1
00:00:01,876 --> 00:00:02,794
- 之前在...

2
00:00:04,087 --> 00:00:05,547
——哦，啊！

3
00:00:04,087 --> 00:00:05,547
——[科拉]利亚姆·奥康纳。

4
00:00:05,630 --> 00:00:07,090
你偷走了 Cora MacLeod 的心

5
00:00:07,215 --> 00:00:08,550
200年前。

6
00:00:08,633 --> 00:00:09,801
- 不，不，不。

7
00:00:09,884 --> 00:00:11,678
- 你的灵魂已被称量

8
00:00:11,761 --> 00:00:12,679
并发现有所欠缺。

9
00:00:12,762 --> 00:00:13,888
你的任务是帮助她

10
00:00:13,972 --> 00:00:15,515
爱上她
真正的灵魂伴侣

11
00:00:15,598 --> 00:00:16,349
找到沃尔什。

12
00:00:16,391 --> 00:00:17,684
Agon 将成为你的经纪人。

13
00:00:17,767 --> 00:00:19,185
（折断）
（呼）

14
00:00:19,269 --> 00:00:20,895
（警笛）
（人群喧闹）

15
00:00:20,979 --> 00:00:22,522
-哇哦。嘿。

16
00:00:23,356 --> 00:00:24,357
（喇叭声）

17
00:00:23,356 --> 00:00:24,357
（轮胎尖叫声）

18
00:00:24,441 --> 00:00:25,191
- [司机] 快点！

19
00:00:25,275 --> 00:00:25,984
- 侦探利亚姆·奥康纳。

20
00:00:27,777 --> 00:00:29,362
- 抱歉。我们以前见过吗？

21
00:00:29,446 --> 00:00:30,363
- 这辈子都不会了。

22
00:00:30,447 --> 00:00:31,197
（电铃声）

23
00:00:31,239 --> 00:00:31,948
是的！

24
00:00:32,532 --> 00:00:33,908
- 当你的皮肤

25
00:00:32,532 --> 00:00:33,908
触碰到了她的，（啪）。

26
00:00:33,992 --> 00:00:35,160
- 太痛苦了。

27
00:00:35,618 --> 00:00:37,370
- 把它想象成一个物理
提醒继续执行任务。

28
00:00:37,454 --> 00:00:38,955
- 芬恩·沃尔什（Finn Walsh），ADA。

29
00:00:39,080 --> 00:00:41,040
- 你看起来好像
贵族引用你的话。

30
00:00:41,124 --> 00:00:42,542
- 那么，你会选谁？

31
00:00:42,625 --> 00:00:43,585
- 我还不知道。

32
00:00:45,211 --> 00:00:46,713
记得那个奇怪的梦

33
00:00:46,796 --> 00:00:47,964
我告诉过你我有吗？

34
00:00:48,465 --> 00:00:50,925
我认为他就是里面那个人？

35
00:00:51,509 --> 00:00:53,011
- [Agon] 事情正在发生
下面的铁轨。

36
00:00:53,094 --> 00:00:53,928
一切都
以同样的方式重复

37
00:00:54,012 --> 00:00:55,388
就像在爱尔兰那样。

38
00:00:55,430 --> 00:00:58,475
- 我想知道
这可能是什么。

39
00:00:58,600 --> 00:01:00,518
（紧张的音乐）

40
00:01:01,936 --> 00:01:04,606
（欢快的音乐）

41
00:01:12,697 --> 00:01:16,576
（欢快的音乐继续）

42
00:01:16,618 --> 00:01:18,119
- 早上好，科拉。

43
00:01:18,203 --> 00:01:19,078
- 侦探。

44
00:01:20,288 --> 00:01:22,248
- 我，呃，给你拿了杯咖啡。

45
00:01:22,332 --> 00:01:23,750
这是最糟糕的
人类已知的咖啡，

46
00:01:23,833 --> 00:01:25,543
但至少它是不冷不热的。

47
00:01:25,627 --> 00:01:27,796
- 谢谢，我已经有一个了。

48
00:01:29,047 --> 00:01:30,590
- 嗯，我找过
你在家里，

49
00:01:30,673 --> 00:01:32,926
我想也许我
可以搭车。

50
00:01:32,967 --> 00:01:34,844
- 呃，是的，我提早离开了。

51
00:01:34,928 --> 00:01:38,431
我想抢先一步
珠宝店的文书工作。

52
00:01:38,473 --> 00:01:40,517
不能拥有我的第一个
侦探生涯失败

53
00:01:40,600 --> 00:01:41,976
在法庭上崩溃。

54
00:01:42,977 --> 00:01:44,771
- 我的意思是，
永远不会发生

55
00:01:44,854 --> 00:01:46,397
就你的工作而言。

56
00:01:47,899 --> 00:01:50,944
（清嗓子）

57
00:01:51,027 --> 00:01:54,531
嗯，听着，科拉，关于
呃，烧烤。

58
00:01:54,656 --> 00:01:56,783
- 是的，谢谢你
来参加募捐活动。

59
00:01:56,825 --> 00:01:59,494
我知道孩子们
真的很高兴见到你。

60
00:01:59,577 --> 00:02:02,413
- 很抱歉我不能
给你答案，你-

61
00:02:02,497 --> 00:02:04,624
- 利亚姆，我们很好。

62
00:02:05,667 --> 00:02:07,460
真的。

63
00:02:07,544 --> 00:02:09,420
我知道不能混在一起
处理任何个人事务。

64
00:02:09,504 --> 00:02:11,923
所以我很感谢你提醒我

65
00:02:12,006 --> 00:02:13,633
为什么我将两者分开。

66
00:02:13,716 --> 00:02:15,468
—— 科拉。

67
00:02:13,716 --> 00:02:15,468
- 我最不需要的

68
00:02:15,552 --> 00:02:17,428
是为了谣言
在车站周围旋转

69
00:02:17,512 --> 00:02:20,223
关于新秀女性
侦探和她的新搭档。

70
00:02:21,182 --> 00:02:22,559
你帮了我一个忙。

71
00:02:22,684 --> 00:02:25,311
我们可以继续
专业的事情，

72
00:02:25,395 --> 00:02:27,063
打通案件，

73
00:02:27,188 --> 00:02:29,190
你可以继续
无论您下一步要去哪里。

74
00:02:30,692 --> 00:02:31,734
- 是的。

75
00:02:31,818 --> 00:02:34,863
（轻松的音乐）

76
00:02:34,946 --> 00:02:36,406
无论那是在何处。

77
00:02:40,869 --> 00:02:43,037
（沉思的音乐）

78
00:02:43,121 --> 00:02:44,038
——天堂。

79
00:02:46,499 --> 00:02:47,417
天堂。

80
00:02:49,085 --> 00:02:51,504
另一个地方。天堂。

81
00:02:51,588 --> 00:02:53,756
绝对是其他地方。

82
00:02:53,882 --> 00:02:54,924
- 还在归档吗？

83
00:02:56,217 --> 00:02:57,802
-呃，你
到了吗，萨麦尔？

84
00:02:57,886 --> 00:03:00,013
- 哦，看哪，我带来
你最喜欢的案例。

85
00:03:00,096 --> 00:03:02,849
- 利亚姆和科拉的回忆
来自爱尔兰。

86
00:03:02,932 --> 00:03:04,058
- 好的，你知道那两个

87
00:03:04,142 --> 00:03:05,602
不适合在一起。

88
00:03:05,685 --> 00:03:07,478
- 是的，是的！

89
00:03:07,562 --> 00:03:09,480
- Agon，你是天使
命运，而不是爱情之主

90
00:03:09,564 --> 00:03:11,441
和观察员支持
这对不幸的恋人

91
00:03:11,566 --> 00:03:13,401
我们发送的原因
那些灵魂回到地球

92
00:03:13,484 --> 00:03:15,278
这样他们就可以
改正错误

93
00:03:15,361 --> 00:03:16,905
他们过去的生活，
不重新创建它们。

94
00:03:16,988 --> 00:03:18,239
- 我知道。

95
00:03:18,323 --> 00:03:20,074
Liam 的任务是
把 Cora 救回来

96
00:03:20,158 --> 00:03:22,201
与她的灵魂伴侣 Finn Walsh。

97
00:03:22,285 --> 00:03:23,286
- 太棒了。

98
00:03:23,369 --> 00:03:24,871
——啊，虽然

99
00:03:24,954 --> 00:03:26,456
（盒子砰的一声）

100
00:03:26,539 --> 00:03:28,708
呃，科拉，看起来
她可能会意外地

101
00:03:28,791 --> 00:03:30,084
再次爱上利亚姆。

102
00:03:30,168 --> 00:03:31,753
——阿贡。

103
00:03:30,168 --> 00:03:31,753
-我知道。我知道。

104
00:03:31,836 --> 00:03:33,379
我们正在努力，
但这很有挑战性

105
00:03:33,421 --> 00:03:35,131
因为历史似乎
正在重复。

106
00:03:35,256 --> 00:03:36,716
事情正在发生
完全一样的方式

107
00:03:36,799 --> 00:03:38,676
他们在爱尔兰也这么做过。

108
00:03:38,760 --> 00:03:40,553
呃，一系列盗窃案，
约翰·布雷迪谋杀案，

109
00:03:40,637 --> 00:03:43,306
利亚姆被诬告
约翰·布雷迪谋杀案。

110
00:03:43,389 --> 00:03:44,891
-（叹气）好吧，

111
00:03:44,933 --> 00:03:46,768
我们知道可能会有
意想不到的后果

112
00:03:46,851 --> 00:03:48,686
当我们把这些灵魂送回去的时候
第二次回到地球。

113
00:03:48,770 --> 00:03:50,355
- 是的，但是
真是奇怪

114
00:03:50,438 --> 00:03:51,898
它们都在坠落
相同的模式

115
00:03:51,981 --> 00:03:53,942
就像他们的前世一样
Liam 是唯一一个

116
00:03:54,025 --> 00:03:55,777
带着他的记忆
来自爱尔兰。

117
00:03:55,860 --> 00:03:58,571
- 好吧，利亚姆的任务
就是让 Cora 回到正轨。

118
00:03:58,655 --> 00:04:01,908
至于其他人，

119
00:03:58,655 --> 00:04:01,908
命运是一股强大的力量，

120
00:04:01,991 --> 00:04:03,952
嗯，这让我想起了，嗯，

121
00:04:04,035 --> 00:04:05,703
你可以提交 John Brady，嗯。

122
00:04:05,787 --> 00:04:07,747
而且，（叹气）

123
00:04:07,830 --> 00:04:09,624
Agon，我觉得我需要告诉你

124
00:04:09,707 --> 00:04:11,292
此案已
引起注意

125
00:04:11,376 --> 00:04:14,671
呃，高层的。

126
00:04:14,796 --> 00:04:17,173
- 哪一个？加布里埃尔？

127
00:04:17,257 --> 00:04:18,508
- 是的。

128
00:04:18,633 --> 00:04:21,427
（紧张的音乐）

129
00:04:23,805 --> 00:04:25,682
- 我从来没有

130
00:04:23,805 --> 00:04:25,682
实际上见过加布里埃尔。

131
00:04:25,807 --> 00:04:28,810
（萨麦尔叹了口气）

132
00:04:28,893 --> 00:04:30,311
- 你不想
去见加布里埃尔，

133
00:04:30,395 --> 00:04:31,604
尤其是如果他们必须来

134
00:04:31,688 --> 00:04:33,564
并解决你所造成的混乱。

135
00:04:33,648 --> 00:04:35,233
你需要让 Liam 保持正轨。

136
00:04:35,316 --> 00:04:37,151
有很多骑行
对他和 Cora 来说。

137
00:04:37,235 --> 00:04:39,153
你明白吗？

138
00:04:39,237 --> 00:04:41,739
（天籁之音）

139
00:04:41,823 --> 00:04:42,615
- 好的。

140
00:04:44,117 --> 00:04:46,953
（沉重的脚步声）

141
00:04:49,455 --> 00:04:51,791
（抽屉咔哒一声）

142
00:04:51,833 --> 00:04:54,627
（令人费解的音乐）

143
00:04:55,837 --> 00:04:58,464
（盒子砰的一声）

144
00:05:00,675 --> 00:05:03,261
（磁带咔哒声）

145
00:05:04,012 --> 00:05:06,806
（天籁之音）

146
00:05:08,266 --> 00:05:10,893
（键盘敲击声）

147
00:05:11,019 --> 00:05:13,730
（风笛音乐）

148
00:05:14,480 --> 00:05:15,857
（芬恩敲门）

149
00:05:15,940 --> 00:05:19,652
- 进来。
（门吱呀作响）

150
00:05:19,736 --> 00:05:20,820
沃尔什先生。

151
00:05:23,448 --> 00:05:25,408
我没想到会见到你。

152
00:05:25,533 --> 00:05:26,868
- 请叫我芬恩。

153
00:05:30,163 --> 00:05:32,707
我希望发言
对你来说只是片刻。

154
00:05:32,790 --> 00:05:35,126
- 当然
害怕我的父亲

155
00:05:35,209 --> 00:05:36,586
出差了，

156
00:05:36,711 --> 00:05:39,881
但也许是夫人。
泰勒可以陪同。

157
00:05:39,964 --> 00:05:40,840
- 正确的。

158
00:05:42,300 --> 00:05:46,179
嗯，我意识到

159
00:05:42,300 --> 00:05:46,179
这是非正统的，

160
00:05:46,262 --> 00:05:48,222
但我知道你父亲不在家。

161
00:05:49,432 --> 00:05:51,267
我希望发言
对你来说没有他。

162
00:05:51,350 --> 00:05:52,852
- 哦。

163
00:05:52,935 --> 00:05:55,313
- 我来请求
向你求婚。

164
00:05:56,606 --> 00:05:58,316
- 芬恩，呃-

165
00:05:56,606 --> 00:05:58,316
- 你我都知道

166
00:05:58,399 --> 00:06:00,151
我们的父母多么希望这样。

167
00:06:01,277 --> 00:06:02,278
我想知道

168
00:06:03,738 --> 00:06:06,032
是你是否这么做。

169
00:06:07,367 --> 00:06:10,036
- 啊，你帮我一个忙

170
00:06:07,367 --> 00:06:10,036
非常荣幸，沃尔什先生。

171
00:06:10,078 --> 00:06:11,746
—— 芬恩。
—— 芬恩。

172
00:06:13,164 --> 00:06:16,209
但我想问的是，

173
00:06:16,292 --> 00:06:18,669
我可以有一天
两个人考虑一下？

174
00:06:19,629 --> 00:06:21,297
-（叹气）当然。

175
00:06:26,886 --> 00:06:29,806
（芬恩亲吻）

176
00:06:29,931 --> 00:06:32,725
（沉重的脚步声）

177
00:06:38,189 --> 00:06:40,149
（门砰的一声）

178
00:06:40,233 --> 00:06:42,652
（鸟鸣声）

179
00:06:42,735 --> 00:06:44,237
- 你在这里，我的爱人。

180
00:06:44,320 --> 00:06:46,406
- 利亚姆，我们必须小心。

181
00:06:46,489 --> 00:06:47,782
（迷人的音乐）

182
00:06:47,865 --> 00:06:49,158
（咂嘴）

183
00:06:49,283 --> 00:06:51,411
沃尔什先生刚刚来过这里。

184
00:06:51,494 --> 00:06:53,121
- 兰格，他想要什么？

185
00:06:53,204 --> 00:06:55,123
- 询问我的
结婚。

186
00:06:55,206 --> 00:06:57,500
- 嗯，他不会

187
00:06:55,206 --> 00:06:57,500
下次会失望

188
00:06:57,625 --> 00:06:59,669
他打电话来发现
他的新娘

189
00:06:59,794 --> 00:07:01,295
距离美国已过去一半路程。

190
00:07:01,379 --> 00:07:03,256
与此同时，
我设立了一个藏身处

191
00:07:03,339 --> 00:07:04,882
在树林里那棵老橡树旁边。

192
00:07:04,966 --> 00:07:07,093
那么明天在那里见我吧。

193
00:07:07,176 --> 00:07:10,096
我们应该提前离开
你的父亲回来了。

194
00:07:10,138 --> 00:07:11,764
- 我会在那里。

195
00:07:11,848 --> 00:07:16,018
（美妙音乐继续）

196
00:07:16,144 --> 00:07:18,521
（咂嘴）

197
00:07:22,817 --> 00:07:25,528
（焦虑的音乐）

198
00:07:27,488 --> 00:07:29,532
——科拉，（叹气）

199
00:07:32,493 --> 00:07:33,536
你确定吗？

200
00:07:35,413 --> 00:07:38,332
- 我确信我曾经
任何事。

201
00:07:38,416 --> 00:07:40,585
- 好吧，尽管有危险，

202
00:07:42,044 --> 00:07:43,921
我很高兴有你在我身边。

203
00:07:45,298 --> 00:07:47,758
- 没有地方
否则我宁愿如此。

204
00:07:47,842 --> 00:07:50,803
（迷人的音乐）

205
00:07:54,974 --> 00:07:57,476
（阿贡叹了口气）

206
00:07:57,560 --> 00:07:59,604
- 你知道，奥康纳，
当我把你带进来的时候

207
00:07:59,687 --> 00:08:01,189
帮助麦克劳德处理这个案子，

208
00:08:01,272 --> 00:08:03,357
我并没有打算为你
被指控谋杀。

209
00:08:03,441 --> 00:08:05,067
- 嗯，我并不是有意如此。

210
00:08:05,151 --> 00:08:07,028
- 你没有，你
没打算干什么？

211
00:08:07,111 --> 00:08:09,197
拨打匿名举报电话
后来被抢劫的房子？

212
00:08:09,280 --> 00:08:12,325
或者整晚

213
00:08:09,280 --> 00:08:12,325
据说只是开车兜风

214
00:08:12,408 --> 00:08:13,993
与谋杀案受害者的前妻

215
00:08:14,035 --> 00:08:16,662
在出现之前
发现他死了，嗯？

216
00:08:16,746 --> 00:08:18,414
- 奥康纳侦探
当时的不在场证明

217
00:08:18,497 --> 00:08:20,166
谋杀案，你
批准他履行职务。

218
00:08:20,208 --> 00:08:21,834
- 这并不意味着
我没有很多

219
00:08:21,918 --> 00:08:23,669
未答复的

220
00:08:21,918 --> 00:08:23,669
问题，侦探。

221
00:08:23,711 --> 00:08:25,963
梅雷迪斯在哪里
利亚姆，布雷迪现在怎么样？

222
00:08:26,047 --> 00:08:27,924
- 我不知道。
- 你不知道吗？

223
00:08:28,007 --> 00:08:29,300
- 不。

224
00:08:28,007 --> 00:08:29,300
- 你认为

225
00:08:29,383 --> 00:08:30,551
也许她有
做点什么

226
00:08:30,635 --> 00:08:32,553
和她前夫的谋杀有关吗？

227
00:08:32,637 --> 00:08:34,222
- 我不知道。
- 你不知道吗？

228
00:08:34,305 --> 00:08:35,765
听起来，
（手捶）

229
00:08:35,848 --> 00:08:37,391
听起来你不知道
现在知道很多了。

230
00:08:37,475 --> 00:08:39,018
- 是的，听起来
就像你冲我来一样

231
00:08:39,060 --> 00:08:40,853
非常困难，博伊德。
- 我是汤普森局长。

232
00:08:40,895 --> 00:08:43,397
现在，我是你的
老板，不是你的朋友。

233
00:08:43,481 --> 00:08:45,358
我们需要找到梅雷迪斯
布雷迪因为她

234
00:08:45,441 --> 00:08:47,026
和她的前夫
和市长是朋友。

235
00:08:47,109 --> 00:08:48,861
现在，他正在呼吸
我为此深感忧虑。

236
00:08:48,945 --> 00:08:51,030
她正处于
一场激烈的离婚，

237
00:08:51,113 --> 00:08:52,865
她不会
成为第一位女性

238
00:08:52,907 --> 00:08:55,034
谁决定成为
寡妇而不是离婚者！

239
00:08:55,117 --> 00:08:57,828
- 嗯，她有
无懈可击的不在场证明，

240
00:08:57,912 --> 00:09:01,874
但我们也在寻找
受雇谋杀。

241
00:09:01,958 --> 00:09:03,501
- 好的。

242
00:09:01,958 --> 00:09:03,501
- 我们希望看到

243
00:09:03,584 --> 00:09:05,461
如果这与
早期的盗窃行为：

244
00:09:05,544 --> 00:09:08,589
沙利文一家

245
00:09:05,544 --> 00:09:08,589
谢赫们，奥马利们。

246
00:09:08,673 --> 00:09:10,216
-[酋长] 有什么联系？

247
00:09:10,299 --> 00:09:12,593
- 嗯，基于

248
00:09:10,299 --> 00:09:12,593
门把手上的标记，

249
00:09:12,677 --> 00:09:14,011
入口点可能不同，

250
00:09:14,095 --> 00:09:15,805
但它仍然可以
是入室盗窃。

251
00:09:15,888 --> 00:09:18,099
约翰·布雷迪本可以
偶然发现了窃贼，

252
00:09:18,182 --> 00:09:19,642
事情变得无法控制了。

253
00:09:19,767 --> 00:09:21,310
- 我们确信
珠宝店老板

254
00:09:21,394 --> 00:09:22,770
什么都没有
和这一切有什么关系？

255
00:09:22,853 --> 00:09:24,355
- 这似乎不太可能。

256
00:09:24,438 --> 00:09:26,440
- 不太可能？

257
00:09:24,438 --> 00:09:26,440
- 这是不同的作案手法，

258
00:09:26,524 --> 00:09:29,068
商业与
私有财产。

259
00:09:29,151 --> 00:09:31,654
更不用说

260
00:09:29,151 --> 00:09:31,654
盗窃案中没有发现任何线索

261
00:09:31,737 --> 00:09:33,406
曾经被发现于
珠宝店拿

262
00:09:33,489 --> 00:09:35,283
在我们逮捕万斯之后。

263
00:09:35,366 --> 00:09:39,078
所以看起来像是模仿者，
不是原来的罪犯。

264
00:09:39,161 --> 00:09:42,123
- 你必须真正统治
把他们带到这儿来，侦探。

265
00:09:42,206 --> 00:09:43,749
- 当然。

266
00:09:42,206 --> 00:09:43,749
- 如果你想要得到尊重

267
00:09:43,791 --> 00:09:45,585
人民出
你必须证明

268
00:09:45,626 --> 00:09:47,420
你不仅仅是
老酋长的女儿。

269
00:09:47,461 --> 00:09:48,713
（科拉嘲笑道）

270
00:09:48,796 --> 00:09:50,256
找到梅雷迪斯·布雷迪！

271
00:09:50,339 --> 00:09:52,466
也许这里的情人男孩，他
可以给你一个见解

272
00:09:52,550 --> 00:09:53,884
进入她的状态
当时的想法。

273
00:09:53,968 --> 00:09:55,803
-我不-
——解散！

274
00:09:55,886 --> 00:09:58,848
（费力的音乐）

275
00:10:00,391 --> 00:10:02,893
（门咔哒一声）

276
00:10:04,687 --> 00:10:06,731
（门砰的一声）

277
00:10:06,814 --> 00:10:08,441
- 你出汗了
和我一样。

278
00:10:08,524 --> 00:10:10,109
- 我怀疑是因为
你就是那个

279
00:10:10,192 --> 00:10:11,652
谁真正
他的十字准线。

280
00:10:11,736 --> 00:10:13,279
- 是的，心存感激。

281
00:10:13,321 --> 00:10:14,822
我想我可能
换我的衬衫。

282
00:10:14,905 --> 00:10:16,741
- 我退休还不到一周，

283
00:10:16,824 --> 00:10:18,284
你已经得到了
被叫到地毯上，麦克劳德？

284
00:10:18,367 --> 00:10:19,702
我以为我受过训练
你比那更好。

285
00:10:19,785 --> 00:10:22,955
- 利奥，很高兴见到你。

286
00:10:24,790 --> 00:10:26,542
- 你知道这是

287
00:10:24,790 --> 00:10:26,542
前任酋长的女儿，对吧？

288
00:10:26,625 --> 00:10:28,210
你应该保持
让她摆脱困境，

289
00:10:28,336 --> 00:10:30,046
不要把她拖入其中。

290
00:10:30,129 --> 00:10:32,298
- 好的，Leo，继续比赛。
你到底在这里干什么？

291
00:10:32,381 --> 00:10:33,758
你不应该去打高尔夫吗

292
00:10:33,841 --> 00:10:35,134
