
a situation like that.

793
00:17:17,820 --> 00:17:19,870
误读
类似那样的情况。

794
00:17:19,990 --> 00:17:21,870
Or maybe it's a human thing?

795
00:17:19,990 --> 00:17:21,870
或者也许这是人类的事情？

796
00:17:21,870 --> 00:17:23,750
Guess it runs in our family.

797
00:17:21,870 --> 00:17:23,750
我猜这是我们家有的。

798
00:17:27,120 --> 00:17:29,630
Hey, this landlord, Vinny.

799
00:17:27,120 --> 00:17:29,630
嘿，这位房东，Vinny。

800
00:17:29,750 --> 00:17:30,880
- Yeah?
- Maybe I could

801
00:17:29,750 --> 00:17:30,880
- 是的？
- 也许我可以

802
00:17:31,000 --> 00:17:33,250
talk to him.
I can be persuasive.

803
00:17:31,000 --> 00:17:33,250
和他说话。
我能令人信服。

804
00:17:33,260 --> 00:17:35,470
Persuasive?

805
00:17:33,260 --> 00:17:35,470
有说服力吗？

806
00:17:35,470 --> 00:17:37,590
How? I-I don't want you to...

807
00:17:35,470 --> 00:17:37,590
怎么办？我不想你……

808
00:17:37,590 --> 00:17:39,930
No, of course, not that.
He may be an asshole,

809
00:17:37,590 --> 00:17:39,930
不，当然不是那样。
他可能是一个混蛋，

810
00:17:39,930 --> 00:17:42,310
but that doesn't
make him Code-worthy.

811
00:17:39,930 --> 00:17:42,310
但这并不
使他有资格成为代码专家。

812
00:17:43,100 --> 00:17:44,220
- Right.
- But maybe

813
00:17:43,100 --> 00:17:44,220
- 正确的。
- 但也许

814
00:17:44,350 --> 00:17:45,310
the complaints would be taken

815
00:17:44,350 --> 00:17:45,310
投诉将被处理

816
00:17:45,310 --> 00:17:46,560
more seriously coming from me?

817
00:17:45,310 --> 00:17:46,560
更认真地说，这是来自我吗？

818
00:17:46,560 --> 00:17:48,060
You know,
former law enforcement.

819
00:17:46,560 --> 00:17:48,060
你知道，
前执法人员。

820
00:17:48,190 --> 00:17:49,310
I know the lingo.

821
00:17:48,190 --> 00:17:49,310
我懂这个行话。

822
00:17:49,310 --> 00:17:52,980
Yeah.
Yeah, that... that could work.

823
00:17:49,310 --> 00:17:52,980
是的。
是的，那...那可行。

824
00:17:54,110 --> 00:17:56,070
It's worth a try.

825
00:17:54,110 --> 00:17:56,070
值得一试。

826
00:17:56,950 --> 00:17:58,070
[sips quietly]

827
00:17:56,950 --> 00:17:58,070
[轻轻地喝了一口]

828
00:17:59,320 --> 00:18:01,080
Thank you.

829
00:17:59,320 --> 00:18:01,080
谢谢。

830
00:18:05,620 --> 00:18:08,750
- Your appetite's returned.
- Mm.

831
00:18:05,620 --> 00:18:08,750
- 你的胃口又恢复了。
- 毫米。

832
00:18:09,670 --> 00:18:11,090
I guess I've just

833
00:18:09,670 --> 00:18:11,090
我想我刚刚

834
00:18:11,210 --> 00:18:13,380
been feeling
really guilty about Elsa.

835
00:18:11,210 --> 00:18:13,380
感觉
我真的很愧疚艾尔莎。

836
00:18:13,500 --> 00:18:16,300
That's a good thing.

837
00:18:13,500 --> 00:18:16,300
这是一件好事。

838
00:18:20,680 --> 00:18:22,510
Hey, I'm pretty tired.
You mind if I grab the check?

839
00:18:20,680 --> 00:18:22,510
嘿，我真的很累了。
你介意我拿一下支票吗？

840
00:18:22,640 --> 00:18:24,390
Yeah, sure.

841
00:18:22,640 --> 00:18:24,390
是的，当然。

842
00:18:26,180 --> 00:18:28,810
[Dexter]
Time to feed my own appetite.

843
00:18:26,180 --> 00:18:28,810
[德克斯特]
是时候满足我自己的胃口了。

844
00:18:30,100 --> 00:18:32,310
♪ suspenseful music ♪

845
00:18:30,100 --> 00:18:32,310
♪ 悬疑音乐 ♪

846
00:18:47,410 --> 00:18:49,960
While Al learns about
Hamilton the statesman,

847
00:18:47,410 --> 00:18:49,960
当阿尔了解到

848
00:18:50,080 --> 00:18:53,250
I can learn about
Vinny the landlord.

849
00:18:50,080 --> 00:18:53,250
我可以了解

850
00:18:53,380 --> 00:18:54,500
Guys like Vinny

851
00:18:53,380 --> 00:18:54,500
像 Vinny 这样的人

852
00:18:54,630 --> 00:18:56,130
will never respond
to the anguish

853
00:18:54,630 --> 00:18:56,130
永远不会回应

854
00:18:56,260 --> 00:18:57,800
of people they exploit.

855
00:18:56,260 --> 00:18:57,800
他们剥削的人。

856
00:18:57,800 --> 00:19:00,840
They require outside influence.

857
00:18:57,800 --> 00:19:00,840
他们需要外界的影响。

858
00:19:10,690 --> 00:19:13,270
Vinny's transgressions
are more serious

859
00:19:10,690 --> 00:19:13,270
Vinny 的过失

860
00:19:13,270 --> 00:19:15,110
than Harrison thought.

861
00:19:13,270 --> 00:19:15,110
比哈里森想象的要多。

862
00:19:15,110 --> 00:19:17,990
Add to that the pain
inflicted on young Dante,

863
00:19:15,110 --> 00:19:17,990
除此之外，还有痛苦

864
00:19:18,110 --> 00:19:19,940
and who knows how
many tenants he's thrown out

865
00:19:18,110 --> 00:19:19,940
谁知道呢

866
00:19:19,950 --> 00:19:23,200
on the streets in the middle
of a lethal New York winter?

867
00:19:19,950 --> 00:19:23,200
在中间的街道上

868
00:19:23,200 --> 00:19:24,820
[Harry]
No, Dexter. You're reaching.

869
00:19:23,200 --> 00:19:24,820
[哈利]
不，德克斯特。你太过分了。

870
00:19:24,830 --> 00:19:26,540
Vinny doesn't fit the Code.

871
00:19:24,830 --> 00:19:26,540
文尼不符合该准则。

872
00:19:26,660 --> 00:19:28,200
- Eh...
- You're supposed to be

873
00:19:26,660 --> 00:19:28,200
- 出色地...
- 你应该

874
00:19:28,200 --> 00:19:30,750
disentangling your family life
from your killing life,

875
00:19:28,200 --> 00:19:30,750
解开你的家庭生活
从你的杀戮生活中，

876
00:19:30,750 --> 00:19:32,080
not re-entangling it.

877
00:19:30,750 --> 00:19:32,080
不要再纠缠它。

878
00:19:32,210 --> 00:19:34,880
Focus on
the theatre buff at hand.

879
00:19:32,210 --> 00:19:34,880
重点
身边的戏剧爱好者。

880
00:19:34,880 --> 00:19:37,800
I am, but I also
need to help Harrison.

881
00:19:34,880 --> 00:19:37,800
我是，但我也
需要帮助哈里森。

882
00:19:37,800 --> 00:19:40,630
Vinny fitting the Code would
really streamline things.

883
00:19:37,800 --> 00:19:40,630
Vinny 符合守则
真正简化事情。

884
00:19:40,630 --> 00:19:41,880
Dex.

885
00:19:40,630 --> 00:19:41,880
德克斯。

886
00:19:42,010 --> 00:19:43,680
[door opens]

887
00:19:42,010 --> 00:19:43,680
[门开了]

888
00:19:44,680 --> 00:19:46,430
[indistinct chatter]

889
00:19:44,680 --> 00:19:46,430
[模糊的谈话声]

890
00:19:46,430 --> 00:19:49,270
[man] Great to see it again.
"I'm Not Gonna Miss My Shot"

891
00:19:46,430 --> 00:19:49,270
[男人] 很高兴再次看到它。
“我不会错过机会”

892
00:19:49,270 --> 00:19:51,140
is gonna be in my head all week.

893
00:19:49,270 --> 00:19:51,140
我会整周都想着这件事。

894
00:19:51,270 --> 00:19:54,560
- [laughing]
- The king was really funny.

895
00:19:51,270 --> 00:19:54,560
-[笑]
- 国王真的很有趣。

896
00:20:02,910 --> 00:20:04,950
Where are you, big guy?

897
00:20:02,910 --> 00:20:04,950
大个子你在哪儿？

898
00:20:04,950 --> 00:20:07,330
[woman]
That was such a great show.

899
00:20:04,950 --> 00:20:07,330
[女士]
那真是一场精彩的演出。

900
00:20:10,080 --> 00:20:14,170
Rapunzel, Rapunzel,
where the fuck are you?

901
00:20:10,080 --> 00:20:14,170
长发公主，长发公主，
你他妈在哪儿？

902
00:20:19,420 --> 00:20:20,670
[line ringing]

903
00:20:19,420 --> 00:20:20,670
[线路铃声]

904
00:20:20,670 --> 00:20:22,970
[phone ringing]

905
00:20:20,670 --> 00:20:22,970
[电话铃声]

906
00:20:24,760 --> 00:20:25,930
Oh.

907
00:20:24,760 --> 00:20:25,930
哦。

908
00:20:26,050 --> 00:20:28,600
I am s--
I'm so sorry, Red. I...

909
00:20:26,050 --> 00:20:28,600
我很——
非常抱歉，雷德。我……

910
00:20:28,600 --> 00:20:31,390
I texted Prater and
I totally forgot to call you.

911
00:20:28,600 --> 00:20:31,390
我给普拉特发了短信

912
00:20:31,560 --> 00:20:33,770
- I'm sorry, buddy.
- What's up?

913
00:20:31,560 --> 00:20:33,770
- 对不起，伙计。
- 这是怎么回事？

914
00:20:33,770 --> 00:20:36,060
What's up? Uh, Hamilton--

915
00:20:33,770 --> 00:20:36,060
怎么了？呃，汉密尔顿——

916
00:20:36,230 --> 00:20:37,730
not what I signed up for.

917
00:20:36,230 --> 00:20:37,730
这不是我所报名的。

918
00:20:37,860 --> 00:20:39,270
Y-You know it's a rap show?

919
00:20:37,860 --> 00:20:39,270
你知道这是一场说唱表演吗？

920
00:20:39,400 --> 00:20:40,820
I couldn't understand
a damn word they said.

921
00:20:39,400 --> 00:20:40,820
我不明白

922
00:20:40,940 --> 00:20:41,820
Total waste of money.

923
00:20:40,940 --> 00:20:41,820
完全是浪费钱。

924
00:20:41,820 --> 00:20:43,240
I took off at intermission.

925
00:20:41,820 --> 00:20:43,240
我在中场休息时离开了。

926
00:20:43,360 --> 00:20:45,240
You took off?

927
00:20:43,360 --> 00:20:45,240
你起飞了？

928
00:20:45,240 --> 00:20:48,080
Yep, I am driving through
Hoboken right now.

