1
00:00:04,045 --> 00:00:06,255
《外星居民》前情提要…

2
00:00:06,256 --> 00:00:08,090
我觉得杀手是个巨型外星螳螂

3
00:00:08,091 --> 00:00:09,717
我们会认真考虑你说的话的

4
00:00:09,759 --> 00:00:10,926
你在这干什么

5
00:00:10,927 --> 00:00:12,469
总要有人帮你看店吧

6
00:00:12,512 --> 00:00:13,679
我要收养你

7
00:00:13,680 --> 00:00:14,596
我都不喜欢你

8
00:00:14,597 --> 00:00:17,141
哈里·范德斯派格是外星人吗

9
00:00:17,142 --> 00:00:17,641
不是

10
00:00:17,642 --> 00:00:19,018
这就是你的新男人

11
00:00:19,019 --> 00:00:20,019
哪来的新男人

12
00:00:20,020 --> 00:00:21,478
我们都在诊所上班

13
00:00:21,521 --> 00:00:23,355
那你怎么不开着卡车回老家呢

14
00:00:23,398 --> 00:00:24,773
我的天哪 吉米

15
00:00:25,275 --> 00:00:27,609
阿斯塔让我帮她存钱

16
00:00:27,610 --> 00:00:29,403
但我喝醉了 把钱丢了

17
00:00:29,404 --> 00:00:30,863
我觉得我的生活很糟

18
00:00:30,905 --> 00:00:32,114
我为什么要继续活着

19
00:00:32,115 --> 00:00:34,116
我会杀死螳螂人

20
00:00:34,117 --> 00:00:34,992
如果我做不到

21
00:00:34,993 --> 00:00:36,577
就让小灰人把我带走

22
00:00:36,619 --> 00:00:40,330
但前提是他们同意放弃镇长夫妇的孩子

23
00:00:40,373 --> 00:00:42,249
本委员会接受你的提议

24
00:00:42,333 --> 00:00:45,002
并将你的能量交给一位执行人

25
00:00:45,211 --> 00:00:46,045
爸爸

26
00:02:00,995 --> 00:02:03,664
人类生来就要依赖父母才能生存

27
00:02:03,957 --> 00:02:06,875
他们需要紧密的情感纽带才有安全感

28
00:02:06,960 --> 00:02:09,002
才能确保以后在舞会之夜把车撞坏时

29
00:02:09,003 --> 00:02:11,046
父母不会要了他们的命

30
00:02:11,422 --> 00:02:14,299
我不想和我父亲建立情感纽带

31
00:02:14,342 --> 00:02:16,969
我只想他把小管子里的东西给我

32
00:02:17,011 --> 00:02:18,428
我的外星能量

33
00:02:18,596 --> 00:02:21,056
也拜托他不要再调恒温器了

34
00:02:21,724 --> 00:02:24,309
要知道 我…我体验过地球模拟器

35
00:02:24,310 --> 00:02:26,728
所以才得以"活着 笑着"

36
00:02:26,813 --> 00:02:30,023
但我永远也不会理解"爱着"

37
00:02:31,234 --> 00:02:31,942
说真的 认真的吗

38
00:02:31,943 --> 00:02:34,069
说真的 认真的吗

39
00:02:34,279 --> 00:02:37,322
我们是要把整个社区都热死吗

40
00:02:37,365 --> 00:02:38,657
-父亲… -不对

41
00:02:39,367 --> 00:02:40,826
你要叫我"埃德""先生"或者"大人"

42
00:02:40,827 --> 00:02:44,329
你要叫我"埃德""先生"或者"大人"

43
00:02:45,165 --> 00:02:49,793
好的 埃德 你这么擅长走路和说人话

44
00:02:49,836 --> 00:02:50,919
我很嫉妒

45
00:02:50,920 --> 00:02:53,797
因为我在执行任务前

46
00:02:53,798 --> 00:02:55,090
没用过模拟器

47
00:02:55,133 --> 00:02:56,925
是吗 我认为原因之一

48
00:02:56,926 --> 00:03:00,387
是你根本就不该留下来

49
00:03:00,680 --> 00:03:02,139
我就知道你会说这件事

50
00:03:02,182 --> 00:03:03,849
真的吗 我为什么要说呢

51
00:03:04,100 --> 00:03:07,895
这只不过是我们家族仅有的最大败笔罢了

52
00:03:07,896 --> 00:03:09,271
所以没错 我想着说一下

53
00:03:09,314 --> 00:03:10,355
说得好

54
00:03:10,440 --> 00:03:13,400
父…埃德 埃德 喝茶

55
00:03:17,488 --> 00:03:21,074
是的 我确实搞砸了任务

56
00:03:21,159 --> 00:03:21,867
是啊

57
00:03:22,535 --> 00:03:25,287
但失败并不意味着我是个败笔

58
00:03:25,288 --> 00:03:27,372
但失败并不意味着我是个败笔

59
00:03:27,874 --> 00:03:30,125
我把这句话的标牌贴在了马桶上方

60
00:03:30,251 --> 00:03:30,751
是吗

61
00:03:31,252 --> 00:03:34,087
自那以后 我表现得特别好

62
00:03:34,130 --> 00:03:38,342
我有这个温馨的家 有不少朋友 而且…

63
00:03:38,593 --> 00:03:40,761
嘿 这…

64
00:03:41,137 --> 00:03:44,681
这是我最骄傲的

65
00:03:45,350 --> 00:03:46,808
见见桥特吧

66
00:03:48,853 --> 00:03:50,354
不要 谢了 我不饿

67
00:03:51,731 --> 00:03:52,940
王八蛋

68
00:03:53,691 --> 00:03:55,025
-桥特 -混蛋

69
00:03:56,819 --> 00:03:58,070
那是你孙子

70
00:03:58,112 --> 00:03:59,279
不 不

71
00:03:59,405 --> 00:04:01,782
你在和人类交配吗

72
00:04:02,200 --> 00:04:06,411
人类认为种间交媾

73
00:04:06,746 --> 00:04:08,830
是一种性倒错心理疾病

74
00:04:08,873 --> 00:04:09,873
要是问我

75
00:04:10,667 --> 00:04:12,459
我觉得就是有病

76
00:04:12,460 --> 00:04:14,836
那个模拟器可真全面啊

77
00:04:14,837 --> 00:04:17,464
我只是庆幸你没有爬我脸上

78
00:04:17,465 --> 00:04:22,552
把手肘插进我的胆囊里造小人

79
00:04:23,596 --> 00:04:25,472
这模拟器还是有些盲区

80
00:04:26,140 --> 00:04:26,807
埃德…

81
00:04:27,517 --> 00:04:28,475
那个…

82
00:04:31,854 --> 00:04:33,897
很显然你不喜欢地球

83
00:04:33,898 --> 00:04:35,482
或是地球上的任何人

84
00:04:36,776 --> 00:04:39,236
要不把外星人能量给我 然后你就回家吧

85
00:04:39,237 --> 00:04:40,487
要不把外星人能量给我 然后你就回家吧

86
00:04:40,488 --> 00:04:42,990
委员会让我决定

87
00:04:43,199 --> 00:04:44,449
是否把能量还给你

88
00:04:44,450 --> 00:04:46,410
是否把能量还给你

89
00:04:46,411 --> 00:04:49,079
此刻 坚决不行

90
00:04:49,205 --> 00:04:50,497
我觉得这很不公平

91
00:04:50,498 --> 00:04:54,835
委员会竟然强迫你决定儿子的命运

92
00:04:54,836 --> 00:04:56,628
才不会 我求之不得

93
00:04:56,629 --> 00:04:58,547
我说"我最了解他了

94
00:04:58,840 --> 00:05:00,048
毕竟是我养大的"

