﻿1
00:00:01,750 --> 00:00:03,750
本片由 微博@Tacit0924 网址https://link3.cc/tacit0924 分享

2
00:00:03,750 --> 00:00:04,960
Previously on Dexter...

3
00:00:03,750 --> 00:00:04,960
之前在《嗜血法医》中...

4
00:00:05,080 --> 00:00:07,130
[Blessing]
We have a serial killer

5
00:00:05,080 --> 00:00:07,130
[祝福]
我们有一个连环杀手

6
00:00:07,290 --> 00:00:09,210
who's taking out
rideshare drivers.

7
00:00:07,290 --> 00:00:09,210
谁在取走

8
00:00:09,380 --> 00:00:10,840
- Are you him?
- Who?

9
00:00:09,380 --> 00:00:10,840
- 你是他嗎？
- WHO？

10
00:00:10,960 --> 00:00:12,590
[Red] The guy who broke
into my apartment

11
00:00:10,960 --> 00:00:12,590
[红色]打破常规的人

12
00:00:12,590 --> 00:00:14,840
and left the invitation
with all my trophies.

13
00:00:12,590 --> 00:00:14,840
并留下了邀请

14
00:00:14,970 --> 00:00:16,090
No.

15
00:00:14,970 --> 00:00:16,090
不。

16
00:00:16,090 --> 00:00:18,850
本片由 微博@Tacit0924 网址https://link3.cc/tacit0924 分享

17
00:00:16,090 --> 00:00:18,850
"You're cordially invited
to a dinner party

18
00:00:16,090 --> 00:00:18,850
“诚挚邀请您
参加晚宴

19
00:00:18,970 --> 00:00:20,770
for like-minded individuals."

20
00:00:18,970 --> 00:00:20,770
为志同道合的人。”

21
00:00:20,890 --> 00:00:22,930
It's a dinner party
for serial killers.

22
00:00:20,890 --> 00:00:22,930
这是一场晚宴
针对连环杀手。

23
00:00:23,060 --> 00:00:24,730
- Ronald Schmidt?
- Call me Red.

24
00:00:23,060 --> 00:00:24,730
- 罗纳德·施密特？
- 叫我红。

25
00:00:24,730 --> 00:00:26,810
Time to meet
the man of the manor.

26
00:00:24,730 --> 00:00:26,810
见面时间
庄园主。

27
00:00:26,940 --> 00:00:31,570
Leon Prater. I've been hosting
this gathering for years.

28
00:00:26,940 --> 00:00:31,570
Leon Prater。我一直在主持
这次聚会已经持续多年了。

29
00:00:31,570 --> 00:00:32,780
So there are others?

30
00:00:31,570 --> 00:00:32,780
那么还有其他人吗？

31
00:00:32,900 --> 00:00:34,860
[Prater]
The Tattoo Collector.

32
00:00:32,900 --> 00:00:34,860
[普拉特]
纹身收藏家。

33
00:00:34,990 --> 00:00:36,660
- Welcome to the freak show.
- [Prater] You'll love Mia.

34
00:00:34,990 --> 00:00:36,660
- 欢迎来到畸形秀。
-[普拉特]你会爱上米娅的。

35
00:00:36,780 --> 00:00:39,740
She's notorious for taking out
sexual predators.

36
00:00:36,780 --> 00:00:39,740
她因带走

37
00:00:39,740 --> 00:00:42,040
[Dexter]
Predators? Does she have a Code?

38
00:00:39,740 --> 00:00:42,040
[德克斯特]
掠食者？她有守则吗？

39
00:00:42,160 --> 00:00:43,910
How many of Prater's gatherings
have you been to?

40
00:00:42,160 --> 00:00:43,910
普拉特的聚会有多少

41
00:00:44,040 --> 00:00:45,580
[Mia]
This is my fourth year.

42
00:00:44,040 --> 00:00:45,580
[我的]
这是我第四年了。

43
00:00:45,710 --> 00:00:47,830
- You must enjoy it.
- I enjoy the money.

