[Script Info] ; Script generated by Arctime Pro 4.5 ; http://arctime.cn/ Title: Default ASS file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 2 Collisions: Normal PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 ScaledBorderAndShadow: yes Video Zoom Percent: 1 ; ---------------------- ; ArctimeTrackCount: 4 ; ArctimeEncodeMethod: C ; 使用方法 C [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,微软雅黑,54,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H19533B3B,&H910E0807,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,3.1,1.2,2,135,135,72,1 Style: Default-L2,微软雅黑,32,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H19533B3B,&H910E0807,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.5,0.0,2,135,135,35,1 Style: Default-Box,微软雅黑,54,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H41000000,&HFF000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,3,8.5,0.0,2,135,135,72,1 Style: Yahei-1280x720,微软雅黑,48,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H19533B3B,&H910E0807,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,3.1,1.2,2,135,135,72,1 Style: Yahei-1920x1080,微软雅黑,60,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H19533B3B,&H910E0807,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,4.2,1.5,2,200,200,102,1 Style: Yahai-4K,微软雅黑,120,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H16534241,&HE12E2625,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,4.5,2.5,2,200,200,110,1 Style: OneFX,楷体,54,&H00FFFE67,&H000000FF,&H00A4671B,&H914F310D,-1,-1,-1,0,100.0,120.0,0.0,10.32258,1,5.6910567,4.268293,2,10,10,80,1 Style: BarFX,微软雅黑,18,&H00FFFBDB,&H000000FF,&H9E49FF16,&H66383726,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,1.0,2,0,0,4,1 Style: 中文 1080,微软雅黑,75,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,2.0,2,10,10,90,1 Style: 英文 1080,微软雅黑,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,2.0,2,10,10,34,1 Style: 标题 1080,黑体,50,&H00FF8223,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,-1,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,2.0,8,10,10,67,1 Style: 姓名 1080,微软雅黑,55,&H00F5FFAF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,2.0,9,24,10,20,1 Style: 中文 720,微软雅黑,55,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,2.0,2,10,10,90,1 Style: 英文 720,微软雅黑,40,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,2.0,2,10,10,34,1 Style: 姓名 720,华文彩云,70,&H00F5FF3B,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,-1,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,2.0,2,24,10,72,1 Style: 标题720,黑体,40,&H00FF1D15,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,2.0,8,10,10,40,1 Style: 1080注释,黑体,45,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,2.0,8,10,10,89,1 Style: 片名 1080,华文琥珀,100,&H00FF0500,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,2.0,5,10,10,40,1 Style: 2160中文,黑体,100,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,2.0,2,10,10,177,1 Style: 2160英文,Arial,90,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,2.0,2,10,10,82,1 Style: 2160注释,Arial,90,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,2.0,8,10,10,40,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 3,0:00:00.33,0:00:02.40,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-伙计们? -怎么啦? Dialogue: 2,0:00:00.33,0:00:02.40,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- You guys? - What is it? Dialogue: 0,0:00:00.33,0:43:42.95,姓名 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Undeadelf 个人译制 Dialogue: 3,0:00:02.50,0:00:03.60,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}飞机上有炸弹 Dialogue: 2,0:00:02.50,0:00:03.60,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- There's a bomb on the plane. Dialogue: 3,0:00:03.70,0:00:05.47,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}小狐狸 Dialogue: 2,0:00:03.70,0:00:05.47,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Apiscimakesisis. Dialogue: 3,0:00:05.57,0:00:07.20,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}在他小时候得时候库库就这么叫他 Dialogue: 2,0:00:05.57,0:00:07.20,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}That's what kookoo called him when he was a kid. Dialogue: 3,0:00:07.30,0:00:09.60,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我认为民航业内可能没人 Dialogue: 2,0:00:07.30,0:00:09.60,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)} I don't think there's anyone in the aviation industry Dialogue: 3,0:00:09.71,0:00:11.94,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}见过这种情况 包括空管局 Dialogue: 2,0:00:09.71,0:00:11.94,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Who hasn't seen it. Including aviation authority. Dialogue: 3,0:00:12.04,0:00:14.21,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}各位 这是我阿姨 杰茜 Dialogue: 2,0:00:12.04,0:00:14.21,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Guys. This is my aunt, jess. Dialogue: 3,0:00:14.31,0:00:16.31,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}当你妈妈想要你回去见最后一面得时候 Dialogue: 2,0:00:14.31,0:00:16.31,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- You were with your aunt when your mom wanted you Dialogue: 3,0:00:16.41,0:00:18.35,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你和你的阿姨在一起? 她没让你回去吗? Dialogue: 2,0:00:16.41,0:00:18.35,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}To come home and say goodbye? She didn't make you go? Dialogue: 3,0:00:18.45,0:00:20.81,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-没有 -我不能再看着你 Dialogue: 2,0:00:18.45,0:00:20.81,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- No. - I can't watch you Dialogue: 3,0:00:20.81,0:00:22.45,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-做这份工作了 -我不确定自己是否还能 Dialogue: 2,0:00:20.81,0:00:22.45,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Do this job anymore. - I don't know if I can be Dialogue: 3,0:00:22.55,0:00:24.52,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}和一个不相信我的人在一起 Dialogue: 2,0:00:22.55,0:00:24.52,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}With someone who doesn't believe in me. Dialogue: 3,0:00:32.56,0:00:34.76,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}航空管理局今天早上过来 Dialogue: 2,0:00:32.56,0:00:34.76,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Aviation authority got here this morning. Dialogue: 3,0:00:36.27,0:00:39.13,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}嘿 伙计 我们都站你这边 Dialogue: 2,0:00:36.27,0:00:39.13,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Hey, we're all behind you man. Dialogue: 3,0:00:39.24,0:00:41.54,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}飞行员经常突破最低下降高度 Dialogue: 2,0:00:39.24,0:00:41.54,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Pilots bust minimums all the time. Dialogue: 3,0:00:42.91,0:00:45.61,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我们也知道是谁搞得你被抓住 Dialogue: 2,0:00:42.91,0:00:45.61,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}And we know whose fault it really is that you got caught. Dialogue: 3,0:00:48.51,0:00:50.81,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}嘿 我一直在找你 Dialogue: 2,0:00:48.51,0:00:50.81,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Hey. I've been looking for you. Dialogue: 3,0:00:50.91,0:00:52.28,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我一直在忙 Dialogue: 2,0:00:50.91,0:00:52.28,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- I've been busy. Dialogue: 3,0:00:53.48,0:00:56.68,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你知道的 为自己的事业奋斗之类的 Dialogue: 2,0:00:53.48,0:00:56.68,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}You know, fighting for my career and all. Dialogue: 3,0:00:56.79,0:00:59.35,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}是啊 我猜这就是你一直没回 Dialogue: 2,0:00:56.79,0:00:59.35,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Yeah, I figured that was why you hadn't returned Dialogue: 3,0:00:59.46,0:01:02.06,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我的任何道歉信息或者电话的原因 Dialogue: 2,0:00:59.46,0:01:02.06,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Any of my apology texts or calls. Dialogue: 3,0:01:02.16,0:01:04.06,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}那信鸽有收到吗? Dialogue: 2,0:01:02.16,0:01:04.06,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Did the carrier pigeon make it? Dialogue: 3,0:01:04.89,0:01:06.49,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}听着 乔普 Dialogue: 2,0:01:04.89,0:01:06.49,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)} look, chopper, Dialogue: 3,0:01:06.60,0:01:08.36,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我知道我搞砸了 Dialogue: 2,0:01:06.60,0:01:08.36,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I know that I screwed up. Dialogue: 3,0:01:08.46,0:01:09.90,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我真的是想要解决这个问题 Dialogue: 2,0:01:08.46,0:01:09.90,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}And I really do want to fix it. Dialogue: 3,0:01:10.00,0:01:11.87,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我知道威兹正在代表你和 Dialogue: 2,0:01:10.00,0:01:11.87,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I know that wheezer is speaking to the aviation authority Dialogue: 3,0:01:11.97,0:01:14.50,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}航空管理局沟通 而我也想这么做 Dialogue: 2,0:01:11.97,0:01:14.50,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}On your behalf, and I would like to do the same. Dialogue: 3,0:01:18.27,0:01:19.84,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}实际上 那可能会有帮助 Dialogue: 2,0:01:18.27,0:01:19.84,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Actually, that might be helpful. Dialogue: 3,0:01:19.94,0:01:22.01,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}由首席护士向他们解释病人的生命 Dialogue: 2,0:01:19.94,0:01:22.01,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Having the chief nurse explain to them that the patient's life Dialogue: 3,0:01:22.11,0:01:24.01,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-危在旦夕 -我...我可以告诉他们 Dialogue: 2,0:01:22.11,0:01:24.01,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Was at stake. - I-I can tell them Dialogue: 3,0:01:24.11,0:01:25.85,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}丹妮·伯纳德的腿很可能保不住 Dialogue: 2,0:01:24.11,0:01:25.85,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}That dani bernard's leg was at risk Dialogue: 3,0:01:25.95,0:01:28.55,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}而你的决定使她免于截肢 Dialogue: 2,0:01:25.95,0:01:28.55,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}And your decision saved her from an amputation. Dialogue: 3,0:01:28.65,0:01:30.05,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}她是个危重病人 Dialogue: 2,0:01:28.65,0:01:30.05,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- That she was a critical patient. Dialogue: 3,0:01:30.15,0:01:32.05,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}如果将这作为唯一考量 Dialogue: 2,0:01:30.15,0:01:32.05,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- And you could've taken her to thompson or kenora Dialogue: 3,0:01:32.15,0:01:34.66,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你也可以带她去汤普森或者凯诺拉 但你坚持 Dialogue: 2,0:01:32.15,0:01:34.66,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}If that was the only factor. But you made the choice Dialogue: 1,0:01:32.15,0:01:34.66,1080注释,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}肯纳拉 Kenora位于加拿大安大略省西北部,安省重要\N交通枢纽,主要经济包括林业、矿业(金、铜矿)和 旅游业 Dialogue: 3,0:01:34.76,0:01:37.59,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}在温尼伯降落是为了挽救她的腿 Dialogue: 2,0:01:34.76,0:01:37.59,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}To push for a landing at winnipeg to save her leg. Dialogue: 3,0:01:37.59,0:01:39.46,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}航空管理局可能认为这样的理由还不够 好吗? Dialogue: 2,0:01:37.59,0:01:39.46,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Aviation authority may not think it's enough, alright? Dialogue: 3,0:01:39.46,0:01:42.20,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}如果你真想帮我 Dialogue: 2,0:01:39.46,0:01:42.20,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}If you want to help me, Dialogue: 3,0:01:42.20,0:01:43.96,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你就得说这个决定 Dialogue: 2,0:01:42.20,0:01:43.96,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}You need to say that the patient's life Dialogue: 3,0:01:44.07,0:01:45.30,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}救了病患的命 Dialogue: 2,0:01:44.07,0:01:45.30,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Depended on it. Dialogue: 3,0:01:47.00,0:01:48.60,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}乔普 我不能撒谎 Dialogue: 2,0:01:47.00,0:01:48.60,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Chopper, I can't lie. Dialogue: 3,0:01:48.70,0:01:51.47,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}但我可以说你是一个非常专业的飞行员 Dialogue: 2,0:01:48.70,0:01:51.47,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}But I can speak to your professionalism as a pilot. Dialogue: 3,0:01:51.57,0:01:53.14,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}哇哦 真的吗? Dialogue: 2,0:01:51.57,0:01:53.14,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Wow, really? Dialogue: 3,0:01:53.24,0:01:56.28,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}怎么 卡米拉·范豪森 你现在又不能说谎了? Dialogue: 2,0:01:53.24,0:01:56.28,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}What, you can't lie now, camila vanhoosen? Dialogue: 3,0:01:56.38,0:01:58.95,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你来这里是因为你把工作搞砸了 Dialogue: 2,0:01:56.38,0:01:58.95,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}You came up here because you screwed up Dialogue: 3,0:01:59.05,0:02:01.28,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}而且被制作成了表情包 Dialogue: 2,0:01:59.05,0:02:01.28,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}And got turned into a meme. Dialogue: 3,0:02:01.38,0:02:04.79,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}谢谢你啊 但我不需要你来评论 Dialogue: 2,0:02:01.38,0:02:04.79,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Thank you, but I don't need you to speak about Dialogue: 3,0:02:04.89,0:02:06.65,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我的专业性 Dialogue: 2,0:02:04.89,0:02:06.65,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}My professionalism. Dialogue: 3,0:02:17.42,0:02:27.31,片名 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}空中医疗队\NSkyMed Dialogue: 2,0:02:17.42,0:02:27.31,标题 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}本作品仅供学习交流使用,用于其他用途产生后果由使用者自行承担 Dialogue: 3,0:02:29.48,0:02:30.78,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}快点开工了 菜鸟们 Dialogue: 2,0:02:29.48,0:02:30.78,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Look alive, greenhorns. Dialogue: 3,0:02:30.88,0:02:32.81,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}航空管理局就在楼上 快动起来 Dialogue: 2,0:02:30.88,0:02:32.81,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Aviation authority is upstairs. Hit the floor. Dialogue: 3,0:02:32.92,0:02:36.78,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}一旦你看不清了 整个世界就分崩离析 Dialogue: 2,0:02:32.92,0:02:36.78,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- You go a tiny bit blind. The whole place falls apart. Dialogue: 3,0:02:36.89,0:02:38.25,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}哇哦 你升级了 Dialogue: 2,0:02:36.89,0:02:38.25,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Wow, you upgraded Dialogue: 3,0:02:38.35,0:02:40.39,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-你的停机指挥员 - 航空管理局来了 Dialogue: 2,0:02:38.35,0:02:40.39,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Your guide-rampie. - Aviation authority's here. Dialogue: 1,0:02:38.35,0:02:40.39,1080注释,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}guide-rampie在这个语境下指负责协调飞机停放和地面交通的人员 Dialogue: 3,0:02:40.49,0:02:41.82,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}必须得显得专业一些 嘿 Dialogue: 2,0:02:40.49,0:02:41.82,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Gotta look professional. Hey, Dialogue: 3,0:02:41.92,0:02:43.87,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我们确实在我头发上涂了发胶 对吧? Dialogue: 2,0:02:41.92,0:02:43.87,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}We did put gel in my hair, right? Dialogue: 3,0:02:43.87,0:02:45.73,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}然后你在前面用那个转着的东西... Dialogue: 2,0:02:43.87,0:02:45.73,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Then you did that thing at the front that makes it go... Dialogue: 3,0:02:45.83,0:02:47.23,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}哦 天哪 Dialogue: 2,0:02:45.83,0:02:47.23,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)} - oh, shoot, Dialogue: 3,0:02:47.34,0:02:48.90,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我以为你想要一个中分发型 Dialogue: 2,0:02:47.34,0:02:48.90,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I thought you wanted a center part. Dialogue: 3,0:02:49.93,0:02:52.17,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你看起来就像个非常出色的首席飞行员 Dialogue: 2,0:02:49.93,0:02:52.17,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}You look like a very impressive chief pilot. Dialogue: 3,0:02:52.27,0:02:54.40,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}但我还有真正的病人需要照顾 Dialogue: 2,0:02:52.27,0:02:54.40,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- But I've got actual patients to take care of. Dialogue: 3,0:02:57.24,0:02:59.81,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我能感觉到你现在的表情 Dialogue: 2,0:02:57.24,0:02:59.81,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- I can feel the look that you're giving me right now. Dialogue: 3,0:02:59.81,0:03:01.41,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你和海莉啊 嗯哼? Dialogue: 2,0:02:59.81,0:03:01.41,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- You and hayley, huh? Dialogue: 3,0:03:01.51,0:03:04.58,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}很合适 你两真的很般配 Dialogue: 2,0:03:01.51,0:03:04.58,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}It's a good fit. For both of you. Dialogue: 3,0:03:04.68,0:03:05.95,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你准备好问询了吗? Dialogue: 2,0:03:04.68,0:03:05.95,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}You ready for your interview? Dialogue: 3,0:03:06.05,0:03:08.92,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}那些南方佬可真是挑了个 Dialogue: 2,0:03:06.05,0:03:08.92,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- It's not exactly great timing To having suits from down south Dialogue: 3,0:03:09.02,0:03:10.85,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}来找茬的好时候 Dialogue: 2,0:03:09.02,0:03:10.85,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Up here poking around looking for problems Dialogue: 3,0:03:10.95,0:03:12.92,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我现在连自己的雇员偷懒都顾不过来 Dialogue: 2,0:03:10.95,0:03:12.92,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}When I can't even see if my rampies are slacking off. Dialogue: 3,0:03:13.02,0:03:14.86,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}呃 听着 我本不该现在说这个 威兹 Dialogue: 2,0:03:13.02,0:03:14.86,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Uh, listen. I hate to even ask this, wheeze, Dialogue: 3,0:03:14.96,0:03:16.49,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}但是下周我可能需要请几天假 Dialogue: 2,0:03:14.96,0:03:16.49,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}But I might need a couple days off next week. Dialogue: 3,0:03:16.59,0:03:18.16,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我答应特里斯坦我会去多伦多 Dialogue: 2,0:03:16.59,0:03:18.16,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I promised tristan I'd go to toronto Dialogue: 3,0:03:18.26,0:03:20.16,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-带他回家 -只要我们确保乔普 Dialogue: 2,0:03:18.26,0:03:20.16,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}To bring him home. - If we make sure that chopper Dialogue: 3,0:03:20.26,0:03:21.96,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}不会被吊销执照 Dialogue: 2,0:03:20.26,0:03:21.96,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Doesn't get his license suspended, I think that Dialogue: 3,0:03:22.06,0:03:24.06,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我觉得我可以搞定 但是... Dialogue: 2,0:03:22.06,0:03:24.06,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I can swing it. But... Dialogue: 3,0:03:24.17,0:03:26.40,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我需要在这次会议上有人充当我的眼睛 Dialogue: 2,0:03:24.17,0:03:26.40,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I need somebody in that meeting to be my eyes. Dialogue: 3,0:03:26.50,0:03:28.50,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}有人能帮我看文件 Dialogue: 2,0:03:26.50,0:03:28.50,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Somebody to help me read documents, Dialogue: 3,0:03:28.60,0:03:31.44,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}让我了解他们的反应 所以... Dialogue: 