95
00:05:00,300 --> 00:05:02,217
你确实尝试杀掉我11次

96
00:05:02,260 --> 00:05:04,469
你是在怪我过于溺爱了吗

97
00:05:04,512 --> 00:05:06,054
不 只是…

98
00:05:07,181 --> 00:05:08,181
我告诉委员会

99
00:05:08,182 --> 00:05:09,850
我会杀掉这个逃窜的螳螂人

100
00:05:09,851 --> 00:05:12,269
我会杀掉这个逃窜的螳螂人

101
00:05:12,353 --> 00:05:14,980
但没有能量我办不到

102
00:05:15,690 --> 00:05:17,733
如果我没有杀掉螳螂人 他们就会取走我的灵魂

103
00:05:17,734 --> 00:05:19,401
如果我没有杀掉螳螂人 他们就会取走我的灵魂

104
00:05:19,986 --> 00:05:21,403
我们族人没有灵魂

105
00:05:21,404 --> 00:05:22,738
我们…我们活得也挺好的

106
00:05:22,739 --> 00:05:23,655
我们…我们活得也挺好的

107
00:05:24,240 --> 00:05:27,909
我们种族冷酷无情

108
00:05:27,910 --> 00:05:33,790
而你是个让我难堪的无能人类

109
00:05:33,791 --> 00:05:35,584
窝囊废

110
00:05:35,626 --> 00:05:38,045
我不是窝囊废

111
00:05:38,212 --> 00:05:39,463
我会向你证明

112
00:05:39,464 --> 00:05:41,298
我还是跟当初在我们星球上一样

113
00:05:41,299 --> 00:05:42,966
我还是跟当初在我们星球上一样

114
00:05:42,967 --> 00:05:44,593
冷酷无情

115
00:05:44,594 --> 00:05:46,678
说真的 拜托

116
00:05:47,221 --> 00:05:48,597
这能有多难

117
00:05:54,437 --> 00:05:56,063
达西还是没有接电话吗

118
00:05:56,064 --> 00:05:57,105
当然没有

119
00:05:58,024 --> 00:06:00,359
懦弱到不敢告诉我 她把餐厅的钱弄丢了

120
00:06:00,360 --> 00:06:01,985
即使她当着我的面说

121
00:06:01,986 --> 00:06:03,612
她把钱存起来了

122
00:06:03,613 --> 00:06:04,988
那她知道你把钱找回来了吗

123
00:06:04,989 --> 00:06:05,822
不知道

124
00:06:05,990 --> 00:06:08,116
她可能正在外面犯罪

125
00:06:08,117 --> 00:06:08,909
想把钱补回来

126
00:06:08,910 --> 00:06:10,535
等她被抓了坐牢

127
00:06:10,578 --> 00:06:11,661
我可不会去探监

128
00:06:11,704 --> 00:06:13,538
她也别指望我

129
00:06:13,539 --> 00:06:15,040
给假释委员会写请愿信

130
00:06:15,083 --> 00:06:16,875
绝不可能

131
00:06:17,668 --> 00:06:19,086
这你都考虑到了

132
00:06:24,050 --> 00:06:25,425
你们好啊 人类

133
00:06:25,635 --> 00:06:27,386
一群蠢货

134
00:06:28,513 --> 00:06:30,222
派也很垃圾

135
00:06:32,683 --> 00:06:33,266
嗨

136
00:06:33,309 --> 00:06:35,185
不管你在搞什么 我现在没心情

137
00:06:35,311 --> 00:06:36,353
我父亲

138
00:06:37,647 --> 00:06:39,356
不肯把外星人能量还给我

139
00:06:39,357 --> 00:06:41,483
除非我能证明 我还是个危险的外星人

140
00:06:41,484 --> 00:06:42,651
所以配合我一下

141
00:06:42,693 --> 00:06:44,778
-配合我 -这是要…

142
00:06:44,779 --> 00:06:47,322
闭嘴 给我们找个座位 蠢姑娘

143
00:06:51,327 --> 00:06:52,285
不…

144
00:06:52,328 --> 00:06:54,037
我会收拾干净的

145
00:06:55,873 --> 00:06:57,082
但不是全部

146
00:06:57,250 --> 00:06:58,458
不…不…

147
00:06:58,876 --> 00:07:01,128
不包括这一块

148
00:07:01,963 --> 00:07:03,213
它就待这儿吧

149
00:07:08,678 --> 00:07:09,428
好啊

150
00:07:11,889 --> 00:07:12,764
嗨

151
00:07:13,850 --> 00:07:14,975
你睡了吗

152
00:07:15,601 --> 00:07:16,518
没有

153
00:07:16,686 --> 00:07:18,270
没睡 我就一直看着她

154
00:07:18,271 --> 00:07:20,063
不敢相信这是真的

155
00:07:20,231 --> 00:07:21,314
到底是怎么回事

156
00:07:21,357 --> 00:07:23,108
我是说 你觉得…是谁把她送回来的

157
00:07:23,151 --> 00:07:24,276
我不知道

158
00:07:24,402 --> 00:07:26,570
重要的是她回到我们身边了

159
00:07:26,571 --> 00:07:27,446
是啊

160
00:07:27,864 --> 00:07:30,532
现在我们要做的是 解释清楚她从哪儿来的

161
00:07:30,533 --> 00:07:33,118
不只是对麦克斯 而是对所有人

162
00:07:33,119 --> 00:07:35,328
我是说 大家都会问的

163
00:07:35,329 --> 00:07:37,330
不过别担心

164
00:07:37,874 --> 00:07:39,291
我已经有计划了

165
00:07:39,333 --> 00:07:40,417
非常简单

166
00:07:41,043 --> 00:07:43,712
我们只需要把她藏五个月

167
00:07:44,130 --> 00:07:47,048
然后你戴上一个

168
00:07:47,049 --> 00:07:48,967
我用蜡油做的假孕肚

169
00:07:48,968 --> 00:07:51,678
每个月都做得更大一点

170
00:07:51,679 --> 00:07:53,555
用那些经常被退货的松木蜡烛

171
00:07:53,556 --> 00:07:55,807
慢慢堆出一个松木孕肚

172
00:07:55,808 --> 00:07:59,019
然后…糟糕…你的羊水破了

173
00:07:59,020 --> 00:08:02,147
不幸的是 我们去不了医院

174
00:08:02,190 --> 00:08:04,316
因为我动用了一点关系

175
00:08:04,317 --> 00:08:05,984
把路给封了

176
00:08:05,985 --> 00:08:08,570
所以我们不得不在家生产

177
00:08:08,613 --> 00:08:11,990
我们还会讨论怎么处理胎盘

178
00:08:11,991 --> 00:08:14,576
最后决定把它埋在梨树下

179
00:08:16,120 --> 00:08:17,245
得先找棵梨树

180
00:08:18,664 --> 00:08:19,331
所以你是说

181
00:08:19,332 --> 00:08:21,708
我现在看起来像怀孕五个月了吗

182
00:08:23,794 --> 00:08:24,502
三个月

183
00:08:24,503 --> 00:08:26,421
你们领养了一个孩子

184
00:08:29,550 --> 00:08:30,759
-是啊 -没错

185
00:08:30,760 --> 00:08:32,302
抱歉没提前告诉你 朋友

186
00:08:32,303 --> 00:08:33,970
但这种事经常泡汤…

187
00:08:33,971 --> 00:08:34,804
很多律师掺和进来

188
00:08:34,847 --> 00:08:36,264
那我的零花钱会变少吗

189
00:08:38,017 --> 00:08:39,142
-不会 -不会

190
00:08:39,852 --> 00:08:40,435
那就好

191
00:08:40,937 --> 00:08:42,103
宝宝叫什么

192
00:08:42,146 --> 00:08:43,480
这个嘛 我们刚刚才…

193
00:08:43,481 --> 00:08:44,397
巴辛西娅

194
00:08:46,359 --> 00:08:47,025
什么

195
00:08:47,318 --> 00:08:48,235
巴辛西娅

196
00:08:50,279 --> 00:08:52,864
你敢…你敢把名字写下来试试

197
00:09:01,832 --> 00:09:02,582
行吧

198
00:09:03,376 --> 00:09:04,543
别接我电话

199
00:09:04,544 --> 00:09:06,503
我明明直接问过你

200
00:09:06,504 --> 00:09:07,754
有没有把钱存起来

201
00:09:07,755 --> 00:09:10,048
你说存了

202
00:09:10,049 --> 00:09:10,757
为什么骗我

203
00:09:10,758 --> 00:09:11,758
你明知道我会发现的

204
00:09:11,759 --> 00:09:13,760
我想这就是你昨晚不回家的原因吧

205
00:09:14,303 --> 00:09:15,887
对了 如果你关心的话

206
00:09:15,930 --> 00:09:19,182
哈里成功让小灰人永远放弃那个孩子了

207
00:09:19,225 --> 00:09:21,059
所以凯拉和我把她送回本和凯特家了

208
00:09:21,060 --> 00:09:21,601
真希望你在场

209
00:09:21,602 --> 00:09:23,520
但你也知道 酗酒就是会错过很多事

210
00:09:24,272 --> 00:09:25,897
孩子的事我很高兴

211
00:09:27,233 --> 00:09:28,275
而我…

212
00:09:29,402 --> 00:09:32,070
昨晚没回家是因为我在

213
00:09:33,781 --> 00:09:35,907
考虑自杀

214
00:09:35,908 --> 00:09:38,076
但我决定戒酒了

215
00:09:38,119 --> 00:09:39,244
我还找了一个戒酒会

216
00:09:39,245 --> 00:09:40,954
最后在朱迪家过夜

217
00:09:41,330 --> 00:09:42,914
天啊 达西

218
00:09:43,291 --> 00:09:44,541
钱的事我很抱歉

219
00:09:44,542 --> 00:09:46,251
-我会还你的 -不用 没关系

220
00:09:46,252 --> 00:09:48,128
真的没关系 钱找回来了

221
00:09:50,548 --> 00:09:51,339
那就好

222
00:09:53,426 --> 00:09:54,509
能借我点吗

223
00:09:54,510 --> 00:09:56,803
因为我答应下次会带甜甜圈去戒酒会

224
00:10:10,943 --> 00:10:12,611
你在上面干什么

225
00:10:13,738 --> 00:10:14,988
没干什么 我…

226
00:10:15,239 --> 00:10:19,367
我以为自己看到一只飞蛾 想把它弄死

227
00:10:19,952 --> 00:10:21,911
万一你穿的是羊毛衫呢

228
00:10:23,414 --> 00:10:25,165
我饿死了

229
00:10:25,166 --> 00:10:28,418
之前你…你给我的那个小点心在哪呢

230
00:10:28,836 --> 00:10:30,629
你是说我儿子吗

231
00:10:31,380 --> 00:10:32,422
他和朋友在一起

232
00:10:32,423 --> 00:10:34,966
就怕他爷爷说出这种话

233
00:10:34,967 --> 00:10:37,302
"那个小点心在哪呢"

