1
00:00:01,334 --> 00:00:02,961
— [Cora] 之前—

2
00:00:03,044 --> 00:00:04,421
（利亚姆倒吸一口气）

3
00:00:03,044 --> 00:00:04,421
（欢快的音乐）

4
00:00:04,504 --> 00:00:05,922
- 莉安·奥康纳。

5
00:00:06,006 --> 00:00:08,007
你偷了 Cora McLeod 的
200年前的心。

6
00:00:08,091 --> 00:00:09,676
（村民喊叫）

7
00:00:08,091 --> 00:00:09,676
（狗叫声）

8
00:00:09,759 --> 00:00:11,010
- 不不不！

9
00:00:11,094 --> 00:00:12,512
（萨麦尔打响指）

10
00:00:12,595 --> 00:00:14,055
- 你的任务是
帮助她坠入爱河

11
00:00:14,139 --> 00:00:15,974
和她真正的

12
00:00:14,139 --> 00:00:15,974
灵魂伴侣，芬恩·沃尔什。

13
00:00:16,057 --> 00:00:18,184
- 这是侦探

14
00:00:16,057 --> 00:00:18,184
利亚姆·奥康纳。

15
00:00:18,226 --> 00:00:20,562
- 抱歉，有-有

16
00:00:18,226 --> 00:00:20,562
我们以前见过面吗？

17
00:00:20,645 --> 00:00:21,646
- 芬恩·沃尔什（Finn Walsh），ADA。

18
00:00:21,730 --> 00:00:22,814
很高兴见到你。

19
00:00:22,897 --> 00:00:25,066
很抱歉把她从你身边夺走。

20
00:00:25,150 --> 00:00:26,067
- 天使？

21
00:00:26,151 --> 00:00:27,444
（阿贡呼啸）

22
00:00:27,569 --> 00:00:29,529
只是，我不知道

23
00:00:27,569 --> 00:00:29,529
看到任何翅膀。

24
00:00:29,612 --> 00:00:30,697
- 它们是隐喻性的。

25
00:00:30,739 --> 00:00:32,615
- 为 Dead Eye 放弃吧！

26
00:00:33,408 --> 00:00:35,034
（全场欢呼鼓掌）

27
00:00:35,118 --> 00:00:36,327
- 你骗了我。

28
00:00:37,287 --> 00:00:40,540
-[Finn] 她是
对我不满意。

29
00:00:40,623 --> 00:00:42,542
崇拜你，因为亲爱的

30
00:00:42,625 --> 00:00:43,376
- 马格努斯？

31
00:00:43,418 --> 00:00:44,544
- 你好。

32
00:00:44,627 --> 00:00:46,129
-我只是需要你告诉我

33
00:00:46,212 --> 00:00:47,839
如果你有代理
正在处理这个案子。

34
00:00:47,922 --> 00:00:49,132
- 我们可以解决这个问题。

35
00:00:49,215 --> 00:00:50,258
（两人都咕哝着）

36
00:00:50,341 --> 00:00:51,926
- 任务完成，贝尔。

37
00:00:52,010 --> 00:00:54,095
她仍然爱着利亚姆。

38
00:00:54,179 --> 00:00:55,805
我不认为

39
00:00:54,179 --> 00:00:55,805
她会回来的

40
00:00:55,930 --> 00:00:58,641
在天使的宿命之路上
很快和 Finn 在一起。

41
00:01:02,187 --> 00:01:07,442
（轻音乐）
（水流）

42
00:01:09,027 --> 00:01:10,445
（敲门）

43
00:01:10,528 --> 00:01:12,655
- 我发现你已经适应了
真正的门礼仪

44
00:01:12,781 --> 00:01:14,073
现在正在敲门。

45
00:01:14,157 --> 00:01:16,701
- 嗯，这只是礼貌而已。

46
00:01:18,328 --> 00:01:19,078
（科拉咯咯笑）

47
00:01:19,162 --> 00:01:20,205
来这里

48
00:01:21,039 --> 00:01:22,081
哦！

49
00:01:25,960 --> 00:01:28,129
- 我原本打算

50
00:01:25,960 --> 00:01:28,129
今晚教你惠斯特牌。

51
00:01:28,213 --> 00:01:30,840
- 哦，真无聊

52
00:01:28,213 --> 00:01:30,840
绅士游戏，嗯？

53
00:01:30,965 --> 00:01:36,179
与此同时，我

54
00:01:30,965 --> 00:01:36,179
密谋腐蚀你，

55
00:01:39,557 --> 00:01:40,642
有了这些。

56
00:01:43,061 --> 00:01:44,312
- 骰子，嗯？

57
00:01:44,395 --> 00:01:45,563
为什么，先生。

58
00:01:45,647 --> 00:01:48,024
- 唉，科拉，我可不是个绅士。

59
00:01:49,275 --> 00:01:51,861
但在我来这里的路上，我
确实有更好的主意，

60
00:01:51,945 --> 00:01:55,198
那么，呃，来吧。

61
00:01:55,281 --> 00:01:56,533
- 我们要去哪儿？

62
00:01:59,160 --> 00:02:00,161
- 你相信我吗？

63
00:02:01,579 --> 00:02:02,664
- 总是。

64
00:02:03,706 --> 00:02:04,666
（科拉倒吸一口气）

65
00:02:04,749 --> 00:02:05,667
- 嘿，亲爱的。

66
00:02:05,750 --> 00:02:06,835
是爸爸。

67
00:02:07,836 --> 00:02:08,795
我和苏泽特在一起。

68
00:02:08,878 --> 00:02:10,213
-[Suzette] 嘿，Cora。

69
00:02:10,338 --> 00:02:11,464
- [Cora 的爸爸] 你
遭遇事故，

70
00:02:11,506 --> 00:02:12,423
但你会没事的。

71
00:02:12,507 --> 00:02:14,717
- 我记得，嗯，

72
00:02:17,345 --> 00:02:20,640
与马格努斯战斗
在湖边。

73
00:02:21,432 --> 00:02:23,017
掉入水中。

74
00:02:24,185 --> 00:02:26,187
然后利亚姆把我拉了出来。

75
00:02:28,147 --> 00:02:29,440
我们——

76
00:02:30,275 --> 00:02:31,985
- 你们俩都成功了。

77
00:02:32,068 --> 00:02:33,987
他拉了一些
真正的英雄事迹，

78
00:02:34,070 --> 00:02:35,029
据我所知。

79
00:02:35,113 --> 00:02:36,281
- 是的，他确实这么做了。

80
00:02:36,865 --> 00:02:37,991
我为你感到骄傲。

81
00:02:39,576 --> 00:02:40,577
- 利亚姆在这儿吗？

82
00:02:43,037 --> 00:02:44,664
- 芬恩过来了。

83
00:02:44,706 --> 00:02:47,041
- [Cora 的爸爸] 带你
一些美丽的花。

84
00:02:47,125 --> 00:02:48,668
- 哦，马格努斯。

85
00:02:48,751 --> 00:02:50,336
我们必须审问他——

86
00:02:48,751 --> 00:02:50,336
- 嘿，嘿，嘿。

87
00:02:50,420 --> 00:02:51,713
一切都可以等待。

88
00:02:52,589 --> 00:02:54,299
我们必须带你去检查一下

89
00:02:54,382 --> 00:02:55,425
在你跑回去之前
去警察局。

90
00:02:55,508 --> 00:02:56,426
你听见我说话了吗？

91
00:02:56,509 --> 00:02:59,721
（轻松欢快的音乐）

92
00:03:00,638 --> 00:03:04,142
（酒吧顾客聊天）

93
00:03:05,810 --> 00:03:07,562
- 你想喝点什么吗？

94
00:03:08,563 --> 00:03:09,272
- 哦。

95
00:03:09,397 --> 00:03:10,690
一。

96
00:03:10,732 --> 00:03:12,317
是的，我想

97
00:03:13,067 --> 00:03:14,360
这是传统的。

98
00:03:14,444 --> 00:03:16,195
- 他要一杯苏格兰威士忌。

99
00:03:16,279 --> 00:03:17,864
将其设为两个，顶层。

100
00:03:19,407 --> 00:03:21,993
如果你要参加
那个古老的人类习俗

101
00:03:22,076 --> 00:03:25,205
淹没你的悲伤，
最好把它做好。

102
00:03:27,332 --> 00:03:28,708
案子进展不顺利？

103
00:03:28,791 --> 00:03:30,084
- 你会知道的。

104
00:03:30,168 --> 00:03:32,003
你就是那个

105
00:03:30,168 --> 00:03:32,003
干扰它。

106
00:03:32,086 --> 00:03:35,089
- 瞧，我想你当时在
从一开始就有麻烦。

107
00:03:36,257 --> 00:03:38,426
带来七个灵魂

108
00:03:36,257 --> 00:03:38,426
来自同一个爱尔兰小镇

109
00:03:38,509 --> 00:03:40,386
从困境中回归

110
00:03:38,509 --> 00:03:40,386
第二次机会

111
00:03:40,470 --> 00:03:42,555
来决定他们的命运。

112
00:03:42,639 --> 00:03:44,807
你必须知道
他们会搞砸的。

113
00:03:44,891 --> 00:03:46,225
- 值得冒这个险。

114
00:03:46,309 --> 00:03:48,019
- 是的，但你没有说明

115
00:03:48,102 --> 00:03:50,605
历史有多少倾向
重复一遍，不是吗？

116
00:03:50,688 --> 00:03:52,357
（打响指）
（火焰呼啸）

117
00:03:52,440 --> 00:03:56,819
（吹灭火焰）
（饮料发出嘶嘶声）

118
00:03:56,903 --> 00:03:57,946
啊。

119
00:03:59,989 --> 00:04:01,574
就好像这一切
还不够糟糕，

120
00:04:01,658 --> 00:04:03,952
萨麦尔决定派遣
那个可怜的土豆，利亚姆，

121
00:04:04,035 --> 00:04:05,787
到这里来获取

122
00:04:04,035 --> 00:04:05,787
他一生的挚爱

123
00:04:05,870 --> 00:04:10,041
和她一起
真正的灵魂伴侣，芬恩。

124
00:04:10,959 --> 00:04:14,295
我的意思是，这太残忍了。

125
00:04:15,505 --> 00:04:17,590
你会认为我们
那些遭受酷刑的人。

126
00:04:17,674 --> 00:04:19,008
- 我的意思是，如果你

127
00:04:17,674 --> 00:04:19,008
没有干涉我们

128
00:04:19,092 --> 00:04:20,093
每一步。

129
00:04:20,176 --> 00:04:21,803
- 嗯，你知道我必须这么做。

130
00:04:21,886 --> 00:04:23,262
为了人类
有选择，

131
00:04:23,304 --> 00:04:25,431
他们必须有选择。

132
00:04:25,515 --> 00:04:26,933
我只是提供另一条路径。

133
00:04:27,016 --> 00:04:28,643
- 是的。

134
00:04:28,726 --> 00:04:30,019
让我猜一下，这是

135
00:04:28,726 --> 00:04:30,019
用良好的意愿铺就？

136
00:04:30,103 --> 00:04:31,312
- 噢，太好了。

137
00:04:33,648 --> 00:04:35,942
- 嗯，你不是
这次一定会赢。

138
00:04:35,984 --> 00:04:38,278
Cora 将会实现她的
与芬恩的真正命运

139
00:04:38,361 --> 00:04:41,114
- 并获得她的慈善

140
00:04:38,361 --> 00:04:41,114
离地面，

141
00:04:41,197 --> 00:04:43,449
并帮助所有
可怜的孩子们

142
00:04:43,491 --> 00:04:45,451
获得第二次机会。

143
00:04:45,535 --> 00:04:46,452
是的。

144
00:04:46,536 --> 00:04:47,787
我知道。

145
00:04:47,870 --> 00:04:49,998
但我真的不能
让那件事发生。

146
00:04:50,081 --> 00:04:52,125
这对我不好
生意，你明白吗？

147
00:04:52,166 --> 00:04:52,917
- 是的。

148
00:04:53,001 --> 00:04:54,252
出色地。

149
00:04:54,335 --> 00:04:55,712
你最好做好准备
对于经济衰退，

150
00:04:55,837 --> 00:04:58,006
因为利亚姆和我
确保

151
00:04:58,089 --> 00:04:59,632
科拉实现了她的命运，

152
00:04:59,716 --> 00:05:01,801
然后你就可以爬回去

153
00:05:01,884 --> 00:05:04,178
无论它
你爬出来了吗

154
00:05:04,262 --> 00:05:05,054
首先。

155
00:05:05,138 --> 00:05:06,180
- 哦。

156
00:05:08,349 --> 00:05:11,144
小菜鸟
天使有些咬人。

157
00:05:11,227 --> 00:05:12,270
我喜欢它。

158
00:05:13,521 --> 00:05:14,814
喝光。

159
00:05:14,856 --> 00:05:15,898
这不是毒药。

160
00:05:22,071 --> 00:05:25,033
（剧烈咳嗽）
（贝尔笑了）

161
00:05:25,116 --> 00:05:28,119
萨麦尔，我好奇
如果你愿意加入我们。

162
00:05:28,202 --> 00:05:29,787
- 腐败的阿贡，我明白了？

163
00:05:29,871 --> 00:05:31,914
- 我感觉到一丝黑暗
灵魂之夜，

164
00:05:31,998 --> 00:05:32,999
我跑过来。

165
00:05:33,082 --> 00:05:34,208
- 别插手我的事，贝尔。

166
00:05:34,292 --> 00:05:36,044
- 怎么，错过了所有的乐趣？

167
00:05:37,378 --> 00:05:40,131
我可能会倾向于坚持

168
00:05:37,378 --> 00:05:40,131
我的鼻子伸得更进了。

169
00:05:40,214 --> 00:05:43,343
- 我会找到任何人类
你有工作，

170
00:05:43,426 --> 00:05:47,138
嗯，我会带走它们
不在等式之内。

171
00:05:49,098 --> 00:05:50,600
-你可以试试。

172
00:05:50,683 --> 00:05:52,268
祝你们好运。

173
00:06:01,069 --> 00:06:03,946
（门关上）

174
00:06:04,030 --> 00:06:06,699
- 你需要得到

175
00:06:04,030 --> 00:06:06,699
已经解决了，Agon。

176
00:06:06,783 --> 00:06:08,493
如果情况变得更糟，
上级会认为

177
00:06:08,576 --> 00:06:10,119
他们需要来
干扰，

178
00:06:10,203 --> 00:06:13,372
而你不想
加布里埃尔 (Gabriel) 负责你的案子。

179
00:06:13,456 --> 00:06:15,041
- 是加布里埃尔
真的那么可怕吗？

180
00:06:15,124 --> 00:06:17,543
- 他-他并不可怕。

181
00:06:17,585 --> 00:06:19,670
他很强大。

182
00:06:20,630 --> 00:06:22,298
他是
毕竟是上帝。

183
00:06:23,132 --> 00:06:24,675
嗯。（清嗓子）

184
00:06:24,759 --> 00:06:30,014
（柔和紧张的音乐）
（警笛声）

185
00:06:31,015 --> 00:06:31,974
- 太感谢了

186
00:06:31,015 --> 00:06:31,974
一切。

187
00:06:32,100 --> 00:06:33,267
- 当然。

188
00:06:34,060 --> 00:06:35,311
我很高兴你没事。

189
00:06:35,394 --> 00:06:37,939
- 愛你。

190
00:06:35,394 --> 00:06:37,939
- 我也爱你。

191
00:06:38,022 --> 00:06:41,234
（汽车引擎启动）

192
00:06:46,989 --> 00:06:47,824
（紧张的音乐）

193
00:06:47,907 --> 00:06:50,159
（苏泽特倒吸一口气）

194
00:06:50,284 --> 00:06:51,953
你想要什么，贝尔？

195
00:06:52,036 --> 00:06:55,623
- 什么，我需要一个特殊理由

196
00:06:52,036 --> 00:06:55,623
去见我最喜欢的经纪人？

197
00:06:55,706 --> 00:06:57,208
—— 科拉偏离了天堂的轨道。

198
00:06:57,291 --> 00:07:00,086
你不能直接释放吗
解除我的合同吗？

199
00:07:00,169 --> 00:07:01,337
- 这么急干什么？

200
00:07:02,463 --> 00:07:04,549
一切进展顺利。

201
00:07:04,632 --> 00:07:06,926
你不知怎么地

202
00:07:04,632 --> 00:07:06,926
成功进入天堂

203
00:07:07,009 --> 00:07:09,178
认为你

204
00:07:07,009 --> 00:07:09,178
在他们那边。

205
00:07:09,303 --> 00:07:10,721
（贝尔轻笑）

206
00:07:10,805 --> 00:07:13,599
他们的经纪人甚至
向你吐露心声，哇。

207
00:07:13,683 --> 00:07:15,560
- 我还要多久
必须继续这样吗？

208
00:07:15,643 --> 00:07:18,938
- 直到绝对

209
00:07:15,643 --> 00:07:18,938
不可能，科拉·麦克劳德

210
00:07:19,021 --> 00:07:20,857
实现了她的伟大命运。

211
00:07:22,191 --> 00:07:23,442
我没有带你
走出炼狱

212
00:07:23,526 --> 00:07:25,611
把这件事做一半。

213
00:07:25,695 --> 00:07:27,613
你还记得那笔交易吧？

214
00:07:28,781 --> 00:07:30,616
- 我确保 Cora
麦克劳德和芬恩·沃尔什

215
00:07:30,700 --> 00:07:32,493
不要最终在一起。

216
00:07:32,577 --> 00:07:35,329
但你放开了我，
让我在这里生活，

217
00:07:35,413 --> 00:07:36,789
在现代世界。

218
00:07:36,873 --> 00:07:38,082
- 我明白
有点不同

219
00:07:38,166 --> 00:07:39,333
从世纪之交的巴黎开始，

220
00:07:39,417 --> 00:07:42,461
但肯定是一个女人
比如你自己

221
00:07:42,545 --> 00:07:43,921
可以双脚着地。

222
00:07:45,423 --> 00:07:46,883
- 科拉是个好人。

223
00:07:47,925 --> 00:07:48,926
比我好。

224
00:07:50,261 --> 00:07:51,637
- 那 Finn 怎么样？嗯？

225
00:07:53,139 --> 00:07:54,515
- 他怎么样了？

226
00:07:54,599 --> 00:07:56,517
- 培养一点柔软感

227
00:07:56,601 --> 00:07:58,311
为我们命中注定的律师朋友？

228
00:07:59,604 --> 00:08:04,150
你知道，如果他开始

229
00:07:59,604 --> 00:08:04,150
也有这样的感觉，

230
00:08:05,526 --> 00:08:06,611
你可以使用它。

231
00:08:07,445 --> 00:08:09,655
（紧张刺激的音乐）

232
00:08:09,697 --> 00:08:12,533
（贝尔呼啸）

233
00:08:15,745 --> 00:08:19,248
（卡车引擎轰鸣声）

234
00:08:22,376 --> 00:08:24,170
- [Cora] 谢谢你
让我安全回家。

235
00:08:24,253 --> 00:08:25,421
- 关于这个案子。

236
00:08:27,256 --> 00:08:29,467
也许你应该通过这个

237
00:08:27,256 --> 00:08:29,467
一个转移到另一个身上。

238
00:08:29,550 --> 00:08:30,551
- 什么？

239
00:08:30,635 --> 00:08:32,053
- 它可以让人震惊，

240
00:08:32,136 --> 00:08:33,346
经历什么
你刚才确实这么做了，亲爱的。

241
00:08:33,429 --> 00:08:35,431
- 医生说我没事。

242
00:08:35,514 --> 00:08:37,850
这是我第一次谋杀

243
00:08:35,514 --> 00:08:37,850
作为一名侦探的案件。

244
00:08:37,934 --> 00:08:39,435
我现在不能放弃。

245
00:08:39,560 --> 00:08:40,811
-我只是

246
00:08:39,560 --> 00:08:40,811
政治思考

247
00:08:40,895 --> 00:08:42,438
这可能是正确的举动，

248
00:08:42,563 --> 00:08:43,356
尤其是如果你不能
马上破案。

249
00:08:43,439 --> 00:08:45,066
- 爸爸。

250
00:08:45,149 --> 00:08:46,442
- 如果情况变得

251
00:08:45,149 --> 00:08:46,442
如此危险，

252
00:08:49,195 --> 00:08:50,738
我不能失去你。

253
00:08:50,821 --> 00:08:51,739
- 你不会的。

254
00:08:51,822 --> 00:08:53,366
（轻音乐）

255
00:08:53,449 --> 00:08:54,784
记得妈妈去世后，

256
00:08:54,867 --> 00:08:55,952
你曾经
带我去车站

257
00:08:56,077 --> 00:08:57,370
每天放学后？

258
00:08:58,162 --> 00:08:58,913
- 是的。

259
00:08:58,996 --> 00:09:00,748
你很喜欢它。

260
00:09:00,831 --> 00:09:03,251
到处都是嗡嗡声，询问

261
00:09:00,831 --> 00:09:03,251
有关案件的人。

262
00:09:03,334 --> 00:09:05,878
你想成为
当时的警察。

263
00:09:05,962 --> 00:09:07,547
- 爸爸。

264
00:09:07,588 --> 00:09:09,840
我不喜欢它。（笑）

265
00:09:09,924 --> 00:09:11,217
我没有。

266
00:09:11,300 --> 00:09:12,301
我只是想

267
00:09:11,300 --> 00:09:12,301
和你一起度过时光。

268
00:09:12,385 --> 00:09:13,636
- 与我一起？
- 是的。

269
00:09:13,719 --> 00:09:15,221
- 真的吗？
- 是的。

270
00:09:15,304 --> 00:09:18,307
- 哦，天哪。

271
00:09:15,304 --> 00:09:18,307
（两人都笑了）

272
00:09:18,391 --> 00:09:20,351
我应该知道这一点。

273
00:09:22,937 --> 00:09:24,063
嘿。

274
00:09:24,146 --> 00:09:26,232
一切都会好起来的。

275
00:09:26,274 --> 00:09:27,400
我向你保证。

276
00:09:29,610 --> 00:09:30,570
- 是的。

277
00:09:30,611 --> 00:09:33,364
我希望如此。
- 会的。

278
00:09:33,447 --> 00:09:35,032
- 愛你。
- 我爱你。

279
00:09:44,959 --> 00:09:45,918
- 你好。

280
00:09:46,002 --> 00:09:46,836
科拉。

281
00:09:46,919 --> 00:09:47,962
科拉。

282
00:09:49,046 --> 00:09:50,965
我想去参观
你在医院。

283
00:09:51,048 --> 00:09:52,133
是的，但是，呃-

284
00:09:52,216 --> 00:09:53,301
- 你害怕这样做，

285
00:09:53,384 --> 00:09:55,052
我们必须面对发生了什么？

286
00:09:56,220 --> 00:09:57,847
- 看看发生了什么

287
00:09:56,220 --> 00:09:57,847
在湖边——

288
00:09:57,972 --> 00:09:59,432
- 为什么我感觉
这是唯一一次

289
00:09:59,515 --> 00:10:00,725
你一直对我诚实

290
00:10:00,808 --> 00:10:02,643
你的真实感受是什么？

291
00:10:02,727 --> 00:10:04,520
- 这是我过去的一些事

292
00:10:05,313 --> 00:10:06,772
这只会阻碍我。

293
00:10:06,856 --> 00:10:08,274
- 一些关于你过去的事情？

294
00:10:08,316 --> 00:10:11,277
就这样

295
00:10:08,316 --> 00:10:11,277
你要告诉我嗎？

296
00:10:11,360 --> 00:10:13,988
（轻音乐）

297
00:10:16,032 --> 00:10:17,074
再见，利亚姆。

298
00:10:18,826 --> 00:10:22,663
你隐藏的所有这些记忆

299
00:10:22,747 --> 00:10:25,791
我会听到你的声音

300
00:10:25,875 --> 00:10:28,002
你可以依靠我

301
00:10:28,085 --> 00:10:32,214
â™ª 您可以随时
说出你的想法

302
00:10:32,340 --> 00:10:36,886
当我靠近你时

303
00:10:37,011 --> 00:10:39,013
噢

304
00:10:45,686 --> 00:10:46,854
- 还是佛手柑，对吗？

305
00:10:46,937 --> 00:10:50,066
——她记得。
（苏泽特笑了）

306
00:10:50,149 --> 00:10:51,400
我很高兴你打电话来。

307
00:10:51,484 --> 00:10:52,777
- 当然。

308
00:10:52,860 --> 00:10:54,612
我需要听到

309
00:10:52,860 --> 00:10:54,612
关于发生的事情。

310
00:10:54,695 --> 00:10:56,781
所有这些英雄事迹
在湖边。

311
00:10:56,864 --> 00:10:59,241
那么你和利亚姆，
你开车去那里

312
00:10:59,325 --> 00:11:00,826
当你得到一个

313
00:10:59,325 --> 00:11:00,826
来自 Cora 的消息？

314
00:11:00,910 --> 00:11:02,161
- 是的。

315
00:11:02,244 --> 00:11:03,746
但到那时
我们到那里，

316
00:11:03,829 --> 00:11:05,956
她和马格努斯

317
00:11:03,829 --> 00:11:05,956
在码头边挣扎，

318
00:11:06,040 --> 00:11:07,917
她掉下去了，马格努斯跑开了，

319
00:11:08,042 --> 00:11:11,087
我追上了他。

320
00:11:11,170 --> 00:11:12,213
- 哇。

321
00:11:13,047 --> 00:11:14,507
我的意思是，这真是令人印象深刻。

322
00:11:14,590 --> 00:11:16,217
- 嗯，不能
让他离开，

323
00:11:16,300 --> 00:11:19,470
我想是肾上腺素
刚刚开始，你知道吗？

324
00:11:21,138 --> 00:11:23,557
但利亚姆得到了科拉
离开水面，

325
00:11:23,641 --> 00:11:25,059
事实确实如此，

326
00:11:26,268 --> 00:11:29,105
嗯，很漂亮

327
00:11:26,268 --> 00:11:29,105
紧张的时刻。

328
00:11:30,481 --> 00:11:32,108
- 那一定有

329
00:11:30,481 --> 00:11:32,108
很难看。

330
00:11:32,191 --> 00:11:33,567
- 我已经有预感了
有事发生

331
00:11:33,651 --> 00:11:34,819
在这两者之间。

332
00:11:36,404 --> 00:11:40,908
说实话，
我被 Cora 吸引住了

333
00:11:40,991 --> 00:11:44,453
很长一段时间，但我们
从未有过同样的火花

334
00:11:44,537 --> 00:11:46,205
她和利亚姆有。

335
00:11:46,288 --> 00:11:49,041
- 很难否认

336
00:11:46,288 --> 00:11:49,041
这两者之间的联系。

337
00:11:49,125 --> 00:11:50,668
你知道，它使
我认为也许

338
00:11:50,751 --> 00:11:53,379
我可以吃点东西
就像我自己那样。

339
00:11:53,462 --> 00:11:54,463
有一天，你知道吗？

340
00:11:54,588 --> 00:11:55,506
（轻音乐）

341
00:11:55,589 --> 00:11:56,757
- 我相信你能。

342
00:12:02,096 --> 00:12:03,848
- 呃，你知道吗？

343
00:12:03,931 --> 00:12:06,517
我刚想起来，我有一个
卸下这批咖啡豆。

344
00:12:06,600 --> 00:12:07,435
- 豆子？

345
00:12:07,518 --> 00:12:09,270
- 是的，我应该，呃，

346
00:12:09,353 --> 00:12:10,563
我或许应该去做那件事。

347
00:12:10,604 --> 00:12:12,273
- 哦好的。

348
00:12:10,604 --> 00:12:12,273
- 是的。

349
00:12:13,441 --> 00:12:15,693
- 好的，我会的
那么就让我出去吧。

350
00:12:15,776 --> 00:12:16,819
- 哦。

351
00:12:22,116 --> 00:12:25,578
（轻音乐继续）

352
00:12:27,496 --> 00:12:28,831
——酋长。
- 嘿！

353
00:12:28,956 --> 00:12:31,125
- 麦克劳德今天回来了吗？

354
00:12:28,956 --> 00:12:31,125
- 是的，她是。

355
00:12:31,208 --> 00:12:33,419
- 哦，还有，呃，

356
00:12:31,208 --> 00:12:33,419
你好吗？

357
00:12:33,502 --> 00:12:35,254
- 嗯，我积极

358
00:12:33,502 --> 00:12:35,254
躲避她，

359
00:12:35,337 --> 00:12:37,423
所以我会说
有点紧张。

360
00:12:37,506 --> 00:12:39,800
- 我指的是更多的健康方面。

361
00:12:37,506 --> 00:12:39,800
- 哦。

362
00:12:39,884 --> 00:12:42,178
有时我做不到
告诉我们是否有

363
00:12:42,261 --> 00:12:44,472
友好的闲聊或
工作对话。

364
00:12:44,555 --> 00:12:46,140
好的，所以我想
这就是考验

365
00:12:46,223 --> 00:12:47,850
与
老朋友，嘿？

366
00:12:47,933 --> 00:12:48,934
- 这是。

367
00:12:50,144 --> 00:12:51,687
但作为老朋友，我
可以告诉你，呃，

368
00:12:51,770 --> 00:12:55,149
女人——女人很坚强，

369
00:12:51,770 --> 00:12:55,149
作为你的首领，

370
00:12:55,816 --> 00:12:57,276
弄清楚。

371
00:12:57,359 --> 00:12:58,903
我终于有线索了
在你的第一个大案子中。

372
00:12:58,986 --> 00:13:00,821
他正在接受审讯
三号房间等候。

373
00:13:00,905 --> 00:13:02,573
到时候见。
- 好的。

374
00:13:02,656 --> 00:13:05,618
（柔和紧张的音乐）

375
00:13:05,701 --> 00:13:06,535
（人们聊天）

376
00:13:06,619 --> 00:13:07,745
- 好的。

377
00:13:07,828 --> 00:13:09,288
帮我从顶部往下拉一下。

378
00:13:09,371 --> 00:13:11,123
- 案件开始了
一系列盗窃案

379
00:13:11,207 --> 00:13:12,917
在较富裕的社区，

380
00:13:13,000 --> 00:13:15,503
所有这些都是由
约翰和梅雷迪斯·布雷迪的

381
00:13:15,586 --> 00:13:17,004
公司，布雷迪公司。

382
00:13:17,087 --> 00:13:18,798
- 嗯哼。

383
00:13:18,881 --> 00:13:20,591
然后发现了约翰·布雷迪
在他自己的家中被谋杀。

384
00:13:20,674 --> 00:13:22,343
我们当前的工作理论

385
00:13:20,674 --> 00:13:22,343
他参与了

386
00:13:22,426 --> 00:13:24,053
在之前的犯罪中，
并且发生了争吵

387
00:13:24,136 --> 00:13:25,346
在盗贼之中。

388
00:13:25,429 --> 00:13:26,472
- 或者某人

389
00:13:25,429 --> 00:13:26,472
阻止了入室盗窃

390
00:13:26,555 --> 00:13:27,348
导致致命，或者——

391
00:13:27,431 --> 00:13:28,474
- 当然。

392
00:13:28,557 --> 00:13:29,934
我们正在探索各个角度，

393
00:13:30,017 --> 00:13:31,852
但尤其是他的
前妻梅雷迪斯

394
00:13:31,936 --> 00:13:33,687
因为她很快就消失了

395
00:13:31,936 --> 00:13:33,687
尸体被发现后，

396
00:13:33,771 --> 00:13:35,523
我们不知道她在哪里。

397
00:13:35,606 --> 00:13:37,316
然后我们发生了
另一项罪行。

398
00:13:37,358 --> 00:13:39,985
一百万美元

399
00:13:37,358 --> 00:13:39,985
从 Road Riders 偷来的，