2,0:03:28.60,0:03:31.44,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Give me a sense of how they're responding. So... Dialogue: 3,0:03:33.91,0:03:35.51,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}准备出发把 领航员 Dialogue: 2,0:03:33.91,0:03:35.51,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Saddle up, guide pilot. Dialogue: 3,0:03:35.61,0:03:36.98,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我很高兴我阿姨能留下来 Dialogue: 2,0:03:35.61,0:03:36.98,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I'm glad my aunt's staying. Dialogue: 3,0:03:37.08,0:03:39.18,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}杰茜是我唯一的家人了 Dialogue: 2,0:03:37.08,0:03:39.18,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Jess is the only family I have. Dialogue: 3,0:03:39.28,0:03:41.62,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}而且拿到一年戒酒纪念章对我的确是件大事 Dialogue: 2,0:03:39.28,0:03:41.62,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}And getting a one year chip's a really big deal. Dialogue: 3,0:03:46.62,0:03:48.76,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}夜班啊? Dialogue: 2,0:03:46.62,0:03:48.76,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Night shifts, eh? Dialogue: 3,0:03:48.86,0:03:52.06,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}只希望在今晚前我能眯一会儿 Dialogue: 2,0:03:48.86,0:03:52.06,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Just hope I get some sleep before tonight. Dialogue: 3,0:03:52.16,0:03:55.70,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我们请到了一个真正的莎莎乐队来为威士忌酒吧 Dialogue: 2,0:03:52.16,0:03:55.70,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}We got an actual salsa band coming to the whiskey hatch. Dialogue: 3,0:03:55.80,0:03:57.56,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-哦 -或许你能来看看 Dialogue: 2,0:03:55.80,0:03:57.56,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Oh. - Maybe you'll come Dialogue: 3,0:03:57.67,0:03:59.10,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}最近我都没见你 Dialogue: 2,0:03:57.67,0:03:59.10,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Check it out. I haven't seen you studying Dialogue: 3,0:03:59.20,0:04:00.73,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-过来学习 -我最近一直 Dialogue: 2,0:03:59.20,0:04:00.73,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}There much lately. - I've been studying Dialogue: 3,0:04:00.84,0:04:03.27,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}在图书馆 能少一些干扰 Dialogue: 2,0:04:00.84,0:04:03.27,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}At the library. Less distractions. Dialogue: 3,0:04:04.97,0:04:07.64,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}好的 酷 Dialogue: 2,0:04:04.97,0:04:07.64,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- 'kay. Cool. Dialogue: 3,0:04:08.64,0:04:10.81,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}嗯 或许我们稍后见? Dialogue: 2,0:04:08.64,0:04:10.81,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Well, maybe I'll catch you later? Dialogue: 3,0:04:12.68,0:04:15.55,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-再见 海莉 -再见 Dialogue: 2,0:04:12.68,0:04:15.55,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}See you, hayley. - Bye. Dialogue: 3,0:04:23.83,0:04:26.93,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}好吧 是我的话我也没法专心学习 Dialogue: 2,0:04:23.83,0:04:26.93,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Okay, so I would be too distracted to study there too, Dialogue: 3,0:04:27.03,0:04:30.30,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}但长得帅也不是他的错 Dialogue: 2,0:04:27.03,0:04:30.30,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}But it's not tj's fault he's hot. Dialogue: 3,0:04:30.40,0:04:33.50,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-莎莎舞可也很有趣的哦 -不 不要再跳莎莎舞了 Dialogue: 2,0:04:30.40,0:04:33.50,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}And salsa could be fun. - No. No more salsa. Dialogue: 3,0:04:35.77,0:04:38.34,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}TJ亲了我 Dialogue: 2,0:04:35.77,0:04:38.34,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)} tj kissed me. Dialogue: 3,0:04:38.44,0:04:40.48,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-什么? -好吧 我说谎了 Dialogue: 2,0:04:38.44,0:04:40.48,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- What? - Okay, that's a lie. Dialogue: 3,0:04:40.48,0:04:41.94,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-是我亲了他 -嗯 这是谁亲了谁的事吗? Dialogue: 2,0:04:40.48,0:04:41.94,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I kissed tj. - Well, does it matter Dialogue: 3,0:04:41.94,0:04:44.67,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}快仔细说说 Dialogue: 2,0:04:41.94,0:04:44.67,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Who kissed who? I need details. Dialogue: 3,0:04:44.75,0:04:46.55,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}这是怎么发生的? 感觉怎么样? Dialogue: 2,0:04:44.75,0:04:46.55,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}How did it happen? How was it? Dialogue: 3,0:04:46.68,0:04:48.54,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我认真的 而且我不该这么做的 Dialogue: 2,0:04:46.68,0:04:48.54,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- It does matter. And I shouldn't have done it. Dialogue: 3,0:04:48.64,0:04:51.04,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-好吗? -但是TJ人很好啊 Dialogue: 2,0:04:48.64,0:04:51.04,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Okay? - But tj's great. Dialogue: 3,0:04:51.15,0:04:53.08,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}而且看上去郎情妾意的 Dialogue: 2,0:04:51.15,0:04:53.08,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}And it seems pretty mutual. Dialogue: 3,0:04:55.82,0:04:57.16,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-天啊 -只是因为 Dialogue: 2,0:04:55.82,0:04:57.16,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- God. - And just because Dialogue: 3,0:04:57.26,0:04:58.83,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你亲了某人 并不意味着 Dialogue: 2,0:04:57.26,0:04:58.83,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}You kissed someone, doesn't mean Dialogue: 3,0:04:58.93,0:05:00.79,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你背叛了杰里米 Dialogue: 2,0:04:58.93,0:05:00.79,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}You've betrayed jeremy. Dialogue: 3,0:05:00.90,0:05:02.80,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-他不会生气的 -他不会吗? Dialogue: 2,0:05:00.90,0:05:02.80,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}He wouldn't be mad. - Wouldn't he? Dialogue: 3,0:05:02.90,0:05:04.73,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}因为我...我会对他发火 Dialogue: 2,0:05:02.90,0:05:04.73,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Because I'd be mad at him if... Dialogue: 3,0:05:06.54,0:05:09.97,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}天啊 我总是对他发火 Dialogue: 2,0:05:06.54,0:05:09.97,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}God, I was always so mad at him. Dialogue: 3,0:05:10.07,0:05:13.87,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}嗯 现在对他发火也没关系 Dialogue: 2,0:05:10.07,0:05:13.87,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Well, it's okay to be mad at him now, too. Dialogue: 3,0:05:13.98,0:05:17.78,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}当我妈妈去世时 我生她好久的气 Dialogue: 2,0:05:13.98,0:05:17.78,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}When my mom died, I was mad at her for so long. Dialogue: 3,0:05:17.88,0:05:19.81,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}因为疾病 因为分离 就是... Dialogue: 2,0:05:17.88,0:05:19.81,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}For getting sick, for leaving. It was-- Dialogue: 3,0:05:19.92,0:05:21.92,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我不是... Dialogue: 2,0:05:19.92,0:05:21.92,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- I'm not... Dialogue: 3,0:05:22.02,0:05:25.15,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我并不是因为杰里米的去世而生他的气 好吧? Dialogue: 2,0:05:22.02,0:05:25.15,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I'm not mad at jeremy for dying, okay? Dialogue: 3,0:05:25.25,0:05:27.19,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}来吧 我们要迟到了 Dialogue: 2,0:05:25.25,0:05:27.19,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Come on, we're gonna be late. Dialogue: 3,0:05:30.56,0:05:31.79,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我们都看了那段 Dialogue: 2,0:05:30.56,0:05:31.79,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}We've all seen the footage Dialogue: 3,0:05:31.89,0:05:33.46,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}杰伊·乔普拉机长今年四月 Dialogue: 2,0:05:31.89,0:05:33.46,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Of captain jay chopra going below the published Dialogue: 3,0:05:33.56,0:05:35.66,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}在医疗撤离飞行中下降到规定的决断高度 Dialogue: 2,0:05:33.56,0:05:35.66,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Decision altitude during a medevac flight Dialogue: 3,0:05:35.76,0:05:38.00,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-以下的录像 -对所述杰伊·乔普拉机长的 Dialogue: 2,0:05:35.76,0:05:38.00,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}In April of this year. - There's no disputing Dialogue: 3,0:05:38.10,0:05:40.50,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}行为没有异议 但如你所见 Dialogue: 2,0:05:38.10,0:05:40.50,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}What captain chopra did. But as you can see Dialogue: 3,0:05:40.60,0:05:42.40,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}根据录像显示 他行使了机长的 Dialogue: 2,0:05:40.60,0:05:42.40,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}By the footage, he exercised the captain's Dialogue: 3,0:05:42.50,0:05:44.77,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}紧急权力以保护病人的生命 Dialogue: 2,0:05:42.50,0:05:44.77,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Emergency authority to preserve the patient's life. Dialogue: 1,0:05:42.50,0:05:44.77,1080注释,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}紧急权力:在紧急情况下,政府或其他机构\N获得的特殊权力,以便采取必要的行动应对危机。 Dialogue: 3,0:05:44.87,0:05:47.27,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}是病人的生命 还是病人的生活质量? Dialogue: 2,0:05:44.87,0:05:47.27,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- The patient's life or the patient's quality of life? Dialogue: 3,0:05:47.38,0:05:48.98,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我们理解坚持降落的 Dialogue: 2,0:05:47.38,0:05:48.98,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}We understand the motivating factor Dialogue: 3,0:05:49.08,0:05:50.31,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}动机是为了 Dialogue: 2,0:05:49.08,0:05:50.31,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}For continuing with the landing Dialogue: 3,0:05:50.41,0:05:52.18,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}想要防止病人被截肢... Dialogue: 2,0:05:50.41,0:05:52.18,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Was the desire to prevent a loss of limb... Dialogue: 3,0:05:52.28,0:05:54.11,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我的天啊 Dialogue: 2,0:05:52.28,0:05:54.11,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)} - jesus. Dialogue: 3,0:05:54.22,0:05:56.38,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}海斯曼机长 Dialogue: 2,0:05:54.22,0:05:56.38,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Captain heaseman. Dialogue: 3,0:05:57.25,0:05:58.52,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你还好吗? Dialogue: 2,0:05:57.25,0:05:58.52,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Are you alright? Dialogue: 3,0:05:59.89,0:06:01.69,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}嗯... Dialogue: 2,0:05:59.89,0:06:01.69,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- The, um... Dialogue: 3,0:06:01.79,0:06:04.49,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}下一个有能力救治该病人的 Dialogue: 2,0:06:01.79,0:06:04.49,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}The next closest hospital Dialogue: 3,0:06:04.59,0:06:06.26,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}医院是在肯诺拉 Dialogue: 2,0:06:04.59,0:06:06.26,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}That could treat the patient was kenora. Dialogue: 1,0:06:04.59,0:06:06.26,1080注释,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Kenora 是加拿大安大略省西北部的一座城市,位于苏必利尔湖(Lake Superior)西北方向的\N伍兹湖(Lake of the Woods)畔。这里是著名的自然风景区和度假胜地,以湖泊、森林和\N户外活动(如钓鱼、划船、徒步旅行)闻名。 Dialogue: 3,0:06:06.36,0:06:08.63,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-飞行时间太长了... -我们没有意识到你受到 Dialogue: 2,0:06:06.36,0:06:08.63,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}The flight time was far too-- - we didn't realize your injury Dialogue: 3,0:06:08.73,0:06:10.36,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}激光照射的伤势如此严重 Dialogue: 2,0:06:08.73,0:06:10.36,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}From the laser strike was so severe. Dialogue: 3,0:06:10.47,0:06:12.47,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我们原以为你的视力 Dialogue: 2,0:06:10.47,0:06:12.47,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}We were under the impression that your vision Dialogue: 3,0:06:12.57,0:06:13.80,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}现在已经恢复了 Dialogue: 2,0:06:12.57,0:06:13.80,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Was expected to return by now. Dialogue: 3,0:06:13.90,0:06:15.44,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}嗯 毕竟只过了几周而已 Dialogue: 2,0:06:13.90,0:06:15.44,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Well, it's only been a couple weeks. Dialogue: 3,0:06:15.54,0:06:17.04,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}通常这类伤势痊愈 Dialogue: 2,0:06:15.54,0:06:17.04,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- And how long does it normally take to heal Dialogue: 3,0:06:17.14,0:06:19.27,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-需要多少时间? -这... Dialogue: 2,0:06:17.14,0:06:19.27,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}From this kind of injury? - There's, um... Dialogue: 3,0:06:19.38,0:06:22.14,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}神经损伤痊愈没有确定的时间线 Dialogue: 2,0:06:19.38,0:06:22.14,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}There's no timeline for nerve damage. Dialogue: 3,0:06:24.18,0:06:26.25,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-那你有什么计划? - 什么计划? Dialogue: 2,0:06:24.18,0:06:26.25,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- What is your plan? - His plan? Dialogue: 3,0:06:26.35,0:06:29.48,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}对于天空医疗来说 首席飞行员是一个至关重要的职位 Dialogue: 2,0:06:26.35,0:06:29.48,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- For skymed. Chief pilot is an integral position. Dialogue: 3,0:06:29.59,0:06:31.99,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}这必须由一个身体符合条件的 Dialogue: 2,0:06:29.59,0:06:31.99,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}There needs to be a qualified medically fit Dialogue: 3,0:06:32.09,0:06:35.82,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-人来担任 -海斯曼就符合条件 Dialogue: 2,0:06:32.09,0:06:35.82,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Presence in the role. - Captain heaseman is qualified. Dialogue: 3,0:06:35.92,0:06:38.56,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}他非常称职 乔普拉机长也是 Dialogue: 2,0:06:35.92,0:06:38.56,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}He's more than fit. So is captain chopra. Dialogue: 3,0:06:38.88,0:06:40.45,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}当我的队员和一个爆炸装置 Dialogue: 2,0:06:38.88,0:06:40.45,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}When my crew was stuck on a plane Dialogue: 3,0:06:40.55,0:06:43.35,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}一起被困在飞机上的时候 是他们救了我们 Dialogue: 2,0:06:40.55,0:06:43.35,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}With an explosive device, they're the ones that saved us. Dialogue: 3,0:06:43.45,0:06:44.95,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}是的 我们听说了 Dialogue: 2,0:06:43.45,0:06:44.95,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Yes, we did hear about that. Dialogue: 3,0:06:45.05,0:06:47.72,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}天空医疗确实遇到了很多通常情况下 Dialogue: 2,0:06:45.05,0:06:47.72,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Skymed certainly find themselves in a lot of extreme Dialogue: 3,0:06:47.82,0:06:51.06,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}航空业中无法遇到的极端情况 Dialogue: 2,0:06:47.82,0:06:51.06,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Circumstances one doesn't normally encounter in aviation. Dialogue: 3,0:06:51.16,0:06:52.89,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}嗯 这就是这里的实际情况 Dialogue: 2,0:06:51.16,0:06:52.89,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Well, that's the way things are up here. Dialogue: 3,0:06:53.00,0:06:55.16,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}这里不像在南方的城市里飞行 Dialogue: 2,0:06:53.00,0:06:55.16,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}It's not like flying down south in the city. Dialogue: 3,0:06:55.26,0:06:58.10,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我们全得靠自己 即使失明了 Dialogue: 2,0:06:55.26,0:06:58.10,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}We're on our own. And even blind, Dialogue: 3,0:06:58.20,0:07:01.27,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}那天在无线电里听到他的声音 Dialogue: 2,0:06:58.20,0:07:01.27,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I was damn glad to hear his voice Dialogue: 3,0:07:01.37,0:07:03.40,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我简直如释重负 Dialogue: 2,0:07:01.37,0:07:03.40,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}On the radio that day. Dialogue: 3,0:07:03.51,0:07:05.11,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我们所有人想要成为优秀飞行员的唯一原因 Dialogue: 2,0:07:03.51,0:07:05.11,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}The only reason any of us are good pilots Dialogue: 3,0:07:05.21,0:07:06.47,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}这是因为威兹 Dialogue: 2,0:07:05.21,0:07:06.47,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Is because of wheezer. Dialogue: 3,0:07:06.58,0:07:08.88,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}在任何情况下我都随时愿意 Dialogue: 2,0:07:06.58,0:07:08.88,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}And I would fly with him or chopper any day Dialogue: 3,0:07:08.98,0:07:10.54,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}和他或乔普一起飞行 Dialogue: 2,0:07:08.98,0:07:10.54,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Under any circumstance. Dialogue: 3,0:07:11.59,0:07:12.89,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}把这个写下来 Dialogue: 2,0:07:11.59,0:07:12.89,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Write that down. Dialogue: 3,0:07:16.20,0:07:19.07,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-那都是胡说八道 -他们并没有错 诺瓦克 Dialogue: 2,0:07:16.20,0:07:19.07,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)} That was bullshit. - They're not wrong, nowak. Dialogue: 3,0:07:19.17,0:07:22.07,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我的视力可能再也恢复不了 Dialogue: 2,0:07:19.17,0:07:22.07,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I might not get my vision back. Dialogue: 3,0:07:22.34,0:07:23.97,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}但我希望我的队员们都能得到最好的待遇 Dialogue: 2,0:07:22.34,0:07:23.97,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}But I want the best for my crews, Dialogue: 3,0:07:24.08,0:07:25.78,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}如果我无法担任这个职位 至少我能控制 Dialogue: 2,0:07:24.08,0:07:25.78,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}And if that's not me, then at least I can control Dialogue: 3,0:07:25.88,0:07:28.58,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}接替的人是谁 嘿 米洛什 Dialogue: 2,0:07:25.88,0:07:28.58,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Who takes over. Hey, milosz. Dialogue: 3,0:07:28.68,0:07:31.11,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}听着 你是一个很棒的飞行员 一个出色的飞行员 Dialogue: 2,0:07:28.68,0:07:31.11,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Look, you are a great pilot man. A great pilot, Dialogue: 3,0:07:31.22,0:07:33.32,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}同时还是一位好的领导者 Dialogue: 2,0:07:31.22,0:07:33.32,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}And a good leader. Dialogue: 3,0:07:33.42,0:07:35.65,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你在922号上的表现极为出色 Dialogue: 2,0:07:33.42,0:07:35.65,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}The way you handled yourself on 922, that was admirable. Dialogue: 3,0:07:35.75,0:07:38.49,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}而就在刚才 你为我的飞行员们据理力争的样子... Dialogue: 2,0:07:35.75,0:07:38.49,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}And just now, the way that you fought for my pilots... Dialogue: 