﻿1
00:00:17,143 --> 00:00:19,060
<i>《研究所》前情提要</i>...

2
00:00:19,061 --> 00:00:22,105
我们遇到麻烦了，现在需要你的帮助。

3
00:00:22,106 --> 00:00:23,815
好吧。如果你看到那个驱动器里的东西...

4
00:00:23,816 --> 00:00:25,316
你留在局长口袋里的那个驱动器，

5
00:00:25,317 --> 00:00:26,819
那个能证明一切的驱动器！

6
00:00:27,528 --> 00:00:29,654
<i>他没那么强大，没法跟我顶嘴。</i>

7
00:00:29,655 --> 00:00:32,657
<i>但我，我很强大。</i>

8
00:00:32,658 --> 00:00:35,034
<i>我比他们想象的要强大得多。</i>

9
00:00:35,035 --> 00:00:39,372
目前我们需要他，所以我们把他打了。

10
00:00:39,373 --> 00:00:42,709
他今晚指挥，直接进入恢复状态。

11
00:00:42,710 --> 00:00:46,796
他可以无限期地为嗡嗡声提供动力。

12
00:00:46,797 --> 00:00:50,091
嘿！现在就放她走！伙计，现在就放她走！

13
00:00:57,141 --> 00:01:00,435
你在利用我们实施完美的犯罪，

14
00:01:00,436 --> 00:01:03,104
毫无物证的谋杀。

15
00:01:03,105 --> 00:01:06,524
我相信你现在已经看到了，卢克有一些罕见的能力，

16
00:01:06,525 --> 00:01:10,528
虽然等级较低，但还有另一个能力

17
00:01:10,529 --> 00:01:14,616
更罕见、更重要的能力，预知能力。

18
00:01:14,617 --> 00:01:16,659
比如预知未来？

19
00:01:16,660 --> 00:01:18,119
PC 轨道。

20
00:01:18,120 --> 00:01:20,288
这简直是胡扯。这...这他妈的简直是胡扯。

21
00:01:20,289 --> 00:01:21,969
那么，你会怎么做？你会怎么做？

22
00:01:23,459 --> 00:01:26,085
你会怎么做来拯救世界？

23
00:03:20,492 --> 00:03:22,118
你知道吗？

24
00:03:22,119 --> 00:03:24,078
我想听你发表那篇冗长的演讲

25
00:03:24,079 --> 00:03:26,749
对真正的FBI，看看他们会怎么说。

26
00:03:31,503 --> 00:03:32,629
哇，哇。

27
00:03:32,630 --> 00:03:34,214
卢克，你还好吗？

28
00:03:38,594 --> 00:03:41,180
所以，今天是“火花之夜”，阿维斯特。

29
00:03:42,598 --> 00:03:43,974
这些可能很难。

30
00:03:45,059 --> 00:03:48,645
<i>我知道它们是什么。卢克跟我解释过了。</i>

31
00:03:48,646 --> 00:03:50,313
<i>他说了什么？</i>

32
00:03:50,314 --> 00:03:53,650
<i>以后不会再有“火花之夜”了。</i>

33
00:03:53,651 --> 00:03:55,568
你跟他谈过了？

34
00:03:55,569 --> 00:03:59,322
<i>有一点。他说话有时很难听清。</i>

35
00:03:59,323 --> 00:04:01,443
- <i>他有时很难听清...</i> - 卢克，你还好吗？


36
00:04:04,286 --> 00:04:08,164
我看我们都迫不及待地想开始了。

37
00:04:08,165 --> 00:04:13,628
今晚艾弗里·迪克森将担任我们的指挥。

38
00:04:13,629 --> 00:04:15,463
呃，那边...