929
00:20:45,240 --> 00:20:48,080
是的，我正开车经过

930
00:20:48,200 --> 00:20:49,030
I should be, uh,

931
00:20:48,200 --> 00:20:49,030
我应该，呃，

932
00:20:49,030 --> 00:20:50,160
home by tomorrow night.

933
00:20:49,030 --> 00:20:50,160
明天晚上之前回家。

934
00:20:50,290 --> 00:20:52,500
Aw.

935
00:20:50,290 --> 00:20:52,500
哦。

936
00:20:52,620 --> 00:20:54,620
I was really looking forward
to getting together

937
00:20:52,620 --> 00:20:54,620
我真的很期待
聚在一起

938
00:20:54,750 --> 00:20:57,630
one last time. How about
I meet you out that way?

939
00:20:54,750 --> 00:20:57,630
最后一次。怎么样？
我在那边遇见你吗？

940
00:20:57,750 --> 00:20:58,840
Aw, you know,

941
00:20:57,750 --> 00:20:58,840
噢，你知道，

942
00:20:58,960 --> 00:21:00,170
I got to get home
to the little lady.

943
00:20:58,960 --> 00:21:00,170
我得回家
给小女士。

944
00:21:00,300 --> 00:21:01,460
You know, babies
don't make themselves.

945
00:21:00,300 --> 00:21:01,460
你知道，宝贝们
不要让自己。

946
00:21:01,460 --> 00:21:02,630
[chuckles]
Am I right?

947
00:21:01,460 --> 00:21:02,630
[轻笑]
我说得对吗？

948
00:21:02,630 --> 00:21:04,260
But hey, you know what? I'll...

949
00:21:02,630 --> 00:21:04,260
但是嘿，你知道吗？我会……

950
00:21:04,260 --> 00:21:05,630
I'll see you next year,

951
00:21:04,260 --> 00:21:05,630
明年再见，

952
00:21:05,630 --> 00:21:07,260
if Prater keeps
this tradition going,

953
00:21:05,630 --> 00:21:07,260
如果普拉特继续
这一传统

954
00:21:07,260 --> 00:21:09,430
if this year's murders
didn't mess it all up.

955
00:21:07,260 --> 00:21:09,430
如果今年的谋杀案

956
00:21:09,430 --> 00:21:12,850
Okay. Well, maybe I'll
look you up in Wisconsin

957
00:21:09,430 --> 00:21:12,850
好的。也许我会
在威斯康星州寻找你

958
00:21:12,980 --> 00:21:14,560
if I'm ever in
that neck of the woods.

959
00:21:12,980 --> 00:21:14,560
如果我曾经
那片树林。

960
00:21:14,560 --> 00:21:16,690
What area are you in, anyway?

961
00:21:14,560 --> 00:21:16,690
你在哪个地区？

962
00:21:16,690 --> 00:21:17,940
Oh, pal,

963
00:21:16,690 --> 00:21:17,940
哦，伙计，

964
00:21:17,940 --> 00:21:18,860
I try to keep
the Prater world separate

965
00:21:17,940 --> 00:21:18,860
我尽量保持
普拉特世界分离

966
00:21:18,980 --> 00:21:19,820
from my family life.

967
00:21:18,980 --> 00:21:19,820
从我的家庭生活中。

968
00:21:19,940 --> 00:21:21,860
You understand.

969
00:21:19,940 --> 00:21:21,860
你明白。

970
00:21:21,980 --> 00:21:23,820
I do.

971
00:21:21,980 --> 00:21:23,820
我愿意。

972
00:21:23,820 --> 00:21:26,150
Well, listen, Red,
I'm gonna bid you adieu.

973
00:21:23,820 --> 00:21:26,150
好吧，听着，雷德，

974
00:21:26,150 --> 00:21:28,530
Take care of yourself,
okay, pal?

975
00:21:26,150 --> 00:21:28,530
照顾好你自己，
好吗，伙计？

976
00:21:36,420 --> 00:21:38,960
[Dexter]
It kills me to let Al go free.

977
00:21:36,420 --> 00:21:38,960
[德克斯特]
让艾尔自由让我很难过。

978
00:21:38,960 --> 00:21:40,750
[sighs]

979
00:21:38,960 --> 00:21:40,750
[叹气]

980
00:21:40,750 --> 00:21:42,500
For now.

981
00:21:40,750 --> 00:21:42,500
目前。

982
00:21:45,670 --> 00:21:49,340
My Dark Passenger anticipated
having Al on my table.

983
00:21:45,670 --> 00:21:49,340
我的黑暗乘客预期

984
00:21:51,560 --> 00:21:52,970
Now what?

985
00:21:51,560 --> 00:21:52,970
现在怎么办？

986
00:21:54,520 --> 00:21:57,560
[Constance] Did you find a place
for Prudence's cat figurine?

987
00:21:54,520 --> 00:21:57,560
[Constance] 你找到地方了吗
普鲁登斯的猫雕像？

988
00:21:57,560 --> 00:22:00,610
You bet. I think about her
every time I see him.

989
00:21:57,560 --> 00:22:00,610
当然。我想着她
每次见到他。

990
00:22:00,730 --> 00:22:03,780
Or her. It.

991
00:22:00,730 --> 00:22:03,780
或者她。它。

992
00:22:03,900 --> 00:22:06,070
[laughs] That's nice.

993
00:22:03,900 --> 00:22:06,070
[笑] 太好了。

994
00:22:06,190 --> 00:22:07,320
I was wondering,

995
00:22:06,190 --> 00:22:07,320
我想知道，

996
00:22:07,450 --> 00:22:09,200
what would happen
if a tenant found mold

997
00:22:07,450 --> 00:22:09,200
会发生什么
如果租户发现霉菌

998
00:22:09,320 --> 00:22:10,570
in one of your units?

999
00:22:09,320 --> 00:22:10,570
在您的一个单位？

1000
00:22:10,570 --> 00:22:12,780
What? Where, downstairs?

1001
00:22:10,570 --> 00:22:12,780
什么？哪儿？楼下？

1002
00:22:12,910 --> 00:22:15,450
No, it's not in my apartment.
I'm asking for a friend.

1003
00:22:12,910 --> 00:22:15,450
不，它不在我的公寓里。
我请求一位朋友。

1004
00:22:15,580 --> 00:22:17,710
- Really.
- Oh, thank God.

1005
00:22:15,580 --> 00:22:17,710
- 真的。
- 哦，感谢上帝。

1006
00:22:17,710 --> 00:22:20,170
I mean, that's terrible
to hear about your friend,

1007
00:22:17,710 --> 00:22:20,170
我的意思是，这太糟糕了
听听你朋友的情况，

1008
00:22:20,170 --> 00:22:22,040
but mold is serious business.

1009
00:22:20,170 --> 00:22:22,040
但霉菌是一件很严重的事。

1010
00:22:22,040 --> 00:22:24,170
There's laws with this.
Let me get you

1011
00:22:22,040 --> 00:22:24,170
这是有法律规定的。
让我来接你

1012
00:22:24,170 --> 00:22:26,050
the tenant-landlord handbook.

1013
00:22:24,170 --> 00:22:26,050
房客-房东手册。

1014
00:22:26,050 --> 00:22:28,430
It lays out New York state law.

1015
00:22:26,050 --> 00:22:28,430
它阐述了纽约州法律。

1016
00:22:29,890 --> 00:22:32,220
[door opens, closes]

1017
00:22:29,890 --> 00:22:32,220
[门打开，关闭]

1018
00:22:33,350 --> 00:22:35,430
- Hi, Blessing.
- [Constance] Found it.

1019
00:22:33,350 --> 00:22:35,430
- 你好，布莱辛。
—[康斯坦斯]找到了。

1020
00:22:35,430 --> 00:22:36,520
Hi, honey.

1021
00:22:35,430 --> 00:22:36,520
嗨，亲爱的。

1022
00:22:36,520 --> 00:22:38,310
Here you go.

1023
00:22:36,520 --> 00:22:38,310
干得好。

1024
00:22:39,390 --> 00:22:40,690
Dexter.

1025
00:22:39,390 --> 00:22:40,690
德克斯特。

1026
00:22:41,810 --> 00:22:44,730
Can I talk to you
for one minute?

1027
00:22:41,810 --> 00:22:44,730
我可以和你谈谈吗
一分钟？

1028
00:22:45,530 --> 00:22:47,740
♪ dramatic music ♪

1029
00:22:45,530 --> 00:22:47,740
♪ 戏剧性的音乐 ♪

1030
00:22:47,860 --> 00:22:49,910
Sure.

1031
00:22:47,860 --> 00:22:49,910
当然。

1032
00:22:52,030 --> 00:22:53,780
Do you want to sit?

1033
00:22:52,030 --> 00:22:53,780
你想坐下嗎？

1034
00:22:53,780 --> 00:22:56,410
Why would you do this to me?!

1035
00:22:53,780 --> 00:22:56,410
你为什么要这样对我？！

1036
00:22:56,540 --> 00:22:57,750
Joy called me.

1037
00:22:56,540 --> 00:22:57,750
乔伊给我打了电话。

1038
00:22:57,750 --> 00:22:59,410
I was out driving.
She could barely speak,

1039
00:22:57,750 --> 00:22:59,410
我当时正在外面开车。
她几乎说不出话来，

1040
00:22:59,580 --> 00:23:00,710
she was crying.

1041
00:22:59,580 --> 00:23:00,710
她在哭。

1042
00:23:00,710 --> 00:23:02,420
She hung up
before I could even...

1043
00:23:00,710 --> 00:23:02,420
她挂了电话
在我甚至还没来得及……

1044
00:23:02,420 --> 00:23:05,800
How could you
tell her about my past?!

1045
00:23:02,420 --> 00:23:05,800
你怎么能
告诉她我的过去？！

1046
00:23:06,590 --> 00:23:08,760
She's never going
to look at me the same.

1047
00:23:06,590 --> 00:23:08,760
她永远不会去
用同样的眼光看着我。

1048
00:23:08,880 --> 00:23:10,510
She thinks I'm a monster.

1049
00:23:08,880 --> 00:23:10,510
她认为我是一个怪物。

1050
00:23:10,510 --> 00:23:12,050
I really don't believe
she thinks that.

1051
00:23:10,510 --> 00:23:12,050
我真的不相信
她就是这么认为。

1052
00:23:12,050 --> 00:23:13,050
Of course she does.

1053
00:23:12,050 --> 00:23:13,050
她当然知道。

1054
00:23:13,050 --> 00:23:14,470
How could she not?

1055
00:23:13,050 --> 00:23:14,470
她怎么可能不这么做呢？

1056
00:23:14,600 --> 00:23:16,810
You'd be surprised
what your kids can handle.

1057
00:23:14,600 --> 00:23:16,810
你会感到惊讶
您的孩子可以处理什么。

1058
00:23:16,810 --> 00:23:18,730
Oh, really, Dexter?

1059
00:23:16,810 --> 00:23:18,730
噢，真的吗，德克斯特？

1060
00:23:19,890 --> 00:23:21,980
Just imagine if Harrison

1061
00:23:19,890 --> 00:23:21,980
试想一下，如果哈里森

1062
00:23:21,980 --> 00:23:24,610
knew you had killed a person.