3,0:07:41.52,0:07:44.26,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我想不出接替我的更好人选了 Dialogue: 2,0:07:41.52,0:07:44.26,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I can't think of a better person to replace me. Dialogue: 3,0:07:48.66,0:07:51.97,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}威兹 我不知道怎么在如今这个局面下 Dialogue: 2,0:07:48.66,0:07:51.97,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Wheezer. I didn't know how to tell you this Dialogue: 3,0:07:52.07,0:07:55.17,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}和你开口说这个 我... Dialogue: 2,0:07:52.07,0:07:55.17,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}With everything going on. I... Dialogue: 3,0:07:55.27,0:07:58.17,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我下周在加拿大航空有一场面试 Dialogue: 2,0:07:55.27,0:07:58.17,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I have an interview at air canada next week. Dialogue: 3,0:07:58.27,0:08:00.71,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}什么…要现在要离开? Dialogue: 2,0:07:58.27,0:08:00.71,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- What... You're leaving now? Dialogue: 3,0:08:00.81,0:08:02.84,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-威兹 我... -沙基? Dialogue: 2,0:08:00.81,0:08:02.84,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Wheezer, I... - Sharkie? Dialogue: 3,0:08:02.94,0:08:04.84,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-我在? –你能把我送回 Dialogue: 2,0:08:02.94,0:08:04.84,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Yeah? - Can you please take me back Dialogue: 3,0:08:04.95,0:08:07.51,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-我办公室吗? -好的 我来了 机长 Dialogue: 2,0:08:04.95,0:08:07.51,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}To my office. - Yeah, you got it, cap. Dialogue: 3,0:08:07.62,0:08:09.02,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}谢谢你 Dialogue: 2,0:08:07.62,0:08:09.02,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Thank you. Dialogue: 3,0:08:17.86,0:08:20.23,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我们以前在黄金海岸的时候总是这么做 Dialogue: 2,0:08:17.86,0:08:20.23,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- We used to do this all the time on the gold coast. Dialogue: 3,0:08:20.33,0:08:22.50,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我们会冲浪 然后烧烤 然后再去冲浪 Dialogue: 2,0:08:20.33,0:08:22.50,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}We'd surf, then grill, then surf. Dialogue: 3,0:08:22.60,0:08:25.23,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我真的希望你能跟我一起去夏威夷 Dialogue: 2,0:08:22.60,0:08:25.23,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I really wish you'd come to hawaii with me. Dialogue: 3,0:08:25.33,0:08:27.63,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}冲浪简直太棒了 Dialogue: 2,0:08:25.33,0:08:27.63,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}The surfing is incredible. Dialogue: 3,0:08:27.74,0:08:29.87,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}而你也可以休息一下 孩子 Dialogue: 2,0:08:27.74,0:08:29.87,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}And you could use a break, kiddo. Dialogue: 3,0:08:29.97,0:08:32.14,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}最近取卵还有其他事情都给你带来 Dialogue: 2,0:08:29.97,0:08:32.14,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}You've been through a lot lately with the egg retrieval Dialogue: 3,0:08:32.24,0:08:33.67,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}太大压力了 Dialogue: 2,0:08:32.24,0:08:33.67,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}And everything. Dialogue: 3,0:08:37.05,0:08:39.01,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}嘿 还记得那个在托菲诺度过的那个夏天 Dialogue: 2,0:08:37.05,0:08:39.01,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Hey, do you remember that summer in tofino Dialogue: 1,0:08:37.05,0:08:39.01,1080注释,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Tofino 位于加拿大不列颠哥伦比亚省(British Columbia)的\N温哥华岛(Vancouver Island)西海岸,是太平洋沿岸的一座海滨小镇。\N这里以壮丽的海岸线、古老的温带雨林、冲浪胜地和\N野生动物观测(如观鲸、观熊)闻名 Dialogue: 3,0:08:39.11,0:08:40.81,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我教你冲浪的事吗? Dialogue: 2,0:08:39.11,0:08:40.81,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}When I taught you to surf? Dialogue: 3,0:08:40.92,0:08:42.28,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你对此很有天赋 Dialogue: 2,0:08:40.92,0:08:42.28,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}You were such a natural. Dialogue: 3,0:08:42.38,0:08:44.28,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}那是妈妈去世的那个夏天 Dialogue: 2,0:08:42.38,0:08:44.28,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- That was the summer mom died. Dialogue: 3,0:08:45.55,0:08:48.09,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我们整个月都在海滩上度过 Dialogue: 2,0:08:45.55,0:08:48.09,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}We spent the whole month on the beach. Dialogue: 3,0:08:53.66,0:08:55.40,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}当妈妈临终的时候 Dialogue: 2,0:08:53.66,0:08:55.40,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}When mom was at the end, Dialogue: 3,0:08:55.50,0:08:57.36,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}当她希望我回家的时候... Dialogue: 2,0:08:55.50,0:08:57.36,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}When she wanted me to come home... Dialogue: 3,0:08:58.87,0:09:01.54,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你有没有想过把我押上飞机? Dialogue: 2,0:08:58.87,0:09:01.54,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Did you ever think about forcing me on a plane? Dialogue: 3,0:09:01.64,0:09:05.37,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}没有 那不是你想要的 Dialogue: 2,0:09:01.64,0:09:05.37,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- No. That-that wasn't what you wanted. Dialogue: 3,0:09:06.34,0:09:07.87,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}而且失去母亲对你来说太艰难了 Dialogue: 2,0:09:06.34,0:09:07.87,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}And losing your mom was so hard, Dialogue: 3,0:09:07.98,0:09:11.04,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我只是想 我想尽我所能让你更轻松些 Dialogue: 2,0:09:07.98,0:09:11.04,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I just, I wanted to make it easier for you any way I could. Dialogue: 3,0:09:15.42,0:09:18.22,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}一位我的老客户 她在瓦胡岛有一栋令人惊叹的海滨别墅 Dialogue: 2,0:09:15.42,0:09:18.22,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}An old client of mine, she has this amazing beach house Dialogue: 1,0:09:15.42,0:09:18.22,1080注释,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Oahu位于太平洋中部,是美国夏威夷州(Hawaii)的第三大岛,\N也是夏威夷群岛的政治、经济和文化中心。该岛以首府檀香山(Honolulu)、\N珍珠港(Pearl Harbor)、威基基海滩(Waikīkī Beach)和北岸巨浪冲浪胜地闻名。 Dialogue: 3,0:09:18.32,0:09:20.19,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}海滨别墅 她同意借我用下 Dialogue: 2,0:09:18.32,0:09:20.19,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}In oahu she's letting me use. Dialogue: 3,0:09:20.29,0:09:23.62,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我们可以整天冲浪 每天晚上烧烤 Dialogue: 2,0:09:20.29,0:09:23.62,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}We could surf all day, do this every night. Dialogue: 3,0:09:23.73,0:09:25.99,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你知道 单身生活确实有一些值得称赞的地方 Dialogue: 2,0:09:23.73,0:09:25.99,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}And you know, there's something to be said for the single life. Dialogue: 3,0:09:26.09,0:09:29.96,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}现在不是时候 我得在这里照顾威兹 Dialogue: 2,0:09:26.09,0:09:29.96,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Now's not a great time. I have to be here for wheezer. Dialogue: 3,0:09:31.50,0:09:34.50,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}是的 你最近为他做了很多 对吧? Dialogue: 2,0:09:31.50,0:09:34.50,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Yeah. You've been doing a lot for him lately, huh? Dialogue: 3,0:09:34.60,0:09:36.40,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我们都曾做过 Dialogue: 2,0:09:34.60,0:09:36.40,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- We all have. Dialogue: 3,0:09:36.51,0:09:40.61,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-我们互相照顾 -这很好 只是… Dialogue: 2,0:09:36.51,0:09:40.61,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}We take care of each other. - And that's great. I just... Dialogue: 3,0:09:40.71,0:09:42.61,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我不想看到你被困在这里 海莉 Dialogue: 2,0:09:40.71,0:09:42.61,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I don't wanna see you get stuck, hayley. Dialogue: 3,0:09:42.71,0:09:44.68,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-这是什么意思? -人之间的关系很难把握 Dialogue: 2,0:09:42.71,0:09:44.68,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- What do you mean? - Relationships are hard, Dialogue: 3,0:09:44.78,0:09:46.88,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}即使在进展顺利的时候 和威兹相关的事 Dialogue: 2,0:09:44.78,0:09:46.88,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Even when they're going well. And things with wheezer Dialogue: 3,0:09:46.98,0:09:49.62,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}现在都会随着他失去视力而改变 Dialogue: 2,0:09:46.98,0:09:49.62,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Have changed now that he lost his vision. Dialogue: 3,0:09:49.72,0:09:51.62,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}如果你的想法也因此有所变化 Dialogue: 2,0:09:49.72,0:09:51.62,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}And it would be okay if that means things Dialogue: 3,0:09:51.72,0:09:53.69,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}也没有关系 Dialogue: 2,0:09:51.72,0:09:53.69,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Change for you, too. Dialogue: 3,0:09:53.79,0:09:55.29,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我的意思是 没有人会怪你的 Dialogue: 2,0:09:53.79,0:09:55.29,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I mean, no one would blame you. Dialogue: 3,0:09:55.39,0:09:57.12,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我愿意 Dialogue: 2,0:09:55.39,0:09:57.12,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- I would. Dialogue: 3,0:09:57.23,0:09:59.23,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}威兹总是陪在我身边 Dialogue: 2,0:09:57.23,0:09:59.23,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Wheezer's always been there for me. Dialogue: 3,0:09:59.33,0:10:00.93,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我不能在他等待 Dialogue: 2,0:09:59.33,0:10:00.93,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I can't not be there for him Dialogue: 3,0:10:01.03,0:10:02.50,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}视力恢复的时候弃他而去 Dialogue: 2,0:10:01.03,0:10:02.50,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}While he waits for his vision to come back. Dialogue: 3,0:10:02.60,0:10:04.43,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}好吧 那如果恢复不了呢? Dialogue: 2,0:10:02.60,0:10:04.43,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Okay. And what if it doesn't? Dialogue: 3,0:10:04.53,0:10:06.10,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}这不仅仅是身体上的事情 海莉 Dialogue: 2,0:10:04.53,0:10:06.10,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}It's not just the physical, hayley. Dialogue: 3,0:10:06.20,0:10:08.40,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我听另一个飞行员说过他可能 Dialogue: 2,0:10:06.20,0:10:08.40,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I heard another pilot say that he won't be able Dialogue: 3,0:10:08.50,0:10:10.27,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}保不住他的工作 如果他视力恢复不了的话 Dialogue: 2,0:10:08.50,0:10:10.27,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}To keep his job if he doesn't get it back. Dialogue: 3,0:10:10.37,0:10:12.87,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}然后呢? 我的意思是 你还这么年轻 Dialogue: 2,0:10:10.37,0:10:12.87,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}And then what? I mean, you're so young. Dialogue: 3,0:10:12.87,0:10:15.03,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你真的想要照顾这个人几个月 Dialogue: 2,0:10:12.87,0:10:15.03,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Do you really want to take care of this man for months, Dialogue: 3,0:10:15.14,0:10:16.37,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}几年 或者更久吗? Dialogue: 2,0:10:15.14,0:10:16.37,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}For years, or longer? Dialogue: 3,0:10:16.47,0:10:17.44,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}她噎住了! Dialogue: 2,0:10:16.47,0:10:17.44,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- She's choking! Dialogue: 3,0:10:38.50,0:10:41.92,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我的天哪 天哪 布兰迪? Dialogue: 2,0:10:38.50,0:10:41.92,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Oh my god. Oh my god. Brandi? Dialogue: 3,0:10:47.71,0:10:50.51,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}布兰迪 布兰迪 她没事吧? 发生了什么? 她就这样突然摔了下去 Dialogue: 2,0:10:47.71,0:10:50.51,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Brandi, brandi. Is she okay? What happened? She just fell in. Dialogue: 3,0:10:50.61,0:10:52.68,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-她被什么噎住了 -什么? Dialogue: 2,0:10:50.61,0:10:52.68,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- She's choking on something. - What? Dialogue: 3,0:10:52.78,0:10:54.28,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我以为她只是生气了 Dialogue: 2,0:10:52.78,0:10:54.28,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I thought she was just mad, Dialogue: 3,0:10:54.38,0:10:55.62,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我不知道她有麻烦 Dialogue: 2,0:10:54.38,0:10:55.62,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I didn't know she was in trouble. Dialogue: 3,0:10:55.72,0:10:57.75,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}有什么卡在她的呼吸道里了 我需要一个手电筒 Dialogue: 2,0:10:55.72,0:10:57.75,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- It's stuck in her airway. I need a light. Dialogue: 3,0:11:00.69,0:11:02.46,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}是口香糖 它卡在她气管里了 Dialogue: 2,0:11:00.69,0:11:02.46,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}The gum, it's stuck in her trachea. Dialogue: 3,0:11:02.56,0:11:04.39,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我需要用个什么东西来把它弄出来 Dialogue: 2,0:11:02.56,0:11:04.39,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I need something to pull it out. Dialogue: 3,0:11:04.49,0:11:06.73,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}嗯 拿着这个手电 让我能看得清 Dialogue: 2,0:11:04.49,0:11:06.73,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Uh, hold the light there so I can see. Dialogue: 3,0:11:06.83,0:11:08.66,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}拿个烧烤钳来! Dialogue: 2,0:11:06.83,0:11:08.66,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Grab the barbecue tongs! Dialogue: 3,0:11:11.89,0:11:13.90,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}好了 我需要你帮我做一下颌推法 Dialogue: 2,0:11:11.89,0:11:13.90,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Okay. I need you to help me with a jaw thrust. Dialogue: 1,0:11:11.89,0:11:13.90,1080注释,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}颌推法:一种急救技术,用于使失去意识的患者的气道保持通畅,通过向前推动下颌来实现。 Dialogue: 3,0:11:14.00,0:11:16.00,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你的手保持这样的姿势 别让它闭上 Dialogue: 2,0:11:14.00,0:11:16.00,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Just hold your hands like this. Don't let it fall back. Dialogue: 3,0:11:16.32,0:11:18.46,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}保持手电位置让我能看清楚 Dialogue: 2,0:11:16.32,0:11:18.46,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Keep the light there so I can see. Dialogue: 3,0:11:26.80,0:11:28.68,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}取出来了 Dialogue: 2,0:11:26.80,0:11:28.68,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)} got it. Dialogue: 3,0:11:30.29,0:11:32.09,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}天哪 哦 宝贝 Dialogue: 2,0:11:30.29,0:11:32.09,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Oh my god. Oh, baby. Dialogue: 3,0:11:32.19,0:11:34.49,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}嘿 宝贝 没事了 你会没事的 Dialogue: 2,0:11:32.19,0:11:34.49,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Hey. Baby, it's okay. You're gonna be okay. Dialogue: 3,0:11:34.59,0:11:36.22,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你为什么要跑开? Dialogue: 2,0:11:34.59,0:11:36.22,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Why'd you run away? Dialogue: 3,0:12:06.78,0:12:09.49,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我真的很高兴我们终于到了这一步 Dialogue: 2,0:12:06.78,0:12:09.49,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- I'm so glad we're finally doing this. Dialogue: 3,0:12:09.59,0:12:13.46,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你知道 我以前还从未和穿制服的男人约会过 Dialogue: 2,0:12:09.59,0:12:13.46,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}You know, I have never dated a man in uniform before. Dialogue: 3,0:12:13.56,0:12:16.00,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}这让我感到有种安全感是不是有点奇怪? Dialogue: 2,0:12:13.56,0:12:16.00,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Is it weird how safe it makes me feel? Dialogue: 3,0:12:16.10,0:12:18.97,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}尤其是我们最近有了那些疯熊目击事件之后 Dialogue: 2,0:12:16.10,0:12:18.97,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Especially with these crazy bear sightings we've had lately. Dialogue: 3,0:12:19.07,0:12:22.00,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}嗯 现在是繁育季节 熊仔保护它们幼崽的时候 Dialogue: 2,0:12:19.07,0:12:22.00,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Well, it is cub season and bears are most dangerous Dialogue: 3,0:12:22.10,0:12:25.47,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}是最危险的 但也要排在我在 Dialogue: 2,0:12:22.10,0:12:25.47,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}When protecting their young, but after all the action I saw Dialogue: 3,0:12:25.57,0:12:28.34,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}伊拉克和叙利亚执行的飞行战斗任后 Dialogue: 2,0:12:25.57,0:12:28.34,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Flying fighters in iraq and syria, Dialogue: 3,0:12:28.44,0:12:30.74,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}这么说吧 有我在背后保护你 Dialogue: 2,0:12:28.44,0:12:30.74,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Let's just say I got your six. Dialogue: 3,0:12:30.85,0:12:34.18,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}天哪 听起来就好危险啊 Dialogue: 2,0:12:30.85,0:12:34.18,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Oh my god. That sounds so dangerous. Dialogue: 3,0:12:34.28,0:12:35.72,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}那是什么感觉? 是不是有 比方说 Dialogue: 2,0:12:34.28,0:12:35.72,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}What was it like? Were you in, like, Dialogue: 3,0:12:35.82,0:12:39.55,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-一系列战斗? -我们称它们为狗斗 而且... Dialogue: 2,0:12:35.82,0:12:39.55,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}A bunch of battles? - We call them dogfights. And... Dialogue: 3,0:12:39.65,0:12:41.55,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}那是机密信息 Dialogue: 2,0:12:39.65,0:12:41.55,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}That's classified. Dialogue: 3,0:12:41.66,0:12:42.96,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}他怎么了? Dialogue: 2,0:12:41.66,0:12:42.96,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)} - is he okay? Dialogue: 3,0:12:43.06,0:12:45.76,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}哦我的天哪 飞行员会心肺复苏术的 对吧? Dialogue: 2,0:12:43.06,0:12:45.76,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Oh my god, pilots know cpr, right? Dialogue: 3,0:12:45.86,0:12:48.53,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}是的 当然 额... Dialogue: 2,0:12:45.86,0:12:48.53,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Yeah, of course. Uh... Dialogue: 3,0:12:48.63,0:12:52.30,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}先生? 