400
00:13:40,069 --> 00:13:43,197
当地的摩托车帮派，
由伊莱·谢尔顿 (Eli Shelton) 领导。

401
00:13:43,280 --> 00:13:44,949
- Eli 还没有

402
00:13:43,280 --> 00:13:44,949
正式宣布

403
00:13:45,032 --> 00:13:46,408
钱还没丢失，是吗？

404
00:13:46,534 --> 00:13:48,786
- 没有，但我找到了一半

405
00:13:46,534 --> 00:13:48,786
被盗现金

406
00:13:48,869 --> 00:13:51,121
在马格努斯·卡特赖特 (Magnus Cartwright) 的家里。

407
00:13:52,081 --> 00:13:54,875
先生，马格努斯在
这件事很深奥。

408
00:13:54,959 --> 00:13:56,377
我对此想了很多，

409
00:13:56,460 --> 00:13:57,628
所以我认为我
有一个很棒的角度-

410
00:13:57,711 --> 00:13:58,504
- 不。

411
00:13:58,546 --> 00:13:59,922
不不不。

412
00:14:00,047 --> 00:14:00,673
侦探，我不知道

413
00:14:00,047 --> 00:14:00,673
我认为你应该进去。

414
00:14:00,756 --> 00:14:01,340
- 什么？

415
00:14:01,382 --> 00:14:02,174
先生。

416
00:14:02,258 --> 00:14:03,425
不，请别这么做。

417
00:14:03,551 --> 00:14:04,927
让我揍他一顿。

418
00:14:06,136 --> 00:14:07,137
- 好的。

419
00:14:07,930 --> 00:14:09,181
但你和奥康纳一起进去，

420
00:14:09,265 --> 00:14:10,391
一开始
麻烦的迹象，

421
00:14:10,474 --> 00:14:11,433
我要把你从那里拉出来。

422
00:14:11,517 --> 00:14:13,060
明白了吗？

423
00:14:13,143 --> 00:14:14,186
——明白了。

424
00:14:15,729 --> 00:14:16,730
- 好的。

425
00:14:17,982 --> 00:14:19,233
（电梯“叮”的一声）

426
00:14:19,316 --> 00:14:20,776
好的，我会

427
00:14:19,316 --> 00:14:20,776
到时候见。

428
00:14:20,860 --> 00:14:22,236
- 呃，奥康纳侦探？

429
00:14:22,319 --> 00:14:24,154
我有一个包裹
请您在此签名。

430
00:14:24,989 --> 00:14:26,365
- 我马上就到。

431
00:14:26,991 --> 00:14:27,866
（轻音乐）

432
00:14:27,950 --> 00:14:29,243
你想要什么？

433
00:14:29,326 --> 00:14:30,953
- 我刚刚

434
00:14:29,326 --> 00:14:30,953
与贝尔会面，

435
00:14:31,078 --> 00:14:32,580
我认为他正在计划
进行更多干涉。

436
00:14:32,663 --> 00:14:33,873
- 你是什么意思-

437
00:14:33,956 --> 00:14:35,416
- 你能指导一下吗
去三号房间吗？

438
00:14:35,499 --> 00:14:36,500
我相信我的客户
正在等我。

439
00:14:39,753 --> 00:14:40,754
- 你是嗎？

440
00:14:40,838 --> 00:14:42,715
- 卢卡斯·贝尔。

441
00:14:42,756 --> 00:14:44,300
我为另一方工作。

442
00:14:45,259 --> 00:14:47,303
我代表
马格努斯·卡特赖特。

443
00:14:47,386 --> 00:14:49,054
如果你愿意的话，请告诉我三号房间。

444
00:14:49,096 --> 00:14:50,055
- 是的。

445
00:14:50,139 --> 00:14:51,307
它就在下面。

446
00:14:51,390 --> 00:14:52,308
- 哦。

447
00:14:52,433 --> 00:14:53,392
它就在下面。

448
00:14:54,518 --> 00:14:56,812
嗯，回头见
就在那里，侦探。

449
00:14:56,895 --> 00:14:58,522
虽然我们都

450
00:14:56,895 --> 00:14:58,522
了解你的资历

451
00:14:58,606 --> 00:15:00,941
还没有完全
到现在为止，对吧？

452
00:15:04,862 --> 00:15:05,904
痛苦。

453
00:15:08,198 --> 00:15:09,783
- [科拉] 好吧，马格努斯。

454
00:15:10,951 --> 00:15:12,494
这不是你
预计会回来

455
00:15:12,578 --> 00:15:14,455
到你旧的跺脚
现在有了理由，是吗？

456
00:15:14,538 --> 00:15:16,790
- 被诬告
我没有犯下的罪行？

457
00:15:16,874 --> 00:15:18,584
- 有趣的词语选择。

458
00:15:18,667 --> 00:15:20,377
- 啊，但是正确。

459
00:15:20,461 --> 00:15:23,464
我的客户被诬告

460
00:15:20,461 --> 00:15:23,464
袭击警员，

461
00:15:23,547 --> 00:15:26,592
事实上，

462
00:15:23,547 --> 00:15:26,592
他正在尽力提供帮助。

463
00:15:26,634 --> 00:15:29,178
- 那么你的

464
00:15:26,634 --> 00:15:29,178
客户声称发生了

465
00:15:29,261 --> 00:15:30,304
在他家？

466
00:15:30,387 --> 00:15:32,264
——麦克劳德侦探。

467
00:15:32,348 --> 00:15:34,224
我读到了有关你头部受伤的消息。

468
00:15:34,308 --> 00:15:38,270
这些事情不是倾向于
嗯，弄乱记忆？

469
00:15:39,521 --> 00:15:41,148
- 您可以尝试

470
00:15:39,521 --> 00:15:41,148
尽你所能诋毁我，

471
00:15:41,231 --> 00:15:45,110
但你无法绕过
50万美元被盗现金

472
00:15:45,194 --> 00:15:46,362
在你的客户的床下。

473
00:15:46,487 --> 00:15:48,113
- 对不起。

474
00:15:48,155 --> 00:15:51,450
这笔现金是否已申报

475
00:15:48,155 --> 00:15:51,450
被盗了要报警吗？

476
00:15:51,533 --> 00:15:52,993
因为我不知道这一点。

477
00:15:53,077 --> 00:15:54,119
- 看，科拉。

478
00:15:55,537 --> 00:15:57,247
我知道你很难过

479
00:15:55,537 --> 00:15:57,247
当我和你分手的时候。

480
00:15:57,331 --> 00:15:58,290
- 你是认真的？

481
00:15:58,374 --> 00:15:59,792
- 你太歇斯底里了。

482
00:15:59,833 --> 00:16:01,335
威胁要伤害自己。

483
00:15:59,833 --> 00:16:01,335
- 哦，别这样。

484
00:16:01,418 --> 00:16:02,461
你不能这么想
这会飞的。

485
00:16:02,544 --> 00:16:03,796
我有两名证人。

486
00:16:03,879 --> 00:16:05,297
- 证人
既得利益

487
00:16:05,381 --> 00:16:06,632
在掩盖
情绪崩溃

488
00:16:06,715 --> 00:16:08,342
一名女军官？

489
00:16:09,593 --> 00:16:11,512
- 麦克劳德侦探，可以
我有话要说，可以吗？

490
00:16:15,432 --> 00:16:16,266
- 科拉，来吧。

491
00:16:16,350 --> 00:16:17,476
科拉。

492
00:16:17,559 --> 00:16:19,061
科拉，告诉他们真相就行。

493
00:16:19,186 --> 00:16:20,771
（门关上）

494
00:16:20,854 --> 00:16:22,523
- 真的吗，伙计们？

495
00:16:22,606 --> 00:16:24,733
真的，就是这样
我们要一起去吗？

496
00:16:25,859 --> 00:16:27,236
- 我已经处理好了。

497
00:16:27,361 --> 00:16:28,862
- 你妥协了

498
00:16:27,361 --> 00:16:28,862
调查。

499
00:16:28,946 --> 00:16:30,447
- 比那更好。

500
00:16:30,531 --> 00:16:31,865
有一大堆
我家户外厕所里的黄金

501
00:16:31,949 --> 00:16:33,993
我不知道
它是从哪里来的？

502
00:16:35,160 --> 00:16:36,704
- 我的好朋友，

503
00:16:35,160 --> 00:16:36,704
梅雷迪斯·布雷迪问我

504
00:16:36,787 --> 00:16:38,205
抓住这个包
持续数周。

505
00:16:38,288 --> 00:16:39,540
- 哦，她是你的

506
00:16:38,288 --> 00:16:39,540
她是好朋友吗？

507
00:16:39,623 --> 00:16:41,083
- 嗯哼。

508
00:16:41,166 --> 00:16:42,751
是的，我不知道
里面是什么。

509
00:16:42,835 --> 00:16:44,128
- 此外，我非常
怀疑任何其他

510
00:16:44,211 --> 00:16:45,462
证据转向
此时。

511
00:16:45,546 --> 00:16:47,339
可能看起来像是掩盖

512
00:16:47,423 --> 00:16:49,591
保护

513
00:16:47,423 --> 00:16:49,591
前任酋长的女儿。

514
00:16:49,675 --> 00:16:53,137
现在，有可能
我的客户被陷害了

515
00:16:53,220 --> 00:16:54,847
作者：梅雷迪斯·布雷迪。

516
00:16:54,930 --> 00:16:58,308
但他确实已经准备好了
由侦探麦克劳德发现，

517
00:16:58,392 --> 00:17:01,353
分手后，他很伤心。

518
00:17:01,437 --> 00:17:02,855
威胁要伤害自己，

519
00:17:02,938 --> 00:17:04,690
并攻击我的

520
00:17:02,938 --> 00:17:04,690
拿着桨的顾客，

521
00:17:04,773 --> 00:17:09,570
然后改变了她的故事
出于尴尬。

522
00:17:09,653 --> 00:17:13,741
现在，在这方面，

523
00:17:09,653 --> 00:17:13,741
汤普森警长，

524
00:17:14,658 --> 00:17:16,410
我们已准备好提出指控。

525
00:17:17,453 --> 00:17:19,913
- 酋长，你不能

526
00:17:17,453 --> 00:17:19,913
买这个。

527
00:17:19,997 --> 00:17:21,582
给利亚姆更多时间。

528
00:17:21,665 --> 00:17:23,625
- [博伊德] 放他走吧，奥康纳。

529
00:17:23,709 --> 00:17:24,710
- 这是我的暗示。

530
00:17:25,419 --> 00:17:26,795
-啊。

531
00:17:26,920 --> 00:17:28,505
权威人士呼吁。

532
00:17:32,551 --> 00:17:33,719
- 这还没有结束。

533
00:17:34,470 --> 00:17:35,971
- 我知道。

534
00:17:36,055 --> 00:17:37,514
我知道。

535
00:17:37,598 --> 00:17:40,225
有时似乎
负责人，

536
00:17:40,267 --> 00:17:41,310
你认识他们吗？

537
00:17:42,811 --> 00:17:45,522
他们真的不知道
他们正在这么做，不是吗？

538
00:17:47,441 --> 00:17:50,486
就像他们
把你送到这里来

539
00:17:50,611 --> 00:17:52,571
完成一项不可能完成的任务。

540
00:17:54,073 --> 00:17:56,075
这有点卑鄙，
你不觉得吗？

541
00:17:58,869 --> 00:18:00,621
你知道，还有另一面。

542
00:18:04,041 --> 00:18:05,584
（贝尔吹口哨）

543
00:18:05,667 --> 00:18:07,461
- 博伊德，他在撒谎

544
00:18:05,667 --> 00:18:07,461
通过他的牙齿。

545
00:18:07,544 --> 00:18:09,254
他们都是。

546
00:18:09,338 --> 00:18:10,547
- 当然是，但是
证明它是另一回事。

547
00:18:10,631 --> 00:18:11,882
- 被盗的现金怎么办？

548
00:18:11,965 --> 00:18:13,509
- 伊莱·谢尔顿
从未报道过？

549
00:18:13,592 --> 00:18:15,010
谁说这是
这不是马格努斯的吗？

550
00:18:15,135 --> 00:18:16,261
至于发生了什么

551
00:18:15,135 --> 00:18:16,261
在码头——

552
00:18:16,345 --> 00:18:17,721
- 当他试图杀死我时？

553
00:18:17,805 --> 00:18:18,931
- 嗯，这是你的
反对他的话。

554
00:18:19,014 --> 00:18:20,557
- Finn 和 Liam 在那里。

555
00:18:20,641 --> 00:18:22,017
- 他们看到你摔倒了。

556
00:18:22,142 --> 00:18:24,019
他们没有看到
追逐，别无其他。

557
00:18:24,103 --> 00:18:26,146
抱歉，我不能
抓住他这一点。

558
00:18:26,230 --> 00:18:27,648
你想打倒这家伙吗？

559
00:18:27,731 --> 00:18:29,274
然后你得到一些
确凿的证据。

560
00:18:29,358 --> 00:18:31,652
直到那时，我
把他放开。

561
00:18:31,735 --> 00:18:32,986
打扰一下。

562
00:18:33,070 --> 00:18:35,823
（轻松欢快的音乐）

563
00:18:35,906 --> 00:18:38,951
可怜的生活，宝贝

564
00:18:39,034 --> 00:18:40,744
我如此爱你

565
00:18:40,828 --> 00:18:44,706
- 如果我们能读

566
00:18:40,828 --> 00:18:44,706
马格努斯的通信不知何故。

567
00:18:44,790 --> 00:18:46,458
- 他的信件？

568
00:18:46,542 --> 00:18:49,294
你认为 Magnus 是
写下他的邪恶计划

569
00:18:49,378 --> 00:18:52,256
并将它们发送给他的
通过邮件联系同谋？

570
00:18:53,090 --> 00:18:55,592
- 我在谈论他的电话。

571
00:18:56,677 --> 00:18:58,512
- 你想窃听他的电话吗？

572
00:18:59,137 --> 00:19:00,806
- 我们可以这么做吗？

573
00:19:00,889 --> 00:19:03,517
- 不，我们没有足够的

574
00:19:00,889 --> 00:19:03,517
逮捕令的证据。

575
00:19:03,600 --> 00:19:04,810
（利亚姆叹了口气）

576
00:19:03,600 --> 00:19:04,810
所以，不。

577
00:19:04,893 --> 00:19:06,270
从法律上来说，我们不能这么做。

578
00:19:06,353 --> 00:19:08,647
——是的，这个世界
有很多规则。

579
00:19:08,730 --> 00:19:10,899
你知道，马格努斯，他

580
00:19:08,730 --> 00:19:10,899
不遵守规则。

581
00:19:11,024 --> 00:19:12,484
- 是的，但我们必须这么做。

582
00:19:12,526 --> 00:19:13,902
- 是的，是的。

583
00:19:13,986 --> 00:19:15,696
我记得我多么正义

584
00:19:13,986 --> 00:19:15,696
你总是这样。

585
00:19:15,779 --> 00:19:17,489
- 跟我说说吧！

586
00:19:17,573 --> 00:19:18,991
抱歉，科拉。

587
00:19:19,074 --> 00:19:20,868
但就像那一次
你不会让我

588
00:19:20,951 --> 00:19:22,077
偷偷溜进音乐会，甚至
尽管栅栏上的缝隙

589
00:19:22,161 --> 00:19:23,036
就在那里。

590
00:19:23,120 --> 00:19:24,538
——是的。

591
00:19:24,621 --> 00:19:25,747
- 你们两个，我发誓，
有时你会想

592
00:19:25,831 --> 00:19:27,082
就像一群罪犯。

593
00:19:28,625 --> 00:19:29,793
- 那么我们的
那么下一步呢？

594
00:19:29,877 --> 00:19:31,336
- 我们需要和芬恩谈谈。

595
00:19:31,378 --> 00:19:33,172
他的家人走了
回到 Eli Shelton，

596
00:19:33,255 --> 00:19:35,674
所以如果他能让 Eli

597
00:19:33,255 --> 00:19:35,674
举报“公路骑士”的钱

598
00:19:35,757 --> 00:19:38,176
缺失，那么我们可以

599
00:19:35,757 --> 00:19:38,176
用它来对付马格努斯。

600
00:19:38,260 --> 00:19:39,595
- 这是一个伟大的想法。

601
00:19:39,720 --> 00:19:41,638
是的，你知道，我
后来见到芬恩，

602
00:19:41,722 --> 00:19:46,018
所以我会让他
打电话给你关于 Eli 的事。

603
00:19:46,101 --> 00:19:48,854
- 抱歉，你-你
稍后再见到 Finn 吗？

604
00:19:48,896 --> 00:19:49,855
- 是的。

605
00:19:49,938 --> 00:19:51,064
我会让他给你打电话。

606
00:19:53,150 --> 00:19:54,818
（铃声响起）

607
00:19:54,902 --> 00:19:56,069
- 嘿，你们还好吗？

608
00:19:56,153 --> 00:19:58,280
——我实在不明白。

609
00:19:58,405 --> 00:19:59,948
我的意思是，他暗示

610
00:19:58,405 --> 00:19:59,948
有事

611
00:20:00,073 --> 00:20:02,743
从他的过去来看
他正在努力，

612
00:20:02,826 --> 00:20:04,661
我觉得
他唯一一次

613
00:20:04,745 --> 00:20:08,832
真正对我诚实的是
他一下子就被抓住了。

614
00:20:08,916 --> 00:20:10,542
- 好的。

615
00:20:10,584 --> 00:20:12,794
所以也许你只需要
一会儿就追上他？

616
00:20:14,046 --> 00:20:15,631
- 我喜欢你的想法。

617
00:20:16,298 --> 00:20:17,215
—[苏泽特] 我也是。

618
00:20:17,299 --> 00:20:18,008
（科拉飞吻）

619
00:20:18,091 --> 00:20:19,134
爱你。

620
00:20:22,429 --> 00:20:25,057
（轻音乐）

621
00:20:27,434 --> 00:20:29,061
-你需要帮助

622
00:20:27,434 --> 00:20:29,061
就这样吗，老兄？

623
00:20:29,144 --> 00:20:30,270
- 事实上，是的。

624
00:20:30,354 --> 00:20:32,564
你知道怎样窃听电话吗？

625
00:20:32,648 --> 00:20:34,066
- 你的意思是像克隆一样

626
00:20:34,149 --> 00:20:35,442
看文本和其他内容？

627
00:20:35,525 --> 00:20:37,319
- 类似于

628
00:20:35,525 --> 00:20:37,319
那真是太好了。

629
00:20:37,402 --> 00:20:39,863
- 你没有使用它
你是 Cora 还是其他什么人？

630
00:20:39,947 --> 00:20:40,739
- 不。

631
00:20:40,781 --> 00:20:42,115
不，不，不，不。

632
00:20:42,199 --> 00:20:43,784
那个坏人

633
00:20:42,199 --> 00:20:43,784
上周袭击了她。

634
00:20:43,867 --> 00:20:45,744
Cora 不让我
看看他的手机，

635
00:20:45,827 --> 00:20:48,038
因为这不完全合法，

636
00:20:48,121 --> 00:20:49,748
但我认为

637
00:20:48,121 --> 00:20:49,748
这是值得冒的风险。

638
00:20:49,831 --> 00:20:51,333
- 我的继父用过
克隆手机

639
00:20:51,458 --> 00:20:52,834
不久前的一场骗局。

640
00:20:52,918 --> 00:20:54,503
设置起来非常简单。

641
00:20:54,586 --> 00:20:55,712
如果你给我他的手机
我可以帮你克隆它。

642
00:20:55,796 --> 00:20:57,256
- 不。

643
00:20:57,297 --> 00:20:58,715
你刚刚回来

644
00:20:57,297 --> 00:20:58,715
正直而狭隘。

645
00:20:58,799 --> 00:21:00,968
不要四处游荡
从我的账户上扣款。

646
00:21:02,344 --> 00:21:03,095
（轻音乐）

647
00:21:03,178 --> 00:21:04,596
但在这里。

648
00:21:04,680 --> 00:21:06,640
写下来给我，
怎么办呢，是吗？

649
00:21:11,019 --> 00:21:12,688
- 嘿，你找到我的钱了吗？

650
00:21:12,771 --> 00:21:14,439
- 事实上，是的。

651
00:21:14,523 --> 00:21:16,525
嗯，有一半。

652
00:21:16,608 --> 00:21:17,651
目前它处于锁定状态，

653
00:21:17,734 --> 00:21:19,111
但如果你报警

654
00:21:19,194 --> 00:21:20,779
告诉他们你所知道的，

655
00:21:20,862 --> 00:21:22,406
他们可以开始这个过程

656
00:21:20,862 --> 00:21:22,406
将其归还给您。

657
00:21:22,489 --> 00:21:24,116
- 你知道那不是
我如何处理事情。

658
00:21:24,199 --> 00:21:25,742
我很惊讶你竟然会问这个问题。

659
00:21:25,826 --> 00:21:27,536
你的侦探女士

660
00:21:25,826 --> 00:21:27,536
朋友让你这么做的吗？

661
00:21:27,661 --> 00:21:29,746
-我们需要
提交一份报告。

662
00:21:29,830 --> 00:21:31,456
否则我们不能-

663
00:21:31,498 --> 00:21:33,208
- 不能

664
00:21:31,498 --> 00:21:33,208
将卡特赖特继续拘留？

665
00:21:33,333 --> 00:21:35,585
是的，我一直在做
我自己做了一些挖掘。

666
00:21:35,669 --> 00:21:37,754
但你看，如果他被释放，

667
00:21:37,838 --> 00:21:41,049
我的钱被退回
也归他所有。

668
00:21:41,174 --> 00:21:42,634
一旦他出去了，那就好了。

669
00:21:44,011 --> 00:21:45,887
- Eli，你不能带

670
00:21:44,011 --> 00:21:45,887
正义掌握在你们自己手中。

671
00:21:45,971 --> 00:21:47,514
你必须经历
官方渠道。

672
00:21:47,597 --> 00:21:49,391
- 我做生意不是这样的。

673
00:21:49,474 --> 00:21:51,018
但谢谢你的建议。

674
00:21:51,101 --> 00:21:53,145
（柔和紧张的音乐）

675
00:21:53,228 --> 00:21:55,856
（寻找叹息）

676
00:22:01,611 --> 00:22:02,571
—— 科拉。

677
00:22:04,031 --> 00:22:05,115
- 嘿。

678
00:22:05,782 --> 00:22:07,159
进来吧。

679
00:22:07,242 --> 00:22:10,662
（轻柔的音乐播放）

680
00:22:11,413 --> 00:22:13,415
- 呃，你发短信了吗？

681
00:22:13,498 --> 00:22:14,958
- 是的。

682
00:22:15,042 --> 00:22:16,752
嗯，我点了意大利菜，
他们总是送我

683
00:22:16,877 --> 00:22:18,336
这些大量的部分。

684
00:22:19,671 --> 00:22:20,672
你饿了吗？

685
00:22:21,882 --> 00:22:22,924
- 饿死了。

686
00:22:24,718 --> 00:22:26,178
- 好的。

687
00:22:26,261 --> 00:22:27,429
请坐。

688
00:22:32,893 --> 00:22:34,227
- 哇。

689
00:22:34,311 --> 00:22:36,521
我甚至不会

690
00:22:34,311 --> 00:22:36,521
知道从哪里开始。

691
00:22:36,563 --> 00:22:38,356
（科拉笑了）

692
00:22:38,440 --> 00:22:39,816
- 这是意大利面条。

693
00:22:41,234 --> 00:22:42,736
你是说你
以前没吃过意大利面吗？

694
00:22:42,819 --> 00:22:43,737
- 不，来吧。

695
00:22:43,820 --> 00:22:45,530
我吃过意大利面。

696
00:22:45,614 --> 00:22:48,033
你知道，这只是
从来没有这么长时间过。

697
00:22:48,075 --> 00:22:49,326
- 好的。

698
00:22:49,409 --> 00:22:52,329
嗯，你必须
这样做。

699
00:22:53,413 --> 00:22:55,791
你稍微旋转一下。

700
00:22:55,874 --> 00:22:57,125
-[利亚姆] 好的。

701
00:22:57,250 --> 00:22:59,294
- 然后你就吃它。

702
00:23:01,755 --> 00:23:02,798
前进。

703
00:23:05,926 --> 00:23:06,843
- 毫米。

704
00:23:06,927 --> 00:23:08,261
- 嗯哼。

705
00:23:06,927 --> 00:23:08,261
- 毫米。

706
00:23:08,345 --> 00:23:09,638
天哪，那是-

707
00:23:09,721 --> 00:23:11,431
- 难以置信，对吧？

708
00:23:09,721 --> 00:23:11,431
- 是的。

709
00:23:12,599 --> 00:23:14,351
这是唯一的事情
我永远无法忘记

710
00:23:14,434 --> 00:23:16,686
关于这个地方，最重要的就是食物。

711
00:23:16,770 --> 00:23:19,481
哦，好多了
比我习惯的要多。

712
00:23:19,564 --> 00:23:22,234
（科拉笑了）

713
00:23:24,986 --> 00:23:26,154
呃，酒？

714
00:23:27,322 --> 00:23:28,406
- 请。

715
00:23:31,076 --> 00:23:33,912
（玻璃滑动）

716
00:23:42,170 --> 00:23:45,423
（倒酒）

717
00:23:49,177 --> 00:23:51,721
（利亚姆清嗓子）

718
00:23:51,805 --> 00:23:52,806
—— 科拉。

719
00:23:54,182 --> 00:23:55,809
我不禁想到

720
00:23:54,182 --> 00:23:55,809
还有另一个原因

721
00:23:55,892 --> 00:23:57,727
你为什么邀请我来这里。

722
00:23:59,312 --> 00:24:01,273
- 你说过

723
00:23:59,312 --> 00:24:01,273
你过去的一些事

724
00:24:01,356 --> 00:24:02,858
阻碍了你，

725
00:24:02,941 --> 00:24:04,985
我可以说这是
一直压在你身上，

726
00:24:05,068 --> 00:24:08,488
所以我只是想
给你一个机会

727
00:24:08,572 --> 00:24:10,699
告诉我这件事。

728
00:24:11,366 --> 00:24:12,492
如果有帮助的话。

729
00:24:12,576 --> 00:24:15,162
没有任何附加条件，没有任何期望，

730
00:24:15,245 --> 00:24:18,582
只有我在这里。

731
00:24:19,708 --> 00:24:20,750
去听。

732
00:24:23,170 --> 00:24:24,296
- 那会有帮助的。

733
00:24:27,716 --> 00:24:28,884
有一个女人。

734
00:24:30,218 --> 00:24:30,969
- 梅雷迪斯？

735
00:24:31,052 --> 00:24:32,262
—不不不。

736
00:24:32,345 --> 00:24:34,472
这已经是很多很多年前的事了。

737
00:24:36,892 --> 00:24:39,811
我爱她
我全心全意，

738
00:24:39,895 --> 00:24:41,980
但我也自私地爱着她，

739
00:24:43,398 --> 00:24:46,568
正因为如此，因为
我自己的愚蠢行为，

740
00:24:47,777 --> 00:24:48,904
她死了。

741
00:24:49,696 --> 00:24:52,741
- 利亚姆，我-我很抱歉。

742
00:24:52,824 --> 00:24:55,035
我没有，我不知道。

743
00:24:57,913 --> 00:24:59,748
- 我把她引入歧途，

744
00:24:59,873 --> 00:25:01,249
在许多方面，

745
00:25:02,375 --> 00:25:04,211
我们正在奔跑
穿过树林，

746
00:25:05,378 --> 00:25:06,463
她摔倒了。

747
00:25:08,048 --> 00:25:10,675
- 嗯，听起来
那是一场意外。

748
00:25:10,759 --> 00:25:11,968
- 我一直在努力做得更好，

749
00:25:12,052 --> 00:25:13,261
你知道，变得更好，

750
00:25:14,596 --> 00:25:17,891
但感觉就像
我总是失败

751
00:25:19,267 --> 00:25:23,355
每次都像

752
00:25:19,267 --> 00:25:23,355
没有正确的方法来做到这一点。

753
00:25:23,396 --> 00:25:24,481
- 我明白了。

754
00:25:25,815 --> 00:25:27,025
确实，我同意。

755
00:25:28,235 --> 00:25:31,571
但你不能责怪
自己做某事

756
00:25:31,655 --> 00:25:34,241
那完全
不受你的控制。

757
00:25:35,951 --> 00:25:37,410
这不是你的错。

758
00:25:38,995 --> 00:25:42,374
（轻柔动人的音乐）

759
00:25:42,415 --> 00:25:45,293
（利亚姆呼气）

760
00:25:53,468 --> 00:25:57,889
- 我真希望我能
用你的方式看待事物。

761
00:25:58,932 --> 00:25:59,975
我想要的是，

762
00:26:02,352 --> 00:26:03,687
我想变得更好，

763
00:26:04,771 --> 00:26:07,524
我知道我是什么样的人。

764
00:26:12,070 --> 00:26:13,697
我必须得走了。

765
00:26:20,745 --> 00:26:23,582
（椅子吱吱作响）

766
00:26:27,252 --> 00:26:28,336
看到了吗？

767
00:26:28,461 --> 00:26:30,046
老兔子理查德。

768
00:26:30,130 --> 00:26:32,007
- （笑）理查德兔子？

769
00:26:32,090 --> 00:26:32,841
- 生活。

770
00:26:32,966 --> 00:26:33,925
- 认真一点。

771
00:26:34,009 --> 00:26:35,427
- 我是认真的。

772
00:26:35,468 --> 00:26:36,469
你没听说过
兔子理查德？

773
00:26:36,553 --> 00:26:37,971
- 没有。

774
00:26:38,054 --> 00:26:39,514
- 是的，看看06
还有那条线吗？

775
00:26:39,639 --> 00:26:41,683
那是他在跳
在胡萝卜地上

776
00:26:41,808 --> 00:26:43,018
和他的蔬菜战利品。

777
00:26:43,101 --> 00:26:44,352
（科拉笑了）

778
00:26:44,436 --> 00:26:45,812
-[科拉] 停。

779
00:26:45,895 --> 00:26:46,938
你不能只是
边走边把它们拿起来。

780
00:26:47,022 --> 00:26:48,106
- 我没有编造。

781
00:26:48,189 --> 00:26:49,607
我妈妈曾经告诉过我这个。

782
00:26:49,691 --> 00:26:51,651
虽然她可能
编造了这个来教我

783
00:26:51,735 --> 00:26:54,237
一堂课或者其他什么的。

784
00:26:51,735 --> 00:26:54,237
（科拉笑了）

785
00:26:54,321 --> 00:26:55,030
我让你做一个。

786
00:26:55,155 --> 00:26:56,197
一个真实的。

787
00:26:56,990 --> 00:26:58,033
- 好的。

788
00:26:59,492 --> 00:27:01,953
那边那个，
那是仙女座。

789
00:27:02,037 --> 00:27:03,496
被镣铐锁住的女士。

790
00:27:03,580 --> 00:27:04,289
- 被拴住了？

791
00:27:04,372 --> 00:27:05,457
为了什么？

792
00:27:05,540 --> 00:27:07,000
——这是她父亲的所作所为。

793
00:27:07,959 --> 00:27:09,502
- 我觉得这听起来不对。

794
00:27:09,586 --> 00:27:11,212
如果是我，我会说，“快跑！

795
00:27:11,338 --> 00:27:12,297
快跑吧，安德洛墨达！”

