1
00:00:05,000 --> 00:00:07,640
-[真空呼呼聲]
-[手機鈴聲]

2
00:00:11,080 --> 00:00:12,400
[真空關閉]

3
00:00:18,120 --> 00:00:20,480
-怎麼了，羅莎？
-Nat，你能播報新聞嗎？

4
00:00:20,720 --> 00:00:21,640
我現在不能，

5
00:00:21,880 --> 00:00:24,080
我正在真空包裝
我的收藏服裝，

6
00:00:24,320 --> 00:00:27,440
而且這需要很長時間。
你不會相信我發現了什麼。

7
00:00:27,680 --> 00:00:30,920
我說的是停產的產品
徹底退出市場

8
00:00:31,160 --> 00:00:33,200
-來自最大的唱片公司。
——晚安，晚安！

9
00:00:33,440 --> 00:00:35,240
警方將
安全來源

10
00:00:35,480 --> 00:00:36,600
從監視器中

11
00:00:36,840 --> 00:00:38,480
這只是幾個小時的問題
在他們找到我們之前

12
00:00:38,720 --> 00:00:41,200
為什麼我們沒有想到
該死的安全攝影機？

13
00:00:41,440 --> 00:00:43,200
嗯，你沒有，
這一點非常清楚。

14
00:00:43,440 --> 00:00:45,480
顯然，我做到了
但開始一場革命

15
00:00:45,720 --> 00:00:47,720
意味著點火
你無法總是控制

16
00:00:47,960 --> 00:00:49,680
並做好應對後果的準備，羅莎。

17
00:00:50,920 --> 00:00:52,440
[結巴] 那你的計畫是什麼？

18
00:00:53,560 --> 00:00:55,160
-[播放有趣的音樂]
-我認為--你知道，

19
00:00:55,400 --> 00:00:56,440
做我自己的事情是有意義的。

20
00:00:56,680 --> 00:00:58,520
我想設定
一家網路古董店。

21
00:00:58,760 --> 00:00:59,840
有些東西很小，但卻是我的。

22
00:01:00,080 --> 00:01:02,040
Nat，你完全
失去理智。

23
00:01:02,280 --> 00:01:04,400
你聽起來很瘋狂，但你沒有
聽著，我剛剛告訴過——

24
00:01:04,640 --> 00:01:06,240
來吧，羅莎，
別不尊重我，好嗎？

25
00:01:06,480 --> 00:01:07,920
別侮辱我，
否則我就掛斷你的電話。

26
00:01:08,160 --> 00:01:10,039
不，你知道嗎？我要掛電話了。

27
00:01:10,280 --> 00:01:11,600
[撥號音嘟嘟]

28
00:01:11,840 --> 00:01:13,760
好的，那麼，我只需要…

29
00:01:14,280 --> 00:01:15,560
[真空呼呼聲]

30
00:01:16,760 --> 00:01:18,680
[呼呼聲加劇]

31
00:01:22,200 --> 00:01:24,120
[警笛長鳴]

32
00:01:24,400 --> 00:01:26,320
[腳步聲將近]

33
00:01:35,039 --> 00:01:35,960
[警報停止]

34
00:01:38,479 --> 00:01:39,720
他們來了。

35
00:01:39,960 --> 00:01:41,880
[寧靜的音樂播放]

36
00:01:55,759 --> 00:01:59,039
如果現在只有你在這裡，媽媽…
他們不能把你趕出去。

37
00:02:05,280 --> 00:02:07,920
“他們不能把你趕出去。”

38
00:02:24,240 --> 00:02:26,160
[哭泣與喘息]

39
00:02:36,280 --> 00:02:37,200
[尖叫]

40
00:02:40,880 --> 00:02:42,760
[顫抖地喘息]

41
00:02:48,480 --> 00:02:50,400
[喘息減慢]

42
00:03:01,240 --> 00:03:03,440
[寧靜的音樂漸漸消失]

43
00:03:03,680 --> 00:03:05,520
[附近傳來模糊的談話聲]

44
00:03:07,480 --> 00:03:09,400
[有趣的音樂播放]

45
00:03:13,320 --> 00:03:15,240
[吐氣，然後輕輕咯咯笑]

46
00:03:19,280 --> 00:03:22,200
[喊叫]
媽！媽，快點，我們得走了。

47
00:03:22,480 --> 00:03:23,640
[笑]

48
00:03:25,160 --> 00:03:27,040
“快點，我們得走了。”

49
00:03:31,200 --> 00:03:33,120
[迷人的音樂繼續播放]

50
00:03:37,880 --> 00:03:39,800
[警笛輕聲鳴叫]

51
00:03:43,160 --> 00:03:44,240
[輪胎輕輕發出尖叫聲]

52
00:03:51,240 --> 00:03:53,960
[聽不清楚的對話]

53
00:04:09,880 --> 00:04:14,280
憤怒

54
00:04:17,600 --> 00:04:22,240
希望你餓了，因為你
得到一份堅實的睪丸。

55
00:04:24,040 --> 00:04:25,240
[咕噥] 嗯…

56
00:04:26,160 --> 00:04:28,080
[艾米利歐微弱地呻吟]

57
00:04:35,480 --> 00:04:37,520
[虛弱的聲音] 求你了，停下來。求你了。

58
00:04:37,760 --> 00:04:38,880
[繼續呻吟]

59
00:04:39,120 --> 00:04:41,880
家庭

60
00:04:44,480 --> 00:04:47,400
埃米利奧，聽著，別抱怨，
你把它全吃了，太棒了。

61
00:04:47,640 --> 00:04:49,560
[無力地嗚咽]

62
00:04:50,000 --> 00:04:52,920
[淺淺的起伏]