嘿 叫下救护车 Dialogue: 2,0:12:48.63,0:12:52.30,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Sir? Hey, call an ambulance. Dialogue: 3,0:12:53.31,0:12:58.37,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}好的 好的 好的 好的 Dialogue: 2,0:12:53.31,0:12:58.37,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Okay. Okay. Okay. Okay. Dialogue: 3,0:12:59.21,0:13:00.91,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}一 二... Dialogue: 2,0:12:59.21,0:13:00.91,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}One, two-- Dialogue: 3,0:13:03.04,0:13:07.75,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我做出了自己的最佳判断 那就是... Dialogue: 2,0:13:03.04,0:13:07.75,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- I exercised my best judgment, and that's what I... Dialogue: 3,0:13:07.85,0:13:10.85,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}抱歉 我只是在练习 Dialogue: 2,0:13:07.85,0:13:10.85,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Sorry. I was just practicing Dialogue: 3,0:13:10.95,0:13:13.04,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}对空管局的重要演讲 Dialogue: 2,0:13:10.95,0:13:13.04,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}My big speech for av authority. Dialogue: 3,0:13:13.39,0:13:15.42,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你觉得声泪俱下会有用吗? Dialogue: 2,0:13:13.39,0:13:15.42,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}You think tears would help? Dialogue: 3,0:13:19.90,0:13:23.80,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我的问讯威兹会和我一起去 Dialogue: 2,0:13:19.90,0:13:23.80,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Wheezer's gonna come with me when I do my interview. Dialogue: 3,0:13:25.83,0:13:28.80,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-我想你已经完成了你的部分 -刚刚完成 Dialogue: 2,0:13:25.83,0:13:28.80,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I guess you already did yours. - Just finished. Dialogue: 3,0:13:30.41,0:13:33.17,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我猜现在你要说“我早就说过了” Dialogue: 2,0:13:30.41,0:13:33.17,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- I guess this is where you get to say "I told you so?" Dialogue: 3,0:13:33.28,0:13:35.94,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我的意思是 你让我遵守规定 但我却没有照做 Dialogue: 2,0:13:33.28,0:13:35.94,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I mean, you told me to follow the rules and I didn't. Dialogue: 3,0:13:36.04,0:13:37.81,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}是的 你违反了规定 Dialogue: 2,0:13:36.04,0:13:37.81,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Yeah, you broke the rules. Dialogue: 3,0:13:38.68,0:13:40.91,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}但是你保下了病人的腿 Dialogue: 2,0:13:38.68,0:13:40.91,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}But you saved the patient's leg. Dialogue: 3,0:13:41.02,0:13:42.75,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}如果那天的机长是我的话... Dialogue: 2,0:13:41.02,0:13:42.75,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}If I had been captain that day... Dialogue: 3,0:13:45.09,0:13:48.25,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你有没有感觉不能相信自己直觉的时候? Dialogue: 2,0:13:45.09,0:13:48.25,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}You ever feel like you can't trust your own instincts? Dialogue: 3,0:13:48.36,0:13:50.79,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-嗨 -噢 嗨 Dialogue: 2,0:13:48.36,0:13:50.79,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Hey. - Oh, hey. Dialogue: 3,0:13:50.89,0:13:52.96,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}斯特芬! Dialogue: 2,0:13:50.89,0:13:52.96,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Stef! Dialogue: 3,0:13:53.06,0:13:55.66,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我还以为你该多休养一下 Dialogue: 2,0:13:53.06,0:13:55.66,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I didn't think you were supposed to be back at work. Dialogue: 3,0:13:56.59,0:13:58.08,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}玛丽安娜批准了 医生也签了字 Dialogue: 2,0:13:56.59,0:13:58.08,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Marianne approved it and the doc signed off. Dialogue: 3,0:13:58.08,0:13:59.54,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我的缝合口已经愈合了 Dialogue: 2,0:13:58.08,0:13:59.54,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}My sutures are healed. Dialogue: 3,0:14:00.04,0:14:02.67,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}还不能搬重物 但这就是飞行员要干的 对吧? Dialogue: 2,0:14:00.04,0:14:02.67,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}No heavy lifting, but that's what pilots are for, right? Dialogue: 3,0:14:06.24,0:14:08.31,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我去检查下轮胎 Dialogue: 2,0:14:06.24,0:14:08.31,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- I'll go kick the tires. Dialogue: 3,0:14:10.01,0:14:11.71,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你知道我不是那个意思 Dialogue: 2,0:14:10.01,0:14:11.71,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- You know that's not what I meant. Dialogue: 3,0:14:13.01,0:14:14.72,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-你准备好接受了吗? -莱克斯 Dialogue: 2,0:14:13.01,0:14:14.72,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Are you up for this? - Lex. Dialogue: 3,0:14:14.72,0:14:16.59,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我知道你想要那种一切尽在掌握的感觉 Dialogue: 2,0:14:14.72,0:14:16.59,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- I know you need to always feel in control Dialogue: 3,0:14:16.69,0:14:18.25,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}并且你最讨厌无能为力的感觉 Dialogue: 2,0:14:16.69,0:14:18.25,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}And you hate when you can't do anything. Dialogue: 3,0:14:18.36,0:14:20.86,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}但你最近一直在面对 Dialogue: 2,0:14:18.36,0:14:20.86,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}But you have been dealing with a lot Dialogue: 3,0:14:20.96,0:14:23.86,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-很多沉重的事情 -我很好 而且我们接到了呼叫 Dialogue: 2,0:14:20.96,0:14:23.86,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Of heavy stuff lately. - I'm fine. And we have a call. Dialogue: 3,0:14:23.96,0:14:25.66,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你来还是不来? Dialogue: 2,0:14:23.96,0:14:25.66,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Are you coming or not? Dialogue: 3,0:14:35.00,0:14:36.70,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}别担心 尤尔根情况稳定 Dialogue: 2,0:14:35.00,0:14:36.70,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Don't worry. Jurgen's stable. Dialogue: 1,0:14:36.70,0:14:38.74,1080注释,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}导管检查实验室:医院或诊所中的一个检查室,配备有诊断\N成像设备,用于观察心脏的动脉和心腔,并治疗发现的任何\N狭窄或异常情况。 Dialogue: 3,0:14:36.81,0:14:38.74,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我们会把他带到温尼伯的导管检查实验室 Dialogue: 2,0:14:36.81,0:14:38.74,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}We'll get him to the cath lab in winnipeg. Dialogue: 3,0:14:40.04,0:14:42.24,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}看起来大部分的木头都被盐水冲出来了 Dialogue: 2,0:14:40.04,0:14:42.24,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}It looks like the saline flushed most of the wood out, Dialogue: 3,0:14:42.34,0:14:44.91,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}但是你需要缝针 再打一针破伤风疫苗 Dialogue: 2,0:14:42.34,0:14:44.91,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}But you will need stitches and a tetanus shot. Dialogue: 3,0:14:45.01,0:14:46.98,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}为什么你的约会对象觉得你会心肺复苏 Dialogue: 2,0:14:45.01,0:14:46.98,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Why did your date think you knew cpr Dialogue: 3,0:14:47.08,0:14:48.35,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}因为你是个飞行员 对吧? Dialogue: 2,0:14:47.08,0:14:48.35,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Because you were a pilot, anyway? Dialogue: 3,0:14:48.45,0:14:50.48,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}人们对飞行员 Dialogue: 2,0:14:48.45,0:14:50.48,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)} - people think all sorts Dialogue: 3,0:14:50.59,0:14:52.15,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}总有些奇奇怪怪的看法 对吧? Dialogue: 2,0:14:50.59,0:14:52.15,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Of weird things about pilots, right? Dialogue: 3,0:14:52.25,0:14:55.10,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}他们以为我们都很有钱 我们都很擅长数学 Dialogue: 2,0:14:52.25,0:14:55.10,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}They think we're all rich, we're all good at math, Dialogue: 3,0:14:55.10,0:14:55.89,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我们都懂女人心... Dialogue: 2,0:14:55.10,0:14:55.89,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}We're all good with women... Dialogue: 3,0:14:55.99,0:14:58.43,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}这是第一次约会 我只是不想 Dialogue: 2,0:14:55.99,0:14:58.43,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}It was a first date and I just didn't want Dialogue: 3,0:14:58.43,0:15:00.69,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}让她失望 但有一次我确实进行过急救 Dialogue: 2,0:14:58.43,0:15:00.69,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}To disappoint her. But I did do first aid once, Dialogue: 3,0:15:00.80,0:15:04.43,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我记得他们告诉我要用力按压 快速地按压 Dialogue: 2,0:15:00.80,0:15:04.43,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}And I remember they told me to push hard, push fast. Dialogue: 3,0:15:04.53,0:15:07.30,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}小技巧 首先要把患者放到地上再说 Dialogue: 2,0:15:04.53,0:15:07.30,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Pro tip: Always move the patient to the ground first. Dialogue: 3,0:15:07.40,0:15:10.34,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-这样对你们俩都更安全 -没错 Dialogue: 2,0:15:07.40,0:15:10.34,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Way safer for both of you. - Right. Dialogue: 1,0:15:10.34,0:15:13.01,1080注释,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}TCH,鳟鱼溪医院,这是剧集里虚构的一个医疗机构,\N用于代表加拿大北部的区域性医疗体系,之前就多次提及,\N译者也一直没搞清楚,这次查到剧集设定,说明一下。 Dialogue: 3,0:15:10.44,0:15:13.01,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我们会把尤尔根去TCH接受缝合 Dialogue: 2,0:15:10.44,0:15:13.01,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- We will take you with jurgen to tch for the stitches. Dialogue: 3,0:15:13.11,0:15:15.17,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}啊 好的 他需要比我更多的帮助 Dialogue: 2,0:15:13.11,0:15:15.17,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Ah, well. He needs way more help than I do. Dialogue: 3,0:15:15.28,0:15:16.91,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我稍后自己开车走 Dialogue: 2,0:15:15.28,0:15:16.91,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I'll just drive myself later. Dialogue: 3,0:15:17.01,0:15:19.08,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我这总会有飞行员同行一个位置的 Dialogue: 2,0:15:17.01,0:15:19.08,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- I always have room for a fellow pilot. Dialogue: 3,0:15:19.18,0:15:21.51,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}尽管200型飞机可能没有你经常开的那种那么先进 Dialogue: 2,0:15:19.18,0:15:21.51,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Though the 200 isn't as fancy as what you're used to. Dialogue: 3,0:15:21.62,0:15:23.65,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-你驾驶的是什么飞机? -F16战斗机 Dialogue: 2,0:15:21.62,0:15:23.65,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}What do you fly? - The f16. Dialogue: 1,0:15:21.62,0:15:23.65,1080注释,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}F-16战斗机(英文:F-16 fighter,编号:F-16,代号/绰号:Fighting Falcon,\N译文:战隼,通称:通用动力/洛克希德F-16“战隼”),\N是美国空军一型喷气式多用途战斗机。F-16战斗机为单座单发布局,\N是美国第三代或第三代半战斗机,是世界上最成功的战斗机之一。\N目前在俄乌战场上吊打俄罗斯号称四代半的苏-35。 Dialogue: 3,0:15:23.75,0:15:26.05,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-啊 -你是说CF-18 对吧? Dialogue: 2,0:15:23.75,0:15:26.05,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Ah. - You mean the cf18, right? Dialogue: 1,0:15:23.75,0:15:26.05,1080注释,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}CF-18,正式名称:CF-188(加拿大军方编号),通用名称 CF-18 Hornet。\N基于美国 F/A-18“大黄蜂”战斗攻击机改进而来。属于四代机。特点是极寒适应设计,\N可在-40℃环境下作战。目前处于逐渐退役阶段,加拿大考虑购买F35作为替代。 Dialogue: 3,0:15:26.15,0:15:29.39,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我父亲在加拿大皇家空军服役 加拿大没有F16 Dialogue: 2,0:15:26.15,0:15:29.39,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}My dad's rcaf. Canada doesn't have the f16. Dialogue: 3,0:15:29.49,0:15:32.73,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}哇哦 也许你们真的应该带我去医院 Dialogue: 2,0:15:29.49,0:15:32.73,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Whoa. Maybe you guys do need to take me to the hospital. Dialogue: 3,0:15:32.83,0:15:35.86,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我一定是撞到头了 Dialogue: 2,0:15:32.83,0:15:35.86,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I must've bumped my head. Dialogue: 3,0:15:35.96,0:15:40.40,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}是的 当然 CF-18战斗机 天哪 Dialogue: 2,0:15:35.96,0:15:40.40,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Yes, of course. The cf18. Jeez. Dialogue: 3,0:15:40.50,0:15:43.87,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}嘿 机长 过来看看前起落架轮胎 Dialogue: 2,0:15:40.50,0:15:43.87,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Hey, cap. Come take a look at the nose gear tire. Dialogue: 3,0:15:43.97,0:15:45.77,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-什么 为什么? -它变低了 Dialogue: 2,0:15:43.97,0:15:45.77,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- What, why? - It's low. Dialogue: 3,0:15:45.87,0:15:47.97,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}记得你之前说想要监控胎压情况吗? Dialogue: 2,0:15:45.87,0:15:47.97,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Remember you said you wanted to keep an eye on the pressure? Dialogue: 3,0:15:48.08,0:15:49.48,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我有说过这话? Dialogue: 2,0:15:48.08,0:15:49.48,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- I said that? Dialogue: 3,0:15:49.58,0:15:51.54,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}那个人有些不对劲 Dialogue: 2,0:15:49.58,0:15:51.54,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- There's something wrong with that guy. Dialogue: 3,0:15:51.65,0:15:53.45,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我的意思是 莱克斯 他受了伤 Dialogue: 2,0:15:51.65,0:15:53.45,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- I mean, come on, lex. He got hurt Dialogue: 3,0:15:53.55,0:15:55.42,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}还经历了一场糟糕的约会 就放过他吧 Dialogue: 2,0:15:53.55,0:15:55.42,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}And he had a bad date. Give the guy a break. Dialogue: 3,0:15:55.52,0:15:58.55,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}听着 乔普 我从小在空军飞行员周围长大 Dialogue: 2,0:15:55.52,0:15:58.55,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Look. I grew up around air force pilots, chopper. Dialogue: 3,0:15:58.65,0:16:01.96,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}就是感觉他不对劲 我觉得他可能并不像他说的那样 Dialogue: 2,0:15:58.65,0:16:01.96,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}He doesn't feel right. I don't think he is who he says. Dialogue: 3,0:16:04.09,0:16:05.73,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}听起来 你觉得他并不是空军的人? Dialogue: 2,0:16:04.09,0:16:05.73,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Like, you don't think he's air force? Dialogue: 3,0:16:05.83,0:16:07.63,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我甚至觉得他不是飞行员 Dialogue: 2,0:16:05.83,0:16:07.63,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Like I don't think he's even a pilot. Dialogue: 3,0:16:13.67,0:16:17.04,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}好吧 只有一个办法能找出答案 Dialogue: 2,0:16:13.67,0:16:17.04,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Well. Only one way to find out. Dialogue: 3,0:16:18.31,0:16:20.44,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}嘿 少校 你能帮我们一把吗? Dialogue: 2,0:16:18.31,0:16:20.44,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Hey, major. You wanna help us out? Dialogue: 3,0:16:20.54,0:16:22.98,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我知道你的手受伤了 通常我也不会让 Dialogue: 2,0:16:20.54,0:16:22.98,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I know you got a busted wing and I normally don't ask Dialogue: 3,0:16:23.08,0:16:26.38,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}病人来帮忙 但因为你也是我们的一员 Dialogue: 2,0:16:23.08,0:16:26.38,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}A patient to do this, but since you're one of us, Dialogue: 3,0:16:26.48,0:16:27.75,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你想帮我们一起清理螺旋桨吗 Dialogue: 2,0:16:26.48,0:16:27.75,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}You wanna help us sweep up the props Dialogue: 3,0:16:27.85,0:16:29.95,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}这样我们就能尽快地离开这个地方了 Dialogue: 2,0:16:27.85,0:16:29.95,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}So we can get out of here a little faster? Dialogue: 3,0:16:30.05,0:16:31.62,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}当然 Dialogue: 2,0:16:30.05,0:16:31.62,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Sure. Dialogue: 3,0:16:39.59,0:16:42.00,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}嘿 他在干什么? 我刚刚给他包扎了手臂 Dialogue: 2,0:16:39.59,0:16:42.00,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Hey, what is he doing? I just bandaged that arm. Dialogue: 3,0:16:42.10,0:16:43.46,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}他需要缝针 他不能干这个 Dialogue: 2,0:16:42.10,0:16:43.46,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}He needs stitches, he can't be doing that. Dialogue: 3,0:16:43.57,0:16:45.03,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}稍等一下 Dialogue: 2,0:16:43.57,0:16:45.03,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Just wait. Dialogue: 3,0:16:59.15,0:17:01.81,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}听着 我很抱歉 真的很抱歉 他们不应该 Dialogue: 2,0:16:59.15,0:17:01.81,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Look. I'm sorry, I'm sorry. They should not Dialogue: 3,0:17:01.92,0:17:03.55,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}要你来做这事 Dialogue: 2,0:17:01.92,0:17:03.55,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Have asked you to do that. Dialogue: 3,0:17:03.65,0:17:05.65,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你为什么不去飞机找个座位坐下呢? Dialogue: 2,0:17:03.65,0:17:05.65,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Why don't you go and grab a seat onboard? Dialogue: 3,0:17:05.75,0:17:07.29,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}谢谢 Dialogue: 2,0:17:05.75,0:17:07.29,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Thank you. Dialogue: 3,0:17:15.96,0:17:18.30,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-这是搞的什么玩意? -他根本就不是真正的飞行员 Dialogue: 2,0:17:15.96,0:17:18.30,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}What the hell was that? - He's not a real pilot. Dialogue: 3,0:17:18.40,0:17:20.27,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-什么 你怎么知道的? -当你开始在碎石地上 Dialogue: 2,0:17:18.40,0:17:20.27,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- What, how do you know? - When you start propellers Dialogue: 3,0:17:20.37,0:17:23.47,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}启动螺旋桨的时候 你需要先把碎石扫开 Dialogue: 2,0:17:20.37,0:17:23.47,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}On gravel, you sweep the gravel from under them Dialogue: 3,0:17:23.57,0:17:25.94,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}这样才不会刮到叶片 Dialogue: 2,0:17:23.57,0:17:25.94,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}So that it doesn't get picked up by the blades Dialogue: 3,0:17:26.04,0:17:27.71,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}或者吸入进气口 Dialogue: 2,0:17:26.04,0:17:27.71,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Or sucked into the intake. Dialogue: 3,0:17:27.81,0:17:30.78,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}而他是在清理真正的螺旋桨 天啊... Dialogue: 2,0:17:27.81,0:17:30.78,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- And he just swept the actual props, oh my god... Dialogue: 3,0:17:30.88,0:17:32.38,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}而且冒充军人 Dialogue: 2,0:17:30.88,0:17:32.38,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- And it's a crime to impersonate Dialogue: 3,0:17:32.48,0:17:34.81,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-是违法的 -我们现在处理不了这事 Dialogue: 2,0:17:32.48,0:17:34.81,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}A canadian military member. - We can't deal with that now. Dialogue: 3,0:17:34.92,0:17:36.12,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}尤尔根需要去医院 Dialogue: 2,0:17:34.92,0:17:36.12,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Jurgen needs to get to a hospital. Dialogue: 3,0:17:36.22,0:17:37.65,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我们得盯着他点 Dialogue: 2,0:17:36.22,0:17:37.65,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- We keep an eye on him. Dialogue: 3,0:17:37.75,0:17:39.52,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我们不要让他知道我们已经发现他了 Dialogue: 2,0:17:37.75,0:17:39.52,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}We don't let him know that we know. Dialogue: 3,0:17:39.62,0:17:41.32,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我们只需要起飞后通知北方警方 Dialogue: 2,0:17:39.62,0:17:41.32,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}We just have the call the northern police to meet us Dialogue: 3,0:17:41.42,0:17:43.19,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}尽快来TCH与我们会合 Dialogue: 2,0:17:41.42,0:17:43.19,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}At tch as soon as we're in the air. Dialogue: 3,0:17:44.49,0:17:46.43,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}哇哦 他刚刚启动了飞机? Dialogue: 2,0:17:44.49,0:17:46.43,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Whoa. Did he just start the plane? Dialogue: 3,0:17:46.53,0:17:48.06,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}他是想要起飞? Dialogue: 2,0:17:46.53,0:17:48.06,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Is he trying to take off? Dialogue: 3,0:17:48.16,0:17:50.33,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}他不知道怎么飞行! 