796
00:27:12,339 --> 00:27:13,423
-嘘！

797
00:27:14,424 --> 00:27:16,843
说话像个男人。

798
00:27:14,424 --> 00:27:16,843
（利亚姆笑）

799
00:27:16,926 --> 00:27:19,387
但女儿的情况就不同了。

800
00:27:19,471 --> 00:27:24,225
你知道有时候
链条很小，

801
00:27:24,309 --> 00:27:28,146
如此金黄，你几乎

802
00:27:24,309 --> 00:27:28,146
完全感受不到它们。

803
00:27:29,522 --> 00:27:30,565
你看到了嗎？

804
00:27:31,983 --> 00:27:34,319
这已经在我的

805
00:27:31,983 --> 00:27:34,319
世世代代的家族，

806
00:27:34,402 --> 00:27:36,321
传给孝顺的女儿

807
00:27:36,404 --> 00:27:38,239
他们遵循
他们的父亲所走的道路

808
00:27:38,323 --> 00:27:39,699
为他们选择。

809
00:27:39,783 --> 00:27:41,660
- 现在您可以选择
走你自己的路吧，科拉。

810
00:27:42,535 --> 00:27:43,870
如果你够勇敢的话。

811
00:27:45,246 --> 00:27:46,956
- 你让我想要变得勇敢。

812
00:27:48,750 --> 00:27:50,210
- 那么她后来怎么样了？

813
00:27:50,293 --> 00:27:52,087
仙女座？

814
00:27:52,212 --> 00:27:55,507
- 珀尔修斯前来帮助她
挣脱她的锁链。

815
00:27:57,675 --> 00:28:00,136
- 我愿意为此付出生命
如果可以的话，为了你。

816
00:28:01,763 --> 00:28:03,348
- 我知道你会的。

817
00:28:03,431 --> 00:28:06,601
- 你知道，我会一直
我会一直陪着你的，科拉。

818
00:28:07,394 --> 00:28:09,437
无论你选择什么道路。

819
00:28:09,562 --> 00:28:13,108
（明亮动人的音乐）

820
00:28:14,651 --> 00:28:17,278
（科拉倒吸一口气）

821
00:28:23,201 --> 00:28:24,160
早晨。

822
00:28:24,244 --> 00:28:25,286
- 早晨。

823
00:28:26,246 --> 00:28:27,580
大约昨晚。

824
00:28:27,664 --> 00:28:28,707
- 是的，抱歉。

825
00:28:28,748 --> 00:28:29,749
我把你搞糊涂了。

826
00:28:29,833 --> 00:28:31,042
那种事不会再发生了。

827
00:28:31,126 --> 00:28:33,378
- 不，你不需要
必须道歉。

828
00:28:33,420 --> 00:28:35,505
我想把这个给你。

829
00:28:37,424 --> 00:28:38,133
- 哦，科拉。

830
00:28:38,258 --> 00:28:39,718
这不是-

831
00:28:39,759 --> 00:28:40,719
- 是的，这是我妈妈的
古老的哲学书。

832
00:28:40,802 --> 00:28:41,720
- 不，不，不，不。

833
00:28:41,803 --> 00:28:43,346
我无法接受这个。

834
00:28:43,430 --> 00:28:44,431
- 看。

835
00:28:45,932 --> 00:28:48,059
我从没告诉过你这个，但是
我妈妈在车祸中去世了

836
00:28:48,143 --> 00:28:51,479
当我还是个孩子的时候，
参加我的一次学校活动。

837
00:28:51,604 --> 00:28:53,064
- 科拉，对不起。

838
00:28:53,106 --> 00:28:56,025
- 我责怪自己
很长一段时间。

839
00:28:56,109 --> 00:28:57,736
- 你必须知道
这不是你的错。

840
00:28:57,819 --> 00:28:59,154
- 我现在知道了。

841
00:28:59,237 --> 00:29:01,406
经过多次治疗。

842
00:29:01,448 --> 00:29:04,534
但昨晚，当你
向我敞开心扉，

843
00:29:05,577 --> 00:29:07,412
我可以告诉你

844
00:29:05,577 --> 00:29:07,412
还没到，

845
00:29:07,454 --> 00:29:08,747
没关系。

846
00:29:08,830 --> 00:29:10,331
我并不总是
正确的词语，

847
00:29:10,415 --> 00:29:12,750
但我妈妈发现了它们
有时在那里，

848
00:29:12,834 --> 00:29:14,919
所以我想也许
你也可以。

849
00:29:16,045 --> 00:29:21,050
至于我们，
我就不再推了。

850
00:29:22,218 --> 00:29:23,470
我永远不应该
首先，

851
00:29:23,553 --> 00:29:24,637
只是我不知道，

852
00:29:25,722 --> 00:29:27,348
和你一起，
仅此连接

853
00:29:27,432 --> 00:29:29,225
我无法解释。

854
00:29:29,309 --> 00:29:30,643
这没有帮助

855
00:29:29,309 --> 00:29:30,643
我一直

856
00:29:30,727 --> 00:29:32,979
这些关于我们在一起的梦想。

857
00:29:33,062 --> 00:29:33,980
- 梦想？

858
00:29:34,063 --> 00:29:34,981
什么样的梦想？

859
00:29:35,064 --> 00:29:36,316
- 没关系。

860
00:29:38,526 --> 00:29:42,405
重要的是
我在这里等你，

861
00:29:42,489 --> 00:29:44,782
作为朋友和伙伴。

862
00:29:44,866 --> 00:29:46,701
我们可以

863
00:29:44,866 --> 00:29:46,701
结案，

864
00:29:46,785 --> 00:29:50,705
嗯，我们都会搬家
继续下一步。

865
00:29:52,332 --> 00:29:53,208
- 是的。

866
00:29:53,291 --> 00:29:54,334
（轻音乐）

867
00:29:54,417 --> 00:29:55,627
- 您还需要搭车吗？

868
00:29:55,710 --> 00:29:56,753
- 总是。

869
00:30:02,717 --> 00:30:04,886
（柔和紧张的音乐）

870
00:30:05,011 --> 00:30:07,222
-[Cora] 我只是想来
回到布雷迪家。

871
00:30:07,305 --> 00:30:10,475
还是感觉不对劲
关于约翰·布雷迪谋杀案。

872
00:30:10,558 --> 00:30:12,268
- [利亚姆] 给它

873
00:30:10,558 --> 00:30:12,268
然后再扫一次。

874
00:30:15,271 --> 00:30:16,272
- 是的。

875
00:30:18,066 --> 00:30:19,734
- 家里还是没人，是吗？

876
00:30:19,817 --> 00:30:21,653
- 呃，不，他们不会

877
00:30:19,817 --> 00:30:21,653
长期

878
00:30:21,736 --> 00:30:24,823
自从梅雷迪斯离开后，
该房屋正处于遗嘱认证阶段。

879
00:30:24,906 --> 00:30:26,658
普罗维登斯瀑布安全吗？

880
00:30:26,741 --> 00:30:28,993
这很奇怪，我不知道
他们在这里承包了。

881
00:30:29,077 --> 00:30:30,370
- 也许是
保安人员

882
00:30:30,453 --> 00:30:31,621
就住在附近？

883
00:30:33,706 --> 00:30:36,876
（柔和紧张的音乐）

884
00:30:39,629 --> 00:30:42,090
好的，报告

885
00:30:39,629 --> 00:30:42,090
从之前的盗窃案中

886
00:30:42,215 --> 00:30:44,926
表明沙利文夫妇

887
00:30:42,215 --> 00:30:44,926
聘请了普罗维登斯瀑布保安公司。

888
00:30:45,009 --> 00:30:48,221
- O'Malleys HOA 聘请了
在他们的社区里，

889
00:30:48,304 --> 00:30:50,723
但不是床单，也不是
在布雷迪社区。

890
00:30:50,807 --> 00:30:52,892
- 不根据
他们发送的文件。

891
00:30:52,976 --> 00:30:56,604
- 除非有人确定
这是不合法的。

892
00:30:56,688 --> 00:30:59,232
你知道，Leo 说过
他打算去做兼职

893
00:30:59,315 --> 00:31:00,942
与一家保安公司

894
00:30:59,315 --> 00:31:00,942
退休后。

895
00:31:01,025 --> 00:31:02,026
不知道是不是这个。

896
00:31:02,110 --> 00:31:03,486
应该打电话问问他。

897
00:31:03,570 --> 00:31:04,654
- 是的。

898
00:31:04,737 --> 00:31:06,155
- 在住宅盗窃案中，

899
00:31:06,239 --> 00:31:08,199
在 Road Riders 盗窃案中，

900
00:31:08,283 --> 00:31:09,659
罪犯清白无辜。

901
00:31:09,742 --> 00:31:11,494
使用切割工具

902
00:31:09,742 --> 00:31:11,494
在窗户上。

903
00:31:11,578 --> 00:31:15,540
但在布雷迪家，
他们留下了这些大的，

904
00:31:15,623 --> 00:31:17,458
门上有明显的裂痕。

905
00:31:17,542 --> 00:31:19,544
- 是的，让它看起来像
这是一次失败的入室盗窃。

906
00:31:19,586 --> 00:31:22,046
- 所以他们只是

907
00:31:19,586 --> 00:31:22,046
完全断开。

908
00:31:22,130 --> 00:31:23,715
- 只有我们知道事实并非如此。

909
00:31:23,756 --> 00:31:25,967
- 嗯，似乎不太可能，

910
00:31:23,756 --> 00:31:25,967
考虑到梅雷迪斯的参与

911
00:31:26,050 --> 00:31:27,260
在早先的犯罪行为中。

912
00:31:27,343 --> 00:31:28,761
- 嗯哼。

913
00:31:28,845 --> 00:31:30,221
- 我不知道，我

914
00:31:28,845 --> 00:31:30,221
意思是，这整件事

915
00:31:30,305 --> 00:31:32,348
只是感觉

916
00:31:30,305 --> 00:31:32,348
就像有人试图

917
00:31:32,432 --> 00:31:34,392
让我们迷失方向。

918
00:31:34,434 --> 00:31:36,811
我的意思是，证据
在布雷迪家，

919
00:31:36,936 --> 00:31:38,980
它刚刚关闭。

920
00:31:39,105 --> 00:31:40,231
- 好的，好的。

921
00:31:40,273 --> 00:31:42,025
那么为什么呢？

922
00:31:42,108 --> 00:31:43,985
为什么有人会尝试去
经历了所有这些麻烦？

923
00:31:44,068 --> 00:31:46,446
- 因为如果约翰

924
00:31:44,068 --> 00:31:46,446
看起来他只是

925
00:31:46,529 --> 00:31:49,949
某个随机目标，或者一次打击，

926
00:31:50,033 --> 00:31:52,076
那么我们就会
广撒网，

927
00:31:52,160 --> 00:31:54,287
我们会
看着他的前任，

928
00:31:54,370 --> 00:31:56,873
没有连接到
其他盗窃行为，

929
00:31:56,956 --> 00:31:58,791
或他的商业交易。

930
00:31:58,875 --> 00:32:00,793
- 你知道，如果有

931
00:31:58,875 --> 00:32:00,793
另一个阴谋家，

932
00:32:00,877 --> 00:32:03,254
他们可能会

933
00:32:00,877 --> 00:32:03,254
想和马格努斯谈谈

934
00:32:03,338 --> 00:32:04,839
现在他已经出去活动了。

935
00:32:04,923 --> 00:32:06,466
- 我告诉过你，有
不偷工减料，

936
00:32:06,549 --> 00:32:07,925
而我们不是

937
00:32:06,549 --> 00:32:07,925
监视他的电话。

938
00:32:08,009 --> 00:32:09,969
我们需要这个
在法庭上坚持。

939
00:32:10,053 --> 00:32:11,679
- 我知道，你这么说过。

940
00:32:11,763 --> 00:32:13,514
我想知道
剩下的呢

941
00:32:13,598 --> 00:32:14,932
公路骑士的藏品？

942
00:32:15,016 --> 00:32:17,810
马格努斯有 50 万美元。

943
00:32:17,894 --> 00:32:19,354
但剩下的归谁所有呢？

944
00:32:20,563 --> 00:32:23,232
- 嗯，我猜

945
00:32:20,563 --> 00:32:23,232
梅雷迪斯把它藏了起来，

946
00:32:23,316 --> 00:32:24,859
并且没有告诉她的伴侣。

947
00:32:24,942 --> 00:32:26,653
- 您认为？

948
00:32:26,736 --> 00:32:28,196
- 是的，这可以解释为什么
她躲避马格努斯，

949
00:32:28,321 --> 00:32:29,739
以及他为何如此
对她感到失望。

950
00:32:29,822 --> 00:32:31,574
- 老理查德
兔子色域。

951
00:32:31,658 --> 00:32:33,451
转身逃跑
带走赃物

952
00:32:33,534 --> 00:32:35,870
在你被抓住之前。

953
00:32:33,534 --> 00:32:35,870
（吐舌）

954
00:32:35,995 --> 00:32:37,705
- 你刚才说什么？

955
00:32:37,830 --> 00:32:39,290
- 兔子理查德。

956
00:32:39,374 --> 00:32:42,627
这只是一个古老的故事
我妈妈曾经告诉过我。

957
00:32:42,710 --> 00:32:44,504
我没有
奥马利的档案。

958
00:32:44,587 --> 00:32:45,630
马上回来。

959
00:32:47,173 --> 00:32:48,675
- 我是 Cora McLeod 侦探

960
00:32:48,758 --> 00:32:51,094
从普罗维登斯瀑布出发
警察局。

961
00:32:51,177 --> 00:32:52,804
我希望
你可以帮助我

962
00:32:52,887 --> 00:32:54,972
检查普罗维登斯

963
00:32:52,887 --> 00:32:54,972
一条项链

964
00:32:55,056 --> 00:32:56,516
我们这里有证据。

965
00:32:56,599 --> 00:33:00,645
嗯，身份证号码8231G。

966
00:33:00,687 --> 00:33:04,440
（明亮神秘的音乐）

967
00:33:07,443 --> 00:33:08,486
-[Suzette] 所以你想告诉我

968
00:33:08,569 --> 00:33:09,696
我们在这里做什么，利亚姆？

969
00:33:09,779 --> 00:33:11,030
- 我给了酒保小费，让他告诉我

970
00:33:11,114 --> 00:33:12,532
如果马格努斯在这里露面，

971
00:33:12,615 --> 00:33:13,700
他在里面。

972
00:33:13,783 --> 00:33:14,826
我希望我们能做的

973
00:33:14,909 --> 00:33:16,202
是克隆他的手机。

974
00:33:16,285 --> 00:33:17,996
- 什么，你是认真的吗？

975
00:33:18,037 --> 00:33:19,163
- 是的。

976
00:33:19,247 --> 00:33:20,581
这里有说明。

977
00:33:20,707 --> 00:33:21,666
- 但我们必须
解锁他的手机

978
00:33:21,749 --> 00:33:23,418
以便您访问它。

979
00:33:23,543 --> 00:33:24,669
- 对了，看到了吗？

980
00:33:24,752 --> 00:33:25,920
这就是我需要你帮助的原因。

981
00:33:26,003 --> 00:33:27,171
- 好的，太好了。

982
00:33:27,255 --> 00:33:28,381
这听起来
不太像一个计划

983
00:33:28,464 --> 00:33:29,549
更像是即兴发挥。

984
00:33:29,632 --> 00:33:30,883
- 是的，我知道，你是对的，

985
00:33:30,967 --> 00:33:32,343
但我只是，我只是
这里令人绝望。

986
00:33:32,427 --> 00:33:34,512
贝尔是马格努斯的律师。

987
00:33:34,595 --> 00:33:36,764
另一边是

988
00:33:34,595 --> 00:33:36,764
公然参与，

989
00:33:36,889 --> 00:33:38,182
我需要知道怎么做。

990
00:33:38,266 --> 00:33:40,476
此外，它还能帮助解决

991
00:33:38,266 --> 00:33:40,476
我们的谋杀案，

992
00:33:40,560 --> 00:33:42,687
以及我们的另一个案例。

993
00:33:42,770 --> 00:33:44,480
- 好的，我会帮忙。

994
00:33:44,564 --> 00:33:46,232
但我们要链接
马格努斯的手机到我的

995
00:33:46,315 --> 00:33:48,401
这样你就可以保持可信
向 Cora 否认。

996
00:33:48,484 --> 00:33:50,945
- 我喜欢这个，

997
00:33:48,484 --> 00:33:50,945
合理的否认。

998
00:33:51,028 --> 00:33:53,114
- [Suzette] 还有你
欠我很多，利亚姆。

999
00:33:53,239 --> 00:33:55,491
有东西告诉我

1000
00:33:55,575 --> 00:33:59,370
â™ª 你甚至不必尝试

1001
00:33:59,412 --> 00:34:00,872
- 介意我坐下吗？

1002
00:34:00,913 --> 00:34:02,123
- 不用了。

1003
00:34:02,248 --> 00:34:03,541
当然可以。

1004
00:34:07,587 --> 00:34:08,504
（马格努斯清了清嗓子）

1005
00:34:08,588 --> 00:34:10,131
-（呻吟）来吧。

1006
00:34:10,214 --> 00:34:11,257
不。

1007
00:34:13,760 --> 00:34:14,927
（苏泽特叹了口气）

1008
00:34:15,011 --> 00:34:16,137
- 问题？

1009
00:34:16,262 --> 00:34:17,722
- 我的手机刚刚没电了，

1010
00:34:17,805 --> 00:34:19,223
我应该发短信
带我的朋友去兜风。

1011
00:34:19,307 --> 00:34:20,683
- 哦，我可以载你一程。

1012
00:34:20,767 --> 00:34:21,851
- 好吧，慢点。

1013
00:34:21,934 --> 00:34:23,561
也许先给我买杯饮料。

1014
00:34:25,980 --> 00:34:27,732
- 我好像在某个地方认识你。

1015
00:34:27,815 --> 00:34:28,816
- 我的意思是，这是有可能的。

1016
00:34:28,900 --> 00:34:30,318
我经常来这里。

1017
00:34:30,401 --> 00:34:31,527
嘿，你介意吗
我借你的电话，

1018
00:34:31,611 --> 00:34:32,904
发送一条简短的短信？

1019
00:34:32,987 --> 00:34:34,447
- 好吧，既然你
问得真好。

1020
00:34:34,530 --> 00:34:35,907
- 谢谢。

1021
00:34:34,530 --> 00:34:35,907
- 这里。

1022
00:34:35,990 --> 00:34:37,033
嘿，萨姆。

1023
00:34:37,825 --> 00:34:39,535
她会拥有我所拥有的一切。

1024
00:34:44,791 --> 00:34:45,958
- 你找到她了吗？

1025
00:34:46,042 --> 00:34:48,419
- 好吧，谁说的
我的朋友是她吗？

1026
00:34:48,503 --> 00:34:49,962
- 你这是在害死我啊。

1027
00:34:50,046 --> 00:34:51,589
- 马格努斯，我怎么
知道你会来这里吗？

1028
00:34:51,631 --> 00:34:52,799
- [Magnus] 你不能
跟我捣乱。

1029
00:34:52,882 --> 00:34:54,050
- 我没有跟你开玩笑。

1030
00:34:54,133 --> 00:34:55,384
我只是给你一个警告。

1031
00:34:55,468 --> 00:34:56,928
你
偷了钱，

1032
00:34:56,969 --> 00:34:59,514
他们知道你是谁，

1033
00:34:56,969 --> 00:34:59,514
还有他们，苏泽特？

1034
00:35:01,808 --> 00:35:03,267
- 芬恩，你好。

1035
00:35:03,309 --> 00:35:04,435
- 等等，这是你的朋友吗？

1036
00:35:03,309 --> 00:35:04,435
- 并不真地。

1037
00:35:04,519 --> 00:35:06,395
- 你在这里干什么？

1038
00:35:07,230 --> 00:35:08,981
你需要小心，马格努斯。

1039
00:35:09,065 --> 00:35:10,316
- 告诉我的律师。

1040
00:35:10,399 --> 00:35:11,567
我一无所有
还有话要对你说。

1041
00:35:11,651 --> 00:35:13,110
- 等等，你这么快就要走了？

1042
00:35:13,194 --> 00:35:15,196
- Finn 的任何朋友
不是我的朋友。

1043
00:35:16,322 --> 00:35:17,615
嘿，我的手机在哪儿？

1044
00:35:17,698 --> 00:35:19,408
- 我把它放在你的外套口袋里了。

1045
00:35:21,285 --> 00:35:22,411
有空给我打电话。

1046
00:35:22,495 --> 00:35:23,621
- 真的吗？

1047
00:35:23,704 --> 00:35:25,331
- 哦，拜托，这太有趣了。

1048
00:35:26,999 --> 00:35:28,000
—— 芬恩。

1049
00:35:28,084 --> 00:35:29,001
我可以解释。

1050
00:35:29,085 --> 00:35:30,378
- 噢，你会的。

1051
00:35:30,461 --> 00:35:31,504
但对我来说不是。

1052
00:35:33,548 --> 00:35:35,132
- [Cora] 你做了什么？

1053
00:35:35,216 --> 00:35:37,009
- 我不希望你
弄脏你的手，

1054
00:35:37,093 --> 00:35:39,303
但我们需要找出答案
马格努斯正在和谁说话。

1055
00:35:39,345 --> 00:35:41,514
- 在我告诉你不要
克隆他的手机？

1056
00:35:41,597 --> 00:35:43,391
- 我知道。

1057
00:35:43,516 --> 00:35:45,268
- 更糟糕的是，你带来了
Suzette 和 Finn 也参与其中。

1058
00:35:45,351 --> 00:35:47,395
- Suzette 想要帮忙，
芬恩不会告发我。

1059
00:35:47,478 --> 00:35:48,229
- 他应该！

1060
00:35:48,312 --> 00:35:49,981
- 他不会的！

1061
00:35:50,064 --> 00:35:51,315
- 你危及了他的职业生涯。

1062
00:35:50,064 --> 00:35:51,315
-（叹气）不是他，

1063
00:35:51,399 --> 00:35:52,733
问题出在马格努斯身上。

1064
00:35:52,859 --> 00:35:54,360
- 我们应该
共同努力。

1065
00:35:54,443 --> 00:35:55,486
你为什么这么做？

1066
00:35:55,570 --> 00:35:56,863
- 因为他攻击了你！

1067
00:35:57,530 --> 00:35:58,906
（轻音乐）

1068
00:35:59,031 --> 00:36:00,533
他参与了
危险的东西，

1069
00:36:00,616 --> 00:36:02,493
我不能

1070
00:36:00,616 --> 00:36:02,493
威胁你。

1071
00:36:02,577 --> 00:36:03,911
- 我能照顾好自己。

1072
00:36:03,995 --> 00:36:05,121
- 如果你

1073
00:36:03,995 --> 00:36:05,121
陷入某事

1074
00:36:05,204 --> 00:36:06,330
这超出了你的控制范围。

1075
00:36:06,414 --> 00:36:07,665
- 你在说什么？

1076
00:36:11,794 --> 00:36:13,212
不，别走开。

1077
00:36:16,716 --> 00:36:18,885
为什么你不能
告诉我真相？

1078
00:36:22,221 --> 00:36:24,807
（利亚姆叹了口气）

1079
00:36:26,642 --> 00:36:29,395
（科拉叹了口气）

1080
00:36:29,478 --> 00:36:32,899
- 所以现在 Cora 知道了
我走到她背后。

1081
00:36:32,982 --> 00:36:34,066
她不高兴。

1082
00:36:34,150 --> 00:36:35,902
我拿苏泽特的安全冒险，

1083
00:36:35,985 --> 00:36:37,528
我把 Finn 的
职业生涯岌岌可危。

1084
00:36:37,612 --> 00:36:38,905
- 等等，什么时候开始
你关心芬恩吗？

1085
00:36:38,988 --> 00:36:40,323
我以为你讨厌那个家伙？

1086
00:36:40,406 --> 00:36:42,283
- 什么，不，我不恨他。

1087
00:36:42,408 --> 00:36:44,285
我心碎了

1088
00:36:44,410 --> 00:36:46,078
我必须
要确保

1089
00:36:46,162 --> 00:36:47,747
他得到了

1090
00:36:46,162 --> 00:36:47,747
与 Cora 一起梦想生活

1091
00:36:47,830 --> 00:36:49,665
我一直想要的

1092
00:36:49,749 --> 00:36:51,042
但他是个好人
人，你知道吗？

1093
00:36:51,125 --> 00:36:52,710
苏泽特也一样，

1094
00:36:52,752 --> 00:36:55,296
他们不值得
陷入我的混乱之中。

1095
00:36:55,379 --> 00:36:56,756
- 嗯。

1096
00:36:56,839 --> 00:36:58,382
- 听着，阿贡，我知道
我之前问过。

1097
00:36:59,592 --> 00:37:02,094
有没有机会
Cora 记得的一切

1098
00:37:02,178 --> 00:37:04,764
只是我们的一些东西
在爱尔兰一起度过的时光？

1099
00:37:04,847 --> 00:37:07,975
- 根据规则
命运，没有。

1100
00:37:08,684 --> 00:37:10,770
但是，呃，你为什么这么问？

1101
00:37:10,853 --> 00:37:12,396
- 哦，我不知道。

1102
00:37:12,480 --> 00:37:13,606
可能只是

1103
00:37:12,480 --> 00:37:13,606
我想，这只是我的一厢情愿。

1104
00:37:13,689 --> 00:37:15,191
- 等等，你要去哪儿？

1105
00:37:15,274 --> 00:37:16,233
你要修补
你和 Cora 有什么关系吗？

1106
00:37:16,317 --> 00:37:17,693
- 不。

1107
00:37:17,777 --> 00:37:18,903
她不想
现在就来看我。

1108
00:37:18,945 --> 00:37:20,237
我要去寻求第二次机会。

1109
00:37:20,279 --> 00:37:21,405
韦恩夫妇想要再赛一场。

1110
00:37:21,447 --> 00:37:22,531
一。

1111
00:37:23,616 --> 00:37:25,409
我会邀请你，但是——

1112
00:37:25,493 --> 00:37:28,037
- 但什么？
- 你知道。

1113
00:37:28,120 --> 00:37:29,622
- 什么？

1114
00:37:29,705 --> 00:37:30,915
哦，对了。

1115
00:37:30,957 --> 00:37:32,250
我是一个天使。

1116
00:37:32,291 --> 00:37:33,668
有时我会忘记

1117
00:37:32,291 --> 00:37:33,668
我不是人。

1118
00:37:33,793 --> 00:37:36,587
（欢快的音乐）

1119
00:37:38,089 --> 00:37:40,549
我要去泡茶。

1120
00:37:43,719 --> 00:37:45,930
（轻音乐）

1121
00:37:45,972 --> 00:37:48,224
- 我真的很抱歉
利亚姆说服了你。

1122
00:37:48,307 --> 00:37:50,559
- 不，听着，科拉，
我想帮忙。

1123
00:37:50,643 --> 00:37:52,770
马格努斯，他，他攻击了你。

1124
00:37:52,853 --> 00:37:54,772
我们必须确保他
不能伤害别人。

1125
00:37:54,855 --> 00:37:56,232
- 我知道，但我只是想，

1126
00:37:56,315 --> 00:37:57,566
我永远不会原谅自己

1127
00:37:57,650 --> 00:37:59,277
如果你进入
麻烦了。

1128
00:37:59,318 --> 00:38:01,445
- 无论我在做什么，我
选择自己做

1129
00:38:01,529 --> 00:38:02,863
作为一名普通公民。

1130
00:38:02,947 --> 00:38:04,448
- 好的，正式来说，

1131
00:38:02,947 --> 00:38:04,448
我告诉你

1132
00:38:04,532 --> 00:38:06,951
停止一切
就是你正在做的事情。

1133
00:38:08,286 --> 00:38:10,204
非正式地，谢谢
试图保护我。

1134
00:38:10,329 --> 00:38:11,789
我不知道
我确实搭车了

1135
00:38:11,872 --> 00:38:13,624
或者像你一样死去最好的朋友。

1136
00:38:13,708 --> 00:38:15,376
- 你一定表现得很好
在过去的生活中。

1137
00:38:15,459 --> 00:38:16,794
（两人都笑了）

1138
00:38:16,877 --> 00:38:17,962
- 嘿。

1139
00:38:19,088 --> 00:38:20,297
- 哦，是的。

1140
00:38:20,381 --> 00:38:21,507
我得到它。

1141
00:38:21,590 --> 00:38:22,508
我去给你们拿点饮料。

1142
00:38:22,591 --> 00:38:24,218
- 谢谢。
- 是的。

1143
00:38:24,302 --> 00:38:25,511
- 嘿。
- 你好。

1144
00:38:27,221 --> 00:38:29,265
- 所以听着，

1145
00:38:29,348 --> 00:38:31,976
我只是想说声谢谢

1146
00:38:32,059 --> 00:38:33,936
拯救苏泽特和利亚姆

1147
00:38:34,020 --> 00:38:35,438
从他们自己的

1148
00:38:34,020 --> 00:38:35,438
昨晚的错误。

1149
00:38:35,521 --> 00:38:37,064
- 哦，没问题。

1150
00:38:37,148 --> 00:38:40,151
他们最后
实现他们的目标？

1151
00:38:40,234 --> 00:38:41,485
事实上，你知道
什么，划掉。

1152
00:38:41,569 --> 00:38:43,154
我不想知道。

1153
00:38:43,195 --> 00:38:44,905
- 是的，我认为越少
我们都知道，越好。

1154
00:38:44,989 --> 00:38:46,657
- 嗯，我不是故意的

1155
00:38:44,989 --> 00:38:46,657
听起来像一张破唱片，

1156
00:38:46,741 --> 00:38:49,869
但他们得到的任何东西都不会

1157
00:38:46,741 --> 00:38:49,869
可以被法庭采纳。

1158
