﻿1
00:00:03,110 --> 00:00:05,170
- Previously on
"The Rainmaker."

2
00:00:03,110 --> 00:00:05,170
本片由 微博@Tacit0924 网址https://link3.cc/tacit0924 分享”

3
00:00:05,270 --> 00:00:07,490
- This is Rudy Baylor.
He's the best in our class.

4
00:00:05,270 --> 00:00:07,490
- 这是鲁迪·贝勒。
他是我们班最优秀的学生。

5
00:00:07,590 --> 00:00:10,250
Mrs. Black's son was admitted
to North City General.

6
00:00:07,590 --> 00:00:10,250
布莱克夫人的儿子被录取了
到北城总站。

7
00:00:10,350 --> 00:00:11,730
Sadly, he passed.

8
00:00:10,350 --> 00:00:11,730
遗憾的是，他去世了。

9
00:00:11,830 --> 00:00:13,260
- They killed him.

10
00:00:11,830 --> 00:00:13,260
- 他们杀了他。

11
00:00:13,360 --> 00:00:15,540
- [groans]
- Stop it, both of you!

12
00:00:13,360 --> 00:00:15,540
-[呻吟]
- 你们两个都别再这样了！

13
00:00:15,640 --> 00:00:17,380
- I need you to move out.

14
00:00:15,640 --> 00:00:17,380
- 我需要你搬出去。

15
00:00:17,480 --> 00:00:19,460
- All men are equal
under the law.

16
00:00:17,480 --> 00:00:19,460
- 人人平等
依法。

17
00:00:19,560 --> 00:00:21,180
Who believes that? You.
- Are you okay?

18
00:00:19,560 --> 00:00:21,180
谁会相信？你。
- 你还好吗？

19
00:00:21,280 --> 00:00:22,830
- You're bold enough to come
late to your first meeting.

20
00:00:21,280 --> 00:00:22,830
- 你真大胆
第一次见面迟到了。

21
00:00:22,930 --> 00:00:23,910
- Fired?

22
00:00:22,930 --> 00:00:23,910
- 被解雇了？

23
00:00:24,010 --> 00:00:25,150
What were you thinking

24
00:00:24,010 --> 00:00:25,150
你在想什么

25
00:00:25,250 --> 00:00:26,710
arguing with Leo Drummond
on your first day?

26
00:00:25,250 --> 00:00:26,710
与 Leo Drummond 争论
第一天？

27
00:00:26,810 --> 00:00:29,550
- Called every reputable firm
in town ain't nobody's hiring.

28
00:00:26,810 --> 00:00:29,550
- 致电每家信誉良好的公司
城里没人招人。

29
00:00:29,650 --> 00:00:31,240
- How about
a not-so-reputable one?

30
00:00:29,650 --> 00:00:31,240
- 怎么样？
一个不太有名望的人？

31
00:00:31,340 --> 00:00:32,400
- Jocelyn Stone.

32
00:00:31,340 --> 00:00:32,400
- 乔斯林·斯通。

33
00:00:32,500 --> 00:00:33,720
Bruiser to my friends.

34
00:00:32,500 --> 00:00:33,720
对我的朋友们来说，他们是 Blumer。

35
00:00:33,820 --> 00:00:35,760
- I see you met Deck Shifflet.
- How you doing?

36
00:00:33,820 --> 00:00:35,760
- 我看到你见过 Deck Shifflet。
- 你好吗？

37
00:00:35,860 --> 00:00:37,720
- Is she on my account?
- She's not even a lawyer yet.

38
00:00:35,860 --> 00:00:37,720
- 她是我的账户吗？
- 她甚至还不是一名律师。

39
00:00:37,820 --> 00:00:39,080
- Yeah, she's on your account.

40
00:00:37,820 --> 00:00:39,080
- 是的，她在你的账户上。

41
00:00:39,180 --> 00:00:40,490
- You got to be kidding me.

42
00:00:39,180 --> 00:00:40,490
- 你一定是在跟我开玩笑。

43
00:00:40,590 --> 00:00:42,530
- That's the guy
we saw at the hospital.

44
00:00:40,590 --> 00:00:42,530
- 就是他
我们在医院看到了。

45
00:00:42,630 --> 00:00:43,930
- You are Melvin Pritcher,
right?

46
00:00:42,630 --> 00:00:43,930
- 你是梅尔文·普里彻，
正确的？

47
00:00:44,030 --> 00:00:44,930
- I heard about the fire.

48
00:00:44,030 --> 00:00:44,930
- 我听说了火灾的事。

49
00:00:45,030 --> 00:00:46,250
- Mama, wake up!

50
00:00:45,030 --> 00:00:46,250
- 妈妈，醒醒！

51
00:00:46,350 --> 00:00:48,090
I'm going to get help!
[forceful coughing]

52
00:00:46,350 --> 00:00:48,090
我要去寻求帮助！
[用力咳嗽]

53
00:00:48,190 --> 00:00:49,860
- I need a client,
you need a lawyer,

54
00:00:48,190 --> 00:00:49,860
-我需要一个客户，
你需要一名律师，

55
00:00:49,960 --> 00:00:52,820
and neither of us has much love
for Tinley Britt.

56
00:00:49,960 --> 00:00:52,820
我们都没有多少爱
献给廷利·布里特。

57
00:00:52,920 --> 00:00:55,140
- What happens when Leo
finds out that my boyfriend

58
00:00:52,920 --> 00:00:55,140
- 当利奥
发现我的男朋友

59
00:00:55,240 --> 00:00:56,660
is suing his prized client?

60
00:00:55,240 --> 00:00:56,660
起诉他珍贵的客户？

61
00:00:56,760 --> 00:00:58,180
- So it is about you.

62
00:00:56,760 --> 00:00:58,180
- 所以这是关于你的。

63
00:00:58,280 --> 00:00:59,670
- Why can't it be
about the both of us?

64
00:00:58,280 --> 00:00:59,670
- 为什么不能
关于我们俩？

65
00:00:59,770 --> 00:01:00,790
[tense music]

66
00:00:59,770 --> 00:01:00,790
[紧张的音乐]

67
00:01:00,890 --> 00:01:02,590
- I never forget a face.

68
00:01:00,890 --> 00:01:02,590
- 我永远不会忘记一张脸。

69
00:01:02,690 --> 00:01:04,430
- That's too bad.

70
00:01:02,690 --> 00:01:04,430
- 太糟糕了。

71
00:01:04,530 --> 00:01:06,530
- [gasping and choking]

72
00:01:04,530 --> 00:01:06,530
—[喘息和窒息]

73
00:01:08,540 --> 00:01:11,460
[crows cawing]

74
00:01:08,540 --> 00:01:11,460
[乌鸦叫声]

75
00:01:12,340 --> 00:01:14,340
本片由 微博@Tacit0924 网址https://link3.cc/tacit0924 分享

76
00:01:14,340 --> 00:01:17,260
- [sighs]

77
00:01:14,340 --> 00:01:17,260
-[叹气]

78
00:01:18,830 --> 00:01:20,610
Hey, Mama.

79
00:01:18,830 --> 00:01:20,610
嘿，妈妈。

80
00:01:20,710 --> 00:01:23,490
[birds singing softly]

81
00:01:20,710 --> 00:01:23,490
[鸟儿轻声歌唱]

82
00:01:23,590 --> 00:01:26,090
[sighs]
I'm going to find out...

83
00:01:23,590 --> 00:01:26,090
[叹气]
我要去查明……

84
00:01:26,190 --> 00:01:28,020
[sniffles]

85
00:01:26,190 --> 00:01:28,020
[抽泣]

86
00:01:28,120 --> 00:01:29,260
Who did this to you.

87
00:01:28,120 --> 00:01:29,260
谁对你做了这样的事。

88
00:01:29,360 --> 00:01:31,620
[sighs deeply]

89
00:01:29,360 --> 00:01:31,620
[深深叹气]

90
00:01:31,720 --> 00:01:33,460
[The Old Nationals'
"Bad Habits"]

91
00:01:31,720 --> 00:01:33,460
[老国民党
“陋习”]

92
00:01:33,560 --> 00:01:35,500
[vocalising]

93
00:01:33,560 --> 00:01:35,500
[发声]

94
00:01:35,600 --> 00:01:37,990
[bluesy music]

95
00:01:35,600 --> 00:01:37,990
[布鲁斯音乐]

96
00:01:38,090 --> 00:01:43,190
♪ ♪

97
00:01:38,090 --> 00:01:43,190
♪ ♪

98
00:01:43,290 --> 00:01:46,400
- ♪ She don't like to see
that I'm running around ♪

99
00:01:43,290 --> 00:01:46,400
- ♪ 她不喜欢看到
我到处跑♪

100
00:01:46,500 --> 00:01:50,120
♪ I've been picking up habits
and getting all over town ♪

101
00:01:46,500 --> 00:01:50,120
♪ 我已经养成习惯
走遍全城♪

102
00:01:50,220 --> 00:01:53,040
♪ But I'm moving on, baby ♪

103
00:01:50,220 --> 00:01:53,040
♪ 但我会继续前行，宝贝 ♪

104
00:01:53,140 --> 00:01:56,850
♪ ♪

105
00:01:53,140 --> 00:01:56,850
♪ ♪

106
00:01:56,950 --> 00:01:59,450
♪ You don't slow me down ♪

107
00:01:56,950 --> 00:01:59,450
♪ 你不会拖慢我的脚步 ♪

108
00:01:59,550 --> 00:02:01,530
♪ ♪

109
00:01:59,550 --> 00:02:01,530
♪ ♪

110
00:02:01,630 --> 00:02:02,310
♪ But she said
I'm going backwards... ♪

111
00:02:01,630 --> 00:02:02,310
♪ 但她说
我要倒退……♪

112
00:02:02,390 --> 00:02:03,450
- Whoops.

113
00:02:02,390 --> 00:02:03,450
-哎呀。

114
00:02:03,550 --> 00:02:05,020
- ♪ Just as fast as I can ♪

115
00:02:03,550 --> 00:02:05,020
- ♪ 尽我所能 ♪

116
00:02:05,120 --> 00:02:07,100
- Don't get that on my seat.

117
00:02:05,120 --> 00:02:07,100
- 别把它放到我的座位上。

118
00:02:07,200 --> 00:02:08,500
Told you to get more napkins.

119
00:02:07,200 --> 00:02:08,500
告诉你多拿些餐巾纸。

120
00:02:08,600 --> 00:02:10,340
- I'm saving the planet.

121
00:02:08,600 --> 00:02:10,340
- 我正在拯救地球。

122
00:02:10,440 --> 00:02:11,380
You're a mess.

123
00:02:10,440 --> 00:02:11,380
你真是一团糟。

124
00:02:11,480 --> 00:02:12,380
- You're just jealous

125
00:02:11,480 --> 00:02:12,380
-你只是嫉妒

126
00:02:12,480 --> 00:02:13,740
because this Cubano and I

127
00:02:12,480 --> 00:02:13,740
因为这个古巴人和我

128
00:02:13,840 --> 00:02:16,230
are having a spiritual moment
in my mouth.

129
00:02:13,840 --> 00:02:16,230
正在享受精神时刻
在我的嘴里。

130
00:02:16,330 --> 00:02:17,710
Which he's ruining with that.

131
00:02:16,330 --> 00:02:17,710
他这样做就是为了毁掉这一切。

132
00:02:17,810 --> 00:02:20,230
He's going in. Come on.

133
00:02:17,810 --> 00:02:20,230
他要进去了。快点。

134
00:02:20,330 --> 00:02:21,270
Bup, bup, bup, bup, bup, bup!

135
00:02:20,330 --> 00:02:21,270
繁荣，繁荣，繁荣，繁荣，繁荣，繁荣，繁荣！

136
00:02:21,370 --> 00:02:22,350
- What?

137
00:02:21,370 --> 00:02:22,350
- 什么？

138
00:02:22,450 --> 00:02:23,360
- Disguises.

139
00:02:22,450 --> 00:02:23,360
- 伪装。

140
00:02:23,460 --> 00:02:24,840
- No.

141
00:02:23,460 --> 00:02:24,840
- 不。

142
00:02:24,940 --> 00:02:26,440
- ♪ You know
I'm getting fed up ♪

143
00:02:24,940 --> 00:02:26,440
-♪你知道
我受够了♪

144
00:02:26,540 --> 00:02:28,560
♪ Oh, it's getting me down ♪

145
00:02:26,540 --> 00:02:28,560
♪ 哦，这让我很沮丧 ♪

146
00:02:28,660 --> 00:02:29,920
[indistinct chatter]

147
00:02:28,660 --> 00:02:29,920
[模糊的谈话声]

148
00:02:30,020 --> 00:02:31,280
- Take a seat anywhere.

149
00:02:30,020 --> 00:02:31,280
- 随便找个座位坐下。

150
00:02:31,380 --> 00:02:32,400
- Uh, cataracts.

151
00:02:31,380 --> 00:02:32,400
- 呃，白内障。

152
00:02:32,500 --> 00:02:33,890
Oh, yeah.
- [chuckling] All right.

153
00:02:32,500 --> 00:02:33,890
哦，是的。
-[轻笑] 好吧。

154
00:02:33,990 --> 00:02:35,570
♪ ♪

155
00:02:33,990 --> 00:02:35,570
♪ ♪

156
00:02:35,670 --> 00:02:37,570
[bell rings]
- Bingo.

157
00:02:35,670 --> 00:02:37,570
[铃声响起]
- 宾果。

158
00:02:37,670 --> 00:02:40,690
- Do you like
strawberry rhubarb?

159
00:02:37,670 --> 00:02:40,690
- 你喜欢吗
草莓大黄？

160
00:02:40,790 --> 00:02:43,820
- I'm Deandre,
your pretrial services officer.

161
00:02:40,790 --> 00:02:43,820
- 我是 Deandre，
您的审前服务官员。

162
00:02:43,920 --> 00:02:45,700
- You're not what I expected.

163
00:02:43,920 --> 00:02:45,700
- 你不是我所期待的那样。

164
00:02:45,800 --> 00:02:48,620
- You're exactly what
I expected.

165
00:02:45,800 --> 00:02:48,620
- 你就是
我预料到了。

166
00:02:48,720 --> 00:02:50,060
Current employer.

167
00:02:48,720 --> 00:02:50,060
现在的雇主。

168
00:02:50,160 --> 00:02:51,180
- I got laid off.

169
00:02:50,160 --> 00:02:51,180
- 我被解雇了。

170
00:02:51,280 --> 00:02:52,910
- By?

171
00:02:51,280 --> 00:02:52,910
- 经过？

172
00:02:53,010 --> 00:02:55,470
- North City Hospital.

173
00:02:53,010 --> 00:02:55,470
- 北城医院。

174
00:02:55,570 --> 00:02:56,990
- Occupation.
[bell rings]

175
00:02:55,570 --> 00:02:56,990
- 职业。
[铃声响起]

176
00:02:57,090 --> 00:02:58,230
- Nurse.

177
00:02:57,090 --> 00:02:58,230
- 护士。

178
00:02:58,330 --> 00:03:00,110
- Home address.

179
00:02:58,330 --> 00:03:00,110
- 家庭住址。

180
00:03:00,210 --> 00:03:02,800
- Someone burned my home down.

181
00:03:00,210 --> 00:03:02,800
- 有人烧​​毁了我的家。

182
00:03:02,900 --> 00:03:04,560
They killed my mother.

183
00:03:02,900 --> 00:03:04,560
他们杀了我的母亲。

184
00:03:04,660 --> 00:03:07,880
[upbeat rock music playing
on stereo]

185
00:03:04,660 --> 00:03:07,880
[播放欢快的摇滚音乐
立体声]

186
00:03:07,980 --> 00:03:09,240
- Looks like you did.

187
00:03:07,980 --> 00:03:09,240
- 看起来你确实这么做了。

188
00:03:09,340 --> 00:03:10,970
- No, I did not.

189
00:03:09,340 --> 00:03:10,970
- 不，我没有。

190
00:03:11,070 --> 00:03:12,530
- Right, you're innocent.

191
00:03:11,070 --> 00:03:12,530
- 对，你是无辜的。

192
00:03:12,630 --> 00:03:14,250
- [bangs table]
[loudly] I...

193
00:03:12,630 --> 00:03:14,250
-[敲桌子]
[大声] 我……

194
00:03:14,350 --> 00:03:16,130
[calmly]
Am innocent.

195
00:03:14,350 --> 00:03:16,130
[平静地]
我是无辜的。

196
00:03:16,230 --> 00:03:17,570
[Deandre sighs]

197
00:03:16,230 --> 00:03:17,570
[迪安德烈叹了口气]

198
00:03:17,670 --> 00:03:19,740
- Do that again,
see how that works for you.

199
00:03:17,670 --> 00:03:19,740
- 再做一次，
看看这对你有何作用。

200
00:03:19,840 --> 00:03:21,860
♪ ♪

201
00:03:19,840 --> 00:03:21,860
♪ ♪

202
00:03:21,960 --> 00:03:24,860
Current established residence.

203
00:03:21,960 --> 00:03:24,860
現在既定居住地。

204
00:03:24,960 --> 00:03:27,060
- The Barrow Motel on Willow.

205
00:03:24,960 --> 00:03:27,060
- 位于 Willow 的巴罗汽车旅馆 (Barrow Motel)。

206
00:03:27,160 --> 00:03:28,740
- OK.

207
00:03:27,160 --> 00:03:28,740
- 好的。

208
00:03:28,840 --> 00:03:30,510
What can I get for you,
gentlemen?

209
00:03:28,840 --> 00:03:30,510
我能为您做些什么？
先生们？

210
00:03:30,610 --> 00:03:31,750
[bell rings]
- The, uh, the pie looks good.

211
00:03:30,610 --> 00:03:31,750
[铃声响起]
- 呃，这个馅饼看起来不错。

212
00:03:31,850 --> 00:03:32,830
- OK.

213
00:03:31,850 --> 00:03:32,830
- 好的。

214
00:03:32,930 --> 00:03:34,510
- "Never say no to pie."

215
00:03:32,930 --> 00:03:34,510
- “永远不要拒绝馅饼。”

216
00:03:34,610 --> 00:03:35,950
Marcus Aurelius.

217
00:03:34,610 --> 00:03:35,950
马可·奥勒留。

218
00:03:36,050 --> 00:03:37,470
No, we'll get two pies.

219
00:03:36,050 --> 00:03:37,470
不，我们要两个馅饼。

220
00:03:37,570 --> 00:03:38,680
He's buying.
[server chuckles]

221
00:03:37,570 --> 00:03:38,680
他正在买。
[服务员笑]

222
00:03:38,780 --> 00:03:41,680
[suspenseful rock music]

223
00:03:38,780 --> 00:03:41,680
[悬疑摇滚音乐]

224
00:03:41,780 --> 00:03:48,670
♪ ♪

225
00:03:41,780 --> 00:03:48,670
♪ ♪

226
00:03:56,310 --> 00:03:57,260
- Boss.

227
00:03:56,310 --> 00:03:57,260
- 老板。

228
00:03:57,360 --> 00:03:58,580
Pritcher told his probie

229
00:03:57,360 --> 00:03:58,580
普里彻告诉他的实习医生

230
00:03:58,680 --> 00:03:59,860
he was staying at a place
called the Barrow.

231
00:03:58,680 --> 00:03:59,860
他住在一个地方
被称为巴罗。

232
00:03:59,960 --> 00:04:01,820
- We followed him
to a spot called the Wambaw.

233
00:03:59,960 --> 00:04:01,820
- 我们跟着他
到一个叫 Wambaw 的地方。

234
00:04:01,920 --> 00:04:03,100
- Oh. Did you talk to him?

235
00:04:01,920 --> 00:04:03,100
- 哦。你跟他聊过了吗？

236
00:04:03,200 --> 00:04:04,380
- I wanted to, but--
- Junior here wanted to.

237
00:04:03,200 --> 00:04:04,380
- 我想这么做，但是--
——小弟想。

238
00:04:04,480 --> 00:04:06,380
But I said we should
float a pass to you first.

239
00:04:04,480 --> 00:04:06,380
但我说过我们应该
先给你一个通行证。

240
00:04:06,480 --> 00:04:07,430
- Good call.

241
00:04:06,480 --> 00:04:07,430
- 好主意。

242
00:04:07,530 --> 00:04:08,750
I'll talk to Nunley.

243
00:04:07,530 --> 00:04:08,750
我会和 Nunley 谈谈。

244
00:04:08,850 --> 00:04:10,390
- We've got the motion
to dismiss coming up,

245
00:04:08,850 --> 00:04:10,390
- 我们已经得到动议
驳回即将来临的

246
00:04:10,490 --> 00:04:13,150
and there is no law that says
that we can't talk to this guy.

247
00:04:10,490 --> 00:04:13,150
也没有法律规定
我们不能和这个人说话。

248
00:04:13,250 --> 00:04:14,830
I mean, at the very least,
he's a witness.

249
00:04:13,250 --> 00:04:14,830
我的意思是，至少，
他是一名证人。

250
00:04:14,930 --> 00:04:16,440
- To what?
- I don't know.

251
00:04:14,930 --> 00:04:16,440
- 什么？
- 我不知道。

252
00:04:16,540 --> 00:04:17,560
That's why we have
to talk to him.