他会害死自己的! Dialogue: 2,0:17:48.16,0:17:50.33,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- He doesn't know how to fly! He's going to kill himself! Dialogue: 3,0:17:50.43,0:17:52.10,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}停下 停下 停下! Dialogue: 2,0:17:50.43,0:17:52.10,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Stop, stop, stop! Dialogue: 3,0:17:54.14,0:17:55.20,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}停下! Dialogue: 2,0:17:54.14,0:17:55.20,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Stop! Dialogue: 3,0:18:39.68,0:18:42.25,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}别这样 我没想要起飞 Dialogue: 2,0:18:39.68,0:18:42.25,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- C'mon. I wasn't going to take off. Dialogue: 3,0:18:42.35,0:18:44.39,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}对不起 Dialogue: 2,0:18:42.35,0:18:44.39,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I'm sorry. Dialogue: 3,0:18:50.93,0:18:53.13,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}好吧 好吧! Dialogue: 2,0:18:50.93,0:18:53.13,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Okay, okay! Dialogue: 3,0:18:53.23,0:18:55.90,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}听着 我只是想用它来逃离你们 Dialogue: 2,0:18:53.23,0:18:55.90,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Look, I was just taxiing it to get away from you Dialogue: 3,0:18:56.00,0:18:58.63,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}因为你发现我了我的谎言 但我其实没打算起飞 Dialogue: 2,0:18:56.00,0:18:58.63,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Because you knew. But I wasn't going to take off. Dialogue: 3,0:18:58.73,0:19:01.10,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我发誓 我是打算在跑道尽头跳机的 Dialogue: 2,0:18:58.73,0:19:01.10,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I swear. I was gonna jump off at the end of the runway. Dialogue: 3,0:19:01.20,0:19:03.97,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-如果你撞到什么东西怎么办? 嗯? 如果撞到人呢! Dialogue: 2,0:19:01.20,0:19:03.97,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- What if you hit something? Hmm? What if you hit someone?! Dialogue: 3,0:19:06.01,0:19:07.94,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你他妈究竟是谁? 我觉得作为一个少校 Dialogue: 2,0:19:06.01,0:19:07.94,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Who the hell are you? I knew you were too young Dialogue: 3,0:19:08.04,0:19:11.28,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-你太年轻了 -这是我父亲的制服 Dialogue: 2,0:19:08.04,0:19:11.28,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}To be a major. - This is my dad's uniform. Dialogue: 3,0:19:11.38,0:19:13.51,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}听着 我有时候会拿来穿 Dialogue: 2,0:19:11.38,0:19:13.51,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Look, I borrow it sometimes, Dialogue: 3,0:19:13.62,0:19:16.58,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}但是我只是用来作为Tinder的个人资料照片 Dialogue: 2,0:19:13.62,0:19:16.58,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}But I was just using it for my tinder profile pictures. Dialogue: 1,0:19:13.62,0:19:16.58,1080注释,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Tinder 是一款源自美国的社交交友软件,主打基于\N地理位置的“滑动匹配”机制。用户通过左右滑动筛选\N他人资料(右滑表示喜欢,左滑表示无感),当双方互相右滑时即可匹配并聊天。 Dialogue: 3,0:19:16.68,0:19:18.62,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}然后 天呐 萨米让我穿着它 Dialogue: 2,0:19:16.68,0:19:18.62,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}And then, god, summer wanted me to wear it Dialogue: 3,0:19:18.72,0:19:20.82,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-来约会 但是... -等等 什么情况? Dialogue: 2,0:19:18.72,0:19:20.82,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}On the actual date, but... - Wait, what? Dialogue: 3,0:19:22.56,0:19:25.29,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你竟假扮军人去约女人? Dialogue: 2,0:19:22.56,0:19:25.29,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}You're impersonating a military member to pick up women? Dialogue: 3,0:19:25.39,0:19:28.13,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-听着 女孩子从来都不把我当回事 好吗? Dialogue: 2,0:19:25.39,0:19:28.13,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Look, girls never took me seriously, okay? Dialogue: 3,0:19:28.23,0:19:29.90,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}但是当我穿上它的时候 一切都不一样了 Dialogue: 2,0:19:28.23,0:19:29.90,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}But when I wear it, it's different. Dialogue: 3,0:19:30.00,0:19:32.40,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}她们对我的态度完全变了 她们会尊重我 Dialogue: 2,0:19:30.00,0:19:32.40,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}They treat me differently. They treat me with respect. Dialogue: 3,0:19:32.50,0:19:33.90,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}她们给予你尊重 Dialogue: 2,0:19:32.50,0:19:33.90,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- They treat you wish respect Dialogue: 3,0:19:34.00,0:19:35.64,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}是因为那些身穿这些制服的人 Dialogue: 2,0:19:34.00,0:19:35.64,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Because the people who are trusted to wear the uniform Dialogue: 3,0:19:35.74,0:19:37.70,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}赢得了这份尊重! Dialogue: 2,0:19:35.74,0:19:37.70,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Have earned that respect! Dialogue: 3,0:19:40.68,0:19:44.14,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}看见这个了吗? 嗯? Dialogue: 2,0:19:40.68,0:19:44.14,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}You see all of this? Hmm? Dialogue: 3,0:19:44.25,0:19:46.65,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你父亲赢得了所有这些 Dialogue: 2,0:19:44.25,0:19:46.65,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Your father earned all of that. Dialogue: 3,0:19:46.75,0:19:50.72,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}通过优秀的技术 通过遵守军纪 Dialogue: 2,0:19:46.75,0:19:50.72,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}With skill, with discipline. Dialogue: 3,0:19:50.82,0:19:52.65,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}每时每刻不停的 Dialogue: 2,0:19:50.82,0:19:52.65,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}With showing up every single day Dialogue: 3,0:19:52.75,0:19:56.62,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}证明自己负起了足够配得上这身制服的责任 Dialogue: 2,0:19:52.75,0:19:56.62,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}To prove that he was responsible enough to earn and to wear them. Dialogue: 3,0:19:57.69,0:19:59.53,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}当你穿上这身时 人们会信任你 Dialogue: 2,0:19:57.69,0:19:59.53,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}When you wear a uniform, people trust you, Dialogue: 3,0:19:59.63,0:20:01.33,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}并相信你对得起这份信任 Dialogue: 2,0:19:59.63,0:20:01.33,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}And you are responsible for that trust. Dialogue: 3,0:20:01.43,0:20:03.16,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}而你 却利用了这一点 Dialogue: 2,0:20:01.43,0:20:03.16,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}But you, you took advantage of that. Dialogue: 3,0:20:03.26,0:20:04.90,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}为了什么 你的虚荣心吗? Dialogue: 2,0:20:03.26,0:20:04.90,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}For what, for your-your ego? Dialogue: 3,0:20:09.10,0:20:11.94,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我...我错了 伙计 Dialogue: 2,0:20:09.10,0:20:11.94,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- I... I'm sorry, man. Dialogue: 3,0:20:13.64,0:20:15.27,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我...我很抱歉。 Dialogue: 2,0:20:13.64,0:20:15.27,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I-I'm sorry. Dialogue: 3,0:20:16.18,0:20:17.48,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}在这里待着 Dialogue: 2,0:20:16.18,0:20:17.48,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Stay here. Dialogue: 3,0:20:21.95,0:20:24.68,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你是对的 你在我之前看出 Dialogue: 2,0:20:21.95,0:20:24.68,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}You were right. You knew there was something wrong with him Dialogue: 3,0:20:24.79,0:20:29.52,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}他有问题 我想你应该相信自己的直觉 莱克斯 Dialogue: 2,0:20:24.79,0:20:29.52,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Before I did. I think you can trust your instincts, lex. Dialogue: 3,0:20:29.62,0:20:32.83,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}也许吧 但我绝对不会去追赶飞机的 Dialogue: 2,0:20:29.62,0:20:32.83,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Maybe. I never would've ran after the plane, though. Dialogue: 3,0:20:32.93,0:20:34.53,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}是啊 但事情可能会变得非常糟糕 Dialogue: 2,0:20:32.93,0:20:34.53,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Yeah, but it could've ended really badly. Dialogue: 3,0:20:34.63,0:20:37.13,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你是不会... Dialogue: 2,0:20:34.63,0:20:37.13,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)} you wouldn't have... Dialogue: 3,0:20:37.23,0:20:38.63,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}就和最低决断高度一样 Dialogue: 2,0:20:37.23,0:20:38.63,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Busted minimums, either, Dialogue: 3,0:20:38.73,0:20:40.50,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}结局也可能变得很糟糕 Dialogue: 2,0:20:38.73,0:20:40.50,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}And that could've ended badly too. Dialogue: 3,0:20:47.28,0:20:48.91,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}那是我的照片 是吗? Dialogue: 2,0:20:47.28,0:20:48.91,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- That's the photo of me, isn't it? Dialogue: 3,0:20:49.01,0:20:51.51,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}不 只是些垃圾 Dialogue: 2,0:20:49.01,0:20:51.51,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Nope. Just some old recycling Dialogue: 3,0:20:51.61,0:20:53.25,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}这里没有人想要看这些 Dialogue: 2,0:20:51.61,0:20:53.25,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}No one here needs to worry about. Dialogue: 3,0:20:55.28,0:20:58.95,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我真是太蠢了! Dialogue: 2,0:20:55.28,0:20:58.95,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- It was so stupid! Dialogue: 3,0:20:59.05,0:21:02.39,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}把乔普的授权给纪录片团队 Dialogue: 2,0:20:59.05,0:21:02.39,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Giving that documentary crew chopper's release. Dialogue: 3,0:21:02.49,0:21:04.56,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你敢信我实际上设法说服了自己 Dialogue: 2,0:21:02.49,0:21:04.56,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}And you know, I think I actually managed to convince myself Dialogue: 3,0:21:04.66,0:21:07.56,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}那是因为我要帮助天空医疗? Dialogue: 2,0:21:04.66,0:21:07.56,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}That I was doing it to help skymed? Dialogue: 3,0:21:07.66,0:21:09.36,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}但我只是想要 Dialogue: 2,0:21:07.66,0:21:09.36,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)} but I was just trying Dialogue: 3,0:21:09.46,0:21:11.60,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}挽回这一切 Dialogue: 2,0:21:09.46,0:21:11.60,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}To undo that. Dialogue: 3,0:21:11.70,0:21:14.47,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}那只是一个愚蠢的搞笑照片 Dialogue: 2,0:21:11.70,0:21:14.47,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}And it is, it is just a dumb, funny photo Dialogue: 3,0:21:14.57,0:21:16.20,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}除非你就是那个被疯传的人 Dialogue: 2,0:21:14.57,0:21:16.20,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Unless you're the one who went viral Dialogue: 3,0:21:16.30,0:21:17.97,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}而且还被吉米·法伦用做节目上的玩笑 Dialogue: 2,0:21:16.30,0:21:17.97,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}And got joked about on jimmy fallon for being, Dialogue: 1,0:21:16.30,0:21:17.97,1080注释,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Jimmy Fallon(吉米·法伦)是美国著名喜剧演员、电视主持人\N和演员,目前最知名的身份是脱口秀节目《吉米今夜秀》\N(The Tonight Show Starring Jimmy Fallon)的主持人。 Dialogue: 3,0:21:18.07,0:21:20.44,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}"市长投掷者" Dialogue: 2,0:21:18.07,0:21:20.44,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}"the mayor chucker." Dialogue: 3,0:21:20.54,0:21:25.95,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}其实能在法伦节目中露面算是挺厉害了 Dialogue: 2,0:21:20.54,0:21:25.95,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Making it on fallon is pretty impressive. Dialogue: 3,0:21:27.15,0:21:28.91,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}除非你的丈夫想要担任外科主任 Dialogue: 2,0:21:27.15,0:21:28.91,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Unless your husband is up for chief of surgery Dialogue: 3,0:21:29.02,0:21:32.02,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}这决定了他无法与一个笑话结婚 Dialogue: 2,0:21:29.02,0:21:32.02,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}And decides he can't be married to a joke. Dialogue: 3,0:21:33.29,0:21:36.29,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}或者直到你的公关职位被解雇 Dialogue: 2,0:21:33.29,0:21:36.29,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Or until you get fired from your pr job Dialogue: 3,0:21:36.39,0:21:37.96,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}因为你本身就是一个公关灾难 Dialogue: 2,0:21:36.39,0:21:37.96,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}For being a pr disaster. Dialogue: 3,0:21:39.16,0:21:41.59,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}又或者你开始收到那群精神病发出的死亡威胁 Dialogue: 2,0:21:39.16,0:21:41.59,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Or you start getting death threats from nutjobs Dialogue: 3,0:21:41.70,0:21:44.30,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}因为他们确信你是为了破坏市长的竞选活动 Dialogue: 2,0:21:41.70,0:21:44.30,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Convinced that you threw the mayor on purpose Dialogue: 3,0:21:44.40,0:21:45.93,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}故意把他扔出去的 Dialogue: 2,0:21:44.40,0:21:45.93,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}To ruin his campaign. Dialogue: 3,0:21:47.40,0:21:50.30,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我改名来这里不是想要欺骗任何人 Dialogue: 2,0:21:47.40,0:21:50.30,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I didn't change my name to try and trick anyone up here. Dialogue: 3,0:21:50.41,0:21:53.31,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我改名是因为我不得不这么做 Dialogue: 2,0:21:50.41,0:21:53.31,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I changed it because I had to. Dialogue: 3,0:21:53.41,0:21:56.71,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}如果我还想要再找到工作... Dialogue: 2,0:21:53.41,0:21:56.71,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}If I ever wanted to work again... Dialogue: 3,0:21:58.35,0:22:00.08,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}或者获得些安全感的话 Dialogue: 2,0:21:58.35,0:22:00.08,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Or feel safe. Dialogue: 3,0:22:03.58,0:22:06.69,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}而且我可能现在也不得不离开这里了 Dialogue: 2,0:22:03.58,0:22:06.69,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}And I'm probably gonna have to leave here now, too. Dialogue: 3,0:22:08.76,0:22:12.66,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}但在我身上发生的事情 那是个意外 Dialogue: 2,0:22:08.76,0:22:12.66,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}But what happened to me, that was an accident. Dialogue: 3,0:22:14.60,0:22:18.50,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}而我对乔普做的事情却是故意的 Dialogue: 2,0:22:14.60,0:22:18.50,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I did this to chopper on purpose. Dialogue: 3,0:22:20.47,0:22:22.00,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你知道吗 我们很多人到这里来都是 Dialogue: 2,0:22:20.47,0:22:22.00,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- You know, a lot of us come up here Dialogue: 3,0:22:22.10,0:22:24.24,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}因为我们想要逃避某些事情 Dialogue: 2,0:22:22.10,0:22:24.24,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Because we're trying to run from something. Dialogue: 3,0:22:25.51,0:22:26.97,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我就是 Dialogue: 2,0:22:25.51,0:22:26.97,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I was. Dialogue: 3,0:22:27.08,0:22:29.21,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我做过一些糟糕的事 Dialogue: 2,0:22:27.08,0:22:29.21,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}And I made some shitty, Dialogue: 3,0:22:30.21,0:22:32.91,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}也犯过一些自私的错误 Dialogue: 2,0:22:30.21,0:22:32.91,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Selfish mistakes because of it, too. Dialogue: 3,0:22:35.95,0:22:37.98,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}乔普已经是成年人了 Dialogue: 2,0:22:35.95,0:22:37.98,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Chopper's an adult. Dialogue: 3,0:22:38.09,0:22:40.25,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}他会想明白的 威兹和我们所有人 Dialogue: 2,0:22:38.09,0:22:40.25,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}He'll figure this out. And wheezer and everyone Dialogue: 3,0:22:40.36,0:22:42.29,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}都会支持他的 一如既往 Dialogue: 2,0:22:40.36,0:22:42.29,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Will have his back because that's what we do, Dialogue: 3,0:22:42.39,0:22:45.16,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}玛丽安娜 我们互相照顾彼此 Dialogue: 2,0:22:42.39,0:22:45.16,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Marianne. We take care of each other. Dialogue: 3,0:22:46.53,0:22:48.99,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我们也会照顾你的 Dialogue: 2,0:22:46.53,0:22:48.99,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}And we can take care of you, too. Dialogue: 3,0:22:49.10,0:22:51.33,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你将不得不面对众多责难 Dialogue: 2,0:22:49.10,0:22:51.33,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}You'll have to face all of the hard stuff Dialogue: 3,0:22:51.43,0:22:52.80,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}这会很难过 Dialogue: 2,0:22:51.43,0:22:52.80,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}And it will suck, Dialogue: 3,0:22:52.90,0:22:54.27,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}但我们会在你背后支持你 Dialogue: 2,0:22:52.90,0:22:54.27,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}But we'll have your back. Dialogue: 3,0:22:55.30,0:22:56.97,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}如果你需要的话 Dialogue: 2,0:22:55.30,0:22:56.97,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}If you want it. Dialogue: 3,0:23:21.76,0:23:24.66,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}感谢上帝你们来了 我是现场医疗人员 Dialogue: 2,0:23:21.76,0:23:24.66,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)} thank god you're here. I'm the site medic. Dialogue: 3,0:23:24.77,0:23:26.90,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我们没有移动他 以防伤及脊椎 Dialogue: 2,0:23:24.77,0:23:26.90,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}We didn't move him in case of a spinal injury. Dialogue: 3,0:23:27.00,0:23:28.33,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}嗨 安布罗斯 我是斯特芬 Dialogue: 2,0:23:27.00,0:23:28.33,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)} - hi ambrose, I'm stef. Dialogue: 3,0:23:28.44,0:23:31.57,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}今天我来照顾你 好吗? Dialogue: 2,0:23:28.44,0:23:31.57,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I'm gonna take care of you today, okay? Dialogue: 