39
00:04:15,464 --> 00:04:18,591
艾弗里可以早点回家了。

40
00:04:18,592 --> 00:04:19,635
真是个幸运的孩子。

41
00:04:22,680 --> 00:04:26,850
谢谢大家的合作。

42
00:04:28,686 --> 00:04:31,688
呃，艾弗里，这活儿轻松。

43
00:04:31,689 --> 00:04:35,024
把车开离路边，

44
00:04:35,025 --> 00:04:36,818
就像从自行车上摔下来一样。

45
00:05:15,899 --> 00:05:17,525
这比平时强多了，对吧？

46
00:05:17,526 --> 00:05:21,280
我预测迪克森会指挥。

47
00:05:22,281 --> 00:05:24,575
幸好我坚持现在就这么做。

48
00:05:48,348 --> 00:05:49,891
<i>真希望卢克在这里。</i>

49
00:05:49,892 --> 00:05:51,643
<i>他告诉我怎么做这一切。</i>

50
00:05:54,646 --> 00:05:56,023
卢克。

51
00:06:02,654 --> 00:06:04,614
有杠杆。

52
00:06:04,615 --> 00:06:08,743
艾弗里，就按我教你的用杠杆。

53
00:06:08,744 --> 00:06:12,163
<i>卢克，我看到控制杆了。</i>

54
00:06:12,164 --> 00:06:15,124
<i>别再搞电影之夜了。别再玩“火花之夜”了。</i>

55
00:06:15,125 --> 00:06:17,460
<i>还记得卢克说过“战斗的时刻”吗？</i>

56
00:06:17,461 --> 00:06:18,628
<i>当然了。</i>

57
00:06:18,629 --> 00:06:19,922
<i>围成一个圈。</i>

58
00:06:37,815 --> 00:06:40,316
托尼，这...这到底是怎么回事？

59
00:06:40,317 --> 00:06:42,527
他们提前爆发了。

60
00:06:42,528 --> 00:06:44,737
哦，哦，别这样！

61
00:06:44,738 --> 00:06:47,533
你会断线的。我们在钥匙孔。

62
00:07:16,520 --> 00:07:18,604
<i>快！艾弗里，快。</i>

63
00:07:18,605 --> 00:07:22,567
<i>想想那些烟花吧。想想那些烟火棒。</i>

64
00:07:22,568 --> 00:07:24,027
<i>想想那些烟火棒。</i>

65
00:07:25,279 --> 00:07:27,071
<i>想想那些烟火棒。</i>

66
00:07:27,072 --> 00:07:28,323
<i>想想那些烟火棒。</i>

67
00:07:29,449 --> 00:07:31,242
<i>想想那些烟火棒。</i>

68
00:07:55,767 --> 00:07:57,060
为什么它们没有触发？

69
00:08:32,679 --> 00:08:33,679
烟花！

70
00:08:36,934 --> 00:08:39,143
它本该坠毁的！

71
00:08:47,819 --> 00:08:49,654
- <i>你好？</i> - <i>你在哪里？</i>

72
00:09:02,668 --> 00:09:04,294
托尼，打破这个！阻止他们！

73
00:09:15,639 --> 00:09:17,848
<i>嘿，托尼。</i>

74
00:09:17,849 --> 00:09:20,017
<i>想知道它的味道吗？</i>

75
00:10:36,720 --> 00:10:37,971
来吧。

76
00:10:38,638 --> 00:10:40,765
你还好吗？你还好吗？

77
00:10:40,766 --> 00:10:42,558
- 好的，我很好。谢谢。- 嗯？你还好吗？

78
00:10:42,559 --> 00:10:44,226
是的。

79
00:10:44,227 --> 00:10:45,561
- 你还好吗？- 是啊。你还好吗？

80
00:10:45,562 --> 00:10:46,562
是的。

81
00:10:52,444 --> 00:10:53,527
快点，莎。

82
00:10:53,528 --> 00:10:54,945
我们不是快点出去吗？

83
00:10:54,946 --> 00:10:56,906
卢克先说我们需要更多能量。

84
00:10:56,907 --> 00:10:59,076
我们要把他们救出来。

85
00:11:02,788 --> 00:11:03,830
你还好吗，伙计？

86
00:11:05,457 --> 00:11:06,833
回来跟我们一起吗？

87
00:11:08,835 --> 00:11:09,835
好的。

88
00:11:14,883 --> 00:11:18,844
即使发生了这么多事，

89
00:11:18,845 --> 00:11:21,555
你仍在执行任务。

90
00:11:21,556 --> 00:11:22,973
你正在拯救世界，

91
00:11:22,974 --> 00:11:24,768
你不能等到方便的时候才行动。

92
00:11:29,231 --> 00:11:30,940
不，不。

93
00:11:30,941 --> 00:11:33,734
我们得把他送到联邦调查局，再把你送到医院。

94
00:11:33,735 --> 00:11:35,575
你为什么不让我们知道其他人的事？

95
00:11:37,823 --> 00:11:40,075
- 其他人的事？- 其他研究所的事。

96
00:11:41,993 --> 00:11:43,578
我不知道你在说什么。

97
00:11:46,581 --> 00:11:48,125
你们搞砸了。

98
00:11:59,761 --> 00:12:01,220
注意。

99
00:12:01,221 --> 00:12:04,265
这不是演习。

100
00:12:04,266 --> 00:12:07,435
封锁！封锁！

101
00:12:07,436 --> 00:12:09,396
这不是演习。

102
00:12:11,523 --> 00:12:13,524
操！操！

103
00:12:15,277 --> 00:12:18,488
妈的！妈的！妈的！

104
00:12:23,618 --> 00:12:26,036
你知道后面是什么吗？

105
00:12:26,037 --> 00:12:27,997
我想我一直都看到它们，

106
00:12:27,998 --> 00:12:30,458
但我不明白
它们是什么

107
00:12:30,459 --> 00:12:32,168
直到卢克告诉我。

108
00:12:32,169 --> 00:12:33,335
谁是谁？

109
00:12:45,891 --> 00:12:47,517
好的。好的。

110
00:12:49,227 --> 00:12:50,228
我们就...