和其余的
退休人员？

293
00:10:35,217 --> 00:10:36,886
- 我更像是

294
00:10:35,217 --> 00:10:36,886
我自己就是个钓鱼人。

295
00:10:36,969 --> 00:10:38,554
- 所以你很忙吗？
- 或多或少。

296
00:10:38,638 --> 00:10:39,847
采访
私人保安公司，

297
00:10:39,930 --> 00:10:41,557
可以兼职工作。

298
00:10:41,640 --> 00:10:45,519
到那时，退休
在但丁家的聚会。

299
00:10:45,603 --> 00:10:47,063
- 毫米。

300
00:10:45,603 --> 00:10:47,063
- 你应该来。

301
00:10:47,188 --> 00:10:49,482
我已经唠叨了
你老爸也这样。

302
00:10:49,523 --> 00:10:50,524
- 我会在那里。

303
00:10:52,193 --> 00:10:53,152
- 到时候见。

304
00:10:54,195 --> 00:10:56,155
所以我们应该送一些制服

305
00:10:56,238 --> 00:10:57,907
来到新的工作生活空间

306
00:10:58,032 --> 00:11:00,451
布雷迪公司
是先锋。

307
00:11:00,534 --> 00:11:02,036
也许梅雷迪斯就躲在那里。

308
00:11:02,119 --> 00:11:03,913
- 是的，布雷迪一家
数十处房产

309
00:11:04,038 --> 00:11:05,581
各个阶段
发展。

310
00:11:05,706 --> 00:11:08,334
- 我们应该联系
公用设施信息。

311
00:11:08,376 --> 00:11:10,544
我的直觉告诉我，如果他们转向
其中一盏灯亮着——

312
00:11:10,628 --> 00:11:12,588
- 是的，永远，是的。

313
00:11:14,048 --> 00:11:17,176
而这次聚会，我

314
00:11:14,048 --> 00:11:17,176
我想我会邀请芬恩。

315
00:11:19,637 --> 00:11:21,681
- 怎么？你们现在是朋友了吗？

316
00:11:21,764 --> 00:11:23,432
- 是的，有可能，有可能，

317
00:11:23,557 --> 00:11:26,811
但你知道，我只是
以为你和他……

318
00:11:28,270 --> 00:11:29,688
- 让我们集中注意力
就此案而言，可以吗？

319
00:11:31,399 --> 00:11:34,318
（欢快的音乐）

320
00:11:34,402 --> 00:11:35,945
- 你好。
- 你好。

321
00:11:36,070 --> 00:11:38,030
我给你点了一杯饮料。
- 哦，谢谢你。

322
00:11:38,072 --> 00:11:39,782
- 我的星座运势告诉我
有机会

323
00:11:39,865 --> 00:11:41,450
帮助朋友
需要，就这样吧。

324
00:11:41,534 --> 00:11:43,244
- 哦，它还这么说吗
我早就该出去玩了

325
00:11:43,327 --> 00:11:45,371
和我最好的朋友在哪里
我们什么也不做

326
00:11:45,454 --> 00:11:47,706
但狂看真人秀，
喝酒，吃奶酪？

327
00:11:47,790 --> 00:11:50,876
- 不，应该有，

328
00:11:47,790 --> 00:11:50,876
不过。听起来很棒。

329
00:11:50,960 --> 00:11:52,545
- [Suzette] 你以为

330
00:11:50,960 --> 00:11:52,545
不相信星座。

331
00:11:52,628 --> 00:11:53,838
- 哦，我会做一个
那个例外。

332
00:11:53,921 --> 00:11:55,047
（苏泽特轻笑）

333
00:11:55,131 --> 00:11:56,632
非常感谢您的到来。

334
00:11:56,757 --> 00:11:58,634
我迫切需要
今晚的支援。

335
00:11:58,759 --> 00:12:01,011
- 你不能直接问你的热
新的爱尔兰合作伙伴作为后援？

336
00:12:01,095 --> 00:12:04,223
- 绝对不是。事情
和 Liam 在一起很奇怪。

337
00:12:04,265 --> 00:12:06,976
我告诉他
我可能感兴趣

338
00:12:07,059 --> 00:12:08,727
不仅仅是
只是合作伙伴。

339
00:12:08,769 --> 00:12:09,729
- 什么？

340
00:12:09,812 --> 00:12:10,813
- 然后他就逃跑了。

341
00:12:10,896 --> 00:12:12,273
- 他没有。
- 是的。

342
00:12:12,356 --> 00:12:13,816
现在，他正在
工作中很奇怪，

343
00:12:13,899 --> 00:12:15,901
他正在尝试
帮我介绍一下 Finn。

344
00:12:15,985 --> 00:12:18,863
- 为什么？

345
00:12:15,985 --> 00:12:18,863
- 我不知道。我很乱。

346
00:12:18,946 --> 00:12:21,323
我和芬恩也差点接吻。

347
00:12:21,407 --> 00:12:23,075
- 嗨，芬恩！

348
00:12:23,159 --> 00:12:24,618
- 你们正在谈论

349
00:12:23,159 --> 00:12:24,618
这里有什么有趣的东西吗？

350
00:12:24,702 --> 00:12:27,413
- 绝对地。
- 不。

351
00:12:27,496 --> 00:12:29,665
嗯，我，我确实想
不过还是谢谢你

352
00:12:29,790 --> 00:12:32,084
来到

353
00:12:29,790 --> 00:12:32,084
第二次机会烧烤。

354
00:12:32,168 --> 00:12:34,253
- 哦，当然，什么都可以
我可以尽力支持。

355
00:12:34,336 --> 00:12:37,006
- 嗯，我知道
我们没有机会

356
00:12:37,089 --> 00:12:39,133
跟进
警察的球，

357
00:12:39,216 --> 00:12:40,676
但我只是想-
——麦克劳德先生！

358
00:12:40,759 --> 00:12:42,511
- 哦。

359
00:12:40,759 --> 00:12:42,511
- 很高兴见到你。

360
00:12:42,595 --> 00:12:44,764
- 嘿，苏泽特，
总是很高兴。

361
00:12:44,847 --> 00:12:46,348
- 嘿，爸爸。
- 嗨，亲爱的，嗨。

362
00:12:47,683 --> 00:12:48,809
- 呃，爸爸，这是-

363
00:12:48,893 --> 00:12:50,478
- 找到沃尔什。

364
00:12:50,561 --> 00:12:52,188
曾参与过几项
过去的案件。

365
00:12:52,313 --> 00:12:53,564
- 我们确实这么做了。

366
00:12:52,313 --> 00:12:53,564
退休待遇怎么样，酋长？

367
00:12:53,647 --> 00:12:55,107
- 我很忙。

368
00:12:55,191 --> 00:12:56,650
无论发生什么
那起纵火案呢？

369
00:12:56,734 --> 00:12:58,444
- 啊，它仍然粘在果皮里。

370
00:12:58,527 --> 00:13:00,070
- 你在跟我开玩笑吗？我

371
00:12:58,527 --> 00:13:00,070
认为那是一次扣篮。

372
00:13:00,154 --> 00:13:01,614
- 啊，我们要
去占一张桌子。

373
00:13:01,655 --> 00:13:03,866
- [Leo] 好的，太好了。
很高兴见到你。

374
00:13:04,909 --> 00:13:06,285
- 你希望我做什么？

375
00:13:06,368 --> 00:13:08,245
- 但你-

376
00:13:06,368 --> 00:13:08,245
- 太感谢了。

377
00:13:10,998 --> 00:13:11,874
（清嗓子）

378
00:13:11,957 --> 00:13:12,750
- 那是谁？

379
00:13:14,084 --> 00:13:15,544
- 嗯，

380
00:13:14,084 --> 00:13:15,544
那是酒馆男孩。

381
00:13:15,628 --> 00:13:18,005
是的，我刚刚

382
00:13:15,628 --> 00:13:18,005
关于啤酒的问题。

383
00:13:19,715 --> 00:13:21,717
（不祥的音乐）

384
00:13:21,801 --> 00:13:22,927
- 毫米。

385
00:13:24,553 --> 00:13:26,263
- 好的，如果是这种氛围，

386
00:13:26,347 --> 00:13:27,598
这将是一个非常漫长的夜晚。

387
00:13:27,681 --> 00:13:29,391
所以你们俩不能吗，我不知道，

388
00:13:29,475 --> 00:13:31,811
握手，打电话
停战还是什么？

389
00:13:31,894 --> 00:13:33,479
——一如既往的圆滑。

390
00:13:33,562 --> 00:13:35,314
- 你知道我不圆滑，

391
00:13:35,356 --> 00:13:38,150
但从我所处的位置来看，
你很酷，她也很酷。

392
00:13:38,234 --> 00:13:40,069
你们两个就不能冷静点吗？

393
00:13:40,194 --> 00:13:43,989
-我想我可以处理
如果你可以的话。

394
00:13:48,118 --> 00:13:51,080
（电流嗡嗡声）

395
00:13:52,957 --> 00:13:55,084
我明白，你不感兴趣。

396
00:13:55,167 --> 00:13:56,585
- 科拉，求你了，不要这样。

397
00:13:59,171 --> 00:14:00,714
- 好的，我正在尝试
为了帮助你，

398
00:14:00,798 --> 00:14:03,342
但你需要弄清楚
不管那是什么

399
00:14:03,425 --> 00:14:05,928
因为这是最后一件事
她现在需要的，利亚姆。

400
00:14:07,555 --> 00:14:09,056
（沉重的脚步声）

401
00:14:09,139 --> 00:14:09,974
- 收到。

402
00:14:12,017 --> 00:14:14,895
- 嘿，利亚姆，呃，科拉-
- 又走了。

403
00:14:16,397 --> 00:14:18,691
- 好的，所以你和
Cora，你们两个不是——

404
00:14:18,732 --> 00:14:19,900
- 只是合作伙伴。

405
00:14:20,734 --> 00:14:22,069
- 很高兴知道。

406
00:14:22,152 --> 00:14:24,196
好的，我会
抓住你。

407
00:14:26,031 --> 00:14:27,992
（飞镖声）

408
00:14:28,075 --> 00:14:31,203
- 那个，呃，飞镖靶
做了一些让你烦恼的事情？

409
00:14:32,037 --> 00:14:33,330
- 马格努斯，天哪。

410
00:14:33,414 --> 00:14:35,875
- 你好。

411
00:14:33,414 --> 00:14:35,875
- 你在这里干什么？

412
00:14:35,958 --> 00:14:37,418
你想念你的旧
跺脚朋友？

413
00:14:37,501 --> 00:14:39,753
- 差不多吧。我
现在做私人保安。

414
00:14:39,837 --> 00:14:41,964
刚刚得到一点

415
00:14:39,837 --> 00:14:41,964
这里的度假胜地。

416
00:14:42,047 --> 00:14:44,550
啊，然后是帕利奥
叫我过来。

417
00:14:46,093 --> 00:14:48,554
- 怎么样？比如？

418
00:14:48,637 --> 00:14:51,932
- 我离开八年了
为更加美好的家园而努力。

419
00:14:52,016 --> 00:14:54,768
- 他们是吗？
我的意思是更环保？

420
00:14:54,852 --> 00:14:58,397
- 大部分时候，但我确实离开了

421
00:14:54,852 --> 00:14:58,397
背后有几件事让我感到遗憾。

422
00:14:58,480 --> 00:14:59,732
-你还
并非事实

423
00:14:59,815 --> 00:15:01,400
我不会和你约会？

424
00:15:02,818 --> 00:15:04,236
- 想让我教
你怎么扔？

425
00:15:04,320 --> 00:15:05,779
- 哦，我认为
你尝试过这个动作

426
00:15:05,863 --> 00:15:07,197
上次我们在这个酒吧。

427
00:15:07,281 --> 00:15:08,866
如果当时没有奏效，

428
00:15:08,949 --> 00:15:10,409
我不认为
现在要工作了。

429
00:15:10,492 --> 00:15:12,995
- 太糟糕了，
这是我的主要动作。

430
00:15:13,120 --> 00:15:16,206
- 八年了，而你
还没有发现任何新动作？

431
00:15:17,249 --> 00:15:18,876
- 可能有几件事。

432
00:15:18,959 --> 00:15:21,670
- 马格努斯，不知道
你回到城里了。

433
00:15:21,795 --> 00:15:24,590
- Finn Walsh，爆炸
来自过去，伙计。

434
00:15:24,673 --> 00:15:26,175
生活怎么样？
- 不错。

435
00:15:26,258 --> 00:15:27,509
哇，已经过去很久了
自从我见到你以来。

436
00:15:27,635 --> 00:15:28,927
- 是的，没错。

437
00:15:29,011 --> 00:15:30,387
- 我可以和
你一会儿？

438
00:15:30,471 --> 00:15:31,764
- 是的。

439
00:15:31,847 --> 00:15:33,932
- 啊，我敢问那是谁吗？

440
00:15:34,016 --> 00:15:35,643
- 呃，那是马格努斯。

441
00:15:35,726 --> 00:15:37,645
他曾经是警察
在他搬到这里之前。

442
00:15:37,728 --> 00:15:39,980
-（喘息）他是
一个逃脱的人。

443
00:15:40,064 --> 00:15:42,566
- 瞧，我有很多事要做

444
00:15:42,650 --> 00:15:44,777
男装部
眼下。

445
00:15:44,860 --> 00:15:46,236
- 它可能在你的盘子里，

446
00:15:46,320 --> 00:15:47,613
但这并不意味着
你必须吃它。

447
00:15:47,696 --> 00:15:49,448
- 这是真的。

448
00:15:47,696 --> 00:15:49,448
- 来，让我来帮助你。

449
00:15:49,531 --> 00:15:51,992
嘿，Finn，Cora 的爸爸
想和你谈谈。

450
00:15:52,076 --> 00:15:53,827
- 噢，当然了，再来一次？

451
00:15:53,911 --> 00:15:55,746
- [Suzette] 关于
你的一个旧案子。

452
00:15:55,829 --> 00:15:59,416
（清嗓子）

453
00:15:55,829 --> 00:15:59,416
- 那么我可以给你拿杯饮料吗？

454
00:16:00,834 --> 00:16:02,419
- 当然。

455
00:16:02,503 --> 00:16:04,630
然后我就可以教
教你如何玩飞镖。

456
00:16:06,548 --> 00:16:08,467
（冒险音乐）

457
00:16:08,509 --> 00:16:11,053
（门吱呀作响）

458
00:16:12,388 --> 00:16:14,056
- 里面那个人是谁？
- 我不知道，

459
00:16:14,139 --> 00:16:16,475
但我们的工作有一个整体
更加复杂。

460
00:16:16,558 --> 00:16:18,018
- 你能和 Cora 谈谈吗？

461
00:16:18,102 --> 00:16:19,853
把她推回芬恩的
方向或者别的什么？

462
00:16:19,937 --> 00:16:22,189
- 我几乎无法得到她
现在就跟我说话！

463
00:16:22,272 --> 00:16:25,401
这并没有帮助
每次我触摸她，

464
00:16:25,526 --> 00:16:27,444
我远离了她
就像她是一个麻风病人一样！

465
00:16:27,528 --> 00:16:29,863
阿贡，伙计，把我的电击拿开吧。

466
00:16:29,947 --> 00:16:31,782
- 我们有更大的问题
比现在还早。

467
00:16:31,865 --> 00:16:33,492
新球员加入
在这样的时刻，

468
00:16:33,575 --> 00:16:35,995
我得向萨麦尔报告此事。
我，我得把她拉进来。

469
00:16:36,078 --> 00:16:37,705
——好的，那就去做吧。

470
00:16:37,788 --> 00:16:40,541
并提醒她我是站在你这边的！

471
00:16:40,624 --> 00:16:43,502
她不必留住我
痛苦地让我保持秩序。

472
00:16:43,544 --> 00:16:45,921
- 好的，好的，好的，好的。

473
00:16:47,339 --> 00:16:48,340
（痛苦电击）

474
00:16:48,382 --> 00:16:50,259
（电话铃声）

475
00:16:50,342 --> 00:16:51,760
- 那是什么？

476
00:16:51,885 --> 00:16:53,053
- 苏泽特，你好。

477
00:16:55,556 --> 00:16:56,682
（沉重的脚步声）

478
00:16:56,765 --> 00:16:58,308
- 那个男人就这么消失了吗？

479
00:16:58,392 --> 00:17:00,352
- 消失的人，什么？

480
00:17:00,436 --> 00:17:02,104
你有太多呃。

481
00:17:02,187 --> 00:17:03,480
- 我喝了半杯
葡萄酒。我没有感到困惑。

482
00:17:03,564 --> 00:17:05,524
那是，那是鬼吗？

483
00:17:05,607 --> 00:17:07,443
魔法、星体投射？

484
00:17:07,568 --> 00:17:09,236
-我认为你
可能是累了。

485
00:17:09,319 --> 00:17:11,697
也许你需要一些食物，
喝点水，躺下。

486
00:17:11,780 --> 00:17:13,073
- 我知道我看到了什么，利亚姆。

487
00:17:13,157 --> 00:17:14,825
这会让 Cora 大吃一惊。

488
00:17:14,908 --> 00:17:16,952
她总是取笑我
关于如此呜呜，

489
00:17:17,036 --> 00:17:18,954
但这是真实的。
- 哦，一个。

490
00:17:19,038 --> 00:17:20,539
- 不，我看到了，我知道我……
- 不，不，不。 （嘘）

491
00:17:20,622 --> 00:17:22,249
我们去那边吧。

492
00:17:22,332 --> 00:17:23,917
呃，好的，好的。
（门被撞）

493
00:17:24,001 --> 00:17:25,544
不能告诉 Cora，好吗？

494
00:17:25,627 --> 00:17:27,755
你，你，你，你
不能告诉任何人。

495
00:17:27,838 --> 00:17:29,798
- 究竟是什么
你有混进来吗？

496
00:17:30,674 --> 00:17:31,592
- 天使。

497
00:17:32,634 --> 00:17:33,719
那是一位天使。

498
00:17:34,762 --> 00:17:36,764
- 天使？
- 我知道。

499
00:17:36,847 --> 00:17:38,348
- 你说
天使是真实存在的吗？

500
00:17:38,432 --> 00:17:40,726
- 而且非常非常爱管闲事。

501
00:17:40,768 --> 00:17:44,146
- 等等，你是天使吗？
（手指敲击）

502
00:17:44,229 --> 00:17:45,814
因为你不是
我本可以想象。

503
00:17:45,898 --> 00:17:48,776
- 不，我没有，我一直
被天使带回来

504
00:17:48,859 --> 00:17:51,236
去完成一项重要的使命。

505
00:17:52,112 --> 00:17:55,574
- 这太疯狂了，也太酷了。

506
00:17:55,657 --> 00:17:57,409
- 你已经走了这么远

507
00:17:55,657 --> 00:17:57,409
比我想象的要好。

508
00:17:57,451 --> 00:17:58,994
- 是的，是的，我

509
00:17:57,451 --> 00:17:58,994
长期保持开放的心态。

510
00:17:59,077 --> 00:18:02,539
外星人绑架，
心灵感应，大脚怪。

511
00:18:02,623 --> 00:18:04,333
- 好的，是的，我不明白
任何这些引用，

512
00:18:04,416 --> 00:18:06,877
但我想如果有人
想要找出答案，

513
00:18:06,960 --> 00:18:08,587
你不是最糟糕的选择。

514
00:18:08,670 --> 00:18:11,131
- 那么你的天使是什么
任务？我能帮忙吗？

515
00:18:12,466 --> 00:18:14,093
- 事实上，这是一个伟大的想法。

516
00:18:14,176 --> 00:18:15,803
是的，你很完美！

517
00:18:15,886 --> 00:18:17,429
- 做什么？

518
00:18:17,471 --> 00:18:19,389
- 帮我找到 Cora
和 Finn 在一起。

519
00:18:19,473 --> 00:18:20,974
- 抱歉，什么？

520
00:18:21,058 --> 00:18:22,142
- 这非常复杂，

521
00:18:22,226 --> 00:18:24,853
但基本上可以追溯到19世纪40年代，

522
00:18:24,937 --> 00:18:27,773
我从她那里偷走了 Cora
真正的灵魂伴侣，Finn，

523
00:18:27,856 --> 00:18:29,525
这导致她英年早逝。

524
00:18:29,650 --> 00:18:31,151
只有 Cora 没有
记住任何一件事，

525
00:18:31,235 --> 00:18:32,861
你不能告诉她。

526
00:18:32,986 --> 00:18:35,322
- 这解释了很多
关于你的行为。

527
00:18:35,405 --> 00:18:36,365
- 我知道。

528
00:18:37,658 --> 00:18:40,244
- 但你仍然
你爱她，不是吗？

529
00:18:40,327 --> 00:18:42,788
- 我当时是这么认为的，现在也是。

530
00:18:44,164 --> 00:18:45,958
- 你这个可怜的家伙。

531
00:18:46,041 --> 00:18:47,835
- 但我知道
这里很重要。

532
00:18:47,918 --> 00:18:50,587
重要的是我们
帮助 Cora 实现她的真正命运。

533
00:18:51,505 --> 00:18:53,132
我需要你的帮助

534
00:18:53,215 --> 00:18:54,424
让他们重新在一起。

535
00:18:54,508 --> 00:18:56,051
- 呃，不，不，这太疯狂了。

536
00:18:56,134 --> 00:18:57,803
我不会干涉
我最好朋友的爱情生活

537
00:18:57,886 --> 00:18:58,887
就像那樣。

538
00:18:57,886 --> 00:18:58,887
- 哦，你这么做

539
00:18:59,012 --> 00:19:00,764
一直如此。

540
00:19:00,848 --> 00:19:02,432
- 那是在我
觉得很般配，

541
00:19:02,516 --> 00:19:04,059
你害死了她
前世？

542
00:19:04,184 --> 00:19:05,602
不不不，没办法，我退出了。

543
00:19:05,686 --> 00:19:06,812
—不，苏泽特，
这是不同的。

544
00:19:06,854 --> 00:19:08,647
这是-

545
00:19:06,854 --> 00:19:08,647
-什么？命运？

546
00:19:08,730 --> 00:19:10,399
她是我最好的朋友。

547
00:19:10,482 --> 00:19:12,317
你怎么知道你
还能相信这些人吗？

548
00:19:12,401 --> 00:19:13,652
- 我的意思是，信任是建立起来的

549
00:19:13,735 --> 00:19:16,196
整体
天体概念。

550
00:19:16,280 --> 00:19:19,783
- 对不起，利亚姆，我不知道
我想我可以参与其中。

551
00:19:19,867 --> 00:19:21,660
— 苏泽特，请。

552
00:19:21,743 --> 00:19:24,246
苏泽特，我需要你。
（门嘎嘎作响）

553
00:19:24,371 --> 00:19:26,540
（门被撞）

554
00:19:26,623 --> 00:19:29,418
（令人费解的音乐）

555
00:19:31,086 --> 00:19:33,422
- 噢，你在这里。
（键盘敲击声）

556
00:19:33,547 --> 00:19:35,674
- 是的，请来
打断我。

557
00:19:35,716 --> 00:19:37,259
- 呃，对不起，这是
只是有，

558
00:19:37,342 --> 00:19:39,011
有一位新玩家
在 Cora 案中。

559
00:19:39,052 --> 00:19:40,846
一位名叫马格努斯的前警察。

560
00:19:40,929 --> 00:19:42,639
他刚刚出现在但丁家，
开始追求 Cora，

561
00:19:42,723 --> 00:19:44,933
而她不是

562
00:19:42,723 --> 00:19:44,933
完全不喜欢，

563
00:19:45,017 --> 00:19:46,226
如果你知道
我是说。（笑）

564
00:19:46,310 --> 00:19:47,853
- 现阶段有新球员吗？

565
00:19:47,936 --> 00:19:50,355
呃，我的意思是，那
不能（喘气），哦。

566
00:19:53,108 --> 00:19:54,860
（键盘敲击声）

567
00:19:54,902 --> 00:19:57,654
（电脑发出哔哔声）

568
00:19:58,697 --> 00:20:00,115
你见过他吗？

569
00:20:00,199 --> 00:20:01,241
- [Agon] 那是谁？

570
00:20:05,454 --> 00:20:07,247
- 嗯，阿贡，那是巴尔。

571
00:20:07,331 --> 00:20:08,916
他为另一方工作。

572
00:20:10,959 --> 00:20:11,919
- 另一边？

573
00:20:12,002 --> 00:20:13,795
你的意思是，他是，他是......

