﻿1
00:00:55,458 --> 00:01:00,542
《异形:地球》

2
00:02:32,292 --> 00:02:33,333
我靠

3
00:02:37,250 --> 00:02:39,792
谁会在坠毁的船舰上动手术?

4
00:02:41,542 --> 00:02:43,750
他们应该不是因为坠毁而死的

5
00:02:45,167 --> 00:02:46,333
看看他们的脸

6
00:02:48,083 --> 00:02:49,667
看起来像窒息

7
00:02:50,792 --> 00:02:52,625
或舱内失压

8
00:02:52,708 --> 00:02:54,250
他们突然暴露在太空中

9
00:02:54,333 --> 00:02:56,000
不,看到发紫的嘴唇吗?

10
00:02:57,083 --> 00:02:58,333
是某种毒素

11
00:03:10,833 --> 00:03:14,333
他的消化道里有外来异物

12
00:03:14,833 --> 00:03:17,583
有事故代码,1562

13
00:03:22,833 --> 00:03:24,833
看来它们不见了

14
00:03:25,542 --> 00:03:26,917
好,走吧

15
00:03:27,000 --> 00:03:28,708
我们是搜救队

16
00:03:28,792 --> 00:03:30,792
让鉴识人员去当阿嘉莎克莉丝蒂

17
00:03:41,125 --> 00:03:42,875
搜救队

18
00:03:53,125 --> 00:03:54,500
拉希迪

19
00:03:56,333 --> 00:03:58,458
1562,外来异物...

20
00:03:58,958 --> 00:04:00,250
对,你说过了

21
00:04:01,250 --> 00:04:02,333
事态严重

22
00:04:03,417 --> 00:04:04,417
多严重?

23
00:04:05,458 --> 00:04:07,458
等等,外来是什么意思?

24
00:04:09,542 --> 00:04:10,542
外星异形

25
00:04:13,500 --> 00:04:15,917
今天真是越来越精彩了

26
00:05:04,667 --> 00:05:05,875
往上还往下?

27
00:05:06,625 --> 00:05:10,417
队长说往下,我们就往下

28
00:05:11,917 --> 00:05:12,917
走吧

29
00:05:16,667 --> 00:05:20,500
我很喜欢温蒂
因为我知道她就像我梦想中

30
00:05:20,583 --> 00:05:22,208
{\an8}盼望的那种姐姐

31
00:05:22,292 --> 00:05:24,042
{\an8}(天才梦幻岛研究中心)

32
00:05:24,125 --> 00:05:28,333
{\an8}我知道大家都很善良,我爱所有的孩子

33
00:05:28,417 --> 00:05:32,125
我真的很期待不会再生病

34
00:05:32,208 --> 00:05:33,625
生病很糟

35
00:05:33,708 --> 00:05:35,292
我真的很讨厌

36
00:05:35,375 --> 00:05:39,458
我等不及要变得聪明又伶俐了

37
00:05:40,792 --> 00:05:42,708
我就能解决任何问题

38
00:05:42,792 --> 00:05:44,708
我很兴奋...

39
00:05:44,792 --> 00:05:47,542
我害怕,但是...

40
00:05:47,625 --> 00:05:49,417
我想这会很值得

41
00:05:50,833 --> 00:05:52,083
很具潜力

42
00:05:53,000 --> 00:05:55,292
人们这么形容孩子

43
00:05:56,167 --> 00:05:57,417
他们未来可能的发展

44
00:05:58,208 --> 00:06:00,583
你说的是成就方面

45
00:06:01,583 --> 00:06:03,250
但重点在于成长

46
00:06:04,208 --> 00:06:06,958
教导他们成为最好的自己

47
00:06:10,333 --> 00:06:11,500
是喔

48
00:06:16,208 --> 00:06:20,125
人工智能令人害怕的

49
00:06:20,625 --> 00:06:23,792
就是我们会打造出卓越的机器

50
00:06:24,625 --> 00:06:27,958
这机器打造出更聪明的机器,持续进化...

51
00:06:28,833 --> 00:06:31,542
直到我们被淘汰

52
00:06:33,333 --> 00:06:36,083
我们在此做的事,你和我

53
00:06:36,792 --> 00:06:39,167
是激发人类的潜力

54
00:06:40,375 --> 00:06:43,292
看人类在机器毁了一切之前会造出什么

55
00:06:44,042 --> 00:06:46,583
这是一场智力竞赛

56
00:06:47,083 --> 00:06:50,583
但如果他们不再是人类
那我们赢了什么?

57
00:06:52,000 --> 00:06:53,333
我是认真的

58
00:06:53,417 --> 00:06:55,792
我们完成没人认为可能达到的目标

59
00:06:57,125 --> 00:06:58,833
我们终结了死亡

60
00:07:00,958 --> 00:07:03,417
现在我们必须改善他们的生活品质

61
00:07:03,500 --> 00:07:09,000
否则我们做的只是让消费者长生不死

62
00:07:11,000 --> 00:07:12,167
重点不在钱

63
00:07:14,792 --> 00:07:17,333
人们总认为亿万富翁是为了钱

64
00:07:18,750 --> 00:07:19,917
或是自尊

65
00:07:20,000 --> 00:07:22,875
但你知道我真正要的是什么吗?