234
00:10:37,303 --> 00:10:38,970
好了 现在带我去看看

235
00:10:39,013 --> 00:10:42,390
存放外星人能量的管子在哪儿

236
00:10:42,391 --> 00:10:45,894
你的能量就在这儿呢

237
00:10:46,437 --> 00:10:47,562
先说清楚

238
00:10:48,064 --> 00:10:49,564
那是人体的哪一部分

239
00:10:49,565 --> 00:10:50,523
胆囊

240
00:10:50,524 --> 00:10:51,608
你是对的

241
00:10:51,942 --> 00:10:53,276
我太笨了

242
00:10:55,071 --> 00:10:56,029
我的能量

243
00:10:57,031 --> 00:11:01,409
我已经在餐厅证明了自己值得拿回能量

244
00:11:01,410 --> 00:11:06,498
你没看见我清理玻璃的速度有多慢吗

245
00:11:06,540 --> 00:11:07,499
我太无情了

246
00:11:07,541 --> 00:11:10,168
你无情个屁

247
00:11:10,836 --> 00:11:12,295
你就是个混蛋而已

248
00:11:12,296 --> 00:11:13,588
听着 我要看到的

249
00:11:13,589 --> 00:11:17,967
是一台空洞无神的杀人机器

250
00:11:19,136 --> 00:11:20,929
我觉得你还不够格

251
00:11:20,930 --> 00:11:22,180
收回这话

252
00:11:22,181 --> 00:11:24,683
我杀的人可太多了

253
00:11:24,725 --> 00:11:27,310
这医生就是我杀的

254
00:11:27,311 --> 00:11:29,896
我现在就披着他的外皮呢

255
00:11:29,897 --> 00:11:32,899
你当初来地球是为了杀光所有人类

256
00:11:32,900 --> 00:11:36,277
结果你反倒成了人类

257
00:11:36,737 --> 00:11:37,779
你变得软弱了

258
00:11:37,780 --> 00:11:39,447
我一点也不软弱

259
00:11:40,616 --> 00:11:43,576
我回到20世纪70年代

260
00:11:43,577 --> 00:11:46,955
拿回过一台装置

261
00:11:46,956 --> 00:11:50,708
能让小灰人消灭我们整个种族

262
00:11:50,709 --> 00:11:51,876
但你没做到

263
00:11:51,877 --> 00:11:52,544
是 但如果我真做了

264
00:11:52,545 --> 00:11:54,337
你现在也不可能站在这说话

265
00:11:54,380 --> 00:11:56,506
那当然 因为我已经死了

266
00:11:56,507 --> 00:11:58,591
但到时你就会后悔了

267
00:11:58,592 --> 00:12:01,219
我都死了 还怎么后悔

268
00:12:01,804 --> 00:12:04,264
死了以后就什么都没有了

269
00:12:04,265 --> 00:12:05,515
你说错了

270
00:12:06,142 --> 00:12:07,726
作为人类 我拥有了灵魂

271
00:12:07,768 --> 00:12:09,269
灵魂永垂不朽

272
00:12:09,812 --> 00:12:13,481
现在我比死亡还要强大

273
00:12:14,150 --> 00:12:15,400
行了 硬汉

274
00:12:16,318 --> 00:12:20,321
你来地球是为了杀光所有人类

275
00:12:21,198 --> 00:12:23,408
我可以把能量还给你

276
00:12:23,993 --> 00:12:26,911
只要你杀一个人

277
00:12:28,080 --> 00:12:29,372
一个人

278
00:12:29,832 --> 00:12:32,751
拜托 给我来点真正的挑战吧

279
00:12:33,544 --> 00:12:35,920
让我杀点真正危险的东西

280
00:12:36,630 --> 00:12:38,798
模拟器怎么评价鸭子的

281
00:12:38,799 --> 00:12:40,884
就杀一个人…

282
00:12:41,844 --> 00:12:42,969
今晚之前动手

283
00:12:49,810 --> 00:12:51,186
看见这道咬痕了吗

284
00:12:51,562 --> 00:12:54,189
和断头登山客的咬痕一模一样

285
00:12:54,190 --> 00:12:55,482
可怜的小鹿斑比[迪士尼动画

286
00:12:55,649 --> 00:12:57,775
副警长 斑比又不是被杀掉的那个

287
00:12:57,776 --> 00:12:58,943
它妈妈才是受害者

288
00:12:58,944 --> 00:13:00,570
可别让我把那部电影播给你看

289
00:13:00,571 --> 00:13:02,197
看完我几个月都缓不过来

290
00:13:03,199 --> 00:13:05,074
靠 我光是提起来就受不了了

291
00:13:08,412 --> 00:13:11,289
在你让我心碎之前 我想说的是

292
00:13:11,290 --> 00:13:13,583
你的探员朋友朱尔斯说错了

293
00:13:13,584 --> 00:13:14,918
连环杀手才没有离开

294
00:13:14,919 --> 00:13:16,544
而且杀手是螳螂人

295
00:13:16,545 --> 00:13:17,921
看见这地上的烟头了没有

296
00:13:17,963 --> 00:13:18,838
这就是证据

297
00:13:18,881 --> 00:13:20,757
杀手吃饱了还抽烟

298
00:13:20,800 --> 00:13:23,426
但如果真的是螳螂人 那就麻烦了

299
00:13:23,427 --> 00:13:24,969
-螳螂人能变形 -我知道

300
00:13:24,970 --> 00:13:25,762
变成谁都有可能

301
00:13:25,805 --> 00:13:26,930
可能变成了市长

302
00:13:26,972 --> 00:13:28,097
又或者弗雷德副警长

303
00:13:28,098 --> 00:13:29,307
或者我

304
00:13:29,975 --> 00:13:30,517
不会

305
00:13:30,518 --> 00:13:33,394
你才没有咬断人头的能耐呢

306
00:13:33,395 --> 00:13:35,438
又让您失望了

307
00:13:35,439 --> 00:13:38,316
我第一想法是 没准是我 对吧

308
00:13:38,317 --> 00:13:39,400
虽然我现在排除了这个可能

309
00:13:39,401 --> 00:13:40,818
但我不怕把矛头转回自己身上

310
00:13:40,819 --> 00:13:42,278
如果我有理由怀疑自己的话

311
00:13:42,321 --> 00:13:44,280
我一直在运用我的侧写能力

312
00:13:44,281 --> 00:13:47,075
而我在想 如果我是一个能变形的大规模杀手

313
00:13:47,117 --> 00:13:48,326
而且可以变成任何人

314
00:13:48,327 --> 00:13:50,828
我会变成领导调查的那个人

315
00:13:50,829 --> 00:13:53,039
这样就能把矛头指向别人

316
00:13:53,040 --> 00:13:55,291
等等 你是说朱尔斯吗

317
00:13:55,626 --> 00:13:57,836
长官 你这么说是不是因为

318
00:13:57,837 --> 00:13:59,587
你嫉妒她能和莉娜长时间在一起

319
00:13:59,588 --> 00:14:00,755
我才不嫉妒外星人

320
00:14:00,756 --> 00:14:03,258
真要说的话 也是外星人嫉妒我

321
00:14:05,803 --> 00:14:06,886
我太值得被嫉妒了

322
00:14:10,975 --> 00:14:14,143
我真的很抱歉因为钱的事对你发火了

323
00:14:14,311 --> 00:14:14,978
别这么说

324
00:14:14,979 --> 00:14:16,271
发火就对了

325
00:14:16,313 --> 00:14:17,272
所以我才去找了哈里

326
00:14:17,314 --> 00:14:19,065
我就知道你会放我一马

327
00:14:19,525 --> 00:14:21,526
等等 你去找哈里也不来找我

328
00:14:21,569 --> 00:14:24,445
是啊 因为我知道他压根不会安慰

329
00:14:25,531 --> 00:14:28,950
听着 我一辈子接受过无数挑战

330
00:14:29,410 --> 00:14:30,660
我都挑战成功了

331
00:14:30,661 --> 00:14:32,453
接下来我也会成功戒酒

332
00:14:34,039 --> 00:14:35,748
要是我需要谁我有戒酒助导

333
00:14:35,749 --> 00:14:39,377
但我不需要 因为我能搞定

334
00:14:40,462 --> 00:14:41,254
好吗

335
00:14:41,547 --> 00:14:44,257
当然

336
00:14:46,635 --> 00:14:47,719
你看看你啊

337
00:14:48,137 --> 00:14:48,886
咋了

338
00:14:49,305 --> 00:14:50,805
你真的很想和好

339
00:14:50,806 --> 00:14:51,890
没有 我才没有

340
00:14:51,891 --> 00:14:53,266
我…我根本不在乎

341
00:14:53,767 --> 00:14:54,934
-骗人 -我…

342
00:14:57,730 --> 00:14:59,314
听我说

343
00:15:00,107 --> 00:15:02,108
一直以来 你都在我身边支持我

344
00:15:03,903 --> 00:15:05,445
现在轮到我支持自己了

345
00:15:07,114 --> 00:15:11,075
你可别想撇开我

346
00:15:18,959 --> 00:15:20,835
离开父母或像父母一样的人

347
00:15:20,836 --> 00:15:23,671
