﻿1
00:00:03,440 --> 00:00:08,440
本片由 微博@Tacit0924 网址https://link3.cc/tacit0924 分享

2
00:00:08,440 --> 00:00:10,410
- I'm adopting you, son.
- What?

3
00:00:08,440 --> 00:00:10,410
- 我要收养你，儿子。
- 什么？

4
00:00:10,410 --> 00:00:12,270
Gotta keep your eye
on the head.

5
00:00:10,410 --> 00:00:12,270
一定要留意
在头上。

6
00:00:12,270 --> 00:00:13,370
Hey, Quatro.

7
00:00:12,270 --> 00:00:13,370
嘿，四号。

8
00:00:13,370 --> 00:00:15,030
You really do know
how to drive.

9
00:00:13,370 --> 00:00:15,030
你真的知道
如何驾驶。

10
00:00:15,030 --> 00:00:17,410
I hope that we can team up
again in the next round.

11
00:00:15,030 --> 00:00:17,410
我希望我们能够合作
下一轮再次。

12
00:00:17,410 --> 00:00:18,610
QUATRO: Acknowledged.

13
00:00:17,410 --> 00:00:18,610
QUATRO：确认。

14
00:00:18,620 --> 00:00:20,170
Quiet, I messed up
real bad.

15
00:00:18,620 --> 00:00:20,170
安静，我搞砸了
真糟糕。

16
00:00:20,170 --> 00:00:21,370
We can fix this.

17
00:00:20,170 --> 00:00:21,370
我们可以解决这个问题。

18
00:00:21,370 --> 00:00:22,440
Quiet made a wish,
and I came back,

19
00:00:21,370 --> 00:00:22,440
安静许愿，
我回来了，

20
00:00:22,440 --> 00:00:23,860
and I made another wish.

21
00:00:22,440 --> 00:00:23,860
我又许了另一个愿望。

22
00:00:23,860 --> 00:00:25,240
It was
a simple mistake,

23
00:00:23,860 --> 00:00:25,240
这是
一个简单的错误，

24
00:00:25,240 --> 00:00:26,790
so I'm here to
undo my wish.

25
00:00:25,240 --> 00:00:26,790
所以我来这里
取消我的愿望。

26
00:00:26,790 --> 00:00:29,720
I gave you instructions.
One wish per car.

27
00:00:26,790 --> 00:00:29,720
我给了你指示。
每辆车一个愿望。

28
00:00:29,720 --> 00:00:30,960
Drink from the well.

29
00:00:29,720 --> 00:00:30,960
喝井水。

30
00:00:30,960 --> 00:00:32,270
Everything will be
taken care of.

31
00:00:30,960 --> 00:00:32,270
一切都会
照顾。

32
00:00:32,270 --> 00:00:33,410
Let's party!

33
00:00:32,270 --> 00:00:33,410
我们聚会吧！

34
00:00:35,790 --> 00:00:37,200
And then one day,
I got a job.

35
00:00:35,790 --> 00:00:37,200
然后有一天，
我找到工作了。

36
00:00:37,510 --> 00:00:38,750
Eliminate everyone.

37
00:00:37,510 --> 00:00:38,750
消灭所有人。

38
00:00:38,750 --> 00:00:40,240
I'd never kill a kid.

39
00:00:38,750 --> 00:00:40,240
我永远不会杀死孩子。

40
00:00:40,240 --> 00:00:41,750
We went on the run.

41
00:00:40,240 --> 00:00:41,750
我们开始逃亡。

42
00:00:41,750 --> 00:00:44,200
Vultures knocked me out.
The kid was gone.

43
00:00:41,750 --> 00:00:44,200
秃鹫把我击倒了。
孩子不见了。

44
00:00:44,200 --> 00:00:45,960
Where'd you get that?
The thing in your hair?

45
00:00:44,200 --> 00:00:45,960
你从哪儿弄来的？
你头发里的东西？

46
00:00:45,960 --> 00:00:48,300
I don't really know. I've had it
ever since I was a baby.

47
00:00:45,960 --> 00:00:48,300
我不知道。我已经受够了
自从我还是个婴儿的时候。

48
00:00:48,310 --> 00:00:50,060
Dave, you still
eat people?

49
00:00:48,310 --> 00:00:50,060
戴夫，你仍然
吃人？

50
00:00:50,060 --> 00:00:53,410
[YELLING, GROANING]

51
00:00:50,060 --> 00:00:53,410
[叫喊，呻吟]

52
00:00:53,410 --> 00:00:56,200
"Dear bros and brahs..."

53
00:00:53,410 --> 00:00:56,200
“亲爱的兄弟姐妹们……”

54
00:00:56,200 --> 00:00:57,240
Harold.

55
00:00:56,200 --> 00:00:57,240
哈罗德。

56
00:00:57,240 --> 00:00:58,440
[LAUGHING, COUGHING]

57
00:00:57,240 --> 00:00:58,440
[笑声，咳嗽声]

58
00:00:58,440 --> 00:01:02,310
We're being fumigated!

59
00:00:58,440 --> 00:01:02,310
我们正在被熏蒸！

60
00:01:04,510 --> 00:01:06,610
- Aah. Quiet.
- John.

61
00:01:04,510 --> 00:01:06,610
-啊，安静。
——约翰。

62
00:01:06,620 --> 00:01:08,440
CALYPSO: Wakey, wakey!

63
00:01:06,620 --> 00:01:08,440
卡里普索：醒醒，醒醒！

64
00:01:08,790 --> 00:01:11,680
Welcome to
the afterparty!

65
00:01:08,790 --> 00:01:11,680
欢迎来到
余兴派对！

66
00:01:15,000 --> 00:01:17,580
[THUNDER CRASHING]

67
00:01:15,000 --> 00:01:17,580
[雷声轰鸣]

68
00:01:22,440 --> 00:01:27,610
[THUNDER CRASHING]

69
00:01:22,440 --> 00:01:27,610
[雷声轰鸣]

70
00:01:27,620 --> 00:01:29,750
CALYPSO: Please pardon
the low visibility,

71
00:01:27,620 --> 00:01:29,750
卡里普索：请原谅

72
00:01:29,750 --> 00:01:31,270
but in the animal kingdom,

73
00:01:29,750 --> 00:01:31,270
但在动物界，

74
00:01:31,270 --> 00:01:34,300
the most elite hunters
work in darkness.

75
00:01:31,270 --> 00:01:34,300
最精英的猎人

76
00:01:34,310 --> 00:01:36,860
So finding your quarry
won't be easy.

77
00:01:34,310 --> 00:01:36,860
所以找到你的猎物

78
00:01:36,860 --> 00:01:38,930
Oh, but I'm getting
ahead of myself.

79
00:01:36,860 --> 00:01:38,930
哦，但是我

80
00:01:39,240 --> 00:01:41,300
Before you
is an envelope.

81
00:01:39,240 --> 00:01:41,300
在你之前

82
00:01:41,310 --> 00:01:44,610
Inside your envelope
is a name.

83
00:01:41,310 --> 00:01:44,610
在你的信封里

84
00:01:44,620 --> 00:01:46,130
Eliminate that target,

85
00:01:44,620 --> 00:01:46,130
消除该目标，

86
00:01:46,130 --> 00:01:49,340
and you automatically move on
to the final round.

87
00:01:46,130 --> 00:01:49,340
然后你就会自然而然地继续前进

88
00:01:49,340 --> 00:01:51,610
Mm-hmm. [SIGHS]

89
00:01:49,340 --> 00:01:51,610
嗯哼。[叹气]

90
00:01:51,620 --> 00:01:53,820
I'm going to squash you
like a bug.

91
00:01:51,620 --> 00:01:53,820
我要把你压扁
像一只虫子。

92
00:01:54,820 --> 00:01:56,440
Oh, fuck yeah.

93
00:01:54,820 --> 00:01:56,440
哦，太棒了。

94
00:01:56,440 --> 00:01:57,790
We're going to kill
the insider.

95
00:01:56,440 --> 00:01:57,790
我们要杀了
內幕人士。

96
00:01:57,790 --> 00:01:58,890
QUATRO:
Acknowledged.

97
00:01:57,790 --> 00:01:58,890
四：
已註冊。

98
00:02:00,310 --> 00:02:02,200
Don't let it be her.

99
00:02:00,310 --> 00:02:02,200
别让她成为那样的人。

100
00:02:02,650 --> 00:02:04,480
Please
don't let it be her.

101
00:02:02,650 --> 00:02:04,480
请
别让她成为那样的人。

102
00:02:05,890 --> 00:02:07,200
[EXHALES]

103
00:02:05,890 --> 00:02:07,200
[呼气]

104
00:02:09,030 --> 00:02:10,200
Easy.

105
00:02:09,030 --> 00:02:10,200
简单的。

106
00:02:10,200 --> 00:02:11,130
CALYPSO:
I'd move quickly,

107
00:02:10,200 --> 00:02:11,130
卡里普索：
我会迅速行动，

108
00:02:11,130 --> 00:02:14,720
because you are being
hunted as well.

109
00:02:11,130 --> 00:02:14,720
因为你正在

110
00:02:20,720 --> 00:02:21,820
Oh, shit.

111
00:02:20,720 --> 00:02:21,820
妈的。

112
00:02:27,240 --> 00:02:28,310
Fuck.

113
00:02:27,240 --> 00:02:28,310
他妈的。

114
00:02:31,750 --> 00:02:33,200
Fuck! Fuck!

115
00:02:31,750 --> 00:02:33,200
操！操！

116
00:02:33,200 --> 00:02:34,990
- [THUNDER CRASHING]
- QUATRO: Warning,

117
00:02:33,200 --> 00:02:34,990
- [雷声轰鸣]
- 四：警告，

118
00:02:35,000 --> 00:02:36,030
barometric pressure
dropping,

119
00:02:35,000 --> 00:02:36,030
气压

120
00:02:36,030 --> 00:02:37,720
radiation levels rising.

121
00:02:36,030 --> 00:02:37,720
辐射水平上升。

122
00:02:37,720 --> 00:02:39,240
CALYPSO: There are
six drivers left.

123
00:02:37,720 --> 00:02:39,240
卡里普索：有

124
00:02:39,240 --> 00:02:41,170
But how many
will survive?

125
00:02:39,240 --> 00:02:41,170
但有多少

126
00:02:41,170 --> 00:02:44,580
This is
the lightning round.

127
00:02:41,170 --> 00:02:44,580
这是

128
00:02:48,890 --> 00:02:50,240
- [ENGINES STARTING]
- Oh, goody.