1063
00:23:21,980 --> 00:23:24,610
知道你杀了人。

1064
00:23:24,610 --> 00:23:25,820
[Dexter]
Just one?

1065
00:23:24,610 --> 00:23:25,820
[德克斯特]
就一个？

1066
00:23:25,820 --> 00:23:26,900
[grunts]

1067
00:23:25,820 --> 00:23:26,900
[咕哝声]

1068
00:23:26,900 --> 00:23:28,610
I don't understand

1069
00:23:26,900 --> 00:23:28,610
我不明白

1070
00:23:28,610 --> 00:23:30,990
why you did this to me.

1071
00:23:28,610 --> 00:23:30,990
你为什么这样对我。

1072
00:23:31,780 --> 00:23:33,660
I was very clear.

1073
00:23:31,780 --> 00:23:33,660
我很清楚。

1074
00:23:33,660 --> 00:23:35,200
That part of my life

1075
00:23:33,660 --> 00:23:35,200
我生命中的那部分

1076
00:23:35,200 --> 00:23:37,950
was always to remain separate.

1077
00:23:35,200 --> 00:23:37,950
始终保持分离。

1078
00:23:39,290 --> 00:23:41,580
I never wanted to bring that

1079
00:23:39,290 --> 00:23:41,580
我从来不想带那个

1080
00:23:41,710 --> 00:23:44,000
into my home.

1081
00:23:41,710 --> 00:23:44,000
到我家。

1082
00:23:44,000 --> 00:23:46,040
You're right.

1083
00:23:44,000 --> 00:23:46,040
你说得对。

1084
00:23:47,840 --> 00:23:49,800
I'm sorry.

1085
00:23:47,840 --> 00:23:49,800
对不起。

1086
00:23:49,800 --> 00:23:52,300
You betrayed me.

1087
00:23:49,800 --> 00:23:52,300
你背叛了我。

1088
00:23:58,890 --> 00:24:01,350
[door closes]

1089
00:23:58,890 --> 00:24:01,350
[门关上]

1090
00:24:07,440 --> 00:24:09,530
[Harry]
Look how upset you are.

1091
00:24:07,440 --> 00:24:09,530
[哈利]
瞧瞧你有多沮丧。

1092
00:24:11,150 --> 00:24:13,030
I was trying to help him.

1093
00:24:11,150 --> 00:24:13,030
我正试图帮助他。

1094
00:24:14,070 --> 00:24:16,160
His relationship
with his daughter.

1095
00:24:14,070 --> 00:24:16,160
他的关系
和他的女儿。

1096
00:24:16,160 --> 00:24:18,330
Helping heal relationships.

1097
00:24:16,160 --> 00:24:18,330
帮助修复关系。

1098
00:24:18,330 --> 00:24:19,830
New lane for you, Dex.

1099
00:24:18,330 --> 00:24:19,830
为你准备了新的路线，德克斯。

1100
00:24:19,830 --> 00:24:21,660
Usually, you're in
the business of ending them.

1101
00:24:19,830 --> 00:24:21,660
通常情况下，你
结束他们的事业。

1102
00:24:21,660 --> 00:24:24,210
- This is why I don't do friends.
- Honestly,

1103
00:24:21,660 --> 00:24:24,210
——这就是我不交朋友的原因。
- 诚实地，

1104
00:24:24,330 --> 00:24:26,540
you've been irritable
ever since Al got away.

1105
00:24:24,330 --> 00:24:26,540
你一直很烦躁
自从艾尔逃走之后。

1106
00:24:26,670 --> 00:24:28,550
Is this your version of hangry?

1107
00:24:26,670 --> 00:24:28,550
这是你的版本的饥饿吗？

1108
00:24:29,500 --> 00:24:31,550
Go away, Dad.

1109
00:24:29,500 --> 00:24:31,550
走开吧，爸爸。

1110
00:24:31,670 --> 00:24:34,180
♪ ominous music ♪

1111
00:24:31,670 --> 00:24:34,180
♪ 不祥的音乐 ♪

1112
00:24:46,190 --> 00:24:47,900
[typing]

1113
00:24:46,190 --> 00:24:47,900
[打字]

1114
00:24:57,200 --> 00:24:59,490
[clock ticking]

1115
00:24:57,200 --> 00:24:59,490
[时钟滴答作响]

1116
00:25:04,920 --> 00:25:06,210
How long until Vinny can see me?

1117
00:25:04,920 --> 00:25:06,210
维尼还要多久才能见到我？

1118
00:25:06,210 --> 00:25:07,790
I've been waiting
almost two hours.

1119
00:25:06,210 --> 00:25:07,790
我一直在等待
差不多两个小时。

1120
00:25:07,790 --> 00:25:08,790
I'm sorry,

1121
00:25:07,790 --> 00:25:08,790
对不起，

1122
00:25:08,790 --> 00:25:10,130
but he's finalizing a big deal

1123
00:25:08,790 --> 00:25:10,130
但他正在敲定一项大交易

1124
00:25:10,250 --> 00:25:11,670
on a new apartment building
in Harlem.

1125
00:25:10,250 --> 00:25:11,670
在一栋新公寓楼上
在哈莱姆。

1126
00:25:11,670 --> 00:25:15,180
Great, more lives ruined.

1127
00:25:11,670 --> 00:25:15,180
太好了，更多生命被毁了。

1128
00:25:19,720 --> 00:25:22,100
I can check if he's almost done.

1129
00:25:19,720 --> 00:25:22,100
我可以检查他是否快完成了。

1130
00:25:22,930 --> 00:25:24,140
Thanks.

1131
00:25:22,930 --> 00:25:24,140
谢谢。

1132
00:25:24,980 --> 00:25:26,390
Mr. Valente?

1133
00:25:24,980 --> 00:25:26,390
瓦伦特先生？

1134
00:25:26,390 --> 00:25:28,270
[Vinny in distance]
That asshole's still out there?

1135
00:25:26,390 --> 00:25:28,270
[远处的维尼]
那个混蛋还在那儿吗？

1136
00:25:28,270 --> 00:25:29,730
Tell him to come back tomorrow.

1137
00:25:28,270 --> 00:25:29,730
告诉他明天再来。

1138
00:25:29,730 --> 00:25:31,690
- I'm going to lunch.
- [hangs up]

1139
00:25:29,730 --> 00:25:31,690
- 我要去吃午饭。
—[挂断电话]

1140
00:25:34,570 --> 00:25:35,900
I'm sorry,

1141
00:25:34,570 --> 00:25:35,900
对不起，

1142
00:25:35,900 --> 00:25:38,110
but his call ran long
and he's late for a lunch.

1143
00:25:35,900 --> 00:25:38,110
但他的通话持续了很长时间
而且他吃午饭也迟到了。

1144
00:25:38,110 --> 00:25:39,660
Is there a day next week
that works

1145
00:25:38,110 --> 00:25:39,660
下周有一天
有效

1146
00:25:39,780 --> 00:25:41,450
for you to come back? Excuse me,
you can't go in there.

1147
00:25:39,780 --> 00:25:41,450
等你回来？不好意思，
你不能进去。

1148
00:25:41,580 --> 00:25:43,370
Excuse me, sir.

1149
00:25:41,580 --> 00:25:43,370
对不起，先生。

1150
00:25:43,500 --> 00:25:44,790
- The hell is this?
- I need to speak to you

1151
00:25:43,500 --> 00:25:44,790
- 这到底是什么情况？
- 我需要和你谈谈

1152
00:25:44,790 --> 00:25:46,290
about an issue
in one of your buildings.

1153
00:25:44,790 --> 00:25:46,290
关于一个问题
在你的其中一栋建筑里。

1154
00:25:46,410 --> 00:25:47,460
I'm sorry.
Are you with the city?

1155
00:25:46,410 --> 00:25:47,460
对不起。
你和这座城市在一起吗？

1156
00:25:47,580 --> 00:25:48,790
- No.
- Are you a lawyer?

1157
00:25:47,580 --> 00:25:48,790
- 不。
- 你是律师吗？

1158
00:25:48,790 --> 00:25:49,880
Nope.

1159
00:25:48,790 --> 00:25:49,880
没有。

1160
00:25:50,000 --> 00:25:51,960
Then get the fuck
out of my office!

1161
00:25:50,000 --> 00:25:51,960
然后他妈的
离开我的办公室！

1162
00:25:51,960 --> 00:25:54,760
- Fuck, Lyanne! What the fuck?
- I-I...

1163
00:25:51,960 --> 00:25:54,760
-操，莱安！搞什么鬼？
- 我……

1164
00:25:54,760 --> 00:25:56,300
I'm not running
a fucking circus here!

1165
00:25:54,760 --> 00:25:56,300
我没有跑步
这里简直就是马戏团！

1166
00:25:56,420 --> 00:25:57,970
I'm sorry, sir, I told
him he couldn't go in there.

1167
00:25:56,420 --> 00:25:57,970
对不起，先生，我告诉过
他不能进去。

1168
00:25:57,970 --> 00:25:59,590
[Vinny]
Do your fucking job!

1169
00:25:57,970 --> 00:25:59,590
[文尼]
做好你该死的工作！

1170
00:25:59,590 --> 00:26:01,510
[Dexter] Harrison showed
incredible restraint

1171
00:25:59,590 --> 00:26:01,510
[德克斯特]哈里森表现出

1172
00:26:01,640 --> 00:26:03,560
not killing this guy.

1173
00:26:01,640 --> 00:26:03,560
不杀了这个家伙。

1174
00:26:03,560 --> 00:26:05,730
Hope I can be like my son.

1175
00:26:03,560 --> 00:26:05,730
希望我也能像我的儿子一样。

1176
00:26:11,440 --> 00:26:12,860
[Gigi] So unless
you have any other questions,

1177
00:26:11,440 --> 00:26:12,860
[Gigi] 所以除非
如果你还有其他问题，

1178
00:26:12,860 --> 00:26:14,530
we've come to
the end of our tour.

1179
00:26:12,860 --> 00:26:14,530
我们来到了
我们的旅行结束了。

1180
00:26:14,650 --> 00:26:15,780
This is
the admissions building here,

1181
00:26:14,650 --> 00:26:15,780
这是
这里的招生大楼，

1182
00:26:15,780 --> 00:26:17,240
if you want any more specifics

1183
00:26:15,780 --> 00:26:17,240
如果你想要更多细节

1184
00:26:17,240 --> 00:26:19,360
about the application
process, or...

1185
00:26:17,240 --> 00:26:19,360
关于申请
过程，或者...

1186
00:26:20,570 --> 00:26:21,740
Uh, I hope

1187
00:26:20,570 --> 00:26:21,740
呃，我希望

1188
00:26:21,870 --> 00:26:23,290
I see some of you
on campus next fall.

1189
00:26:21,870 --> 00:26:23,290
我看到你们中的一些人
明年秋天将在校园举行。

1190
00:26:23,410 --> 00:26:25,160
- Thank you, Gigi.
- Cool, thanks.

1191
00:26:23,410 --> 00:26:25,160
- 谢谢你，吉吉。
- 太棒了，谢谢。

1192
00:26:25,160 --> 00:26:26,410
[indistinct chatter]

1193
00:26:25,160 --> 00:26:26,410
[模糊的谈话声]

1194
00:26:26,410 --> 00:26:29,210
[Gigi]
Look who comes crawling back.

