1
00:00:19,687 --> 00:00:22,390
《星际迷航：奇异新世界》前情提要
Previously on Star Trek: Strange New Worlds...

2
00:00:22,490 --> 00:00:24,010
算了 贝托 你可以跟我混
Let it go, Beto. You can hang with me.

3
00:00:24,058 --> 00:00:25,993
这计划我看行
That seems like a plan to me.

4
00:00:26,094 --> 00:00:27,828
- 我怎么了 - 动手的人
- What's happened to me? - Whoever did this

5
00:00:27,928 --> 00:00:29,530
似乎把你变成了人类
seems to have made you human.

6
00:00:29,630 --> 00:00:31,699
听我说 我们没法把他变回来
Listen to me. We can't change him back.

7
00:00:31,799 --> 00:00:33,377
- 但我们知道谁可以 - 科考夫族
- But we already know who can. - Kerkhovians.

8
00:00:33,401 --> 00:00:35,345
军法总署正在调查此案
The Judge Advocate General is looking into the case.

9
00:00:35,369 --> 00:00:36,904
帕萨尔克中将
Vice Admiral Pasalk.

10
00:00:37,037 --> 00:00:39,783
人际关系可能很复杂
Relationships can be difficult.

11
00:00:39,807 --> 00:00:43,244
我的感受变得不同 更强烈了
I feel things differently, bigger.

12
00:00:43,377 --> 00:00:45,379
我很高兴看到你
I am glad to see you

13
00:00:45,479 --> 00:00:48,416
和努尼恩-辛格上尉相处时间更多了
and Lieutenant Noonien-Singh spending more time together.

14
00:00:48,516 --> 00:00:50,418
她是位出色的舞蹈老师
She is an excellent dance instructor.

15
00:00:50,518 --> 00:00:52,420
那方面也是
That, too.

16
00:01:01,362 --> 00:01:04,308
大副日志 星历3111.1
First officer's log, stardate 3111.1.

17
00:01:04,332 --> 00:01:07,735
进取号正前往普曼提星系
Enterprise is heading to the Purmantee system.

18
00:01:07,835 --> 00:01:10,338
我们的目的地是普曼提三号星
Our destination? Purmantee III.

19
00:01:10,438 --> 00:01:13,241
一个著名的度假胜地 船员将获得
A well-known vacation spot, where the crew will be given

20
00:01:13,341 --> 00:01:15,909
三天急需的岸上假期
three days of much-needed shore leave.

21
00:01:16,009 --> 00:01:18,612
而我 计划工作
I, however, plan to work.

22
00:01:18,712 --> 00:01:20,857
你为什么留在船上
You're staying on the ship, why?

23
00:01:20,881 --> 00:01:22,692
履行我的职责
To do my job.

24
00:01:22,716 --> 00:01:24,185
你比谁都清楚我有多喜欢
You of all people know how I like

25
00:01:24,285 --> 00:01:25,886
在安静的时候处理工作
to get work done when it's quiet.

26
00:01:25,986 --> 00:01:28,122
可上个月你还说你需要休假
And yet, last month you said you needed a vacation.

27
00:01:28,222 --> 00:01:29,999
我从没说过
I never said that.

28
00:01:30,023 --> 00:01:33,361
左舷厨房 格里瑞恩鸡尾酒
Port Galley. Greerian cocktails.

29
00:01:33,461 --> 00:01:34,695
你喝了三杯
You had three.

30
00:01:34,795 --> 00:01:36,063
不 我没有
No, I didn't.

31
00:01:36,164 --> 00:01:37,265
我喝了五杯
I had five.

32
00:01:37,365 --> 00:01:38,532
什么变了
What changed?

33
00:01:38,632 --> 00:01:40,801
你在躲普曼提三号星上的什么事
You avoiding something on Purmantee III?

34
00:01:40,934 --> 00:01:42,069
还是什么人
Or someone?

35
00:01:42,170 --> 00:01:44,972
我没有… 那不是… 我没…
I didn't... That wasn't... I'm not...

36
00:01:45,105 --> 00:01:46,974
那里没人值得我躲
No one is someone there.

37
00:01:47,074 --> 00:01:48,209
这位子有人吗
Is this seat taken?

38
00:01:48,309 --> 00:01:50,720
- 当然 你可以… - 不行
- Of course, you can... - Can't.

39
00:01:50,744 --> 00:01:52,613
你不能坐
You can't sit.

40
00:01:52,746 --> 00:01:56,784
钦-莱利中校和我在… 汇报
Lieutenant Commander Chin-Riley and I are... debriefing.

41
00:01:56,884 --> 00:01:57,951
汇报
Debriefing.

42
00:01:58,051 --> 00:01:59,287
- 嗯… - 是的
- Well... - Yes.

43
00:01:59,420 --> 00:02:02,156
因为我们要吃饭 但也要汇报
Because we need to eat. But also to debrief.

44
00:02:02,256 --> 00:02:04,792
算是边吃边汇报
It's an eating and debriefing kind of thing.

45
00:02:06,093 --> 00:02:08,205
这里的私密性不足以进行标准汇报
It is not sufficiently private for a standard debriefing.

46
00:02:08,229 --> 00:02:10,698
- 你说得对 - 你在质疑你的中校吗
- You're right. - Are you questioning your commander?

47
00:02:13,701 --> 00:02:15,068
我另找位子
I will sit elsewhere.

48
00:02:18,739 --> 00:02:21,275
你们俩到底怎么回事
What is going on with you two?

49
00:02:22,009 --> 00:02:24,678
我不知道 这…
I don't know. It's...

50
00:02:24,778 --> 00:02:26,714
我们关系很随意 但又在约会 而且我…
We're casual, but we're dating, and I...

51
00:02:26,814 --> 00:02:29,350
我们保证过不把事情搞僵
and we promised we wouldn't make things weird.

52
00:02:29,450 --> 00:02:31,385
但我刚才搞得太僵了
But I just made it so weird.

53
00:02:31,485 --> 00:02:33,487
是的 你搞砸了 为什么
Yes, you did. Why?

54
00:02:34,588 --> 00:02:36,224
你为什么不去岸上休假
Why aren't you taking shore leave?

55
00:02:47,968 --> 00:02:50,204
难道我梦里出轨了还是怎么了
Did I cheat on you in a dream or something?

56
00:02:50,304 --> 00:02:52,015
哦 拜托 我就对你生过一次气
Oh, come on. I was mad at you for two minutes

57
00:02:52,039 --> 00:02:53,950
两分钟而已 翻篇吧
one time, get over it.

58
00:02:53,974 --> 00:02:56,210
姆本加医生似乎认为我的健康状况稳定
Dr. M'Benga seems to think that I'm medically stable.

59
00:02:56,344 --> 00:02:58,412
尽管我拳力超群
Despite my superior punching ability.

60
00:02:58,512 --> 00:03:00,548
是啊 如果你那么强 我建议
Yeah, well, if you're that strong, I'd say

61
00:03:00,648 --> 00:03:02,326
我们该去普曼提三号星的北境
we should hit the Northern Territory on Purmantee III.

62
00:03:02,350 --> 00:03:04,151
- 不露营 - 我可以露营
- No camping. - I can camp.

63
00:03:04,252 --> 00:03:09,022
你可以住在附近那家可爱又宁静的酒店
You can stay in the lovely, peaceful hotel nearby.

64
00:03:09,790 --> 00:03:12,893
帕萨尔克中将也会在那个星球上
Vice Admiral Pasalk is going to be on-planet.

65
00:03:13,026 --> 00:03:15,229
你的老上司 我不喜欢那家伙
Your old boss. I don't like that guy.

66
00:03:15,363 --> 00:03:17,443
你不喜欢他 我们干嘛要在意他在附近
You don't like that guy. Why do we care he's nearby?

67
00:03:17,531 --> 00:03:20,801
克里斯 拜托 他很难缠 而且我们意见总不合
Chris, come on, he's difficult. And we don't always agree.

68
00:03:20,901 --> 00:03:24,872
但他的工作能力很强 我也是
But he's good at his job. And I am, too.

69
00:03:24,972 --> 00:03:26,774
你想回去工作了
You want to go back to work.

70
00:03:26,874 --> 00:03:28,634
他们暂时还不会让我指挥星舰
They're not gonna let me captain a ship yet,

71
00:03:28,709 --> 00:03:31,479
但我可以回到法庭
but I can return to court.

72
00:03:31,579 --> 00:03:32,622
我只需要说服帕萨尔克
I just need to convince Pasalk.

73
00:03:32,646 --> 00:03:34,824
你打算怎么做
And how you gonna do that?

74
00:03:34,848 --> 00:03:37,618
在这里吃晚餐
Dinner, here.

75
00:03:38,386 --> 00:03:41,331
- 这就需要你帮忙了 - 好的
- This is where I could use your help. - Okay.

76
00:03:41,355 --> 00:03:44,091
派克舰长 我们刚收到一条紧急讯息
Captain Pike, we've just received a critical message,

77
00:03:44,224 --> 00:03:45,726
来自瓦肯人
from the Vulcans.

78
00:03:48,228 --> 00:03:50,431
瓦肯最高指挥部联系了我们
The Vulcan High Command has reached out to us

79
00:03:50,531 --> 00:03:51,841
关于特扎尔星上的情况
about a situation on the planet of Tezaar.

80
00:03:51,865 --> 00:03:56,069
一颗对我们来说…情况复杂的星球
A planet with... complications for us.

81
00:03:56,169 --> 00:03:58,772
特扎尔人还不是星际联邦的成员
The Tezaarians are not yet members of the Federation.

82
00:03:58,872 --> 00:04:01,309
事实上 他们还没有曲速技术
They, in fact, do not yet have warp technology.

83
00:04:01,409 --> 00:04:04,412
这让我们受制于最高指导原则
Which puts us on the other side of the Prime Directive.

84
00:04:04,512 --> 00:04:06,079
星际舰队不能直接帮助他们
Starfleet cannot help them directly,

85
00:04:06,179 --> 00:04:07,857
因为特扎尔人还不知道我们的存在
as the Tezaarians are not yet aware of our existence.

86
00:04:07,881 --> 00:04:10,117
然而 瓦肯人并非如此
That is not, however, true of the Vulcans.

87
00:04:10,217 --> 00:04:13,086
瓦肯人和他们有往来吗
The Vulcans have relations with them?

88
00:04:13,186 --> 00:04:15,789
那不也违反了最高指导原则吗
Isn't that also against the Prime Directive?

89
00:04:15,923 --> 00:04:18,167
既是 也不是
It is. And it is not.

90
00:04:18,191 --> 00:04:19,593
你平时描述事情
You're usually a little bit

91
00:04:19,693 --> 00:04:21,929
可比这清楚多了 斯波克
more descriptive in your descriptions, Spock.

92
00:04:22,029 --> 00:04:23,997
百分之百正确
One hundred percent true.

93
00:04:24,097 --> 00:04:25,633
击个掌
Up top!

94
00:04:28,436 --> 00:04:31,605
你知道这是怎么回事 对吧
You do know what this is, yes?

95
00:04:34,207 --> 00:04:36,310
瓦肯人在联邦成立前
The Vulcans made contact with the Tezaarians

96
00:04:36,444 --> 00:04:38,446
就与特扎尔人建立了联系
before the founding of the Federation.

97
00:04:38,579 --> 00:04:41,449
原则漏洞
Prime loophole.

98
00:04:41,549 --> 00:04:43,651
但前曲速文明接触禁令
But the Vulcans were the engineers

99
00:04:43,784 --> 00:04:45,586
就是瓦肯人制定的
of pre-warp prohibitions.

100
00:04:45,686 --> 00:04:47,731
- 他们为什么要这么做 - 几百年前
- Why would they do that? - Several hundred years ago

101
00:04:47,755 --> 00:04:49,022
瓦肯人拯救了特扎尔
the Vulcans rescued Tezaar

102
00:04:49,122 --> 00:04:51,291
使其免于因行星崩溃而毁灭
from annihilation due to planetary collapse.

103
00:04:51,392 --> 00:04:52,636
他们为特扎尔人提供了技术
They provided them with technology

104
00:04:52,660 --> 00:04:54,203
让他们得以生存
to sustain themselves,

105
00:04:54,227 --> 00:04:56,540
包括一套为整个星球供能的核能系统
including a nuclear-based method of powering their entire world.

106
00:04:56,564 --> 00:04:58,499
这个能源系统需要修理
The energy system needs to be fixed.

107
00:04:58,632 --> 00:05:01,969
否则就会过载 导致全球性的核熔毁
Or it will overload, a planetwide nuclear meltdown.

108
00:05:02,069 --> 00:05:04,004
为什么瓦肯人不直接去修
Why don't the Vulcans just fix it?

109
00:05:04,137 --> 00:05:05,339
他们离得太远了
They are too far away.

110
00:05:05,473 --> 00:05:06,950
等他们任何人赶到那颗星球
By the time any of them reach the planet,

111
00:05:06,974 --> 00:05:07,875
就为时已晚了
it would be too late.

112
00:05:07,975 --> 00:05:09,118
我猜我们是唯一
I'm guessing we're the only ones

113
00:05:09,142 --> 00:05:10,344
离得足够近能拯救他们的
close enough to save them.

114
00:05:10,478 --> 00:05:11,979
你说得对
You would be correct.

115
00:05:12,079 --> 00:05:14,247
但要在不违反最高指导原则的前提下…
But to do so without violating the Prime Directive...

116
00:05:14,348 --> 00:05:16,059
我们必须伪装成瓦肯人
We have to appear Vulcan.

117
00:05:16,083 --> 00:05:18,486
情况比那要复杂一点 舰长
It is slightly more complicated than that, Captain.

118
00:05:18,586 --> 00:05:20,397
尽管是前曲速文明 他们的扫描技术
Although pre-warp, their scanning technology

119
00:05:20,421 --> 00:05:21,922
却非常先进
is very advanced.

120
00:05:22,022 --> 00:05:25,125
任何表面伪装都会被立刻识破
Any superficial disguise would be instantly detected.

121
00:05:25,225 --> 00:05:31,064
所以你的意思是… 我们必须变成瓦肯人
So you're saying... We have to become Vulcan.