44
00:00:45,710 --> 00:00:47,830
- 你一定很享受。
- 我喜欢钱。

45
00:00:47,960 --> 00:00:50,130
I'm gonna take a quick shower.

46
00:00:47,960 --> 00:00:50,130
我要快速洗个澡。

47
00:00:50,250 --> 00:00:51,420
[Harry]
Showering with a serial killer?

48
00:00:50,250 --> 00:00:51,420
[哈利]
和连环杀手一起洗澡？

49
00:00:51,550 --> 00:00:52,880
Uh, something just came up.

50
00:00:51,550 --> 00:00:52,880
呃，刚才有事。

51
00:00:53,050 --> 00:00:55,050
- Thanks for the run.
- [Mia] What?

52
00:00:53,050 --> 00:00:55,050
- 谢谢你的陪伴。
-[米娅]什么？

53
00:00:56,180 --> 00:00:57,720
[grunting]

54
00:00:56,180 --> 00:00:57,720
[咕哝声]

55
00:00:57,890 --> 00:00:59,390
Fu...!

56
00:00:57,890 --> 00:00:59,390
是...！

57
00:00:59,510 --> 00:01:01,720
- You ever meet Ryan Foster?
- [Harrison] Ryan.

58
00:00:59,510 --> 00:01:01,720
- 你见过瑞安·福斯特吗？
——[哈里森]瑞安。

59
00:01:01,890 --> 00:01:03,310
This fucker quit on me.

60
00:01:01,890 --> 00:01:03,310
这混蛋不再理我了。

61
00:01:03,310 --> 00:01:05,100
Don't suppose you know a spot
that can fix this?

62
00:01:03,310 --> 00:01:05,100
不要以为你知道一个地方
可以修复这个问题吗？

63
00:01:05,100 --> 00:01:07,020
Came in one piece, left in nine.

64
00:01:05,100 --> 00:01:07,020
来时完好无损，离开时却已残破不堪。

65
00:01:07,190 --> 00:01:08,610
[grunting, shouting]

66
00:01:07,190 --> 00:01:08,610
[咕哝，喊叫]

67
00:01:10,190 --> 00:01:11,400
Really hope they catch that guy.

68
00:01:10,190 --> 00:01:11,400
真心希望他们能抓住那个家伙。

69
00:01:11,570 --> 00:01:13,570
This is a dark path
you're going down.

70
00:01:11,570 --> 00:01:13,570
这是一条黑暗的道路
你要下去了。

71
00:01:13,740 --> 00:01:15,860
[rapid ticking]

72
00:01:13,740 --> 00:01:15,860
[快速滴答声]

73
00:01:15,990 --> 00:01:18,620
I truly hope you don't become
like your dad.

74
00:01:15,990 --> 00:01:18,620
我真心希望你不要成为

75
00:01:18,780 --> 00:01:19,570
[siren whoops]

76
00:01:18,780 --> 00:01:19,570
[警笛声]

77
00:01:19,740 --> 00:01:21,950
♪ ominous music ♪

78
00:01:19,740 --> 00:01:21,950
♪ 不祥的音乐 ♪

79
00:01:25,750 --> 00:01:27,960
[rapid ticking]

80
00:01:25,750 --> 00:01:27,960
[快速滴答声]

81
00:01:35,470 --> 00:01:37,130
[siren whoops]

82
00:01:35,470 --> 00:01:37,130
[警笛声]

83
00:01:40,470 --> 00:01:42,430
[Dexter]
Harrison, don't.

84
00:01:40,470 --> 00:01:42,430
[德克斯特]
哈里森，不要。

85
00:01:44,270 --> 00:01:45,600
Dad?

86
00:01:44,270 --> 00:01:45,600
爸爸？

87
00:01:45,730 --> 00:01:47,440
- [ticking stops]
- [vehicle horns honking]

88
00:01:45,730 --> 00:01:47,440
— [滴答声停止]
—[车辆喇叭声]

89
00:01:47,600 --> 00:01:49,440
You're-you're dead. I shot you.

90
00:01:47,600 --> 00:01:49,440
你，你死定了。我开枪打死你了。

91
00:01:49,560 --> 00:01:51,650
I know this is a lot to process.

