﻿1
00:00:01,200 --> 00:00:03,210
[呼吸急促的人]

2
00:00:06,380 --> 00:00:08,380
[heartbeat pounding]

3
00:00:06,380 --> 00:00:08,380
[心跳加速]

4
00:00:09,510 --> 00:00:16,510
本片由 微博@Tacit0924 网址https://link3.cc/tacit0924 分享

5
00:00:16,510 --> 00:00:19,510
- [heavy breathing continues]
- [heartbeat continues pounding]

6
00:00:16,510 --> 00:00:19,510
—[沉重的呼吸声持续着]
— [心跳持续]

7
00:00:27,690 --> 00:00:30,270
[Edda Mellas]
Amanda, I don't like this.

8
00:00:27,690 --> 00:00:30,270
[埃达·梅拉斯]
阿曼达，我不喜欢这个。

9
00:00:30,280 --> 00:00:31,650
I don't like this at all.

10
00:00:30,280 --> 00:00:31,650
我一点也不喜欢这个。

11
00:00:33,610 --> 00:00:36,070
Well, this is the plan.
So, can you--

12
00:00:33,610 --> 00:00:36,070
嗯，计划就是这样。
那么，你能——

13
00:00:36,070 --> 00:00:37,740
[Edda] I swear to God, Chris,
if you tell me to relax--

14
00:00:36,070 --> 00:00:37,740
[Edda] 我向上帝发誓，克里斯，
如果你告诉我放松——

15
00:00:37,740 --> 00:00:39,030
I'm not telling you to relax.

16
00:00:37,740 --> 00:00:39,030
我不是叫你放松。

17
00:00:40,330 --> 00:00:43,960
I harbor a wish that you'd relax,
but I'm not telling you to relax.

18
00:00:40,330 --> 00:00:43,960
我希望你能放松，
但我并不是叫你放松。

19
00:00:47,830 --> 00:00:51,590
Just like we talked about.
Don't move, don't make a sound.

20
00:00:47,830 --> 00:00:51,590
就像我们谈论的那样。
别动，别出声。

21
00:00:51,590 --> 00:00:52,960
Anyone sees you, they make a call.

22
00:00:51,590 --> 00:00:52,960
任何人看到你，他们都会打电话。

23
00:00:52,960 --> 00:00:55,220
If they make a call, then they're all
hunting you inside of 10 minutes.

24
00:00:52,960 --> 00:00:55,220
如果他们打电话，那么他们就都
10分钟内追捕你。

25
00:00:55,970 --> 00:00:57,800
He's hunting her already.

26
00:00:55,970 --> 00:00:57,800
他已经在追捕她了。

27
00:00:57,800 --> 00:00:59,260
He never stopped. Never will.

28
00:00:57,800 --> 00:00:59,260
他从未停止，也永远不会停止。

29
00:00:59,260 --> 00:01:00,930
And here we are, just walking

30
00:00:59,260 --> 00:01:00,930
我们在这里，只是走着

31
00:01:00,930 --> 00:01:02,560
- into the mouth of the wolf.
- Mom, will you please?

32
00:01:00,930 --> 00:01:02,560
——落入狼口中。
- 妈妈，你可以吗？

33
00:01:02,560 --> 00:01:03,930
- This is a trap.
- [Amanda Knox] Please relax.

34
00:01:02,560 --> 00:01:03,930
——这是一个陷阱。
- [阿曼达·诺克斯]请放松。

35
00:01:03,930 --> 00:01:05,350
- It is not a trap. It's not.
- This is a trap,

36
00:01:03,930 --> 00:01:05,350
- 这不是陷阱。不是。
-这是一个陷阱，

37
00:01:05,350 --> 00:01:07,640
it's a trap that
that monster has set for you,

38
00:01:05,350 --> 00:01:07,640
这是一个陷阱
那个怪物为你设定的，

39
00:01:07,650 --> 00:01:09,190
and we are walking right into it.

40
00:01:07,650 --> 00:01:09,190
我们正朝着这个目标前进。

41
00:01:13,530 --> 00:01:16,320
[Chris Robinson] Okay, car accident.
Lotta cops up ahead.

42
00:01:13,530 --> 00:01:16,320
[克里斯·罗宾逊] 好的，车祸。
前面有很多警察。

43
00:01:17,990 --> 00:01:20,240
- Assassina.
- [cameras clicking]

44
00:01:17,990 --> 00:01:20,240
——凶手。
— [相机咔嚓声]

45
00:01:21,280 --> 00:01:23,080
[infant crying]

46
00:01:21,280 --> 00:01:23,080
[婴儿哭声]

47
00:01:23,080 --> 00:01:24,750
- Aw, you're okay.
- Hey, don't sit up.

48
00:01:23,080 --> 00:01:24,750
- 噢，你没事。
- 嘿，别坐起来。

49
00:01:24,750 --> 00:01:26,870
I, I, I have to quiet her.

50
00:01:24,750 --> 00:01:26,870
我，我，我必须让她安静下来。

51
00:01:27,370 --> 00:01:29,000
[Edda]
Whole fucking country hates her.

52
00:01:27,370 --> 00:01:29,000
[埃达]
整个国家都讨厌她。

53
00:01:29,000 --> 00:01:30,710
Anyone could hand her over.

54
00:01:29,000 --> 00:01:30,710
任何人都可以把她交出去。

55
00:01:31,420 --> 00:01:33,050
- Okay, we're comin' up on it now.
- [Amanda] He's here.

56
00:01:31,420 --> 00:01:33,050
- 好的，我们现在就开始。
-[阿曼达]他来了。

57
00:01:33,050 --> 00:01:35,130
[infant continues crying]

58
00:01:33,050 --> 00:01:35,130
[婴儿继续哭闹]

59
00:01:36,470 --> 00:01:38,010
We should just turn back, Amanda.

60
00:01:36,470 --> 00:01:38,010
我们应该回头，阿曼达。

61
00:01:40,100 --> 00:01:43,510
Amanda, are you listening?
I really think we should go back.

62
00:01:40,100 --> 00:01:43,510
阿曼达，你在听吗？
我真的认为我们应该回去。

63
00:01:43,520 --> 00:01:45,180
[crying stops]

64
00:01:43,520 --> 00:01:45,180
[哭泣停止]

65
00:01:46,350 --> 00:01:48,600
There's no way we're going back.

66
00:01:46,350 --> 00:01:48,600
我们不可能再回去了。

67
00:01:48,600 --> 00:01:50,230
[♪ lively music playing]

68
00:01:48,600 --> 00:01:50,230
[♪ 轻快的音乐播放]

69
00:01:50,230 --> 00:01:52,190
[Amanda narrating]
Well, maybe we'll go back a little,

70
00:01:50,230 --> 00:01:52,190
[阿曼达叙述]
好吧，也许我们可以稍微回顾一下，

71
00:01:52,190 --> 00:01:56,150
to where my often mis-told
and madly twisted tale began.

72
00:01:52,190 --> 00:01:56,150
我经常被误解的地方

73
00:01:56,150 --> 00:01:57,650
[birds squawking]

74
00:01:56,150 --> 00:01:57,650
[鸟儿嘎嘎叫]

75
00:01:57,650 --> 00:02:02,570
On October 31, 1986,
at 1:28 and 32 seconds,

76
00:01:57,650 --> 00:02:02,570
1986年10月31日，

77
00:02:02,580 --> 00:02:05,040
a rebellious hooded crow
leaves its formation

78
00:02:02,580 --> 00:02:05,040
一只叛逆的黑冠乌鸦

79
00:02:05,040 --> 00:02:07,620
and flies into the window
of a courthouse in Terni.

80
00:02:05,040 --> 00:02:07,620
飞进窗户

81
00:02:07,620 --> 00:02:08,710
[loud thud]

82
00:02:07,620 --> 00:02:08,710
[巨响]

83
00:02:08,710 --> 00:02:09,960
[crow squawking]

84
00:02:08,710 --> 00:02:09,960
[乌鸦叫声]

85
00:02:10,500 --> 00:02:13,210
At that exact moment
inside his chambers,

86
00:02:10,500 --> 00:02:13,210
就在那一刻

87
00:02:13,210 --> 00:02:17,760
a young Italian magistrate
sees the crow's death as an omen.

88
00:02:13,210 --> 00:02:17,760
一位年轻的意大利法官

89
00:02:17,760 --> 00:02:21,550
His prayer turns to panic
when his favorite book starts burning.

90
00:02:17,760 --> 00:02:21,550
他的祈祷变成了恐慌

91
00:02:22,100 --> 00:02:23,180
[blowing]

92
00:02:22,100 --> 00:02:23,180
[吹]

93
00:02:23,180 --> 00:02:26,850
And at the very same time in the town
of Coulsdon, South London,

94
00:02:23,180 --> 00:02:26,850
而与此同时，在镇上

95
00:02:26,850 --> 00:02:30,350
a much-loved little girl
takes her very first steps.

96
00:02:26,850 --> 00:02:30,350
一个深受喜爱的小女孩

97
00:02:30,350 --> 00:02:32,150
[attendee] Yeah, Meredith!

98
00:02:30,350 --> 00:02:32,150
[与会者] 是的，梅雷迪斯！

99
00:02:33,730 --> 00:02:35,150
[♪ "Walk Like an Egyptian"
by The Bangles playing]

100
00:02:33,730 --> 00:02:35,150
[♪“像埃及人一样行走”
由 The Bangles 演奏]

101
00:02:35,150 --> 00:02:37,570
[Amanda] And at the exact same moment
in Seattle, Washington...

102
00:02:35,150 --> 00:02:37,570
[Amanda]就在同一时刻

103
00:02:37,570 --> 00:02:41,240
♪ If you move too quick, oh-way-oh,
they're falling down like a domino ♪

104
00:02:37,570 --> 00:02:41,240
♪ 如果你动作太快，哦，哦，

105
00:02:41,240 --> 00:02:43,660
[Amanda]
After walking like Egyptians...

106
00:02:41,240 --> 00:02:43,660
[阿曼达]
像埃及人一样行走之后……

107
00:02:43,660 --> 00:02:47,290
a flapper and Billy the Kid
lie down like the French.

108
00:02:43,660 --> 00:02:47,290
轻佻女郎和比利小子

109
00:02:47,290 --> 00:02:50,080
- [couple giggling]
- Your hat. Wait, right there. Oh.

110
00:02:47,290 --> 00:02:50,080
-[夫妻咯咯笑]
- 你的帽子。等等，就在那儿。哦。

111
00:02:50,080 --> 00:02:52,460
[Amanda] And nine months later,
a baby girl is born.

112
00:02:50,080 --> 00:02:52,460
[阿曼达]九个月后，

113
00:02:52,460 --> 00:02:55,290
- [baby crying]
- Me, Amanda Marie Knox.

114
00:02:52,460 --> 00:02:55,290
-[婴儿哭声]
- 我，阿曼达·玛丽·诺克斯。

115
00:02:55,300 --> 00:02:57,130
[♪ upbeat twinkling music playing]

116
00:02:55,300 --> 00:02:57,130
[♪ 欢快闪烁的音乐响起]

117
00:02:57,130 --> 00:03:00,220
My father, Curt Knox,
dislikes candid photos.

118
00:02:57,130 --> 00:03:00,220
我的父亲，科特·诺克斯，

119
00:03:00,220 --> 00:03:03,970
He likes posed pictures
for future proof of family joy.

120
00:03:00,220 --> 00:03:03,970
他喜欢摆拍

121
00:03:04,470 --> 00:03:07,970
My mother, Edda, dislikes that
my father fell for another woman.

122
00:03:04,470 --> 00:03:07,970
我的母亲艾达不喜欢

123
00:03:07,970 --> 00:03:09,600
I got a house just down the street.

124
00:03:07,970 --> 00:03:09,600
我在这条街上有一栋房子。

125
00:03:09,600 --> 00:03:12,270
[Edda] Yeah?
Well, good for freakin' you!

126
00:03:09,600 --> 00:03:12,270
[埃达] 是吗？
嗯，你真棒！

127
00:03:12,270 --> 00:03:13,560
[door slamming]

128
00:03:12,270 --> 00:03:13,560
[摔门声]

129
00:03:13,560 --> 00:03:15,770
[Amanda] By the time I was six,
I learned I disliked

130
00:03:13,560 --> 00:03:15,770
[阿曼达]当我六岁的时候，

131
00:03:15,770 --> 00:03:17,730
fading into the background.

132
00:03:15,770 --> 00:03:17,730
逐渐淡出背景。

133
00:03:17,730 --> 00:03:19,650
- [♪ lively music playing]
- Freak.

134
00:03:17,730 --> 00:03:19,650
- [♪ 轻快的音乐播放]
- 怪胎。

135
00:03:20,950 --> 00:03:23,070
[Amanda] I do like to live
in my own imagination.

136
00:03:20,950 --> 00:03:23,070
[Amanda]我确实喜欢生活

137
00:03:23,070 --> 00:03:25,030
[toys cheering]

138
00:03:23,070 --> 00:03:25,030
[玩具欢呼]

139
00:03:25,870 --> 00:03:28,200
[crowd cheering]

140
00:03:25,870 --> 00:03:28,200
[人群欢呼]

141
00:03:28,200 --> 00:03:31,660
Yeah, that's what
I'm talking about, Foxy Knoxy!

142
00:03:28,200 --> 00:03:31,660
是的，就是这样
我说的是 Foxy Knoxy！

143
00:03:32,620 --> 00:03:35,000
[Amanda] My folks didn't interact much
at all in those years.

144
00:03:32,620 --> 00:03:35,000
[Amanda]我的父母很少互动

145
00:03:35,000 --> 00:03:37,880
- That's my daughter out there!
- [♪ lively music continues]

146
00:03:35,000 --> 00:03:37,880
- 那是我的女儿！
- [♪ 欢快的音乐继续]

147
00:03:37,880 --> 00:03:40,300
- Amanda!
- Yes!

148
00:03:37,880 --> 00:03:40,300
- 阿曼达！
- 是的！

149
00:03:40,300 --> 00:03:42,840
[Amanda] But having two families taught me
that there's more than one way to be.

150
00:03:40,300 --> 00:03:42,840
[Amanda]但拥有两个家庭教会了我

151
00:03:42,840 --> 00:03:44,890
More than one way
to walk through life.

152
00:03:42,840 --> 00:03:44,890
不止一种方式

153
00:03:44,890 --> 00:03:47,350
- [imitating elephant trumpeting]
- Amanda, what are you doing?!

154
00:03:44,890 --> 00:03:47,350
-[模仿大象吹号]
- 阿曼达，你在做什么？！

155
00:03:47,350 --> 00:03:48,770
Fuckin' weirdo.

156
00:03:47,350 --> 00:03:48,770
真他妈的怪人。

157
00:03:49,520 --> 00:03:52,310
[Amanda] And more to the world
than my small corner of it.