122
00:05:31,164 --> 00:05:32,909
正是
Indeed.

123
00:05:32,933 --> 00:05:35,202
我临时改造了科考夫族血清
I was able to jury-rig the Kerkhovian serum

124
00:05:35,302 --> 00:05:38,005
就是把人类斯波克变回瓦肯人的那种
that turned human Spock back into a Vulcan.

125
00:05:38,105 --> 00:05:41,542
应该也能对我们起作用 只是反过来
Should be able to do the same for us, only in reverse.

126
00:05:41,642 --> 00:05:43,286
感官变化短暂
The sensory change

127
00:05:43,310 --> 00:05:45,413
感觉却立竿见影
is brief, the feeling is instantaneous.

128
00:05:45,513 --> 00:05:47,033
我会引导你们适应这种感觉
I will guide you through the sensation

129
00:05:47,114 --> 00:05:48,892
应该不会花太长时间
until you are acclimated, which should not take long.

130
00:05:48,916 --> 00:05:50,884
身体上的调整会紧随其后
Physical adjustments follow soon after.

131
00:05:51,018 --> 00:05:52,886
我建议深呼吸
I would suggest a deep breath.

132
00:05:53,020 --> 00:05:56,089
数到三的时候 应该就结束了
By the time you reach three, it should be over.

133
00:05:57,491 --> 00:06:00,394
一 二…
One, two...

134
00:06:02,295 --> 00:06:03,697
三
three.

135
00:06:14,875 --> 00:06:19,346
我的情绪感觉… 太汹涌了
My emotions feel... Overwhelming!

136
00:06:19,447 --> 00:06:23,884
哦 我受不了… 这太强烈了
Oh, I cannot handle... This is too much.

137
00:06:27,320 --> 00:06:29,298
你什么感觉都没有吗
You don't feel anything?

138
00:06:29,322 --> 00:06:32,259
没有 老实说 我还有点嫉妒
Nope. And to be honest, I'm a little jealous.

139
00:06:32,392 --> 00:06:34,360
那看起来挺好玩的
That looked like fun.

140
00:06:41,469 --> 00:06:44,304
这种感觉很不寻常
This feeling is unusual.

141
00:06:45,172 --> 00:06:46,940
我的感知力增强了
My perception has increased.

142
00:06:47,074 --> 00:06:50,578
我曾觉得无趣的一切现在似乎都…
Everything I once found dull now seems to be...

143
00:06:52,580 --> 00:06:53,747
真有意思
Fascinating.

144
00:06:53,847 --> 00:06:56,584
糟了
Poop.

145
00:06:56,684 --> 00:06:59,419
我在想血清是不是对你没用
I wonder if the serum did not work on you

146
00:06:59,520 --> 00:07:01,354
因为你是镧系族
because you're Lanthanite.

147
00:07:01,455 --> 00:07:07,427
老实说 1960年代的迷幻药对我也无效
Honestly, I had the same problem with LSD in the 1960s

148
00:07:07,528 --> 00:07:11,174
1990年代也无效 去年七月也无效
and the 1990s and last July.

149
00:07:11,198 --> 00:07:12,966
既然佩莉娅
Since Pelia

150
00:07:13,100 --> 00:07:15,344
无法变成瓦肯人 我可以接替她那部分任务
cannot become Vulcan, I can cover her part of the mission.

151
00:07:15,368 --> 00:07:19,382
我想我可以在舰桥指挥你们
And I suppose I can direct you from the bridge.

152
00:07:19,406 --> 00:07:23,343
五个瓦肯人在下面应该绰绰有余
Five Vulcans should be more than enough down there.

153
00:07:23,443 --> 00:07:25,779
四个半
Four and one half.

154
00:07:25,879 --> 00:07:27,581
斯波克只有一半瓦肯血统
Spock is only half-Vulcan.

155
00:07:27,681 --> 00:07:31,184
而我们四个… 可是纯正的瓦肯人
Whereas the four of us... Are fully Vulcan.

156
00:07:31,284 --> 00:07:34,154
这不合逻辑吗 斯波克
Is that not logical, Spock?

157
00:07:40,761 --> 00:07:42,896
的确 合乎逻辑
Indeed. It is.

158
00:08:20,200 --> 00:08:22,111
哇哦
Wow.

159
00:08:22,135 --> 00:08:25,172
你的耳朵好尖
Your ears are so pointy.

160
00:08:25,939 --> 00:08:29,843
大副 四个半瓦肯人准备传送下去
Number One, four-and-one-half Vulcans to beam down.

161
00:08:29,943 --> 00:08:31,612
传送
Energize.

162
00:08:32,412 --> 00:08:34,948
状况报告 米切尔
Status report. Mitchell?

163
00:08:35,048 --> 00:08:37,093
- 他们已进入建筑 - 真快
- They've entered the structure. - That was fast.

164
00:08:37,117 --> 00:08:39,963
建筑内所有区域均已安全
All areas inside the structure are secured.

165
00:08:39,987 --> 00:08:42,790
这大概需要几个小时
This will likely take a few hours.

166
00:08:42,890 --> 00:08:46,860
这里有个很复杂的… 辐射正常
There's a very complex... Radiation normal.

167
00:08:46,960 --> 00:08:48,805
什么 已经好了
What? Already?

168
00:08:48,829 --> 00:08:51,775
进取号 能源系统已修复
Enterprise, the energy system is now repaired.

169
00:08:51,799 --> 00:08:54,702
所有原子能级均在标称值内
All atomic levels are nominal.

170
00:08:54,802 --> 00:08:58,038
能源运行完美
The energy source is functioning perfectly.

171
00:08:58,138 --> 00:08:59,973
你听起来不太高兴
You sound upset.

172
00:09:00,073 --> 00:09:01,618
是啊
Well, yeah.

173
00:09:01,642 --> 00:09:03,744
他们显得我很没用
They're making me look bad.

174
00:09:03,877 --> 00:09:05,378
我们已完成任务
We have completed the mission.

175
00:09:05,478 --> 00:09:06,956
可以把我们传送回进取号了
You may return us to Enterprise.

176
00:09:06,980 --> 00:09:09,983
我还以为会更刺激点呢
Thought this would be a bit more exciting,

177
00:09:10,083 --> 00:09:11,628
不过算了
but whatever.

178
00:09:11,652 --> 00:09:13,987
岸上假期 我来了
Hello, shore leave.

179
00:09:18,058 --> 00:09:21,504
他们连汗都没出
They haven't even broken into a sweat.

180
00:09:21,528 --> 00:09:23,463
欢迎回来
Welcome back.

181
00:09:23,563 --> 00:09:25,933
我相信我们仍能在预计的航行参数内
I believe we will still be able to reach Purmantee III

182
00:09:26,033 --> 00:09:27,901
抵达普曼提三号星
within expected travel parameters.

183
00:09:28,001 --> 00:09:30,170
我几乎有些失望 未能更多地
I am almost disappointed not to be able to take

184
00:09:30,270 --> 00:09:33,607
利用我暂时的瓦肯能力
further advantage of my temporary Vulcan abilities.

185
00:09:33,707 --> 00:09:35,809
同意 我的沟通方式
Agreed. My communication style

186
00:09:35,909 --> 00:09:38,278
从未如此高效
has never been so efficient.

187
00:09:38,411 --> 00:09:40,280
任务对你来说怎么样 斯波克先生
How was the mission for you, Mr. Spock?

188
00:09:40,413 --> 00:09:42,983
很讽刺 我总被提醒
Ironic, as I was constantly reminded

189
00:09:43,083 --> 00:09:46,086
论逻辑 我才是现场最不像瓦肯人的那个
that I was, logically, the least Vulcan member present.

190
00:09:47,087 --> 00:09:51,024
别担心 情况马上要变了
Don't worry. That's about to change.

191
00:09:51,859 --> 00:09:53,827
随时都可能
Any second now.

192
00:10:05,405 --> 00:10:08,742
查佩尔护士 你刚才的潜声通讯是什么
Nurse Chapel, what was that subvocalization?

193
00:10:09,843 --> 00:10:10,878
你看到了什么
What do you see?

194
00:10:10,978 --> 00:10:12,412
出于未知原因
For reasons unknown,

195
00:10:12,512 --> 00:10:15,182
科考夫族血清似乎没起作用
the Kerkhovian serum does not appear to be working.

196
00:10:16,616 --> 00:10:21,655
看来 我们要无限期地当瓦肯人了
It appears that we will remain Vulcans indefinitely.

197
00:10:28,962 --> 00:10:30,698
太空
Space.

198
00:10:31,999 --> 00:10:34,067
最后的边疆
The final frontier.

199
00:10:35,703 --> 00:10:39,506
这是星舰进取号的征程
These are the voyages of the starship Enterprise.

200
00:10:41,675 --> 00:10:43,386
她的五年任务
Its five-year mission:

201
00:10:43,410 --> 00:10:46,646
探索未知新世界…
to explore strange new worlds...

202
00:10:48,816 --> 00:10:54,654
寻找新生命和新文明
to seek out new life and new civilizations,

203
00:10:54,755 --> 00:10:58,925
勇踏前人未至之境
to boldly go where no one has gone before.

204
00:12:15,769 --> 00:12:17,938
大副补充日志
First officer's log, supplemental.

205
00:12:18,038 --> 00:12:19,816
尽管我们前往特扎尔的任务成功了
While our mission to Tezaar was a success,

206
00:12:19,840 --> 00:12:23,743
但科考夫族的解药却变得更… 复杂
the Kerkhovian cure has proved more... complicated.

207
00:12:23,844 --> 00:12:25,545
因为这种血清是根据斯波克的感知经验
Because they derived the serum

208
00:12:25,645 --> 00:12:27,680
研发出来的
from Spock's perceived experiences,

209
00:12:27,781 --> 00:12:30,217
这让我们的船员进入了一种逻辑状态
it has left our crew in a kind of logical state

210
00:12:30,317 --> 00:12:33,453
这是瓦肯人通常需要多年社交才能形成的
that normally takes Vulcans years to develop socially.

211
00:12:33,553 --> 00:12:35,755
所以 我们真的不知道该如何逆转这一切
So, we don't honestly know how to reverse this.

212
00:12:35,856 --> 00:12:38,926
我需要些时间重新检查科考夫族血清
I will need some time to reexamine the Kerkhovian serum.

213
00:12:39,059 --> 00:12:40,693
查佩尔护士现在拥有了
Nurse Chapel now has unique abilities

214
00:12:40,794 --> 00:12:42,005
她前所未有的独特能力
she did not have before,

215
00:12:42,029 --> 00:12:43,709
这对她的工作将大有帮助
which will help her greatly with her work.

216
00:12:43,763 --> 00:12:45,632
血清背后的科学很复杂
The science behind the serum is complex.

217
00:12:45,732 --> 00:12:49,369
身为人类 我很可能犯了错
As a human, it is likely I made an error.

218
00:12:49,469 --> 00:12:52,339
身为瓦肯人 我的成功概率更高
As a Vulcan, I have a higher probability of success.

219
00:12:52,439 --> 00:12:55,442
同时身为瓦肯人和人类是一回事
It is one thing to be both Vulcan and human,

220
00:12:55,542 --> 00:12:57,720
但你们的新状态会给各位带来新的挣扎
but your new state will bring new struggles to you all.

221
00:12:57,744 --> 00:12:59,555
也许我们最好还是待在各自的舱房里
Perhaps it is better if we remain confined to quarters.

222
00:12:59,579 --> 00:13:01,357
我不认为这是个合乎逻辑的评估
I do not believe that is a logical assessment.

223
00:13:01,381 --> 00:13:03,951
我们已经被认定为具备执行任务的能力
We have already been determined as mission-capable.

224
00:13:04,051 --> 00:13:05,661
在岸上假期处理自己的私事
Surely, dealing with our own personal lives

225
00:13:05,685 --> 00:13:07,430
肯定难不倒我们吧
during shore leave is well within our abilities?

226
00:13:07,454 --> 00:13:09,823
即使在这次变化之前
Even prior to this change,

227
00:13:09,957 --> 00:13:11,458
我也是最适合
I was the person best assessed

228
00:13:11,558 --> 00:13:13,793
处理我们变回原样的人
to deal with our transformation back.

229
00:13:13,894 --> 00:13:15,896
这不合逻辑吗
Is that not logical?

230
00:13:20,433 --> 00:13:23,136
技术上讲是合逻辑的
It is technically logical.

231
00:13:28,141 --> 00:13:32,512
姆本加医生 你对情况的评估如何
Dr. M'Benga, what is your assessment of the situation?

232
00:13:34,948 --> 00:13:36,125
也许他们最好还是待在船上
Maybe it's better they stay on the ship

233
00:13:36,149 --> 00:13:37,584
- 暂时是这样 - 是的
- for the time being. - Yes.

234
00:13:37,684 --> 00:13:40,287
以防万一
Just in case.

235
00:13:40,387 --> 00:13:42,189
为了你们的安全
For your safety.

236
00:13:51,899 --> 00:13:53,833
哇哦
Wow.

237
00:13:54,968 --> 00:13:56,612
- 你看起来好… - 瓦肯
- You look so... - Vulcan?

238
00:13:56,636 --> 00:13:58,171
因为我现在是瓦肯人了
Because I am Vulcan now.

239
00:13:58,271 --> 00:14:00,440
是啊 我看得出来
Yeah, I can see that.

240
00:14:00,540 --> 00:14:02,142
谢谢你帮我安排行程
Thank you for organizing my trip.

241
00:14:02,242 --> 00:14:03,920
抱歉我没能早点安排
I'm sorry I wasn't able to schedule it earlier.

242
00:14:03,944 --> 00:14:05,384
我发现你没能力
I recognized that you were incapable

243
00:14:05,512 --> 00:14:07,047
自己安排行程
of organizing it for yourself.

244
00:14:07,147 --> 00:14:09,449
所以我才帮你把旅行安排好了
That is why I made sure your travel was taken care of.