111
00:12:51,480 --> 00:12:52,480
是的。

112
00:13:10,165 --> 00:13:11,917
- 我的天！- 什么？

113
00:13:19,299 --> 00:13:21,342
<i>卢克说他们是电池。</i>

114
00:13:21,343 --> 00:13:23,178
<i>我们可以使用他们的力量。</i>

115
00:13:56,962 --> 00:13:59,130​​
我们走吧。

116
00:14:07,305 --> 00:14:08,931
该死。

117
00:14:08,932 --> 00:14:11,058
齐克，关闭后半区的电源。

118
00:14:11,059 --> 00:14:13,727
- 什么？- 隧道，现在就关闭。

119
00:14:13,728 --> 00:14:16,564
呃，是的，长官。我可以试试。我们以前从来没做过这种事。

120
00:14:16,565 --> 00:14:17,941
就这么做吧。

121
00:14:38,587 --> 00:14:40,296
- 该死。- 发生什么事了？

122
00:14:40,297 --> 00:14:41,672
- 我不知道。- 好的。我们走吧。

123
00:14:41,673 --> 00:14:43,049
- 走吧。走吧。- 好的。

124
00:14:51,182 --> 00:14:53,435
明白了。

125
00:14:54,728 --> 00:14:56,312
团结起来，力量更大。

126
00:15:05,614 --> 00:15:06,990
撬开锁，阿维斯特。

127
00:15:10,076 --> 00:15:11,161
没锁。

128
00:15:12,579 --> 00:15:14,080
它死了。

129
00:15:15,081 --> 00:15:17,708
我们设法把他们困在了隧道里。

130
00:15:17,709 --> 00:15:19,544
是的，长官。很高兴我能切断电源。

131
00:15:21,588 --> 00:15:24,882
当然，这只是暂时的。

132
00:15:24,883 --> 00:15:26,467
假设我们需要，

133
00:15:26,468 --> 00:15:30,304
用一句被不公正地诋毁的话来说，

134
00:15:30,305 --> 00:15:33,307
一个关于这些居民的最终解决方案。

135
00:15:33,308 --> 00:15:36,435
你是说你能让他们变得麻木吗？

136
00:15:36,436 --> 00:15:38,188
确保安全。

137
00:15:40,148 --> 00:15:41,565
假设我是。

138
00:15:41,566 --> 00:15:43,942
先生，这真是世界上最简单的事情了。

139
00:15:43,943 --> 00:15:46,403
你得买点漂白剂，再买点马桶清洁剂。

140
​​00:15:46,404 --> 00:15:48,322
家政服务需要用到这两种东西。

141
00:15:48,323 --> 00:15:50,157
把它们混合起来，比例要合适。

142
00:15:50,158 --> 00:15:53,453
嘿，瞧！氯气来了。

143
00:15:54,746 --> 00:15:58,165
把几桶这种东西倒进隧道进气管。

144
00:15:58,166 --> 00:16:00,876
那我们去准备食材吧。

145
00:16:00,877 --> 00:16:02,462
请稍候。

146
00:16:04,005 --> 00:16:07,050
只是应急之计，你明白的。

147
00:16:08,468 --> 00:16:09,468
是的，先生。

148
00:16:18,103 --> 00:16:19,437
待在那里。

149
00:16:24,859 --> 00:16:26,820
希望你明白。

150
00:16:28,321 --> 00:16:30,030
所有的树木，

151
00:16:30,031 --> 00:16:32,741
绿色，空气。

152
00:16:32,742 --> 00:16:34,618
你一定会记住这一点，

153
00:16:34,619 --> 00:16:36,454
直到一切都化为灰烬。

154
00:16:39,290 --> 00:16:41,917
我不指望孩子们能理解。

155
00:16:41,918 --> 00:16:43,711
我甚至不指望大多数成年人...

156
00:16:43,712 --> 00:16:45,254
- 别再说了。- 明白。

157
00:16:45,255 --> 00:16:46,672
- 闭嘴，好吗？不行。- 但你应该闭嘴。

158
00:16:46,673 --> 00:16:49,550
闭上你的臭嘴！

159
00:16:49,551 --> 00:16:51,552
你知道人们为了拯救世界做了多少恶事吗？

160
00:16:51,553 --> 00:16:53,637

我们<i>正在</i>拯救世界。

162
00:16:54,764 --> 00:16:57,767
不，不。你们在杀害儿童。

163
00:16:59,352 --> 00:17:00,519
一些。

164
00:17:00,520 --> 00:17:02,563
- 少数。少数。- 他们是英雄。

165
00:17:02,564 --> 00:17:03,857
- 少数。- 反对什么？

166
00:17:05,066 --> 00:17:06,734
和我们一起死去？

167
00:17:06,735 --> 00:17:09,486
看着自己爱的人被烧死，

168
00:17:09,487 --> 00:17:11,739
皮肤剥落...

169
00:17:11,740 --> 00:17:13,240
- 嘘。- 像破布一样。

170
00:17:13,241 --> 00:17:15,617
不。几个孩子就能阻止这一切。

171
00:17:15,618 --> 00:17:16,744
你不觉得这不值得吗？

172
00:17:16,745 --> 00:17:18,203
- 不。- 你不这么认为吗？

173
00:17:18,204 --> 00:17:19,413
你不觉得这不值得吗？

174
00:17:19,414 --> 00:17:20,539
- 不，我不这么认为。- 嗯，这太疯狂了。

175
00:17:20,540 --> 00:17:21,940
- 你疯了。- 是的，我疯了。

176
00:17:28,548 --> 00:17:30,549
嘿，你完全搞错了。

177
00:17:30,550 --> 00:17:32,886
是吗？那我很乐意让你失望。

178
00:17:41,311 --> 00:17:43,896
卢克想告诉我一些事情，

179
00:17:43,897 --> 00:17:45,732
但是太远了。

180
00:17:47,317 --> 00:17:49,109
我听不见他说话。

181
00:17:49,110 --> 00:17:51,779
- 他能听见你说话吗？- 我不知道。

182
00:17:51,780 --> 00:17:53,281
我们他妈的最好希望如此。

183
00:17:56,451 --> 00:17:59,119
卢克？你能听到我说话吗？

184
00:17:59,120 --> 00:18:00,120
快点，卢克。

185
00:18:24,521 --> 00:18:25,813
停！停！停。

186
00:18:25,814 --> 00:18:27,272
- 什么？什么？为什么？- 我们得回去。

187
00:18:27,273 --> 00:18:28,524
- 我们得回去了。- 卢克，我们必须

188
00:18:28,525 --> 00:18:29,817
把你送到FBI。我们越快...

189
00:18:29,818 --> 00:18:31,527
- 不，没时间了。- 嘿！

190
00:18:31,528 --> 00:18:33,153
- 哇，哇，哇！卢克！- 嘿！

191
00:18:33,154 --> 00:18:35,072
我们现在没时间了，好吗？他们还有机会，

192
00:18:35,073 --> 00:18:36,323
- 但我们需要更多力量。- 卢克！

193
00:18:36,324 --> 00:18:37,783
艾弗里需要接听那部大电话，

194
00:18:37,784 --> 00:18:40,619
而他不能...他一个人做不到。

195
00:18:40,620 --> 00:18:42,913
我一直想告诉他，但我的TP不够强

196
00:18:42,914 --> 00:18:44,915
无法维持连接。

197
00:18:44,916 --> 00:18:46,292
所以我得靠近一点。

198
00:18:47,377 --> 00:18:49,586
我得回去。

199
00:18:49,587 --> 00:18:51,839
你费尽心思才出来，现在又想回去吗？

200
00:18:51,840 --> 00:18:53,090
我的朋友们被困住了，

201
00:18:53,091 --> 00:18:55,050
而 Stackhouse 会杀了他们。

202
00:18:55,051 --> 00:18:57,302
- 你怎么知道的？- 因为我就是知道，好吗？

203
00:18:57,303 --> 00:18:59,221
好吧。嗯，我们知道的情况如下。

204
00:18:59,222 --> 00:19:00,639
回去就是自杀。

205
00:19:00,640 --> 00:19:02,057
我们得去外面的世界。

206
00:19:02,058 --> 00:19:03,976
尽快，和骑兵一起返回。

207
00:19:03,977 --> 00:19:06,186
- 不。- 来吧。你是个聪明的孩子。

208
00:19:06,187 --> 00:19:08,856
- 你知道我是对的。- 那会花太长时间，好吗？

209
00:19:08,857 --> 00:19:10,107
如果还有机会救他们，

210
00:19:10,108 --> 00:19:11,441
那就现在，好吗？

211
00:19:11,442 --> 00:19:13,152
- 我们需要帮忙。- 卢克！卢克！看。

212
00:19:15,321 --> 00:19:17,948
伙计，我不知道现在该怎么办，

213
00:19:17,949 --> 00:19:19,492
但我知道我相信你。

214
00:19:21,244 --> 00:19:23,620
所以无论你想做什么，无论你决定什么，

215
00:19:23,621 --> 00:19:26,373
只要我还活着，

216
00:19:26,374 --> 00:19:27,583
我保证我会做到

217
00:19:27,584 --> 00:19:28,792
不惜一切代价，也要实现它...