66
00:07:23,625 --> 00:07:26,500
我想要跟比我聪明的人交谈

67
00:07:27,083 --> 00:07:28,250
谢谢

68
00:07:28,333 --> 00:07:29,708
对,你很聪明

69
00:07:30,458 --> 00:07:32,458
只是还不够聪明

70
00:07:33,792 --> 00:07:35,375
那克许呢?

71
00:07:35,458 --> 00:07:36,667
克许很懂资讯

72
00:07:37,833 --> 00:07:40,958
以各伟大哲学家的思路做资料交叉比对

73
00:07:41,042 --> 00:07:42,375
但那不是智慧

74
00:07:43,625 --> 00:07:47,375
一生一次也好,我想攀到顶峰

75
00:07:47,458 --> 00:07:49,625
与思想令我惊叹的人辩论

76
00:07:54,125 --> 00:07:56,000
你认为是那些孩子

77
00:07:57,458 --> 00:07:58,542
也许吧

78
00:08:00,917 --> 00:08:02,917
至少我希望

79
00:08:03,625 --> 00:08:07,625
给温蒂一部超级电脑当作大脑

80
00:08:08,292 --> 00:08:11,917
并且让最优秀的顶尖天才来训练

81
00:08:12,000 --> 00:08:15,500
我就他妈总算能跟她进行一场有趣的对话

82
00:08:32,167 --> 00:08:33,417
真的有船坠毁吗?

83
00:08:37,625 --> 00:08:39,625
那里会有尸体吗?

84
00:08:40,333 --> 00:08:41,417
别...

85
00:08:43,458 --> 00:08:44,625
别去想那些

86
00:08:48,625 --> 00:08:49,875
那你在想什么?

87
00:08:52,167 --> 00:08:53,333
这是秘密

88
00:08:54,958 --> 00:08:55,958
好吗?

89
00:09:01,083 --> 00:09:02,167
我有个哥哥

90
00:09:02,833 --> 00:09:05,750
他在那座城里工作,他是医务兵,像医生

91
00:09:06,500 --> 00:09:07,792
而且他医术很好

92
00:09:07,875 --> 00:09:10,042
他现在在下面救人

93
00:09:10,125 --> 00:09:11,292
但如果...

94
00:09:12,625 --> 00:09:15,667
他跟我们不同,斯莱利,他没有做升级

95
00:09:15,750 --> 00:09:21,042
他会骨折、流血、烧伤,是我强迫他留下

96
00:09:26,875 --> 00:09:28,125
所以我要找到他

97
00:09:32,833 --> 00:09:35,042
我爸得了感冒,死在孟买

98
00:09:36,208 --> 00:09:38,542
我们堆柴火化他,很神圣的仪式

99
00:09:40,917 --> 00:09:43,625
但之后我每晚都担心,如果他没死呢?

100
00:09:48,625 --> 00:09:50,375
但我们还是火化他

101
00:09:51,417 --> 00:09:52,708
做好准备

102
00:09:53,958 --> 00:09:54,958
上装备

103
00:09:58,958 --> 00:10:00,458
别担心,会找到他的

104
00:10:01,708 --> 00:10:04,292
- 找到谁?
- 她哥,他在下面当医生

105
00:10:04,875 --> 00:10:06,208
那是秘密

106
00:10:42,542 --> 00:10:44,042
我们得跳下去

107
00:10:49,458 --> 00:10:50,542
才不要

108
00:11:00,500 --> 00:11:02,250
赛,来吧

109
00:11:05,125 --> 00:11:06,125
看好了

110
00:11:10,208 --> 00:11:11,375
赛伯利恩

111
00:11:15,792 --> 00:11:17,875
- 别让我掉下去
- 我抓住你了

112
00:11:23,250 --> 00:11:24,250
赫米特

113
00:11:29,083 --> 00:11:30,417
给我快点啊

114
00:11:30,500 --> 00:11:32,833
赫米特,好

115
00:11:58,583 --> 00:12:00,417
该死

116
00:12:33,167 --> 00:12:34,500
我是赫米特,请回答

117
00:12:36,917 --> 00:12:39,000
我是天才医务兵赫米特,请回答

118
00:12:40,000 --> 00:12:41,167
请求支援

119
00:12:43,250 --> 00:12:47,333
我在南侧电梯,我正往上升

120
00:12:47,417 --> 00:12:53,667
有一只生物到处乱跑,大约240公分高

121
00:12:55,042 --> 00:12:56,042
有装甲

122
00:12:59,667 --> 00:13:00,958
有人听到吗?