245
00:14:10,984 --> 00:14:13,686
- 再…再次感谢 - 但后来我意识到
- T-thank you, again. - But then I realized,

246
00:14:13,786 --> 00:14:15,298
或许你没做任何安排
perhaps you did not make any arrangements

247
00:14:15,322 --> 00:14:16,856
是因为你不想让我们
because you do not wish for us

248
00:14:16,957 --> 00:14:18,467
- 增进彼此了解 - 不 我想的
- to get to know each other better. - No, I do,

249
00:14:18,491 --> 00:14:19,768
只是 你知道 在那部纪录片之后
it's just, you know, after the documentary,

250
00:14:19,792 --> 00:14:21,261
我忙于剪辑还有…
I got so busy with editing and...

251
00:14:21,361 --> 00:14:22,795
我们上次见面时
When last we saw each other,

252
00:14:22,896 --> 00:14:25,198
你问我是否愿意约会
you inquired if I would be interested in a date.

253
00:14:25,298 --> 00:14:26,809
我给出了肯定的答复 然而
I answered in the affirmative, and yet,

254
00:14:26,833 --> 00:14:28,701
- 你却没有做任何准备 - 是的
- you did not make any preparations. - Right,

255
00:14:28,835 --> 00:14:30,713
抱歉 我只是… 我以为我们可以随机应变
I'm sorry, I just... I just thought we could wing it.

256
00:14:30,737 --> 00:14:34,074
初次约会不该“随机应变”
It is not ideal to "wing" a first date.

257
00:14:34,207 --> 00:14:35,742
其核心目的就是为了判断
Their entire purpose is to determine

258
00:14:35,842 --> 00:14:37,320
这段关系成功的可能性有多大
the likely success of a relationship.

259
00:14:37,344 --> 00:14:39,322
我觉得我们… 我觉得我们很有潜力
I think we... I think we have great potential.

260
00:14:39,346 --> 00:14:41,457
那我们就该讨论
Then we should discuss the genuine problem

261
00:14:41,481 --> 00:14:43,626
我们潜在关系中的核心问题
at the center of our potential relationship.

262
00:14:43,650 --> 00:14:46,162
问题 我们…我们有问题吗
Problem? We-we have a problem?

263
00:14:46,186 --> 00:14:47,663
我们能解决吗
Can we fix it?

264
00:14:47,687 --> 00:14:49,332
你愿意做出必要的调整吗
You are willing to make the necessary adjustments?

265
00:14:49,356 --> 00:14:51,691
当然 如果能让你更高兴的话
Yeah, of course, if it'll make you happier.

266
00:14:51,791 --> 00:14:54,461
很好 跟我来
Excellent. Follow me.

267
00:14:55,362 --> 00:14:57,064
现在吗 是的
Now? Yeah.

268
00:14:57,164 --> 00:15:00,033
等等 妮欧塔 只是… 妮欧塔
Wait. Nyota. Just... Nyota.

269
00:15:04,337 --> 00:15:05,472
柯克上尉
Lieutenant Kirk.

270
00:15:05,572 --> 00:15:06,873
很高兴再次见到你 长官
Very good to see you again, sir.

271
00:15:06,974 --> 00:15:09,376
“长官” 斯科蒂 别这样
"Sir"? Scotty, come on.

272
00:15:09,476 --> 00:15:11,344
叫我“吉姆”就好
How about just "Jim"?

273
00:15:11,444 --> 00:15:14,281
好的 吉姆
Okay, Jim?

274
00:15:14,414 --> 00:15:16,083
我想我们已经是可以直呼其名的关系了
I think we're on a first-name basis

275
00:15:16,183 --> 00:15:18,818
毕竟上次见面你救了我的命
after you saved my ass the last time we saw each other.

276
00:15:18,918 --> 00:15:21,754
所以 什么风把你吹到进取号来了
So, what brings you to Enterprise?

277
00:15:21,854 --> 00:15:25,092
法拉格特号在附近维修
Farragut's nearby, being repaired.

278
00:15:25,192 --> 00:15:26,559
我们还缺一个曲速舱
We're still short a nacelle.

279
00:15:26,659 --> 00:15:28,861
- 对此我很抱歉 - 总之 我想我应该过来
- Sorry about that. - Anyway, I figured I'd pop up

280
00:15:28,962 --> 00:15:31,131
找我哥惹点麻烦
and try to get my brother into some trouble.

281
00:15:31,264 --> 00:15:33,542
山姆恐怕已经走了
Sam has, I'm afraid, already left.

282
00:15:33,566 --> 00:15:35,868
他去行星上独自徒步了
He went down to the planet to do some solo hiking.

283
00:15:35,969 --> 00:15:37,404
没关系
That's all right.

284
00:15:37,504 --> 00:15:39,806
我在这艘船上还有其他朋友 你呢
I have other friends on this ship. How about you?

285
00:15:39,906 --> 00:15:41,774
要不要跟我喝一杯
You want to join me for a drink?

286
00:15:41,874 --> 00:15:48,481
我吗 好啊 当然 听起来不错
Me? Yeah, sure. Sounds cool, yeah.

287
00:15:48,581 --> 00:15:50,650
我们也叫上拉安吧
And let's invite La'An, too.

288
00:15:50,783 --> 00:15:53,896
如果她还没…
If she hasn't already...

289
00:15:53,920 --> 00:15:57,290
理论上说 她基本上还在这里
She's still technically here, for the most part.

290
00:16:02,429 --> 00:16:05,132
你到底在干什么 我已经打扫过了
What are you doing, exactly? I already cleaned up.

291
00:16:05,232 --> 00:16:08,468
是的 而我现在在彻底打扫
Yes, and now I'm doing so thoroughly.

292
00:16:10,603 --> 00:16:13,673
我能感觉到 你在为我担心
Now I perceive a concern about me.

293
00:16:13,773 --> 00:16:16,385
我习惯了担心帕萨尔克将军太瓦肯
I'm used to worrying about Admiral Pasalk being too Vulcan,

294
00:16:16,409 --> 00:16:18,811
而不是你
not you.

295
00:16:18,911 --> 00:16:20,351
然而 你现在准备得远比以前充分
And yet, you are far better prepared

296
00:16:20,447 --> 00:16:22,091
可以应对帕萨尔克了
to deal with Pasalk than you were before.

297
00:16:22,115 --> 00:16:24,093
作为瓦肯人 我有独特的能力
As a Vulcan, I am uniquely able

298
00:16:24,117 --> 00:16:27,987
能感知到他任何潜在的问题
to perceive any potential issue with him.

299
00:16:28,121 --> 00:16:30,990
所以才要二次清洁
Hence the double cleaning.

300
00:16:32,992 --> 00:16:35,795
我只是在以瓦肯人的标准关注细节
I am just adding an attention to Vulcan detail.

301
00:16:35,895 --> 00:16:39,966
身为瓦肯人 我更能确保食物
As a Vulcan, I am more capable of ensuring that the food,

302
00:16:40,067 --> 00:16:41,668
我们用餐的房间
the room we will eat in,

303
00:16:41,801 --> 00:16:44,371
甚至舱房的感觉…
even the feeling of the quarters...

304
00:16:44,471 --> 00:16:46,373
都让瓦肯人更舒适
is more comfortable to Vulcans.

305
00:16:46,506 --> 00:16:48,451
当我是人类时
When I was a human,

306
00:16:48,475 --> 00:16:51,544
我只理解瓦肯感知的冰山一角
I understood only a fraction of Vulcan perception.

307
00:16:51,678 --> 00:16:53,413
房间太乱了
The room is far too cluttered,

308
00:16:53,513 --> 00:16:55,348
厨房不够干净
the kitchen is insufficiently clean

309
00:16:55,482 --> 00:16:59,928
而且这里的气味太… 浓了
and the smell in here is far too... strong.

310
00:16:59,952 --> 00:17:02,422
什…什么气味
W-What, what smell?

311
00:17:03,323 --> 00:17:04,491
人类的气味
Human smell.

312
00:17:04,591 --> 00:17:08,027
对瓦肯人来说非常难闻 相信我
Very unpleasant to Vulcans, believe me.

313
00:17:08,128 --> 00:17:09,429
最好把它们清除掉
Better to remove them

314
00:17:09,529 --> 00:17:12,532
而不是让帕萨尔克去忍受这气味
than to try to get Pasalk to tolerate the odor.

315
00:17:12,632 --> 00:17:15,402
真的有那么难闻吗
Does it really smell all that bad?

316
00:17:15,535 --> 00:17:17,446
你感知不到
You cannot perceive it.

317
00:17:17,470 --> 00:17:20,673
你就庆幸吧
Just... be grateful.

318
00:17:27,514 --> 00:17:32,452
查佩尔护士 我可以跟你… 停下 戴上护目镜
Nurse Chapel, may I speak to... Stop. Eye protection.

319
00:17:46,766 --> 00:17:48,435
那是和科考夫族血清有关的吗
That is related to the Kerkhovian serum

320
00:17:48,568 --> 00:17:50,679
- 你一直在研究的那个 - 那个在那边
- you have been working on? - That is over there.

321
00:17:50,703 --> 00:17:52,739
这是我同时进行的
This is one of five additional experiments

322
00:17:52,839 --> 00:17:54,217
五个额外实验之一
I've been running at the same time.

323
00:17:54,241 --> 00:17:55,484
一共六个
Six total?

324
00:17:55,508 --> 00:17:57,810
我以为只有五个
I thought it was only five.

325
00:17:57,910 --> 00:17:59,279
七个
Seven.

326
00:17:59,379 --> 00:18:01,914
引力度量那个只是个次要项目
The one on gravitational metrics is merely a side project.

327
00:18:04,251 --> 00:18:06,119
看来同时做这么多工作
Seems it might be taxing for you

328
00:18:06,219 --> 00:18:08,921
对你来说可能很费神
to be doing so much work at the same time.

329
00:18:09,021 --> 00:18:10,690
一点也不
Not in the least.

330
00:18:10,790 --> 00:18:13,092
瓦肯人的思维限制更少
The Vulcan mind has fewer constraints

331
00:18:13,193 --> 00:18:15,362
也不需要休息
and does not require rest.

332
00:18:15,462 --> 00:18:16,963
有了额外的处理能力
With the extra processing,

333
00:18:17,096 --> 00:18:18,798
我能完成更多的事情
there is far more that I can get done.

334
00:18:18,898 --> 00:18:20,767
诚然 当你沉浸在工作中时
Admittedly, there is some genuine excitement

335
00:18:20,867 --> 00:18:22,835
的确会感到一种真正的兴奋
when you become lost in your work.

336
00:18:22,935 --> 00:18:25,037
就好像我终于理解了
It is as if I finally understand

337
00:18:25,138 --> 00:18:27,640
你的生活是什么样的 斯波克先生
what your life has been like, Mr. Spock.

338
00:18:27,740 --> 00:18:33,045
这么多… 科学
So much... science.

339
00:18:33,146 --> 00:18:35,114
这对我来说是个新世界
It is a new world for me.

340
00:18:35,215 --> 00:18:36,283
的确
Indeed.

341
00:18:36,416 --> 00:18:38,050
尽管如此
All the same,

342
00:18:38,151 --> 00:18:41,197
我在想你是否最好还是慢一点
I wonder if it might be better for you to slow down a little.

343
00:18:41,221 --> 00:18:43,856
医生 我预计再过几个小时
Doctor, I anticipate only a few more hours

344
00:18:43,956 --> 00:18:46,626
科考夫族的解药就能完成了
before the Kerkhovian solution will be complete.

345
00:18:46,726 --> 00:18:48,070
我必须在我还拥有瓦肯能力的时候
I must use my Vulcan abilities

346
00:18:48,094 --> 00:18:50,663
将其发挥到极致
to maximum advantage while I have them.

347
00:18:52,499 --> 00:18:54,867
走开 现在
Go away. Now.

348
00:18:58,971 --> 00:19:02,141
那么 你感觉有什么不同吗
So, do you feel all that different?

349
00:19:02,242 --> 00:19:04,311
我大不相同了
I am considerably different.

350
00:19:04,411 --> 00:19:06,513
瓦肯逻辑彻底改变了我
Vulcan logic has completely changed the way

351
00:19:06,613 --> 00:19:08,515
感知一切的方式
that I perceive everything.

352
00:19:08,615 --> 00:19:10,317
那你以前是怎么看的
Well, how did you see it before?

353
00:19:10,450 --> 00:19:12,185
很奇怪
It is curious.

354
00:19:12,285 --> 00:19:13,753
我发现这极其有意思
I find it utterly fascinating

355
00:19:13,853 --> 00:19:16,423
外面有那么多无人争夺的空间
that there is so much uncontested space out there.

356
00:19:16,523 --> 00:19:19,158
被浪费的空间
Space that is wasted.

357
00:19:19,259 --> 00:19:22,495
唾手可得的空间
Space that is merely there for the taking.

358
00:19:22,595 --> 00:19:26,275
我是说 空间真的很多
I mean, there is a lot of space.

359
00:19:26,299 --> 00:19:28,201
所以才叫太空
Hence the name.

360
00:19:28,335 --> 00:19:30,169
但我们真的应该去占领吗
But should we actually take it?

361
00:19:30,270 --> 00:19:33,582
- 必须如此 - 好吧
- We must. - Okay.

362
00:19:33,606 --> 00:19:35,775
如果我们不占领 还有谁会
If we do not, who else will?

363
00:19:37,477 --> 00:19:39,679
某个万不得已时我们可能得摧毁的对手
Someone we might have to destroy if it came to it.

364
00:19:39,779 --> 00:19:41,348
你说 摧毁
Destroy, you say?

365
00:19:41,448 --> 00:19:43,015
顺着这个思路
Along those lines,

366
00:19:43,115 --> 00:19:45,852
我一直在检查舰上的武器系统
I have been examining the weapons systems on the ship,

367
00:19:45,952 --> 00:19:47,687
这是我工作关键的一部分
a crucial part of my job.

368
00:19:47,787 --> 00:19:51,358
现在我是瓦肯人了 我充满了疑问
Now that I am Vulcan, I am filled with questions.

369
00:19:51,491 --> 00:19:52,959
什么样的疑问
What sort of questions?

370
00:19:53,059 --> 00:19:55,003
想知道答案
The ones that would be answered by you showing me

371
00:19:55,027 --> 00:19:57,797
就得把你个人终端上的飞船供电系统给我看看
the ship's power supply system on your PADD.