129
00:02:48,890 --> 00:02:50,240
— [引擎启动]
- 噢，太好了。

130
00:02:51,410 --> 00:02:52,650
[TIRES SQUEALING]

131
00:02:51,410 --> 00:02:52,650
[轮胎尖叫声]

132
00:02:52,650 --> 00:02:54,060
Quatro, go! Drive!

133
00:02:52,650 --> 00:02:54,060
四号，出发！开车！

134
00:02:54,060 --> 00:02:56,510
[ENGINE REVVING]

135
00:02:54,060 --> 00:02:56,510
[引擎轰鸣]

136
00:02:56,510 --> 00:02:58,410
[TIRES SQUEALING]

137
00:02:56,510 --> 00:02:58,410
[轮胎尖叫声]

138
00:03:01,720 --> 00:03:04,610
[TIRES SQUEALING]

139
00:03:01,720 --> 00:03:04,610
[轮胎尖叫声]

140
00:03:04,620 --> 00:03:06,310
[ENGINE REVVING]

141
00:03:04,620 --> 00:03:06,310
[引擎轰鸣]

142
00:03:06,550 --> 00:03:08,270
[THUNDER CRASHING]

143
00:03:06,550 --> 00:03:08,270
[雷声轰鸣]

144
00:03:11,510 --> 00:03:12,510
JOHN DOE: Quiet!

145
00:03:11,510 --> 00:03:12,510
约翰·多伊：安静！

146
00:03:12,510 --> 00:03:14,440
Quiet, please tell me
you can hear this.

147
00:03:12,510 --> 00:03:14,440
安静，请告诉我

148
00:03:14,440 --> 00:03:17,270
I can hear you,
but I can't see you.

149
00:03:14,440 --> 00:03:17,270
我能听到你的声音，
但我看不到你。

150
00:03:18,820 --> 00:03:20,270
JOHN DOE: Are you okay?
Where are you?

151
00:03:18,820 --> 00:03:20,270
约翰·多伊：你还好吗？

152
00:03:20,270 --> 00:03:22,440
I'm in Roadkill.
Where the hell are you?

153
00:03:20,270 --> 00:03:22,440
我在 Roadkill。
你到底在哪儿？

154
00:03:22,440 --> 00:03:25,550
I'm in Roadkill,
like, an exact replica.

155
00:03:22,440 --> 00:03:25,550
我在Roadkill，
就像一个精确的复制品。

156
00:03:27,720 --> 00:03:29,270
I knew he was going to pull
something like this.

157
00:03:27,720 --> 00:03:29,270
我知道他会
类似这样。

158
00:03:29,270 --> 00:03:31,100
He's trying to turn us
against each other.

159
00:03:29,270 --> 00:03:31,100
他试图让我们
互相对抗。

160
00:03:34,000 --> 00:03:35,610
Well, it's not
going to work.

161
00:03:34,000 --> 00:03:35,610
嗯，不是
去上班。

162
00:03:35,620 --> 00:03:37,440
You heard what he said.

163
00:03:35,620 --> 00:03:37,440
你听到他说的话了。

164
00:03:37,440 --> 00:03:39,130
We take out our targets,
which...

165
00:03:37,440 --> 00:03:39,130
我们消灭目标，
哪个...

166
00:03:40,960 --> 00:03:42,060
...shouldn't be that hard.

167
00:03:40,960 --> 00:03:42,060
...不应该那么难。

168
00:03:42,370 --> 00:03:45,100
John, I got the kid.

169
00:03:42,370 --> 00:03:45,100
约翰，我抓住了孩子。

170
00:03:45,100 --> 00:03:46,480
Oh, shit.

171
00:03:45,100 --> 00:03:46,480
妈的。

172
00:03:46,480 --> 00:03:48,100
I don't know what the fuck
I'm gonna do.

173
00:03:46,480 --> 00:03:48,100
我不知道他妈的
我会这么做的。

174
00:03:48,100 --> 00:03:49,310
Fuck.

175
00:03:48,100 --> 00:03:49,310
他妈的。

176
00:03:53,170 --> 00:03:54,680
There you are.

177
00:03:53,170 --> 00:03:54,680
你在这里。

178
00:03:56,480 --> 00:03:58,960
- [TIRES SQUEALING]
- [GUNFIRE]

179
00:03:56,480 --> 00:03:58,960
—[轮胎尖叫声]
- [枪声]

180
00:03:58,960 --> 00:04:00,310
Suck it, John!

181
00:03:58,960 --> 00:04:00,310
吸它，约翰！

182
00:04:02,510 --> 00:04:03,680
JOHN DOE: Shit!

183
00:04:02,510 --> 00:04:03,680
约翰·多伊：糟糕！

184
00:04:03,680 --> 00:04:05,100
John? John!

185
00:04:03,680 --> 00:04:05,100
约翰？约翰！

186
00:04:07,720 --> 00:04:08,990
I'm coming!

187
00:04:07,720 --> 00:04:08,990
我來了！

188
00:04:09,000 --> 00:04:11,370
[ENGINE REVVING]

189
00:04:09,000 --> 00:04:11,370
[引擎轰鸣]

190
00:04:13,860 --> 00:04:16,270
[CLAPPING]

191
00:04:13,860 --> 00:04:16,270
[鼓掌]

192
00:04:17,270 --> 00:04:18,990
[GRUNTING]

193
00:04:17,270 --> 00:04:18,990
[咕噜声]

194
00:04:19,000 --> 00:04:22,030
- [COUGHING]
- You good?

195
00:04:19,000 --> 00:04:22,030
-[咳嗽]
- 你还好吗？

196
00:04:22,030 --> 00:04:23,170
I-I think so.

197
00:04:22,030 --> 00:04:23,170
我认为是这样。

198
00:04:23,170 --> 00:04:25,480
[CHILD VOICE]
My head has an owie.

199
00:04:23,170 --> 00:04:25,480
[孩子的声音]
我的头受伤了。

200
00:04:25,480 --> 00:04:27,720
Grimm, you son of a bitch!
You killed Harold!

201
00:04:25,480 --> 00:04:27,720
格林，你这个混蛋！
你杀了哈罗德！

202
00:04:27,720 --> 00:04:29,270
[SCOTTISH VOICE] You're not
going anywhere, mate.

203
00:04:27,720 --> 00:04:29,270
[苏格兰之声] 你不是
去任何地方，伙计。

204
00:04:29,270 --> 00:04:30,820
Relax!

205
00:04:29,270 --> 00:04:30,820
放松！

206
00:04:31,240 --> 00:04:32,790
We'll get to you two.

207
00:04:31,240 --> 00:04:32,790
我们会去找你们两个。

208
00:04:32,790 --> 00:04:34,890
Aw, why am I
the only one chained up?

209
00:04:32,790 --> 00:04:34,890
噢，为什么我
唯一被锁链锁住的人？

210
00:04:34,890 --> 00:04:37,200
Because you're the only one
stupid enough to try anything.

211
00:04:34,890 --> 00:04:37,200
因为你是唯一
愚蠢到去尝试任何事。

212
00:04:37,200 --> 00:04:39,300
Well, when you put it
like that, yeah, of course,

213
00:04:37,200 --> 00:04:39,300
好吧，当你把它
就像这样，是的，当然，

214
00:04:39,310 --> 00:04:43,370
To say I'm disappointed
would be an understatement.

215
00:04:39,310 --> 00:04:43,370
说我很失望
这是一种轻描淡写的说法。

216
00:04:43,550 --> 00:04:46,680
I've plotted out
a beautifully wicked round,

217
00:04:43,550 --> 00:04:46,680
我已经计划好了
一轮美丽而邪恶的回合，

218
00:04:46,680 --> 00:04:49,610
only to end up here
conducting a trial

219
00:04:46,680 --> 00:04:49,610
最终却到了这里
进行审判

220
00:04:49,620 --> 00:04:51,060
for you ingrates,

221
00:04:49,620 --> 00:04:51,060
对于你们这些忘恩负义的人，

222
00:04:51,060 --> 00:04:53,680
simply because
you broke my rules,

223
00:04:51,060 --> 00:04:53,680
仅仅因为
你违反了我的规则，

224
00:04:53,680 --> 00:04:56,680
an infraction
for which there will be

225
00:04:53,680 --> 00:04:56,680
违规行为
为此，

226
00:04:56,680 --> 00:04:58,820
delicious consequences.

227
00:04:56,680 --> 00:04:58,820
美味的后果。

228
00:04:58,820 --> 00:05:01,240
We didn't break
any of your rules, man.

229
00:04:58,820 --> 00:05:01,240
我们没有打破
伙计，你的任何规则。

230
00:05:01,240 --> 00:05:03,890
I'm talking about
the blood spilled

231
00:05:01,240 --> 00:05:03,890
我说的是
流出的鲜血

232
00:05:03,890 --> 00:05:05,440
in our dormitory.

233
00:05:03,890 --> 00:05:05,440
在我们的宿舍里。

234
00:05:05,440 --> 00:05:06,860
Blood?

235
00:05:05,440 --> 00:05:06,860
血？

236
00:05:07,100 --> 00:05:08,410
Whose blood?

237
00:05:07,100 --> 00:05:08,410
谁的血？

238
00:05:08,410 --> 00:05:10,410
Yeah. What could you
possibly be talking about?

239
00:05:08,410 --> 00:05:10,410
是的。你能做什么？
可能正在谈论什么？

240
00:05:13,580 --> 00:05:14,860
Dave.

241
00:05:13,580 --> 00:05:14,860
戴夫。

242
00:05:15,340 --> 00:05:16,790
Dave?

243
00:05:15,340 --> 00:05:16,790
戴夫？

244
00:05:17,340 --> 00:05:18,890
Dave!

245
00:05:17,340 --> 00:05:18,890
戴夫！

246
00:05:19,200 --> 00:05:21,200
Oh, no. Dave!

247
00:05:19,200 --> 00:05:21,200
哦，不。戴夫！

248
00:05:21,200 --> 00:05:22,890
Dave!

249
00:05:21,200 --> 00:05:22,890
戴夫！

250
00:05:22,890 --> 00:05:25,240
What the hell
happened to him?

251
00:05:22,890 --> 00:05:25,240
我勒个去
他发生了什么事？

252
00:05:25,240 --> 00:05:27,890
- Nobody cares.
- Well, I see a rope.

253
00:05:25,240 --> 00:05:27,890
- 没人关心。
- 嗯，我看到了一根绳子。

254
00:05:27,890 --> 00:05:29,750
Seems like
a classic suicide.

255
00:05:27,890 --> 00:05:29,750
好像
典型的自杀行为。

256
00:05:29,750 --> 00:05:31,580
That just makes sense, right?

