1
00:00:00,950 --> 00:00:02,330
之前在猎妻节目中...
Previously on the hunting wives...

2
00:00:02,870 --> 00:00:04,430
这是索菲和她的丈夫格雷厄姆。
This is Sophie and
her husband, Graham.

3
00:00:04,710 --> 00:00:05,726
他们刚从波士顿搬到这里。
They just moved here from Boston.

4
00:00:05,750 --> 00:00:07,686
我怎么不知道你已经结婚了
How did I not know you were married

5
00:00:07,710 --> 00:00:09,606
而且娶了这么可爱的女孩？
and to such a cutie pie?

6
00:00:09,630 --> 00:00:10,816
你看到布拉德了吗？
Have you seen Brad?

7
00:00:10,840 --> 00:00:12,356
他可能在里面和双胞胎在一起。
He's probably inside with the twins.

8
00:00:12,380 --> 00:00:13,356
<i>我去看看。 </i>
<i>I'll go look.</i>

9
00:00:13,380 --> 00:00:14,380
布拉德...
Brad...

10
00:00:15,390 --> 00:00:16,367
停，停。
Stop, stop.

11
00:00:16,391 --> 00:00:17,946
我们以前做过。
We did it before.

12
00:00:17,970 --> 00:00:19,616
主啊，请消除
Lord god, please remove

13
00:00:19,640 --> 00:00:21,496
<i>我心中的这种欲望，主啊，</i>
<i>this desire from my heart, and lord god,</i>

14
00:00:21,520 --> 00:00:23,456
<i>请消除布拉德心中的这种欲望。</i>
<i>please remove this
desire from Brad's heart.</i>

15
00:00:23,480 --> 00:00:24,866
对不起，班克斯夫人。
I'm sorry, Mrs. Banks.

16
00:00:24,890 --> 00:00:26,246
<i>不会再发生了。</i>
<i>It won't happen again.</i>

17
00:00:26,270 --> 00:00:27,996
希望如此。
It better not.

18
00:00:28,020 --> 00:00:29,456
你们中的一些人可能听说过传闻
Some of y'all may have heard rumors

19
00:00:29,480 --> 00:00:31,666
说我打算参选州长。
that I was throwing my
hat in the ring for governor.

20
00:00:31,690 --> 00:00:33,506
如果你参选，一切都会改变。
If you run, everything changes.

21
00:00:33,530 --> 00:00:36,546
<i>你真的希望人们
关注我们怎么玩得开心吗？</i>
<i>You really want people
looking at the way we have fun?</i>

22
00:00:36,570 --> 00:00:40,346
就是你和这把枪，
一样东西一起工作。
It's just you and the gun,
one thing working together.

23
00:00:40,370 --> 00:00:42,596
你看起来像我以前认识的姑娘
曼迪。
You look like this gal
Mandy I used to know.

24
00:00:42,620 --> 00:00:44,636
你为什么不去死？
Why don't you get the fuck out of here?

25
00:00:44,660 --> 00:00:45,646
那你的问题是什么？
So what's your deal?

26
00:00:45,670 --> 00:00:46,856
我的问题？
My deal?

27
00:00:46,880 --> 00:00:48,856
我是说，我不反对酒后驾车，
I mean, I get not drinking and driving,

28
00:00:48,880 --> 00:00:50,106
但你也不做。
but you don't do either.

29
00:00:50,130 --> 00:00:52,396
几年前我出了场车祸。
I had a car accident a few years ago.

30
00:00:52,420 --> 00:00:54,446
<i>我当时喝了几杯。</i>
<i>I'd had a few drinks.</i>

31
00:00:54,470 --> 00:00:56,180
该死。
Fuck.

32
00:01:49,480 --> 00:01:50,480
<i>爸爸！</i>
<i>Papi!</i>

33
00:01:51,690 --> 00:01:52,690
<i>爸爸！</i>
<i>Papi!</i>

34
00:02:37,900 --> 00:02:39,176
就像那群兄弟一样。
It's like the all man brothers up there.

35
00:02:39,200 --> 00:02:40,466
他们有两个鼓手。
They got two drummers.

36
00:02:40,490 --> 00:02:41,490
他们有两个鼓手。
They have two drummers.

37
00:02:49,000 --> 00:02:50,646
我们在这里干什么？
What are we doing here?

38
00:02:50,670 --> 00:02:51,856
这太疯狂了。
This is crazy.

39
00:02:51,880 --> 00:02:53,816
当老板邀请你
去教堂的时候，
When the boss invites
you to come to church,

40
00:02:53,840 --> 00:02:55,476
你就去教堂。
you go to church.

41
00:02:55,500 --> 00:02:56,477
哇！
Whoo!

42
00:02:56,501 --> 00:02:57,816
哇。
Wow.

43
00:02:57,840 --> 00:02:59,856
<i>你们在赞美他。</i>
<i>Y'all are singing praise to him.</i>

44
00:02:59,880 --> 00:03:01,736
<i>那圣洁的天际崇拜呢？</i>
<i>How about holy horizon worship?</i>

45
00:03:01,760 --> 00:03:02,736
<i>能给他们鼓个掌吗？</i>
<i>Can we get a big hand for them?</i>

46
00:03:02,760 --> 00:03:03,760
<i>他们不是很好吗？</i>
<i>Aren't they wonderful?</i>

47
00:03:07,430 --> 00:03:08,866
还有我的妻子。
And my wife.

48
00:03:08,890 --> 00:03:10,576
你们都认识我可爱的妻子吉尔。
You all know my lovely wife, Jill.

49
00:03:10,600 --> 00:03:13,836
哎呀，大家好。
Aw. Hi, everybody.

50
00:03:13,860 --> 00:03:18,256
她对项目生活非常投入，
She is so devoted to project life,

51
00:03:18,280 --> 00:03:19,626
来到我们的女性联谊圈。
to our women's fellowship circle.

52
00:03:19,650 --> 00:03:22,546
但最让我敬佩的是
But what I'm most in awe of

53
00:03:22,570 --> 00:03:25,700
她如何把我们的家向社区敞开。
is how she's opened up
our home to the community.

54
00:03:27,700 --> 00:03:33,436
现在我想努力像我妻子一样热情好客，
So now I'd like to try and
be as welcoming as my wife,

55
00:03:33,460 --> 00:03:37,106
我想邀请所有第一次来的朋友们
and I'd like to invite
all the first-timers here

56
00:03:37,130 --> 00:03:39,436
<i>- 上台来...
- 不。- 不。</i>
<i>- to come up to the stage...
- No. - No.</i>

57
00:03:39,460 --> 00:03:40,486
<i>让我们来表彰你们。</i>
<i>And let us honor you.</i>

58
00:03:40,510 --> 00:03:41,736
来吧！
Come on!

59
00:03:41,760 --> 00:03:42,776
没错。
That's right.

60
00:03:42,800 --> 00:03:43,930
上来吧。
Come on up.

61
00:03:46,220 --> 00:03:47,326
我的天，格雷厄姆。快点，快点。
My god, Graham. Go, go, go.

62
00:03:47,350 --> 00:03:48,696
- 抓住他！
- 去抓住他！
- Grab him!
- Go get him!

63
00:03:48,720 --> 00:03:49,696
- 杰克，老朋友。
- 对，就是这样。
- Jack, buddy.
- That's right.

64
00:03:49,720 --> 00:03:50,706
<i>别害羞。</i>
<i>Don't be shy.</i>

65
00:03:50,730 --> 00:03:51,786
快点，快点。
Come on, come on.

66
00:03:51,810 --> 00:03:53,366
<i>快点。</i>
<i>Come on.</i>

67
00:03:53,390 --> 00:03:55,286
<i>我们能不能给这些新教友
一个热烈的欢迎</i>
<i>Can we get a big old
holy horizon welcome</i>

68
00:03:55,310 --> 00:03:56,996
<i>欢迎他们的到来？</i>
<i>to our new parishioners?</i>

69
00:03:57,020 --> 00:04:00,216
<i>对，就是这样。欢迎你们，各位。</i>
<i>That's right. That's right. Welcome, y'all.</i>

70
00:04:00,240 --> 00:04:01,666
<i>感谢你们的到来。</i>
<i>Thank you for coming up.</i>

71
00:04:01,690 --> 00:04:04,716
现在，今天，我们要谈论的是
Now, today, we're
going to be talking about

72
00:04:04,740 --> 00:04:08,096
诗篇这本书，第六章。
the book of psalms, chapter 6.

73
00:04:08,120 --> 00:04:13,096
「我用眼泪浸湿我的床。」
"I flood my bed with weeping."

74
00:04:13,120 --> 00:04:15,396
<i>这些是大卫的话。</i>
<i>Now, those are David's words.</i>

75
00:04:15,420 --> 00:04:17,630
你知道他为什么写下这些吗？
Do you know why he wrote them?

76
00:04:18,880 --> 00:04:20,356
<i>因为大卫犯了罪。</i>
<i>Because David had sinned.</i>

77
00:04:20,380 --> 00:04:22,896
大卫带来了痛苦。
David had inflicted pain.

78
00:04:22,920 --> 00:04:26,010
大卫杀了人。
David had killed.

79
00:04:27,550 --> 00:04:30,326
<i>他因此憎恨自己。</i>
<i>And he hated himself for it.</i>

80
00:04:30,350 --> 00:04:32,956
<i>现在，我们都有过这种感觉，对吧？</i>
<i>Now, we've all felt that way, haven't we?</i>

81
00:04:32,980 --> 00:04:34,866
<i>我知道我有。</i>
<i>I know I have.</i>

82
00:04:34,890 --> 00:04:36,876
<i>你不能继续下去了。</i>
<i>You just can't go on.</i>

83
00:04:36,900 --> 00:04:39,546
<i>也许你觉得你不值得继续下去。</i>
<i>Maybe you think you
don't deserve to go on.</i>

84
00:04:39,570 --> 00:04:42,046
<i>也许你觉得你不值得被爱。</i>
<i>Maybe you think you're unlovable.</i>

85
00:04:42,070 --> 00:04:43,546
<i>但你不是。</i>
<i>But you are not.</i>

86
00:04:43,570 --> 00:04:48,506
<i>因为上帝和我们所有人都做了一个交易，对吧？</i>
<i>Because god has made a
deal with us all, hasn't he?</i>

87
00:04:48,530 --> 00:04:49,507
<i>没错。</i>
<i>That's right.</i>

88
00:04:49,531 --> 00:04:51,806
<i>这个交易是什么？</i>
<i>And what is that deal?</i>

89
00:04:51,830 --> 00:04:53,806
<i>这个交易就是爱。</i>
<i>That deal is love.</i>

90
00:04:53,830 --> 00:04:55,976
<i>这个交易也是仁慈。</i>
<i>And that deal is mercy.</i>

91
00:04:56,000 --> 00:04:58,936
<i>这笔交易真是恩典！</i>
<i>That deal is grace!</i>

92
00:04:58,960 --> 00:05:00,606
<i>听起来不错吧？</i>
<i>Doesn't that sound good?</i>

93
00:05:00,630 --> 00:05:02,420
对。
Yeah.