372
00:19:57,897 --> 00:20:00,567
它…它里面都是高度机密的数据
It-it's sort of full of highly secure data,

373
00:20:00,700 --> 00:20:03,069
不能和任何人分享…
not to be shared with anyone...

374
00:20:03,970 --> 00:20:06,873
不过 理论上你是我的上司
Except, you are technically my boss.

375
00:20:06,973 --> 00:20:09,175
给你
Here you go.

376
00:20:10,877 --> 00:20:14,046
嘿 斯科蒂 我们去喝几杯吧
Hey, Scotty, let's grab some drinks.

377
00:20:14,146 --> 00:20:16,048
拉安 你要来一杯吗
La'An, you want one?

378
00:20:18,918 --> 00:20:20,387
好
Okay.

379
00:20:23,890 --> 00:20:25,725
你知道吗 我得说 拉安的行为
You know, I got to say, La'An's behavior

380
00:20:25,825 --> 00:20:28,428
不太像我以前见过的任何瓦肯人
isn't really like any form of Vulcan I've seen before.

381
00:20:28,561 --> 00:20:32,064
- 不像吗 - 不像 她看起来有攻击性 善于操纵
- It's not? - No, she seems aggressive, manipulative,

382
00:20:32,164 --> 00:20:34,401
像是想找个办法夺取控制权
like she wants to find a way to take control.

383
00:20:34,501 --> 00:20:37,069
我对瓦肯人了解不多 分辨不出来
I don't really know enough about Vulcans to tell the difference.

384
00:20:37,169 --> 00:20:39,739
我只觉得拉安很吓人 这点没变
I just figured La'An is scary and that hasn't changed.

385
00:20:39,839 --> 00:20:41,808
我们应该担心她的问题吗
Should we be concerned about her questions?

386
00:20:41,908 --> 00:20:43,576
拉安可能很吓人
La'An may be intimidating,

387
00:20:43,676 --> 00:20:46,913
但她绝不会违反任何规定 你知道吗
but she'd never break any rules, you know?

388
00:20:48,080 --> 00:20:49,416
她刚偷了你的个人终端
She just stole your PADD.

389
00:20:52,118 --> 00:20:53,620
我早该料到的
I should have seen that coming.

390
00:20:53,720 --> 00:20:55,355
那你能帮我找到她吗
Then, can you help me find her?

391
00:20:55,455 --> 00:20:57,690
拜托 我…我不能让人知道我把它弄丢了
Please? I-I can't let people know I've lost that.

392
00:20:59,258 --> 00:21:00,427
谢谢
Thanks.

393
00:21:02,028 --> 00:21:03,930
派克舰长呼叫大副
Captain Pike to Number One.

394
00:21:04,063 --> 00:21:08,167
请立即带领高级军官到战备室
Please bring the senior staff to the ready room, immediately.

395
00:21:12,739 --> 00:21:15,074
舰长
Captain.

396
00:21:15,174 --> 00:21:17,209
椅子呢
Where are the chairs?

397
00:21:17,310 --> 00:21:18,445
椅子效率低下
Chairs are inefficient.

398
00:21:18,545 --> 00:21:19,712
这次会议会很简短
This meeting will be brief.

399
00:21:19,812 --> 00:21:21,023
而且声音很大
And loud.

400
00:21:21,047 --> 00:21:23,383
我能问下是关于什么事吗
May I ask what it is concerning?

401
00:21:23,483 --> 00:21:25,985
我已经修复了科考夫族血清
I have repaired the Kerkhovian serum.

402
00:21:26,118 --> 00:21:28,287
好消息
Good news.

403
00:21:28,388 --> 00:21:30,423
- 松了口气 - 确实
- Kind of a relief. - Indeed.

404
00:21:30,523 --> 00:21:32,568
然而 乌胡拉 查佩尔
However, Uhura, Chapel,

405
00:21:32,592 --> 00:21:34,069
拉安和我就此事进行了讨论
La'An and I have spoken about the matter

406
00:21:34,093 --> 00:21:35,237
并且我们做出了一个决定
and we have come to a decision.

407
00:21:35,261 --> 00:21:37,129
什么决定
What decision?

408
00:21:37,229 --> 00:21:39,131
变回人类是不合逻辑的
Turning back into humans would be illogical.

409
00:21:39,265 --> 00:21:41,410
我们选择继续当瓦肯人
We have chosen to remain Vulcans.

410
00:21:41,434 --> 00:21:42,934
永久地
Permanently.

411
00:21:55,114 --> 00:21:57,350
你要彻底改变我们船上
You're completely changing how we do

412
00:21:57,484 --> 00:21:58,985
所有事情的运作方式吗
everything on the ship?

413
00:21:59,118 --> 00:22:00,453
我是舰长
I am the captain.

414
00:22:00,553 --> 00:22:01,688
这是我的特权
That is my prerogative.

415
00:22:01,821 --> 00:22:04,900
但你希望我们不再按昼夜轮班
But instead of day and night, you want us to change out

416
00:22:04,924 --> 00:22:07,269
而是换成十四个不同时段
14 different times

417
00:22:07,293 --> 00:22:11,774
军官每… 42分钟轮换一次
with officers altering rotation every... 42 minutes.

418
00:22:11,798 --> 00:22:14,200
除了五个特定时间间隔
Except for five specific intervals.

419
00:22:14,300 --> 00:22:16,969
你读了我发的说明了吗
Did you even read the instructions I sent?

420
00:22:17,069 --> 00:22:20,339
作为你的大副 我的职责是建议你不要
As your first officer, it's my job to advise you to not

421
00:22:20,440 --> 00:22:22,409
彻底改变我们这里的做事方式
completely change the way we do things here.

422
00:22:22,509 --> 00:22:23,676
收到了
Noted.

423
00:22:23,776 --> 00:22:25,512
然而我做出了一个合乎逻辑的选择
Yet I have made a logical choice.

424
00:22:25,645 --> 00:22:28,205
- 你没有 - 我还有必要费劲跟你争论吗
- You have not. - Should I even bother trying to argue with you?

425
00:22:28,314 --> 00:22:29,314
你会输的
You would lose.

426
00:22:29,348 --> 00:22:30,650
退下吧 大副
You are dismissed, Number One.

427
00:22:33,820 --> 00:22:36,122
所以我们在这里说话安全吗
So we're safe to speak here?

428
00:22:36,222 --> 00:22:38,434
佩莉娅的舱房经过了技术改造
Pelia's quarters have been technologically modified

429
00:22:38,458 --> 00:22:40,302
以免被侦测到
to avoid detection.

430
00:22:40,326 --> 00:22:42,270
扫描根本不知道这里面有什么
Scans have no idea what's inside here.

431
00:22:42,294 --> 00:22:44,964
我喜欢过离网生活
I like to live off-the-grid.

432
00:22:45,064 --> 00:22:48,468
最好没人知道我私下里做什么
It's better no one know what I do in my own time,

433
00:22:48,568 --> 00:22:50,470
和谁 或什么东西
or with whom or what.

434
00:22:50,570 --> 00:22:52,572
派克仍然是舰长
Pike is still captain.

435
00:22:52,705 --> 00:22:54,541
他不会喜欢我们密谋反对他的
He won't like us conspiring against him.

436
00:22:54,641 --> 00:22:56,042
我们不是在密谋
We are not conspiring.

437
00:22:56,142 --> 00:22:58,210
我们是… 小小地谋划一下
We are... lightly plotting.

438
00:22:58,310 --> 00:23:00,155
我们需要选择
We need options.

439
00:23:00,179 --> 00:23:02,124
派克舰长可能是瓦肯人 但那不该
Captain Pike may be a Vulcan, but that should not

440
00:23:02,148 --> 00:23:03,659
妨碍他履行职责
prohibit him from performing his duties.

441
00:23:03,683 --> 00:23:05,885
斯波克说得对 派克他们
Spock's right. There's nothing

442
00:23:06,018 --> 00:23:07,820
身体或精神上都没什么问题
physically or mentally wrong with Pike or,

443
00:23:07,920 --> 00:23:10,623
我们不能强迫他们注射血清
or any of them, and we can't force a serum on them.

444
00:23:10,723 --> 00:23:12,925
但他们可没报名当永久瓦肯人
But they didn't sign up to be permanent Vulcans.

445
00:23:13,025 --> 00:23:14,503
只是暂时的
Only temporary ones.

446
00:23:14,527 --> 00:23:16,228
这是个意外 对吧
This is a fluke, right?

447
00:23:16,328 --> 00:23:18,397
更像是个“小失误”
More like a "oopsie."

448
00:23:18,531 --> 00:23:20,509
不幸的是 他们的逻辑是合理的
Unfortunately, their logic is sound.

449
00:23:20,533 --> 00:23:22,268
任何瓦肯人都会相信 成为瓦肯人
Any Vulcan would believe that being Vulcan

450
00:23:22,368 --> 00:23:24,236
是最合乎逻辑的事
is the most logical thing one can do.

451
00:23:24,370 --> 00:23:26,072
所以你同意他们了
So you agree with them?

452
00:23:26,172 --> 00:23:28,641
相反 他们在此事之前从未表达过
On the contrary, they have never expressed interest

453
00:23:28,775 --> 00:23:30,510
成为瓦肯人的兴趣
in being Vulcan prior to this event,

454
00:23:30,610 --> 00:23:32,020
因此这个结论
therefore this current conclusion

455
00:23:32,044 --> 00:23:33,522
与他们自身的认同相悖
goes against their own sense of self.

456
00:23:33,546 --> 00:23:35,482
那只是猜测 如果我们能
We assume. If only we could

457
00:23:35,615 --> 00:23:37,950
不带瓦肯滤镜地和他们交谈就好了
speak to them without a Vulcan filter.

458
00:23:38,084 --> 00:23:39,895
如果我们做到了呢
What if we did?

459
00:23:39,919 --> 00:23:42,321
而他们仍然想当瓦肯人呢
And they still wanted to stay Vulcan?

460
00:23:42,421 --> 00:23:44,323
那我们就尊重他们
Then we honor that.

461
00:23:44,457 --> 00:23:48,160
并且接受他们现在永久地成了
And accept the fact that they're now permanently

462
00:23:48,294 --> 00:23:50,162
瓦肯混蛋
Vulcan jerks.

463
00:23:50,296 --> 00:23:52,131
无意冒犯
No offense.

464
00:23:52,231 --> 00:23:53,566
确实如此
It is true.

465
00:23:53,666 --> 00:23:55,201
瓦肯人也会是混蛋
Vulcans can be jerks.

466
00:23:55,301 --> 00:23:57,003
我相信我们讨论的是
I believe what we're

467
00:23:57,136 --> 00:23:59,915
连接到他们的卡特拉
discussing is connecting to their katras.

468
00:23:59,939 --> 00:24:03,009
他们核心仍然是人类
They are still human at the core.

469
00:24:03,109 --> 00:24:05,512
是的 但这很冒险
Yes, but it is a risky matter.

470
00:24:05,612 --> 00:24:07,389
如果操作不当
If one does it incorrectly,

471
00:24:07,413 --> 00:24:09,816
可能会导致灾难性的…
it could result in a catastrophic...

472
00:24:09,916 --> 00:24:12,928
我相信你用的词是“小失误”
I believe your word was "oopsie."

473
00:24:12,952 --> 00:24:15,021
那我建议我们先考虑其他
Then I suggest we consider other methods

474
00:24:15,121 --> 00:24:16,398
说服方法
of persuasion first.

475
00:24:24,196 --> 00:24:26,298
上尉
Lieutenant.

476
00:24:28,234 --> 00:24:30,436
杰弗里管里
Is there a security issue

477
00:24:30,537 --> 00:24:32,572
- 有安全问题吗 - 是的
- in the Jefferies tube? - Yes.

478
00:24:32,672 --> 00:24:34,741
但很快这艘船将更坚固
But soon the ship will be stronger,

479
00:24:34,841 --> 00:24:37,343
更强大 不可阻挡
more powerful, unstoppable.

480
00:24:41,714 --> 00:24:45,628
你不是… 一个典型的瓦肯人
You are not... a typical Vulcan.

481
00:24:45,652 --> 00:24:47,854
在一个我无权讨论的任务中
On a mission I am not permitted to discuss,

482
00:24:47,954 --> 00:24:50,723
我了解到瓦肯历史的某个元素
I learned of a certain element of Vulcan history

483
00:24:50,823 --> 00:24:53,726
这方面我也无权讨论
I am also not permitted to discuss.

484
00:24:53,860 --> 00:24:56,028
有趣
Intriguing.

485
00:24:56,128 --> 00:24:58,807
在一个我无权讨论的任务中
On a mission I am not permitted to discuss,

486
00:24:58,831 --> 00:25:02,434
我也了解到瓦肯历史的某个元素
I too learned of a certain element of Vulcan history

487
00:25:02,535 --> 00:25:06,982
我也无权讨论
that I also am not permitted to discuss.

488
00:25:07,006 --> 00:25:09,041
或许我们同时说出来
Perhaps if we speak of it simultaneously.

489
00:25:09,141 --> 00:25:10,819
罗慕伦人
Romulans.

490
00:25:10,843 --> 00:25:15,290
你的经历中涉及到时间旅行吗
Is time travel involved in your experience?

491
00:25:15,314 --> 00:25:18,885
我无权讨论
I am not permitted to discuss.

492
00:25:19,018 --> 00:25:21,387
那也许这是我们最后一次谈论它了
Then perhaps this is the last we should speak of it.

493
00:25:21,487 --> 00:25:22,722
同意
Agreed.

494
00:25:26,659 --> 00:25:28,695
嗨 我最爱的人们 米切尔带回来了
Hi, favorite people, Mitchell brought back

495
00:25:28,795 --> 00:25:30,062
普曼提的三明治
sandwiches from Purmantee

496
00:25:30,162 --> 00:25:31,831
薯条夹在三明治里的那种
with the fries inside the sandwich?

497
00:25:31,931 --> 00:25:33,776
我让她给你们留点 但她不肯 所以…
I told her to save you some, but she won't, so...

498
00:25:33,800 --> 00:25:35,401
我们有一整天的时间
We have a full day.

499
00:25:35,501 --> 00:25:38,905
我们冥想之后 应该打扫你的舱房
After our meditation, we should clean your quarters.