3,0:23:33.67,0:23:35.24,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}呃 他的心率很高 Dialogue: 2,0:23:33.67,0:23:35.24,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Ugh, his hr's high. Dialogue: 3,0:23:35.34,0:23:37.31,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}是吊臂操作员 他刚把它掉了下来 Dialogue: 2,0:23:35.34,0:23:37.31,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- The knuckle boom operator. He just dropped it. Dialogue: 3,0:23:37.41,0:23:39.68,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我本应该自己来操作的 他是个菜鸟 Dialogue: 2,0:23:37.41,0:23:39.68,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I should've been running it myself, he's too green. Dialogue: 3,0:23:39.78,0:23:41.91,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我感觉不到自己的腿了 Dialogue: 2,0:23:39.78,0:23:41.91,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I can't feel my legs. Dialogue: 3,0:23:42.02,0:23:43.58,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我什么都感觉不到了 Dialogue: 2,0:23:42.02,0:23:43.58,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I can't feel nothing. Dialogue: 3,0:23:43.68,0:23:45.22,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}这就是我所担心的 他的脊椎 Dialogue: 2,0:23:43.68,0:23:45.22,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- And that's what I was worried about. His spine. Dialogue: 3,0:23:45.32,0:23:46.55,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}只是腿部失去知觉的话 Dialogue: 2,0:23:45.32,0:23:46.55,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Just because he can't feel his legs, Dialogue: 3,0:23:46.65,0:23:48.35,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}并不一定意味着瘫痪 好吗? Dialogue: 2,0:23:46.65,0:23:48.35,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Doesn't necessarily mean paralysis, okay? Dialogue: 3,0:23:48.46,0:23:50.19,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}血压是90/60 Dialogue: 2,0:23:48.46,0:23:50.19,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)} bp's 90/60. Dialogue: 3,0:23:50.29,0:23:52.19,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}他有内伤 我要进行输液 Dialogue: 2,0:23:50.29,0:23:52.19,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}He's got internal injuries. I'm gonna push fluids. Dialogue: 3,0:23:52.29,0:23:54.09,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}把脊椎板拿过来 再把全地形车开近一些 好吗? Dialogue: 2,0:23:52.29,0:23:54.09,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Get the backboard and bring the atv closer, okay? Dialogue: 3,0:23:54.20,0:23:55.43,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-那这根原木怎么办? -我亲自来 Dialogue: 2,0:23:54.20,0:23:55.43,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- What about the log? - I'll direct Dialogue: 3,0:23:55.53,0:23:56.96,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}指挥吊臂操作员 Dialogue: 2,0:23:55.53,0:23:56.96,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}The boom operator myself. Dialogue: 3,0:23:57.06,0:23:58.76,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我不会再冒险了 Dialogue: 2,0:23:57.06,0:23:58.76,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I'm not taking any more chances. Dialogue: 3,0:23:58.87,0:24:00.13,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}别担心 安布罗斯 Dialogue: 2,0:23:58.87,0:24:00.13,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Don't you worry, ambrose. Dialogue: 3,0:24:00.23,0:24:02.10,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我会把你救出来的 好么? Dialogue: 2,0:24:00.23,0:24:02.10,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I'm gonna get you out of here, okay? Dialogue: 3,0:24:02.20,0:24:05.54,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}能请你们帮我打电话给我女儿妮基让她来吗? Dialogue: 2,0:24:02.20,0:24:05.54,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Could somebody please call my daughter nikki to come? Dialogue: 3,0:24:06.91,0:24:08.47,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我们会让她在医院见你的 Dialogue: 2,0:24:06.91,0:24:08.47,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- We'll have her meet you at the hospital, Dialogue: 3,0:24:08.58,0:24:10.54,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-这样可以吗? -谢谢你 Dialogue: 2,0:24:08.58,0:24:10.54,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}How does that sound? - Thank you. Dialogue: 3,0:24:10.65,0:24:12.61,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}好的 就放在这里 Dialogue: 2,0:24:10.65,0:24:12.61,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Okay, just put it here. Dialogue: 3,0:24:21.56,0:24:24.02,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-好了 好了 -慢慢来 稳一点 Dialogue: 2,0:24:21.56,0:24:24.02,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Okay. Okay. - Slow and steady. Dialogue: 3,0:24:24.13,0:24:25.59,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}尽可能慢一些 Dialogue: 2,0:24:24.13,0:24:25.59,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Slow as you can. Dialogue: 3,0:24:26.56,0:24:28.53,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}停下 停下! Dialogue: 2,0:24:26.56,0:24:28.53,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)} - stop, stop! Dialogue: 3,0:24:28.63,0:24:31.40,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}他的血压刚刚下降了 我们有麻烦了 Dialogue: 2,0:24:28.63,0:24:31.40,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}His blood pressure just dropped. We've got a problem. Dialogue: 3,0:24:31.50,0:24:32.87,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}怎么了? Dialogue: 2,0:24:31.50,0:24:32.87,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}What's wrong? Dialogue: 3,0:24:32.97,0:24:35.03,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}他已经失血过多了... Dialogue: 2,0:24:32.97,0:24:35.03,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- He's already lost so much blood, the... Dialogue: 3,0:24:35.14,0:24:36.60,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}是原木的重量 Dialogue: 2,0:24:35.14,0:24:36.60,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}The weight of the log is the only thing Dialogue: 3,0:24:36.70,0:24:38.14,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}维持着他的血压 Dialogue: 2,0:24:36.70,0:24:38.14,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Keeping his pressure up. Dialogue: 3,0:24:38.24,0:24:39.74,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}这是他还活着的唯一原因 Dialogue: 2,0:24:38.24,0:24:39.74,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}It's the only thing keeping him alive. Dialogue: 3,0:24:39.84,0:24:41.27,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}那我们该怎么办? 能放回去吗? Dialogue: 2,0:24:39.84,0:24:41.27,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- What do we do? Can we put it back? Dialogue: 3,0:24:41.27,0:24:43.14,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}他已经失血过多 只是速度变慢了而已 Dialogue: 2,0:24:41.27,0:24:43.14,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- He's already bleeding out. It's just happening slower Dialogue: 3,0:24:43.24,0:24:44.71,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}在我们将其抬起来时更加恶化了 Dialogue: 2,0:24:43.24,0:24:44.71,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Than it will when we lift it off. Dialogue: 3,0:24:44.81,0:24:46.95,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}他撑不过去了 是吗? Dialogue: 2,0:24:44.81,0:24:46.95,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- He's not gonna make it, is he? Dialogue: 3,0:24:47.05,0:24:49.42,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-哦天呐 安布罗斯 -不 不 Dialogue: 2,0:24:47.05,0:24:49.42,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Oh god, ambrose. - No, no. Dialogue: 3,0:24:49.52,0:24:50.92,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}听着 我不会坐看着这个人死的 Dialogue: 2,0:24:49.52,0:24:50.92,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Look, I'm not gonna watch this man die. Dialogue: 3,0:24:51.02,0:24:53.35,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我们要抬起这块原木 一旦它离开了他 Dialogue: 2,0:24:51.02,0:24:53.35,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}We will lift this log. Once it's off of him, Dialogue: 3,0:24:53.45,0:24:55.32,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我们需要尽可能快的 Dialogue: 2,0:24:53.45,0:24:55.32,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}We need to move as fast as we can to get him Dialogue: 3,0:24:55.32,0:24:56.72,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}把他送去医院 Dialogue: 2,0:24:55.32,0:24:56.72,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}To a hospital as soon as possible. Dialogue: 3,0:24:56.72,0:24:58.92,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}斯特芬 把他送上飞机就需要半小时 Dialogue: 2,0:24:56.72,0:24:58.92,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Stef. It's half an hour to get him into a plane Dialogue: 3,0:24:59.03,0:25:01.29,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-然后还需要一个小时才能到达汤普森市 -我们能不能让飞机离的更近一些? Dialogue: 2,0:24:59.03,0:25:01.29,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}And then another hour to yth. - Can we get the plane closer? Dialogue: 1,0:24:59.03,0:25:01.29,1080注释,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}YTH是曼尼托巴省汤普森市(Thompson)的机场代码 Dialogue: 3,0:25:01.40,0:25:03.33,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-或许可以在这条路上降落? -在营地附近 Dialogue: 2,0:25:01.40,0:25:03.33,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Maybe land it on the road here? - There's a private strip Dialogue: 3,0:25:03.43,0:25:04.76,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}有一个私人跑道 Dialogue: 2,0:25:03.43,0:25:04.76,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Near the camp. Dialogue: 3,0:25:04.87,0:25:06.10,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}它应该足够200型降落 Dialogue: 2,0:25:04.87,0:25:06.10,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}It should be big enough for the 200. Dialogue: 3,0:25:06.20,0:25:07.77,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-这可以节省大约15分钟 -好的 好的 Dialogue: 2,0:25:06.20,0:25:07.77,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}It would save maybe 15 minutes. - Okay. Okay. Dialogue: 3,0:25:07.87,0:25:09.37,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}直到你到达位置 我们会让原木保持原位 Dialogue: 2,0:25:07.87,0:25:09.37,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}We won't lift the log until you get in position. Dialogue: 3,0:25:09.47,0:25:11.20,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}但是诺瓦克 动作要快 Dialogue: 2,0:25:09.47,0:25:11.20,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}But nowak, move fast. Dialogue: 3,0:25:16.64,0:25:19.85,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}妮基呢? 她来了吗? Dialogue: 2,0:25:16.64,0:25:19.85,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}What about nikki? Is she coming? Dialogue: 3,0:25:19.95,0:25:22.11,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你提供的联系方式无法联系到她 Dialogue: 2,0:25:19.95,0:25:22.11,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- The contact information you gave us doesn't work. Dialogue: 3,0:25:23.62,0:25:26.42,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}她几年前搬走了 Dialogue: 2,0:25:23.62,0:25:26.42,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)} She moved out a couple of years ago. Dialogue: 3,0:25:27.96,0:25:32.59,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}在她高中的最后一年我们大吵了一场 Dialogue: 2,0:25:27.96,0:25:32.59,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}We had this big fight her final year of high school. Dialogue: 3,0:25:33.57,0:25:38.46,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我真的想过 如果她知道情况的话... Dialogue: 2,0:25:33.57,0:25:38.46,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I really thought, if she knew the situation, she... Dialogue: 3,0:25:38.57,0:25:41.03,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我们会找到她的 好吗? 我们会把她带过来的 Dialogue: 2,0:25:38.57,0:25:41.03,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- We're gonna find her, okay? We'll get her here. Dialogue: 3,0:25:42.44,0:25:44.34,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我们找不到她 我不知道怎么联系到她 Dialogue: 2,0:25:42.44,0:25:44.34,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- We can't find her. I don't know how to reach her. Dialogue: 3,0:25:44.44,0:25:45.94,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}听着 我不在乎你用什么办法 Dialogue: 2,0:25:44.44,0:25:45.94,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Look, I don't care how you do it. Dialogue: 3,0:25:46.04,0:25:47.64,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}但我们不能坐等在这里 Dialogue: 2,0:25:46.04,0:25:47.64,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}But we're not just gonna sit here and do nothing. Dialogue: 3,0:25:47.74,0:25:49.21,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}想办法找到他的女儿 Dialogue: 2,0:25:47.74,0:25:49.21,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Figure out a way to find his daughter Dialogue: 3,0:25:49.31,0:25:50.94,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}并把她带过来 明白了吗? Dialogue: 2,0:25:49.31,0:25:50.94,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}And get her here. Understood? Dialogue: 3,0:25:53.58,0:25:55.92,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我孩子和她上过同一所高中 Dialogue: 2,0:25:53.58,0:25:55.92,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- My kid went to high school with her. Dialogue: 3,0:25:56.02,0:25:57.42,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}他可能认识某个知道她的人 Dialogue: 2,0:25:56.02,0:25:57.42,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}He might know someone that knows her. Dialogue: 3,0:25:57.52,0:25:59.29,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-那马上去联系吧 -嗯 好的 Dialogue: 2,0:25:57.52,0:25:59.29,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Do it. Now. - Yeah. Okay. Dialogue: 3,0:26:00.49,0:26:04.79,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}妮基还小的时候 她妈妈就搬了出去 Dialogue: 2,0:26:00.49,0:26:04.79,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Her mother moved out when nikki was young. Dialogue: 3,0:26:06.46,0:26:08.59,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}一直就是我们两个人相依为命 Dialogue: 2,0:26:06.46,0:26:08.59,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}It's just been the two of us. Dialogue: 3,0:26:08.70,0:26:11.06,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}从她小时候开始就是 Dialogue: 2,0:26:08.70,0:26:11.06,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Ever since she was a kid. Dialogue: 3,0:26:12.47,0:26:14.43,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我尽力了 Dialogue: 2,0:26:12.47,0:26:14.43,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}And I did my best. Dialogue: 3,0:26:16.04,0:26:18.97,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}但她是个暴脾气 你明白我意思吗? Dialogue: 2,0:26:16.04,0:26:18.97,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}But she's a spitfire. You know? Dialogue: 3,0:26:21.11,0:26:23.98,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}但我一直为她而感到骄傲 Dialogue: 2,0:26:21.11,0:26:23.98,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}And I've always been so proud of her for that. Dialogue: 3,0:26:25.15,0:26:26.95,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}她是那么坚强 Dialogue: 2,0:26:25.15,0:26:26.95,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}How strong she is. Dialogue: 3,0:26:28.48,0:26:31.22,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}就算我们的意见并不总是一致 Dialogue: 2,0:26:28.48,0:26:31.22,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Because we didn't always see eye to eye. Dialogue: 3,0:26:32.25,0:26:34.99,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我也希望她能比我过的更好 Dialogue: 2,0:26:32.25,0:26:34.99,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I wanted her to do better than me. Dialogue: 3,0:26:36.16,0:26:38.09,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}她是那么聪明 Dialogue: 2,0:26:36.16,0:26:38.09,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}She's so smart. Dialogue: 3,0:26:41.40,0:26:44.83,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我只是...希望能给她更好的生活 Dialogue: 2,0:26:41.40,0:26:44.83,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I just... I wanted better for her. Dialogue: 3,0:26:54.98,0:26:57.08,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}快点 诺瓦克 快点 Dialogue: 2,0:26:54.98,0:26:57.08,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Come on, nowak. Come on. Dialogue: 3,0:27:04.22,0:27:06.49,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我们找到她了 我们找到妮基了 Dialogue: 2,0:27:04.22,0:27:06.49,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- We found her. We found nikki. Dialogue: 3,0:27:06.59,0:27:08.79,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}她住在帕斯市 但她正开车前往TCH Dialogue: 2,0:27:06.59,0:27:08.79,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}She lives in the pas, but she's driving up to tch now. Dialogue: 1,0:27:06.59,0:27:08.79,1080注释,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}The Pas, 位于 加拿大曼尼托巴省北部,靠近萨斯喀彻温省边界,\N被称为曼尼托巴省的 “北部门户”(Gateway to the North)。\N Dialogue: 3,0:27:08.89,0:27:11.09,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}嘿 你听见了吗? 我们找到了她 好吗? Dialogue: 2,0:27:08.89,0:27:11.09,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Hey, you hear that? We found her, okay? Dialogue: 3,0:27:11.19,0:27:13.26,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}她就要到了 Dialogue: 2,0:27:11.19,0:27:13.26,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}She's coming. Dialogue: 3,0:27:14.86,0:27:19.06,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}她赶不及了 是吗? Dialogue: 2,0:27:14.86,0:27:19.06,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- She's not gonna make it in time, is she? Dialogue: 3,0:27:20.53,0:27:23.14,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}再等等 我们很快就会准备了 Dialogue: 2,0:27:20.53,0:27:23.14,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Just hold on. We'll be ready soon. Dialogue: 3,0:27:24.94,0:27:29.51,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}自从她离开后 房子就变的空荡荡的 Dialogue: 2,0:27:24.94,0:27:29.51,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- The house is so empty since she left. Dialogue: 3,0:27:30.75,0:27:32.58,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}那种感觉非常糟糕 Dialogue: 2,0:27:30.75,0:27:32.58,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}That's the worst feeling. Dialogue: 3,0:27:35.65,0:27:38.82,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}所有的事情似乎都变得更加艰难... Dialogue: 2,0:27:35.65,0:27:38.82,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Everything seems so much harder... Dialogue: 3,0:27:40.19,0:27:42.19,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}更让人害怕... Dialogue: 2,0:27:40.19,0:27:42.19,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}So much scarier... Dialogue: 3,0:27:43.39,0:27:44.96,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}尤其当你孤单一人的时候 Dialogue: 2,0:27:43.39,0:27:44.96,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}When you're alone. Dialogue: 3,0:27:49.03,0:27:51.26,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我也不想孤孤单单的死去 Dialogue: 2,0:27:49.03,0:27:51.26,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I don't wanna die alone, too. Dialogue: 3,0:27:51.37,0:27:53.87,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你不会死的 Dialogue: 2,0:27:51.37,0:27:53.87,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- You're not gonna die. Dialogue: 3,0:27:56.60,0:27:59.47,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我正在给你加压输液 诺瓦克也很快就会过来 Dialogue: 2,0:27:56.60,0:27:59.47,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I'm pushing fluids and nowak's coming soon. Dialogue: 3,0:27:59.57,0:28:04.21,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你…愿意握住我的手吗? Dialogue: 2,0:27:59.57,0:28:04.21,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Will you... Hold my hand? Dialogue: 3,0:28:04.31,0:28:08.15,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我不能 我必须继续泵送输液 Dialogue: 2,0:28:04.31,0:28:08.15,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- I can't. I have to keep pumping. Dialogue: 3,0:28:08.25,0:28:11.45,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我们俩都知道那现在这已经不重要了 Dialogue: 2,0:28:08.25,0:28:11.45,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- We both know that doesn't matter anymore. Dialogue: 3,0:28:13.29,0:28:16.52,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-请握住我的手 -我不能停下来 我不能... Dialogue: 2,0:28:13.29,0:28:16.52,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Hold my hand. - I can't stop. I can't... Dialogue: 3,0:28:20.39,0:28:22.06,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}求你了? Dialogue: 2,0:28:20.39,0:28:22.06,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Please? Dialogue: 3,0:28:23.83,0:28:25.80,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我不想孤孤单单的走 Dialogue: 2,0:28:23.83,0:28:25.80,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I don't wanna be alone. Dialogue: 3,0:28:28.77,0:28:30.47,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}求你了 Dialogue: 2,0:28:28.77,0:28:30.47,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Please. Dialogue: 3,0:29:08.84,0:29:11.24,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}安布罗斯 我就在这 Dialogue: 2,0:29:08.84,0:29:11.24,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- I'm here, ambrose. Dialogue: 3,0:29:12.31,0:29:13.78,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你并不孤单 Dialogue: 2,0:29:12.31,0:29:13.78,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}You're not alone. Dialogue: 3,0:29:20.99,0:29:22.65,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你并不孤单 Dialogue: 2,0:29:20.99,0:29:22.65,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}You're not alone. Dialogue: 3,0:29:34.34,0:29:35.77,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我听说了发生的事情 Dialogue: 2,0:29:34.34,0:29:35.77,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- I heard what happened. Dialogue: 3,0:29:39.77,0:29:41.31,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}斯特芬? Dialogue: 2,0:29:39.77,0:29:41.31,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Stef? Dialogue: 3,0:29:45.28,0:29:46.45,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我... Dialogue: 2,0:29:45.28,0:29:46.45,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- I... Dialogue: 3,0:29:50.18,0:29:51.92,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}在梅尔快要死去的时候 Dialogue: 2,0:29:50.18,0:29:51.92,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I just held her hand. Dialogue: 3,0:29:52.69,0:29:54.85,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我也只能握着她的手 Dialogue: 2,0:29:52.69,0:29:54.85,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}When mel was dying. Dialogue: 3,0:29:54.96,0:29:57.46,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}这是我唯一能为她做的事 Dialogue: 2,0:29:54.96,0:29:57.46,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}That was the only thing I could do for her. Dialogue: 3,0:29:57.56,0:29:59.26,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我一直觉得... Dialogue: 2,0:29:57.56,0:29:59.26,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}And I thought... Dialogue: 3,0:29:59.36,0:30:03.26,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我只是 我一直觉得这样不够 但是... Dialogue: 2,0:29:59.36,0:30:03.26,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I just, I always thought it wasn't enough. But... Dialogue: 3,0:30:07.70,0:30:09.27,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}求你 别离开我 Dialogue: 2,0:30:07.70,0:30:09.27,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Please, stay with me. Dialogue: 3,0:30:09.37,0:30:11.40,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}不会的 好么? 