158
00:03:49,520 --> 00:03:52,310
[Amanda]让世界更美好

159
00:03:52,310 --> 00:03:55,730
[bulletin board characters
speaking various languages]

160
00:03:52,310 --> 00:03:55,730
[公告牌人物
讲多种语言]

161
00:03:58,570 --> 00:04:01,400
[poster] [whistles] Amanda.
[speaking Italian]

162
00:03:58,570 --> 00:04:01,400
[海报] [吹口哨]阿曼达。
[说意大利语]

163
00:04:01,400 --> 00:04:03,320
[♪ lively music continues playing]

164
00:04:01,400 --> 00:04:03,320
[♪ 轻快的音乐继续播放]

165
00:04:03,740 --> 00:04:05,780
[Amanda]
So, for the first time in 19 years,

166
00:04:03,740 --> 00:04:05,780
[阿曼达]
因此，19 年来第一次，

167
00:04:05,780 --> 00:04:08,330
I made my parents sit together

168
00:04:05,780 --> 00:04:08,330
我让我的父母坐在一起

169
00:04:08,330 --> 00:04:11,410
and pled the first high-stakes case
of my very young life.

170
00:04:08,330 --> 00:04:11,410
并提起了第一起高风险案件

171
00:04:13,870 --> 00:04:15,460
[Amanda]
So, what do you think?

172
00:04:13,870 --> 00:04:15,460
[阿曼达]
那么，您觉得怎么样？

173
00:04:18,750 --> 00:04:20,550
[Amanda and Edda
laughing and cheering]

174
00:04:18,750 --> 00:04:20,550
[阿曼达和艾达
欢笑和欢呼]

175
00:04:20,550 --> 00:04:24,430
[Amanda] So, for my junior year
of college, I would study abroad.

176
00:04:20,550 --> 00:04:24,430
[Amanda]所以，在我大三的时候

177
00:04:24,930 --> 00:04:27,140
[♪ wistful, intriguing music playing]

178
00:04:24,930 --> 00:04:27,140
[♪ 令人渴望、耐人寻味的音乐响起]

179
00:04:27,140 --> 00:04:29,220
[group chattering]

180
00:04:27,140 --> 00:04:29,220
[群聊]

181
00:04:30,270 --> 00:04:32,230
- [group] Aww.
- [friend] It's for good luck.

182
00:04:30,270 --> 00:04:32,230
- [群组] 噢。
- [朋友] 这是为了好运。

183
00:04:33,390 --> 00:04:35,440
Don't cry, stop.
Don't cry.

184
00:04:33,390 --> 00:04:35,440
别哭，停下来。
别哭。

185
00:04:35,440 --> 00:04:36,770
- [babbling]
- [laughter]

186
00:04:35,440 --> 00:04:36,770
-[胡言乱语]
-[笑声]

187
00:04:36,770 --> 00:04:38,440
- What's so serious?
- Don't bring on any attention, okay?

188
00:04:36,770 --> 00:04:38,440
- 有什么这么严重？
- 别引起别人的注意，好吗？

189
00:04:38,440 --> 00:04:39,650
Okay.

190
00:04:38,440 --> 00:04:39,650
好的。

191
00:04:39,650 --> 00:04:43,280
I went to Spencer's
and I got you something.

192
00:04:39,650 --> 00:04:43,280
我去了 Spencer's
我给你买了一些东西。

193
00:04:43,280 --> 00:04:45,360
[laughing]

194
00:04:43,280 --> 00:04:45,360
[笑]

195
00:04:45,360 --> 00:04:47,240
- What is it?
- It's for your--

196
00:04:45,360 --> 00:04:47,240
- 什么事？
- 这是给你的——

197
00:04:47,240 --> 00:04:49,120
- [device vibrating loudly]
- Instead of--

198
00:04:47,240 --> 00:04:49,120
- [设备剧烈振动]
— 而不是—

199
00:04:49,120 --> 00:04:50,660
- Stop!
- [both laughing]

200
00:04:49,120 --> 00:04:50,660
- 停止！
-[两人都笑了]

201
00:04:50,660 --> 00:04:52,370
- [Amanda] A vibrator?
- No, you need this.

202
00:04:50,660 --> 00:04:52,370
-[阿曼达] 振动器？
- 不，你需要这个。

203
00:04:52,370 --> 00:04:54,500
[Amanda]
So full of hope, curiosity,

204
00:04:52,370 --> 00:04:54,500
[阿曼达]
充满希望、好奇，

205
00:04:54,500 --> 00:04:56,670
and the naivete of youth,

206
00:04:54,500 --> 00:04:56,670
以及青春的天真，

207
00:04:56,670 --> 00:04:59,210
I embarked on my
romantic Italian adventure.

208
00:04:56,670 --> 00:04:59,210
我开始了我的

209
00:04:59,210 --> 00:05:01,040
[airplane tires screeching]

210
00:04:59,210 --> 00:05:01,040
[飞机轮胎发出刺耳的声音]

211
00:05:01,050 --> 00:05:04,550
[♪ wistful, intriguing
Italian music playing]

212
00:05:01,050 --> 00:05:04,550
[♪ 令人渴望，令人着迷
意大利音乐正在播放]

213
00:05:04,550 --> 00:05:06,090
- Ciao. [laughing]
- [wind whooshing]

214
00:05:04,550 --> 00:05:06,090
- 你好。 [笑]
-[风呼啸]

215
00:05:06,090 --> 00:05:07,840
[Amanda]
Of course, I'd need a place to live.

216
00:05:06,090 --> 00:05:07,840
[阿曼达]
当然，我需要一个住的地方。

217
00:05:07,840 --> 00:05:09,430
[wind whooshing]

218
00:05:07,840 --> 00:05:09,430
[风呼啸]

219
00:05:09,430 --> 00:05:11,680
[♪ wistful, intriguing
Italian music continues]

220
00:05:09,430 --> 00:05:11,680
[♪ 令人渴望，令人着迷
意大利音乐继续]

221
00:05:15,770 --> 00:05:18,150
- [♪ ominous tone playing]
- [people chattering]

222
00:05:15,770 --> 00:05:18,150
- [♪ 不祥的声音响起]
—[人们喋喋不休]

223
00:05:18,150 --> 00:05:21,480
- [dog barking]
- [chattering continues]

224
00:05:18,150 --> 00:05:21,480
—[狗叫声]
—[喋喋不休继续]

225
00:05:21,480 --> 00:05:23,150
- [engine rumbling]
- [birds chirping]

226
00:05:21,480 --> 00:05:23,150
—[引擎轰鸣]
—[鸟鸣声]

227
00:05:23,150 --> 00:05:25,110
[♪ "Mandinka" by Sinéad O'Connor playing]

228
00:05:23,150 --> 00:05:25,110
[♪ 西妮德·奥康纳 (Sinéad O'Connor) 演奏的《Mandinka》]

229
00:05:25,110 --> 00:05:27,490
[Amanda]
These are my roommates.

230
00:05:25,110 --> 00:05:27,490
[阿曼达]
这些是我的室友。

231
00:05:27,490 --> 00:05:30,030
Laura is cool.
She smokes joints

232
00:05:27,490 --> 00:05:30,030
劳拉很酷。

233
00:05:30,030 --> 00:05:32,490
- and has a ton of piercings in her ears.
- [both laughing and chattering]

234
00:05:30,030 --> 00:05:32,490
- 她的耳朵上有很多穿孔。
—[笑着闲聊]

235
00:05:32,490 --> 00:05:35,200
- Close the door!
- Okay, okay, okay!

236
00:05:32,490 --> 00:05:35,200
- 关门！
- 好的，好的，好的！

237
00:05:35,200 --> 00:05:37,040
[Amanda]
And this is Filomena.

238
00:05:35,200 --> 00:05:37,040
[阿曼达]
这是菲洛梅娜。

239
00:05:37,040 --> 00:05:38,830
She's a bit neurotic.

240
00:05:37,040 --> 00:05:38,830
她有点神经质。

241
00:05:38,830 --> 00:05:40,540
[Filomena speaking Italian]

242
00:05:38,830 --> 00:05:40,540
[菲洛梅娜用意大利语讲话]

243
00:05:40,540 --> 00:05:42,380
[Amanda]
She likes watching soap operas

244
00:05:40,540 --> 00:05:42,380
[阿曼达]
她喜欢看肥皂剧

245
00:05:42,380 --> 00:05:45,380
and brewing homemade
digestive tea.

246
00:05:42,380 --> 00:05:45,380
和自制酿造

247
00:05:45,380 --> 00:05:47,380
- Hey, Amanda.
- ♪ See how the black moon fades ♪

248
00:05:45,380 --> 00:05:47,380
- 嘿，阿曼达。
- ♪ 看看黑月如何消逝 ♪

249
00:05:47,380 --> 00:05:49,430
I'm kidding, I'm kidding.
Scuza.

250
00:05:47,380 --> 00:05:49,430
我开玩笑的，开玩笑的。
原谅。

251
00:05:49,430 --> 00:05:51,050
[Amanda]
And then, there's Meredith.

252
00:05:49,430 --> 00:05:51,050
[阿曼达]
然后是梅雷迪斯。

253
00:05:52,060 --> 00:05:54,010
She's an exchange student from England.

254
00:05:52,060 --> 00:05:54,010
她是一名来自英国的交换生。

255
00:05:54,020 --> 00:05:58,350
She likes to dance, and sunbathe,
and read mystery novels.

256
00:05:54,020 --> 00:05:58,350
她喜欢跳舞、晒日光浴，

257
00:05:59,650 --> 00:06:01,650
[Amanda and Meredith laughing]

258
00:05:59,650 --> 00:06:01,650
[阿曼达和梅雷迪斯大笑]

259
00:06:03,860 --> 00:06:05,940
We were inseparable at first.

260
00:06:03,860 --> 00:06:05,940
一开始我们是形影不离的。

261
00:06:07,200 --> 00:06:09,570
That buzzy feeling of new friendship,

262
00:06:07,200 --> 00:06:09,570
那种新友谊带来的兴奋感，

263
00:06:09,570 --> 00:06:12,160
fellow traveler in a foreign land.

264
00:06:09,570 --> 00:06:12,160
异乡的旅伴。

265
00:06:12,160 --> 00:06:15,160
♪ I can't see the flame ♪

266
00:06:12,160 --> 00:06:15,160
♪ 我看不见火焰 ♪

267
00:06:15,160 --> 00:06:16,750
[people chattering]

268
00:06:15,160 --> 00:06:16,750
[人们喋喋不休]

269
00:06:16,750 --> 00:06:19,120
Ciao. Come stai?

270
00:06:16,750 --> 00:06:19,120
他你好嗎？

271
00:06:19,120 --> 00:06:21,330
♪ I do know Man-din-ka ♪

272
00:06:19,120 --> 00:06:21,330
♪ 我认识曼丁卡人 ♪

273
00:06:21,330 --> 00:06:24,460
[Amanda]
Then, we tried to share our world,

274
00:06:21,330 --> 00:06:24,460
[阿曼达]
然后，我们尝试分享我们的世界，

275
00:06:24,460 --> 00:06:28,420
but her British friends
didn't take to me, for some reason.

276
00:06:24,460 --> 00:06:28,420
但她的英国朋友

277
00:06:29,720 --> 00:06:30,880
[Meredith Kercher] Amanda!

278
00:06:29,720 --> 00:06:30,880
[梅雷迪斯·克尔彻] 阿曼达！

279
00:06:30,890 --> 00:06:34,300
- [Amanda] A year older and wiser...
- Wait!

280
00:06:30,890 --> 00:06:34,300
- [阿曼达]又长大了一岁，也更聪明了……
- 等待！

281
00:06:34,310 --> 00:06:36,310
...Meredith looked out for me.

282
00:06:34,310 --> 00:06:36,310
...梅雷迪斯照顾着我。

283
00:06:37,850 --> 00:06:39,940
Are you snogging Daniele?

284
00:06:37,850 --> 00:06:39,940
你正在和丹尼尔接吻吗？

285
00:06:39,940 --> 00:06:41,730
How did you know that?

286
00:06:39,940 --> 00:06:41,730
你怎么知道的？

287
00:06:41,730 --> 00:06:43,440
You have protection, yeah?

288
00:06:41,730 --> 00:06:43,440
你有保护措施，是吗？

289
00:06:43,440 --> 00:06:44,940
Yes, yes, I'll use it.

290
00:06:43,440 --> 00:06:44,940
是的，是的，我会用它。

291
00:06:45,940 --> 00:06:47,150
Amanda, oi!

292
00:06:45,940 --> 00:06:47,150
阿曼达，你好！

293
00:06:48,150 --> 00:06:49,950
- Oi!
- What?

294
00:06:48,150 --> 00:06:49,950
- 嘿！
- 什么？

295
00:06:49,950 --> 00:06:51,700
[softly]
For us.

296
00:06:49,950 --> 00:06:51,700
[轻轻]
对我们来说。

297
00:06:51,700 --> 00:06:53,990
Yes, please!

298
00:06:51,700 --> 00:06:53,990
是的，请！

299
00:06:53,990 --> 00:06:55,870
- [squealing and laughing]
- Grazie!

300
00:06:53,990 --> 00:06:55,870
-[尖叫和大笑]
- 谢谢你！

301
00:06:55,870 --> 00:06:59,200
Yeah, have fun.
Have fun, kids. Ciao.

302
00:06:55,870 --> 00:06:59,200
是的，玩得开心。
孩子们，玩得开心。再见。

303
00:06:59,210 --> 00:07:00,830
[distant bell tolling]

304
00:06:59,210 --> 00:07:00,830
[远处钟声响起]

305
00:07:00,830 --> 00:07:02,920
[Amanda] We were just getting
to know our young selves

306
00:07:00,830 --> 00:07:02,920
[Amanda]我们刚刚

307
00:07:02,920 --> 00:07:05,920
in this charmed ancient city,

308
00:07:02,920 --> 00:07:05,920
在这座迷人的古城里，

309
00:07:05,920 --> 00:07:08,550
blissfully unaware that something tragic

310
00:07:05,920 --> 00:07:08,550
完全没有意识到悲剧的发生

311
00:07:08,550 --> 00:07:11,760
was about to happen to poor Meredith,

312
00:07:08,550 --> 00:07:11,760
即将发生在可怜的梅雷迪斯身上，

313
00:07:11,760 --> 00:07:16,180
and that my every quirk
would be used to brand me a monster.

314
00:07:11,760 --> 00:07:16,180
我的每一个怪癖

315
00:07:17,520 --> 00:07:19,310
[♪ tense, ominous music playing]

316
00:07:17,520 --> 00:07:19,310
[♪ 紧张、不祥的音乐响起]

317
00:07:28,230 --> 00:07:30,700
- [distant bell tolling]
- [water dripping]

318
00:07:28,230 --> 00:07:30,700
— [远处钟声响起]
—[水滴声]

319
00:07:36,620 --> 00:07:38,790
[person snoring]

320
00:07:36,620 --> 00:07:38,790
[有人打鼾]

321
00:07:44,250 --> 00:07:46,250
[person continues snoring]

322
00:07:44,250 --> 00:07:46,250
[有人继续打鼾]

323
00:07:47,340 --> 00:07:50,010
[sniffing]

324
00:07:47,340 --> 00:07:50,010
[吸鼻子]

325
00:07:50,010 --> 00:07:52,470
- Whoa!
- [laughing]

326
00:07:50,010 --> 00:07:52,470
- 哇哦！
-[笑]

327
00:07:52,470 --> 00:07:54,220
- Good morning.
- [groaning]

328
00:07:52,470 --> 00:07:54,220
- 早上好。
-[呻吟]

329
00:07:54,220 --> 00:07:56,300
Oh, why you wake me?

