﻿1
00:00:10,200 --> 00:00:12,070
《外星居民》前情提要
Previously on "resident alien"...

2
00:00:12,210 --> 00:00:13,156
伊森那事你说对了
You were right about Ethan.

3
00:00:13,180 --> 00:00:14,440
他不是外星人
He's not an alien.

4
00:00:14,580 --> 00:00:16,540
- 你没杀他吗 - 当然没有
- You didn't kill him? - Of course not.

5
00:00:16,680 --> 00:00:18,280
被滑雪队开除了
Got kicked off the team.

6
00:00:18,410 --> 00:00:20,910
我丢了奖学金 只好来到这里
I lost my scholarship, and I had to come here.

7
00:00:21,050 --> 00:00:24,020
事到如今 直接放弃滑雪更省事
At this point, it's just easier to quit skiing.

8
00:00:24,150 --> 00:00:27,266
- 哈利是外星人 - 他们知道了
- Harry is an alien. - They know.

9
00:00:27,290 --> 00:00:28,436
- 我们知道 - 我们早就发现了
- We know. - We already figured it out.

10
00:00:28,460 --> 00:00:30,406
等饥饿的螳螂人宝宝孵化
When the hungry mantid babies hatch,

11
00:00:30,430 --> 00:00:33,336
- 它们的食物就得是… - 我们
- their food will have to be... - Us.

12
00:00:33,360 --> 00:00:35,076
不许射那个卵囊
Do not shoot the egg sac!

13
00:00:35,100 --> 00:00:36,360
幼崽会四散而逃
The babies will scatter.

14
00:00:36,500 --> 00:00:38,800
那有一只
There's one!

15
00:00:38,930 --> 00:00:40,716
好吧 副警长 你总算见到外星人了
Well, deputy, you finally saw an alien.

16
00:00:40,740 --> 00:00:43,016
我再也不想听到外星人这个词
I don't ever wanna hear the word "alien" again.

17
00:00:43,040 --> 00:00:44,386
我得离开这里
I need to leave here.

18
00:00:44,410 --> 00:00:45,840
抱歉
I'm sorry.

19
00:00:45,970 --> 00:00:47,110
别这么说
Don't be.

20
00:00:47,240 --> 00:00:48,880
我不再属于这里
I do not belong here anymore.

21
00:00:49,010 --> 00:00:50,310
我需要和希瑟在一起
I need to be with Heather.

22
00:00:50,450 --> 00:00:53,080
我们要走了
We're leaving.

23
00:00:54,020 --> 00:00:56,850
他们来了
They're here.

24
00:01:02,460 --> 00:01:04,790
伊森 我们谈过这个
Ethan, we talked about this.

25
00:01:04,930 --> 00:01:06,436
外星人不是真的
Aliens aren't real.

26
00:01:06,460 --> 00:01:08,260
听着 求你回家吧
Look, just please come home.

27
00:01:08,400 --> 00:01:10,630
他毁了我的生活 妈
He ruined my life, mom.

28
00:01:10,770 --> 00:01:13,130
我必须纠正这一切
I have to fix this.

29
00:01:13,270 --> 00:01:15,000
这是我重回正轨的唯一办法
It's the only way I can get back on track.

30
00:01:15,140 --> 00:01:16,446
宝贝 我很担心你
Honey, I'm worried about you.

31
00:01:16,470 --> 00:01:18,040
你没什么好担心的
You have nothing to worry about.

32
00:01:18,170 --> 00:01:20,910
- 我保证 - 求你了 我只是… - 妈 没事的
- I promise. - Please, I just... - mom, it's okay.

33
00:01:21,040 --> 00:01:23,180
我很快就回家 你会看到的
I'll be home soon. You'll see.

34
00:01:23,310 --> 00:01:24,310
这是最好的…
This is the best thing...

35
00:01:50,040 --> 00:01:52,886
听着 我要10个苹果派和10个樱桃派
Look, I need 10 apple pies and 10 cherry pies.

36
00:01:52,910 --> 00:01:58,126
改成8个苹果派和11个樱桃派
Make it 8 apple and 11 cherry.

37
00:01:58,150 --> 00:02:00,226
每样100个
100 of each.

38
00:02:00,250 --> 00:02:02,196
你看过我的厨房 对吧
You've seen my kitchen, right?

39
00:02:02,220 --> 00:02:04,226
我给你各拿两个
I'll grab you two of each.

40
00:02:04,250 --> 00:02:05,570
我要跨越一万亿英里
I am traveling a trillion miles

41
00:02:05,690 --> 00:02:06,820
去和希瑟一起生活
to go live with my Heather.

42
00:02:06,960 --> 00:02:08,460
我需要路上零食
I need road snacks.

43
00:02:08,590 --> 00:02:11,236
我也不知道她的星球有没有派店
I also do not know if her planet has a pie shop.

44
00:02:11,260 --> 00:02:13,276
那你也许该打电话问问希瑟
Well, maybe you should call Heather and ask her.

45
00:02:13,300 --> 00:02:15,260
不 我想给她个惊喜
No, I want to surprise her.

46
00:02:15,400 --> 00:02:18,600
- 好主意 - 女人就爱惊喜
- Great idea. - Women love surprises.

47
00:02:19,670 --> 00:02:20,870
不 我开玩笑的 我们不爱
No, I'm kidding. We don't.

48
00:02:21,000 --> 00:02:23,540
你根本不了解我的希瑟 凯拉拉
You do not know my Heather, kaylahlah

49
00:02:23,670 --> 00:02:25,916
凯拉拉拉
kaylahlahlah.

50
00:02:25,940 --> 00:02:27,240
谢了 舅舅
Thanks, uncle.

51
00:02:27,380 --> 00:02:29,116
你见到阿斯塔时 告诉她我可能有个医生人选
When you see asta, tell her I may have the name

52
00:02:29,140 --> 00:02:31,080
能接替哈利
of a doctor to replace Harry.

53
00:02:31,210 --> 00:02:32,186
什么
What?

54
00:02:32,210 --> 00:02:33,610
接替我 为什么
Replace me? Why?

55
00:02:33,750 --> 00:02:35,196
你要走了
You're leaving.

56
00:02:35,220 --> 00:02:37,220
诊所需要一个新医生
We need a new doctor at the clinic.

57
00:02:37,350 --> 00:02:38,496
不
No.

58
00:02:38,520 --> 00:02:40,420
我…这主意糟透了
I don't... that sounds like a horrible idea.

59
00:02:40,560 --> 00:02:42,236
我不想被取代
I do not want to be replaced.

60
00:02:42,260 --> 00:02:44,220
你走了就会这样
This is what happens when you leave.

61
00:02:44,360 --> 00:02:46,630
留下的人生活还要继续
Life goes on for everyone else who stays.

62
00:02:46,760 --> 00:02:47,760
没错
That's right.

63
00:02:47,900 --> 00:02:50,230
镇上会找到新医生
The town will find a new doctor.

64
00:02:50,370 --> 00:02:52,376
别人会吃我的派
Somebody else will eat my pies.

65
00:02:52,400 --> 00:02:55,916
也会有别人住进你的木屋
And someone else will live in your cabin.

66
00:02:55,940 --> 00:02:57,000
不 不行
No! Nah!

67
00:02:57,140 --> 00:02:59,146
那是我的木屋
That's my cabin!

68
00:02:59,170 --> 00:03:02,080
谁敢住进去我就把它烧了
I will burn it down before I let anyone else live there!

69
00:03:02,210 --> 00:03:03,610
对吧
Right?

70
00:03:05,780 --> 00:03:06,780
鬼扯
Bullshit.

71
00:03:08,950 --> 00:03:12,520
我儿子换幼儿园时就是这反应
That's how my son reacted when we changed preschools.

72
00:03:12,650 --> 00:03:14,820
我做了个最诡异的梦
I had the craziest dream,

73
00:03:14,960 --> 00:03:16,280
就再也睡不着了
and I couldn't go back to sleep.

74
00:03:16,320 --> 00:03:20,306
杰伊在梦里 不知为何很生气
Jay was there, and she was pissed for some reason.

75
00:03:20,330 --> 00:03:23,030
朱迪有一小推车的书
And Judy had a wagon full of books,

76
00:03:23,160 --> 00:03:25,576
还有一艘从哈利星球来的太空飞船
and there was this spaceship from Harry's planet

77
00:03:25,600 --> 00:03:27,576
坠毁在那条高速公路上
that crash landed on that highway

78
00:03:27,600 --> 00:03:29,740
就是穿过山口那条
that goes through the pass.

79
00:03:29,870 --> 00:03:31,586
我们昨晚吃了什么
What did we eat last night?

80
00:03:31,610 --> 00:03:33,570
我们吃了点冰箱里翻出来的东西
Some food we cooked at some point that we found

81
00:03:33,640 --> 00:03:35,440
不知什么时候做的 也不知拿什么包着
wrapped in something somewhere in the fridge.

82
00:03:37,380 --> 00:03:38,986
猜猜谁考上大学了
Guess who got into college!

83
00:03:39,010 --> 00:03:40,950
- 什么 - 我的宝贝
- What? - My girl!

84
00:03:41,080 --> 00:03:42,420
- 我的宝贝 - 我要去博尔德了
- My girl! - I'm going to Boulder.

85
00:03:42,550 --> 00:03:45,120
还在科罗拉多 但我总算能离开宁静镇了
Still Colorado, but I'm finally getting out of Patience.

86
00:03:47,190 --> 00:03:49,066
- 我得买件卫衣 - 你会给我买一件吗
- I need a sweatshirt. - Will you buy one for me?

87
00:03:49,090 --> 00:03:50,090
当然
Yes!

88
00:03:50,130 --> 00:03:52,336
我真为你骄傲
I am so proud of you!

89
00:03:52,360 --> 00:03:53,790
天啊
My god!

90
00:03:53,930 --> 00:03:55,260
这真是太及时了
This is perfect timing.

91
00:03:58,870 --> 00:03:59,870
非常感谢
Thank you very much.

92
00:03:59,940 --> 00:04:01,716
好了
Okay.

93
00:04:01,740 --> 00:04:04,270
我早就想把这个给你了
I've wanted to give you this for a long time.

94
00:04:04,410 --> 00:04:06,440
一部分是给你上大学用的
Partly for college, also because I want to

95
00:04:06,580 --> 00:04:08,956
我也想在走之前给你点东西
give you something before I go.

96
00:04:08,980 --> 00:04:12,310
德鲁打来电话 说我可以和他还有曼努埃尔一起住
Drew called, and he said I could stay with him and Manuel.

97
00:04:12,450 --> 00:04:14,180
- 在阿姆斯特丹 - 天啊
- In Amsterdam! - My god!

98
00:04:14,320 --> 00:04:15,780
- 太酷了 - 是啊
- That's so cool! - Yeah.

99
00:04:15,920 --> 00:04:18,190
你知道吗 你该放个假了
You know, you deserve a vacation.

100
00:04:18,320 --> 00:04:20,020
谢谢 但这不是度假
Thank you, but it's not a vacation.

101
00:04:20,160 --> 00:04:21,936
我想去那住一阵子
I thought I'd move there for a while.

102
00:04:21,960 --> 00:04:23,320
彻底换种活法
Change things up.

103
00:04:23,460 --> 00:04:24,636
我可以随心所欲
I can do whatever I want.

104
00:04:24,660 --> 00:04:25,660
没有日程安排
No schedule.

105
00:04:25,790 --> 00:04:28,236
天啊 无拘无束
God! Just be free!

106
00:04:28,260 --> 00:04:29,806
也许我会改名叫斯泰西
Maybe I'll change my name to Stacy

107
00:04:29,830 --> 00:04:31,300
然后找个咖啡师的工作
and get a job as a barista.

108
00:04:31,430 --> 00:04:32,906
我觉得斯泰西这名字很适合你
I like Stacy for you.

109
00:04:32,930 --> 00:04:34,276
- 谢谢 - 等一下
- Thank you. - Hold on a second.

110
00:04:34,300 --> 00:04:35,470
你要搬家
You're moving?

111
00:04:35,600 --> 00:04:37,116
去世界另一头
Across the world?

112
00:04:37,140 --> 00:04:39,470
你还真好心 通知我一声
Well, it was nice of you to let me know.

113
00:04:39,610 --> 00:04:44,280
我之前不知道要干嘛 但现在决定了
I didn't know what I was gonna do, but I do now.

114
00:04:44,410 --> 00:04:46,710
而且我还要几周才走
And I'm not leaving for a few weeks.

115
00:04:46,850 --> 00:04:48,820
得了吧 杰伊 你也要走了
Come on, Jay. You're leaving too.