63
00:04:54,000 --> 00:04:55,240
你在幹什麼？

64
00:04:56,760 --> 00:04:58,680
[輕輕地咕噥著，
然後繼續呻吟]

65
00:04:58,920 --> 00:05:01,560
是的，非常好吃。

66
00:05:01,800 --> 00:05:03,760
-[沉思的音樂播放]
-[咕噥聲]

67
00:05:32,040 --> 00:05:33,400
-現在就吃。
—[呻吟] 不，不，不…

68
00:05:33,640 --> 00:05:35,320
來吧，你一定餓壞了。

69
00:05:35,560 --> 00:05:36,960
快點。

70
00:05:37,200 --> 00:05:39,600
趁熱吃，
並在之後給我您的回饋。

71
00:05:39,840 --> 00:05:40,840
快點。

72
00:05:41,080 --> 00:05:42,440
不，不——[吐口水，然後食物濺出]

73
00:05:42,680 --> 00:05:44,200
[咕噥聲和呻吟]

74
00:05:44,680 --> 00:05:45,800
[猛地嘆了口氣]

75
00:05:46,840 --> 00:05:47,760
怎麼了？

76
00:05:48,000 --> 00:05:50,520
—[呼吸急促]
-你這人怎麼回事？

77
00:05:50,760 --> 00:05:51,880
我的心...

78
00:05:52,120 --> 00:05:54,400
—我的心很痛，求你了。
-你是認真的？

79
00:05:54,640 --> 00:05:56,920
-[不規則地呻吟]
-這是什麼？你在跟我開玩笑嗎？

80
00:05:57,159 --> 00:05:58,880
你不認為
我把你身上的東西都剪掉了，對吧？

81
00:05:59,120 --> 00:06:00,520
你現在不能認真。

82
00:06:00,760 --> 00:06:02,480
我的意思是，拜託，這是豆腐。
我是素食主義者。

83
00:06:02,720 --> 00:06:04,160
—解開我。 [氣喘吁籲]
-你在說什麼？

84
00:06:04,400 --> 00:06:06,720
-我為什麼要騙你？什麼藥？
-[懇求] 請給我藥！

85
00:06:06,960 --> 00:06:08,200
-把我的藥給我！
-什麼藥丸？ ！

86
00:06:08,440 --> 00:06:11,440
-檢查臥室的床頭櫃！
-床頭櫃？

87
00:06:11,680 --> 00:06:14,120
[驚慌的聲音]
裝在綠色瓶子裡！拜託！

88
00:06:14,360 --> 00:06:18,760
—[呼吸急促]
-[緊張的音樂響起]

89
00:06:19,680 --> 00:06:21,600
[氣喘吁籲]

90
00:06:27,120 --> 00:06:28,680
[聲音沙啞] 什麼綠色瓶子？ ！

91
00:06:28,920 --> 00:06:30,840
[驚慌的嗚咽和呻吟]

92
00:06:34,080 --> 00:06:35,200
這是什麼？

93
00:06:35,440 --> 00:06:36,360
[咕噥聲]

94
00:06:36,600 --> 00:06:38,520
[氣喘吁籲]

95
00:06:40,840 --> 00:06:42,920
-[喘氣]
— 把我的藥給我，維拉。

96
00:06:43,159 --> 00:06:45,240
我說把藥給我。
我要殺了你！

97
00:06:45,480 --> 00:06:46,800
-把刀放下。
-把我的藥片還給我，你這個賤人。

98
00:06:47,040 --> 00:06:48,240
-把刀放下。
— 把它們給我，維拉。

99
00:06:48,480 --> 00:06:50,600
-先放下，別緊張。
-[劇烈喘息] 把我的藥給我。

100
00:06:50,840 --> 00:06:52,159
我要報警。
你太過分了。

101
00:06:52,400 --> 00:06:55,680
-我要檢舉你。 [呻吟]
—艾米利奧，請放下電話。

102
00:06:55,920 --> 00:06:57,280
不，把電話放下。放下它。

103
00:06:57,520 --> 00:06:59,680
-[接線員] 緊急服務。
-別報警。別這麼做。

104
00:06:59,920 --> 00:07:01,120
—[猛烈喘息]
-拿著。

105
00:07:01,360 --> 00:07:02,520
[接線生] 我是警察。

106
00:07:02,760 --> 00:07:05,080
-[尖叫] 艾米利歐？
-我聽不見你說話。

107
00:07:05,800 --> 00:07:07,320
[結巴，然後尖叫]

108
00:07:07,560 --> 00:07:10,320
[接線生] 請問有什麼可以幫您？您好？

109
00:07:10,840 --> 00:07:11,760
一切都還好嗎？

110
00:07:12,000 --> 00:07:13,040
-[喘氣]
-[電話嘟嘟聲]

111
00:07:14,480 --> 00:07:16,200
[聲音顫抖] 艾米利歐，你的藥。

112
00:07:17,880 --> 00:07:19,120
埃米利奧。

113
00:07:19,360 --> 00:07:21,880
—[喘息]
-[播放懸疑音樂]

114
00:07:22,320 --> 00:07:23,400
埃米利奧？

115
00:07:23,640 --> 00:07:24,880
[低沉的嗚咽]

116
00:07:25,160 --> 00:07:26,680
[驚慌失措] 嗯——

117
00:07:29,280 --> 00:07:31,200
[沉思的音樂播放]

118
00:07:44,280 --> 00:07:45,200
[薇拉喊道]

119
00:07:45,480 --> 00:07:46,400
[兩者] 抱歉。

120
00:07:47,240 --> 00:07:48,440
[薇拉喘息]

121
00:07:50,440 --> 00:07:52,360
[真空呼呼聲]