500
00:25:39,005 --> 00:25:40,673
的确 我会调整
Indeed, I will adjust.

501
00:25:40,773 --> 00:25:43,051
我们还会有时间读诗 之后再喝纯素汤
We will still have time for poetry, followed by vegan soup.

502
00:25:43,075 --> 00:25:46,545
“纯素”在瓦肯语里有别的意思吗
Does "vegan" mean something different in Vulcan?

503
00:25:46,646 --> 00:25:48,615
没有
It does not.

504
00:25:48,748 --> 00:25:51,417
好吧 因为我曾看过贝托在两分钟内
Okay, 'cause I once watched Beto house four cheeseburgers

505
00:25:51,517 --> 00:25:54,253
干掉四个芝士汉堡 场面壮观
in under two minutes, and it was glorious.

506
00:25:54,353 --> 00:25:56,288
妮欧塔向我证明了人类
Nyota has shown me that humans

507
00:25:56,388 --> 00:25:58,333
不需要动物蛋白
don't require animal protein.

508
00:25:58,357 --> 00:26:00,669
但培根 拜托
But bacon, come on.

509
00:26:00,693 --> 00:26:03,205
这事我跟你没完
I will fight you about that.

510
00:26:03,229 --> 00:26:07,399
我看得出你想来场姐弟争吵
I recognize your desire for a sibling quarrel,

511
00:26:07,499 --> 00:26:09,836
但我现在不想奉陪
but I will not be engaging at this time.

512
00:26:11,103 --> 00:26:13,105
我可以安排在之后
I can schedule it for later.

513
00:26:13,239 --> 00:26:15,642
我在这里的时候 我专注于和妮欧塔的时光
While I am here, I am focused on my time with Nyota.

514
00:26:22,048 --> 00:26:23,616
那到底是怎么回事
What the hell was that?

515
00:26:23,716 --> 00:26:25,685
等等 你你你…
Wait a second, you're, you're, you're,

516
00:26:25,785 --> 00:26:27,053
你在跟我分手吗
you're breaking up with me?

517
00:26:27,153 --> 00:26:28,554
- 是的 - 什么
- Yes. - What?

518
00:26:29,756 --> 00:26:31,457
- 我可以待会再来 - 不用了
- I can come back. - No need.

519
00:26:31,557 --> 00:26:32,959
科比医生和我的事结束了
Dr. Korby and I are done here.

520
00:26:33,092 --> 00:26:35,003
克里斯汀 我…我们能谈谈吗 求你了
Christine, can-can, can we talk about this, please?

521
00:26:35,027 --> 00:26:36,038
为什么
Why?

522
00:26:36,062 --> 00:26:37,997
我们的关系不合逻辑
Our relationship is illogical.

523
00:26:38,130 --> 00:26:41,000
我花在你身上的时间都浪费在浪漫上了
The time I spend with you is wasted on romance.

524
00:26:41,133 --> 00:26:43,378
我们都应该专注于更重要的事情
Both of us should be focused on more important endeavors.

525
00:26:43,402 --> 00:26:45,004
浪…浪漫很重要
R-Romance is important.

526
00:26:45,104 --> 00:26:47,139
对人类来说 也许是吧
For humans, perhaps.

527
00:26:47,273 --> 00:26:51,177
- 再见 罗杰 - 等等… 等等
- Goodbye, Roger. - Wait... Wait, wait!

528
00:26:51,277 --> 00:26:53,145
我希望能讨论你选择
I am hoping to discuss your choice

529
00:26:53,279 --> 00:26:55,557
- 继续当瓦肯人… - 我也要和你分手
- to remain Vulcan... - I am also breaking up with you.

530
00:26:55,581 --> 00:26:57,149
- 你已经这么做了 - 的确
- You have already done that. - Indeed.

531
00:26:57,249 --> 00:26:59,852
你和拉安是更合逻辑的一对
And you and La'An are a far more logical match.

532
00:26:59,986 --> 00:27:03,098
我… 那是什么意思
I... What does that mean?

533
00:27:03,122 --> 00:27:06,158
偶尔 两块碎片也能完美地拼合在一起
Occasionally, two broken pieces fit together in the right way.

534
00:27:06,292 --> 00:27:08,570
就像古代地球的金缮工艺
Like the ancient Earth practice of Kintsugi.

535
00:27:08,594 --> 00:27:11,273
不管怎样 我要终止的是我们的友谊
Regardless, what I am terminating is our friendship.

536
00:27:11,297 --> 00:27:14,734
我会对所有个人关系都这么做
I will be doing so with all of my personal relationships.

537
00:27:16,235 --> 00:27:20,372
上周我就花了二十小时社交
Last week alone, I spent 20 hours socializing.

538
00:27:20,472 --> 00:27:23,910
这几乎和我睡42个小时一样浪费
That is almost as wasteful as my 42 hours of sleep.

539
00:27:24,010 --> 00:27:25,611
都不可接受
Both unacceptable.

540
00:27:25,712 --> 00:27:28,848
所以… 我们不再是朋友了
So... we are not friends anymore?

541
00:27:28,948 --> 00:27:30,717
再见
Goodbye.

542
00:27:34,053 --> 00:27:36,965
船上探测不到拉安的位置
The ship has no read on La'An's location.

543
00:27:36,989 --> 00:27:38,891
她设法创建了一个隐形代码
She's managed to create a stealth code,

544
00:27:39,025 --> 00:27:40,626
我都不知道这有可能做到
which I didn't even know was possible.

545
00:27:40,727 --> 00:27:42,570
她可能在任何地方… 杰弗里管里
She could be anywhere... in the Jefferies tubes,

546
00:27:42,594 --> 00:27:44,940
墙里 通风口里
in the walls, the vents.

547
00:27:44,964 --> 00:27:46,265
她是瓦肯人
She's a Vulcan.

548
00:27:46,365 --> 00:27:48,467
不是吵闹鬼
Not a poltergeist.

549
00:27:48,567 --> 00:27:50,369
也许她偷了架穿梭机
Maybe she stole a shuttle.

550
00:27:50,469 --> 00:27:51,871
还没
Not yet.

551
00:27:51,971 --> 00:27:53,572
吵闹鬼
Poltergeist!

552
00:27:53,672 --> 00:27:55,407
我正找你们呢
I have been looking for you.

553
00:27:55,507 --> 00:27:56,743
真的吗
Really?

554
00:27:56,876 --> 00:27:59,245
看起来你没怎么努力
Doesn't seem like you've been trying very hard.

555
00:27:59,378 --> 00:28:01,647
谢谢你 斯科特上尉 这很有用
Thank you, Lieutenant Scott, this was very useful.

556
00:28:01,748 --> 00:28:05,460
我发现这艘船有个很严重的问题
I have discovered that this ship has a very serious problem.

557
00:28:05,484 --> 00:28:07,996
武器不够
Not enough weapons.

558
00:28:08,020 --> 00:28:10,833
而我们拥有的武器不够致命
And the weapons we possess are not deadly enough.

559
00:28:10,857 --> 00:28:13,025
别担心
Do not worry.

560
00:28:13,125 --> 00:28:14,626
我会解决的
I will fix that.

561
00:28:14,727 --> 00:28:18,197
你们俩都要帮我
And you both are going to help me.

562
00:28:25,237 --> 00:28:26,405
嘿
Hey!

563
00:28:26,505 --> 00:28:28,140
你对我弟弟做了什么
What have you done to my brother?

564
00:28:28,240 --> 00:28:30,819
贝托正在进行冥想后的声波浴
Beto is taking a post-meditation sonic shower.

565
00:28:30,843 --> 00:28:33,245
“浴”
"Shower"?

566
00:28:33,345 --> 00:28:34,680
他讨厌洗澡
He hates showers.

567
00:28:34,781 --> 00:28:37,283
也许他现在愿意接受关于他生活的新建议
Perhaps he is now willing to accept new suggestions

568
00:28:37,416 --> 00:28:39,216
- 你对他做了什么
- about his life. - You did something to him.

569
00:28:39,251 --> 00:28:41,420
只是一个小调整 修复我们关系中的一个缺陷
A minor adjustment to fix a flaw in our relationship.

570
00:28:41,520 --> 00:28:43,089
妮欧塔 你做了什么
Nyota, what did you do?

571
00:28:43,189 --> 00:28:44,656
我用了一个简单的心灵融合
I used a simple mind meld

572
00:28:44,757 --> 00:28:46,701
- 来抑制他的冲动 - “心灵融合”
- to temper his impulses. - "Mind meld"?

573
00:28:46,725 --> 00:28:49,228
你把他洗脑成一个瓦肯哈巴狗了吗
You brainwashed him into a Vulcan lapdog?

574
00:28:49,328 --> 00:28:50,629
他不是哈巴狗
He is not a lapdog.

575
00:28:50,729 --> 00:28:52,631
哈巴狗更顺从
A lapdog is more compliant.

576
00:28:52,731 --> 00:28:55,001
贝托还是他自己 而且他同意了
Beto is who he has always been, and he agreed to this.

577
00:28:55,101 --> 00:28:56,235
他当然同意了
Of course he did.

578
00:28:56,335 --> 00:28:57,904
让他关心的人开心
Making the people he cares about happy

579
00:28:58,004 --> 00:28:59,705
是他最好的品质之一
is one of his best qualities.

580
00:28:59,806 --> 00:29:01,273
而你利用了这一点
And you took advantage of that.

581
00:29:01,407 --> 00:29:02,909
我很困惑
I am confused.

582
00:29:03,009 --> 00:29:04,743
我以为你会高兴
I thought you would be pleased.

583
00:29:04,844 --> 00:29:06,979
很明显你觉得你弟弟很烦人
It is clear you find your brother very annoying.

584
00:29:07,113 --> 00:29:08,447
我们俩都很烦人
We are both annoying!

585
00:29:08,547 --> 00:29:10,216
这才是我们奥特加斯家的人
That's what makes us Ortegases.

586
00:29:10,316 --> 00:29:11,617
我们是个混乱的家庭
We're a chaos family.

587
00:29:11,717 --> 00:29:13,052
这是你喜欢我们的地方
It's what you like about us.

588
00:29:13,152 --> 00:29:14,453
至少以前是
At least it used to be.

589
00:29:14,553 --> 00:29:16,288
你知道 也许你觉得
You know, you may think

590
00:29:16,388 --> 00:29:19,125
这个瓦肯乌胡拉更聪明什么的 但是…
that this Vulcan Uhura is smarter or whatever, but...

591
00:29:19,225 --> 00:29:21,560
如果她看不到我弟弟的优点
if she can't see what makes my brother great,

592
00:29:21,660 --> 00:29:24,797
那…她就是个白痴
then... she's an idiot.

593
00:29:36,408 --> 00:29:38,410
有进展吗
Any luck?

594
00:29:38,510 --> 00:29:41,280
克里斯汀现在太忙了 没空跟我说话
Christine is now too busy to speak to me.

595
00:29:41,380 --> 00:29:42,648
也没空跟任何人说话
Or anyone.

596
00:29:42,748 --> 00:29:45,894
然后派克舰长告诉我 我半人类的气味
Then Captain Pike told me my half-human aroma

597
00:29:45,918 --> 00:29:48,154
影响了他的烹饪
was compromising his cooking

598
00:29:48,254 --> 00:29:49,989
禁止我进入他的舱房
and barred me from his quarters.

599
00:29:50,122 --> 00:29:52,191
- 拉安的事你听说了 - 是的 我想
- And you heard about La'An. - Yeah, I think

600
00:29:52,324 --> 00:29:54,660
那可能会成为一个问题
that one might become a problem.

601
00:29:55,962 --> 00:29:58,740
她的演变很奇怪 也很令人担忧
Hers is a peculiar and concerning evolution.

602
00:29:58,764 --> 00:30:02,268
约瑟夫说的关于他们卡特拉的事
What Joseph said about their katras,

603
00:30:02,368 --> 00:30:04,003
- 是真的吗 - 是的
- is that true? - Yes.

604
00:30:04,103 --> 00:30:06,038
改变身体不会改变卡特拉
Altering the body does not change the katra.

605
00:30:06,172 --> 00:30:08,440
但不幸的是 我懂得不够
But I unfortunately do not know enough

606
00:30:08,540 --> 00:30:10,342
无法有效地接触到它们
to reach them effectively.

607
00:30:12,044 --> 00:30:14,013
我认识一位卡特拉专家
I know a katra expert.

608
00:30:14,113 --> 00:30:16,282
瓦肯星上一位顶尖的灵修者
A leading spiritualist on Vulcan.

609
00:30:16,382 --> 00:30:19,594
他就住在离普曼提三号星很近的地方
And he lives pretty close to Purmantee III.

610
00:30:19,618 --> 00:30:21,720
那正是我们需要的人
That is exactly who we need.

611
00:30:21,854 --> 00:30:23,598
你为什么不早点提出来
Why did you not bring this up earlier?

612
00:30:23,622 --> 00:30:26,959
因为… 他是我前任
Because... he's my ex.

613
00:30:30,596 --> 00:30:34,165
这42分钟的轮班快要了我的命
These 42-minute shifts are killing me.

614
00:30:45,611 --> 00:30:47,189
我很高兴你的前任
I am pleased your ex

615
00:30:47,213 --> 00:30:49,315
愿意这么仓促地见我们
was willing to meet us on such short notice.

616
00:30:50,449 --> 00:30:53,119
如果我能冒昧问下… 你不想联系他的原因
If I may pry... is the reason you did not want

617
00:30:53,219 --> 00:30:54,887
是不是因为你们分手分得…
to reach out to him that things ended...

618
00:30:54,987 --> 00:30:56,855
- 很糟 - 当然不是
- badly? - Definitely not.

619
00:30:56,956 --> 00:30:58,757
那问题是什么
So then what is the problem?

620
00:30:58,857 --> 00:31:00,692
化学反应
Chemistry.

621
00:31:00,792 --> 00:31:02,761
太强烈了
Too much of it.

622
00:31:02,861 --> 00:31:04,997
所以我得提醒你
So I have to warn you.

623
00:31:05,097 --> 00:31:06,966
你会看到一些事
You're gonna see some things.

624
00:31:07,099 --> 00:31:09,301
你从未见过的我的一面
A side of me you haven't seen before.