116
00:04:48,950 --> 00:04:50,220
我是去上大学
I'm going to college.

117
00:04:50,350 --> 00:04:52,526
那不一样
It's different.

118
00:04:52,550 --> 00:04:55,366
我都查好了学校附近的墨西哥玉米饼餐车
I'd already researched taco trucks near the school

119
00:04:55,390 --> 00:04:56,406
等你来看我的时候吃
for when you come visit.

120
00:04:56,430 --> 00:04:57,720
很好 真的
Good. Good, yeah.

121
00:04:57,860 --> 00:04:58,966
我可以偶尔飞回来
I can fly back sometimes.

122
00:04:58,990 --> 00:05:00,960
那不一样
It's not the same!

123
00:05:01,100 --> 00:05:02,740
你知道吗 我都不知道自己为什么要惊讶
You know, I don't know why I'm surprised.

124
00:05:02,830 --> 00:05:04,360
我猜你就是这样的人
I guess this is what you do.

125
00:05:04,500 --> 00:05:06,676
说走就走
You leave.

126
00:05:06,700 --> 00:05:08,100
杰伊
Jay!

127
00:05:14,310 --> 00:05:16,556
谢谢 巴特勒
Thank you, Butler.

128
00:05:16,580 --> 00:05:19,156
她会没事的 她只是需要时间消化一下
She'll be fine. She just needs time to process.

129
00:05:19,180 --> 00:05:20,750
可她看起来不太好
Well, she doesn't seem fine.

130
00:05:20,880 --> 00:05:23,250
那丫头跟吃了枪药似的
Girl's got a big old pole up her asshole.

131
00:05:23,390 --> 00:05:24,390
你想干嘛 朱迪
What do you want, Judy?

132
00:05:24,420 --> 00:05:25,420
等等
Wait.

133
00:05:32,890 --> 00:05:37,176
我烤箱里放不下我的百科全书了
I ran out of room in my oven for my encyclopedias,

134
00:05:37,200 --> 00:05:40,046
幸好你这就要溜了
so it's a good thing you're skedaddling.

135
00:05:40,070 --> 00:05:43,616
但不管怎样 你清空衣柜了吗
But anyway, did you clear out your closets yet?

136
00:05:43,640 --> 00:05:44,940
没关系
It's okay.

137
00:05:45,070 --> 00:05:46,810
我把你东西都扔床上就行
I'll just throw all your stuff on the bed.

138
00:05:54,850 --> 00:05:57,280
杰伊在你的梦里很生气
Jay was angry in your dream.

139
00:05:57,420 --> 00:05:59,290
朱迪还带着书
And Judy had books.

140
00:05:59,420 --> 00:06:00,996
用一辆小推车拉着
In a wagon.

141
00:06:01,020 --> 00:06:02,990
关于外星人和太空飞船
What was the part again about the aliens

142
00:06:03,120 --> 00:06:04,536
坠毁到地球那部分是怎么回事
and the spaceship crashing to earth?

143
00:06:04,560 --> 00:06:06,330
天啊
My god!

144
00:06:06,460 --> 00:06:10,000
嘿 阿斯塔 你的床垫得清理一下了
Hey, as, I'm gonna need you to clean your mattress.

145
00:06:10,130 --> 00:06:13,830
上面全是黑色的长马毛
It's covered in these long black horse hairs.

146
00:06:15,900 --> 00:06:18,170
当我离开我的星球时 那里的一切照旧
When I left my planet, everything there continued,

147
00:06:18,310 --> 00:06:19,910
但我并不在乎
but I did not care.

148
00:06:20,040 --> 00:06:21,510
现在不一样了
It is different now.

149
00:06:21,640 --> 00:06:23,626
我现在不一样了
I am different now.

150
00:06:23,650 --> 00:06:26,780
如果我离开宁静镇后 大家的生活一切如常
If life can move on without me when I leave Patience,

151
00:06:26,920 --> 00:06:29,580
那我到底存在过吗
did I even exist at all?

152
00:06:29,720 --> 00:06:31,080
我昨晚做了个梦
I had a dream last night,

153
00:06:31,220 --> 00:06:33,950
梦里的一切都在成真
and everything in it is coming true.

154
00:06:34,090 --> 00:06:36,720
我想有个从你星球来的外星人坠毁在这里了
I think an alien from your planet crashed here.

155
00:06:36,860 --> 00:06:38,730
是啊 两年前
Yeah, two years ago.

156
00:06:38,860 --> 00:06:40,460
就是我 跟上节奏好吗
It is me. Try and keep up!

157
00:06:40,600 --> 00:06:42,360
是最近的事 比如昨晚
More recently, like last night.

158
00:06:42,500 --> 00:06:44,600
这到底怎么回事
What the hell is going on?

159
00:06:44,730 --> 00:06:46,770
我现在能看见未来了吗
Can I see the future now?

160
00:06:46,900 --> 00:06:48,476
你坐下吧
Why don't you sit down?

161
00:06:48,500 --> 00:06:50,800
让我看看
Let me take a look here.

162
00:06:50,940 --> 00:06:52,710
我太… 是的
I'm am too-! Yeah.

163
00:06:52,840 --> 00:06:54,210
- 怎么了 - 好的
- What? - Okay.

164
00:06:55,680 --> 00:06:56,780
没错
Yep!

165
00:06:56,910 --> 00:06:59,150
你这是受到了一些螳螂人残留毒素的影响
You are experiencing some residual poison

166
00:06:59,280 --> 00:07:01,680
它在你身体里
from the mantid. It's in your system.

167
00:07:01,820 --> 00:07:03,766
它在让你灵魂出窍
It's astral-projecting you,

168
00:07:03,790 --> 00:07:06,550
所以你能看到不同的时间线
so you are seeing into different timelines.

169
00:07:06,690 --> 00:07:08,266
没关系 效果会消退的
It's okay. It's gonna fade.

170
00:07:08,290 --> 00:07:12,690
另外 你的左眼
Also, your left eye is about 12% to 13% more attractive

171
00:07:12,830 --> 00:07:13,930
比右眼要迷人大概12%到13%
than your right eye.

172
00:07:14,060 --> 00:07:16,030
别碰我
Stop touching me.

173
00:07:16,160 --> 00:07:18,900
为什么会有你星球的人来这里
Why would someone from your planet come here?

174
00:07:19,030 --> 00:07:21,230
我不知道
I do not know.

175
00:07:21,370 --> 00:07:22,816
肯定不是好事
It cannot be good.

176
00:07:22,840 --> 00:07:26,240
我的同胞可不是那种会顺道过来打个招呼的人
My people are not the "drop in and say hiya" type.

177
00:07:26,380 --> 00:07:28,980
我想见希瑟和我的鸟宝宝们
I want to see Heather and my bird babies,

178
00:07:29,110 --> 00:07:31,180
但如果我能留下来阻止这个威胁
but if I can stay and stop this threat,

179
00:07:31,310 --> 00:07:34,296
我就能向这些人证明我是不可替代的
I can prove to these people that I am not replaceable.

180
00:07:34,320 --> 00:07:37,866
我本该离开去看我的家人
I'm supposed to leave to see my family,

181
00:07:37,890 --> 00:07:40,850
但我决定留在这里
but instead, I will stay here,

182
00:07:40,990 --> 00:07:44,390
再次拯救人类
and I will save humanity again.

183
00:07:44,530 --> 00:07:46,830
像个英雄一样
Like a hero.

184
00:07:46,960 --> 00:07:50,830
派在变质前能放多久
How long do pies keep before they go bad?

185
00:07:56,640 --> 00:07:58,246
这到底是什么
What the hell is this?

186
00:07:58,270 --> 00:08:00,810
- 我们要掉头吗 - 不
- Should we turn around? - No.

187
00:08:00,940 --> 00:08:03,610
军方在这里 证实了你的梦
The military presence confirms the dream you had.

188
00:08:03,750 --> 00:08:05,780
我们离坠毁地点很近了
We are close to the crash site.

189
00:08:05,910 --> 00:08:08,280
你的梦怎么没告诉我出门前要先上厕所
Why didn't your dream tell me to pee before we left?

190
00:08:08,420 --> 00:08:10,220
嘿 我认识那家伙
Hey, I know that guy!

191
00:08:10,350 --> 00:08:12,026
嘿
Hey!

192
00:08:12,050 --> 00:08:15,660
嘿 嘿 嘿
Hey? Hey! Hey!

193
00:08:15,790 --> 00:08:18,830
臭蛋 臭臭
Stank? Stinky?

194
00:08:18,960 --> 00:08:20,736
你们得把卡车掉头
You're going to have to turn the truck around.

195
00:08:20,760 --> 00:08:22,160
我们这里有气体泄漏
We've got a gas leak up here.

196
00:08:22,300 --> 00:08:24,700
臭蛋… 我是说 弗兰克
Stank... I mean, frank.

197
00:08:24,830 --> 00:08:26,100
我是外星人哈利
It's Harry the alien.

198
00:08:26,230 --> 00:08:28,570
我在法明顿5号工作过 你以前给将军当过警卫
I worked at Farmington 5. You used to guard the general.

199
00:08:28,700 --> 00:08:30,786
她骂你喷太多古龙水
She yelled at you for wearing too much Cologne,

200
00:08:30,810 --> 00:08:33,146
然后那帮混蛋就开始叫你臭蛋了
and then those assholes started calling you stank.

201
00:08:33,170 --> 00:08:34,356
我可没叫
Not me.

202
00:08:34,380 --> 00:08:35,786
- 哈利 - 是啊
- Harry. - Yeah!

203
00:08:35,810 --> 00:08:37,240
你到底在这里干什么
What the hell are you doing here?

204
00:08:37,380 --> 00:08:39,810
我就是带姐们出来兜风
Well, I'm just cruising with my baes.

205
00:08:39,950 --> 00:08:43,396
我知道我说这个会很老套
This is gonna be cliché for me to say this to you,

206
00:08:43,420 --> 00:08:46,990
但还是带我去见你们的头吧
but take me to your leader.

207
00:08:50,530 --> 00:08:52,730
贝拉心情不错
Bella's in a good mood.

208
00:08:52,860 --> 00:08:54,136
是啊
Yeah.

209
00:08:54,160 --> 00:08:57,260
我想她很高兴能见到爷爷奶奶
I think that she's excited to see her grandparents.

210
00:08:57,400 --> 00:09:00,100
- 是不是啊 - 等等 什么
- Aren't you? - Wait, what?

211
00:09:00,240 --> 00:09:02,270
我刚跟我爸妈通过话
Well, I just talked to my parents,

212
00:09:02,400 --> 00:09:04,480
他们对有了新外孙女非常兴奋
and they're so excited about their new granddaughter

213
00:09:04,610 --> 00:09:06,070
所以他们要过来看看
that they're gonna come for a visit.

214
00:09:06,210 --> 00:09:07,886
是啊 但我们谈过的 亲爱的
Yeah, we talked about this, though, hon.

215
00:09:07,910 --> 00:09:09,986
我们说好先不告诉我们父母的
We weren't gonna tell our parents yet.

216
00:09:10,010 --> 00:09:11,980
关于我们新宝宝的事吗 拜托 亲爱的
About our new baby? Come on, honey.

217
00:09:12,110 --> 00:09:13,956
我父母对任何事
My parents are just so critical

218
00:09:13,980 --> 00:09:15,920
都非常挑剔 你知道的
about everything, you know?

219
00:09:16,050 --> 00:09:17,220
为什么给她取名叫贝拉
Why'd you name her Bella?

220
00:09:17,350 --> 00:09:18,790
真希望你们再生个男孩
Wish you had another boy.

221
00:09:18,920 --> 00:09:20,836
你干嘛娶了那个
Why'd you marry that one?

222
00:09:20,860 --> 00:09:22,390
抱歉 那个
I'm sorry, that one?

223
00:09:22,520 --> 00:09:23,890
是啊 我跟你说过的
Yeah, I told you that.

224
00:09:24,030 --> 00:09:25,736
记得那次关于
Remember the whole conversation about the

225
00:09:25,760 --> 00:09:28,390
“穿得像个站街的”那番对话吗
"dresses like a hooker" thing?

226
00:09:28,530 --> 00:09:30,260
不 不知道
Nope. Didn't know that.

227
00:09:33,270 --> 00:09:35,600
也许我那是对我姐说的
Maybe I told that to my sister.

228
00:09:38,840 --> 00:09:40,510
警长
Sir?