122
00:08:03,680 --> 00:08:06,520
[聲音被淹沒] 瑪加！瑪加，
我需要你的幫助。

123
00:08:06,760 --> 00:08:09,080
瑪加！瑪加！救救我！

124
00:08:09,320 --> 00:08:10,560
哦，天哪。瑪爾加。

125
00:08:14,440 --> 00:08:16,360
[沉思的音樂繼續播放]

126
00:08:32,960 --> 00:08:34,200
[維拉] 他在這裡。

127
00:08:36,280 --> 00:08:37,240
[瑪加]嗨…

128
00:08:37,840 --> 00:08:39,080
讓我們來看看。

129
00:08:39,440 --> 00:08:40,880
[瑪爾加輕輕喘息]

130
00:08:41,120 --> 00:08:42,520
-[喊叫]
-什麼？

131
00:08:42,760 --> 00:08:43,760
是的。

132
00:08:44,000 --> 00:08:45,600
—是的，是的，是的。
—你知道他是…嗎？

133
00:08:45,840 --> 00:08:47,480
—是的，他死了。
-好的。

134
00:08:48,040 --> 00:08:49,280
我們的舉動是什麼？

135
00:08:49,600 --> 00:08:51,000
呃...[輕輕喘息]

136
00:08:51,640 --> 00:08:52,560
毫米...

137
00:08:54,000 --> 00:08:55,800
嗯，好的。聽著，首先，

138
00:08:56,040 --> 00:08:57,920
我不喜歡被拖著走
進入你的節目。

139
00:08:58,160 --> 00:09:00,200
明白我的意思了嗎？
你如此隨意地說“我們”，

140
00:09:00,440 --> 00:09:01,960
就像我們真的在一起一樣。

141
00:09:02,200 --> 00:09:05,440
「我們的」舉動是什麼？ 「我們的」舉動是什麼？
那就是，你接下來該怎麼做？你接下來該怎麼做。

142
00:09:05,680 --> 00:09:07,240
-[哭泣]
-我沒有參與。沒有。

143
00:09:07,480 --> 00:09:10,000
不不不，原諒我。放鬆點。

144
00:09:10,240 --> 00:09:13,240
我們是朋友，好嗎。
我會幫助你的。我參與其中了。

145
00:09:13,680 --> 00:09:16,200
-嗯？算了，沒關係。
-[哭泣]

146
00:09:16,440 --> 00:09:19,200
-沒關係。
-我不知道我該做什麼。

147
00:09:19,440 --> 00:09:22,040
當然可以。
[低語]一切都會好起來的。

148
00:09:23,520 --> 00:09:24,840
[有趣的音樂播放]

149
00:09:25,080 --> 00:09:27,880
如果他們讓你關掉它，
你把它關掉，就這樣。

150
00:09:28,120 --> 00:09:30,560
我告訴過你，我把它關掉了，親愛的。
我確實這麼做了。

151
00:09:30,800 --> 00:09:32,840
嗯，現在你有了，
但損害已經造成。

152
00:09:33,080 --> 00:09:35,280
不，我覺得沒什麼大不了的，
我立刻回答。

153
00:09:35,520 --> 00:09:37,840
鈴聲響的時間不長，
不是嗎，夥計們？

154
00:09:38,080 --> 00:09:40,480
他們沒有意見，
他們專注於其他事情。

155
00:09:40,720 --> 00:09:44,200
它響了很久，然後完全
毀了舒伯特弦樂五重奏。

156
00:09:45,400 --> 00:09:46,720
嗯，我很抱歉。

157
00:09:46,960 --> 00:09:48,920
他們就是
誰需要原諒你。

158
00:10:05,000 --> 00:10:08,400
打斷舒伯特。
她到底在說什麼？

159
00:10:12,760 --> 00:10:15,280
好的，夥計們，進來吧。
我們吃午餐吧。

160
00:10:15,520 --> 00:10:17,360
-[附近咳嗽]
-[喘氣]

161
00:10:17,600 --> 00:10:19,520
[懸疑音樂響起]

162
00:10:24,880 --> 00:10:26,480
—[繼續咳嗽]
—[全都倒吸一口氣]

163
00:10:33,520 --> 00:10:34,600
[低語] 好的。待在這裡。

164
00:10:34,840 --> 00:10:37,040
我上樓去看看有誰在那裡。
在這兒等著。

165
00:10:37,280 --> 00:10:38,200
-[低語] 好的。
-[低語]小心點。

166
00:10:38,440 --> 00:10:39,640
如果你走了，我們就只能自己走了——

167
00:10:39,880 --> 00:10:41,240
-照顧好孩子。
-[低聲] 爸爸，小心點！

168
00:10:47,800 --> 00:10:49,720
[懸疑音樂繼續播放]

169
00:10:53,880 --> 00:10:55,320
—[繼續咳嗽]
-[喘氣]

170
00:11:01,760 --> 00:11:04,200
[洛雷托低語] 就待在這裡，
好嗎？我馬上回來。

171
00:11:26,960 --> 00:11:28,840
[兩人尖叫]

172
00:11:31,120 --> 00:11:32,120
[音樂漸漸消失]

173
00:11:33,600 --> 00:11:35,560
你到底在這裡做什麼？

174
00:11:36,000 --> 00:11:38,000
“你到底在這裡幹什麼？”

175
00:11:39,640 --> 00:11:40,880
當然。

176
00:11:41,600 --> 00:11:43,360
真是個冷酷無情的怪物。

177
00:11:44,880 --> 00:11:47,200
“真是個冷酷無情的怪物。”

178
00:11:47,440 --> 00:11:49,640
-你要解釋一下這個嗎？
-[不連貫的音樂播放]

179
00:11:49,880 --> 00:11:52,400
嗯，是的。我現在就解釋一下。

180
00:11:59,160 --> 00:12:00,520
新鮮切片水果。

181
00:12:00,760 --> 00:12:02,440
-“新鮮切片水果。”
—謝謝，媽媽。

182
00:12:06,760 --> 00:12:07,960
[鍵盤嘟嘟聲]