257
00:05:29,750 --> 00:05:31,580
这很有道理，对吧？

258
00:05:32,130 --> 00:05:33,410
Case closed.

259
00:05:32,130 --> 00:05:33,410
案件已结案。

260
00:05:33,410 --> 00:05:34,580
No.

261
00:05:33,410 --> 00:05:34,580
不。

262
00:05:35,890 --> 00:05:36,960
You killed him.

263
00:05:35,890 --> 00:05:36,960
你杀了他。

264
00:05:37,720 --> 00:05:38,890
No, I didn't.

265
00:05:37,720 --> 00:05:38,890
不，我没有。

266
00:05:38,890 --> 00:05:41,580
- What? Stu?
- No.

267
00:05:38,890 --> 00:05:41,580
-什么？斯图？
- 不。

268
00:05:41,580 --> 00:05:43,060
[NORMAL VOICE] I didn't think
you had it in you, kid.

269
00:05:41,580 --> 00:05:43,060
[正常声音] 我不认为
你真有这个能力，孩子。

270
00:05:43,060 --> 00:05:45,610
You've been eating people
in secret,

271
00:05:43,060 --> 00:05:45,610
你一直在吃人
秘密地，

272
00:05:45,620 --> 00:05:49,240
and when Dave discovered
your flesh stash,

273
00:05:45,620 --> 00:05:49,240
当戴夫发现
你的肉体储藏，

274
00:05:49,240 --> 00:05:50,410
you killed him
to cover it up.

275
00:05:49,240 --> 00:05:50,410
你杀了他
来掩盖它。

276
00:05:50,410 --> 00:05:52,790
- Stu! Goddamn.
- STU: Wait.

277
00:05:50,410 --> 00:05:52,790
- 这！该死。
- STU：等一下。

278
00:05:52,790 --> 00:05:55,240
No, I am not
a cannibal.

279
00:05:52,790 --> 00:05:55,240
不，我不是
食人族。

280
00:05:55,240 --> 00:05:57,860
Then how do you
explain this?

281
00:05:55,240 --> 00:05:57,860
那你怎么办
解释一下？

282
00:05:58,440 --> 00:06:00,960
I didn't do that.
I-I swear.

283
00:05:58,440 --> 00:06:00,960
我没有这么做。
我发誓。

284
00:06:00,960 --> 00:06:02,270
One way to find out.
[SNAPS FINGERS]

285
00:06:00,960 --> 00:06:02,270
找到答案的一种方法。
[打响指]

286
00:06:02,270 --> 00:06:03,410
[GROANING]

287
00:06:02,270 --> 00:06:03,410
[呻吟]

288
00:06:03,410 --> 00:06:04,610
SWEET TOOTH:
If the teeth fit,

289
00:06:03,410 --> 00:06:04,610
爱吃甜食：
如果牙齿合适，

290
00:06:04,620 --> 00:06:06,130
you're guilty as shit.

291
00:06:04,620 --> 00:06:06,130
你真是罪大恶极了。

292
00:06:06,130 --> 00:06:07,650
- Open wide.
- [SQUELCHES]

293
00:06:06,130 --> 00:06:07,650
- 张大嘴巴。
- [静噪]

294
00:06:07,650 --> 00:06:08,790
Aah!

295
00:06:07,650 --> 00:06:08,790
啊啊！

296
00:06:08,790 --> 00:06:12,340
[MUFFLED SCREAMING]

297
00:06:08,790 --> 00:06:12,340
[低沉的尖叫声]

298
00:06:12,340 --> 00:06:13,860
A perfect match.

299
00:06:12,340 --> 00:06:13,860
完美匹配。

300
00:06:13,860 --> 00:06:16,270
Stu, a murderous Cinderella.
Who would'a thunk it?

301
00:06:13,860 --> 00:06:16,270
这是一个杀人的灰姑娘。
谁会想到呢？

302
00:06:16,270 --> 00:06:18,480
Okay, yes.

303
00:06:16,270 --> 00:06:18,480
好的，是的。

304
00:06:18,480 --> 00:06:20,270
I bit Dave.

305
00:06:18,480 --> 00:06:20,270
我咬了戴夫。

306
00:06:20,620 --> 00:06:23,000
But I didn't swallow,
I swear.

307
00:06:20,620 --> 00:06:23,000
但我没有吞咽，
我发誓。

308
00:06:24,060 --> 00:06:25,370
Now we're getting
somewhere.

309
00:06:24,060 --> 00:06:25,370
现在我们得到
某处。

310
00:06:27,620 --> 00:06:30,060
[THUNDER CRASHING]

311
00:06:27,620 --> 00:06:30,060
[雷声轰鸣]

312
00:06:33,030 --> 00:06:34,930
[LAUGHING]

313
00:06:33,030 --> 00:06:34,930
[笑]

314
00:06:34,930 --> 00:06:37,060
I've got eyes on Raven.
Get me closer!

315
00:06:34,930 --> 00:06:37,060
我注意到了 Raven。
靠近我一点！

316
00:06:37,060 --> 00:06:38,100
QUATRO:
Acknowledged.

317
00:06:37,060 --> 00:06:38,100
四：
已註冊。

318
00:06:40,440 --> 00:06:41,890
[TIRES SQUEALING]

319
00:06:40,440 --> 00:06:41,890
[轮胎尖叫声]

320
00:06:42,170 --> 00:06:44,170
[ENGINE REVVING]

321
00:06:42,170 --> 00:06:44,170
[引擎轰鸣]

322
00:06:47,170 --> 00:06:48,790
Electromagnetic interference.

323
00:06:47,170 --> 00:06:48,790
电磁干扰。

324
00:06:48,790 --> 00:06:50,750
System error--
error-error-error.

325
00:06:48,790 --> 00:06:50,750
系统错误--

326
00:06:50,750 --> 00:06:52,580
Hola, me llamo Quatro.

327
00:06:50,750 --> 00:06:52,580
你好，我叫 Quatro。

328
00:06:52,580 --> 00:06:54,170
[BLOWING]

329
00:06:52,580 --> 00:06:54,170
[吹]

330
00:06:56,130 --> 00:06:57,480
System rebooting.

331
00:06:56,130 --> 00:06:57,480
系统正在重启。

332
00:06:57,480 --> 00:06:59,510
Hello, where can I
drive you today?

333
00:06:57,480 --> 00:06:59,510
你好，我可以在哪里

334
00:06:59,510 --> 00:07:00,890
Target the bitch!

335
00:06:59,510 --> 00:07:00,890
瞄准那个婊子！

336
00:07:02,720 --> 00:07:05,930
[GUNFIRE]

337
00:07:02,720 --> 00:07:05,930
[炮火]

338
00:07:06,370 --> 00:07:09,410
Pew pew pew pew
pew pew pew pew pew!

339
00:07:06,370 --> 00:07:09,410
啪啪啪啪啪
砰砰砰砰砰砰！

340
00:07:09,410 --> 00:07:10,930
That's one
persistent roach.

341
00:07:09,410 --> 00:07:10,930
这是一个
持久的蟑螂。

342
00:07:10,930 --> 00:07:12,480
Where's a boot
when you need it?

343
00:07:10,930 --> 00:07:12,480
靴子在哪里
当你需要它时？

344
00:07:13,750 --> 00:07:15,240
I see you, John.
Back up's coming.

345
00:07:13,750 --> 00:07:15,240
我看到你了，约翰。
支援正在赶来。

346
00:07:15,240 --> 00:07:17,820
Axel power!

347
00:07:15,240 --> 00:07:17,820
阿克塞尔力量！

348
00:07:18,130 --> 00:07:22,240
- [WINCING]
- [TIRES SQUEALING]

349
00:07:18,130 --> 00:07:22,240
-[畏缩]
—[轮胎尖叫声]

350
00:07:25,000 --> 00:07:27,060
[ENGINE REVVING]

351
00:07:25,000 --> 00:07:27,060
[引擎轰鸣]

352
00:07:27,720 --> 00:07:28,960
Oh, shit.

353
00:07:27,720 --> 00:07:28,960
妈的。

354
00:07:30,240 --> 00:07:32,060
[LAUGHING]

355
00:07:30,240 --> 00:07:32,060
[笑]

356
00:07:33,340 --> 00:07:35,820
[TIRES SQUEALING]

357
00:07:33,340 --> 00:07:35,820
[轮胎尖叫声]

358
00:07:35,820 --> 00:07:38,340
- [SCREAMING]
- [GUNFIRE]

359
00:07:35,820 --> 00:07:38,340
-[尖叫声]
- [枪声]

360
00:07:38,750 --> 00:07:41,100
So that's when I went
into the locker room.

361
00:07:38,750 --> 00:07:41,100
所以我去了
进入更衣室。

362
00:07:41,100 --> 00:07:44,930
And I saw it.
He was going down on himself.

363
00:07:41,100 --> 00:07:44,930
我看到了。
他正在贬低自己。

364
00:07:45,440 --> 00:07:48,890
You know,
S-ing his own D.

365
00:07:45,440 --> 00:07:48,890
你知道，
他自己的 D。

366
00:07:48,890 --> 00:07:51,200
But it wasn't a D.
It was an L.

367
00:07:48,890 --> 00:07:51,200
但它不是 D。
它是一个 L。

368
00:07:51,200 --> 00:07:53,410
A leg.
Frostbite's leg.

369
00:07:51,200 --> 00:07:53,410
一条腿。
冻伤的腿。

370
00:07:53,410 --> 00:07:55,990
I swear,
Dave is the cannibal.

371
00:07:53,410 --> 00:07:55,990
我发誓，
戴夫是食人族。

372
00:07:56,000 --> 00:07:57,200
You can ask Mike.

373
00:07:56,000 --> 00:07:57,200
你可以问迈克。

374
00:07:57,200 --> 00:07:59,000
He knows
I don't eat people.

375
00:07:57,200 --> 00:07:59,000
他知道
我不吃人。

376
00:07:59,340 --> 00:08:00,580
I don't know
what to say.

377
00:07:59,340 --> 00:08:00,580
我不知道
该说什么。

378
00:08:00,580 --> 00:08:02,000
Tell them
I don't eat people.

379
00:08:00,580 --> 00:08:02,000
告诉他们
我不吃人。

380
00:08:02,410 --> 00:08:04,100
Whether or not
you found pleasure

381
00:08:02,410 --> 00:08:04,100
是否
你找到了快乐

382
00:08:04,100 --> 00:08:06,300
in the taste of man
is irrelevant.