574
00:20:13,879 --> 00:20:15,047
- 邪恶的对手
什么都不爱

575
00:20:15,130 --> 00:20:17,132
不仅仅是干预
就我而言，是的！

576
00:20:17,215 --> 00:20:19,134
此时，
私人恩怨。

577
00:20:19,259 --> 00:20:21,887
啊！这正是那种
他会耍什么花招。

578
00:20:21,970 --> 00:20:23,722
- 但马格努斯真的
为他工作吗？

579
00:20:23,805 --> 00:20:26,850
Cora 记得他
就像十年前一样。

580
00:20:26,934 --> 00:20:28,727
-（叹气）不，那
排除一切。

581
00:20:28,810 --> 00:20:31,855
巴尔可以植入虚假记忆
就像我们能做到的那样轻松。

582
00:20:31,939 --> 00:20:33,607
确定 Magnus
是他的经纪人之一

583
00:20:33,690 --> 00:20:36,026
需要进行大量挖掘。

584
00:20:36,109 --> 00:20:40,113
如您所见，文件
没有完全组织起来。

585
00:20:40,197 --> 00:20:42,908
- 你知道，对于该部门来说
命运，我们并不完全

586
00:20:42,991 --> 00:20:45,953
我们是最前沿的吗？
（手拍）

587
00:20:46,036 --> 00:20:47,621
- 我们正在尽力而为。

588
00:20:48,997 --> 00:20:50,791
我会有一些
更多的天使降临

589
00:20:50,874 --> 00:20:51,959
并开始梳理

590
00:20:50,874 --> 00:20:51,959
寻找马格努斯的文件。

591
00:20:52,042 --> 00:20:53,752
与此同时，你和利亚姆

592
00:20:53,835 --> 00:20:55,379
需要让他远离她。

593
00:20:55,462 --> 00:20:58,757
- 关于这个，嗯，利亚姆
实际上，

594
00:20:58,840 --> 00:21:01,593
一个很小很小的要求。

595
00:21:01,635 --> 00:21:04,513
（令人费解的音乐）

596
00:21:05,430 --> 00:21:07,307
（盒子砰的一声）

597
00:21:07,391 --> 00:21:09,142
-（吹口哨）我很紧张，不敢问。

598
00:21:09,226 --> 00:21:11,353
- 是的，这些都是文件
来自布雷迪公司

599
00:21:11,436 --> 00:21:12,938
在过去的10年里。

600
00:21:13,021 --> 00:21:14,564
- 你到底是怎么做到的
这么快就把它们全部拿到手？

601
00:21:14,648 --> 00:21:16,233
——来自一位泪流满面的秘书

602
00:21:16,316 --> 00:21:18,193
我恳求
茶和纸巾。

603
00:21:18,277 --> 00:21:19,861
她还会让
如果有人告诉我们

604
00:21:19,945 --> 00:21:22,447
打开公用设施
他们的一处房产。

605
00:21:22,489 --> 00:21:25,826
- 这可能会让我们
梅雷迪斯的藏身处，令人印象深刻。

606
00:21:25,909 --> 00:21:27,369
那么，呃，到底是什么

607
00:21:27,494 --> 00:21:29,621
我们要去看
无论如何？

608
00:21:29,705 --> 00:21:31,623
-（叹气）我不是
甚至非常确定。

609
00:21:31,707 --> 00:21:34,793
我的意思是，我可能
这一切都偏离了基础。

610
00:21:34,835 --> 00:21:36,295
约翰的谋杀案可能
刚刚

611
00:21:36,378 --> 00:21:37,921
简单来说-
- 没关系。

612
00:21:39,131 --> 00:21:40,590
- 你知道，只是
早点回家，

613
00:21:40,674 --> 00:21:42,134
并阻止入室盗窃，

614
00:21:42,175 --> 00:21:44,428
事情开始变得糟糕起来。

615
00:21:44,511 --> 00:21:46,596
我认为如果
我看了看约翰

616
00:21:46,680 --> 00:21:48,515
和梅雷迪斯的
商业往来，

617
00:21:48,598 --> 00:21:50,392
也许我可能会发现一些污垢。

618
00:21:50,475 --> 00:21:52,144
我的意思是，如果有人
想要布雷迪死，

619
00:21:52,227 --> 00:21:53,979
它可能就在那些文件中。

620
00:21:54,062 --> 00:21:55,772
- 或者可能是
酋长说了什么。

621
00:21:55,856 --> 00:21:57,983
梅雷迪斯想成为一名

622
00:21:55,856 --> 00:21:57,983
寡妇，她想继承遗产，

623
00:21:58,066 --> 00:22:00,527
她雇了一个人
去做脏活。

624
00:22:00,610 --> 00:22:01,528
- 或者那样。

625
00:22:03,321 --> 00:22:05,824
我的意思是，我们只是
追寻所有线索。

626
00:22:07,492 --> 00:22:09,453
我感觉我们处于
度过了许多漫长的夜晚。

627
00:22:12,873 --> 00:22:15,375
嗯，听着，我想要——
- 我想说的是...

628
00:22:15,459 --> 00:22:18,420
你，你走吧。
- 不，你先来。

629
00:22:18,503 --> 00:22:20,172
- 好的。（重重地呼出一口气）

630
00:22:20,213 --> 00:22:24,301
我觉得我可能搞砸了
一切顺利。

631
00:22:25,719 --> 00:22:28,722
我只是想让你
我真的很抱歉

632
00:22:28,805 --> 00:22:31,516
我让事情变得如此，嗯。

633
00:22:31,600 --> 00:22:32,476
- 诡异的。

634
00:22:34,186 --> 00:22:36,563
- 是的，我很抱歉
我让事情变得如此奇怪。

635
00:22:36,646 --> 00:22:39,232
- 嗯，有点
你的专业。

636
00:22:40,400 --> 00:22:43,695
- 没错。
（科拉轻笑）

637
00:22:43,779 --> 00:22:47,866
我只是会
不想失去我们。

638
00:22:49,076 --> 00:22:50,035
- 是的，我会的。

639
00:22:50,118 --> 00:22:52,120
我也不想失去我们。

640
00:22:54,373 --> 00:22:56,875
所以我愿意付出
再给你一次机会。

641
00:22:59,086 --> 00:23:01,922
（振奋人心的音乐）

642
00:23:02,923 --> 00:23:04,549
你还好吗，侦探？

643
00:23:04,633 --> 00:23:06,009
- 噢，我感觉好多了。

644
00:23:08,386 --> 00:23:09,346
- 哦好的。

645
00:23:11,431 --> 00:23:14,142
用我所有的
你的钱

646
00:23:14,226 --> 00:23:15,852
- 科拉，我是

647
00:23:16,770 --> 00:23:17,979
（手机振动）

648
00:23:18,105 --> 00:23:19,898
（清嗓子）

649
00:23:19,981 --> 00:23:21,525
- 是的，我们不要让事情变得奇怪。

650
00:23:21,608 --> 00:23:24,111
——这并不奇怪。
- 是的。

651
00:23:24,194 --> 00:23:26,113
- 嗯，你知道，我很高兴

652
00:23:26,196 --> 00:23:28,907
回到
和你保持一致。

653
00:23:28,949 --> 00:23:30,659
- 我也是。（清嗓子）

654
00:23:30,784 --> 00:23:33,078
- 我确实有事

655
00:23:30,784 --> 00:23:33,078
向您询问确实很重要。

656
00:23:33,161 --> 00:23:34,287
- 好的。

657
00:23:34,371 --> 00:23:36,998
- 科拉·麦克劳德，可以吗？

658
00:23:37,124 --> 00:23:38,542
教我怎么开车？

659
00:23:38,625 --> 00:23:40,502
我需要知道如何开车。

660
00:23:40,627 --> 00:23:43,046
我厌倦了
搭车

661
00:23:43,130 --> 00:23:44,589
任何时候我想去某个地方。

662
00:23:44,631 --> 00:23:45,757
- 我还是不敢相信
你从来没学过。

663
00:23:45,841 --> 00:23:47,092
什么，走错路了

664
00:23:47,175 --> 00:23:48,718
对你来说是不是有点太多了？

665
00:23:48,802 --> 00:23:51,054
- 类似这样的，是的。
- 是的。

666
00:23:52,264 --> 00:23:54,766
（手机振动）

667
00:23:54,808 --> 00:23:57,310
- 那么，嗯，那是谁
伙计，你在玩飞镖

668
00:23:57,394 --> 00:23:58,436
和前几天晚上的情况一样吗？

669
00:23:58,520 --> 00:24:00,689
- 不，友好的同事

670
00:24:00,772 --> 00:24:02,983
不要深入研究每一个
其他人的私生活。

671
00:24:04,776 --> 00:24:06,611
- 是的，我得走了。

672
00:24:06,695 --> 00:24:09,322
我要采访一位朋友
无论如何，都是 Meredith Brady 的。

673
00:24:09,406 --> 00:24:12,492
- 哦，好吧，我推荐
茶和纸巾。

674
00:24:13,910 --> 00:24:15,036
- 会做。

675
00:24:15,162 --> 00:24:16,288
- 祝你好运！

676
00:24:16,329 --> 00:24:18,957
（欢快的音乐）

677
00:24:19,040 --> 00:24:22,502
- 来吧，我们会告诉你的
如果我们听到任何消息的话。

678
00:24:22,586 --> 00:24:24,087
- 我可以做任何事来帮忙。

679
00:24:29,676 --> 00:24:33,388
- 苏泽特，你没有
你告诉 Cora 了吗？

680
00:24:33,513 --> 00:24:34,973
- 我还能说什么呢？

681
00:24:35,056 --> 00:24:36,558
我开始认为我
编造了整件事。

682
00:24:36,641 --> 00:24:38,268
- 嗯，是的。

683
00:24:39,436 --> 00:24:40,395
——那么……

684
00:24:42,189 --> 00:24:43,064
- 哦。

685
00:24:45,025 --> 00:24:47,319
我们需要谈谈，
大家一起走吧。

686
00:24:47,402 --> 00:24:50,155
- 呃，先生，我
只是一个顾客。

687
00:24:50,238 --> 00:24:51,990
你为什么会这么做？
- 她知道，阿贡。

688
00:24:52,032 --> 00:24:53,491
- 你真的是天使吗？

689
00:24:53,575 --> 00:24:55,327
- 什么？你，你告诉她了？

690
00:24:55,410 --> 00:24:56,912
你刚刚破产了，就像，
一百万条规则！

691
00:24:57,037 --> 00:24:58,497
- 嗯，我不会
不得不告诉她

692
00:24:58,580 --> 00:25:00,540
如果你没有弹出
不存在

693
00:25:00,624 --> 00:25:03,043
就在她面前！

694
00:25:03,126 --> 00:25:04,920
- 我仍在思考
这东西出来了。

695
00:25:05,045 --> 00:25:06,671
我对此还不太熟悉。

696
00:25:06,713 --> 00:25:08,924
- 只是我不知道
看到任何翅膀。

697
00:25:09,049 --> 00:25:10,967
- 它们是隐喻性的。

698
00:25:11,051 --> 00:25:12,761
利亚姆，这很糟糕。
这非常糟糕。

699
00:25:12,844 --> 00:25:14,638
-我认为有可能

700
00:25:12,844 --> 00:25:14,638
实际上相当不错。

701
00:25:14,721 --> 00:25:16,681
Cora 让我
一臂之遥，对吗？

702
00:25:16,765 --> 00:25:18,517
但她也许会信任苏泽特。

703
00:25:18,600 --> 00:25:20,060
此外，苏泽特还是个局外人。

704
00:25:20,143 --> 00:25:21,686
她没有带
从爱尔兰回来。

705
00:25:21,728 --> 00:25:23,730
她不能陷入
过去的循环。

706
00:25:23,813 --> 00:25:25,607
- 这是真的。
- 她可以帮忙！

707
00:25:25,690 --> 00:25:28,235
尤其是这个马格努斯
角色倾斜。

708
00:25:28,318 --> 00:25:30,612
— 关于这一点，萨麦尔
认为有机会

709
00:25:30,695 --> 00:25:33,406
马格努斯可能
为另一方工作。

710
00:25:33,490 --> 00:25:35,408
- 对方？
- 等等，什么？

711
00:25:35,492 --> 00:25:37,202
- 我方有

712
00:25:35,492 --> 00:25:37,202
天使，另一边

713
00:25:37,244 --> 00:25:39,079
可能会有人
关于这个案子。

714
00:25:40,747 --> 00:25:42,415
- 我们确实需要你。

715
00:25:42,499 --> 00:25:45,043
Cora 值得一个机会
过上更好的生活。

716
00:25:45,085 --> 00:25:48,630
请帮我指导
她走向芬恩。

717
00:25:51,258 --> 00:25:52,968
- 好的，我会帮忙的，

718
00:25:53,051 --> 00:25:54,678
但只是因为你们两个
显然会把事情搞砸

719
00:25:54,761 --> 00:25:55,804
如果你独自一人。

720
00:25:57,430 --> 00:25:59,224
（门咔哒一声）

721
00:25:59,307 --> 00:26:01,226
- 她可能是对的。

722
00:26:01,268 --> 00:26:02,227
- 是的。

723
00:26:05,438 --> 00:26:06,648
（科拉敲门）
-[酋长] 是的。

724
00:26:06,731 --> 00:26:08,275
——酋长。
- 嗯？

725
00:26:08,358 --> 00:26:09,317
- 呃，想跑
你的东西。

726
00:26:09,401 --> 00:26:11,278
- 当然。

727
00:26:09,401 --> 00:26:11,278
（门砰的一声）

728
00:26:11,361 --> 00:26:14,072
- 所以我一直在深入研究
布雷迪的商业往来。

729
00:26:14,114 --> 00:26:16,241
- 嗯，我以为我们是
倾向于雇凶杀人。

730
00:26:16,324 --> 00:26:17,867
- 嗯，我们正在考虑
也进入那个，

731
00:26:17,951 --> 00:26:20,245
但事实证明
Bradys 做了一对

732
00:26:20,328 --> 00:26:24,291
备受瞩目的房地产
与 Eli Shelton 的交易。

733
00:26:24,374 --> 00:26:26,001
- 嗯，然后呢？

734
00:26:26,126 --> 00:26:28,503
- Eli 经营着 Road Riders，
摩托帮。

735
00:26:28,586 --> 00:26:30,588
- 哦，我不知道
他们就像一个团伙。

736
00:26:30,672 --> 00:26:32,590
他们大多60多岁，

737
00:26:30,672 --> 00:26:32,590
他们做更多的慈善工作

738
00:26:32,632 --> 00:26:34,301
比现在骑自行车更
- 是的，我不知道。

739
00:26:34,384 --> 00:26:36,011
记住他们
被指控跑步

740
00:26:36,094 --> 00:26:38,096
非法赌博
不久前响起？

741
00:26:38,138 --> 00:26:39,681
- 是的，我们看了
多次

742
00:26:39,764 --> 00:26:41,891
他们不断涌来
背部干干净净。

743
00:26:41,975 --> 00:26:43,268
-那我为什么
感觉他们仍然

744
00:26:43,351 --> 00:26:44,519
可能有点脏？

745
00:26:46,187 --> 00:26:48,648
- 好的，继续追下去，但是
你需要加入。

746
00:26:48,732 --> 00:26:50,608
他们不是粉丝
穿蓝衣服的男孩们

747
00:26:50,692 --> 00:26:51,943
或穿蓝色衣服的女人。

748
00:26:53,153 --> 00:26:54,988
- 谢谢。是的。
我会调查一下。

749
00:26:55,071 --> 00:26:56,740
- 好的，请告诉我。
- 会做。

750
00:26:57,949 --> 00:27:00,493
（文件沙沙声）

751
00:27:00,577 --> 00:27:03,371
（令人费解的音乐）

752
00:27:07,417 --> 00:27:11,338
Finn，你感觉怎么样？
所有这些？

753
00:27:13,131 --> 00:27:14,549
- 好的。

754
00:27:14,674 --> 00:27:16,051
（钥匙叮当声）

755
00:27:16,176 --> 00:27:17,552
你怎么说？

756
00:27:17,677 --> 00:27:19,554
（轻松的音乐）

757
00:27:19,679 --> 00:27:21,056
- 你确定吗？

758
00:27:21,139 --> 00:27:22,932
- 不。

759
00:27:23,016 --> 00:27:25,143
- 勇敢的大侦探，
你害怕汽车吗？

760
00:27:25,226 --> 00:27:26,978
——害怕？不，不。

761
00:27:27,062 --> 00:27:30,148
机械化的野兽
比我大10倍？不。

762
00:27:30,231 --> 00:27:33,526
如果我处理的话可能会压垮我
错了，怕什么？不怕。

763
00:27:33,610 --> 00:27:37,322
- 来吧，整个
未来充满不确定性。

764
00:27:38,365 --> 00:27:39,908
立即直播。

765
00:27:39,991 --> 00:27:41,951
- 这不是卢梭吗？
- 不，那是塞内卡。

766
00:27:42,952 --> 00:27:44,788
- 我得再仔细看看。

767
00:27:44,871 --> 00:27:47,082
你从哪里开始阅读
所有这些伟大的思想家？

768
00:27:47,165 --> 00:27:48,541
- 我妈妈有这本书

769
00:27:48,625 --> 00:27:50,919
在大学里，“必不可少的
哲学家们，”