94
00:05:15,310 --> 00:05:17,246
- 你好。
- 嗨。
- Hi.
- Hey.

95
00:05:17,270 --> 00:05:18,786
- 你好。
- 我是斯泰尔。
- Hi.
- I'm starr.

96
00:05:18,810 --> 00:05:20,206
你好，我是索菲。
Hi, I'm Sophie.

97
00:05:20,230 --> 00:05:21,876
- 很高兴认识你。
- 很高兴认识你。
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.

98
00:05:21,900 --> 00:05:23,336
也许我不该这么说，
I hope you don't mind me saying this,

99
00:05:23,360 --> 00:05:25,256
但我觉得你在上面看起来
特别开心
but I thought you
looked so happy up there

100
00:05:25,280 --> 00:05:27,426
好像特别平静。
like, so peaceful.

101
00:05:27,450 --> 00:05:28,926
很好。对，对。
Good. Yeah, yeah.

102
00:05:28,950 --> 00:05:30,096
谢谢。
Thank you.

103
00:05:30,120 --> 00:05:31,306
和平很好。
Peace is good.

104
00:05:31,330 --> 00:05:33,056
是的，确实如此。
Yeah, it is.

105
00:05:33,080 --> 00:05:34,136
嘿。
Hey.

106
00:05:34,160 --> 00:05:35,476
我不知道你晚点有什么安排，
I don't know what you're doing later on,

107
00:05:35,500 --> 00:05:37,686
但如果你想过来
帮一下项目生活，
but if you want to come
lend a hand at project life,

108
00:05:37,710 --> 00:05:39,056
是由牧师的妻子负责的，她……
it's led by the reverend's wife who...

109
00:05:39,080 --> 00:05:40,686
索菲。嘿，你。
Sophie. Hey, you.

110
00:05:40,710 --> 00:05:41,816
过来这边。
Come on over here.

111
00:05:41,840 --> 00:05:43,026
那些是新鞋吗？
Are those new shoes?

112
00:05:43,050 --> 00:05:45,816
配上那个小银扣真可爱。
Those are so cute with
the little silver buckle.

113
00:05:45,840 --> 00:05:47,606
-过来一下。
-回头见。
- Come here.
- I'll see you around.

114
00:05:47,630 --> 00:05:48,930
好的。
Ok.

115
00:05:50,430 --> 00:05:53,576
嗯，看来你交了个新朋友。
Well, I see you made a new friend.

116
00:05:53,600 --> 00:05:55,406
是啊，大概吧。
Yeah, I guess so.

117
00:05:55,430 --> 00:05:56,706
她看起来真的很友好。
She seems really nice.

118
00:05:56,730 --> 00:05:58,496
甜得像派一样。
Sweet as pie.

119
00:05:58,520 --> 00:06:01,166
那么，你觉得我们的教堂怎么样？
So what did you think of our church?

120
00:06:01,190 --> 00:06:02,206
很棒。
It's great.

121
00:06:02,230 --> 00:06:03,626
我知道你会喜欢的！
I knew you would love it!

122
00:06:03,650 --> 00:06:06,376
你看起来像是重生了一样。
You looked positively
born again up there.

123
00:06:06,400 --> 00:06:08,006
耶稣爱一个罪人。
Jesus does love a sinner.

124
00:06:08,030 --> 00:06:09,716
犯罪？谁在犯罪？
Sinning? Who's sinning?

125
00:06:09,740 --> 00:06:11,216
我错过了什么？
What'd I miss?

126
00:06:11,240 --> 00:06:12,596
我实际上刚刚被邀请
I was actually just invited

127
00:06:12,620 --> 00:06:14,806
参加一个叫‘人生计划’的东西？
to something called project life?

128
00:06:14,830 --> 00:06:15,976
别担心。
Don't worry.

129
00:06:16,000 --> 00:06:17,936
就是组装婴儿护理包而已。
It's just putting together baby care kits.

130
00:06:17,960 --> 00:06:19,186
<i>不是去轰炸诊所。</i>
<i>It's not bombing clinics.</i>

131
00:06:19,210 --> 00:06:20,476
不，因为没有诊所可以轰炸了，多亏了我们。
No, because there are no clinics

132
00:06:20,500 --> 00:06:22,976
至少在德克萨斯州没有。
left to bomb, thanks to us.

133
00:06:23,000 --> 00:06:24,186
索菲，那是你的儿子吗？
At least not in Texas.

134
00:06:24,210 --> 00:06:26,000
对不起，对不起。杰克。
Sophie, isn't that your son?

135
00:06:27,220 --> 00:06:28,816
杰克，不，不。
Sorry, sorry. Jack.

136
00:06:28,840 --> 00:06:30,106
你确实养了一只很凶的小狗啊。
Jack, no, no.

137
00:06:30,130 --> 00:06:31,566
对不起。我真的很抱歉。
You sure got one feisty
little hound dog there.

138
00:06:31,590 --> 00:06:33,156
嘿，听说街上的传言是
I'm sorry. I'm sorry.

139
00:06:33,180 --> 00:06:36,196
星期日学校老师有甜甜圈。
Hey, now, word on the street says

140
00:06:36,220 --> 00:06:37,956
[翻译结果缺失]
that the Sunday school
teacher has donuts.

141
00:06:37,980 --> 00:06:39,666
- 你喜欢甜甜圈吗？
- 是的。
- Do you like donuts?
- Yeah.

142
00:06:39,690 --> 00:06:40,956
好的，很好。
All right. Good.

143
00:06:40,980 --> 00:06:42,456
那么，你去寻找
拿着粉色盒子的女士吧。
Well, you go and look for
the lady with the pink box.

144
00:06:42,480 --> 00:06:44,586
好的。
Ok.

145
00:06:44,610 --> 00:06:47,586
虽然我非常喜欢
与上帝交流，
Now, as much as I love
communing with the lord,

146
00:06:47,610 --> 00:06:50,126
但也许该稍微改变一下曲调了。
maybe it's time to
change the tune a little bit.

147
00:06:50,150 --> 00:06:51,966
你们今晚来我们家
好好认识一下怎么样？
How about y'all come
over to our place tonight

148
00:06:51,990 --> 00:06:53,386
真的好吗？
for a proper get-to-know-ya?

149
00:06:53,410 --> 00:06:55,370
当然可以。
Absolutely.

150
00:07:00,040 --> 00:07:01,476
当然可以。
Absolutely.

151
00:07:01,500 --> 00:07:02,806
- 现在才对嘛。
- 对啊。
- Now we're talking.
- Yeah.

152
00:07:02,830 --> 00:07:04,630
我们来做吧。听起来很有趣。
Let's do it. Sounds fun.

153
00:08:55,030 --> 00:08:56,256
我觉得他最近在锻炼身体。
I think he's been working out.

154
00:08:56,280 --> 00:08:57,257
哇，妮娜！
Ew, Nina!

155
00:08:57,281 --> 00:08:58,700
他是牧师。
He's the pastor.

156
00:09:01,790 --> 00:09:03,176
- 布拉德，别这样。
- 来吧，你们几个。
- Brad, stop it.
- Come on, you guys.

157
00:09:03,200 --> 00:09:05,016
- 嘿！ boys。
- 布拉德。
- Hey! Boys.
- Brad.

158
00:09:05,040 --> 00:09:07,806
距离我们去墨西哥的传教旅行还有三周。
T-minus tres semanas till
our mission trip to Mexico.

159
00:09:07,830 --> 00:09:10,266
现在告诉我你们不是在玩袋鼠跳游戏
Now, tell me y'all aren't playing sack tap

160
00:09:10,290 --> 00:09:11,276
在我的圣殿里。
in my sanctuary.

161
00:09:11,300 --> 00:09:12,316
抱歉，皮特牧师。
Sorry, pastor Pete.

162
00:09:12,340 --> 00:09:13,816
我试着让他们停下来。
I tried to get them to stop.

163
00:09:13,840 --> 00:09:15,066
我也是。
So did I.

164
00:09:15,090 --> 00:09:17,366
说到这个，
Yeah, about that,

165
00:09:17,390 --> 00:09:20,026
我在贝勒大学有个篮球训练营。
I have this basketball clinic at baylor.

166
00:09:20,050 --> 00:09:21,906
我想我不能参加这次旅行了。
I don't think I can come on the trip.

167
00:09:21,930 --> 00:09:23,826
等等，我为什么以为
训练营是在之后？
Wait, why'd I thought
the clinic was after?

168
00:09:23,850 --> 00:09:25,536
就是在之后。
It's right after.

169
00:09:25,560 --> 00:09:27,376
我妈妈说她不希望我
这么赶时间去参加。
My mom said she didn't
want me to cut it so close.

170
00:09:27,400 --> 00:09:29,416
我猜她是这么想的。
I bet she did.

171
00:09:29,440 --> 00:09:31,376
我们得准备一下洗车，对吧？
We gotta get ready
for that car wash, right?

172
00:09:31,400 --> 00:09:32,706
筹款。
Fundraising.

173
00:09:32,730 --> 00:09:33,836
- 好的。
- 对不起，皮特牧师。
- All right.
- Sorry, pastor Pete.

174
00:09:33,860 --> 00:09:35,216
- 谢谢。
- 我们在尽我们的责任。
- Thank you.
- We're doing our part.

175
00:09:35,240 --> 00:09:36,217
布拉德。
Brad.

176
00:09:36,241 --> 00:09:37,280
筹款。
Fundraising.

177
00:09:39,740 --> 00:09:41,136
再见。
Bye.