183
00:12:08,360 --> 00:12:11,240
你竟敢驅逐一位生病的老婦人
沒有資源，無處可去？

184
00:12:11,480 --> 00:12:13,280
—還有她的女兒，因為沒有付款。
-[線路響鈴]

185
00:12:13,520 --> 00:12:14,480
-[線條點擊]
—餵，警察？

186
00:12:14,720 --> 00:12:15,920
-掛斷。
-你在幹什麼？

187
00:12:16,160 --> 00:12:18,000
你如何與自己相處，
這麼不要臉？

188
00:12:18,240 --> 00:12:21,160
洛雷托，看在上帝的份上。他們
擅自佔地者，試圖冒充租戶。

189
00:12:21,400 --> 00:12:22,440
所有與此相關的新法律

190
00:12:22,680 --> 00:12:24,480
會讓你哭泣
放進你的枕頭裡。

191
00:12:24,720 --> 00:12:27,800
你現在在說什麼？
法律何時阻止過我？

192
00:12:28,040 --> 00:12:30,760
我不會讓那個可憐的女士
像混蛋一樣被扔出去。

193
00:12:31,000 --> 00:12:32,360
那是不會發生的。

194
00:12:33,960 --> 00:12:36,360
[有趣的音樂播放]

195
00:12:38,880 --> 00:12:41,280
-[女人]早安。
—早安，梅里姆。

196
00:12:42,360 --> 00:12:44,040
-哦，你好。
-你好，Cati，你好嗎？

197
00:12:44,280 --> 00:12:45,200
你好嗎，蒂娜？

198
00:12:45,800 --> 00:12:47,840
-我很好。
—3 歐元 40 美分。

199
00:12:50,400 --> 00:12:52,960
你沒見過我媽
還有我奶奶也在這兒，你呢？

200
00:12:53,200 --> 00:12:54,800
是的，我的意思是，
你媽媽常常這樣。為什麼？

201
00:12:55,040 --> 00:12:57,720
-她跟你說過話嗎？
-跟我談什麼？

202
00:12:57,960 --> 00:13:01,680
計劃。計劃。如果她有
旅行計劃或類似的東西。

203
00:13:01,920 --> 00:13:03,520
你還沒有收到她的消息嗎？

204
00:13:07,520 --> 00:13:09,080
不，別擔心，卡蒂。

205
00:13:09,320 --> 00:13:11,200
—你知道我媽媽是什麼樣的人。
-正確的。

206
00:13:11,440 --> 00:13:14,280
-他們會再次出現的。
-但如果你需要什麼，我就在這裡。

207
00:13:14,520 --> 00:13:16,000
—當然，當然，當然。
-好的？

208
00:13:16,240 --> 00:13:19,040
—親愛的，你多付了 10 美分。
-沒事。親愛的，一切都是你的。

209
00:13:19,280 --> 00:13:21,040
-好的，親愛的。
-一切順利。

210
00:13:22,200 --> 00:13:23,440
噢，上帝…

211
00:13:23,680 --> 00:13:25,600
[附近傳來模糊的談話聲]

212
00:13:38,960 --> 00:13:39,920
你在幹什麼？

213
00:13:42,960 --> 00:13:44,600
我的父母來這裡是為了我。

214
00:13:45,760 --> 00:13:47,200
我要回家了，盧。

215
00:13:47,440 --> 00:13:48,440
[梅根的包包拉上了拉鍊]

216
00:13:52,880 --> 00:13:55,200
你要離開
什麼都沒告訴我？

217
00:13:56,120 --> 00:13:57,040
是的。

218
00:14:00,160 --> 00:14:01,080
聽...

219
00:14:01,680 --> 00:14:03,720
我真的不在乎
這全都是謊言…

220
00:14:04,480 --> 00:14:05,920
因為這是我們的謊言。

221
00:14:08,040 --> 00:14:10,320
關於
購買虛假粉絲，

222
00:14:10,560 --> 00:14:12,480
以及這些大牌影響者。

223
00:14:12,720 --> 00:14:14,520
[沉思的音樂播放]

224
00:14:14,760 --> 00:14:16,840
我什至不知道
如果你想成為女同性戀。

225
00:14:18,920 --> 00:14:21,840
之後你就可以回家了
你花了什麼功夫才從那裡逃出來？

226
00:14:22,600 --> 00:14:25,320
我們沒有工作，我們一無所有。

227
00:14:27,120 --> 00:14:30,120
我需要從頭開始，
我只能從那裡做。

228
00:14:31,680 --> 00:14:33,520
這座城市正在毀滅我們。

229
00:14:38,480 --> 00:14:39,400
[急促呼氣]

230
00:14:39,920 --> 00:14:41,200
我不會回去，梅根。

231
00:14:42,640 --> 00:14:43,880
不，我知道你不是。

232
00:14:45,320 --> 00:14:47,400
這就是為什麼
我沒什麼好對你說的。

233
00:14:48,960 --> 00:14:50,240
[門鈴聲]

234
00:14:51,280 --> 00:14:52,200
他們來了。

235
00:14:53,200 --> 00:14:54,920
-我會幫助你。
-不，不，不。

236
00:15:05,920 --> 00:15:07,760
你會繼續和馬塞爾見面嗎？

237
00:15:13,440 --> 00:15:14,360
我不知道。

238
00:15:16,440 --> 00:15:17,920
事實上，我認為你確實知道。

239
00:15:24,480 --> 00:15:25,840
原諒我，梅根。

240
00:15:27,800 --> 00:15:28,720
我當然會的。

241
00:15:39,240 --> 00:15:41,160
[咕噥聲]

242
00:15:42,560 --> 00:15:43,720
[低沉的哭泣]