92
00:01:49,560 --> 00:01:51,650
我知道这需要处理很多事情。

93
00:01:51,650 --> 00:01:53,150
Let's just take a walk, bud--

94
00:01:51,650 --> 00:01:53,150
我们去散散步吧，伙计——

95
00:01:53,150 --> 00:01:55,030
How the fuck are you here?
How did you find me?

96
00:01:53,150 --> 00:01:55,030
你怎么会在这里？
你是怎么找到我的？

97
00:01:55,030 --> 00:01:58,990
I promise I'll answer all of
your questions, just not here.

98
00:01:55,030 --> 00:01:58,990
我保证会回答所有问题
您的问题，就不在这里。

99
00:02:04,950 --> 00:02:06,660
- [bell dings]
- [muffled scream]

100
00:02:04,950 --> 00:02:06,660
—[铃声]
-[低沉的尖叫声]

101
00:02:06,790 --> 00:02:08,500
- [siren whoops]
- [clattering]

102
00:02:06,790 --> 00:02:08,500
- [警笛声]
-[咔哒声]

103
00:02:08,500 --> 00:02:10,830
♪ pensive music ♪

104
00:02:08,500 --> 00:02:10,830
♪ 沉思的音乐 ♪

105
00:02:14,880 --> 00:02:16,710
[engine shuts off]

106
00:02:14,880 --> 00:02:16,710
[引擎关闭]

107
00:02:21,550 --> 00:02:22,850
[car alarm chirps]

108
00:02:21,550 --> 00:02:22,850
[汽车警报器鸣叫]

109
00:02:25,350 --> 00:02:26,770
[unlocking door]

110
00:02:25,350 --> 00:02:26,770
[开门]

111
00:02:26,890 --> 00:02:29,190
[Harrison]
Are you stalking me?

112
00:02:26,890 --> 00:02:29,190
[哈里森]
你在跟踪我吗？

113
00:02:29,310 --> 00:02:31,400
No. I care about you.

114
00:02:29,310 --> 00:02:31,400
不，我在乎你。

115
00:02:34,770 --> 00:02:36,570
I moved here to...

116
00:02:34,770 --> 00:02:36,570
我搬到这里是为了...

117
00:02:41,490 --> 00:02:43,160
...to watch over you.

118
00:02:41,490 --> 00:02:43,160
...守护你。

119
00:02:44,240 --> 00:02:46,370
How the fuck are you alive?

120
00:02:44,240 --> 00:02:46,370
你他妈怎么还活着？

121
00:02:46,540 --> 00:02:47,910
Good question.

122
00:02:46,540 --> 00:02:47,910
好问题。

123
00:02:49,370 --> 00:02:51,960
The ice-cold weather
slowed my heart rate

124
00:02:49,370 --> 00:02:51,960
冰冷的天气
减慢了我的心率

125
00:02:52,080 --> 00:02:54,130
and I didn't bleed out,

126
00:02:52,080 --> 00:02:54,130
我没有流血，

127
00:02:54,290 --> 00:02:56,210
but I was in a coma
for ten weeks.

128
00:02:54,290 --> 00:02:56,210
但我当时处于昏迷状态
十周。

129
00:02:56,340 --> 00:02:57,630
The doctor said--

130
00:02:56,340 --> 00:02:57,630
医生说——

131
00:02:57,760 --> 00:02:59,470
You're like a goddamn
horror movie villain,

132
00:02:57,760 --> 00:02:59,470
你就像一个该死的
恐怖电影中的反派，

133
00:02:59,590 --> 00:03:00,970
like Michael Myers

134
00:02:59,590 --> 00:03:00,970
像迈克尔·迈尔斯

135
00:03:01,090 --> 00:03:02,340
or the fucking guy
with the hockey mask.

136
00:03:01,090 --> 00:03:02,340
或者那个该死的家伙
戴着曲棍球面具。

137
00:03:02,470 --> 00:03:04,800
You think they're dead,
and then...

138
00:03:02,470 --> 00:03:04,800
本片由 微博@Tacit0924 网址https://link3.cc/tacit0924 分享

139
00:03:02,470 --> 00:03:04,800
你以为他们死了，
进而...