对于人类来说是非常恐怖的事

348
00:15:23,756 --> 00:15:24,756
也很艰难…

349
00:15:26,342 --> 00:15:27,675
难上加难的是

350
00:15:27,718 --> 00:15:30,929
那个混蛋不愿意离开你的小屋

351
00:15:33,390 --> 00:15:36,976
等不及杀人咯

352
00:15:37,019 --> 00:15:37,810
是吗

353
00:15:39,313 --> 00:15:43,524
啊 真是个适合杀人的好天气

354
00:15:44,485 --> 00:15:45,735
我正准备去杀几个

355
00:15:49,031 --> 00:15:52,241
我得来一杯午后杀人咖啡

356
00:15:52,242 --> 00:15:52,784
哦 天啊

357
00:15:52,826 --> 00:15:54,577
如果不喝上一杯咖啡

358
00:15:55,663 --> 00:15:57,121
杀人都没精神

359
00:15:57,164 --> 00:15:58,998
所以你就在这上面记了一家

360
00:15:58,999 --> 00:16:01,751
本地殡仪馆的地址吗

361
00:16:01,794 --> 00:16:03,711
我打了个电话确定他们空位足够

362
00:16:03,754 --> 00:16:07,090
能装下我今天杀完的新鲜尸体

363
00:16:07,132 --> 00:16:08,800
听着 如果你想要

364
00:16:08,801 --> 00:16:12,804
拿殡仪馆里的旧尸体滥竽充数

365
00:16:12,846 --> 00:16:13,638
可别忘了

366
00:16:13,639 --> 00:16:19,143
我的嗅觉还灵着呢

367
00:16:19,687 --> 00:16:21,396
事实上 就现在 不知怎的

368
00:16:21,438 --> 00:16:25,066
我闻到了除臭皂的味道

369
00:16:25,067 --> 00:16:29,654
上次用是 三天之前

370
00:16:30,406 --> 00:16:32,532
嗨 哈里 我有事和你说

371
00:16:34,034 --> 00:16:35,868
等下 你怎么又是外星人了

372
00:16:36,036 --> 00:16:37,370
你好 我在这边

373
00:16:37,371 --> 00:16:39,122
那是我的父亲 曾经是

374
00:16:39,123 --> 00:16:42,166
你怎么能让一个

375
00:16:42,209 --> 00:16:44,085
能看到外星人的人

376
00:16:44,086 --> 00:16:45,837
好好活在镇上

377
00:16:45,838 --> 00:16:48,381
哦 他想杀我好多次了

378
00:16:48,424 --> 00:16:50,049
但我每次都技高一筹

379
00:16:50,467 --> 00:16:51,509
你快闭嘴吧

380
00:16:51,635 --> 00:16:53,177
我来是告诉你 我妈她问起你了

381
00:16:53,178 --> 00:16:54,512
问你到底是不是外星人

382
00:16:54,555 --> 00:16:55,346
我告诉她你不是

383
00:16:55,347 --> 00:16:57,807
不过我可能会改主意告诉她真相

384
00:16:57,808 --> 00:17:01,894
除非你付我346美元

385
00:17:01,895 --> 00:17:04,856
老天 真是一天比一天离谱

386
00:17:05,232 --> 00:17:09,152
我的孩子任由自己被一个小孩欺负

387
00:17:09,903 --> 00:17:12,155
不…我才没有

388
00:17:12,239 --> 00:17:13,823
怎么可能

389
00:17:13,824 --> 00:17:15,199
我会给你写张支票

390
00:17:15,242 --> 00:17:16,659
周五之前别去兑

391
00:17:16,702 --> 00:17:20,329
我的天啊 她真可爱

392
00:17:20,330 --> 00:17:22,331
长官 你想抱一下她吗

393
00:17:22,332 --> 00:17:23,332
才不要

394
00:17:23,333 --> 00:17:24,083
你也不该抱

395
00:17:24,084 --> 00:17:25,543
这个孩子是被外星人养大的

396
00:17:25,544 --> 00:17:27,670
谁知道呢 说不定她会顺着你的肛门钻进去

397
00:17:27,671 --> 00:17:28,963
然后到你体内安家

398
00:17:29,006 --> 00:17:29,881
但这肯定不会发生在我身上

399
00:17:29,882 --> 00:17:31,799
因为我时时刻刻都把菊花绷得紧紧的

400
00:17:31,800 --> 00:17:33,426
这就是我每天都要面对的人

401
00:17:34,053 --> 00:17:36,095
如果你需要锻炼括约肌 随时联系我

402
00:17:36,138 --> 00:17:38,056
哦 我不会让你知道的

403
00:17:39,433 --> 00:17:40,224
拜拜

404
00:17:43,228 --> 00:17:44,854
-不 -怎么了

405
00:17:44,897 --> 00:17:47,940
莉娜说她要去朱尔斯家吃午饭

406
00:17:48,275 --> 00:17:49,984
长官 我得提醒你一下

407
00:17:49,985 --> 00:17:52,612
朱尔斯是个螳螂人只是理论猜测

408
00:17:52,905 --> 00:17:55,490
而且只有你这么想

409
00:17:55,491 --> 00:17:58,076
你还是收一收期待吧

410
00:17:58,077 --> 00:18:00,244
我要用脚"收一收"那个螳螂人的屁股

411
00:18:00,245 --> 00:18:02,038
这才是我要干的事

412
00:18:03,290 --> 00:18:05,249
这词不是这么用的

413
00:18:06,835 --> 00:18:09,587
我为了提高效率做了一些改善

414
00:18:11,298 --> 00:18:12,006
好的

415
00:18:13,133 --> 00:18:14,842
比如那些用不完就得扔的

416
00:18:14,885 --> 00:18:15,885
小黄油块

417
00:18:15,886 --> 00:18:16,844
我把管黄油那家伙开掉了

418
00:18:16,845 --> 00:18:19,138
订了一批可爱的小纸杯

419
00:18:19,139 --> 00:18:22,100
客人需要黄油再放里面单独提供

420
00:18:22,142 --> 00:18:24,018
但管黄油的人越战的时候救过我的命

421
00:18:24,019 --> 00:18:25,686
所以你得把他招回来

422
00:18:26,438 --> 00:18:28,981
怪不得他笑着说自己会回来的

423
00:18:29,108 --> 00:18:30,733
但 你瞧 什么东西都没烧掉

424
00:18:30,734 --> 00:18:33,653
我还把一切都布置得很好

425
00:18:33,654 --> 00:18:34,946
就等着你回来呢

426
00:18:34,947 --> 00:18:35,905
是的 你做的不错

427
00:18:35,906 --> 00:18:36,781
谢谢

428
00:18:37,282 --> 00:18:38,116
不客气

429
00:18:40,452 --> 00:18:42,286
我想把这地方转手了

430
00:18:42,913 --> 00:18:43,788
等等 你说什么

431
00:18:44,039 --> 00:18:44,872
没错

432
00:18:45,124 --> 00:18:46,666
在外面奔波

433
00:18:46,667 --> 00:18:48,126
做着自己热爱的事

434
00:18:49,211 --> 00:18:52,964
我想着你说的 要趁还来得及享受人生

435
00:18:54,716 --> 00:18:56,801
我就想 也许该把店卖了

436
00:18:56,802 --> 00:18:59,095
或者至少找别人来接手这里的生意

437
00:18:59,096 --> 00:19:00,805
你不已经找到了吗 我啊

438
00:19:00,806 --> 00:19:02,557
你不想干这个吧 不是吗

439
00:19:02,850 --> 00:19:03,891
我也不清楚

440
00:19:04,059 --> 00:19:06,936
我就是觉得挺逗 你压根没想过问问我

441
00:19:07,020 --> 00:19:09,021
因为我知道你会同意的

442
00:19:10,065 --> 00:19:11,732
但这是因为你想帮我

443
00:19:12,025 --> 00:19:14,819
然后你就会在这里干一辈子

444
00:19:14,862 --> 00:19:15,736
这又怎样

445
00:19:15,737 --> 00:19:19,115
这会成为又一个阻止你离开小镇的借口

446
00:19:19,992 --> 00:19:21,200
你觉得我该离开吗

447
00:19:21,243 --> 00:19:22,326
我也没这么说

448
00:19:22,327 --> 00:19:23,578
但好好想想吧

449
00:19:23,829 --> 00:19:26,831
你真的想在宁静镇度过一生吗

450
00:19:26,874 --> 00:19:28,499
我还没想过这事呢 爸

451
00:19:28,542 --> 00:19:30,501
怎么就开始这个话题了

452
00:19:31,128 --> 00:19:32,712
因为我爱你

453
00:19:34,298 --> 00:19:36,215
我在军队呆过 也玩过乐队

454
00:19:36,258 --> 00:19:39,218
定居这里之前已经看遍了世界

455
00:19:39,761 --> 00:19:41,637
你连丹佛都没出过

456
00:19:42,764 --> 00:19:44,515
你忘了去纽约那次吗

457
00:19:45,017 --> 00:19:47,852
还有 别忘了我连月球都去过

458
00:19:48,061 --> 00:19:50,438
好吧 月球那次确实了不起

459
00:19:52,107 --> 00:19:53,107
我懂了

460
00:19:54,776 --> 00:19:55,985
我该离开这里

461