243
00:15:53,200 --> 00:15:54,520
[抽泣]

244
00:16:07,840 --> 00:16:09,080
維多利亞·萊亞爾·桑切斯？

245
00:16:09,320 --> 00:16:10,600
[附近傳來模糊的談話聲]

246
00:16:10,840 --> 00:16:12,720
-是的。
-[播放有趣的音樂]

247
00:16:12,960 --> 00:16:14,200
我被釋放了嗎？

248
00:16:14,800 --> 00:16:16,320
並處以指控和罰款…

249
00:16:17,120 --> 00:16:19,160
法官將審理
一切與你有關。

250
00:16:19,760 --> 00:16:21,000
來吧，我們走吧。

251
00:16:32,680 --> 00:16:34,960
-[維多利亞] 嘿，我認識你。
-來吧，我們走吧。

252
00:16:39,880 --> 00:16:41,480
我真的不能進監獄。

253
00:16:43,240 --> 00:16:45,600
你不會的，羅莎。
請保持冷靜。

254
00:16:46,800 --> 00:16:49,520
當今西班牙的司法系統
是荒誕派戲劇。

255
00:16:49,760 --> 00:16:52,680
他們不會把施虐者關進監獄，
他們會這樣對我們嗎？

256
00:16:52,920 --> 00:16:55,160
你怎麼可能
對這一切如此平靜？

257
00:16:59,200 --> 00:17:02,640
我很平靜。其實你說得對。
你知道我認為它是什麼嗎？

258
00:17:02,880 --> 00:17:04,680
你可能會
翻白眼或做其他事，

259
00:17:04,920 --> 00:17:07,280
但我認為這是因為
我知道我有風格，

260
00:17:07,520 --> 00:17:09,440
並且有信心
讓我安定下來，你知道嗎？

261
00:17:09,680 --> 00:17:12,920
我的意思是，時尚給了我
一種基礎

262
00:17:13,160 --> 00:17:15,040
其他人從信仰中獲得的。

263
00:17:21,119 --> 00:17:24,119
為什麼不把你的
胡扯態度迷路了嗎？

264
00:17:25,119 --> 00:17:27,040
[門鎖了，然後附近傳來嗡嗡聲]

265
00:17:27,760 --> 00:17:29,280
[兩人都呻吟]

266
00:17:30,040 --> 00:17:31,320
噢，他好重啊。

267
00:17:32,200 --> 00:17:33,120
[急促呼氣]

268
00:17:34,120 --> 00:17:36,600
-我自己想像這一切。
-是的。

269
00:17:36,840 --> 00:17:37,840
嗯嗯…

270
00:17:38,120 --> 00:17:39,360
那我們現在該做什麼呢？

271
00:17:39,600 --> 00:17:42,640
嗯…他正在服用心臟病藥物，
畢竟你知道嗎？

272
00:17:43,680 --> 00:17:44,920
這意味著什麼？

273
00:17:46,040 --> 00:17:48,880
—他有心臟病。
—而且他心臟病發作了。

274
00:17:49,120 --> 00:17:51,560
當他們找到他時，
他們會認為這是自然原因。

275
00:17:51,800 --> 00:17:52,720
唔？

276
00:17:52,960 --> 00:17:56,720
好的。但我們就這樣放著他，
或是穿上睡衣？

277
00:17:57,320 --> 00:17:59,640
-我們給他穿上睡衣。
-是的。

278
00:18:02,320 --> 00:18:03,240
[維拉嘆了口氣]

279
00:18:03,600 --> 00:18:04,760
[瑪加嘆氣] 好...

280
00:18:05,640 --> 00:18:06,560
[瑪加嘆了口氣]

281
00:18:07,000 --> 00:18:07,920
哼…

282
00:18:09,200 --> 00:18:10,400
-[嘆氣]
-就是這樣。

283
00:18:11,000 --> 00:18:12,040
不是這個。

284
00:18:12,840 --> 00:18:15,200
-還剩下什麼？
-抹去一切痕跡。

285
00:18:15,480 --> 00:18:16,800
[播放振奮人心的音樂]

286
00:18:17,040 --> 00:18:18,120
[兩人都深深呼出一口氣]

287
00:18:19,200 --> 00:18:20,920
[真空呼呼聲]

288
00:18:28,720 --> 00:18:29,760
[短暫噴灑]

289
00:18:50,640 --> 00:18:52,240
[瑪加輕輕地咕噥著]

290
00:18:53,880 --> 00:18:55,120
噢，看在上帝的份上。

291
00:18:57,760 --> 00:18:59,000
抓住這個。

292
00:19:01,520 --> 00:19:02,560
[深深嘆氣]

293
00:19:03,760 --> 00:19:04,680
呼…

294
00:19:06,840 --> 00:19:08,080
[繼續深深嘆氣]

295
00:19:11,360 --> 00:19:13,560
太瘋狂了
就像這樣

296
00:19:13,800 --> 00:19:15,680
真正開始反思
在我的生活中。

297
00:19:16,560 --> 00:19:17,520
正確的。

298
00:19:19,000 --> 00:19:22,200
現在剩下的就只剩下他了
被發現，就是這樣。

299
00:19:22,680 --> 00:19:26,160
不過，我們最好不要看到
再見，維拉。

300
00:19:26,960 --> 00:19:27,880
毫米...