229
00:09:40,640 --> 00:09:42,216
我仔细想过了
I've been thinking a lot about it,

230
00:09:42,240 --> 00:09:45,956
我真的认为我们该逮捕范德斯佩格勒医生
and I really think we need to arrest Dr. Vanderspeigle.

231
00:09:45,980 --> 00:09:47,050
我们为什么要那么做
Why would we do that?

232
00:09:47,180 --> 00:09:49,080
你为什么看起来这么累
And why do you look so tired?

233
00:09:49,220 --> 00:09:50,766
他是杀人犯
Because he's a murderer,

234
00:09:50,790 --> 00:09:52,720
而且我觉得你不太应该
and I don't think you're really supposed

235
00:09:52,850 --> 00:09:54,120
说女人看起来累
to tell women they look tired.

236
00:09:54,260 --> 00:09:55,167
为什么不
Why not?

237
00:09:55,191 --> 00:09:56,490
你可以跟我说我看起来累
You can tell me if I look tired.

238
00:09:56,620 --> 00:09:58,266
当然 你肯定是在说谎 因为我不会累
Of course, you'd be lying, 'cause I don't get tired.

239
00:09:58,290 --> 00:10:00,330
我既是夜行性的 也是白行性的
I'm nocturnal and dayturnal.

240
00:10:00,460 --> 00:10:02,330
真正的词是“diurnal” 但我改了
The real word is "diurnal," but I changed it

241
00:10:02,460 --> 00:10:04,500
因为这词听着像德国人撒尿的地方
'cause "diurnal" sounds like where Germans piss.

242
00:10:05,970 --> 00:10:09,270
总之 我想了一整夜
Anyway, I was up all night thinking about it.

243
00:10:09,400 --> 00:10:11,540
外星哈利谋杀了人类哈利
Alien Harry murdered human Harry.

244
00:10:11,670 --> 00:10:12,670
我们必须做点什么
We have to do something.

245
00:10:12,810 --> 00:10:14,940
V医生是外星人 好吗
Dr. V is an alien, okay?

246
00:10:15,080 --> 00:10:16,386
他就像… 他就像巴厘岛的那些猴子
He's like... he's like one of those monkeys in Bali

247
00:10:16,410 --> 00:10:19,010
到处猥亵女人还偷手里的水果
that goes around groping women and stealing hand fruit.

248
00:10:19,150 --> 00:10:20,996
好吧 为什么人们能接受那种事
Okay, how is it that people gonna be okay with that

249
00:10:21,020 --> 00:10:23,750
却接受不了一个真正的外星人
but they're not gonna be okay with an alien alien?

250
00:10:23,890 --> 00:10:25,150
谋杀还是谋杀
Murder is still murder.

251
00:10:25,290 --> 00:10:27,566
听着 这是因为你差点被留下
Look, is this about you almost being deserted

252
00:10:27,590 --> 00:10:29,560
当了螳螂人宝宝的自助餐吗
at the mantid baby buffet?

253
00:10:29,690 --> 00:10:32,630
那些东西想杀我
Those things tried to kill me.

254
00:10:32,760 --> 00:10:34,230
杀的是我
Me!

255
00:10:34,360 --> 00:10:37,006
而我曾是外星人的头号支持者
And I was the biggest alien supporter.

256
00:10:37,030 --> 00:10:38,430
这不公平
It's not fair!

257
00:10:40,770 --> 00:10:43,570
而且我不觉得被猴子猥亵的女人
And I don't think the women groped by monkeys

258
00:10:43,700 --> 00:10:44,686
会觉得没关系
were okay with it.

259
00:10:44,710 --> 00:10:47,570
个人意见而已
Just my two cents.

260
00:10:51,580 --> 00:10:53,426
这里已经设了一道安全警戒线
A security perimeter has been established

261
00:10:53,450 --> 00:10:55,980
就在这片区域周围
all around this area.

262
00:10:56,120 --> 00:10:58,426
那艘船 不是坠毁的
That ship, it did not crash.

263
00:10:58,450 --> 00:11:01,036
是被人蓄意击落的
It was intentionally shot down!

264
00:11:01,060 --> 00:11:02,160
什么
What?

265
00:11:02,290 --> 00:11:03,936
你在玩空当接龙
You're playing solitaire.

266
00:11:03,960 --> 00:11:07,490
我几分钟前得到的消息
Well, I got the information a few minutes ago.

267
00:11:11,530 --> 00:11:13,916
你怎么侵入我们系统的
How did you access our systems?

268
00:11:13,940 --> 00:11:15,600
我有个外星大脑
I have an alien brain.

269
00:11:15,740 --> 00:11:19,010
任何加密我都能破解
There isn't any encryption I cannot get past.

270
00:11:19,140 --> 00:11:20,870
他用了旧密码
He used his old password.

271
00:11:21,010 --> 00:11:22,116
我们忘了改了
We forgot to change it.

272
00:11:22,140 --> 00:11:24,180
猴子尿布感叹号
Monkey diaper, exclamation Mark.

273
00:11:24,310 --> 00:11:25,326
我们需要和你谈谈
We need to speak to you.

274
00:11:25,350 --> 00:11:26,956
私下谈
In private.

275
00:11:26,980 --> 00:11:28,396
没关系
That's okay.

276
00:11:28,420 --> 00:11:29,856
我们什么都知道
We know everything.

277
00:11:29,880 --> 00:11:33,420
对 如果你们杀了我们 我有70页
Yes, and if you kill us, I have 70 pages

278
00:11:33,550 --> 00:11:35,496
手写文件 照片
of handwritten documents, photographs,

279
00:11:35,520 --> 00:11:37,120
以及其他外星人存在的证据
and other proof of alien existence

280
00:11:37,260 --> 00:11:38,806
放在我律师保险箱的盒子里 会寄给
in a box in my lawyer's safe, which will get sent

281
00:11:38,830 --> 00:11:40,630
全国的每一家报社
to every newspaper in the country.

282
00:11:40,760 --> 00:11:42,530
- 你没有 - 不 我没有
- You do not. - No, I do not.

283
00:11:42,660 --> 00:11:45,430
我们击落的这个外星人来自你的星球
This alien that we shot down is from your planet.

284
00:11:45,570 --> 00:11:47,446
- 你跟他们是一伙的吗 - 不
- Are you working with them? - No!

285
00:11:47,470 --> 00:11:48,816
那你怎么知道他们在这里
Then how did you know they were here?

286
00:11:48,840 --> 00:11:51,140
阿斯塔做了个梦
Asta had a dream.

287
00:11:51,270 --> 00:11:53,140
我们找到了这个
We found this.

288
00:11:53,270 --> 00:11:54,416
哇哦
Whoa.

289
00:11:54,440 --> 00:11:56,510
在大概一百码外的一片田里
In a field about a hundred yards away.

290
00:11:56,650 --> 00:11:58,726
- 该死 那是… - 是的
- Shit, is that... - yes.

291
00:11:58,750 --> 00:12:01,450
他们是来杀光地球上所有人的
They're here to kill everyone on earth.

292
00:12:01,580 --> 00:12:04,596
我以前想杀光所有人的时候 也有个类似的装置
I had a similar device when I wanted to murder everyone.

293
00:12:04,620 --> 00:12:06,166
我更喜欢旧款设计
I prefer the old design.

294
00:12:06,190 --> 00:12:07,520
好吧
Okay.

295
00:12:07,660 --> 00:12:09,660
开飞船的人还在外面
Whoever was flying that ship is still out there.

296
00:12:09,790 --> 00:12:11,820
想证明你跟他们不是一伙的吗
You wanna prove you're not working with them?

297
00:12:11,960 --> 00:12:13,660
找到他们 杀了他们
Find them and kill them.

298
00:12:13,800 --> 00:12:15,476
小心点
And be careful.

299
00:12:15,500 --> 00:12:18,260
这个外星生物现在可能在任何地方
This alien being could be anywhere by now

300
00:12:18,400 --> 00:12:22,070
而且显然极其危险
and is obviously incredibly dangerous.

301
00:12:22,200 --> 00:12:23,916
不
No!

302
00:12:23,940 --> 00:12:25,186
别又来这套
Not this again.

303
00:12:25,210 --> 00:12:28,410
怎么了
What's wrong?

304
00:12:44,360 --> 00:12:45,636
一切都好吗 先生
Everything okay, sir?

305
00:12:45,660 --> 00:12:47,030
- 好的 我要… - 好的
- Yeah, I'll take... - okay.

306
00:12:47,160 --> 00:12:49,100
我马上回来
I'll be back in a second.

307
00:12:54,740 --> 00:12:56,300
你好 哈利
Hello, Harry.

308
00:12:56,440 --> 00:12:58,016
那是你的地球名字 对吧
That's your earth name, right?

309
00:12:58,040 --> 00:13:01,816
杀人的计划真是一塌糊涂
You are very sloppy at your people-killing plans.

310
00:13:01,840 --> 00:13:05,310
我有个朋友能看穿我们的能量场
I have a friend who can see through our energy field.

311
00:13:05,450 --> 00:13:06,480
是他告诉我的
He told me.

312
00:13:06,610 --> 00:13:08,180
咖啡馆里有个外星人
Alien over at the café.

313
00:13:08,320 --> 00:13:10,350
看起来像个混球
Looks like a dickhead.

314
00:13:10,490 --> 00:13:11,880
你果然在这
Here you are.

315
00:13:12,020 --> 00:13:14,366
是啊 那个在街上指着我的孩子
Yeah, that kid who pointed at me in the street?

316
00:13:14,390 --> 00:13:16,990
我刚去诊所找过你
I had just been at the clinic looking for you.

317
00:13:17,130 --> 00:13:21,636
他们让我接替你当镇上的医生
They offered me your old job as town doctor.

318
00:13:21,660 --> 00:13:22,660
是不是很好笑
Isn't that funny?

319
00:13:22,700 --> 00:13:23,736
王八蛋
Son of a bitch!

320
00:13:23,760 --> 00:13:24,760
嘿
Hey.

321
00:13:24,870 --> 00:13:26,006
你来这有一阵子了
You've been here awhile.

322
00:13:26,030 --> 00:13:27,630
我在哪能找到碲
Where do I find tellurium?

323
00:13:27,770 --> 00:13:30,300
我的装置在坠毁时丢了 我得造个新的
I lost my device in the crash, and I have to build a new one

324
00:13:30,440 --> 00:13:33,516
再造艘飞船 好投放装置 杀光所有人
and build a ship so I can drop the device and kill everyone.

325
00:13:33,540 --> 00:13:35,540
有很多事要做
There's a lot to do.

326
00:13:35,680 --> 00:13:37,386
嘿 这派真是个好东西
Hey, this pie thing is great.

327
00:13:37,410 --> 00:13:38,756
你应该尝尝
You should try some.

328
00:13:38,780 --> 00:13:40,950
可惜的是 灰人
It's too bad for you that the greys

329
00:13:41,080 --> 00:13:42,656
掌管着地球
are in charge of the earth.

330
00:13:42,680 --> 00:13:44,580
他们不会让你杀任何人的
They will not let you kill anyone.

331
00:13:44,720 --> 00:13:47,820
而且在你之前 派就是我的专属了
And pie was my thing before it was ever yours.

332
00:13:47,960 --> 00:13:50,060
不 灰人失去了对这颗星球的控制
No, the greys lost control of the planet.

333
00:13:50,190 --> 00:13:52,590
显然 你搞砸了他们的黄石计划
Apparently, you messed up their yellow stone project,

334
00:13:52,730 --> 00:13:54,390
他们没能获得贷款
and they couldn't secure the loan.

335
00:13:54,530 --> 00:13:55,560
我们的人把它拿回来了
Our people got it back.

336
00:13:55,700 --> 00:13:57,306
那也无所谓
Well, it does not matter

337
00:13:57,330 --> 00:13:59,430
因为地球上没有碲
because there is no tellurium on earth,

338
00:13:59,570 --> 00:14:01,170
所以你杀不了所有人
so you can't kill everyone.

339
00:14:01,300 --> 00:14:03,240
我碰巧知道地球上有碲
I happen to know there is tellurium on earth

340
00:14:03,370 --> 00:14:05,040
因为我比你知道得多
because I know more than you do.

341
00:14:05,170 --> 00:14:06,970
如果那是真的 你就该知道
If that were true, then you would know that

342
00:14:07,040 --> 00:14:08,956
在地球上他们不叫它碲
they do not call it tellurium on earth.

343
00:14:08,980 --> 00:14:12,910
他们叫它… 蛋蛋
They call it... Ballsack.

344
00:14:13,050 --> 00:14:14,710
行 那我就去找那个蛋蛋
Fine, then I will find the ball sack.