123
00:13:07,750 --> 00:13:09,333
靠,靠

124
00:13:12,708 --> 00:13:13,708
好

125
00:13:17,750 --> 00:13:21,000
请21801号至柜台

126
00:13:25,208 --> 00:13:28,458
{\an8}(一天前)

127
00:13:28,542 --> 00:13:30,625
{\an8}天才医务兵赫米特

128
00:13:30,708 --> 00:13:33,042
请您说明今天前来的原因

129
00:13:33,542 --> 00:13:38,250
我来确认辞职递交表的流程进度

130
00:13:39,917 --> 00:13:42,125
请稍候,天才医务兵赫米特

131
00:13:42,208 --> 00:13:44,292
我们正在审查您的申请

132
00:13:45,542 --> 00:13:49,208
根据您的档案,您的合约还有七个月

133
00:13:49,292 --> 00:13:50,625
对

134
00:13:50,708 --> 00:13:54,208
我请求特别免职,因为...

135
00:13:55,167 --> 00:14:00,083
因为我答应过我父亲,我会回去读医学院

136
00:14:00,167 --> 00:14:04,875
父亲:法兰克J赫米特
去年1月16日过世

137
00:14:04,958 --> 00:14:07,125
对,他是最后的幸存...

138
00:14:07,917 --> 00:14:09,500
说来话长

139
00:14:09,583 --> 00:14:13,708
没有人能跟我对话吗?我想跟真人说话

140
00:14:14,792 --> 00:14:16,958
听着,我受过两次伤,而且...

141
00:14:17,042 --> 00:14:19,292
她现在每天都看他,有时两三次

142
00:14:19,375 --> 00:14:20,792
我得往前走

143
00:14:20,875 --> 00:14:22,250
我要信守承诺

144
00:14:22,333 --> 00:14:24,333
你们觉得准许她看,错了吗?

145
00:14:24,417 --> 00:14:25,875
为了实践我的...

146
00:14:25,958 --> 00:14:27,208
我觉得她会分心

147
00:14:28,208 --> 00:14:29,708
这能安抚她

148
00:14:29,792 --> 00:14:31,125
这是偏心

149
00:14:31,708 --> 00:14:32,708
我有个名额

150
00:14:32,792 --> 00:14:36,167
学校留给我的,火星上的医学院

151
00:14:36,250 --> 00:14:38,625
他们给我奖学金

152
00:14:39,417 --> 00:14:41,292
但下个月开始上课,所以...

153
00:14:44,125 --> 00:14:46,250
我是最后一位,好吗?

154
00:14:47,667 --> 00:14:49,333
我必须现在就去

155
00:14:52,958 --> 00:14:54,292
立刻现在就去

156
00:14:58,625 --> 00:15:00,000
行行好

157
00:15:03,875 --> 00:15:06,083
否则要你们吃苦头

158
00:15:16,417 --> 00:15:18,000
要我们吃什么骨头?

159
00:15:20,625 --> 00:15:21,750
你说什么?

160
00:15:22,542 --> 00:15:23,708
她刚刚...

161
00:15:23,792 --> 00:15:24,958
怎么回事?

162
00:15:26,792 --> 00:15:28,958
她不知怎么改写了代码

163
00:15:29,042 --> 00:15:30,750
她...这是预料中的事吗?

164
00:15:30,833 --> 00:15:33,792
是我们教她那项本领的吗?

165
00:15:34,625 --> 00:15:37,208
她连接了天才网络,让我们能双向监控

166
00:15:37,292 --> 00:15:40,167
她的设定和资料流,但我们没想过她会...

167
00:15:40,250 --> 00:15:41,292
你说什么?

168
00:15:43,833 --> 00:15:45,083
你刚刚...

169
00:15:46,250 --> 00:15:47,750
谢谢,天才医务兵赫米特

170
00:15:47,833 --> 00:15:49,292
您的请求被拒绝了

171
00:15:49,958 --> 00:15:53,708
您必须在此地待满您签约同意的时间

172
00:15:53,792 --> 00:15:55,167
祝您有充实的一天

173
00:17:05,625 --> 00:17:06,625
你听到了吗?

174
00:17:07,417 --> 00:17:08,500
什么?

175
00:17:08,583 --> 00:17:11,375
像是嗡嗡声

176
00:17:35,417 --> 00:17:37,417
纳格上校,危机应变小组

177
00:17:37,500 --> 00:17:38,750
克许,科学家...