301
00:19:39,280 --> 00:19:40,200
[低語] 在這兒。

302
00:19:40,440 --> 00:19:41,640
[耳語]
我們如何處理這些袋子？

303
00:19:41,880 --> 00:19:44,200
-帶他們去車上。
-你指的是什麼車？

304
00:19:44,440 --> 00:19:45,440
[呻吟]

305
00:19:45,880 --> 00:19:47,120
你太過分了。

306
00:19:55,240 --> 00:19:57,960
-維拉，我告訴過你什麼嗎？
-[Vera] 關於什麼？

307
00:19:58,200 --> 00:20:00,440
更好
有一陣子沒有聯絡。

308
00:20:00,680 --> 00:20:03,520
瑪爾加，你不是這麼說的。
你說過我們不該見面。

309
00:20:03,760 --> 00:20:06,360
一樣！我們不應該說話，
尤其是在電話裡。

310
00:20:06,600 --> 00:20:08,800
-我對這一切感到有點緊張。
-住口！

311
00:20:09,040 --> 00:20:10,680
但你知道什麼嗎？

312
00:20:10,920 --> 00:20:13,040
關於畫廊老闆
看過我的新作品嗎？

313
00:20:13,280 --> 00:20:15,480
-沒有，但我會告訴你。
-嗯？畫廊老闆？

314
00:20:15,720 --> 00:20:18,600
畫廊老闆
還沒看到我的新作品。

315
00:20:18,840 --> 00:20:20,080
但我會讓你知道的。

316
00:20:21,160 --> 00:20:25,080
啊……好好好好。
您知道什麼時候嗎？

317
00:20:25,320 --> 00:20:27,360
不，薇拉！我什麼都不知道！
[喊叫] 我掛了！

318
00:20:27,600 --> 00:20:28,520
嘿...

319
00:20:28,760 --> 00:20:30,000
[憂鬱的音樂播放]

320
00:20:30,240 --> 00:20:31,240
嘿...

321
00:20:42,800 --> 00:20:44,560
[瘋狂尖叫]

322
00:21:05,880 --> 00:21:08,160
你剛剛錯過了醫生，
但別擔心，

323
00:21:08,400 --> 00:21:10,120
-他很快就會回來。
-好的。謝謝。

324
00:21:10,360 --> 00:21:11,680
你可以在這裡等他。

325
00:21:11,920 --> 00:21:13,960
-謝謝。
-好的，我馬上回來。

326
00:21:16,200 --> 00:21:17,600
誰讓你進來的？

327
00:21:20,800 --> 00:21:24,080
[嘆氣] 我通常不會
像你一樣請求許可。

328
00:21:25,560 --> 00:21:27,360
那你是來結束我的生命的嗎？

329
00:21:28,240 --> 00:21:31,720
除非你把所有東西都還給我
該獎項獎金的百分之幾。

330
00:21:31,960 --> 00:21:35,400
我希望還能剩下一些。
我用它來還債。

331
00:21:35,640 --> 00:21:39,120
勞爾，你看，經過這麼長時間
我們彼此認識，

332
00:21:39,360 --> 00:21:40,680
多少錢
你偷了我的東西嗎

333
00:21:40,920 --> 00:21:43,080
當我信任你的時候
做正確的事？

334
00:21:44,080 --> 00:21:45,640
我真心向你道歉。

335
00:21:46,320 --> 00:21:47,960
但我需要錢。
我很絕望。

336
00:21:48,200 --> 00:21:49,120
啊。

337
00:21:50,760 --> 00:21:54,680
我太愛你了。
可能很糟糕...但確實如此。

338
00:21:54,920 --> 00:21:57,120
不管那是什麼，
這感覺不像是愛。

339
00:22:06,800 --> 00:22:08,720
他們要解僱你
今天下午。

340
00:22:09,680 --> 00:22:12,720
以下是訊息
關於你的護理，你知道，還有…

341
00:22:13,320 --> 00:22:15,080
您接下來的所有護理預約。

342
00:22:16,800 --> 00:22:18,720
[輕微地嘲笑]
他們把一切都給了我。

343
00:22:20,760 --> 00:22:22,480
你知道那是什麼意思，不是嗎？

344
00:22:22,720 --> 00:22:25,320
你要去
用這個來勒索我？

345
00:22:25,600 --> 00:22:26,600
[輕聲笑著]

346
00:22:26,880 --> 00:22:29,000
不，你是孤獨的。

347
00:22:31,480 --> 00:22:32,680
和你一樣孤獨。

348
00:22:34,440 --> 00:22:35,480
毫米 -

349
00:22:36,800 --> 00:22:38,600
我想到一個糟糕的主意。

350
00:22:39,320 --> 00:22:42,600
—[戲劇性的聲音] 太可怕了…
-離遠點，不然我就叫護士了。

351
00:22:43,760 --> 00:22:45,440
[正常聲音]你和我…

352
00:22:46,720 --> 00:22:49,160
我們是唯一一個
我們倆誰也不知道。

353
00:22:49,880 --> 00:22:50,800
那是...

354
00:22:51,800 --> 00:22:53,040
可悲，你知道嗎？

355
00:22:55,120 --> 00:22:56,600
這就是家庭所做的…

356
00:22:57,120 --> 00:22:58,920
他們總是互相欺騙。

357
00:22:59,440 --> 00:23:00,440
[嘆氣]

358
00:23:07,920 --> 00:23:11,000
你總是重複你聽到的內容，
不管它是什麼？

359
00:23:11,240 --> 00:23:12,960
“不管是什麼。”

360
00:23:13,200 --> 00:23:15,480
重複一遍，“羅尼是個混蛋。”

361
00:23:15,720 --> 00:23:17,200
—“羅尼是個——”
-注意你的語言。

362
00:23:18,520 --> 00:23:19,880
“注意你的言辭。”

363
00:23:20,120 --> 00:23:22,520
[Rony] 這對你產生了不利影響。
嗯，嗯，嗯！

364
00:23:22,760 --> 00:23:26,080
媽媽，請讓她留下來。
她很酷。我喜歡她。

365
00:23:26,320 --> 00:23:28,440
[有趣的音樂播放]