770
00:27:51,002 --> 00:27:53,755
她会强调
一些引言，

771
00:27:53,880 --> 00:27:56,633
并圈出其他的，
并写下小纸条

772
00:27:56,716 --> 00:27:58,343
在边缘处对她自己说。

773
00:27:58,426 --> 00:28:00,261
还有，嗯，

774
00:28:00,345 --> 00:28:03,723
她去世后，
我唯一的一瞥

775
00:28:03,807 --> 00:28:07,352
她是谁，
她想。

776
00:28:07,435 --> 00:28:09,104
我认为这确实对我有帮助

777
00:28:09,229 --> 00:28:11,356
成为人
我应该如此。

778
00:28:12,607 --> 00:28:14,359
- 这很有道理。

779
00:28:16,152 --> 00:28:18,571
我的意思是，大多数人，他们只
看看表面上是什么。

780
00:28:18,655 --> 00:28:22,575
但你，你一直都有
这种深入的技巧，

781
00:28:22,659 --> 00:28:25,161
试图找到真正的
事物背后的意义。

782
00:28:28,081 --> 00:28:30,834
- 嗯，（清嗓子）
就像爱尔兰一样，

783
00:28:30,917 --> 00:28:32,460
只是一切都颠倒了。

784
00:28:32,544 --> 00:28:35,797
所以我们要开始
通过启动汽车。

785
00:28:35,880 --> 00:28:38,466
- 这是什么东西？
（汽车发动机转速）

786
00:28:38,591 --> 00:28:40,635
- 然后你
将它投入运转。

787
00:28:42,137 --> 00:28:43,930
这个。

788
00:28:42,137 --> 00:28:43,930
（齿轮咔哒声）

789
00:28:44,013 --> 00:28:46,766
然后你要按
用脚踩油门。

790
00:28:46,850 --> 00:28:48,560
- 就是这个。
- 是的，好的，好的。

791
00:28:48,643 --> 00:28:49,978
刹车，刹车，刹车，刹车！

792
00:28:51,730 --> 00:28:53,731
（利亚姆叹了口气）

793
00:28:53,815 --> 00:28:56,234
- 非常好，很好，非常好。

794
00:28:56,317 --> 00:28:58,069
完成了。
- 哦。

795
00:28:58,111 --> 00:29:00,405
- 多么好的一堂课啊。

796
00:28:58,111 --> 00:29:00,405
- 停下来，你不能放弃，不行。

797
00:29:00,488 --> 00:29:01,990
你不。

798
00:29:00,488 --> 00:29:01,990
- 呃，每个人都应该放弃。

799
00:29:02,073 --> 00:29:03,408
- 不！

800
00:29:02,073 --> 00:29:03,408
- 任何人都不应该驾驶这些。

801
00:29:03,491 --> 00:29:05,076
- 好的，把钥匙给我。
- 你不明白。

802
00:29:05,118 --> 00:29:06,286
- 把钥匙给我。

803
00:29:05,118 --> 00:29:06,286
- 我要把它们扔掉。

804
00:29:06,369 --> 00:29:08,037
- 給他們。
- 你不应该。

805
00:29:09,122 --> 00:29:09,914
我，呃。

806
00:29:09,956 --> 00:29:12,625
（浪漫音乐）

807
00:29:12,709 --> 00:29:14,419
- 那是梅雷迪斯吗？

808
00:29:14,461 --> 00:29:17,213
（不祥的音乐）

809
00:29:19,549 --> 00:29:22,886
（汽车引擎轰鸣声）

810
00:29:22,969 --> 00:29:26,264
快，快，追上她。
- 嗯，嗯，嗯。

811
00:29:26,306 --> 00:29:27,640
- 好的，给我

812
00:29:26,306 --> 00:29:27,640
键。移动，移动，移动。

813
00:29:27,724 --> 00:29:31,102
- 嗯，好的，我

814
00:29:27,724 --> 00:29:31,102
去吧。（清嗓子）

815
00:29:31,186 --> 00:29:32,729
（汽车引擎轰鸣）

816
00:29:32,812 --> 00:29:35,648
让我得到我的

817
00:29:32,812 --> 00:29:35,648
系好安全带，哇哦！

818
00:29:36,983 --> 00:29:39,819
- 不！

819
00:29:36,983 --> 00:29:39,819
（汽车喇叭声）

820
00:29:39,903 --> 00:29:41,654
不，（叹气）她要走了。

821
00:29:43,323 --> 00:29:46,075
（科拉呻吟）

822
00:29:46,159 --> 00:29:49,204
首次暗示
天，我（叹气）。

823
00:29:53,082 --> 00:29:54,334
你知道吗？嗯。

824
00:29:55,835 --> 00:29:57,796
也许我们应该追逐
沿着不同的线索

825
00:29:57,879 --> 00:30:00,548
独自待一会儿。

826
00:30:02,008 --> 00:30:03,843
- 如果是这样
你认为最好的。

827
00:30:07,263 --> 00:30:09,849
（键盘发出嘟嘟声）

828
00:30:11,434 --> 00:30:13,853
- 你好，我是麦克劳德侦探。

829
00:30:13,937 --> 00:30:15,897
可能目击
我们的失踪人员

830
00:30:16,022 --> 00:30:18,191
驾驶一辆蓝色轿车。

831
00:30:20,026 --> 00:30:21,486
- 感谢您

832
00:30:20,026 --> 00:30:21,486
你的考虑。

833
00:30:21,528 --> 00:30:23,738
这听起来像

834
00:30:21,528 --> 00:30:23,738
难以置信的机会。

835
00:30:23,821 --> 00:30:25,740
我们会保持联系，谢谢。

836
00:30:25,824 --> 00:30:27,826
科拉，你好。

837
00:30:25,824 --> 00:30:27,826
- 嗨，我正要打电话，

838
00:30:27,909 --> 00:30:30,912
但我想问你
亲自谈论某事。

839
00:30:30,995 --> 00:30:33,039
- 很好，我想
也和你谈谈-

840
00:30:33,122 --> 00:30:35,291
- 我确实在这里
执行警务任务。

841
00:30:35,375 --> 00:30:38,503
- 哦，好吧，是吗？
我有麻烦了吗？

842
00:30:38,586 --> 00:30:40,338
- 不，不，不是那样的。

843
00:30:40,421 --> 00:30:42,674
嗯，你的名字只是
关于房地产交易

844
00:30:42,757 --> 00:30:43,675
我想问你一下。

845
00:30:43,758 --> 00:30:44,717
- 哦。

846
00:30:47,220 --> 00:30:48,930
（纸张沙沙声）

847
00:30:49,013 --> 00:30:51,849
是的，我做了这笔交易

848
00:30:49,013 --> 00:30:51,849
当我还是实习生的时候

849
00:30:51,933 --> 00:30:53,518
在我加入 DA 办公室之前。

850
00:30:53,560 --> 00:30:55,061
- 那么你认识 Eli Shelton 吗？

851
00:30:55,144 --> 00:30:56,688
- 他是我的朋友
我父亲的。

852
00:30:56,771 --> 00:30:58,523
- 太好了，嗯，你觉得

853
00:30:58,606 --> 00:31:01,609
也许你可以

854
00:30:58,606 --> 00:31:01,609
说服他跟我说话？

855
00:31:01,693 --> 00:31:03,486
我只是希望
获得一些见解

856
00:31:03,570 --> 00:31:05,947
布雷迪一家

857
00:31:03,570 --> 00:31:05,947
开展业务。

858
00:31:06,030 --> 00:31:07,949
- 我们不是真的
这些天一直保持联系。

859
00:31:09,951 --> 00:31:12,996
- 哦，明白了。

860
00:31:09,951 --> 00:31:12,996
是的，我明白。

861
00:31:13,079 --> 00:31:15,582
嗯，就是这样
公路骑士们，

862
00:31:15,665 --> 00:31:17,041
他们实际上并不和警察说话。

863
00:31:17,125 --> 00:31:19,794
因为他是
家庭朋友，我，

864
00:31:19,877 --> 00:31:21,546
我，我真的不会问。

865
00:31:21,588 --> 00:31:24,132
这，这只是
案件如此棘手

866
00:31:24,257 --> 00:31:27,385
以及任何暗示
领导将会有所帮助。

867
00:31:28,386 --> 00:31:29,220
请。

868
00:31:30,722 --> 00:31:32,765
- 好的，我会
为你做这件事。

869
00:31:32,849 --> 00:31:35,393
——真的吗？谢谢。（笑）

870
00:31:35,476 --> 00:31:38,605
- 但我警告你，Eli
是一个难以解决的问题。

871
00:31:40,106 --> 00:31:40,982
- 我得到了它。

872
00:31:43,276 --> 00:31:44,360
- 现在？

873
00:31:44,444 --> 00:31:46,571
- 是的，现在。
- 好的，现在。

874
00:31:46,654 --> 00:31:49,616
（汽车引擎轰鸣声）

875
00:31:51,117 --> 00:31:53,161
（车门砰的一声）

876
00:31:53,286 --> 00:31:55,622
- 谢谢你这么做。
- 是的，当然。

877
00:31:56,706 --> 00:31:58,374
- 那么，呃，已经过去多久了

878
00:31:58,458 --> 00:32:00,251
自从你见过这个家伙以来？

879
00:32:00,335 --> 00:32:02,170
- 我不知道。那是什么时候
房产交易能顺利完成吗？

880
00:32:02,253 --> 00:32:03,630
- 大概是 10 年前。

881
00:32:04,589 --> 00:32:06,841
- 我能帮你吗？（笑）

882
00:32:08,551 --> 00:32:10,428
现在，我
没想到今天就看到了。

883
00:32:10,511 --> 00:32:11,930
把它拿进来。

884
00:32:12,013 --> 00:32:13,431
孩子，这已经过去多久了？

885
00:32:13,514 --> 00:32:14,974
已经过去很久了。
- 当然，

886
00:32:15,058 --> 00:32:16,559
很高兴见到你。
- 是的，同样如此。

887
00:32:16,643 --> 00:32:18,436
伊莱，这是 Cora McLeod。

888
00:32:19,854 --> 00:32:22,649
- 麦克劳德？老酋长
麦克劳德的女儿？

889
00:32:24,359 --> 00:32:26,277
这是她的公事
带我来这里吗，芬恩？

890
00:32:26,361 --> 00:32:29,322
- 不，我只是，我只是需要
问你几个问题。

891
00:32:29,405 --> 00:32:31,991
- 嗯，侦探。

892
00:32:32,075 --> 00:32:34,619
好吧，小姐，我有
这里没什么可隐藏的，

893
00:32:34,702 --> 00:32:37,705
但是，呃，我什么也没有
也不想对你说。

894
00:32:37,789 --> 00:32:40,124
- 听着，我没想
冒犯任何人。

895
00:32:40,166 --> 00:32:42,293
我只是想问你
关于你们的关系

896
00:32:42,377 --> 00:32:44,253
与约翰和梅雷迪斯·布雷迪一起。

897
00:32:44,337 --> 00:32:46,631
- 嗯，我不说话
对于没有律师的任何人

898
00:32:46,714 --> 00:32:48,967
除非你提供任何东西？

899
00:32:49,926 --> 00:32:51,010
- 我可以和你私下谈谈吗？

900
00:32:51,094 --> 00:32:52,470
- 不，芬恩，没关系。

901
00:32:52,553 --> 00:32:54,055
我们只需找到
另一个角度。

902
00:32:54,138 --> 00:32:55,765
- 好的，来吧
回到我的办公室。

903
00:32:55,848 --> 00:32:58,267
呃，不过不是你。没冒犯的意思。

904
00:33:00,979 --> 00:33:03,898
（门咔哒一声）

905
00:33:03,981 --> 00:33:06,734
（令人费解的音乐）

906
00:33:08,528 --> 00:33:10,655
（远处工具发出咔哒声）

907
00:33:10,697 --> 00:33:14,534
- 那么需要什么
让你和她说话？

908
00:33:14,617 --> 00:33:16,953
- 为什么，芬恩，你
关心这个女孩。

909
00:33:17,036 --> 00:33:19,831
问题到底是多少？
- 赶紧行动吧。

910
00:33:19,914 --> 00:33:23,042
- 作为律师的交换条件
类型喜欢说，嗯？

911
00:33:25,294 --> 00:33:26,212
（脚步声）

912
00:33:26,295 --> 00:33:28,006
嗯，这对我有用。

913
00:33:28,089 --> 00:33:29,549
你为什么不掸掉灰尘呢？

914
00:33:29,632 --> 00:33:32,343
在以下地点与我会面
星期六吃猪。

915
00:33:32,427 --> 00:33:35,555
你这么做，我会考虑
和你的朋友聊天。

916
00:33:38,558 --> 00:33:39,684
- 好的，我会这么做的。

917
00:33:40,810 --> 00:33:43,521
（沉思的音乐）

918
00:33:45,189 --> 00:33:47,692
（门咔哒一声）

919
00:33:48,818 --> 00:33:50,194
（门砰的一声）

920
00:33:50,278 --> 00:33:51,988
- 致以我的问候
给你的父亲。

921
00:33:56,200 --> 00:33:57,952
-他没问你
得到任何帮助，对吗？

922
00:33:58,036 --> 00:34:00,288
我的意思是，我不想你
跨越任何道德界限。

923
00:34:00,371 --> 00:34:02,290
这不值得。
- 不，当然不是。

924
00:34:02,373 --> 00:34:04,917
我会等他冷静下来
并于下周再次联系。

925
00:34:05,001 --> 00:34:06,711
看看他是否准备好谈话。

926
00:34:07,503 --> 00:34:08,880
（鸟鸣声）

927
00:34:08,963 --> 00:34:10,548
- 是的，我告诉你，

928
00:34:10,631 --> 00:34:12,550
老师说我们有
现在就这样做。

929
00:34:12,592 --> 00:34:15,553
- 你确定吗？因为我
被教导从这里开始。

930
00:34:15,636 --> 00:34:18,222
- 好的。

931
00:34:15,636 --> 00:34:18,222
- 除非他们改变数学，

932
00:34:18,264 --> 00:34:19,182
但

933
00:34:20,641 --> 00:34:24,353
好吧，我，我想他们
确实改变了数学，嗯。

934
00:34:24,437 --> 00:34:26,022
- 我，我想我拿到了这个。

935
00:34:26,105 --> 00:34:27,732
是的。

936
00:34:26,105 --> 00:34:27,732
- 好的，嗯，只是

937
00:34:27,774 --> 00:34:29,609
确保你展示
你的工作还好吗？

938
00:34:32,612 --> 00:34:34,197
嘿。
- 你好。

939
00:34:34,280 --> 00:34:35,740
- 哦天哪，谢谢

940
00:34:34,280 --> 00:34:35,740
非常感谢您前来。

941
00:34:35,782 --> 00:34:37,241
- 当然，我没用
在数学辅导中，

942
00:34:37,325 --> 00:34:38,493
但如果有人需要

943
00:34:37,325 --> 00:34:38,493
帮助他们学习法语。

944
00:34:38,618 --> 00:34:40,161
（苏泽特讲法语）

945
00:34:40,244 --> 00:34:42,580
- 嗯，我需要一些

946
00:34:40,244 --> 00:34:42,580
帮忙打包这些袋子。

947
00:34:43,831 --> 00:34:45,792
我们保留这些

948
00:34:43,831 --> 00:34:45,792
手头有首夜行李

949
00:34:45,875 --> 00:34:48,836
对于孩子来说

950
00:34:45,875 --> 00:34:48,836
进入寄养家庭。

951
00:34:48,920 --> 00:34:51,756
很多人必须离开
并度过他们的第一个夜晚，

952
00:34:51,839 --> 00:34:53,382
他们有

953
00:34:51,839 --> 00:34:53,382
绝对没有。

954
00:34:53,466 --> 00:34:55,843
所以我发现
这些确实有帮助。

955
00:34:55,927 --> 00:34:57,678
所以我们要
这些中的每一个

956
00:34:57,804 --> 00:34:59,263
并把它们放进袋子里。

957
00:35:00,473 --> 00:35:02,308
- 我有没有告诉过你
这个地方有多酷？

958
00:35:02,391 --> 00:35:04,393
-这只是一个

959
00:35:02,391 --> 00:35:04,393
小小的副业。

960
00:35:04,477 --> 00:35:07,021
- 不，远不止
你知道的。

961
00:35:07,105 --> 00:35:09,440
我真的希望我能有一些东西
就像我年轻的时候一样。

962
00:35:09,524 --> 00:35:12,276
或者至少有人喜欢
你照顾我。

963
00:35:12,360 --> 00:35:14,570
- 好吧，现在你拥有我了。

964
00:35:14,654 --> 00:35:17,156
（苏泽特轻笑）

965
00:35:17,240 --> 00:35:19,408
- 那么发生了什么
继续处理这个案子吗？

966
00:35:19,492 --> 00:35:23,996
-（叹气）我觉得我有点
把芬恩拖入这个案子。

967
00:35:24,080 --> 00:35:27,625
现在，我担心

968
00:35:24,080 --> 00:35:27,625
他正在将自己置于危险之中。

969
00:35:27,708 --> 00:35:29,210
您知道 Road Riders 吗？

970
00:35:29,293 --> 00:35:31,087
- 哦耶，太甜蜜了
摩托车俱乐部。

971
00:35:31,170 --> 00:35:33,256
他们为
儿童医院吧？

972
00:35:33,339 --> 00:35:35,466
- 是的，我不知道
我觉得他们很甜蜜。

973
00:35:35,508 --> 00:35:37,468
我爸爸告诉我

974
00:35:35,508 --> 00:35:37,468
一些令人毛骨悚然的故事

975
00:35:37,552 --> 00:35:39,095
关于他们过去的事。

976
00:35:39,178 --> 00:35:41,013
看起来 Finn
去某个地方

977
00:35:41,097 --> 00:35:45,268
今晚叫了“The Hog”
做一些见不得人的事。

978
00:35:45,351 --> 00:35:48,521
- 野猪酒吧？那家酒吧
去偏远地区有什么出路？

979
00:35:48,604 --> 00:35:50,231
- 就是这个。

980
00:35:50,356 --> 00:35:53,651
我正在做一些挖掘
进入一些属性文件，

981
00:35:53,734 --> 00:35:57,363
事实证明
伊莱·谢尔顿
经营“公路骑士”，

982
00:35:57,446 --> 00:36:00,032
拥有这家酒吧
一家空壳公司。

983
00:36:00,116 --> 00:36:01,450
- 你要去吗

984
00:36:00,116 --> 00:36:01,450
带利亚姆出去

985
00:36:01,534 --> 00:36:03,369
今晚去看看吧？

986
00:36:03,452 --> 00:36:05,830
- 不，如果我出现在警察局

987
00:36:03,452 --> 00:36:05,830
模式，他们会聘请律师。

988
00:36:05,913 --> 00:36:09,041
还有，事情
和 Liam 在一起很奇怪。

989
00:36:09,125 --> 00:36:11,878
- 亲爱的，男人只看到
他们想看到什么。

990
00:36:11,961 --> 00:36:14,463
如果你想进去的话，
我带你进去。

991
00:36:15,798 --> 00:36:18,843
-你真可怕
有时候。我喜欢。

992
00:36:18,885 --> 00:36:20,511
- 唔。

993
00:36:20,595 --> 00:36:22,346
（摩托车隆隆声）

994
00:36:22,430 --> 00:36:25,474
- 哦，我不敢相信你
说服我穿上这套衣服。

995
00:36:26,726 --> 00:36:28,477
哦，我们不能让
他们检查我的身份证。

996
00:36:28,561 --> 00:36:30,062
- 不，大家别担心
只看羽毛。

997
00:36:30,146 --> 00:36:31,606
他们从不检查
下面看看

998
00:36:31,731 --> 00:36:33,107
什么鸟
他们正在放行。

999
00:36:33,232 --> 00:36:34,108
你好。

1000
00:36:34,192 --> 00:36:35,526
- 女士们，请出示身份证。

1001
00:36:35,610 --> 00:36:38,446
- 哦，小可爱，你
您认为我们未满 21 岁吗？

1002
00:36:38,529 --> 00:36:40,114
你回到哪里了
在我们的大学时代？

1003
00:36:40,239 --> 00:36:42,116
- 逃避上大学
酒吧就像瘟疫一样。

1004
00:36:42,199 --> 00:36:44,202
- 聪明人，你
认为他们会，呃，

1005
00:36:44,285 --> 00:36:46,120
让我寄给你
来喝一杯吗？

1006
00:36:46,204 --> 00:36:47,330
-你可以试试。

1007
00:36:48,831 --> 00:36:52,043
在那里玩得开心。

1008
00:36:48,831 --> 00:36:52,043
- 哦，我们会的。非常感谢。

1009
00:36:52,126 --> 00:36:53,711
- 太棒了。

1010
00:36:53,794 --> 00:36:56,255
利亚姆正式出局。
你是我的新搭档。

1011
00:36:56,339 --> 00:36:58,382
- 任何时候，这都很有趣。

1012
00:36:58,925 --> 00:37:00,718
（欢快的音乐）

1013
00:37:00,801 --> 00:37:02,386
- 你在哪儿看到芬恩了吗？

1014
00:37:02,470 --> 00:37:03,512
- [Suzette] 也许他是
回到那里某处？

1015
00:37:05,139 --> 00:37:07,516
- 好吧，这不仅仅是

1016
00:37:05,139 --> 00:37:07,516
把一些 20 美元的钞票扔到桌子上。

1017
00:37:07,600 --> 00:37:09,101
这是有组织的赌博。

1018
00:37:09,185 --> 00:37:11,187
- 那么我们赌什么呢？

1019
00:37:11,270 --> 00:37:13,397
什么？抱歉，你知道的
我喜欢采取一些小行动。

1020
00:37:13,481 --> 00:37:15,149
- 好的，伙计们，我们有
（钟声响起）

1021
00:37:15,233 --> 00:37:18,653
六周不败
冠军 Zeke 来了！

1022
00:37:18,778 --> 00:37:20,780
- 是的！

1023
00:37:18,778 --> 00:37:20,780
- 耶！走吧，Zeke！

1024
00:37:20,863 --> 00:37:23,115
- 他准备擦拭
与任何人一起发言

1025
00:37:23,199 --> 00:37:24,742
谁敢挑战他。

1026
00:37:24,784 --> 00:37:26,160
- 哦。

1027
00:37:24,784 --> 00:37:26,160
- 但今晚，

1028
00:37:26,285 --> 00:37:28,788
我们有回报
一个老朋友。

1029
00:37:28,871 --> 00:37:31,499
为了神射手而放弃吧！

1030
00:37:31,624 --> 00:37:33,000
（人群欢呼）

1031
00:37:33,125 --> 00:37:35,753
（动感音乐）

1032
00:37:41,425 --> 00:37:43,844
- 好的，这是开始吗？
一个非常生动的梦

1033
00:37:43,970 --> 00:37:44,679
或者是...

1034
00:37:44,762 --> 00:37:45,680
—— 芬恩。

1035
00:37:47,223 --> 00:37:49,475
他在这里干什么？

1036
00:37:49,558 --> 00:37:51,686
- 可能是错的，但是
看起来他即将

1037
00:37:51,811 --> 00:37:55,022
运行该表。
（钟声响起）

1038
00:37:55,106 --> 00:37:57,650
——苏泽特！

1039
00:37:55,106 --> 00:37:57,650
- 抱歉，我无法抗拒。

1040
00:37:57,733 --> 00:38:00,277
（酷炫粗犷的音乐）

1041
00:38:00,319 --> 00:38:02,947
（球撞击声）

1042
00:38:06,742 --> 00:38:10,121
- 神射手坏了！
（人群欢呼）

1043
00:38:10,204 --> 00:38:14,041
（冷酷粗犷的音乐继续）

1044
00:38:17,837 --> 00:38:19,755
（球撞击声）

1045
00:38:19,839 --> 00:38:23,551
（人群欢呼声和口哨声）

1046
00:38:24,593 --> 00:38:28,472
（冷酷粗犷的音乐继续）

1047
00:38:32,768 --> 00:38:34,395
- 角落里有两个。

1048
00:38:34,520 --> 00:38:37,231
走一整夜，是的

1049
00:38:37,356 --> 00:38:41,068
是的，走一整天

1050
00:38:41,152 --> 00:38:43,195
走一整夜，是的
（球撞击声）

1051
00:38:43,279 --> 00:38:44,864
- 你知道他能做到这一点吗？

1052
00:38:44,947 --> 00:38:45,823
- 不知道。

1053
00:38:47,033 --> 00:38:48,159
（球撞击声）

1054
00:38:48,242 --> 00:38:51,620
（人群欢呼声和口哨声）

1055
00:38:51,704 --> 00:38:54,832
是的，对我微笑

1056
00:38:54,915 --> 00:38:58,627
（人群欢呼声和口哨声）

1057
00:38:58,711 --> 00:39:00,421
-[Finn] 角落里有四个。

1058
00:39:00,504 --> 00:39:02,506
（球撞击声）

1059
00:39:02,590 --> 00:39:05,009
（钟声响起）

1060
00:39:06,260 --> 00:39:08,512
知道这一切都是

1061
00:39:08,554 --> 00:39:11,223
â™ª 喜欢这个名字

1062
00:39:11,307 --> 00:39:13,976
- 八号球，Zeke，就在这里。

1063
00:39:16,729 --> 00:39:20,191
你是我的女孩

1064
00:39:20,232 --> 00:39:23,069
你是我的女孩

1065
00:39:24,362 --> 00:39:27,573
你是我的女人，是的
（球撞击声）

1066
00:39:27,656 --> 00:39:29,033
一个人
（苏泽特笑了）

1067
00:39:29,116 --> 00:39:30,451
- 万岁，万岁！

1068
00:39:30,576 --> 00:39:33,913
给我钱！
那家伙去哪儿了？

1069
00:39:35,247 --> 00:39:36,624
（啪啪声）

1070
00:39:36,749 --> 00:39:37,875
（挥动呼啸声）

1071
00:39:37,917 --> 00:39:39,001
- 哦。
- 嘿！

1072
00:39:39,085 --> 00:39:40,711
- 来吧，伙计。嘿！

1073
00:39:40,795 --> 00:39:42,421
嘿，你在干什么？
来吧，我们出去吧！

1074
00:39:42,505 --> 00:39:43,964
来吧，放开我！

1075
00:39:44,090 --> 00:39:46,300
来吧，什么是
你在干嘛？放开我！

1076
00:39:46,425 --> 00:39:48,636
（众人大笑）
（沉重的脚步声）

1077
00:39:48,761 --> 00:39:50,554
- 不管怎样，伙计。
- 哦。

1078
00:39:50,596 --> 00:39:52,848
—— 科拉。

1079
00:39:50,596 --> 00:39:52,848
（门咔哒一声）

1080
00:39:52,932 --> 00:39:54,517
科拉，等一下。

1081
00:39:52,932 --> 00:39:54,517
（摩托车轰鸣声）

1082
00:39:54,600 --> 00:39:56,435
- 你说 Eli 没有
请求你帮忙，

1083
00:39:56,519 --> 00:39:57,978
但你来到这里

1084
00:39:58,062 --> 00:39:59,730
在人群面前
对抗那家伙。

1085
00:39:59,772 --> 00:40:01,482
你可能会受伤。
- 我能应付我自己。

1086
00:40:01,565 --> 00:40:04,110
- 那不是
点。你骗了我。

1087
00:40:04,193 --> 00:40:05,820
- 你今晚为什么来？

1088
00:40:05,945 --> 00:40:07,446
——因为我很担心。

1089
00:40:07,530 --> 00:40:08,906
- 很高兴知道你关心我。

1090
00:40:08,989 --> 00:40:10,866
- 当然，我在乎。

1091
00:40:10,950 --> 00:40:12,701
这就是为什么我不想
你把你的职业生涯

1092
00:40:12,785 --> 00:40:14,328
为我打电话。

1093
00:40:14,453 --> 00:40:16,455
如果地方检察官办公室知道
你在赌博……

1094
00:40:16,539 --> 00:40:17,706
- 好吧，严格来说，如果我不是

1095
00:40:17,790 --> 00:40:19,083
直接从中获利...