218
00:19:28,793 --> 00:19:30,919
蒂姆，你不能让他自己决定。

219
00:19:30,920 --> 00:19:32,505
- 他只是个孩子。- 为什么不呢？

220
00:19:36,301 --> 00:19:38,261
都是大人们把事情搞砸了。

221
00:19:40,555 --> 00:19:41,638
是的。

222
00:19:47,729 --> 00:19:49,313
我们这里出了点状况。

223
00:19:49,314 --> 00:19:51,523
还好，我已经控制住了。

224
00:19:51,524 --> 00:19:53,400
希望你也能这么说。

225
00:19:53,401 --> 00:19:54,401
没那么幸运。

226
00:19:56,696 --> 00:19:58,280
杰米森先生。

227
00:19:58,281 --> 00:20:00,240
<i>先生斯塔克豪斯。

228
00:20:00,241 --> 00:20:02,075
我的同事，就是那位

229
00:20:02,076 --> 00:20:03,661
<i>那部手机的主人，她还活着吗？</i>

230
00:20:05,622 --> 00:20:08,123
- 我在这里，特雷弗。- 感谢上帝。

231
00:20:08,124 --> 00:20:11,126
还有那个叫埃利斯的男孩，他也和你在一起吗？

232
00:20:11,127 --> 00:20:12,586
我在这里。

233
00:20:12,587 --> 00:20:15,964
我猜你的朋友们已经告诉你了

234
00:20:15,965 --> 00:20:17,342
他们目前的情况。

235
00:20:18,760 --> 00:20:20,928
- 他们已经告诉了。- 很好。

236
00:20:20,929 --> 00:20:23,598
这样一来，对话就简单多了。

237
00:20:24,807 --> 00:20:28,310
你了解氯气。

238
00:20:28,311 --> 00:20:32,440
<i>与水反应生成盐酸。</i>

239
00:20:33,566 --> 00:20:38,278
想想覆盖你喉咙的所有水分，

240
00:20:38,279 --> 00:20:40,405
你的肺。

241
00:20:40,406 --> 00:20:43,742
<i>现在想象一下那是什么感觉</i>

242
00:20:43,743 --> 00:20:46,913
<i>如果这一切都在你体内化为酸液。</i>

243
00:20:48,581 --> 00:20:51,833
我希望你在这里，卢克。

244
00:20:51,834 --> 00:20:54,754
否则，你的朋友就会这样死去。

245
00:20:56,005 --> 00:20:57,673
<i>艾弗里。</i>

246
00:20:57,674 --> 00:20:59,424
<i>尼基。</i>

247
00:20:59,425 --> 00:21:01,385
<i>卡莉莎。</i>

248
00:21:01,386 --> 00:21:04,137
如果我回来了，那会怎样？

249
00:21:04,138 --> 00:21:06,556
你会像往常一样抹去他们的记忆。

250
00:21:06,557 --> 00:21:08,934
<i>然后同意送他们回家？</i>

251
00:21:08,935 --> 00:21:13,064
我知道烟囱的事，斯塔克豪斯先生。

252
00:21:14,565 --> 00:21:16,817
反正他们都会死。

253
00:21:16,818 --> 00:21:18,568
<i>不一定。</i>

254
00:21:18,569 --> 00:21:21,530
我们的工作中有一个领域

255
00:21:21,531 --> 00:21:24,741
不需要伤害受试者。

256
00:21:24,742 --> 00:21:27,078
对。预知。

257
00:21:28,454 --> 00:21:31,081
西格斯比女士一直很健谈。

258
00:21:31,082 --> 00:21:32,958
<i>她还告诉了你什么？</i>

259
00:21:32,959 --> 00:21:34,960
她告诉我们，目前为止，只有极少数的预知能力者

260
00:21:34,961 --> 00:21:36,420
被发现。

261
00:21:36,421 --> 00:21:37,879
你到底在说什么？

262
00:21:37,880 --> 00:21:40,674
<i>我的朋友们都是合格的候选人？</i>

263
00:21:40,675 --> 00:21:44,554
不。你是这群人里唯一有预知能力的人。

264
00:21:45,763 --> 00:21:47,264
那我就不明白了。

265
00:21:47,265 --> 00:21:51,977
西格斯比女士有没有告诉你PC是如何被对待的？

266
00:21:51,978 --> 00:21:53,062
<i>像国王一样。</i>

267
00:21:54,731 --> 00:21:57,065
像神一样。

268
00:21:57,066 --> 00:22:01,570
所以你以为只要你答应把我当神一样对待，

269
00:22:01,571 --> 00:22:03,697
我就会愿意让你利用我的朋友？

270
00:22:03,698 --> 00:22:06,199
我想，

271
00:22:06,200 --> 00:22:09,244
换一台正版PC，

272
00:22:09,245 --> 00:22:11,414
<i>我们可以做出一些让步。</i>

273
00:22:15,460 --> 00:22:18,336
我们达成协议了，斯塔克豪斯先生，

274
00:22:18,337 --> 00:22:21,715
记住，如果你对我的朋友做什么，

275
00:22:21,716 --> 00:22:24,009
我会知道的。

276
00:22:24,010 --> 00:22:25,761
你不会再见到我了。

277
00:22:25,762 --> 00:22:28,597
<i>除非你看我上</i>《60分钟秀》。

278
00:22:28,598 --> 00:22:30,432
我向你保证。

279
00:22:32,310 --> 00:22:34,644
你知道这是个陷阱。

280
00:22:34,645 --> 00:22:35,813
这当然是个陷阱。

281
00:22:39,984 --> 00:22:41,235
我不是来找他的。

282
00:22:42,779 --> 00:22:45,281
我们是来找他的。

283
00:23:00,546 --> 00:23:05,217
她...西格斯比女士死了吗？

284
00:23:05,218 --> 00:23:06,677
你为什么这么问？

285
00:23:07,720 --> 00:23:10,555
我以前从来没见过有人坐过她的座位。

286
00:23:10,556 --> 00:23:13,475
没死。肯定是丧失行动能力了。

287
00:23:13,476 --> 00:23:16,436
坦白说，她已经接受过测试，但失败了。

288
00:23:16,437 --> 00:23:18,438
她不再是关键任务者了。

289
00:23:18,439 --> 00:23:19,689
<i>斯塔克豪斯先生？</i>

290
00:23:19,690 --> 00:23:21,441
什么事？

291
00:23:21,442 --> 00:23:23,944
<i>- 我们在哪儿？</i> - 混合了丰富的。

292
00:23:23,945 --> 00:23:26,113
我想你会想要足够的东西来确保万无一失。

293
00:23:26,114 --> 00:23:28,657
家政公司的工业消毒剂，

294
00:23:28,658 --> 00:23:30,158
<i>比漂白剂更强</i>

295
00:23:30,159 --> 00:23:32,953
<i>与一种名为“微消毒”的产品混合。</i>

296
00:23:32,954 --> 00:23:35,372
<i>含有硝酸和磷酸。</i>

297
00:23:35,373 --> 00:23:37,374
应该足够清扫整个隧道了干净

298
00:23:37,375 --> 00:23:40,461
任何有机物，甚至微生物，都不能沾染。

299
00:23:41,337 --> 00:23:42,504
<i>你最好让剩下的人员知道</i>

300
00:23:42,505 --> 00:23:44,256
<i>后半部分的人知道</i>

301
00:23:44,257 --> 00:23:46,383
<i>会非常香。</i>

302
00:23:46,384 --> 00:23:49,010
很好。待命，等我的信号。

303
00:23:49,011 --> 00:23:50,637
呃，费洛斯，

304
00:23:50,638 --> 00:23:54,015
孩子们可能会试图影响你。

305
00:23:54,016 --> 00:23:58,645
<i>务必忽略所有干扰。</i>

306
00:23:58,646 --> 00:23:59,814
我一直都是这样，先生。

307
00:24:05,611 --> 00:24:07,404
我为什么在这里？

308
00:24:07,405 --> 00:24:09,489
我应该在准备实验室

309
00:24:09,490 --> 00:24:11,241
为了烧录，保存我的数据。

310
00:24:11,242 --> 00:24:15,121
你我有个电话要打。

311
00:24:29,260 --> 00:24:30,260
<i>艾弗里...</i>

312
00:24:32,513 --> 00:24:34,347
<i>- 艾弗里...</i>

313
00:24:34,348 --> 00:24:35,765
<i>你能听见我说话吗？</i>

314
00:24:35,766 --> 00:24:37,309
卢克正在路上。

315
00:24:37,310 --> 00:24:38,768
他有事要告诉我。

316
00:24:38,769 --> 00:24:40,520
我能感觉到他在努力。

317
00:24:40,521 --> 00:24:43,106
叫他快点。我能感觉到...