1195
00:26:26,410 --> 00:26:29,210
[齿]
看看谁爬回来了。

1196
00:26:29,210 --> 00:26:30,870
I just stopped by
the financial aid office

1197
00:26:29,210 --> 00:26:30,870
我刚刚路过
财政援助办公室

1198
00:26:30,880 --> 00:26:33,210
and I'm officially applying.

1199
00:26:30,880 --> 00:26:33,210
我正在正式申请。

1200
00:26:33,340 --> 00:26:34,340
What?

1201
00:26:33,340 --> 00:26:34,340
什么？

1202
00:26:34,460 --> 00:26:37,170
- That's amazing.
- I'm really excited.

1203
00:26:34,460 --> 00:26:37,170
- 太棒了。
- 我真的很兴奋。

1204
00:26:37,170 --> 00:26:38,590
So, you told them
I gave you the tour?

1205
00:26:37,170 --> 00:26:38,590
所以你告诉他们
我带你参观过了？

1206
00:26:38,590 --> 00:26:40,680
- What?
- I get a commission

1207
00:26:38,590 --> 00:26:40,680
- 什么？
- 我得到佣金

1208
00:26:40,680 --> 00:26:41,720
when you apply.

1209
00:26:40,680 --> 00:26:41,720
当你申请时。

1210
00:26:41,720 --> 00:26:42,850
Wait, really?

1211
00:26:41,720 --> 00:26:42,850
等等，真的吗？

1212
00:26:42,850 --> 00:26:44,350
No, I'm totally
fucking with you.

1213
00:26:42,850 --> 00:26:44,350
不，我完全
跟你他妈的。

1214
00:26:44,510 --> 00:26:45,560
You suck.

1215
00:26:44,510 --> 00:26:45,560
你好烂。

1216
00:26:45,560 --> 00:26:46,970
Aw, it's gonna be so much fun

1217
00:26:45,560 --> 00:26:46,970
噢，这会很有趣的

1218
00:26:46,980 --> 00:26:49,520
having you around.

1219
00:26:46,980 --> 00:26:49,520
有你在身边。

1220
00:26:51,270 --> 00:26:54,110
Would you maybe, um...

1221
00:26:51,270 --> 00:26:54,110
你会不会，嗯...

1222
00:26:55,150 --> 00:26:57,030
...you want
to hang out sometime?

1223
00:26:55,150 --> 00:26:57,030
...你想要
有时间一起出去玩吗？

1224
00:26:57,030 --> 00:26:59,110
How about tonight?

1225
00:26:57,030 --> 00:26:59,110
今晚怎麼樣？

1226
00:27:00,280 --> 00:27:01,280
Tonight?

1227
00:27:00,280 --> 00:27:01,280
今晚？

1228
00:27:01,280 --> 00:27:03,160
Uh...

1229
00:27:01,280 --> 00:27:03,160
呃…

1230
00:27:04,240 --> 00:27:05,410
You like to dance?

1231
00:27:04,240 --> 00:27:05,410
你喜欢跳舞吗？

1232
00:27:05,410 --> 00:27:07,450
I can get us into
a pretty cool spot.

1233
00:27:05,410 --> 00:27:07,450
我可以让我们进入
一个很酷的地方。

1234
00:27:08,620 --> 00:27:11,290
♪ "Paper Trails"
by Darkside playing ♪

1235
00:27:08,620 --> 00:27:11,290
♪“纸质记录”
由 Darkside 演奏 ♪

1236
00:27:14,630 --> 00:27:17,010
♪ Better go back ♪

1237
00:27:14,630 --> 00:27:17,010
♪ 最好回去 ♪

1238
00:27:18,880 --> 00:27:21,130
♪ Rhythm inside ♪

1239
00:27:18,880 --> 00:27:21,130
♪ 内在的节奏 ♪

1240
00:27:22,510 --> 00:27:24,720
♪ I told you I would get you ♪

1241
00:27:22,510 --> 00:27:24,720
♪ 我说过我会得到你 ♪

1242
00:27:27,020 --> 00:27:29,480
♪ The back of the hand ♪

1243
00:27:27,020 --> 00:27:29,480
♪ 手背 ♪

1244
00:27:31,100 --> 00:27:33,650
♪ I told you I would find ♪

1245
00:27:31,100 --> 00:27:33,650
♪ 我告诉过你我会找到 ♪

1246
00:27:35,610 --> 00:27:37,070
♪ A place to go ♪

1247
00:27:35,610 --> 00:27:37,070
♪ 值得一去的地方 ♪

1248
00:27:37,070 --> 00:27:39,490
What the--
[grunting]

1249
00:27:37,070 --> 00:27:39,490
什么——
[咕哝声]

1250
00:27:40,700 --> 00:27:43,280
♪ Paper trails on a mountain ♪

1251
00:27:40,700 --> 00:27:43,280
♪ 山上的纸迹 ♪

1252
00:27:44,910 --> 00:27:47,200
♪ And fruits on a table ♪

1253
00:27:44,910 --> 00:27:47,200
♪ 桌子上摆满了水果 ♪

1254
00:27:48,700 --> 00:27:51,250
♪ A wooden house to live in ♪

1255
00:27:48,700 --> 00:27:51,250
♪ 一间可以居住的木屋 ♪

1256
00:27:52,790 --> 00:27:54,210
[Dexter]
God, I love New York.

1257
00:27:52,790 --> 00:27:54,210
[德克斯特]
天哪，我爱纽约。

1258
00:27:54,210 --> 00:27:56,000
♪ A baby to care ♪

1259
00:27:54,210 --> 00:27:56,000
♪ 需要照顾的婴儿 ♪

1260
00:27:57,250 --> 00:27:58,920
[thumping]

1261
00:27:57,250 --> 00:27:58,920
[怦]

1262
00:27:58,920 --> 00:28:00,800
Turns out there was
a silver lining

1263
00:27:58,920 --> 00:28:00,800
原来有

1264
00:28:00,800 --> 00:28:02,510
to Al skipping town.

1265
00:28:00,800 --> 00:28:02,510
艾尔逃离小镇。

1266
00:28:02,630 --> 00:28:05,760
Now I have a place to take
the slumlord king of New York.

1267
00:28:02,630 --> 00:28:05,760
现在我有地方可以带

1268
00:28:05,890 --> 00:28:07,060
Guess it's true

1269
00:28:05,890 --> 00:28:07,060
猜测这是真的

1270
00:28:07,180 --> 00:28:10,060
what they say:
when one door closes,

1271
00:28:07,180 --> 00:28:10,060
他们说的是：

1272
00:28:10,060 --> 00:28:11,350
another opens...

1273
00:28:10,060 --> 00:28:11,350
另一个打开...

1274
00:28:12,230 --> 00:28:14,650
...into a fully
prepped kill room.

1275
00:28:12,230 --> 00:28:14,650
...完全

1276
00:28:14,770 --> 00:28:16,940
♪ tense music ♪

1277
00:28:14,770 --> 00:28:16,940
♪ 紧张的音乐 ♪

1278
00:28:25,280 --> 00:28:27,280
♪ "Love You Got"
by Kelly Lee Owens playing ♪

1279
00:28:25,280 --> 00:28:27,280
♪“爱你”
由 Kelly Lee Owens 演奏 ♪

1280
00:28:27,410 --> 00:28:29,620
[crowd whooping, cheering]

1281
00:28:27,410 --> 00:28:29,620
[人群欢呼]

1282
00:28:31,910 --> 00:28:34,080
♪ I feel these desire lines ♪

1283
00:28:31,910 --> 00:28:34,080
♪ 我感受到这些欲望的脉搏 ♪

1284
00:28:34,080 --> 00:28:36,630
♪ Between you and I ♪

1285
00:28:34,080 --> 00:28:36,630
♪ 你我之间 ♪

1286
00:28:36,630 --> 00:28:38,790
♪ They pull like the tide ♪

1287
00:28:36,630 --> 00:28:38,790
♪ 他们像潮水般涌来 ♪

1288
00:28:38,800 --> 00:28:41,170
♪ I got it ♪

1289
00:28:38,800 --> 00:28:41,170
♪ 我明白了 ♪

1290
00:28:42,420 --> 00:28:45,890
♪ Got it ♪

1291
00:28:42,420 --> 00:28:45,890
♪ 明白了 ♪

1292
00:28:47,430 --> 00:28:49,890
♪ Feel these desire lines... ♪

1293
00:28:47,430 --> 00:28:49,890
♪ 感受这些欲望线…… ♪

1294
00:28:50,010 --> 00:28:51,220
You all right?

1295
00:28:50,010 --> 00:28:51,220
你还好吗？

1296
00:28:51,350 --> 00:28:52,270
Yeah.

1297
00:28:51,350 --> 00:28:52,270
是的。

1298
00:28:52,390 --> 00:28:54,060
♪ Between you and I, I want it ♪

1299
00:28:52,390 --> 00:28:54,060
♪ 只在你我之间，我想要它 ♪

1300
00:28:54,190 --> 00:28:55,400
[Harrison]
What is it?

1301
00:28:54,190 --> 00:28:55,400
[哈里森]
它是什么？

1302
00:28:57,060 --> 00:29:00,320
My dream of
becoming a detective is...

1303
00:28:57,060 --> 00:29:00,320
我的梦想
成为一名侦探是……

1304
00:29:00,480 --> 00:29:02,320
not happening.

1305
00:29:00,480 --> 00:29:02,320
没有发生。

1306
00:29:02,320 --> 00:29:05,110
♪ I'll take you down
where you wanna go... ♪

1307
00:29:02,320 --> 00:29:05,110
♪ 我要打败你

1308
00:29:05,240 --> 00:29:07,160
The nerve damage, it's...

1309
00:29:05,240 --> 00:29:07,160
神经损伤，这是...

1310
00:29:07,280 --> 00:29:09,240
it's permanent.

1311
00:29:07,280 --> 00:29:09,240
它是永久的。

1312
00:29:09,240 --> 00:29:11,540
So I would never
make it through the academy.

1313
00:29:09,240 --> 00:29:11,540
所以我永远不会
通过学院学习。

1314
00:29:11,660 --> 00:29:13,330
♪ Down where you wanna go ♪

1315
00:29:11,660 --> 00:29:13,330
♪ 去你想去的地方 ♪

1316
00:29:13,460 --> 00:29:16,000
♪ Where you wanna flow ♪

1317
00:29:13,460 --> 00:29:16,000
♪ 你想去哪里就去哪里 ♪

1318
00:29:16,120 --> 00:29:17,750
I'm really sorry.

1319
00:29:16,120 --> 00:29:17,750
我真的很抱歉。

1320
00:29:17,750 --> 00:29:19,420
♪ Oh, 'cause I wanna... ♪

1321
00:29:17,750 --> 00:29:19,420
♪ 哦，因为我想…… ♪

1322
00:29:19,420 --> 00:29:22,710
[Gigi] I don't want to
give up on everything, you know?

1323
00:29:19,420 --> 00:29:22,710
[Gigi]我不想

1324
00:29:23,760 --> 00:29:25,130
[Harrison]
You don't have to.

1325
00:29:23,760 --> 00:29:25,130
[哈里森]
你不必这么做。

1326
00:29:25,130 --> 00:29:26,970
My dad was

1327
00:29:25,130 --> 00:29:26,970
我爸爸

1328
00:29:26,970 --> 00:29:30,010
a forensic blood spatter
analyst in Miami.