1096
00:40:19,125 --> 00:40:20,543
- 你知道，我有
拨打此电话。

1097
00:40:20,626 --> 00:40:22,503
- 做你需要做的事，

1098
00:40:22,586 --> 00:40:24,588
但你知道他们不是
会在这里找到任何东西。

1099
00:40:24,672 --> 00:40:26,465
伊莱这样做已经太久了。

1100
00:40:26,549 --> 00:40:29,093
- 那你呢？怎么抓到的？
你对这一切是怎么回事？

1101
00:40:29,176 --> 00:40:30,094
—— 科拉。

1102
00:40:30,886 --> 00:40:32,388
- 伟大的。

1103
00:40:32,471 --> 00:40:34,682
——马格努斯。

1104
00:40:32,471 --> 00:40:34,682
- 顺便过来喝一杯。

1105
00:40:36,183 --> 00:40:37,643
你还好嗎？

1106
00:40:36,183 --> 00:40:37,643
- 我们很好。

1107
00:40:37,726 --> 00:40:40,104
- 是的，我正要出去。

1108
00:40:40,187 --> 00:40:42,148
- 需要搭车吗？
- 好的，科拉，

1109
00:40:42,231 --> 00:40:43,941
请不要这样离开。

1110
00:40:45,192 --> 00:40:46,443
- 是的，那太好了。

1111
00:40:46,527 --> 00:40:47,945
- 好的。

1112
00:40:48,028 --> 00:40:51,031
（忧郁的音乐）

1113
00:40:53,200 --> 00:40:56,036
（汽车引擎轰鸣声）

1114
00:40:56,162 --> 00:40:58,789
（欢快的音乐）

1115
00:40:58,873 --> 00:41:01,208
（通知嗡嗡响）

1116
00:41:01,333 --> 00:41:03,919
（键盘发出嘟嘟声）

1117
00:41:06,630 --> 00:41:07,840
（玻璃破碎）

1118
00:41:07,923 --> 00:41:09,216
- 让我来帮助你
就这样。哎哟。

1119
00:41:10,634 --> 00:41:14,096
（欢快的音乐继续）

1120
00:41:15,389 --> 00:41:17,016
- 感谢您的参与
让我离开那里。

1121
00:41:17,099 --> 00:41:20,561
- 是的，那个地方
对我来说，这有点吵闹。

1122
00:41:20,644 --> 00:41:23,022
惊讶的芬恩·沃尔什
想去那里。

1123
00:41:23,105 --> 00:41:25,357
- 是的，我不太
想谈谈 Finn。

1124
00:41:25,441 --> 00:41:26,817
- 太好了，我也是。

1125
00:41:26,901 --> 00:41:31,989
（两人都笑了）

1126
00:41:26,901 --> 00:41:31,989
（通知蜂鸣声）

1127
00:41:33,115 --> 00:41:35,993
（清嗓子）
（电话铃响了）

1128
00:41:36,076 --> 00:41:37,620
- 你的朋友？

1129
00:41:37,703 --> 00:41:39,997
- 是的，我只是，呃，
稍后再给她回电话。

1130
00:41:40,039 --> 00:41:43,125
- 你一直都有
很多朋友。

1131
00:41:43,209 --> 00:41:46,253
- 哦，我能做什么
怎么说？我是个友善的人。

1132
00:41:46,378 --> 00:41:48,756
（两人都笑了）

1133
00:41:48,839 --> 00:41:50,216
（门被撞）

1134
00:41:50,299 --> 00:41:51,342
- 哦，嘿，芬恩。

1135
00:41:51,425 --> 00:41:52,426
- 哦嘿，苏泽特。

1136
00:41:52,551 --> 00:41:54,178
- 是的。

1137
00:41:52,551 --> 00:41:54,178
- 你还好吗？

1138
00:41:54,261 --> 00:41:56,013
- 是的，是的，我是

1139
00:41:54,261 --> 00:41:56,013
只是帮一名女服务员

1140
00:41:56,096 --> 00:41:58,390
有一些碎玻璃和
不小心割伤了自己。

1141
00:41:58,474 --> 00:42:00,476
- 哦，看起来
深。在这里等着。

1142
00:42:00,559 --> 00:42:01,644
- 唔。

1143
00:42:04,188 --> 00:42:06,732
你为什么不离开

1144
00:42:06,815 --> 00:42:09,068
（门砰的一声）

1145
00:42:09,151 --> 00:42:11,111
- 甚至男人酒吧
有急救箱。

1146
00:42:11,195 --> 00:42:12,279
- 嗯，这很方便。

1147
00:42:17,201 --> 00:42:18,285
- 科拉离开了。

1148
00:42:18,410 --> 00:42:19,578
- 我知道，她给我发了短信。

1149
00:42:19,662 --> 00:42:20,829
她搭乘 Uber 还是其他什么车？

1150
00:42:20,913 --> 00:42:22,373
- 不，马格努斯开车送她回家。

1151
00:42:23,666 --> 00:42:24,583
- 你怎么认为
关于那家伙？

1152
00:42:24,667 --> 00:42:26,460
- 一直很阴暗。

1153
00:42:26,543 --> 00:42:28,879
他出去玩
这里有很多关于他的事情。

1154
00:42:28,963 --> 00:42:30,089
但我又有什么资格评判呢？

1155
00:42:32,091 --> 00:42:33,509
- 你不是一个坏人，芬恩。

1156
00:42:33,592 --> 00:42:36,470
- 可能不是，但是
我确实对她撒了谎。

1157
00:42:36,554 --> 00:42:38,597
她对我不满意。

1158
00:42:38,681 --> 00:42:40,557
- 科拉是我最好的朋友。

1159
00:42:40,641 --> 00:42:42,559
她是最真实的
我见过的最有原则的人。

1160
00:42:42,643 --> 00:42:44,436
她太棒了，

1161
00:42:44,520 --> 00:42:46,063
但有时它
可能很困难

1162
00:42:46,146 --> 00:42:48,065
成为她
希望你如此。

1163
00:42:48,148 --> 00:42:49,316
- 是的，我感觉到了。

1164
00:42:52,361 --> 00:42:54,321
（芬恩亲吻）

1165
00:42:54,446 --> 00:42:55,864
抱歉，这很奇怪。

1166
00:42:55,948 --> 00:42:58,075
我的妈妈曾经
这样做，你知道吗？

1167
00:42:58,117 --> 00:42:59,577
- 没关系，我不介意。

1168
00:43:00,786 --> 00:43:03,664
（浪漫音乐）

1169
00:43:05,499 --> 00:43:07,251
嗯，我该走了。

1170
00:43:11,630 --> 00:43:13,632
— 苏泽特，我不是故意的 —
- 不，没关系。

1171
00:43:13,716 --> 00:43:14,967
谢谢你。

1172
00:43:15,050 --> 00:43:17,594
我得，我得走了。

1173
00:43:17,678 --> 00:43:18,679
- 是的。

1174
00:43:18,762 --> 00:43:19,847
- 回头见。

1175
00:43:20,723 --> 00:43:21,640
- 当然。

1176
00:43:26,353 --> 00:43:27,354
（痛苦电击）

1177
00:43:27,438 --> 00:43:28,814
- 哦，圣人还活着，阿贡。

1178
00:43:28,897 --> 00:43:31,025
- 什么？

1179
00:43:28,897 --> 00:43:31,025
- 我们学到了什么？

1180
00:43:31,150 --> 00:43:34,695
- 你一个人。还有，
为什么只有你一个人？

1181
00:43:36,155 --> 00:43:38,449
科拉和芬恩在约会吗？

1182
00:43:38,532 --> 00:43:40,075
- 我不知道。

1183
00:43:40,159 --> 00:43:41,243
这东西有什么意义

1184
00:43:41,327 --> 00:43:42,786
如果她不回答我呢？

1185
00:43:42,870 --> 00:43:44,538
我是说真的。

1186
00:43:44,663 --> 00:43:47,124
（手机振动）

1187
00:43:47,207 --> 00:43:48,792
科拉现在和马格努斯在一起。

1188
00:43:50,377 --> 00:43:51,837
你对他有什么了解？

1189
00:43:51,920 --> 00:43:53,547
- 我们仍在梳理
通过文件，

1190
00:43:53,672 --> 00:43:55,132
但即使他不是
为另一方工作，

1191
00:43:55,215 --> 00:43:56,675
这并不意味着他不能
把事情搞砸了。

1192
00:43:56,759 --> 00:43:58,844
- 嗯，我不能

1193
00:43:56,759 --> 00:43:58,844
想象她实际上

1194
00:43:58,927 --> 00:44:00,763
去找那个恶棍。

1195
00:44:00,846 --> 00:44:04,099
- 是的，因为她从来没有
之前选了一个坏男孩。

1196
00:44:04,183 --> 00:44:07,353
哦，这太讽刺了。
我只是讽刺一下。

1197
00:44:11,190 --> 00:44:12,650
（车门撞击声）

1198
00:44:12,733 --> 00:44:15,277
- 谢谢你载我。
- 随时。

1199
00:44:15,361 --> 00:44:16,653
我送你到门口。

1200
00:44:16,737 --> 00:44:17,821
- 你怕我迷路吗？

1201
00:44:17,905 --> 00:44:19,198
- 你永远不知道。

1202
00:44:19,281 --> 00:44:20,741
——回来晚了一点！

1203
00:44:20,866 --> 00:44:23,827
- 哦，对不起，我

1204
00:44:20,866 --> 00:44:23,827
没想到你们俩——

1205
00:44:23,911 --> 00:44:27,039
- 哦，我们不是。他只是
租了我的宾馆。

1206
00:44:27,122 --> 00:44:28,248
利亚姆，我们很好。

1207
00:44:28,374 --> 00:44:29,917
- 我知道你很好。

1208
00:44:30,000 --> 00:44:31,335
这个，我不太
当然可以。

1209
00:44:31,377 --> 00:44:32,336
——利亚姆。

1210
00:44:34,213 --> 00:44:35,422
- 我们会拥有
这里有问题吗？

1211
00:44:35,506 --> 00:44:36,840
- 如果你得到
回到你的车里

1212
00:44:36,924 --> 00:44:38,759
然后回到

1213
00:44:36,924 --> 00:44:38,759
无论你来自哪里。

1214
00:44:40,594 --> 00:44:42,596
- 回头见，科拉。

1215
00:44:42,679 --> 00:44:44,181
- 再次感谢。

1216
00:44:44,264 --> 00:44:45,307
- [Magnus] 是的，你
祝你晚安。

1217
00:44:45,391 --> 00:44:46,225
- 你也是。

1218
00:44:47,476 --> 00:44:50,396
（汽车发动机转速）

1219
00:44:51,855 --> 00:44:53,607
你真是令人难以置信。
- 不，不，不，不，不。

1220
00:44:53,690 --> 00:44:56,527
请不要这样做。
- 你在干什么？

1221
00:44:56,610 --> 00:44:58,362
-我正在保护
保护你免受恶棍侵害。

1222
00:44:58,404 --> 00:45:00,197
- 我以为我们是
保持专业性。

1223
00:45:00,280 --> 00:45:02,199
这是相反的
的專業。

1224
00:45:06,245 --> 00:45:08,372
如果你有真正的理由

1225
00:45:08,455 --> 00:45:10,374
为什么我不应该挂
和马格努斯一起出去，

1226
00:45:11,875 --> 00:45:12,960
我想要你告诉我，

1227
00:45:14,878 --> 00:45:17,798
现在。
（窗户咔哒声）

1228
00:45:18,841 --> 00:45:21,844
（忧郁的音乐）

1229
00:45:28,142 --> 00:45:28,976
- 我不能

1230
00:45:32,187 --> 00:45:34,398
但我真的，真的
关心你。

1231
00:45:36,275 --> 00:45:38,318
你可以相信我
至少是这样，对吧？

1232
00:45:41,989 --> 00:45:44,032
- 信任是需要赢得的，利亚姆。

1233
00:45:45,284 --> 00:45:48,203
（脚步声）

1234
00:45:52,624 --> 00:45:54,418
（海浪拍打声）

1235
00:45:54,460 --> 00:45:57,045
（宁静的音乐）

1236
00:46:01,925 --> 00:46:02,843
- 嘿，利亚姆。

1237
00:46:07,222 --> 00:46:10,517
- 没关系，他是我的朋友。

1238
00:46:10,601 --> 00:46:13,437
（充满希望的音乐）

1239
00:46:13,520 --> 00:46:16,190
（跺脚）

1240
00:46:16,315 --> 00:46:19,026
- 我收到你的便条了。
发生什么事了，利亚姆？

1241
00:46:19,151 --> 00:46:20,319
- 我们正在逃跑。
- 什么？

1242
00:46:20,402 --> 00:46:21,695
- 我需要你的帮助。

1243
00:46:22,571 --> 00:46:25,282
你能典当这些吗

1244
00:46:25,365 --> 00:46:27,493
并为我们筹集资金
购买去往美国的船票？

1245
00:46:27,576 --> 00:46:30,662
- 利亚姆，这太疯狂了，对吧？

1246
00:46:30,746 --> 00:46:32,873
抱歉，姑娘。嗯，就像……

1247
00:46:32,998 --> 00:46:35,459
- Boyd，你总是
一直陪伴着我。

1248
00:46:35,542 --> 00:46:37,795
帮我完成最后一部分。

1249
00:46:37,878 --> 00:46:39,463
- 我就告诉你这么多。

1250
00:46:39,546 --> 00:46:42,382
我不确定这些
就够了，对吧？

1251
00:46:43,717 --> 00:46:45,677
那，现在应该有帮助了。

1252
00:46:45,761 --> 00:46:47,054
- 就留在那里。

1253
00:46:48,722 --> 00:46:50,807
她值得拥有一些东西
让她想起家

1254
00:46:50,891 --> 00:46:53,310
还有她的妈妈，我向她保证。

1255
00:46:54,770 --> 00:46:56,313
- 我会回来的
尽快筹集资金。

1256
00:46:56,396 --> 00:46:58,440
- 谢谢。

1257
00:46:56,396 --> 00:46:58,440
- 你是一位真正的朋友。

1258
00:47:00,442 --> 00:47:03,445
（脚步声）

1259
00:47:04,947 --> 00:47:08,116
- 那么，你确定吗？

1260
00:47:08,992 --> 00:47:10,285
- 你去哪儿，我就去哪儿。

1261
00:47:13,539 --> 00:47:15,999
（科拉倒吸一口气）

1262
00:47:18,961 --> 00:47:20,879
（衬衫沙沙声）

1263
00:47:20,963 --> 00:47:23,799
（轻松的音乐）

1264
00:47:25,050 --> 00:47:26,969
（门咔哒一声）

1265
00:47:27,052 --> 00:47:28,720
- 嘿，Suzette，嗯，

1266
00:47:28,804 --> 00:47:29,930
我可以和你聊一会儿吗？

1267
00:47:30,013 --> 00:47:31,557
- 是的。

1268
00:47:31,640 --> 00:47:33,100
- 为什么 Cora 和
昨晚马格努斯？

1269
00:47:33,183 --> 00:47:34,434
我以为她是

1270
00:47:33,183 --> 00:47:34,434
应该和你在一起。

1271
00:47:34,560 --> 00:47:36,019
- 是的，她是

1272
00:47:36,103 --> 00:47:38,313
但后来她滑倒了
在一切混乱中束缚住自己。

1273
00:47:38,397 --> 00:47:39,523
——混乱，什么混乱？

1274
00:47:39,606 --> 00:47:41,358
- 原来 Finn
是台球高手，

1275
00:47:41,400 --> 00:47:44,194
他参与了非法
在摩托车手酒吧赌博。

1276
00:47:45,028 --> 00:47:46,446
- 芬恩的什么？

1277
00:47:46,572 --> 00:47:49,283
- 台球、桌球、
他在这方面做得非常出色。

1278
00:47:49,366 --> 00:47:50,909
但他对 Cora 撒了谎
关于他在哪里，

1279
00:47:50,993 --> 00:47:52,369
她真的对他很生气。

1280
00:47:52,452 --> 00:47:55,372
-芬恩？无聊的芬恩律师？

1281
00:47:55,455 --> 00:47:56,582
我们正在谈论

1282
00:47:55,455 --> 00:47:56,582
关于同一个人？

1283
00:47:56,665 --> 00:47:57,749
- 我知道，这也让我很惊讶。

1284
00:47:57,833 --> 00:47:59,543
- 哦，这太糟糕了。

1285
00:47:59,626 --> 00:48:01,920
他正引导她走向正确方向
投入马格努斯的怀抱，

1286
00:48:02,004 --> 00:48:04,965
如果你还记得的话，
为另一方工作。

1287
00:48:05,048 --> 00:48:07,551
即使他不是，我也确实
不喜欢他的样子。

1288
00:48:07,634 --> 00:48:09,219
- 因为他让你想起了你？

1289
00:48:09,303 --> 00:48:11,805
-什么？我什么也不是
就像那个粗鲁的人。

1290
00:48:11,889 --> 00:48:14,433
我们需要芬恩和
科拉和苏泽特又在一起了。

1291
00:48:14,516 --> 00:48:16,435
现在，请你继续研究 Cora

1292
00:48:16,518 --> 00:48:18,437
因为她已经受够了
此刻的我。

1293
00:48:18,520 --> 00:48:22,482
我想我会明白
我能为 Finn 做些什么。

1294
00:48:22,608 --> 00:48:24,818
（令人费解的音乐）

1295
00:48:24,902 --> 00:48:28,155
（远处警笛声）

1296
00:48:29,573 --> 00:48:30,407
开始了。

1297
00:48:31,241 --> 00:48:33,243
芬恩！早上好。

1298
00:48:33,327 --> 00:48:35,829
- 哦，嘿，利亚姆，我只是呃。

1299
00:48:35,913 --> 00:48:37,956
- 鼓起勇气
向 Cora 道歉

1300
00:48:38,040 --> 00:48:39,583
昨晚。

1301
00:48:39,666 --> 00:48:42,502
- 你听说过吗？
- 是的，苏泽特告诉我的。

1302
00:48:42,586 --> 00:48:44,922
没带你
对于一个赌徒来说

1303
00:48:45,005 --> 00:48:46,632
或台球
鞠躬，说实话。

1304
00:48:46,715 --> 00:48:48,925
- 你能继续吗
你的声音小点？

1305
00:48:50,469 --> 00:48:52,054
- 别担心，我们都
有我们的小秘密，

1306
00:48:52,137 --> 00:48:53,305
坦白说，你的

1307
00:48:54,681 --> 00:48:56,266
让你稍微
更有趣。

1308
00:48:56,350 --> 00:48:57,809
- 是的，科拉

1309
00:48:56,350 --> 00:48:57,809
似乎不这么认为。

1310
00:48:57,893 --> 00:48:59,770
- 是的，Cora 没有
就像被欺骗一样，

1311
00:48:59,853 --> 00:49:01,438
她对谁都这样吗？

1312
00:49:01,521 --> 00:49:04,232
- 我知道，我来过这里
和她说话，但是我——

1313
00:49:04,316 --> 00:49:07,027
- 好的，那和她谈谈吧，伙计。

1314
00:49:08,570 --> 00:49:10,739
也许不在这里，因为她
认真对待她的工作。

1315
00:49:10,822 --> 00:49:12,616
那将是

1316
00:49:10,822 --> 00:49:12,616
不专业，是的。

1317
00:49:12,658 --> 00:49:14,368
- 我甚至不知道
我会对她说什么。

1318
00:49:14,493 --> 00:49:18,372
- 听着，伙计，如果你
想要赢得像 Cora 这样的女人

1319
00:49:18,497 --> 00:49:21,875
你必须采取行动
敞开心扉，对她坦诚相待，

1320
00:49:22,000 --> 00:49:23,835
并告诉她真相。

1321
00:49:23,919 --> 00:49:27,673
你需要成为这样的人
她需要你，是吗？

1322
00:49:32,594 --> 00:49:34,805
我的意思是，你知道她值得。

1323
00:49:34,846 --> 00:49:37,641
（沉思的音乐）

1324
00:49:40,686 --> 00:49:42,145
- [酋长] 因为我
不会这么做。

1325
00:49:42,229 --> 00:49:43,689
嗯，我的要求并不多。

1326
00:49:43,772 --> 00:49:45,107
不，因为它不是
您的业务！

1327
00:49:45,190 --> 00:49:46,692
- [Leo] 但是为什么，
这是我的职责。

1328
00:49:46,775 --> 00:49:49,236
- 不，我，我不知道。
- 你在开玩笑吧？

1329
00:49:49,319 --> 00:49:50,404
一切都结束了。

1330
00:49:52,280 --> 00:49:55,492
- 爸爸，你在这里做什么？

1331
00:49:55,534 --> 00:49:58,078
- 我刚才正在讨论
和酋长有关的事情。

1332
00:49:58,161 --> 00:50:00,747
- 一切都好吗？
- 亲爱的，没什么。

1333
00:50:00,831 --> 00:50:02,666
没什么。听着，我
有预约。

1334
00:50:02,749 --> 00:50:05,043
我得走了，但我会
回头见，好吗？

1335
00:50:06,712 --> 00:50:09,548
（沉重的脚步声）

1336
00:50:10,966 --> 00:50:12,217
（科拉敲门）

1337
00:50:12,300 --> 00:50:13,927
- 先生？

1338
00:50:12,300 --> 00:50:13,927
- 哦，是的，是的，嗯？

1339
00:50:14,010 --> 00:50:16,012
- 我很抱歉，（叹气）

1340
00:50:16,096 --> 00:50:18,682
我已经告诉他不要干涉。

1341
00:50:18,765 --> 00:50:20,851
- 他想让我带

1342
00:50:18,765 --> 00:50:20,851
你别再为布雷迪谋杀案负责了。

1343
00:50:20,934 --> 00:50:22,686
- 先生？

1344
00:50:20,934 --> 00:50:22,686
-他说你太青涩了

1345
00:50:22,728 --> 00:50:24,312
为了高调
像这样的情况，

1346
00:50:24,396 --> 00:50:26,314
但我有信心
在你心里，侦探。

1347
00:50:26,398 --> 00:50:27,941
所以别让我失望，好吗？

1348
00:50:32,696 --> 00:50:34,948
（门砰的一声）

1349
00:50:35,073 --> 00:50:37,409
（科拉倒吸一口气）

1350
00:50:37,492 --> 00:50:40,704
（轻松的音乐）

1351
00:50:47,502 --> 00:50:48,587
（门砰的一声）

1352
00:50:48,670 --> 00:50:50,088
- 我能帮您什么忙吗？

1353
00:50:50,172 --> 00:50:52,174
- 呃，是的，我需要
检查一些证据。

1354
00:50:53,967 --> 00:50:55,719
谢谢。

1355
00:50:55,802 --> 00:50:58,555
（科拉叹了口气）

1356
00:50:58,597 --> 00:51:00,140
- 哦，是的。
- 谢谢。

1357
00:51:05,270 --> 00:51:07,022
- 如果需要的话请告诉我
帮助寻找任何东西。

1358
00:51:07,105 --> 00:51:08,231
- 谢谢。

1359
00:51:16,198 --> 00:51:18,742
（盒子沙沙作响）

1360
00:51:20,494 --> 00:51:23,079
（盒子砰的一声）
（科拉叹了口气）

1361
00:51:23,163 --> 00:51:24,081
—— 科拉。

1362
00:51:25,624 --> 00:51:28,752
一切都还好吗？
- 是的，是的，我很好。

1363
00:51:28,835 --> 00:51:31,755
我只是，嗯，去了
检查了证据

1364
00:51:31,797 --> 00:51:33,965
来自珠宝店
案件已出局。

1365
00:51:35,050 --> 00:51:36,468
- 纪念品？
- 嗯哼。

1366
00:51:36,551 --> 00:51:38,178
- 你说这没有关系

1367
00:51:38,303 --> 00:51:40,430
住宅盗窃案
还是布雷迪谋杀案？

1368
00:51:40,472 --> 00:51:42,140
- 嗯，我没有
我认为是

1369
00:51:42,224 --> 00:51:44,184
但我真的不知道了。

1370
00:51:44,267 --> 00:51:45,602
我的意思是，我甚至不知道

1371
00:51:45,685 --> 00:51:48,605
如果我应该相信
我自己的直觉。

1372
00:51:48,688 --> 00:51:50,982
- 什么？

1373
00:51:48,688 --> 00:51:50,982
（科拉叹了口气）

1374
00:51:51,066 --> 00:51:52,692
（门砰的一声）

1375
00:51:52,818 --> 00:51:53,652
这是怎么回事？

1376
00:51:58,323 --> 00:51:59,825
- 也许我爸爸是对的。

1377
00:52:03,078 --> 00:52:05,789
也许我太幼稚了。

1378
00:52:08,166 --> 00:52:10,502
也许我曾经

1379
00:52:08,166 --> 00:52:10,502
注意力分散，

1380
00:52:11,920 --> 00:52:14,464
而我，我只是不
看到联系

1381
00:52:14,548 --> 00:52:17,217
就在我面前。
（包裹沙沙作响）

1382
00:52:17,342 --> 00:52:20,637
（科拉重重地呼出一口气）

1383
00:52:21,847 --> 00:52:24,266
这条项链，我
无法解释为什么，

1384
00:52:24,349 --> 00:52:27,602
但感觉像是连接在一起的

1385
00:52:30,856 --> 00:52:34,401
对你和我来说。

1386
00:52:35,694 --> 00:52:37,279
- 也许有一个
原因。

1387
00:52:40,365 --> 00:52:42,534
（项链咔哒声）

1388
00:52:42,617 --> 00:52:45,495
（怀旧音乐）

1389
00:52:49,583 --> 00:52:52,502
（项链叮当响）

1390