345
00:14:18,520 --> 00:14:20,450
找到它之后你要做什么
And what will you do when you find it?

346
00:14:20,590 --> 00:14:22,560
很高兴你问了
I'm glad you asked.

347
00:14:22,690 --> 00:14:24,920
我要用那个蛋蛋…
I am going to use the ball sack...

348
00:14:26,060 --> 00:14:27,960
杀光地球上所有人
To kill everyone on earth.

349
00:14:29,730 --> 00:14:31,460
哈
Nah.

350
00:14:31,600 --> 00:14:32,976
- 这是地球人的笑 - 你笑什么
- That is an earth laugh. - Why are you laughing?

351
00:14:33,000 --> 00:14:34,676
那不是地球人的笑 那是咳嗽
That was not an earth laugh. That was a cough.

352
00:14:34,700 --> 00:14:36,216
你当医生肯定很烂
You'd make a very bad doctor

353
00:14:36,240 --> 00:14:38,200
因为你什么都不知道
because you do not know anything.

354
00:14:38,340 --> 00:14:40,220
我知道人类在毁灭这颗星球
I know that humans are destroying the planet,

355
00:14:40,270 --> 00:14:42,240
他们没有任何可取之处
and they have no redeeming qualities.

356
00:14:42,380 --> 00:14:43,816
也许除了这个派
Except maybe this pie.

357
00:14:43,840 --> 00:14:45,410
那不是真的
That is not true.

358
00:14:45,550 --> 00:14:48,210
人类不是我们想的那样
Humans are not what we thought they were.

359
00:14:48,350 --> 00:14:50,726
他们会学习 会改变
They have the ability to learn and change.

360
00:14:50,750 --> 00:14:52,150
他们是特别的
They are special.

361
00:14:54,220 --> 00:14:56,020
你会看到的
You will see.

362
00:14:56,160 --> 00:14:58,266
是的
Yes.

363
00:14:58,290 --> 00:15:00,090
我会看着他们死
I will see them die.

364
00:15:00,230 --> 00:15:02,130
我不需要你的帮助
And I don't need your help.

365
00:15:02,260 --> 00:15:04,630
我有的是时间
I've got all the time in the world.

366
00:15:04,770 --> 00:15:08,500
我不会放弃 直到我把那甜美的
And I won't quit until I have that sweet,

367
00:15:08,640 --> 00:15:11,300
甜美的蛋蛋拿到手
sweet ball sack in my hands.

368
00:15:12,770 --> 00:15:14,570
给你 喝水对咳嗽有帮助
Here, drinking water helps a cough.

369
00:15:16,080 --> 00:15:18,356
欢迎回到宁静镇 伊森医生
Welcome back to Patience, Dr. Ethan.

370
00:15:18,380 --> 00:15:20,140
我听说你要接替哈利
I heard you're gonna be Harry's replacement.

371
00:15:22,350 --> 00:15:25,120
我恨不得杀他一万遍
I am going to kill him so much.

372
00:15:29,460 --> 00:15:30,866
那个闹鬼的房子
The poltergeist house.

373
00:15:30,890 --> 00:15:32,490
这房子闹鬼
The house is haunted.

374
00:15:32,630 --> 00:15:34,830
好了 各位 安静
Okay, everybody, keep it down.

375
00:15:34,960 --> 00:15:36,160
肃静
Quiet.

376
00:15:36,300 --> 00:15:38,230
我们得开始开会了
We gotta bring this meeting to order.

377
00:15:38,370 --> 00:15:41,670
并向你们证明我是不可替代的
And prove to you that I am not replaceable.

378
00:15:41,800 --> 00:15:43,840
我有重要消息要告诉各位
I have some important news for everyone.

379
00:15:43,970 --> 00:15:47,416
你们身处险境 面临必死的结局
You are in danger, and you are facing certain death.

380
00:15:47,440 --> 00:15:49,940
一个外星人来到了地球
An alien has come to earth

381
00:15:50,080 --> 00:15:53,250
计划杀死所有人
and is planning to kill everyone.

382
00:15:53,380 --> 00:15:55,756
是啊 我们知道 阿斯塔在厨房告诉我们了
Yeah, we know. Asta told us in the kitchen.

383
00:15:55,780 --> 00:15:56,796
什么
What?

384
00:15:56,820 --> 00:15:58,596
那是该由我来宣布的
That was my announcement to make!

385
00:15:58,620 --> 00:16:00,836
抱歉 听起来挺重要的
Sorry. It seemed important.

386
00:16:00,860 --> 00:16:02,490
我还有别的消息
I have other news.

387
00:16:02,620 --> 00:16:03,666
还有个更重大的
Even bigger!

388
00:16:03,690 --> 00:16:05,506
那个外星人长得像伊森医生
The alien looks like Dr. Ethan.

389
00:16:05,530 --> 00:16:06,606
王八蛋
Son of a bitch!

390
00:16:06,630 --> 00:16:08,090
我们到这里才10分钟
We've been here 10 minutes.

391
00:16:08,230 --> 00:16:10,160
真正的伊森医生在坠毁中死了
The real Dr. Ethan died in the crash.

392
00:16:10,300 --> 00:16:11,760
很悲惨
It was tragic.

393
00:16:11,900 --> 00:16:13,900
可能有点我的错
Probably my fault. A little bit.

394
00:16:14,030 --> 00:16:15,500
他一直爱着我
He was always in love with me,

395
00:16:15,640 --> 00:16:18,446
他… 他可能就是来这里找我的
and he... he was probably on his way here to find me.

396
00:16:18,470 --> 00:16:21,370
总之 重点是你们需要我
Well, the important news is that you need me,

397
00:16:21,510 --> 00:16:25,156
我也在这里 所以没问题
and I'm here, so it's not a problem.

398
00:16:25,180 --> 00:16:27,056
那你为什么告诉我们
Then why did you tell us?

399
00:16:27,080 --> 00:16:29,356
因为他需要我们的帮助
Because he needs our help.

400
00:16:29,380 --> 00:16:31,020
知道吗 我加入
You know what? I'm in.

401
00:16:31,150 --> 00:16:32,550
是啊 我也加入
Yeah. Me too.

402
00:16:32,690 --> 00:16:34,836
把那个戴锡箔帽的混蛋指给我看
Point me at that little tinfoil-wearing son of a bitch.

403
00:16:34,860 --> 00:16:36,236
我把他的射线枪直接塞进他屁股里
I'll stick his ray gun straight up his ass.

404
00:16:36,260 --> 00:16:38,120
警长真的很喜欢看
The sheriff really likes to watch

405
00:16:38,260 --> 00:16:39,990
那些50年代的科幻电影
those 1950s Sci-Fi movies.

406
00:16:40,130 --> 00:16:41,476
我不需要你们的帮助
I do not need your help.

407
00:16:41,500 --> 00:16:43,106
是你们需要我的帮助
You need my help.

408
00:16:43,130 --> 00:16:44,846
不 那就错了
No, that's a mistake.

409
00:16:44,870 --> 00:16:47,270
你瞧 副警长和我都受过这方面训练
Now, see, the deputy and I, we're trained for this.

410
00:16:47,400 --> 00:16:49,876
不 你和副警长受过的训练
No, you and the deputy are trained to give out

411
00:16:49,900 --> 00:16:52,746
就是开那些我回头就撕掉的罚单
parking tickets, which I rip up.

412
00:16:52,770 --> 00:16:55,470
你们根本不是有外星超能力的外星人的对手
You are no match for an alien with alien powers.

413
00:16:55,610 --> 00:16:57,210
上次这两人来抓我
The last time these two came after me,

414
00:16:57,350 --> 00:16:59,086
我只是躲开了他们愚蠢的子弹…
I just ran away from their dumb bullets...

415
00:16:59,110 --> 00:17:00,926
你因谋杀山姆·霍奇斯医生而被捕
You're under arrest for the murder of Sam Hodges.

416
00:17:00,950 --> 00:17:03,296
然后把整件事的记忆
And then wiped the whole memory of the thing

417
00:17:03,320 --> 00:17:05,750
从他们脑中抹去了 只用了10秒
from their brains in 10 seconds.

418
00:17:05,890 --> 00:17:08,590
- 天啊 - 那就是消失的时间
- My god. - That was the missing time.

419
00:17:08,720 --> 00:17:11,006
你就是我面前的那个外星人
You were the alien in front of me.

420
00:17:11,030 --> 00:17:14,960
你那套外星人精神把戏可没对我起作用
Well, your little alien mind trick didn't work on me.

421
00:17:15,100 --> 00:17:16,360
我没有任何消失的时间
I didn't have any missing time.

422
00:17:16,500 --> 00:17:19,130
那是因为我在你小小的脑袋里植入了一段假记忆
That's because I put a fake memory in your tiny brain.

423
00:17:19,270 --> 00:17:21,870
你还记得和你爸去钓鱼吗
Do you remember when you went fishing with your dad?

424
00:17:22,000 --> 00:17:23,040
那不是假的
That wasn't fake.

425
00:17:23,170 --> 00:17:25,170
我们在洛斯皮诺斯玩飞钓
We went fly fishing in the los piños.

426
00:17:25,310 --> 00:17:27,040
- 我钓到一条… - 10英寸的鳟鱼
- I caught a... - 10-inch trout.

427
00:17:31,410 --> 00:17:32,880
搞什么鬼
What the hell?

428
00:17:33,010 --> 00:17:34,110
转过去
Turn around.

429
00:17:34,250 --> 00:17:35,426
你因谋杀
You're under arrest for the murder

430
00:17:35,450 --> 00:17:36,820
真正的哈利·范德斯佩格勒而被捕
of the real Harry vanderspeigle.

431
00:17:36,950 --> 00:17:39,320
- 什么 - 副警长 铐住他
- What? - Deputy, cuff him.

432
00:17:39,450 --> 00:17:40,450
乐意之至
Gladly.

433
00:17:40,590 --> 00:17:41,836
靠墙站好 犯人
Up against the wall, perp.

434
00:17:41,860 --> 00:17:42,920
别这样
Come on!

435
00:17:43,060 --> 00:17:44,506
你们不能逮捕他
You can't arrest him.

436
00:17:44,530 --> 00:17:46,136
你为了得到这具身体杀了人吗
You killed someone to get that body?

437
00:17:46,160 --> 00:17:48,536
不然你以为他怎么得到的
Well, how do you think he got it?

438
00:17:48,560 --> 00:17:50,260
我不知道啊 他是外星人
Well, I don't know. He's an alien.

439
00:17:50,400 --> 00:17:51,830
迈克 这太蠢了
Mike, this is stupid.

440
00:17:51,970 --> 00:17:55,030
我们需要哈利去杀那个外星人
We need Harry to kill the alien.

441
00:17:55,170 --> 00:17:56,900
对 而且你也逮捕不了哈利
Yes, and you can't arrest Harry

442
00:17:57,040 --> 00:18:00,656
因为没有监狱能关得住他
because there's no jail that will hold him.

443
00:18:00,680 --> 00:18:01,910
这太扯…
This is some bull.

444
00:18:03,410 --> 00:18:05,680
该死… 是扯淡
Shit... some bullshit.

445
00:18:05,810 --> 00:18:06,926
这太扯淡了
This is some bullshit.

446
00:18:06,950 --> 00:18:08,326
你不能话说一半啊
I mean, you can't leave it hanging.

447
00:18:08,350 --> 00:18:11,220
你不能到处乱动别人的脑子
You can't go around meddling with people's heads!

448
00:18:11,350 --> 00:18:13,820
那天和我爸钓鱼
Fishing with my dad that day?

449
00:18:13,950 --> 00:18:15,420
那是我最好的回忆
It's like the best memory I had.

450
00:18:15,560 --> 00:18:17,560
现在你却告诉我那全是假的
And now you're telling me that it was all fake?

451
00:18:17,690 --> 00:18:19,106
这辈子就没谁
That's the worst thing anybody's ever

452
00:18:19,130 --> 00:18:20,960
对我做过这么过分的事
done to me in my whole life!

453
00:18:21,100 --> 00:18:23,800
嘿 我提过我要拯救你们所有人了吗
Hey, did I mention that I was going to save you all?

454
00:18:23,930 --> 00:18:25,360
好耶 哈利
Yay, Harry!

455
00:18:25,500 --> 00:18:27,676
我才不要“好耶 哈利”
I'm not gonna "yay, Harry!"

456
00:18:27,700 --> 00:18:29,216
我要恨死哈利
I'm gonna hate Harry.

457
00:18:29,240 --> 00:18:31,940
我再也不想见到你的脸
I never wanna see your face again.