00:38:49,952 --> 00:38:51,370
- 我知道。

1159
00:38:51,454 --> 00:38:53,205
我真的不
想让你

1160
00:38:53,289 --> 00:38:54,999
在妥协中
对此的立场。

1161
00:38:55,082 --> 00:38:56,459
- 哦不，我会没事的。

1162
00:38:56,542 --> 00:38:58,210
但你呢？

1163
00:38:58,294 --> 00:39:00,379
我的意思是
可能会毁掉你的职业生涯。

1164
00:39:00,463 --> 00:39:01,839
- 我不是真的
担心那件事。

1165
00:39:01,922 --> 00:39:04,175
说实话，我-我

1166
00:39:01,922 --> 00:39:04,175
一直在想

1167
00:39:04,258 --> 00:39:07,428
如果我真的愿意
从长远来看，你知道吗？

1168
00:39:08,346 --> 00:39:09,805
- 哇。

1169
00:39:09,889 --> 00:39:11,891
嗯，那就
对车站很严厉。

1170
00:39:13,642 --> 00:39:16,103
- 听着，你

1171
00:39:13,642 --> 00:39:16,103
今晚想出去吗？

1172
00:39:16,187 --> 00:39:16,896
（咖啡洒了）

1173
00:39:16,979 --> 00:39:17,855
哦。

1174
00:39:17,897 --> 00:39:18,814
- 我能帮忙吗？

1175
00:39:18,898 --> 00:39:20,024
- 不，我明白了。

1176
00:39:20,816 --> 00:39:22,151
（寻找叹息）

1177
00:39:22,234 --> 00:39:23,944
- 嗯，出去，就像，呃-

1178
00:39:24,028 --> 00:39:26,197
- 是的，我只是觉得

1179
00:39:24,028 --> 00:39:26,197
就像有些事情

1180
00:39:26,238 --> 00:39:28,199
我们应该讨论一下。

1181
00:39:28,282 --> 00:39:29,533
不妨边喝啤酒边做这件事。

1182
00:39:29,617 --> 00:39:30,367
- 是的。

1183
00:39:30,451 --> 00:39:31,369
嗯，好的。

1184
00:39:31,452 --> 00:39:32,661
— 但丁七点钟？

1185
00:39:33,996 --> 00:39:35,581
- 到时候见。

1186
00:39:35,664 --> 00:39:38,542
（轻松欢快的音乐）

1187
00:39:38,626 --> 00:39:42,213
（酒吧顾客聊天）

1188
00:39:42,296 --> 00:39:43,547
——利奥。

1189
00:39:43,631 --> 00:39:45,091
我以为我可能会
在这里抓住你。

1190
00:39:45,174 --> 00:39:46,592
我一直在尝试
整天给你打电话。

1191
00:39:46,675 --> 00:39:47,885
你、你还好嗎？

1192
00:39:47,968 --> 00:39:49,178
- 抓住我了
出去的路，麦克劳德。

1193
00:39:49,261 --> 00:39:50,846
- 快点，我只是想问一下，

1194
00:39:50,930 --> 00:39:52,640
我知道你在工作

1195
00:39:50,930 --> 00:39:52,640
现在是兼职吧？

1196
00:39:52,723 --> 00:39:54,100
这不会发生

1197
00:39:54,183 --> 00:39:55,935
前往普罗维登斯瀑布
安全吗？

1198
00:39:56,018 --> 00:39:57,937
- 是的，但是，呃，我不是
一定会成功的。

1199
00:39:58,020 --> 00:39:59,897
- 哦，听到这个我很难过。

1200
00:39:59,980 --> 00:40:01,565
- 嘿，芬恩。

1201
00:39:59,980 --> 00:40:01,565
- 嘿。

1202
00:40:01,649 --> 00:40:03,317
- 回头见，科拉。

1203
00:40:04,777 --> 00:40:06,320
- 我猜他有
某个地方。

1204
00:40:06,445 --> 00:40:07,738
- 不是开玩笑吧？

1205
00:40:07,822 --> 00:40:09,073
- 给你一杯饮料。

1206
00:40:09,156 --> 00:40:10,407
- 谢谢。

1207
00:40:10,449 --> 00:40:12,535
- 谢谢您的到来。

1208
00:40:10,449 --> 00:40:12,535
- 当然。

1209
00:40:13,619 --> 00:40:15,037
所以。

1210
00:40:15,121 --> 00:40:16,914
你想谈什么？

1211
00:40:18,207 --> 00:40:19,250
- 一。

1212
00:40:20,626 --> 00:40:23,587
所以我知道我们永远不会

1213
00:40:20,626 --> 00:40:23,587
正式开始任何事情

1214
00:40:23,671 --> 00:40:26,632
我们之间，但我仍然
想要澄清事实。

1215
00:40:26,715 --> 00:40:27,758
- 这是关于你和利亚姆的吗？

1216
00:40:27,800 --> 00:40:29,301
——这不仅仅与他有关。

1217
00:40:29,385 --> 00:40:31,429
嗯，当我

1218
00:40:29,385 --> 00:40:31,429
与马格努斯战斗

1219
00:40:31,512 --> 00:40:33,431
在湖边，我掉进去了，

1220
00:40:33,472 --> 00:40:37,268
它只是把很多东西

1221
00:40:33,472 --> 00:40:37,268
对我来说

1222
00:40:37,351 --> 00:40:39,228
关于我想要什么。

1223
00:40:41,272 --> 00:40:43,941
- 瞧，你没有
不用担心我，科拉。

1224
00:40:44,024 --> 00:40:45,317
我会没事的。

1225
00:40:45,401 --> 00:40:47,319
我有工作

1226
00:40:45,401 --> 00:40:47,319
在西雅图提供。

1227
00:40:47,403 --> 00:40:48,237
- 决不。

1228
00:40:48,320 --> 00:40:49,321
真的吗？

1229
00:40:49,405 --> 00:40:50,156
恭喜！

1230
00:40:50,239 --> 00:40:51,323
- 谢谢。

1231
00:40:51,407 --> 00:40:53,033
-[Cora] 你要接受它吗？

1232
00:40:54,243 --> 00:40:55,744
- 我不知道。

1233
00:40:55,828 --> 00:41:00,124
但如果我这么做了，我真的
仍然想成为朋友。

1234
00:41:00,207 --> 00:41:01,250
- 总是。

1235
00:41:03,502 --> 00:41:05,796
（轻音乐）

1236
00:41:05,880 --> 00:41:07,298
- [利亚姆] 局长的车不在这里。

1237
00:41:07,339 --> 00:41:08,674
- 是的，我认为他
休息一天。

1238
00:41:08,757 --> 00:41:10,384
关于
他的腿发作了

1239
00:41:10,467 --> 00:41:12,511
并去看医生。

1240
00:41:12,595 --> 00:41:13,387
为什么？

1241
00:41:13,471 --> 00:41:14,138
你有线索吗？

1242
00:41:14,221 --> 00:41:15,347
- 不。

1243
00:41:15,431 --> 00:41:17,308
不，我只是，呃，想弯腰

1244
00:41:17,391 --> 00:41:19,185
一位老朋友的耳朵，仅此而已。

1245
00:41:19,268 --> 00:41:22,146
（手机震动）

1246
00:41:22,229 --> 00:41:23,898
- 哦，很好。

1247
00:41:23,981 --> 00:41:26,275
州公共记录
普罗维登斯瀑布保安公司。

1248
00:41:26,358 --> 00:41:29,403
员工名册、业主、

1249
00:41:26,358 --> 00:41:29,403
公司控股。

1250
00:41:29,528 --> 00:41:30,654
-[利亚姆] 你为什么
正在调查他们吗？

1251
00:41:30,738 --> 00:41:32,323
- Leo 一直在躲避我的电话，

1252
00:41:32,406 --> 00:41:34,033
我终于跑了
昨晚进入他，

1253
00:41:34,116 --> 00:41:36,785
他确认他

1254
00:41:34,116 --> 00:41:36,785
一直为他们工作。

1255
00:41:37,745 --> 00:41:39,580
他还在演戏
真的很胆小。

1256
00:41:41,457 --> 00:41:43,626
（电梯“叮”的一声）

1257
00:41:43,709 --> 00:41:44,501
决不。

1258
00:41:44,543 --> 00:41:45,669
（紧张的音乐）

1259
00:41:45,753 --> 00:41:46,837
猜猜这家公司的老板是谁？

1260
00:41:46,879 --> 00:41:47,963
- WHO？

1261
00:41:48,047 --> 00:41:49,507
- 约翰和梅雷迪斯·布雷迪。

1262
00:41:49,590 --> 00:41:51,509
- 好的，所以他们巡逻
他们自己的社区？

1263
00:41:51,592 --> 00:41:53,052
这并不是很奇怪，不是吗？

1264
00:41:53,135 --> 00:41:54,637
- 是的，但是

1265
00:41:53,135 --> 00:41:54,637
相同的安全巡逻

1266
00:41:54,720 --> 00:41:57,431
缺少多个高
个人资料盗窃？

1267
00:41:57,514 --> 00:41:58,849
你不认为
马格努斯和梅雷迪斯

1268
00:41:58,933 --> 00:42:00,851
有内部帮助吗？

1269
00:42:00,935 --> 00:42:02,311
就像，在我们这边？

1270
00:42:02,394 --> 00:42:03,229
- 你是什么意思？

1271
00:42:03,312 --> 00:42:04,230
在我们部门？

1272
00:42:04,313 --> 00:42:05,481
- 瞧，我爱利奥。

1273
00:42:05,564 --> 00:42:07,233
他是我的导师，也是我的朋友。

1274
00:42:07,316 --> 00:42:09,860
- 哇哦，你认为
他参与了这些窃听活动吗？

1275
00:42:09,902 --> 00:42:11,362
- 我不知道。

1276
00:42:11,445 --> 00:42:13,030
我的意思是，他当时
当我开始工作时，

1277
00:42:13,072 --> 00:42:14,823
现在他正在为
保安公司。

1278
00:42:14,907 --> 00:42:16,367
也许我正在读
太投入了，

1279
00:42:16,450 --> 00:42:18,035
但关于
这感觉不对劲

1280
00:42:18,118 --> 00:42:19,912
从一开始，
肯定有事

1281
00:42:19,995 --> 00:42:21,539
他有毛病。

1282
00:42:21,622 --> 00:42:23,165
- 好的，那么你去哪儿了
你昨晚见过他吗？

1283
00:42:23,249 --> 00:42:26,335
- 呃，芬恩和我
在但丁家见到了他。

1284
00:42:26,418 --> 00:42:27,378
- 是吗？

1285
00:42:27,419 --> 00:42:28,754
那挺好的。

1286
00:42:27,419 --> 00:42:28,754
- 是的。

1287
00:42:28,837 --> 00:42:30,256
- 你和芬恩

1288
00:42:28,837 --> 00:42:30,256
一起，但丁的。

1289
00:42:30,339 --> 00:42:31,298
那很好。

1290
00:42:31,382 --> 00:42:32,841
这是个好消息。

1291
00:42:32,925 --> 00:42:34,385
- 你为什么总是这样
我和 Finn 有什么奇怪吗？

1292
00:42:34,468 --> 00:42:35,219
- 我不是。

1293
00:42:35,302 --> 00:42:36,387
我很高兴。

1294
00:42:36,470 --> 00:42:37,554
是的。

1295
00:42:37,596 --> 00:42:38,681
你和芬恩，真好。

1296
00:42:38,764 --> 00:42:39,890
一起。

1297
00:42:39,974 --> 00:42:41,308
- 我和芬恩没有在一起。

1298
00:42:41,392 --> 00:42:42,434
我们不会这么做。

1299
00:42:42,518 --> 00:42:43,811
我们昨晚就决定了。

1300
00:42:43,894 --> 00:42:45,563
- 你什麼？

1301
00:42:45,646 --> 00:42:47,231
- 我认为他可能是
接受西雅图的一份工作。

1302
00:42:47,314 --> 00:42:48,649
- 他什么？
（紧张的音乐）

1303
00:42:48,732 --> 00:42:49,817
不，他不能这么做。

1304
00:42:49,900 --> 00:42:51,026
科拉，等一下。

1305
00:42:51,110 --> 00:42:52,069
你和 Finn 断绝关系了，

1306
00:42:52,152 --> 00:42:53,070
现在他要搬走了？

1307
00:42:53,153 --> 00:42:53,737
你不能让他这么做。

1308
00:42:53,821 --> 00:42:54,405
- 什么？

1309
00:42:54,446 --> 00:42:55,614
为什么？

1310
00:42:55,698 --> 00:42:56,574
- 因为它会毁掉一切！

1311
00:42:56,657 --> 00:42:57,408
- 它会毁掉什么？

1312
00:42:57,491 --> 00:42:58,200
- 你的，嗯。

1313
00:43:00,619 --> 00:43:03,664
我不能，嗯，我

1314
00:43:00,619 --> 00:43:03,664
必须去办理登机手续。

1315
00:43:07,626 --> 00:43:10,254
（科拉叹了口气）

1316
00:43:19,847 --> 00:43:23,017
（柔和紧张的音乐）

1317
00:43:25,311 --> 00:43:29,064
（明亮神秘的音乐）

1318
00:43:29,815 --> 00:43:30,608
你好？

1319
00:43:30,649 --> 00:43:31,608
嘿天哪！

1320
00:43:31,692 --> 00:43:32,735
你在那里？

1321
00:43:34,653 --> 00:43:35,738
请？

1322
00:43:37,156 --> 00:43:39,617
真的可以使用
现在就进来。

1323
00:43:40,993 --> 00:43:42,036
或者一些帮助。

1324
00:43:43,495 --> 00:43:45,205
一切又出错了。

1325
00:43:45,331 --> 00:43:47,625
（轻音乐）

1326
00:43:47,666 --> 00:43:51,420
（明亮神秘的音乐）

1327
00:43:52,796 --> 00:43:55,591
（开门）

1328
00:43:58,010 --> 00:43:59,511
（马嘶鸣）

1329
00:43:59,595 --> 00:44:01,180
- 我被派去
由裁判官

1330
00:44:01,263 --> 00:44:03,182
通知您

1331
00:44:01,263 --> 00:44:03,182
已做出决定

1332
00:44:03,265 --> 00:44:04,350
就你的情况而言。

1333
00:44:05,142 --> 00:44:06,685
我已向他们请求怜悯。

1334
00:44:08,103 --> 00:44:10,105
既然你不是
直接责任人

1335
00:44:10,189 --> 00:44:11,398
为 Cora 的死。

1336
00:44:12,650 --> 00:44:15,319
但她父亲的推
并处以最高刑罚。

1337
00:44:15,361 --> 00:44:18,280
- 好吧，我会
那么很快就能见到她了。

1338
00:44:19,198 --> 00:44:20,199
谢谢。

1339
00:44:25,204 --> 00:44:26,330
-你为什么要把她带走

1340
00:44:26,372 --> 00:44:28,082
她所爱的一切？

1341
00:44:28,957 --> 00:44:30,459
- 她想来。

1342
00:44:31,668 --> 00:44:34,004
我刚刚告诉她
我会陪在她身边，

1343
00:44:34,088 --> 00:44:35,172
无论她选择什么道路。

1344
00:44:35,255 --> 00:44:36,840
- 看看这个会导致什么结果？

1345
00:44:39,385 --> 00:44:41,178
她为什么会选择你？

1346
00:44:41,261 --> 00:44:42,721
- 我不知道。

1347
00:44:45,057 --> 00:44:46,684
但别担心。

1348
00:44:46,767 --> 00:44:49,603
我会用剩下的时间
我短暂的一生

1349
00:44:50,312 --> 00:44:51,814
我很感激她这么做了。

1350
00:44:52,564 --> 00:44:54,733
（马嘶鸣）

1351
00:44:54,817 --> 00:44:58,612
（紧张情绪音乐）

1352
00:44:58,737 --> 00:44:59,571
（门关上）

1353
00:44:59,655 --> 00:45:02,825
（敲门声）

1354
00:45:03,409 --> 00:45:04,493
科拉。

1355
00:45:06,787 --> 00:45:08,038
呃。

1356
00:45:08,122 --> 00:45:09,415
- 我需要你
告诉我真相。

1357
00:45:09,498 --> 00:45:11,333
- 什么真相？

1358
00:45:12,126 --> 00:45:13,419
- 关于这个。

1359
00:45:14,294 --> 00:45:15,587
这条项链被我们锁起来了。

1360
00:45:15,671 --> 00:45:17,840
我发现了它的来源。

1361
00:45:17,923 --> 00:45:20,634
显然他们

1362
00:45:17,923 --> 00:45:20,634
被称为麦克劳德珠宝，

1363
00:45:20,759 --> 00:45:23,262
这条项链
归我的家人所有

1364
00:45:23,345 --> 00:45:24,888
大约200年前。

1365
00:45:24,972 --> 00:45:25,973
— Cora，我不认为—

1366
00:45:26,098 --> 00:45:27,391
- 利亚姆，请。

1367
00:45:27,474 --> 00:45:28,434
（轻音乐）

1368
00:45:28,517 --> 00:45:31,270
只管告诉我实话。

1369
00:45:32,187 --> 00:45:34,481
告诉我我没有疯。

1370
00:45:35,941 --> 00:45:39,653
这并非巧合
我梦见了我们

1371
00:45:39,737 --> 00:45:41,029
在另一个时间。

1372
00:45:42,406 --> 00:45:45,909
我记得体重

1373
00:45:42,406 --> 00:45:45,909
那条项链，

1374
00:45:45,993 --> 00:45:47,619
森林里的秋天。

1375
00:45:48,704 --> 00:45:51,290
但它们不仅仅是
是梦吗？

1376
00:45:51,373 --> 00:45:53,167
它们是回忆。

1377
00:45:54,418 --> 00:45:57,463
你们，我们。

1378
00:45:57,546 --> 00:45:58,922
发生了什么事
那个男人说

1379
00:45:59,006 --> 00:46:00,424
他会一直

1380
00:45:59,006 --> 00:46:00,424
在我身边

1381
00:46:00,507 --> 00:46:02,718
无论走哪条路
我选择跟随？

1382
00:46:11,643 --> 00:46:12,769
- 你确实记得。

1383
00:46:17,649 --> 00:46:21,236
（明亮动人的音乐）

1384
00:46:27,659 --> 00:46:32,539
（明亮情感
音乐继续）

1385
00:46:32,664 --> 00:46:36,251
（利亚姆呼吸沉重）

1386
00:46:37,961 --> 00:46:39,004
你好。

1387
00:46:41,673 --> 00:46:43,133
（轻音乐）

1388
00:46:43,217 --> 00:46:44,551
- 让我把这件事弄清楚。

1389
00:46:44,635 --> 00:46:48,514
我们曾经相爱

1390
00:46:44,635 --> 00:46:48,514
大约200年前。

1391
00:46:48,597 --> 00:46:50,140
- 嗯，对的。

1392
00:46:50,224 --> 00:46:52,851
- 现在我已经

1393
00:46:50,224 --> 00:46:52,851
从地狱边缘被带回来——

1394
00:46:52,935 --> 00:46:54,186
— 天使，对的。

1395
00:46:54,269 --> 00:46:56,480
- 帮助我跌倒
爱上芬恩，

1396
00:46:57,731 --> 00:46:59,650
并实现我的伟大命运？

1397
00:46:59,733 --> 00:47:00,859
- 当你这样说的时候，

1398
00:47:00,943 --> 00:47:02,444
我也不会相信。

1399
00:47:02,528 --> 00:47:04,696
- 嗯，那是因为
这是最疯狂的故事

1400
00:47:04,780 --> 00:47:06,949
我听说过。
（利亚姆笑）

1401
00:47:07,032 --> 00:47:08,492
但它也解释了很多事情。

1402
00:47:08,575 --> 00:47:11,286
就像你的奇怪
说话的方式。

1403
00:47:11,370 --> 00:47:12,746
- 嘿，你用过
这样说话。

1404
00:47:12,829 --> 00:47:14,706
- 你有多奇怪

1405
00:47:12,829 --> 00:47:14,706
是关于芬恩的。

1406
00:47:14,790 --> 00:47:15,999
- 我没那么奇怪。

1407
00:47:16,083 --> 00:47:19,253
- 以及多么深刻
我对你感同身受。

1408
00:47:19,336 --> 00:47:22,005
（轻音乐）

1409
00:47:22,089 --> 00:47:23,799
我无法否认这个梦想。

1410
00:47:23,882 --> 00:47:26,677
- 我不知道你怎么样
拥有这些梦想，科拉。

1411
00:47:26,760 --> 00:47:28,846
天使本身
说这是不可能的

1412
00:47:28,929 --> 00:47:31,014
为了让你记住

1413
00:47:28,929 --> 00:47:31,014
关于爱尔兰的任何事。

1414
00:47:31,056 --> 00:47:34,226
- 嗯，他们还说
我们是不可能的。

1415
00:47:34,309 --> 00:47:35,853
但他们应该
已经知道得更多了

1416
00:47:35,936 --> 00:47:38,146
而不是划分
一对灵魂伴侣。

1417
00:47:40,065 --> 00:47:41,483
- 是的。

1418
00:47:44,111 --> 00:47:47,739
从技术上讲，Finn
是你的灵魂伴侣，

1419
00:47:48,907 --> 00:47:50,867
而你和我

1420
00:47:48,907 --> 00:47:50,867
错误的配对。

1421
00:47:50,951 --> 00:47:52,035
- 什么？

1422
00:47:52,119 --> 00:47:53,620
芬恩是我的灵魂伴侣吗？

1423
00:47:53,704 --> 00:47:56,373
- 是的，这就是为什么
你不能让他离开。

1424
00:47:56,415 --> 00:47:59,793
因为他们说你
只能成就你的命运

1425
00:47:59,918 --> 00:48:01,295
有他在你身边，

1426
00:48:01,378 --> 00:48:04,089
还有你的命运，科拉，
太美了。

1427
00:48:04,172 --> 00:48:06,300
但你不能迷失

1428
00:48:04,172 --> 00:48:06,300
从路径上，

1429
00:48:07,134 --> 00:48:08,927
否则，它可能不会实现，

1430
00:48:09,011 --> 00:48:10,929
你可能会再次年轻地死去，

1431
00:48:11,013 --> 00:48:12,931
就像你在爱尔兰做的那样。

1432
00:48:13,015 --> 00:48:15,225
- 好的，那么在哪里

1433
00:48:13,015 --> 00:48:15,225
这让你失望了吗？

1434
00:48:15,267 --> 00:48:16,393
- 我不知道。

1435
00:48:16,476 --> 00:48:17,853
可能会去到不好的地方，

1436
00:48:17,936 --> 00:48:19,062
但我已经不在乎了。

1437
00:48:19,146 --> 00:48:20,063
我只是想保证你的安全。

1438
00:48:20,147 --> 00:48:21,607
—利亚姆，我—

1439
00:48:21,690 --> 00:48:23,567
- 我必须想象
他们会盯上我们的

1440
00:48:23,650 --> 00:48:26,695
很快，但在此之前，

1441
00:48:28,113 --> 00:48:31,033
我只想度过每一天

1442
00:48:28,113 --> 00:48:31,033
第二个我可以和你一起，所以。

1443
00:48:37,122 --> 00:48:38,040
（轻音乐）

1444
00:48:38,123 --> 00:48:39,124
你会跟我来吗？

1445
00:48:41,710 --> 00:48:42,711
快点。

1446
00:48:44,171 --> 00:48:45,756
-[Cora] 它们很漂亮。

1447
00:48:46,590 --> 00:48:48,175
- 有些事情永远不会改变。

1448
00:48:52,179 --> 00:48:54,473
不管结果如何，科拉，

1449
00:48:55,515 --> 00:48:57,517
我很高兴你终于

1450
00:48:55,515 --> 00:48:57,517
知道真相。

1451
00:48:58,894 --> 00:49:03,649
- 但有一件事

1452
00:48:58,894 --> 00:49:03,649
你还没告诉我。

1453
00:49:05,609 --> 00:49:07,027
我的命运如何？

1454
00:49:07,152 --> 00:49:09,571
我应该做什么
与我的生活有什么关系？

1455
00:49:09,655 --> 00:49:11,031
- 我想你已经知道了。

1456
00:49:11,114 --> 00:49:12,491
- 不，我的脑子一片混乱。

1457
00:49:12,574 --> 00:49:13,450
我真的不知道。

1458
00:49:13,492 --> 00:49:14,576
- 不。

1459
00:49:15,494 --> 00:49:17,079
不要用头脑思考。

1460
00:49:18,330 --> 00:49:21,166
就活在此刻吧。

1461
00:49:22,668 --> 00:49:24,294
不要考虑
你必须做什么，

1462
00:49:24,378 --> 00:49:26,004
或者对您的期望。

1463
00:49:27,047 --> 00:49:29,174
想想什么

1464
00:49:27,047 --> 00:49:29,174
你只喜欢做。

1465
00:49:31,176 --> 00:49:32,844
- 第二次机会。

1466
00:49:32,928 --> 00:49:36,181
- 你有这个机会
创造不可思议的未来

1467
00:49:36,264 --> 00:49:37,891
为成千上万的人。

1468
00:49:40,143 --> 00:49:42,521
你只需要正确的

1469
00:49:40,143 --> 00:49:42,521
你身边的人来做这件事。

1470
00:49:42,604 --> 00:49:45,357
（轻音乐）

1471
00:49:45,440 --> 00:49:47,359
— [致] 利亚姆。

1472
00:49:47,442 --> 00:49:48,610
- 我希望是我，

1473
00:49:49,653 --> 00:49:51,655
但命运却说事实并非如此。

1474
00:49:53,073 --> 00:49:54,116
是芬恩。

1475
00:49:55,867 --> 00:49:58,412
- 嗯，我说是你。

1476
00:50:02,124 --> 00:50:03,834
- 嗯，我肯定还有
盗贼之心，

1477
00:50:03,875 --> 00:50:07,087
因为我很高兴
听到你这么说。

1478
00:50:07,212 --> 00:50:10,007
- 你不能偷什么

1479
00:50:07,212 --> 00:50:10,007
想要被带走。

1480
00:50:18,724 --> 00:50:20,183
- 唔。

1481
00:50:20,225 --> 00:50:21,018
（两人都咯咯笑）

1482
00:50:21,101 --> 00:50:22,394
- 什么？

1483
00:50:22,477 --> 00:50:24,396
-没什么，只是

1484
00:50:22,477 --> 00:50:24,396
你不知道

1485
00:50:24,479 --> 00:50:27,357
这是多么珍贵的礼物啊
就这样陪着你。

1486
00:50:27,399 --> 00:50:32,362
看看，回到爱尔兰，我们
总是得偷偷摸摸地走动。

1487
00:50:32,404 --> 00:50:33,697
这真是一种折磨。

1488
00:50:38,243 --> 00:50:40,871
我会花每一
我生命中的第二

1489
00:50:40,954 --> 00:50:42,456
如果可以的话，我会触摸你。

1490
00:50:44,458 --> 00:50:47,252
（铃声响起）

1491
00:50:48,670 --> 00:50:50,172
-[Suzette] 我们关门了。

1492
00:50:50,255 --> 00:50:51,381
- 我不是来喝茶的，

1493
00:50:51,465 --> 00:50:53,425
尽管它是镇上最好的。

1494
00:50:54,634 --> 00:50:56,261
- 嗯，我们仍然关门。

1495
00:51:00,140 --> 00:51:01,224
——苏泽特。

1496
00:51:06,021 --> 00:51:07,522
- 别那样做。

1497
00:51:09,608 --> 00:51:10,692
别太客气。

1498
00:51:10,776 --> 00:51:11,860
- 我认为我们应该谈谈。

1499
00:51:11,943 --> 00:51:13,278
- 有什么可说的吗，芬恩？

1500
00:51:15,739 --> 00:51:18,533
- 可能很多，如果你

1501
00:51:15,739 --> 00:51:18,533
勇敢地说出来。

1502
00:51:23,246 --> 00:51:24,748
手的恢复怎么样了？

1503
00:51:25,874 --> 00:51:26,958
- 没关系。

1504
00:51:27,542 --> 00:51:30,212
（轻音乐）

1505
00:51:37,302 --> 00:51:38,887
- 你去过西雅图吗？

1506
00:51:41,640 --> 00:51:43,475
- 不，我没有去过西雅图。

1507
00:51:43,558 --> 00:51:45,352
为什么？

1508
00:51:45,435 --> 00:51:48,522
- 嗯，我在想
事情平息下来，

1509
00:51:48,647 --> 00:51:49,981
也许我可以带你去。

1510
00:51:50,065 --> 00:51:53,485
- Dead Eye 正在询问
和我出去约会吗？

1511
00:51:53,568 --> 00:51:54,945
（两人都笑了）

1512
00:51:55,028 --> 00:51:56,446
- 我想我是

1513
00:51:55,028 --> 00:51:56,446
那样就太老式了。

1514
00:51:56,488 --> 00:51:57,823
- 唔。

1515
00:51:57,906 --> 00:51:59,866
- 我们可以一起吃晚饭，

1516
00:51:57,906 --> 00:51:59,866
也许是一部电影。

1517
00:51:59,950 --> 00:52:01,368
-[Suzette]哦。

1518
00:52:01,451 --> 00:52:03,453
- 他们有最好的

1519
00:52:01,451 --> 00:52:03,453
世界上最好的咖啡。

1520
00:52:03,537 --> 00:52:04,621
- 你怎么知道？

1521
00:52:04,704 --> 00:52:05,664
你甚至不喜欢咖啡。

1522
00:52:05,747 --> 00:52:06,915
- 我会为你尝试一下。

1523
00:52:07,624 --> 00:52:10,418
（苏泽特咯咯笑）

1524
00:52:10,502 --> 00:52:12,003
约会结束时...