318
00:24:43,107 --> 00:24:45,859
- 我知道。- 我也能感觉到。

319
00:24:45,860 --> 00:24:47,652
你在我的脑海里？

320
00:24:47,653 --> 00:24:51,531
呃，是啊，但别翻你脑子里的内衣抽屉。

321
00:24:51,532 --> 00:24:54,534
<i>我们现在都在彼此的脑海里了。</i>

322
00:24:54,535 --> 00:24:56,245
<i>艾弗里...</i>

323
00:24:57,955 --> 00:24:59,664
“大手机”是什么？

324
00:24:59,665 --> 00:25:01,584
是啊。我怎么会这么想呢？

325
00:25:03,002 --> 00:25:04,211
我不知道。

326
00:25:04,212 --> 00:25:06,421
这是卢克试图告诉我们的一部分。

327
00:25:06,422 --> 00:25:07,797
他希望我们合作，

328
00:25:07,798 --> 00:25:10,551
但我不知道“大手机”是什么。

329
00:25:12,511 --> 00:25:13,511
“大手机”。

330
00:25:15,640 --> 00:25:17,224
“大手机”。

331
00:25:24,815 --> 00:25:26,316
没什么计划。

332
00:25:26,317 --> 00:25:27,597
好吧，我们还有时间。

333
00:25:31,864 --> 00:25:33,531
那天在韦斯特菲尔德购物中心，

334
00:25:33,532 --> 00:25:35,325
一个女人跑了出来，

335
00:25:35,326 --> 00:25:37,535
告诉你有个家伙带枪。

336
00:25:37,536 --> 00:25:39,413
你还记得那一刻你是怎么想的吗？

337
00:25:42,959 --> 00:25:45,377
就像那样，呃...你之前的生活

338
00:25:45,378 --> 00:25:46,378
以及之后的生活。

339
00:25:48,339 --> 00:25:50,091
说实话，我什么都没停下来想。

340
00:25:52,843 --> 00:25:54,970
你得相信自己不会三思而后行。

341
00:25:54,971 --> 00:25:57,098
有机会救几个孩子。

342
00:25:58,182 --> 00:25:59,683
我敢打赌大家都相信。

343
00:25:59,684 --> 00:26:01,018
直到真正行动的时候。

344
00:26:09,652 --> 00:26:11,779
好的。慢点。我们快到了。

345
00:26:17,618 --> 00:26:19,203
我们抓到他们了。正在进入。

346
00:26:20,204 --> 00:26:21,913
<i>前面一个，后面两个。</i>

347
00:26:21,914 --> 00:26:23,790
<i>看来是夜巡警官在开车。</i>

348
00:26:23,791 --> 00:26:25,250
收到。

349
00:26:25,251 --> 00:26:28,003
我真不明白我为什么非得待在这里。

350
00:26:28,004 --> 00:26:29,879
我是科学家，不是士兵。

351
00:26:29,880 --> 00:26:31,339
你必须待在这里，医生，

352
00:26:31,340 --> 00:26:34,051
因为我不会让你离开我的视线。

353
00:27:07,418 --> 00:27:08,461
够远了。

354
00:27:14,508 --> 00:27:15,801
你受伤了。

355
00:27:17,845 --> 00:27:20,096
- 我没事。- 先说正事。

356
00:27:20,097 --> 00:27:21,556
放开西格斯比女士。

357
00:27:21,557 --> 00:27:23,892
这怎么能算第一次呢？不行。西格斯比得待在车里。

358
00:27:23,893 --> 00:27:26,519
直到我确信你没做错。

359
00:27:26,520 --> 00:27:29,898
如果你没做错，卢克就会一枪打死她。

360
00:27:29,899 --> 00:27:31,191
相信我。

361
00:27:31,192 --> 00:27:33,443
我不得不多次阻止他。

362
00:27:33,444 --> 00:27:35,320
你建议我们怎么开始？

363
00:27:35,321 --> 00:27:37,614
把你正要加油的孩子们给我。

364
00:27:37,615 --> 00:27:40,533
来吧，来吧，杰米森先生。

365
00:27:40,534 --> 00:27:42,952
我可以回到车上，下车。我们可以重新开始。

366
00:27:42,953 --> 00:27:44,913
也许我应该和埃利斯先生谈谈。

367
00:27:44,914 --> 00:27:47,375
不。你跟我说话。

368
00:27:49,377 --> 00:27:51,419
万一你遇到狙击手呢。

369
00:27:51,420 --> 00:27:54,214
<i>你得想办法。诚意提议，老兄。</i>

370
00:27:54,215 --> 00:27:56,717
<i>放几个孩子走吧。</i>

371
00:27:57,259 --> 00:27:58,968
<i>我已经做好了充分的准备。</i>

372
00:27:58,969 --> 00:28:00,637
<i>停。</i>