178
00:09:41,160 --> 00:09:44,410
我拿到了我爸爸新船的钥匙，给我们用的。
I got the keys to my
dad's new boat for us.

179
00:09:46,460 --> 00:09:47,686
今晚见？
See you tonight?

180
00:09:47,710 --> 00:09:49,000
当然。
Sure.

181
00:09:51,090 --> 00:09:53,606
嘿，妮娜，你为什么不带蒂斯利
Hey, Nina, why don't you take tinsley

182
00:09:53,630 --> 00:09:55,316
去帮那些男孩找
清洁用品？
and help the boys find
the cleaning supplies?

183
00:09:55,340 --> 00:09:57,130
你说得对，彼得牧师。
Whatever you say, pastor Pete.

184
00:10:01,930 --> 00:10:08,940
所以……听起来墨西哥
只能是我们了。
So... Sounds like Mexico
will just be nosotros.

185
00:10:10,560 --> 00:10:13,086
嗯，还有整个青年传教团，显然。
Well, and the rest of
the youth mission, obvs.

186
00:10:13,110 --> 00:10:14,610
对。
Yeah.

187
00:10:17,530 --> 00:10:20,596
阿比，一切都好吗？
Is everything all right, Abby?

188
00:10:20,620 --> 00:10:22,926
完全没问题。
Totally.

189
00:10:22,950 --> 00:10:24,886
快点。
Come on.

190
00:10:24,910 --> 00:10:29,096
我的意思是，嘿，我以前
可不是这么虔诚的人。
I mean, hey, I wasn't
always this pious guy.

191
00:10:29,120 --> 00:10:31,290
我以前总是难以抗拒
I used to struggle with

192
00:10:33,460 --> 00:10:35,936
诱惑。
temptation.

193
00:10:35,960 --> 00:10:37,696
这是真的。
It's real.

194
00:10:37,720 --> 00:10:40,970
它可能会很困难，
但上帝可以帮助你。
And it can be challenging,
but god can help you.

195
00:10:43,180 --> 00:10:44,986
我知道。
I know.

196
00:10:45,010 --> 00:10:46,496
但我不碍事。
But I'm fine.

197
00:10:46,520 --> 00:10:48,180
真的。
Really.

198
00:10:49,730 --> 00:10:50,876
好吧。
All right.

199
00:10:50,900 --> 00:10:54,456
嗯，如果你有任何想说的，
随时给我打电话或发短信，好吗？
Well, if you ever need
to talk about anything,

200
00:10:54,480 --> 00:10:56,376
好吗？
you call or text anytime, all right?

201
00:10:56,400 --> 00:10:57,377
好的。
All right.

202
00:10:57,401 --> 00:10:59,546
坚持一下。
Hang in there.

203
00:10:59,570 --> 00:11:01,136
好的。
All right.

204
00:11:01,160 --> 00:11:02,780
谢谢。
Thanks.

205
00:11:19,340 --> 00:11:21,736
那有点奇怪。
So that was a little weird.

206
00:11:21,760 --> 00:11:23,566
什么，大型教会？
What, megachurch?

207
00:11:23,590 --> 00:11:26,116
不是。
No.

208
00:11:26,140 --> 00:11:28,810
你哭了。
You crying.

209
00:11:31,480 --> 00:11:32,980
我被感动了。
I was moved.

210
00:11:34,190 --> 00:11:38,836
还有，周年纪念日快到了。
And also, the anniversary is coming up.

211
00:11:38,860 --> 00:11:40,360
已经两年了。
It's two years.

212
00:11:41,950 --> 00:11:44,490
对的。
Right.

213
00:11:45,200 --> 00:11:46,007
所以我猜我最近有点
So I guess I've just been feeling

214
00:11:46,031 --> 00:11:48,120
坐立不安。
a little squirrelly lately.

215
00:11:51,000 --> 00:11:54,000
但现在我被耶稣拯救了。
But now I'm saved by Jesus.

216
00:11:55,130 --> 00:11:56,210
我感觉好多了。
I feel better.

217
00:12:03,340 --> 00:12:04,366
嘿，大家。
Hey, y'all.

218
00:12:04,390 --> 00:12:05,566
嘿。
Hey.

219
00:12:05,590 --> 00:12:06,946
大家想支持我们的使命吗？
Would y'all care to support our mission?

220
00:12:06,970 --> 00:12:08,326
五十美元是豪华版。
50 bucks for the deluxe.

221
00:12:08,350 --> 00:12:09,906
嗯，你们用Venmo吗？
Yeah, you guys, you take Venmo?

222
00:12:09,930 --> 00:12:11,390
是的，先生。
Yes, sir.

223
00:12:12,730 --> 00:12:13,980
太好了。
Great.

224
00:12:16,810 --> 00:12:18,626
你好啊，小家伙？
How you doing, little man?

225
00:12:18,650 --> 00:12:19,980
我喜欢鱼。
I love fish.

226
00:12:20,320 --> 00:12:21,126
他确实喜欢。
He does.

227
00:12:21,150 --> 00:12:22,127
他很喜欢它们。
He loves them.

228
00:12:22,151 --> 00:12:23,466
谢谢。
Thanks.

229
00:12:23,490 --> 00:12:24,467
很高兴认识你们，
Well, it was a pleasure to meet you,

230
00:12:24,491 --> 00:12:26,216
奥尼尔先生和夫人。
Mr. and Mrs. O'Neil.

231
00:12:26,240 --> 00:12:29,266
是的，嘿，帮我个忙。
Yeah, hey, do me a favor.

232
00:12:29,290 --> 00:12:30,926
小心点开那辆车。
Just be careful with the car.

233
00:12:30,950 --> 00:12:32,516
您不用担心，先生。
Don't you worry about it, sir.

234
00:12:32,540 --> 00:12:35,186
我会好好对待您的女朋友。
I'll treat your gal real nice.

235
00:12:35,210 --> 00:12:37,016
谢谢。
Thanks.

236
00:12:37,040 --> 00:12:39,000
他给车定了性别。
He gendered the car.

237
00:12:43,010 --> 00:12:46,486
你知道，我有点不想说，但你是对的。
You know, I hate to
say it, but you were right.

238
00:12:46,510 --> 00:12:47,776
是吗？
Yeah?

239
00:12:47,800 --> 00:12:49,026
关于什么？
About what?

240
00:12:49,050 --> 00:12:52,406
嗯，如果我跑了，我们就会像显微镜下的虫子一样。
Well, if I run, we're
bugs under a microscope.

241
00:12:52,430 --> 00:12:55,206
谢天谢地。
Thank god.

242
00:12:55,230 --> 00:12:56,626
我不是说我不在跑。
I'm not saying I ain't running.

243
00:12:56,650 --> 00:12:58,150
我只是说你没说错。
I'm just saying you weren't wrong.

244
00:13:04,150 --> 00:13:06,256
你为什么这么生气？
Why are you so upset about this?

245
00:13:06,280 --> 00:13:09,636
我不知道……也许是因为
我所有的一切？
I don't know... maybe because
of everything about me?

246
00:13:09,660 --> 00:13:12,410
因为我们相遇的方式？
Everything about how we met?

247
00:13:15,120 --> 00:13:17,556
你现在看到的这个人，
The person you see now,

248
00:13:17,580 --> 00:13:19,816
她以前不是这个样子的。
she hasn't always looked like this.

249
00:13:19,840 --> 00:13:20,976
得了吧。
Come on now.

250
00:13:21,000 --> 00:13:23,026
大家都喜欢你。
Everybody loves you.

251
00:13:23,050 --> 00:13:25,446
我们每个人都有自己的更高使命，对吧？
Each of us has our own
higher calling, all right?

252
00:13:25,470 --> 00:13:27,800
这是我的，所以习惯吧。
This is mine, so get used to it.

253
00:13:30,550 --> 00:13:32,406
不用多说了。
Enough said.

254
00:13:32,430 --> 00:13:35,656
你喜欢它，我热爱它。
You like it, I love it.

255
00:13:35,680 --> 00:13:37,496
好女孩。
Good girl.

256
00:13:37,520 --> 00:13:39,166
现在我得问一句，有没有什么更近的事情
Now I gotta ask, is there
anything more recent

257
00:13:39,190 --> 00:13:40,626
我该担心的？
I should be worried about?

258
00:13:40,650 --> 00:13:43,940
有没有……需要处理的尸体？
Any... any bodies to dispose of?

259
00:13:47,240 --> 00:13:48,676
你的意思是除了我们互相看着
You mean other than all the women

260
00:13:48,700 --> 00:13:51,556
对方做爱的那些女人？
we've watched each other fuck?

261
00:13:51,580 --> 00:13:53,120
不。
No.

262
00:13:55,290 --> 00:13:56,910
你哥哥呢？
What about your brother?

263
00:13:59,170 --> 00:14:00,540
你认为他会是个问题吗？
You think he'll be an issue?

264
00:14:01,790 --> 00:14:03,936
是的，可能吧。
Yeah, probably.

265
00:14:03,960 --> 00:14:05,260
没什么我处理不了的。
Nothing I can't handle.

266
00:15:09,860 --> 00:15:11,386
哦，该死。
Well, shit.

267
00:15:11,410 --> 00:15:12,910
原来是你。
Look who it is.

268
00:15:24,590 --> 00:15:26,590
打算搬回来住吗？
Planning on moving back in?

269
00:15:27,630 --> 00:15:30,220
做梦去吧。
Never in my fuckin' life.

270
00:15:45,650 --> 00:15:47,756
怎么了？
Well?

271
00:15:47,780 --> 00:15:50,006
快点。
Come on.

272
00:15:50,030 --> 00:15:51,586
说吧。
Out with it.

273
00:15:51,610 --> 00:15:54,086
我不知道你这次干了什么，
I don't know what you did this time,

274
00:15:54,110 --> 00:15:56,240
但你最好处理好你该死的烂摊子。
but you better handle your fuckin' shit.

275
00:15:57,620 --> 00:16:00,410
那个独眼混蛋
你欠他钱？
The one-eyed asshole
you owe money to?

276
00:16:01,660 --> 00:16:03,896
我不认识什么独眼混蛋。
I don't know any one-eyed assholes.

277
00:16:03,920 --> 00:16:07,186
那个一直跟着我
叫我Mandy的人。
The guy who keeps following
me around calling me Mandy.