178
00:17:44,375 --> 00:17:45,375
这边请

179
00:17:56,250 --> 00:17:59,958
这座塔有100层楼,地上80层、地下20层

180
00:18:00,042 --> 00:18:01,250
通讯还是不通

181
00:18:01,333 --> 00:18:03,125
还在持续更新损害报告

182
00:18:03,208 --> 00:18:05,917
我担心瓦斯管线、火灾

183
00:18:06,000 --> 00:18:09,292
我也担心船上的燃料源,那并不稳定

184
00:18:10,875 --> 00:18:12,833
弹药,不安全

185
00:18:12,917 --> 00:18:15,167
更别提还有辐射

186
00:18:16,583 --> 00:18:19,667
他们三小时前答应会从城里派人支援

187
00:18:20,250 --> 00:18:21,750
但我只看到你们七人

188
00:18:21,833 --> 00:18:24,542
我们是奉创建人之命前来的特殊小队

189
00:18:24,625 --> 00:18:25,792
怎样的命令?

190
00:18:26,542 --> 00:18:27,833
你不需要知道

191
00:18:31,917 --> 00:18:33,000
队长

192
00:18:34,000 --> 00:18:37,583
- 她在做什么?
- 你们单位有一位医务兵,叫赫米特

193
00:18:37,667 --> 00:18:39,833
他在拉希迪队上,他们还没回报

194
00:18:39,917 --> 00:18:42,042
本杰明拉希迪,32岁,中士

195
00:18:43,500 --> 00:18:44,792
她在做什么?

196
00:18:53,375 --> 00:18:54,500
这是几楼?

197
00:18:55,250 --> 00:18:56,750
这是几楼?

198
00:18:58,458 --> 00:18:59,458
65楼

199
00:19:04,375 --> 00:19:06,875
温蒂,温蒂

200
00:19:06,958 --> 00:19:08,167
斯莱利

201
00:19:09,083 --> 00:19:10,500
跟她一起去

202
00:19:10,583 --> 00:19:12,750
- 我?
- 其他人跟着我

203
00:19:12,833 --> 00:19:13,875
我们快速行动

204
00:19:13,958 --> 00:19:15,458
评估损害、救援幸存者

205
00:19:15,542 --> 00:19:18,125
要把伤者的GPS资讯回报给指挥部

206
00:19:34,292 --> 00:19:36,083
更多医务兵正前往现场

207
00:19:36,167 --> 00:19:39,250
一有新消息,我们会通知你

208
00:19:39,333 --> 00:19:42,458
紧急应变小组正在扫描生命征象,但没...

209
00:19:49,833 --> 00:19:51,208
他们在下面

210
00:19:51,292 --> 00:19:52,417
资料正在涌入

211
00:19:53,667 --> 00:19:55,792
感觉像过耶诞节

212
00:19:55,875 --> 00:19:58,667
老板,汤谷在线上

213
00:20:07,000 --> 00:20:09,250
今天损失惨重

214
00:20:09,333 --> 00:20:10,833
对,可不是吗?

215
00:20:11,417 --> 00:20:12,792
更别提还有人丧命

216
00:20:12,875 --> 00:20:13,875
当然

217
00:20:14,667 --> 00:20:17,125
你手上有件东西是我的

218
00:20:18,000 --> 00:20:22,250
说句公道话
它从天上落下,砸坏我的一栋大楼

219
00:20:22,333 --> 00:20:25,125
我们会赔偿的,账单寄来就行

220
00:20:25,208 --> 00:20:28,750
我的人在现场确保坠毁现场安全

221
00:20:30,333 --> 00:20:34,250
对于这艘船,有什么我们需要知道的吗?