00:19:55,986 --> 00:19:57,069
为什么不呢

462
00:19:57,279 --> 00:19:58,070
这里不需要我了

463
00:19:58,071 --> 00:19:59,196
你不需要我

464
00:19:59,239 --> 00:20:00,156
达西不需要我

465
00:20:00,199 --> 00:20:01,699
很明显 她现在有哈里了

466
00:20:01,742 --> 00:20:04,202
杰伊也成家了 不是吗 杰伊

467
00:20:05,037 --> 00:20:06,078
我是时候上路了

468
00:20:06,121 --> 00:20:07,914
所以 拜拜了 我这就走

469
00:20:07,915 --> 00:20:10,333
真对不起黄油和你那个兽医朋友

470
00:20:10,375 --> 00:20:11,083
是退伍老兵

471
00:20:11,126 --> 00:20:12,418
你知道我什么意思

472
00:20:14,129 --> 00:20:14,754
我听到我名字了

473
00:20:14,755 --> 00:20:15,671
怎么回事

474
00:20:16,006 --> 00:20:17,006
不清楚

475
00:20:17,507 --> 00:20:19,467
但好像和黄油无关

476
00:20:24,056 --> 00:20:27,975
这是我第一次做这种沙拉 所以风险自负

477
00:20:27,976 --> 00:20:28,851
看着很棒

478
00:20:29,144 --> 00:20:31,020
跟我说说在科罗…

479
00:20:33,398 --> 00:20:34,649
好像是找你的

480
00:20:36,735 --> 00:20:37,360
来吧

481
00:20:37,611 --> 00:20:38,527
对啊

482
00:20:41,823 --> 00:20:42,698
警长

483
00:20:44,993 --> 00:20:46,702
那就进来吧

484
00:20:48,705 --> 00:20:50,248
嘿 女士们

485
00:20:51,166 --> 00:20:53,334
抱歉打扰了你们的…

486
00:20:54,336 --> 00:20:55,211
那是什么

487
00:20:56,129 --> 00:20:57,213
意面沙拉

488
00:20:57,547 --> 00:20:58,464
那到底是哪个

489
00:20:58,465 --> 00:21:00,549
这是两种完全不同的食品啊

490
00:21:00,676 --> 00:21:01,801
迈克你来这儿干什么

491
00:21:02,177 --> 00:21:05,221
我们需要谈谈

492
00:21:06,807 --> 00:21:08,099
我让你俩单独聊吧

493
00:21:08,100 --> 00:21:09,016
谢谢

494
00:21:12,354 --> 00:21:13,938
那就说吧

495
00:21:14,106 --> 00:21:15,815
我知道她看上去还像个联调局探员

496
00:21:15,816 --> 00:21:19,026
但我真觉得她可能是个会变形的外星螳螂人

497
00:21:19,027 --> 00:21:23,155
那你有没有哪怕一丁点证据证明她是

498
00:21:23,156 --> 00:21:25,157
没有 但她是我名单上的头号嫌疑人

499
00:21:25,158 --> 00:21:27,159
名单 名单上还有谁

500
00:21:27,160 --> 00:21:28,911
我本人

501
00:21:29,121 --> 00:21:31,080
但…但我已经不在上面了 所以你放心

502
00:21:31,081 --> 00:21:33,958
我觉得我该担心 因为就在很短的时间内

503
00:21:33,959 --> 00:21:36,002
你从压根不信外星人

504
00:21:36,003 --> 00:21:38,045
-到了觉得自己是外星人 -我…

505
00:21:42,801 --> 00:21:45,219
迈克 我爱你

506
00:21:45,470 --> 00:21:47,888
但你之前请的那个假

507
00:21:47,889 --> 00:21:49,432
需要再延长一点

508
00:21:49,725 --> 00:21:50,808
我不…

509
00:21:51,893 --> 00:21:56,022
我们先分开一段时间 等你理清头绪

510
00:21:56,023 --> 00:22:00,443
或…或者等我想明白之类的

511
00:22:02,237 --> 00:22:03,529
所以就这样了吗

512
00:22:04,489 --> 00:22:05,448
对不起

513
00:22:18,754 --> 00:22:20,129
斯莫尔伍德医生

514
00:22:20,964 --> 00:22:22,840
范德斯派格医生

515
00:22:24,342 --> 00:22:25,384
为什么叫我来

516
00:22:25,385 --> 00:22:26,886
我没预约啊

517
00:22:26,887 --> 00:22:28,846
我只是想看看你感觉怎么样

518
00:22:28,847 --> 00:22:30,931
问你几个问题

519
00:22:31,058 --> 00:22:32,099
例行检查而已

520
00:22:33,018 --> 00:22:36,395
第一个问题 如果你死了

521
00:22:36,646 --> 00:22:41,525
有没有人会想你 或者问烦人的问题

522
00:22:42,986 --> 00:22:43,903
医生

523
00:22:44,237 --> 00:22:45,905
-能跟你说句话吗 -我在…

524
00:22:45,906 --> 00:22:47,531
-马上 -这会儿吗…

525
00:22:47,741 --> 00:22:48,449
真的是…

526
00:22:57,292 --> 00:22:58,209
走吧

527
00:22:58,418 --> 00:22:59,210
-好的 -好

528
00:22:59,419 --> 00:23:00,711
你们好啊

529
00:23:00,712 --> 00:23:02,254
-嗨 -达西 嘿

530
00:23:02,255 --> 00:23:03,589
-嗨 -天哪 这是…

531
00:23:03,590 --> 00:23:05,966
霍桑家的最新成员

532
00:23:05,967 --> 00:23:07,510
是啊 领养的…没跟人说

533
00:23:07,636 --> 00:23:10,096
繁文缛节 文件手续 律师…懂吧

534
00:23:10,097 --> 00:23:12,223
这儿签名 那儿签缩写

535
00:23:12,390 --> 00:23:14,600
凯特搞定了一切 我们还要种棵梨树

536
00:23:14,684 --> 00:23:16,018
不过跟这没关系

537
00:23:17,604 --> 00:23:18,521
她叫什么名字

538
00:23:18,939 --> 00:23:20,314
-布兰奇·杜波依斯 -我们还没定好。

539
00:23:21,316 --> 00:23:22,316
不叫这个

540
00:23:24,486 --> 00:23:26,946
她喜欢你

541
00:23:27,072 --> 00:23:28,322
是吧

542
00:23:28,990 --> 00:23:30,825
你们俩见过面吗

543
00:23:30,992 --> 00:23:32,118
她是个婴儿

544
00:23:32,244 --> 00:23:33,202
我们能在哪儿见过

545
00:23:34,121 --> 00:23:35,162
婴儿镇吗

546
00:23:35,372 --> 00:23:36,664
婴儿乐园市吗

547
00:23:37,249 --> 00:23:38,999
我从来没去过 所以…

548
00:23:40,001 --> 00:23:41,627
-你还好吗 达西 -挺好

549
00:23:41,628 --> 00:23:42,628
就是得回家了

550
00:23:42,629 --> 00:23:44,130
我不太舒服

551
00:23:44,214 --> 00:23:46,132
可能是吃坏了 所以我就先…

552
00:23:47,509 --> 00:23:49,218
恭喜你们 是啊

553
00:23:51,012 --> 00:23:53,597
好了 你看到宝宝看她的眼神了吗

554
00:23:53,849 --> 00:23:55,391
我早告诉过你她当时在飞船上

555
00:23:56,184 --> 00:23:57,268
她知道些什么

556
00:23:57,269 --> 00:23:58,561
是啊

557
00:24:01,273 --> 00:24:03,274
你为什么在所有老年病人的病历上

558
00:24:03,275 --> 00:24:05,609
都写了"拒绝心肺复苏"

559
00:24:05,610 --> 00:24:07,778
因为我想找个人杀

560
00:24:09,823 --> 00:24:11,699
我父亲不肯恢复我的外星能量

561
00:24:11,700 --> 00:24:14,034
除非我证明自己能杀人类

562
00:24:14,202 --> 00:24:16,078
这是唯一能让我恢复外星能量

563
00:24:16,079 --> 00:24:17,204
再杀掉螳螂人的方法

564
00:24:17,205 --> 00:24:20,166
所以与其在这儿鄙视我

565
00:24:20,250 --> 00:24:21,917
你不如进去

566
00:24:22,461 --> 00:24:24,170
吓唬一下斯莫尔伍德医生

567
00:24:24,546 --> 00:24:25,629
说不定能把她吓到心脏骤停

568
00:24:25,630 --> 00:24:27,465
她看着好像命悬一线了

569
00:24:27,466 --> 00:24:28,841
不能杀人

570
00:24:28,842 --> 00:24:31,427
尤其不能为了取悦你爸去杀人

571
00:24:31,887 --> 00:24:34,346
天哪 我懂

572
00:24:34,723 --> 00:24:35,598
相信我

573
00:24:35,807 --> 00:24:37,558
因为你为他杀了人

574
00:24:37,559 --> 00:24:41,020
尽了全力 而且表现特别优秀

575
00:24:41,229 --> 00:24:42,104
结果到头来没有意义

576
00:24:42,105 --> 00:24:43,689
因为他还是会说"这儿没人需要你"