00:52:57,215 --> 00:53:01,011
现在你问的是
如果我是故意的

1391
00:53:01,052 --> 00:53:04,681
- 这是否意味着
你感觉到什么了吗？

1392
00:53:06,099 --> 00:53:07,350
-我觉得……

1393
00:53:08,143 --> 00:53:10,228
如果我的心迷失了

1394
00:53:10,312 --> 00:53:12,439
- 哦，这，这太荒谬了。

1395
00:53:13,982 --> 00:53:15,692
你不应该触摸
不戴手套就能得到证据。

1396
00:53:15,775 --> 00:53:18,028
而我，我，我也不应该这样。

1397
00:53:18,111 --> 00:53:20,280
我，我的意思是，这不是我。

1398
00:53:20,405 --> 00:53:22,908
我不知道，我不知道

1399
00:53:20,405 --> 00:53:22,908
知道我出了什么问题。

1400
00:53:23,950 --> 00:53:25,660
我认为

1401
00:53:25,744 --> 00:53:27,495
- 也许我应该

1402
00:53:25,744 --> 00:53:27,495
不再负责布雷迪案。

1403
00:53:27,579 --> 00:53:29,080
- 你在说什么？

1404
00:53:30,916 --> 00:53:31,750
别那样了。

1405
00:53:33,418 --> 00:53:35,086
这只是时间问题
在你解决这个问题之前

1406
00:53:35,170 --> 00:53:37,380
因为你很聪明
在你的工作中，科拉。

1407
00:53:38,840 --> 00:53:41,676
你真心关心
关于帮助别人。

1408
00:53:41,760 --> 00:53:44,512
你值得

1409
00:53:41,760 --> 00:53:44,512
过上最好的生活。

1410
00:53:47,140 --> 00:53:50,101
很抱歉我不能成为那个人

1411
00:53:50,185 --> 00:53:51,311
把它给你。

1412
00:53:54,022 --> 00:53:56,358
没关系，因为我

1413
00:53:57,984 --> 00:53:59,361
我希望你能找到它。

1414
00:54:00,737 --> 00:54:02,447
留在我心里

1415
00:54:02,530 --> 00:54:03,448
——确实如此。

1416
00:54:06,534 --> 00:54:08,912
只是不要放弃。

1417
00:54:12,791 --> 00:54:15,293
（门被撞）

1418
00:54:17,921 --> 00:54:19,381
（痛苦电击）

1419
00:54:19,464 --> 00:54:20,465
——利亚姆。

1420
00:54:20,548 --> 00:54:21,716
- 噢，你在这里。

1421
00:54:21,800 --> 00:54:23,093
- 只是想让你知道

1422
00:54:23,176 --> 00:54:25,095
萨麦尔
安排会议

1423
00:54:25,178 --> 00:54:27,264
这可能会有所帮助
整个马格努斯事件。

1424
00:54:27,305 --> 00:54:28,890
- 一切都很好
很好，但实际上

1425
00:54:28,974 --> 00:54:30,308
还有别的东西
我想问你。

1426
00:54:30,392 --> 00:54:32,143
还有机会吗
Cora 仍然

1427
00:54:32,227 --> 00:54:34,521
记得我们的时光

1428
00:54:32,227 --> 00:54:34,521
一起回到爱尔兰？

1429
00:54:35,480 --> 00:54:36,398
- 不。

1430
00:54:36,481 --> 00:54:38,275
- 就是不行？

1431
00:54:38,358 --> 00:54:39,776
- 这会造成裂缝

1432
00:54:39,859 --> 00:54:41,778
穿过基岩
时间和空间。

1433
00:54:41,861 --> 00:54:43,321
这会违背一切
命运部

1434
00:54:43,405 --> 00:54:45,031
了解灵魂伴侣，
关于前世。

1435
00:54:45,115 --> 00:54:46,783
- 只是有时候她
感觉她记得

1436
00:54:46,866 --> 00:54:48,827
或者她即将记起。

1437
00:54:48,910 --> 00:54:50,537
然后我们的

1438
00:54:48,910 --> 00:54:50,537
连接仍然如此

1439
00:54:50,662 --> 00:54:54,374
- 利亚姆，你和科拉
不能在一起。

1440
00:54:55,875 --> 00:54:57,961
你必须帮助她
走在她命中注定的道路上。

1441
00:54:58,044 --> 00:55:02,424
- 是的，我，我知道，嗯。
（手机振动）

1442
00:55:03,675 --> 00:55:05,510
好了，我们出发了
现在去见芬恩，

1443
00:55:05,593 --> 00:55:07,387
所以也许你会实现你的愿望。

1444
00:55:10,432 --> 00:55:13,226
（忧郁的音乐）

1445
00:55:13,309 --> 00:55:16,730
那么，科拉，关于
日前-

1446
00:55:16,855 --> 00:55:18,940
- 我，我很好，真的。

1447
00:55:19,024 --> 00:55:19,816
- 是的？
- 是的。

1448
00:55:21,901 --> 00:55:23,320
- 未来展望
对我们来说呢？

1449
00:55:23,403 --> 00:55:25,196
- 与 Eli Shelton 一起，
我不知道。

1450
00:55:25,280 --> 00:55:29,326
Finn 刚刚发短信说
他已经准备好谈话了，所以。

1451
00:55:30,744 --> 00:55:33,580
- 你准备好了吗
和芬恩谈谈？

1452
00:55:34,456 --> 00:55:35,915
- 你是什么意思？

1453
00:55:36,041 --> 00:55:37,876
-我发现他潜伏
车站周边

1454
00:55:37,959 --> 00:55:40,420
努力鼓起勇气
来和你说话。

1455
00:55:42,881 --> 00:55:47,010
- 是的，我有点
在 The Hog 对他很严厉。

1456
00:55:47,093 --> 00:55:49,387
- 他看上去就像一个
受到了严厉的训斥。

1457
00:55:49,471 --> 00:55:50,847
你知道，你可以
有点吓人

1458
00:55:50,930 --> 00:55:52,349
当你得到你的
有时会备份。

1459
00:55:52,432 --> 00:55:54,225
- 不，当我恢复健康的时候？

1460
00:55:54,309 --> 00:55:57,312
你让我听起来像
一些愤怒的猫或什么东西。

1461
00:55:57,395 --> 00:56:00,607
- 你不是猫，但是

1462
00:55:57,395 --> 00:56:00,607
有时略有相似。

1463
00:56:00,690 --> 00:56:01,816
是的。
- 哦。

1464
00:56:03,234 --> 00:56:04,944
（浪漫音乐）

1465
00:56:05,028 --> 00:56:08,073
我只是讨厌人们
别告诉我真相。

1466
00:56:10,325 --> 00:56:11,910
- 我知道。

1467
00:56:11,993 --> 00:56:14,204
- 好吧，我们可以谈谈
更多信息。

1468
00:56:14,287 --> 00:56:15,497
-[Eli] 好的，嗯。

1469
00:56:17,957 --> 00:56:19,626
- Eli，很高兴见到你。

1470
00:56:21,503 --> 00:56:23,671
芬恩。

1471
00:56:21,503 --> 00:56:23,671
- 欢迎光临，侦探们。

1472
00:56:23,755 --> 00:56:25,507
所以你不是

1473
00:56:23,755 --> 00:56:25,507
会相信这一点，

1474
00:56:25,590 --> 00:56:27,592
但呃，我记得几个
周末的事情。

1475
00:56:27,675 --> 00:56:29,552
- 哦，真有趣
这是怎么发生的。

1476
00:56:29,636 --> 00:56:32,055
- 几周前，有人
偷了一大笔现金

1477
00:56:32,138 --> 00:56:34,015
从商店的后面的房间。

1478
00:56:34,099 --> 00:56:35,809
- 你没有报告吗？
- 嗯，很难报告

1479
00:56:35,892 --> 00:56:38,061
非法所得现金
赌博事业。

1480
00:56:38,144 --> 00:56:41,231
- 是的，我无法确认
也不否认这笔钱的来源。

1481
00:56:41,314 --> 00:56:42,357
- 我们在这里谈论了多少？

1482
00:56:42,440 --> 00:56:43,858
- 略低于一百万美元。

1483
00:56:43,942 --> 00:56:45,485
- 你在跟我开玩笑吗，伊莱？

1484
00:56:45,568 --> 00:56:47,112
你在做什么
现场有那么多现金吗？

1485
00:56:47,195 --> 00:56:49,280
- 你有什么

1486
00:56:47,195 --> 00:56:49,280
监视？安保？

1487
00:56:49,364 --> 00:56:51,074
- 是的，我们都有。

1488
00:56:51,157 --> 00:56:52,200
- 好的，你的
与约翰的关系

1489
00:56:52,283 --> 00:56:53,868
还有梅雷迪斯·布雷迪？

1490
00:56:53,952 --> 00:56:55,453
- 嗯，就是这样
我想给你看看。

1491
00:56:56,579 --> 00:56:58,081
（令人费解的音乐）

1492
00:56:58,164 --> 00:57:01,042
大约一周前
有人拿走了我们的现金，

1493
00:57:01,126 --> 00:57:04,254
梅雷迪斯停了下来
出乎意料。

1494
00:57:04,337 --> 00:57:05,672
- 她想要什么？

1495
00:57:05,755 --> 00:57:07,257
——这才是奇怪的。

1496
00:57:07,340 --> 00:57:10,885
她看起来有点害怕，
在她头上，

1497
00:57:10,969 --> 00:57:13,138
但当我离开房间时……

1498
00:57:14,222 --> 00:57:16,391
——（嘲笑）她正在揣测。

1499
00:57:16,474 --> 00:57:18,351
- 是的，我现在知道了，

1500
00:57:18,476 --> 00:57:20,311
但我没有看到这个
镜头直到好

1501
00:57:20,395 --> 00:57:23,314
毕竟我们的利润
已经消失了！

1502
00:57:23,398 --> 00:57:26,818
我把现金放在
一千人与这些人联合起来。

1503
00:57:26,901 --> 00:57:29,988
所以如果你找到了它，

1504
00:57:26,901 --> 00:57:29,988
你就会知道这是谁的。

1505
00:57:30,071 --> 00:57:30,947
- 微妙的。

1506
00:57:32,198 --> 00:57:33,741
如果你还记得的话
还要别的吗-

1507
00:57:33,825 --> 00:57:35,118
- 是的，我会到达
向我的律师汇报。

1508
00:57:39,164 --> 00:57:40,999
- 所以如果梅雷迪斯参与其中

1509
00:57:41,082 --> 00:57:44,544
窃取 Road Riders 的
藏匿，这意味着她

1510
00:57:44,669 --> 00:57:46,921
甚至可能是她的

1511
00:57:44,669 --> 00:57:46,921
丈夫参与其中

1512
00:57:47,005 --> 00:57:48,631
在这件事中
开始。

1513
00:57:48,715 --> 00:57:50,884
- 然后约翰就不再
随机目标，

1514
00:57:51,009 --> 00:57:53,928
他的谋杀案可能不是
入室盗窃未遂。

1515
00:57:54,012 --> 00:57:55,722
- 我的意思是，这看起来更

1516
00:57:55,805 --> 00:57:58,308
更像是一个坠落
脱离同谋。

1517
00:57:58,391 --> 00:57:59,476
- 毫米。

1518
00:57:59,559 --> 00:58:01,811
——这就引出了一个问题，

1519
00:58:01,895 --> 00:58:03,521
他们还和谁合作？

1520
00:58:03,605 --> 00:58:05,982
那么究竟是谁谋杀了他？

1521
00:58:06,065 --> 00:58:07,400
- 我们去看看吧。

1522
00:58:07,483 --> 00:58:10,361
—— 科拉。

1523
00:58:07,483 --> 00:58:10,361
（门吱呀作响）

1524
00:58:10,445 --> 00:58:11,988
我可以和你谈谈吗？

1525
00:58:12,071 --> 00:58:15,033
（忧郁的音乐）

1526
00:58:15,116 --> 00:58:16,492
- 是的。

1527
00:58:15,116 --> 00:58:16,492
- 但不是在这里。

1528
00:58:16,576 --> 00:58:18,661
我会把地址发短信给你。

1529
00:58:18,745 --> 00:58:21,414
- 嗯，我，我必须接受
利亚姆回到车站，

1530
00:58:21,539 --> 00:58:24,751
然后我就可以见面了
和你一起在那里。

1531
00:58:24,834 --> 00:58:26,794
- 好的。

1532
00:58:26,878 --> 00:58:29,380
（怀旧音乐）

1533
00:58:29,464 --> 00:58:32,175
（车辆呼啸声）

1534
00:58:34,719 --> 00:58:36,763
（车门咔哒声）

1535
00:58:36,846 --> 00:58:39,390
（乌鸦叫声）

1536
00:58:44,229 --> 00:58:45,104
—— 芬恩。

1537
00:58:46,814 --> 00:58:48,399
以为我们会在
咖啡店或类似的地方。

1538
00:58:48,483 --> 00:58:51,444
- 不，对不起，但是我
确实给你带来了这个。

1539
00:58:53,321 --> 00:58:55,448
- Suzette 知道你
抛弃她？

1540
00:58:55,532 --> 00:58:57,408
- 什么？

1541
00:58:57,492 --> 00:58:59,035
- 从哪里获取咖啡
除了 The Cat 以外还有什么地方吗？

1542
00:58:59,077 --> 00:59:01,204
- 哦，不，嗯，这个地方
正在路上。

1543
00:59:03,039 --> 00:59:04,832
我带你来这里是因为我
想给你看一些东西。

1544
00:59:05,750 --> 00:59:06,626
- 好的。

1545
00:59:08,670 --> 00:59:10,255
- 这是我长大的地方。

1546
00:59:11,047 --> 00:59:11,965
- 这里？

1547
00:59:13,383 --> 00:59:14,884
- 这并不完全是
我画的图画，

1548
00:59:14,926 --> 00:59:17,762
但我的父母，他们
都是很棒的人。

1549
00:59:18,846 --> 00:59:20,640
他是一名长途卡车司机。

1550
00:59:20,765 --> 00:59:23,059
她曾是一名初次登台的少女
她的家人断绝了与她的联系

1551
00:59:23,142 --> 00:59:24,561
当她和他一起逃跑时。

1552
00:59:24,644 --> 00:59:26,104
- 交谊舞会。

1553
00:59:26,187 --> 00:59:28,273
- 我确实参加了社交舞会，
但只是因为我妈妈

1554
00:59:28,356 --> 00:59:30,358
正在上课
维持生计。

1555
00:59:31,484 --> 00:59:32,860
但你知道吗？

1556
00:59:32,944 --> 00:59:35,446
他们很高兴
在这里呆了很长时间

1557
00:59:36,447 --> 00:59:39,075
直到他去世

1558
00:59:36,447 --> 00:59:39,075
在我 15 岁的时候。

1559
00:59:39,117 --> 00:59:41,327
- 芬恩，我很抱歉。
我不知道。

1560
00:59:43,788 --> 00:59:47,041
呃，我妈妈去世了
我年轻的时候也这样。

1561
00:59:48,042 --> 00:59:49,627
只是-

1562
00:59:49,711 --> 00:59:51,087
- 破碎。

1563
00:59:51,170 --> 00:59:53,089
- 是的。
- 我知道。

1564
00:59:53,172 --> 00:59:55,842
我想我们都是
世界上最糟糕的俱乐部，是吧？

1565
00:59:55,925 --> 00:59:56,843
- 是的。

1566
00:59:58,386 --> 01:00:01,723
- 无论如何，嗯，在那之后，
我们真的很挣扎。

1567
01:00:01,806 --> 01:00:03,474
我爸爸的朋友伊莱

1568
01:00:03,558 --> 01:00:05,143
在那里借钱
向我们伸出援助之手。

1569
01:00:05,226 --> 01:00:08,104
- 让我猜猜，如果
你刚刚帮助了他

1570
01:00:08,187 --> 01:00:11,065
催促几个傻瓜
在台球桌上……

1571
01:00:11,149 --> 01:00:12,692
- 是的，一开始就是这样的。

1572
01:00:13,693 --> 01:00:15,278
然后它变得更加有组织了。

1573
01:00:15,320 --> 01:00:18,781
但这也让我
妈妈和我离开这里，

1574
01:00:18,823 --> 01:00:21,993
让我去上大学，
支付了我的法学院学费。

1575
01:00:23,745 --> 01:00:26,205
我从未参与过
除了泳池之外的任何东西。

1576
01:00:26,289 --> 01:00:27,790
我向你发誓。

1577
01:00:27,874 --> 01:00:30,418
值得赞扬的是，Eli 一直
任何其他交易

1578
01:00:30,501 --> 01:00:32,879
他与路
骑手们离我很远。

1579
01:00:35,214 --> 01:00:37,675
- 你为什么要告诉我
我这一切？

1580
01:00:37,759 --> 01:00:38,760
— 因为我的父母。

1581
01:00:40,386 --> 01:00:44,557
因为我看到了他们
当我遇见你的时候

1582
01:00:44,641 --> 01:00:46,476
（浪漫音乐）

1583
01:00:46,559 --> 01:00:48,936
给了我希望
我也可以拥有它，

1584
01:00:50,063 --> 01:00:52,690
有人可以一起建立生活。

1585
01:00:53,816 --> 01:00:56,527
（浪漫音乐继续）

1586
01:00:56,611 --> 01:01:00,740
- 是的，我一直想要
那也是真正的伙伴。

1587
01:01:02,659 --> 01:01:05,703
如果我说
我没想到

1588
01:01:05,787 --> 01:01:07,830
如果那人就是你，

1589
01:01:09,040 --> 01:01:11,000
甚至在
警察的球。

1590
01:01:13,419 --> 01:01:16,631
- 瞧，我不是在问
立即得到答案。

1591
01:01:17,465 --> 01:01:19,175
我知道你有一些

1592
01:01:19,258 --> 01:01:21,010
你必须做的事情
整理好你自己的

1593
01:01:21,094 --> 01:01:24,180
也许我也是，

1594
01:01:24,263 --> 01:01:27,892
但感觉不对
至少不告诉你

1595
01:01:27,975 --> 01:01:29,560
我的感受如何。

1596
01:01:31,979 --> 01:01:32,980
- 我很高兴你这么做了。

1597
01:01:34,607 --> 01:01:37,777
谢谢你
对我很诚实。

1598
01:01:40,238 --> 01:01:42,824
给了我很多
想想吧。（笑）

1599
01:01:42,907 --> 01:01:43,783
- 是的。

1600
01:01:46,911 --> 01:01:49,163
- 好了，我该走了，

1601
01:01:49,247 --> 01:01:51,040
但我会见到你。

1602
01:01:54,669 --> 01:01:55,586
- 还有 Cora，

1603
01:01:57,046 --> 01:01:58,423
小心马格努斯。

1604
01:01:59,841 --> 01:02:01,592
我从来没能证明什么，

1605
01:02:01,676 --> 01:02:04,387
但当他在
普罗维登斯瀑布的力量，

1606
01:02:04,470 --> 01:02:07,598
他参与了一些
不道德的人。

1607
01:02:09,058 --> 01:02:11,436
- 很高兴知道。谢谢。

1608
01:02:12,270 --> 01:02:13,938
（车辆呼啸声）

1609
01:02:14,021 --> 01:02:16,691
（忧郁的音乐）

1610
01:02:16,774 --> 01:02:18,985
-[多米尼克]啊，

1611
01:02:16,774 --> 01:02:18,985
噢，你已经完成了。

1612
01:02:19,068 --> 01:02:20,403
- 只是没有，它

1613
01:02:19,068 --> 01:02:20,403
没有任何意义。

1614
01:02:20,486 --> 01:02:22,155
- 发送垃圾邮件没有帮助。

1615
01:02:22,280 --> 01:02:23,197
——利亚姆。

1616
01:02:22,280 --> 01:02:23,197
- 停下来

1617
01:02:23,281 --> 01:02:24,157
按下按钮。

1618
01:02:24,240 --> 01:02:25,074
- 你好！

1619
01:02:26,576 --> 01:02:28,411
-我不知道
你还是来这里了。

1620
01:02:28,453 --> 01:02:30,830
- 哦，来过吗？（笑）

1621
01:02:30,913 --> 01:02:31,956
无法摆脱他。

1622
01:02:32,039 --> 01:02:34,125
（玩家笑声）

1623
01:02:34,208 --> 01:02:35,168
- 来，接管。

1624
01:02:36,210 --> 01:02:37,837
我会帮助你的。

1625
01:02:38,838 --> 01:02:41,090
- 谢谢，我没意识到

1626
01:02:41,174 --> 01:02:43,009
你仍然
在这里做志愿者。

1627
01:02:43,134 --> 01:02:45,470
- 我喜欢留意
关于多米尼克和其他人。

1628
01:02:45,553 --> 01:02:47,597
确保他们保持
他们的鼻子很干净。

1629
01:02:47,680 --> 01:02:49,056
- 你真是太好了。

1630
01:02:50,433 --> 01:02:53,478
- 嗯，很久以前，

1631
01:02:54,520 --> 01:02:55,771
有人看到了我最好的一面，

1632
01:02:57,356 --> 01:03:00,151
改变了我
想到了我自己。

1633
01:03:00,234 --> 01:03:02,236
也许我可以帮忙
他也这么做，

1634
01:03:02,320 --> 01:03:03,946
哪怕只有一小会儿。

1635
01:03:06,157 --> 01:03:07,700
- 你是个好人，利亚姆。

1636
01:03:07,825 --> 01:03:09,243
- 嗯，有争议。

1637
01:03:10,578 --> 01:03:11,954
- 我是认真的。

1638
01:03:11,996 --> 01:03:13,915
（浪漫音乐）

1639
01:03:13,998 --> 01:03:15,833
- 所以你知道，
我喜欢待在这里。

1640
01:03:15,917 --> 01:03:17,919
让我感觉与你更加亲近。

1641
01:03:20,171 --> 01:03:21,506
当我在这里看到你时，

1642
01:03:22,548 --> 01:03:23,841
你真的活过来了。

1643
01:03:24,759 --> 01:03:26,511
（袋子拉链）

1644
01:03:26,594 --> 01:03:30,473
（浪漫音乐渐强）

1645
01:03:32,767 --> 01:03:34,310
（轻松的音乐）

1646
01:03:34,393 --> 01:03:35,478
- [Leo] 你知道吗，
我们会抓住你的

1647
01:03:35,561 --> 01:03:36,646
钓鱼来改变节奏。

1648
01:03:36,729 --> 01:03:38,147
我想那对你有好处。

1649
01:03:38,231 --> 01:03:40,233
- 爸爸，你好吗？
- 嘿！

1650
01:03:40,358 --> 01:03:41,692
- 嗯，我迟到了。

1651
01:03:41,776 --> 01:03:43,236
呃，回头见，麦克劳德。

1652
01:03:43,361 --> 01:03:44,570
- 回头见，伙计。

1653
01:03:45,863 --> 01:03:46,989
- 他还好吗？

1654
01:03:45,863 --> 01:03:46,989
- 是的，他只是，呃，

1655
01:03:47,073 --> 01:03:48,699
适应退休。

1656
01:03:48,783 --> 01:03:50,535
他过得很艰难
辞去工作。

1657
01:03:50,618 --> 01:03:52,537
- 我可以说
你也是一样。

1658
01:03:52,620 --> 01:03:54,247
爸爸，我和汤普森局长谈过了。

1659
01:03:54,372 --> 01:03:56,040
他告诉我你尝试过
让我摆脱布雷迪的案子吗？

1660
01:03:56,123 --> 01:03:57,708
- 我只是想
保护你，科拉。

1661
01:03:57,792 --> 01:03:59,627
我知道这很艰难

1662
01:03:57,792 --> 01:03:59,627
抓捕凶手

1663
01:03:59,710 --> 01:04:01,504
在你职业生涯的早期，
特别是如果你无法着陆的话。

1664
01:04:01,546 --> 01:04:04,382
- 爸爸，我需要什么
是您的支持

1665
01:04:04,465 --> 01:04:07,343
并让你相信我
知道如何做好我的工作。

1666
01:04:07,426 --> 01:04:10,972
- 是的。我会走
回来，我保证。

1667
01:04:11,931 --> 01:04:13,516
- 谢谢。好的。
- 回头见。

1668
01:04:14,809 --> 01:04:16,519
- 哦，等等，爸爸，嗯。

1669
01:04:17,770 --> 01:04:19,605
你是否记得
马格努斯·卡特赖特？

1670
01:04:19,730 --> 01:04:21,524
- 是的，我记得他。

1671
01:04:21,607 --> 01:04:23,317
- 他怎么样了？

1672
01:04:23,401 --> 01:04:24,527
- 嗯，有一些指控
关于他很脏，

1673
01:04:24,610 --> 01:04:26,320
但没有任何证据。

1674
01:04:26,404 --> 01:04:28,239
他提前离开了

1675
01:04:26,404 --> 01:04:28,239
调查可以开始。

1676
01:04:28,322 --> 01:04:30,741
- 知道他做了什么吗
他离开警队之后呢？

1677
01:04:30,825 --> 01:04:32,076
- 嗯，我认为他

1678
01:04:30,825 --> 01:04:32,076
从事私人保安工作

1679
01:04:32,159 --> 01:04:33,369
在麦克阿瑟
稍微建造一下，

1680
01:04:33,452 --> 01:04:34,954
然后他去了西雅图。

1681
01:04:35,079 --> 01:04:36,539
这是怎么回事？

1682
01:04:36,622 --> 01:04:38,749
- 可能没什么。嗯，谢谢。

1683
01:04:38,833 --> 01:04:39,834
- 如果你愿意的话，我...