我就在这 Dialogue: 2,0:30:09.37,0:30:11.40,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Always. Okay? I'm here. Dialogue: 3,0:30:13.84,0:30:15.74,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我不想孤单一人 Dialogue: 2,0:30:13.84,0:30:15.74,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- I don't wanna be alone. Dialogue: 3,0:30:15.84,0:30:18.58,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我就在这 宝贝 我就在这 Dialogue: 2,0:30:15.84,0:30:18.58,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- I'm here, baby. I'm here. Dialogue: 3,0:30:27.05,0:30:28.52,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}就是这里了 Dialogue: 2,0:30:27.05,0:30:28.52,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}It's just up here. Dialogue: 3,0:30:32.13,0:30:33.93,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}马尔科姆? 我是克丽丝特尔 Dialogue: 2,0:30:32.13,0:30:33.93,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Malcolm? It's crystal. Dialogue: 3,0:30:34.03,0:30:35.36,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我们接到电话说你需要一些帮助 Dialogue: 2,0:30:34.03,0:30:35.36,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}We got a call you needed some help. Dialogue: 3,0:30:35.46,0:30:37.53,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-你认识这个病人吗? -这里所有人都互相认识 Dialogue: 2,0:30:35.46,0:30:37.53,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- You know this patient? - Everyone knows everybody Dialogue: 3,0:30:37.63,0:30:41.63,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}马尔科姆教会了杰里米和我如何狩猎 Dialogue: 2,0:30:37.63,0:30:41.63,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Up here. Malcolm taught jeremy and I how to hunt. Dialogue: 3,0:30:41.74,0:30:43.37,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}调度说是摔伤 Dialogue: 2,0:30:41.74,0:30:43.37,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Dispatch said it was a fall, Dialogue: 3,0:30:43.47,0:30:44.70,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}但是我在这没看到马尔科姆 Dialogue: 2,0:30:43.47,0:30:44.70,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}But I don't see malcolm anywhere. Dialogue: 3,0:30:44.81,0:30:46.61,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}带上背板 Dialogue: 2,0:30:44.81,0:30:46.61,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Grab the backboard. Dialogue: 3,0:30:46.71,0:30:48.37,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}好的 你知道嘛 和我一起坐全地形车的时候 Dialogue: 2,0:30:46.71,0:30:48.37,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Yeah. You know, medics usually ride up front Dialogue: 3,0:30:48.48,0:30:51.28,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}医疗人员通常都坐在前排 那样减震更好 Dialogue: 2,0:30:48.48,0:30:51.28,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}On the atv with me. Better shocks. Dialogue: 3,0:30:52.15,0:30:54.88,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}克丽丝特尔 如果前几天我冒犯了你 Dialogue: 2,0:30:52.15,0:30:54.88,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Crystal, if I offended you the other day Dialogue: 3,0:30:54.98,0:30:57.27,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}或者让你感到不舒服 我道歉 Dialogue: 2,0:30:54.98,0:30:57.27,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Or made you feel disrespected, I'm sorry. Dialogue: 3,0:30:57.27,0:30:58.62,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}但是我确实非常尊重你 Dialogue: 2,0:30:57.27,0:30:58.62,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}But I do respect you a lot, Dialogue: 3,0:30:58.72,0:31:00.99,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我只是希望我们能成为朋友 也许吧 Dialogue: 2,0:30:58.72,0:31:00.99,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}And I just hope we can be friends, maybe. Dialogue: 3,0:31:01.09,0:31:02.35,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}克丽丝特尔! Dialogue: 2,0:31:01.09,0:31:02.35,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Crystal! Dialogue: 3,0:31:03.79,0:31:05.86,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}马尔科姆 发生了什么? 我以为是摔伤啊? Dialogue: 2,0:31:03.79,0:31:05.86,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Malcolm, what happened? I thought it was a fall? Dialogue: 3,0:31:05.96,0:31:07.76,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}是的 我是摔了 在我差点把 Dialogue: 2,0:31:05.96,0:31:07.76,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Yeah, I fell. After I damn near Dialogue: 3,0:31:07.86,0:31:09.70,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-自己腿切下来之后 - 喔哦 Dialogue: 2,0:31:07.86,0:31:09.70,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Cut my leg off. - Whoa. Dialogue: 3,0:31:09.80,0:31:12.03,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-这真是流了不少血 -我刚才在用链锯 Dialogue: 2,0:31:09.80,0:31:12.03,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}That's a lot of blood. - I was up using the chainsaw Dialogue: 3,0:31:12.13,0:31:14.93,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}修剪下树 可能是有个树瘤或者其他什么 Dialogue: 2,0:31:12.13,0:31:14.93,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}To cut the tree back. A knot or something. Dialogue: 3,0:31:15.04,0:31:18.37,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-链锯抖动了一下 -让我来看看伤处 Dialogue: 2,0:31:15.04,0:31:18.37,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}The chainsaw bucked. - Let me take a look here. Dialogue: 3,0:31:19.07,0:31:21.54,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你流了很多血 Dialogue: 2,0:31:19.07,0:31:21.54,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}You've lost a lot of blood. Dialogue: 3,0:31:21.64,0:31:23.51,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}但是看起来正好避过了动脉和骨头 Dialogue: 2,0:31:21.64,0:31:23.51,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}But it looks like you missed the artery and the bone. Dialogue: 3,0:31:23.61,0:31:25.28,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-你很走运 -是啊 这活应该 Dialogue: 2,0:31:23.61,0:31:25.28,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}You're lucky. - Yeah, it's definitely Dialogue: 3,0:31:25.38,0:31:27.28,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-要两个人来干 -是的 Dialogue: 2,0:31:25.38,0:31:27.28,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}A two person job. - Yeah. Dialogue: 3,0:31:27.38,0:31:30.12,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}杰里米本该在去年秋天那场大风暴之后 Dialogue: 2,0:31:27.38,0:31:30.12,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Jeremy was supposed to come Dialogue: 3,0:31:30.22,0:31:32.95,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}过来帮我修剪它的 Dialogue: 2,0:31:30.22,0:31:32.95,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Help me cut it back after that big windstorm last fall, Dialogue: 3,0:31:33.05,0:31:35.29,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}但...嗯 你知道的 Dialogue: 2,0:31:33.05,0:31:35.29,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}But... Well, you know. Dialogue: 3,0:31:37.36,0:31:39.59,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}好吧 马尔科姆 我们处理下就出发 Dialogue: 2,0:31:37.36,0:31:39.59,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Okay, malcolm. Let's get you ready to go. Dialogue: 3,0:31:51.24,0:31:52.84,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}见鬼 Dialogue: 2,0:31:51.24,0:31:52.84,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Shit. Dialogue: 3,0:31:52.94,0:31:55.51,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-你们后面的没事吧? -发生了什么? Dialogue: 2,0:31:52.94,0:31:55.51,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}You guys okay back there? - What happened? Dialogue: 3,0:31:55.61,0:31:57.38,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}兄弟们 你们最后一次保养它是多久前的事了? Dialogue: 2,0:31:55.61,0:31:57.38,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- When's the last time you serviced it, bro? Dialogue: 3,0:31:57.48,0:31:59.54,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}听起来挺严重的 你们可能把引擎搞坏了 Dialogue: 2,0:31:57.48,0:31:59.54,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}That sounded pretty bad. You probably wrecked the engine. Dialogue: 3,0:31:59.65,0:32:03.02,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}不 这不是我们的全地形车 我来给乔普打电话 Dialogue: 2,0:31:59.65,0:32:03.02,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Nah, it's not our atv. I'll call chopper. Dialogue: 3,0:32:03.12,0:32:06.92,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}啊 糟糕 我肯定是把卫星电话落在911号上了 Dialogue: 2,0:32:03.12,0:32:06.92,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Ah, crap. I must've left the sat phone on 911. Dialogue: 3,0:32:07.02,0:32:09.32,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}这附近有个护林员站点 他们应该会有车 Dialogue: 2,0:32:07.02,0:32:09.32,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- There's a ranger station nearby. They'll have a truck. Dialogue: 3,0:32:09.42,0:32:10.86,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}不 那里没人 Dialogue: 2,0:32:09.42,0:32:10.86,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Nah. No one's there. Dialogue: 3,0:32:10.96,0:32:12.16,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}邦克几个月前辞职了 Dialogue: 2,0:32:10.96,0:32:12.16,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Bunker quit a couple months ago. Dialogue: 3,0:32:12.26,0:32:13.69,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}他们还没有找到接替的人 Dialogue: 2,0:32:12.26,0:32:13.69,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}They never found a replacement yet. Dialogue: 3,0:32:13.79,0:32:15.16,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}好吧 Dialogue: 2,0:32:13.79,0:32:15.16,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Alright. Dialogue: 3,0:32:15.26,0:32:17.43,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我来回趟北屋 Dialogue: 2,0:32:15.26,0:32:17.43,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I'mma head back to north house. Dialogue: 3,0:32:17.53,0:32:19.73,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}看看能不能找到人开车送我们去飞机那里 Dialogue: 2,0:32:17.53,0:32:19.73,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}See if I can find someone to drive us to the plane. Dialogue: 3,0:32:19.83,0:32:22.28,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-你们没问题吧? -没问题 Dialogue: 2,0:32:19.83,0:32:22.28,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}You gonna be okay? - We got it. Dialogue: 3,0:32:27.78,0:32:29.37,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}坚持一下 马尔科姆 Dialogue: 2,0:32:27.78,0:32:29.37,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Just hang in there, malcolm. Dialogue: 3,0:32:33.85,0:32:35.81,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}这里血渗出来了 Dialogue: 2,0:32:33.85,0:32:35.81,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}This is really bleeding through. Dialogue: 3,0:32:35.92,0:32:37.32,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}但是暂时不再换绷带了 Dialogue: 2,0:32:35.92,0:32:37.32,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}But I don't wanna re-dress it yet. Dialogue: 3,0:32:37.42,0:32:38.92,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我想等到我们上了飞机再处理 Dialogue: 2,0:32:37.42,0:32:38.92,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I'll wait 'til we're on the plane. Dialogue: 3,0:32:42.12,0:32:43.39,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Tj? Dialogue: 2,0:32:42.12,0:32:43.39,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Tj? Dialogue: 3,0:32:54.17,0:32:55.57,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}有人在那吗? Dialogue: 2,0:32:54.17,0:32:55.57,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Someone there? Dialogue: 3,0:32:59.27,0:33:01.27,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你在这里有没有熊出没的问题 Dialogue: 2,0:32:59.27,0:33:01.27,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Have you been having trouble with bears out here Dialogue: 3,0:33:01.38,0:33:02.77,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}就像他们在公园里遇到的那样? Dialogue: 2,0:33:01.38,0:33:02.77,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}The same way they're having in the parks? Dialogue: 3,0:33:02.88,0:33:05.54,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}它们总是在我们周围出没 但今年情况特别糟糕 Dialogue: 2,0:33:02.88,0:33:05.54,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- They're always around, but it's been bad this year. Dialogue: 3,0:33:05.65,0:33:07.45,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}今年春天来的晚 它们从冬眠中苏醒过来 Dialogue: 2,0:33:05.65,0:33:07.45,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Was a late spring, they came out of hibernation Dialogue: 3,0:33:07.55,0:33:09.25,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}饥饿难耐 却没有东西可吃 Dialogue: 2,0:33:07.55,0:33:09.25,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Hungry with nothing to eat. Dialogue: 3,0:33:09.35,0:33:12.15,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}它们变得更鲁莽 有些看起来状态不太好 Dialogue: 2,0:33:09.35,0:33:12.15,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}They've been getting bold. Some are a little bit sick. Dialogue: 3,0:33:15.39,0:33:17.12,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}啊 该死 Dialogue: 2,0:33:15.39,0:33:17.12,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Ah, shit. Dialogue: 3,0:33:17.22,0:33:19.49,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}有时候 如果你制造出足够的噪音... Dialogue: 2,0:33:17.22,0:33:19.49,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Sometimes, if you make enough noise... Dialogue: 3,0:33:19.59,0:33:22.86,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}不行 克丽丝 克丽丝 它们能闻出血的味道 Dialogue: 2,0:33:19.59,0:33:22.86,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- No, crys. Crys, they can smell the blood. Dialogue: 3,0:33:26.33,0:33:27.90,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}好吧 我们不能在露天待着了 Dialogue: 2,0:33:26.33,0:33:27.90,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Okay. We can't stay out in the open. Dialogue: 3,0:33:28.00,0:33:30.34,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我们必须慢慢地 安静的离开 找个地方避一避 Dialogue: 2,0:33:28.00,0:33:30.34,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}We have to go slow and quiet. Find somewhere to shelter. Dialogue: 3,0:33:30.44,0:33:32.49,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我要把你移到便携担架上 Dialogue: 2,0:33:30.44,0:33:32.49,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I'm gonna move you onto the sked. Dialogue: 3,0:33:37.58,0:33:39.14,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-快点 快点 -我们要动作快点 Dialogue: 2,0:33:37.58,0:33:39.14,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Hurry, hurry. - Let's do this fast. Dialogue: 3,0:33:40.15,0:33:41.98,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}护林站离这不远 Dialogue: 2,0:33:40.15,0:33:41.98,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}The ranger station isn't far. Dialogue: 3,0:33:42.08,0:33:43.48,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我们可以躲到那里 Dialogue: 2,0:33:42.08,0:33:43.48,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}We can hole up there. Dialogue: 3,0:33:43.58,0:33:45.38,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}那里一定有可以用来求救的无线电 Dialogue: 2,0:33:43.58,0:33:45.38,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}There's gotta be a radio we can call for help. Dialogue: 3,0:33:45.49,0:33:47.42,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}克丽丝 克丽丝特尔! Dialogue: 2,0:33:45.49,0:33:47.42,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)} - crys. Crystal! Dialogue: 3,0:33:51.93,0:33:53.76,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}它在跟着我们 Dialogue: 2,0:33:51.93,0:33:53.76,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}It's following us. Dialogue: 3,0:33:56.33,0:33:57.83,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}它是在跟踪血液的味道 Dialogue: 2,0:33:56.33,0:33:57.83,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}It's following the blood. Dialogue: 3,0:33:59.73,0:34:01.53,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我们或许可以利用这点 Dialogue: 2,0:33:59.73,0:34:01.53,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Maybe we can use it. Dialogue: 3,0:34:01.64,0:34:03.14,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}让它去追踪血液 而不是我们 Dialogue: 2,0:34:01.64,0:34:03.14,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Get it to go after the blood instead of us. Dialogue: 3,0:34:03.24,0:34:04.77,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-好的 -我会走出另一条踪迹 Dialogue: 2,0:34:03.24,0:34:04.77,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Okay. - I'll make a new trail Dialogue: 3,0:34:04.87,0:34:06.84,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}让它远离护林站 Dialogue: 2,0:34:04.87,0:34:06.84,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}For it to follow away from the ranger's station. Dialogue: 3,0:34:06.94,0:34:08.57,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}好的 但是它很接近了 克丽丝 Dialogue: 2,0:34:06.94,0:34:08.57,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Okay, but crys it's close. Dialogue: 3,0:34:08.68,0:34:11.78,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}那就...