373
00:28:00,638 --> 00:28:04,349
<i>我们有一些孩子准备被释放，</i>

374
00:28:04,350 --> 00:28:06,894
<i>但是你打算给我们什么呢？回来？</i>

375
00:28:10,356 --> 00:28:11,731
我们到了，不是吗？

376
00:28:11,732 --> 00:28:16,027
我觉得我应该亲自和卢克谈谈。

377
00:28:16,028 --> 00:28:17,570
让他出来。

378
00:28:17,571 --> 00:28:19,781
除非得到一些保证。

379
00:28:19,782 --> 00:28:21,699
<i>我关注着西格斯比和埃利斯。</i>

380
00:28:21,700 --> 00:28:23,910
<i>请注意，如果我们在没消灭埃利斯的情况下行动，</i>

381
00:28:23,911 --> 00:28:25,370
<i>很有可能。</i>

382
00:28:25,371 --> 00:28:27,288
<i>西格斯比会受到附带损害。</i>

383
00:28:27,289 --> 00:28:29,290
明白了。

384
00:28:29,291 --> 00:28:31,584
那么，杰米森先生，

385
00:28:31,585 --> 00:28:35,422
请接受我们诚挚的敬意。

386
00:28:35,423 --> 00:28:36,424
现在。

387
00:28:38,008 --> 00:28:39,551
动起来！快！

388
00:28:39,552 --> 00:28:41,511
进来！

389
00:28:41,512 --> 00:28:42,513
我们走！

390
00:28:44,014 --> 00:28:45,432
掩护！

391
00:28:45,433 --> 00:28:49,811
这边！马上下车！马上！

392
00:28:49,812 --> 00:28:50,812
我们走。

393
00:28:50,813 --> 00:28:52,689
太糟糕了，斯塔克豪斯。

394
00:28:52,690 --> 00:28:55,066
我真心觉得你是个值得信赖的人。

395
00:28:55,067 --> 00:28:59,779
杰米森先生，你可以相信我，我会一直做正确的事。

396
00:28:59,780 --> 00:29:00,781
清除！

397
00:29:02,783 --> 00:29:05,453
欢迎光临，埃利斯先生。我们很想念你。

398
00:29:06,996 --> 00:29:08,955
那是谁？

399
00:29:08,956 --> 00:29:10,165
男孩在哪儿？

400
00:30:06,222 --> 00:30:07,972
- 他要回去了。- 把手放在头上！

401
00:30:07,973 --> 00:30:09,307
和朋友们一起死？

402
00:30:09,308 --> 00:30:11,226
他要告诉迪克森其他地点的事。

403
00:30:11,227 --> 00:30:12,644
他需要靠近一点。

404
00:30:12,645 --> 00:30:14,187
你跟他说了其他网站的事？

405
00:30:14,188 --> 00:30:16,481
不，我他妈根本没跟他说其他网站的事！

406
00:30:16,482 --> 00:30:17,607
给我解开手铐！

407
00:30:17,608 --> 00:30:19,317
如果迪克森能弄清楚

408
00:30:19,318 --> 00:30:22,028
如何连接到其他站点，

409
00:30:22,029 --> 00:30:24,864
他或许就能指挥所有站点。

410
00:30:24,865 --> 00:30:26,574
我以为你说的那是不可能的。

411
00:30:26,575 --> 00:30:28,493
不应该，但是...

412
00:30:28,494 --> 00:30:31,037
我求过你们别把油箱给他。

413
00:30:31,038 --> 00:30:32,706
你把油箱给他了？

414
00:30:34,208 --> 00:30:35,708
- 把油箱放下。- 不！

415
00:30:35,709 --> 00:30:38,378
- 你们都是怪物。- 我们是现实主义者。

416
00:30:38,379 --> 00:30:40,838
拥有如此强大的能量，

417
00:30:40,839 --> 00:30:43,591
谁也不知道他能做出什么事来。

418
00:30:43,592 --> 00:30:45,176
我们把那群家伙全都消灭掉，

419
00:30:45,177 --> 00:30:47,638
我们不如把毒气也一起放进去。

420
00:30:50,391 --> 00:30:51,391
跟我来。

421
00:30:53,143 --> 00:30:54,143
把他们带过来。

422
00:30:58,524 --> 00:31:00,984
- 你的车呢？- 在警卫室后面。

423
00:31:00,985 --> 00:31:02,402
我们得去我的办公室。

424
00:31:02,403 --> 00:31:04,112
如果这些网站中任何一个被入侵，

425
00:31:04,113 --> 00:31:05,530
他会想知道的。

426
00:31:05,531 --> 00:31:07,824
我们给他打了电话。

427
00:31:07,825 --> 00:31:09,827
他们。在楼上。

428
00:31:11,370 --> 00:31:13,204
我...