253
00:04:16,540 --> 00:04:17,560
这就是为什么我们
和他谈话。

254
00:04:17,660 --> 00:04:18,800
- I agree, Boss.

255
00:04:17,660 --> 00:04:18,800
- 我同意，老板。

256
00:04:18,900 --> 00:04:20,960
- Well, I've known Nunley
a long time.

257
00:04:18,900 --> 00:04:20,960
- 嗯，我认识 Nunley
很长一段时间。

258
00:04:21,060 --> 00:04:23,480
There's a code.

259
00:04:21,060 --> 00:04:23,480
有代码。

260
00:04:23,580 --> 00:04:25,410
It's called
professional courtesy.

261
00:04:23,580 --> 00:04:25,410
它被称为
职业礼貌。

262
00:04:25,510 --> 00:04:27,890
- [scoffs]
Is that what they call it?

263
00:04:25,510 --> 00:04:27,890
-[嘲笑]
他们是这么称呼它的吗？

264
00:04:27,990 --> 00:04:29,650
- What about our other
missing nurse?

265
00:04:27,990 --> 00:04:29,650
- 那我们的其他的呢
缺少护士吗？

266
00:04:29,750 --> 00:04:31,810
- Jackie Lemancyzk.
I just got an address on her.

267
00:04:29,750 --> 00:04:31,810
- Jackie Lemancyzk。
我刚刚得到了她的地址。

268
00:04:31,910 --> 00:04:32,810
- Good. Go there.

269
00:04:31,910 --> 00:04:32,810
- 很好。去那儿吧。

270
00:04:32,910 --> 00:04:33,850
- I think Pritcher is

271
00:04:32,910 --> 00:04:33,850
- 我认为 Pritcher 是

272
00:04:33,950 --> 00:04:34,980
probably--
- Go talk to her.

273
00:04:33,950 --> 00:04:34,980
大概 -
- 去和她谈谈。

274
00:04:35,080 --> 00:04:37,660
And I'll talk to Nunley.

275
00:04:35,080 --> 00:04:37,660
我会和 Nunley 谈谈。

276
00:04:37,760 --> 00:04:39,980
Is that in any way unclear?

277
00:04:37,760 --> 00:04:39,980
这还有什么不清楚的吗？

278
00:04:40,080 --> 00:04:41,620
- No.

279
00:04:40,080 --> 00:04:41,620
- 不。

280
00:04:41,720 --> 00:04:44,350
- ♪ Life was too hard,
that was how I felt ♪

281
00:04:41,720 --> 00:04:44,350
- ♪ 生活太艰难，
这就是我的感受♪

282
00:04:44,450 --> 00:04:46,550
♪ Had to learn how to hop back
on the Clydesdale ♪

283
00:04:44,450 --> 00:04:46,550
♪ 必须学会如何跳回去
在克莱兹代尔马♪

284
00:04:46,650 --> 00:04:47,870
♪ Saddle up and ride out ♪

285
00:04:46,650 --> 00:04:47,870
♪ 备好马鞍，出发 ♪

286
00:04:47,970 --> 00:04:49,630
♪ Never one to back down ♪

287
00:04:47,970 --> 00:04:49,630
♪ 永不退缩 ♪

288
00:04:49,730 --> 00:04:52,470
♪ Rolling like a cowboy,
don't know how to act now ♪

289
00:04:49,730 --> 00:04:52,470
♪ 像牛仔一样滚动，
不知道现在该怎么办♪

290
00:04:52,570 --> 00:04:54,720
- I cannot believe
I let you talk me into this.

291
00:04:52,570 --> 00:04:54,720
- 我不敢相信
我让你说服我这么做。

292
00:04:54,820 --> 00:04:56,440
- If we lose him now,
we lose him forever.

293
00:04:54,820 --> 00:04:56,440
- 如果我们现在失去他，
我们永远失去了他。

294
00:04:56,540 --> 00:04:57,560
You know I'm right.

295
00:04:56,540 --> 00:04:57,560
你知道我是对的。

296
00:04:57,660 --> 00:04:59,320
- I know.
That's what I hate about it.

297
00:04:57,660 --> 00:04:59,320
- 我知道。
这就是我讨厌它的原因。

298
00:04:59,420 --> 00:05:01,800
- It's those lawyers
from J. Lyman Stone.

299
00:04:59,420 --> 00:05:01,800
- 是那些律师
来自 J. Lyman Stone。

300
00:05:01,900 --> 00:05:02,850
- How'd they find him?

301
00:05:01,900 --> 00:05:02,850
- 他们是怎么找到他的？

302
00:05:02,950 --> 00:05:04,410
[suspenseful music]

303
00:05:02,950 --> 00:05:04,410
[悬疑音乐]

304
00:05:04,510 --> 00:05:05,410
[knocking on door]

305
00:05:04,510 --> 00:05:05,410
[敲门声]

306
00:05:05,510 --> 00:05:07,530
♪ ♪

307
00:05:05,510 --> 00:05:07,530
♪ ♪

308
00:05:07,630 --> 00:05:08,690
- Hear anything?

309
00:05:07,630 --> 00:05:08,690
- 听到什么了吗？

310
00:05:08,790 --> 00:05:10,570
Knock again. One more time?

311
00:05:08,790 --> 00:05:10,570
再敲一次。再敲一次？

312
00:05:10,670 --> 00:05:11,530
[knocking on door]

313
00:05:10,670 --> 00:05:11,530
[敲门声]

314
00:05:11,630 --> 00:05:14,060
♪ ♪

315
00:05:11,630 --> 00:05:14,060
♪ ♪

316
00:05:14,160 --> 00:05:16,140
No. Check over here.

317
00:05:14,160 --> 00:05:16,140
不，请检查这里。

318
00:05:16,240 --> 00:05:18,700
- Hold on.

319
00:05:16,240 --> 00:05:18,700
- 坚持，稍等。

320
00:05:18,800 --> 00:05:20,140
- What's he doing?

321
00:05:18,800 --> 00:05:20,140
- 他在干什么？

322
00:05:20,240 --> 00:05:23,550
- Can't see anything.

323
00:05:20,240 --> 00:05:23,550
- 什么也看不见。

324
00:05:23,650 --> 00:05:25,150
The hell's that?

325
00:05:23,650 --> 00:05:25,150
那是什么鬼？

326
00:05:25,250 --> 00:05:27,070
- Are you looking at me
or are you keeping an eye out?

327
00:05:25,250 --> 00:05:27,070
-你在看我吗
或者你一直在留意？

328
00:05:27,170 --> 00:05:28,350
- We had a plan.

329
00:05:27,170 --> 00:05:28,350
- 我们有一个计划。

330
00:05:28,450 --> 00:05:29,950
Breaking and entering
is not part of the plan.

331
00:05:28,450 --> 00:05:29,950
破门而入
不属于计划的一部分。

332
00:05:30,050 --> 00:05:32,080
- I'm not breaking anything.

333
00:05:30,050 --> 00:05:32,080
- 我没有破坏任何东西。

334
00:05:32,180 --> 00:05:33,320
That's why I got this thing.

335
00:05:32,180 --> 00:05:33,320
这就是我得到这个东西的原因。

336
00:05:33,420 --> 00:05:34,800
- You know
that's not what that means.

337
00:05:33,420 --> 00:05:34,800
- 你知道
这不是那个意思。

338
00:05:34,900 --> 00:05:35,800
[lock clicks]
- [gasps]

339
00:05:34,900 --> 00:05:35,800
[锁定点击]
-[喘气]

340
00:05:35,900 --> 00:05:38,600
It's open.
- Oh, my God.

341
00:05:35,900 --> 00:05:38,600
它是开放的。
- 我的天啊。

342
00:05:38,700 --> 00:05:41,530
♪ ♪

343
00:05:38,700 --> 00:05:41,530
♪ ♪

344
00:05:41,630 --> 00:05:42,890
- [sighs]

345
00:05:41,630 --> 00:05:42,890
-[叹气]

346
00:05:42,990 --> 00:05:44,530
♪ ♪

347
00:05:42,990 --> 00:05:44,530
♪ ♪

348
00:05:44,630 --> 00:05:46,010
- [knocks on window]
Get in here.

349
00:05:44,630 --> 00:05:46,010
—[敲窗户]
进来吧。

350
00:05:46,110 --> 00:05:47,050
- No.

351
00:05:46,110 --> 00:05:47,050
- 不。

352
00:05:47,150 --> 00:05:48,730
♪ ♪

353
00:05:47,150 --> 00:05:48,730
♪ ♪

354
00:05:48,830 --> 00:05:52,220
Yeah, close the door.

355
00:05:48,830 --> 00:05:52,220
是的，关上门。

356
00:05:52,320 --> 00:05:55,500
♪ ♪

357
00:05:52,320 --> 00:05:55,500
♪ ♪

358
00:05:55,600 --> 00:05:57,060
- We can't be in here.

359
00:05:55,600 --> 00:05:57,060
- 我们不能待在这里。

360
00:05:57,160 --> 00:05:59,350
- Rudy, your client's nurse
burned his mother alive.

361
00:05:57,160 --> 00:05:59,350
- 鲁迪，你的客户的护士
把他的母亲活活烧死了。

362
00:05:59,450 --> 00:06:01,150
He lied about his whereabouts
to the court.

363
00:05:59,450 --> 00:06:01,150
他谎报了自己的行踪
向法院起诉。

364
00:06:01,250 --> 00:06:03,830
Aren't you, like, the least bit
what-the-hell with this guy?

365
00:06:01,250 --> 00:06:03,830
你难道不觉得
这家伙到底怎么了？

366
00:06:03,930 --> 00:06:05,430
- Of course I am.

367
00:06:03,930 --> 00:06:05,430
- 当然是了。

368
00:06:05,530 --> 00:06:06,650
If we're caught right now, I'm
never going to pass the bar.

369
00:06:05,530 --> 00:06:06,650
如果我们现在被抓住，我
永远无法通过律师资格考试。

370
00:06:06,730 --> 00:06:08,270
- Well, that's not so bad.

371
00:06:06,730 --> 00:06:08,270
- 嗯，那还不算太糟。

372
00:06:08,370 --> 00:06:10,240
Look at me.

373
00:06:08,370 --> 00:06:10,240
看着我。

374
00:06:10,340 --> 00:06:11,400
♪ ♪

375
00:06:10,340 --> 00:06:11,400
♪ ♪

376
00:06:11,500 --> 00:06:13,840
♪ ♪

377
00:06:11,500 --> 00:06:13,840
♪ ♪

378
00:06:13,940 --> 00:06:15,720
[indistinct chatter inside]

379
00:06:13,940 --> 00:06:15,720
[里面传来模糊的谈话声]

380
00:06:15,820 --> 00:06:17,320
♪ ♪

381
00:06:15,820 --> 00:06:17,320
♪ ♪

382
00:06:17,420 --> 00:06:19,570
- Look who finally came home.

383
00:06:17,420 --> 00:06:19,570
- 看看谁终于回家了。

384
00:06:19,670 --> 00:06:22,330
- What does the bear do when he
finds Goldilocks in his room?

385
00:06:19,670 --> 00:06:22,330
- 当熊
在他的房间里发现了金发姑娘？

386
00:06:22,430 --> 00:06:24,610
- This should be entertaining.

387
00:06:22,430 --> 00:06:24,610
- 这应该很有趣。

388
00:06:24,710 --> 00:06:27,300
♪ ♪

389
00:06:24,710 --> 00:06:27,300
♪ ♪

390
00:06:27,400 --> 00:06:28,860
- How disgusting.

391
00:06:27,400 --> 00:06:28,860
- 真恶心。

392
00:06:28,960 --> 00:06:30,220
- You got something?

393
00:06:28,960 --> 00:06:30,220
- 你得到什么了吗？

394
00:06:30,320 --> 00:06:32,980
- No, his toiletry kit
is just disgusting.

395
00:06:30,320 --> 00:06:32,980
- 不，是他的洗漱用品包
真令人恶心。

396
00:06:33,080 --> 00:06:35,900
- I don't even want
to know what that is.

397
00:06:33,080 --> 00:06:35,900
- 我甚至不想
知道那是什么。

398
00:06:36,000 --> 00:06:38,150
- That looks like
a baby's elbow.

399
00:06:36,000 --> 00:06:38,150
- 看起来就像
婴儿的肘部。

400
00:06:38,250 --> 00:06:39,870
- Can we--
can we get out of here, please?

401
00:06:38,250 --> 00:06:39,870
- 我们可以--
我们可以离开这里吗？

402
00:06:39,970 --> 00:06:41,950
♪ ♪

403
00:06:39,970 --> 00:06:41,950
♪ ♪

404
00:06:42,050 --> 00:06:44,950
[car approaching]

405
00:06:42,050 --> 00:06:44,950
[汽车驶近]

406
00:06:45,050 --> 00:06:51,940
♪ ♪

407
00:06:45,050 --> 00:06:51,940
♪ ♪

408
00:06:59,230 --> 00:07:00,490
- What's this?

409
00:06:59,230 --> 00:07:00,490
- 这是什么？

410
00:07:00,590 --> 00:07:04,980
- 776 Magpie Drive.

411
00:07:00,590 --> 00:07:04,980
- 776 Magpie Drive。

412
00:07:05,080 --> 00:07:08,500
That's that other nurse's
place, Jackie Lemancyzk.

413
00:07:05,080 --> 00:07:08,500
那是另一个护士的
地点，Jackie Lemancyzk。

414
00:07:08,600 --> 00:07:09,900
Why would Pritcher have it?
- I don't know.

415
00:07:08,600 --> 00:07:09,900
普里彻为什么会拥有它？
- 我不知道。

416
00:07:10,000 --> 00:07:11,460
Maybe they're friends?
[engine revving]

417
00:07:10,000 --> 00:07:11,460
也许他们是朋友？
[引擎轰鸣]

418
00:07:11,560 --> 00:07:13,580
Whoa!

419
00:07:11,560 --> 00:07:13,580
哇哦！

420
00:07:13,680 --> 00:07:15,190
- Holy shit.
Did that just happen?

421
00:07:13,680 --> 00:07:15,190
- 我靠。
那件事刚刚发生了吗？

422
00:07:15,290 --> 00:07:19,550
♪ ♪

423
00:07:15,290 --> 00:07:19,550
♪ ♪

424
00:07:19,650 --> 00:07:20,830
[somber piano music playing]

425
00:07:19,650 --> 00:07:20,830
[忧郁的钢琴音乐响起]

426
00:07:20,930 --> 00:07:23,520
- Honey, I need you to...
[indistinct chatter]

427
00:07:20,930 --> 00:07:23,520
- 亲爱的，我需要你……
[模糊的谈话声]

428
00:07:23,620 --> 00:07:24,640
- Who is that?

429
00:07:23,620 --> 00:07:24,640
- 那是谁？

430
00:07:24,740 --> 00:07:25,720
[car door opens]

431
00:07:24,740 --> 00:07:25,720
[车门打开]

432
00:07:25,820 --> 00:07:26,840
- What are you doing here?

433
00:07:25,820 --> 00:07:26,840
- 你在这里干什么？

434
00:07:26,940 --> 00:07:29,240
Lawyers?

435
00:07:26,940 --> 00:07:29,240
律师？

436
00:07:29,340 --> 00:07:33,210
- [groaning and coughing]

437
00:07:29,340 --> 00:07:33,210
—[呻吟和咳嗽]

438
00:07:33,310 --> 00:07:35,050
- What are you doing here?

439
00:07:33,310 --> 00:07:35,050
- 你在这里干什么？

440
00:07:35,150 --> 00:07:36,450
- [groaning]

441
00:07:35,150 --> 00:07:36,450
-[呻吟]

442
00:07:36,550 --> 00:07:38,610
- Hey, is everyone OK in there?

443
00:07:36,550 --> 00:07:38,610
- 嘿，里面的每个人都还好吗？

444
00:07:38,710 --> 00:07:39,930
- Oh, my God, my truck!

445
00:07:38,710 --> 00:07:39,930
- 哦，天哪，我的卡车！

446
00:07:40,030 --> 00:07:40,930
- Did you see what happened?

447
00:07:40,030 --> 00:07:40,930
- 你看到发生了什么吗？

448
00:07:41,030 --> 00:07:42,540
[indistinct shouting]

449
00:07:41,030 --> 00:07:42,540
[模糊的喊叫声]

450
00:07:42,640 --> 00:07:46,660
- [coughing]

451
00:07:42,640 --> 00:07:46,660
-[咳嗽]

452
00:07:46,760 --> 00:07:52,710
♪ ♪

453
00:07:46,760 --> 00:07:52,710
♪ ♪

454
00:07:52,810 --> 00:07:53,950
[Deck groaning]

455
00:07:52,810 --> 00:07:53,950
[甲板呻吟声]

456
00:07:54,050 --> 00:07:55,310
No, no, no, no,
out back, out back.

457
00:07:54,050 --> 00:07:55,310
不，不，不，不，
在后面，在后面。

458
00:07:55,410 --> 00:07:56,410
We can't explain what
we're doing here.

459
00:07:55,410 --> 00:07:56,410
我们无法解释
我们在这里做的事情。

460
00:07:56,490 --> 00:07:57,550
Come on.

461
00:07:56,490 --> 00:07:57,550
快点。

462
00:07:57,650 --> 00:07:59,510
- [coughs]

463
00:07:57,650 --> 00:07:59,510
-[咳嗽]

464
00:07:59,610 --> 00:08:01,600
- Take the car.
I'll cross over to Maple.

465
00:07:59,610 --> 00:08:01,600
- 开车。
我要跨越到枫叶。

466
00:08:01,700 --> 00:08:03,960
- What about the other two?

467
00:08:01,700 --> 00:08:03,960
- 另外两个怎么样？

468
00:08:04,060 --> 00:08:06,800
- We have our assignment.

469
00:08:04,060 --> 00:08:06,800
- 我们有任务。

470
00:08:06,900 --> 00:08:07,840
- [groans]

471
00:08:06,900 --> 00:08:07,840
-[呻吟]

472
00:08:07,940 --> 00:08:09,560
Hey, come on.

473
00:08:07,940 --> 00:08:09,560
嘿，来吧。

474
00:08:09,660 --> 00:08:14,650
♪ ♪

475
00:08:09,660 --> 00:08:14,650
♪ ♪

476
00:08:14,750 --> 00:08:16,690
- [coughing]

477
00:08:14,750 --> 00:08:16,690
-[咳嗽]

478
00:08:16,790 --> 00:08:17,770
- They went south
down the alley.

479
00:08:16,790 --> 00:08:17,770
- 他们去了南方
沿着小巷。

480
00:08:17,870 --> 00:08:19,940
Go around the block
and cut 'em off.

481
00:08:17,870 --> 00:08:19,940
绕着街区走
并切断它们。

482
00:08:20,040 --> 00:08:22,620
[suspenseful music]

483
00:08:20,040 --> 00:08:22,620
[悬疑音乐]

484
00:08:22,720 --> 00:08:23,660
- [inhales deeply]

485
00:08:22,720 --> 00:08:23,660
—[深吸一口气]

486
00:08:23,760 --> 00:08:26,060
[coughs]

487
00:08:23,760 --> 00:08:26,060
[咳嗽]

488
00:08:26,160 --> 00:08:28,860
[wheezing]

489
00:08:26,160 --> 00:08:28,860
[喘息声]

490
00:08:28,960 --> 00:08:31,870
[panting and wheezing]

491
00:08:28,960 --> 00:08:31,870
[气喘吁吁]

492
00:08:31,970 --> 00:08:38,860
♪ ♪

493
00:08:31,970 --> 00:08:38,860
♪ ♪

494
00:08:42,620 --> 00:08:43,840
- Status.

495
00:08:42,620 --> 00:08:43,840
- 地位。

496
00:08:43,940 --> 00:08:45,480
- I'm coming down Maple now.

497
00:08:43,940 --> 00:08:45,480
- 我现在正从枫树下来。

498
00:08:45,580 --> 00:08:52,510
♪ ♪

499
00:08:45,580 --> 00:08:52,510
♪ ♪

500
00:08:53,630 --> 00:08:56,490
[distant sirens wailing]

501
00:08:53,630 --> 00:08:56,490
[远处警笛声]

502
00:08:56,590 --> 00:09:03,520
♪ ♪

503
00:08:56,590 --> 00:09:03,520
♪ ♪

504
00:09:07,490 --> 00:09:09,950
- I don't have the subject.

505
00:09:07,490 --> 00:09:09,950
- 我没有主题。

506
00:09:10,050 --> 00:09:12,110
- He didn't just disappear.

507
00:09:10,050 --> 00:09:12,110
- 他并没有就此消失。

508
00:09:12,210 --> 00:09:14,990
♪ ♪

509
00:09:12,210 --> 00:09:14,990
♪ ♪

510
00:09:15,090 --> 00:09:18,240
Hello?
Acknowledge.

511
00:09:15,090 --> 00:09:18,240
你好？
承认。

512
00:09:18,340 --> 00:09:19,600
Acknowledge.

513
00:09:18,340 --> 00:09:19,600
承认。

514
00:09:19,700 --> 00:09:24,440
♪ ♪

515
00:09:19,700 --> 00:09:24,440
♪ ♪

516
00:09:24,540 --> 00:09:25,450
Ethan, are you there?