1525
00:52:14,548 --> 00:52:17,884
（手机震动）

1526
00:52:18,677 --> 00:52:20,137
事实和我想象的一样吗？

1527
00:52:20,220 --> 00:52:21,346
- 如果你认为这是一个警报

1528
00:52:21,429 --> 00:52:22,597
非法克隆的手机

1529
00:52:22,681 --> 00:52:24,683
刚收到一条消息，那么也许吧。

1530
00:52:24,766 --> 00:52:26,143
- 别告诉我它说了什么。

1531
00:52:26,184 --> 00:52:27,227
- 好的。

1532
00:52:29,354 --> 00:52:31,314
- 好吧，告诉我它说了什么。

1533
00:52:31,356 --> 00:52:33,108
- 这是一个未公开的号码。

1534
00:52:33,191 --> 00:52:36,403
“在州立公园见我
Backbridge 停车场，10 分钟。”

1535
00:52:36,528 --> 00:52:38,238
听起来很糟糕。

1536
00:52:38,363 --> 00:52:39,656
- 我们离州更近了
公园比警察局还近。

1537
00:52:39,739 --> 00:52:40,574
如果我现在去，我可以
及时完成。

1538
00:52:40,699 --> 00:52:41,825
- 等等，什么？

1539
00:52:41,908 --> 00:52:42,909
- 把这个叫给 Liam 和 Cora。

1540
00:52:42,993 --> 00:52:44,619
- 芬恩，请小心！

1541
00:52:44,703 --> 00:52:45,704
我想知道会发生什么

1542
00:52:44,703 --> 00:52:45,704
在我们的约会结束时！

1543
00:52:47,706 --> 00:52:49,332
（苏泽特叹了口气）

1544
00:52:49,416 --> 00:52:52,878
（轻柔动人的音乐）

1545
00:52:56,298 --> 00:52:57,299
- 那。

1546
00:53:01,970 --> 00:53:03,054
得跑了。

1547
00:53:06,141 --> 00:53:08,935
（铃声响起）

1548
00:53:12,314 --> 00:53:14,399
（手机铃声响起）

1549
00:53:14,482 --> 00:53:16,026
——苏泽特。

1550
00:53:16,109 --> 00:53:17,777
- [Suzette] 我们刚刚
这是马格努斯的电话。

1551
00:53:17,903 --> 00:53:20,030
上面写着“在
10分钟即可到达州立公园。”

1552
00:53:20,113 --> 00:53:22,240
Liam，Finn 正在

1553
00:53:20,113 --> 00:53:22,240
现在就在那里。

1554
00:53:22,324 --> 00:53:25,035
（紧张的音乐）

1555
00:53:36,880 --> 00:53:40,592
（紧张悬疑的音乐）

1556
00:53:43,803 --> 00:53:44,846
- 马格努斯？

1557
00:53:45,555 --> 00:53:46,556
- 是嗎？

1558
00:53:49,517 --> 00:53:50,518
- 是的。

1559
00:53:53,939 --> 00:53:54,981
利亚姆。

1560
00:53:56,399 --> 00:53:57,984
芬恩在哪儿？

1561
00:53:58,109 --> 00:54:01,571
（紧张刺激的音乐）

1562
00:54:02,781 --> 00:54:03,698
（警笛长鸣）

1563
00:54:03,782 --> 00:54:04,908
- 我们有什么？

1564
00:54:04,991 --> 00:54:06,493
- 嗯，我们收到一条匿名举报

1565
00:54:06,618 --> 00:54:08,078
马格努斯正在开会
州立公园里的某个人。

1566
00:54:08,161 --> 00:54:09,579
- 我们试图到达这里
尽可能快地

1567
00:54:09,663 --> 00:54:11,248
但他已经死了。

1568
00:54:11,331 --> 00:54:12,248
- 他是我们唯一的证人。

1569
00:54:12,332 --> 00:54:13,458
- 是的。

1570
00:54:13,541 --> 00:54:14,918
但这还不是最糟糕的事情。

1571
00:54:14,960 --> 00:54:16,294
我们有理由

1572
00:54:14,960 --> 00:54:16,294
相信 Finn Walsh

1573
00:54:16,378 --> 00:54:17,796
可能会有麻烦。

1574
00:54:17,879 --> 00:54:19,214
他正要去这里

1575
00:54:17,879 --> 00:54:19,214
当我们得到小费时。

1576
00:54:19,297 --> 00:54:20,799
- 你怎么了？
意思是，有小费吗？

1577
00:54:20,882 --> 00:54:22,592
- 我们没有全部
细节尚未公布，

1578
00:54:22,634 --> 00:54:24,511
但我们需要得到一个 BOLO
立刻离开他，

1579
00:54:24,636 --> 00:54:26,429
我们需要搜索

1580
00:54:24,636 --> 00:54:26,429
整个区域-

1581
00:54:26,471 --> 00:54:28,139
-你怎么知道他
就这样成功了吗？

1582
00:54:28,223 --> 00:54:29,683
也许我们应该检查一下他的
工作场所和他的家

1583
00:54:29,808 --> 00:54:31,393
在我们变得太
在那条路上走得很远。

1584
00:54:31,476 --> 00:54:32,852
- 我们已经发送了一些
制服在那里，先生。

1585
00:54:32,936 --> 00:54:33,979
- 好的。

1586
00:54:34,062 --> 00:54:35,855
- 还有别的事。

1587
00:54:37,065 --> 00:54:38,692
- 毒品？
- 是的。

1588
00:54:38,775 --> 00:54:40,235
科拉对此进行了法医鉴定。

1589
00:54:41,820 --> 00:54:43,363
- 有可能吗
我们一直在思考

1590
00:54:43,488 --> 00:54:45,156
这一切都错了吗？

1591
00:54:45,240 --> 00:54:46,950
也许我们偶然发现了
完全不同的犯罪。

1592
00:54:47,033 --> 00:54:48,785
这是马格努斯和

1593
00:54:47,033 --> 00:54:48,785
贩卖毒品的公路骑士。

1594
00:54:48,827 --> 00:54:50,453
-我想这是有可能的。

1595
00:54:50,495 --> 00:54:52,539
但我的意思是，他的
与梅雷迪斯有联系吗？

1596
00:54:52,622 --> 00:54:53,665
- 嗯，她可以
与此相关

1597
00:54:53,748 --> 00:54:54,874
而不是盗窃。

1598
00:54:54,958 --> 00:54:56,584
- 我不这么认为，先生。

1599
00:54:56,668 --> 00:54:58,503
他和梅雷迪斯都

1600
00:54:56,668 --> 00:54:58,503
针对之前的盗窃行为，

1601
00:54:58,586 --> 00:54:59,337
以及约翰·布雷迪的谋杀案——

1602
00:54:59,421 --> 00:55:01,089
— 对，对。

1603
00:55:01,172 --> 00:55:02,716
我只是在看
证据指向我。

1604
00:55:02,799 --> 00:55:04,217
这是指向右边
在 Road Riders。

1605
00:55:04,300 --> 00:55:05,635
- 但是先生，我们还没有

1606
00:55:04,300 --> 00:55:05,635
甚至测试过它-

1607
00:55:05,719 --> 00:55:07,012
- 哇，哇，哇。

1608
00:55:07,095 --> 00:55:08,805
我们将探索
所有的大道。

1609
00:55:08,888 --> 00:55:10,473
我只是想确保你
不要戴上眼罩。

1610
00:55:10,557 --> 00:55:11,683
正确的？

1611
00:55:11,766 --> 00:55:12,851
嗯，好的。

1612
00:55:12,934 --> 00:55:14,019
嗯，我们有工作要做。

1613
00:55:14,102 --> 00:55:14,811
我们回车站吧。

1614
00:55:14,894 --> 00:55:15,854
好的？

1615
00:55:15,937 --> 00:55:17,147
到时候见。

1616
00:55:17,230 --> 00:55:21,860
（警笛声）
（柔和紧张的音乐）

1617
00:55:23,111 --> 00:55:24,362
（科拉叹了口气）

1618
00:55:24,446 --> 00:55:26,614
- 嘿，科拉，那是什么？

1619
00:55:32,787 --> 00:55:35,206
- 这是高端

1620
00:55:32,787 --> 00:55:35,206
精密窗刀。

1621
00:55:36,374 --> 00:55:38,418
嘿，我们可以

1622
00:55:36,374 --> 00:55:38,418
请给我看一下这张照片好吗？

1623
00:55:40,628 --> 00:55:43,423
这似乎很有联系

1624
00:55:40,628 --> 00:55:43,423
对我而言是盗窃行为。

1625
00:55:44,299 --> 00:55:47,093
（警笛声）

1626
00:55:48,386 --> 00:55:49,346
是的。

1627
00:55:49,429 --> 00:55:50,347
不，我会告诉你的。

1628
00:55:50,430 --> 00:55:51,264
好的。

1629
00:55:51,347 --> 00:55:52,849
爱你，再见。

1630
00:55:52,932 --> 00:55:54,392
这就是苏泽特。

1631
00:55:54,476 --> 00:55:55,894
她说芬恩
肯定是

1632
00:55:55,977 --> 00:55:57,479
当他离开时，去了州立公园。

1633
00:55:57,562 --> 00:55:59,856
CCTV 确实没有
覆盖乡村道路，

1634
00:55:59,939 --> 00:56:02,192
所以我不知道我们该如何
通过这个来追踪他的车。

1635
00:56:02,275 --> 00:56:03,902
- 这就是他跟随的原因
那里的任何人也都一样。

1636
00:56:03,985 --> 00:56:06,780
（手机震动）

1637
00:56:06,863 --> 00:56:08,198
- 这是 Finn 发来的短信。

1638
00:56:08,281 --> 00:56:09,616
“抱歉，我走了。

1639
00:56:09,741 --> 00:56:11,451
被叫去

1640
00:56:09,741 --> 00:56:11,451
西雅图的新工作。

1641
00:56:11,534 --> 00:56:14,037
几周后回来
搬动我的东西。”

1642
00:56:14,120 --> 00:56:15,580
- 好的。

1643
00:56:14,120 --> 00:56:15,580
- “那就吃午饭吧。”