222
00:20:35,583 --> 00:20:37,583
一艘深太空研究船

223
00:20:37,667 --> 00:20:42,125
不用说,船上的一切都该被视为私有财产

224
00:20:43,125 --> 00:20:45,208
请允许我派一组人过去

225
00:20:45,292 --> 00:20:47,958
确保船舰的安全并带走我们的东西

226
00:20:48,458 --> 00:20:51,708
我...恐怕还不能允许

227
00:20:51,792 --> 00:20:55,083
塔台还是太不稳定了

228
00:20:55,875 --> 00:20:57,875
那恐怕我必须坚持

229
00:20:59,250 --> 00:21:01,250
我不必提醒你

230
00:21:02,167 --> 00:21:07,708
任何对天才领土的入侵
都会被视为敌对行为

231
00:21:08,292 --> 00:21:10,417
这就是律师的功用

232
00:21:10,500 --> 00:21:13,917
你让你的律师和我的律师谈

233
00:21:14,875 --> 00:21:16,667
然后我们再来协商签约

234
00:21:17,458 --> 00:21:19,333
恕我失陪,我还有事要忙

235
00:21:24,458 --> 00:21:25,792
不出所料

236
00:21:28,292 --> 00:21:30,417
我要那艘船上的东西

237
00:23:08,583 --> 00:23:09,875
这里有东西

238
00:23:18,875 --> 00:23:20,375
我想念洗澡

239
00:23:21,917 --> 00:23:24,625
我以前很讨厌洗澡,现在我想念了

240
00:23:24,708 --> 00:23:25,833
安静

241
00:23:33,208 --> 00:23:34,917
只有动物才会害怕

242
00:23:35,000 --> 00:23:36,292
你们不是动物

243
00:23:36,375 --> 00:23:37,417
跟上

244
00:23:53,583 --> 00:23:55,875
- 有意思
- 我想马上回家

245
00:23:56,458 --> 00:23:57,583
看起来像植物

246
00:23:59,250 --> 00:24:00,583
那是怪物,我们杀了它

247
00:24:01,500 --> 00:24:03,333
科学家不宰杀

248
00:24:05,167 --> 00:24:09,542
小心,这是非地球物种

249
00:24:09,625 --> 00:24:11,583
我们不清楚它有何能耐

250
00:24:24,458 --> 00:24:26,417
小卷,你带头

251
00:24:27,042 --> 00:24:33,250
带施密跟尼比,去找个能抓捕它的东西

252
00:24:51,875 --> 00:24:53,167
尼比,别看

253
00:24:53,875 --> 00:24:55,125
那是什么?

254
00:25:10,125 --> 00:25:11,542
怪物

255
00:25:13,333 --> 00:25:14,875
怪物,有怪物

256
00:25:17,417 --> 00:25:19,333
该怎么...我们要抓它吗?

257
00:25:20,125 --> 00:25:22,042
等等,那是血吗?

258
00:25:25,792 --> 00:25:26,833
这里还有

259
00:25:30,542 --> 00:25:31,750
好恶心

260
00:26:20,417 --> 00:26:21,750
它移动了

261
00:26:32,875 --> 00:26:34,625
尼比,扔掉它,扔掉

262
00:26:34,708 --> 00:26:36,333
尼比,拜托...拜托

263
00:27:13,500 --> 00:27:14,625
那是什么?

264
00:27:15,625 --> 00:27:18,625
(J.D.赫米特,医务兵)

265
00:27:20,542 --> 00:27:21,750
他来过这里

266
00:27:22,417 --> 00:27:23,500
好恶

267
00:27:25,542 --> 00:27:26,583
那些是...

268
00:27:28,292 --> 00:27:29,542
那些是抓痕吗?

269
00:27:31,708 --> 00:27:32,917
指甲抓的?

270
00:27:33,000 --> 00:27:34,208
像爪子抓的

271
00:27:37,083 --> 00:27:38,542
熊爪

272
00:27:40,083 --> 00:27:42,833
等等,有熊?

273
00:27:47,667 --> 00:27:49,625
我是天才医务兵赫米特,请回答

274
00:27:51,792 --> 00:27:53,708
拉希迪、赛伯利恩

275
00:27:54,875 --> 00:27:56,125
有人听到吗?

276
00:28:11,208 --> 00:28:12,500
伯格菲尔

277
00:28:13,458 --> 00:28:15,083
人都死到哪去了?

278
00:28:15,167 --> 00:28:16,417
通讯中断

279
00:28:16,500 --> 00:28:18,750
整栋大楼感觉快倒塌了

280
00:28:18,833 --> 00:28:20,542
你有看到动物吗?

281
00:28:20,625 --> 00:28:23,667
- 动物?哪种动物?
- 大型动物

282
00:28:23,750 --> 00:28:25,000
像宠物吗?

283
00:28:26,000 --> 00:28:27,625
不,绝对不是宠物

284
00:28:30,083 --> 00:28:32,333
这层楼的其他公寓都没人了

285
00:28:34,500 --> 00:28:35,917
搜救队

286
00:28:36,500 --> 00:28:37,583
安全部队

287
00:28:37,667 --> 00:28:38,667
开门

288
00:28:41,958 --> 00:28:45,083
好吵,吵个不停

289
00:28:45,167 --> 00:28:47,083
先生,我们正在疏散大楼

290
00:28:47,167 --> 00:28:49,917
请找最近的电梯下楼

291
00:28:50,000 --> 00:28:52,625
我们在办聚餐派对,卡斯宾人到了

292
00:28:53,125 --> 00:28:56,083
大厅有一艘太空船

293
00:28:56,167 --> 00:28:57,958
我想卡斯宾人会理解的

294
00:28:58,042 --> 00:29:03,375
我相信如果真有问题
博伊卡瓦利尔会亲自打电话给我

295
00:29:04,042 --> 00:29:05,583
我们在同一家俱乐部

296
00:29:05,667 --> 00:29:08,333
先生,这我就不好说了

297
00:29:08,917 --> 00:29:11,042
我只知道北侧楼梯井不通

298
00:29:11,125 --> 00:29:13,208
灭火系统也坏了

299
00:29:13,292 --> 00:29:15,250
在我们检查大楼结构前...

300
00:29:27,292 --> 00:29:28,333
先生

301
00:29:30,833 --> 00:29:31,875
先生

302
00:29:34,333 --> 00:29:35,333
让开

303
00:29:54,458 --> 00:29:55,542
搞什么...