278
00:16:07,210 --> 00:16:09,816
是啊，这听起来像你的问题。
Yeah, that sounds like a you problem.

279
00:16:09,840 --> 00:16:12,550
别把你该死的内疚感
强加给我。
Don't put your fuckin'
guilty conscience on me.

280
00:16:14,970 --> 00:16:17,350
我的内疚感？
My guilty conscience?

281
00:16:18,600 --> 00:16:21,180
就因为你是个天使吗？
'Cause you're a fuckin' angel.

282
00:16:27,110 --> 00:16:30,126
这些钱买我一年365天的清净！
That buys me one year, 365 days,

283
00:16:30,150 --> 00:16:31,990
到时候你最好闭嘴。
where you keep my name off your lips.

284
00:16:33,650 --> 00:16:36,636
选举年。
应该多给点吧。
Yeah, an election year
should cost you a little extra.

285
00:16:36,660 --> 00:16:37,637
你不觉得吗？
Don't you think?

286
00:16:37,661 --> 00:16:39,306
这就是额外给的
That is extra.

287
00:16:39,330 --> 00:16:41,540
我的律师会发给你保密协议
My lawyer will follow up with an nda.

288
00:16:44,290 --> 00:16:47,516
虽然你一路睡上
You know, you might
have fucked and sucked

289
00:16:47,540 --> 00:16:49,146
顶层
your way to the top,

290
00:16:49,170 --> 00:16:52,566
但是你永远都是德州曼迪
but you're always gonna
be Mandy from alba, Texas,

291
00:16:52,590 --> 00:16:55,680
我们永远都会有这些该死的基因。
and we're always gonna
have the same shitty genes.

292
00:16:57,090 --> 00:16:58,680
一年。
One year.

293
00:16:59,760 --> 00:17:01,890
别忘了，曼迪。
Don't you forget it, Mandy.

294
00:17:04,890 --> 00:17:06,076
嗨，亲爱的。
Hi, honey.

295
00:17:06,100 --> 00:17:08,086
你在家吗？
You home?

296
00:17:08,110 --> 00:17:10,150
我过来了。
I'm coming over.

297
00:17:18,620 --> 00:17:19,506
快点，小姑娘。
<i>Come on, girlie.</i>

298
00:17:19,530 --> 00:17:20,530
开门。
<i>Open up.</i>

299
00:17:25,460 --> 00:17:26,710
- 嗨，宝贝。
- 嗨。
- Hi, babe.
- Hi.

300
00:17:27,710 --> 00:17:28,750
进来吧。
Come on in.

301
00:17:53,900 --> 00:17:55,376
什么？
该死。
- What?
- Shit.

302
00:17:55,400 --> 00:17:57,176
什么？
What?

303
00:17:57,200 --> 00:17:58,466
该死！
Damn it!

304
00:17:58,490 --> 00:18:00,136
什么？
What?

305
00:18:00,160 --> 00:18:01,410
嘿。
Hey.

306
00:18:03,580 --> 00:18:06,210
这将是我这辈子最难做的事。
This is gonna be the hardest
thing I'll ever have to do.

307
00:18:07,710 --> 00:18:09,000
什么？
What is?

308
00:18:11,250 --> 00:18:12,880
怎么了？
What's wrong?

309
00:18:15,090 --> 00:18:17,196
亲爱的，你知道我爱你，对吧？
Honey, you know I love you, right?

310
00:18:17,220 --> 00:18:21,826
我知道我很少说，但你知道我是真的。
I know I don't say it,
but you know that I do.

311
00:18:21,850 --> 00:18:24,156
玛戈。
Margo.

312
00:18:24,180 --> 00:18:25,890
我也爱你。
I love you too.

313
00:18:28,310 --> 00:18:30,536
我们不能一直这样下去了，亲爱的。
We can't keep doing this, honey.

314
00:18:30,560 --> 00:18:32,586
为什么？
Why?

315
00:18:32,610 --> 00:18:33,626
为什么不？
Why not?

316
00:18:33,650 --> 00:18:35,360
这是杰德。
It's jed.

317
00:18:36,570 --> 00:18:37,860
该死。
Fuck.

318
00:18:41,160 --> 00:18:42,466
该死。
Fuck.

319
00:18:42,490 --> 00:18:43,467
他知道吗？
Does he know?

320
00:18:43,491 --> 00:18:44,926
不，不知道。
No, no.

321
00:18:44,950 --> 00:18:46,726
就是他...他有
Just he... he has

322
00:18:46,750 --> 00:18:49,846
这种愚蠢的想要当州长的执念
this stupid fixation on becoming governor

323
00:18:49,870 --> 00:18:51,856
的该死的德克萨斯州。
of fucking Texas.

324
00:18:51,880 --> 00:18:53,816
你知道，人们会想要找到丑闻，
You know, people are gonna want dirt,

325
00:18:53,840 --> 00:18:55,646
他们会去挖掘。
and they're gonna dig.

326
00:18:55,670 --> 00:18:58,566
你和我都知道，我
不是该死的劳拉·布什。
And you and I both know I
ain't no fuckin' Laura bush.

327
00:18:58,590 --> 00:19:01,236
劳拉·布什真的
害死过人，玛戈。
Laura bush literally
killed someone, margo.

328
00:19:01,260 --> 00:19:02,237
你明白我的意思。
You know what I mean.

329
00:19:02,261 --> 00:19:03,906
算了，别管那些了，玛戈。
No, never mind all that, margo.

330
00:19:03,930 --> 00:19:05,536
这关乎你和我。
This is about you and me.

331
00:19:05,560 --> 00:19:06,537
你说得对。
You're right.

332
00:19:06,561 --> 00:19:08,496
是的。
It is.

333
00:19:08,520 --> 00:19:10,286
如果我把你拉下水，我没法原谅自己。
And I wouldn't be able to live with myself

334
00:19:10,310 --> 00:19:12,246
该死，我能处理好的。
if I dragged you down with me.

335
00:19:12,270 --> 00:19:13,336
- 卡莉……
- 听我说。
Damn it. I can handle it.

336
00:19:13,360 --> 00:19:14,730
我知道我有很多值得感恩的事情。
- Callie...
- listen to me.

337
00:19:16,190 --> 00:19:18,666
我有一个很棒的丈夫。
I know that I got a lot to be thankful for.

338
00:19:18,690 --> 00:19:20,216
我有一个很棒的家庭。
I got a great husband.

339
00:19:20,240 --> 00:19:21,466
我为他们而活。
I got a great family.

340
00:19:21,490 --> 00:19:23,636
[翻译结果缺失]
I live for 'em.

341
00:19:23,660 --> 00:19:27,976
但唯一让我感到活着的人
But the only person that
ever made me feel alive

342
00:19:28,000 --> 00:19:29,266
是你。
is you.

343
00:19:29,290 --> 00:19:34,170
亲爱的宝贝，你是我的心脏
Sweet baby girl, you're my heart

344
00:19:36,550 --> 00:19:40,420
但你知道我们永远不可能在一起，对吧？
but you know we could never
really be together, don't you?

345
00:19:41,590 --> 00:19:43,180
是的，我知道。
Yeah, I know.

346
00:19:44,390 --> 00:19:47,486
听着，我不会离开的。
Look, I'm not going anywhere.

347
00:19:47,510 --> 00:19:49,826
我仍然是你的朋友。
I'm still your friend.

348
00:19:49,850 --> 00:19:52,826
我也需要你成为我的朋友。
And I need you to be mine too.

349
00:19:52,850 --> 00:19:54,786
你能为我做到吗？
Can you do that for me?

350
00:19:54,810 --> 00:19:55,787
当然可以。
Of course.

351
00:19:55,811 --> 00:19:58,230
我愿意为你做任何事。
I'd do anything for you.

352
00:20:00,320 --> 00:20:02,740
这就是我需要知道的全部。
That's all I need to know.

353
00:20:31,020 --> 00:20:32,206
你知道吗？
You know what?

354
00:20:32,230 --> 00:20:33,866
我想今晚我要把保时捷开出来。
I think I'm gonna whip
the beamer out tonight.

355
00:20:33,890 --> 00:20:35,786
你认为杰德是个老式汽车爱好者吗？
Do you think jed's a vintage car guy?

356
00:20:35,810 --> 00:20:38,496
我觉得我们现在开着特斯拉就已经看起来像怪人了。
I think we already look
like freaks driving the Tesla.

357
00:20:38,520 --> 00:20:40,940
但我觉得还是应该戴上领带，对吧？
But I should still wear
the bolo, though, right?

358
00:20:42,820 --> 00:20:44,780
他们说这是休闲装。
They said it was casual.

359
00:20:45,740 --> 00:20:47,796
你认为我太用力了。
You think I'm trying too hard.

360
00:20:47,820 --> 00:20:49,766
不。
No.

361
00:20:49,790 --> 00:20:51,346
没关系。
That's all right.

362
00:20:51,370 --> 00:20:52,556
你说得对。
You're right.

363
00:20:52,580 --> 00:20:54,976
我可以保持原样。
I can keep it casj-mode.

364
00:20:55,000 --> 00:20:56,226
我也是。
Me too.

365
00:20:56,250 --> 00:20:58,396
不过我想今晚要剃腿毛。
Except I think I'm gonna
shave my legs tonight.

366
00:20:58,420 --> 00:21:00,380
哇，真讲究！
Ooh, fancy!

367
00:21:02,170 --> 00:21:03,196
布拉德，亲爱的，再来块鸡肉吗？
Brad, honey, another piece of chicken?

368
00:21:03,220 --> 00:21:04,220
我够了。
I'm good.

369
00:21:05,340 --> 00:21:08,350
迈克医生说每天要摄入180克蛋白质。
Dr. Mike said 180 grams of protein a day.

370
00:21:10,140 --> 00:21:11,696
好的。
Ok.

371
00:21:11,720 --> 00:21:15,746
我为你们在洗车活动中筹到这么多钱感到非常自豪。
I am so proud of how much
money y'all raised at the car wash.

372
00:21:15,770 --> 00:21:16,876
你们开心吗？
Are you happy?

373
00:21:16,900 --> 00:21:18,626
嗯。
Yeah.

374
00:21:18,650 --> 00:21:20,246
我听说你们一直在努力工作。
I heard you were working hard.