1644
00:56:15,663 --> 00:56:17,582
- 那太好了，不是吗？

1645
00:56:17,665 --> 00:56:19,125
我的意思是，不是为了我的使命。

1646
00:56:19,209 --> 00:56:20,752
一切都被吹走了

1647
00:56:19,209 --> 00:56:20,752
清澈见底，

1648
00:56:20,835 --> 00:56:22,545
但至少他还好。

1649
00:56:22,629 --> 00:56:23,505
—不不不。

1650
00:56:23,588 --> 00:56:24,547
这都是错误的。

1651
00:56:24,631 --> 00:56:26,257
语气、时机。

1652
00:56:26,341 --> 00:56:28,468
苏泽特说他

1653
00:56:26,341 --> 00:56:28,468
冲向州立公园，

1654
00:56:28,593 --> 00:56:29,928
然后呢？

1655
00:56:30,011 --> 00:56:31,179
他刚刚决定
开车去西雅图？

1656
00:56:31,262 --> 00:56:32,597
这没有任何意义。

1657
00:56:33,473 --> 00:56:34,891
我们可以去他家吗？

1658
00:56:34,974 --> 00:56:36,976
并且看看是否
我们能发现什么吗？

1659
00:56:37,102 --> 00:56:38,228
- 我们走吧。

1660
00:56:38,311 --> 00:56:41,439
（柔和紧张的音乐）

1661
00:56:49,656 --> 00:56:50,698
- 就这个吗？

1662
00:56:52,742 --> 00:56:54,202
（敲门）

1663
00:56:54,285 --> 00:56:55,411
芬恩！

1664
00:56:55,495 --> 00:56:56,788
- 看起来他不在家。

1665
00:56:56,871 --> 00:56:59,499
没有箱子，没有手提箱。

1666
00:57:00,667 --> 00:57:02,252
（敲门）

1667
00:57:02,335 --> 00:57:03,586
芬恩！

1668
00:57:03,628 --> 00:57:04,879
——芬恩！

1669
00:57:04,963 --> 00:57:06,131
- 没什么
这里表示

1670
00:57:06,214 --> 00:57:08,716
他搬到了西雅图。

1671
00:57:08,800 --> 00:57:11,261
（敲窗户）

1672
00:57:11,302 --> 00:57:13,012
- 我是说文本，对吧？

1673
00:57:13,096 --> 00:57:14,764
- 是的，但是有人
可能有他的电话。

1674
00:57:14,848 --> 00:57:17,100
他们可能会领先
我们走上了错误的道路。

1675
00:57:17,183 --> 00:57:19,144
利亚姆，如果有什么事的话
发生在他身上的事——

1676
00:57:19,227 --> 00:57:21,312
- 嘿，嘿，嘿，嘿。

1677
00:57:21,396 --> 00:57:23,773
我们会弄清楚

1678
00:57:21,396 --> 00:57:23,773
这样吧，好吗？

1679
00:57:25,150 --> 00:57:27,318
我们没有什么

1680
00:57:25,150 --> 00:57:27,318
当我们在一起时做不到。

1681
00:57:32,240 --> 00:57:33,116
（阿贡呼啸）
- 嘿，利亚姆。

1682
00:57:33,158 --> 00:57:34,492
哦，还有 Cora。

1683
00:57:34,576 --> 00:57:37,871
哦天哪，你们两个
又在一起了？

1684
00:57:37,954 --> 00:57:39,247
不，不，不。

1685
00:57:39,330 --> 00:57:41,166
你们俩又在一起了。

1686
00:57:41,249 --> 00:57:43,042
这是怎么发生的？

1687
00:57:43,126 --> 00:57:46,963
- 好吧，我相信你，但是
现在我真的相信你了。

1688
00:57:47,046 --> 00:57:48,465
- 是的。

1689
00:57:48,506 --> 00:57:50,049
阿贡，有很多
让你了解

1690
00:57:50,175 --> 00:57:53,178
但基本上，科拉
知道一切。

1691
00:57:53,261 --> 00:57:54,888
她开始回忆

1692
00:57:53,261 --> 00:57:54,888
一切都靠她自己。

1693
00:57:54,971 --> 00:57:56,806
我甚至没有

1694
00:57:54,971 --> 00:57:56,806
说一句话。

1695
00:57:56,890 --> 00:58:00,518
- 哇，那，呃，那

1696
00:57:56,890 --> 00:58:00,518
这确实不可能。

1697
00:58:00,602 --> 00:58:03,146
- 瞧，我记得我们在一起。

1698
00:58:03,229 --> 00:58:06,024
我记得
我对他有感觉。

1699
00:58:06,107 --> 00:58:07,150
（轻柔浪漫的音乐）

1700
00:58:07,233 --> 00:58:08,818
我对他仍有感觉。

1701
00:58:11,529 --> 00:58:13,489
（阿贡呻吟）

1702
00:58:13,531 --> 00:58:14,991
- 我必须

1703
00:58:13,531 --> 00:58:14,991
让萨麦尔参与进来，

1704
00:58:15,074 --> 00:58:17,327
我要
现在就警告你，

1705
00:58:18,328 --> 00:58:20,330
她不会
好好接受它。

1706
00:58:21,080 --> 00:58:23,041
（萨麦尔嗖嗖）

1707
00:58:23,124 --> 00:58:24,959
（阿贡清了清嗓子）

1708
00:58:25,043 --> 00:58:26,419
- 这是怎么回事？

1709
00:58:26,544 --> 00:58:28,880
- 呃，嗯，科拉
记得一切

1710
00:58:28,963 --> 00:58:30,173
还有利亚姆和科拉
又在一起了

1711
00:58:30,256 --> 00:58:31,382
就像他们在爱尔兰一样。

1712
00:58:31,466 --> 00:58:32,759
- 难以置信。

1713
00:58:32,884 --> 00:58:34,552
我们所有的努力
已经浪费了。

1714
00:58:34,636 --> 00:58:36,846
现在她永远无法实现

1715
00:58:34,636 --> 00:58:36,846
她和芬恩的命运。

1716
00:58:36,888 --> 00:58:38,348
利亚姆。

1717
00:58:38,431 --> 00:58:39,182
你已经完成了。

1718
00:58:39,224 --> 00:58:41,059
- 不。

1719
00:58:41,142 --> 00:58:44,771
- 萨麦尔，我接受一切
你为我准备的命运，

1720
00:58:44,854 --> 00:58:46,773
但请告诉我，我只需要

1721
00:58:44,854 --> 00:58:46,773
再多一点时间。

1722
00:58:46,898 --> 00:58:48,608
听着，我不想
为了我自己，我愿意做任何事。

1723
00:58:48,691 --> 00:58:50,193
但芬恩有麻烦了。

1724
00:58:50,235 --> 00:58:52,403
求你让我留下来
直到我能确定

1725
00:58:52,487 --> 00:58:53,488
他是安全的。

1726
00:58:54,405 --> 00:58:56,449
- 我告诉过你他正在改变。

1727
00:58:56,574 --> 00:58:57,784
- 非常好。

1728
00:58:57,909 --> 00:58:59,410
你可以待到

1729
00:58:57,909 --> 00:58:59,410
你找到了芬恩，

1730
00:58:59,494 --> 00:59:01,996
但你知道

1731
00:58:59,494 --> 00:59:01,996
你要去的地方。

1732
00:59:04,249 --> 00:59:05,500
（都呼呼地）

1733
00:59:05,583 --> 00:59:07,126
- 利亚姆，你在做什么？

1734
00:59:07,210 --> 00:59:08,920
你不能只是

1735
00:59:07,210 --> 00:59:08,920
让他们带你去。

1736
00:59:09,003 --> 00:59:10,505
- 我知道。

1737
00:59:10,588 --> 00:59:12,048
我们将面临这个问题

1738
00:59:10,588 --> 00:59:12,048
当我们谈到它时。

1739
00:59:12,131 --> 00:59:15,176
现在，我们需要帮助芬恩。

1740
00:59:17,262 --> 00:59:20,014
- 这是螺旋式上升
超出了我们的控制范围。

1741
00:59:20,098 --> 00:59:22,141
- 也许整个努力

1742
00:59:20,098 --> 00:59:22,141
太过雄心勃勃，

1743
00:59:22,267 --> 00:59:24,852
给予灵魂

1744
00:59:22,267 --> 00:59:24,852
第二次机会。

1745
00:59:25,770 --> 00:59:27,647
还有利亚姆。（嘲笑）

1746
00:59:27,730 --> 00:59:30,275
我应该知道

1747
00:59:27,730 --> 00:59:30,275
一个如此自私的灵魂——

1748
00:59:30,358 --> 00:59:32,068
——但他不再是了。

1749
00:59:32,151 --> 00:59:33,486
你在那里看到他了，萨麦尔。

1750
00:59:33,570 --> 00:59:34,696
他正在改变。

1751
00:59:34,779 --> 00:59:36,906
他现在关心其他人。

1752
00:59:36,990 --> 00:59:38,241
也许我们低估了他。

1753
00:59:38,324 --> 00:59:39,409
- 也许你
仍在生根

1754
00:59:39,492 --> 00:59:40,577
献给那些不幸的恋人。

1755
00:59:40,660 --> 00:59:41,953
- 那又怎样？

1756
00:59:42,036 --> 00:59:43,246
Liam 和 Cora 会
聚在一起

1757
00:59:43,329 --> 00:59:44,831
是世界上最糟糕的事情吗？

1758
00:59:44,956 --> 00:59:47,667
- 呃，这会违背
一切命运的计划。

1759
00:59:48,418 --> 00:59:50,211
阿贡，过来。

1760
00:59:50,878 --> 00:59:51,671
（轻音乐）

1761
00:59:51,796 --> 00:59:52,922
你看到了吗？

1762
00:59:54,132 --> 00:59:56,175
命运的规则
来到这里是有原因的，

1763
00:59:56,259 --> 00:59:57,760
来指导我们。

1764
00:59:57,844 --> 01:00:00,680
帮助我们领导人类

1765
00:59:57,844 --> 01:00:00,680
走上正确的道路。

1766
01:00:01,306 --> 01:00:02,765
（萨麦尔叹了口气）

1767
01:00:02,849 --> 01:00:04,601
你只会
放手吧，阿贡。

1768
01:00:04,684 --> 01:00:06,811
Cora 和 Liam
根本不可能。

1769
01:00:11,733 --> 01:00:15,069
（脚步声渐行渐远）

1770
01:00:17,030 --> 01:00:20,408
（轻柔激动的音乐）

1771
01:00:27,915 --> 01:00:31,377
（激动人心的音乐响起）

1772
01:00:32,420 --> 01:00:35,923
（轻柔的期待音乐）

1773
01:00:40,011 --> 01:00:42,930
（戏剧音乐）

1774
01:00:44,724 --> 01:00:47,143
（舒缓紧张的音乐）

1775
01:00:47,226 --> 01:00:49,354
-（叹气）现在召开会议吗？

1776
01:00:49,437 --> 01:00:51,230
你知道那是

1777
01:00:49,437 --> 01:00:51,230
这不是如何工作的。

1778
01:00:51,314 --> 01:00:52,815
- 我不在乎

1779
01:00:51,314 --> 01:00:52,815
你认为事情进展顺利。

1780
01:00:52,899 --> 01:00:54,275
- 你应该关心。

1781
01:00:54,942 --> 01:00:57,153
嗯，没关系。

1782
01:00:57,236 --> 01:00:58,738
你可能很幸运，

1783
01:00:58,821 --> 01:01:00,156
看起来有人
否则可能已经采取

1784
01:01:00,239 --> 01:01:01,407
芬恩下场。

1785
01:01:01,491 --> 01:01:02,533
- 什么？

1786
01:01:02,617 --> 01:01:04,243
你对芬恩做了什么吗？

1787
01:01:04,369 --> 01:01:06,621
- 你知道我不能主动

1788
01:01:04,369 --> 01:01:06,621
以那种方式进行干涉。

1789
01:01:06,704 --> 01:01:08,706
我更像是一名幕后玩家。

1790
01:01:08,790 --> 01:01:09,957
- 芬恩还好吗？

1791
01:01:10,041 --> 01:01:11,668
- 不知道。

1792
01:01:11,709 --> 01:01:14,379
但萨麦尔的案子看起来

1793
01:01:11,709 --> 01:01:14,379
越来越不可能

1794
01:01:14,462 --> 01:01:16,172
他走了。

1795
01:01:16,255 --> 01:01:17,882
- 如果发生什么事
芬恩，我永远不会原谅——

1796
01:01:17,965 --> 01:01:21,552
- 哦，如果有什么事的话
发生在芬恩身上。

1797
01:01:22,762 --> 01:01:25,306
你已经开始关心
你不知道他吗？

1798
01:01:25,390 --> 01:01:28,017
（咯咯的舌头）

1799
01:01:28,101 --> 01:01:30,603
这太混乱了，苏泽特。

1800
01:01:30,728 --> 01:01:32,313
很乱！

1801
01:01:33,147 --> 01:01:36,567
（紧张刺激的音乐）

1802
01:01:36,651 --> 01:01:38,861
- 顺便说一句，我知道。

1803
01:01:40,738 --> 01:01:41,948
- 知道什么吗？

1804
01:01:42,073 --> 01:01:44,450
- 爱尔兰

1805
01:01:42,073 --> 01:01:44,450
天使，全部都是。

1806
01:01:44,534 --> 01:01:46,953
Cora 已经

1807
01:01:44,534 --> 01:01:46,953
回忆她的前世

1808
01:01:47,078 --> 01:01:48,538
在她的梦里。

1809
01:01:48,579 --> 01:01:49,872
-[Suzette] 呃，但是
我以为 Agon 说

1810
01:01:49,956 --> 01:01:51,207
那不可能吗？

1811
01:01:51,290 --> 01:01:53,000
- 是的，不是
应该是。

1812
01:01:53,084 --> 01:01:56,045
- 嗯，有些事情是

1813
01:01:53,084 --> 01:01:56,045
比想象的要强。

1814
01:01:56,087 --> 01:01:57,713
（盘子碰撞声）

1815
01:01:57,797 --> 01:02:00,383
（柔和紧张的音乐）

1816
01:02:00,425 --> 01:02:01,384
苏泽特，嘿。

1817
01:02:01,467 --> 01:02:02,510
你还好嗎？

1818
01:02:05,430 --> 01:02:06,514
（苏泽特叹了口气）

1819
01:02:06,597 --> 01:02:07,890
—不不不。

1820
01:02:07,974 --> 01:02:09,809
我不是，Finn 也不是。

1821
01:02:09,892 --> 01:02:11,894
可怕的事情
发生在他身上的事。

1822
01:02:11,978 --> 01:02:12,979
- 你怎么知道的？

1823
01:02:13,062 --> 01:02:14,522
——因为贝尔告诉我了。

1824
01:02:14,605 --> 01:02:15,398
- 贝尔？

1825
01:02:15,481 --> 01:02:16,441
那是谁？

1826
01:02:17,608 --> 01:02:18,693
- 他为另一方工作，

1827
01:02:18,776 --> 01:02:20,319
对抗天使的那一个。

1828
01:02:20,403 --> 01:02:21,696
你怎么认识贝尔的？

1829
01:02:23,781 --> 01:02:26,451
- 因为我一直在工作
一直和贝尔在一起。

1830
01:02:26,534 --> 01:02:30,121
（紧张不祥的音乐）

1831
01:02:31,789 --> 01:02:33,499
（柔和紧张的音乐）

1832
01:02:33,624 --> 01:02:35,460
- 所以你一直在工作

1833
01:02:33,624 --> 01:02:35,460
对于另一方

1834
01:02:35,543 --> 01:02:36,461
一直都是这样吗？

1835
01:02:36,544 --> 01:02:38,004
— [Liam] Suzette，不。

1836
01:02:38,087 --> 01:02:39,589
- 你不是唯一一个
被拔掉的

1837
01:02:39,630 --> 01:02:41,757
来自以太和

1838
01:02:39,630 --> 01:02:41,757
赋予一项使命，利亚姆。

1839
01:02:42,925 --> 01:02:44,177
相信我，事情
更有意义

1840
01:02:44,260 --> 01:02:45,386
回到巴黎。

1841
01:02:45,470 --> 01:02:46,888
-巴黎？

1842
01:02:46,971 --> 01:02:48,639
世纪之交，
我是一个飞贼，

1843
01:02:48,723 --> 01:02:51,476
直到工作变得糟糕，
我最终陷入了炼狱。

1844
01:02:51,559 --> 01:02:53,644
然后贝尔给了我一个选择。

1845
01:02:55,146 --> 01:02:57,106
如果我确定 Cora 和
Finn 最终没有在一起，

1846
01:02:57,148 --> 01:03:00,276
然后他会允许我
过上充实的生活，

1847
01:03:00,318 --> 01:03:01,944
在地球上。

1848
01:03:02,028 --> 01:03:05,615
- 所以一直以来

1849
01:03:02,028 --> 01:03:05,615
我们是朋友，

1850
01:03:05,698 --> 01:03:06,991
你一直在操纵我吗？

1851
01:03:07,074 --> 01:03:08,493
- 不，科拉，求你了。

1852
01:03:09,202 --> 01:03:10,703
- 不。

1853
01:03:09,202 --> 01:03:10,703
- 对不起。

1854
01:03:10,828 --> 01:03:12,705
我没想到
非常关心你。

1855
01:03:12,789 --> 01:03:14,916
- 我怎能相信
你说什么？

1856
01:03:15,833 --> 01:03:18,127
（苏泽特呼出一口气）

1857
01:03:18,211 --> 01:03:20,046
- 我没办法
让你相信这一点。

1858
01:03:20,129 --> 01:03:22,215
但我告诉你
关于芬恩的真相，

1859
01:03:22,298 --> 01:03:23,716
因为芬恩处于危险之中。

1860
01:03:23,841 --> 01:03:25,301
- 贝尔是否-

1861
01:03:23,841 --> 01:03:25,301
- 不。

1862
01:03:25,384 --> 01:03:27,011
他什么也做不了
直接对 Finn 说，

1863
01:03:27,094 --> 01:03:28,304
但他暗示有人

1864
01:03:27,094 --> 01:03:28,304
将会把他除掉

1865
01:03:28,387 --> 01:03:29,472
来自 Cora 的生活。

1866
01:03:29,555 --> 01:03:31,182
- 好吧，他有麻烦了。

1867
01:03:37,355 --> 01:03:38,397
哦。

1868
01:03:39,190 --> 01:03:40,650
你爱上他了？

1869
01:03:41,692 --> 01:03:42,944
- 我不想。

1870
01:03:44,028 --> 01:03:45,446
我什么都不想要
还有 Cora，

1871
01:03:45,530 --> 01:03:47,490
我知道我配不上芬恩，

1872
01:03:47,573 --> 01:03:49,450
但他值得幸福。

1873
01:03:51,661 --> 01:03:54,539
- 那么我们有什么线索
就在此刻？

1874
01:03:54,622 --> 01:03:56,999
- 利奥和普罗维登斯

1875
01:03:54,622 --> 01:03:56,999
跌倒安全。

1876
01:03:57,083 --> 01:03:59,252
我们必须弄清楚
他们如何参与。

1877
01:03:59,335 --> 01:04:00,086
- 好的。

1878
01:04:00,169 --> 01:04:01,212
你认识利奥。

1879
01:04:01,295 --> 01:04:02,380
如果他陷入困境，

1880
01:04:02,463 --> 01:04:03,339
他会去哪里躲避呢？

1881
01:04:03,422 --> 01:04:04,924
- 我爸爸的房子。

1882
01:04:05,007 --> 01:04:06,050
但这需要一段时间
以便我们到达那里。

1883
01:04:06,133 --> 01:04:07,176
- 我们走吧。

1884
01:04:12,265 --> 01:04:13,391
- 你要来吗？

1885
01:04:16,269 --> 01:04:21,524
（柔和的戏剧音乐）

1886
01:04:16,269 --> 01:04:21,524
（鸟鸣声）

1887
01:04:28,239 --> 01:04:30,157
爸爸，开始说话吧。

1888
01:04:33,995 --> 01:04:35,037
- 好的。

1889
01:04:35,871 --> 01:04:37,164
不久前，Leo 来找我。

1890
01:04:37,248 --> 01:04:39,041
他已经开始
新的兼职工作。

1891
01:04:39,125 --> 01:04:40,084
- 普罗维登斯瀑布保安？

1892
01:04:40,167 --> 01:04:41,711
- 是的，就是这个。

1893
01:04:41,794 --> 01:04:42,920
他开始感觉到

1894
01:04:43,004 --> 01:04:44,046
他们并不诚实。

1895
01:04:44,088 --> 01:04:45,089
- 它不是由前警察管理的吗？

1896
01:04:45,172 --> 01:04:46,674
——是的，没错。

1897
01:04:46,757 --> 01:04:48,301
这就是为什么他没有

1898
01:04:46,757 --> 01:04:48,301
马上说任何事。

1899
01:04:48,384 --> 01:04:49,844
但后来他们抓住了他
巡逻街区

1900
01:04:49,927 --> 01:04:51,387
他们没有签约，

1901
01:04:51,470 --> 01:04:52,805
投递包裹
半夜时分，

1902
01:04:52,889 --> 01:04:54,682
各种见不得人的事。

1903
01:04:54,765 --> 01:04:55,891
- 你为什么不告诉我这个？

1904
01:04:55,975 --> 01:04:57,310
- 嗯，我们告诉了汤普森局长。

1905
01:04:57,393 --> 01:04:58,769
他说他会调查此事。

1906