140
00:03:04,930 --> 00:03:07,640
[Dexter] There certainly are
some similarities.

141
00:03:04,930 --> 00:03:07,640
[Dexter]当然有

142
00:03:07,810 --> 00:03:08,930
Here, have a seat.

143
00:03:07,810 --> 00:03:08,930
来，请坐。

144
00:03:09,060 --> 00:03:11,560
How about something to drink?

145
00:03:09,060 --> 00:03:11,560
喝点什么怎么样？

146
00:03:16,070 --> 00:03:17,730
Why aren't you in jail?

147
00:03:16,070 --> 00:03:17,730
你为什么没进监狱？

148
00:03:19,740 --> 00:03:22,530
Chief Bishop cleared me
of all charges.

149
00:03:19,740 --> 00:03:22,530
主教批准了我的申请
所有指控。

150
00:03:23,660 --> 00:03:25,780
Logan shot at me.

151
00:03:23,660 --> 00:03:25,780
洛根向我开枪。

152
00:03:25,910 --> 00:03:27,080
I was unarmed.

153
00:03:25,910 --> 00:03:27,080
我手无寸铁。

154
00:03:27,200 --> 00:03:29,250
Even she determined
it was self-defense.

155
00:03:27,200 --> 00:03:29,250
甚至她也决心
这是自卫。

156
00:03:30,040 --> 00:03:33,040
You have no idea what that day
in the woods did to me.

157
00:03:30,040 --> 00:03:33,040
你不知道那一天会发生什么
在树林里对我做了什么。

158
00:03:33,830 --> 00:03:36,210
[sighs]

159
00:03:33,830 --> 00:03:36,210
[叹气]

160
00:03:42,470 --> 00:03:44,180
Harrison.

161
00:03:42,470 --> 00:03:44,180
哈里森。

162
00:03:46,510 --> 00:03:47,890
It was me.

163
00:03:46,510 --> 00:03:47,890
是我。

164
00:03:48,010 --> 00:03:50,060
I made you shoot me.

165
00:03:48,010 --> 00:03:50,060
我让你向我开枪。

166
00:03:51,140 --> 00:03:52,850
I told you
to take the safety off.

167
00:03:51,140 --> 00:03:52,850
我告诉你了
解除保险。

168
00:03:52,980 --> 00:03:55,230
I even pointed at my heart.

169
00:03:52,980 --> 00:03:55,230
我甚至指着自己的心脏。

170
00:03:56,610 --> 00:03:58,570
But I shouldn't have...

171
00:03:56,610 --> 00:03:58,570
但我不应该...

172
00:03:58,690 --> 00:03:59,730
done that.

173
00:03:58,690 --> 00:03:59,730
完成了。

174
00:03:59,900 --> 00:04:01,280
I shouldn't have
done that to you.

175
00:03:59,900 --> 00:04:01,280
我不应该
对你做了那件事。

176
00:04:01,400 --> 00:04:03,820
That shit's been stuck
in my head.

177
00:04:01,400 --> 00:04:03,820
那玩意儿卡住了
在我的脑海里。

178
00:04:05,740 --> 00:04:09,240
I've-I've been so...
so fucked-up, I...

179
00:04:05,740 --> 00:04:09,240
我、我一直以来都如此……
太糟糕了，我……

180
00:04:10,540 --> 00:04:12,620
I know about Ryan Foster.

181
00:04:10,540 --> 00:04:12,620
我知道瑞安·福斯特 (Ryan Foster)。

182
00:04:12,750 --> 00:04:14,540
♪ ominous music ♪

183
00:04:12,750 --> 00:04:14,540
♪ 不祥的音乐 ♪

184
00:04:14,710 --> 00:04:16,880
It's how I tracked you down.

185
00:04:14,710 --> 00:04:16,880
这就是我找到你的方法。

186
00:04:17,040 --> 00:04:19,880
The body chopped up
into nine parts.

187
00:04:17,040 --> 00:04:19,880
尸体被肢解
分成九个部分。

188
00:04:20,050 --> 00:04:20,960
The bags.