577
00:24:44,316 --> 00:24:47,401
开头听着挺在理 后面就翻沟里了

578
00:24:47,777 --> 00:24:50,905
不 就是不能杀人

579
00:24:51,198 --> 00:24:52,531
杀人绝对不行

580
00:24:52,616 --> 00:24:55,576
-你杀过人啊 那个拿枪的家伙 -嘘

581
00:24:56,203 --> 00:24:57,828
那是为了救你

582
00:24:59,789 --> 00:25:01,207
所以你的意思是

583
00:25:01,333 --> 00:25:03,167
如果有人想杀你

584
00:25:04,127 --> 00:25:05,085
我就可以杀了对方

585
00:25:09,132 --> 00:25:11,175
我有项任务给你

586
00:25:11,218 --> 00:25:13,135
她在诊所工作

587
00:25:26,316 --> 00:25:28,901
我的英雄

588
00:25:28,944 --> 00:25:30,611
不行

589
00:25:30,654 --> 00:25:33,864
如果你想让我再说清楚点儿

590
00:25:33,907 --> 00:25:37,451
不许雇人来杀我

591
00:25:37,494 --> 00:25:39,078
懂了吗

592
00:25:39,120 --> 00:25:40,371
清楚明白

593
00:25:41,623 --> 00:25:46,418
我不能也不会雇任何人来杀你

594
00:25:46,461 --> 00:25:49,880
我只需要找到一个已经伤害过她的人…

595
00:25:52,133 --> 00:25:54,051
然后杀了他

596
00:26:04,312 --> 00:26:05,896
人类受选择驱使

597
00:26:05,939 --> 00:26:07,314
有时这些选择十分困难

598
00:26:07,357 --> 00:26:09,024
比如选披萨的口味

599
00:26:09,067 --> 00:26:11,068
除非有一个选项是凤尾鱼

600
00:26:11,111 --> 00:26:12,570
那味道难吃得跟猫粮一样

601
00:26:12,612 --> 00:26:14,989
其他时候 选择通常很简单

602
00:26:15,031 --> 00:26:17,116
比如杀掉伤害过阿斯塔的人

603
00:26:17,158 --> 00:26:18,784
我一回家就碰上了这事儿

604
00:26:18,827 --> 00:26:21,620
如果他伤害了阿斯塔 他可能也伤害了其他人

605
00:26:21,663 --> 00:26:24,081
所以他死了对所有人都好

606
00:26:24,124 --> 00:26:25,874
我会因此成为英雄

607
00:26:25,917 --> 00:26:27,501
不是老师或者护士那种

608
00:26:27,544 --> 00:26:29,878
是真的英雄

609
00:26:34,050 --> 00:26:35,884
嗷 这听着不太对劲

610
00:26:35,927 --> 00:26:37,720
他应该要死了才对啊

611
00:26:37,804 --> 00:26:40,514
电视里一般敲一下头就好了

612
00:26:40,557 --> 00:26:42,641
我还被什么忽悠过

613
00:26:42,684 --> 00:26:43,809
哈里

614
00:26:43,893 --> 00:26:46,770
给我趴好

615
00:26:46,855 --> 00:26:48,063
真是抱歉

616
00:26:48,106 --> 00:26:49,607
我把你扶起来吧

617
00:26:57,949 --> 00:26:59,366
莉娜没接电话

618
00:26:59,409 --> 00:27:00,409
一整天都没打通

619
00:27:00,452 --> 00:27:01,869
那只有两种可能

620
00:27:01,911 --> 00:27:03,454
她在生我的气

621
00:27:03,496 --> 00:27:06,665
或者她在普拉提的那个机器上 头没了

622
00:27:06,750 --> 00:27:10,127
因为种种原因 第一个听起来更合理哈

623
00:27:10,170 --> 00:27:12,046
副警长 她经常做普拉提

624
00:27:12,088 --> 00:27:14,173
很有可能会发生那事儿好吧

625
00:27:14,215 --> 00:27:16,884
很有可能她只是需要点时间静静

626
00:27:16,926 --> 00:27:18,135
静静

627
00:27:18,178 --> 00:27:19,678
副警长 我才是那个要静静的

628
00:27:19,721 --> 00:27:21,388
因为她根本不相信我

629
00:27:21,431 --> 00:27:24,975
你知道不被信任的感觉有多难受吗

630
00:27:25,018 --> 00:27:26,935
我大致能猜到

631
00:27:29,522 --> 00:27:31,732
你确实能

632
00:27:33,943 --> 00:27:36,195
副警长 我欠你个道歉

633
00:27:36,237 --> 00:27:38,364
你第一次和我说起外星人的这些事儿

634
00:27:38,406 --> 00:27:40,032
我没有…

635
00:27:40,075 --> 00:27:41,075
我没听进去

636
00:27:41,117 --> 00:27:43,077
我应该听进去的

637
00:27:43,119 --> 00:27:44,495
我也没有支持你

638
00:27:44,537 --> 00:27:46,622
我真应该支持你的

639
00:27:48,750 --> 00:27:50,000
我真的很抱歉

640
00:27:51,836 --> 00:27:53,962
谢谢你 警官

641
00:27:54,005 --> 00:27:57,925
这整个案子都很不容易 我懂的

642
00:27:59,135 --> 00:28:00,719
我想 对我来说

643
00:28:00,762 --> 00:28:02,971
承认朱尔斯是螳螂人假扮的

644
00:28:03,014 --> 00:28:05,265
也就意味着真的朱尔斯可能已经死了

645
00:28:05,308 --> 00:28:07,685
我…我不想面对这件事

646
00:28:07,727 --> 00:28:09,061
是的 我明白

647
00:28:09,104 --> 00:28:10,270
但你看 我也可能是错的

648
00:28:10,313 --> 00:28:12,731
可能…可能朱尔斯不是螳螂人

649
00:28:12,774 --> 00:28:14,483
我们只是要…

650
00:28:14,526 --> 00:28:17,236
只是得先确认清楚 才能排除那个可能性

651
00:28:17,278 --> 00:28:20,114
很有道理

652
00:28:20,156 --> 00:28:22,241
那计划是什么

653
00:28:22,283 --> 00:28:25,619
计划就是 你去设一个小陷阱

654
00:28:32,711 --> 00:28:34,336
悠着点儿

655
00:28:34,379 --> 00:28:36,463
别乱动啊 我缝针技术可是一流的

656
00:28:36,506 --> 00:28:38,424
我的缝针技术惨绝人寰

657
00:28:38,466 --> 00:28:41,260
他的脑袋看着像小孩拿土豆扮医生过家家

658
00:28:41,302 --> 00:28:43,762
你想咬根棍子吗

659
00:28:43,805 --> 00:28:45,514
我还行

660
00:28:45,557 --> 00:28:47,683
缝几针不算什么

661
00:28:47,726 --> 00:28:50,811
我小时候 我爸给我缝过16次

662
00:28:50,854 --> 00:28:52,354
他是个医生吗

663
00:28:52,397 --> 00:28:55,649
不 我是说他每年总得给我开几道口子

664
00:28:55,692 --> 00:28:57,025
他打你

665
00:28:57,068 --> 00:28:58,277
他喝多了才打

666
00:28:58,319 --> 00:29:01,613
有时候没喝多也打

667
00:29:01,656 --> 00:29:04,324
我总认为坏人生来就是坏的

668
00:29:04,367 --> 00:29:06,160
是他们基因里带的 像发色一样

669
00:29:06,202 --> 00:29:09,413
或者像有的人就爱吃那种寡淡的招牌沙拉一样

670
00:29:09,456 --> 00:29:11,457
但也有可能是他们的父母

671
00:29:11,499 --> 00:29:13,792
孩子第一个相信的人

672
00:29:13,835 --> 00:29:16,003
才有能力把孩子塑造成

673
00:29:16,045 --> 00:29:18,338
他们现在的样子

674
00:29:18,381 --> 00:29:20,466
吉米

675
00:29:20,508 --> 00:29:22,426
阿斯塔

676
00:29:22,469 --> 00:29:23,469
哈里

677
00:29:23,511 --> 00:29:25,053
这是怎么了

678
00:29:25,096 --> 00:29:26,346
我想杀了吉米 但最后也没杀

679
00:29:26,389 --> 00:29:27,514
所以你不准生气

680
00:29:27,557 --> 00:29:29,183
你什么

681
00:29:29,225 --> 00:29:31,018
天哪

682
00:29:31,060 --> 00:29:32,019
怎么了

683
00:29:32,061 --> 00:29:33,061
很难看吗

684
00:29:33,104 --> 00:29:35,063
没有 看着挺好的

685
00:29:35,106 --> 00:29:37,691
哈里的缝针技术看着很棒

686
00:29:39,152 --> 00:29:41,528
你能拿着这个吗

687
00:29:41,571 --> 00:29:43,197
消毒过的

688
00:29:46,284 --> 00:29:47,743
我怎么跟你说杀人的事儿来着

689
00:29:47,785 --> 00:29:49,912
我以为如果他是坏人就可以杀

690
00:29:49,996 --> 00:29:51,413
好吧 我懂了

691
00:29:51,456 --> 00:29:52,831
相信我 我也这么想过

692
00:29:52,874 --> 00:29:54,500
但是不行

693
00:29:54,542 --> 00:29:57,628
好了 你走吧 我来处理

694
00:29:58,671 --> 00:30:00,756
好 但是别给他吃棒棒糖

695
00:30:05,970 --> 00:30:08,138
杰伊怎么样

696
00:30:08,181 --> 00:30:09,139
她还好

697
00:30:09,182 --> 00:30:10,599
我们不用聊天的

698
00:30:13,561 --> 00:30:15,771
谢谢你来照顾我

699
00:30:15,813 --> 00:30:18,065
工作罢了

700
00:30:18,107 --> 00:30:19,525
就和以前一样 不是吗

701