我自己来包扎 你可以之后再处理它 Dialogue: 2,0:34:08.68,0:34:11.78,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Just... I'll wrap it. You can fix it later. Dialogue: 3,0:34:12.61,0:34:16.01,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}好吧 给你 Dialogue: 2,0:34:12.61,0:34:16.01,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Okay. Here. Dialogue: 3,0:34:21.72,0:34:23.49,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我去去就回 马尔科姆 你就坐这别动 Dialogue: 2,0:34:21.72,0:34:23.49,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I'll be right back. Just sit tight, malcolm. Dialogue: 3,0:34:23.59,0:34:24.92,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}好的 Dialogue: 2,0:34:23.59,0:34:24.92,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Yeah. Dialogue: 3,0:34:57.42,0:34:58.82,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}天啊 克丽丝特尔 这肯定是我一生里 Dialogue: 2,0:34:57.42,0:34:58.82,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Jesus, crystal. That was the longest Dialogue: 3,0:34:58.93,0:35:00.16,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}最漫长的30秒了 Dialogue: 2,0:34:58.93,0:35:00.16,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}30 seconds of my life. Dialogue: 3,0:35:00.26,0:35:03.36,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}好了 我们走 Dialogue: 2,0:35:00.26,0:35:03.36,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)} - okay, let's go. Dialogue: 3,0:35:18.35,0:35:19.48,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}加油 克丽丝 Dialogue: 2,0:35:18.35,0:35:19.48,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Hurry, crys. Dialogue: 3,0:35:20.55,0:35:22.88,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}哦 见鬼 门被锁住了 Dialogue: 2,0:35:20.55,0:35:22.88,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Oh shit. It's locked. Dialogue: 3,0:35:22.98,0:35:24.87,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}该死的 现在怎么办? Dialogue: 2,0:35:22.98,0:35:24.87,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Damn it. Now what? Dialogue: 3,0:35:40.33,0:35:43.17,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}克丽丝特尔 它跟过来了 Dialogue: 2,0:35:40.33,0:35:43.17,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Crystal. It's here. Dialogue: 3,0:35:55.48,0:35:57.58,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}别动 安静 Dialogue: 2,0:35:55.48,0:35:57.58,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Stay. Quiet. Dialogue: 3,0:36:13.07,0:36:15.60,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}它在卡车上 它想要压扁我们! Dialogue: 2,0:36:13.07,0:36:15.60,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- It's on the truck. It's gonna crush us! Dialogue: 3,0:36:24.75,0:36:28.11,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}嘿! 滚开! Dialogue: 2,0:36:24.75,0:36:28.11,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Hey! Get out of here! Dialogue: 3,0:36:28.22,0:36:30.28,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}听见了吗? 快给我滚出去 混蛋! Dialogue: 2,0:36:28.22,0:36:30.28,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}You hear me? Get out of here, asshole! Dialogue: 3,0:36:30.38,0:36:31.52,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}没有人想让你在这 Dialogue: 2,0:36:30.38,0:36:31.52,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}No one wants you here. Dialogue: 3,0:36:33.29,0:36:35.35,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}哦 你生气了? Dialogue: 2,0:36:33.29,0:36:35.35,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Oh. You're angry? Dialogue: 3,0:36:35.46,0:36:38.52,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}嗯 我也很生气 混蛋! Dialogue: 2,0:36:35.46,0:36:38.52,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Well, I'm angry too, asshole! Dialogue: 3,0:36:38.63,0:36:42.36,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我真的是太他妈生气了! Dialogue: 2,0:36:38.63,0:36:42.36,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I am so goddamn angry! Dialogue: 3,0:36:42.46,0:36:47.10,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}而我真的厌倦了总是这么他妈的生气! Dialogue: 2,0:36:42.46,0:36:47.10,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}And I'm so tired of being so goddamn angry! Dialogue: 3,0:36:47.20,0:36:51.74,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我对自己的悲伤感到愤怒 对你离开感到愤怒 Dialogue: 2,0:36:47.20,0:36:51.74,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I'm angry that I'm sad. I'm angry that you're gone. Dialogue: 3,0:36:51.84,0:36:54.64,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我对你也感到愤怒! Dialogue: 2,0:36:51.84,0:36:54.64,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}And I'm angry at you! Dialogue: 3,0:36:55.88,0:36:58.78,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你让我失望了 我很生气 Dialogue: 2,0:36:55.88,0:36:58.78,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I'm mad at you for letting me down. Dialogue: 3,0:36:58.88,0:37:01.81,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你对我失约了 我很生气 Dialogue: 2,0:36:58.88,0:37:01.81,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I'm mad at you for not being here. Dialogue: 3,0:37:01.92,0:37:06.32,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我很生气 我们本该拥有一切! Dialogue: 2,0:37:01.92,0:37:06.32,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}And I'm mad at you for everything we should've had! Dialogue: 3,0:37:07.59,0:37:11.66,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我真的他妈的生你的气 Dialogue: 2,0:37:07.59,0:37:11.66,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}And I'm so goddamn angry at you Dialogue: 3,0:37:11.76,0:37:16.26,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}因为你离我而去留下我一个人! Dialogue: 2,0:37:11.76,0:37:16.26,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}For leaving me alone without you! Dialogue: 3,0:37:18.97,0:37:21.97,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你的离开 Dialogue: 2,0:37:18.97,0:37:21.97,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I am so angry at you Dialogue: 3,0:37:22.07,0:37:25.90,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}让我愤怒 杰里米! Dialogue: 2,0:37:22.07,0:37:25.90,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}For leaving me, jeremy! Dialogue: 3,0:38:41.35,0:38:43.47,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}这他妈的什么鬼? Dialogue: 2,0:38:41.35,0:38:43.47,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- What the hell? Dialogue: 3,0:38:46.52,0:38:49.72,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}嘿 乔普斯 听说你把工作搞砸了 是吗? Dialogue: 2,0:38:46.52,0:38:49.72,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Hey, chops. Talk about screwing up on the job, eh? Dialogue: 3,0:38:49.82,0:38:51.66,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}难怪她让你来顶包 Dialogue: 2,0:38:49.82,0:38:51.66,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)} no wonder she threw you Dialogue: 3,0:38:51.76,0:38:54.29,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}她总是让别人来背黑锅 Dialogue: 2,0:38:51.76,0:38:54.29,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Under the bus. She throws everyone under the bus. Dialogue: 3,0:38:55.83,0:38:57.60,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-你觉得这个很好笑吗? -得了吧 伙计 Dialogue: 2,0:38:55.83,0:38:57.60,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- You think this is funny? - Come on, man. Dialogue: 3,0:38:57.70,0:38:59.83,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-她背叛了你 - 航空管理局的人来这里 Dialogue: 2,0:38:57.70,0:38:59.83,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}She screwed you over. - Aviation authority is here Dialogue: 3,0:38:59.93,0:39:02.90,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}是因为我打破了最低进场高度 Dialogue: 2,0:38:59.93,0:39:02.90,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Because I busted the minimums. Dialogue: 3,0:39:03.00,0:39:04.74,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}这是我自己做出的选择 Dialogue: 2,0:39:03.00,0:39:04.74,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I made that choice. Dialogue: 3,0:39:04.84,0:39:07.34,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}这张照片是一个无心之失 Dialogue: 2,0:39:04.84,0:39:07.34,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}This photo is an innocent mistake. Dialogue: 3,0:39:08.48,0:39:10.08,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你们都在支持我做某件 Dialogue: 2,0:39:08.48,0:39:10.08,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}You're all supporting me for doing something Dialogue: 3,0:39:10.18,0:39:12.01,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我知道是错的事情 Dialogue: 2,0:39:10.18,0:39:12.01,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I knew was wrong. Dialogue: 3,0:39:12.11,0:39:13.95,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}但是这张照片里的女人并没有做错任何事情 Dialogue: 2,0:39:12.11,0:39:13.95,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}But the woman in this photo didn't do anything wrong. Dialogue: 3,0:39:14.05,0:39:15.85,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你们所有人却都在嘲笑她 并且对待垃圾一样对待她 Dialogue: 2,0:39:14.05,0:39:15.85,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}And you're all laughing at her and treating her like shit. Dialogue: 3,0:39:15.95,0:39:17.85,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-是她让别人用了你的视频片段 -没错 Dialogue: 2,0:39:15.95,0:39:17.85,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- She let them use your footage. - Yeah. Dialogue: 3,0:39:17.95,0:39:20.22,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}那是她的错 但我仍然是那个做出选择 Dialogue: 2,0:39:17.95,0:39:20.22,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}That was wrong. But I'm still the one who chose Dialogue: 3,0:39:20.32,0:39:21.52,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}违反规定的人 Dialogue: 2,0:39:20.32,0:39:21.52,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}To break the rules Dialogue: 3,0:39:21.62,0:39:23.22,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}不管是不是对着摄影机 Dialogue: 2,0:39:21.62,0:39:23.22,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Whether there was a camera there or not. Dialogue: 3,0:39:23.32,0:39:25.12,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}那都是我自己的选择 Dialogue: 2,0:39:23.32,0:39:25.12,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}That was my choice. Dialogue: 3,0:39:28.23,0:39:29.96,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}而我会对此负责 Dialogue: 2,0:39:28.23,0:39:29.96,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}And I'm responsible for it. Dialogue: 3,0:39:31.50,0:39:33.53,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}把这些东西拿下来处理掉 Dialogue: 2,0:39:31.50,0:39:33.53,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I want these taken down and shredded. Dialogue: 3,0:39:35.50,0:39:36.80,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}立刻马上! Dialogue: 2,0:39:35.50,0:39:36.80,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Now! Dialogue: 3,0:39:42.08,0:39:44.24,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}嘿 小鬼头 你看到我那件绿色比基尼了吗? Dialogue: 2,0:39:42.08,0:39:44.24,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Hey kiddo, have you seen my green bikini? Dialogue: 3,0:39:44.34,0:39:46.21,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我记得我把它放在沙滩包里了 Dialogue: 2,0:39:44.34,0:39:46.21,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I think I left it in the beach bag. Dialogue: 3,0:39:48.38,0:39:49.78,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}什么 你这是要走了吗? Dialogue: 2,0:39:48.38,0:39:49.78,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- What, you're leaving? Dialogue: 3,0:39:49.88,0:39:51.95,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}海滩别墅的预订提前了 Dialogue: 2,0:39:49.88,0:39:51.95,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- The beach house came up early. Dialogue: 3,0:39:52.05,0:39:53.99,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我以为你会留下来陪我过一年戒断呢 Dialogue: 2,0:39:52.05,0:39:53.99,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- I thought you were gonna stay for my one year chip. Dialogue: 3,0:39:54.09,0:39:56.49,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我...我想要有我的家人在场 Dialogue: 2,0:39:54.09,0:39:56.49,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I... I wanted my family there. Dialogue: 3,0:39:56.59,0:39:58.52,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}那你就跟我一起去吧! Dialogue: 2,0:39:56.59,0:39:58.52,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- So come with me! Dialogue: 3,0:39:58.63,0:40:00.93,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我们会在徐徐海浪中庆祝你的周年纪念日 Dialogue: 2,0:39:58.63,0:40:00.93,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}We'll celebrate your anniversary on the waves. Dialogue: 3,0:40:05.33,0:40:07.63,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你真的从未想过要让我坐飞机 Dialogue: 2,0:40:05.33,0:40:07.63,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- You really never thought about putting me on a plane Dialogue: 3,0:40:07.73,0:40:09.70,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}去和我妈妈见最后一面 Dialogue: 2,0:40:07.73,0:40:09.70,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}And making me go say goodbye to my mom Dialogue: 3,0:40:09.80,0:40:12.87,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}因为你认为那样会让我比较容易面对吗? Dialogue: 2,0:40:09.80,0:40:12.87,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Because you wanted to make it easier for me? Dialogue: 3,0:40:12.97,0:40:16.41,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我的母亲那时快离世了 杰丝 Dialogue: 2,0:40:12.97,0:40:16.41,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}My mother was dying, jess. Dialogue: 3,0:40:17.58,0:40:20.85,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}如论如何都不会变得容易的 Dialogue: 2,0:40:17.58,0:40:20.85,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Nothing about that was gonna be easy. Dialogue: 3,0:40:22.12,0:40:24.08,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我想你只是想让自己好过一些罢了 Dialogue: 2,0:40:22.12,0:40:24.08,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I think you just wanted to make it easier for you. Dialogue: 3,0:40:24.18,0:40:25.68,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我那时还只是一个孩子 Dialogue: 2,0:40:24.18,0:40:25.68,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I was just a kid. Dialogue: 3,0:40:25.79,0:40:28.89,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}还不能理解那意味着什么 Dialogue: 2,0:40:25.79,0:40:28.89,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I didn't understand what missing that would mean. Dialogue: 3,0:40:28.99,0:40:31.09,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}但是你是成年人 Dialogue: 2,0:40:28.99,0:40:31.09,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}But you were the adult. Dialogue: 3,0:40:35.20,0:40:36.93,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你教会了我逃避 Dialogue: 2,0:40:35.20,0:40:36.93,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}You taught me to run. Dialogue: 3,0:40:37.70,0:40:39.03,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你教会了我这个 Dialogue: 2,0:40:37.70,0:40:39.03,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}You taught me that. Dialogue: 3,0:40:39.54,0:40:41.63,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}因为你从不留下来面对困难的部分 Dialogue: 2,0:40:39.54,0:40:41.63,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Because you never stayed for the hard stuff. Dialogue: 3,0:40:41.74,0:40:45.80,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}每当事情变得实际或者艰难 你就会抽身而去 Dialogue: 2,0:40:41.74,0:40:45.80,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Whenever anything gets real, or tough, you bail. Dialogue: 3,0:40:45.91,0:40:47.14,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-海莉... -我做乳房切除术或者 Dialogue: 2,0:40:45.91,0:40:47.14,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Hayley... - You weren't there for my Dialogue: 3,0:40:47.24,0:40:50.21,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}康复期间你没有来... Dialogue: 2,0:40:47.24,0:40:50.21,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Mastectomy or my recovery... Dialogue: 3,0:40:50.31,0:40:52.11,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}直到确定了你将会有一个 Dialogue: 2,0:40:50.31,0:40:52.11,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}You didn't come here at all until you knew Dialogue: 3,0:40:52.21,0:40:54.28,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}愉快的假期你才过来 Dialogue: 2,0:40:52.21,0:40:54.28,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}That you were gonna have a fun vacation. Dialogue: 3,0:40:54.38,0:40:56.45,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}每当我需要的时候 威兹和克丽丝特尔 Dialogue: 2,0:40:54.38,0:40:56.45,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Wheezer and crystal have always been there for me Dialogue: 3,0:40:56.55,0:41:00.32,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}一直都陪在我身边 而我一直需要他们 Dialogue: 2,0:40:56.55,0:41:00.32,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Whenever I needed them. And I've needed them a lot. Dialogue: 3,0:41:03.02,0:41:04.86,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}因为这就是家的意义 Dialogue: 2,0:41:03.02,0:41:04.86,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Because that's what family is. Dialogue: 3,0:41:05.69,0:41:07.29,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我们互相照顾彼此 Dialogue: 2,0:41:05.69,0:41:07.29,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}We take care of each other. Dialogue: 3,0:41:09.36,0:41:12.80,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}而现在 轮到我照顾我的家人了 Dialogue: 2,0:41:09.36,0:41:12.80,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}And I'm damn well gonna go take care of my family now. Dialogue: 3,0:41:20.37,0:41:23.94,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}嗨 TJ 你和休伯特都是从比利毕晓普机场出来的 对吧? Dialogue: 2,0:41:20.37,0:41:23.94,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Hey, tj. You flew with hubert out of billy bishop, right? Dialogue: 1,0:41:20.37,0:41:23.94,1080注释,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Billy Bishop(比利·毕晓普,1894–1956)是加拿大历史上著名的\N第一次世界大战王牌飞行员,击落72架敌机,是英联邦国家中战绩\N最高的飞行员之一,加拿大众多地点以其命名,如公园道路等。\N这里指的是比利·毕晓普多伦多市机场。 Dialogue: 3,0:41:24.04,0:41:26.41,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-你觉得他怎么样? -是个很不错的家伙 Dialogue: 2,0:41:24.04,0:41:26.41,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}What'd you think of him? - He was a great guy. Dialogue: 3,0:41:26.51,0:41:28.75,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}优秀的飞行员 不过是个城里人 为什么这么问? Dialogue: 2,0:41:26.51,0:41:28.75,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Good pilot. City guy, though. Why? Dialogue: 3,0:41:28.85,0:41:30.90,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你觉得他是做首席飞行员的材料吗? Dialogue: 2,0:41:28.85,0:41:30.90,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- You think he's chief pilot material? Dialogue: 3,0:41:32.72,0:41:34.15,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}你没事吧 队长? Dialogue: 2,0:41:32.72,0:41:34.15,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- You okay, cap? Dialogue: 3,0:41:34.25,0:41:35.82,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}是的 我没事 提吉 Dialogue: 2,0:41:34.25,0:41:35.82,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Yeah, I'm okay, teej. Dialogue: 3,0:41:35.92,0:41:38.12,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-威兹! -海莉? Dialogue: 2,0:41:35.92,0:41:38.12,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Wheezer! - Hayley? Dialogue: 3,0:41:38.23,0:41:39.49,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}一切都没事吧? Dialogue: 2,0:41:38.23,0:41:39.49,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Is everything okay? Dialogue: 3,0:41:39.59,0:41:41.93,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}-提吉 能给我们单独聊几分钟吗? -当然可以 Dialogue: 2,0:41:39.59,0:41:41.93,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}Teej, will you give us a minute? - Yeah, sure. Dialogue: 3,0:41:43.23,0:41:44.86,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我错了 Dialogue: 2,0:41:43.23,0:41:44.86,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)} I was wrong. Dialogue: 3,0:41:44.97,0:41:46.53,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我以为我需要一个家庭 Dialogue: 2,0:41:44.97,0:41:46.53,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I thought I needed to have a family, Dialogue: 3,0:41:46.63,0:41:48.20,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}但这不是指你和谁有血缘关系 Dialogue: 2,0:41:46.63,0:41:48.20,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}But it's not who you're related to. Dialogue: 3,0:41:48.30,0:41:50.07,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}而是指和你选择的人 Dialogue: 2,0:41:48.30,0:41:50.07,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}It's who you choose. Dialogue: 3,0:41:51.27,0:41:53.30,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我知道你想要等能看见我了再对我说 Dialogue: 2,0:41:51.27,0:41:53.30,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I know you wanted to see my face when you said it, Dialogue: 3,0:41:53.41,0:41:54.57,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}但是 威兹... Dialogue: 2,0:41:53.41,0:41:54.57,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}But, wheezer... Dialogue: 3,0:41:55.84,0:41:57.78,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我爱你 Dialogue: 2,0:41:55.84,0:41:57.78,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}I love you. Dialogue: 3,0:41:57.88,0:41:59.64,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我改主意了 Dialogue: 2,0:41:57.88,0:41:59.64,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- I change my mind. Dialogue: 3,0:42:00.85,0:42:02.98,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}亲自看到你说出来感觉更好 Dialogue: 2,0:42:00.85,0:42:02.98,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}It is way better seeing you say it. Dialogue: 3,0:42:03.08,0:42:04.82,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}威兹 你能看到我了? Dialogue: 2,0:42:03.08,0:42:04.82,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- Wheezer, you can see me? Dialogue: 3,0:42:04.92,0:42:07.05,中文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}我也爱你 海莉 Dialogue: 2,0:42:04.92,0:42:07.05,英文 1080,atg1,0,0,0,,{\fad(120,120)}- I love you too, hayley.