304
00:29:56,333 --> 00:29:57,625
快回房内

305
00:30:15,125 --> 00:30:16,625
天啊

306
00:31:07,125 --> 00:31:08,875
好吵...好吵...

307
00:31:09,958 --> 00:31:11,875
吵个不停

308
00:31:17,333 --> 00:31:18,750
天啊...

309
00:31:18,833 --> 00:31:21,167
好吵...

310
00:32:20,792 --> 00:32:22,208
谢谢

311
00:33:36,042 --> 00:33:39,042
看起来像植物,但可能是动物

312
00:33:46,833 --> 00:33:47,875
克许

313
00:33:49,417 --> 00:33:50,500
待在这里

314
00:33:51,917 --> 00:33:53,208
盯住这个

315
00:33:55,750 --> 00:33:57,042
克许

316
00:34:04,292 --> 00:34:05,292
克许

317
00:34:11,250 --> 00:34:13,000
它本来在猫的体内

318
00:34:15,583 --> 00:34:16,917
什么在猫的体内?

319
00:34:21,000 --> 00:34:22,000
别掀开

320
00:34:23,208 --> 00:34:24,208
它动作很快

321
00:34:26,917 --> 00:34:29,500
(外部界面,已连结
描述)

322
00:34:42,292 --> 00:34:44,167
这里像动物园,只是动物跑出来了

323
00:34:58,792 --> 00:35:00,250
(电力稳定)

324
00:35:00,333 --> 00:35:03,042
(马奇诺号)

325
00:35:16,500 --> 00:35:18,167
这是艘研究船

326
00:35:18,250 --> 00:35:19,292
深太空型

327
00:35:20,417 --> 00:35:22,208
他们一定是在收集样本

328
00:35:23,167 --> 00:35:24,750
我以为样本是死的

329
00:35:32,417 --> 00:35:34,083
(天才企业)

330
00:35:47,375 --> 00:35:49,667
先生,你必须立刻离开大楼

331
00:35:50,417 --> 00:35:52,333
楼梯堵住了,所以我想...

332
00:35:52,417 --> 00:35:53,500
发生坠毁意外

333
00:35:53,583 --> 00:35:54,667
大家必须马上离开

334
00:35:55,250 --> 00:35:56,458
没问题

335
00:35:56,542 --> 00:35:58,583
- 我只要知道该往哪...
- 袋子里装什么?

336
00:35:59,667 --> 00:36:00,833
物资

337
00:36:02,875 --> 00:36:04,292
- 搞什么?
- 手举高

338
00:36:06,375 --> 00:36:08,917
- 冷静
- 手举起来,快

339
00:36:16,292 --> 00:36:17,458
劝你们不要这样

340
00:36:17,958 --> 00:36:20,000
该死,他是生化人

341
00:36:20,083 --> 00:36:21,917
别动,别眨眼

342
00:36:23,542 --> 00:36:24,542
可恶

343
00:36:25,333 --> 00:36:26,958
保持冷静,朋友

344
00:36:27,042 --> 00:36:28,083
它们能感觉到恐惧

345
00:36:28,167 --> 00:36:29,417
我不是你朋友

346
00:36:29,917 --> 00:36:31,500
把手放在背后

347
00:36:32,458 --> 00:36:34,792
然后手指交扣,快

348
00:36:37,125 --> 00:36:40,458
听好了,你们该担心的问题不是我

349
00:37:06,042 --> 00:37:07,458
那是什么鬼?

350
00:37:08,292 --> 00:37:09,958
靠,快走

351
00:37:11,125 --> 00:37:12,125
走啊

352
00:37:13,667 --> 00:37:14,833
开火

353
00:38:03,583 --> 00:38:04,583
不,马上过来

354
00:38:05,875 --> 00:38:06,875
快点

355
00:38:30,167 --> 00:38:31,917
- 施密
- 怎么了?

356
00:38:32,000 --> 00:38:33,208
我要你过去

357
00:38:33,708 --> 00:38:35,042
去跟温蒂会合

358
00:38:35,125 --> 00:38:38,708
封锁该区,危害物处理队抵达前
谁都不准进出

359
00:38:41,542 --> 00:38:42,708
好的

360
00:39:12,292 --> 00:39:13,292
真的有熊

361
00:39:19,292 --> 00:39:21,542
- 为什么?
- 战士模式

362
00:40:10,125 --> 00:40:12,125
{\an8}(瑞吉杰克森,1977年)

363
00:40:12,208 --> 00:40:14,208
{\an8}(世界大赛第六战,第三轰纪念球)

364
00:40:20,500 --> 00:40:22,500
(瑞吉杰克森)

365
00:40:40,083 --> 00:40:41,333
爸,你看这个

366
00:40:43,208 --> 00:40:48,333
瑞吉杰克森,1977年世界大赛第六战

367
00:40:49,917 --> 00:40:53,042
纽约洋基队对上洛杉矶道奇队

368
00:40:53,125 --> 00:40:55,000
瑞吉杰克森轰出三发全垒打

369
00:41:20,000 --> 00:41:21,375
这几率多小?