383
00:08:04,100 --> 00:08:06,300
在人的口味上
无关紧要。

384
00:08:06,310 --> 00:08:07,750
Dave's blood
is on your hands,

385
00:08:06,310 --> 00:08:07,750
戴夫的血
在你的手中，

386
00:08:07,750 --> 00:08:10,300
literally and metaphorically.
That's murder.

387
00:08:07,750 --> 00:08:10,300
从字面上和比喻上来说。
那是谋杀。

388
00:08:10,310 --> 00:08:12,440
And that's against the rules.
No, no, no, no, no.

389
00:08:10,310 --> 00:08:12,440
这是违反规定的。
不，不，不，不，不。

390
00:08:12,440 --> 00:08:14,820
He was trying to kill me.
But then he slipped,

391
00:08:12,440 --> 00:08:14,820
他想杀了我。
但后来他却滑倒了，

392
00:08:14,820 --> 00:08:16,100
and he fell face first
into a hook.

393
00:08:14,820 --> 00:08:16,100
他先摔倒了
成钩子。

394
00:08:16,100 --> 00:08:18,060
[LAUGHING]

395
00:08:16,100 --> 00:08:18,060
[笑]

396
00:08:18,060 --> 00:08:19,300
[GRIMM SOUTHERN VOICE]
A hook?

397
00:08:18,060 --> 00:08:19,300
[格林南方声音]
钩子？

398
00:08:19,310 --> 00:08:21,240
Well, bless your heart.

399
00:08:19,310 --> 00:08:21,240
好吧，祝福你。

400
00:08:21,240 --> 00:08:23,270
Yeah, like,
for jackets and hats and--

401
00:08:21,240 --> 00:08:23,270
是的，就像
夹克和帽子——

402
00:08:23,270 --> 00:08:25,310
Whoa, are we talking about
a coat rack here?

403
00:08:23,270 --> 00:08:25,310
哇，我们在谈论
这里有衣帽架吗？

404
00:08:25,580 --> 00:08:28,580
A coat rack? Because I don't see
a coat rack doing that.

405
00:08:25,580 --> 00:08:28,580
衣帽架？因为我没看到
衣帽架就是用来做这个的。

406
00:08:28,580 --> 00:08:31,480
No, just a hook on the wall.

407
00:08:28,580 --> 00:08:31,480
不，只是墙上的一个挂钩。

408
00:08:31,480 --> 00:08:33,270
You can go check yourselves
if you don't believe.

409
00:08:31,480 --> 00:08:33,270
你可以去检查一下
如果你不相信的话。

410
00:08:33,270 --> 00:08:34,440
[NORMAL VOICE]
That would be more convenient

411
00:08:33,270 --> 00:08:34,440
[正常声音]
这样会更方便

412
00:08:34,440 --> 00:08:35,610
than a coat rack,
I suppose.

413
00:08:34,440 --> 00:08:35,610
比衣帽架，
我想。

414
00:08:35,620 --> 00:08:38,060
It was an accident,
I swear.

415
00:08:35,620 --> 00:08:38,060
这是一场意外，
我发誓。

416
00:08:38,060 --> 00:08:40,480
Then why plant
the suicide note?

417
00:08:38,060 --> 00:08:40,480
那为什么要种植
遗书？

418
00:08:40,480 --> 00:08:43,960
Hmm? That's the action
of a guilty man.

419
00:08:40,480 --> 00:08:43,960
嗯？就是这个动作
一个有罪的人。

420
00:08:45,440 --> 00:08:46,680
B-because...

421
00:08:45,440 --> 00:08:46,680
因为、因为……

422
00:08:49,100 --> 00:08:50,960
Because Dave was
Mike's friend.

423
00:08:49,100 --> 00:08:50,960
因为戴夫
迈克的朋友。

424
00:08:50,960 --> 00:08:53,130
And he was there for Mike
when I couldn't be.

425
00:08:50,960 --> 00:08:53,130
他一直陪伴着迈克
当我不能这样做的时候。

426
00:08:53,340 --> 00:08:55,270
When I first met him,
I wanted him gone.

427
00:08:53,340 --> 00:08:55,270
当我第一次见到他时，
我希望他离开。

428
00:08:55,620 --> 00:08:58,100
And then when I saw
how happy you were, Mike,

429
00:08:55,620 --> 00:08:58,100
然后当我看到
你有多开心，迈克，

430
00:08:58,100 --> 00:08:59,960
I didn't want to ruin
your memory of him.

431
00:08:58,100 --> 00:08:59,960
我不想毁掉
你对他的记忆。

432
00:09:02,930 --> 00:09:04,030
I believe him.

433
00:09:02,930 --> 00:09:04,030
我相信他。

434
00:09:04,030 --> 00:09:05,680
[DEEP VOICE] I do, too.

435
00:09:04,030 --> 00:09:05,680
[低沉的声音] 我也是。

436
00:09:05,680 --> 00:09:07,860
[NASAL VOICE]
He's very convincing.

437
00:09:05,680 --> 00:09:07,860
[鼻音]
他很有说服力。

438
00:09:07,860 --> 00:09:10,060
Same. When it comes
to creative kills,

439
00:09:07,860 --> 00:09:10,060
一样。说到
创造性的杀戮，

440
00:09:10,060 --> 00:09:12,550
Forgive me, but they're not
really your forte, Stu.

441
00:09:10,060 --> 00:09:12,550
请原谅，但他们不是
这确实是你的强项，斯图。

442
00:09:12,550 --> 00:09:15,370
Honestly, it would explain
why I found that finger

443
00:09:12,550 --> 00:09:15,370
说实话，这可以解释
我为什么会找到那根手指

444
00:09:15,370 --> 00:09:16,820
under Dave's pillow
yesterday.

445
00:09:15,370 --> 00:09:16,820
在戴夫的枕头下
昨天。

446
00:09:17,270 --> 00:09:19,340
Yeah, I guess that would
explain it. What?

447
00:09:17,270 --> 00:09:19,340
是的，我想那会
解释一下。什么？

448
00:09:19,340 --> 00:09:21,650
Fine. Stu...

449
00:09:19,340 --> 00:09:21,650
好的。这个……

450
00:09:22,650 --> 00:09:24,030
I clear you
of all charges.

451
00:09:22,650 --> 00:09:24,030
我清除你
所有指控。

452
00:09:24,030 --> 00:09:25,170
Oh, thank God.

453
00:09:24,030 --> 00:09:25,170
噢，感谢上帝。

454
00:09:25,170 --> 00:09:26,510
And you!

455
00:09:25,170 --> 00:09:26,510
你呢！

456
00:09:27,000 --> 00:09:29,990
[SCREAMING
AND YELPING]

457
00:09:27,000 --> 00:09:29,990
[尖叫声
并尖叫]

458
00:09:30,000 --> 00:09:31,820
Had you revealed
that Dave was a cannibal,

459
00:09:30,000 --> 00:09:31,820
你是否透露过
戴夫是个食人族，

460
00:09:31,820 --> 00:09:33,480
we could have
avoided this farce.

461
00:09:31,820 --> 00:09:33,480
我们本可以
避免了这场闹剧。

462
00:09:33,480 --> 00:09:35,890
[SCREAMING
AND GROANING]

463
00:09:33,480 --> 00:09:35,890
[尖叫声
呻吟]

464
00:09:35,890 --> 00:09:40,480
Now, there is still
one murder left to elucidate,

465
00:09:35,890 --> 00:09:40,480
现在，仍然
还剩下一起谋杀案有待查明，

466
00:09:41,030 --> 00:09:44,820
the untimely death
of Harold.

467
00:09:41,030 --> 00:09:44,820
英年早逝
哈罗德的。

468
00:09:44,820 --> 00:09:46,990
[GUNFIRE]

469
00:09:44,820 --> 00:09:46,990
[炮火]

470
00:09:47,000 --> 00:09:48,580
[CACKLING]

471
00:09:47,000 --> 00:09:48,580
[咯咯笑]

472
00:09:49,200 --> 00:09:51,170
You might have whooped
my ass hand to hand,

473
00:09:49,200 --> 00:09:51,170
你可能已经欢呼了
我的屁股被手牵着手，

474
00:09:51,170 --> 00:09:53,240
but now we are on my turf.
[CHUCKLING]

475
00:09:51,170 --> 00:09:53,240
但现在我们在我的地盘。
[轻笑]

476
00:09:55,480 --> 00:09:57,720
[TIRES SQUEALING]

477
00:09:55,480 --> 00:09:57,720
[轮胎尖叫声]

478
00:09:59,130 --> 00:10:00,550
Catch me, come on!

479
00:09:59,130 --> 00:10:00,550
抓住我，来吧！

480
00:10:02,240 --> 00:10:04,860
- [TIRES SQUEALING]
- [GRUNTING]

481
00:10:02,240 --> 00:10:04,860
—[轮胎尖叫声]
-[咕噜声]

482
00:10:10,370 --> 00:10:13,480
Now where did my little
stinkbug crawl off to?

483
00:10:10,370 --> 00:10:13,480
我的小家伙现在去哪儿了
臭虫爬到哪儿去了？

484
00:10:13,480 --> 00:10:15,650
[GUNFIRE]

485
00:10:13,480 --> 00:10:15,650
[炮火]

486
00:10:15,650 --> 00:10:16,650
Who's chasing who now?

487
00:10:15,650 --> 00:10:16,650
现在是谁在追谁？

488
00:10:16,650 --> 00:10:18,890
[GUNFIRE]

489
00:10:16,650 --> 00:10:18,890
[炮火]

490
00:10:22,620 --> 00:10:24,200
Somebody's angry.

491
00:10:22,620 --> 00:10:24,200
有人生气了。

492
00:10:24,200 --> 00:10:26,000
It's okay, John-John,

493
00:10:24,200 --> 00:10:26,000
没关系，约翰约翰，

494
00:10:26,200 --> 00:10:28,170
nothing a little gas
can't fix.

495
00:10:26,200 --> 00:10:28,170
没什么，一点气体
无法修复。

496
00:10:28,170 --> 00:10:29,890
[CACKLING]

497
00:10:28,170 --> 00:10:29,890
[咯咯笑]

498
00:10:33,890 --> 00:10:37,440
Oh, shit!
[COUGHING]

499
00:10:33,890 --> 00:10:37,440
妈的！
[咳嗽]

500
00:10:38,100 --> 00:10:40,370
[LAUGHING]

501
00:10:38,100 --> 00:10:40,370
[笑]

502
00:10:42,060 --> 00:10:44,680
[CHUCKLING]

503
00:10:42,060 --> 00:10:44,680
[轻笑]

504
00:10:44,680 --> 00:10:47,130
Night-night,
you bedbug bitch!