1329
00:29:26,970 --> 00:29:30,010
法医血迹
迈阿密的分析师。

1330
00:29:30,010 --> 00:29:31,600
He put away a ton of criminals

1331
00:29:30,010 --> 00:29:31,600
他关押了大量罪犯

1332
00:29:31,600 --> 00:29:33,930
without ever wearing
a police uniform.

1333
00:29:31,600 --> 00:29:33,930
无需佩戴
警服。

1334
00:29:34,810 --> 00:29:35,850
Even if you don't

1335
00:29:34,810 --> 00:29:35,850
即使你不

1336
00:29:35,850 --> 00:29:38,520
end up being a detective,

1337
00:29:35,850 --> 00:29:38,520
最终成为一名侦探，

1338
00:29:38,520 --> 00:29:41,520
there's still options
in law enforcement.

1339
00:29:38,520 --> 00:29:41,520
仍有选择
在执法方面。

1340
00:29:42,360 --> 00:29:44,070
Thanks.

1341
00:29:42,360 --> 00:29:44,070
谢谢。

1342
00:29:45,200 --> 00:29:46,820
I appreciate that.

1343
00:29:45,200 --> 00:29:46,820
我很感激。

1344
00:29:46,820 --> 00:29:47,990
It's true.

1345
00:29:46,820 --> 00:29:47,990
这是真的。

1346
00:29:48,110 --> 00:29:50,870
♪ Love you got, love you... ♪

1347
00:29:48,110 --> 00:29:50,870
♪ 爱你，爱你…… ♪

1348
00:29:50,870 --> 00:29:51,950
You know, with
this nerve damage,

1349
00:29:50,870 --> 00:29:51,950
你知道，
这种神经损伤，

1350
00:29:51,950 --> 00:29:53,370
my fingers keep locking up.

1351
00:29:51,950 --> 00:29:53,370
我的手指总是锁住。

1352
00:29:53,500 --> 00:29:54,910
It's weird because I only
injured the one arm,

1353
00:29:53,500 --> 00:29:54,910
这很奇怪，因为我只
一只手臂受伤，

1354
00:29:54,910 --> 00:29:57,000
but it's happening

1355
00:29:54,910 --> 00:29:57,000
但它正在发生

1356
00:29:57,000 --> 00:29:58,040
on both hands now.

1357
00:29:57,000 --> 00:29:58,040
现在双手上都有。

1358
00:29:58,210 --> 00:29:59,710
♪ Love you got ♪

1359
00:29:58,210 --> 00:29:59,710
♪ 我爱你 ♪

1360
00:29:59,830 --> 00:30:01,880
[both laughing]

1361
00:29:59,830 --> 00:30:01,880
[两人都笑了]

1362
00:30:01,880 --> 00:30:06,090
♪ Feel it resonate ♪

1363
00:30:01,880 --> 00:30:06,090
♪ 感受它的共鸣 ♪

1364
00:30:10,050 --> 00:30:13,390
♪ Feel it resonate ♪

1365
00:30:10,050 --> 00:30:13,390
♪ 感受它的共鸣 ♪

1366
00:30:17,850 --> 00:30:21,820
♪ Feel it resonate ♪

1367
00:30:17,850 --> 00:30:21,820
♪ 感受它的共鸣 ♪

1368
00:30:21,940 --> 00:30:24,190
[both panting]

1369
00:30:21,940 --> 00:30:24,190
[两人都气喘吁吁]

1370
00:30:26,990 --> 00:30:28,280
You good?

1371
00:30:26,990 --> 00:30:28,280
你还好吗？

1372
00:30:28,280 --> 00:30:31,490
[sighs] Shut... up.

1373
00:30:28,280 --> 00:30:31,490
[叹气] 闭嘴...。

1374
00:30:35,790 --> 00:30:37,500
♪ Love you got... ♪

1375
00:30:35,790 --> 00:30:37,500
♪ 我爱你…… ♪

1376
00:30:37,500 --> 00:30:39,540
[moaning]

1377
00:30:37,500 --> 00:30:39,540
[呻吟]

1378
00:30:39,710 --> 00:30:43,840
♪ Love you got, love you got ♪

1379
00:30:39,710 --> 00:30:43,840
♪ 爱你，爱你 ♪

1380
00:30:45,050 --> 00:30:47,170
♪ eerie music ♪

1381
00:30:45,050 --> 00:30:47,170
♪ 怪诞的音乐 ♪

1382
00:30:59,100 --> 00:31:01,600
What the fuck? What the fuck?
Who are you?

1383
00:30:59,100 --> 00:31:01,600
搞什么鬼？搞什么鬼？
你是谁？

1384
00:31:01,730 --> 00:31:03,440
What are you doing?
Don't kill me, please!

1385
00:31:01,730 --> 00:31:03,440
你在干什么？
请不要杀我！

1386
00:31:03,440 --> 00:31:05,980
Don't kill me! Don't kill me,
don't kill me! No, no!

1387
00:31:03,440 --> 00:31:05,980
别杀我！别杀我！
别杀我！不，不！

1388
00:31:06,110 --> 00:31:07,650
I'm here for your tenants.

1389
00:31:06,110 --> 00:31:07,650
我在这里是为了你的租户。

1390
00:31:07,780 --> 00:31:09,070
- Wait, wait, wait, wait,
- This is the end of you

1391
00:31:07,780 --> 00:31:09,070
- 等等，等等，等等，
- 这是你的末日

1392
00:31:09,070 --> 00:31:10,450
- ignoring their pleas.
- wait, wait!

1393
00:31:09,070 --> 00:31:10,450
——无视他们的请求。
- 等一下，等一下！

1394
00:31:10,450 --> 00:31:12,240
Is this about the Devances?
Or Sheila?

1395
00:31:10,450 --> 00:31:12,240
这是关于 Devances 的事吗？
还是希拉？

1396
00:31:12,240 --> 00:31:14,910
Elsa? The Johnson family?
Please-- What the f--

1397
00:31:12,240 --> 00:31:14,910
艾尔莎？约翰逊一家？
拜托——这他妈是什么——

1398
00:31:14,910 --> 00:31:16,160
It's because of all of them!

1399
00:31:14,910 --> 00:31:16,160
都是因为他们！

1400
00:31:16,290 --> 00:31:18,080
Especially the ones
who can't breathe

1401
00:31:16,290 --> 00:31:18,080
尤其是那些
谁无法呼吸

1402
00:31:18,080 --> 00:31:20,040
because of the mold
in your apartments.

1403
00:31:18,080 --> 00:31:20,040
因为霉菌
在你的公寓里。

1404
00:31:20,160 --> 00:31:22,830
Imagine how that feels.

1405
00:31:20,160 --> 00:31:22,830
想象一下那是什么感觉。

1406
00:31:22,830 --> 00:31:25,500
Not knowing when or if

1407
00:31:22,830 --> 00:31:25,500
不知道何时或是否

1408
00:31:25,630 --> 00:31:27,630
you'll be able
to take your last breath.

1409
00:31:25,630 --> 00:31:27,630
你将能够
咽下最后一口气。

1410
00:31:27,760 --> 00:31:30,380
The panic rising.

1411
00:31:27,760 --> 00:31:30,380
恐慌情绪日益加剧。

1412
00:31:30,380 --> 00:31:31,970
[muffled screaming]

1413
00:31:30,380 --> 00:31:31,970
[低沉的尖叫声]

1414
00:31:36,810 --> 00:31:39,060
[taxi drives away]

1415
00:31:36,810 --> 00:31:39,060
[出租车开走]

1416
00:31:40,350 --> 00:31:42,400
He's back at the same location.

1417
00:31:40,350 --> 00:31:42,400
他又回到了同一个地方。

1418
00:31:43,440 --> 00:31:45,520
What the hell is he doing?

1419
00:31:43,440 --> 00:31:45,520
他到底在干什么？

1420
00:31:50,490 --> 00:31:51,700
[muffled screaming]

1421
00:31:50,490 --> 00:31:51,700
[低沉的尖叫声]

1422
00:31:51,820 --> 00:31:53,410
Sometimes I think
it's easier for a person

1423
00:31:51,820 --> 00:31:53,410
有时我觉得
对一个人来说更容易

1424
00:31:53,530 --> 00:31:56,410
to die than change.

1425
00:31:53,530 --> 00:31:56,410
死亡比改变更重要。

1426
00:31:58,200 --> 00:32:00,790
Do you think you can change?

1427
00:31:58,200 --> 00:32:00,790
你认为你能改变吗？

1428
00:32:00,790 --> 00:32:02,250
Mm-hmm. Mm.

1429
00:32:00,790 --> 00:32:02,250
嗯嗯。嗯。

1430
00:32:06,670 --> 00:32:09,090
- [whimpering]
- If you don't start doing right

1431
00:32:06,670 --> 00:32:09,090
-[呜咽]
- 如果你不开始做正确的事情

1432
00:32:09,090 --> 00:32:10,920
by your tenants...

1433
00:32:09,090 --> 00:32:10,920
由您的租户...

1434
00:32:12,380 --> 00:32:13,760
...I'll be disappointed.

1435
00:32:12,380 --> 00:32:13,760
...我会失望的。

1436
00:32:14,640 --> 00:32:16,930
And you don't want
to disappoint me.

1437
00:32:14,640 --> 00:32:16,930
你不想
令我失望。

1438
00:32:17,720 --> 00:32:19,220
[lock clicks]

1439
00:32:17,720 --> 00:32:19,220
[锁定点击]

1440
00:32:20,140 --> 00:32:22,020
[gasps]

1441
00:32:20,140 --> 00:32:22,020
[喘气]

1442
00:32:26,610 --> 00:32:29,900
[Dexter] Time for Vinny to
become someone else's problem.

1443
00:32:26,610 --> 00:32:29,900
[德克斯特]维尼是时候

1444
00:32:30,030 --> 00:32:32,240
- [Vinny screams]
- [entry bell jingles]

1445
00:32:30,030 --> 00:32:32,240
-[文尼尖叫]
- [入场铃声]

1446
00:32:43,540 --> 00:32:44,920
He's gonna kill me!

1447
00:32:43,540 --> 00:32:44,920
他要杀了我！

1448
00:32:45,040 --> 00:32:46,380
- Where's Dexter?
- Out of my way,

1449
00:32:45,040 --> 00:32:46,380
- 德克斯特在哪儿？
- 别挡我的路，

1450
00:32:46,380 --> 00:32:47,960
you cocksucker!

1451
00:32:46,380 --> 00:32:47,960
你这个混蛋！

1452
00:32:49,750 --> 00:32:51,710
- [entry bell jingles]
- Wait!

1453
00:32:49,750 --> 00:32:51,710
- [入场铃声]
- 等待！

1454
00:32:51,880 --> 00:32:53,920
- [tires screech]
- [engine revs]

1455
00:32:51,880 --> 00:32:53,920
—[轮胎尖叫声]
- [引擎转速]

1456
00:32:53,930 --> 00:32:55,550
[car departs]

1457
00:32:53,930 --> 00:32:55,550
[汽车出发]

1458
00:33:07,520 --> 00:33:09,150
Shit.

1459
00:33:07,520 --> 00:33:09,150
拉屎。

1460
00:33:15,610 --> 00:33:17,160
Goddamn it.