366
00:23:32,240 --> 00:23:33,760
當然，她會和我們住在一起。

367
00:23:34,000 --> 00:23:37,320
事實上，親愛的，這位女士要去
和我們一起待一段時間。

368
00:23:37,560 --> 00:23:39,480
當然，如果她願意的話。

369
00:23:40,200 --> 00:23:41,920
“她當然想。”

370
00:23:42,160 --> 00:23:44,440
-太棒了！
-太棒了！耶！

371
00:23:45,040 --> 00:23:46,960
[腳步聲漸漸遠去]

372
00:23:58,000 --> 00:23:59,440
請告訴我這只是個笑話。

373
00:23:59,680 --> 00:24:02,800
我的母親獨自一人在家中過世，
在疫情最嚴重的時候。

374
00:24:03,040 --> 00:24:05,240
把自己關在房間裡，
窒息而死。

375
00:24:05,480 --> 00:24:08,240
你不想讓她在家，
我同意了。

376
00:24:08,920 --> 00:24:10,960
[聲音沙啞]
我永遠不會原諒自己。

377
00:24:11,200 --> 00:24:12,480
我不會原諒你的。

378
00:24:13,320 --> 00:24:16,040
親愛的，對不起，
但新冠疫情讓所有人都措手不及。

379
00:24:16,280 --> 00:24:17,280
沒有辦法知道。

380
00:24:17,520 --> 00:24:19,120
我真的很抱歉，
你知道吧？

381
00:24:19,360 --> 00:24:21,680
你會更後悔
如果你真的想到了，

382
00:24:21,920 --> 00:24:23,840
在那短短的一瞬間，
把這個女人趕出去

383
00:24:24,080 --> 00:24:26,160
在我們發現之前
對她來說是個合適的選擇。

384
00:24:26,400 --> 00:24:28,920
-洛雷托，你講道理好嗎？
—我要申請離婚，塞弗。

385
00:24:29,160 --> 00:24:31,680
我要申請離婚。
我會保住孩子和房子，

386
00:24:31,920 --> 00:24:33,960
以及其他
我可以讓你流血。

387
00:24:34,200 --> 00:24:36,760
你到底在說什麼？
你瘋了嗎？

388
00:24:37,000 --> 00:24:38,960
這一切，只是為了某個陌生人
你們才剛見面？

389
00:24:39,200 --> 00:24:42,720
不適合陌生人。
為了我和我的母親。

390
00:24:42,960 --> 00:24:45,240
她孤獨地、痛苦地死去，
鎖在她的房間裡。

391
00:24:45,640 --> 00:24:46,560
[魯本] 是的，當然。

392
00:24:46,800 --> 00:24:47,840
[阿德拉的媽媽]
“我正在盡力幫忙。”

393
00:24:48,080 --> 00:24:50,360
[魯本] 繼續，重複一遍。
“魯本更聰明。”

394
00:24:50,600 --> 00:24:52,280
-“魯本更聰明。”
—[輕笑]

395
00:24:52,520 --> 00:24:54,160
[Rony] 不，Rubén 很蠢。

396
00:24:54,400 --> 00:24:56,240
—“魯本很蠢。”
-[魯本] 不對，羅尼。別再撒謊了。

397
00:24:56,480 --> 00:24:57,720
-[Rony] 非常愚蠢。
-這是謊言。

398
00:24:57,960 --> 00:25:00,040
[魯本]
“魯本——”呃——“魯本更聰明。”

399
00:25:01,160 --> 00:25:02,760
-“魯本更聰明。”
-[魯本] 看到了嗎？

400
00:25:03,000 --> 00:25:06,080
屍體於今天凌晨被發現
由一名家庭工作人員

401
00:25:06,320 --> 00:25:08,400
在私人住宅
死者的。

402
00:25:08,640 --> 00:25:10,120
發現男子躺在床上，

403
00:25:10,360 --> 00:25:12,760
沒有立即出現症狀
掙扎或創傷。

404
00:25:13,000 --> 00:25:15,440
當局稱
初步調查結果顯示...

405
00:25:15,680 --> 00:25:16,800
[手機鈴聲]

406
00:25:17,040 --> 00:25:19,000
[Marga] 打開電視，
播報新聞。

407
00:25:19,240 --> 00:25:22,240
-他們找到他了？
-是的，但是閉嘴，看這個。

408
00:25:24,240 --> 00:25:27,120
-等一下。它正在播放。
-[電視開啟]

409
00:25:27,360 --> 00:25:30,120
沒有盜竊痕跡
或發現暴力行為。

410
00:25:30,360 --> 00:25:32,440
官方消息稱，屍檢結果尚待確定

411
00:25:32,680 --> 00:25:34,560
傾向於
心肌梗塞

412
00:25:34,800 --> 00:25:35,920
可能是死亡原因。

413
00:25:36,160 --> 00:25:38,040
——死者…
— 那麼這是心臟病發作。

414
00:25:38,280 --> 00:25:40,160
他們就是這麼說的。沒錯。

415
00:25:40,400 --> 00:25:42,800
—調查仍在進行中…
—那麼，這意味著我們可以放鬆了？

416
00:25:43,040 --> 00:25:45,760
-至少現在是這樣嗎？
——是的，我想是的。至少現在是這樣。

417
00:25:46,000 --> 00:25:47,760
-[Vera] 哦，順便說一下。
-[瑪爾加] 告訴我。

418
00:25:48,000 --> 00:25:50,640
你不是說清楚了嗎
我們不應該說話嗎？

419
00:25:51,800 --> 00:25:55,080
-嗯……你說得對。就是這樣。
-好的。

420
00:25:55,320 --> 00:25:57,280
-我現在就掛電話。
-好的，那麼再見。

421
00:25:57,520 --> 00:25:58,520
[電話嘟嘟聲]