01:04:58,853 --> 01:05:00,062
- 也许他什么也没找到。

1907
01:05:00,146 --> 01:05:01,397
- 是的，但是和布雷迪一家

1908
01:05:01,480 --> 01:05:02,898
拥有普罗维登斯
跌倒安全？

1909
01:05:02,982 --> 01:05:05,401
- 你认为这是
以某种方式连接？

1910
01:05:05,443 --> 01:05:06,527
- 我不知道。

1911
01:05:06,611 --> 01:05:07,570
我得先和 Leo 谈谈。

1912
01:05:07,653 --> 01:05:08,404
- 嗯，你很幸运。

1913
01:05:08,446 --> 01:05:09,071
他来了。

1914
01:05:13,743 --> 01:05:15,369
- 我早该知道
你会追踪到我。

1915
01:05:15,453 --> 01:05:17,914
你就像一条叼着骨头的狗。

1916
01:05:17,997 --> 01:05:20,041
- 谁教的
让我这样？

1917
01:05:21,500 --> 01:05:24,462
Leo，爸爸一直告诉我们

1918
01:05:21,500 --> 01:05:24,462
关于普罗维登斯瀑布安全公司。

1919
01:05:24,545 --> 01:05:25,838
我需要你对我诚实。

1920
01:05:25,922 --> 01:05:27,465
你有没有

1921
01:05:25,922 --> 01:05:27,465
参与此事

1922
01:05:27,548 --> 01:05:28,674
在您离开该部门之前？

1923
01:05:28,799 --> 01:05:30,384
- 不，我发誓。

1924
01:05:30,468 --> 01:05:31,969
- 你听到什么了吗

1925
01:05:30,468 --> 01:05:31,969
关于州立公园，

1926
01:05:32,053 --> 01:05:34,305
或谋杀，

1927
01:05:32,053 --> 01:05:34,305
可能发生绑架？

1928
01:05:34,388 --> 01:05:36,140
- 不，不是那样的。

1929
01:05:36,223 --> 01:05:38,684
- 过去的一切
这几天，有什么异常吗？

1930
01:05:38,768 --> 01:05:40,645
-我确实听到了一些
保安人员

1931
01:05:40,728 --> 01:05:42,271
谈论新的安全屋。

1932
01:05:42,355 --> 01:05:43,189
- 好的。

1933
01:05:43,272 --> 01:05:44,315
它在哪里？

1934
01:05:44,398 --> 01:05:45,191
— 我想是在湖里。

1935
01:05:45,316 --> 01:05:46,776
嗯，布拉德福德——

1936
01:05:46,859 --> 01:05:49,195
- 贝德福德？

1937
01:05:46,859 --> 01:05:49,195
（柔和紧张的音乐）

1938
01:05:49,278 --> 01:05:50,529
那是马格努斯的湖边别墅。

1939
01:05:50,613 --> 01:05:51,906
- 哦，是的。

1940
01:05:52,865 --> 01:05:54,700
- 这没有任何意义。

1941
01:05:54,825 --> 01:05:56,202
他刚刚被谋杀了。

1942
01:05:56,327 --> 01:05:57,954
那个地方就是
警察蜂拥而至。

1943
01:05:59,664 --> 01:06:00,706
除非。

1944
01:06:01,832 --> 01:06:03,167
- 除非什么？

1945
01:06:03,250 --> 01:06:04,543
-除非有人
在部门

1946
01:06:04,627 --> 01:06:06,295
确保它清晰。

1947
01:06:06,379 --> 01:06:07,963
- 芬恩会在那儿吗？

1948
01:06:08,047 --> 01:06:09,256
- [Cora 的爸爸] Finn 怎么样了
陷入这一切了吗？

1949
01:06:09,340 --> 01:06:10,800
- 我们有理由相信

1950
01:06:10,841 --> 01:06:13,302
他失踪了，

1951
01:06:10,841 --> 01:06:13,302
可能被绑架了。

1952
01:06:13,386 --> 01:06:14,345
- 什么？

1953
01:06:14,428 --> 01:06:15,346
你一定是在跟我开玩笑。

1954
01:06:15,429 --> 01:06:17,056
- 我们能帮上什么忙？

1955
01:06:17,139 --> 01:06:18,015
- 他们仍然认为
你在为他们工作吗？

1956
01:06:18,099 --> 01:06:19,141
-[Leo] 是的。

1957
01:06:19,934 --> 01:06:21,310
- 好的。

1958
01:06:21,352 --> 01:06:22,603
那么你们两个
和我们一起去，

1959
01:06:22,687 --> 01:06:24,605
但我们还是听从我的领导。

1960
01:06:24,689 --> 01:06:29,944
（柔和紧张的音乐）
（汽车呼啸而过）

1961
01:06:37,535 --> 01:06:39,662
（蟋蟀鸣叫）

1962
01:06:39,704 --> 01:06:41,205
——利奥。

1963
01:06:41,288 --> 01:06:43,749
我很高兴你
完全加入。

1964
01:06:43,833 --> 01:06:45,501
即使下一班
还不到半小时。

1965
01:06:45,584 --> 01:06:48,546
- 爸爸总是说，如果你

1966
01:06:45,584 --> 01:06:48,546
不是早，是迟到了。

1967
01:06:48,629 --> 01:06:50,923
回家吧，我拿到了。

1968
01:06:48,629 --> 01:06:50,923
- 听起来不错。

1969
01:06:51,048 --> 01:06:53,050
听着，包裹
在后面的房间里，

1970
01:06:53,134 --> 01:06:55,386
什么也没有发生。

1971
01:06:55,469 --> 01:06:56,470
- 很高兴知道。

1972
01:06:57,096 --> 01:06:58,556
我会见到你的，保罗。

1973
01:06:58,639 --> 01:07:00,808
—[保罗]再见，伙计。

1974
01:07:05,938 --> 01:07:08,774
（引擎启动）

1975
01:07:10,651 --> 01:07:14,155
（紧张刺激的音乐）

1976
01:07:16,407 --> 01:07:17,283
- 不知道如何
我们还有很多时间。

1977
01:07:17,366 --> 01:07:18,409
我们快点吧。

1978
01:07:20,494 --> 01:07:21,495
——芬恩！

1979
01:07:22,246 --> 01:07:23,247
芬恩！

1980
01:07:23,330 --> 01:07:25,207
他可能就在这里！

1981
01:07:28,878 --> 01:07:29,920
芬恩！

1982
01:07:30,755 --> 01:07:31,797
芬恩！

1983
01:07:33,090 --> 01:07:34,091
（钥匙叮当响）

1984
01:07:34,175 --> 01:07:35,968
- 检查一下那里。

1985
01:07:39,180 --> 01:07:40,181
— 芬恩？

1986
01:07:41,557 --> 01:07:42,767
- 再猜一次。

1987
01:07:42,850 --> 01:07:43,893
——梅雷迪斯。

1988
01:07:45,436 --> 01:07:47,396
- 我不敢相信你找到了我。

1989
01:07:47,480 --> 01:07:49,106
你必须把我带出去。

1990
01:07:49,190 --> 01:07:50,483
- 是的，我们会把她带回去
马上去车站。

1991
01:07:50,566 --> 01:07:51,233
快点。

1992
01:07:50,566 --> 01:07:51,233
- 你在开玩笑吧？

1993
01:07:51,275 --> 01:07:52,526
不不不。

1994
01:07:52,610 --> 01:07:53,778
这是最后一次
我应该去的地方。

1995
01:07:53,861 --> 01:07:55,070
- 是汤普森局长，对吗？

1996
01:07:55,112 --> 01:07:55,863
- 什么？

1997
01:07:55,946 --> 01:07:56,781
博伊德？

1998
01:07:56,864 --> 01:07:58,199
不，不可能。

1999
01:07:58,282 --> 01:07:59,575
- 他是
最初的盗窃行为，

2000
01:07:59,617 --> 01:08:01,494
约翰的谋杀案，一切。

2001
01:08:01,577 --> 01:08:03,412
他会杀了我，
但我不会告诉他

2002
01:08:03,496 --> 01:08:06,332
我把我的一半藏在那里
公路骑士的现金。

2003
01:08:06,457 --> 01:08:07,333
- 你知道。

2004
01:08:07,416 --> 01:08:08,834
- 不。

2005
01:08:08,959 --> 01:08:10,419
但它很合适。

2006
01:08:10,503 --> 01:08:12,546
我的意思是，总是
让我们看看梅雷迪斯，

2007
01:08:12,630 --> 01:08:13,756
和公路骑士们。

2008
01:08:13,839 --> 01:08:15,966
保卫马格努斯。

2009
01:08:16,050 --> 01:08:17,802
破坏我所有的本能，

2010
01:08:17,885 --> 01:08:20,012
每当我接近
把各个部分组合在一起。

2011
01:08:20,137 --> 01:08:21,347
- 嘿，不，不。

2012
01:08:21,472 --> 01:08:23,224
这、这不可能。

2013
01:08:23,307 --> 01:08:24,141
这不可能是对的。

2014
01:08:24,225 --> 01:08:25,810
博伊德永远不会——

2015
01:08:25,893 --> 01:08:27,478
- 这就是为什么他给了

2016
01:08:25,893 --> 01:08:27,478
十年来最大的案件

2017
01:08:27,561 --> 01:08:29,605
对于一个新手和一个局外人来说。

2018
01:08:29,688 --> 01:08:31,482
他不想让我们解决这个问题。

2019
01:08:33,734 --> 01:08:35,653
还行，步行还可以
我们通过这个。

2020
01:08:35,736 --> 01:08:38,614
你好吗
和约翰有关系吗？

2021
01:08:40,241 --> 01:08:41,617
（梅雷迪斯叹了口气）

2022
01:08:41,659 --> 01:08:43,994
- 博伊德接近约翰

2023
01:08:41,659 --> 01:08:43,994
我有一个计划。

2024
01:08:45,329 --> 01:08:47,414
使用我们的天意
瀑布安全部队

2025
01:08:47,498 --> 01:08:48,958
与他的退休伙伴们一起

2026
01:08:49,041 --> 01:08:51,210
确定目标
在我们的社区里。

2027
01:08:51,335 --> 01:08:53,963
击中足够多的人，
套现然后跑路。

2028
01:08:54,046 --> 01:08:57,550
- 如果芬恩看到博伊德遇见马格努斯

2029
01:08:54,046 --> 01:08:57,550
在州立公园，然后-

2030
01:08:57,675 --> 01:08:58,884
- 他也不安全。

2031
01:08:59,009 --> 01:09:00,469
- 好的，你看。

2032
01:09:00,553 --> 01:09:02,137
我有朋友在
位于波特兰的联邦调查局办公室。

2033
01:09:02,221 --> 01:09:04,181
我可以和 Leo 带她去
现在就在那里，好吗？

2034
01:09:04,265 --> 01:09:06,308
博伊德永远不会

2035
01:09:04,265 --> 01:09:06,308
标记它，我保证。

2036
01:09:07,643 --> 01:09:08,853
- 嘿。

2037
01:09:08,936 --> 01:09:10,187
我们会保证你的安全。

2038
01:09:11,397 --> 01:09:14,149
- 呃，博伊德正在说话
关于最后一个分数。

2039
01:09:14,233 --> 01:09:15,484
州立公园的某个地方。

2040
01:09:15,568 --> 01:09:16,819
- 但这并不
有任何意义。

2041
01:09:16,902 --> 01:09:18,154
- 他提到了“公路骑士”。

2042
01:09:18,237 --> 01:09:19,280
- 博伊德？

2043
01:09:24,785 --> 01:09:26,245
他总是支持我。

2044
01:09:29,039 --> 01:09:30,249
除非-

2045
01:09:30,332 --> 01:09:33,168
（柔和的戏剧音乐）

2046
01:09:33,252 --> 01:09:36,005
（狗叫声）

2047
01:09:33,252 --> 01:09:36,005
（村民喊叫）

2048
01:09:36,088 --> 01:09:37,214
不不不！

2049
01:09:40,467 --> 01:09:43,262
（金属碰撞声）

2050
01:09:45,139 --> 01:09:48,392
（项链叮当响）

2051
01:09:53,772 --> 01:09:55,691
他不会逃脱惩罚的。

2052
01:09:56,567 --> 01:09:57,902
我们必须拯救芬恩。

2053
01:10:00,613 --> 01:10:01,906
（柔和紧张的音乐）

2054
01:10:01,989 --> 01:10:03,657
我很高兴你没事。

2055
01:10:01,989 --> 01:10:03,657
- 谢谢。

2056
01:10:03,741 --> 01:10:05,451
- 很抱歉我没有

2057
01:10:03,741 --> 01:10:05,451
早点把这个带给你。

2058
01:10:05,534 --> 01:10:07,119
我只是不想

2059
01:10:05,534 --> 01:10:07,119
揭发别人

2060
01:10:07,244 --> 01:10:10,122
我曾与
除非我 100% 确定。

2061
01:10:10,247 --> 01:10:11,540
- 我明白。

2062
01:10:11,624 --> 01:10:12,958
我只是希望我们

2063
01:10:11,624 --> 01:10:12,958
弄清楚这件事

2064
01:10:13,042 --> 01:10:14,376
及时找到芬恩。

2065
01:10:14,460 --> 01:10:16,086
-我会告诉你

2066
01:10:14,460 --> 01:10:16,086
有些事，侦探。

2067
01:10:16,170 --> 01:10:18,881
我已经看到了
你会比我更出色的。

2068
01:10:20,299 --> 01:10:21,175
- 谢谢。

2069
01:10:21,258 --> 01:10:22,301
我很感激。

2070
01:10:23,510 --> 01:10:25,596
呃，但是它确实

2071
01:10:23,510 --> 01:10:25,596
这很难告诉你。

2072
01:10:25,679 --> 01:10:26,722
一。

2073
01:10:27,765 --> 01:10:30,142
案子办完之后我就辞职了。

2074
01:10:30,267 --> 01:10:31,268
- 你的计划是什么？

2075
01:10:31,352 --> 01:10:32,728
- 爸爸，这是你的计划。

2076
01:10:32,811 --> 01:10:33,896
我也跟着他们一起去，

2077
01:10:33,938 --> 01:10:35,522
因为它们更容易。

2078
01:10:36,690 --> 01:10:38,484
妈妈去世后，我会

2079
01:10:36,690 --> 01:10:38,484
做过什么

2080
01:10:38,567 --> 01:10:40,027
和你一起度过时光。

2081
01:10:41,278 --> 01:10:42,738
但说实话，这
这不是我想做的

2082
01:10:42,780 --> 01:10:44,073
用我的生命。

2083
01:10:44,156 --> 01:10:45,908
- 好的，那么什么是
你想做嗎？

2084
01:10:45,991 --> 01:10:47,409
- 第二次机会。

2085
01:10:50,246 --> 01:10:51,664
- 你知道吗？

2086
01:10:51,747 --> 01:10:54,458
（轻音乐）

2087
01:10:54,541 --> 01:10:57,544
你妈妈会
我为你感到骄傲。

2088
01:11:00,965 --> 01:11:04,218
为了关注你的
心，我也是。

2089
01:11:07,596 --> 01:11:08,639
- 谢谢，爸爸。

2090
01:11:11,100 --> 01:11:12,643
- 互相照顾。

2091
01:11:14,186 --> 01:11:15,270
- 我们将。

2092
01:11:20,317 --> 01:11:22,945
只要我们有能力。

2093
01:11:23,028 --> 01:11:24,613
- 嘿。

2094
01:11:24,697 --> 01:11:27,241
请不要放弃希望。

2095
01:11:28,575 --> 01:11:31,829
（汽车引擎启动）

2096
01:11:33,747 --> 01:11:36,792
我们有一个长期

2097
01:11:33,747 --> 01:11:36,792
夜晚即将来临。

2098
01:11:36,875 --> 01:11:38,669
我们去找芬恩吧。

2099
01:11:39,712 --> 01:11:43,090
（柔和的戏剧音乐）

2100
01:11:45,050 --> 01:11:46,135
（敲门）

2101
01:11:46,218 --> 01:11:48,220
- 是的，我们还没有开业！

2102
01:11:48,345 --> 01:11:49,680
- [Cora] 是啊。

2103
01:11:49,763 --> 01:11:52,391
（以利地）

2104
01:11:53,809 --> 01:11:54,977
- 好吧，好吧。

2105
01:11:55,060 --> 01:11:56,979
真是一个意想不到的惊喜。

2106
01:11:57,062 --> 01:11:58,731
- 瞧，我知道你
一直在躲避我的电话，

2107
01:11:58,814 --> 01:12:00,607
但我们没有时间
整个舞蹈

2108
01:12:00,691 --> 01:12:01,608
我们通常会这么做。

2109
01:12:01,692 --> 01:12:03,235
芬恩有麻烦了。

2110
01:12:03,319 --> 01:12:04,653
— 芬恩？

2111
01:12:04,737 --> 01:12:06,322
没有，他只是发短信说，
他正在路上——

2112
01:12:06,363 --> 01:12:07,364
- [Cora] 说他
要去西雅图吗？

2113
01:12:07,448 --> 01:12:08,866
是的，一条错误的线索。

2114
01:12:08,949 --> 01:12:10,617
而这背后是汤普森警长。

2115
01:12:10,701 --> 01:12:12,119
- 什么？

2116
01:12:12,202 --> 01:12:13,746
我一直认识那家伙
在搞什么鬼。

2117
01:12:13,829 --> 01:12:15,748
- 我们需要知道的是
有什么理由

2118
01:12:15,831 --> 01:12:18,375
汤普森局长将会
在州立公园外面？

2119
01:12:19,084 --> 01:12:20,544
- [Eli] 后桥很多吗？

2120
01:12:20,627 --> 01:12:21,795
- 是的，有什么事吗？

2121
01:12:20,627 --> 01:12:21,795
有什么特别之处吗？

2122
01:12:23,756 --> 01:12:26,800
- 听着，我知道
你关心芬恩。

2123
01:12:26,884 --> 01:12:28,552
现在正是证明这一点的时候。

2124
01:12:29,595 --> 01:12:30,971
- 还有另一个
公路骑士藏品

2125
01:12:31,055 --> 01:12:32,514
在那里的一个旧矿井里。

2126
01:12:33,223 --> 01:12:34,308
瞧，我告诉过你。

2127
01:12:34,391 --> 01:12:36,143
我不信任银行。

2128
01:12:36,226 --> 01:12:37,728
- 嗯，他就会在那里。

2129
01:12:37,811 --> 01:12:39,313
博伊德永远无法抗拒得分，

2130
01:12:39,396 --> 01:12:41,023
即使水

2131
01:12:39,396 --> 01:12:41,023
从热到沸腾。

2132
01:12:41,065 --> 01:12:42,524
- 那么我们走吧。

2133
01:12:42,566 --> 01:12:43,442
如果我们抓住他，我们
可以让他告诉我们

2134
01:12:43,567 --> 01:12:44,568
芬恩在哪里。

2135
01:12:45,319 --> 01:12:46,612
- 是的，我会告诉你的。

2136
01:12:48,739 --> 01:12:54,036
（激动人心的戏剧音乐）

2137
01:12:48,739 --> 01:12:54,036
（瀑布崩塌的声音）

2138
01:13:03,253 --> 01:13:04,755
- 那是酋长的车。

2139
01:13:12,387 --> 01:13:13,764
他不在这里。

2140
01:13:15,516 --> 01:13:16,683
- 这边走。

2141
01:13:23,273 --> 01:13:24,399
就在这里。

2142
01:13:25,359 --> 01:13:26,902
- 科拉，等一下。

2143
01:13:26,985 --> 01:13:28,779
过来，我们谈谈。

2144
01:13:28,862 --> 01:13:30,531
也许我们不应该这样做。

2145
01:13:30,614 --> 01:13:32,658
这不安全，我也不能，

2146
01:13:32,783 --> 01:13:34,243
我不能再失去你。

2147
01:13:34,326 --> 01:13:35,077
- 你不会的。

2148
01:13:35,160 --> 01:13:36,370
- 侦探！

2149
01:13:40,165 --> 01:13:42,626
你会想要靠近我。

2150
01:13:42,709 --> 01:13:43,794
这里有很多错误的转弯。

2151
01:13:43,877 --> 01:13:45,003
继续前行。

2152
01:13:51,677 --> 01:13:53,846
（柔和的戏剧音乐）

2153
01:13:53,971 --> 01:13:59,184
（蝙蝠吱吱叫）
（翅膀拍打）

2154
01:13:59,726 --> 01:14:02,146
（水滴）

2155
01:14:09,153 --> 01:14:12,448
汤普森很可能
在这条隧道的尽头。

2156
01:14:12,531 --> 01:14:14,032
我的藏物就在那里。

2157
01:14:19,538 --> 01:14:20,789
- [Agon] 嘘！

2158
01:14:20,873 --> 01:14:25,627
利亚姆！

2159
01:14:25,711 --> 01:14:26,837
- 阿贡？

2160
01:14:26,920 --> 01:14:32,134
你在干什么？

2161
01:14:32,509 --> 01:14:33,594
痛苦！

2162
01:14:40,184 --> 01:14:41,226
- 利亚姆？

2163
01:14:43,187 --> 01:14:44,188
利亚姆！

2164
01:14:44,271 --> 01:14:45,355
- 我在右边！

2165
01:14:45,439 --> 01:14:47,441
我只是，我转过身了。

2166
01:14:47,524 --> 01:14:49,276
我找不到回到你身边的路！

2167
01:14:49,359 --> 01:14:51,487
- 好的，我

2168
01:14:49,359 --> 01:14:51,487