330
00:07:54,220 --> 00:07:56,300
哦，你为什么叫醒我？

331
00:08:01,140 --> 00:08:03,140
- [imitating snoring]
- [Raffaele chuckling]

332
00:08:01,140 --> 00:08:03,140
—[模仿打鼾]
- [拉斐尔轻笑]

333
00:08:03,140 --> 00:08:06,190
- For truth?
- Yes. No, seriously.

334
00:08:03,140 --> 00:08:06,190
——为了真相？
- 是的。不，说真的。

335
00:08:06,190 --> 00:08:08,480
You couldn't get, um, couldn't get...

336
00:08:06,190 --> 00:08:08,480
你无法得到，嗯，无法得到......

337
00:08:10,360 --> 00:08:11,360
[Raffaele sighs]

338
00:08:10,360 --> 00:08:11,360
[拉斐尔叹了口气]

339
00:08:16,120 --> 00:08:17,280
You should say...

340
00:08:16,120 --> 00:08:17,280
你应该说...

341
00:08:18,870 --> 00:08:21,500
[both repeating Italian]

342
00:08:18,870 --> 00:08:21,500
[两人都重复意大利语]

343
00:08:27,710 --> 00:08:31,130
You were boring?
[laughing]

344
00:08:27,710 --> 00:08:31,130
你很无聊吗？
[笑]

345
00:08:31,130 --> 00:08:34,720
[Amanda] Okay, no.
You, you were boring.

346
00:08:31,130 --> 00:08:34,720
[阿曼达] 好的，不。
你，你真无聊。

347
00:08:34,720 --> 00:08:35,800
I was bored.

348
00:08:34,720 --> 00:08:35,800
我很闷。

349
00:08:37,930 --> 00:08:40,470
- Beautiful and bored.
- [shyly] Mm-mm.

350
00:08:37,930 --> 00:08:40,470
- 美丽又无聊。
-[害羞地] 嗯嗯。

351
00:08:45,810 --> 00:08:47,360
[whispering]
What do you want, Amanda?

352
00:08:45,810 --> 00:08:47,360
[耳语]
你想要什么，阿曼达？

353
00:08:53,320 --> 00:08:55,450
Today we go to Gubbio for the weekend.

354
00:08:53,320 --> 00:08:55,450
今天我们去古比奥过周末。

355
00:08:55,450 --> 00:08:58,280
- Yeah.
- We're going to have truffles

356
00:08:55,450 --> 00:08:58,280
- 是的。
- 我们要吃松露

357
00:08:58,280 --> 00:09:00,240
and hikes that are taking breath--

358
00:08:58,280 --> 00:09:00,240
以及令人屏息的徒步旅行——

359
00:09:00,240 --> 00:09:02,160
Oh...
Breathtaking.

360
00:09:00,240 --> 00:09:02,160
哦...
惊险。

361
00:09:02,160 --> 00:09:03,540
So close.

362
00:09:02,160 --> 00:09:03,540
很接近了。

363
00:09:11,380 --> 00:09:12,800
No.

364
00:09:11,380 --> 00:09:12,800
不。

365
00:09:12,800 --> 00:09:14,050
[laughing] No, no.

366
00:09:12,800 --> 00:09:14,050
[笑] 不，不。

367
00:09:17,260 --> 00:09:18,550
No, no.

368
00:09:17,260 --> 00:09:18,550
不不不。

369
00:09:20,970 --> 00:09:22,010
- No, no, no.
- Yes, come on.

370
00:09:20,970 --> 00:09:22,010
- 不，不，不。
- 是的，来吧。

371
00:09:22,010 --> 00:09:23,390
- Where are you going?
- We have to go.

372
00:09:22,010 --> 00:09:23,390
-你要去哪儿？
- 我们得走了。

373
00:09:23,390 --> 00:09:25,390
No, where you go,
where you go, where you...

374
00:09:23,390 --> 00:09:25,390
不，无论你去哪里，
你去哪里，你在哪里……

375
00:09:25,390 --> 00:09:26,940
- Si. Si.
- No. No, no, where you go?

376
00:09:25,390 --> 00:09:26,940
——是的，是的。
- 不，不，不，你要去哪儿？

377
00:09:26,940 --> 00:09:28,400
- Where you go? Where you go?
- No, no.

378
00:09:26,940 --> 00:09:28,400
-你要去哪儿？你要去哪儿？
—不不不。

379
00:09:28,400 --> 00:09:30,060
- [laughing]
- Where you go, where you go, where you go?

380
00:09:28,400 --> 00:09:30,060
-[笑]
——你要去哪里，你要去哪里，你要去哪里？

381
00:09:31,150 --> 00:09:32,150
[Raffaele Sollecito] Why?

382
00:09:31,150 --> 00:09:32,150
[拉斐尔·索莱西托]为什么？

383
00:09:34,440 --> 00:09:36,030
You can bathe here with me.

384
00:09:34,440 --> 00:09:36,030
你可以和我一起在这里洗澡。

385
00:09:49,080 --> 00:09:50,080
Si?

386
00:09:49,080 --> 00:09:50,080
和？

387
00:09:53,090 --> 00:09:54,380
What?

388
00:09:53,090 --> 00:09:54,380
什么？

389
00:10:07,810 --> 00:10:08,850
Ciao.

390
00:10:07,810 --> 00:10:08,850
你好。

391
00:10:18,530 --> 00:10:21,410
[sighs deeply]

392
00:10:18,530 --> 00:10:21,410
[深深叹气]

393
00:10:21,410 --> 00:10:22,950
- [door closes]
- Oh!

394
00:10:21,410 --> 00:10:22,950
—[门关上]
- 哦！

395
00:10:26,950 --> 00:10:28,960
- [people chattering]
- [birdsong]

396
00:10:26,950 --> 00:10:28,960
—[人们喋喋不休]
-[鸟鸣声]

397
00:10:30,920 --> 00:10:34,210
Amanda! Mwah!

398
00:10:30,920 --> 00:10:34,210
阿曼达！哇！

399
00:10:34,210 --> 00:10:36,300
- [Raffaele speaking Italian]
- Mwah!

400
00:10:34,210 --> 00:10:36,300
—[拉斐尔用意大利语讲话]
- 哇！

401
00:10:36,300 --> 00:10:37,670
[chuckles]

402
00:10:36,300 --> 00:10:37,670
[轻笑]

403
00:10:39,510 --> 00:10:41,760
[singing faintly]
♪ Faster than a roller coaster ♪

404
00:10:39,510 --> 00:10:41,760
[微弱地唱着]
♪ 比过山车还快 ♪

405
00:10:41,760 --> 00:10:46,600
♪ Love like yours will
surely come my way ♪

406
00:10:41,760 --> 00:10:46,600
♪ 像你一样去爱

407
00:10:46,600 --> 00:10:50,190
♪ A-hey, hey,
things are getting faster ♪

408
00:10:46,600 --> 00:10:50,190
♪ 嘿，嘿，

409
00:10:50,190 --> 00:10:53,360
[♪ tense music playing]

410
00:10:50,190 --> 00:10:53,360
[♪紧张的音乐响起]

411
00:10:53,360 --> 00:10:56,440
- [distant cars honking]
- [Amanda humming]

412
00:10:53,360 --> 00:10:56,440
- [远处汽车鸣笛]
-[阿曼达哼唱]

413
00:10:57,740 --> 00:10:59,900
[continues singing faintly]
♪ ...a roller coaster ♪

414
00:10:57,740 --> 00:10:59,900
[继续微弱地唱歌]
♪……过山车♪

415
00:10:59,900 --> 00:11:01,990
[people laughing]

416
00:10:59,900 --> 00:11:01,990
[众人大笑]

417
00:11:03,450 --> 00:11:05,450
[continues humming]

418
00:11:03,450 --> 00:11:05,450
[继续哼唱]

419
00:11:07,120 --> 00:11:09,000
- [horn blaring]
- [Vespa revving]

420
00:11:07,120 --> 00:11:09,000
—[喇叭声]
- [Vespa 发动机加速]

421
00:11:25,430 --> 00:11:28,350
[♪ tense music playing]

422
00:11:25,430 --> 00:11:28,350
[♪紧张的音乐响起]

423
00:11:28,350 --> 00:11:29,430
Hello?

424
00:11:28,350 --> 00:11:29,430
你好？

425
00:11:36,730 --> 00:11:39,740
Hello? Is anybody home?

426
00:11:36,730 --> 00:11:39,740
喂？有人在家吗？

427
00:11:41,150 --> 00:11:42,280
Meredith?

428
00:11:41,150 --> 00:11:42,280
梅雷迪斯？

429
00:11:43,280 --> 00:11:45,450
Filomena? Laura?

430
00:11:43,280 --> 00:11:45,450
菲洛梅娜？劳拉？

431
00:11:47,990 --> 00:11:49,120
Okay.

432
00:11:47,990 --> 00:11:49,120
好的。

433
00:11:50,870 --> 00:11:52,870
[lock thumping, clicking]

434
00:11:50,870 --> 00:11:52,870
[锁砰砰声，咔哒声]

435
00:11:54,500 --> 00:11:56,290
[keys jingling]

436
00:11:54,500 --> 00:11:56,290
[琴键叮当响]

437
00:11:56,290 --> 00:12:00,130
[continues singing faintly]
♪ Everyday, it's a-gettin' closer ♪

438
00:11:56,290 --> 00:12:00,130
[继续微弱地唱歌]
♪ 每天都越来越近 ♪

439
00:12:04,260 --> 00:12:06,260
[clanging]

440
00:12:04,260 --> 00:12:06,260
[叮当声]

441
00:12:06,260 --> 00:12:08,350
[water running]

442
00:12:06,260 --> 00:12:08,350
[流水]

443
00:12:11,980 --> 00:12:13,190
[fingernails scratching]

444
00:12:11,980 --> 00:12:13,190
[指甲抓挠]

445
00:12:18,820 --> 00:12:20,150
[faucet squeaking off]

446
00:12:18,820 --> 00:12:20,150
[水龙头吱吱作响]

447
00:12:20,150 --> 00:12:22,570
[shower running]

448
00:12:20,150 --> 00:12:22,570
[淋浴运行]

449
00:12:22,570 --> 00:12:23,900
[handle squeaking off]

450
00:12:22,570 --> 00:12:23,900
[手柄吱吱作响]

451
00:12:26,070 --> 00:12:27,620
[bathmat squishing]

452
00:12:26,070 --> 00:12:27,620
[浴室垫发出吱吱声]

453
00:12:27,620 --> 00:12:29,200
- Ew...
- [water trickling]

454
00:12:27,620 --> 00:12:29,200
- 那个...
—[水滴声]

455
00:12:31,200 --> 00:12:33,660
[♪ tense music playing]

456
00:12:31,200 --> 00:12:33,660
[♪紧张的音乐响起]

457
00:12:33,660 --> 00:12:35,170
[sighs] Fuck.

458
00:12:33,660 --> 00:12:35,170
[叹气]操。

459
00:12:39,000 --> 00:12:40,000
[door closes]

460
00:12:39,000 --> 00:12:40,000
[门关上]

461
00:12:40,000 --> 00:12:42,090
[hair dryer loudly whirring]

462
00:12:40,000 --> 00:12:42,090
[吹风机大声呼呼声]

463
00:12:47,220 --> 00:12:48,220
[hair dryer stops]

464
00:12:47,220 --> 00:12:48,220
[吹风机停止]

465
00:12:48,220 --> 00:12:50,600
[humming]

466
00:12:48,220 --> 00:12:50,600
[嗡嗡声]

467
00:12:52,100 --> 00:12:53,810
- [gasps]
- [hair dryer clattering]

468
00:12:52,100 --> 00:12:53,810
-[喘气]
—[吹风机咔哒声]

469
00:12:56,100 --> 00:12:57,150
- Hello?
- [locks clicking]

470
00:12:56,100 --> 00:12:57,150
- 你好？
- [锁咔哒声]

471
00:12:57,150 --> 00:12:58,730
- [scratching]
- [squeaking, squishing]

472
00:12:57,150 --> 00:12:58,730
-[抓挠]
-[吱吱声，挤压声]

473
00:12:58,730 --> 00:12:59,900
- [loudly whirring]
- [gasping]

474
00:12:58,730 --> 00:12:59,900
-[大声呼呼声]
-[喘气]

475
00:13:03,530 --> 00:13:06,530
[♪ tense music playing]

476
00:13:03,530 --> 00:13:06,530
[♪紧张的音乐响起]

477
00:13:11,080 --> 00:13:12,540
- [keys jingling]
- [door locking]

478
00:13:11,080 --> 00:13:12,540
- [琴键叮当响]
- [门锁]

479
00:13:14,290 --> 00:13:16,210
[dog barking]

480
00:13:14,290 --> 00:13:16,210
[狗叫声]

481
00:13:17,210 --> 00:13:19,210
[phone line ringing]

482
00:13:17,210 --> 00:13:19,210
[电话铃声]

483
00:13:22,300 --> 00:13:25,050
[voicemail] It's Meredith.
Leave a message and have a beautiful day.

484
00:13:22,300 --> 00:13:25,050
[语音信箱]我是梅雷迪斯。

485
00:13:25,050 --> 00:13:26,130
Ciao.

486
00:13:25,050 --> 00:13:26,130
你好。

487
00:13:29,300 --> 00:13:31,260
- [tires screeching]
- [truck horn blaring]

488
00:13:29,300 --> 00:13:31,260
—[轮胎尖叫声]
—[卡车喇叭声]

489
00:13:34,350 --> 00:13:36,520
[footsteps crunching]

490
00:13:34,350 --> 00:13:36,520
[脚步声]

491
00:13:37,600 --> 00:13:39,610
[birdsong]

492
00:13:37,600 --> 00:13:39,610
[鸟鸣声]

493
00:13:40,440 --> 00:13:42,440
[door unlocking]

494
00:13:40,440 --> 00:13:42,440
[开门]

495
00:13:46,280 --> 00:13:47,820
- Oh!
- Jesus!

496
00:13:46,280 --> 00:13:47,820
- 哦！
- 耶稣！

497
00:13:47,820 --> 00:13:49,780
- Don't do that.
- [winces] I'm joking, I'm joking.

498
00:13:47,820 --> 00:13:49,780
- 别那样做。
-[畏缩]我在开玩笑，我在开玩笑。

499
00:13:49,780 --> 00:13:51,990
- I'm here. You're safe with me.
- It's not funny.