625
00:31:09,435 --> 00:31:14,140
我需要你保密
I need you to keep it just between us.

626
00:31:14,240 --> 00:31:15,741
什么样的
What kind of things?

627
00:31:15,841 --> 00:31:17,576
乌娜·钦-莱利
Una Chin-Riley?

628
00:31:21,747 --> 00:31:23,425
顺着我来
Just go with it.

629
00:31:23,449 --> 00:31:26,785
收到你的讯息真是太高兴了
What a pleasure to receive your message.

630
00:31:26,885 --> 00:31:29,055
真的太久没见了
It has been far too long.

631
00:31:29,155 --> 00:31:30,990
太久太久了
Far, far too long.

632
00:31:31,090 --> 00:31:33,425
太久太久太久了
Far, far, far too long.

633
00:31:33,525 --> 00:31:35,603
我是斯波克上尉
I am Lieutenant Spock.

634
00:31:35,627 --> 00:31:36,963
对 斯波克
Right, Spock.

635
00:31:37,063 --> 00:31:39,331
这是… 道格
This is... Doug.

636
00:31:39,431 --> 00:31:41,109
他是个天才艺术家
He's a genius artist

637
00:31:41,133 --> 00:31:44,170
也是个数学家和出色的园丁
and a mathematician and a wonderful gardener

638
00:31:44,270 --> 00:31:45,704
这不重要
and it doesn't matter.

639
00:31:45,837 --> 00:31:47,272
我到底在说什么
Why am I even talking?

640
00:31:50,009 --> 00:31:51,586
请原谅我
Please forgive me,

641
00:31:51,610 --> 00:31:54,957
但道格对一个瓦肯人来说是个不寻常的名字
but Doug is an unusual name for a Vulcan.

642
00:31:54,981 --> 00:31:57,292
我父母很喜欢人类的名字
My parents were drawn to human names.

643
00:31:57,316 --> 00:32:00,052
也许你见过我妹妹 苏珊
Perhaps you've come across my sister, Susan.

644
00:32:00,152 --> 00:32:02,688
她是瓦肯第一部长的助手
She's an aide to the First Minister of Vulcan.

645
00:32:02,788 --> 00:32:08,694
或者我表弟皮特 他是… 一个兽医 请
Or my cousin Pete, who is... a veterinarian. Please.

646
00:32:08,827 --> 00:32:13,132
我必须了解过去十五年
I must consume everything that has happened to you

647
00:32:13,232 --> 00:32:14,833
发生在你身上的一切
in the last 15 years.

648
00:32:14,933 --> 00:32:16,111
一切
Everything.

649
00:32:16,135 --> 00:32:18,804
我对此渴望至极
I burn for it.

650
00:32:18,904 --> 00:32:22,174
我… 我结婚了
I... I got married.

651
00:32:23,009 --> 00:32:24,243
和斯波克
To Spock.

652
00:32:25,811 --> 00:32:27,613
斯波克是我丈夫
Spock is my husband.

653
00:32:27,713 --> 00:32:28,993
我们结婚了 我们很相爱
We got married and we're in love

654
00:32:29,081 --> 00:32:31,083
我们结婚了 他有一把利帕
and we got married and he has a lirpa.

655
00:32:32,551 --> 00:32:33,986
一把很大的利帕
A big lirpa.

656
00:32:40,126 --> 00:32:41,970
那是个很棒的婚礼
It was a really lovely wedding.

657
00:32:41,994 --> 00:32:45,064
整个迪亚维恩合唱团都唱了歌
The entire Diavian choir sang.

658
00:32:45,164 --> 00:32:48,134
整个700人的合唱团吗
The entire 700-seat choir?

659
00:32:51,070 --> 00:32:54,040
我以为会太吵了 我错了
I thought it would be too loud. I was incorrect.

660
00:32:54,140 --> 00:32:56,142
道格 我们希望你能
Doug, we were hoping you might be able

661
00:32:56,242 --> 00:32:57,509
帮助我们解决一个问题
to help us with a problem.

662
00:32:57,609 --> 00:33:00,912
你一直都是我的心病 乌娜
I have always had a problem for you, Una.

663
00:33:01,013 --> 00:33:03,249
我夜不能寐 梦里都是你
I lose sleep, dreaming of you.

664
00:33:03,382 --> 00:33:05,493
- 我们一些船员被转化了… - 我们有两个孩子
- Some of our crew have been transformed... - We have two kids.

665
00:33:05,517 --> 00:33:08,287
- 两个 - 两个
- Two? - Two?

666
00:33:09,388 --> 00:33:10,522
是的 两个
Yes. Two.

667
00:33:10,622 --> 00:33:13,592
一儿一女
A boy and a girl.

668
00:33:13,692 --> 00:33:15,661
他们名字不同
They have different names.

669
00:33:15,761 --> 00:33:19,398
嗯… 卡尔西夫和道格
Um... Kalsive and Doug.

670
00:33:19,498 --> 00:33:21,300
我是说莎拉
I mean Sarah.

671
00:33:22,268 --> 00:33:23,135
道格是她的昵称
Doug is her nickname.

672
00:33:23,269 --> 00:33:24,636
道格也是我的名字
Doug is also my name.

673
00:33:24,736 --> 00:33:26,272
真是巧合
That is a coincidence.

674
00:33:27,573 --> 00:33:31,243
如果可以坦诚说 我为你的幸福感到高兴
If I may be honest, I am happy for your bliss.

675
00:33:31,343 --> 00:33:35,847
你 斯波克 卡尔西夫和莎拉/道格
You and Spock and Kalsive and Sarah/Doug.

676
00:33:35,947 --> 00:33:38,150
但也为我来得不巧而失望
But disappointed in my poor timing.

677
00:33:38,284 --> 00:33:44,523
我本希望我们能延长这次拜访
I had hoped that we might have extended our visit.

678
00:33:45,824 --> 00:33:48,727
也许我能抽一个下午出来
Maybe I could get away for an afternoon.

679
00:33:51,430 --> 00:33:53,208
抱歉 亲爱的
My apologies, dear.

680
00:33:53,232 --> 00:33:55,467
我去拿些餐巾
I'll just go get some napkins.

681
00:33:55,567 --> 00:33:58,304
- 让我帮你 - 你坐着别动
- Let me help you. - You will stay seated.

682
00:34:00,139 --> 00:34:03,709
我去协助… 我的妻子
I shall assist... my wife.

683
00:34:06,678 --> 00:34:10,015
很抱歉把你卷进来
I am so sorry for wrapping you up in all this.

684
00:34:10,116 --> 00:34:11,650
这就是我不想给他打电话的原因
It's why I didn't want to call him.

685
00:34:11,750 --> 00:34:14,153
我在他身边就完全变了个人
I'm a completely different person around him.

686
00:34:14,253 --> 00:34:17,223
- 也许我可以单独和他谈谈 - 好的
- Perhaps I might talk to him alone. - Okay.

687
00:34:18,490 --> 00:34:20,492
我就在这看着
I'll just watch from here.

688
00:34:23,362 --> 00:34:24,996
你说得对 我走了
You're right, I'm going.

689
00:34:31,103 --> 00:34:34,740
我必须承认 我没想到一个
I must admit, I did not expect that someone

690
00:34:34,840 --> 00:34:37,042
在人类环境下长大的人能完全掌握
with a human upbringing could master

691
00:34:37,143 --> 00:34:40,346
瓦肯烹饪艺术
the Vulcan culinary arts so completely.

692
00:34:40,446 --> 00:34:43,415
我一直认为自己厨艺精湛
I had always considered myself an accomplished chef,

693
00:34:43,515 --> 00:34:45,517
但直到我获得了瓦肯人的味觉
yet it was not until I acquired my Vulcan palate

694
00:34:45,651 --> 00:34:49,054
才完全理解了盐的邪恶本质
that I fully understood the diabolical nature of salt.

695
00:34:49,155 --> 00:34:52,057
如果它不是食物中天然存在的
If it is not found naturally within the food,

696
00:34:52,158 --> 00:34:53,692
它就毫无用处
it serves no purpose.

697
00:34:53,825 --> 00:34:57,263
说到服务 将军 我想讨论
Speaking of serving, sir, I would like to discuss

698
00:34:57,363 --> 00:34:59,243
我重返星际舰队司法部的事
my return to the Starfleet Judicial Department.

699
00:34:59,365 --> 00:35:02,734
玛丽 现在是用餐时间 不是谈公事
Marie, this is a time for dining, not business.

700
00:35:03,502 --> 00:35:05,571
她从来都看不懂气氛
She never was able to read a room.

701
00:35:09,208 --> 00:35:11,977
您的韭葱冰糕怎么样 将军
How is your leek sorbet, Admiral?

702
00:35:12,077 --> 00:35:14,246
还行
Satisfactory.

703
00:35:15,046 --> 00:35:17,416
但我们还是谈谈正事吧
But let us discuss the matter at hand.

704
00:35:17,549 --> 00:35:19,651
我知道你一直在休病假
I understand that you have been on medical leave.

705
00:35:19,751 --> 00:35:23,222
你觉得你恢复得足够好了吗
Do you feel that your recovery has been adequate?

706
00:35:23,322 --> 00:35:25,056
是的 当然
Yes. Absolutely.

707
00:35:25,157 --> 00:35:26,958
- 毫无疑问 - 她言过其实了
- Without a doubt. - She is overstating.

708
00:35:27,058 --> 00:35:28,126
克里斯
Chris?

709
00:35:28,227 --> 00:35:30,296
巴特尔舰长的健康状况不是百分之百
Captain Batel's health is not 100%.

710
00:35:30,396 --> 00:35:32,664
她可能永远无法完全康复
She may never make a full recovery.

711
00:35:32,764 --> 00:35:36,144
但足以胜任我的工作
But it is adequate enough to do my job.

712
00:35:36,168 --> 00:35:38,537
也许 但你考虑过你的治疗吗
Perhaps. But have you considered your treatments?

713
00:35:38,637 --> 00:35:40,506
你需要两天的恢复期
You require a two-day recovery period.

714
00:35:40,606 --> 00:35:42,049
这两天可能会和法庭案件冲突
Those days may conflict with court cases.

715
00:35:42,073 --> 00:35:43,575
克里斯 你在干什么
Chris, what are you doing?

716
00:35:43,675 --> 00:35:45,453
我只是想让将军了解真实情况
I just want the admiral to have an accurate picture.

717
00:35:45,477 --> 00:35:47,989
她需要严格的冥想计划
She requires a strict meditation schedule

718
00:35:48,013 --> 00:35:51,617
来管理她过剩的能量
to manage her, excess energies.

719
00:35:51,717 --> 00:35:54,486
此外 她的治疗是实验性的
Additionally, her treatments are experimental.

720
00:35:54,586 --> 00:35:55,821
虽然可以理解
While it is understandable

721
00:35:55,921 --> 00:35:57,623
玛丽渴望重返工作岗位
that Marie desires to return to work,

722
00:35:57,723 --> 00:35:59,525
但你可以看出这不合逻辑
you can see how it is not logical.

723
00:35:59,625 --> 00:36:00,926
听着 尖耳朵
Listen up, ears.

724
00:36:01,026 --> 00:36:03,295
你没资格决定我的命运
You do not get to decide my fate.

725
00:36:03,395 --> 00:36:05,264
我真不敢相信我站在这里
I can't believe I'm standing here,

726
00:36:05,397 --> 00:36:08,367
不得不向你陈情 还要反对他
having to plead my case to you, against him?

727
00:36:08,467 --> 00:36:09,635
发生什么了
What's happening?

728
00:36:09,768 --> 00:36:11,937
我已经完全准备好重返工作岗位
I am more than ready to return to work.

729
00:36:12,037 --> 00:36:13,405
但老实说
But honestly,

730
00:36:13,505 --> 00:36:16,884
既然我们都这么喜欢诚实
since we're all such big fans of honesty in here,

731
00:36:16,908 --> 00:36:18,477
我不确定我想不想回去了
I'm not sure I want to.

732
00:36:18,577 --> 00:36:20,555
因为我职业生涯的大部分时间都在袖手旁观
Because I have spent most of my career sitting idly by,

733
00:36:20,579 --> 00:36:23,148
看你做出糟糕的决定
while you make terrible decisions.

734
00:36:23,249 --> 00:36:25,251
人不是算法 将军
People are not algorithms, Admiral.

735
00:36:25,351 --> 00:36:27,719
你以为你的逻辑让你公正吗
You think your logic makes you impartial?

736
00:36:27,819 --> 00:36:29,020
并没有
It doesn't.

737
00:36:29,120 --> 00:36:31,290
你总是偏袒瓦肯人 胜过所有人
You always favor Vulcans above everyone else.

738
00:36:31,390 --> 00:36:32,390
就像今晚
Like tonight.

739
00:36:32,458 --> 00:36:34,025
你以前管派克舰长叫
You used to call Captain Pike

740
00:36:34,125 --> 00:36:35,927
“发型不当的人类”
the "human with inappropriate hair."

741
00:36:36,027 --> 00:36:37,996
但现在 因为他是瓦肯人了
But now, because he's a Vulcan,

742
00:36:38,096 --> 00:36:39,998
他突然就成了你最好的朋友
suddenly he's your best friend.

743
00:36:40,098 --> 00:36:41,909
不合逻辑
Illogical!

744
00:36:41,933 --> 00:36:43,502
还有你
And you.

745
00:36:43,602 --> 00:36:45,837
你的冰糕难吃死了
Your sorbet sucks.

746
00:36:45,971 --> 00:36:47,406
现在滚出去
Now get out.

747
00:36:49,341 --> 00:36:51,108
你们俩都滚
Both of you.

748
00:37:08,727 --> 00:37:11,129
你们俩没结婚 对吧
You two are not wed, are you?

749
00:37:12,163 --> 00:37:14,766
不 我们没有
No. We are not.

750
00:37:14,866 --> 00:37:16,702
为什么要耍花招
Why the ruse?

751
00:37:18,504 --> 00:37:20,372
我们需要你的帮助
We need your help.

752
00:37:20,472 --> 00:37:22,750
乌娜想问你 但她和你在一起时
Una wanted to ask you, but when she is with you,

753
00:37:22,774 --> 00:37:25,444
事情就变得… 困难
things become... difficult.