375
00:21:20,270 --> 00:21:24,006
我还听说韦恩太太的女儿莎拉，
I also heard Mrs.
Wayne's daughter, Sarah,

376
00:21:24,030 --> 00:21:25,676
说你看起来很可爱。
said you looked cute.

377
00:21:25,700 --> 00:21:26,677
酷。
Cool.

378
00:21:26,701 --> 00:21:28,136
哦，对了，莎拉是个好女孩。
You know, Sarah is a great girl.

379
00:21:28,160 --> 00:21:29,176
哦。
Ooh.

380
00:21:29,200 --> 00:21:30,506
哦，也许你应该找个时间约她出来。
You know, maybe you
should ask her out sometime.

381
00:21:30,530 --> 00:21:32,176
如果你想让那个男孩吃他的鸡肉，
If you want the boy to eat his chicken,

382
00:21:32,200 --> 00:21:34,250
那就让他吃他的鸡肉吧。
then let him eat his chicken.

383
00:21:42,420 --> 00:21:43,420
谢谢你的晚餐。
Thanks for dinner.

384
00:21:45,630 --> 00:21:46,970
我今晚要住在杰米家。
I'm staying the night at Jamie's.

385
00:21:51,680 --> 00:21:52,930
再见，妈妈。
Bye, mom.

386
00:21:54,180 --> 00:21:55,406
再见，爸爸。
Bye, dad.

387
00:21:55,430 --> 00:21:57,180
再见，儿子。
Bye, son.

388
00:22:08,610 --> 00:22:10,070
鸡肉太干了。
Chicken's dry.

389
00:22:53,910 --> 00:22:54,886
他们来了。
There they are.

390
00:22:54,910 --> 00:22:55,887
你好。
Hi.

391
00:22:55,911 --> 00:22:57,410
欢迎。
Welcome.

392
00:22:58,910 --> 00:23:00,516
亲爱的，很高兴再次见到你。
So good to see you again, honey.

393
00:23:00,540 --> 00:23:01,630
很高兴见到你。
Good to see you.

394
00:23:02,330 --> 00:23:04,476
我是说，这个地方真的太棒了。
I mean, this place really is amazing.

395
00:23:04,500 --> 00:23:06,066
- 谁设计的？
- 不，先生。
- Who designed it?
- No, sir.

396
00:23:06,090 --> 00:23:07,186
今晚别谈工作。
No work talk tonight.

397
00:23:07,210 --> 00:23:08,396
好的。
Ok.

398
00:23:08,420 --> 00:23:09,486
快点。
Come on.

399
00:23:09,510 --> 00:23:11,656
杰德在后院忙着做饭。
Jed's out back cooking up a storm.

400
00:23:11,680 --> 00:23:12,776
你们吃肉对吧？
Y'all eat meat, right?

401
00:23:12,800 --> 00:23:14,390
好。
Good.

402
00:23:15,390 --> 00:23:16,696
我应该带一个红色的。
I should have brought a red.

403
00:23:16,720 --> 00:23:17,697
所以我真的需要两只手。
So I really needed both hands.

404
00:23:17,721 --> 00:23:19,116
我的意思是，她有时候会告诉你
I mean, she'll tell you sometimes

405
00:23:19,140 --> 00:23:20,916
做这些事情需要两只手。
you need two hands
for these types of things.

406
00:23:20,940 --> 00:23:22,666
<i>所以我正努力把那个东西弄上船。</i>
<i>So I'm fighting to get
that thing on the boat.</i>

407
00:23:22,690 --> 00:23:23,786
亲爱的，快点。
Honey, come on.

408
00:23:23,810 --> 00:23:25,666
没关系，他们不介意的。
It's all right. They don't mind.

409
00:23:25,690 --> 00:23:27,256
谢谢你，莫妮卡。
Thank you, Monica.

410
00:23:27,280 --> 00:23:28,756
我开始明白了。
And I'm starting to figure out

411
00:23:28,780 --> 00:23:30,296
我想让我的马林鱼在哪个墙上。
which of my walls I
want my marlin to be on.

412
00:23:30,320 --> 00:23:31,546
拜托。
Please.

413
00:23:31,570 --> 00:23:33,426
那个东西从来都不应该出现在我们的任何墙上。
That thing was never
going on any of our walls.

414
00:23:33,450 --> 00:23:34,676
亲爱的。亲爱的。
Honey. Honey.

415
00:23:34,700 --> 00:23:36,716
然后突然，水下出现了一个影子，
And then suddenly, there's
a shadow underwater,

416
00:23:36,740 --> 00:23:39,846
然后一只锤头鲨从下面冲上来，把它咬成了两半。
and a damn hammerhead shark
came up and chomped it in two.

417
00:23:39,870 --> 00:23:42,186
哇，真倒霉。
Wow, that sucks.

418
00:23:42,210 --> 00:23:43,806
- 我知道。
- 好吧。
- I know.
- Ok.

419
00:23:43,830 --> 00:23:46,356
现在戈顿的渔夫结束了，
Now that the gorton's fisherman is done,

420
00:23:46,380 --> 00:23:48,646
我们是不是该把这个派对带到客厅去了？
how about we take this
party into the great room?

421
00:23:48,670 --> 00:23:49,736
好了，来吧，伙计们。
Ok, come on, y'all.

422
00:23:49,760 --> 00:23:50,816
- 听起来不错。
- 很舒服。
- Sounds nice.
- Comfortable.

423
00:23:50,840 --> 00:23:51,986
这真的很好。
This was so good.

424
00:23:52,010 --> 00:23:53,446
是啊。谢谢。
Yeah. Thank you.

425
00:23:53,470 --> 00:23:55,076
是啊，他是个好厨师，那个杰德。
Yeah, he's a good chef, that jed.

426
00:23:55,100 --> 00:23:56,760
来吧，别拘束。
Come on. Make yourself at home.

427
00:23:59,600 --> 00:24:02,206
你们是怎么认识的？
So how did you two meet?

428
00:24:02,230 --> 00:24:04,480
很无聊。网上。
Boring. Internet.

429
00:24:05,560 --> 00:24:06,796
你呢？
How about you?

430
00:24:06,820 --> 00:24:08,296
我们是邻居。
We were neighbors.

431
00:24:08,320 --> 00:24:09,586
她在当服务员。
She was waiting tables.

432
00:24:09,610 --> 00:24:11,046
我当时在读研究生。
I was in grad school.

433
00:24:11,070 --> 00:24:12,126
哈佛大学，对吧？
Harvard, right?

434
00:24:12,150 --> 00:24:13,336
是的，其实没错。
Yeah, actually.

435
00:24:13,360 --> 00:24:14,586
我怎么猜到的？
How did I guess?

436
00:24:14,610 --> 00:24:16,466
嗯，可能是因为
你提到过很多次。
Well, maybe it's 'cause
you'd mentioned it

437
00:24:16,490 --> 00:24:17,966
大概一千次吧。
about 1,000 times.

438
00:24:17,990 --> 00:24:19,766
好的。
Ok.

439
00:24:19,790 --> 00:24:21,096
<i>好吧，别看我。</i>
<i>Well, don't look at me.</i>

440
00:24:21,120 --> 00:24:22,346
我去的是……啊，就是那里。
I went to um ass, so.

441
00:24:22,370 --> 00:24:26,726
其实，索菲那时候有点儿调皮。
Actually, Sophie was a
bit of a wild child back then.

442
00:24:26,750 --> 00:24:27,816
她是个派对女孩。
She was a party girl.

443
00:24:27,840 --> 00:24:28,976
真的吗？
Really?

444
00:24:29,000 --> 00:24:30,146
是这样吗？
Is that so?

445
00:24:30,170 --> 00:24:32,356
但别担心，格雷厄姆让我变得规矩了。
But don't worry. Graham
straightened me out.

446
00:24:32,380 --> 00:24:34,356
没错，我确实做到了。
It's true. I did.

447
00:24:34,380 --> 00:24:37,576
但后来……你知道的，后来她找到了
But then... you know, then she found

448
00:24:37,600 --> 00:24:41,826
这份她热爱的职业，她做得非常出色。
this career that she
loved, and she just killed it.

449
00:24:41,850 --> 00:24:45,576
我的天，她几乎让人害怕地
……这么聪明。
I mean, it's almost scary
how... how smart she is.

450
00:24:45,600 --> 00:24:48,666
格雷厄姆。不错。
Graham. Nice.

451
00:24:48,690 --> 00:24:51,336
是的，当杰克出生后，
Yeah, and then when Jack was born,

452
00:24:51,360 --> 00:24:55,006
她就变成了，嗯，最棒的妈妈。
she just transformed into,
like, the most amazing mom.

453
00:24:55,030 --> 00:24:56,007
啊。
Aw.

454
00:24:56,031 --> 00:24:58,216
我真的是惊呆了。
Like, I was literally amazed.

455
00:24:58,240 --> 00:25:01,016
现在她呢……现在她是全职妈妈。
And now she's... now
she's a stay-at-home mom.

456
00:25:01,040 --> 00:25:04,016
而且……她也做得很好。
And... and she's great at that too.

457
00:25:04,040 --> 00:25:07,960
只是，为什么我们还非要请个清洁工，你知道吗？
Except, why do we still need
a cleaning lady, you know?

458
00:25:09,460 --> 00:25:10,816
我不知道，哈佛。
I don't know, Harvard.

459
00:25:10,840 --> 00:25:12,436
可能因为索菲太忙了
Maybe because Sophie's too busy

460
00:25:12,460 --> 00:25:14,300
忙着把你从自己嘴里拉出来。
pulling your foot out of your mouth.

461
00:25:17,220 --> 00:25:19,696
格雷厄姆，我有种感觉
Graham, I have a feeling

462
00:25:19,720 --> 00:25:21,746
你可能想看看这栋房子。
you might want to tour the house.

463
00:25:21,770 --> 00:25:24,576
我很想。
I would love to.

464
00:25:24,600 --> 00:25:26,786
对，终于！
快点吧。
- Yes, finally!
- Come on.

465
00:25:26,810 --> 00:25:28,456
天啊，我有很多问题要问你。
God, I've got so many questions for you.

466
00:25:28,480 --> 00:25:29,706
是啊，问吧。
Yeah, shoot.

467
00:25:29,730 --> 00:25:31,086
嗯，首先，
Well, first of all,

468
00:25:31,110 --> 00:25:33,506
我的意思是，你是不是自己做了所有的室内设计？
I mean, did you do all
of the interior design?