500
00:13:49,780 --> 00:13:51,990
- 我在这里。有我在，你很安全。
- 一点也不好笑。

501
00:13:51,990 --> 00:13:53,200
Si, come.

502
00:13:51,990 --> 00:13:53,200
是的，怎么办呢。

503
00:13:58,500 --> 00:13:59,630
No, come on.

504
00:13:58,500 --> 00:13:59,630
不，来吧。

505
00:14:02,210 --> 00:14:03,210
Wait, wait.

506
00:14:02,210 --> 00:14:03,210
等一下，等一下。

507
00:14:03,750 --> 00:14:07,420
- Jesus.
- I mean, the house looks okay.

508
00:14:03,750 --> 00:14:07,420
——耶稣。
- 我的意思是，这房子看起来还不错。

509
00:14:07,420 --> 00:14:09,050
Everything is here, no?

510
00:14:07,420 --> 00:14:09,050
一切都在这里，不是吗？

511
00:14:09,050 --> 00:14:12,010
Yeah, I mean, everything and...

512
00:14:09,050 --> 00:14:12,010
是的，我的意思是，一切和……

513
00:14:12,010 --> 00:14:15,270
- uh, blood and a pile of shit, yeah.
- Did you check your room before?

514
00:14:12,010 --> 00:14:15,270
- 呃，血和一堆屎，是的。
- 您之前检查过您的房间吗？

515
00:14:15,270 --> 00:14:17,140
Yes, I told you, I changed in there.

516
00:14:15,270 --> 00:14:17,140
是的，我告诉过你，我在那里换了衣服。

517
00:14:18,850 --> 00:14:20,980
- What?
- It's very messy.

518
00:14:18,850 --> 00:14:20,980
- 什么？
- 很乱。

519
00:14:22,940 --> 00:14:24,980
Yeah, hi, I'm a slob.
Nice to meet you.

520
00:14:22,940 --> 00:14:24,980
是的，嗨，我是个邋遢鬼。
很高兴见到你。

521
00:14:24,980 --> 00:14:27,400
- Nice to meet you.
- Let's check Laura's room.

522
00:14:24,980 --> 00:14:27,400
- 很高兴见到你。
- 我们去看看劳拉的房间吧。

523
00:14:29,360 --> 00:14:31,030
- Okay. Everything looks good.
- Oh.

524
00:14:29,360 --> 00:14:31,030
- 好的，一切看起来都很好。
- 哦。

525
00:14:31,030 --> 00:14:32,530
- It's perfect in there.
- Is she in military?

526
00:14:31,030 --> 00:14:32,530
- 那里很完美。
- 她是军人吗？

527
00:14:32,530 --> 00:14:35,700
- Look at this bed. It's so tight.
- What about Filomena?

528
00:14:32,530 --> 00:14:35,700
- 看看这张床，太窄了。
- 菲洛梅娜怎么样？

529
00:14:37,830 --> 00:14:38,870
Holy shit.

530
00:14:37,830 --> 00:14:38,870
我靠。

531
00:14:38,870 --> 00:14:40,170
[Raffaele] What?

532
00:14:38,870 --> 00:14:40,170
[拉斐尔] 什么？

533
00:14:41,380 --> 00:14:42,630
- Raffaele.
- What?

534
00:14:41,380 --> 00:14:42,630
——拉斐尔。
- 什么？

535
00:14:42,630 --> 00:14:44,540
- [Amanda] [whispering] Oh, my God.
- Okay, this is fuck.

536
00:14:42,630 --> 00:14:44,540
-[阿曼达] [低语]哦，我的天啊。
- 好吧，这太他妈的了。

537
00:14:44,550 --> 00:14:46,800
Yeah, this is fuck.
Someone broke into my house!

538
00:14:44,550 --> 00:14:46,800
是的，这太他妈的了。
有人闯入我家！

539
00:14:46,800 --> 00:14:48,920
Wait, her laptop.
Why is her laptop here?

540
00:14:46,800 --> 00:14:48,920
等一下，她的笔记本电脑。
她的笔记本电脑为什么在这里？

541
00:14:48,920 --> 00:14:50,050
- [phone ringing]
- And her camera?

542
00:14:48,920 --> 00:14:50,050
—[电话铃声]
- 还有她的相机？

543
00:14:50,050 --> 00:14:51,760
- Someone's calling me.
- This thief must be very stupid

544
00:14:50,050 --> 00:14:51,760
- 有人在叫我。
- 这个小偷一定很愚蠢

545
00:14:51,760 --> 00:14:53,220
- to have come and...
- Someone's calling me.

546
00:14:51,760 --> 00:14:53,220
- 来过并且……
- 有人在叫我。

547
00:14:59,390 --> 00:15:00,850
Filomena. Filomena.

548
00:14:59,390 --> 00:15:00,850
菲洛梅娜。菲洛梅娜。

549
00:15:09,030 --> 00:15:10,650
Ransacked, completely--

550
00:15:09,030 --> 00:15:10,650
洗劫一空，彻底——

551
00:15:13,030 --> 00:15:14,950
Okay, okay. See you soon.
Ciao.

552
00:15:13,030 --> 00:15:14,950
好的，好的。回头见。
你好。

553
00:15:14,950 --> 00:15:16,700
- [Raffaele] What?
- She's coming. She's coming back.

554
00:15:14,950 --> 00:15:16,700
-[拉斐尔]什么？
- 她来了。她回来了。

555
00:15:16,700 --> 00:15:18,410
Okay, so she-she'll,
she'll look through her things.

556
00:15:16,700 --> 00:15:18,410
好的，她会
她会检查她的东西。

557
00:15:18,410 --> 00:15:19,710
- Fuck.
- Yeah.

558
00:15:18,410 --> 00:15:19,710
- 他妈的。
- 是的。

559
00:15:21,420 --> 00:15:22,580
Wait, Meredith.

560
00:15:21,420 --> 00:15:22,580
等一下，梅雷迪斯。

561
00:15:23,880 --> 00:15:26,590
- Meredith?
- [door handle jiggling]

562
00:15:23,880 --> 00:15:26,590
- 梅雷迪斯？
—[门把手晃动]

563
00:15:26,590 --> 00:15:28,000
Why is it locked?
[knocking]

564
00:15:26,590 --> 00:15:28,000
为什么被锁定了？
[敲门声]

565
00:15:28,010 --> 00:15:30,010
Hey.
Hey, Meredith, are you in there?

566
00:15:28,010 --> 00:15:30,010
嘿。
嘿，梅雷迪斯，你在里面吗？

567
00:15:31,590 --> 00:15:33,130
- Meredith, are you sleeping?
- No, she--

568
00:15:31,590 --> 00:15:33,130
- 梅雷迪斯，你睡着了吗？
- 不，她--

569
00:15:33,140 --> 00:15:34,470
- Hey! [knocking]
- She's sleeping through this?

570
00:15:33,140 --> 00:15:34,470
-嘿！[敲门]
- 她睡着了吗？

571
00:15:34,470 --> 00:15:35,970
Well, maybe she has headphones on.

572
00:15:34,470 --> 00:15:35,970
嗯，也许她戴着耳机。

573
00:15:35,970 --> 00:15:38,220
Most possible she spend night
at British friends, no?

574
00:15:35,970 --> 00:15:38,220
她最有可能过夜
和英国朋友在一起，不是吗？

575
00:15:38,220 --> 00:15:39,970
- Hey, Meredith!
- Okay, Amanda.

576
00:15:38,220 --> 00:15:39,970
- 嘿，梅雷迪斯！
- 好的，阿曼达。

577
00:15:39,980 --> 00:15:41,270
- What the fuck?
- Okay, call her.

578
00:15:39,980 --> 00:15:41,270
- 搞什么鬼？
- 好的，给她打电话。

579
00:15:41,270 --> 00:15:42,770
[voicemail] It's Meredith.

580
00:15:41,270 --> 00:15:42,770
[语音信箱]我是梅雷迪斯。

581
00:15:42,770 --> 00:15:45,440
Leave a message and have a beautiful day.
Ciao.

582
00:15:42,770 --> 00:15:45,440
留下留言并祝您有美好的一天。
你好。

583
00:15:45,440 --> 00:15:46,520
[phone beeps]

584
00:15:45,440 --> 00:15:46,520
[电话嘟嘟声]

585
00:15:47,570 --> 00:15:50,190
Um, uh, ta-- take-- keep--
keep calling her.

586
00:15:47,570 --> 00:15:50,190
嗯，呃，拿—拿—留—
继续给她打电话。

587
00:15:50,190 --> 00:15:51,740
- I'll be right back.
- Uh, where, where you going?

588
00:15:50,190 --> 00:15:51,740
- 我马上回来。
- 呃，你要去哪里？

589
00:15:51,740 --> 00:15:53,110
I'm checking the downstairs apartment.

590
00:15:51,740 --> 00:15:53,110
我正在检查楼下的公寓。

591
00:15:53,110 --> 00:15:54,820
[Raffaele]
Hey, what are you doing?

592
00:15:53,110 --> 00:15:54,820
[拉斐尔]
嘿，你在干什么？

593
00:15:54,820 --> 00:15:56,870
She might have slept at Giacomo's.

594
00:15:54,820 --> 00:15:56,870
她可能在贾科莫家睡过。

595
00:15:56,870 --> 00:15:59,290
But you said the guys are on holiday.

596
00:15:56,870 --> 00:15:59,290
但你说这些家伙正在度假。

597
00:15:59,290 --> 00:16:01,040
Well, maybe they came back.

598
00:15:59,290 --> 00:16:01,040
嗯，也许他们回来了。

599
00:16:01,040 --> 00:16:03,500
[♪ tense music playing]

600
00:16:01,040 --> 00:16:03,500
[♪紧张的音乐响起]

601
00:16:03,500 --> 00:16:04,580
Amanda.

602
00:16:03,500 --> 00:16:04,580
阿曼达。

603
00:16:04,580 --> 00:16:05,920
Come on, just keep calling.

604
00:16:04,580 --> 00:16:05,920
来吧，继续打电话。

605
00:16:07,210 --> 00:16:10,130
Fuck, I-- I can't, I can't see anything.
Can you see anything?

606
00:16:07,210 --> 00:16:10,130
操，我——我看不见，我什么也看不见。
你能看到什么吗？

607
00:16:12,130 --> 00:16:13,130
Anything?

608
00:16:12,130 --> 00:16:13,130
任何事物？

609
00:16:18,220 --> 00:16:19,760
I see a brown purse on the bed.

610
00:16:18,220 --> 00:16:19,760
我看到床上有一个棕色的钱包。

611
00:16:19,770 --> 00:16:21,520
What?
What, her purse is in there?

612
00:16:19,770 --> 00:16:21,520
什么？
什么，她的钱包在里面？

613
00:16:21,520 --> 00:16:23,430
- I can break the door.
- Yeah, yeah, yeah, do that.

614
00:16:21,520 --> 00:16:23,430
- 我可以破门而入。
- 是的，是的，是的，就这么做。

615
00:16:23,440 --> 00:16:24,850
- Oh, really?
- Yes, yes. Go.

616
00:16:23,440 --> 00:16:24,850
- 哦真的吗？
- 好的，好的。去吧。

617
00:16:24,850 --> 00:16:26,110
Oh, okay.

618
00:16:24,850 --> 00:16:26,110
哦好的。

619
00:16:26,610 --> 00:16:27,610
- [door thudding]
- Jesus.

620
00:16:26,610 --> 00:16:27,610
—[砰的一声关门声]
——耶稣。

621
00:16:28,650 --> 00:16:29,900
- [thudding]
- [Raffaele groaning]

622
00:16:28,650 --> 00:16:29,900
-[砰砰声]
- [拉斐尔呻吟]

623
00:16:30,940 --> 00:16:32,740
Now, this is a very strong door.

624
00:16:30,940 --> 00:16:32,740
现在，这是一扇非常坚固的门。

625
00:16:34,030 --> 00:16:35,950
- It's okay.
- I doubt she's in there.

626
00:16:34,030 --> 00:16:35,950
- 没关系。
- 我怀疑她不在里面。

627
00:16:38,200 --> 00:16:39,740
- I-- I call my sister.
- Yeah, yeah.

628
00:16:38,200 --> 00:16:39,740
- 我——我打电话给我姐姐。
- 是啊是啊。

629
00:16:39,740 --> 00:16:42,000
I'm gonna call my mom, just...

630
00:16:39,740 --> 00:16:42,000
我要打电话给我妈妈，只是......

631
00:16:43,160 --> 00:16:45,670
[Raffaele] My sister is police.
She will know what to do.

632
00:16:43,160 --> 00:16:45,670
[拉斐尔] 我姐姐是警察。
她会知道该怎么做。

633
00:16:47,250 --> 00:16:49,000
Oh, my God.
Raffaele, the shit is gone.

634
00:16:47,250 --> 00:16:49,000
我的天啊。
拉斐尔，一切都结束了。

635
00:16:49,000 --> 00:16:51,090
It is completely gone.
That means the thief was in the house

636
00:16:49,000 --> 00:16:51,090
它已经完全消失了。
这意味着小偷在房子里

637
00:16:51,090 --> 00:16:53,420
when I was here...

638
00:16:51,090 --> 00:16:53,420
当我在这里的时候...

639
00:16:53,420 --> 00:16:56,430
or he came back after I left.
That's fucking crazy.

640
00:16:53,420 --> 00:16:56,430
或者我离开后他又回来了。
这真是太疯狂了。

641
00:17:23,200 --> 00:17:25,200
[Raffaele]
Uh, that was Carabinieri.

642
00:17:23,200 --> 00:17:25,200
[拉斐尔]
呃，那是宪兵。

643
00:17:25,210 --> 00:17:28,000
It's like--
This is like your state police,

644
00:17:25,210 --> 00:17:28,000
就像——
这就像你们州的警察一样，

645
00:17:28,000 --> 00:17:30,250
and they're going to send someone now.

646
00:17:28,000 --> 00:17:30,250
他们现在就要派人过来。

647
00:17:30,250 --> 00:17:31,670
Amanda, you hear me?

648
00:17:30,250 --> 00:17:31,670
阿曼达，你听到我说话了吗？

649
00:17:33,050 --> 00:17:34,130
[Amanda] [whispering]
Okay.

650
00:17:33,050 --> 00:17:34,130
[阿曼达] [低语]
好的。

651
00:17:36,220 --> 00:17:37,220
Who's that?

652
00:17:36,220 --> 00:17:37,220
那是谁？

653
00:17:38,640 --> 00:17:41,600
It can't be the cops.
You just hung up with them.

654
00:17:38,640 --> 00:17:41,600
这不可能是警察。
你刚刚挂断了电话。

655
00:18:03,120 --> 00:18:04,120
What?