458
00:18:32,070 --> 00:18:35,286
我希望你这个外星混蛋从没来过宁静镇
And I wish your alien ass had never come to Patience.

459
00:18:35,310 --> 00:18:37,456
好吧 如果你不要我帮忙 那行
Well, if you don't want my help, fine.

460
00:18:37,480 --> 00:18:40,710
那你们就自己去杀那个外星人吧
Then you can just kill the alien yourself.

461
00:18:42,480 --> 00:18:44,180
哈利
Harry?

462
00:18:44,320 --> 00:18:45,650
哈利
Harry!

463
00:18:57,170 --> 00:18:58,460
干得好啊 警长
Great job, sheriff.

464
00:18:58,600 --> 00:19:00,546
我们对付那新外星人的唯一指望
The one chance we had to deal with that new alien

465
00:19:00,570 --> 00:19:01,570
就这么走出去了
just walked out the door.

466
00:19:01,670 --> 00:19:02,740
去他的
To hell with him!

467
00:19:02,870 --> 00:19:04,176
我们可以自己杀了这个外星人
We can kill this alien ourselves.

468
00:19:04,200 --> 00:19:05,800
- 我们不需要哈利的帮助 - 是吗
- We don't need Harry's help. - We don't?

469
00:19:05,910 --> 00:19:08,270
我们根本不知道这个新外星人有什么能耐
We have no idea what this new alien is capable of.

470
00:19:08,410 --> 00:19:10,216
你知道这到底是谁的错吗
You know whose fault this really is?

471
00:19:10,240 --> 00:19:11,640
阿斯塔
Asta.

472
00:19:11,780 --> 00:19:13,486
你要是怪阿斯塔 咱俩就没完
You blame asta for this, we're gonna have a problem.

473
00:19:13,510 --> 00:19:15,150
阿斯塔一直都知道他是外星人
Asta knew he was an alien all along,

474
00:19:15,280 --> 00:19:16,996
如果她当初告诉我们真相
and if she would have told us the truth back then,

475
00:19:17,020 --> 00:19:18,596
他一到这里我就能杀了他
I could have killed him the second he got here,

476
00:19:18,620 --> 00:19:19,996
那外星人也就不会把
and then I wouldn't have had aliens putting

477
00:19:20,020 --> 00:19:21,796
假的钓鱼旅行塞进我脑子里了
fake fishing trips in my head.

478
00:19:21,820 --> 00:19:23,696
那也许你多带你爸去钓鱼
Well, maybe if you took your dad fishing more often,

479
00:19:23,720 --> 00:19:24,960
他也就没必要给你植入记忆了
he wouldn't have to plant them.

480
00:19:26,090 --> 00:19:28,130
你想打一架吗
Do you wanna go?

481
00:19:28,260 --> 00:19:29,900
我非常乐意
I would love to go!

482
00:19:30,030 --> 00:19:31,600
好了 等等
Okay! Hold on.

483
00:19:31,730 --> 00:19:32,707
- 现在…好了 - 我有一晚上的时间
- Now... okay. - I have all night.

484
00:19:32,731 --> 00:19:33,830
现在我下班了
Now I'm off duty.

485
00:19:33,970 --> 00:19:34,946
你打算拿它怎么办
What are you gonna do with it?

486
00:19:34,970 --> 00:19:35,970
那你倒是说说看
What is it, then?

487
00:19:37,440 --> 00:19:38,900
如果你不用那把枪
If you're not using that gun,

488
00:19:39,040 --> 00:19:40,886
我可以借来把自己脑袋打开花
I could borrow it to blow my brains out.

489
00:19:40,910 --> 00:19:42,456
我知道该怎么对付你了
I know what I'm gonna do with you.

490
00:19:42,480 --> 00:19:44,680
别打了
Stop fighting!

491
00:19:44,810 --> 00:19:46,410
没人希望当初在哈利
Nobody wishes that they had killed Harry

492
00:19:46,550 --> 00:19:49,356
刚到宁静镇时就杀了他
when he first got to Patience.

493
00:19:49,380 --> 00:19:50,980
我希望
I do.

494
00:19:51,120 --> 00:19:52,120
不 你不希望
No, you don't.

495
00:19:52,250 --> 00:19:53,566
他想杀马克斯
He tried to kill Max.

496
00:19:53,590 --> 00:19:54,990
但他没杀
But he didn't.

497
00:19:55,120 --> 00:19:57,036
而且如果你在哈利刚来时就杀了他
And if you had killed Harry when he first got here,

498
00:19:57,060 --> 00:19:59,030
我们就永远也找不回我们的宝宝了
we would never have gotten our baby back.

499
00:20:02,330 --> 00:20:04,400
是达西救了她
D'arcy saved her,

500
00:20:04,530 --> 00:20:06,530
但却是哈利赌上自己的灵魂
but it was Harry who put his soul on the line

501
00:20:06,670 --> 00:20:09,140
把她从灰人那里救回来的
to get her back from the grey aliens.

502
00:20:09,270 --> 00:20:11,686
她说得对
She's right.

503
00:20:11,710 --> 00:20:14,240
没有哈利 灰人还会抓着她
Without Harry, the greys would still have her.

504
00:20:15,710 --> 00:20:17,156
简直不敢想
Can't even think about that.

505
00:20:17,180 --> 00:20:18,950
不 这…这不只是贝拉的事
No, it... it's not just Bella.

506
00:20:19,080 --> 00:20:20,780
如果哈利没来地球
If Harry hadn't come to earth,

507
00:20:20,920 --> 00:20:23,020
阿斯塔就不会和杰伊建立关系
asta wouldn't have a relationship with Jay.

508
00:20:23,150 --> 00:20:25,080
而且灰人还会继续抓走我们
And the greys would still be taking us.

509
00:20:25,220 --> 00:20:27,996
我们甚至都不知道这事在发生
And we'd have no idea it was even happening.

510
00:20:28,020 --> 00:20:30,720
我很幸运范德斯佩格勒医生来了这里
I'm lucky that Dr. Vanderspeigle came here.

511
00:20:30,860 --> 00:20:32,006
你到底在说什么
What the hell are you talking about?

512
00:20:32,030 --> 00:20:33,466
是你说你讨厌外星人的
You the one that said you hate aliens.

513
00:20:33,490 --> 00:20:34,976
我知道
I know.

514
00:20:35,000 --> 00:20:38,876
但他确实救了我 没让我被螳螂人宝宝吃掉
But he did save me from being eaten by baby mantids.

515
00:20:38,900 --> 00:20:42,570
而且哈利也算是救了我
And Harry kind of saved me too.

516
00:20:42,700 --> 00:20:45,770
不久前 他又来了他那一套直言不讳
A while ago, he did his blunt honesty thing,

517
00:20:45,910 --> 00:20:49,916
那正是我当时需要听到的
and it was what I needed to hear right then.

518
00:20:49,940 --> 00:20:51,240
没有他 我不…
Without him, I don't...

519
00:20:51,380 --> 00:20:52,826
我甚至不知道自己如今是否还活着
I don't even know if I'd still be here.

520
00:20:52,850 --> 00:20:55,050
知道吗 别说了
You know what? Stop it.

521
00:20:55,180 --> 00:20:56,626
你们都给我住嘴
All of you need to stop it.

522
00:20:56,650 --> 00:20:57,896
我不想听这些屁话
I don't wanna hear this shit!

523
00:20:57,920 --> 00:20:59,196
我不想听你们说
I don't wanna hear you talk about how

524
00:20:59,220 --> 00:21:00,720
哈利怎么让你们的生活变好了
Harry made your life better.

525
00:21:00,860 --> 00:21:02,536
因为猜猜怎么着
Because guess what.

526
00:21:02,560 --> 00:21:04,660
他让我的生活变得更糟了
He made my life worse.

527
00:21:06,590 --> 00:21:09,030
我才不会原谅他
And I'm not about to forgive him for that.

528
00:21:45,900 --> 00:21:49,976
我的小杰伊 一岁生日快乐
My little Jay, happy first birthday.

529
00:21:50,000 --> 00:21:52,440
一年前是我一生中最快乐的一天
A year ago was the happiest day of my life,

530
00:21:52,570 --> 00:21:54,956
而今天 知道你快乐并被照顾得很好
and today, knowing you're happy and taken care of

531
00:21:54,980 --> 00:21:56,086
是第二快乐的
is the second.

532
00:21:56,110 --> 00:21:58,656
你今年上幼儿园了
You started kindergarten this year.

533
00:21:58,680 --> 00:22:00,780
我八岁时有了第一辆自行车
When I was eight, I got my first bike.

534
00:22:00,920 --> 00:22:02,380
你会骑了吗
Are you riding one yet?

535
00:22:02,520 --> 00:22:04,620
我今天到处都看到数字11
I'm seeing the number 11 everywhere today.

536
00:22:04,750 --> 00:22:06,190
也许这意味着…
Maybe that means...

537
00:22:06,320 --> 00:22:08,636
我做了个蛋糕 许了和我每年一样的愿
I made a cake, and I made the same wish I wish every year.

538
00:22:08,660 --> 00:22:11,906
有一天你会认识我 我会存在你心里
Someday you'll know me, that I will exist in your heart

539
00:22:11,930 --> 00:22:16,260
因为这世上没有谁比你更深地在我心里
because there's nobody in this world who is stronger in mine.

540
00:22:23,940 --> 00:22:25,246
你在干什么
What are you doing?

541
00:22:25,270 --> 00:22:26,770
警长恨我
The sheriff hates me.

542
00:22:26,910 --> 00:22:29,116
知道他觉得我毁了他的人生
It does not feel good to know that he thinks

543
00:22:29,140 --> 00:22:30,710
这种感觉不好
I ruined his life.

544
00:22:30,850 --> 00:22:32,486
所以你在找东西麻痹你的痛苦吗
So you're looking for something to numb your pain?

545
00:22:32,510 --> 00:22:35,550
不 我在找东西杀了他
No, I'm looking for something to kill him with.

546
00:22:35,680 --> 00:22:37,350
- 就用这个 - 这就是你的办法吗
- This will work. - That's your answer?

547
00:22:37,490 --> 00:22:39,890
我不喜欢被人恨的感觉
I do not like knowing someone hates me.

548
00:22:41,420 --> 00:22:42,796
我也该杀了市场里那个女人
I should also kill the woman at the market who yelled

549
00:22:42,820 --> 00:22:44,606
她因为我试吃坚果就对我大吼
at me for sampling the nuts.

550
00:22:44,630 --> 00:22:45,760
你谁也不能杀
You're not killing anyone,

551
00:22:45,890 --> 00:22:49,160
尤其不能用婴儿阿司匹林
especially not with baby aspirin.

552
00:22:49,300 --> 00:22:51,960
我不知道该怎么办
I do not know what to do.

553
00:22:52,100 --> 00:22:54,370
即使我杀了外星伊森
Even after I kill alien Ethan,

554
00:22:54,500 --> 00:22:57,100
我也不想离开 只要一想到有人觉得
I will not want to leave knowing that someone thinks

555
00:22:57,240 --> 00:22:58,500
是我让他们的生活变得更糟
I made their life worse.

556
00:22:58,640 --> 00:23:00,610
我其实理解那种感受
I actually understand that.

557
00:23:00,740 --> 00:23:02,170
那是一种非常人性的感觉
It's a very human feeling.

558
00:23:02,310 --> 00:23:03,540
我现在是外星人了
I am alien now.

559
00:23:03,680 --> 00:23:05,710
但你也还是人类
But you're still human too.

560
00:23:05,850 --> 00:23:09,826
待在地球上的全部意义就是学习和成长
The whole point of being here on earth is to learn and grow

561
00:23:09,850 --> 00:23:12,626
并努力让你周围的人生活得更好
and to try and better the lives of everyone around you,

562
00:23:12,650 --> 00:23:13,826
我知道你给迈克那段记忆的时候
which I know is what you were doing when

563
00:23:13,850 --> 00:23:15,166
就是那么想的
you gave Mike that memory.

564
00:23:15,190 --> 00:23:16,336
但没用
But it didn't work.

565
00:23:16,360 --> 00:23:19,060
所以现在我可以杀了他
So now I can kill him.

566
00:23:20,930 --> 00:23:23,060
我知道你那强大的外星大脑
I know your big alien brain

567
00:23:23,200 --> 00:23:24,960
能想出比那更好的办法
can come up with something better than that.

568
00:23:34,740 --> 00:23:36,340
杰伊
Jay.

569
00:23:36,480 --> 00:23:38,656
我很抱歉
I'm so sorry.

570
00:23:38,680 --> 00:23:40,586
我知道我该早点通知你
I know I should have given you more notice.