754
00:37:25,544 --> 00:37:29,681
乌娜和我会互相影响
Una and I have an effect on one another.

755
00:37:29,781 --> 00:37:32,351
这既美好又让人分心
It is both wonderful and distracting.

756
00:37:32,451 --> 00:37:35,954
另一方面 你能完全参与
On the other hand, your ability to fully participate

757
00:37:36,054 --> 00:37:37,765
到你刚才那样的谎言中
in a lie the way you did?

758
00:37:37,789 --> 00:37:39,525
非常了不起
It is extraordinary.

759
00:37:39,658 --> 00:37:41,993
- 不是在侮辱我吧 - 我愿意付出一切
- Not insulting? - What I would give

760
00:37:42,093 --> 00:37:44,095
成为你一半的人类
to be half the human you are.

761
00:37:44,195 --> 00:37:46,974
我一生都在研究人类
All of my life I have studied humans.

762
00:37:46,998 --> 00:37:50,569
你们的音乐 你们的文化 你们的处世之道
Your music, your culture, your savoir faire.

763
00:37:50,669 --> 00:37:53,872
正如古代人类所说的那样
It is as the ancient humans once called it,

764
00:37:53,972 --> 00:37:56,775
“非常酷”
"very cool."

765
00:37:58,176 --> 00:38:00,979
如果你能帮助我们理解卡特拉
If you can help us with our understanding of katras,

766
00:38:01,079 --> 00:38:04,082
我很乐意和你讨论人性
I will gladly discuss humanity with you.

767
00:38:05,584 --> 00:38:07,252
我很感兴趣
I am intrigued.

768
00:38:07,386 --> 00:38:09,388
真的 我非常感兴趣
Seriously, I am very intrigued.

769
00:38:09,488 --> 00:38:11,522
作为一个纯正的瓦肯人 我真的无法说谎
As a full Vulcan, I really cannot lie.

770
00:38:16,895 --> 00:38:20,141
我和瓦肯人共事过 在他们手下工作过
I have worked with Vulcans, served under them.

771
00:38:20,165 --> 00:38:23,234
他们可不太喜欢叛变
They're not super big on mutiny.

772
00:38:23,335 --> 00:38:26,071
她是不是看起来特别有心计
Doesn't she seem a little extra manipulative?

773
00:38:26,171 --> 00:38:29,274
我会想办法的 只是别惹她生气
I'll figure something out. Just don't make her angry.

774
00:38:29,375 --> 00:38:30,652
柯克先生
Mr. Kirk.

775
00:38:30,676 --> 00:38:32,844
请重新配置武器代码
Please reconfigure the weapons codes.

776
00:38:35,414 --> 00:38:36,948
好 当然
Yeah. Sure thing.

777
00:38:37,082 --> 00:38:40,752
在你告诉我我们到底在干什么之后
Right after you tell me what it is that we are doing.

778
00:38:40,852 --> 00:38:42,754
为战争做准备
Preparing us for the war.

779
00:38:42,854 --> 00:38:45,424
什么战争
And what war is that?

780
00:38:46,825 --> 00:38:49,828
我们将要挑起的那场
The one we are going to start.

781
00:38:49,928 --> 00:38:51,873
- 天啊 - 首先
- Dear. - First,

782
00:38:51,897 --> 00:38:53,932
我们要联系克林贡人
we are going to reach out to the Klingons

783
00:38:54,065 --> 00:38:56,668
让他们相信猎户族正密谋入侵
and convince them the Orions are plotting to invade.

784
00:38:56,768 --> 00:38:58,637
然后我们告诉猎户族…
Then we tell the Orions...

785
00:38:58,737 --> 00:39:00,472
索利安人是幕后黑手
Tholians are behind the plot.

786
00:39:00,572 --> 00:39:02,884
但我们告诉索利安人
But we tell the Tholians

787
00:39:02,908 --> 00:39:06,478
真正的幕后黑手是戈恩霸权
that the real puppet masters are the Gorn Hegemony.

788
00:39:09,114 --> 00:39:11,817
我可不会让你那么做的
Yeah. I'm not gonna let you do that.

789
00:39:17,723 --> 00:39:18,866
她怎么这么强
Why is she so strong?

790
00:39:18,890 --> 00:39:20,826
我告诉过你别惹她生气
I told you not to make her angry.

791
00:39:20,926 --> 00:39:23,070
她什么时候不生气了
She's always angry.

792
00:39:24,896 --> 00:39:27,575
上尉 上尉 我无意与你交手
Lieutenant, Lieutenant, I have no intention of fighting you.

793
00:39:27,599 --> 00:39:30,636
那你没他那么蠢
Then you are not as stupid as him.

794
00:39:30,736 --> 00:39:31,970
嗯 是的
Well, yeah.

795
00:39:32,103 --> 00:39:34,540
但我也明白 我们认识的那个拉安
But I also understand that the La'An we know

796
00:39:34,640 --> 00:39:36,418
绝不会那么做
would never do that.

797
00:39:36,442 --> 00:39:40,221
她是我共事过的最高尚的军官之一
She's one of the most noble officers I've ever served with.

798
00:39:40,245 --> 00:39:44,349
是啊 她很吓人 但…她不是个恶霸
Yeah, she's scary, but... she is not a bully.

799
00:39:44,483 --> 00:39:46,594
她鼓舞人心
She inspires people.

800
00:39:46,618 --> 00:39:48,820
她鼓舞了我
She inspires me.

801
00:39:50,321 --> 00:39:53,758
如果你不帮我 我就杀了你
If you will not help me, I will kill you.

802
00:39:55,126 --> 00:39:56,928
现在
Now.

803
00:39:57,028 --> 00:39:58,664
曲速核心
The warp core?

804
00:39:59,965 --> 00:40:01,275
就是那个按钮
It's that button right there.

805
00:40:01,299 --> 00:40:03,535
- 不 斯科蒂 不… - 只是…
- No, Scotty, no... - Just...

806
00:40:19,951 --> 00:40:21,587
你动了手脚吗
Did you rig a booby trap?

807
00:40:21,687 --> 00:40:24,556
我可不想惹她生气
Well, I don't want to make her angry.

808
00:40:32,631 --> 00:40:34,341
大副个人补充日志
First officer's personal log, supplemental.

809
00:40:34,365 --> 00:40:37,235
道格帮助斯波克找到了我们需要的答案
Doug helped give Spock the answers we needed,

810
00:40:37,335 --> 00:40:39,771
让他得以连接到我们朋友的卡特拉
allowing him to connect to our friends' katras.

811
00:40:39,871 --> 00:40:41,711
斯波克得以向他们展示真实的自我
Spock was able to show them their true selves,

812
00:40:41,807 --> 00:40:43,084
让他们变回了人类
returning them human again.

813
00:40:43,108 --> 00:40:50,348
除了一个… 我们当时… 太可怕了
All of them, except for one... We were... Awful.

814
00:40:50,482 --> 00:40:52,518
所有瓦肯人都是怪物吗
Are all Vulcans monsters?

815
00:40:53,952 --> 00:40:56,655
- 无意冒犯 - 我不介意
- No offense. - None taken.

816
00:40:56,788 --> 00:40:59,400
瓦肯人的感受比人类更深
Vulcans feel even more deeply than humans.

817
00:40:59,424 --> 00:41:02,403
逻辑是保护我们的一切
Logic is all that protects us.

818
00:41:02,427 --> 00:41:04,730
这不是一种轻松的活法
It is not an easy way to live.

819
00:41:04,830 --> 00:41:07,032
我没有做出好的选择
I did not make good choices.

820
00:41:09,100 --> 00:41:10,502
我得去找玛丽谈谈
I have to go talk to Marie

821
00:41:10,636 --> 00:41:12,279
在她把我的舱房换锁之前
before she changes the locks on my quarters.

822
00:41:12,303 --> 00:41:14,339
我该去找贝托
I should go find Beto.

823
00:41:14,439 --> 00:41:16,374
我该去找…
I should find...

824
00:41:17,242 --> 00:41:18,786
每个人
everyone.

825
00:41:18,810 --> 00:41:21,913
也许你该先睡一觉
Perhaps you should get some sleep first.

826
00:41:22,914 --> 00:41:24,349
先睡一觉
Sleep first.

827
00:41:24,449 --> 00:41:27,853
搞定三个瓦肯人 还剩一个
Three Vulcans down, one more to go.

828
00:41:29,354 --> 00:41:30,856
她可不好对付
She won't be easy.

829
00:41:48,173 --> 00:41:50,952
斯波克 怎么回事
Spock, what's going on?

830
00:41:50,976 --> 00:41:54,680
一切看起来… 很奇怪
Everything looks... strange.

831
00:41:54,780 --> 00:41:56,782
我们在你自己的心智的卡特拉空间里
We are in the katra space of your own mind,

832
00:41:56,882 --> 00:41:58,492
在这里你能看到真实的自我
where you can see your true self.

833
00:41:58,516 --> 00:42:00,886
其他瓦肯人得以重新连接他们的卡特拉
The other Vulcans were able to reconnect with their katras

834
00:42:00,986 --> 00:42:02,621
并承认了他们真正的身份
and acknowledged who they actually are.

835
00:42:02,721 --> 00:42:05,223
而你 却在抵抗
You, however, are resisting.

836
00:42:05,323 --> 00:42:07,893
其他人放弃当瓦肯人了
The others gave up being Vulcans?

837
00:42:07,993 --> 00:42:10,328
那真是太…
That is so...

838
00:42:13,231 --> 00:42:15,466
蠢了
stupid.

839
00:42:15,567 --> 00:42:17,402
成为瓦肯人对你的影响不同
Being Vulcan affected you differently.

840
00:42:17,535 --> 00:42:21,072
你好斗 多疑 猜忌
You are aggressive. Paranoid. Suspicious.

841
00:42:21,206 --> 00:42:22,941
傲慢
Arrogant.

842
00:42:23,041 --> 00:42:25,486
我相信这是你核心的一部分
I believe it is part of your core.

843
00:42:25,510 --> 00:42:27,245
你一部分是人类 但也一部分是基因改造人
You are part human, but also part Augment.

844
00:42:27,345 --> 00:42:29,547
- 可汗·努尼恩·辛格的亲属 - 而你拥有
- A relative of Khan Noonien-Singh. - And you have

845
00:42:29,648 --> 00:42:31,325
一个可悲的人类半身
a wretched human half.

846
00:42:31,349 --> 00:42:32,684
你想说什么
What is your point?

847
00:42:32,784 --> 00:42:34,452
我知道这是个特殊情况
I am aware this is a unique situation.

848
00:42:34,586 --> 00:42:36,622
我也特别适合提供帮助
And I am uniquely suited to help.

849
00:42:36,755 --> 00:42:39,825
我不需要你的帮助
I don't need your help.

850
00:42:49,467 --> 00:42:51,770
这不是真正的你
This is not really you.

851
00:42:59,978 --> 00:43:02,180
你在用攻击性掩盖你的恐惧
You are shielding your fear with aggression.

852
00:43:03,715 --> 00:43:05,651
我恐惧什么
My fear of what?

853
00:44:04,843 --> 00:44:06,845
把我变回去
Change me back.

854
00:44:17,055 --> 00:44:20,134
我非常非常抱歉
I am very, very sorry.

855
00:44:20,158 --> 00:44:22,303
是 你是说过 但你还是给我洗脑了
Yeah, you said that, but you still brainwashed me.

856
00:44:22,327 --> 00:44:25,697
理论上 你同意了洗脑
Technically, you agreed to the brainwashing.

857
00:44:27,532 --> 00:44:31,036
听着 我是通讯官
Look, I am the communications officer,

858
00:44:31,169 --> 00:44:34,281
但有时候我在…方面有困难
but sometimes I have trouble with the...

859
00:44:34,305 --> 00:44:39,745
你知道 就是那个… - 沟通吗 - 是的
you know, the thing with... - Communicating? - Yes.

860
00:44:39,845 --> 00:44:41,546
那个
That.

861
00:44:41,679 --> 00:44:44,315
我本该告诉你是什么困扰着我
I should have told you what was bugging me.

862
00:44:44,415 --> 00:44:47,318
但不是为了说服你变得不同
But not so I could convince you to be different.

863
00:44:47,418 --> 00:44:51,356
我… 总之 谢谢你来
I... Anyway, thank you for coming.

864
00:44:51,456 --> 00:44:54,826
抱歉我把一切搞得这么…
I'm sorry I made everything so...

865
00:45:04,235 --> 00:45:06,772
好的一面是
The silver lining:

866
00:45:06,872 --> 00:45:08,816
你让艾瑞卡对我的态度比她有生以来
you made Erica nicer to me than she's ever been

867
00:45:08,840 --> 00:45:10,108
任何时候都好
in my entire life.

868
00:45:10,241 --> 00:45:12,486
就算我是婴儿时也一样
Even when I was a baby.

869
00:45:12,510 --> 00:45:15,313
所以… 所以这还算不错
So... so that's something.

870
00:45:16,081 --> 00:45:18,826
- 我们可以重新开始吗 - 当然
- Can we start over? - Sure.

871
00:45:18,850 --> 00:45:22,663
你还有五个小时的岸上假期 对吧
You still have five more hours of shore leave, right?

872
00:45:22,687 --> 00:45:24,665
想不想好好玩一晚
Want to make a night of it?

873
00:45:24,689 --> 00:45:26,657
你有什么想法
What did you have in mind?

874
00:45:28,226 --> 00:45:29,226
没想法
No idea.

875
00:45:29,294 --> 00:45:34,732
那我想我们可以… 随机应变吧
Well, I guess we can... wing it.

876
00:45:44,409 --> 00:45:46,577
舰桥呼叫巴特尔舰长
Bridge to Captain Batel.

877
00:45:46,677 --> 00:45:48,613
你有通讯呼入
You have an incoming transmission.

878
00:45:53,051 --> 00:45:55,553
舰长 我会尽快说完
Captain, I will make this quick.

879
00:45:55,653 --> 00:45:56,855
那真是太仁慈了
That would be merciful.