517
00:09:24,540 --> 00:09:25,450
伊森，你在吗？

518
00:09:25,550 --> 00:09:27,610
[static buzzing]

519
00:09:25,550 --> 00:09:27,610
[静电噪音]

520
00:09:27,710 --> 00:09:29,170
Ethan, report.

521
00:09:27,710 --> 00:09:29,170
伊森，报告。

522
00:09:29,270 --> 00:09:31,610
- [softly] It's OK.

523
00:09:29,270 --> 00:09:31,610
- [轻声] 没关系。

524
00:09:31,710 --> 00:09:34,130
- [groaning]

525
00:09:31,710 --> 00:09:34,130
-[呻吟]

526
00:09:34,230 --> 00:09:35,660
- It's OK.

527
00:09:34,230 --> 00:09:35,660
- 没关系。

528
00:09:35,760 --> 00:09:36,900
It's OK.

529
00:09:35,760 --> 00:09:36,900
没关系。

530
00:09:37,000 --> 00:09:38,780
I'm a nurse.

531
00:09:37,000 --> 00:09:38,780
我是一名护士。

532
00:09:38,880 --> 00:09:40,260
OK...

533
00:09:38,880 --> 00:09:40,260
好的...

534
00:09:40,360 --> 00:09:41,460
OK.

535
00:09:40,360 --> 00:09:41,460
好的。

536
00:09:41,560 --> 00:09:48,450
♪ ♪

537
00:09:41,560 --> 00:09:48,450
♪ ♪

538
00:09:52,650 --> 00:09:54,660
270

539
00:09:52,650 --> 00:09:54,660
270

540
00:09:57,740 --> 00:10:00,320
- I don't even know
what to say.

541
00:09:57,740 --> 00:10:00,320
-我甚至不知道
该说什么。

542
00:10:00,420 --> 00:10:03,490
- Yeah, well, it wasn't my idea
to break into his room.

543
00:10:00,420 --> 00:10:03,490
- 是的，这不是我的主意
闯入他的房间。

544
00:10:03,590 --> 00:10:04,650
- Wow.

545
00:10:03,590 --> 00:10:04,650
- 哇。

546
00:10:04,750 --> 00:10:06,530
- I don't care.

547
00:10:04,750 --> 00:10:06,530
- 我不在乎。

548
00:10:06,630 --> 00:10:08,010
Listen to me.

549
00:10:06,630 --> 00:10:08,010
听我说。

550
00:10:08,110 --> 00:10:09,530
Dot Black has a lawyer

551
00:10:08,110 --> 00:10:09,530
Dot Black 有律师

552
00:10:09,630 --> 00:10:12,210
not named Rudy Baylor
and not named Deck Shifflet.

553
00:10:09,630 --> 00:10:12,210
不是鲁迪·贝勒
而不是名为 Deck Shifflet。

554
00:10:12,310 --> 00:10:14,620
I represent Dot
and you represent me.

555
00:10:12,310 --> 00:10:14,620
我代表 Dot
你代表我。

556
00:10:14,720 --> 00:10:16,780
That means you don't freelance,
not ever.

557
00:10:14,720 --> 00:10:16,780
这意味着你不是自由职业者，
永远不会。

558
00:10:16,880 --> 00:10:18,500
If I say no, it's no.

559
00:10:16,880 --> 00:10:18,500
如果我说不，那就是不。

560
00:10:18,600 --> 00:10:21,260
- Yes, absolutely.

561
00:10:18,600 --> 00:10:21,260
- 是的，绝对是。

562
00:10:21,360 --> 00:10:22,790
- Now, anyone see
you two idiots?

563
00:10:21,360 --> 00:10:22,790
- 现在，有人看到
你们两个白痴？

564
00:10:22,890 --> 00:10:23,830
- Just Pritcher.

565
00:10:22,890 --> 00:10:23,830
- 只是普里彻。

566
00:10:23,930 --> 00:10:24,950
- Oh, just Pritcher.

567
00:10:23,930 --> 00:10:24,950
- 哦，只是普里彻。

568
00:10:25,050 --> 00:10:26,510
- He's not going to the police.

569
00:10:25,050 --> 00:10:26,510
- 他不会去报警。

570
00:10:26,610 --> 00:10:27,830
Trust me.

571
00:10:26,610 --> 00:10:27,830
相信我。

572
00:10:27,930 --> 00:10:30,170
- Trust you?

573
00:10:27,930 --> 00:10:30,170
- 相信你？

574
00:10:31,260 --> 00:10:34,480
At the risk of becoming
an accomplice to your crime,

575
00:10:31,260 --> 00:10:34,480
有可能成为
你的犯罪同谋，

576
00:10:34,580 --> 00:10:36,240
did you find anything
in Pritcher's room?

577
00:10:34,580 --> 00:10:36,240
你发现什么了吗
在普里彻的房间里？

578
00:10:36,340 --> 00:10:37,480
both: Yes.

579
00:10:36,340 --> 00:10:37,480
两人：是的。

580
00:10:37,580 --> 00:10:38,600
- Yes.

581
00:10:37,580 --> 00:10:38,600
- 是的。

582
00:10:38,700 --> 00:10:40,240
He had Jackie Lemanczyk's
address.

583
00:10:38,700 --> 00:10:40,240
他有 Jackie Lemanczyk 的
地址。

584
00:10:40,340 --> 00:10:42,850
- And did you go look
for her like I told you to?

585
00:10:40,340 --> 00:10:42,850
- 你去看了吗
就像我告诉你的那样，对她来说？

586
00:10:42,950 --> 00:10:44,170
- We...

587
00:10:42,950 --> 00:10:44,170
- 我们...

588
00:10:44,270 --> 00:10:46,370
did not.

589
00:10:44,270 --> 00:10:46,370
没有。

590
00:10:46,470 --> 00:10:48,970
- It was a little busy,
you know, trying not to die.

591
00:10:46,470 --> 00:10:48,970
- 有点忙，
你知道，努力不去死。

592
00:10:49,070 --> 00:10:50,540
- OK, stop being a pussy.

593
00:10:49,070 --> 00:10:50,540
- 好了，别再胆小了。

594
00:10:50,640 --> 00:10:51,620
You're alive.

595
00:10:50,640 --> 00:10:51,620
你还活着。

596
00:10:51,720 --> 00:10:52,740
- Aren't you a little curious

597
00:10:51,720 --> 00:10:52,740
- 你难道不好奇吗

598
00:10:52,840 --> 00:10:54,300
about what the hell's
going on here?

599
00:10:52,840 --> 00:10:54,300
到底是什么
这里发生了什么？

600
00:10:54,400 --> 00:10:56,020
- And what do you think
is going on?

601
00:10:54,400 --> 00:10:56,020
- 您觉得呢？
发生了什么事？

602
00:10:56,120 --> 00:10:57,620
- Bruiser, there is
a lot going on here, OK?

603
00:10:56,120 --> 00:10:57,620
- 布鲁瑟，有
这里发生了很多事，好吗？

604
00:10:57,720 --> 00:10:59,350
First of all,

605
00:10:57,720 --> 00:10:59,350
首先，

606
00:10:59,450 --> 00:11:01,310
Donny Ray's doctor
is a recovering alcoholic.

607
00:10:59,450 --> 00:11:01,310
唐尼·雷的医生
是一名正在康复的酒鬼。

608
00:11:01,410 --> 00:11:04,310
His nurse is clearly
a homicidal maniac.

609
00:11:01,410 --> 00:11:04,310
他的护士显然
一名殺人狂魔

610
00:11:04,410 --> 00:11:05,870
- Donny Ray was
a heroin addict.

611
00:11:04,410 --> 00:11:05,870
- 唐尼·雷
一名海洛因成瘾者。

612
00:11:05,970 --> 00:11:06,950
- Recovering.

613
00:11:05,970 --> 00:11:06,950
- 正在恢复。

614
00:11:07,050 --> 00:11:07,910
He was clean.
- Right.

615
00:11:07,050 --> 00:11:07,910
他很干净。
- 正确的。

616
00:11:08,010 --> 00:11:09,240
And you know this how?

617
00:11:08,010 --> 00:11:09,240
您是怎么知道的？

618
00:11:09,340 --> 00:11:11,440
Oh, because his mama told you.

619
00:11:09,340 --> 00:11:11,440
哦，因为他妈妈告诉你的。

620
00:11:11,540 --> 00:11:13,540
- Well, let's dig him up,
find out.

621
00:11:11,540 --> 00:11:13,540
- 好吧，我们把他挖出来，
查出。

622
00:11:15,220 --> 00:11:16,760
- I'm going to sleep on that.

623
00:11:15,220 --> 00:11:16,760
- 我要睡觉了。

624
00:11:16,860 --> 00:11:18,090
But tomorrow morning,

625
00:11:16,860 --> 00:11:18,090
但明天早上，

626
00:11:18,190 --> 00:11:19,730
you two are going to talk
to this Jackie Lemancyzk.

627
00:11:18,190 --> 00:11:19,730
你们俩要谈谈
致 Jackie Lemancyzk。

628
00:11:19,830 --> 00:11:22,090
- Yes.

629
00:11:19,830 --> 00:11:22,090
- 是的。

630
00:11:22,190 --> 00:11:24,210
- Oh, you are curious.

631
00:11:22,190 --> 00:11:24,210
- 哦，你很好奇。

632
00:11:24,310 --> 00:11:26,310
- Bite me.

633
00:11:24,310 --> 00:11:26,310
- 咬我。

634
00:11:28,200 --> 00:11:29,540
- Come on.
You're driving me home.

635
00:11:28,200 --> 00:11:29,540
- 快点。
你开车送我回家。

636
00:11:29,640 --> 00:11:31,920
I have no feeling
in my right foot.

637
00:11:29,640 --> 00:11:31,920
我没有感觉
在我的右脚上。

638
00:11:33,440 --> 00:11:36,300
[soft contemplative music]

639
00:11:33,440 --> 00:11:36,300
[柔和的沉思音乐]

640
00:11:36,400 --> 00:11:37,750
♪ ♪

641
00:11:36,400 --> 00:11:37,750
♪ ♪

642
00:11:37,850 --> 00:11:40,830
[knock at door]

643
00:11:37,850 --> 00:11:40,830
[敲门]

644
00:11:40,930 --> 00:11:41,910
♪ ♪

645
00:11:40,930 --> 00:11:41,910
♪ ♪

646
00:11:42,010 --> 00:11:42,910
- Hey.

647
00:11:42,010 --> 00:11:42,910
- 嘿。

648
00:11:43,010 --> 00:11:43,950
- Hey.

649
00:11:43,010 --> 00:11:43,950
- 嘿。

650
00:11:44,050 --> 00:11:47,080
I'm sorry.

651
00:11:44,050 --> 00:11:47,080
对不起。

652
00:11:47,180 --> 00:11:48,120
- Yeah, me too.

653
00:11:47,180 --> 00:11:48,120
- 是的，我也是。

654
00:11:48,220 --> 00:11:55,140
♪ ♪

655
00:11:48,220 --> 00:11:55,140
♪ ♪

656
00:11:58,150 --> 00:12:00,810
- Hey, Rudy.
What happened?

657
00:11:58,150 --> 00:12:00,810
- 嘿，鲁迪。
发生了什么？

658
00:12:00,910 --> 00:12:02,490
It's not Hank again?

659
00:12:00,910 --> 00:12:02,490
这不是又汉克吗？

660
00:12:02,590 --> 00:12:04,130
- Hank, no.

661
00:12:02,590 --> 00:12:04,130
— 汉克，不。

662
00:12:04,230 --> 00:12:06,100
Little, uh...

663
00:12:04,230 --> 00:12:06,100
小，呃……

664
00:12:06,200 --> 00:12:08,300
car accident.

665
00:12:06,200 --> 00:12:08,300
车祸。

666
00:12:08,400 --> 00:12:11,020
I'm fine.

667
00:12:08,400 --> 00:12:11,020
我很好。

668
00:12:11,120 --> 00:12:13,300
- You don't need
to drop the case.

669
00:12:11,120 --> 00:12:13,300
- 你不需要
撤销此案。

670
00:12:13,400 --> 00:12:14,670
- OK.

671
00:12:13,400 --> 00:12:14,670
- 好的。

672
00:12:14,770 --> 00:12:16,030
- So I was studying
for the bar last night.

673
00:12:14,770 --> 00:12:16,030
- 所以我正在学习
昨晚去酒吧。

674
00:12:16,130 --> 00:12:17,670
I was reading over the
Rules of Professional Conduct,

675
00:12:16,130 --> 00:12:17,670
我正在读
职业行为准则，

676
00:12:17,770 --> 00:12:21,270
and we just need to abide
by those and we'll be fine.

677
00:12:17,770 --> 00:12:21,270
我们只需要遵守
通过这些，我们会没事的。

678
00:12:21,370 --> 00:12:23,960
Don't you think?

679
00:12:21,370 --> 00:12:23,960
你不这么认为吗？

680
00:12:24,060 --> 00:12:26,080
- Rule 1,

681
00:12:24,060 --> 00:12:26,080
- 规则 1，

682
00:12:26,180 --> 00:12:29,680
be guided by honour,
integrity, and fair play.

683
00:12:26,180 --> 00:12:29,680
以荣誉为指导，
诚信、公平竞争。

684
00:12:29,780 --> 00:12:32,760
Yeah, we can do that.

685
00:12:29,780 --> 00:12:32,760
是的，我们可以做到。

686
00:12:32,860 --> 00:12:35,290
- Rule 9,
don't let the client's ill will

687
00:12:32,860 --> 00:12:35,290
- 规则 9，
不要让客户的恶意

688
00:12:35,390 --> 00:12:37,450
toward an adversary
become that of the lawyer.

689
00:12:35,390 --> 00:12:37,450
面对对手
成为律师。

690
00:12:37,550 --> 00:12:38,650
- That one might be hard.

691
00:12:37,550 --> 00:12:38,650
- 这可能很难。

692
00:12:38,750 --> 00:12:39,650
- Rudy.

693
00:12:38,750 --> 00:12:39,650
——鲁迪。

694
00:12:39,750 --> 00:12:41,810
- Kidding.

695
00:12:39,750 --> 00:12:41,810
- 开玩笑的。

696
00:12:41,910 --> 00:12:43,920
Half kidding.

697
00:12:41,910 --> 00:12:43,920
半开玩笑。

698
00:12:45,400 --> 00:12:49,420
Rule 3, can't intimidate
to gain an unfair advantage.

699
00:12:45,400 --> 00:12:49,420
规则三：不能恐吓
获得不公平的优势。

700
00:12:49,520 --> 00:12:51,020
- Oh, you think you
can intimidate me?

701
00:12:49,520 --> 00:12:51,020
- 哦，你以为你
能吓倒我吗？

702
00:12:51,120 --> 00:12:52,030
- Other way around.

703
00:12:51,120 --> 00:12:52,030
- 反过来。

704
00:12:52,130 --> 00:12:54,390
- I intimidate you.

705
00:12:52,130 --> 00:12:54,390
- 我恐吓你。

706
00:12:54,490 --> 00:12:56,350
- Well, you're
the smartest person I know.

707
00:12:54,490 --> 00:12:56,350
- 嗯，你
我认识的最聪明的人。

708
00:12:56,450 --> 00:12:58,230
[soft dramatic music]

709
00:12:56,450 --> 00:12:58,230
[柔和的戏剧性音乐]

710
00:12:58,330 --> 00:13:00,830
- Are you trying
to get me in bed?

711
00:12:58,330 --> 00:13:00,830
- 你在尝试吗
把我弄上床？

712
00:13:00,930 --> 00:13:02,600
- How am I doing?

713
00:13:00,930 --> 00:13:02,600
- 我做得怎么样？

714
00:13:02,700 --> 00:13:04,240
- Solid foundation.

715
00:13:02,700 --> 00:13:04,240
- 坚实的基础。

716
00:13:04,340 --> 00:13:06,160
[Caitlin Canty's "Motel"]

717
00:13:04,340 --> 00:13:06,160
[凯特琳·坎蒂的“汽车旅馆”]

718
00:13:06,260 --> 00:13:10,730
- ♪ In a motel
with a bouquet ♪

719
00:13:06,260 --> 00:13:10,730
- ♪ 在汽车旅馆里
带着一束花束♪

720
00:13:10,830 --> 00:13:13,370
♪ In the ice pail ♪

721
00:13:10,830 --> 00:13:13,370
♪ 在冰桶里 ♪

722
00:13:13,470 --> 00:13:18,090
♪ You can tell them
I'm doing OK ♪

723
00:13:13,470 --> 00:13:18,090
♪ 你可以告诉他们
我很好♪

724
00:13:18,190 --> 00:13:20,900
♪ Doing real well ♪

725
00:13:18,190 --> 00:13:20,900
♪ 做得真好 ♪

726
00:13:21,000 --> 00:13:22,860
[soft country music fading]

727
00:13:21,000 --> 00:13:22,860
[柔和的乡村音乐渐弱]

728
00:13:22,960 --> 00:13:25,180
[tense music]

729
00:13:22,960 --> 00:13:25,180
[紧张的音乐]

730
00:13:25,280 --> 00:13:29,180
- Hey Siri,
send my location to Jane Allen.

731
00:13:25,280 --> 00:13:29,180
- 嘿 Siri，
将我的位置发送给 Jane Allen。

732
00:13:29,280 --> 00:13:31,390
[birds singing]

733
00:13:29,280 --> 00:13:31,390
[鸟儿歌唱]

734
00:13:31,490 --> 00:13:34,110
Hey Siri,
send my location to Jane Allen.

735
00:13:31,490 --> 00:13:34,110
嘿 Siri，
将我的位置发送给 Jane Allen。

736
00:13:34,210 --> 00:13:35,590
[watch chimes]

737
00:13:34,210 --> 00:13:35,590
[手表报时]

738
00:13:35,690 --> 00:13:39,960
♪ ♪

739
00:13:35,690 --> 00:13:39,960
♪ ♪

740
00:13:40,060 --> 00:13:42,120
- It's very fancy.

741
00:13:40,060 --> 00:13:42,120
- 非常精美。

742
00:13:42,220 --> 00:13:45,600
It's not very nice.

743
00:13:42,220 --> 00:13:45,600
这不太好。

744
00:13:45,700 --> 00:13:48,410
Doesn't leave us much time
together now, does it?

745
00:13:45,700 --> 00:13:48,410
留给我们的时间不多了
现在在一起了，是吗？

746
00:13:48,510 --> 00:13:49,810
[sniffles]

747
00:13:48,510 --> 00:13:49,810
[抽泣]

748
00:13:49,910 --> 00:13:51,530
[inhales deeply]
It's my lungs.

749
00:13:49,910 --> 00:13:51,530
[深吸一口气]
这是我的肺。

750
00:13:51,630 --> 00:13:54,330
[sighs]
They act up from time to time.

751
00:13:51,630 --> 00:13:54,330
[叹气]
他们时不时就会发脾气。

752
00:13:54,430 --> 00:13:57,780
[inhales deeply]
When I get stressed.

753
00:13:54,430 --> 00:13:57,780
[深吸一口气]
当我感到压力的时候。

754
00:13:57,880 --> 00:13:59,540
This is very stressful.

755
00:13:57,880 --> 00:13:59,540
这让人压力很大。

756
00:13:59,640 --> 00:14:01,140
- It doesn't have to be.

757
00:13:59,640 --> 00:14:01,140
- 不一定非得这样。

758
00:14:01,240 --> 00:14:02,700
You're making a mistake.

759
00:14:01,240 --> 00:14:02,700
你犯了一个错误。

760
00:14:02,800 --> 00:14:04,060
[cannula thumps on ground]

761
00:14:02,800 --> 00:14:04,060
[套管落地的声音]

762
00:14:04,160 --> 00:14:07,310
♪ ♪

763
00:14:04,160 --> 00:14:07,310
♪ ♪

764
00:14:07,410 --> 00:14:09,710
- So...

765
00:14:07,410 --> 00:14:09,710
- 所以...

766
00:14:09,810 --> 00:14:13,110
You weren't following me and...

767
00:14:09,810 --> 00:14:13,110
你没有关注我并且...

768
00:14:13,210 --> 00:14:14,430
you didn't burn my house down?

769
00:14:13,210 --> 00:14:14,430
你没有烧毁我的房子吗？

770
00:14:14,530 --> 00:14:15,430
You didn't kill my mother?

771
00:14:14,530 --> 00:14:15,430
你没有杀我母亲吗？

772
00:14:15,530 --> 00:14:16,520
- No!

773
00:14:15,530 --> 00:14:16,520
- 不！

774
00:14:16,620 --> 00:14:18,120
I swear to God.

775
00:14:16,620 --> 00:14:18,120
我向上帝发誓。

776
00:14:18,220 --> 00:14:20,720
♪ ♪

777
00:14:18,220 --> 00:14:20,720
♪ ♪

778
00:14:20,820 --> 00:14:22,600
- Who are you working for?

779
00:14:20,820 --> 00:14:22,600
- 你在为谁工作？

780
00:14:22,700 --> 00:14:25,730
The kid lawyer
and the other guy?

781
00:14:22,700 --> 00:14:25,730
儿童律师
还有另一个人呢？

782
00:14:25,830 --> 00:14:27,050
- Yes.