656
00:18:03,120 --> 00:18:04,120
什么？

657
00:18:05,620 --> 00:18:09,120
No. No, some-someone, someone...
[speaking Italian]

658
00:18:05,620 --> 00:18:09,120
不，不，有人，有人……
[说意大利语]

659
00:18:12,800 --> 00:18:14,340
My roommate's door,
it's, it's locked.

660
00:18:12,800 --> 00:18:14,340
我室友的门，
它，它被锁上了。

661
00:18:14,340 --> 00:18:16,380
It's... [speaking Italian]
We can't get in.

662
00:18:14,340 --> 00:18:16,380
这是... [说意大利语]
我们进不去。

663
00:18:16,380 --> 00:18:17,630
- Yeah.
- Please tell...

664
00:18:16,380 --> 00:18:17,630
- 是的。
- 请告诉我...

665
00:18:17,630 --> 00:18:18,720
[Raffaele]
Um...

666
00:18:17,630 --> 00:18:18,720
[拉斐尔]
一...

667
00:18:28,060 --> 00:18:29,390
Hey.

668
00:18:28,060 --> 00:18:29,390
嘿。

669
00:18:44,120 --> 00:18:45,580
Raffaele, what-what's happening?
What are they saying...

670
00:18:44,120 --> 00:18:45,580
拉斐尔，发生什么事了？
他们在说什么...

671
00:18:53,000 --> 00:18:57,670
They are, they are not Carabinieri.
They're, like, local tech crimes police.

672
00:18:53,000 --> 00:18:57,670
他们是，他们不是宪兵。
他们就像当地的科技犯罪警察。

673
00:18:58,800 --> 00:19:01,720
He's saying one of the phones
belongs to Filomena.

674
00:18:58,800 --> 00:19:01,720
他说其中一部手机
属于 Filomena。

675
00:19:08,140 --> 00:19:09,850
Filomena is my housemate.
She is my housemate.

676
00:19:08,140 --> 00:19:09,850
菲洛梅娜是我的室友。
她是我的室友。

677
00:19:09,850 --> 00:19:12,730
But that, that-- it can't be her phone
because I just spoke to her.

678
00:19:09,850 --> 00:19:12,730
但那，那——不可能是她的手机
因为我刚刚和她谈过话。

679
00:19:12,730 --> 00:19:14,060
Okay?

680
00:19:12,730 --> 00:19:14,060
好的？

681
00:19:14,060 --> 00:19:16,730
Meredith, my other roommate,
we cannot find her.

682
00:19:14,060 --> 00:19:16,730
我的另一位室友梅雷迪斯
我们找不到她。

683
00:19:16,730 --> 00:19:19,280
Can you please,
please just look inside for her?

684
00:19:16,730 --> 00:19:19,280
你能
请往里面找找她好吗？

685
00:19:39,050 --> 00:19:40,760
[softly]
Why aren't they doing anything?

686
00:19:39,050 --> 00:19:40,760
[轻轻]
他们为什么什么都不做？

687
00:21:04,840 --> 00:21:06,550
[door handle jiggling]

688
00:21:04,840 --> 00:21:06,550
[门把手晃动]

689
00:21:06,550 --> 00:21:07,640
Meredith?

690
00:21:06,550 --> 00:21:07,640
梅雷迪斯？

691
00:21:08,930 --> 00:21:11,770
[knocking]
Mere-- Meredith!

692
00:21:08,930 --> 00:21:11,770
[敲门声]
梅雷迪思！

693
00:21:14,230 --> 00:21:15,230
Meredith!

694
00:21:14,230 --> 00:21:15,230
梅雷迪斯！

695
00:21:24,110 --> 00:21:27,660
Amanda?
Does Meredith always lock the door?

696
00:21:24,110 --> 00:21:27,660
阿曼达？
梅雷迪斯总是锁门吗？

697
00:21:27,660 --> 00:21:30,200
Um, y-yeah, a few times

698
00:21:27,660 --> 00:21:30,200
嗯，是的，有几次

699
00:21:30,200 --> 00:21:32,580
after she showered,
you know, to change clothes.

700
00:21:30,200 --> 00:21:32,580
洗完澡后，
你知道，换衣服。

701
00:21:45,550 --> 00:21:47,550
[overlapping chatter]

702
00:21:45,550 --> 00:21:47,550
[重叠的谈话声]

703
00:21:49,090 --> 00:21:51,100
[chatter muffling]

704
00:21:49,090 --> 00:21:51,100
[谈话声沉闷]

705
00:21:55,770 --> 00:21:56,940
[door thuds]

706
00:21:55,770 --> 00:21:56,940
[门砰的一声]

707
00:22:04,860 --> 00:22:06,440
What's happening?

708
00:22:04,860 --> 00:22:06,440
发生什么事了？

709
00:22:06,450 --> 00:22:08,530
[phone ringing]

710
00:22:06,450 --> 00:22:08,530
[电话铃声]

711
00:22:20,920 --> 00:22:21,920
[cameras clicking]

712
00:22:20,920 --> 00:22:21,920
[相机咔嚓声]

713
00:22:21,920 --> 00:22:23,420
[Amanda]
Why won't they tell us what's happening?

714
00:22:21,920 --> 00:22:23,420
[阿曼达]
他们为什么不告诉我们发生了什么事？

715
00:22:23,420 --> 00:22:28,380
When they rushed us out,
I heard the Postale guy say "corpo."

716
00:22:23,420 --> 00:22:28,380
当他们催促我们离开时，
我听到邮政小哥说“corpo”。

717
00:22:29,510 --> 00:22:31,340
- Jesus.
- What?

718
00:22:29,510 --> 00:22:31,340
——耶稣。
- 什么？

719
00:22:31,350 --> 00:22:32,930
Corpo means "body."

720
00:22:31,350 --> 00:22:32,930
Corpo 的意思是“身体”。

721
00:22:32,930 --> 00:22:35,470
- No, no.
- Yes, it means body.

722
00:22:32,930 --> 00:22:35,470
—不不不。
——是的，意思是身体。

723
00:22:35,470 --> 00:22:38,850
Well, I, I heard Filomena say "piede."

724
00:22:35,470 --> 00:22:38,850
嗯，我听到 Filomena 说“piede”。

725
00:22:38,850 --> 00:22:40,310
- That's "foot," no?
- Si.

726
00:22:38,850 --> 00:22:40,310
- 那是“脚”，不是吗？
- 是的。

727
00:22:40,310 --> 00:22:44,020
- Okay, so, and then Luca said "armadio."
- Okay, it's "closet."

728
00:22:40,310 --> 00:22:44,020
- 好的，然后卢卡说“armadio”。
- 好的，是“壁橱”。

729
00:22:45,110 --> 00:22:47,900
They found a dismembered foot
in the closet?

730
00:22:45,110 --> 00:22:47,900
他们发现了一只被肢解的脚
在壁橱里？

731
00:22:47,900 --> 00:22:49,990
[siren wailing]

732
00:22:47,900 --> 00:22:49,990
[警笛鸣叫]

733
00:22:49,990 --> 00:22:53,120
[Filomena wailing in Italian]

734
00:22:49,990 --> 00:22:53,120
[菲洛梅娜用意大利语哀号]

735
00:22:53,120 --> 00:22:55,450
[sobbing]

736
00:22:53,120 --> 00:22:55,450
[抽泣]

737
00:22:58,460 --> 00:23:01,370
Stop. Stop.
You, you don't know anything.

738
00:22:58,460 --> 00:23:01,370
停！停！
你，你什么都不知道。

739
00:23:01,380 --> 00:23:03,130
We don't know anything, okay?

740
00:23:01,380 --> 00:23:03,130
我们什么都不知道，好吗？

741
00:23:04,130 --> 00:23:06,630
We don't know what that means.
It was her room, Raffaele.

742
00:23:04,130 --> 00:23:06,630
我们不知道那是什么意思。
这是她的房间，拉斐尔。

743
00:23:06,630 --> 00:23:09,470
This-- She's probably crying,
"Poor Meredith,"

744
00:23:06,630 --> 00:23:09,470
这——她可能在哭，
“可怜的梅雷迪斯，”

745
00:23:09,470 --> 00:23:11,300
'cause bad stuff happened in her room.

746
00:23:09,470 --> 00:23:11,300
因为她的房间里发生了一些不好的事情。

747
00:23:12,510 --> 00:23:15,260
I-I-I go in and I ask what they see.

748
00:23:12,510 --> 00:23:15,260
我进去问他们看到了什么。

749
00:23:15,260 --> 00:23:17,350
- Okay.
- [crowd chattering]

750
00:23:15,260 --> 00:23:17,350
- 好的。
—[人群喧闹]

751
00:23:19,600 --> 00:23:22,440
[♪ tense music playing]

752
00:23:19,600 --> 00:23:22,440
[♪紧张的音乐响起]

753
00:23:22,440 --> 00:23:25,520
[Amanda] I've heard of the concept
of universal truth.

754
00:23:22,440 --> 00:23:25,520
[Amanda]我听说过这个概念

755
00:23:25,520 --> 00:23:28,110
But from this day forward,
I'd learn that, unfortunately,

756
00:23:25,520 --> 00:23:28,110
但从今天起，

757
00:23:28,110 --> 00:23:30,320
truth is quite personal.

758
00:23:28,110 --> 00:23:30,320
真相是非常个人化的。

759
00:23:30,320 --> 00:23:33,280
It reminds me of that saying,
"If a tree falls in the woods

760
00:23:30,320 --> 00:23:33,280
这让我想起那句话，

761
00:23:33,280 --> 00:23:35,240
and there's no one there to hear it..."

762
00:23:33,280 --> 00:23:35,240
却没有人听到……”

763
00:23:35,240 --> 00:23:40,540
Well, does truth actually exist
if no one believes it?

764
00:23:35,240 --> 00:23:40,540
那么，真理真的存在吗？

765
00:23:43,380 --> 00:23:46,380
[♪ soft music playing]

766
00:23:43,380 --> 00:23:46,380
[♪轻柔的音乐正在播放]

767
00:24:01,810 --> 00:24:03,940
[softly]
There is a body under the blanket.

768
00:24:01,810 --> 00:24:03,940
[轻轻]
毯子下面有一具尸体。

769
00:24:06,230 --> 00:24:08,360
And they think it's Meredith.

770
00:24:06,230 --> 00:24:08,360
他们认为那是梅雷迪斯。

771
00:24:08,360 --> 00:24:11,450
[♪ gentle music playing]

772
00:24:08,360 --> 00:24:11,450
[♪轻柔的音乐响起]

773
00:24:12,900 --> 00:24:14,410
What?
[softly chuckles]

774
00:24:12,900 --> 00:24:14,410
什么？
[轻声笑着]

775
00:24:15,820 --> 00:24:18,200
- [indistinct radio chatter]
- [cameras clicking]

776
00:24:15,820 --> 00:24:18,200
— [模糊的无线电通讯]
— [相机咔嚓声]

777
00:24:19,790 --> 00:24:21,080
I have to...

778
00:24:19,790 --> 00:24:21,080
我必须...

779
00:24:22,870 --> 00:24:25,620
Excuse me?
Excuse me, Officer? Hi.

780
00:24:22,870 --> 00:24:25,620
打扰一下？
打扰一下，警官？你好。

781
00:24:25,630 --> 00:24:29,920
I-- I forgot to tell the Polizia Postale

782
00:24:25,630 --> 00:24:29,920
我忘了告诉邮政警察

783
00:24:29,920 --> 00:24:32,720
that I think whoever did this
was there when I was there.

784
00:24:29,920 --> 00:24:32,720
我认为无论是谁干的这件事
当我在那里的时候也在那里。

785
00:24:33,680 --> 00:24:34,890
- Can you tell her?
- Si, si, si.

786
00:24:33,680 --> 00:24:34,890
- 你能告诉她吗？
— 是的，是的，是的。

787
00:24:40,600 --> 00:24:42,520
Uh, because when I came home,

788
00:24:40,600 --> 00:24:42,520
呃，因为当我回家的时候，

789
00:24:42,520 --> 00:24:45,020
- there was, uh, poop in the toilet.
- [Raffaele translating]

790
00:24:42,520 --> 00:24:45,020
- 呃，马桶里有大便。
- [拉斐尔翻译]

791
00:24:45,020 --> 00:24:46,900
And then when I came back,
it was flushed.

792
00:24:45,020 --> 00:24:46,900
当我回来的时候，
它被冲走了。

793
00:24:51,030 --> 00:24:52,650
- [Raffaele] They're-- They have a look--
- Yes, yeah.

794
00:24:51,030 --> 00:24:52,650
- [Raffaele] 他们--他们看了看--
- 是的，是的。

795
00:24:52,650 --> 00:24:53,740
They're gonna have a look about

796
00:24:52,650 --> 00:24:53,740
他们会看看

797
00:24:53,740 --> 00:24:55,360
- what you are saying.
- No, that's why I'm telling you

798
00:24:53,740 --> 00:24:55,360
- 你在说什么。
- 不，这就是我告诉你的原因

799
00:24:55,360 --> 00:24:56,990
because... a-and the mop.

800
00:24:55,360 --> 00:24:56,990
因为...还有拖把。

801
00:24:56,990 --> 00:25:00,330
- [Raffaele continues translating]
- Fuck, the mop. I-I...

802
00:24:56,990 --> 00:25:00,330
— [拉斐尔继续翻译]
-操，拖把。二……

803
00:25:00,330 --> 00:25:03,750
I took the mop to my boyfriend's
this morning, and I brought it back.

804
00:25:00,330 --> 00:25:03,750
我拿着拖把去我男朋友家
今天早上，我把它带回来了。

805
00:25:03,750 --> 00:25:05,460
I put it back. I...

806
00:25:03,750 --> 00:25:05,460
我把它放回去了。我……

807
00:25:05,460 --> 00:25:08,130
I really hope that didn't mess
with anything,

808
00:25:05,460 --> 00:25:08,130
我真的希望这没有搞砸
任何事物，

809
00:25:08,130 --> 00:25:09,710
like crime-- finger--

810
00:25:08,130 --> 00:25:09,710
就像犯罪——手指——

811
00:25:09,710 --> 00:25:11,130
[Officer Valentina Greco speaking Italian]

812
00:25:09,710 --> 00:25:11,130
[Valentina Greco警官用意大利语讲话]

813
00:25:20,560 --> 00:25:22,140
[Amanda]
In the haze of tragedy,

814
00:25:20,560 --> 00:25:22,140
[阿曼达]
在悲剧的阴霾中，

815
00:25:22,140 --> 00:25:23,970
I was a deer in the headlights,

816
00:25:22,140 --> 00:25:23,970
我就像一只被车灯照到的鹿，

817
00:25:23,980 --> 00:25:27,310
unaware that my hunter
was about to arrive.

818
00:25:23,980 --> 00:25:27,310
不知道我的猎人

819
00:25:27,310 --> 00:25:29,400
[siren wailing]

820
00:25:27,310 --> 00:25:29,400
[警笛鸣叫]

821
00:25:34,820 --> 00:25:36,820
[reporter] Signor Mignini!