422
00:25:59,080 --> 00:26:00,280
[電話輕輕敲擊]

423
00:26:03,160 --> 00:26:04,280
[接線生] 您撥打的號碼

424
00:26:04,520 --> 00:26:06,960
已斷開連接
或不再使用。

425
00:26:07,200 --> 00:26:08,720
你們倆到底在哪裡？

426
00:26:10,000 --> 00:26:11,640
-沒有什麼？
-沒有什麼。

427
00:26:12,480 --> 00:26:14,600
嗯，他們會出現的。
別為此感到壓力。

428
00:26:14,840 --> 00:26:16,120
你知道你的母親是什麼樣的人。

429
00:26:16,360 --> 00:26:18,800
這就是重點，東尼。
因為我認識她。

430
00:26:19,800 --> 00:26:21,680
-想要一杯濃縮咖啡嗎？
-不。

431
00:26:22,240 --> 00:26:24,640
-給我一根醃菜棒。
-...並讓您感覺良好。

432
00:26:24,880 --> 00:26:26,520
-好的。
- 健康小細節

433
00:26:26,760 --> 00:26:28,000
改變你的生活。

434
00:26:31,960 --> 00:26:33,320
[附近有砰砰聲]

435
00:26:33,800 --> 00:26:34,960
[玻璃破碎]

436
00:27:13,120 --> 00:27:14,040
[輕輕呼氣]

437
00:27:15,280 --> 00:27:16,360
[附近有砰砰聲]

438
00:27:20,120 --> 00:27:22,040
[輕柔不連貫的音樂播放]

439
00:27:30,120 --> 00:27:31,400
[樹枝沙沙作響]

440
00:27:37,680 --> 00:27:39,200
[樹枝繼續沙沙作響]

441
00:27:41,080 --> 00:27:42,000
誰在那裡？

442
00:27:42,640 --> 00:27:43,920
[喊叫] 我武裝了！

443
00:27:44,280 --> 00:27:45,960
-[槍栓]
—[緊張地呼吸]

444
00:27:48,000 --> 00:27:48,920
[粗重地呼氣]

445
00:27:50,200 --> 00:27:51,680
[槍聲，然後是豬的尖叫聲]

446
00:27:54,520 --> 00:27:57,120
薇拉，等一下，聽我說。

447
00:27:57,720 --> 00:27:59,560
我需要你回報我。

448
00:28:00,680 --> 00:28:01,600
是的。

449
00:28:02,160 --> 00:28:03,280
現在。

450
00:28:07,840 --> 00:28:09,120
[薇拉咕噥]

451
00:28:13,160 --> 00:28:14,400
就是這樣。

452
00:28:14,960 --> 00:28:17,280
[輕輕地咕噥和呻吟]

453
00:28:20,720 --> 00:28:21,960
好的。

454
00:28:22,680 --> 00:28:25,400
[瑪爾加] 一、二、三。

455
00:28:25,640 --> 00:28:27,560
[兩人都呻吟]

456
00:28:27,800 --> 00:28:28,720
[瑪加]嗨…

457
00:28:29,000 --> 00:28:31,160
[兩人都使勁地咕噥著，
然後急促地呼氣]

458
00:28:32,440 --> 00:28:33,680
好的。

459
00:28:34,000 --> 00:28:37,040
[兩人都輕輕地喘息]

460
00:28:37,560 --> 00:28:40,040
我們休息一會兒吧
然後將其掩蓋起來？

461
00:28:40,280 --> 00:28:42,880
-[抽泣]
-你想喝點酒嗎？怎麼了？

462
00:28:44,440 --> 00:28:46,240
[聲音沙啞]
可憐的東西，你知道嗎？

463
00:28:46,480 --> 00:28:50,440
如此無辜地結束在那裡......
在一個該死的洞裡。

464
00:28:51,960 --> 00:28:55,000
好吧...至少沒有人吃他。

465
00:28:57,520 --> 00:28:59,440
[薇拉微弱地嗚咽著]

466
00:29:00,040 --> 00:29:01,560
來吧，我們現在就埋葬他。

467
00:29:02,480 --> 00:29:04,080
-那我們就喝點酒吧。
-好的。

468
00:29:06,920 --> 00:29:07,880
[瑪加]嗨…

469
00:29:08,600 --> 00:29:11,920
[咕噥與喘息]

470
00:29:17,480 --> 00:29:18,400
[瑪加]嗨…

471
00:29:19,880 --> 00:29:21,240
[薇拉抽泣]

472
00:29:31,160 --> 00:29:33,520
[薇拉哭泣著，輕輕喘息著]
我非常愛她。

473
00:29:33,760 --> 00:29:36,680
-[瑪加咕噥著，氣喘吁籲]
—[薇拉繼續輕聲哭泣]

474
00:29:43,560 --> 00:29:45,240
[薇拉抽泣]

475
00:29:46,520 --> 00:29:47,760
[決定]哦，天哪…

476
00:29:55,600 --> 00:29:56,520
[瑪加]嗨…

477
00:29:58,280 --> 00:30:01,200
[兩人繼續咕噥與喘息]

478
00:30:24,800 --> 00:30:26,720
[薇拉嗚咽]

479
00:30:27,040 --> 00:30:27,960
[瑪加呻吟]

480
00:30:28,440 --> 00:30:30,520
[抽泣]
哦，瑪加。我感覺很糟。真的很糟糕。

481
00:30:30,760 --> 00:30:34,240
[Marga] 就這樣，
沒有什麼可以做的了。

482
00:30:34,480 --> 00:30:37,760
-[薇拉哭了] 這是火腿。
—不，這不是火腿。

483
00:30:39,480 --> 00:30:40,880
我們繼續吧。

484
00:30:41,120 --> 00:30:42,400
[薇拉繼續哭泣]