571
00:23:40,610 --> 00:23:46,866
我知道 我只是没… 嘿
I know. I just didn't... hey!

572
00:23:46,890 --> 00:23:47,797
你没事吧
You okay?

573
00:23:47,821 --> 00:23:50,320
我爱你
I love you.

574
00:23:52,860 --> 00:23:54,060
我会想你的
I'll miss you.

575
00:24:07,880 --> 00:24:10,180
你在干什么
What are you doing?

576
00:24:10,310 --> 00:24:11,940
- 那是弹药吗 - 当然是弹药
- Is that ammo? - Damn right, it's ammo.

577
00:24:12,080 --> 00:24:13,626
外星V医生给我发了短信
Alien Dr. V. Texted me.

578
00:24:13,650 --> 00:24:14,780
说他想见个面
Said he wants to meet up.

579
00:24:14,920 --> 00:24:16,780
我不会冒任何风险
I'm not taking any chances.

580
00:24:16,920 --> 00:24:20,550
他毁了我和我父亲的关系
He ruined my relationship with my father.

581
00:24:20,690 --> 00:24:22,236
我们再也不钓鱼了
We never fish anymore.

582
00:24:22,260 --> 00:24:24,420
你以前也从没真的钓过鱼
You never really fished before.

583
00:24:24,560 --> 00:24:26,636
是啊 但如果…如果哈利没把那段
Yeah, but if... if Harry hadn't have put that memory

584
00:24:26,660 --> 00:24:28,306
钓鱼的假记忆塞进我脑子里
in my head of us fishing that day, I would've asked

585
00:24:28,330 --> 00:24:29,830
我早就约我爸去钓鱼了
my father to fish by now.

586
00:24:29,960 --> 00:24:33,130
那个外星人想谈谈 我就准备好谈谈
That alien wants to talk, I'm ready to talk.

587
00:24:47,050 --> 00:24:48,850
给我准备了什么吗 外星人
Got something for me, alien?

588
00:24:50,720 --> 00:24:52,850
我照样有办法收拾你
I got something for your ass too.

589
00:25:00,090 --> 00:25:01,160
爸
Dad?

590
00:25:03,630 --> 00:25:05,230
你到底在这里干什么
What the hell are you doing here?

591
00:25:05,370 --> 00:25:07,830
范德斯佩格勒医生约我来钓鱼
Dr. Vanderspeigle asked me to meet him fishing

592
00:25:07,970 --> 00:25:10,070
还要我帮他带根鱼竿
and to bring a rod for him.

593
00:25:12,310 --> 00:25:13,840
你在这里干什么
What are you doing here?

594
00:25:22,620 --> 00:25:24,780
我觉得医生不会来了
I don't think the doctor's gonna show up.

595
00:25:24,920 --> 00:25:28,020
而且你可能得赶回去了
And you gotta run back to work probably.

596
00:25:31,790 --> 00:25:33,530
其实 你知道吗
Actually, you know what?

597
00:25:33,660 --> 00:25:35,730
我今天有的是时间
I got all the time in the world.

598
00:25:37,430 --> 00:25:39,530
好了 那个鱼饵都装好了
Well, that lure's all set.

599
00:25:39,670 --> 00:25:41,230
把它扔出去吧
Toss it out there.

600
00:25:41,370 --> 00:25:43,140
让我看看你的本事
Let's see what you got.

601
00:25:43,270 --> 00:25:44,740
- 这个吗 - 对 就那个
- This one here? - Yeah, that one.

602
00:25:44,870 --> 00:25:46,986
好的
Okay.

603
00:25:47,010 --> 00:25:49,480
好了 现在 记住我跟你说的
All right, now, remember what I done told you.

604
00:25:51,580 --> 00:25:54,880
- 哇 - 瞧那一下
- Whoa! - Look a-there!

605
00:25:55,020 --> 00:25:56,926
漂亮 真是漂亮
That's beautiful, beautiful.

606
00:25:56,950 --> 00:25:59,180
- 是啊 是啊 - 我的儿子
- Yeah. Yeah. - My son.

607
00:26:13,170 --> 00:26:15,570
嗨 山姆
Hi, Sam.

608
00:26:15,700 --> 00:26:17,770
抱歉我晚了几天
Sorry I'm a few days late.

609
00:26:17,910 --> 00:26:22,340
这里的事情有点乱
Things around here have been kind of crazy.

610
00:26:24,910 --> 00:26:29,450
还有 我可能有一阵子不回来了
Also, I may not be back for a while.

611
00:26:29,580 --> 00:26:31,426
嘿
Hey.

612
00:26:31,450 --> 00:26:33,026
嘿
Hey.

613
00:26:33,050 --> 00:26:34,250
我们刚才在聊天
We were just talking.

614
00:26:34,390 --> 00:26:35,720
我是说 我在聊
I mean, I was talking.

615
00:26:35,860 --> 00:26:38,290
山姆是个很好的倾听者
Sam's a great listener.

616
00:26:38,430 --> 00:26:41,130
你在跟他说你要搬去阿姆斯特丹的大事吗
Were you telling him about your big move to Amsterdam?

617
00:26:41,260 --> 00:26:44,330
太激动人心了
It's so exciting.

618
00:26:44,460 --> 00:26:45,376
我不知道
I don't know.

619
00:26:45,400 --> 00:26:47,176
我曾对阿姆斯特丹很期待
I was excited about Amsterdam,

620
00:26:47,200 --> 00:26:48,746
然后我收到一封随机邮件
and then I got this random email

621
00:26:48,770 --> 00:26:52,270
来自一个需要护士做人道主义工作的非政府组织
from an ngo that needs nurses to do humanitarian work.

622
00:26:52,410 --> 00:26:56,786
所以那听起来也很让人兴奋
And so that sounds exciting too.

623
00:26:56,810 --> 00:26:58,340
我感觉我走到了一个岔路口
I feel like I'm at a fork in the road,

624
00:26:58,480 --> 00:27:00,550
这个岔路口就是一百万条不同的街道
and the fork is just a million different streets,

625
00:27:00,680 --> 00:27:02,680
我必须选一条
and I have to pick one.

626
00:27:04,380 --> 00:27:07,266
你知道 我们经历了这么多
You know, after everything we've been through

627
00:27:07,290 --> 00:27:13,490
又看到世界远比我们想的要大得多
and seeing that the world is so much bigger than we thought,

628
00:27:13,630 --> 00:27:16,300
我们又何必只选一条路呢
why do any of us have to pick just one?

629
00:27:19,670 --> 00:27:21,570
- 是啊 - 是吗
- Yeah. - Yeah?

630
00:27:31,510 --> 00:27:33,686
天啊
Jesus!

631
00:27:33,710 --> 00:27:36,026
戒酒互助会的匿名原则去哪了
What happened to the anonymous part of aa?

632
00:27:36,050 --> 00:27:37,420
戒酒互助会是匿名的
Aa is anonymous.

633
00:27:37,550 --> 00:27:40,166
你的Instagram可不是
Your Instagram feed isn't.

634
00:27:40,190 --> 00:27:42,196
我来是想告诉你别放弃滑雪
I came to tell you not to give up skiing.

635
00:27:42,220 --> 00:27:44,390
所以你是来教训我的
So you came to lecture me?

636
00:27:44,520 --> 00:27:45,736
你懂个屁
You don't know shit about me.

637
00:27:45,760 --> 00:27:49,276
我对你的了解 远超你的想象
I know more about you than you can imagine.

638
00:27:49,300 --> 00:27:51,006
我就是未来的你
I'm you, from the future.

639
00:27:51,030 --> 00:27:55,500
听着 不久前 我遇到了麻烦
Look, a while ago, I was in trouble.

640
00:27:55,640 --> 00:27:58,340
一个并不在乎我的人
And my life was changed by somebody

641
00:27:58,470 --> 00:28:00,846
改变了我的生活
who didn't care about me.

642
00:28:00,870 --> 00:28:05,986
但他曾在某个瞬间出手救了我
Except for one moment when he did, and he saved me.

643
00:28:06,010 --> 00:28:10,820
也许我不是你的那个人 但也许我是
Maybe I'm not that person for you, but maybe I am.

644
00:28:10,950 --> 00:28:13,820
你不需要上滑雪学校才能滑雪
You don't need ski school to ski.

645
00:28:13,950 --> 00:28:17,420
我去奥运会之前被两所学校开除了
I got kicked out of two of them before I went to the Olympics.

646
00:28:17,560 --> 00:28:21,030
如果你进不去 就雇个私人教练 像我一样
If you can't get into one, hire a private tutor, like I did.

647
00:28:21,160 --> 00:28:25,630
但如果你想滑雪 就去滑
But if you wanna ski, ski.

648
00:28:25,770 --> 00:28:28,430
别再为你的生活找借口了
And stop making excuses for your life.

649
00:28:30,540 --> 00:28:31,700
给你
Here.

650
00:28:31,840 --> 00:28:33,146
这是我的电话
This is my number.

651
00:28:33,170 --> 00:28:34,470
怎么处理随你
Do what you want with it.

652
00:28:37,110 --> 00:28:40,086
顺便说一句 我看了你的视频
And by the way, I watched your videos.

653
00:28:40,110 --> 00:28:41,780
你在雪丘上需要更有耐心
You need to be more patient on the bumps.

654
00:28:41,920 --> 00:28:43,520
你抬膝盖太早了
You're bringing your knees up too early.

655
00:28:58,230 --> 00:29:00,600
谢谢
Thanks.

656
00:29:06,810 --> 00:29:09,640
如果我辞掉教职 你会怎么想
What would you think if I left teaching?

657
00:29:09,780 --> 00:29:11,940
学生评教出来了
The student evaluations come out?

658
00:29:12,080 --> 00:29:14,286
没有
No.

659
00:29:14,310 --> 00:29:15,880
谁在乎呢 他们反正都是骗子
Who cares? They're all liars anyway.

660
00:29:18,550 --> 00:29:22,220
我在考虑全职重操法律旧业
I'm thinking about getting back into law full-time.

661
00:29:22,360 --> 00:29:23,936
我一直想为那些
I've always wanted to fight for people who

662
00:29:23,960 --> 00:29:25,560
无法保护自己的人而战
couldn't fight for themselves.

663
00:29:25,690 --> 00:29:27,890
重返法律界太适合你了
Getting back into law is perfect for you.

664
00:29:28,030 --> 00:29:30,500
- 是吗 - 你天生就是个斗士
- Yeah? - You're a born fighter.

665
00:29:30,630 --> 00:29:32,430
如果不是 我们就不会有我们的宝宝了
If you weren't, we wouldn't have our baby.

666
00:29:32,570 --> 00:29:33,507
没错
Exactly.

667
00:29:33,531 --> 00:29:35,070
我有一整个部分
There's... there's this whole part

668
00:29:35,200 --> 00:29:38,546
的自我被我推到了一边
of myself that I pushed aside.

669
00:29:38,570 --> 00:29:43,556
但发生的一切提醒我还活着
But everything that's happened reminds me that I'm alive.

670
00:29:43,580 --> 00:29:45,080
如果我能为那部分留出空间
And if I can make space for that,

671
00:29:45,210 --> 00:29:48,156
我就会有更多精力给你和马克斯还有贝拉
then I'll have more for you and Max and Bella,

672
00:29:48,180 --> 00:29:51,020
我就不会只是为了活着而活着
and I won't be living in survival mode.

673
00:29:51,150 --> 00:29:52,226
你明白我的意思吗
Do you know what I mean?

674
00:29:52,250 --> 00:29:53,590
只是为了活着而活着
Living in survival mode?

675
00:29:53,720 --> 00:29:55,436
是啊 这简直是我们镇的座右铭
Yeah, it's my hometown.

676
00:29:55,460 --> 00:29:58,166
你一辈子都不知道
Well, you've spent your whole life not knowing

677
00:29:58,190 --> 00:30:01,090
自己被外星人绑架
you were being abducted by aliens.

678
00:30:01,230 --> 00:30:05,800
我总怪我父母造就了现在的我
I always blamed my parents for me being the way I am.

679
00:30:05,930 --> 00:30:09,046
那不是他们的错 是外星人的错
That wasn't their fault. It was the aliens.

680
00:30:09,070 --> 00:30:11,586
他们… 他们夺走了我的一切
They... they took everything from me.

681
00:30:11,610 --> 00:30:14,140
是啊 不过换个角度想想
Yeah, well, think about it another way.

682
00:30:14,270 --> 00:30:16,940
我是说 外星人绑架造就了现在的你
I mean, alien abduction's made you who you are.