822
00:25:34,820 --> 00:25:36,820
[记者]米尼尼先生！

823
00:25:36,820 --> 00:25:39,870
[reporters shouting]

824
00:25:36,820 --> 00:25:39,870
[记者喊叫]

825
00:25:51,130 --> 00:25:53,380
[overlapping shouting]

826
00:25:51,130 --> 00:25:53,380
[重叠的喊叫声]

827
00:25:56,760 --> 00:25:58,010
[♪ tense music playing]

828
00:25:56,760 --> 00:25:58,010
[♪紧张的音乐响起]

829
00:26:26,290 --> 00:26:29,160
[softly]
I feel like that policewoman hates me.

830
00:26:26,290 --> 00:26:29,160
[轻轻]
我感觉那个女警察讨厌我。

831
00:26:29,170 --> 00:26:30,960
[softly]
Don't look at them, look at me.

832
00:26:29,170 --> 00:26:30,960
[轻轻]
别看他们，看着我。

833
00:26:35,920 --> 00:26:37,920
[camera clicking]

834
00:26:35,920 --> 00:26:37,920
[相机咔嚓声]

835
00:26:44,140 --> 00:26:46,560
[♪ tense music continues]

836
00:26:44,140 --> 00:26:46,560
[♪紧张的音乐继续]

837
00:26:53,820 --> 00:26:54,900
[camera clicks]

838
00:26:53,820 --> 00:26:54,900
[相机咔嚓声]

839
00:26:59,650 --> 00:27:01,990
[Edda] They're still out
for your blood here, Amanda.

840
00:26:59,650 --> 00:27:01,990
[Edda]他们还没回来

841
00:27:03,070 --> 00:27:06,080
Just handing them another shot
at throwing her back in prison.

842
00:27:03,070 --> 00:27:06,080
再给他们一次机会
把她重新关进监狱。

843
00:27:06,080 --> 00:27:07,790
They're gonna wave us right through.

844
00:27:06,080 --> 00:27:07,790
他们会挥手让我们直接通过。

845
00:27:07,790 --> 00:27:09,460
- They'll wave us right through.
- Okay.

846
00:27:07,790 --> 00:27:09,460
- 他们会挥手让我们直接通过。
- 好的。

847
00:27:09,460 --> 00:27:11,460
[infant crying]

848
00:27:09,460 --> 00:27:11,460
[婴儿哭声]

849
00:27:13,130 --> 00:27:15,290
- [infant continues crying]
- You're okay. Here's Mr. Fats.

850
00:27:13,130 --> 00:27:15,290
—[婴儿继续哭泣]
- 你没事。这是胖子先生。

851
00:27:15,300 --> 00:27:16,380
Hey, baby.

852
00:27:15,300 --> 00:27:16,380
嘿，宝贝。

853
00:27:16,380 --> 00:27:18,710
Look! It's Mr. Fats.

854
00:27:16,380 --> 00:27:18,710
看！是胖子先生。

855
00:27:18,720 --> 00:27:20,800
[infant continues crying]

856
00:27:18,720 --> 00:27:20,800
[婴儿继续哭闹]

857
00:27:22,720 --> 00:27:24,680
- They're stopping us, shit.
- Oh, sweet Jesus.

858
00:27:22,720 --> 00:27:24,680
- 他们阻止我们了，妈的。
- 噢，亲爱的耶稣。

859
00:27:28,350 --> 00:27:30,060
- Ready, Mama?
- Yeah.

860
00:27:28,350 --> 00:27:30,060
- 准备好了吗，妈妈？
- 是的。

861
00:27:31,270 --> 00:27:32,270
[police radio chatter]

862
00:27:31,270 --> 00:27:32,270
[警方无线电通讯]

863
00:27:32,270 --> 00:27:34,230
[Chris]
It's okay. Stay calm.

864
00:27:32,270 --> 00:27:34,230
[克里斯]
没事的，保持冷静。

865
00:27:34,230 --> 00:27:36,570
- [♪ tense music playing]
- [infant continues crying]

866
00:27:34,230 --> 00:27:36,570
- [♪紧张的音乐响起]
—[婴儿继续哭泣]

867
00:27:38,610 --> 00:27:40,150
Okay, here he comes.
Stay down.

868
00:27:38,610 --> 00:27:40,150
好的，他来了。
趴下。

869
00:27:40,150 --> 00:27:41,700
[indistinct radio chatter]

870
00:27:40,150 --> 00:27:41,700
[模糊的无线电通讯]

871
00:27:41,700 --> 00:27:43,780
- [infant crying]
- It's okay, baby. It's okay.

872
00:27:41,700 --> 00:27:43,780
-[婴儿哭闹]
- 没关系，宝贝，没关系。

873
00:27:43,780 --> 00:27:45,320
[Edda] Shh. Quiet now.

874
00:27:43,780 --> 00:27:45,320
[Edda] 嘘。安静。

875
00:27:45,330 --> 00:27:47,990
- Oh, no! No! No!
- [officer speaking Italian]

876
00:27:45,330 --> 00:27:47,990
- 哦，不！不！不！
—[警官用意大利语讲话]

877
00:27:47,990 --> 00:27:49,620
- [cell door clanging]
- [officer continues speaking Italian]

878
00:27:47,990 --> 00:27:49,620
— [牢房门叮当响]
—[警官继续用意大利语]

879
00:27:49,620 --> 00:27:50,790
- [infant crying]
- [knocking]

880
00:27:49,620 --> 00:27:50,790
-[婴儿哭闹]
-[敲门声]

881
00:27:52,080 --> 00:27:54,080
[radio chatter]

882
00:27:52,080 --> 00:27:54,080
[无线电通讯]

883
00:27:59,670 --> 00:28:02,300
Wait. You wait, okay?

884
00:27:59,670 --> 00:28:02,300
等一下。你等一下，好吗？

885
00:28:02,300 --> 00:28:05,180
[officer speaking indistinctly]

886
00:28:02,300 --> 00:28:05,180
[警官说话不清楚]

887
00:28:05,180 --> 00:28:08,260
- [♪ tense music continues]
- [infant continues crying]

888
00:28:05,180 --> 00:28:08,260
- [♪紧张的音乐继续]
—[婴儿继续哭泣]

889
00:28:16,110 --> 00:28:19,280
- [♪ tense music continues playing]
- [softly] Get down.

890
00:28:16,110 --> 00:28:19,280
- [♪紧张的音乐继续播放]
-[轻声地]趴下。

891
00:28:21,190 --> 00:28:23,200
[officer speaking Italian]

892
00:28:21,190 --> 00:28:23,200
[警官用意大利语讲话]

893
00:28:31,120 --> 00:28:32,660
One second, please.

894
00:28:31,120 --> 00:28:32,660
请等一下。

895
00:28:35,080 --> 00:28:36,500
[speaking Italian]

896
00:28:35,080 --> 00:28:36,500
[说意大利语]

897
00:28:42,050 --> 00:28:44,220
Okay.
[speaking Italian]

898
00:28:42,050 --> 00:28:44,220
好的。
[说意大利语]

899
00:28:46,590 --> 00:28:47,890
Grazie mille.

900
00:28:46,590 --> 00:28:47,890
非常感谢。

901
00:28:47,890 --> 00:28:49,850
- [whispering] Oh, Jesus Christ.
- [infant continues crying]

902
00:28:47,890 --> 00:28:49,850
-[低语]哦，耶稣基督。
—[婴儿继续哭泣]

903
00:28:49,850 --> 00:28:51,930
[people chattering]

904
00:28:49,850 --> 00:28:51,930
[人们喋喋不休]

905
00:29:04,150 --> 00:29:06,320
- Amanda Knox?
- Yes?

906
00:29:04,150 --> 00:29:06,320
- 阿曼达·诺克斯？
- 是的？

907
00:29:21,670 --> 00:29:23,130
What, what, what's happening?
What's happening?

908
00:29:21,670 --> 00:29:23,130
什、什、发生什么事了？
发生什么事了？

909
00:29:25,260 --> 00:29:27,510
She needs your declaration.

910
00:29:25,260 --> 00:29:27,510
她需要你的声明。

911
00:29:27,510 --> 00:29:29,140
- In, in Italian?
- Yeah.

912
00:29:27,510 --> 00:29:29,140
- 用意大利语？
- 是的。

913
00:29:30,010 --> 00:29:32,310
Okay.
Yeah, I can, I can try.

914
00:29:30,010 --> 00:29:32,310
好的。
是的，我可以，我可以试试。

915
00:29:39,440 --> 00:29:40,440
Yes.

916
00:29:39,440 --> 00:29:40,440
是的。

917
00:29:40,440 --> 00:29:42,650
- [people chattering]
- [indistinct radio chatter]

918
00:29:40,440 --> 00:29:42,650
—[人们喋喋不休]
— [模糊的无线电通讯]

919
00:29:51,450 --> 00:29:52,660
No, no, no, no.

920
00:29:51,450 --> 00:29:52,660
不，不，不，不。

921
00:30:39,420 --> 00:30:40,420
Yeah.

922
00:30:39,420 --> 00:30:40,420
是的。

923
00:30:52,100 --> 00:30:53,430
...what I did.

924
00:30:52,100 --> 00:30:53,430
...我做了什么。

925
00:30:57,560 --> 00:30:58,560
...certain...

926
00:30:57,560 --> 00:30:58,560
...肯定...

927
00:31:17,120 --> 00:31:18,120
Ah.

928
00:31:17,120 --> 00:31:18,120
啊。

929
00:31:34,550 --> 00:31:35,720
I don't know.

930
00:31:34,550 --> 00:31:35,720
我不知道。

931
00:31:35,720 --> 00:31:39,100
I don't, I don't comprendere
anything you're saying to me.

932
00:31:35,720 --> 00:31:39,100
我不理解
你对我说的任何话。

933
00:33:16,450 --> 00:33:18,530
[camera clicking]

934
00:33:16,450 --> 00:33:18,530
[相机咔嚓声]

935
00:33:23,450 --> 00:33:24,460
[camera clicking]

936
00:33:23,450 --> 00:33:24,460
[相机咔嚓声]

937
00:33:29,340 --> 00:33:30,670
[Translator Vittoria Noce]
So, you saw the blood,

938
00:33:29,340 --> 00:33:30,670
[译者：Vittoria Noce]
所以，你看到了血，

939
00:33:30,670 --> 00:33:31,750
and then took a shower.

940
00:33:30,670 --> 00:33:31,750
然后去洗澡。

941
00:33:31,750 --> 00:33:35,050
No. No, I showered,
and then I saw the bathmat.

942
00:33:31,750 --> 00:33:35,050
不，不，我洗了澡，
然后我看到了浴室垫。

943
00:33:35,050 --> 00:33:37,140
[Translator Noce speaking Italian]

944
00:33:35,050 --> 00:33:37,140
[Noce 翻译用意大利语讲]

945
00:33:38,720 --> 00:33:40,720
[Inspector Ginevra Ferrari
speaking Italian]

946
00:33:38,720 --> 00:33:40,720
[吉内夫拉·法拉利探长
说意大利语]

947
00:33:41,640 --> 00:33:43,430
And the blood didn't distress you?

948
00:33:41,640 --> 00:33:43,430
血迹没有让您感到痛苦吗？

949
00:33:43,430 --> 00:33:44,810
No, no. To be honest,

950
00:33:43,430 --> 00:33:44,810
不不不。说实话，

951
00:33:44,810 --> 00:33:47,890
I just thought Meredith
got her period, and...

952
00:33:44,810 --> 00:33:47,890
我只是以为梅雷迪斯
她来月经了，而且……

953
00:33:47,900 --> 00:33:49,400
[Translator Noce speaking Italian]

954
00:33:47,900 --> 00:33:49,400
[Noce 翻译用意大利语讲]

955
00:33:49,400 --> 00:33:51,400
...I don't know,
maybe rushed out to get products,

956
00:33:49,400 --> 00:33:51,400
...我不知道，
也许急着出去买东西，

957
00:33:51,400 --> 00:33:53,650
which would've accounted
for the open front door.

958
00:33:51,400 --> 00:33:53,650
这本来可以解释
打开前门。

959
00:33:53,650 --> 00:33:55,320
[Translator Noce
continues speaking Italian]

960
00:33:53,650 --> 00:33:55,320
[翻译之夜
继续说意大利语]

961
00:33:55,320 --> 00:33:57,280
[Ferrari speaking Italian]

962
00:33:55,320 --> 00:33:57,280
[法拉利说意大利语]

963
00:33:57,280 --> 00:33:59,450
So, you thought it was menstrual blood...

964
00:33:57,280 --> 00:33:59,450
所以，你认为这是经血……

965
00:33:59,450 --> 00:34:02,200
- [Ferrari speaking Italian]
- ...and did not clean it up?

966
00:33:59,450 --> 00:34:02,200
—[法拉利说意大利语]
- ...而且没有清理干净？

967
00:34:02,200 --> 00:34:04,660
[chuckling]
Someone else's period blood?

968
00:34:02,200 --> 00:34:04,660
[轻笑]
别人的经血？

969
00:34:05,750 --> 00:34:08,710
No, that's pretty gross.
I didn't want to...

970
00:34:05,750 --> 00:34:08,710
不，那太恶心了。
我不想...

971
00:34:08,880 --> 00:34:10,790
[speaking Italian]

972
00:34:08,880 --> 00:34:10,790
[说意大利语]

973
00:34:10,790 --> 00:34:12,540
[Translator Noce]
But the feces, that scared you?

974
00:34:10,790 --> 00:34:12,540
[翻译之夜]
但是粪便吓到你了吗？

975
00:34:12,550 --> 00:34:13,630
Yes. Yes.

976
00:34:12,550 --> 00:34:13,630
是的。是的。

977
00:34:13,630 --> 00:34:15,260
Because that's hard to...

978
00:34:13,630 --> 00:34:15,260
因为那很难...

979
00:34:16,340 --> 00:34:20,550
My housemates are very, very strict
about that stuff, like, cleanliness.

980
00:34:16,340 --> 00:34:20,550
我的室友非常非常严格
关于这些东西，比如清洁。

981
00:34:20,550 --> 00:34:22,640
[Translator Noce speaking Italian]

982
00:34:20,550 --> 00:34:22,640
[Noce 翻译用意大利语讲]

983
00:34:23,430 --> 00:34:27,810
So, everything up until that point
was explainable to myself.

984
00:34:23,430 --> 00:34:27,810
所以，到那时为止的一切
对我自己来说是可以解释的。

985
00:34:27,810 --> 00:34:29,980
[speaking Italian]

986
00:34:27,810 --> 00:34:29,980
[说意大利语]

987
00:34:29,980 --> 00:34:34,320
Like, when I saw the poop,
that was the first thing

988
00:34:29,980 --> 00:34:34,320
比如，当我看到那便便的时候，
这是第一件事

989
00:34:34,320 --> 00:34:36,360
that pointed to a stranger's
presence in the house.