783
00:14:25,830 --> 00:14:27,050
- 是的。

784
00:14:27,150 --> 00:14:30,010
They hired us to follow you.

785
00:14:27,150 --> 00:14:30,010
他们雇佣我们来跟踪你。

786
00:14:30,110 --> 00:14:32,250
They're the ones that
killed your mother.

787
00:14:30,110 --> 00:14:32,250
他们就是
杀了你的母亲。

788
00:14:32,350 --> 00:14:37,020
♪ ♪

789
00:14:32,350 --> 00:14:37,020
♪ ♪

790
00:14:37,120 --> 00:14:39,180
- I don't believe you.

791
00:14:37,120 --> 00:14:39,180
- 我不相信你。

792
00:14:39,280 --> 00:14:40,220
- I-it's true.

793
00:14:39,280 --> 00:14:40,220
— 是的，这是真的。

794
00:14:40,320 --> 00:14:42,220
You have to believe me.

795
00:14:40,320 --> 00:14:42,220
你必须相信我。

796
00:14:42,320 --> 00:14:44,470
- This is your gun?

797
00:14:42,320 --> 00:14:44,470
- 这是你的枪吗？

798
00:14:44,570 --> 00:14:45,870
Is it a good one?

799
00:14:44,570 --> 00:14:45,870
这是好的吗？

800
00:14:45,970 --> 00:14:47,430
- I don't know.

801
00:14:45,970 --> 00:14:47,430
- 我不知道。

802
00:14:47,530 --> 00:14:48,430
Yes.

803
00:14:47,530 --> 00:14:48,430
是的。

804
00:14:48,530 --> 00:14:50,870
I guess.

805
00:14:48,530 --> 00:14:50,870
我猜是的。

806
00:14:50,970 --> 00:14:52,190
- [chuckling] Yeah.

807
00:14:50,970 --> 00:14:52,190
-[笑]是的。

808
00:14:52,290 --> 00:14:55,440
I don't know about these
things, but--

809
00:14:52,290 --> 00:14:55,440
我不知道这些
事情，但是——

810
00:14:55,540 --> 00:14:56,760
- [gasping]

811
00:14:55,540 --> 00:14:56,760
-[喘气]

812
00:14:56,860 --> 00:14:58,840
I will shoot you if I have to.

813
00:14:56,860 --> 00:14:58,840
如果有必要，我会射杀你。

814
00:14:58,940 --> 00:15:01,600
- [gasping and panting]

815
00:14:58,940 --> 00:15:01,600
—[喘息]

816
00:15:01,700 --> 00:15:03,010
- OK.

817
00:15:01,700 --> 00:15:03,010
- 好的。

818
00:15:03,110 --> 00:15:05,290
So...

819
00:15:03,110 --> 00:15:05,290
所以...

820
00:15:05,390 --> 00:15:07,570
who do you work for?

821
00:15:05,390 --> 00:15:07,570
你为谁工作？

822
00:15:07,670 --> 00:15:08,890
- I don't know.

823
00:15:07,670 --> 00:15:08,890
- 我不知道。

824
00:15:08,990 --> 00:15:10,650
I don't meet the client!

825
00:15:08,990 --> 00:15:10,650
我没有见到客户！

826
00:15:10,750 --> 00:15:12,700
♪ ♪

827
00:15:10,750 --> 00:15:12,700
♪ ♪

828
00:15:12,800 --> 00:15:14,620
[gunshot and screaming]

829
00:15:12,800 --> 00:15:14,620
[枪声和尖叫声]

830
00:15:14,720 --> 00:15:16,580
[panicked groaning]

831
00:15:14,720 --> 00:15:16,580
[惊慌的呻吟]

832
00:15:16,680 --> 00:15:19,620
♪ ♪

833
00:15:16,680 --> 00:15:19,620
♪ ♪

834
00:15:19,720 --> 00:15:20,660
- Why?

835
00:15:19,720 --> 00:15:20,660
- 为什么？

836
00:15:20,760 --> 00:15:21,830
[loudly] Why...

837
00:15:20,760 --> 00:15:21,830
[大声] 为什么……

838
00:15:21,930 --> 00:15:23,910
[calmly]
Are you following me?

839
00:15:21,930 --> 00:15:23,910
[平静地]
你跟踪我了吗？

840
00:15:24,010 --> 00:15:25,190
- I don't know.

841
00:15:24,010 --> 00:15:25,190
- 我不知道。

842
00:15:25,290 --> 00:15:27,970
I swear to God!

843
00:15:25,290 --> 00:15:27,970
我向上帝发誓！

844
00:15:28,330 --> 00:15:29,830
[screaming]

845
00:15:28,330 --> 00:15:29,830
[尖叫]

846
00:15:31,940 --> 00:15:33,320
425

847
00:15:31,940 --> 00:15:33,320
425

848
00:15:33,420 --> 00:15:34,480
- Who's in the body bag?

849
00:15:33,420 --> 00:15:34,480
- 尸袋里是谁？

850
00:15:34,580 --> 00:15:35,420
[cat meowing]
- Next door neighbour.

851
00:15:34,580 --> 00:15:35,420
[猫叫声]
- 隔壁邻居。

852
00:15:35,500 --> 00:15:37,520
Cops think heart attack.

853
00:15:35,500 --> 00:15:37,520
警察认为是心脏病发作。

854
00:15:37,620 --> 00:15:40,480
- Guy who tried to kill us has
this address in his room.

855
00:15:37,620 --> 00:15:40,480
- 那个试图杀死我们的人
这个地址就在他房间里。

856
00:15:40,580 --> 00:15:42,690
We show up to find a cadaver?

857
00:15:40,580 --> 00:15:42,690
我们出现是为了发现一具尸体？

858
00:15:42,790 --> 00:15:44,070
- You wake up in the morning
and there's snow on the ground,

859
00:15:42,790 --> 00:15:44,070
- 你早上醒来
地上还有雪，

860
00:15:44,150 --> 00:15:45,930
you know what that means?

861
00:15:44,150 --> 00:15:45,930
你知道那是什么意思吗？

862
00:15:46,030 --> 00:15:47,330
both: It snowed.

863
00:15:46,030 --> 00:15:47,330
两人：下雪了。

864
00:15:47,430 --> 00:15:49,730
[tense music]

865
00:15:47,430 --> 00:15:49,730
[紧张的音乐]

866
00:15:49,830 --> 00:15:56,480
♪ ♪

867
00:15:49,830 --> 00:15:56,480
♪ ♪

868
00:15:57,720 --> 00:16:00,590
[tense musical crescendo]

869
00:15:57,720 --> 00:16:00,590
[紧张的音乐渐强]

870
00:16:00,690 --> 00:16:02,430
[birds singing]

871
00:16:00,690 --> 00:16:02,430
[鸟儿歌唱]

872
00:16:02,530 --> 00:16:04,790
[somber music]

873
00:16:02,530 --> 00:16:04,790
[忧郁的音乐]

874
00:16:04,890 --> 00:16:05,870
[engine turns over]

875
00:16:04,890 --> 00:16:05,870
[引擎转动]

876
00:16:05,970 --> 00:16:12,860
♪ ♪

877
00:16:05,970 --> 00:16:12,860
♪ ♪

878
00:16:14,740 --> 00:16:17,200
- What if we're wrong?

879
00:16:14,740 --> 00:16:17,200
- 如果我们错了怎么办？

880
00:16:17,300 --> 00:16:20,730
We're doing all this
to Donny Ray for nothing?

881
00:16:17,300 --> 00:16:20,730
我们正在做这一切
对 Donny Ray 来说毫无意义吗？

882
00:16:20,830 --> 00:16:27,680
♪ ♪

883
00:16:20,830 --> 00:16:27,680
♪ ♪

884
00:16:29,360 --> 00:16:30,620
[siren whoops]

885
00:16:29,360 --> 00:16:30,620
[警笛声]

886
00:16:30,720 --> 00:16:35,220
♪ ♪

887
00:16:30,720 --> 00:16:35,220
♪ ♪

888
00:16:35,320 --> 00:16:37,330
Thanks.

889
00:16:35,320 --> 00:16:37,330
谢谢。

890
00:16:40,410 --> 00:16:42,430
I'm Rudy.
I just moved in.

891
00:16:40,410 --> 00:16:42,430
我是鲁迪。
我刚刚搬进来。

892
00:16:42,530 --> 00:16:43,830
- I know.

893
00:16:42,530 --> 00:16:43,830
- 我知道。

894
00:16:43,930 --> 00:16:46,110
I saw you through the window
the other day.

895
00:16:43,930 --> 00:16:46,110
我透过窗户看见了你
日前。

896
00:16:46,210 --> 00:16:47,800
- That's--
I'm sorry about that.

897
00:16:46,210 --> 00:16:47,800
- 那是--
我很抱歉。

898
00:16:47,900 --> 00:16:50,660
That's--I'm not, like,
a weirdo or anything.

899
00:16:47,900 --> 00:16:50,660
那是——我不是，就像，
怪人或者其他什么的。

900
00:16:51,740 --> 00:16:54,040
- Good to know.

901
00:16:51,740 --> 00:16:54,040
- 很高兴知道。

902
00:16:54,140 --> 00:16:55,480
- Hey, what's your name?

903
00:16:54,140 --> 00:16:55,480
- 嘿，你叫什么名字？

904
00:16:55,580 --> 00:16:57,410
- Kelly.

905
00:16:55,580 --> 00:16:57,410
——凯利。

906
00:16:57,510 --> 00:16:59,170
- [sighs]

907
00:16:57,510 --> 00:16:59,170
-[叹气]

908
00:16:59,270 --> 00:17:01,270
Nice to meet you.

909
00:16:59,270 --> 00:17:01,270
很高兴见到你。

910
00:17:04,110 --> 00:17:07,100
[soft dramatic music]

911
00:17:04,110 --> 00:17:07,100
[柔和的戏剧性音乐]

912
00:17:07,200 --> 00:17:14,120
♪ ♪

913
00:17:07,200 --> 00:17:14,120
♪ ♪

914
00:17:23,290 --> 00:17:26,960
[Renee Blair's "Holy Cowboy"]

915
00:17:23,290 --> 00:17:26,960
[蕾妮·布莱尔的《神圣牛仔》]

916
00:17:27,060 --> 00:17:29,000
- ♪ Got my lil' bro
on the Dobro ♪

917
00:17:27,060 --> 00:17:29,000
-♪ 得到了我的小弟弟
好极了♪

918
00:17:29,100 --> 00:17:31,120
♪ We about to get it,
here we go-go ♪

919
00:17:29,100 --> 00:17:31,120
♪ 我们即将得到它，
开始吧♪

920
00:17:31,220 --> 00:17:33,130
♪ Runnin' 'round the city with
my girls, feelin' pretty ♪

921
00:17:31,220 --> 00:17:33,130
♪ 在城市里奔跑
我的女孩们，感觉很漂亮♪

922
00:17:33,230 --> 00:17:34,810
♪ In my ripped-up jeans
and a bolo ♪

923
00:17:33,230 --> 00:17:34,810
♪ 穿着破洞牛仔裤
还有一把大砍刀♪

924
00:17:34,910 --> 00:17:37,010
♪ I'm buzzed, hot damn ♪

925
00:17:34,910 --> 00:17:37,010
♪ 我兴奋极了，太热了 ♪

926
00:17:37,110 --> 00:17:39,210
♪ One more? Yes, ma'am ♪

927
00:17:37,110 --> 00:17:39,210
♪ 再来一个？是的，女士 ♪

928
00:17:39,310 --> 00:17:42,700
- What? What?
What's the matter?

929
00:17:39,310 --> 00:17:42,700
-啥？啥？
怎么了？

930
00:17:42,800 --> 00:17:44,340
- I have to talk
to your client.

931
00:17:42,800 --> 00:17:44,340
- 我必须谈谈
给你的客户。

932
00:17:44,440 --> 00:17:45,380
- Yeah, very funny.

933
00:17:44,440 --> 00:17:45,380
- 是的，非常有趣。

934
00:17:45,480 --> 00:17:47,500
♪ ♪

935
00:17:45,480 --> 00:17:47,500
♪ ♪

936
00:17:47,600 --> 00:17:50,380
- I'll never have more leverage
than right this second.

937
00:17:47,600 --> 00:17:50,380
- 我再也没有比这更大的筹码了
比此刻还要快。

938
00:17:50,480 --> 00:17:53,830
[energetic country music]

939
00:17:50,480 --> 00:17:53,830
[充满活力的乡村音乐]

940
00:17:53,930 --> 00:17:55,350
You may be the key to my case.

941
00:17:53,930 --> 00:17:55,350
你可能就是我案件的关键人物。

942
00:17:55,450 --> 00:17:56,750
- All right,
I'll think about it.

943
00:17:55,450 --> 00:17:56,750
- 好的，
我会考虑的。

944
00:17:56,850 --> 00:17:58,510
Now, can we finish
before I lose interest?

945
00:17:56,850 --> 00:17:58,510
现在我们可以结束了吗
在我失去兴趣之前？

946
00:17:58,610 --> 00:18:02,160
- [chuckles] I won't let you
lose interest.

947
00:17:58,610 --> 00:18:02,160
-[笑]我不会让你
失去兴趣。

948
00:18:02,260 --> 00:18:04,280
- There's no better way
to prep for the bar.

949
00:18:02,260 --> 00:18:04,280
- 没有更好的办法
为参加律师资格考试做准备。

950
00:18:04,380 --> 00:18:06,280
You can thank me later.

951
00:18:04,380 --> 00:18:06,280
你可以稍后再感谢我。

952
00:18:06,380 --> 00:18:07,760
- Cassettes?

953
00:18:06,380 --> 00:18:07,760
- 磁带？

954
00:18:07,860 --> 00:18:09,280
You want to lend me
your typewriter too?

955
00:18:07,860 --> 00:18:09,280
你想借给我
你的打字机也是这样吗？

956
00:18:09,380 --> 00:18:11,390
- [sighs]

957
00:18:09,380 --> 00:18:11,390
-[叹气]

958
00:18:12,390 --> 00:18:15,450
- Nunley's gonna let us
meet with Pritcher.

959
00:18:12,390 --> 00:18:15,450
- Nunley 会让我们
与普里彻会面。

960
00:18:15,550 --> 00:18:17,610
- How did--how did you do that?

961
00:18:15,550 --> 00:18:17,610
- 你是怎样做到的？

962
00:18:17,710 --> 00:18:19,770
- Sorry,
Voreen wasn't out there.

963
00:18:17,710 --> 00:18:19,770
- 对不起，
沃琳不在那里。

964
00:18:19,870 --> 00:18:21,880
Rudy Baylor?

965
00:18:19,870 --> 00:18:21,880
鲁迪·贝勒？

966
00:18:23,160 --> 00:18:24,460
- Thanks.

967
00:18:23,160 --> 00:18:24,460
- 谢谢。

968
00:18:24,560 --> 00:18:25,500
- [sniffs]
What is that scent?

969
00:18:24,560 --> 00:18:25,500
-[吸气]
那是什么气味？

970
00:18:25,600 --> 00:18:27,260
Is that Just Boned by Chanel?

971
00:18:25,600 --> 00:18:27,260
这是 Chanel 的 Just Boned 吗？

972
00:18:27,360 --> 00:18:28,820
- [scoffing chuckle]
Don't judge.

973
00:18:27,360 --> 00:18:28,820
-[嘲笑]
不要评判。

974
00:18:28,920 --> 00:18:29,790
It's not a good look.

975
00:18:28,920 --> 00:18:29,790
看起来不太好。

976
00:18:29,890 --> 00:18:30,830
[Deck chuckles]

977
00:18:29,890 --> 00:18:30,830
[甲板笑声]

978
00:18:30,930 --> 00:18:31,790
- I've got Donny Ray Black's--

979
00:18:30,930 --> 00:18:31,790
- 我有 Donny Ray Black 的--

980
00:18:31,890 --> 00:18:34,030
uh, whoa--

981
00:18:31,890 --> 00:18:34,030
呃，哇哦——

982
00:18:34,130 --> 00:18:35,990
Donny Ray Black's
autopsy results.

983
00:18:34,130 --> 00:18:35,990
唐尼·雷·布莱克的
尸检结果。

984
00:18:36,090 --> 00:18:38,090
- And?

985
00:18:36,090 --> 00:18:38,090
- 和？

986
00:18:39,420 --> 00:18:41,160
- Uh, cause of death,

987
00:18:39,420 --> 00:18:41,160
- 呃，死亡原因，

988
00:18:41,260 --> 00:18:45,240
influenza virus exacerbated
by 6-MAM, M-A-M.

989
00:18:41,260 --> 00:18:45,240
流感病毒加剧
由 6-MAM、MAM 提供。

990
00:18:45,340 --> 00:18:47,340
- Ugh.

991
00:18:45,340 --> 00:18:47,340
- 呃。

992
00:18:48,270 --> 00:18:50,050
- That doesn't sound good.
What's that?

993
00:18:48,270 --> 00:18:50,050
- 听起来不太好。
那是什么？

994
00:18:50,150 --> 00:18:54,090
- Methadone, meperidine,
morphine, and heroin.

995
00:18:50,150 --> 00:18:54,090
- 美沙酮、哌替啶、
吗啡和海洛因。

996
00:18:54,190 --> 00:18:55,090
- All of those?

997
00:18:54,190 --> 00:18:55,090
- 全部这些吗？

998
00:18:55,190 --> 00:18:57,620
- Any of those.

999
00:18:55,190 --> 00:18:57,620
- 以上任何一种。

1000
00:18:57,720 --> 00:18:58,820
- Then we're screwed.

1001
00:18:57,720 --> 00:18:58,820
- 那我们就完蛋了。

1002
00:18:58,920 --> 00:19:00,500
- That was money well spent.

1003
00:18:58,920 --> 00:19:00,500
- 这笔钱花得值。

1004
00:19:00,600 --> 00:19:02,580
Time to talk to your client.

1005
00:19:00,600 --> 00:19:02,580
是时候和你的客户谈谈了。

1006
00:19:02,680 --> 00:19:04,500
- And say what?

1007
00:19:02,680 --> 00:19:04,500
- 说什么？

1008
00:19:04,600 --> 00:19:06,540
- We don't have a case.

1009
00:19:04,600 --> 00:19:06,540
- 我们没有案例。

1010
00:19:06,640 --> 00:19:08,030
- Oh, no, no,
we do have a case.

1011
00:19:06,640 --> 00:19:08,030
- 哦，不，不，
我们确实有案例。

1012
00:19:08,130 --> 00:19:10,390
- Yes, just because they
found heroin in his system

1013
00:19:08,130 --> 00:19:10,390
- 是的，只是因为他们
在他的体内发现了海洛因

1014
00:19:10,490 --> 00:19:12,390
doesn't mean that's what
killed him.

1015
00:19:10,490 --> 00:19:12,390
并不意味着这就是
殺了他。

1016
00:19:12,490 --> 00:19:13,630
Right?

1017
00:19:12,490 --> 00:19:13,630
正确的？

1018
00:19:13,730 --> 00:19:15,030
- Wrong.

1019
00:19:13,730 --> 00:19:15,030
- 错误的。

1020
00:19:15,130 --> 00:19:17,640
Our only strategy now
is to settle this thing

1021
00:19:15,130 --> 00:19:17,640
我们现在唯一的策略
就是为了解决这件事

1022
00:19:17,740 --> 00:19:20,400
before we embarrass ourselves.

1023
00:19:17,740 --> 00:19:20,400
以免我们让自己丢脸。

1024
00:19:20,500 --> 00:19:21,520
- And how are we
going to do that?

1025
00:19:20,500 --> 00:19:21,520
- 我们怎么样了
打算这么做吗？

1026
00:19:21,620 --> 00:19:23,920
- She's your client.

1027
00:19:21,620 --> 00:19:23,920
- 她是你的客户。

1028
00:19:24,020 --> 00:19:25,480
Figure it out.

1029
00:19:24,020 --> 00:19:25,480
弄清楚。

1030
00:19:25,580 --> 00:19:28,050
[somber music]

1031
00:19:25,580 --> 00:19:28,050
[忧郁的音乐]

1032
00:19:28,150 --> 00:19:30,090
Out.

1033
00:19:28,150 --> 00:19:30,090
出去。

1034
00:19:30,190 --> 00:19:36,440
♪ ♪

1035
00:19:30,190 --> 00:19:36,440
♪ ♪

1036
00:19:38,240 --> 00:19:40,380
- Hmm, a little tart.

1037
00:19:38,240 --> 00:19:40,380
- 嗯，有点酸。

1038
00:19:40,480 --> 00:19:43,460
So am I.

1039
00:19:40,480 --> 00:19:43,460
我也是。

1040
00:19:43,560 --> 00:19:45,870
Out with it.

1041
00:19:43,560 --> 00:19:45,870
说出来吧。

1042
00:19:45,970 --> 00:19:48,550
Something's on your mind.

1043
00:19:45,970 --> 00:19:48,550
你有心事。

1044
00:19:48,650 --> 00:19:50,350
Something I ain't going
to like.

1045
00:19:48,650 --> 00:19:50,350
我不会去
喜欢。

1046
00:19:50,450 --> 00:19:53,370
[birds singing]

1047
00:19:50,450 --> 00:19:53,370
[鸟儿歌唱]

1048
00:19:55,460 --> 00:19:59,080
- We got the autopsy back.