683
00:30:17,080 --> 00:30:18,910
奇怪
Strange.

684
00:30:19,050 --> 00:30:20,126
一个怪人
A weirdo.

685
00:30:20,150 --> 00:30:21,780
我是说 我可以这么说
I mean, I can say it.

686
00:30:21,920 --> 00:30:24,950
你是我的怪人
You are my weirdo.

687
00:30:25,090 --> 00:30:26,996
我真幸运找到了你
I'm so lucky that I found you.

688
00:30:27,020 --> 00:30:29,250
我也很幸运找到了你
I'm lucky I found you too.

689
00:30:37,300 --> 00:30:39,076
嘿
Hey.

690
00:30:39,100 --> 00:30:43,576
那是威胁你的外星饼干女孩吗
Is that the alien cookie girl who threatened you?

691
00:30:43,600 --> 00:30:45,240
我的天
Holy shit!

692
00:30:47,640 --> 00:30:49,340
嘿
Hey!

693
00:30:49,480 --> 00:30:51,440
我不该再和你说话了
I'm not supposed to talk to you anymore.

694
00:30:51,580 --> 00:30:52,980
废话 你当然不该
You're goddamn right, you're not.

695
00:30:53,110 --> 00:30:54,726
而且你猜怎么着
And guess what.

696
00:30:54,750 --> 00:30:57,096
我不怕你 也不怕你任何
I'm not afraid of you or any of your

697
00:30:57,120 --> 00:30:58,280
小小的外星朋友了
little alien friends anymore,

698
00:30:58,420 --> 00:31:02,590
所以你再靠近我家人 我就杀了你
so if you go near my family again, I will kill you.

699
00:31:02,720 --> 00:31:05,420
我能做到 我是镇长
And I can do it. I'm the mayor.

700
00:31:05,560 --> 00:31:10,830
我是这个镇的镇长 我要杀了你们所有人
I am the mayor of this town, and I will kill all of you!

701
00:31:14,670 --> 00:31:16,470
那些女孩不是和我一伙的
Those other girls aren't with me.

702
00:31:16,600 --> 00:31:17,676
糟了
Shit!

703
00:31:17,700 --> 00:31:20,070
快拿点饼干
Grab some cookies!

704
00:31:34,650 --> 00:31:36,690
打扰一下
Excuse me.

705
00:31:56,540 --> 00:31:59,580
这里到底怎么回事
What the hell's going on here?

706
00:31:59,710 --> 00:32:00,780
你到底是谁
Who the hell are you?

707
00:32:00,910 --> 00:32:02,156
我们为这一切感到抱歉
We're sorry about all this.

708
00:32:02,180 --> 00:32:04,156
我们只能这么做
It's just the way we had to do it.

709
00:32:04,180 --> 00:32:06,780
我是大卫·洛根 这是希尔中尉
I'm David Logan, and this is major hill.

710
00:32:06,920 --> 00:32:09,596
我负责监督西部地区的NEP
I'm in charge of western oversight of nep

711
00:32:09,620 --> 00:32:12,206
非地球现象
non-earthly phenomena.

712
00:32:12,230 --> 00:32:13,936
我们听说了很多关于你的事
We've heard a lot about you.

713
00:32:13,960 --> 00:32:15,376
我们需要你的帮助
We could use your help.

714
00:32:15,400 --> 00:32:17,260
你想让我为政府工作
You want me to work for the government?

715
00:32:17,400 --> 00:32:19,260
不 那不可能
No, that's not gonna happen.

716
00:32:19,400 --> 00:32:22,046
我们不完全是政府
We're not exactly the government.

717
00:32:22,070 --> 00:32:24,200
我们帮彼得·巴赫找到了他儿子
We helped Peter bach find his son.

718
00:32:24,340 --> 00:32:25,686
他告诉我们你追踪
And he told us about you tracking

719
00:32:25,710 --> 00:32:28,940
并杀死了螳螂人
and killing the mantid alien.

720
00:32:29,080 --> 00:32:30,140
你会很适合这里的
You'll fit right in here.

721
00:32:30,280 --> 00:32:31,910
没门 我不干
No way. I'm out.

722
00:32:32,050 --> 00:32:33,686
你会保留你的工作 还会配发
You'll keep your job, and you'll be issued

723
00:32:33,710 --> 00:32:35,396
别人没有的特种武器
specialized weaponry no one else has.

724
00:32:35,420 --> 00:32:36,420
我加入
I'm in.

725
00:32:38,420 --> 00:32:40,390
但有一个条件
But under one condition.

726
00:32:45,890 --> 00:32:47,876
搞什么鬼
What the hell?

727
00:32:47,900 --> 00:32:49,260
抱歉 副警长
Sorry, deputy.

728
00:32:49,400 --> 00:32:51,700
这是唯一的办法
It's the only way we can do this.

729
00:32:51,830 --> 00:32:53,606
我需要一个搭档
I need a partner.

730
00:32:53,630 --> 00:32:55,216
我加入了《黑衣人》
I joined the men in black.

731
00:32:55,240 --> 00:32:57,016
但它不叫这个名字
But that's not what it's called.

732
00:32:57,040 --> 00:32:58,346
什么
What?

733
00:32:58,370 --> 00:32:59,546
不
No.

734
00:32:59,570 --> 00:33:00,840
我不干
I'm not doing that.

735
00:33:00,970 --> 00:33:02,410
抱歉 副警长 你没得选
Sorry, deputy, you have no choice.

736
00:33:02,440 --> 00:33:03,710
你见过我们的脸了
You've seen our faces.

737
00:33:03,840 --> 00:33:05,226
如果你不加入 我们就得杀了你
If you don't join, we're gonna have to kill you.

738
00:33:05,250 --> 00:33:06,310
我们不那么做
We don't do that.

739
00:33:06,450 --> 00:33:08,026
- 她看得太多了 - 不 她没有
- She's seen too much! - No, she hasn't.

740
00:33:08,050 --> 00:33:12,426
请别再鼓动他们杀我了
Please stop advocating for them to kill me!

741
00:33:12,450 --> 00:33:14,050
我会考虑的
I'll think about it.

742
00:33:14,190 --> 00:33:15,896
- 天啊 - 慢慢来
- Jeez! - Take your time.

743
00:33:15,920 --> 00:33:17,060
你有10秒钟
You got 10 seconds.

744
00:33:22,130 --> 00:33:24,376
好吧
Okay.

745
00:33:24,400 --> 00:33:28,130
我同意加入 但前提是我能看到
I'll agree to do it, but only if I get to see

746
00:33:28,270 --> 00:33:30,646
所有关于仙女的政府文件
all the government files on fairies.

747
00:33:30,670 --> 00:33:33,510
你没有权限看那些
You don't have clearance to see those.

748
00:33:33,640 --> 00:33:35,186
现在我不需要了
Now I don't need to,

749
00:33:35,210 --> 00:33:38,180
因为你刚告诉我它们存在
because you just told me they exist.

750
00:33:38,310 --> 00:33:39,850
谢谢
Thank you.

751
00:33:39,980 --> 00:33:41,480
我加入
I'm in.

752
00:33:41,620 --> 00:33:43,780
干得漂亮 副警长
Well played, deputy.

753
00:33:43,920 --> 00:33:47,890
或者我该叫你特工副警长
Or should I say agent deputy?

754
00:33:59,170 --> 00:34:00,606
嘿
Hey!

755
00:34:00,630 --> 00:34:02,230
你在这里干什么
What are you doing here?

756
00:34:02,370 --> 00:34:03,746
我以为你在处理外星人问题那事
I thought you were dealing with the alien problem thing.

757
00:34:03,770 --> 00:34:06,240
我是在处理 他正要来这
I am. He is coming here.

758
00:34:06,370 --> 00:34:07,686
你们两个把他灌醉
You two will get him drunk,

759
00:34:07,710 --> 00:34:09,070
然后我会把他带到后面去
and then I will take him out back.

760
00:34:09,110 --> 00:34:11,840
我会把手伸进他喉咙里掏出他的胃
And I'll reach down his throat and pull out his stomach.

761
00:34:11,980 --> 00:34:13,040
什么
What?

762
00:34:13,180 --> 00:34:14,950
或者肺 看我手往哪边伸
Or his lungs, whichever way my hand goes.

763
00:34:17,050 --> 00:34:18,796
他来了
He's here!

764
00:34:18,820 --> 00:34:20,790
嘿 嘿 看看是谁
Hey, hey! Look who it is!

765
00:34:20,920 --> 00:34:22,820
是伊森
It's Ethan!

766
00:34:28,530 --> 00:34:30,260
太好了 再来点
That's great. Let's have more.

767
00:34:48,950 --> 00:34:50,056
嘿
Hey!

768
00:34:50,080 --> 00:34:51,326
你想和朋友们坐一起吗
You wanna sit with your friends?

769
00:34:51,350 --> 00:34:52,420
你可以坐我的位子
You can have my seat.

770
00:34:52,550 --> 00:34:54,726
- 真的吗 - 是的
- Really? - Yeah.

771
00:34:54,750 --> 00:34:55,750
好的
Okay.

772
00:34:58,560 --> 00:35:01,466
他为什么要为我这么做
Why did he do that for me?

773
00:35:01,490 --> 00:35:04,536
感觉很温暖
It feels warm.

774
00:35:04,560 --> 00:35:07,100
感觉很好
It feels good.

775
00:35:07,230 --> 00:35:09,246
我刚到地球时
I experienced the same feelings

776
00:35:09,270 --> 00:35:14,440
也体验过同样的感觉… 恐惧 迷失 爱
when I first arrived on earth... fear, loss, love.

777
00:35:14,570 --> 00:35:17,340
他是第一次感受到人类的情感
He is feeling human emotions for the first time.

778
00:35:17,480 --> 00:35:21,156
我觉得我身体里正发生着一些事
I think there are things happening with my body.

779
00:35:21,180 --> 00:35:26,766
是的 你身体里那种温暖的感觉就是人类的感受
Yes, that warm feeling in your body is what humans feel.

780
00:35:26,790 --> 00:35:30,690
它叫爱与善良
It is called love and kindness.

781
00:35:32,090 --> 00:35:33,360
我不这么认为
I don't think so.

782
00:35:33,490 --> 00:35:35,106
我想我只是在适应这具身体
I think I'm just getting used to this body.

783
00:35:35,130 --> 00:35:36,330
它会消失的
It'll go away.

784
00:35:36,460 --> 00:35:38,500
不 它不会
No, it will not.

785
00:35:40,730 --> 00:35:44,916
他… 他… 他来自你的星球 所以他会变得
He... he's... he's from your planet, so he's gonna become

786
00:35:44,940 --> 00:35:46,470
更像人 像你一样 对吧
more human like you, right?

787
00:35:46,610 --> 00:35:48,316
是的
Yes.

788
00:35:48,340 --> 00:35:51,410
红衣服的 我能用你那放音乐的手机吗
Red one, can I use your music phone?

789
00:36:27,010 --> 00:36:28,810
我不必杀了这个外星人
I do not have to kill this alien.

790
00:36:28,950 --> 00:36:31,120
等他修好装置 造好飞船
By the time he fixes his device and builds a ship,

791
00:36:31,250 --> 00:36:32,580
就太晚了
it will be too late.

792
00:36:32,720 --> 00:36:35,790
他会已经变得太有人性而不想杀人了
He will already be too human to want to kill everyone.

793
00:36:50,870 --> 00:36:52,900
如果我杀了他 我就扼杀了
And if I killed him, I would be killing

794
00:36:53,040 --> 00:36:55,786
在他内心滋生的人性
the humanity that is growing inside of him.

795
00:36:55,810 --> 00:36:58,980
我怎么能从别人那里夺走那份礼物
How could I ever take that gift away from someone?

796
00:37:24,870 --> 00:37:26,370
太对了
That is so true!

797
00:37:26,510 --> 00:37:27,670
我讨厌芭蕾
I hate ballet!

798
00:37:27,810 --> 00:37:30,310
- 它太… - 可不是嘛
- It's so... - I know, right!

799
00:37:30,440 --> 00:37:31,710
你听过爵士乐吗
You ever listen to jazz?

800
00:37:31,850 --> 00:37:33,056
- 哦 听得我都晕车了 - 我知道
- Ooh, it makes me so carsick. - I know.

801
00:37:33,080 --> 00:37:34,580
所以就这么定了
So that's it?

802
00:37:34,710 --> 00:37:36,580
那个外星人不会是问题了
The alien won't be a problem.

803
00:37:36,720 --> 00:37:39,040
他已经比哈利刚来时更有人性了
He's already more human than Harry was when he got here.