429
00:31:13,205 --> 00:31:15,957
这么聪明的人怎么会

430
00:31:15,958 --> 00:31:19,294
这么蠢？

431
00:31:19,295 --> 00:31:21,254
斯塔克豪斯会杀了你的。

432
00:31:21,255 --> 00:31:23,464
他想编什么故事就编什么故事。

433
00:31:23,465 --> 00:31:25,133
不。他需要我。

434
00:31:25,134 --> 00:31:29,305
这个程序需要...需要我。

435
00:32:52,137 --> 00:32:53,263
艾弗里！

436
00:32:54,598 --> 00:32:55,682
艾弗里！

437
00:33:01,772 --> 00:33:02,772
卡莉莎！

438
00:33:04,692 --> 00:33:05,983
谁都行！

439
00:33:05,984 --> 00:33:07,860
<i>艾弗里。</i>

440
00:33:07,861 --> 00:33:10,613
- 卢克来了。- 什么？在哪里？

441
00:33:10,614 --> 00:33:11,781
<i>你在吗？</i>

442
00:33:11,782 --> 00:33:13,449
<i>我正在努力。我正在努力。</i>

443
00:33:13,450 --> 00:33:15,451
<i>我正在努力。</i>

444
00:33:15,452 --> 00:33:16,453
<i>我们需要你。</i>

445
00:33:19,707 --> 00:33:20,833
<i>他们就在那里。</i>

446
00:33:22,167 --> 00:33:23,210
<i>你能感觉到他们。</i>

447
00:33:24,795 --> 00:33:26,672
<i>我了解你可以。</i>

448
00:33:50,487 --> 00:33:51,530
<i>大家都起来。</i>

449
00:33:52,322 --> 00:33:53,656
大家都起来。

450
00:33:53,657 --> 00:33:55,158
一旦发生，我们必须迅速行动。

451
00:33:55,159 --> 00:33:56,617
什么时候发生？

452
00:33:56,618 --> 00:33:59,829
<i>当你用大手机说话的时候。</i>

453
00:33:59,830 --> 00:34:02,415
- 好的。你还好吗？- 跟谁说话？

454
00:34:02,416 --> 00:34:04,041
好了。好了。

455
00:34:04,042 --> 00:34:06,711
艾瑞斯？嘿，你能听到我说话吗？

456
00:34:06,712 --> 00:34:08,463
好的。嗯，我帮你拿一下腿。

457
00:34:08,464 --> 00:34:10,339
对，对。就是这样。

458
00:34:10,340 --> 00:34:11,341
来吧。

459
00:34:13,135 --> 00:34:15,553
等等。他们...他们有枪，阿维斯特。

460
00:34:15,554 --> 00:34:16,721
<i>卢克？</i>

461
00:34:16,722 --> 00:34:17,848
<i>我们快到了。</i>

462
00:34:20,851 --> 00:34:22,602
<i>时间到了。</i>

463
00:34:22,603 --> 00:34:25,189
<i>艾弗里，我们得打开连接了。</i>

464
00:34:45,626 --> 00:34:46,959
法比安，你好吗...

465
00:34:46,960 --> 00:34:49,962
不，不。呃，别让我爸上线。

466
00:34:49,963 --> 00:34:51,173
嗯...

467
00:34:52,549 --> 00:34:54,134
我想我，呃，呃...

468
00:34:56,512 --> 00:34:59,055
我得离开一会儿。

469
00:34:59,056 --> 00:35:00,056
嗯...

470
00:35:02,518 --> 00:35:03,518
听着。

471
00:35:08,232 --> 00:35:10,983
尽量别让他知道这些消息，

472
00:35:10,984 --> 00:35:12,152
还有，呃...