回来找你！

2169
01:14:51,570 --> 01:14:52,404
- 不！

2170
01:14:52,488 --> 01:14:53,488
沒有時間！

2171
01:14:53,530 --> 01:14:55,657
继续，然后阻止博伊德！

2172
01:14:55,741 --> 01:14:57,618
- Cora，如果我们不

2173
01:14:55,741 --> 01:14:57,618
在这里找到博伊德

2174
01:14:57,701 --> 01:15:00,245
我们永远无法弄清楚
芬恩发生了什么事？

2175
01:15:02,706 --> 01:15:03,707
- 你说得对。

2176
01:15:05,709 --> 01:15:06,502
好的，利亚姆！

2177
01:15:06,543 --> 01:15:07,628
我们继续前进！

2178
01:15:07,711 --> 01:15:09,129
- 我会紧随你之后！

2179
01:15:12,007 --> 01:15:13,300
痛苦。

2180
01:15:13,383 --> 01:15:15,010
你去哪儿？

2181
01:15:17,596 --> 01:15:19,890
你为什么要误导我？

2182
01:15:20,599 --> 01:15:22,100
- 这不是我的本意。

2183
01:15:22,184 --> 01:15:23,894
我只是想让你
找到正确的道路

2184
01:15:23,977 --> 01:15:25,229
穿过黑暗。

2185
01:15:26,772 --> 01:15:27,689
- 别担心我。

2186
01:15:27,773 --> 01:15:28,732
去帮助 Cora。

2187
01:15:28,815 --> 01:15:29,691
做天使的事。

2188
01:15:29,733 --> 01:15:31,068
照看她。

2189
01:15:33,153 --> 01:15:35,906
-我知道你会做任何事

2190
01:15:33,153 --> 01:15:35,906
拯救她需要付出努力。

2191
01:15:38,116 --> 01:15:40,744
- 我从来没有真正

2192
01:15:38,116 --> 01:15:40,744
话虽如此，但还是谢谢你。

2193
01:15:41,912 --> 01:15:43,538
感谢你一直支持我。

2194
01:15:46,250 --> 01:15:48,877
- 我很荣幸
试图帮助你。

2195
01:15:50,587 --> 01:15:52,839
甚至在
最黑暗的地方，

2196
01:15:53,799 --> 01:15:55,592
总会找到希望。

2197
01:15:56,843 --> 01:16:00,264
（柔和的戏剧音乐）

2198
01:16:09,439 --> 01:16:10,399
（咕哝声）

2199
01:16:10,482 --> 01:16:11,316
-[利亚姆] 有人在吗？

2200
01:16:11,400 --> 01:16:12,234
（咕哝声）

2201
01:16:12,276 --> 01:16:13,360
你好？

2202
01:16:14,861 --> 01:16:15,904
芬恩？

2203
01:16:16,780 --> 01:16:17,864
芬恩！

2204
01:16:19,032 --> 01:16:20,033
哦，不。

2205
01:16:21,994 --> 01:16:24,121
我从没想过我会

2206
01:16:21,994 --> 01:16:24,121
很高兴见到你。

2207
01:16:24,204 --> 01:16:25,247
- 我是博伊德警长，
他对我做了这样的事。

2208
01:16:25,289 --> 01:16:26,331
- 是的，我们知道。

2209
01:16:26,456 --> 01:16:27,416
他是一切的幕后黑手。

2210
01:16:27,499 --> 01:16:28,500
- 当我到达公园时，

2211
01:16:28,583 --> 01:16:29,459
我看见他向马格努斯开枪。

2212
01:16:29,543 --> 01:16:30,627
我试图逃跑。

2213
01:16:30,711 --> 01:16:31,920
他看见了我，就追我到这里。

2214
01:16:32,004 --> 01:16:34,172
（咕哝）我觉得
我的脚踝骨折了。

2215
01:16:35,048 --> 01:16:36,008
— 他为什么不—

2216
01:16:36,091 --> 01:16:37,467
- 什么，杀了我？

2217
01:16:36,091 --> 01:16:37,467
- 是的。

2218
01:16:37,551 --> 01:16:38,594
-告诉他我知道
梅雷迪斯·布雷迪

2219
01:16:38,677 --> 01:16:39,803
藏起了她的钱。

2220
01:16:39,886 --> 01:16:42,597
（寻找咕噜声）

2221
01:16:43,932 --> 01:16:44,766
- 好的。

2222
01:16:44,808 --> 01:16:45,892
这里。

2223
01:16:47,686 --> 01:16:48,478
好的。

2224
01:16:48,562 --> 01:16:49,271
（寻找咕噜声）

2225
01:16:49,354 --> 01:16:50,230
我们走吧。

2226
01:16:50,314 --> 01:16:51,273
- 我丢了手机。

2227
01:16:51,356 --> 01:16:52,482
- 我知道，博伊德有它。

2228
01:16:52,566 --> 01:16:53,650
他一直在留下错误的线索

2229
01:16:53,734 --> 01:16:55,569
说你要搬到西雅图。

2230
01:16:55,652 --> 01:16:57,362
- 西雅图听起来很漂亮
现在很好。

2231
01:16:57,487 --> 01:16:58,613
- 胡说。

2232
01:16:58,697 --> 01:16:59,656
他们有什么是我们没有的？

2233
01:16:59,740 --> 01:17:01,700
- 我听说洞穴变少了。

2234
01:17:01,825 --> 01:17:02,868
- 有道理。

2235
01:17:03,827 --> 01:17:05,454
让我们把你救出来
这个，嗯？

2236
01:17:05,495 --> 01:17:08,248
（寻找咕噜声）

2237
01:17:10,292 --> 01:17:11,960
（戏剧音乐）

2238
01:17:12,044 --> 01:17:13,503
- [Suzette] 是
我们快到了吗？

2239
01:17:13,587 --> 01:17:14,755
- [Cora] 我听到发电机的声音。

2240
01:17:14,838 --> 01:17:16,506
- [Eli] 是的，就在这里。

2241
01:17:17,758 --> 01:17:19,134
就在这里。

2242
01:17:21,386 --> 01:17:22,763
嘘，嘘，嘘。

2243
01:17:25,390 --> 01:17:27,976
（发电机嗡嗡声）

2244
01:17:28,018 --> 01:17:28,852
嘿！

2245
01:17:28,935 --> 01:17:29,811
那是我的钱！

2246
01:17:29,853 --> 01:17:30,937
-[科拉]博伊德！

2247
01:17:31,772 --> 01:17:32,814
举起手来。

2248
01:17:32,898 --> 01:17:34,316
-（笑）好的，麦克劳德。

2249
01:17:34,399 --> 01:17:35,484
你抓住我了。

2250
01:17:36,568 --> 01:17:38,695
（戏剧音乐）

2251
01:17:36,568 --> 01:17:38,695
（科拉倒吸一口气）

2252
01:17:38,779 --> 01:17:42,074
（脚步声渐行渐远）

2253
01:17:43,283 --> 01:17:44,618
-[科拉]博伊德！

2254
01:17:44,701 --> 01:17:49,956
（戏剧音乐）

2255
01:17:44,701 --> 01:17:49,956
（瀑布崩塌的声音）

2256
01:17:54,711 --> 01:17:57,547
（发现咕噜声）

2257
01:18:01,551 --> 01:18:02,386
- 留在这里。

2258
01:18:02,469 --> 01:18:03,387
我去叫 Cora。

2259
01:18:03,470 --> 01:18:04,513
你会没事的。

2260
01:18:06,890 --> 01:18:07,724
（戏剧音乐）

2261
01:18:07,808 --> 01:18:09,726
- 利亚姆，利亚姆，利亚姆。

2262
01:18:11,561 --> 01:18:12,938
你必须伸开鼻子

2263
01:18:13,063 --> 01:18:14,398
它不属于这里

2264
01:18:13,063 --> 01:18:14,398
又来了，不是吗？

2265
01:18:14,481 --> 01:18:16,441
- 也可以这么说

2266
01:18:14,481 --> 01:18:16,441
关于你，博伊德。

2267
01:18:16,566 --> 01:18:18,068
- 为什么你不能
把事情搞砸了

2268
01:18:18,151 --> 01:18:20,487
就像你做每件事一样

2269
01:18:18,151 --> 01:18:20,487
你生活中还有什么其他事情吗？

2270
01:18:20,570 --> 01:18:21,697
-你应该把我困住

2271
01:18:21,780 --> 01:18:22,739
与能力较差的合作伙伴。

2272
01:18:23,949 --> 01:18:25,659
- 我应该这么做，你是对的。

2273
01:18:26,576 --> 01:18:27,411
哇，哇，哇！

2274
01:18:27,494 --> 01:18:28,787
你别动。

2275
01:18:28,912 --> 01:18:30,914
- 我曾经认为
我们就像兄弟一样。

2276
01:18:32,124 --> 01:18:33,625
事实证明你只是
一生胆小如鼠

2277
01:18:33,750 --> 01:18:35,043
就像你上次那样。

2278
01:18:35,127 --> 01:18:36,795
- 我看到了一个机会

2279
01:18:35,127 --> 01:18:36,795
我接受了。

2280
01:18:36,878 --> 01:18:38,171
没有人会

2281
01:18:36,878 --> 01:18:38,171
照顾我。

2282
01:18:38,255 --> 01:18:39,297
——博伊德！
- 哇哦！

2283
01:18:39,423 --> 01:18:40,382
- 嘿，麦克劳德！

2284
01:18:39,423 --> 01:18:40,382
- 不！

2285
01:18:40,465 --> 01:18:41,216
- 放下它！

2286
01:18:41,299 --> 01:18:42,134
— 博伊德，不。

2287
01:18:42,217 --> 01:18:43,635
- 别紧张。

2288
01:18:43,760 --> 01:18:45,011
别紧张。

2289
01:18:46,763 --> 01:18:47,889
（戏剧音乐）

2290
01:18:47,973 --> 01:18:49,015
- 不！

2291
01:18:49,099 --> 01:18:50,267
- 利亚姆！

2292
01:18:49,099 --> 01:18:50,267
（枪声）

2293
01:18:50,350 --> 01:18:51,560
（利亚姆·格伦德）

2294
01:18:51,643 --> 01:18:53,520
（戏剧音乐）
（发现咕噜声）

2295
01:18:53,603 --> 01:18:57,983
（吹地）
（两人都咕哝着）

2296
01:18:58,066 --> 01:19:00,986
（博伊德尖叫）

2297
01:19:01,737 --> 01:19:03,071
（寻找咕噜声）

2298
01:19:03,113 --> 01:19:03,947
- 不。

2299
01:19:04,030 --> 01:19:04,823
不，不，不，不。

2300
01:19:04,906 --> 01:19:05,949
不。

2301
01:19:06,032 --> 01:19:06,658
嘿嘿。

2302
01:19:06,032 --> 01:19:06,658
（利亚姆咕哝）

2303
01:19:06,783 --> 01:19:07,743
嘿。

2304
01:19:07,826 --> 01:19:08,410
你会没事的。

2305
01:19:08,493 --> 01:19:09,744
好的？

2306
01:19:09,828 --> 01:19:10,871
-我得去
更好的接待！

2307
01:19:10,954 --> 01:19:11,663
- 嘿！

2308
01:19:11,788 --> 01:19:13,081
不，不，不。

2309
01:19:13,165 --> 01:19:13,915
看着我。

2310
01:19:13,999 --> 01:19:15,125
看着我。

2311
01:19:15,208 --> 01:19:16,168
你哪儿也别去，好吗？

2312
01:19:17,711 --> 01:19:20,213
（天使呼啸）

2313
01:19:20,297 --> 01:19:21,089
- 等待。

2314
01:19:21,173 --> 01:19:22,090
怎么了？

2315
01:19:22,174 --> 01:19:23,049
他们怎么就-

2316
01:19:23,133 --> 01:19:24,176
- 利亚姆，是时候了。

2317
01:19:24,259 --> 01:19:25,010
- 不，你不能带走他。

2318
01:19:25,135 --> 01:19:26,428
我不会让你的！

2319
01:19:26,511 --> 01:19:29,264
- 他的任务失败了。

2320
01:19:29,347 --> 01:19:30,599
我应该更清楚

2321
01:19:30,682 --> 01:19:31,808
比发送
一个人如此自私。

2322
01:19:31,892 --> 01:19:33,101
- 自私？

2323
01:19:33,185 --> 01:19:34,936
他只是牺牲了自己的生命

2324
01:19:34,978 --> 01:19:36,480
去拯救芬恩！

2325
01:19:36,563 --> 01:19:37,814
来救我！

2326
01:19:38,690 --> 01:19:40,692
这怎么就自私了呢？

2327
01:19:40,775 --> 01:19:41,777
—— 科拉。

2328
01:19:42,903 --> 01:19:44,029
我会没事的。

2329
01:19:44,946 --> 01:19:45,989
嘿。

2330
01:19:46,823 --> 01:19:48,158
一切都会好起来的。

2331
01:19:48,825 --> 01:19:49,868
没关系。

2332
01:19:51,369 --> 01:19:52,621
你可以放开我了。

2333
01:19:53,830 --> 01:19:54,915
- 不。

2334
01:19:56,082 --> 01:19:57,375
我选择你。

2335
01:19:58,502 --> 01:19:59,878
我选择利亚姆。

2336
01:20:01,296 --> 01:20:03,757
在每个生命中，每一次。

2337
01:20:03,840 --> 01:20:05,300
- 但事实并非如此。

2338
01:20:05,383 --> 01:20:07,469
你没有机会

2339
01:20:05,383 --> 01:20:07,469
选择你的灵魂伴侣。

2340
01:20:07,552 --> 01:20:08,887
所有的命运规则书都说——

2341
01:20:08,970 --> 01:20:10,680
- 事实上，嗯。

2342
01:20:10,764 --> 01:20:14,351
我一直在做
我自己的一些研究，

2343
01:20:14,434 --> 01:20:18,563
这就是我去的原因
在你的头顶上。

2344
01:20:18,647 --> 01:20:21,566
（戏剧音乐）

2345
01:20:23,819 --> 01:20:25,445
（鸟鸣声）

2346
01:20:25,529 --> 01:20:26,488
——加布里埃尔！

2347
01:20:26,571 --> 01:20:28,114
你在这里干什么？

2348
01:20:28,198 --> 01:20:29,824
——阿贡来到我身边，萨麦尔。

2349
01:20:31,034 --> 01:20:33,411
他告诉了我这件事
案例，关于这些人类

2350
01:20:33,495 --> 01:20:34,871
以及他们错综复杂的命运。

2351
01:20:36,873 --> 01:20:38,875
我会听到什么
他们不得不说。

2352
01:20:39,960 --> 01:20:41,545
- 你做了这一切

2353
01:20:41,628 --> 01:20:44,840
这样我就能实现

2354
01:20:41,628 --> 01:20:44,840
我的伟大命运。

2355
01:20:44,923 --> 01:20:48,134
第二次机会，这个想法
用正确的爱

2356
01:20:48,218 --> 01:20:52,430
和支持，人们
可以选择行善，

2357
01:20:53,265 --> 01:20:55,308
我们可以帮助人们改变，

2358
01:20:55,392 --> 01:20:58,895
尽管你
确实让我们分开了。

2359
01:21:01,439 --> 01:21:03,900
如果你相信
第二次机会，

2360
01:21:07,445 --> 01:21:08,738
让利亚姆活下去。

2361
01:21:10,365 --> 01:21:11,825
请。

2362
01:21:11,908 --> 01:21:15,412
让我们最终实现我们的
共同掌握命运，

2363
01:21:15,495 --> 01:21:17,706
让 Finn 和

2364
01:21:15,495 --> 01:21:17,706
苏泽特也这么做。

2365
01:21:24,838 --> 01:21:28,216
- 萨麦尔，他们失手了，

2366
01:21:24,838 --> 01:21:28,216
他们已经迷失了。

2367
01:21:28,258 --> 01:21:29,926
她愿意
牺牲她的未来，

2368
01:21:30,010 --> 01:21:32,178
他愿意
牺牲他的灵魂。

2369
01:21:34,723 --> 01:21:37,183
他们有

2370
01:21:34,723 --> 01:21:37,183
有變化的可能性。

2371
01:21:37,267 --> 01:21:41,438
萨麦尔，你做了一件
Agon 做得非常好，

2372
01:21:41,521 --> 01:21:43,899
教导他、支持他。

2373
01:21:44,941 --> 01:21:48,403
我鼓励你

2374
01:21:44,941 --> 01:21:48,403
现在，听听他说。

2375
01:21:50,655 --> 01:21:53,116
（萨麦尔叹了口气）

2376
01:21:53,199 --> 01:21:55,619
- 你怎么知道

2377
01:21:53,199 --> 01:21:55,619
他们会选择

2378
01:21:55,702 --> 01:21:57,495
适合他们自己的正确道路？

2379
01:21:58,955 --> 01:21:59,998
- 我不知道。

2380
01:22:00,874 --> 01:22:02,375
生活充满风险。

2381
01:22:05,295 --> 01:22:06,796
但我对他们有信心。

2382
01:22:09,466 --> 01:22:10,508
——萨麦尔。

2383
01:22:11,843 --> 01:22:14,387
知道你决定的一切，

2384
01:22:11,843 --> 01:22:14,387
我会尊重这一点。

2385
01:22:16,931 --> 01:22:19,100
- 让我们让他们
有机会。

2386
01:22:19,184 --> 01:22:20,143
（科拉笑了）
（欢快的音乐）

2387
01:22:20,226 --> 01:22:21,811
- 非常好的选择。

2388
01:22:21,895 --> 01:22:23,521
我们将允许利亚姆留下。

2389
01:22:25,357 --> 01:22:27,067
我们将允许你们所有人留下来。

2390
01:22:28,860 --> 01:22:30,070
充分利用它。

2391
01:22:31,571 --> 01:22:32,656
- 我们将。

2392
01:22:33,740 --> 01:22:36,368
（科拉笑了）

2393
01:22:36,451 --> 01:22:38,411
- 你为什么这么做？

2394
01:22:38,495 --> 01:22:40,872
你只是冒险

2395
01:22:38,495 --> 01:22:40,872
你的整个命运。

2396
01:22:42,874 --> 01:22:46,461
- 我不想要我的命运
没有你在我身边。

2397
01:22:46,544 --> 01:22:50,131
（明亮动人的音乐）

2398
01:22:56,012 --> 01:22:58,390
我很高兴
和大家一起

2399
01:22:58,515 --> 01:23:00,809
庆祝
最新扩展

2400
01:23:00,850 --> 01:23:04,145
第二次机会，以及
我很高兴地宣布

2401
01:23:04,229 --> 01:23:06,064
我们将破土动工

2402
01:23:06,189 --> 01:23:08,274
在两个新地点

2403
01:23:06,189 --> 01:23:08,274
今年夏天。

2404
01:23:08,358 --> 01:23:12,237
（全场鼓掌欢呼）

2405
01:23:13,238 --> 01:23:16,658
这个地方

2406
01:23:13,238 --> 01:23:16,658
源于一个想法，

2407
01:23:16,741 --> 01:23:20,996
每个人，
无论他们的过去如何，

2408
01:23:21,079 --> 01:23:22,956
无论他们犯了什么错误，

2409
01:23:23,039 --> 01:23:26,751
值得第二次机会
让他们的生活变得更好，

2410
01:23:26,876 --> 01:23:29,254
我尤其

2411
01:23:26,876 --> 01:23:29,254
不可能做到

2412
01:23:29,337 --> 01:23:32,799
没有我的丈夫利亚姆。

2413
01:23:33,925 --> 01:23:36,261
谢谢你的帮助

2414
01:23:33,925 --> 01:23:36,261
让我建造这个。

2415
01:23:36,344 --> 01:23:39,764
没有人知道

2416
01:23:36,344 --> 01:23:39,764
未来正在为我们准备，

2417
01:23:39,848 --> 01:23:41,599
或我们中的任何一个人。

2418
01:23:42,434 --> 01:23:44,853
但我知道有你在我身边，

2419
01:23:44,936 --> 01:23:48,148
我们可以承担

2420
01:23:44,936 --> 01:23:48,148
任何事情，一起。

2421
01:23:50,483 --> 01:23:52,569
所以，让我们迎来第二次机会。

2422
01:23:52,652 --> 01:23:56,573
（全场鼓掌欢呼）

2423
01:23:59,075 --> 01:24:02,328
用我一生的时间，我会为你

2424
01:24:02,412 --> 01:24:04,581
- 我希望天使们高兴。

2425
01:24:04,664 --> 01:24:08,501
- 是的，我认为是的。

2426
01:24:04,664 --> 01:24:08,501
（科拉笑了）

2427
01:24:09,335 --> 01:24:10,754
我为你感到骄傲，我的心。

2428
01:24:10,837 --> 01:24:13,173
我只是想知道

2429
01:24:10,837 --> 01:24:13,173
我们下一步要做什么。

2430
01:24:14,340 --> 01:24:17,761
- 不管是什么，

2431
01:24:14,340 --> 01:24:17,761
这将是一次冒险。

2432
01:24:20,138 --> 01:24:22,223
在你的刀刃上

2433
01:24:22,307 --> 01:24:25,268
喝醉酒

2434
01:24:25,351 --> 01:24:27,437
云端的天使

2435
01:24:27,520 --> 01:24:31,191
â™ª 知道我们发现了