505
00:10:44,680 --> 00:10:47,130
夜夜，
你这个臭虫婊子！

506
00:10:52,550 --> 00:10:53,750
[ELECTRICITY CRACKLING]

507
00:10:52,550 --> 00:10:53,750
[电流噼啪声]

508
00:10:55,860 --> 00:10:56,990
[ELECTRICITY CRACKLING]

509
00:10:55,860 --> 00:10:56,990
[电流噼啪声]

510
00:10:57,000 --> 00:10:58,820
[SCREAMING]

511
00:10:57,000 --> 00:10:58,820
[尖叫]

512
00:10:58,820 --> 00:11:00,240
Oh, shit!

513
00:10:58,820 --> 00:11:00,240
妈的！

514
00:11:08,580 --> 00:11:10,130
[LAUGHING]

515
00:11:08,580 --> 00:11:10,130
[笑]

516
00:11:11,340 --> 00:11:12,510
[SCREAMING]

517
00:11:11,340 --> 00:11:12,510
[尖叫]

518
00:11:13,130 --> 00:11:14,820
John!

519
00:11:13,130 --> 00:11:14,820
约翰！

520
00:11:17,580 --> 00:11:19,720
[SCREAMING] Get off!

521
00:11:17,580 --> 00:11:19,720
[尖叫声]下车！

522
00:11:20,100 --> 00:11:21,790
Get off!
[GROANING]

523
00:11:20,100 --> 00:11:21,790
下车！
[呻吟]

524
00:11:24,930 --> 00:11:26,860
I don't wanna die!

525
00:11:24,930 --> 00:11:26,860
我不想死！

526
00:11:30,440 --> 00:11:32,100
[THUNDER CRASHING]

527
00:11:30,440 --> 00:11:32,100
[雷声轰鸣]

528
00:11:32,100 --> 00:11:33,720
ANNOUNCER:
Vermin has been eliminated

529
00:11:32,100 --> 00:11:33,720
播音员：
害虫已消灭

530
00:11:33,720 --> 00:11:34,960
from the tournament.

531
00:11:33,720 --> 00:11:34,960
来自锦标赛。

532
00:11:34,960 --> 00:11:37,270
That's nasty.
[GROANING]

533
00:11:34,960 --> 00:11:37,270
这太糟糕了。
[呻吟]

534
00:11:37,270 --> 00:11:39,060
ANNOUNCER:
Raven, you may proceed

535
00:11:37,270 --> 00:11:39,060
播音员：
Raven，你可以继续

536
00:11:39,060 --> 00:11:42,270
to the safety
of the garage.

537
00:11:39,060 --> 00:11:42,270
安全

538
00:11:42,270 --> 00:11:46,030
No. This party's
just getting started.

539
00:11:42,270 --> 00:11:46,030
不。这个派对的
刚刚开始。

540
00:11:46,030 --> 00:11:49,930
See you soon, John.
[LAUGHING]

541
00:11:46,030 --> 00:11:49,930
很快会见到你，约翰。
[笑]

542
00:11:50,510 --> 00:11:52,750
[ENGINES REVVING]

543
00:11:50,510 --> 00:11:52,750
[引擎轰鸣]

544
00:11:56,790 --> 00:11:57,820
John!

545
00:11:56,790 --> 00:11:57,820
约翰！

546
00:11:57,820 --> 00:11:59,820
- Hey. You good?
- QUIET: Yeah.

547
00:11:57,820 --> 00:11:59,820
- 嘿，你还好吗？
- 安静：是的。

548
00:11:59,820 --> 00:12:02,580
Did Raven just shoot
lightning from her car?

549
00:11:59,820 --> 00:12:02,580
Raven 刚刚开枪了吗
闪电从她的车上冒出来了？

550
00:12:02,580 --> 00:12:04,720
Yeah, she's got all kinds of
shitty tricks up her sleeve.

551
00:12:02,580 --> 00:12:04,720
是的，她有各种各样的
她耍的都是些卑鄙的花招。

552
00:12:04,930 --> 00:12:06,820
Great.
That's just great.

553
00:12:04,930 --> 00:12:06,820
伟大的。
这真是太棒了。

554
00:12:07,750 --> 00:12:10,410
- Die!
- [GUNFIRE]

555
00:12:07,750 --> 00:12:10,410
-去死吧！
- [枪声]

556
00:12:13,620 --> 00:12:14,790
Shouldn't someone
be hunting him?

557
00:12:13,620 --> 00:12:14,790
难道不应该有人
追捕他？

558
00:12:14,790 --> 00:12:16,890
- Yeah, I'm working on it.
- [GUNFIRE]

559
00:12:14,790 --> 00:12:16,890
- 是的，我正在努力。
- [枪声]

560
00:12:16,890 --> 00:12:18,240
[SCREAMING]

561
00:12:16,890 --> 00:12:18,240
[尖叫]

562
00:12:18,550 --> 00:12:19,930
You zig, I zag,

563
00:12:18,550 --> 00:12:19,930
你之字形，我曲折前进，

564
00:12:19,930 --> 00:12:21,820
don't let him
concentrate his fire!

565
00:12:19,930 --> 00:12:21,820
不要让他
集中火力！

566
00:12:23,720 --> 00:12:26,310
[TIRES SQUEALING]

567
00:12:23,720 --> 00:12:26,310
[轮胎尖叫声]

568
00:12:28,060 --> 00:12:29,270
[GUNFIRE]

569
00:12:28,060 --> 00:12:29,270
[炮火]

570
00:12:29,270 --> 00:12:31,130
[SCREAMING]

571
00:12:29,270 --> 00:12:31,130
[尖叫]

572
00:12:36,410 --> 00:12:38,170
[GRUNTING]

573
00:12:36,410 --> 00:12:38,170
[咕噜声]

574
00:12:38,440 --> 00:12:39,650
[METAL CLANGS
AND GRINDS]

575
00:12:38,440 --> 00:12:39,650
[金属铿锵声
和研磨]

576
00:12:39,650 --> 00:12:41,100
Motherfucker!

577
00:12:39,650 --> 00:12:41,100
混蛋！

578
00:12:41,100 --> 00:12:44,060
[SCREAMING]

579
00:12:41,100 --> 00:12:44,060
[尖叫]

580
00:12:45,510 --> 00:12:47,860
- Nice throw.
- I was aiming for his head.

581
00:12:45,510 --> 00:12:47,860
- 投得漂亮。
- 我瞄准的是他的头。

582
00:12:48,100 --> 00:12:49,200
You really need those glasses.

583
00:12:48,100 --> 00:12:49,200
你确实需要那副眼镜。

584
00:12:49,550 --> 00:12:50,960
[ELECTRICITY CRACKLING]

585
00:12:49,550 --> 00:12:50,960
[电流噼啪声]

586
00:12:51,750 --> 00:12:53,200
Oh, shit.

587
00:12:51,750 --> 00:12:53,200
妈的。

588
00:12:53,480 --> 00:12:55,000
We gotta get
out of this storm.

589
00:12:53,480 --> 00:12:55,000
我们必须
摆脱这场风暴。

590
00:12:56,310 --> 00:12:57,440
[ENGINE REVVING]

591
00:12:56,310 --> 00:12:57,440
[引擎轰鸣]

592
00:13:02,170 --> 00:13:03,790
Oh, no. It can't be.

593
00:13:02,170 --> 00:13:03,790
哦，不。不可能。

594
00:13:03,790 --> 00:13:05,410
I'm afraid it is.

595
00:13:03,790 --> 00:13:05,410
恐怕是的。

596
00:13:05,410 --> 00:13:07,610
Oh, Harold, buddy.

597
00:13:05,410 --> 00:13:07,610
哦，哈罗德，伙计。

598
00:13:07,620 --> 00:13:09,580
You fucking murderer!

599
00:13:07,620 --> 00:13:09,580
你这个该死的杀人犯！

600
00:13:09,580 --> 00:13:10,790
Several witnesses

601
00:13:09,580 --> 00:13:10,790
多名证人

602
00:13:10,790 --> 00:13:12,790
saw you light
Harold on fire.

603
00:13:10,790 --> 00:13:12,790
看见你的光芒
哈罗德着火了。

604
00:13:12,790 --> 00:13:14,680
What do you have to say
for yourselves?

605
00:13:12,790 --> 00:13:14,680
你想说什么
为了你们自己？

606
00:13:14,680 --> 00:13:15,790
[PITTSBURGH VOICE]
We can't be punished

607
00:13:14,680 --> 00:13:15,790
[匹兹堡之声]
我们不能受到惩罚

608
00:13:15,790 --> 00:13:18,100
for this jagoff's
delusions.

609
00:13:15,790 --> 00:13:18,100
对于这个 jagoff 的
妄想。

610
00:13:18,100 --> 00:13:19,340
[FEMININE VOICE]
Harold was nothing

611
00:13:18,100 --> 00:13:19,340
[女性声音]
哈罗德什么都不是

612
00:13:19,340 --> 00:13:20,930
but a brown paper bag.

613
00:13:19,340 --> 00:13:20,930
而是一个棕色纸袋。

614
00:13:21,310 --> 00:13:23,790
A brown paper bag?
First off, racist.

615
00:13:21,310 --> 00:13:23,790
棕色纸袋？
首先，种族主义。

616
00:13:23,790 --> 00:13:26,300
Secondly, it would
take me a lifetime

617
00:13:23,790 --> 00:13:26,300
其次，它将
用我一生的时间

618
00:13:26,310 --> 00:13:27,990
to describe how much
Harold meant to me.

619
00:13:26,310 --> 00:13:27,990
描述多少
哈罗德对我来说意义重大。

620
00:13:28,000 --> 00:13:29,990
- You have one minute.
- Um, okay.

621
00:13:28,000 --> 00:13:29,990
- 你有一分钟​​。
- 嗯，好的。

622
00:13:30,000 --> 00:13:32,130
Well, one time we were
on a long drive,

623
00:13:30,000 --> 00:13:32,130
有一次我们
在长途驾驶中，

624
00:13:32,130 --> 00:13:33,440
and I shit my pants,

625
00:13:32,130 --> 00:13:33,440
我吓得尿裤子了，

626
00:13:33,440 --> 00:13:35,610
and Harold didn't
say anything.

627
00:13:33,440 --> 00:13:35,610
而哈罗德没有
說什麼。

628
00:13:35,620 --> 00:13:37,130
He just rolled
down the window

629
00:13:35,620 --> 00:13:37,130
他刚刚滚
下车窗

630
00:13:37,130 --> 00:13:38,790
and said it was
a nice day outside.