1461
00:33:15,610 --> 00:33:17,160
该死。

1462
00:33:17,160 --> 00:33:19,490
♪ dramatic music ♪

1463
00:33:17,160 --> 00:33:19,490
♪ 戏剧性的音乐 ♪

1464
00:33:48,940 --> 00:33:51,020
What the fuck?

1465
00:33:48,940 --> 00:33:51,020
搞什么鬼？

1466
00:34:00,950 --> 00:34:03,410
[phone rings]

1467
00:34:00,950 --> 00:34:03,410
[电话铃声]

1468
00:34:06,960 --> 00:34:09,040
[line ringing]

1469
00:34:06,960 --> 00:34:09,040
[线路铃声]

1470
00:34:14,510 --> 00:34:15,760
Detective Wallace, Homicide.

1471
00:34:14,510 --> 00:34:15,760
华莱士侦探，凶杀组。

1472
00:34:15,760 --> 00:34:17,470
Detective Wallace,
Captain Batista.

1473
00:34:15,760 --> 00:34:17,470
华莱士侦探，

1474
00:34:17,630 --> 00:34:20,430
I've found the proof
that I was looking for.

1475
00:34:17,630 --> 00:34:20,430
我找到了证据
这是我正在寻找的。

1476
00:34:20,430 --> 00:34:22,800
That the Bay Harbor Butcher
is still active,

1477
00:34:20,430 --> 00:34:22,800
海湾港口屠夫
仍然活跃，

1478
00:34:22,810 --> 00:34:23,970
still killing.

1479
00:34:22,810 --> 00:34:23,970
仍在杀戮。

1480
00:34:24,100 --> 00:34:26,100
Proof?
Of the Bay Harbor Butcher?

1481
00:34:24,100 --> 00:34:26,100
证明？
海湾港口屠夫？

1482
00:34:26,100 --> 00:34:27,140
That's right.

1483
00:34:26,100 --> 00:34:27,140
这是正确的。

1484
00:34:27,270 --> 00:34:28,270
What proof?

1485
00:34:27,270 --> 00:34:28,270
什么证据？

1486
00:34:28,390 --> 00:34:29,560
Let me forward you the address

1487
00:34:28,390 --> 00:34:29,560
让我转发给你地址

1488
00:34:29,560 --> 00:34:31,230
and you can come see
for yourself.

1489
00:34:29,560 --> 00:34:31,230
你可以来看看
为了你自己。

1490
00:34:41,570 --> 00:34:44,200
[Dexter] How the hell
did Batista find me?

1491
00:34:41,570 --> 00:34:44,200
[Dexter]这到底是怎么回事

1492
00:34:45,040 --> 00:34:46,450
[exclaims]

1493
00:34:45,040 --> 00:34:46,450
[惊呼]

1494
00:34:46,580 --> 00:34:48,750
♪ "Long Way Back from Hell"
by Danzig playing ♪

1495
00:34:46,580 --> 00:34:48,750
♪《漫漫地狱归路》
由 Danzig 演奏 ♪

1496
00:35:09,770 --> 00:35:12,190
♪ Sold into slavery
down in New Orleans ♪

1497
00:35:09,770 --> 00:35:12,190
♪ 被卖为奴隶

1498
00:35:12,310 --> 00:35:14,610
♪ Goddess of the bayou light ♪

1499
00:35:12,310 --> 00:35:14,610
♪ 河口之光女神 ♪

1500
00:35:14,730 --> 00:35:17,900
♪ Black dog's head
on the killing bed ♪

1501
00:35:14,730 --> 00:35:17,900
♪ 黑狗的头

1502
00:35:17,900 --> 00:35:19,650
♪ Severed and left to bleed ♪

1503
00:35:17,900 --> 00:35:19,650
♪ 被切断，流血 ♪

1504
00:35:19,650 --> 00:35:21,240
[grunts]

1505
00:35:19,650 --> 00:35:21,240
[咕哝声]

1506
00:35:21,240 --> 00:35:23,530
♪ There on fire in
the corner of the world ♪

1507
00:35:21,240 --> 00:35:23,530
♪ 那里着火了

1508
00:35:23,660 --> 00:35:26,080
♪ There in misery ♪

1509
00:35:23,660 --> 00:35:26,080
♪ 那里充满痛苦 ♪

1510
00:35:26,080 --> 00:35:28,750
♪ There on fire
in the corner of the world ♪

1511
00:35:26,080 --> 00:35:28,750
♪ 那里着火了

1512
00:35:28,750 --> 00:35:32,330
♪ Left for God to see ♪

1513
00:35:28,750 --> 00:35:32,330
♪ 留给上帝看 ♪

1514
00:35:32,460 --> 00:35:36,250
♪ Do you want to take a life? ♪

1515
00:35:32,460 --> 00:35:36,250
♪ 你想夺走一条生命吗？ ♪

1516
00:35:38,050 --> 00:35:41,090
♪ Do you want
to cross that line? ♪

1517
00:35:38,050 --> 00:35:41,090
♪ 你想要

1518
00:35:41,880 --> 00:35:44,590
♪ 'Cause it's a long way ♪

1519
00:35:41,880 --> 00:35:44,590
♪ 因为路途遥远 ♪

1520
00:35:44,600 --> 00:35:46,680
♪ Back from hell ♪

1521
00:35:44,600 --> 00:35:46,680
♪ 从地狱归来 ♪

1522
00:35:47,600 --> 00:35:49,140
♪ And you don't want ♪

1523
00:35:47,600 --> 00:35:49,140
♪ 你不想 ♪

1524
00:35:49,270 --> 00:35:52,190
♪ To go with me ♪

1525
00:35:49,270 --> 00:35:52,190
♪ 和我一起去 ♪

1526
00:35:53,060 --> 00:35:55,270
♪ 'Cause it's a long way ♪

1527
00:35:53,060 --> 00:35:55,270
♪ 因为路途遥远 ♪

1528
00:35:55,270 --> 00:35:57,280
♪ Back from hell ♪

1529
00:35:55,270 --> 00:35:57,280
♪ 从地狱归来 ♪

1530
00:35:57,400 --> 00:36:00,360
♪ And you don't want ♪

1531
00:35:57,400 --> 00:36:00,360
♪ 你不想 ♪

1532
00:36:00,360 --> 00:36:02,150
I'm putting an end to this.

1533
00:36:00,360 --> 00:36:02,150
我要结束这一切。

1534
00:36:02,160 --> 00:36:03,870
♪ To go ♪

1535
00:36:02,160 --> 00:36:03,870
♪ 出发 ♪

1536
00:36:07,830 --> 00:36:11,120
So, this is his kill room.
It's fresh.

1537
00:36:07,830 --> 00:36:11,120
所以，这是他的杀戮室。
很新鲜。

1538
00:36:11,250 --> 00:36:13,670
I got here before
he could take it down.

1539
00:36:11,250 --> 00:36:13,670
我以前来过这里
他可以把它拿下来。

1540
00:36:15,040 --> 00:36:16,250
- Where is the body?
- No, no,

1541
00:36:15,040 --> 00:36:16,250
- 尸体在哪儿？
- 不不不，

1542
00:36:16,420 --> 00:36:17,920
I-I got here
in the nick of time.

1543
00:36:16,420 --> 00:36:17,920
我到了这里
及时。

1544
00:36:17,920 --> 00:36:19,460
I stopped him from killing him.

1545
00:36:17,920 --> 00:36:19,460
我阻止了他杀死他。

1546
00:36:19,590 --> 00:36:21,800
You fought Mr. Morgan?
Where is he?

1547
00:36:19,590 --> 00:36:21,800
你和摩根先生打架了吗？
他在哪里？

1548
00:36:21,920 --> 00:36:24,680
No, no. There was a man.
A big motherfucker.

1549
00:36:21,920 --> 00:36:24,680
不不不，有一个男人。
一个大混蛋。

1550
00:36:24,680 --> 00:36:26,220
He was covered in plastic.

1551
00:36:24,680 --> 00:36:26,220
他被塑料覆盖着。

1552
00:36:26,220 --> 00:36:28,010
Did you free him?

1553
00:36:26,220 --> 00:36:28,010
你释放了他吗？

1554
00:36:29,100 --> 00:36:31,600
Uh, no.
Dexter must have freed him.

1555
00:36:29,100 --> 00:36:31,600
呃，不。
德克斯特肯定释放了他。

1556
00:36:31,600 --> 00:36:34,020
Why would
the Bay Harbor Butcher do that?

1557
00:36:31,600 --> 00:36:34,020
为什么
海湾港屠夫会这么做吗？

1558
00:36:34,980 --> 00:36:36,100
He must have heard me break in.

1559
00:36:34,980 --> 00:36:36,100
他一定听见我闯入的声音了。

1560
00:36:36,110 --> 00:36:38,110
- You broke in?
- And you saw him?

1561
00:36:36,110 --> 00:36:38,110
- 你闯进来了？
- 你看见他了吗？

1562
00:36:38,230 --> 00:36:39,770
No.

1563
00:36:38,230 --> 00:36:39,770
不。

1564
00:36:39,780 --> 00:36:41,860
But I heard his car.

1565
00:36:39,780 --> 00:36:41,860
但我听到了他的车。

1566
00:36:41,860 --> 00:36:43,200
But you didn't see it.

1567
00:36:41,860 --> 00:36:43,200
但你没看到。

1568
00:36:43,200 --> 00:36:45,320
- Or him.
- No, he drove away.

1569
00:36:43,200 --> 00:36:45,320
- 或者他。
- 没有，他开车走了。

1570
00:36:46,240 --> 00:36:47,660
I...

1571
00:36:46,240 --> 00:36:47,660
我...

1572
00:36:47,780 --> 00:36:49,290
I didn't see him.

1573
00:36:47,780 --> 00:36:49,290
我沒有看到他。

1574
00:36:49,410 --> 00:36:51,200
But I was this close.

1575
00:36:49,410 --> 00:36:51,200
但我已经很接近了。

1576
00:36:52,040 --> 00:36:53,290
I do not understand.

1577
00:36:52,040 --> 00:36:53,290
我不明白。

1578
00:36:53,290 --> 00:36:54,710
[Angel]
Okay, the man wrapped in plastic

1579
00:36:53,290 --> 00:36:54,710
[天使]
好吧，那个被塑料包裹的男人

1580
00:36:54,710 --> 00:36:57,380
on the table-- he ran away.

1581
00:36:54,710 --> 00:36:57,380
在桌子上——他跑掉了。

1582
00:36:57,500 --> 00:36:58,880
He was so terrified

1583
00:36:57,500 --> 00:36:58,880
他非常害怕

1584
00:36:59,000 --> 00:37:00,630
that he ran right over me.

1585
00:36:59,000 --> 00:37:00,630
他从我身上碾过去了。

1586
00:37:00,630 --> 00:37:02,960
But he was here.

1587
00:37:00,630 --> 00:37:02,960
但他就在这里。

1588
00:37:02,970 --> 00:37:04,430
And why did he run away?

1589
00:37:02,970 --> 00:37:04,430
他为什么要逃跑？

1590
00:37:04,550 --> 00:37:06,840
Because he was scared
of the Bay Harbor Butcher.

1591
00:37:04,550 --> 00:37:06,840
因为他害怕
海湾港屠夫。

1592
00:37:07,850 --> 00:37:10,970
The man who ran--
the would-be victim--

1593
00:37:07,850 --> 00:37:10,970
那个跑的男人——
潜在的受害者——

1594
00:37:10,970 --> 00:37:12,140
did you get his name?