469
00:25:33,530 --> 00:25:37,466
<i>是的。我喜欢……别理他。</i>
<i>Yeah. I love... Don't mind him.</i>

470
00:25:37,490 --> 00:25:39,506
是威士忌在说话。
It's the whiskey talking.

471
00:25:39,530 --> 00:25:42,136
没错。
Exactly.

472
00:25:42,160 --> 00:25:44,976
告诉你吧，如果我们把一些这种东西给塔利班，
Tell you what, if we gave
some of this stuff to the Taliban,

473
00:25:45,000 --> 00:25:47,266
他们会在两小时内把本·拉登交给我们。
they'd have handed us
bin laden in two hours.

474
00:25:47,290 --> 00:25:50,316
一瓶要25000美元。
It's about $25,000 a bottle.

475
00:25:50,340 --> 00:25:52,686
所以我不会随便把这个给任何人。
So I don't give this just to anybody.

476
00:25:52,710 --> 00:25:54,106
25000美元？
25 grand?

477
00:25:54,130 --> 00:25:56,696
对。
Yeah.

478
00:25:56,720 --> 00:25:58,970
好吧，这真是蠢透了。
Ok, that's just stupid.

479
00:26:01,050 --> 00:26:02,656
是吗？
Is that so?

480
00:26:02,680 --> 00:26:04,060
对。
Yeah.

481
00:26:05,810 --> 00:26:07,366
你确定不想试试吗？
You sure you don't want to try it?

482
00:26:07,390 --> 00:26:08,706
不。
No.

483
00:26:08,730 --> 00:26:09,746
对不起。
I'm sorry.

484
00:26:09,770 --> 00:26:11,980
我是说，我不能。
I mean, I can't.

485
00:26:12,980 --> 00:26:14,440
当然你能。
Sure you can.

486
00:26:20,450 --> 00:26:23,450
只是看你有没有这个意愿。
It's just a question if you want to.

487
00:26:26,790 --> 00:26:29,170
你不说我也不说。
I won't tell if you won't.

488
00:26:32,960 --> 00:26:34,750
好的。
Ok.

489
00:26:39,130 --> 00:26:40,840
为了我们的犯罪伙伴。
To partners in crime.

490
00:26:49,310 --> 00:26:51,126
这真的很好。
That's really good.

491
00:26:51,150 --> 00:26:54,376
你说得对。这钱真是蠢得可以。
You're right. It is stupid money.

492
00:26:54,400 --> 00:26:57,780
但确实非常顺滑。
But it sure is goddamn smooth.

493
00:27:00,780 --> 00:27:02,466
索菲，你得看看这个接合工艺。
Soph, you gotta check out this joinery.

494
00:27:02,490 --> 00:27:03,636
见鬼。
Shit.

495
00:27:03,660 --> 00:27:04,966
<i>你好。</i>
<i>Hi.</i>

496
00:27:04,990 --> 00:27:06,096
亲爱的，你还好吗？
Honey, you ok?

497
00:27:06,120 --> 00:27:07,097
嗯。
Yeah.

498
00:27:07,121 --> 00:27:08,636
嗯，我……我没事。
Yeah, I'm... I'm good.

499
00:27:08,660 --> 00:27:09,766
我很好。我真的没事。
I'm fine. I am.

500
00:27:09,790 --> 00:27:10,766
- 对不起。
- 需要帮忙吗？
- Sorry.
- You need a hand?

501
00:27:10,790 --> 00:27:11,767
不，不，不。不，我没事。
No, no, no. No, I'm good.

502
00:27:11,791 --> 00:27:13,080
- 没关系。
- 对不起。
- It's ok.
- I'm sorry.

503
00:27:34,480 --> 00:27:36,086
喂，让我进去。
Hey. Let me in.

504
00:27:36,110 --> 00:27:38,150
我弄到了一些苏打水。
I got some soda water.

505
00:27:40,200 --> 00:27:41,836
你洒掉之前至少喝到你的饮料了吗
Did you at least get to enjoy your drink

506
00:27:41,860 --> 00:27:43,240
是不是？
before you spilled it?

507
00:27:45,160 --> 00:27:46,636
听着，我为他道歉。
Look, I'm sorry about him.

508
00:27:46,660 --> 00:27:48,580
他有时候会有点随便。
He can get a little familiar.

509
00:27:49,660 --> 00:27:51,436
希望你没有介意。
I hope you're not offended.

510
00:27:51,460 --> 00:27:52,766
不，不。
No, no.

511
00:27:52,790 --> 00:27:54,726
我感到很荣幸。
I'm flattered.

512
00:27:54,750 --> 00:27:59,526
我...我只是希望我没有
让你陷入尴尬的处境。
I... I just hope I didn't
put you in a weird spot.

513
00:27:59,550 --> 00:28:01,856
没什么奇怪的，亲爱的。
Nothing's weird, darling.

514
00:28:01,880 --> 00:28:03,526
我们有个约定。
We have an arrangement.

515
00:28:03,550 --> 00:28:04,866
像开放式婚姻吗？
Like an open marriage?

516
00:28:04,890 --> 00:28:06,366
不是。
No.

517
00:28:06,390 --> 00:28:07,946
开放式婚姻是自由派才有的。
Open marriages are for liberals.

518
00:28:07,970 --> 00:28:09,446
我们只是保持简单。
We just keep it simple.

519
00:28:09,470 --> 00:28:10,706
我不和其他男人睡觉，
I don't sleep with other men,

520
00:28:10,730 --> 00:28:14,690
如果杰德和我看上了一个女孩，我们就去追求。
and jed and I see a
girl we like, we go for it.

521
00:28:22,570 --> 00:28:25,346
我想我们该走了。
I think we should probably go.

522
00:28:25,370 --> 00:28:26,966
嗯。
Yeah.

523
00:28:26,990 --> 00:28:28,990
你们现在都干净了。
You're all clean now.

524
00:28:33,000 --> 00:28:34,186
我们得尽快再做一次。
We gotta do this again soon.

525
00:28:34,210 --> 00:28:35,976
- 对。
- 完全对。
- Yeah.
- Absolutely.

526
00:28:36,000 --> 00:28:37,566
- 再次感谢你们。
- 好的，谢谢。
- Thank you guys again so much.
- Ok, thank you.

527
00:28:37,590 --> 00:28:38,646
- 祝你们今晚愉快。
- 晚安，各位。
- Have a great night.
- Night, y'all.

528
00:28:38,670 --> 00:28:39,880
晚安，晚安。
Night, night.

529
00:28:42,010 --> 00:28:45,220
我的意思是，我觉得
这做得很好，对吧？
I mean, I think that
went really well, right?

530
00:28:48,510 --> 00:28:51,246
这是船，夫人。
This is the boat, my lady.

531
00:28:51,270 --> 00:28:52,786
太酷了。
It's so cool.

532
00:28:52,810 --> 00:28:54,520
- 是吗？
- 对啊。
- Yeah?
- Yeah.

533
00:28:56,060 --> 00:28:57,690
完美得像你一样。
Perfect like you.

534
00:29:09,160 --> 00:29:10,176
布拉德。
Brad.

535
00:29:10,200 --> 00:29:11,806
什么？
What?

536
00:29:11,830 --> 00:29:13,636
- 等一下。
- 什么？
- Just wait a second.
- What?

537
00:29:13,660 --> 00:29:15,186
我以为你喜欢我这样做。
I thought you liked it when I did that.

538
00:29:15,210 --> 00:29:19,356
我喜欢，但我只是想让它变得特别，
I do, but I just want it to be special,

539
00:29:19,380 --> 00:29:21,250
就像毕业舞会那天一样。
like it was on prom night.

540
00:29:23,470 --> 00:29:25,856
嗯，它本来就已经很特别了。
Well, it already is special as.

541
00:29:25,880 --> 00:29:27,986
你和我，月光下。
You and me, the moonlight.

542
00:29:28,010 --> 00:29:30,026
我的意思是，太浪漫了。
I mean, it's romantic as fuck.

543
00:29:30,050 --> 00:29:32,430
就一分钟的事。
It'll only take a minute.

544
00:30:01,170 --> 00:30:04,106
天啊，那个男孩真的喜欢他妈的一直说话。
Jesus, that boy likes to fucking talk.

545
00:30:04,130 --> 00:30:05,880
你没玩得开心？
You didn't have fun?

546
00:30:07,800 --> 00:30:09,486
看起来你玩得很开心啊。
Sure looked like you did.

547
00:30:09,510 --> 00:30:10,616
是吗？
Is that so?

548
00:30:10,640 --> 00:30:12,010
和索菲。
With Sophie.

549
00:30:16,100 --> 00:30:18,116
从什么时候开始这对你来说成了问题？
Since when is that a problem for you?

550
00:30:18,140 --> 00:30:19,536
从今天早上十点开始。
Since 10:00 this morning,

551
00:30:19,560 --> 00:30:22,246
当你说到我们必须埋葬尸体的时候。
when you said we
had to Bury the bodies.

552
00:30:22,270 --> 00:30:24,206
我去找卡莉结束了关系，
I went and ended things with Callie,

553
00:30:24,230 --> 00:30:27,006
而你现在却在这里，试图开始新的东西。
and here you are, trying
to start something new.

554
00:30:27,030 --> 00:30:29,586
你一直想摆脱那个情况很久了。
You've been trying to
get out of that for ages.

555
00:30:29,610 --> 00:30:31,910
你说她对可可豆粉着迷。
You said she was
cuckoo for cocoa puffs.

556
00:30:42,340 --> 00:30:45,486
如果你真的要竞选的话，
If you're serious about running,

557
00:30:45,510 --> 00:30:47,630
那我们就得聪明一点。
then we gotta be smart.

558
00:30:58,520 --> 00:31:01,980
嗯，我不打算加入修道院。
Well, I'm not joining the priesthood.

559
00:31:04,400 --> 00:31:07,086
这只是关于保密而已。
It's about discretion, is all.

560
00:31:07,110 --> 00:31:09,360
我也一样吗？
Same goes for me?

561
00:31:10,660 --> 00:31:12,320
当然，宝贝。
Of course, baby.

562
00:32:39,410 --> 00:32:40,766
嗨，罗莎。
Hi, Rosa.