631
00:13:37,130 --> 00:13:38,790
并说这是
外面天气很好。

632
00:13:38,790 --> 00:13:40,480
He was my best friend.

633
00:13:38,790 --> 00:13:40,480
他是我最好的朋友。

634
00:13:40,480 --> 00:13:42,370
And you fucking
killed him.

635
00:13:40,480 --> 00:13:42,370
还有你他妈的
�殺了他。

636
00:13:42,370 --> 00:13:44,300
[NORMAL VOICE]
There is no way

637
00:13:42,370 --> 00:13:44,300
[正常声音]
没有办法

638
00:13:44,310 --> 00:13:46,650
that Harold did
any of these things.

639
00:13:44,310 --> 00:13:46,650
哈罗德
任何这些事情。

640
00:13:46,650 --> 00:13:49,270
It didn't do anything.

641
00:13:46,650 --> 00:13:49,270
它什么也没做。

642
00:13:49,270 --> 00:13:50,750
I have come
to my ruling.

643
00:13:49,270 --> 00:13:50,750
我来了
对我的裁决。

644
00:13:51,030 --> 00:13:54,170
Grimm, I find you...
guilty!

645
00:13:51,030 --> 00:13:54,170
格林，我找到你了……
有罪的！

646
00:13:54,170 --> 00:13:57,610
Objection.
Uh, you can't kill him.

647
00:13:54,170 --> 00:13:57,610
异议。
呃，你不能杀了他。

648
00:13:57,620 --> 00:13:58,990
Listen, hear me out.

649
00:13:57,620 --> 00:13:58,990
听着，听我说完。

650
00:13:59,000 --> 00:14:01,240
I mean, what's the fun
of plugging him right here

651
00:13:59,000 --> 00:14:01,240
我的意思是，有什么好玩的
把他堵在这里

652
00:14:01,240 --> 00:14:03,820
when you can watch me
kill him for sport?

653
00:14:01,240 --> 00:14:03,820
当你能看着我的时候
为了好玩而杀了他？

654
00:14:04,200 --> 00:14:05,820
That would be
fun to see.

655
00:14:04,200 --> 00:14:05,820
那将是
很有趣。

656
00:14:06,410 --> 00:14:08,060
But there must be
some punishment

657
00:14:06,410 --> 00:14:08,060
但必须有
一些惩罚

658
00:14:08,060 --> 00:14:10,030
for breaking my rules.

659
00:14:08,060 --> 00:14:10,030
因为我违反了我的规则。

660
00:14:12,060 --> 00:14:15,720
[LAUGHING]

661
00:14:12,060 --> 00:14:15,720
[笑]

662
00:14:15,720 --> 00:14:19,240
You took Sweet Tooth's
freaky little companion.

663
00:14:15,720 --> 00:14:19,240
你吃了 Sweet Tooth 的
怪异的小伙伴。

664
00:14:19,240 --> 00:14:22,720
Now I'm taking yours...

665
00:14:19,240 --> 00:14:22,720
现在我要拿走你的……

666
00:14:22,720 --> 00:14:24,060
...all of them!

667
00:14:22,720 --> 00:14:24,060
...全部！

668
00:14:24,060 --> 00:14:26,820
[BRITISH VOICE]
No, no, I don't wanna go!

669
00:14:24,060 --> 00:14:26,820
[英国之声]
不不不，我不想去！

670
00:14:26,820 --> 00:14:30,720
[WINCING AND YELPING]

671
00:14:26,820 --> 00:14:30,720
[尖叫和畏缩]

672
00:14:33,890 --> 00:14:36,170
MIKE: I don't know
what's happening.

673
00:14:33,890 --> 00:14:36,170
迈克：我不知道
发生了什么事。

674
00:14:36,170 --> 00:14:37,820
I never know
what's happening.

675
00:14:36,170 --> 00:14:37,820
我不知道
发生了什么事。

676
00:14:42,060 --> 00:14:45,170
Buckets.
Nothing but well.

677
00:14:42,060 --> 00:14:45,170
桶。
没什么，只是很好。

678
00:14:46,240 --> 00:14:49,000
[NORMAL VOICE]
Grace? Zachary?

679
00:14:46,240 --> 00:14:49,000
[正常声音]
格蕾丝？扎卡里？

680
00:14:49,890 --> 00:14:51,240
The colonel? Benny?

681
00:14:49,890 --> 00:14:51,240
上校？本尼？

682
00:14:52,580 --> 00:14:53,990
Where did all of you go?

683
00:14:52,580 --> 00:14:53,990
你们都去哪儿了？

684
00:14:54,000 --> 00:14:55,510
[CHUCKLING]

685
00:14:54,000 --> 00:14:55,510
[轻笑]

686
00:14:55,510 --> 00:14:59,030
It's just you
and me now, fucko.

687
00:14:55,510 --> 00:14:59,030
只有你
现在还有我，操。

688
00:15:03,820 --> 00:15:05,550
May.

689
00:15:03,820 --> 00:15:05,550
可能。

690
00:15:05,550 --> 00:15:07,440
[TIRES SQUEALING]

691
00:15:05,550 --> 00:15:07,440
[轮胎尖叫声]

692
00:15:13,480 --> 00:15:15,030
[ENGINE REVVING]

693
00:15:13,480 --> 00:15:15,030
[引擎轰鸣]

694
00:15:19,890 --> 00:15:21,340
[THUNDER ECHOING]

695
00:15:19,890 --> 00:15:21,340
[雷声回响]

696
00:15:30,130 --> 00:15:31,480
[ECHOING] If we win,

697
00:15:30,130 --> 00:15:31,480
[回声] 如果我们赢了，

698
00:15:31,480 --> 00:15:33,270
we can wish to bring down
all the walls,

699
00:15:31,480 --> 00:15:33,270
我们可以希望降低
所有的墙壁，

700
00:15:33,270 --> 00:15:35,720
not just for one city,
all of them.

701
00:15:33,270 --> 00:15:35,720
不只针对一座城市，
全部。

702
00:15:36,790 --> 00:15:40,580
[♪]

703
00:15:36,790 --> 00:15:40,580
[♪]

704
00:15:48,680 --> 00:15:50,100
RAVEN:
Good-bye, John!

705
00:15:48,680 --> 00:15:50,100
乌鸦：
再见，约翰！

706
00:15:50,100 --> 00:15:51,930
Oh, shit!

707
00:15:50,100 --> 00:15:51,930
妈的！

708
00:15:51,930 --> 00:15:53,240
[GRUNTING]

709
00:15:51,930 --> 00:15:53,240
[咕噜声]

710
00:15:53,240 --> 00:15:54,580
- [ELECTRICITY CRACKLING]
- Watch out!

711
00:15:53,240 --> 00:15:54,580
— [电流噼啪声]
- 小心！

712
00:15:59,310 --> 00:16:01,680
ANNOUNCER:
Mayhem has been eliminated

713
00:15:59,310 --> 00:16:01,680
播音员：
Mayhem 已被淘汰

714
00:16:01,680 --> 00:16:02,990
from the tournament.

715
00:16:01,680 --> 00:16:02,990
来自锦标赛。

716
00:16:03,000 --> 00:16:05,750
[BJÖRK'S "ALL IS FULL OF LOVE"
PLAYING]

717
00:16:03,000 --> 00:16:05,750
[比约克的《一切都充满爱》
正在播放]

718
00:16:09,680 --> 00:16:14,310
[♪]

719
00:16:09,680 --> 00:16:14,310
[♪]

720
00:16:24,130 --> 00:16:29,200
♪ You'll be given love ♪

721
00:16:24,130 --> 00:16:29,200
♪ 你会得到爱 ♪

722
00:16:30,860 --> 00:16:36,480
♪ You'll be taken care of

723
00:16:30,860 --> 00:16:36,480
♪ 你会得到照顾的

724
00:16:36,480 --> 00:16:39,680
[MUFFLED]
Mayhem! Wake up!

725
00:16:36,480 --> 00:16:39,680
[低沉的声音]
混乱！快醒醒！

726
00:16:39,680 --> 00:16:42,650
♪ Love ♪

727
00:16:39,680 --> 00:16:42,650
♪ 爱 ♪

728
00:16:44,100 --> 00:16:49,240
♪ You'll have to trust it ♪

729
00:16:44,100 --> 00:16:49,240
♪ 你必须相信它 ♪

730
00:16:51,200 --> 00:16:57,000
♪ Maybe not from
The sources ♪

731
00:16:51,200 --> 00:16:57,000
♪ 也许不是来自

732
00:16:58,200 --> 00:16:59,480
Get back in your car.

733
00:16:58,200 --> 00:16:59,480
回到你的车上。

734
00:16:59,480 --> 00:17:00,930
You can't be eliminated.
I'll take care of her.

735
00:16:59,480 --> 00:17:00,930
你不可能被淘汰。
我会照顾她的。

736
00:17:00,930 --> 00:17:02,410
I'm not gonna leave her!

737
00:17:00,930 --> 00:17:02,410
我不会抛弃她！

738
00:17:02,410 --> 00:17:03,750
Look, if you die,
all of this is for nothing.

739
00:17:02,410 --> 00:17:03,750
听着，如果你死了，
这一切都是徒劳的。

740
00:17:03,750 --> 00:17:05,060
Go!

741
00:17:03,750 --> 00:17:05,060
去！

742
00:17:05,060 --> 00:17:09,750
♪ Maybe not from
The directions ♪

743
00:17:05,060 --> 00:17:09,750
♪ 也许不是来自

744
00:17:09,750 --> 00:17:12,030
[RAVEN LAUGHING]

745
00:17:09,750 --> 00:17:12,030
[渡鸦笑声]

746
00:17:12,030 --> 00:17:14,340
[LAUGHING AND GROWLING]

747
00:17:12,030 --> 00:17:14,340
[笑声和咆哮声]

748
00:17:14,860 --> 00:17:19,860
♪ Twist your head around

749
00:17:14,860 --> 00:17:19,860
♪ 扭过头

750
00:17:22,480 --> 00:17:24,440
I'm not losing you
again, kid.

751
00:17:22,480 --> 00:17:24,440
我不会失去你
再说一次，孩子。

752
00:17:26,310 --> 00:17:27,790
[BEEPING]

753
00:17:26,310 --> 00:17:27,790
[哔哔声]

754
00:17:28,030 --> 00:17:32,440
♪ All is full of love ♪

755
00:17:28,030 --> 00:17:32,440
♪ 一切都充满爱 ♪

756
00:17:32,790 --> 00:17:34,370
[ELECTRICITY CRACKLING]

757
00:17:32,790 --> 00:17:34,370
[电流噼啪声]

758
00:17:34,370 --> 00:17:35,410
♪ All around you

759
00:17:34,370 --> 00:17:35,410
♪ 在你周围

760
00:17:35,410 --> 00:17:39,550
Looks like this love story
is over!