1595
00:37:10,970 --> 00:37:12,140
你知道他的名字吗？

1596
00:37:12,140 --> 00:37:13,640
- Identification?
- [Angel] It all

1597
00:37:12,140 --> 00:37:13,640
- 鉴别？
- [天使] 一切

1598
00:37:13,640 --> 00:37:15,520
happened so fast,
you know, I...

1599
00:37:13,640 --> 00:37:15,520
发生得太快了，
你知道，我……

1600
00:37:16,230 --> 00:37:17,900
I made sure to call you.

1601
00:37:16,230 --> 00:37:17,900
我一定会给你打电话。

1602
00:37:18,560 --> 00:37:20,150
I can describe him.

1603
00:37:18,560 --> 00:37:20,150
我可以描述他。

1604
00:37:20,270 --> 00:37:21,530
He's big, thick.

1605
00:37:20,270 --> 00:37:21,530
他又大又壮。

1606
00:37:21,690 --> 00:37:23,690
Black hair.
Italian, maybe.

1607
00:37:21,690 --> 00:37:23,690
黑色的头发。
也许是意大利语。

1608
00:37:23,690 --> 00:37:25,610
Big, thick Italian guy.

1609
00:37:23,690 --> 00:37:25,610
身材高大、体格健壮的意大利男人。

1610
00:37:25,740 --> 00:37:28,410
Sounds like half the cops
we work with.

1611
00:37:25,740 --> 00:37:28,410
听起来一半的警察
我们合作。

1612
00:37:28,410 --> 00:37:29,780
How did you find this place?

1613
00:37:28,410 --> 00:37:29,780
您是怎么找到这个地方的？

1614
00:37:29,910 --> 00:37:31,490
I put a tracker
in Dexter Morgan's car.

1615
00:37:29,910 --> 00:37:31,490
我放了一个追踪器
在德克斯特·摩根的车里。

1616
00:37:31,490 --> 00:37:33,950
- Oh. You had a warrant.
- Well...

1617
00:37:31,490 --> 00:37:33,950
- 哦。你有搜查令。
- 出色地...

1618
00:37:33,960 --> 00:37:36,330
it was just AirPods.

1619
00:37:33,960 --> 00:37:36,330
它只是 AirPods。

1620
00:37:36,330 --> 00:37:38,210
I left my AirPods in his car,

1621
00:37:36,330 --> 00:37:38,210
我把我的 AirPods 落在他车上了，

1622
00:37:38,330 --> 00:37:39,750
so I ended up using them

1623
00:37:38,330 --> 00:37:39,750
所以我最终使用了它们

1624
00:37:39,880 --> 00:37:41,880
- to track him.
- You broke into his car?

1625
00:37:39,880 --> 00:37:41,880
- 追踪他。
- 你闯入了他的车？

1626
00:37:41,880 --> 00:37:44,090
No, he gave me a ride
from his apartment.

1627
00:37:41,880 --> 00:37:44,090
不，他载了我一程
从他的公寓。

1628
00:37:44,090 --> 00:37:46,130
It's a long story.

1629
00:37:44,090 --> 00:37:46,130
说来话长。

1630
00:37:47,010 --> 00:37:49,510
Look at this. Hmm?

1631
00:37:47,010 --> 00:37:49,510
看看这个。嗯？

1632
00:37:51,930 --> 00:37:53,520
♪ intriguing music ♪

1633
00:37:51,930 --> 00:37:53,520
♪ 迷人的音乐 ♪

1634
00:37:53,640 --> 00:37:55,520
Shit.

1635
00:37:53,640 --> 00:37:55,520
拉屎。

1636
00:37:55,520 --> 00:37:58,270
It was... it was following...

1637
00:37:55,520 --> 00:37:58,270
它正在……它正在跟随……

1638
00:37:59,730 --> 00:38:01,230
Look, I'm not lying.

1639
00:37:59,730 --> 00:38:01,230
瞧，我没有说谎。

1640
00:38:01,360 --> 00:38:03,360
Dexter must have found it.
He must have destroyed it.

1641
00:38:01,360 --> 00:38:03,360
德克斯特一定找到了它。
他肯定已经把它毁掉了。

1642
00:38:03,360 --> 00:38:04,860
He's smart.

1643
00:38:03,360 --> 00:38:04,860
他很聪明。

1644
00:38:04,860 --> 00:38:07,110
Finds himself out of everything.

1645
00:38:04,860 --> 00:38:07,110
发现自己摆脱了一切。

1646
00:38:08,320 --> 00:38:09,910
Listen to this.

1647
00:38:08,320 --> 00:38:09,910
听听这个。

1648
00:38:11,530 --> 00:38:14,240
[Angel on recording]
3:05 p.m., just arrived.

1649
00:38:11,530 --> 00:38:14,240
[天使正在录音]
下午3点05分，刚刚到达。

1650
00:38:14,250 --> 00:38:16,200
49th and 6th. Midtown.

1651
00:38:14,250 --> 00:38:16,200
第 49 街和第 6 街。中城。

1652
00:38:16,210 --> 00:38:18,040
He's been here for over an hour.

1653
00:38:16,210 --> 00:38:18,040
他已经在这里待了一个多小时了。

1654
00:38:18,040 --> 00:38:20,710
There's a salon, laundromat,

1655
00:38:18,040 --> 00:38:20,710
这里有沙龙、自助洗衣店、

1656
00:38:20,710 --> 00:38:22,750
office buildings.

1657
00:38:20,710 --> 00:38:22,750
办公楼。

1658
00:38:25,670 --> 00:38:27,720
Why are you
looking at me like that?

1659
00:38:25,670 --> 00:38:27,720
你为什么
用那种眼神看着我？

1660
00:38:27,720 --> 00:38:30,090
How are we looking at you?

1661
00:38:27,720 --> 00:38:30,090
我们怎么看你？

1662
00:38:32,010 --> 00:38:34,930
What, you think I put up
all this plastic myself?

1663
00:38:32,010 --> 00:38:34,930
什么，你以为我忍受了
我自己做了这么多塑料吗？

1664
00:38:35,730 --> 00:38:37,100
Strange that
you should say that,

1665
00:38:35,730 --> 00:38:37,100
奇怪的是
你应该这么说，

1666
00:38:37,230 --> 00:38:39,150
is it not, Captain Batista?

1667
00:38:37,230 --> 00:38:39,150
不是吗，巴蒂斯塔上尉？

1668
00:38:40,980 --> 00:38:42,230
[phone alarm chiming]

1669
00:38:40,980 --> 00:38:42,230
[手机闹钟响起]

1670
00:38:45,940 --> 00:38:48,070
♪ serene music ♪

1671
00:38:45,940 --> 00:38:48,070
♪ 宁静的音乐 ♪

1672
00:39:07,050 --> 00:39:09,380
[quiet, jaunty music
playing on speakers]

1673
00:39:07,050 --> 00:39:09,380
[安静、轻快的音乐
正在扬声器播放]

1674
00:39:16,770 --> 00:39:18,350
What?

1675
00:39:16,770 --> 00:39:18,350
什么？

1676
00:39:18,480 --> 00:39:20,020
I just always pictured
my first time

1677
00:39:18,480 --> 00:39:20,020
我总是想象
我的第一次

1678
00:39:20,140 --> 00:39:22,060
was gonna be at a fancy hotel.

1679
00:39:20,140 --> 00:39:22,060
本来要去一家高档酒店。

1680
00:39:22,190 --> 00:39:25,650
Your... your first-- You're...

1681
00:39:22,190 --> 00:39:25,650
你的……你的第一个——你是……

1682
00:39:25,650 --> 00:39:28,070
- fucking with me.
- [laughs]

1683
00:39:25,650 --> 00:39:28,070
- 跟我开玩笑。
-[笑]

1684
00:39:28,190 --> 00:39:30,990
You're finally catching on.
[chuckles]

1685
00:39:28,190 --> 00:39:30,990
你终于明白了。
[轻笑]

1686
00:39:31,160 --> 00:39:33,370
♪ propulsive music ♪

1687
00:39:31,160 --> 00:39:33,370
♪ 强劲的音乐 ♪

1688
00:39:41,040 --> 00:39:42,710
[elevator dings]

1689
00:39:41,040 --> 00:39:42,710
[电梯铃声]

1690
00:39:43,830 --> 00:39:46,050
[clears throat]

1691
00:39:43,830 --> 00:39:46,050
[清嗓子]

1692
00:39:47,130 --> 00:39:49,220
♪ hypnotic music ♪

1693
00:39:47,130 --> 00:39:49,220
♪ 催眠音乐 ♪

1694
00:39:50,010 --> 00:39:51,630
[Harry]
Guess your warning to Batista

1695
00:39:50,010 --> 00:39:51,630
[哈利]
猜猜你对巴蒂斯塔的警告

1696
00:39:51,630 --> 00:39:54,760
to get out of town
didn't work so well.

1697
00:39:51,630 --> 00:39:54,760
离开城镇
效果不太好。

1698
00:39:54,890 --> 00:39:57,180
He's out there somewhere.

1699
00:39:54,890 --> 00:39:57,180
他就在外面的某个地方。

1700
00:39:57,310 --> 00:39:58,890
- I can feel it.
- Dex,

1701
00:39:57,310 --> 00:39:58,890
- 我能感觉到。
- Dex，

1702
00:39:59,020 --> 00:40:00,770
you were supposed
to be getting under his skin,

1703
00:39:59,020 --> 00:40:00,770
你应该
让他心烦意乱，

1704
00:40:00,770 --> 00:40:02,480
not letting him get under yours.

1705
00:40:00,770 --> 00:40:02,480
不要让他进入你的身体。

1706
00:40:02,480 --> 00:40:05,190
He could be heading here
with NYPD.

1707
00:40:02,480 --> 00:40:05,190
他可能正前往这里
与纽约警察局。

1708
00:40:05,190 --> 00:40:06,860
Vinny never even saw your face.

1709
00:40:05,190 --> 00:40:06,860
维尼甚至从未见过你的脸。

1710
00:40:06,860 --> 00:40:09,280
You didn't leave any
prints behind, no DNA.

1711
00:40:06,860 --> 00:40:09,280
你没有留下任何
后面有指纹，没有 DNA。

1712
00:40:09,400 --> 00:40:10,900
You didn't even kill anyone,
which would have

1713
00:40:09,400 --> 00:40:10,900
你甚至没有杀任何人，
这将

1714
00:40:11,030 --> 00:40:13,360
really screwed you, by the way,
so good going.

1715
00:40:11,030 --> 00:40:13,360
顺便说一句，真的把你搞砸了，
一切顺利。

1716
00:40:13,490 --> 00:40:14,910
- I was never gonna kill him.
- [scoffs]

1717
00:40:13,490 --> 00:40:14,910
- 我永远不会杀他。
-[嘲笑]

1718
00:40:14,910 --> 00:40:17,120
Well, lucky for you,
Al skipped town,

1719
00:40:14,910 --> 00:40:17,120
嗯，你真幸运，
艾尔离开了小镇，

1720
00:40:17,120 --> 00:40:18,990
'cause you were definitely
gonna kill him.

1721
00:40:17,120 --> 00:40:18,990
因为你肯定
会杀了他。

1722
00:40:18,990 --> 00:40:20,700
He could have bugged the place.