00:30:21,319 --> 00:30:22,903
还记得那次我得爬窗户

702
00:30:22,987 --> 00:30:24,321
结果把手划了个大口子吗

703
00:30:25,865 --> 00:30:27,115
你是说你丢了钥匙后打破窗户

704
00:30:27,116 --> 00:30:29,409
然后还怪我那次吗

705
00:30:31,538 --> 00:30:33,080
我知道我都搞砸了

706
00:30:34,666 --> 00:30:37,459
你曾是我生命中唯一坚实的依靠

707
00:30:39,003 --> 00:30:41,171
所有人都离开了 除了你

708
00:30:42,715 --> 00:30:44,550
你本可以离开一千次的

709
00:30:45,260 --> 00:30:46,802
也许你本就该走

710
00:30:48,096 --> 00:30:49,429
但你总是选择留下

711
00:30:53,059 --> 00:30:54,351
我让你别说话

712
00:31:10,410 --> 00:31:12,411
老鹰刚点了喝的

713
00:31:12,412 --> 00:31:14,121
副警长 你不用描述每一步行动

714
00:31:14,122 --> 00:31:16,123
这是诱捕行动 不是你的日记

715
00:31:16,124 --> 00:31:17,833
郑重声明一下 我是老鹰

716
00:31:17,876 --> 00:31:18,667
你是鸽子

717
00:31:18,668 --> 00:31:20,836
不对 长官 朱尔斯才是鸽子

718
00:31:20,879 --> 00:31:21,878
我们诱捕的是她

719
00:31:22,046 --> 00:31:23,422
你觉得老鹰会吃鸽子吗

720
00:31:23,423 --> 00:31:25,799
老鹰是高傲的飞禽 它吃帝王鲑

721
00:31:25,925 --> 00:31:27,426
可能还吃鲜美的麝鼠

722
00:31:27,468 --> 00:31:30,095
好了 现在去揭穿那只麝鼠的伪装…

723
00:31:30,388 --> 00:31:32,389
-谢谢 -证明她不是真正的朱尔斯

724
00:31:32,390 --> 00:31:33,640
我得来一杯

725
00:31:34,350 --> 00:31:35,976
工作太累了

726
00:31:35,977 --> 00:31:38,061
我几乎没有时间娱乐

727
00:31:38,062 --> 00:31:39,104
对 我也是

728
00:31:40,315 --> 00:31:43,567
对了 我好像认识个人

729
00:31:43,568 --> 00:31:45,944
在匡提科[军方聚集地]给你培训过

730
00:31:46,946 --> 00:31:49,573
提醒我一下 你的训练警官是谁来着

731
00:31:49,657 --> 00:31:52,034
天 太多了

732
00:31:52,493 --> 00:31:53,535
你朋友是哪位

733
00:31:56,205 --> 00:31:57,956
我…我不知道

734
00:31:58,791 --> 00:32:00,834
告诉她你朋友叫埃尔维斯·普雷斯利[猫王]

735
00:32:02,545 --> 00:32:03,921
这个真好喝

736
00:32:04,339 --> 00:32:06,214
副警长 说埃尔维斯·普雷斯利

737
00:32:06,215 --> 00:32:07,466
我们要给她挖坑

738
00:32:07,508 --> 00:32:10,093
你说埃尔维斯·普雷斯利 要是她回答的不是

739
00:32:10,094 --> 00:32:12,179
"他和摇滚乐之王同名同姓啊"

740
00:32:12,180 --> 00:32:13,722
嘣 她就是外星人

741
00:32:13,890 --> 00:32:15,349
好了 听着 你这么说

742
00:32:15,391 --> 00:32:19,478
"我想起来了 我朋友叫埃尔维斯·亚伦·普雷斯利"

743
00:32:19,479 --> 00:32:20,395
说吧 快点

744
00:32:21,648 --> 00:32:24,441
感觉里面放了柠檬

745
00:32:28,404 --> 00:32:29,905
叫她露西怎么样

746
00:32:30,239 --> 00:32:32,115
就像那首"在空中的露西"

747
00:32:32,200 --> 00:32:33,825
因为她也是从天上来的

748
00:32:34,953 --> 00:32:38,622
要不叫"劫蒂娜"吧 因为她被绑架过

749
00:32:38,706 --> 00:32:40,540
这样就能一直提醒她这段创伤

750
00:32:41,626 --> 00:32:43,377
我喜欢我们心有灵犀的时候

751
00:32:43,920 --> 00:32:45,921
但这次不是

752
00:32:53,429 --> 00:32:54,346
亲爱的

753
00:32:55,890 --> 00:32:58,850
为什么我们儿子在勒索镇医生

754
00:33:10,488 --> 00:33:11,947
那我该去哪

755
00:33:12,615 --> 00:33:13,323
什么

756
00:33:14,867 --> 00:33:17,619
今天已经有两个人跟我说

757
00:33:17,620 --> 00:33:19,413
我该走的时候却留了下来

758
00:33:19,664 --> 00:33:22,749
好 就算这两人说的是对的

759
00:33:23,710 --> 00:33:24,751
我该去哪

760
00:33:24,877 --> 00:33:25,961
我不知道

761
00:33:25,962 --> 00:33:29,089
我不是在指使你做什么

762
00:33:29,090 --> 00:33:30,966
你的决定你自己来做

763
00:33:30,967 --> 00:33:34,302
如果你决定在宁静镇生活 很好

764
00:33:34,303 --> 00:33:36,596
如果你这么决定的话 我很开心

765
00:33:37,223 --> 00:33:38,807
但如果这是个选择

766
00:33:38,808 --> 00:33:41,309
这意味着你要知道还有其他哪些选项

767
00:33:42,478 --> 00:33:43,812
除了月亮吗

768
00:33:43,813 --> 00:33:44,771
除了月亮

769
00:33:47,775 --> 00:33:50,944
还记得我小时候 你那张超大的床吗

770
00:33:51,821 --> 00:33:53,530
我以前特别怕

771
00:33:53,531 --> 00:33:55,073
我想爬上去

772
00:33:55,742 --> 00:33:57,409
想和你一起躺在床中间

773
00:33:57,410 --> 00:33:58,535
是躺在我身上

774
00:33:58,578 --> 00:34:00,120
床剩下的地方太宽了

775
00:34:00,121 --> 00:34:02,080
床沿真的很远

776
00:34:02,081 --> 00:34:04,041
而床外又是一片黑

777
00:34:04,667 --> 00:34:06,084
我喜欢床中间 爸爸

778
00:34:06,085 --> 00:34:07,419
不那么吓人

779
00:34:09,630 --> 00:34:11,423
你有着把生活赐予你的东西

780
00:34:11,424 --> 00:34:13,967
发挥到极致的非凡天分

781
00:34:14,969 --> 00:34:18,472
但有时这种能力让你安于现状

782
00:34:18,473 --> 00:34:24,019
我是说 害怕床外的东西是正常的

783
00:34:24,020 --> 00:34:26,563
但别让这份恐惧阻碍你

784
00:34:27,899 --> 00:34:30,358
跨出床垫的第一步

785
00:34:34,530 --> 00:34:36,490
不要说话 听我说就行

786
00:34:36,532 --> 00:34:38,033
-怎么了 -你说话了

787
00:34:38,451 --> 00:34:40,911
匿名戒酒会一大规定就是要诚实

788
00:34:40,912 --> 00:34:42,954
这对我戒酒很重要

789
00:34:42,955 --> 00:34:45,040
然后我在街上碰到了本和凯特

790
00:34:45,041 --> 00:34:46,958
我又看到了很久没见的黛西

791
00:34:46,959 --> 00:34:50,003
我又不得不对他们撒了谎

792
00:34:50,004 --> 00:34:51,379
当着他们的面

793
00:34:51,380 --> 00:34:55,217
我很难受 想要喝酒

794
00:34:56,511 --> 00:34:57,636
非常想

795
00:34:58,596 --> 00:35:01,640
我以为我控制得很好

796
00:35:01,641 --> 00:35:03,266
但结果我并没有

797
00:35:03,434 --> 00:35:05,602
也许这才是原因

798
00:35:06,646 --> 00:35:08,230
所以我给我的助导打了个电话

799
00:35:08,648 --> 00:35:09,856
说实话 这整件事都很奇怪

800
00:35:09,857 --> 00:35:11,733
很可怕也很艰难

801
00:35:12,318 --> 00:35:14,194
但我必须诚实

802
00:35:15,029 --> 00:35:18,031
既然孩子安全了

803
00:35:18,032 --> 00:35:20,117
我想告诉本和凯特真相…

804
00:35:22,203 --> 00:35:23,120
所有真相

805
00:35:24,997 --> 00:35:26,581
我知道你对这事也有想法

806
00:35:26,582 --> 00:35:29,835
所以如果你想的话 可以和我一起去

807
00:35:31,045 --> 00:35:33,130
要是你不想 那…那也没关系

808
00:35:36,759 --> 00:35:37,425
一起去吧

809
00:35:44,433 --> 00:35:45,642
好吧 这样吧 我们…

810
00:35:45,643 --> 00:35:46,852
我们换个话题

811
00:35:47,895 --> 00:35:49,479
问她只有你们两人知道的事

812
00:35:49,480 --> 00:35:51,022
你的童年什么的

813
00:35:51,274 --> 00:35:52,023
五年级

814
00:35:54,068 --> 00:35:54,693
什么

815
00:35:54,902 --> 00:35:56,945
我刚刚在想五年级的事

816
00:35:59,824 --> 00:36:00,824
什么事

817
00:36:01,242 --> 00:36:04,828
就我们的…美好回忆

818
00:36:05,204 --> 00:36:06,872
比如那次在操场上

819
00:36:06,873 --> 00:36:08,582
还记得吗在秋千上

820
00:36:08,624 --> 00:36:11,918
我当时在哭 你过来安慰我

821
00:36:12,044 --> 00:36:13,336
还记得你说了什么吗

822
00:36:18,634 --> 00:36:21,052
"别担心 没人看到你尿裤子了"