880
00:45:56,955 --> 00:45:59,190
我之前不确定 直到今天见到你
I was unsure until I saw you today

881
00:45:59,290 --> 00:46:00,758
才明白什么最合适
what would be most appropriate,

882
00:46:00,859 --> 00:46:04,462
但你的表现很有说服力
but your performance was convincing.

883
00:46:04,562 --> 00:46:07,741
明白 我明天早上就递交辞呈
Understood. I will tender my resignation in the morning.

884
00:46:07,765 --> 00:46:09,877
舰长 我今年年底退休
Captain, I am retiring at the end of this year,

885
00:46:09,901 --> 00:46:12,871
我希望你来接替我
and I would like you to be my replacement

886
00:46:12,971 --> 00:46:15,974
担任星际舰队司法部部长
as the head of the Starfleet Judicial Department.

887
00:46:16,074 --> 00:46:17,909
什么
What?

888
00:46:18,009 --> 00:46:20,178
这个职位需要直言不讳
This position requires blunt honesty

889
00:46:20,311 --> 00:46:22,513
和坚定的动力
and an unwavering drive.

890
00:46:22,647 --> 00:46:24,182
今晚被质问时
When confronted this evening,

891
00:46:24,282 --> 00:46:26,928
你自信地展现了对部门
you confidently exhibited a clear vision

892
00:46:26,952 --> 00:46:28,762
清晰的愿景
for the department.

893
00:46:28,786 --> 00:46:31,322
我得到这个职位是因为我训了你一顿吗
I'm getting this because I told you off?

894
00:46:31,422 --> 00:46:35,426
如果你想要 这次晋升就是你的 舰长
The promotion is yours if you want it, Captain.

895
00:46:35,526 --> 00:46:38,063
我希望在这周末前得到你的决定
I expect your decision by the end of the week.

896
00:46:43,001 --> 00:46:45,837
我现在是不是被稍微原谅了
Am I slightly forgiven now?

897
00:46:47,338 --> 00:46:50,341
嘿 你…你们俩都来早了
Hey, y-you're both early.

898
00:46:50,441 --> 00:46:52,177
他准时 我早了
He was on time, I was early.

899
00:46:52,277 --> 00:46:53,511
进来吧
Come in.

900
00:46:53,611 --> 00:46:55,213
别客气
Make yourselves at home.

901
00:46:55,346 --> 00:46:57,615
需要我帮忙吗
Can I give you a hand with something?

902
00:46:57,715 --> 00:46:59,450
不用
No.

903
00:47:00,852 --> 00:47:02,320
汤
Soup.

904
00:47:02,420 --> 00:47:07,758
我只是… 我想向你们
I just... I wanted to apologize

905
00:47:07,859 --> 00:47:09,727
- 两位道歉 - 别担心
- to both of you. - Don't worry about it.

906
00:47:09,827 --> 00:47:11,529
就当没发生过
It's like it didn't even happen.

907
00:47:11,662 --> 00:47:13,240
我也不打算追究你作为瓦肯人时
I also do not intend to hold your actions

908
00:47:13,264 --> 00:47:14,264
的行为
as a Vulcan against you.

909
00:47:14,365 --> 00:47:17,568
你们俩都有理由追究的
Well, you'd both be justified.

910
00:47:18,469 --> 00:47:21,239
只能说我
Let's just say that I

911
00:47:21,339 --> 00:47:24,375
我想我现在更理解你了 斯波克
I think I understand you a little more now, Spock.

912
00:47:25,243 --> 00:47:28,379
我当瓦肯人的那段时间
And my time as a Vulcan

913
00:47:28,513 --> 00:47:33,160
让我意识到完美的和解礼物
made me realize the perfect peace offering

914
00:47:33,184 --> 00:47:35,220
是普洛米克汤
is Plomeek soup.

915
00:47:35,320 --> 00:47:36,988
好吧
Okay.

916
00:47:41,659 --> 00:47:44,229
很烫
It's hot.

917
00:47:44,329 --> 00:47:48,066
的确很烫
It is definitely hot.

918
00:47:48,166 --> 00:47:50,401
这次经历带我回到了童年
This experience took me back to childhood.

919
00:47:50,501 --> 00:47:52,938
我被瓦肯人排挤过很多次
I have been left out by Vulcans many times.

920
00:47:53,038 --> 00:47:56,074
他们可以很直白
They can be quite blunt.

921
00:47:56,174 --> 00:47:57,875
就连我也是
Even I have been.

922
00:47:59,044 --> 00:48:02,047
我想我终于学会了真正欣赏
I think I finally learned to really appreciate

923
00:48:02,147 --> 00:48:04,282
你瓦肯式的直白
your Vulcan bluntness.

924
00:48:04,415 --> 00:48:05,716
很高兴你这么说
I am glad to hear you say that,

925
00:48:05,816 --> 00:48:08,586
因为你的汤不合格
because your soup is unsatisfactory.

926
00:48:15,793 --> 00:48:20,131
我很抱歉
I'm so sorry.

927
00:48:20,231 --> 00:48:21,299
没关系
It's okay.

928
00:48:21,432 --> 00:48:23,877
抱歉我打了詹姆斯·柯克
I'm sorry I beat up James Kirk

929
00:48:23,901 --> 00:48:27,438
还试图夺取飞船并发动战争
and tried to take over the ship and start a war.

930
00:48:27,538 --> 00:48:29,474
是啊 别再那么干了
Yeah, don't do that again.

931
00:48:29,574 --> 00:48:32,077
除非柯克确实活该
Unless Kirk definitely deserves it.

932
00:48:33,411 --> 00:48:35,613
作为惩罚 你得告诉我
As punishment, you have to tell me

933
00:48:35,746 --> 00:48:37,782
你和斯波克之间为什么这么奇怪
why things are so weird with you and Spock.

934
00:48:37,915 --> 00:48:41,119
我在我的舱房里发现了他的袜子
I found his socks in my quarters.

935
00:48:41,219 --> 00:48:44,155
- 脏袜子吗 - 不 更糟 干净的
- Dirty socks? - No, worse. Clean.

936
00:48:44,289 --> 00:48:45,756
在抽屉里
In a drawer.

937
00:48:45,856 --> 00:48:48,393
我们现在就到这步了吗 我们是谁
Is that where we are now? Who we are?

938
00:48:48,493 --> 00:48:50,461
共享抽屉的人吗
Drawer people?

939
00:48:50,595 --> 00:48:54,865
感情关系… 它真的会悄悄降临
Relationships are... they can really sneak up on you.

940
00:48:54,966 --> 00:48:58,836
如果我告诉你
What would you say if I told you

941
00:48:58,970 --> 00:49:00,581
我还是个新晋上尉时
that when I was a fresh lieutenant,

942
00:49:00,605 --> 00:49:02,507
我曾偷了一架穿梭机
I once stole a shuttle

943
00:49:02,640 --> 00:49:05,710
去斯凯迪昂星系和某人会合
to rendezvous with someone in the Skaideion system,

944
00:49:05,810 --> 00:49:08,379
我们在那里的温泉里裸泳
where we skinny-dipped in hot springs

945
00:49:08,479 --> 00:49:11,049
在月光下喝着酒
and drank wine in the moonlight?

946
00:49:11,149 --> 00:49:14,885
我会说这真让人意外
I'd say that's a surprise.

947
00:49:15,987 --> 00:49:17,398
但然后我会说 干得好
But then I'd say good for you.

948
00:49:17,422 --> 00:49:20,258
你是在普曼提三号星躲着他吗
Is that who you were avoiding on Purmantee III?

949
00:49:20,358 --> 00:49:23,594
我们分了 又复合了
We broke up, got back together.

950
00:49:23,694 --> 00:49:26,264
又分了 又复合了
Broke up again, got back together again.

951
00:49:27,165 --> 00:49:28,266
我今晚见到他了
I saw him tonight.

952
00:49:28,366 --> 00:49:29,567
然后呢
And?

953
00:49:44,049 --> 00:49:45,550
不用等我了
Don't wait up.

954
00:49:52,090 --> 00:49:54,192
你确定不去医务室吗
You sure you don't want to go to sickbay?

955
00:49:54,292 --> 00:49:57,104
不了 我更喜欢苏格兰威士忌
Yeah. I prefer the Scotch.

956
00:49:57,128 --> 00:49:59,297
好吧 我可以习惯的
Well, I could get used to it.

957
00:49:59,397 --> 00:50:00,565
嘿 也许下次
Hey, maybe next time,

958
00:50:00,698 --> 00:50:02,276
提前告诉我你的计划
let me in on your plan ahead of time.

959
00:50:02,300 --> 00:50:05,603
我想的 但你知道 那个…出其不意
I wanted to, but you know, the-the element of surprise.

960
00:50:07,705 --> 00:50:11,309
- 你根本没计划 对吧 - 确实没有
- You didn't have a plan, did you? - I did not, no.

961
00:50:12,243 --> 00:50:15,780
你知道吗 斯科特先生 我们是个不错的团队
You know, Mr. Scott, we make a pretty good team.

962
00:50:28,559 --> 00:50:31,329
字幕由CBS赞助播出
Captioning sponsored by CBS

963
00:50:31,429 --> 00:50:34,665
由波士顿公共广播公司媒体无障碍部门制作字幕 access.wgbh.org
Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org

964
00:51:24,815 --> 00:51:28,453
同时有礼物和蛋糕吗
There are presents and cake at the same time?

965
00:51:28,553 --> 00:51:30,555
是的 还有蜡烛
Yes. Also candles.

966
00:51:30,688 --> 00:51:32,457
而且他们每年都这样
And they do it every year.

967
00:51:33,358 --> 00:51:34,725
真有意思
Fascinating.

968
00:51:34,825 --> 00:51:37,228
拉这根手指吗
Pull on this finger?

969
00:51:37,328 --> 00:51:39,464
正确
That is correct.

970
00:51:41,098 --> 00:51:42,867
然后 会放屁
And then, flatulence.

971
00:51:43,934 --> 00:51:45,203
不合逻辑
It is illogical.

972
00:51:45,303 --> 00:51:49,073
但要把 "it" 和 "is" 合起来说
But put the "it" and the "is" together.

973
00:51:49,207 --> 00:51:50,741
It-is 不合逻辑
It-is illogical.

974
00:51:50,875 --> 00:51:52,243
差不多了
Close.

975
00:51:53,010 --> 00:51:54,745
每分钟读两百词
200 words per minute?

976
00:51:54,879 --> 00:51:56,247
那只是平均水平
That is merely an average.

977
00:51:56,347 --> 00:51:58,449
聪明的人类阅读速度接近每分钟三百词
Intelligent humans read closer to 300 words.

978
00:51:58,583 --> 00:52:00,918
但这太慢了
But that is so slow.

979
00:52:01,919 --> 00:52:03,654
人类是有缺陷的吗
Are humans damaged?

980
00:52:04,455 --> 00:52:05,756
击个掌
Give me five.

981
00:52:10,328 --> 00:52:11,796
再拍下面
Now, down low.

982
00:52:14,332 --> 00:52:16,201
你为什么这么做
Why would you do that?

983
00:52:16,301 --> 00:52:18,403
你太慢啦
Because you are too slow.

984
00:52:20,805 --> 00:52:22,840
他们每二十四小时
They require eight hours of sleep

985
00:52:22,940 --> 00:52:25,276
- 需要睡八小时吗 - 每天
- every 24 hours? - Every day.

986
00:52:25,376 --> 00:52:26,911
不可思议
Remarkable.

987
00:52:27,011 --> 00:52:29,380
他们怎么完成任何事
How do they get anything done?

988
00:52:33,518 --> 00:52:34,652
It-is 不合逻辑
It-is illogical.

989
00:52:34,752 --> 00:52:35,986
再紧凑些 再快些
Closer together, faster.

990
00:52:36,120 --> 00:52:39,023
- It-is 不合逻辑 - 不太对
- It-is illogical. - Not quite.

991
00:52:39,123 --> 00:52:40,258
你做来看看
You do it.

992
00:52:40,358 --> 00:52:42,627
有些人类大量吃肉
Some humans eat a great deal of meat,

993
00:52:42,760 --> 00:52:45,930
- 还吃奶酪 - 多少奶酪
- and also cheese. - How much cheese?

994
00:52:46,731 --> 00:52:48,899
大量的奶酪
A great deal of cheese.

995
00:52:53,137 --> 00:52:55,473
人类看这些的明确目的
And humans view these for the express purpose

996
00:52:55,573 --> 00:52:58,008
就是为了被吓到
of being scared?

997
00:52:58,108 --> 00:53:00,587
是的 它们是恐怖片
Yes. They are horror movies.

998
00:53:00,611 --> 00:53:04,591
- 那些电影很烂吗 - 是的
- Are the movies horrible? - Yes.

999
00:53:04,615 --> 00:53:06,317
不
No.

1000
00:53:06,417 --> 00:53:07,652
有时候
Sometimes.

1001
00:53:07,752 --> 00:53:09,354
击个掌
High five.

1002
00:53:12,323 --> 00:53:14,058
再拍下面
Down low.

1003
00:53:14,792 --> 00:53:17,328
胜利 我是人类
Victory. I am human.

1004
00:53:17,462 --> 00:53:20,274
虽然那是不对的 我是瓦肯人
Although that is untrue. I am Vulcan.

1005
00:53:20,298 --> 00:53:22,933
但我现在非常兴奋
But I'm very excited right now.

1006
00:53:24,134 --> 00:53:25,279
要说“It's”
"It's."

1007
00:53:25,303 --> 00:53:26,671
It is
It-is.

1008
00:53:26,804 --> 00:53:28,072
It's
It's.

1009
00:53:28,172 --> 00:53:29,574
It is
It-is.

1010
00:53:29,674 --> 00:53:34,545
It's… It is…
It's... It-is...

1011
00:53:35,480 --> 00:53:39,049
- It's - 我做的难道不对吗
- It's. - Is that not what I am doing?

1012
00:53:39,149 --> 00:53:41,519
难道我不是在这么做吗
Isn't that what I am doing?

1013
00:53:44,121 --> 00:53:46,023
Isn't
Isn't.

1014
00:53:46,991 --> 00:53:48,693
我学会了
I have achieved it.

1015
00:53:48,793 --> 00:53:50,595
要说“I've”
"I've."