1723
00:40:18,990 --> 00:40:20,700
他可能在这个地方安装了窃听器。

1724
00:40:20,700 --> 00:40:23,290
Dex, he used AirPods
to follow you.

1725
00:40:20,700 --> 00:40:23,290
Dex，他用的是 AirPods
跟随你。

1726
00:40:23,290 --> 00:40:25,540
A high-tech, department-
supported investigation,

1727
00:40:23,290 --> 00:40:25,540
一个高科技、部门
支持调查，

1728
00:40:25,540 --> 00:40:26,750
this is not.

1729
00:40:25,540 --> 00:40:26,750
事实并非如此。

1730
00:40:26,750 --> 00:40:28,210
He's acting alone.

1731
00:40:26,750 --> 00:40:28,210
他是单独行动的。

1732
00:40:32,380 --> 00:40:33,550
Still,

1733
00:40:32,380 --> 00:40:33,550
仍然，

1734
00:40:33,720 --> 00:40:36,890
he won't let it go.
He's never gonna give up.

1735
00:40:33,720 --> 00:40:36,890
他不会放手的。
他永远不会放弃。

1736
00:40:36,890 --> 00:40:38,350
Not until...

1737
00:40:36,890 --> 00:40:38,350
直到...

1738
00:40:38,350 --> 00:40:39,930
Until he's got you behind bars.

1739
00:40:38,350 --> 00:40:39,930
直到他把你关进监狱。

1740
00:40:39,930 --> 00:40:42,180
What am I supposed
to do with that?

1741
00:40:39,930 --> 00:40:42,180
我应该做什么
和那件事有关吗？

1742
00:40:42,180 --> 00:40:43,520
You could stop killing.

1743
00:40:42,180 --> 00:40:43,520
你可以停止杀戮。

1744
00:40:43,640 --> 00:40:45,150
[scoffs]

1745
00:40:43,640 --> 00:40:45,150
[嘲笑]

1746
00:41:08,380 --> 00:41:10,550
[ringtone playing]

1747
00:41:08,380 --> 00:41:10,550
[铃声播放]

1748
00:41:10,550 --> 00:41:12,090
Miami Metro Homicide.

1749
00:41:10,550 --> 00:41:12,090
迈阿密地铁凶杀案。

1750
00:41:12,210 --> 00:41:13,670
- Lieutenant Quinn speaking.
- [operator] Transferring

1751
00:41:12,210 --> 00:41:13,670
— 我是奎因中尉。
- [操作员]正在转接

1752
00:41:13,670 --> 00:41:15,680
- a call from the NYPD.
- [Claudette] Hello.

1753
00:41:13,670 --> 00:41:15,680
——来自纽约警察局的电话。
-[克劳德特]你好。

1754
00:41:15,680 --> 00:41:18,010
This is Detective Claudette
Wallace, NYPD,

1755
00:41:15,680 --> 00:41:18,010
我是克劳黛特侦探
华莱士，纽约警察局，

1756
00:41:18,010 --> 00:41:21,140
calling to check on the status
of one of your cases.

1757
00:41:18,010 --> 00:41:21,140
打电话询问情况

1758
00:41:21,140 --> 00:41:22,060
And that would be?

1759
00:41:21,140 --> 00:41:22,060
那会怎样？

1760
00:41:22,180 --> 00:41:24,270
The Bay Harbor Butcher.

1761
00:41:22,180 --> 00:41:24,270
海湾港屠夫。

1762
00:41:25,100 --> 00:41:26,980
Hello?

1763
00:41:25,100 --> 00:41:26,980
你好？

1764
00:41:29,650 --> 00:41:31,690
Sorry, did you say
the Bay Harbor Butcher?

1765
00:41:29,650 --> 00:41:31,690
抱歉，您说的是
海湾港屠夫？

1766
00:41:31,690 --> 00:41:33,240
Correct.

1767
00:41:31,690 --> 00:41:33,240
正确的。

1768
00:41:34,070 --> 00:41:36,570
Yeah, that case
has been closed for years.

1769
00:41:34,070 --> 00:41:36,570
是的，那个案子
已关闭多年。

1770
00:41:36,570 --> 00:41:37,950
I met your Captain,

1771
00:41:36,570 --> 00:41:37,950
我见到了你们的船长，

1772
00:41:38,070 --> 00:41:40,490
Angel Batista,
who is actively pursuing it.

1773
00:41:38,070 --> 00:41:40,490
安吉尔·巴蒂斯塔，
谁正在积极追求它。

1774
00:41:40,490 --> 00:41:42,330
- What?
- Is this a poor connection?

1775
00:41:40,490 --> 00:41:42,330
- 什么？
- 这是连接不良吗？

1776
00:41:42,330 --> 00:41:44,460
- I said your captain--
- Yeah, no, no, no, he...

1777
00:41:42,330 --> 00:41:44,460
— 我说的是你们的船长—
- 是啊，不，不，不，他……

1778
00:41:44,580 --> 00:41:46,920
he's not our ca--
I mean, he was our captain,

1779
00:41:44,580 --> 00:41:46,920
他不是我们的车——
我是说，他是我们的队长，

1780
00:41:46,920 --> 00:41:48,330
but he retired.

1781
00:41:46,920 --> 00:41:48,330
但他退休了。

1782
00:41:48,460 --> 00:41:49,790
He up and quit out of nowhere.
It was crazy.

1783
00:41:48,460 --> 00:41:49,790
他突然辞职了。
这太疯狂了。

1784
00:41:49,790 --> 00:41:51,840
- Angel Batista?
- Yeah. Look,

1785
00:41:49,790 --> 00:41:51,840
- 安吉尔·巴蒂斯塔？
- 是的。你看，

1786
00:41:51,840 --> 00:41:54,260
he's a really good guy,
he is, but,

1787
00:41:51,840 --> 00:41:54,260
他真是个好人，
是的，但是，

1788
00:41:54,260 --> 00:41:56,090
uh, he's...

1789
00:41:54,260 --> 00:41:56,090
呃，他是...

1790
00:41:56,090 --> 00:41:58,970
He is no longer an active
law enforcement officer.

1791
00:41:56,090 --> 00:41:58,970
他不再是活跃
执法人员。

1792
00:41:59,090 --> 00:42:00,050
No.

1793
00:41:59,090 --> 00:42:00,050
不。

1794
00:42:00,180 --> 00:42:01,050
And I don't know what the fuck

1795
00:42:00,180 --> 00:42:01,050
我不知道他妈的

1796
00:42:01,060 --> 00:42:03,020
he's doing in New York.

1797
00:42:01,060 --> 00:42:03,020
他在纽约做事。

1798
00:42:04,020 --> 00:42:06,310
♪ foreboding music ♪

1799
00:42:04,020 --> 00:42:06,310
♪ 不祥的音乐 ♪

1800
00:42:14,490 --> 00:42:16,440
♪ lively music ♪

1801
00:42:14,490 --> 00:42:16,440
♪ 活泼的音乐 ♪

1802
00:42:16,450 --> 00:42:18,700
[indistinct chatter]

1803
00:42:16,450 --> 00:42:18,700
[模糊的谈话声]

1804
00:42:20,870 --> 00:42:23,370
[Harrison] You should have seen
how happy she was.

1805
00:42:20,870 --> 00:42:23,370
[Harrison] 你应该看看
她是多么幸福啊。

1806
00:42:23,490 --> 00:42:25,040
Dante's gonna be okay now,

1807
00:42:23,490 --> 00:42:25,040
但丁现在会没事的，

1808
00:42:25,040 --> 00:42:26,330
there's no more stress about

1809
00:42:25,040 --> 00:42:26,330
不再有压力

1810
00:42:26,330 --> 00:42:27,500
where they're gonna
have to live.

1811
00:42:26,330 --> 00:42:27,500
他们要去哪里
必须活下去。

1812
00:42:27,500 --> 00:42:30,710
I... Seriously, Dad.

1813
00:42:27,500 --> 00:42:30,710
我……说真的，爸爸。

1814
00:42:30,710 --> 00:42:32,250
Thank you so much.

1815
00:42:30,710 --> 00:42:32,250
太感谢了。

1816
00:42:33,380 --> 00:42:35,550
Sounds like he listened.

1817
00:42:33,380 --> 00:42:35,550
听起来他听了。

1818
00:42:35,670 --> 00:42:37,630
What did you say to him?

1819
00:42:35,670 --> 00:42:37,630
你对他说了什么？

1820
00:42:38,510 --> 00:42:42,140
- [muffled screaming]
- I think I said something like,

1821
00:42:38,510 --> 00:42:42,140
—[低沉的尖叫声]
- 我想我说过类似这样的话，

1822
00:42:42,260 --> 00:42:46,060
"You got to realize
your actions have consequences

1823
00:42:42,260 --> 00:42:46,060
“你必须意识到
你的行为会产生后果

1824
00:42:46,060 --> 00:42:47,980
for the people around you."

1825
00:42:46,060 --> 00:42:47,980
为你周围的人。”

1826
00:42:49,650 --> 00:42:51,360
You scared him, didn't you?

1827
00:42:49,650 --> 00:42:51,360
你吓到他了，不是吗？

1828
00:42:52,150 --> 00:42:55,110
I'm just glad
he's taking care of the mold.

1829
00:42:52,150 --> 00:42:55,110
我很高兴
他正在处理霉菌。

1830
00:42:55,110 --> 00:42:58,360
Hopefully, he'll be a better
landlord from here on out.

1831
00:42:55,110 --> 00:42:58,360
希望他能成为更好的
从现在起，我就是房东。

1832
00:43:01,660 --> 00:43:02,740
What?

1833
00:43:01,660 --> 00:43:02,740
什么？

1834
00:43:02,870 --> 00:43:05,290
You say I have a thing
for justice.

1835
00:43:02,870 --> 00:43:05,290
你说我有事
为了正义。

1836
00:43:06,250 --> 00:43:07,620
I think you do, too, Dad.

1837
00:43:06,250 --> 00:43:07,620
我想你也这么认为，爸爸。

1838
00:43:07,620 --> 00:43:09,620
Huh.

1839
00:43:07,620 --> 00:43:09,620
呵呵。

1840
00:43:11,580 --> 00:43:13,090
Maybe.

1841
00:43:11,580 --> 00:43:13,090
或许。

1842
00:43:14,090 --> 00:43:15,040
By the way,

1843
00:43:14,090 --> 00:43:15,040
顺便一提，

1844
00:43:15,050 --> 00:43:16,300
would it be cool if I, maybe,

1845
00:43:15,050 --> 00:43:16,300
如果我，也许，

1846
00:43:16,300 --> 00:43:18,550
spent the weekend at your place?

1847
00:43:16,300 --> 00:43:18,550
在你家过周末吗？

1848
00:43:21,220 --> 00:43:23,430
♪ suspenseful music ♪

1849
00:43:21,220 --> 00:43:23,430
♪ 悬疑音乐 ♪

1850
00:43:26,180 --> 00:43:30,230
Red, I didn't know
you have a son.

1851
00:43:26,180 --> 00:43:30,230
红色，我不知道
你有一个儿子。

1852
00:43:36,150 --> 00:43:37,940
♪

1853
00:43:36,150 --> 00:43:37,940
♪

1854
00:43:41,530 --> 00:43:43,780
♪ ominous music ♪

1855
00:43:41,530 --> 00:43:43,780
♪ 不祥的音乐 ♪