761
00:17:35,410 --> 00:17:39,550
看起来像这个爱情故事
结束了！

762
00:17:39,550 --> 00:17:42,270
- [ELECTRICITY CRACKLING]
- [SCREAMING]

763
00:17:39,550 --> 00:17:42,270
— [电流噼啪声]
-[尖叫声]

764
00:17:45,000 --> 00:17:49,480
[SCREAMING]

765
00:17:45,000 --> 00:17:49,480
[尖叫]

766
00:17:50,790 --> 00:17:54,510
♪ Your phone
Is off the hook ♪

767
00:17:50,790 --> 00:17:54,510
♪ 你的手机

768
00:17:54,510 --> 00:17:56,410
♪ All is full of love

769
00:17:54,510 --> 00:17:56,410
♪ 一切都充满爱

770
00:17:56,410 --> 00:17:59,100
♪ Your doors are shut

771
00:17:56,410 --> 00:17:59,100
♪ 你的门关上了

772
00:17:59,100 --> 00:18:00,620
[GROANING]

773
00:17:59,100 --> 00:18:00,620
[呻吟]

774
00:18:03,200 --> 00:18:08,680
Please...
take care of her.

775
00:18:03,200 --> 00:18:08,680
请...
照顾她。

776
00:18:08,680 --> 00:18:12,100
♪ All is full of love ♪

777
00:18:08,680 --> 00:18:12,100
♪ 一切都充满爱 ♪

778
00:18:12,100 --> 00:18:14,440
[SIGHS]

779
00:18:12,100 --> 00:18:14,440
[叹气]

780
00:18:16,030 --> 00:18:20,510
♪ All is full of love
All is full of love ♪

781
00:18:16,030 --> 00:18:20,510
♪ 一切都充满爱

782
00:18:21,270 --> 00:18:23,930
♪ All ♪

783
00:18:21,270 --> 00:18:23,930
♪ 全部 ♪

784
00:18:23,930 --> 00:18:25,060
CALYPSO:
Congratulations

785
00:18:23,930 --> 00:18:25,060
卡里普索：
恭喜

786
00:18:25,060 --> 00:18:26,650
to the remaining
contestants.

787
00:18:25,060 --> 00:18:26,650
其余的

788
00:18:26,650 --> 00:18:30,650
Those who can drive have
made it to the final round.

789
00:18:26,650 --> 00:18:30,650
那些可以开车的人

790
00:18:30,650 --> 00:18:34,200
♪ Is full of love ♪

791
00:18:30,650 --> 00:18:34,200
♪ 充满爱 ♪

792
00:18:34,620 --> 00:18:35,820
CALYPSO: Mayhem.

793
00:18:34,620 --> 00:18:35,820
卡里普索：混乱。

794
00:18:46,860 --> 00:18:51,000
[♪]

795
00:18:46,860 --> 00:18:51,000
[♪]

796
00:18:55,820 --> 00:18:56,820
I wish...

797
00:18:55,820 --> 00:18:56,820
我希望……

798
00:19:05,550 --> 00:19:07,310
To find a place I belong.

799
00:19:05,550 --> 00:19:07,310
去寻找一个属于我的地方。

800
00:19:12,930 --> 00:19:17,100
[♪]

801
00:19:12,930 --> 00:19:17,100
[♪]

802
00:19:18,030 --> 00:19:19,270
[GASPS]

803
00:19:18,030 --> 00:19:19,270
[喘息]

804
00:19:27,620 --> 00:19:28,890
- Ow!
- May.

805
00:19:27,620 --> 00:19:28,890
-哎哟！
- 可能。

806
00:19:29,340 --> 00:19:31,270
So I guess I have
you two losers to thank

807
00:19:29,340 --> 00:19:31,270
所以我想我有
感谢你们两个失败者

808
00:19:31,270 --> 00:19:32,930
for not letting me die.

809
00:19:31,270 --> 00:19:32,930
不让我死。

810
00:19:34,620 --> 00:19:36,930
We can't take
all the credit.

811
00:19:34,620 --> 00:19:36,930
我们不能接受
所有的功劳。

812
00:19:36,930 --> 00:19:39,720
Axel... saved all of us.

813
00:19:36,930 --> 00:19:39,720
阿克塞尔……救了我们所有人。

814
00:19:42,580 --> 00:19:43,890
You know,

815
00:19:42,580 --> 00:19:43,890
你知道，

816
00:19:44,240 --> 00:19:45,860
I always liked that dude.

817
00:19:44,240 --> 00:19:45,860
我一直很喜欢那家伙。

818
00:19:46,820 --> 00:19:49,680
Couldn't really explain why,
but he just seemed...

819
00:19:46,820 --> 00:19:49,680
无法真正解释为什么，
但他似乎……

820
00:19:50,750 --> 00:19:53,240
...I don't know, good.

821
00:19:50,750 --> 00:19:53,240
...我不知道，很好。

822
00:19:55,550 --> 00:19:57,100
[SIGHS] Thank you.

823
00:19:55,550 --> 00:19:57,100
[叹气]谢谢。

824
00:19:57,100 --> 00:19:59,440
I'm going to need my strength
for the next round.

825
00:19:57,100 --> 00:19:59,440
我需要我的力量
进入下一轮。

826
00:20:00,410 --> 00:20:01,620
Mayhem...

827
00:20:00,410 --> 00:20:01,620
混乱……

828
00:20:02,930 --> 00:20:04,750
...you're not in
the tournament anymore.

829
00:20:02,930 --> 00:20:04,750
...你不在
比赛已经结束了。

830
00:20:04,750 --> 00:20:06,310
Well, obviously.

831
00:20:04,750 --> 00:20:06,310
嗯，显然如此。

832
00:20:07,440 --> 00:20:09,720
Well, I'll ride
with one of you.

833
00:20:07,440 --> 00:20:09,720
好吧，我会骑
和你们其中一人一起。

834
00:20:09,720 --> 00:20:11,100
I'll be your gunner.

835
00:20:09,720 --> 00:20:11,100
我将成为你的枪手。

836
00:20:11,440 --> 00:20:14,650
Maybe you should focus
on getting some rest. Hmm?

837
00:20:11,440 --> 00:20:14,650
也许你应该集中注意力
休息一下。嗯？

838
00:20:17,000 --> 00:20:18,000
We all should.

839
00:20:17,000 --> 00:20:18,000
我们都应该这样做。

840
00:20:20,580 --> 00:20:21,790
Hey, Quiet?

841
00:20:20,580 --> 00:20:21,790
嘿，安静吗？

842
00:20:24,580 --> 00:20:25,790
Thank you...

843
00:20:24,580 --> 00:20:25,790
谢谢...

844
00:20:26,930 --> 00:20:28,440
for having my back.

845
00:20:26,930 --> 00:20:28,440
感谢你们对我的支持。

846
00:20:30,270 --> 00:20:32,790
Yeah.
Of course, May.

847
00:20:30,270 --> 00:20:32,790
是的。
当然，梅。

848
00:20:34,270 --> 00:20:35,440
Eat.

849
00:20:34,270 --> 00:20:35,440
吃。

850
00:20:40,200 --> 00:20:41,340
[SIGHS]

851
00:20:40,200 --> 00:20:41,340
[叹气]

852
00:20:41,680 --> 00:20:45,650
- [BAGPIPES PLAYING]
- [SOBBING]

853
00:20:41,680 --> 00:20:45,650
- [风笛演奏]
-[抽泣]

854
00:20:45,930 --> 00:20:48,240
Bon voyage,
sweet Harold.

855
00:20:45,930 --> 00:20:48,240
旅途愉快，
可爱的哈罗德。

856
00:20:48,240 --> 00:20:49,930
See you
on the other side.

857
00:20:48,240 --> 00:20:49,930
再见
在另一边。

858
00:20:49,930 --> 00:20:51,790
Thank you for--

859
00:20:49,930 --> 00:20:51,790
谢谢你——

860
00:20:51,790 --> 00:20:53,030
For everything.

861
00:20:51,790 --> 00:20:53,030
为了一切。

862
00:20:55,620 --> 00:20:57,240
Come on, little man.

863
00:20:55,620 --> 00:20:57,240
来吧，小家伙。

864
00:20:57,240 --> 00:20:58,820
Now that we buried
Uncle Harold,

865
00:20:57,240 --> 00:20:58,820
现在我们埋葬了
哈罗德叔叔，

866
00:20:58,820 --> 00:21:01,200
we got a lot of prep
to do before the final round.

867
00:20:58,820 --> 00:21:01,200
我们做了很多准备
决赛前要做的事情。

868
00:21:01,200 --> 00:21:02,960
About that, uh,

869
00:21:01,200 --> 00:21:02,960
关于这个，呃，

870
00:21:02,960 --> 00:21:05,990
there's no easy way
to say this.

871
00:21:02,960 --> 00:21:05,990
没有简单的方法
这么说。

872
00:21:06,000 --> 00:21:08,000
If it's all right with you, I--

873
00:21:06,000 --> 00:21:08,000
如果你不介意的话，我——

874
00:21:09,550 --> 00:21:10,790
I'd like to ride
with Mike tomorrow.

875
00:21:09,550 --> 00:21:10,790
我想骑
明天和迈克一起。

876
00:21:10,790 --> 00:21:11,990
What?

877
00:21:10,790 --> 00:21:11,990
什么？

878
00:21:12,000 --> 00:21:13,720
I just lose
my best friend,

879
00:21:12,000 --> 00:21:13,720
我只是输了
我最好的朋友，

880
00:21:13,720 --> 00:21:15,170
and now you're going
to abandon me

881
00:21:13,720 --> 00:21:15,170
现在你要
抛弃我

882
00:21:15,170 --> 00:21:17,170
after everything
I've done for you,

883
00:21:15,170 --> 00:21:17,170
一切之后
我已经为你做了，

884
00:21:17,170 --> 00:21:19,200
my own flesh and blood?

885
00:21:17,170 --> 00:21:19,200
我自己的亲生骨肉？

886
00:21:19,650 --> 00:21:22,170
You taught me everything
I'll ever need to survive.

887
00:21:19,650 --> 00:21:22,170
你教会了我一切
我永远需要生存。

888
00:21:22,170 --> 00:21:24,030
I'm a better man for that.