473
00:35:14,613 --> 00:35:18,115
如果他问起我，就，嗯，

474
00:35:18,116 --> 00:35:20,535
就一直给他播放那条...那条信息

475
00:35:20,536 --> 00:35:22,079
​​我在他生日那天离开的，好吗？

476
00:35:24,581 --> 00:35:26,083
是的。不。

477
00:35:27,334 --> 00:35:28,209
谢谢。

478
00:35:35,217 --> 00:35:37,386
<i>我们先做个烟花棒。</i>

479
00:35:42,266 --> 00:35:44,600
<i>我们先做个烟花棒。</i>

480
00:35:44,601 --> 00:35:46,936
<i>然后我们用大手机通话。</i>

481
00:35:46,937 --> 00:35:48,438
<i>喂？喂？</i>

482
00:35:49,731 --> 00:35:51,274
<i>听见了吗？你在吗？</i>

483
00:35:59,283 --> 00:36:02,451
<i>是的，我们能听到你的声音。</i>

484
00:36:02,452 --> 00:36:04,120
<i>我们现在就可以了。</i>

485
00:36:04,121 --> 00:36:07,748
<i>艾弗里，我们连线成功了。</i>

486
00:36:07,749 --> 00:36:09,542
<i>我们无所不能。</i>

487
00:36:09,543 --> 00:36:11,669
我们无所不能。

488
00:36:29,646 --> 00:36:31,939
所有人后退！所有人现在都后退！

489
00:36:31,940 --> 00:36:34,567
- 好的！好的！快走！快走！快走！- 退后！

490
00:36:34,568 --> 00:36:36,444
不。它死了，伙计。我刚试过。

491
00:36:36,445 --> 00:36:37,945
卢克，它死了，伙计。

492
00:36:37,946 --> 00:36:39,864
- 不，不是！- 这个更重。

493
00:36:39,865 --> 00:36:41,657
不。我们...我们...我们可以做到，好吗？

494
00:36:41,658 --> 00:36:42,658
我可以帮你。

495
00:37:02,763 --> 00:37:04,430
把油关掉。

496
00:37:09,728 --> 00:37:11,312
现在就关掉！

497
00:37:42,970 --> 00:37:44,136
- 快点。快点。- 妈的。

498
00:37:44,137 --> 00:37:45,846
我们时间不多了。

499
00:37:50,060 --> 00:37:52,103
艾弗里，你在干什么？快点，我们走吧。

500
00:37:52,104 --> 00:37:55,523
<i>只有我才能保持连接畅通。</i>

501
00:37:55,524 --> 00:37:57,274
<i>他们不能走。</i>

502
00:37:57,275 --> 00:37:59,402
<i>我必须和他们一起坚持到底。</​​i>

503
00:37:59,403 --> 00:38:00,987
- 不。- <i>说完。</i>

504
00:38:00,988 --> 00:38:02,863
- 你不能！我们要留下！- 不！不！

505
00:38:02,864 --> 00:38:04,991
我们会帮你的！我们会留下来！不！

506
00:38:04,992 --> 00:38:06,242
<i>不！</i>

507
00:38:06,243 --> 00:38:07,618
对不起。这不由你决定。

508
00:38:08,704 --> 00:38:10,830
住手。不。求你了！艾弗里，求你了！

509
00:38:12,499 --> 00:38:15,418
<i>感谢你们成为我的朋友。我喜欢有朋友。

510
00:38:15,419 --> 00:38:17,128
别！别！艾弗里！

511
00:38:18,797 --> 00:38:19,797
哇！哇！

512
00:39:05,552 --> 00:39:08,137
乔治？乔治，快点。我们要出去了。走吧。

513
00:39:08,138 --> 00:39:09,972
- 什么？什么？- 快走！快走！

514
00:39:39,753 --> 00:39:41,671
- 这边走！- 好的。

515
00:41:15,182 --> 00:41:18,058
这样，你违反了一条规则，

516
00:41:18,059 --> 00:41:20,477
这是成年人该承担的后果。

517
00:41:20,478 --> 00:41:22,396
<i>一直看着屏幕。</i>

518
00:41:22,397 --> 00:41:25,232
如果你一次把目光移开，托尼就会打你。

519
00:41:25,233 --> 00:41:29,445
如果你第二次把目光移开，他就会电你。

520
00:41:32,032 --> 00:41:34,867
你知道人们怎么说深渊吧？

521
00:41:34,868 --> 00:41:37,871
你凝视深渊，它也凝视着你。

522
00:41:38,788 --> 00:41:40,623
<i>感谢你们成为我的朋友。</i>

523
00:41:40,624 --> 00:41:42,208
<i>我喜欢有朋友。</i>

524
00:42:46,273 --> 00:42:48,065
简单。

525
00:42:48,066 --> 00:42:50,567
钥匙。现在。

526
00:43:16,886 --> 00:43:19,388
我需要一支烧伤小组。彻底清理。

527
00:43:19,389 --> 00:43:20,681
他们到现场后给我打电话。

528
00:43:42,662 --> 00:43:44,330
你抓不到我的！

529
00:43:44,331 --> 00:43:45,664
你抓不到我的！

530
00:43:52,547 --> 00:43:53,548
嘿！

531
00:43:55,467 --> 00:43:58,927
爷爷！爷爷！爷爷，您终于完成了工作！

532
00:43:58,928 --> 00:44:01,263
捉迷藏！捉迷藏！

533
00:44:01,264 --> 00:44:02,806
- 我数数？你藏起来。- 好！

534
00:44:02,807 --> 00:44:04,892
好的。开始吧。出发！

535
00:44:04,893 --> 00:44:09,355
一！二！三！四！五！

536
00:44:09,356 --> 00:44:10,814
不！那是我的位置！

537
00:44:10,815 --> 00:44:14,235
六！七！八！

538
00:44:19,491 --> 00:44:20,491
艾弗里。

539
00:44:24,162 --> 00:44:26,122
他肯定会被戈克（Gorked）击倒。

540
00:44:27,957 --> 00:44:29,708
而他所做的，

541
00:44:29,709 --> 00:44:31,711
也许他觉得自己过得更好。

542
00:44:35,465 --> 00:44:37,342
这会让他一无所有。

543
00:44:44,849 --> 00:44:46,643
卢克，现在怎么办？

544
00:44:52,690 --> 00:44:53,690
蒂姆会知道的。

545
00:44:55,360 --> 00:44:56,361
我希望如此。

546
00:44:58,696 --> 00:45:00,406
你还好吗？

547
00:45:00,407 --> 00:45:02,283
是的。你还好吗？

548
00:45:06,996 --> 00:45:09,498
- 嗨。- 蒂姆，这是我的朋友们。

549
00:45:09,499 --> 00:45:12,960
呃，乔治、卡莉莎、妮基，我是蒂姆。

550
00:45:12,961 --> 00:45:14,378
大家好。

551
00:45:14,379 --> 00:45:15,796
我是温迪。

552
00:45:15,797 --> 00:45:18,132
- 嘿。- 嗨。

553
00:45:18,133 --> 00:45:20,801
我告诉过他们，你们知道下一步该怎么做。

554
00:45:20,802 --> 00:45:22,052
我们得先离开这里，

555
00:45:22,053 --> 00:45:24,346
在他们的增援部队到达之前。

556
00:45:24,347 --> 00:45:25,514
我们走吧。

557
00:45:25,515 --> 00:45:27,641
- 快点。我们走吧。- 快点。

558
00:45:27,642 --> 00:45:28,643
好的。

559
00:45:30,687 --> 00:45:32,104
那我们去哪里？

560
00:45:32,105 --> 00:45:33,606
别担心，我自有安排。

561
00:45:36,693 --> 00:45:38,360
不，你不用。

562
00:45:38,361 --> 00:45:40,738
嘿，别再想这些了。

563
00:46:06,347 --> 00:46:07,347
快点。

564
00:46:12,187 --> 00:46:13,187
谢谢。