1684
01:04:41,836 --> 01:04:43,379
你明白了。

1685
01:04:43,462 --> 01:04:44,380
- 谢谢。

1686
01:04:48,634 --> 01:04:50,928
啊，你好，紧急情况
最好的朋友见面？

1687
01:04:51,012 --> 01:04:52,430
- 噢，我最喜欢的那种。

1688
01:04:52,513 --> 01:04:53,931
我快完成了
等等，给我一下。

1689
01:04:54,015 --> 01:04:55,600
- 好的，我在楼上等你。

1690
01:04:56,767 --> 01:04:59,562
（沉重的脚步声）

1691
01:05:00,938 --> 01:05:03,357
- 好的，那
这次会议是关于什么的？

1692
01:05:03,441 --> 01:05:06,360
你的爱情生活混乱吗？

1693
01:05:03,441 --> 01:05:06,360
因为我有一些想法。

1694
01:05:06,444 --> 01:05:08,696
那么谁在
主角？利亚姆，芬恩？

1695
01:05:08,779 --> 01:05:10,281
——马格努斯。

1696
01:05:10,364 --> 01:05:12,825
- 真的吗？我以为他是
更令人分心。

1697
01:05:13,659 --> 01:05:15,870
- 不，不，不，不，呃。

1698
01:05:15,953 --> 01:05:18,247
我认为 Magnus 可能是
涉嫌该案件。

1699
01:05:18,331 --> 01:05:19,832
麦克阿瑟大楼，

1700
01:05:19,957 --> 01:05:21,375
他后来在哪里工作
他离开了警队，

1701
01:05:21,459 --> 01:05:23,085
不仅是 Brady 家族的所有者，

1702
01:05:23,127 --> 01:05:25,963
但这是布雷迪
公司的总部。

1703
01:05:26,047 --> 01:05:27,423
所以他确实认识他们。

1704
01:05:29,258 --> 01:05:32,637
马格努斯确实邀请我去
今晚去他家喝酒，

1705
01:05:32,720 --> 01:05:34,221
我本来要拒绝他，

1706
01:05:34,305 --> 01:05:35,848
但也许现在-
- 马格努斯？

1707
01:05:35,973 --> 01:05:38,601
他可能很危险。
你确定你会安全吗？

1708
01:05:38,684 --> 01:05:41,312
- 是的，我不会

1709
01:05:38,684 --> 01:05:41,312
与他对质或做任何事。

1710
01:05:42,480 --> 01:05:44,523
我知道如何
照顾好自己。

1711
01:05:44,649 --> 01:05:45,650
- 你确实这么做了。

1712
01:05:46,692 --> 01:05:48,319
- 嗯，我有个案子要破，

1713
01:05:49,654 --> 01:05:51,197
但之后我

1714
01:05:49,654 --> 01:05:51,197
确实需要女孩间的谈话

1715
01:05:51,280 --> 01:05:54,367
因为整个
利亚姆·芬恩 (Liam-Finn) 就是这一切的源泉。

1716
01:05:54,450 --> 01:05:55,993
- 噢，我就知道！

1717
01:05:56,077 --> 01:05:57,745
所以我会带着小玛吉，

1718
01:05:57,828 --> 01:05:59,121
你带来了浪漫危机，

1719
01:05:59,205 --> 01:06:00,998
我们会发现
把整件事都说出来。

1720
01:06:02,667 --> 01:06:04,460
但在那之前你最好
去抓那些坏人。

1721
01:06:05,294 --> 01:06:06,212
- 愛你。

1722
01:06:09,548 --> 01:06:12,635
- 嘿，科拉，小心点。

1723
01:06:13,886 --> 01:06:15,304
- 当然会。

1724
01:06:19,850 --> 01:06:21,268
（沉重的脚步声）

1725
01:06:21,352 --> 01:06:22,603
- 好吧，好吧，
伟大的萨麦尔

1726
01:06:22,687 --> 01:06:24,647
伸出援手
去参加一个会议。

1727
01:06:24,730 --> 01:06:26,691
我以为地狱会
先冻结。

1728
01:06:28,359 --> 01:06:29,276
哦。

1729
01:06:30,361 --> 01:06:31,904
- 现在我只需要知道

1730
01:06:32,029 --> 01:06:33,239
如果你坚持你的
脏兮兮的小手指

1731
01:06:33,322 --> 01:06:34,990
再次进入我的案子，贝尔。

1732
01:06:35,074 --> 01:06:37,201
- 嗯，这是一个

1733
01:06:35,074 --> 01:06:37,201
我最喜欢的消遣。

1734
01:06:37,284 --> 01:06:38,786
——（笑）是的。

1735
01:06:38,869 --> 01:06:40,871
- 你知道，你的小
小黄人可以加入我们。

1736
01:06:40,955 --> 01:06:43,040
他不必

1737
01:06:40,955 --> 01:06:43,040
躲在树后面。

1738
01:06:44,834 --> 01:06:47,670
（萨麦尔叹了口气）

1739
01:06:47,753 --> 01:06:51,841
- 快点。
（纸张沙沙声）

1740
01:06:51,924 --> 01:06:53,300
- 你、你需要我吗？

1741
01:06:53,384 --> 01:06:55,261
- 我非常怀疑
任何人都需要你。

1742
01:06:55,344 --> 01:06:57,513
- 好的，我只是

1743
01:06:55,344 --> 01:06:57,513
你需要告诉我

1744
01:06:57,555 --> 01:06:59,515
如果你有代理
正在处理这个案子。

1745
01:06:59,598 --> 01:07:00,891
- 哦，你期待
诚实的回答

1746
01:07:00,975 --> 01:07:02,685
直接提问，萨麦尔？

1747
01:07:02,768 --> 01:07:04,311
这是什么？你的第一个时代？

1748
01:07:04,395 --> 01:07:07,356
- 不太好，但你
现在同样容易阅读

1749
01:07:07,440 --> 01:07:09,150
就像你当时一样。

1750
01:07:09,233 --> 01:07:11,485
哦，你确实有经纪人
工作，不是吗？

1751
01:07:11,569 --> 01:07:14,447
- 你不会指望我
说出名字，是吗？

1752
01:07:14,530 --> 01:07:16,866
我从不亲吻并诉说。

1753
01:07:16,949 --> 01:07:18,743
-（轻笑）我不知道
有时间坐在这里

1754
01:07:18,826 --> 01:07:20,327
并听你的谎言。

1755
01:07:20,411 --> 01:07:22,538
（手指点击）
（萨麦尔发出电击）

1756
01:07:22,621 --> 01:07:24,290
（不祥的音乐）

1757
01:07:24,415 --> 01:07:27,084
- 她并不那么无所不知
看起来她是个奴才。

1758
01:07:28,586 --> 01:07:30,421
你最好
记住这一点。

1759
01:07:34,633 --> 01:07:36,343
（痛苦电击）

1760
01:07:36,427 --> 01:07:37,595
- 我不知道。那是
我为什么给你打电话。

1761
01:07:37,678 --> 01:07:39,513
你告诉我吧。（笑）

1762
01:07:39,597 --> 01:07:41,515
呃，好吧，告诉我，是的。
（利亚姆敲门）

1763
01:07:41,599 --> 01:07:42,767
好的，我很快会和你谈谈。

1764
01:07:42,850 --> 01:07:43,893
好的，再见。
（电话嘟嘟声）

1765
01:07:43,976 --> 01:07:45,478
——酋长。

1766
01:07:45,561 --> 01:07:47,063
- 嘿。

1767
01:07:47,104 --> 01:07:48,939
- 我认为 Cora 可能会
发现了一些东西。

1768
01:07:49,023 --> 01:07:50,483
- 真的吗？

1769
01:07:50,566 --> 01:07:52,151
- 是的，布雷迪
秘书刚刚打来电话。

1770
01:07:52,234 --> 01:07:53,736
她一直保持着
关注公用事业

1771
01:07:53,819 --> 01:07:55,362
对于所有这些

1772
01:07:53,819 --> 01:07:55,362
无人居住的房产

1773
01:07:55,446 --> 01:07:57,198
布雷迪公司旗下的

1774
01:07:57,281 --> 01:07:59,492
有人刚刚打开
其中一扇门上的灯光。

1775
01:07:59,617 --> 01:08:02,953
这是一间小屋
位于 52 Stony Way。

1776
01:08:04,038 --> 01:08:05,790
可能什么都没有，
但也可能是-

1777
01:08:05,873 --> 01:08:08,918
- 梅雷迪斯·布雷迪的
藏身处，有趣。

1778
01:08:09,001 --> 01:08:10,586
- Cora已经走了
回家过夜，

1779
01:08:10,628 --> 01:08:12,630
但我在想也许
你载我一程，

1780
01:08:12,713 --> 01:08:14,423
我们去检查一下吧？

1781
01:08:14,507 --> 01:08:15,966
- 你知道，不幸的是，
我会坚持到底，

1782
01:08:16,050 --> 01:08:17,802
但我会告诉你

1783
01:08:16,050 --> 01:08:17,802
什么，你走到前面，

1784
01:08:17,885 --> 01:08:19,637
我会送一件制服和
五分钟后会有车来接你。

1785
01:08:19,720 --> 01:08:22,014
——好的。谢谢老朋友。
- 是的，没问题。

1786
01:08:22,097 --> 01:08:25,768
- 一切都好吗？

1787
01:08:22,097 --> 01:08:25,768
- 不，我得出去。

1788
01:08:25,851 --> 01:08:28,437
（激动人心的音乐）

1789
01:08:28,479 --> 01:08:31,357
（警笛声）

1790
01:08:31,440 --> 01:08:33,150
- 什么，博伊德？

1791
01:08:33,234 --> 01:08:35,277
博伊德，什么？几个小时。

1792
01:08:35,361 --> 01:08:38,739
（汽车引擎轰鸣）

1793
01:08:38,823 --> 01:08:39,615
——利亚姆。

1794
01:08:41,242 --> 01:08:43,536
- 芬恩。科拉不在这里，伙计。

1795
01:08:43,619 --> 01:08:44,829
她回家了。

1796
01:08:44,912 --> 01:08:46,205
- 我其实
正在找你。

1797
01:08:46,288 --> 01:08:48,082
你在等人吗？

1798
01:08:48,165 --> 01:08:50,209
- 是的，这趟旅程似乎
忘记我了。

1799
01:08:50,292 --> 01:08:52,837
- 好吧，我完了
晚上。需要搭车吗？

1800
01:08:54,672 --> 01:08:55,589
- 是的。

1801
01:08:56,507 --> 01:08:58,968
（车门咔哒声）

1802
01:08:59,009 --> 01:09:01,804
（车门撞击声）

1803
01:09:03,514 --> 01:09:06,976
那么，看起来

1804
01:09:03,514 --> 01:09:06,976
只需在这里左转即可。

1805
01:09:07,059 --> 01:09:08,310
感谢载我一程
顺便再说一次。

1806
01:09:08,394 --> 01:09:09,812
这可能又是一条死路。

1807
01:09:09,895 --> 01:09:12,231
- 这给了我们
聊天的机会。

1808
01:09:12,356 --> 01:09:14,984
我曾经

1809
01:09:12,356 --> 01:09:14,984
其实想对你说。

1810
01:09:15,025 --> 01:09:16,610
- 那会是什么呢？

1811
01:09:16,694 --> 01:09:18,237
-我知道也许
你们之间有些事

1812
01:09:18,320 --> 01:09:19,822
Cora，你
试图弄清楚，

1813
01:09:19,905 --> 01:09:23,033
但你却离开了你的
给我推动的方式

1814
01:09:23,117 --> 01:09:24,743
我需要对她诚实。

1815
01:09:24,827 --> 01:09:27,079
我只是想让你知道
我很感激。

1816
01:09:28,330 --> 01:09:29,915
- 哦，你真的只是

1817
01:09:29,999 --> 01:09:32,251
令人讨厌的体面
人，不是吗？

1818
01:09:32,334 --> 01:09:34,879
- 谢谢。

1819
01:09:32,334 --> 01:09:34,879
- 好吧，如果不是我的话，

1820
01:09:36,130 --> 01:09:37,715
我想我可以活下去
那就是你。

1821
01:09:39,633 --> 01:09:41,218
所以我更喜欢你一点

1822
01:09:41,302 --> 01:09:42,928
现在我知道你
走出直道

1823
01:09:43,012 --> 01:09:45,556
并缩小一两次
还有台球和一切。

1824
01:09:45,639 --> 01:09:47,683
- 你玩嗎？

1825
01:09:45,639 --> 01:09:47,683
- 不，我来自哪里，

1826
01:09:47,725 --> 01:09:49,351
这是有钱人的游戏。

1827
01:09:49,393 --> 01:09:50,686
- 在我来自的地方
无论你如何致富

1828
01:09:50,769 --> 01:09:52,438
或者你如何会失去
你所有的钱。

1829
01:09:52,563 --> 01:09:54,273
- 毫米。

1830
01:09:52,563 --> 01:09:54,273
- 有一次，

1831
01:09:54,356 --> 01:09:55,900
我甚至得到了这家伙最好的
和他打赌。

1832
01:09:55,983 --> 01:09:57,526
- 继续。

1833
01:09:57,568 --> 01:09:59,612
- 所以他有整个
在那里举办婚礼。

1834
01:09:59,737 --> 01:10:01,906
新郎说
一些关于...的故事

1835
01:10:04,074 --> 01:10:06,243
那扇门开着吗？
这很奇怪。

1836
01:10:07,161 --> 01:10:08,704
（车门砰的一声）

1837
01:10:08,787 --> 01:10:10,456
- 跟在我身后。

1838
01:10:10,539 --> 01:10:13,292
（令人费解的音乐）

1839
01:10:16,462 --> 01:10:19,131
喂，有人在家嗎？

1840
01:10:23,177 --> 01:10:26,931
- 有人在吗？利亚姆，
她不在这里。

1841
01:10:27,014 --> 01:10:27,890
- 你在哪里？

1842
01:10:30,476 --> 01:10:31,393
她。

1843
01:10:31,477 --> 01:10:34,229
（悬疑音乐）

1844
01:10:34,271 --> 01:10:36,357
有人把她救出来了
匆忙地离开这里。

1845
01:10:40,027 --> 01:10:40,945
- 萨麦尔，

1846
01:10:42,029 --> 01:10:43,489
我想我找到了。

1847
01:10:45,449 --> 01:10:48,577
（文件轻弹）

1848
01:10:48,661 --> 01:10:51,622
- 好的，好的，好的。（喘气）

1849
01:10:51,705 --> 01:10:54,917
哦，感谢造物主，他

1850
01:10:51,705 --> 01:10:54,917
不是任何一方的代理人。

1851
01:10:55,000 --> 01:10:56,752
- 这真是个好消息。他
不为 Bael 工作！

1852
01:10:56,835 --> 01:10:58,587
- 嗯，不，他可以
仍然是一个问题

1853
01:10:58,629 --> 01:11:01,590
但对于我们来说。

1854
01:10:58,629 --> 01:11:01,590
- 嗯，但我不知道

1855
01:11:01,674 --> 01:11:04,093
如果他是最紧迫的

1856
01:11:01,674 --> 01:11:04,093
我们现在面临的问题。

1857
01:11:04,176 --> 01:11:06,679
我当时正在看
利亚姆和科拉的录音带。

1858
01:11:06,762 --> 01:11:08,138
- 什么？又来了？

1859
01:11:08,222 --> 01:11:09,556
- 我知道，但是
停止事情

1860
01:11:09,640 --> 01:11:11,600
从到达
同样的悲惨结局？

1861
01:11:12,434 --> 01:11:15,104
（戏剧音乐）

1862
01:11:15,187 --> 01:11:19,400
（人群中传来模糊的谈话声）

1863
01:11:22,111 --> 01:11:24,113
（科拉倒吸一口气）

1864
01:11:24,154 --> 01:11:25,030
- [利亚姆] 科拉！

1865
01:11:30,494 --> 01:11:33,497
（汽车引擎轰鸣声）

1866
01:11:38,502 --> 01:11:39,795
（科拉敲门）

1867
01:11:39,837 --> 01:11:40,796
（门咔哒一声）

1868
01:11:40,879 --> 01:11:42,423
- 嘿，你。

1869
01:11:42,506 --> 01:11:44,341
- 所以当你说
小度假屋，

1870
01:11:44,425 --> 01:11:46,802
这不是
我期待着。

1871
01:11:47,678 --> 01:11:48,887
- 进来吧。

1872
01:11:48,971 --> 01:11:51,640
（性感音乐）

1873
01:11:53,517 --> 01:11:56,145
- 哇。

1874
01:11:53,517 --> 01:11:56,145
- 你喜欢吗？

1875
01:11:56,228 --> 01:11:57,187
- 是的。

1876
01:11:58,272 --> 01:12:00,274
- 啊，白色还是红色？

1877
01:12:00,357 --> 01:12:02,359
- 啊，白色就很好了。

1878
01:12:02,443 --> 01:12:03,360
- 知道了。

1879
01:12:04,445 --> 01:12:06,196
- 啊，你的浴室在哪里？

1880
01:12:06,280 --> 01:12:07,823
- 啊，就在楼上。

1881
01:12:07,865 --> 01:12:09,992
- 我会找到的。

1882
01:12:07,865 --> 01:12:09,992
- 好的，呃，上楼梯

1883
01:12:10,075 --> 01:12:11,827
呃，沿着走廊走。

1884
01:12:11,910 --> 01:12:15,164
- 谢谢。

1885
01:12:11,910 --> 01:12:15,164
（沉重的脚步声）

1886
01:12:17,916 --> 01:12:20,169
（滑动门沙沙作响）

1887
01:12:20,210 --> 01:12:23,422
（诡计多端的音乐）

1888
01:12:23,505 --> 01:12:26,175
（抽屉咔哒一声）

1889
01:12:28,677 --> 01:12:32,264
（阴谋音乐继续）

1890
01:12:32,347 --> 01:12:34,808
（科拉倒吸一口气）

1891
01:12:38,062 --> 01:12:40,606
（袋子沙沙声）

1892
01:12:42,358 --> 01:12:43,525
（快门声）

1893
01:12:43,609 --> 01:12:45,819
（科拉倒吸一口气）
（键盘敲击声）

1894
01:12:45,903 --> 01:12:46,695
——科拉！

1895
01:12:47,571 --> 01:12:50,157
（袋子沙沙声）

1896
01:12:53,118 --> 01:12:54,244
有浴室
在大厅里。

1897
01:12:54,328 --> 01:12:55,662
- 刚刚用了你的。

1898
01:12:55,746 --> 01:12:57,247
我该如何戳

1899
01:12:57,331 --> 01:12:58,415
通过你的药物
内阁在那里？

1900
01:12:58,499 --> 01:13:00,042
- 现在，你发现什么好东西了吗？

1901
01:13:00,125 --> 01:13:02,544
- 令人惊讶的无聊，马格努斯。

1902
01:13:02,586 --> 01:13:04,463
- 啊，我们看看
我们可以解决这个问题。

1903
01:13:05,422 --> 01:13:06,757
葡萄酒？

1904
01:13:05,422 --> 01:13:06,757
- 我想要一些。

1905
01:13:08,175 --> 01:13:11,011
（沉重的脚步声）

1906
01:13:12,513 --> 01:13:14,890
- 法医正在路上。
（手机振动）

1907
01:13:14,973 --> 01:13:16,517
不，不，科拉有麻烦了。

1908
01:13:16,600 --> 01:13:17,893
她在马格努斯的湖边别墅。

1909
01:13:17,935 --> 01:13:19,478
- 什么？

1910
01:13:17,935 --> 01:13:19,478
- 我会打电话的。

1911
01:13:19,561 --> 01:13:21,438
你能多快得到
我们是贝德福德街 10 号吗？

1912
01:13:21,522 --> 01:13:22,731
- 她会尽可能快地走。

1913
01:13:23,649 --> 01:13:26,652
（汽车引擎轰鸣声）

1914
01:13:28,153 --> 01:13:30,072
- 警察已经出动 15 人了，所以
我们必须到达那里。

1915
01:13:31,365 --> 01:13:32,658
我们不能让任何事情
发生在她身上。

1916
01:13:34,159 --> 01:13:35,202
不会再这样了。

1917
01:13:35,285 --> 01:13:37,121
- 这太神奇了。

1918
01:13:37,204 --> 01:13:39,414
这真的是木瓜吗？

1919
01:13:39,498 --> 01:13:40,958
- 这是。

1920
01:13:41,041 --> 01:13:43,252
- 哇，你真的很棒
竭尽全力。

1921
01:13:43,335 --> 01:13:45,712