1049
00:19:55,460 --> 00:19:59,080
- 我们拿到了尸检报告。

1050
00:19:59,180 --> 00:20:01,180
Donny Ray had drugs
in his system.

1051
00:19:59,180 --> 00:20:01,180
唐尼·雷吸毒
在他的系统中。

1052
00:20:03,790 --> 00:20:05,790
- Not possible.
My boy was clean.

1053
00:20:03,790 --> 00:20:05,790
- 不可能。
我的儿子很干净。

1054
00:20:07,470 --> 00:20:09,690
- We can't prove that in court.

1055
00:20:07,470 --> 00:20:09,690
- 我们无法在法庭上证明这一点。

1056
00:20:09,790 --> 00:20:11,010
Not with what we have.

1057
00:20:09,790 --> 00:20:11,010
就我们现有的情况而言，情况并非如此。

1058
00:20:11,110 --> 00:20:13,220
- I knew this was a mistake.

1059
00:20:11,110 --> 00:20:13,220
——我知道这是一个错误。

1060
00:20:13,320 --> 00:20:15,540
You're just a kid.

1061
00:20:13,320 --> 00:20:15,540
你只是个孩子。

1062
00:20:15,640 --> 00:20:17,140
I told you I ain't
never settling.

1063
00:20:15,640 --> 00:20:17,140
我告诉过你我不会
永不停歇。

1064
00:20:17,240 --> 00:20:19,300
- That's not why
we don't have a case.

1065
00:20:17,240 --> 00:20:19,300
- 这不是原因
我们没有案例。

1066
00:20:19,400 --> 00:20:22,630
It's because a coroner we hired
did an autopsy on your son

1067
00:20:19,400 --> 00:20:22,630
因为我们雇佣了一位验尸官
对你儿子进行了尸检

1068
00:20:22,730 --> 00:20:26,510
and concluded he died
because he was on drugs.

1069
00:20:22,730 --> 00:20:26,510
并得出结论，他死了
因为他吸毒。

1070
00:20:26,610 --> 00:20:28,430
- You'd never believe me.

1071
00:20:26,610 --> 00:20:28,430
- 你绝对不会相信我的。

1072
00:20:28,530 --> 00:20:30,070
- It doesn't matter
what I believe--

1073
00:20:28,530 --> 00:20:30,070
- 没关系
我相信——

1074
00:20:30,170 --> 00:20:32,080
- Then get out.

1075
00:20:30,170 --> 00:20:32,080
- 那就出去吧。

1076
00:20:32,180 --> 00:20:33,560
You hear me?

1077
00:20:32,180 --> 00:20:33,560
你听见了吗？

1078
00:20:33,660 --> 00:20:35,400
I want you to leave.

1079
00:20:33,660 --> 00:20:35,400
我要你离开。

1080
00:20:35,500 --> 00:20:37,880
[somber music]

1081
00:20:35,500 --> 00:20:37,880
[忧郁的音乐]

1082
00:20:37,980 --> 00:20:39,920
Go, Rudy.
Leave.

1083
00:20:37,980 --> 00:20:39,920
加油，鲁迪。
离开。

1084
00:20:40,020 --> 00:20:46,910
♪ ♪

1085
00:20:40,020 --> 00:20:46,910
♪ ♪

1086
00:21:07,210 --> 00:21:09,220
546

1087
00:21:07,210 --> 00:21:09,220
546

1088
00:21:14,060 --> 00:21:15,920
- Did you get her to settle?

1089
00:21:14,060 --> 00:21:15,920
- 你让她安定下来了吗？

1090
00:21:16,020 --> 00:21:17,040
- She won't.

1091
00:21:16,020 --> 00:21:17,040
- 她不会的。

1092
00:21:17,140 --> 00:21:18,370
- That's not the right answer.

1093
00:21:17,140 --> 00:21:18,370
- 这不是正确答案。

1094
00:21:18,470 --> 00:21:19,690
- Sorry.

1095
00:21:18,470 --> 00:21:19,690
- 对不起。

1096
00:21:19,790 --> 00:21:21,890
- Wrong again.

1097
00:21:19,790 --> 00:21:21,890
- 又错了。

1098
00:21:21,990 --> 00:21:23,370
- You can talk to her
if you want.

1099
00:21:21,990 --> 00:21:23,370
-你可以和她谈谈
如果你想。

1100
00:21:23,470 --> 00:21:24,730
- Hmm.

1101
00:21:23,470 --> 00:21:24,730
- 唔。

1102
00:21:24,830 --> 00:21:26,130
So you're not the man
I thought you were.

1103
00:21:24,830 --> 00:21:26,130
所以你不是那个男人
我以为你是。

1104
00:21:26,230 --> 00:21:28,900
- I'm not a good
ambulance chaser, no.

1105
00:21:26,230 --> 00:21:28,900
- 我不是一个好人
救护车追逐者，没有。

1106
00:21:29,000 --> 00:21:32,100
- Do you know where the term
ambulance chaser came from?

1107
00:21:29,000 --> 00:21:32,100
- 你知道这个术语在哪里吗？
救护车追逐者从何而来？

1108
00:21:32,200 --> 00:21:34,900
It was used by white-shoe firms
in the '20s

1109
00:21:32,200 --> 00:21:34,900
它被白鞋公司使用
在20世纪20年代

1110
00:21:35,000 --> 00:21:39,230
to crap on any lawyer that
wasn't a member of their club.

1111
00:21:35,000 --> 00:21:39,230
对任何律师说
不是他们俱乐部的成员。

1112
00:21:39,330 --> 00:21:41,590
When the contingency fee law
was enacted,

1113
00:21:39,330 --> 00:21:41,590
当按判决收费法
已颁布，

1114
00:21:41,690 --> 00:21:44,670
small firms rose up
full of attorneys

1115
00:21:41,690 --> 00:21:44,670
小企业崛起
满是律师

1116
00:21:44,770 --> 00:21:46,920
who were just like
their clients.

1117
00:21:44,770 --> 00:21:46,920
就像
他们的客户。

1118
00:21:47,020 --> 00:21:48,560
The ones
on the Statue of Liberty,

1119
00:21:47,020 --> 00:21:48,560
那些
在自由女神像上，

1120
00:21:48,660 --> 00:21:51,040
The tired, poor,
the huddled masses.

1121
00:21:48,660 --> 00:21:51,040
疲惫、贫穷、
挤在一起的人群。

1122
00:21:51,140 --> 00:21:54,880
Those same people are
our clients now.

1123
00:21:51,140 --> 00:21:54,880
这些人
我们现在的客户。

1124
00:21:54,980 --> 00:21:58,250
And if you think you're
better than them...

1125
00:21:54,980 --> 00:21:58,250
如果你认为你
比他们更好...

1126
00:21:58,350 --> 00:22:00,770
you're not.

1127
00:21:58,350 --> 00:22:00,770
你不。

1128
00:22:00,870 --> 00:22:02,730
You are them.

1129
00:22:00,870 --> 00:22:02,730
你们就是他们。

1130
00:22:02,830 --> 00:22:05,140
- I know that.

1131
00:22:02,830 --> 00:22:05,140
- 我知道。

1132
00:22:05,240 --> 00:22:08,180
- Have you been to Donny Ray's
apartment yet?

1133
00:22:05,240 --> 00:22:08,180
- 你去过 Donny Ray's 吗
公寓了吗？

1134
00:22:08,280 --> 00:22:10,300
If we have any chance
of a decent settlement--

1135
00:22:08,280 --> 00:22:10,300
如果我们有机会
一个体面的解决方案——

1136
00:22:10,400 --> 00:22:11,300
- We don't.

1137
00:22:10,400 --> 00:22:11,300
- 我们没有。

1138
00:22:11,400 --> 00:22:12,620
- If we have

1139
00:22:11,400 --> 00:22:12,620
- 如果我们有

1140
00:22:12,720 --> 00:22:15,910
any chance of a settlement,

1141
00:22:12,720 --> 00:22:15,910
任何和解的机会，

1142
00:22:16,010 --> 00:22:18,070
we'll need all the ammo
we can get.

1143
00:22:16,010 --> 00:22:18,070
我们需要所有的弹药
我们可以得到。

1144
00:22:18,170 --> 00:22:19,630
[soft contemplative music]

1145
00:22:18,170 --> 00:22:19,630
[柔和的沉思音乐]

1146
00:22:19,730 --> 00:22:21,950
Now go learn something
about our client.

1147
00:22:19,730 --> 00:22:21,950
现在去学点东西
关于我们的客户。

1148
00:22:22,050 --> 00:22:28,900
♪ ♪

1149
00:22:22,050 --> 00:22:28,900
♪ ♪

1150
00:22:39,630 --> 00:22:40,610
- Hey, boo-boo.

1151
00:22:39,630 --> 00:22:40,610
- 嘿，宝贝。

1152
00:22:40,710 --> 00:22:42,090
- Mm?

1153
00:22:40,710 --> 00:22:42,090
- 毫米？

1154
00:22:42,190 --> 00:22:43,240
- 20 bucks says Mama Dot
didn't want to come in here

1155
00:22:42,190 --> 00:22:43,240
- Mama Dot 说 20 美元
不想进来

1156
00:22:43,320 --> 00:22:44,380
because she's afraid
of what she'd find.

1157
00:22:43,320 --> 00:22:44,380
因为她害怕
她会发现什么。

1158
00:22:44,480 --> 00:22:46,140
[somber music]

1159
00:22:44,480 --> 00:22:46,140
[忧郁的音乐]

1160
00:22:46,240 --> 00:22:47,700
- Or because her son is dead.

1161
00:22:46,240 --> 00:22:47,700
- 或者因为她的儿子死了。

1162
00:22:47,800 --> 00:22:52,230
♪ ♪

1163
00:22:47,800 --> 00:22:52,230
♪ ♪

1164
00:22:52,330 --> 00:22:53,870
Got a one-year sobriety coin.

1165
00:22:52,330 --> 00:22:53,870
获得了一年的戒酒币。

1166
00:22:53,970 --> 00:22:55,270
Got that 20 bucks?

1167
00:22:53,970 --> 00:22:55,270
拿到那 20 美元了吗？

1168
00:22:55,370 --> 00:22:57,030
- Oh, we've only just begun,
my friend.

1169
00:22:55,370 --> 00:22:57,030
- 哦，我们才刚刚开始，
我的朋友。

1170
00:22:57,130 --> 00:23:02,120
♪ ♪

1171
00:22:57,130 --> 00:23:02,120
♪ ♪

1172
00:23:02,220 --> 00:23:04,640
- Hey, check it out.

1173
00:23:02,220 --> 00:23:04,640
- 嘿，检查一下。

1174
00:23:04,740 --> 00:23:07,040
Oh, did he make these?

1175
00:23:04,740 --> 00:23:07,040
哦，这些是他做的吗？

1176
00:23:07,140 --> 00:23:09,360
Takes a pretty steady hand
to carve wood like this.

1177
00:23:07,140 --> 00:23:09,360
需要相当稳定的手
像这样雕刻木头。

1178
00:23:09,460 --> 00:23:11,370
No way these were made
by a junkie.

1179
00:23:09,460 --> 00:23:11,370
这些不可能是
被一个瘾君子所害。

1180
00:23:11,470 --> 00:23:13,650
- Let's check the bathroom.

1181
00:23:11,470 --> 00:23:13,650
- 我们去检查一下浴室吧。

1182
00:23:13,750 --> 00:23:20,680
♪ ♪

1183
00:23:13,750 --> 00:23:20,680
♪ ♪

1184
00:23:24,040 --> 00:23:25,700
- This is where the EMTs
said they found him.

1185
00:23:24,040 --> 00:23:25,700
- 这是急救人员
说他们找到了他。

1186
00:23:25,800 --> 00:23:26,900
He was collapsed on the floor.

1187
00:23:25,800 --> 00:23:26,900
他倒在了地板上。

1188
00:23:27,000 --> 00:23:28,620
His head was this way,

1189
00:23:27,000 --> 00:23:28,620
他的头是这样的，

1190
00:23:28,720 --> 00:23:31,490
pajama pants
down around his ankles.

1191
00:23:28,720 --> 00:23:31,490
睡裤
一直延伸到他的脚踝处。

1192
00:23:40,820 --> 00:23:41,720
- Whoa, Deck.

1193
00:23:40,820 --> 00:23:41,720
- 哇哦，Deck。

1194
00:23:41,820 --> 00:23:42,960
- What?

1195
00:23:41,820 --> 00:23:42,960
- 什么？

1196
00:23:43,060 --> 00:23:44,080
Oh, that's disgusting.

1197
00:23:43,060 --> 00:23:44,080
噢，真恶心。

1198
00:23:44,180 --> 00:23:46,400
- Hey, whoa.
- What?

1199
00:23:44,180 --> 00:23:46,400
- 嘿，哇哦。
- 什么？

1200
00:23:46,500 --> 00:23:48,770
- Donny Ray took a piss
before he collapsed.

1201
00:23:46,500 --> 00:23:48,770
- 唐尼·雷撒尿了
在他倒下之前。

1202
00:23:48,870 --> 00:23:51,690
[mysterious country music]

1203
00:23:48,870 --> 00:23:51,690
[神秘的乡村音乐]

1204
00:23:51,790 --> 00:23:52,730
♪ ♪

1205
00:23:51,790 --> 00:23:52,730
♪ ♪

1206
00:23:52,830 --> 00:23:54,890
- I'll get a ladle.

1207
00:23:52,830 --> 00:23:54,890
- 我去拿个勺子。

1208
00:23:54,990 --> 00:23:56,990
♪ ♪

1209
00:23:54,990 --> 00:23:56,990
♪ ♪

1210
00:23:59,040 --> 00:24:01,660
- It proves Donny Ray was clean
before he got to the hospital.

1211
00:23:59,040 --> 00:24:01,660
- 这证明唐尼·雷是清白的
在他到达医院之前。

1212
00:24:01,760 --> 00:24:04,340
- It doesn't prove anything
because it's inadmissible.

1213
00:24:01,760 --> 00:24:04,340
- 这不能证明什么
因为这是不可接受的。

1214
00:24:04,440 --> 00:24:05,760
Rules of evidence.
You have to prove authenticity.

1215
00:24:04,440 --> 00:24:05,760
证据规则。
你必须证明真实性。

1216
00:24:05,840 --> 00:24:06,820
- Yeah.

1217
00:24:05,840 --> 00:24:06,820
- 是的。

1218
00:24:06,920 --> 00:24:08,430
- Then there's the fact that

1219
00:24:06,920 --> 00:24:08,430
- 事实是

1220
00:24:08,530 --> 00:24:10,470
this urine sat for four months
in a room-temperature toilet

1221
00:24:08,530 --> 00:24:10,470
这尿液静置了四个月
在室温厕所里

1222
00:24:10,570 --> 00:24:11,630
and it was collected by you.

1223
00:24:10,570 --> 00:24:11,630
并被你收集了。

1224
00:24:11,730 --> 00:24:13,070
- By me, actually.

1225
00:24:11,730 --> 00:24:13,070
— 事实上，是我。

1226
00:24:13,170 --> 00:24:14,950
- A legal representative
of a party to the litigation

1227
00:24:13,170 --> 00:24:14,950
- 法定代表人
诉讼当事人

1228
00:24:15,050 --> 00:24:16,230
with a damn soup ladle.

1229
00:24:15,050 --> 00:24:16,230
用一把该死的汤勺。

1230
00:24:16,330 --> 00:24:18,960
So you can kiss your
chain of custody goodbye.

1231
00:24:16,330 --> 00:24:18,960
所以你可以亲吻你的
保管链再见。

1232
00:24:19,060 --> 00:24:21,160
It'll get us
laughed out of court.

1233
00:24:19,060 --> 00:24:21,160
它会让我们
法庭上一片笑声。

1234
00:24:21,260 --> 00:24:22,720
[rowdy country music]

1235
00:24:21,260 --> 00:24:22,720
[喧闹的乡村音乐]

1236
00:24:22,820 --> 00:24:26,050
- ♪ I was born
on the seventh day alone ♪

1237
00:24:22,820 --> 00:24:26,050
-♪我出生了
仅在第七天♪

1238
00:24:26,150 --> 00:24:27,650
- Jack, why are we
wearing the same colour?

1239
00:24:26,150 --> 00:24:27,650
- 杰克，我们为什么
穿同样颜色的衣服？

1240
00:24:27,750 --> 00:24:28,730
- We're not.

1241
00:24:27,750 --> 00:24:28,730
- 我们不是。

1242
00:24:28,830 --> 00:24:29,890
Mine's burgundy,
yours is merlot.

1243
00:24:28,830 --> 00:24:29,890
我的是勃艮第酒，
你的是梅洛。

1244
00:24:29,990 --> 00:24:31,250
- ♪ He said you can run ♪

1245
00:24:29,990 --> 00:24:31,250
- ♪ 他说你可以跑 ♪

1246
00:24:31,350 --> 00:24:35,010
♪ You can run,
but you will find ♪

1247
00:24:31,350 --> 00:24:35,010
♪ 你可以跑，
但你会发现♪

1248
00:24:35,110 --> 00:24:38,540
♪ That you're the seventh born
to the seventh son ♪

1249
00:24:35,110 --> 00:24:38,540
♪ 你是第七个出生的
给第七个儿子♪

1250
00:24:38,640 --> 00:24:39,540
- That her?

1251
00:24:38,640 --> 00:24:39,540
- 是她嗎？

1252
00:24:39,640 --> 00:24:40,660
- Yeah.

1253
00:24:39,640 --> 00:24:40,660
- 是的。

1254
00:24:40,760 --> 00:24:42,980
♪ ♪

1255
00:24:40,760 --> 00:24:42,980
♪ ♪

1256
00:24:43,080 --> 00:24:44,180
[Rudy clears throat]

1257
00:24:43,080 --> 00:24:44,180
[鲁迪清了清嗓子]

1258
00:24:44,280 --> 00:24:45,310
[music stops]

1259
00:24:44,280 --> 00:24:45,310
[音乐停止]

1260
00:24:45,410 --> 00:24:47,910
- Mrs. Black,
I'm Jocelyn Stone.

1261
00:24:45,410 --> 00:24:47,910
— 布莱克夫人，
我是乔斯林·斯通。

1262
00:24:48,010 --> 00:24:49,950
- The one with the name
on the door.

1263
00:24:48,010 --> 00:24:49,950
- 有名字的那个
在门上。

1264
00:24:50,050 --> 00:24:51,110
- Actually, that's my father.

1265
00:24:50,050 --> 00:24:51,110
- 事实上，那是我父亲。

1266
00:24:51,210 --> 00:24:53,190
He's retired now.

1267
00:24:51,210 --> 00:24:53,190
他现在已经退休了。

1268
00:24:53,290 --> 00:24:55,400
I am so sorry for your loss.

1269
00:24:53,290 --> 00:24:55,400
我对您的损失深感抱歉。

1270
00:24:55,500 --> 00:24:56,920
You're in good hands though.

1271
00:24:55,500 --> 00:24:56,920
不过你还是很安全的。

1272
00:24:57,020 --> 00:24:59,120
We're just going to drive
our argument in there.

1273
00:24:57,020 --> 00:24:59,120
我们只是开车
我们的论点就在这里。

1274
00:24:59,220 --> 00:25:01,000
- I'd rather
you do the talking.

1275
00:24:59,220 --> 00:25:01,000
- 我宁愿
你来说话。

1276
00:25:01,100 --> 00:25:03,160
- Well, I'll be there.
Don't worry.

1277
00:25:01,100 --> 00:25:03,160
- 好的，我会去的。
不用担心。

1278
00:25:03,260 --> 00:25:05,410
I have full confidence in Rudy.

1279
00:25:03,260 --> 00:25:05,410
我对鲁迪充满信心。

1280
00:25:05,510 --> 00:25:07,730
- Well, I don't.

1281
00:25:05,510 --> 00:25:07,730
- 嗯，我不知道。

1282
00:25:07,830 --> 00:25:08,730
- Dot...

1283
00:25:07,830 --> 00:25:08,730
- 点...

1284
00:25:08,830 --> 00:25:11,010
- Don't.

1285
00:25:08,830 --> 00:25:11,010
- 不。

1286
00:25:11,110 --> 00:25:13,100
We stopped
by your son's apartment.

1287
00:25:11,110 --> 00:25:13,100
我们停了下来
在你儿子的公寓旁边。

1288
00:25:13,200 --> 00:25:14,260
- And what'd you find?

1289
00:25:13,200 --> 00:25:14,260
- 你发现了什么？

1290
00:25:14,360 --> 00:25:17,220
- His sobriety coins.

1291
00:25:14,360 --> 00:25:17,220
- 他的清醒硬币。

1292
00:25:17,320 --> 00:25:20,140
I'll make it clear he'd
been sober for over a year.

1293
00:25:17,320 --> 00:25:20,140
我会明确表示他
已经戒酒一年多了。

1294
00:25:20,240 --> 00:25:23,790
- And that's all you have?

1295
00:25:20,240 --> 00:25:23,790
- 这就是你所拥有的一切吗？

1296
00:25:23,890 --> 00:25:25,630
- And we have the doctor who
treated Donny Ray.