889
00:21:22,170 --> 00:21:24,030
我因此成为了更好的人。

890
00:21:24,030 --> 00:21:26,270
But I got to be loyal
to my best friend.

891
00:21:24,030 --> 00:21:26,270
但我必须忠诚
给我最好的朋友。

892
00:21:26,270 --> 00:21:27,860
You see,

893
00:21:26,270 --> 00:21:27,860
你看，

894
00:21:28,200 --> 00:21:30,000
Mike is my Harold.

895
00:21:28,200 --> 00:21:30,000
迈克是我的哈罗德。

896
00:21:32,510 --> 00:21:33,620
He is?

897
00:21:32,510 --> 00:21:33,620
他是嗎？

898
00:21:37,410 --> 00:21:40,510
I-I knew at some point
you would leave the nest.

899
00:21:37,410 --> 00:21:40,510
我知道在某个时候
你会离开巢穴。

900
00:21:40,510 --> 00:21:43,860
I just--I didn't think
it would come so soon.

901
00:21:40,510 --> 00:21:43,860
我只是——我不认为
它会来得这么快。

902
00:21:44,410 --> 00:21:45,890
Thanks for
everything, pop.

903
00:21:44,410 --> 00:21:45,890
感谢
一切，流行。

904
00:21:45,890 --> 00:21:48,310
No problem, slugger.
But know this,

905
00:21:45,890 --> 00:21:48,310
没问题，强击手。
但要知道，

906
00:21:49,200 --> 00:21:52,030
I will not hesitate
to kill you in the finals.

907
00:21:49,200 --> 00:21:52,030
我不会犹豫
在决赛中杀死你。

908
00:21:52,340 --> 00:21:53,890
I come from
a long line of fathers

909
00:21:52,340 --> 00:21:53,890
我来自
一长串的父亲

910
00:21:53,890 --> 00:21:55,240
trying to kill
their sons.

911
00:21:53,890 --> 00:21:55,240
试图杀人
他们的儿子。

912
00:21:57,100 --> 00:21:59,000
- Understood, sir.
- Good boy.

913
00:21:57,100 --> 00:21:59,000
- 明白，先生。
- 好孩子。

914
00:22:02,620 --> 00:22:03,960
See you out there, sport.

915
00:22:02,620 --> 00:22:03,960
到时候见，伙计。

916
00:22:09,440 --> 00:22:12,480
♪ And the Stu's in the cradle
And the silver Stu ♪

917
00:22:09,440 --> 00:22:12,480
♪ Stu还在摇篮里

918
00:22:12,790 --> 00:22:15,370
♪ Little boy Stu
And the man in the Stu ♪

919
00:22:12,790 --> 00:22:15,370
♪ 小男孩斯图

920
00:22:25,820 --> 00:22:28,410
What are you up to,
you long haired fuck?

921
00:22:25,820 --> 00:22:28,410
你要做什么，
你这个长头发的混蛋？

922
00:22:30,240 --> 00:22:31,270
[WINCES]

923
00:22:30,240 --> 00:22:31,270
[微笑]

924
00:22:39,960 --> 00:22:41,000
Whoa.

925
00:22:39,960 --> 00:22:41,000
哇哦。

926
00:22:51,580 --> 00:22:53,000
Ah, shit.

927
00:22:51,580 --> 00:22:53,000
啊，糟糕。

928
00:23:03,510 --> 00:23:06,100
God, I can't wait
to get out of this dress.

929
00:23:03,510 --> 00:23:06,100
天哪，我等不及了
脱掉这件衣服。

930
00:23:06,100 --> 00:23:08,480
If I wasn't so tired,
I would say something sexual.

931
00:23:06,100 --> 00:23:08,480
如果我不是那么累的话，
我会说一些性感的话。

932
00:23:08,480 --> 00:23:10,410
[SCOFFS]
Shows you how tired I am.

933
00:23:08,480 --> 00:23:10,410
[嘲笑]
让你看看我有多累。

934
00:23:16,000 --> 00:23:17,440
RAVEN:
Good showing out there.

935
00:23:16,000 --> 00:23:17,440
乌鸦：
表现不错。

936
00:23:17,820 --> 00:23:19,650
I used to think
you were desperate,

937
00:23:17,820 --> 00:23:19,650
我曾经认为
你很绝望，

938
00:23:19,650 --> 00:23:21,510
but going after a kid...

939
00:23:19,650 --> 00:23:21,510
但追逐一个孩子……

940
00:23:21,510 --> 00:23:22,990
RAVEN:
I was aiming for you.

941
00:23:21,510 --> 00:23:22,990
乌鸦：
我的目标是你。

942
00:23:23,000 --> 00:23:24,060
Go to hell.

943
00:23:23,000 --> 00:23:24,060
下地狱去吧。

944
00:23:24,410 --> 00:23:26,440
If that's what it takes
to win, count me in.

945
00:23:24,410 --> 00:23:26,440
如果这就是需要的
要想赢，算我一份。

946
00:23:26,440 --> 00:23:28,200
I love a dry heat.

947
00:23:26,440 --> 00:23:28,200
我喜欢干热。

948
00:23:28,200 --> 00:23:29,370
And what about Kelly?

949
00:23:28,200 --> 00:23:29,370
那么凯莉怎么样？

950
00:23:32,030 --> 00:23:33,680
How dare you
say her name?

951
00:23:32,030 --> 00:23:33,680
你怎么敢
说出她的名字？

952
00:23:33,680 --> 00:23:35,340
If you get
to bring her back,

953
00:23:33,680 --> 00:23:35,340
如果你得到
让她回来，

954
00:23:35,960 --> 00:23:37,440
will she even
recognize you?

955
00:23:35,960 --> 00:23:37,440
她还会
认出你了？

956
00:23:39,030 --> 00:23:40,480
[SIGHS]

957
00:23:39,030 --> 00:23:40,480
[叹气]

958
00:23:40,480 --> 00:23:41,550
Let's go.

959
00:23:40,480 --> 00:23:41,550
我们走吧。

960
00:23:45,200 --> 00:23:51,240
[♪]

961
00:23:45,200 --> 00:23:51,240
[♪]

962
00:24:00,130 --> 00:24:02,790
[MECHANICAL HISSING]

963
00:24:00,130 --> 00:24:02,790
[机械嘶嘶声]

964
00:24:08,750 --> 00:24:15,270
[♪]

965
00:24:08,750 --> 00:24:15,270
[♪]

966
00:24:15,270 --> 00:24:16,410
[DOOR CREAKS]

967
00:24:15,270 --> 00:24:16,410
[门吱嘎声]

968
00:24:22,960 --> 00:24:24,440
[FOOTSTEPS]

969
00:24:22,960 --> 00:24:24,440
[脚步声]

970
00:24:32,580 --> 00:24:35,440
[MECHANICAL HUMMING]

971
00:24:32,580 --> 00:24:35,440
[机械嗡嗡声]

972
00:24:41,000 --> 00:24:44,000
[HUMMING INTENSIFIES]

973
00:24:41,000 --> 00:24:44,000
[嗡嗡声加剧]

974
00:24:46,750 --> 00:24:48,440
[BUZZING]

975
00:24:46,750 --> 00:24:48,440
[嗡嗡声]

976
00:24:49,650 --> 00:24:51,930
[ELECTRONIC TONES
AND CLICKING]

977
00:24:49,650 --> 00:24:51,930
[电子音调
并点击]

978
00:24:55,790 --> 00:24:57,130
Look at you.

979
00:24:55,790 --> 00:24:57,130
看看你。

980
00:24:57,750 --> 00:24:59,000
Tomorrow,

981
00:24:57,750 --> 00:24:59,000
明天，

982
00:24:59,620 --> 00:25:02,790
none of them
will see you coming.

983
00:24:59,620 --> 00:25:02,790
没有一个
会看到你来。

984
00:25:02,790 --> 00:25:05,000
[LAUGHING]

985
00:25:02,790 --> 00:25:05,000
[笑]

986
00:25:08,340 --> 00:25:09,440
QUIET: You're not
going to be able

987
00:25:08,340 --> 00:25:09,440
安静：你不是
将能够

988
00:25:09,440 --> 00:25:10,790
to have my back
in the next round.

989
00:25:09,440 --> 00:25:10,790
支持我
在下一轮中。

990
00:25:10,790 --> 00:25:12,340
JOHN DOE: Look,
last round proved

991
00:25:10,790 --> 00:25:12,340
约翰·多伊：你看，
上一轮证明

992
00:25:12,340 --> 00:25:15,480
that us and two cars
might be an advantage.

993
00:25:12,340 --> 00:25:15,480
我们和两辆车
可能是一个优势。

994
00:25:15,480 --> 00:25:17,060
What about May?

995
00:25:15,480 --> 00:25:17,060
五月怎么样？

996
00:25:18,680 --> 00:25:20,310
May?

997
00:25:18,680 --> 00:25:20,310
可能？

998
00:25:22,240 --> 00:25:24,510
We're going to have
to leave Mayhem behind.

999
00:25:22,240 --> 00:25:24,510
我们将会有
把 Mayhem 抛在身后。

1000
00:25:25,720 --> 00:25:27,100
Look, you saw
what happened

1001
00:25:25,720 --> 00:25:27,100
瞧，你看见了
发生了什么

1002
00:25:27,100 --> 00:25:29,510
when we sabotaged her car
in the qualifiers,

1003
00:25:27,100 --> 00:25:29,510
当我们破坏她的车时
在预选赛中，

1004
00:25:29,510 --> 00:25:32,820
shit, even in the last round
she was a liability.

1005
00:25:29,510 --> 00:25:32,820
妈的，即使在最后一轮
她是一个负担。

1006
00:25:33,130 --> 00:25:34,650
From here on out
it's just going to have to be

1007
00:25:33,130 --> 00:25:34,650
从现在开始
必须如此

1008
00:25:34,650 --> 00:25:36,170
me, you, and the wish.

1009
00:25:34,650 --> 00:25:36,170
我、你、还有这个愿望。

1010
00:25:42,510 --> 00:25:43,860
I know. You're right.

1011
00:25:42,510 --> 00:25:43,860
我知道。你说得对。

1012
00:25:44,820 --> 00:25:46,340
She can't be a part of this.

1013
00:25:44,820 --> 00:25:46,340
她不能参与其中。

1014
00:25:52,340 --> 00:25:54,100
At least I have you, Quatro.

1015
00:25:52,340 --> 00:25:54,100
至少我还有你，Quatro。

1016
00:26:08,000 --> 00:26:11,960
[♪]

1017
00:26:08,000 --> 00:26:11,960
[♪]