370
00:41:33,583 --> 00:41:35,042
你在跟谁说话?

371
00:41:39,625 --> 00:41:40,667
我爸

372
00:41:42,917 --> 00:41:44,167
你受伤了

373
00:41:45,250 --> 00:41:46,708
- 我?
- 让我看看

374
00:41:48,542 --> 00:41:50,042
你跟爸说话?

375
00:41:51,625 --> 00:41:53,667
我知道他不在这里

376
00:41:55,000 --> 00:41:56,250
但是...

377
00:41:56,333 --> 00:42:00,000
看到了这颗球和比赛...

378
00:42:00,667 --> 00:42:03,083
我们以前常一起看精华回顾

379
00:42:03,167 --> 00:42:04,542
他说那是证据

380
00:42:06,833 --> 00:42:09,917
他说有时世界会给予机会让你闪耀

381
00:42:12,292 --> 00:42:14,417
如果你把握住,那...

382
00:42:16,167 --> 00:42:19,875
这样的英雄有个称呼

383
00:42:24,125 --> 00:42:27,167
他叫他十月先生

384
00:42:28,042 --> 00:42:29,250
先生?

385
00:42:29,875 --> 00:42:31,000
伤口在哪里?

386
00:42:31,542 --> 00:42:32,542
没有伤口

387
00:42:34,042 --> 00:42:36,583
有一头熊,它吃了大厅的人

388
00:42:36,667 --> 00:42:38,000
熊?

389
00:42:38,083 --> 00:42:39,458
反正我们不会流血

390
00:42:40,125 --> 00:42:41,125
不再流红色的血

391
00:42:42,792 --> 00:42:44,000
里面都是白色

392
00:42:44,625 --> 00:42:46,000
你是合成人

393
00:42:46,083 --> 00:42:47,917
我们不喜欢那个词

394
00:42:48,000 --> 00:42:49,000
你们都是合成人

395
00:42:49,083 --> 00:42:50,083
不,我们...

396
00:42:51,208 --> 00:42:53,542
- 不一样
- 很特别

397
00:42:55,583 --> 00:42:59,167
- 温蒂
- 对,克许,我们到了,我们...

398
00:42:59,250 --> 00:43:00,250
我们找到他了

399
00:43:00,333 --> 00:43:01,917
我不在乎那个

400
00:43:02,000 --> 00:43:03,875
我要你到太空船的前段

401
00:43:03,958 --> 00:43:05,917
你去把一些货关好

402
00:43:06,542 --> 00:43:07,708
施密在路上了

403
00:43:07,792 --> 00:43:08,792
可以等吗?

404
00:43:08,875 --> 00:43:11,750
可...不可以,不能等

405
00:43:12,250 --> 00:43:13,750
那些是入侵物种

406
00:43:13,833 --> 00:43:16,917
不把它们关起来,它们可能会逃跑、繁殖

407
00:43:17,458 --> 00:43:19,042
到时候就太迟了

408
00:43:19,125 --> 00:43:21,208
该走了,施密不喜欢落单

409
00:43:21,292 --> 00:43:24,125
别再像孩子似的,这事攸关性命

410
00:43:24,208 --> 00:43:27,208
- 我们已经不是孩子了
- 你们得马上前往

411
00:43:27,292 --> 00:43:28,375
你可以跟我们走吗?

412
00:43:28,458 --> 00:43:30,542
我得回去

413
00:43:30,625 --> 00:43:34,167
那里会有一堆人流血、受伤、爆开

414
00:43:34,250 --> 00:43:35,417
我们要去前段

415
00:43:38,750 --> 00:43:39,750
拜托

416
00:43:43,875 --> 00:43:45,167
好吧

417
00:43:45,250 --> 00:43:46,250
温蒂...

418
00:43:47,875 --> 00:43:49,208
好,知道,我...

419
00:43:50,875 --> 00:43:53,000
跟上,我们动作很快

420
00:44:14,375 --> 00:44:15,375
这边

421
00:44:50,292 --> 00:44:51,292
不好意思

422
00:44:57,750 --> 00:44:59,708
他说你们不是孩子了是什么意思?

423
00:45:00,542 --> 00:45:01,667
我们是小孩

424
00:45:02,708 --> 00:45:04,417
什么...我不懂

425
00:45:04,500 --> 00:45:07,125
- 我11岁,温蒂刚满12岁
- 斯莱利

426
00:45:07,208 --> 00:45:08,583
你的名字是温蒂?