1297
00:25:23,890 --> 00:25:25,630
- 我们有一位医生
治疗唐尼·雷。

1298
00:25:25,730 --> 00:25:27,390
- Yes.

1299
00:25:25,730 --> 00:25:27,390
- 是的。

1300
00:25:27,490 --> 00:25:30,310
- What about the autopsy?

1301
00:25:27,490 --> 00:25:30,310
- 尸检结果怎么样？

1302
00:25:30,410 --> 00:25:32,720
- I'm not going
to sugarcoat this.

1303
00:25:30,410 --> 00:25:32,720
-我不去
粉饰此事。

1304
00:25:32,820 --> 00:25:34,760
It doesn't make our job easier.

1305
00:25:32,820 --> 00:25:34,760
这并没有让我们的工作变得更轻松。

1306
00:25:34,860 --> 00:25:36,640
- [sighs]

1307
00:25:34,860 --> 00:25:36,640
-[叹气]

1308
00:25:36,740 --> 00:25:40,930
But you believe me, though,
that Donny Ray wasn't using.

1309
00:25:36,740 --> 00:25:40,930
但你相信我，
唐尼·雷 (Donny Ray) 没有使用过。

1310
00:25:41,030 --> 00:25:43,410
- I believe you, yes.

1311
00:25:41,030 --> 00:25:43,410
- 是的，我相信你。

1312
00:25:43,510 --> 00:25:46,690
- Then you do the talking.

1313
00:25:43,510 --> 00:25:46,690
- 那你就说话吧。

1314
00:25:46,790 --> 00:25:48,130
- Can we just--

1315
00:25:46,790 --> 00:25:48,130
- 我们可以吗-

1316
00:25:48,230 --> 00:25:50,090
talk?

1317
00:25:48,230 --> 00:25:50,090
讲话？

1318
00:25:50,190 --> 00:25:52,200
- Bruiser.

1319
00:25:50,190 --> 00:25:52,200
- 打手。

1320
00:25:53,600 --> 00:25:56,580
Somehow you stay young while
the rest of us are decaying.

1321
00:25:53,600 --> 00:25:56,580
不知何故，你保持年轻，
我们其余的人都在衰败。

1322
00:25:56,680 --> 00:25:57,940
- Clean living.

1323
00:25:56,680 --> 00:25:57,940
- 清洁的生活。

1324
00:25:58,040 --> 00:26:00,510
And Botox.
- [chuckling] Hmm.

1325
00:25:58,040 --> 00:26:00,510
还有肉毒杆菌。
-[轻笑] 嗯。

1326
00:26:00,610 --> 00:26:04,030
Mr. Baylor, I look forward
to some more friendly sparring.

1327
00:26:00,610 --> 00:26:04,030
贝勒先生，我期待
进行一些更友好的争吵。

1328
00:26:04,130 --> 00:26:05,790
He's a good catch for you.

1329
00:26:04,130 --> 00:26:05,790
他对你来说是个不错的选择。

1330
00:26:05,890 --> 00:26:07,590
- All rise for Judge Kipler.

1331
00:26:05,890 --> 00:26:07,590
- 全体起立，听基普勒法官的发言。

1332
00:26:07,690 --> 00:26:08,730
- Your Honour,
you should have received

1333
00:26:07,690 --> 00:26:08,730
——法官大人，
你应该收到

1334
00:26:08,810 --> 00:26:10,520
our amended filing
this morning.

1335
00:26:08,810 --> 00:26:10,520
我们的修改文件
今晨。

1336
00:26:10,620 --> 00:26:12,720
There was no dispute
as to the facts of the case,

1337
00:26:10,620 --> 00:26:12,720
没有争议
就案件事实而言，

1338
00:26:12,820 --> 00:26:14,840
so we are now moving
for summary judgment.

1339
00:26:12,820 --> 00:26:14,840
所以我们现在要行动
进行简易判决。

1340
00:26:14,940 --> 00:26:16,240
- What? [scoffs]

1341
00:26:14,940 --> 00:26:16,240
-什么？[嘲笑]

1342
00:26:16,340 --> 00:26:17,520
We haven't seen that,
Your Honour.

1343
00:26:16,340 --> 00:26:17,520
我们还没看到，
法官大人。

1344
00:26:17,620 --> 00:26:18,570
- What's that mean?

1345
00:26:17,620 --> 00:26:18,570
- 那是什么意思？

1346
00:26:18,670 --> 00:26:19,570
- [softly] Not sure.

1347
00:26:18,670 --> 00:26:19,570
-[轻声地]不确定。

1348
00:26:19,670 --> 00:26:20,570
- Did I miss something?

1349
00:26:19,670 --> 00:26:20,570
- 我遗漏了什么吗？

1350
00:26:20,670 --> 00:26:21,730
- [softly] I don't know.

1351
00:26:20,670 --> 00:26:21,730
- [轻声地] 我不知道。

1352
00:26:21,830 --> 00:26:22,710
- Plaintiff has
offered no evidence

1353
00:26:21,830 --> 00:26:22,710
- 原告已
没有提供证据

1354
00:26:22,790 --> 00:26:24,010
as to the causal relationship

1355
00:26:22,790 --> 00:26:24,010
关于因果关系

1356
00:26:24,110 --> 00:26:25,490
between
the hospital's treatment

1357
00:26:24,110 --> 00:26:25,490
之间
医院的治疗

1358
00:26:25,590 --> 00:26:27,050
of Donny Ray Black's death,

1359
00:26:25,590 --> 00:26:27,050
唐尼·雷·布莱克去世后，

1360
00:26:27,150 --> 00:26:28,860
which was clearly due
to a drug overdose,

1361
00:26:27,150 --> 00:26:28,860
这显然是由于
药物过量，

1362
00:26:28,960 --> 00:26:30,700
so we now move for immediate
entry of judgment

1363
00:26:28,960 --> 00:26:30,700
所以我们现在立即
判决结果

1364
00:26:30,800 --> 00:26:32,800
in the defendant's favour.

1365
00:26:30,800 --> 00:26:32,800
对被告有利。

1366
00:26:34,280 --> 00:26:36,100
- Jocelyn Stone
for the plaintiff, Your Honour.

1367
00:26:34,280 --> 00:26:36,100
- 乔斯林·斯通
原告，法官大人。

1368
00:26:36,200 --> 00:26:37,470
This is absurd.

1369
00:26:36,200 --> 00:26:37,470
这太荒谬了。

1370
00:26:37,570 --> 00:26:38,710
It's an ambush.

1371
00:26:37,570 --> 00:26:38,710
这是一次伏击。

1372
00:26:38,810 --> 00:26:40,910
We haven't had time
for full discovery.

1373
00:26:38,810 --> 00:26:40,910
我们没有时间
以进行全面探索。

1374
00:26:41,010 --> 00:26:42,150
- Tell him my boy was clean.

1375
00:26:41,010 --> 00:26:42,150
- 告诉他我的儿子很干净。

1376
00:26:42,250 --> 00:26:43,750
He had the flu, that's all!

1377
00:26:42,250 --> 00:26:43,750
他只是得了流感，仅此而已！

1378
00:26:43,850 --> 00:26:45,670
- Mrs. Black,
you have an attorney now,

1379
00:26:43,850 --> 00:26:45,670
— 布莱克夫人，
你现在有律师了，

1380
00:26:45,770 --> 00:26:47,080
and she will speak for you.

1381
00:26:45,770 --> 00:26:47,080
她会为你说话。

1382
00:26:47,180 --> 00:26:48,180
- Your Honour, you have
all the evidence you need.

1383
00:26:47,180 --> 00:26:48,180
- 法官大人，您
你需要的所有证据。

1384
00:26:48,260 --> 00:26:49,400
With all due respect
to Mrs. Black,

1385
00:26:48,260 --> 00:26:49,400
恕我直言
对布莱克夫人来说，

1386
00:26:49,500 --> 00:26:51,440
her son was
a lifelong drug user.

1387
00:26:49,500 --> 00:26:51,440
她的儿子
终生吸毒者。

1388
00:26:51,540 --> 00:26:53,600
Blood tests prove that he was
admitted to the emergency room

1389
00:26:51,540 --> 00:26:53,600
血液检查证明他
被送进急诊室

1390
00:26:53,700 --> 00:26:55,240
with influenza, yes,

1391
00:26:53,700 --> 00:26:55,240
流感，是的，

1392
00:26:55,340 --> 00:26:57,210
but also with a fair amount
of street drugs in his system.

1393
00:26:55,340 --> 00:26:57,210
但也有相当数量的
体内有街头毒品。

1394
00:26:57,310 --> 00:26:58,410
- That is a lie!

1395
00:26:57,310 --> 00:26:58,410
- 那是谎言！

1396
00:26:58,510 --> 00:26:59,490
- [whispers] Dot.

1397
00:26:58,510 --> 00:26:59,490
-[低语] Dot。

1398
00:26:59,590 --> 00:27:00,410
- Ms. Stone,
control your client.

1399
00:26:59,590 --> 00:27:00,410
- 斯通女士，
控制你的客户。

1400
00:27:00,510 --> 00:27:01,890
- Your Honour, blood tests show

1401
00:27:00,510 --> 00:27:01,890
- 法官大人，血液检查显示

1402
00:27:01,990 --> 00:27:03,530
only what was
in Donny Ray Black's blood

1403
00:27:01,990 --> 00:27:03,530
只有什么
在唐尼·雷·布莱克的血液里

1404
00:27:03,630 --> 00:27:05,780
at the time the test was
administered,

1405
00:27:03,630 --> 00:27:05,780
当时测试
管理，

1406
00:27:05,880 --> 00:27:07,140
not that drugs were
in his system

1407
00:27:05,880 --> 00:27:07,140
并不是说毒品
在他的系统中

1408
00:27:07,240 --> 00:27:09,340
before he arrived
at the hospital.

1409
00:27:07,240 --> 00:27:09,340
在他到达之前
在医院。

1410
00:27:09,440 --> 00:27:10,620
- Hospitals
don't prescribe heroin.

1411
00:27:09,440 --> 00:27:10,620
- 医院
不要开海洛因。

1412
00:27:10,720 --> 00:27:12,780
- But they do
administer morphine.

1413
00:27:10,720 --> 00:27:12,780
- 但他们确实
注射吗啡。

1414
00:27:12,880 --> 00:27:15,630
Both opiates show up exactly
the same on a blood test.

1415
00:27:12,880 --> 00:27:15,630
两种鸦片制剂都表现出
血液测试也一样。

1416
00:27:15,730 --> 00:27:16,870
- What evidence do you have

1417
00:27:15,730 --> 00:27:16,870
- 你有什么证据

1418
00:27:16,970 --> 00:27:19,590
that the hospital
administered morphine?

1419
00:27:16,970 --> 00:27:19,590
医院
注射吗啡？

1420
00:27:19,690 --> 00:27:21,070
- Well, as Your Honour
knows, we--

1421
00:27:19,690 --> 00:27:21,070
嗯，正如法官大人所说
知道，我们——

1422
00:27:21,170 --> 00:27:24,960
- Where's the genuine dispute
of fact here, Ms. Stone?

1423
00:27:21,170 --> 00:27:24,960
- 真正的争议在哪里
事实确实如此吗，斯通女士？

1424
00:27:25,060 --> 00:27:26,480
You have to give me something.
- Well--

1425
00:27:25,060 --> 00:27:26,480
你得给我一些东西。
- 出色地 -

1426
00:27:26,580 --> 00:27:29,080
[dramatic music]

1427
00:27:26,580 --> 00:27:29,080
[戏剧性的音乐]

1428
00:27:29,180 --> 00:27:31,240
- Your Honour.

1429
00:27:29,180 --> 00:27:31,240
——法官大人。

1430
00:27:31,340 --> 00:27:32,960
If I may?

1431
00:27:31,340 --> 00:27:32,960
如果可以的话？

1432
00:27:33,060 --> 00:27:34,290
- And who are you?

1433
00:27:33,060 --> 00:27:34,290
- 你是谁？

1434
00:27:34,390 --> 00:27:36,390
- What do you think
you're doing?

1435
00:27:34,390 --> 00:27:36,390
- 你怎么认为
你正在做的？

1436
00:27:37,750 --> 00:27:39,370
- Rudy Baylor, Your Honour.

1437
00:27:37,750 --> 00:27:39,370
- 鲁迪·贝勒，法官大人。

1438
00:27:39,470 --> 00:27:41,450
- And are you an attorney?

1439
00:27:39,470 --> 00:27:41,450
- 您是律师吗？

1440
00:27:41,550 --> 00:27:44,060
- I'm set to take the bar
next month.

1441
00:27:41,550 --> 00:27:44,060
-我准备参加律师资格考试
下个月。

1442
00:27:44,160 --> 00:27:45,700
Pursuant to Rule 401,

1443
00:27:44,160 --> 00:27:45,700
根据第 401 条规定，

1444
00:27:45,800 --> 00:27:47,380
I filed a petition
with the court to practice

1445
00:27:45,800 --> 00:27:47,380
我提交了一份请愿书
与法院一起实践

1446
00:27:47,480 --> 00:27:49,620
as a law school graduate.

1447
00:27:47,480 --> 00:27:49,620
作为一名法学院毕业生。

1448
00:27:49,720 --> 00:27:51,860
- Mr. Drummond, any objections?

1449
00:27:49,720 --> 00:27:51,860
- 德拉蒙德先生，有异议吗？

1450
00:27:51,960 --> 00:27:54,750
- [chuckling] Oh, I'm way too
curious to object, Your Honour,

1451
00:27:51,960 --> 00:27:54,750
- [笑] 哦，我太
法官大人，我很想反对，

1452
00:27:54,850 --> 00:27:58,070
but, um,
I do reserve the right.

1453
00:27:54,850 --> 00:27:58,070
但是，嗯，
我确实保留权利。

1454
00:27:58,170 --> 00:28:00,230
- Go ahead then, Mr. Baylor.

1455
00:27:58,170 --> 00:28:00,230
- 那么请说吧，贝勒先生。

1456
00:28:00,330 --> 00:28:02,420
Whatever you've got
better be good.

1457
00:28:00,330 --> 00:28:02,420
无论你有什么
最好是好的。

1458
00:28:06,900 --> 00:28:07,880
- Your Honour...
[Bruiser clears throat]

1459
00:28:06,900 --> 00:28:07,880
——法官大人……
[Bruiser清了清嗓子]

1460
00:28:07,980 --> 00:28:10,720
We've got an independent
toxicology report

1461
00:28:07,980 --> 00:28:10,720
我们有一个独立的
毒理学报告

1462
00:28:10,820 --> 00:28:12,090
on Mr. Black's urine,

1463
00:28:10,820 --> 00:28:12,090
在布莱克先生的尿液上，

1464
00:28:12,190 --> 00:28:14,090
urine produced
just prior to his being rushed

1465
00:28:12,190 --> 00:28:14,090
产生的尿液
就在他被送往医院之前

1466
00:28:14,190 --> 00:28:16,290
to North City General
by paramedics.

1467
00:28:14,190 --> 00:28:16,290
前往北城总站
由医护人员。

1468
00:28:16,390 --> 00:28:17,770
It shows there were
no drugs in his system

1469
00:28:16,390 --> 00:28:17,770
这表明
他体内没有毒品

1470
00:28:17,870 --> 00:28:19,870
when he was admitted.

1471
00:28:17,870 --> 00:28:19,870
当他被录取的时候。

1472
00:28:21,120 --> 00:28:22,020
- You know about this?

1473
00:28:21,120 --> 00:28:22,020
- 你知道这个吗？

1474
00:28:22,120 --> 00:28:24,060
- No, of course not.

1475
00:28:22,120 --> 00:28:24,060
- 不，当然不是。

1476
00:28:24,160 --> 00:28:25,820
- I, uh, do have an
objection now, Your Honour.

1477
00:28:24,160 --> 00:28:25,820
- 呃，我确实有一个
法官大人，我现在提出反对意见。

1478
00:28:25,920 --> 00:28:27,580
Several, in fact.

1479
00:28:25,920 --> 00:28:27,580
事实上，有好几个。

1480
00:28:27,680 --> 00:28:29,300
How old is this...

1481
00:28:27,680 --> 00:28:29,300
这是多少岁了...

1482
00:28:29,400 --> 00:28:30,750
specimen?

1483
00:28:29,400 --> 00:28:30,750
标本？

1484
00:28:30,850 --> 00:28:32,790
How was it collected?

1485
00:28:30,850 --> 00:28:32,790
它是如何收集的？

1486
00:28:32,890 --> 00:28:34,790
How can it be verified
to be that of the patient?

1487
00:28:32,890 --> 00:28:34,790
如何验证
是病人的吗？

1488
00:28:34,890 --> 00:28:36,670
- Mr. Baylor, what say you?

1489
00:28:34,890 --> 00:28:36,670
- 贝勒先生，您怎么说？

1490
00:28:36,770 --> 00:28:39,400
- EMTs found
Donny Ray Black on the floor

1491
00:28:36,770 --> 00:28:39,400
- 找到紧急医疗救护人员
唐尼·雷·布莱克在场上

1492
00:28:39,500 --> 00:28:43,760
next to the toilet
with his pants around his legs.

1493
00:28:39,500 --> 00:28:43,760
厕所旁边
裤子脱到了腿上。

1494
00:28:43,860 --> 00:28:46,140
I collected the urine with
my colleague, Deck Shifflet.

1495
00:28:43,860 --> 00:28:46,140
我收集了尿液
我的同事 Deck Shifflet。

1496
00:28:47,620 --> 00:28:49,610
- Really?

1497
00:28:47,620 --> 00:28:49,610
- 真的吗？

1498
00:28:49,710 --> 00:28:50,970
You want this to be your--

1499
00:28:49,710 --> 00:28:50,970
你想让这成为你的——

1500
00:28:51,070 --> 00:28:52,050
your first moment in court?

1501
00:28:51,070 --> 00:28:52,050
您第一次出庭的瞬间是？

1502
00:28:52,150 --> 00:28:53,410
Old piss scooped out
of a toilet?

1503
00:28:52,150 --> 00:28:53,410
舀出旧尿液
厕所？

1504
00:28:53,510 --> 00:28:55,130
- Counsel will
curb the language.

1505
00:28:53,510 --> 00:28:55,130
- 律师将
抑制语言。

1506
00:28:55,230 --> 00:28:57,050
And direct any objections
to the court.

1507
00:28:55,230 --> 00:28:57,050
并提出任何异议
向法院起诉。

1508
00:28:57,150 --> 00:28:58,900
- Your Honour, while I admire
the young man's gumption,

1509
00:28:57,150 --> 00:28:58,900
法官大人，我钦佩
年轻人的勇气，

1510
00:28:59,000 --> 00:29:01,000
this is clearly inadmissible.

1511
00:28:59,000 --> 00:29:01,000
这显然是不可接受的。

1512
00:29:03,080 --> 00:29:04,580
- It's your show now.

1513
00:29:03,080 --> 00:29:04,580
- 现在是你的表演了。

1514
00:29:04,680 --> 00:29:05,900
[soft dramatic music]

1515
00:29:04,680 --> 00:29:05,900
[柔和的戏剧性音乐]

1516
00:29:06,000 --> 00:29:08,390
- Your Honour, this new report

1517
00:29:06,000 --> 00:29:08,390
法官大人，这份新报告

1518
00:29:08,490 --> 00:29:10,830
needs to be read alongside
Mrs. Black's affidavit

1519
00:29:08,490 --> 00:29:10,830
需要同时阅读
布莱克夫人的宣誓书

1520
00:29:10,930 --> 00:29:13,190
that her son was clean
for the last year of his life.

1521
00:29:10,930 --> 00:29:13,190
她的儿子很干净
在他生命的最后一年。

1522
00:29:13,290 --> 00:29:16,600
Under Ray v. City of Rock Hill,
all reasonable inferences

1523
00:29:13,290 --> 00:29:16,600
在 Ray v. City of Rock Hill 案中，
所有合理的推论

1524
00:29:16,700 --> 00:29:21,040
must be viewed in our favour,
leading to one conclusion.

1525
00:29:16,700 --> 00:29:21,040
必须被视为对我们有利，
得出一个结论。

1526
00:29:21,140 --> 00:29:23,280
There is a genuine dispute
as to how Donny Ray died.

1527
00:29:21,140 --> 00:29:23,280
存在真正的争议
关于唐尼·雷是怎么死的。

1528
00:29:23,380 --> 00:29:25,720
[soft upbeat music]

1529
00:29:23,380 --> 00:29:25,720
[轻柔的音乐]

1530
00:29:25,820 --> 00:29:27,050
- Your Honour?

1531
00:29:25,820 --> 00:29:27,050
- 法官大人？

1532
00:29:27,150 --> 00:29:30,650
♪ ♪

1533
00:29:27,150 --> 00:29:30,650
♪ ♪

1534
00:29:30,750 --> 00:29:33,290
- Defendant's motion
for summary judgment is denied.

1535
00:29:30,750 --> 00:29:33,290
- 被告的动议
驳回即决判决。

1536
00:29:33,390 --> 00:29:34,330
- [sighs]

1537
00:29:33,390 --> 00:29:34,330
-[叹气]

1538
00:29:34,430 --> 00:29:36,020
- And Mr. Drummond...