990
00:34:34,320 --> 00:34:36,360
指向一个陌生人的
在家里。

991
00:34:36,360 --> 00:34:37,650
[camera clicking]

992
00:34:36,360 --> 00:34:37,650
[相机咔嚓声]

993
00:34:50,420 --> 00:34:52,880
[Amy Frost]
Why would anyone want to hurt Mez?

994
00:34:50,420 --> 00:34:52,880
[艾米·弗罗斯特]
为什么有人想伤害梅兹？

995
00:34:52,880 --> 00:34:54,750
I keep playing the night over in my mind.

996
00:34:52,880 --> 00:34:54,750
我不断地在脑海里回放那一晚的情景。

997
00:34:54,750 --> 00:34:57,170
If I would've just walked her
all the way to her door.

998
00:34:54,750 --> 00:34:57,170
如果我陪她走一走
一直到她家门口。

999
00:34:57,170 --> 00:34:58,510
[people chattering]

1000
00:34:57,170 --> 00:34:58,510
[人们喋喋不休]

1001
00:34:58,510 --> 00:35:00,220
[crying] Filomena. Filomena!

1002
00:34:58,510 --> 00:35:00,220
[哭泣] 菲洛梅娜。菲洛梅娜！

1003
00:35:26,620 --> 00:35:29,080
[Ferrari speaking Italian]

1004
00:35:26,620 --> 00:35:29,080
[法拉利说意大利语]

1005
00:35:29,080 --> 00:35:32,000
Uh, Raffaele Sollecito
is your fiancé, correct?

1006
00:35:29,080 --> 00:35:32,000
呃，拉斐尔·索莱西托
是你的未婚夫，对吗？

1007
00:35:32,000 --> 00:35:34,790
[laughing]
Fiancé? No, no.

1008
00:35:32,000 --> 00:35:34,790
[笑]
未婚夫？不，不。

1009
00:35:34,790 --> 00:35:37,130
I have, I have only known him
eight days.

1010
00:35:34,790 --> 00:35:37,130
我有，我只认识他
八天。

1011
00:35:37,130 --> 00:35:39,260
I'm, I'm so sorry, my fault.

1012
00:35:37,130 --> 00:35:39,260
我，我很抱歉，这是我的错。

1013
00:35:39,260 --> 00:35:42,010
Um, fidanzato--"fiancé" in Italian,

1014
00:35:39,260 --> 00:35:42,010
嗯，未婚夫——意大利语中的“未婚夫”，

1015
00:35:42,010 --> 00:35:43,640
is the same as American boyfriend.

1016
00:35:42,010 --> 00:35:43,640
和美国男朋友一样。

1017
00:35:43,640 --> 00:35:44,890
- Ah.
- Sorry.

1018
00:35:43,640 --> 00:35:44,890
-啊。
- 对不起。

1019
00:35:44,890 --> 00:35:46,260
[Ferrari speaking Italian]

1020
00:35:44,890 --> 00:35:46,260
[法拉利说意大利语]

1021
00:35:46,260 --> 00:35:48,060
[Translator Noce]
And you were with him last night?

1022
00:35:46,260 --> 00:35:48,060
[翻译之夜]
昨晚你和他在一起吗？

1023
00:35:48,060 --> 00:35:49,140
Yes, yes.

1024
00:35:48,060 --> 00:35:49,140
是的，是的。

1025
00:35:49,140 --> 00:35:53,940
Uh, as I said, we, we spent
a quiet night at his apartment.

1026
00:35:49,140 --> 00:35:53,940
呃，正如我所说，我们花了
在他的公寓里度过了一个安静的夜晚。

1027
00:35:53,940 --> 00:35:57,320
We ate dinner.
We watched a movie.

1028
00:35:53,940 --> 00:35:57,320
我们吃了晚饭。
我们看了一场电影。

1029
00:35:57,320 --> 00:35:58,940
[Translator Noce and Ferrari
speaking Italian]

1030
00:35:57,320 --> 00:35:58,940
[译者诺斯和法拉利
说意大利语]

1031
00:35:58,940 --> 00:36:00,490
And what movie?

1032
00:35:58,940 --> 00:36:00,490
什么电影？

1033
00:36:00,490 --> 00:36:02,950
Oh, Amelie, the French film.

1034
00:36:00,490 --> 00:36:02,950
哦，《天使爱美丽》，法国电影。

1035
00:36:02,950 --> 00:36:04,240
It's my favorite.

1036
00:36:02,950 --> 00:36:04,240
这是我最喜欢的。

1037
00:36:09,040 --> 00:36:11,830
- [Translator Noce] Um, do you need water?
- I'm actually pretty hungry.

1038
00:36:09,040 --> 00:36:11,830
- [翻译 Noce] 嗯，你需要水吗？
- 我其实很饿。

1039
00:36:11,830 --> 00:36:13,460
I haven't eaten in nine hours.

1040
00:36:11,830 --> 00:36:13,460
我已经九个小时没吃东西了。

1041
00:36:13,460 --> 00:36:15,540
[Translator Noce speaking Italian]

1042
00:36:13,460 --> 00:36:15,540
[Noce 翻译用意大利语讲]

1043
00:36:16,750 --> 00:36:19,130
[Ferrari speaking Italian]

1044
00:36:16,750 --> 00:36:19,130
[法拉利说意大利语]

1045
00:36:19,130 --> 00:36:22,510
Uh-huh.
Um, she's getting candy from the machine.

1046
00:36:19,130 --> 00:36:22,510
嗯哼。
嗯，她正在从机器里拿糖果。

1047
00:36:22,510 --> 00:36:24,220
I don't love sweets.

1048
00:36:22,510 --> 00:36:24,220
我不喜欢甜食。

1049
00:36:24,220 --> 00:36:26,300
[Translator Noce speaking Italian]

1050
00:36:24,220 --> 00:36:26,300
[Noce 翻译用意大利语讲]

1051
00:36:34,560 --> 00:36:36,480
[scoffs]

1052
00:36:34,560 --> 00:36:36,480
[嘲笑]

1053
00:36:36,480 --> 00:36:39,440
Um, you can break now.

1054
00:36:36,480 --> 00:36:39,440
嗯，你现在可以休息了。

1055
00:36:39,440 --> 00:36:40,860
Come with me.

1056
00:36:39,440 --> 00:36:40,860
跟我来。

1057
00:36:40,860 --> 00:36:42,950
[people chattering]

1058
00:36:40,860 --> 00:36:42,950
[人们喋喋不休]

1059
00:36:46,910 --> 00:36:48,410
- Did you hear?
- Geez, sorry.

1060
00:36:46,910 --> 00:36:48,410
- 你聽到嗎？
- 哎呀，对不起。

1061
00:36:48,410 --> 00:36:50,080
- Sorry, yeah.
- [Translator Noce] You can break.

1062
00:36:48,410 --> 00:36:50,080
- 抱歉，是的。
——[译者Noce]你可以打破。

1063
00:36:53,710 --> 00:36:55,710
Can I, can I ask you something?

1064
00:36:53,710 --> 00:36:55,710
我可以问你一件事吗？

1065
00:36:55,710 --> 00:36:57,670
I-I just-- I've been around

1066
00:36:55,710 --> 00:36:57,670
我只是——我一直在

1067
00:36:57,670 --> 00:37:01,960
Italian-speaking people all day,
and it feels like I've been given

1068
00:36:57,670 --> 00:37:01,960
整天讲意大利语的人，
感觉就像我被赋予了

1069
00:37:01,960 --> 00:37:05,630
a thousand different puzzle pieces
from, like, a thousand different puzzles.

1070
00:37:01,960 --> 00:37:05,630
一千块不同的拼图
来自一千多个不同的谜题。

1071
00:37:05,640 --> 00:37:07,140
[chuckles] Um...

1072
00:37:05,640 --> 00:37:07,140
[笑] 嗯……

1073
00:37:09,180 --> 00:37:13,640
Are-Are they sure
that the body they found

1074
00:37:09,180 --> 00:37:13,640
他们确定吗
他们发现的尸体

1075
00:37:13,640 --> 00:37:15,480
was really Meredith's?

1076
00:37:13,640 --> 00:37:15,480
真的是梅雷迪斯的吗？

1077
00:37:16,480 --> 00:37:19,480
[♪ dramatic music playing]

1078
00:37:16,480 --> 00:37:19,480
[♪ 戏剧性的音乐响起]

1079
00:37:24,780 --> 00:37:26,530
How? How?

1080
00:37:24,780 --> 00:37:26,530
怎么办？怎么办？

1081
00:37:27,660 --> 00:37:28,820
How did she die?

1082
00:37:27,660 --> 00:37:28,820
她是怎么死的？

1083
00:37:30,870 --> 00:37:32,740
[speaking Italian]

1084
00:37:30,870 --> 00:37:32,740
[说意大利语]

1085
00:37:32,750 --> 00:37:33,830
Slaughtered.

1086
00:37:32,750 --> 00:37:33,830
被屠杀了。

1087
00:37:34,080 --> 00:37:37,080
[♪ dramatic music continues]

1088
00:37:34,080 --> 00:37:37,080
[♪ 戏剧性的音乐继续]

1089
00:37:48,590 --> 00:37:50,180
[voice muffled, echoing]
Oh, Amanda.

1090
00:37:48,590 --> 00:37:50,180
[声音低沉，回响]
哦，阿曼达。

1091
00:37:50,180 --> 00:37:51,760
[sniffling]
How are you?

1092
00:37:50,180 --> 00:37:51,760
[抽泣]
你好吗？

1093
00:37:54,520 --> 00:37:55,980
Are you alright?

1094
00:37:54,520 --> 00:37:55,980
你还好嗎？

1095
00:37:58,270 --> 00:37:59,730
Well, I hope she didn't suffer.

1096
00:37:58,270 --> 00:37:59,730
好吧，我希望她没有受苦。

1097
00:38:01,070 --> 00:38:03,400
Of course, she suffered.
They slit her throat.

1098
00:38:01,070 --> 00:38:03,400
当然，她也受了苦。
他们割断了她的喉咙。

1099
00:38:04,400 --> 00:38:06,860
[♪ dramatic music continues]

1100
00:38:04,400 --> 00:38:06,860
[♪ 戏剧性的音乐继续]

1101
00:38:06,860 --> 00:38:08,780
- Where am I going?
- Just this way.

1102
00:38:06,860 --> 00:38:08,780
- 我要去哪儿？
- 就这边走。

1103
00:38:13,660 --> 00:38:15,620
[birdsong]

1104
00:38:13,660 --> 00:38:15,620
[鸟鸣声]

1105
00:38:15,620 --> 00:38:16,870
[Chris] You okay?

1106
00:38:15,620 --> 00:38:16,870
[克里斯]你还好吗？

1107
00:38:16,870 --> 00:38:19,540
[Amanda] I don't know what I am.
Nervous as fuck.

1108
00:38:16,870 --> 00:38:19,540
[阿曼达]我不知道我是什么。

1109
00:38:22,590 --> 00:38:24,050
[Chris] Babe, you sure this is the place?

1110
00:38:22,590 --> 00:38:24,050
[克里斯] 宝贝，你确定就是这里吗？

1111
00:38:24,050 --> 00:38:26,720
Uh, no, I'm not sure.
I've never been here before.

1112
00:38:24,050 --> 00:38:26,720
呃，不，我不确定。
我以前从未来过这里。

1113
00:38:27,970 --> 00:38:29,630
Didn't he send you a photo?

1114
00:38:27,970 --> 00:38:29,630
他没给你发照片吗？

1115
00:38:29,640 --> 00:38:32,550
Of this secret back staircase?
No, Chris, he didn't.

1116
00:38:29,640 --> 00:38:32,550
这个秘密后楼梯？
不，克里斯，他没有。

1117
00:38:32,560 --> 00:38:34,930
- [Chris] Okay.
- [Amanda] I'm sorry.

1118
00:38:32,560 --> 00:38:34,930
-[克里斯]好的。
-[阿曼达] 对不起。

1119
00:38:37,020 --> 00:38:38,270
[speaker] Amanda.

1120
00:38:37,020 --> 00:38:38,270
[发言者] 阿曼达。

1121
00:38:38,270 --> 00:38:39,600
[Amanda]
Oh! Don Saulo.

1122
00:38:38,270 --> 00:38:39,600
[阿曼达]
噢！唐索洛。

1123
00:38:39,600 --> 00:38:41,810
Ciao. Ciao.

1124
00:38:39,600 --> 00:38:41,810
再见。

1125
00:38:41,810 --> 00:38:44,360
- [Don Saulo speaking Italian]
- [Amanda laughing]

1126
00:38:41,810 --> 00:38:44,360
- [Don Saulo 用意大利语讲话]
-[阿曼达笑了]

1127
00:38:50,950 --> 00:38:51,950
Chris.

1128
00:38:50,950 --> 00:38:51,950
克里斯。

1129
00:39:08,590 --> 00:39:10,970
I-I'm just gonna stay here
on, on this bench.

1130
00:39:08,590 --> 00:39:10,970
我就待在这里
在这张长凳上。

1131
00:39:14,760 --> 00:39:17,060
I don't wanna see
that man's face ever again.

1132
00:39:14,760 --> 00:39:17,060
我不想看到
再也看不到那个男人的脸了。

1133
00:39:31,910 --> 00:39:33,620
- I'll be right here.
- Okay.

1134
00:39:31,910 --> 00:39:33,620
- 我马上就到。
- 好的。

1135
00:39:33,620 --> 00:39:35,780
- Okay?
- Okay.

1136
00:39:33,620 --> 00:39:35,780
- 好的？
- 好的。

1137
00:39:35,790 --> 00:39:37,410
- [whispering] I love you.
- I love you.

1138
00:39:35,790 --> 00:39:37,410
-[低语]我爱你。
- 我爱你。

1139
00:39:38,410 --> 00:39:39,750
I love you. Bye, sweetie.

1140
00:39:38,410 --> 00:39:39,750
我爱你。再见，亲爱的。

1141
00:39:39,750 --> 00:39:42,460
- Go.
- Okay.

1142
00:39:39,750 --> 00:39:42,460
- 去。
- 好的。

1143
00:39:42,460 --> 00:39:44,090
Okay. Okay.

1144
00:39:42,460 --> 00:39:44,090
好的。好的。

1145
00:39:46,210 --> 00:39:49,220
[♪ tense music playing]

1146
00:39:46,210 --> 00:39:49,220
[♪紧张的音乐响起]

1147
00:40:03,650 --> 00:40:06,650
[distant police sirens approaching]

1148
00:40:03,650 --> 00:40:06,650
[远处传来警笛声]

1149
00:40:12,570 --> 00:40:15,620
Oh, no.
Oh, no. No.