823
00:36:21,220 --> 00:36:22,053
是那次吧

824
00:36:23,639 --> 00:36:24,598
所以你…

825
00:36:25,141 --> 00:36:26,308
你确实记得

826
00:36:29,687 --> 00:36:31,229
来工作了

827
00:36:31,230 --> 00:36:32,814
我去外面接下电话

828
00:36:33,858 --> 00:36:35,191
-马上回来 -好的

829
00:36:41,324 --> 00:36:44,159
朱尔斯不是螳螂人 长官

830
00:36:44,493 --> 00:36:46,453
除了她 没有人会记得那件事

831
00:36:46,662 --> 00:36:48,330
你可能不愿意听到接下来这话

832
00:36:48,331 --> 00:36:50,916
但你的侧写上说 螳螂人是

833
00:36:50,917 --> 00:36:52,292
调查团队中的某个人

834
00:36:52,293 --> 00:36:54,419
副警长 不用再说了

835
00:36:54,462 --> 00:36:56,504
我也不希望是莉娜

836
00:36:56,505 --> 00:36:57,756
而且很可能不是她

837
00:36:57,757 --> 00:37:00,091
但你得承认 这个推测很合理

838
00:37:04,472 --> 00:37:06,139
只有一个办法能找到答案

839
00:37:18,236 --> 00:37:19,152
父亲

840
00:37:21,322 --> 00:37:22,948
怎么没带尸体回来

841
00:37:23,199 --> 00:37:25,951
连颗砍掉的头之类的小玩意儿也没有吗

842
00:37:27,912 --> 00:37:29,955
我猜你一个人类都没杀死

843
00:37:30,164 --> 00:37:32,249
是我选择一个人类都不杀

844
00:37:34,210 --> 00:37:36,253
你一直都是个怂包

845
00:37:36,712 --> 00:37:38,171
现在你弟弟…

846
00:37:43,052 --> 00:37:44,219
是最强的了

847
00:37:48,557 --> 00:37:50,558
你开什么玩笑

848
00:37:50,559 --> 00:37:53,311
我的命令他都照做了

849
00:37:53,562 --> 00:37:55,105
但说实话

850
00:37:55,106 --> 00:37:57,232
我希望我儿子

851
00:37:57,650 --> 00:38:00,318
能杀了这个人类

852
00:38:05,741 --> 00:38:09,661
如果他不动手 我就亲自动手

853
00:38:16,168 --> 00:38:19,337
当我还是外星人的时候 我非常想杀了麦克斯

854
00:38:19,338 --> 00:38:21,298
甚至试过很多次

855
00:38:21,674 --> 00:38:23,466
但现在没办法这么做了

856
00:38:24,176 --> 00:38:24,843
怎么样

857
00:38:27,888 --> 00:38:31,141
你想让我杀…这个玩意

858
00:38:31,517 --> 00:38:33,852
这还不算个完整人类呢

859
00:38:33,853 --> 00:38:37,480
他就像你吃剩丢掉的残渣

860
00:38:37,481 --> 00:38:39,024
那很快就能杀掉了

861
00:38:40,026 --> 00:38:41,026
杀了他

862
00:38:41,319 --> 00:38:42,318
只要杀了他

863
00:38:42,862 --> 00:38:44,863
你就能变回外星人

864
00:38:44,864 --> 00:38:48,450
还能从螳螂人手里拯救全人类

865
00:38:50,369 --> 00:38:53,371
你之所以犹豫要不要杀死这个男孩

866
00:38:53,372 --> 00:38:55,415
是因为你是人类

867
00:38:57,376 --> 00:38:59,586
只要你再次成为我们中的一员

868
00:39:00,212 --> 00:39:02,130
就不会在乎他的死活了

869
00:39:05,676 --> 00:39:06,926
对不起 麦克斯

870
00:39:09,638 --> 00:39:10,430
安静

871
00:39:13,684 --> 00:39:15,060
闭上眼睛

872
00:39:16,228 --> 00:39:17,520
闭上眼睛

873
00:39:18,439 --> 00:39:20,190
我不想让你沾上粘液

874
00:39:24,862 --> 00:39:27,322
希望我让你感到骄傲了 父亲

875
00:40:00,731 --> 00:40:03,066
快看啊

876
00:40:03,859 --> 00:40:05,443
我都忘记我有这么高了

877
00:40:09,115 --> 00:40:10,907
好的 我明天一早就告诉你

878
00:40:13,369 --> 00:40:14,327
加德纳探员

879
00:40:14,829 --> 00:40:15,662
你好吗

880
00:40:15,871 --> 00:40:17,664
我很好 我很好 谢谢

881
00:40:18,290 --> 00:40:21,167
很遗憾听说你和莉娜的关系出了些问题

882
00:40:22,253 --> 00:40:23,420
是啊 这个…

883
00:40:24,171 --> 00:40:25,922
我正想跟你谈谈这事

884
00:40:27,091 --> 00:40:31,928
你最近有发现莉娜的行为有什么异常吗

885
00:40:33,305 --> 00:40:35,473
我知道她对调查结束

886
00:40:35,474 --> 00:40:37,142
感到有点失望

887
00:40:38,853 --> 00:40:40,520
我觉得她挺享受查案的刺激

888
00:40:48,320 --> 00:40:49,821
你还好吗 警长

889
00:40:50,781 --> 00:40:53,241
是的 都…

890
00:40:53,284 --> 00:40:55,493
都很好

891
00:40:56,620 --> 00:40:58,788
天哪 我觉得他看出来了

892
00:40:59,331 --> 00:41:00,457
你要做什么 你想…

893
00:41:00,458 --> 00:41:01,958
怎么 你在对我读心吗

894
00:41:02,334 --> 00:41:03,251
从我脑子里滚出去

895
00:41:03,294 --> 00:41:04,878
你的头脑真的很有趣

896
00:41:04,879 --> 00:41:06,629
这倒是毫无疑问 但我要你…

897
00:41:06,797 --> 00:41:07,714
我要你别动

898
00:41:07,715 --> 00:41:11,259
好复杂的大脑 不像酒吧里那个

899
00:41:11,260 --> 00:41:13,511
"蠢问题副警长"那样直白易读

900
00:41:14,346 --> 00:41:16,639
我说了别动 你这个死变形虫

901
00:41:16,640 --> 00:41:17,307
你想干什么

902
00:41:17,308 --> 00:41:20,727
打算当街射杀一名联调局探员吗

903
00:41:21,228 --> 00:41:22,228
然后呢

904
00:41:22,438 --> 00:41:24,606
解释说我是外星人

905
00:41:24,940 --> 00:41:25,940
我要开枪了

906
00:41:26,192 --> 00:41:27,942
不 你不会的

907
00:41:28,777 --> 00:41:30,069
但这枪我帮你开

908
00:41:41,290 --> 00:41:42,582
你杀不了我

909
00:41:44,043 --> 00:41:45,668
但我能杀了你

910
00:41:46,837 --> 00:41:48,421
我现在就可以杀你

911
00:41:48,839 --> 00:41:52,342
但警长死了可能会引起骚动

912
00:41:53,177 --> 00:41:55,470
所以等我把镇上其他人都杀光了再说

913
00:41:58,140 --> 00:41:59,849
明天矿工节见

914
00:42:08,567 --> 00:42:10,235
我听到了枪声 发生了什么事

915
00:42:12,988 --> 00:42:15,448
你刚跟那个臭螳螂人喝的酒 就这事

916
00:42:20,162 --> 00:42:22,580
你为了救我杀了自己的父亲

917
00:42:23,374 --> 00:42:25,542
也是为了拿回我的外星能量

918
00:42:25,584 --> 00:42:27,293
也是为了救我

919
00:42:30,631 --> 00:42:34,551
因为就算你说你不是我的朋友

920
00:42:34,927 --> 00:42:36,094
我还是你的朋友

921
00:42:36,387 --> 00:42:39,639
这就是真正的朋友之间应该做的

922
00:42:40,057 --> 00:42:43,768
比如用一根壁炉拨火棍杀死自己的父亲

923
00:42:45,145 --> 00:42:46,062
你在笑

924
00:42:46,063 --> 00:42:48,565
别搞得这么煽情 干什么

925
00:42:55,322 --> 00:42:56,906
我嘞个…

926
00:42:57,575 --> 00:42:59,409
你看 所以进屋前要敲门啊