804
00:37:39,120 --> 00:37:41,326
到了晚上 他已经请所有人喝酒了
By the end of the night, he was buying everybody drinks,

805
00:37:41,350 --> 00:37:43,636
所以也比哈利更慷慨
so also more generous than Harry.

806
00:37:43,660 --> 00:37:44,960
是啊
Yeah.

807
00:37:45,090 --> 00:37:47,236
爱和善良是强大的力量
Well, love and kindness are powerful things.

808
00:37:47,260 --> 00:37:49,506
我是说 谁知道在哈利之前
I mean, who knows how many aliens landed here

809
00:37:49,530 --> 00:37:52,060
有多少外星人降落在这里 计划做坏事
before Harry, planning to do bad things,

810
00:37:52,200 --> 00:37:53,670
然后又放过了我们
then spared our lives?

811
00:37:53,800 --> 00:37:56,516
我有个好消息要分享
Well, I've got a good thing to share.

812
00:37:56,540 --> 00:37:58,316
我不搬去阿姆斯特丹了
I'm not moving to Amsterdam.

813
00:37:58,340 --> 00:37:59,340
什么
What?

814
00:37:59,470 --> 00:38:00,710
你不走了吗
You're not leaving?

815
00:38:00,840 --> 00:38:02,120
你还记得那场
Do you remember that hurricane

816
00:38:02,180 --> 00:38:04,340
在路易斯安那州的飓风吗
that was in Louisiana?

817
00:38:04,480 --> 00:38:09,596
有个叫RNS的非政府组织 他们需要护士
There's this ngo called rns, and they need nurses.

818
00:38:09,620 --> 00:38:10,620
哇
Wow!

819
00:38:10,720 --> 00:38:13,650
所以我三天后就走
So I leave in three days.

820
00:38:13,790 --> 00:38:15,350
之后会发生什么谁知道呢
And then who knows what's after that?

821
00:38:15,460 --> 00:38:17,890
我真为你高兴
I'm so excited for you.

822
00:38:18,020 --> 00:38:20,466
嗯 不是为你离开而高兴
Well, not excited for you to leave.

823
00:38:20,490 --> 00:38:22,890
我绝对不为说再见
And I'm definitely not excited to say g

824
00:38:25,800 --> 00:38:27,076
而高兴
goodbye.

825
00:38:27,100 --> 00:38:28,400
嘿
Hey.

826
00:38:28,540 --> 00:38:30,376
又来了 天啊
Here we go again. Jesus!

827
00:38:30,400 --> 00:38:32,886
我很高兴你还在医疗行业工作
I'm so happy you're still working in medicine.

828
00:38:32,910 --> 00:38:34,640
别担心 达西
And don't worry, d'arce.

829
00:38:34,770 --> 00:38:36,770
我们犹特人不说再见
We utes, we don't say goodbye.

830
00:38:36,910 --> 00:38:39,356
我们说punikyavaatusamu 'ara
We say punikyavaatusamu 'ara.

831
00:38:39,380 --> 00:38:41,980
意思是“后会有期”
That means "see you sometime."

832
00:38:42,120 --> 00:38:43,820
是啊
Yeah.

833
00:38:49,060 --> 00:38:51,520
我不想拉上拉链
I do not want to zip it up.

834
00:38:53,330 --> 00:38:57,400
拉上了 我就得走了
When I do, then I have to leave.

835
00:38:57,530 --> 00:38:59,930
我们就要分开了
And we will be apart.

836
00:39:00,070 --> 00:39:01,630
这对我来说也很难
It's hard for me too.

837
00:39:07,470 --> 00:39:09,870
但我必须记住 爱不是那样的
But I have to remember, love doesn't work that way.

838
00:39:10,010 --> 00:39:13,280
如果你爱一个人 你们就从未真正分开
If you love someone, you're never really apart.

839
00:39:13,410 --> 00:39:15,480
他们是你的一部分 你也是他们的一部分
They're a part of you, and you're a part of them,

840
00:39:15,620 --> 00:39:18,120
他们永远不会离开你
and they can never leave you.

841
00:39:18,250 --> 00:39:19,880
太烂了
That sucks!

842
00:39:20,020 --> 00:39:21,890
在一起要好得多
It is so much better to be together.

843
00:39:22,020 --> 00:39:25,536
我保证 大家不会当做你从没来过
I promise, life won't move on like you were never here,

844
00:39:25,560 --> 00:39:27,460
即使表面上会是那样
even if it seems like it will.

845
00:39:29,660 --> 00:39:33,770
你… 你曾出现在我们的生命里
You... you were in our lives.

846
00:39:33,900 --> 00:39:37,246
这一点什么也改变不了
And there's nothing that can change that.

847
00:39:37,270 --> 00:39:40,310
我犯了很多错
I made a lot of mistakes.

848
00:39:40,440 --> 00:39:44,280
你也帮了镇上很多人
You also helped a lot of people in this town.

849
00:39:44,410 --> 00:39:47,226
他们不在乎我
They do not care about me.

850
00:39:47,250 --> 00:39:52,920
但我知道重要的是
But I know the important thing is

851
00:39:53,050 --> 00:39:55,650
我努力帮助别人…
I tried to help people...

852
00:39:58,960 --> 00:40:01,330
在我杀了另一些人之后
After I killed some other people.

853
00:40:03,360 --> 00:40:05,000
这个顺序是正确的
That is the correct order.

854
00:40:05,130 --> 00:40:09,046
嗯 你尽力了
Well, you did your best.

855
00:40:09,070 --> 00:40:11,940
地球现在比你刚来时更好了
Earth is better now than when you got here.

856
00:40:15,680 --> 00:40:17,540
我们都是
We all are.

857
00:40:47,140 --> 00:40:48,140
等等
Wait.

858
00:41:01,450 --> 00:41:02,890
帮助他人确实是
It is true that helping others

859
00:41:03,020 --> 00:41:05,560
人类能做的最重要的事
is the most important thing humans can do.

860
00:41:07,460 --> 00:41:10,430
也许说谢谢是第二重要的
Maybe saying thank you is the second most important.

861
00:41:41,030 --> 00:41:43,836
我以为你说你把飞船藏在这了
I thought you said that you hid your ship here.

862
00:41:43,860 --> 00:41:46,160
我是藏了
I did.

863
00:42:06,820 --> 00:42:09,496
这是伊森医生的飞船
It is the Dr. Ethan ship.

864
00:42:09,520 --> 00:42:11,990
我从政府那弄来修好了它
I got it from the government and repaired it.

865
00:42:12,130 --> 00:42:14,566
大部分用的是胶带
Mostly duct tape.

866
00:42:14,590 --> 00:42:16,190
它能带我到希瑟那里
It'll get me to Heather's.

867
00:42:18,000 --> 00:42:20,670
王八蛋
Son of a bitch!

868
00:42:20,800 --> 00:42:22,900
它能带我到附近
It'll get me close.

869
00:42:28,440 --> 00:42:30,556
再见 我的朋友
Goodbye, my friend.

870
00:42:30,580 --> 00:42:32,180
我会想你的
I'll miss you.

871
00:42:32,310 --> 00:42:36,880
现在保护地球就靠你们俩了
It is up to you two now to protect earth.

872
00:42:37,020 --> 00:42:39,480
特威尔特里斯女士说那个外星人正在变成人类
Ms. Twelvetrees said the alien is turning into a human.

873
00:42:39,620 --> 00:42:41,696
所以我们就安全了 对吧
So it's safe, right?

874
00:42:41,720 --> 00:42:43,560
大概五五开吧
It's about 50/50.

875
00:42:43,690 --> 00:42:44,996
给你
Here.

876
00:42:45,020 --> 00:42:48,990
如果你需要我 先拨9
If you need me, dial 9 first.

877
00:42:49,130 --> 00:42:51,500
会收漫游费
Roaming charges apply.

878
00:42:51,630 --> 00:42:55,476
拜
Bye.

879
00:42:55,500 --> 00:42:56,630
嚯嚯
Ho-ho!

880
00:43:03,280 --> 00:43:05,510
关于生命 有一件有趣的事
It's an interesting thing about life.

881
00:43:05,650 --> 00:43:07,650
人与人之间真正的联结
What really connects humans to each other

882
00:43:07,780 --> 00:43:11,080
不过是源于一些简单的善举
is nothing more than simple acts of kindness.

883
00:43:14,990 --> 00:43:15,990
再见 布里奇特
Bye, bridge.

884
00:43:17,320 --> 00:43:18,620
拜
Bye.

885
00:44:06,370 --> 00:44:09,570
人类认为他们需要别人的爱才能快乐
Humans think they need love from others to be happy.

886
00:44:09,710 --> 00:44:12,286
他们没意识到自己早已拥有
They do not realize they already have all the love

887
00:44:12,310 --> 00:44:14,380
一生所需的所有爱
they will ever need inside of them.

888
00:44:17,420 --> 00:44:21,696
也许真正的魔法 就是把爱分享出去
Maybe the real magic happens when you give that love away.

889
00:44:21,720 --> 00:44:24,490
抱歉把你从工作中叫出来
Sorry to pull you from work.

890
00:44:25,660 --> 00:44:27,660
我两天后得到路易斯安那州
I gotta be in Louisiana in two days.

891
00:44:27,790 --> 00:44:29,106
我要去德州那家
I'm gonna stop by that restaurant

892
00:44:29,130 --> 00:44:30,860
长得像百吉饼的餐厅看看
in Texas shaped like a bagel.

893
00:44:31,000 --> 00:44:35,370
所以就这样了
So this is it.

894
00:44:38,740 --> 00:44:40,716
嘿 你还记得你搬去
Hey, you remember when you moved

895
00:44:40,740 --> 00:44:42,140
佛蒙特上滑雪学校的时候吗
to Vermont for ski school?

896
00:44:42,280 --> 00:44:44,610
你敢信那都是大概20年前的事了
Can you believe that was, like, 20 years ago?

897
00:44:44,740 --> 00:44:46,526
赫尔利先生还给我们起了那个外号
And Mr. Hurley gave us that nickname

898
00:44:46,550 --> 00:44:47,950
因为我们形影不离
'cause we were attached at the hip.

899
00:44:49,080 --> 00:44:50,226
达斯塔
D'asta.

900
00:44:50,250 --> 00:44:51,820
- 达斯塔 - 达斯塔
- D'asta! - D'asta!

901
00:44:54,050 --> 00:44:56,950
我还给你做了那个很酷的串珠手链
I made you that cool beaded bracelet too.

902
00:44:57,090 --> 00:44:58,920
- 你记得吗 - 记得
- You remember that? - Yeah.

903
00:44:59,060 --> 00:45:01,666
我在你走之前给你的 因为…
I gave it to you right before you left 'cause...

904
00:45:01,690 --> 00:45:03,760
我不想让你忘了我
I didn't want you to forget me.

905
00:45:09,100 --> 00:45:11,040
给你
Here you go.

906
00:45:23,620 --> 00:45:25,450
没关系
It's okay.

907
00:45:25,580 --> 00:45:27,120
我会没事的
I'll be okay.

908
00:45:39,170 --> 00:45:40,330
后会有期
I'll see you sometime.

909
00:45:43,800 --> 00:45:45,070
后会有期
See you sometime.

910
00:46:19,310 --> 00:46:21,670
善待他人就像播下一颗种子
Being kind to others is like planting a seed

911
00:46:21,810 --> 00:46:24,040
在他们中间生根蔓延
that grows and spreads among them.

912
00:46:29,950 --> 00:46:31,880
我不认为我是第一个来到地球
I do not think I was the first alien being

913
00:46:32,020 --> 00:46:34,450
并被人性所打动的外星生物
to come to earth and be affected by this humanity.

914
00:46:43,500 --> 00:46:46,130
而且我显然不会是最后一个
And I clearly will not be the last.

915
00:46:46,270 --> 00:46:49,530
但那也无妨 只要人类继续保持善良
But it will not matter as long as humans continue to be good.

916
00:46:49,670 --> 00:46:53,200
他们的爱会传播给任何来者
Their love will spread to whoever comes

917
00:46:53,340 --> 00:46:57,040
就像在黑暗中点亮一盏灯
like turning on a light in the darkness.

918
00:46:57,180 --> 00:46:58,986
你留下的爱
The love you leave behind

919
00:46:59,010 --> 00:47:01,550
会比你存在得更久
will last much longer than you will.

920
00:47:10,560 --> 00:47:13,860
这很好 因为没人想被遗忘
Which is good, because nobody wants to be forgotten.

921
00:47:50,860 --> 00:47:51,860
哔
Bip.