1539
00:29:34,430 --> 00:29:36,020
- 还有德拉蒙德先生……

1540
00:29:36,120 --> 00:29:38,100
as even
a law student can tell you,

1541
00:29:36,120 --> 00:29:38,100
甚至
一名法学院的学生可以告诉你，

1542
00:29:38,200 --> 00:29:39,900
if you want
to recast your motion,

1543
00:29:38,200 --> 00:29:39,900
如果你想
重新制定你的动议，

1544
00:29:40,000 --> 00:29:43,420
you don't do it minutes
before the hearing.

1545
00:29:40,000 --> 00:29:43,420
你几分钟就做不了
听证会之前。

1546
00:29:43,520 --> 00:29:45,150
- I'll be damned.

1547
00:29:43,520 --> 00:29:45,150
- 我真该死。

1548
00:29:45,250 --> 00:29:46,150
♪ ♪

1549
00:29:45,250 --> 00:29:46,150
♪ ♪

1550
00:29:46,250 --> 00:29:47,670
- Not bad, kid.

1551
00:29:46,250 --> 00:29:47,670
- 不错，孩子。

1552
00:29:47,770 --> 00:29:49,390
[hand slaps]

1553
00:29:47,770 --> 00:29:49,390
[拍手声]

1554
00:29:49,490 --> 00:29:51,270
Let me get that for you.
Yeah, I got you.

1555
00:29:49,490 --> 00:29:51,270
让我帮你拿到它。
是的，我明白了。

1556
00:29:51,370 --> 00:29:57,340
♪ ♪

1557
00:29:51,370 --> 00:29:57,340
♪ ♪

1558
00:30:00,860 --> 00:30:02,860
783

1559
00:30:00,860 --> 00:30:02,860
783

1560
00:30:05,230 --> 00:30:07,370
- So what happens now?

1561
00:30:05,230 --> 00:30:07,370
- 那么现在发生什么了？

1562
00:30:07,470 --> 00:30:09,470
- Let's find out.
Stay here.

1563
00:30:07,470 --> 00:30:09,470
- 让我们来一探究竟。
留在这里。

1564
00:30:11,150 --> 00:30:12,610
[indistinct chatter]

1565
00:30:11,150 --> 00:30:12,610
[模糊的谈话声]

1566
00:30:12,710 --> 00:30:14,100
- Kid's scrappy.

1567
00:30:12,710 --> 00:30:14,100
- 孩子很顽强。

1568
00:30:14,200 --> 00:30:15,860
- Yeah.

1569
00:30:14,200 --> 00:30:15,860
- 是的。

1570
00:30:15,960 --> 00:30:17,300
Thanks for not
seeing his potential.

1571
00:30:15,960 --> 00:30:17,300
谢谢你
看到了他的潜力。

1572
00:30:17,400 --> 00:30:18,940
Worked out well for us.

1573
00:30:17,400 --> 00:30:18,940
对我们来说效果很好。

1574
00:30:19,040 --> 00:30:20,740
- Kipler was in
a strangely benevolent mood.

1575
00:30:19,040 --> 00:30:20,740
- 基普勒
一种奇怪的仁慈情绪。

1576
00:30:20,840 --> 00:30:23,390
Someone must have
upped her meds.

1577
00:30:20,840 --> 00:30:23,390
一定有人
增加了她的药量。

1578
00:30:23,490 --> 00:30:25,310
But you know this
is a frivolous case

1579
00:30:23,490 --> 00:30:25,310
但你知道这一点
是一起无聊的案件

1580
00:30:25,410 --> 00:30:27,410
and a waste of your time.

1581
00:30:25,410 --> 00:30:27,410
浪费你的时间。

1582
00:30:28,450 --> 00:30:30,870
- I don't think Mrs. Black
sees the death of her son

1583
00:30:28,450 --> 00:30:30,870
- 我不认为布莱克夫人
目睹儿子的死亡

1584
00:30:30,970 --> 00:30:33,000
as frivolous.

1585
00:30:30,970 --> 00:30:33,000
一样轻浮。

1586
00:30:33,100 --> 00:30:34,560
- My client wants to go
the distance on this.

1587
00:30:33,100 --> 00:30:34,560
- 我的客户想去
这方面的距离。

1588
00:30:34,660 --> 00:30:35,560
- So do I.

1589
00:30:34,660 --> 00:30:35,560
- 我也是。

1590
00:30:35,660 --> 00:30:36,600
- [chuckling] No, you don't.

1591
00:30:35,660 --> 00:30:36,600
-[轻笑] 不，你不知道。

1592
00:30:36,700 --> 00:30:38,560
This road ends in a loss
for you.

1593
00:30:36,700 --> 00:30:38,560
这条路最终以失败告终
为你。

1594
00:30:38,660 --> 00:30:42,090
And I'll make that road
very long and very expensive.

1595
00:30:38,660 --> 00:30:42,090
我会修建这条路
非常漫长而且非常昂贵。

1596
00:30:42,190 --> 00:30:44,930
But out of respect
for your father,

1597
00:30:42,190 --> 00:30:44,930
但出于尊重
为了你的父亲，

1598
00:30:45,030 --> 00:30:46,450
I'm gonna do you a favour.

1599
00:30:45,030 --> 00:30:46,450
我要帮你一个忙。

1600
00:30:46,550 --> 00:30:48,210
I think I can get...

1601
00:30:46,550 --> 00:30:48,210
我想我可以得到...

1602
00:30:48,310 --> 00:30:51,140
150 out of Keeley, no more.

1603
00:30:48,310 --> 00:30:51,140
基利有 150 个，不多了。

1604
00:30:51,240 --> 00:30:53,060
- Out of respect for my father?

1605
00:30:51,240 --> 00:30:53,060
- 出于对我父亲的尊重？

1606
00:30:53,160 --> 00:30:54,580
- How is he?

1607
00:30:53,160 --> 00:30:54,580
- 他怎么样了？

1608
00:30:54,680 --> 00:30:55,980
I owe him a visit.

1609
00:30:54,680 --> 00:30:55,980
我欠他一次拜访。

1610
00:30:56,080 --> 00:30:58,180
- He'd say you owe him
a lot more than that.

1611
00:30:56,080 --> 00:30:58,180
- 他会说你欠他
远不止这些。

1612
00:30:58,280 --> 00:31:00,290
- Tell him I said hello.

1613
00:30:58,280 --> 00:31:00,290
- 告诉他我向他问好。

1614
00:31:07,970 --> 00:31:10,600
- The young man seems
to have surprised you, Leo.

1615
00:31:07,970 --> 00:31:10,600
- 这位年轻人似乎
让你吃惊了，Leo。

1616
00:31:10,700 --> 00:31:12,840
- He certainly did.

1617
00:31:10,700 --> 00:31:12,840
- 他确实这么做了。

1618
00:31:12,940 --> 00:31:15,200
- I want to settle this. Now.

1619
00:31:12,940 --> 00:31:15,200
- 我要解决这个问题。现在。

1620
00:31:15,300 --> 00:31:16,560
- Because of that hearing?

1621
00:31:15,300 --> 00:31:16,560
- 因为那次听证会？

1622
00:31:16,660 --> 00:31:18,320
They got lucky, that's all.

1623
00:31:16,660 --> 00:31:18,320
他们只是很幸运，仅此而已。

1624
00:31:18,420 --> 00:31:20,570
- I don't want them
to get lucky twice.

1625
00:31:18,420 --> 00:31:20,570
- 我不要它们
获得两次好运。

1626
00:31:20,670 --> 00:31:21,850
Settle this.

1627
00:31:20,670 --> 00:31:21,850
解决掉这个。

1628
00:31:21,950 --> 00:31:25,130
- I think I can get her
to take 150?

1629
00:31:21,950 --> 00:31:25,130
-我想我可以得到她
拿150？

1630
00:31:25,230 --> 00:31:27,210
- Offer 250.
Be done with it.

1631
00:31:25,230 --> 00:31:27,210
- 优惠 250。
把它做完吧。

1632
00:31:27,310 --> 00:31:28,860
[Keeley sighs]

1633
00:31:27,310 --> 00:31:28,860
[基利叹了口气]

1634
00:31:28,960 --> 00:31:31,840
You think this Baylor kid
will get in the way?

1635
00:31:28,960 --> 00:31:31,840
你认为这个贝勒孩子
会妨碍吗？

1636
00:31:34,680 --> 00:31:36,680
- Let's ask Ms. Plankmore.

1637
00:31:34,680 --> 00:31:36,680
- 我们去问问普兰克莫尔女士吧。

1638
00:31:38,410 --> 00:31:40,410
What don't we know
about Rudy Baylor?

1639
00:31:38,410 --> 00:31:40,410
我们不知道什么
关于鲁迪·贝勒？

1640
00:31:41,850 --> 00:31:43,390
- I'm confused.

1641
00:31:41,850 --> 00:31:43,390
- 我很困惑。

1642
00:31:43,490 --> 00:31:45,070
She knows him?

1643
00:31:43,490 --> 00:31:45,070
她认识他吗？

1644
00:31:45,170 --> 00:31:46,880
- Oh, yeah.

1645
00:31:45,170 --> 00:31:46,880
- 哦，是的。

1646
00:31:46,980 --> 00:31:48,980
Pretty well, actually.

1647
00:31:46,980 --> 00:31:48,980
事实上，相当不错。

1648
00:31:50,340 --> 00:31:53,040
- I-I'm not sure
what you're asking.

1649
00:31:50,340 --> 00:31:53,040
-我不确定
你在问什么。

1650
00:31:53,140 --> 00:31:57,250
- We do oppo research on every
lawyer we go up against.

1651
00:31:53,140 --> 00:31:57,250
- 我们对每一个
我们要对抗的律师。

1652
00:31:57,350 --> 00:31:59,350
So what can you tell us?

1653
00:31:57,350 --> 00:31:59,350
那么你能告诉我们什么呢？

1654
00:32:02,350 --> 00:32:04,890
- He graduated near
the top of our class.

1655
00:32:02,350 --> 00:32:04,890
- 他毕业于
我们班最优秀的学生。

1656
00:32:04,990 --> 00:32:07,260
- I'm asking for something
we don't know.

1657
00:32:04,990 --> 00:32:07,260
- 我要一些东西
我们不知道。

1658
00:32:07,360 --> 00:32:09,060
- This is pro ball, Sarah.

1659
00:32:07,360 --> 00:32:09,060
- 这是职业棒球，莎拉。

1660
00:32:09,160 --> 00:32:11,180
You want to play pro ball
or not?

1661
00:32:09,160 --> 00:32:11,180
你想打职业棒球
或不？

1662
00:32:11,280 --> 00:32:12,660
- I do, absolutely.

1663
00:32:11,280 --> 00:32:12,660
- 我绝对同意。

1664
00:32:12,760 --> 00:32:14,380
- Is it going to be
a problem for us

1665
00:32:12,760 --> 00:32:14,380
- 会是
对我们来说是一个问题

1666
00:32:14,480 --> 00:32:18,750
that she has a relationship
with this young man?

1667
00:32:14,480 --> 00:32:18,750
她有一段感情
和这个年轻人在一起？

1668
00:32:18,850 --> 00:32:20,150
- It's up to her.

1669
00:32:18,850 --> 00:32:20,150
- 这取决于她。

1670
00:32:20,250 --> 00:32:24,030
[suspenseful somber music]

1671
00:32:20,250 --> 00:32:24,030
[充满悬念的阴沉音乐]

1672
00:32:24,130 --> 00:32:28,480
- Rudy can cite case law
like nobody I've ever met.

1673
00:32:24,130 --> 00:32:28,480
- 鲁迪可以引用判例法
我从没见过这样的人。

1674
00:32:28,580 --> 00:32:29,520
He doesn't tolerate bullies

1675
00:32:28,580 --> 00:32:29,520
他不容忍欺凌

1676
00:32:29,620 --> 00:32:31,680
and he doesn't back down
easily.

1677
00:32:29,620 --> 00:32:31,680
他没有退缩
容易地。

1678
00:32:31,780 --> 00:32:32,800
- Is she calling me a bully?

1679
00:32:31,780 --> 00:32:32,800
- 她是在叫我恶霸吗？

1680
00:32:32,900 --> 00:32:34,330
- No, no, I--

1681
00:32:32,900 --> 00:32:34,330
- 不，不，我--

1682
00:32:34,430 --> 00:32:35,930
- It's OK.
I am a bully.

1683
00:32:34,430 --> 00:32:35,930
- 没关系。
我是一个恶霸。

1684
00:32:36,030 --> 00:32:40,850
♪ ♪

1685
00:32:36,030 --> 00:32:40,850
♪ ♪

1686
00:32:40,950 --> 00:32:42,530
That all you got?

1687
00:32:40,950 --> 00:32:42,530
你就这些吗？

1688
00:32:42,630 --> 00:32:45,660
♪ ♪

1689
00:32:42,630 --> 00:32:45,660
♪ ♪

1690
00:32:45,760 --> 00:32:47,500
OK.

1691
00:32:45,760 --> 00:32:47,500
好的。

1692
00:32:47,600 --> 00:32:49,420
You can leave now.

1693
00:32:47,600 --> 00:32:49,420
你现在可以离开了。

1694
00:32:49,520 --> 00:32:56,410
♪ ♪

1695
00:32:49,520 --> 00:32:56,410
♪ ♪

1696
00:33:05,620 --> 00:33:06,560
- [sighs]

1697
00:33:05,620 --> 00:33:06,560
-[叹气]

1698
00:33:06,660 --> 00:33:07,520
♪ ♪

1699
00:33:06,660 --> 00:33:07,520
♪ ♪

1700
00:33:07,620 --> 00:33:09,120
[sighs]

1701
00:33:07,620 --> 00:33:09,120
[叹气]

1702
00:33:09,220 --> 00:33:11,570
He had a brother.

1703
00:33:09,220 --> 00:33:11,570
他有一个兄弟。

1704
00:33:11,670 --> 00:33:14,590
[tense musical crescendo]

1705
00:33:11,670 --> 00:33:14,590
[紧张的音乐渐强]

1706
00:33:18,150 --> 00:33:21,860
- Name two types
of nonmonetary damages.

1707
00:33:18,150 --> 00:33:21,860
- 列举两种类型
非金钱损害。

1708
00:33:21,960 --> 00:33:23,340
- Um...

1709
00:33:21,960 --> 00:33:23,340
- 一...

1710
00:33:23,440 --> 00:33:26,220
pain and suffering
and loss of consortium.

1711
00:33:23,440 --> 00:33:26,220
痛苦和折磨
以及丧失配偶权。

1712
00:33:26,320 --> 00:33:29,100
- That last one,
that is a killer.

1713
00:33:26,320 --> 00:33:29,100
- 最后一个，
那是一个杀手。

1714
00:33:29,200 --> 00:33:30,390
I know.

1715
00:33:29,200 --> 00:33:30,390
我知道。

1716
00:33:30,490 --> 00:33:31,590
Recent experience.

1717
00:33:30,490 --> 00:33:31,590
最近的经历。

1718
00:33:31,690 --> 00:33:32,630
- [chuckles softly]

1719
00:33:31,690 --> 00:33:32,630
—[轻声笑着]

1720
00:33:32,730 --> 00:33:34,590
[peaceful folk music playing]

1721
00:33:32,730 --> 00:33:34,590
[平静的民间音乐演奏]

1722
00:33:34,690 --> 00:33:36,030
How'd you know I'd be here?

1723
00:33:34,690 --> 00:33:36,030
你怎么知道我会在这里？

1724
00:33:36,130 --> 00:33:37,190
- I didn't.

1725
00:33:36,130 --> 00:33:37,190
- 我没有。

1726
00:33:37,290 --> 00:33:39,240
Just came to pick up
my last paycheck,

1727
00:33:37,290 --> 00:33:39,240
刚刚来取
我的最后一笔薪水，

1728
00:33:39,340 --> 00:33:41,040
steal some beer.

1729
00:33:39,340 --> 00:33:41,040
偷一些啤酒。

1730
00:33:41,140 --> 00:33:44,960
- ♪ Would you catch
your spotlight? ♪

1731
00:33:41,140 --> 00:33:44,960
- ♪ 你会抓住
你的焦点？♪

1732
00:33:45,060 --> 00:33:46,600
- You OK?

1733
00:33:45,060 --> 00:33:46,600
- 你还好吗？

1734
00:33:46,700 --> 00:33:47,600
- Yeah, fine.

1735
00:33:46,700 --> 00:33:47,600
- 是的，很好。

1736
00:33:47,700 --> 00:33:48,610
- Sure.
- Yeah.

1737
00:33:47,700 --> 00:33:48,610
- 当然。
- 是的。

1738
00:33:48,710 --> 00:33:52,210
Just nervous for the bar.

1739
00:33:48,710 --> 00:33:52,210
只是对酒吧感到紧张。

1740
00:33:52,310 --> 00:33:54,610
- You're going to be amazing.

1741
00:33:52,310 --> 00:33:54,610
- 你将会非常出色。

1742
00:33:54,710 --> 00:33:56,130
I'm going to grab my check.

1743
00:33:54,710 --> 00:33:56,130
我要去拿我的支票。

1744
00:33:56,230 --> 00:33:57,410
- Hey, Rudy?
- Yeah.

1745
00:33:56,230 --> 00:33:57,410
- 嘿，鲁迪？
- 是的。

1746
00:33:57,510 --> 00:33:59,620
- ♪ On fire ♪

1747
00:33:57,510 --> 00:33:59,620
- ♪ 着火了 ♪

1748
00:33:59,720 --> 00:34:02,460
♪ ♪

1749
00:33:59,720 --> 00:34:02,460
♪ ♪

1750
00:34:02,560 --> 00:34:04,300
- You were really great today.

1751
00:34:02,560 --> 00:34:04,300
- 你今天表现得非常棒。

1752
00:34:04,400 --> 00:34:05,540
- ♪ Spark your attention ♪

1753
00:34:04,400 --> 00:34:05,540
- ♪ 引起你的注意 ♪

1754
00:34:05,640 --> 00:34:06,860
- Thanks.

1755
00:34:05,640 --> 00:34:06,860
- 谢谢。

1756
00:34:06,960 --> 00:34:08,430
♪ ♪

1757
00:34:06,960 --> 00:34:08,430
♪ ♪

1758
00:34:08,530 --> 00:34:10,230
Honestly...

1759
00:34:08,530 --> 00:34:10,230
诚实地...

1760
00:34:10,330 --> 00:34:12,310
I'm not sure how
I got away with it.

1761
00:34:10,330 --> 00:34:12,310
我不知道如何
我逃脱了惩罚。

1762
00:34:12,410 --> 00:34:15,270
- ♪ Be strangers ♪

1763
00:34:12,410 --> 00:34:15,270
- ♪ 成为陌生人 ♪

1764
00:34:15,370 --> 00:34:18,560
♪ To be lovers ♪

1765
00:34:15,370 --> 00:34:18,560
♪ 成为恋人 ♪

1766
00:34:18,660 --> 00:34:21,040
♪ Again ♪

1767
00:34:18,660 --> 00:34:21,040
♪ 再一次 ♪

1768
00:34:21,140 --> 00:34:23,560
♪ ♪

1769
00:34:21,140 --> 00:34:23,560
♪ ♪

1770
00:34:23,660 --> 00:34:25,080
- [chuckles] Oh, hi.

1771
00:34:23,660 --> 00:34:25,080
-[笑]哦，嗨。

1772
00:34:25,180 --> 00:34:27,010
- Hi.

1773
00:34:25,180 --> 00:34:27,010
- 你好。

1774
00:34:27,110 --> 00:34:31,230
- I just had my first day
in court, so celebrating.

1775
00:34:27,110 --> 00:34:31,230
- 我刚刚度过第一天
在法庭上，如此庆祝。

1776
00:34:33,950 --> 00:34:36,320
I mean,
it's not as sad as it looks.

1777
00:34:33,950 --> 00:34:36,320
我是说，
它并不像看上去那么悲伤。

1778
00:34:39,680 --> 00:34:41,760
- Uh, congratulations.

1779
00:34:39,680 --> 00:34:41,760
- 呃，恭喜你。

1780
00:34:50,330 --> 00:34:53,230
[tense music]

1781
00:34:50,330 --> 00:34:53,230
[紧张的音乐]

1782
00:34:53,330 --> 00:34:58,600
♪ ♪

1783
00:34:53,330 --> 00:34:58,600
♪ ♪

1784
00:34:58,700 --> 00:34:59,640
Hey. [chuckles]

1785
00:34:58,700 --> 00:34:59,640
嘿。[轻笑]

1786
00:34:59,740 --> 00:35:02,000
You're home early.

1787
00:34:59,740 --> 00:35:02,000
你回家真早。

1788
00:35:02,100 --> 00:35:04,250
- Swapped shifts with Kenny.

1789
00:35:02,100 --> 00:35:04,250
- 与肯尼交换轮班。

1790
00:35:04,350 --> 00:35:05,610
♪ ♪

1791
00:35:04,350 --> 00:35:05,610
♪ ♪

1792
00:35:05,710 --> 00:35:06,930
Come here.