563
00:32:40,790 --> 00:32:42,766
提醒我一下，
Remind me, were there workmen here

564
00:32:42,790 --> 00:32:44,410
这周在湖边的房子有工人吗？
at the lake house this week?

565
00:32:46,880 --> 00:32:48,146
没有，一切都很好。
No, everything's fine.

566
00:32:48,170 --> 00:32:49,800
就是……检查一下
Just... just checking.

567
00:33:15,740 --> 00:33:17,200
早上好
Good morning.

568
00:33:18,660 --> 00:33:20,306
睡得怎么样。
How'd you sleep?

569
00:33:20,330 --> 00:33:23,806
很好。
So good.

570
00:33:23,830 --> 00:33:27,306
昨晚太棒了
Last night was amazing.

571
00:33:27,330 --> 00:33:29,516
真的吗？
Really?

572
00:33:29,540 --> 00:33:30,710
是啊。
Yeah.

573
00:33:32,170 --> 00:33:33,670
我的意思是。
I mean.

574
00:33:35,630 --> 00:33:38,656
我知道这是罪，但现在我知道为什么了
I know it's a sin, but now I know why

575
00:33:38,680 --> 00:33:39,776
上帝给了我们这个，
god gave us this,

576
00:33:39,800 --> 00:33:42,116
因为它让我们更亲近彼此，
because it brings us closer together,

577
00:33:42,140 --> 00:33:44,496
也让我们更接近他。
and it brings us closer to him.

578
00:33:44,520 --> 00:33:48,836
所以你刚才大喊‘上帝’是因为这个吗？
Is that why you were screaming, "god"?

579
00:33:48,860 --> 00:33:49,996
住口。
Stop.

580
00:33:50,020 --> 00:33:50,996
上帝！上帝！
God! God!

581
00:33:51,020 --> 00:33:52,006
住手！
Stop!

582
00:33:52,030 --> 00:33:53,007
停下。
Stop.

583
00:33:53,031 --> 00:33:55,820
我是认真的。
I'm serious.

584
00:33:58,410 --> 00:34:00,660
我可以一直这样做。
I could do this forever.

585
00:34:01,620 --> 00:34:03,120
是啊，我也是。
Yeah, me too.

586
00:34:08,750 --> 00:34:09,880
我在想
I was thinking

587
00:34:13,500 --> 00:34:17,510
也许我可以秋天和你一起去瓦科。
maybe I could come to
waco with you in the fall.

588
00:34:26,560 --> 00:34:30,126
我的意思是，你只是大二学生。
I mean, you're only a junior.

589
00:34:30,150 --> 00:34:31,456
我知道。
I know.

590
00:34:31,480 --> 00:34:38,376
但我可以在任何地方完成学业，拿个GED。
But I could finish school
anywhere, get my ged.

591
00:34:38,400 --> 00:34:41,596
只要我们在一起，对吧？
As long as we're together, right?

592
00:34:41,620 --> 00:34:48,040
就是...我今天要忙于篮球。
It's just... I'm gonna be
super busy with basketball.

593
00:35:00,890 --> 00:35:02,526
没事吧？
Everything ok?

594
00:35:02,550 --> 00:35:06,446
嗯，就是班克斯太太。
Yeah, it's just Mrs. Banks.

595
00:35:06,470 --> 00:35:08,366
她让我今天教双胞胎打篮球。
She wants me to coach the twins today.

596
00:35:08,390 --> 00:35:10,810
酷。
Cool.

597
00:35:11,770 --> 00:35:13,610
那我们该出发了吧？
So I guess we should get going?

598
00:35:26,580 --> 00:35:28,346
收拾东西和买杂货。
Unpacking and groceries.

599
00:35:28,370 --> 00:35:29,750
是的，格雷厄姆。
Yes, Graham.

600
00:38:38,270 --> 00:38:39,626
我可以试试这个吗？
Can I try this?

601
00:38:39,650 --> 00:38:40,940
当然。
Sure.

602
00:38:42,980 --> 00:38:44,360
是燕麦粥吗？
Is it oatmeal?

603
00:38:45,360 --> 00:38:46,940
谢谢。
Thank you.

604
00:39:23,270 --> 00:39:25,296
很高兴见到你。
<i>So good to see you.</i>

605
00:39:25,320 --> 00:39:27,940
我也很高兴见到你。
Nice to see you too.

606
00:39:30,990 --> 00:39:32,676
该死！
Shit!

607
00:39:32,700 --> 00:39:34,636
该死。该死。
Shit. Shit.

608
00:39:34,660 --> 00:39:36,620
该死，该死，该死，该死。
Shit, shit, shit, shit.

609
00:39:40,580 --> 00:39:42,186
- 索菲？
- 马戈？
- Sophie?
- Margo?

610
00:39:42,210 --> 00:39:43,856
- 你好吗？
- 对不起。
- Hello?
- Sorry.

611
00:39:43,880 --> 00:39:44,857
你能...你能听到我吗？
Can you... can you hear me?

612
00:39:44,881 --> 00:39:45,976
<i>你能听到我吗？</i>
<i>Can you hear me?</i>

613
00:39:46,000 --> 00:39:47,646
发生了一件非常、非常疯狂的事情。
Something really,
really crazy is happening.

614
00:39:47,670 --> 00:39:48,776
能...喂？
Can... hello?

615
00:39:48,800 --> 00:39:49,986
<i>我在湖边的房子。</i>
<i>I'm at the lake house.</i>

616
00:39:50,010 --> 00:39:51,156
<i>没有信号。</i>
<i>No service.</i>

617
00:39:51,180 --> 00:39:53,300
- 喂？
- 我稍后给你打电话。
- Hello?
- I'll call you later.

618
00:40:11,700 --> 00:40:12,700
嘿。
Hey.

619
00:40:14,070 --> 00:40:15,256
你为什么跟踪我？
Why are you following me?

620
00:40:15,280 --> 00:40:16,966
我只是想谈谈，仅此而已。
I just want to talk, is all.

621
00:40:16,990 --> 00:40:18,636
不，谢谢。
No, thanks.

622
00:40:18,660 --> 00:40:20,306
就占用你一分钟时间，索菲，
Just one minute of your time, Sophie,

623
00:40:20,330 --> 00:40:22,136
然后你就可以走了。
and you can be on your way.

624
00:40:22,160 --> 00:40:23,226
你怎么知道我的名字？
How do you know my name?

625
00:40:23,250 --> 00:40:24,330
这是我的工作。
It's my job.

626
00:40:26,290 --> 00:40:28,130
你对班克斯家族了解多少？
How well do you know the bankses?

627
00:40:29,380 --> 00:40:31,566
天啊。
My god.

628
00:40:31,590 --> 00:40:33,026
天哪。
Jesus Christ.

629
00:40:33,050 --> 00:40:35,236
你是他们能找来最好的吗？
You're the best that they can do?

630
00:40:35,260 --> 00:40:37,116
现在又怎么了？
What's that now?

631
00:40:37,140 --> 00:40:38,576
我...我本来以为
I just... I would have thought

632
00:40:38,600 --> 00:40:40,786
民主党人会花点钱
the democrats would have shelled out

633
00:40:40,810 --> 00:40:42,866
找一个不那么显眼的对手。
for a less conspicuous oppo guy.

634
00:40:42,890 --> 00:40:44,326
你说到点子上了。
Well, you got me there.

635
00:40:44,350 --> 00:40:45,786
我请你喝杯咖啡。
I'll buy you a cup of coffee.

636
00:40:45,810 --> 00:40:47,916
我只是想知道
你怎么看他们。
I just want to know
what you make of 'em.

637
00:40:47,940 --> 00:40:49,456
我不谈论我的朋友。
I don't talk about my friends.

638
00:40:49,480 --> 00:40:51,796
他们不是你的朋友。
They are not your friends.

639
00:40:51,820 --> 00:40:55,610
你根本不知道这些
该死的人能干出什么来。
You have no idea what these
fucking people are capable of.

640
00:40:59,160 --> 00:41:00,137
一杯咖啡。
One coffee.

641
00:41:00,161 --> 00:41:02,290
好的，一杯咖啡。
All right. One coffee.

642
00:41:03,540 --> 00:41:04,670
该死。
Damn it.

643
00:41:06,580 --> 00:41:09,106
问题是，马库斯很小气。
The problem is, Marcus is cheap.

644
00:41:09,130 --> 00:41:11,736
我真的很喜欢他，但这是事实。
Now, I love the man, but that's facts.

645
00:41:11,760 --> 00:41:13,946
我跟你说，一旦他试了之后，
Well, I'm telling you, once he tries it,

646
00:41:13,970 --> 00:41:16,066
他就不会买另一艘格雷迪-怀特了。
he's not buying another Grady-white.

647
00:41:16,090 --> 00:41:18,196
一艘船多花十万美元算什么？
What's an extra 100 grand
when it comes to a boat?

648
00:41:18,220 --> 00:41:20,036
我跟你说。
I'm telling you.

649
00:41:20,060 --> 00:41:23,826
你得给我拍一段开车的可爱视频。
You have to get a
cute video of me driving.

650
00:41:23,850 --> 00:41:26,560
不过首先，让我给你看看休息室。
But first, let me show
you the sleeping quarters.

651
00:41:38,240 --> 00:41:41,386
帕蒂三明治，配肉汁和大杯饮料。
Patty melt, side of
gravy with a large drink.

652
00:41:41,410 --> 00:41:43,266
2.03美元是你的找零。
$2.03 is your change.

653
00:41:43,290 --> 00:41:45,936
马上就好。
It'll be out in a moment.

654
00:41:45,960 --> 00:41:47,436
嗨，你好，班克斯女士。
Well, hi, there, Ms. Banks.

655
00:41:47,460 --> 00:41:48,540
能为你做点什么吗？
What can I get for you?

656
00:41:49,540 --> 00:41:51,226
现在是科尔森女士了。
It's Ms. Colson now.

657
00:41:51,250 --> 00:41:52,856
杰德·班克斯已经过去了。
Jed banks is in the rearview.

658
00:41:52,880 --> 00:41:54,026
我什么都不需要，谢谢。
Nothing for me, thanks.

659
00:41:54,050 --> 00:41:55,816
给孩子们的双份汉堡和薯条。
Double what a burger
and fries for the boys.

660
00:41:55,840 --> 00:41:56,906
好的，没问题。
All right. Not a problem.