427
00:45:08,667 --> 00:45:09,750
不,那是她的机器名

428
00:45:09,833 --> 00:45:11,667
我们小时候病得很重

429
00:45:11,750 --> 00:45:15,083
后来我们获得巨大身体
我其实叫亚路许,她叫玛西

430
00:45:15,167 --> 00:45:16,792
我妹妹也叫玛西

431
00:45:18,042 --> 00:45:19,333
- 老兄
- 你不准

432
00:45:20,042 --> 00:45:23,167
- 她就是你妹妹
- 斯莱利,秘密,走

433
00:45:23,250 --> 00:45:25,583
- 你没告诉他
- 快走,现在上去

434
00:45:39,417 --> 00:45:40,500
乔

435
00:45:45,667 --> 00:45:46,667
是我

436
00:45:48,750 --> 00:45:49,917
我找到你了

437
00:45:53,625 --> 00:45:57,667
我一直透过萤幕看着你

438
00:45:57,750 --> 00:46:01,208
我看着你上班,我看着你搭船

439
00:46:02,333 --> 00:46:03,542
你帮助别人

440
00:46:05,583 --> 00:46:07,458
要你们吃苦头

441
00:46:09,917 --> 00:46:11,000
你记得吗?

442
00:46:13,125 --> 00:46:14,500
对不起,都怪我

443
00:46:14,583 --> 00:46:16,333
你想去火星

444
00:46:16,417 --> 00:46:18,417
- 我没办法...我不...
- 不,不对

445
00:46:18,500 --> 00:46:19,750
你死了

446
00:46:22,042 --> 00:46:23,500
我参加了葬礼

447
00:46:24,875 --> 00:46:25,917
不,爸爸...

448
00:46:28,958 --> 00:46:30,125
爸爸说...

449
00:46:32,875 --> 00:46:35,667
乔,我生病时,那个天才男孩来看我

450
00:46:36,458 --> 00:46:39,917
他对爸爸说他能帮我,但我必须离开

451
00:46:41,083 --> 00:46:44,083
所以他们带我去跟克许和希维亚女士同住

452
00:46:44,167 --> 00:46:45,167
我不明白

453
00:46:45,250 --> 00:46:46,458
但只能这样

454
00:46:47,917 --> 00:46:48,917
乔

455
00:46:49,833 --> 00:46:50,917
不然我会死

456
00:46:54,042 --> 00:46:55,292
他们说我很特别

457
00:46:58,250 --> 00:46:59,375
爸告诉我...

458
00:46:59,458 --> 00:47:01,208
爸爸说别说出去

459
00:47:03,167 --> 00:47:05,083
爸爸说必须保密

460
00:47:08,542 --> 00:47:09,792
他们说我会没事的

461
00:47:12,083 --> 00:47:13,375
但我永远不能回家

462
00:47:15,292 --> 00:47:17,292
- 谁说的?
- 天才男孩

463
00:47:18,958 --> 00:47:20,458
你制服上有他的名字

464
00:47:23,375 --> 00:47:25,458
两位,克许叫我们继续走

465
00:47:31,167 --> 00:47:32,292
拜托

466
00:48:28,917 --> 00:48:31,000
- 应该在里面
- 你第一天去托儿所

467
00:48:31,083 --> 00:48:32,083
爸爸去接你

468
00:48:32,167 --> 00:48:34,208
你那时脏兮兮的,嘴唇还流血

469
00:48:34,292 --> 00:48:35,333
你说了什么?

470
00:48:36,625 --> 00:48:38,167
我很气他们

471
00:48:41,500 --> 00:48:42,625
让我来

472
00:48:48,708 --> 00:48:49,750
我也做得到

473
00:48:52,708 --> 00:48:53,708
耶诞节早上

474
00:48:54,458 --> 00:48:55,458
你那时七岁

475
00:48:57,125 --> 00:48:58,708
你在天亮前叫醒我

476
00:49:02,583 --> 00:49:03,583
你说了什么?

477
00:49:06,625 --> 00:49:09,917
我还是觉得我的脚拇趾看起来不像手拇指

478
00:49:37,125 --> 00:49:38,125
两位

479
00:50:19,208 --> 00:50:20,208
你们听到了吗?

480
00:50:27,042 --> 00:50:30,167
我听到金属弯曲声,像太空船要掉落了

481
00:51:07,083 --> 00:51:08,083
快通报

482
00:51:08,750 --> 00:51:09,750
看起来像蛋

483
00:51:09,833 --> 00:51:12,500
然后我想...

484
00:51:15,500 --> 00:51:16,958
不

485
00:51:17,708 --> 00:51:19,042
乔

486
00:51:22,542 --> 00:51:23,708
斯莱利

487
00:51:23,792 --> 00:51:26,208
- 我们该跳下去吗?
- 斯莱利,斯莱利

488
00:51:26,292 --> 00:51:27,375
待在这里

489
00:51:27,458 --> 00:51:29,000
看着我,注意安全

490
00:51:29,083 --> 00:51:30,375
- 不
- 把蛋保护好

491
00:51:30,458 --> 00:51:31,833
不...不,温蒂

492
00:54:54,000 --> 00:54:56,000
字幕翻译:艾立恩