1793
00:35:05,710 --> 00:35:06,930
过来。

1794
00:35:07,030 --> 00:35:09,370
♪ ♪

1795
00:35:07,030 --> 00:35:09,370
♪ ♪

1796
00:35:09,470 --> 00:35:11,330
- Um...

1797
00:35:09,470 --> 00:35:11,330
- 一...

1798
00:35:11,430 --> 00:35:12,770
- I told you to put ice on it.

1799
00:35:11,430 --> 00:35:12,770
- 我告诉过你要用冰块敷上。

1800
00:35:12,870 --> 00:35:14,260
- Yeah, I did.
It's fine.

1801
00:35:12,870 --> 00:35:14,260
- 是的，我做到了。
没事的。

1802
00:35:14,360 --> 00:35:17,100
It's a lot better.

1803
00:35:14,360 --> 00:35:17,100
好多了。

1804
00:35:17,200 --> 00:35:18,620
- You know I love you.

1805
00:35:17,200 --> 00:35:18,620
- 你知道我爱你。

1806
00:35:18,720 --> 00:35:20,660
Right?

1807
00:35:18,720 --> 00:35:20,660
正确的？

1808
00:35:20,760 --> 00:35:21,620
- Yeah.

1809
00:35:20,760 --> 00:35:21,620
- 是的。

1810
00:35:21,720 --> 00:35:23,950
♪ ♪

1811
00:35:21,720 --> 00:35:23,950
♪ ♪

1812
00:35:24,050 --> 00:35:25,350
- Mm.

1813
00:35:24,050 --> 00:35:25,350
- 毫米。

1814
00:35:25,450 --> 00:35:28,110
Just let me freshen up?

1815
00:35:25,450 --> 00:35:28,110
就让我清爽一下吗？

1816
00:35:28,210 --> 00:35:31,070
All sweaty from yoga.

1817
00:35:28,210 --> 00:35:31,070
做完瑜伽全身都是汗。

1818
00:35:31,170 --> 00:35:32,600
Just a sec.
- Mm.

1819
00:35:31,170 --> 00:35:32,600
稍等一下。
- 毫米。

1820
00:35:32,700 --> 00:35:39,580
♪ ♪

1821
00:35:32,700 --> 00:35:39,580
♪ ♪

1822
00:36:10,780 --> 00:36:13,640
[ominous notes]

1823
00:36:10,780 --> 00:36:13,640
[不祥之音]

1824
00:36:13,740 --> 00:36:20,230
♪ ♪

1825
00:36:13,740 --> 00:36:20,230
♪ ♪

1826
00:36:23,750 --> 00:36:26,330
918

1827
00:36:23,750 --> 00:36:26,330
918

1828
00:36:26,430 --> 00:36:29,500
- Mrs. Black, we are all
very sorry for your loss.

1829
00:36:26,430 --> 00:36:29,500
- 布莱克夫人，我们都是
非常遗憾您遭受了损失。

1830
00:36:29,600 --> 00:36:32,180
Accordingly, the
Great Benefit Hospital System

1831
00:36:29,600 --> 00:36:32,180
因此，
大福利医院系统

1832
00:36:32,280 --> 00:36:36,060
is prepared to pay you $250,000

1833
00:36:32,280 --> 00:36:36,060
准备付给你 25 万美元

1834
00:36:36,160 --> 00:36:38,670
to spare you the pain
of a trial.

1835
00:36:36,160 --> 00:36:38,670
让你免受痛苦
一次审判。

1836
00:36:38,770 --> 00:36:40,790
- An apology in here?

1837
00:36:38,770 --> 00:36:40,790
- 这里有一个道歉？

1838
00:36:40,890 --> 00:36:44,230
- There is no apology because
the hospital did nothing wrong.

1839
00:36:40,890 --> 00:36:44,230
- 没有道歉，因为
医院没有做错任何事。

1840
00:36:44,330 --> 00:36:46,680
- This is a generous offer
to a grieving mother.

1841
00:36:44,330 --> 00:36:46,680
- 这是一个慷慨的提议
给一位悲伤的母亲。

1842
00:36:46,780 --> 00:36:48,000
Nothing more.

1843
00:36:46,780 --> 00:36:48,000
而已。

1844
00:36:48,100 --> 00:36:49,960
- My boy is dead
because of them.

1845
00:36:48,100 --> 00:36:49,960
- 我儿子死了
因为他们。

1846
00:36:50,060 --> 00:36:51,520
I don't want your damn money.

1847
00:36:50,060 --> 00:36:51,520
我才不要你的钱。

1848
00:36:51,620 --> 00:36:52,560
I told you.

1849
00:36:51,620 --> 00:36:52,560
我告诉你了。

1850
00:36:52,660 --> 00:36:54,660
Satan.

1851
00:36:52,660 --> 00:36:54,660
撒但。

1852
00:36:57,830 --> 00:36:59,250
- Get her back here.

1853
00:36:57,830 --> 00:36:59,250
- 把她带回来。

1854
00:36:59,350 --> 00:37:01,350
[footsteps]

1855
00:36:59,350 --> 00:37:01,350
[脚步声]

1856
00:37:04,190 --> 00:37:06,200
- Dot, wait.

1857
00:37:04,190 --> 00:37:06,200
- 多特，等一下。

1858
00:37:07,280 --> 00:37:11,740
- I made Donny Ray a cake
on the one-year mark.

1859
00:37:07,280 --> 00:37:11,740
- 我给唐尼·雷做了一个蛋糕
已过去一年。

1860
00:37:11,840 --> 00:37:14,660
One year clean.

1861
00:37:11,840 --> 00:37:14,660
一年清净。

1862
00:37:14,760 --> 00:37:16,950
Do you know how proud he was?

1863
00:37:14,760 --> 00:37:16,950
你知道他有多自豪吗？

1864
00:37:17,050 --> 00:37:19,430
How proud I was?

1865
00:37:17,050 --> 00:37:19,430
我有多自豪？

1866
00:37:19,530 --> 00:37:23,710
I'm all that boy had,
and I ain't selling him out.

1867
00:37:19,530 --> 00:37:23,710
我就是那男孩的全部，
我不会出卖他。

1868
00:37:23,810 --> 00:37:26,800
But you don't care about that,
do you?

1869
00:37:23,810 --> 00:37:26,800
但你不在乎这些，
你？

1870
00:37:26,900 --> 00:37:28,900
You just don't understand.

1871
00:37:26,900 --> 00:37:28,900
你根本就不明白。

1872
00:37:30,100 --> 00:37:32,100
- I lost my brother.

1873
00:37:30,100 --> 00:37:32,100
- 我失去了我的兄弟。

1874
00:37:32,740 --> 00:37:36,450
[soft dramatic music]

1875
00:37:32,740 --> 00:37:36,450
[柔和的戏剧性音乐]

1876
00:37:36,550 --> 00:37:39,170
I couldn't go into John's room
at first either.

1877
00:37:36,550 --> 00:37:39,170
我不能进入约翰的房间
一开始也是如此。

1878
00:37:39,270 --> 00:37:42,930
♪ ♪

1879
00:37:39,270 --> 00:37:42,930
♪ ♪

1880
00:37:43,030 --> 00:37:45,780
- Donny Ray was...

1881
00:37:43,030 --> 00:37:45,780
- 唐尼·雷是……

1882
00:37:45,880 --> 00:37:49,140
making me a jewellery box.

1883
00:37:45,880 --> 00:37:49,140
给我做一个珠宝盒。

1884
00:37:49,240 --> 00:37:51,460
Never got to finish it.

1885
00:37:49,240 --> 00:37:51,460
从来没有完成过它。

1886
00:37:51,560 --> 00:37:56,830
♪ ♪

1887
00:37:51,560 --> 00:37:56,830
♪ ♪

1888
00:37:56,930 --> 00:37:59,470
Didn't know about your brother?

1889
00:37:56,930 --> 00:37:59,470
不知道你弟弟的情况吗？

1890
00:37:59,570 --> 00:38:01,350
- Well, I was there.

1891
00:37:59,570 --> 00:38:01,350
- 嗯，我当时在场。

1892
00:38:01,450 --> 00:38:02,880
When he died.

1893
00:38:01,450 --> 00:38:02,880
当他去世的时候。

1894
00:38:02,980 --> 00:38:04,840
♪ ♪

1895
00:38:02,980 --> 00:38:04,840
♪ ♪

1896
00:38:04,940 --> 00:38:07,480
The last thing he said
to me was...

1897
00:38:04,940 --> 00:38:07,480
他说的最后一句话
对我来说是……

1898
00:38:07,580 --> 00:38:10,640
"Take care of mom."

1899
00:38:07,580 --> 00:38:10,640
“照顾好妈妈。”

1900
00:38:10,740 --> 00:38:12,410
Dot...

1901
00:38:10,740 --> 00:38:12,410
点...

1902
00:38:12,510 --> 00:38:14,650
I didn't know Donny Ray,

1903
00:38:12,510 --> 00:38:14,650
我不认识唐尼·雷，

1904
00:38:14,750 --> 00:38:18,850
but I know that if he was
anything like my brother,

1905
00:38:14,750 --> 00:38:18,850
但我知道如果他
就像我哥哥一样，

1906
00:38:18,950 --> 00:38:22,380
he wouldn't care whether or not
some asshole apologised to you.

1907
00:38:18,950 --> 00:38:22,380
他不在乎是否
某个混蛋向你道歉。

1908
00:38:22,480 --> 00:38:26,020
He would want to know you were
taken care of.

1909
00:38:22,480 --> 00:38:26,020
他想知道你
照顾。

1910
00:38:26,120 --> 00:38:29,620
[Dot sighs]

1911
00:38:26,120 --> 00:38:29,620
[Dot叹了口气]

1912
00:38:29,720 --> 00:38:30,830
♪ ♪

1913
00:38:29,720 --> 00:38:30,830
♪ ♪

1914
00:38:30,930 --> 00:38:33,630
We can do that for him.

1915
00:38:30,930 --> 00:38:33,630
我们可以为他做到这一点。

1916
00:38:33,730 --> 00:38:40,620
♪ ♪

1917
00:38:33,730 --> 00:38:40,620
♪ ♪

1918
00:39:05,440 --> 00:39:08,830
- All right, you will find
the signature line on page 12.

1919
00:39:05,440 --> 00:39:08,830
- 好吧，你会发现
第 12 页的签名栏。

1920
00:39:08,930 --> 00:39:10,630
♪ ♪

1921
00:39:08,930 --> 00:39:10,630
♪ ♪

1922
00:39:10,730 --> 00:39:11,710
Here.

1923
00:39:10,730 --> 00:39:11,710
这里。

1924
00:39:11,810 --> 00:39:13,190
[pen clicks]
Here you go.

1925
00:39:11,810 --> 00:39:13,190
[笔触]
干得好。

1926
00:39:13,290 --> 00:39:14,270
Use mine.

1927
00:39:13,290 --> 00:39:14,270
用我的。

1928
00:39:14,370 --> 00:39:17,200
[somber suspenseful music]

1929
00:39:14,370 --> 00:39:17,200
[阴沉悬疑的音乐]

1930
00:39:17,300 --> 00:39:21,360
♪ ♪

1931
00:39:17,300 --> 00:39:21,360
♪ ♪

1932
00:39:21,460 --> 00:39:23,360
[Dot exhales deeply]

1933
00:39:21,460 --> 00:39:23,360
[Dot 深深呼出一口气]

1934
00:39:23,460 --> 00:39:27,650
♪ ♪

1935
00:39:23,460 --> 00:39:27,650
♪ ♪

1936
00:39:27,750 --> 00:39:30,330
- You're showing
a lot of courage here.

1937
00:39:27,750 --> 00:39:30,330
- 你表现出
这需要很大的勇气。

1938
00:39:30,430 --> 00:39:32,730
This is tough on any family.

1939
00:39:30,430 --> 00:39:32,730
这对于任何家庭来说都是艰难的。

1940
00:39:32,830 --> 00:39:39,760
♪ ♪

1941
00:39:32,830 --> 00:39:39,760
♪ ♪

1942
00:39:43,840 --> 00:39:44,780
- No deal.

1943
00:39:43,840 --> 00:39:44,780
- 没有成交。

1944
00:39:44,880 --> 00:39:45,950
- That's not your call.

1945
00:39:44,880 --> 00:39:45,950
- 那不是你能决定的。

1946
00:39:46,050 --> 00:39:47,710
- No, it's hers.

1947
00:39:46,050 --> 00:39:47,710
- 不，是她的。

1948
00:39:47,810 --> 00:39:49,630
♪ ♪

1949
00:39:47,810 --> 00:39:49,630
♪ ♪

1950
00:39:49,730 --> 00:39:51,070
[Dot sniffles]

1951
00:39:49,730 --> 00:39:51,070
[Dot抽泣]

1952
00:39:51,170 --> 00:39:52,390
- You heard him.

1953
00:39:51,170 --> 00:39:52,390
- 你听到他说的话了。

1954
00:39:52,490 --> 00:39:54,800
♪ ♪

1955
00:39:52,490 --> 00:39:54,800
♪ ♪

1956
00:39:54,900 --> 00:39:56,520
No deal.

1957
00:39:54,900 --> 00:39:56,520
没成交。

1958
00:39:56,620 --> 00:39:57,760
- OK, why don't
you take a moment

1959
00:39:56,620 --> 00:39:57,760
- 好吧，为什么不呢
你花一点时间

1960
00:39:57,860 --> 00:39:59,640
with your actual attorney?

1961
00:39:57,860 --> 00:39:59,640
和你真正的律师？

1962
00:39:59,740 --> 00:40:06,670
♪ ♪

1963
00:39:59,740 --> 00:40:06,670
♪ ♪

1964
00:40:09,470 --> 00:40:12,290
[Bruiser clears throat]

1965
00:40:09,470 --> 00:40:12,290
[Bruiser清了清嗓子]

1966
00:40:12,390 --> 00:40:15,420
- See you in court, Leo.

1967
00:40:12,390 --> 00:40:15,420
- 法庭上见，利奥。

1968
00:40:15,520 --> 00:40:21,140
♪ ♪

1969
00:40:15,520 --> 00:40:21,140
♪ ♪

1970
00:40:21,240 --> 00:40:22,260
- Nice job.

1971
00:40:21,240 --> 00:40:22,260
- 干得好。

1972
00:40:22,360 --> 00:40:26,550
♪ ♪

1973
00:40:22,360 --> 00:40:26,550
♪ ♪

1974
00:40:26,650 --> 00:40:28,790
- She warned us, didn't she?

1975
00:40:26,650 --> 00:40:28,790
- 她警告过我们，不是吗？

1976
00:40:28,890 --> 00:40:30,270
She told us
he doesn't tolerate bullies.

1977
00:40:28,890 --> 00:40:30,270
她告诉我们
他不容忍欺凌行为。

1978
00:40:30,370 --> 00:40:31,550
But you, you couldn't
keep your mouth shut.

1979
00:40:30,370 --> 00:40:31,550
但你却不能
闭上你的嘴。

1980
00:40:31,650 --> 00:40:32,760
- Sorry.

1981
00:40:31,650 --> 00:40:32,760
- 对不起。

1982
00:40:32,860 --> 00:40:33,920
I didn't mean to--
- Stop talking!

1983
00:40:32,860 --> 00:40:33,920
我不是故意的——
-别说了！

1984
00:40:34,020 --> 00:40:35,800
♪ ♪

1985
00:40:34,020 --> 00:40:35,800
♪ ♪

1986
00:40:35,900 --> 00:40:37,440
- She shouldn't be here.

1987
00:40:35,900 --> 00:40:37,440
- 她不应该在这里。

1988
00:40:37,540 --> 00:40:38,840
- Weren't you the one
who called her?

1989
00:40:37,540 --> 00:40:38,840
- 你不是那个
谁给她打电话了？

1990
00:40:38,940 --> 00:40:40,560
- Not her.

1991
00:40:38,940 --> 00:40:40,560
- 不是她。

1992
00:40:40,660 --> 00:40:42,650
Her.

1993
00:40:40,660 --> 00:40:42,650
她。

1994
00:40:42,750 --> 00:40:44,930
[suspenseful music]

1995
00:40:42,750 --> 00:40:44,930
[悬疑音乐]

1996
00:40:45,030 --> 00:40:46,850
- Sarah,
let me ask you a question.

1997
00:40:45,030 --> 00:40:46,850
- 莎拉，
让我问你一个问题。

1998
00:40:46,950 --> 00:40:48,850
Right here, right now.

1999
00:40:46,950 --> 00:40:48,850
就在此时此地。

2000
00:40:48,950 --> 00:40:50,370
Are you a warrior?

2001
00:40:48,950 --> 00:40:50,370
你是一名战士吗？

2002
00:40:50,470 --> 00:40:51,780
- Y-yes, absolutely.

2003
00:40:50,470 --> 00:40:51,780
– 是的，绝对是。

2004
00:40:51,880 --> 00:40:54,220
- What we do here
is a blood sport.

2005
00:40:51,880 --> 00:40:54,220
- 我们在这里做什么
是一项血腥运动。

2006
00:40:54,320 --> 00:40:55,780
- I understand.

2007
00:40:54,320 --> 00:40:55,780
- 我明白。

2008
00:40:55,880 --> 00:40:58,940
- Are you going to be loyal
to this firm no matter what?

2009
00:40:55,880 --> 00:40:58,940
- 你会忠诚吗
无论如何，对这家公司来说

2010
00:40:59,040 --> 00:41:00,590
- I am.
- Leo?

2011
00:40:59,040 --> 00:41:00,590
- 我是。
- 利奥？

2012
00:41:00,690 --> 00:41:02,190
- Then Brad here will be
happy to introduce you

2013
00:41:00,690 --> 00:41:02,190
- 那么布拉德
很高兴向你介绍

2014
00:41:02,290 --> 00:41:04,390
to our lead investigator,
Jane Allen.

2015
00:41:02,290 --> 00:41:04,390
对于我们的首席研究员来说，
简·艾伦

2016
00:41:04,490 --> 00:41:11,160
♪ ♪

2017
00:41:04,490 --> 00:41:11,160
♪ ♪

2018
00:41:11,260 --> 00:41:13,640
- $250,000.

2019
00:41:11,260 --> 00:41:13,640
- 250,000 美元。

2020
00:41:13,740 --> 00:41:15,440
How much would that have
made us, Deck?

2021
00:41:13,740 --> 00:41:15,440
那会是多少
创造了我们，Deck？

2022
00:41:15,540 --> 00:41:17,080
- 80K, give or take court fees.

2023
00:41:15,540 --> 00:41:17,080
- 80K，包括诉讼费。

2024
00:41:17,180 --> 00:41:18,730
- Look, I know you're angry,

2025
00:41:17,180 --> 00:41:18,730
- 瞧，我知道你很生气，

2026
00:41:18,830 --> 00:41:20,970
but--
- You did the right thing.

2027
00:41:18,830 --> 00:41:20,970
但 -
- 你做得对。

2028
00:41:21,070 --> 00:41:22,370
- Are you feeling OK?

2029
00:41:21,070 --> 00:41:22,370
- 你感觉还好吗？

2030
00:41:22,470 --> 00:41:24,330
- Drummond knows something
we don't.

2031
00:41:22,470 --> 00:41:24,330
- 德拉蒙德知道一些事情
我们没有。

2032
00:41:24,430 --> 00:41:25,610
Or maybe it's
that drunk doctor.

2033
00:41:24,430 --> 00:41:25,610
或许是
那个喝醉的医生。

2034
00:41:25,710 --> 00:41:27,370
Maybe it's something else.

2035
00:41:25,710 --> 00:41:27,370
也许是别的原因。

2036
00:41:27,470 --> 00:41:28,580
That was too big of an offer

2037
00:41:27,470 --> 00:41:28,580
这个提议太大了

2038
00:41:28,680 --> 00:41:30,700
for someone so certain
he has a win.

2039
00:41:28,680 --> 00:41:30,700
对于如此确定的人
他胜利了。

2040
00:41:30,800 --> 00:41:32,620
♪ ♪

2041
00:41:30,800 --> 00:41:32,620
♪ ♪

2042
00:41:32,720 --> 00:41:35,860
You sure you're ready for this?

2043
00:41:32,720 --> 00:41:35,860
你确定你已经做好准备了吗？

2044
00:41:35,960 --> 00:41:37,300
- No.

2045
00:41:35,960 --> 00:41:37,300
- 不。

2046
00:41:37,400 --> 00:41:39,710
- That's the smartest thing
you've said yet.

2047
00:41:37,400 --> 00:41:39,710
- 这是最聪明的做法
你說过了。

2048
00:41:39,810 --> 00:41:42,670
[peaceful dramatic music]

2049
00:41:39,810 --> 00:41:42,670
[平静的戏剧性音乐]

2050
00:41:42,770 --> 00:41:47,020
♪ ♪

2051
00:41:42,770 --> 00:41:47,020
♪ ♪

2052
00:41:49,540 --> 00:41:51,600
1032

2053
00:41:49,540 --> 00:41:51,600
1032

2054
00:41:51,700 --> 00:41:54,520
[soft upbeat country music]

2055
00:41:51,700 --> 00:41:54,520
[轻柔欢快的乡村音乐]

2056
00:41:54,620 --> 00:42:01,510
♪ ♪

2057
00:41:54,620 --> 00:42:01,510
♪ ♪