661
00:41:56,930 --> 00:41:58,026
马上就好。
It'll be right out.

662
00:41:58,050 --> 00:41:59,156
你们俩一定饿坏了
You both must be pretty hungry

663
00:41:59,180 --> 00:42:00,526
打完那么多篮球，对吧？
after all that basketball, right?

664
00:42:00,550 --> 00:42:01,890
什么？
What?

665
00:42:04,230 --> 00:42:05,746
亲爱的，这两个孩子这辈子都没碰过篮球。
Honey, these boys haven't

666
00:42:05,770 --> 00:42:07,810
从来没碰过篮球。
touched a basketball in their lives.

667
00:42:11,270 --> 00:42:12,940
15美元02美分。
$15.02.

668
00:42:22,160 --> 00:42:23,057
嘿。
Hey.

669
00:42:23,081 --> 00:42:24,200
进来吧。
Come in.

670
00:42:26,330 --> 00:42:29,096
我是来教双胞胎打球的。
I'm here to coach the twins.

671
00:42:29,120 --> 00:42:31,500
布拉德，我们需要谈谈。
Brad, we need to talk.

672
00:42:32,840 --> 00:42:33,856
好的。
All right.

673
00:42:33,880 --> 00:42:34,960
怎么了？
What's up?

674
00:42:36,470 --> 00:42:38,606
你今天没有我在的时候来过这里吗？
Were you here today without me?

675
00:42:38,630 --> 00:42:39,616
什么？
What?

676
00:42:39,640 --> 00:42:41,236
没有。
No.

677
00:42:41,260 --> 00:42:43,576
我不在家的时候，你会来这里吗？
Would you ever come
here when I'm not home?

678
00:42:43,600 --> 00:42:45,196
不会。
No.

679
00:42:45,220 --> 00:42:47,230
那会很奇怪的。
That would be weird.

680
00:42:48,520 --> 00:42:51,166
你就是想跟我说这个吗？或者……算了。
Is that all you wanted
to talk about or... no.

681
00:42:51,190 --> 00:42:53,770
听着，杰德正在竞选州长
Listen, jed's running for governor

682
00:42:54,780 --> 00:42:56,990
这意味着会有许多人关注他
which means there's
gonna be a lot of eyes on him

683
00:42:57,990 --> 00:42:59,796
但更重要的是，会关注我。
but more importantly, on me.

684
00:42:59,820 --> 00:43:01,360
还好你这么他妈的性感。
Good thing you're so fucking hot.

685
00:43:03,120 --> 00:43:05,056
你有没有跟任何人说过我们的事，布拉德？
Have you ever told
anyone about us, Brad?

686
00:43:05,080 --> 00:43:07,136
没有。
No.

687
00:43:07,160 --> 00:43:08,686
我觉得杰米可能已经察觉到了
I think Jamie might suspect something

688
00:43:08,710 --> 00:43:11,130
从那场火箭队比赛后的那一晚开始。
from that one night after the mavs game.

689
00:43:12,210 --> 00:43:13,436
艾比呢？
What about Abby?

690
00:43:13,460 --> 00:43:15,170
你疯了吗？
Are you crazy?

691
00:43:16,800 --> 00:43:18,526
她是我最不会告诉的人。
She's the last person I'd tell.

692
00:43:18,550 --> 00:43:20,156
她已经嫉妒你了。
She's already jealous of you.

693
00:43:20,180 --> 00:43:21,696
她为什么嫉妒我？
Why would she be jealous of me?

694
00:43:21,720 --> 00:43:22,826
因为你看看你！
'Cause look at you!

695
00:43:22,850 --> 00:43:25,116
你太有魅力了。
You're smokin'.

696
00:43:25,140 --> 00:43:30,326
有时候我在教堂里
忍不住盯着你看。
And sometimes I can't
help staring at you in church.

697
00:43:30,350 --> 00:43:33,770
现在，这就是我担心的。
Now, you see, that's
what I'm worried about.

698
00:43:34,770 --> 00:43:36,360
不能再这样了。
No more of that.

699
00:43:39,650 --> 00:43:40,740
好的。
Ok.

700
00:43:42,570 --> 00:43:44,886
你...你在说什么？
Wh... what are you saying?

701
00:43:44,910 --> 00:43:46,660
我们可以继续在一起，对吧？
We can keep hooking up, right?

702
00:43:47,870 --> 00:43:49,710
不，我们不应该。
No, we shouldn't.

703
00:43:57,250 --> 00:44:00,196
你知道...你知道我这个夏天
一直待在该死的枫树溪
You know... you know I
stayed in fucking maplebrook

704
00:44:00,220 --> 00:44:01,776
就是为了和你在一起？
this summer to be with you?

705
00:44:01,800 --> 00:44:03,156
嗯，这真贴心。
Well, that's so sweet.

706
00:44:03,180 --> 00:44:04,986
贴心？
Sweet?

707
00:44:05,010 --> 00:44:07,446
你是觉得我就是那种人吗？
Is that what you think I am?

708
00:44:07,470 --> 00:44:10,496
你是不是觉得我就是
一个傻乎乎的笨蛋
What, you think I'm just
some sweet little idiot

709
00:44:10,520 --> 00:44:12,496
混蛋？
fucking kid?

710
00:44:12,520 --> 00:44:14,480
我没说这个。
I didn't say that.

711
00:44:16,730 --> 00:44:19,716
听起来是这么回事。
Well, that's what it sounded like.

712
00:44:19,740 --> 00:44:22,086
你知道我想什么吗？
You know what I think?

713
00:44:22,110 --> 00:44:24,820
我觉得人们对你的看法是对的。
I think people are right about you.

714
00:44:26,330 --> 00:44:28,596
你就是个母狗。
That you are a bitch.

715
00:44:28,620 --> 00:44:32,960
也许我该告诉他们你还是什么。
Maybe I should tell
'em what else you are.

716
00:44:35,420 --> 00:44:36,686
嘿，别这样。
Hey, now.

717
00:44:36,710 --> 00:44:41,800
我说的是不应该，这和不会完全不一样。
I said shouldn't, which is
miles away from wouldn't.

718
00:44:44,800 --> 00:44:47,786
一切都有可能改变。
Nothing's set in stone.

719
00:44:47,810 --> 00:44:49,326
真的吗？
Really?

720
00:44:49,350 --> 00:44:50,906
真的。
Really.

721
00:44:50,930 --> 00:44:55,100
但你永远不能把我们告诉任何人，永远都不。
But you can never tell
anyone about us, ever.

722
00:44:56,610 --> 00:44:58,650
我知道。
I know.

723
00:45:04,320 --> 00:45:06,700
嗯……嗯，我很抱歉。
Well... well, I'm sorry.

724
00:45:08,410 --> 00:45:10,716
你不是个母狗。
You're not a bitch.

725
00:45:10,740 --> 00:45:14,896
你只是……你把我脑子搞乱了而已。
You just... you got my
head fucked up, is all.

726
00:45:14,920 --> 00:45:17,380
没关系。
It's ok.

727
00:45:20,800 --> 00:45:23,066
你变得激动不安的时候我挺喜欢的。
I like it when you get
all hot and bothered.

728
00:45:23,090 --> 00:45:24,656
是啊。
Yeah.

729
00:45:24,680 --> 00:45:26,340
真的吗？
Really?

730
00:45:28,850 --> 00:45:31,326
但我们要小心行事。
But we gotta be real
careful moving forward.

731
00:45:31,350 --> 00:45:32,770
- 好吗？
- 好的。
- Ok?
- Ok.

732
00:45:35,100 --> 00:45:37,190
而且不能有任何证据。
And there can be no evidence.

733
00:45:39,150 --> 00:45:40,940
没有证据。
No evidence.

734
00:45:43,070 --> 00:45:45,860
所以我只能咽下去。
So I'm gonna have to swallow.

735
00:46:17,770 --> 00:46:18,667
嘿，布兰登。
Hey, Brandon.

736
00:46:18,691 --> 00:46:20,246
嘿，卡莉。
Hey, Callie.

737
00:46:20,270 --> 00:46:22,546
乔伊斯，你怎么样？
Joyce, how you doing?

738
00:46:22,570 --> 00:46:25,126
你在练习那个韦弗姿势吗，宝贝？
You working on that
Weaver stance, doll?

739
00:46:25,150 --> 00:46:26,530
你知道我在练。
You know I am.

740
00:46:29,030 --> 00:46:30,966
这里有些力量，你知道的。
Sort of some of this
strength in here, you know.

741
00:46:30,990 --> 00:46:31,967
- 当然可以。当然可以。
- 就是这样。
- For sure. For sure.
- Just like that.

742
00:46:31,991 --> 00:46:33,216
切特。
Chet.

743
00:46:33,240 --> 00:46:34,790
女士。
Ma'am.

744
00:46:36,410 --> 00:46:37,806
我给您拿杯咖啡来，先生。
I'll get you that coffee, sir.

745
00:46:37,830 --> 00:46:39,330
非常感谢您，先生。
Thank you very much, sir.

746
00:46:43,960 --> 00:46:45,736
你那边的马萨诸塞州朋友有什么新消息吗？
Anything new from your
Massachusetts friend?

747
00:46:45,760 --> 00:46:47,446
你知道，你不能
随时闯进来打听闲话。
You know, you can't
just come barging in here

748
00:46:47,470 --> 00:46:48,986
别装了，乔尼。
looking to gossip anytime you want.

749
00:46:49,010 --> 00:46:50,736
你想知道她做了什么，和我一样迫切。
Cut the shit, jonny.

750
00:46:50,760 --> 00:46:53,010
你想知道她做了什么，和我一样迫切。
You want to know what
she did just as much as I do.

751
00:46:56,770 --> 00:46:59,496
我一直在想告诉你，女孩。
I've been dying to tell you, girl.

752
00:46:59,520 --> 00:47:01,190
很劲爆的。
It's juicy.

753
00:47:10,030 --> 00:47:11,030
天哪。
Holy shit.

754
00:47:12,070 --> 00:47:13,926
我说了什么？
What'd I say?

755
00:47:13,950 --> 00:47:15,370
劲爆的。
Juicy.

756
00:47:41,230 --> 00:47:42,440
玛戈？
Margo?

757
00:47:43,400 --> 00:47:44,610
玛戈？
Margo?