感觉我必须

1922
01:13:43,335 --> 01:13:45,712
记录此事以供后人参考。

1923
01:13:46,964 --> 01:13:49,425
啊，我把手机落在车里了。

1924
01:13:49,508 --> 01:13:50,717
我要去拿它。

1925
01:13:50,801 --> 01:13:52,344
- 你的手机在你的口袋里。

1926
01:13:53,512 --> 01:13:55,514
我真希望你没有
看看那张床下面。

1927
01:13:57,307 --> 01:13:59,518
脱下你的随身武器

1928
01:13:57,307 --> 01:13:59,518
把你的电话给我，侦探。

1929
01:14:00,853 --> 01:14:03,564
（枪声）

1930
01:14:05,649 --> 01:14:07,276
- 警察正在路上。

1931
01:14:07,359 --> 01:14:09,153
（马格努斯轻笑）

1932
01:14:09,236 --> 01:14:10,237
- 不，不是。

1933
01:14:11,613 --> 01:14:13,282
你没有时间
拨打电话。

1934
01:14:14,241 --> 01:14:15,784
事情没必要这样发展。

1935
01:14:16,827 --> 01:14:17,828
我们可以聊聊。

1936
01:14:22,332 --> 01:14:24,376
- 你在这东西里
很深，不是吗？

1937
01:14:25,335 --> 01:14:26,753
你接到的那个电话，

1938
01:14:26,837 --> 01:14:28,755
那是梅雷迪斯
布雷迪，不是吗？

1939
01:14:30,424 --> 01:14:32,551
她在哪儿，马格努斯？

1940
01:14:32,634 --> 01:14:33,802
- 她不肯告诉我！

1941
01:14:34,845 --> 01:14:36,930
别担心，我们会找到她的。

1942
01:14:37,014 --> 01:14:38,599
- 芬恩对你的看法是正确的。

1943
01:14:39,808 --> 01:14:41,602
你已经被淹没了
在肮脏的交易中。

1944
01:14:41,685 --> 01:14:43,520
- Finn 看不见
更宏观的角度来看，

1945
01:14:44,771 --> 01:14:46,356
但我认为你可以。

1946
01:14:46,440 --> 01:14:48,192
我认为你比他聪明。

1947
01:14:48,275 --> 01:14:50,319
所以如果你守住你的嘴
闭嘴，我们会把你切进去。

1948
01:14:53,655 --> 01:14:54,990
你可以拥有这一切。

1949
01:14:56,617 --> 01:14:58,869
- 瞧，这就是为什么我们

1950
01:14:56,617 --> 01:14:58,869
永远不会成功。

1951
01:14:59,870 --> 01:15:01,038
你根本不认识我。

1952
01:15:02,247 --> 01:15:04,958
（瓶子碎了）
（沉重的脚步声）

1953
01:15:05,042 --> 01:15:08,045
（悬疑音乐）

1954
01:15:09,004 --> 01:15:11,757
（科拉裤子）

1955
01:15:11,840 --> 01:15:14,676
（脚步声）

1956
01:15:15,511 --> 01:15:18,222
（轮胎发出刺耳的声音）

1957
01:15:20,349 --> 01:15:22,267
（车门砰的一声）

1958
01:15:22,351 --> 01:15:23,352
- [太棒了] 科拉！

1959
01:15:23,435 --> 01:15:25,145
- [Cora] 请帮忙！

1960
01:15:25,229 --> 01:15:26,063
——科拉！

1961
01:15:27,606 --> 01:15:29,233
科拉！

1962
01:15:29,316 --> 01:15:31,360
没有必要
就这样子好吗？

1963
01:15:33,445 --> 01:15:34,571
我们可以解决这个问题。

1964
01:15:35,906 --> 01:15:38,909
（桨声）
（科拉咕哝）

1965
01:15:38,992 --> 01:15:41,370
（桨声）

1966
01:15:41,411 --> 01:15:42,704
（水花四溅）

1967
01:15:42,746 --> 01:15:43,664
——科拉！

1968
01:15:44,957 --> 01:15:46,708
- 你去抓他，我去抓 Cora。

1969
01:15:46,792 --> 01:15:49,670
按住

1970
01:15:49,753 --> 01:15:51,713
坚持住

1971
01:15:51,755 --> 01:15:53,966
抱紧我

1972
01:15:54,091 --> 01:15:56,843
因为我有点不稳定

1973
01:15:56,927 --> 01:15:58,637
- 嘿，科拉，你还好吗？

1974
01:15:58,720 --> 01:15:59,805
过来，过来。

1975
01:15:59,888 --> 01:16:02,307
不稳定

1976
01:16:02,391 --> 01:16:04,226
- 你在这里，我的爱人。

1977
01:16:04,309 --> 01:16:07,604
我懂你。我们会
祝你一切顺利。

1978
01:16:07,688 --> 01:16:08,564
- 利亚姆，我，

1979
01:16:10,107 --> 01:16:11,608
我爱你。

1980
01:16:11,692 --> 01:16:14,695
来这里

1981
01:16:14,778 --> 01:16:17,864
- 我希望我们能够
有我们的机会。

1982
01:16:17,948 --> 01:16:19,408
- 不，不，不，不。

1983
01:16:20,951 --> 01:16:22,911
我将永远爱你

1984
01:16:22,953 --> 01:16:25,622
今生和来世。

1985
01:16:27,040 --> 01:16:30,419
如果你爱我，就不要放手

1986
01:16:30,502 --> 01:16:32,212
按住

1987
01:16:32,296 --> 01:16:33,880
- 不，不要，不要。

1988
01:16:35,132 --> 01:16:36,717
如果你爱我
（水花四溅）

1989
01:16:36,800 --> 01:16:38,468
不要放手

1990
01:16:38,552 --> 01:16:40,053
按住

1991
01:16:40,137 --> 01:16:41,847
- 嘿，待在这儿。

1992
01:16:41,972 --> 01:16:44,266
留在我身边，不要...

1993
01:16:44,349 --> 01:16:45,475
请。

1994
01:16:45,559 --> 01:16:49,313
抓紧我，抓紧我

1995
01:16:49,396 --> 01:16:53,984
因为我有点不稳定

1996
01:16:54,067 --> 01:16:57,112
有点不稳定

1997
01:16:59,531 --> 01:17:01,700
- 科拉，过来。科拉，嘿。

1998
01:17:01,783 --> 01:17:02,909
科拉，回到我身边。

1999
01:17:05,037 --> 01:17:05,912
请不要离开
请再给我一次机会。

2000
01:17:07,748 --> 01:17:11,043
爸爸，我知道你在努力

2001
01:17:11,168 --> 01:17:12,878
当你感觉

2002
01:17:12,961 --> 01:17:15,547
就像飞翔
（科拉咳嗽）

2003
01:17:15,631 --> 01:17:19,509
但如果你爱
我，别放手

2004
01:17:19,593 --> 01:17:21,386
- 你在这里。

2005
01:17:21,470 --> 01:17:22,471
——利亚姆。

2006
01:17:22,512 --> 01:17:25,390
哇哦，如果你爱我

2007
01:17:25,515 --> 01:17:30,312
-我以为我输了
又是你。（笑）

2008
01:17:31,104 --> 01:17:34,191
按住

2009
01:17:34,274 --> 01:17:36,401
坚持住

2010
01:17:36,526 --> 01:17:38,654
抱紧我

2011
01:17:38,737 --> 01:17:42,949
因为我有点不稳定

2012
01:17:43,033 --> 01:17:46,119
有点不稳定

2013
01:17:51,625 --> 01:17:54,127
（轻柔的音乐）

2014
01:17:55,045 --> 01:17:56,880
- 她怎么样了？

2015
01:17:56,963 --> 01:17:58,507
- 是的，医生会

2016
01:17:56,963 --> 01:17:58,507
为了安全起见，让她过夜，

2017
01:17:58,590 --> 01:18:00,550
但呃，她会没事的。

2018
01:18:00,634 --> 01:18:02,719
你知道，马格努斯已被拘留。

2019
01:18:02,803 --> 01:18:04,388
我们要为此感谢你。

2020
01:18:06,014 --> 01:18:08,558
- 让我付出了很多
害怕，这让我害怕。

2021
01:18:08,642 --> 01:18:11,019
- 处理得好
你自己很好

2022
01:18:11,103 --> 01:18:12,771
对于一位严肃的律师来说。

2023
01:18:12,854 --> 01:18:14,356
（芬恩嘲笑道）

2024
01:18:14,398 --> 01:18:15,273
令我吃惊。

2025
01:18:16,858 --> 01:18:19,694
- 听着，我，嗯，我看到了
你们之间发生了什么

2026
01:18:19,778 --> 01:18:21,571
和码头边的 Cora。

2027
01:18:21,655 --> 01:18:23,573
- 哦，芬恩，不，不，
那只是，嗯。

2028
01:18:23,657 --> 01:18:26,159
- 不，很好

2029
01:18:23,657 --> 01:18:26,159
一切都公开了。

2030
01:18:27,869 --> 01:18:29,663
我会退一步，因为
这就是 Cora 想要的。

2031
01:18:29,746 --> 01:18:31,915
- 但事实并非如此。你
不必这么做。

2032
01:18:31,998 --> 01:18:33,792
- 利亚姆，没关系。

2033
01:18:35,252 --> 01:18:38,422
如果不是
我，我很高兴是你。

2034
01:18:38,505 --> 01:18:41,007
（门咔哒一声）

2035
01:18:44,219 --> 01:18:45,595
我只是要坐
和她在一起一分钟

2036
01:18:45,679 --> 01:18:48,557
如果可以的话。

2037
01:18:45,679 --> 01:18:48,557
- 是的，是的，当然。

2038
01:18:48,640 --> 01:18:51,560
（怀旧音乐）

2039
01:18:52,769 --> 01:18:54,563
-[Suzette] Liam，嘿，
我收到了你的信息。

2040
01:18:54,646 --> 01:18:56,022
发生什么事了？Cora还好吗？

2041
01:18:56,106 --> 01:18:57,232
- 啊，是的，她会没事的。

2042
01:18:57,315 --> 01:18:58,900
是的。

2043
01:18:57,315 --> 01:18:58,900
- 谢天谢地。

2044
01:18:58,984 --> 01:19:01,236
发生了什么？

2045
01:18:58,984 --> 01:19:01,236
- 好吧，我们抓住了坏人。

2046
01:19:01,319 --> 01:19:03,280
至少是这样，但是，嗯，

2047
01:19:05,115 --> 01:19:08,410
在这个过程中，我
有点亲吻 Cora。

2048
01:19:09,453 --> 01:19:12,414
- 利亚姆，你的任务怎么样？

2049
01:19:16,460 --> 01:19:17,836
- 我不知道。

2050
01:19:19,171 --> 01:19:20,213
我不知道该怎么做
把它们放在一起

2051
01:19:20,297 --> 01:19:22,007
在刚刚发生的事情之后。

2052
01:19:22,132 --> 01:19:24,009
- 别担心，我们会的
我们会想办法的。

2053
01:19:24,092 --> 01:19:26,845
（手机振动）

2054
01:19:28,513 --> 01:19:29,931
我得得到这个。
- 是的。

2055
01:19:30,015 --> 01:19:32,350
- 嘿，别放弃
希望。事情还没有结束。

2056
01:19:34,144 --> 01:19:37,063
（不祥的音乐）

2057
01:19:37,814 --> 01:19:40,025
（警笛声）

2058
01:19:40,150 --> 01:19:42,944
（门吱呀作响）

2059
01:19:43,945 --> 01:19:47,324
（远处传来汽车喇叭声）

2060
01:19:53,497 --> 01:19:54,456
- 出色地？

2061
01:19:56,833 --> 01:19:58,668
- 任务完成，巴尔。

2062
01:19:58,752 --> 01:20:00,796
她仍然爱着利亚姆，

2063
01:20:00,837 --> 01:20:02,506
我不认为
她会回来的

2064
01:20:02,589 --> 01:20:05,926
在天使褪色的道路上
很快和 Finn 一起。

2065
01:20:07,344 --> 01:20:08,678
- 干得好，苏泽特。

2066
01:20:09,888 --> 01:20:11,890
我知道你能做到。

2067
01:20:14,726 --> 01:20:16,728
- 感谢上帝，你来了。

2068
01:20:18,563 --> 01:20:20,148
发生了什么？

2069
01:20:18,563 --> 01:20:20,148
（心电图监测器发出哔哔声）

2070
01:20:20,190 --> 01:20:22,734
-[利亚姆] 嗯，

2071
01:20:20,190 --> 01:20:22,734
一切都乱了套，阿贡。

2072
01:20:22,818 --> 01:20:25,070
— 是、是 Cora……

2073
01:20:25,195 --> 01:20:28,198
- 她会没事的。
- 毫米。

2074
01:20:28,281 --> 01:20:29,241
- 但是，嗯，

2075
01:20:31,785 --> 01:20:35,247
Cora 和我接吻了
在码头附近。

2076
01:20:35,372 --> 01:20:36,623
- 你们接吻了？

2077
01:20:37,958 --> 01:20:39,042
不，等等，那，

2078
01:20:39,125 --> 01:20:40,669
哦，那，那太糟糕了，利亚姆。

2079
01:20:40,710 --> 01:20:43,547
这，这真的很糟糕。

2080
01:20:43,630 --> 01:20:45,549
- 是的，我很抱歉，伙计。

2081
01:20:45,632 --> 01:20:48,426
我只是，无论我们之间有什么
比我们想象的要强大，

2082
01:20:49,594 --> 01:20:51,096
我不知道
还有什么可做的。

2083
01:20:53,849 --> 01:20:54,975
阿贡，

2084
01:20:57,769 --> 01:20:59,020
你在干什么？

2085
01:21:00,480 --> 01:21:01,898
（设备发出哔哔声）

2086
01:21:01,982 --> 01:21:03,567
（萨麦尔发出电击）

2087
01:21:03,650 --> 01:21:05,068
-（清嗓子）这是
最好是重要的，Agon，

2088
01:21:05,151 --> 01:21:06,486
如果你召唤
我回到地球上。

2089
01:21:09,239 --> 01:21:11,199
啊，太棒了。

2090
01:21:13,702 --> 01:21:15,871
又发生了哪些新的灾难
你对我们做了什么？

2091
01:21:15,912 --> 01:21:18,081
-我正要问
你们两个是同一件事。

2092
01:21:18,164 --> 01:21:20,041
科拉昨晚差点死去。

2093
01:21:20,125 --> 01:21:21,543
- 什么？

2094
01:21:20,125 --> 01:21:21,543
- 因为你们两个

2095
01:21:21,626 --> 01:21:23,795
非常渴望
重现过去。

2096
01:21:23,878 --> 01:21:26,131
- 好的，我，我认为你
还是不明白

2097
01:21:26,256 --> 01:21:27,632
这其中的利害关系是什么？

2098
01:21:29,509 --> 01:21:32,053
我们确实把你们的灵魂送回去了
最后一次机会

2099
01:21:32,095 --> 01:21:34,723
决定你的命运
永远，但事实是，

2100
01:21:34,764 --> 01:21:37,559
其中一个命运是
比其他的都大。

2101
01:21:40,770 --> 01:21:41,980
—— 科拉。

2102
01:21:42,063 --> 01:21:43,607
- 毫米。

2103
01:21:43,690 --> 01:21:46,526
- 你知道吗
她的命运究竟如何？

2104
01:21:46,610 --> 01:21:48,403
她到底是什么
应该实现什么？

2105
01:21:48,486 --> 01:21:49,988
- 不，你刚才说
她需要

2106
01:21:50,071 --> 01:21:51,865
和 Finn 一起做这件事。

2107
01:21:51,948 --> 01:21:53,408
这与她的工作有关吗？

2108
01:21:53,491 --> 01:21:54,993
就像，她正在捕捉
是坏人还是什么？

2109
01:21:55,118 --> 01:21:57,203
- 不，呃，这是
比那更大。

2110
01:21:58,705 --> 01:22:00,123
这是第二次机会。

2111
01:22:01,041 --> 01:22:01,958
- 她的慈善事业。

2112
01:22:03,376 --> 01:22:06,963
- 嗯，回到
19 世纪 40 年代，科拉注定

2113
01:22:07,047 --> 01:22:08,798
开始第二次机会。

2114
01:22:08,882 --> 01:22:11,134
那时候，它会
采取孤儿院的形式

2115
01:22:11,217 --> 01:22:14,304
以及中途之家，
但它会增长

2116
01:22:14,387 --> 01:22:16,473
改变数百
数千条生命。

2117
01:22:17,891 --> 01:22:19,601
被困的人
走错了路

2118
01:22:19,684 --> 01:22:21,811
会得到
他们需要的帮助。

2119
01:22:21,895 --> 01:22:24,856
像你这样的人，像-

2120
01:22:24,981 --> 01:22:27,025
- 就像多米尼克一样。
- 是的。

2121
01:22:27,150 --> 01:22:29,611
我们给你们所有人一秒钟
世上的机会，

2122
01:22:29,694 --> 01:22:32,447
但如果她被允许
实现她真正的命运，

2123
01:22:32,489 --> 01:22:34,199
然后她可以给予
同样的机会

2124
01:22:34,324 --> 01:22:36,159
对数百万其他人来说。

2125
01:22:37,494 --> 01:22:41,289
- 好吧，那又怎样

2126
01:22:37,494 --> 01:22:41,289
你说的是...

2127
01:22:41,373 --> 01:22:44,876
Cora 是独一无二的
灵魂，真正善良，

2128
01:22:44,960 --> 01:22:48,171
意志足够坚强
创造世界上的美好。

2129
01:22:49,089 --> 01:22:50,465
- 但是，嗯，

2130
01:22:52,050 --> 01:22:53,843
她只能做到这一点

2131
01:22:53,927 --> 01:22:56,471
和某人真正
在她身边很好。

2132
01:22:58,098 --> 01:22:59,808
- [Agon] 有人喜欢...

2133
01:22:59,849 --> 01:23:01,476
—— 芬恩。

2134
01:23:01,559 --> 01:23:02,852
- 但还不算太晚。

2135
01:23:04,354 --> 01:23:05,855
如果我们能得到 Cora
和 Finn 重回正轨，

2136
01:23:05,939 --> 01:23:07,941
这应该足够了
以挽救她的生命。

2137
01:23:09,484 --> 01:23:10,402
- 是的。

2138
01:23:11,861 --> 01:23:14,864
- 所以你有
全部真相。

2139
01:23:15,657 --> 01:23:18,368
（清嗓子）

2140
01:23:18,451 --> 01:23:20,245
- 你要做什么，利亚姆？

2141
01:23:20,370 --> 01:23:22,997
（“你就是原因”
作者：Calum Scott)

2142
01:23:23,081 --> 01:23:27,002
我的心开始跳动

2143
01:23:27,085 --> 01:23:30,964
因为你就是原因

2144
01:23:31,047 --> 01:23:35,260
我失眠了
（心电图监测器发出哔哔声）

2145
01:23:35,385 --> 01:23:38,680
â™ª 请立即回来

2146
01:23:40,223 --> 01:23:42,016
- 你知道，我可能不会
成为她真正的灵魂伴侣，

2147
01:23:44,269 --> 01:23:46,604
但她是我一生挚爱，

2148
01:23:46,730 --> 01:23:48,356
我一生中，

2149
01:23:48,398 --> 01:23:50,233
我会尽一切努力
需要帮助她

2150
01:23:50,316 --> 01:23:52,277
让世界变得更美好，

2151
01:23:52,402 --> 01:23:56,239
即使这意味着我
永远无法拥有她。

2152
01:23:56,322 --> 01:24:00,452
我会攀登每一座山峰

2153
01:24:00,535 --> 01:24:03,830
游遍每片海洋

2154
01:24:05,165 --> 01:24:07,542
只为与你同在
（萨麦尔叹了口气）

2155
01:24:07,625 --> 01:24:09,169
- 你是？

2156
01:24:09,252 --> 01:24:13,298
修复我破坏的东西
（警笛声）

2157
01:24:13,423 --> 01:24:17,677
哦，因为我需要你
（沉重的脚步声）

2158
01:24:17,761 --> 01:24:21,389
看看

2159
01:24:21,473 --> 01:24:25,101
这就是你的原因

2160
01:24:28,354 --> 01:24:30,940
（担架咔哒声）