1150
00:40:12,570 --> 00:40:15,620
哦，不。
哦，不，不。

1151
00:40:15,620 --> 00:40:17,700
[sirens approaching]

1152
00:40:15,620 --> 00:40:17,700
[警笛声渐近]

1153
00:40:20,410 --> 00:40:22,420
[sirens blaring]

1154
00:40:20,410 --> 00:40:22,420
[警笛声]

1155
00:40:24,880 --> 00:40:26,460
[crowd clamoring]

1156
00:40:24,880 --> 00:40:26,460
[人群喧闹]

1157
00:40:26,460 --> 00:40:28,550
[cameras clicking]

1158
00:40:26,460 --> 00:40:28,550
[相机咔嚓声]

1159
00:40:47,020 --> 00:40:50,690
We can read Harry Potter
when we get back home.

1160
00:40:47,020 --> 00:40:50,690
我们可以读《哈利·波特》
当我们回到家时。

1161
00:40:50,690 --> 00:40:52,360
Yes, Harry Potter.

1162
00:40:50,690 --> 00:40:52,360
是的，哈利波特。

1163
00:40:52,490 --> 00:40:54,110
[Raffaele laughs]
Yes!

1164
00:40:52,490 --> 00:40:54,110
[拉斐尔笑了]
是的！

1165
00:41:04,250 --> 00:41:06,250
[Sophie Purton]
I don't know what the fuck they're doing.

1166
00:41:04,250 --> 00:41:06,250
[索菲·珀顿]
我真不知道他们到底在干什么。

1167
00:41:06,250 --> 00:41:07,330
Mm...

1168
00:41:06,250 --> 00:41:07,330
毫米...

1169
00:41:13,760 --> 00:41:15,050
[Sophie]
Amanda wasn't tidy.

1170
00:41:13,760 --> 00:41:15,050
[索菲]
阿曼达并不整洁。

1171
00:41:15,050 --> 00:41:18,550
- They maybe talked about that once.
- [Translator Noce speaking Italian]

1172
00:41:15,050 --> 00:41:18,550
- 他们可能曾经谈论过这个。
— [Noce 翻译用意大利语讲]

1173
00:41:22,850 --> 00:41:25,190
There was something, though.

1174
00:41:22,850 --> 00:41:25,190
但还是有一些东西。

1175
00:41:25,190 --> 00:41:28,020
Something about Amanda
that made Meredith uneasy.

1176
00:41:25,190 --> 00:41:28,020
关于阿曼达的一些事
这让梅雷迪斯感到不安。

1177
00:41:28,020 --> 00:41:30,110
[Translator Noce speaking Italian]

1178
00:41:28,020 --> 00:41:30,110
[Noce 翻译用意大利语讲]

1179
00:41:32,860 --> 00:41:34,860
[Greco speaking Italian]

1180
00:41:32,860 --> 00:41:34,860
[希腊人说意大利语]

1181
00:41:35,860 --> 00:41:37,820
And what was it?

1182
00:41:35,860 --> 00:41:37,820
那是什么？

1183
00:41:37,820 --> 00:41:41,330
- She brought lots of men home.
- [Translator Noce speaking Italian]

1184
00:41:37,820 --> 00:41:41,330
- 她带了很多男人回家。
— [Noce 翻译用意大利语讲]

1185
00:41:42,240 --> 00:41:43,790
[pen clicking]

1186
00:41:42,240 --> 00:41:43,790
[笔点击]

1187
00:41:49,710 --> 00:41:52,420
- [laughing] I told you.
- [Amanda snorting]

1188
00:41:49,710 --> 00:41:52,420
-[笑]我告诉过你。
-[阿曼达哼了一声]

1189
00:42:06,600 --> 00:42:07,770
Mm. [kissing]

1190
00:42:06,600 --> 00:42:07,770
嗯。[亲吻]

1191
00:42:07,770 --> 00:42:09,190
[muttering]

1192
00:42:07,770 --> 00:42:09,190
[低语]

1193
00:42:17,660 --> 00:42:18,780
Ah.

1194
00:42:17,660 --> 00:42:18,780
啊。

1195
00:42:18,780 --> 00:42:20,870
[Amanda] We're gonna live here forever.

1196
00:42:18,780 --> 00:42:20,870
[阿曼达] 我们会永远住在这里。

1197
00:42:21,490 --> 00:42:23,490
- [Raffaele] No.
- No?

1198
00:42:21,490 --> 00:42:23,490
—[拉斐尔] 不。
- 不？

1199
00:42:26,370 --> 00:42:27,370
[Amanda sighs wearily]

1200
00:42:26,370 --> 00:42:27,370
[阿曼达疲惫地叹了口气]

1201
00:42:28,830 --> 00:42:30,120
[Laura Mezzetti]
Hey.

1202
00:42:28,830 --> 00:42:30,120
[劳拉·梅泽蒂]
嘿。

1203
00:42:30,130 --> 00:42:31,580
[Amanda]
Oh, Ciao, Laura.

1204
00:42:30,130 --> 00:42:31,580
[阿曼达]
哦，嗨，劳拉。

1205
00:42:31,590 --> 00:42:32,880
How you doing, love?

1206
00:42:31,590 --> 00:42:32,880
你好吗，亲爱的？

1207
00:42:32,880 --> 00:42:35,710
[sputtering]
I don't know. I guess okay.

1208
00:42:32,880 --> 00:42:35,710
溅射
我不知道。我想应该可以吧。

1209
00:42:35,710 --> 00:42:37,050
You?

1210
00:42:35,710 --> 00:42:37,050
你？

1211
00:42:37,050 --> 00:42:39,010
Mm, terrible.

1212
00:42:37,050 --> 00:42:39,010
嗯，太糟糕了。

1213
00:42:39,010 --> 00:42:42,720
Then fine, then terrible.

1214
00:42:39,010 --> 00:42:42,720
然后很好，然后很糟糕。

1215
00:42:42,720 --> 00:42:44,220
Come sit.

1216
00:42:42,720 --> 00:42:44,220
快來坐吧。

1217
00:42:46,560 --> 00:42:51,480
Listen, you cannot tell the cops
we smoke pot.

1218
00:42:46,560 --> 00:42:51,480
听着，你不能告诉警察
我们抽大麻。

1219
00:42:54,400 --> 00:42:57,740
If you tell them
we smoke in the house,

1220
00:42:54,400 --> 00:42:57,740
如果你告诉他们
我们在家里抽烟，

1221
00:42:57,740 --> 00:43:00,570
we could all get in trouble,

1222
00:42:57,740 --> 00:43:00,570
我们都可能会遇到麻烦，

1223
00:43:00,570 --> 00:43:04,540
and we will for sure lose our jobs.

1224
00:43:00,570 --> 00:43:04,540
我们肯定会失去工作。

1225
00:43:07,000 --> 00:43:09,160
- [♪ tense music playing]
- [muffled] Mm-hm.

1226
00:43:07,000 --> 00:43:09,160
- [♪紧张的音乐响起]
-[低沉] 嗯。

1227
00:43:10,040 --> 00:43:12,080
[Translator Noce] Okay.
[speaking Italian]

1228
00:43:10,040 --> 00:43:12,080
[翻译 Noce] 好的。
[说意大利语]

1229
00:43:12,080 --> 00:43:13,250
Listen up.

1230
00:43:12,080 --> 00:43:13,250
听好了。

1231
00:43:14,250 --> 00:43:18,420
Silenzi, Bonassi, Luciani,
Romanelli, Mezzetti,

1232
00:43:14,250 --> 00:43:18,420
西伦齐、博纳西、卢恰尼、
罗曼内利、梅泽蒂

1233
00:43:18,420 --> 00:43:22,510
uh, Purton, Frost,
Rodenhurst, Sollecito, and Knox.

1234
00:43:18,420 --> 00:43:22,510
呃，珀顿，弗罗斯特，
罗登赫斯特、索莱西托和诺克斯。

1235
00:43:22,510 --> 00:43:24,800
[speaking Italian]
You're all free to go.

1236
00:43:22,510 --> 00:43:24,800
[说意大利语]
你们都可以自由地走了。

1237
00:43:24,810 --> 00:43:26,100
[group sighing]

1238
00:43:24,810 --> 00:43:26,100
[集体叹息]

1239
00:43:27,390 --> 00:43:28,600
I'm getting the first flight home.

1240
00:43:27,390 --> 00:43:28,600
我要搭乘第一班飞机回家。

1241
00:43:28,600 --> 00:43:31,940
- [Raffaele] [sighs] Oh.
- [Sophie] I'm so happy.

1242
00:43:28,600 --> 00:43:31,940
-[拉斐尔] [叹气]哦。
-[索菲]我太高兴了。

1243
00:43:33,560 --> 00:43:34,810
- Knox!
- Yes?

1244
00:43:33,560 --> 00:43:34,810
——诺克斯！
- 是的？

1245
00:43:34,820 --> 00:43:36,520
We need you back at 11:00.

1246
00:43:34,820 --> 00:43:36,520
我们需要你 11:00 回来。

1247
00:43:36,530 --> 00:43:38,860
- 11:00? 11 a.m.?
- Yes.

1248
00:43:36,530 --> 00:43:38,860
- 11:00？上午 11 点？
- 是的。

1249
00:43:38,860 --> 00:43:40,700
[Raffaele]
Are you kidding me?

1250
00:43:38,860 --> 00:43:40,700
[拉斐尔]
你在开玩笑吧？

1251
00:43:40,700 --> 00:43:43,280
That gives her just a few hours
to eat and to sleep.

1252
00:43:40,700 --> 00:43:43,280
这只给她几个小时
吃饭和睡觉。

1253
00:43:43,280 --> 00:43:46,950
Look, it is brutal, I know,
but you have to understand

1254
00:43:43,280 --> 00:43:46,950
我知道，这很残酷，
但你必须明白

1255
00:43:46,950 --> 00:43:49,660
that every minute that passes
that we don't have the killer

1256
00:43:46,950 --> 00:43:49,660
每一分钟过去
我们没有找到凶手

1257
00:43:49,660 --> 00:43:51,790
is another minute
he has to get further away.

1258
00:43:49,660 --> 00:43:51,790
还有一分钟
他必须走远一点。

1259
00:43:52,830 --> 00:43:56,500
You were the closest one to Meredith.
You're our most important witness.

1260
00:43:52,830 --> 00:43:56,500
你是和梅雷迪斯最亲近的人。
你是我们最重要的证人。

1261
00:43:58,210 --> 00:43:59,630
I will be here at 11:00.

1262
00:43:58,210 --> 00:43:59,630
我将于 11:00 到这里。

1263
00:43:59,630 --> 00:44:01,720
[phone ringing]

1264
00:43:59,630 --> 00:44:01,720
[电话铃声]

1265
00:44:04,970 --> 00:44:06,300
Hi. Hi, Mom.

1266
00:44:04,970 --> 00:44:06,300
嗨，嗨，妈妈。

1267
00:44:06,310 --> 00:44:09,350
- How are you, honey?
- [Amanda] [over phone] Um...

1268
00:44:06,310 --> 00:44:09,350
- 你好吗，亲爱的？
-[阿曼达] [通过电话]嗯……

1269
00:44:10,350 --> 00:44:13,480
I'm okay. I'm okay.
Uh, it was a really rough night,

1270
00:44:10,350 --> 00:44:13,480
我没事，我没事。
呃，那真是一个艰难的夜晚，

1271
00:44:13,480 --> 00:44:16,110
but they're letting me go home
for a nap, so...

1272
00:44:13,480 --> 00:44:16,110
但他们让我回家
小睡一会儿，所以……

1273
00:44:16,110 --> 00:44:18,280
Wait, what, you're still at the precinct?

1274
00:44:16,110 --> 00:44:18,280
等等，什么，你还在警局吗？

1275
00:44:19,570 --> 00:44:21,490
I'm leaving right now, yeah.

1276
00:44:19,570 --> 00:44:21,490
是的，我现在就走。

1277
00:44:21,490 --> 00:44:23,610
[Edda] Your stepdad and I,
we bought you a ticket.

1278
00:44:21,490 --> 00:44:23,610
[Edda]你的继父和我，

1279
00:44:24,620 --> 00:44:27,410
Okay?
We want you to come home.

1280
00:44:24,620 --> 00:44:27,410
好的？
我们希望你回家。

1281
00:44:28,700 --> 00:44:30,750
N-No, I, I can't.

1282
00:44:28,700 --> 00:44:30,750
不，不，我不能。

1283
00:44:30,750 --> 00:44:33,330
What do you mean, you can't?
Did they tell you you can't?

1284
00:44:30,750 --> 00:44:33,330
你不能，这是什么意思？
他们告诉过你不可以吗？

1285
00:44:34,250 --> 00:44:36,460
Kind of.
They, they said that,

1286
00:44:34,250 --> 00:44:36,460
有点儿。
他们说，

1287
00:44:36,460 --> 00:44:38,090
that they really need my help

1288
00:44:36,460 --> 00:44:38,090
他们确实需要我的帮助

1289
00:44:38,090 --> 00:44:40,880
and that I'm, I'm like
their most important witness.

1290
00:44:38,090 --> 00:44:40,880
我就像
他们最重要的证人。

1291
00:44:40,880 --> 00:44:44,220
So, I, I think I have to stay, Mom.

1292
00:44:40,880 --> 00:44:44,220
所以，我，我想我必须留下来，妈妈。

1293
00:44:44,220 --> 00:44:46,090
With a killer on the loose there?

1294
00:44:44,220 --> 00:44:46,090
那里有逍遥法外的凶手吗？

1295
00:44:46,100 --> 00:44:48,680
I'm, I'm sure the police
will protect me.

1296
00:44:46,100 --> 00:44:48,680
我确信警察
會保護我。

1297
00:44:50,520 --> 00:44:51,520
Look, I think they...

1298
00:44:50,520 --> 00:44:51,520
瞧，我认为他们...

1299
00:44:53,310 --> 00:44:54,310
Okay?

1300
00:44:53,310 --> 00:44:54,310
好的？

1301
00:44:54,310 --> 00:44:56,400
[translating call into Italian]

1302
00:44:54,310 --> 00:44:56,400
[将呼叫翻译成意大利语]

1303
00:45:18,090 --> 00:45:21,420
[sirens blaring]

1304
00:45:18,090 --> 00:45:21,420
[警笛声]

1305
00:45:24,590 --> 00:45:26,590
[sirens continue blaring]

1306
00:45:24,590 --> 00:45:26,590
[警报器持续鸣响]

1307
00:45:28,180 --> 00:45:31,180
[♪ tense music playing]

1308
00:45:28,180 --> 00:45:31,180
[♪紧张的音乐响起]

1309
00:45:40,230 --> 00:45:43,070
[gate creaking and clicking]

1310
00:45:40,230 --> 00:45:43,070
[大门嘎吱作响]

1311
00:45:46,450 --> 00:45:49,450
[footsteps approaching, echoing]

1312
00:45:46,450 --> 00:45:49,450
[脚步声临近，回响]

1313
00:45:52,290 --> 00:45:55,290
[♪ tense music continues playing]

1314
00:45:52,290 --> 00:45:55,290
[♪紧张的音乐继续播放]

1315
00:48:10,510 --> 00:48:13,430
[♪ fanfare playing]

1316
00:48:10,510 --> 00:48:13,430
[♪ 号角声响起]