189
00:04:20,050 --> 00:04:20,960
袋子。

190
00:04:21,090 --> 00:04:22,760
Just how I taught you.

191
00:04:21,090 --> 00:04:22,760
就像我教你的那样。

192
00:04:24,970 --> 00:04:27,260
I understand
what you're going through.

193
00:04:24,970 --> 00:04:27,260
我明白
你正在经历什么。

194
00:04:36,230 --> 00:04:38,980
When I was in college,
there was this frat guy,

195
00:04:36,230 --> 00:04:38,980
当我上大学的时候，
有个兄弟会成员，

196
00:04:39,150 --> 00:04:42,610
a lot like Ryan--
predator, rapist.

197
00:04:39,150 --> 00:04:42,610
很像瑞安——
掠食者，强奸犯。

198
00:04:43,440 --> 00:04:45,700
He tried to assault
your Aunt Deb.

199
00:04:43,440 --> 00:04:45,700
他试图袭击
你的黛布阿姨。

200
00:04:45,820 --> 00:04:47,450
Get the fuck out of here!

201
00:04:45,820 --> 00:04:47,450
滚出去！

202
00:04:50,910 --> 00:04:52,040
[grunts]

203
00:04:50,910 --> 00:04:52,040
[咕哝声]

204
00:04:52,750 --> 00:04:54,080
And if she hadn't stopped me,

205
00:04:52,750 --> 00:04:54,080
如果她没有阻止我，

206
00:04:54,210 --> 00:04:55,790
I would've done
the same thing you did.

207
00:04:54,210 --> 00:04:55,790
我会这么做
和你做的一样。

208
00:04:55,960 --> 00:04:59,170
So trust me, I get it.

209
00:04:55,960 --> 00:04:59,170
所以相信我，我明白。

210
00:05:00,880 --> 00:05:05,170
I was just like you
when I was your age.

211
00:05:00,880 --> 00:05:05,170
我和你一样
当我像你这么大的时候。

212
00:05:07,090 --> 00:05:10,010
I felt that same darkness.

213
00:05:07,090 --> 00:05:10,010
我感受到了同样的黑暗。

214
00:05:12,720 --> 00:05:15,560
I thought about killing
all the time, too.

215
00:05:12,720 --> 00:05:15,560
我想过杀人
一直都是这样。

216
00:05:17,480 --> 00:05:18,940
It wasn't until my first kill--

217
00:05:17,480 --> 00:05:18,940
直到我第一次杀戮——

218
00:05:19,110 --> 00:05:21,690
- [grunting]
- [whimpering]

219
00:05:19,110 --> 00:05:21,690
-[咕哝声]
-[呜咽]

220
00:05:23,940 --> 00:05:27,160
I was 20 years old--

221
00:05:23,940 --> 00:05:27,160
当时我20岁——

222
00:05:27,320 --> 00:05:30,160
that I felt, finally...

223
00:05:27,320 --> 00:05:30,160
我终于感觉到了……

224
00:05:31,780 --> 00:05:33,290
...that release.

225
00:05:31,780 --> 00:05:33,290
...那个版本。

226
00:05:33,450 --> 00:05:35,710
Release?

227
00:05:33,450 --> 00:05:35,710
发布？

228
00:05:35,870 --> 00:05:37,000
I'm-I'm in hell.

229
00:05:35,870 --> 00:05:37,000
我-我身处地狱。

230
00:05:37,120 --> 00:05:39,580
I have nightmares
about killing Ryan.

231
00:05:37,120 --> 00:05:39,580
我做噩梦
关于杀死瑞恩。

232
00:05:39,710 --> 00:05:42,750
I see his face everywhere.

233
00:05:39,710 --> 00:05:42,750
我到处都能看到他的脸。

234
00:05:42,880 --> 00:05:44,510
This-this-this was his.

235
00:05:42,880 --> 00:05:44,510
这、这、这是他的。

236
00:05:44,630 --> 00:05:48,510
And-and all I hear is this
fucking ticking all the time,

237
00:05:44,630 --> 00:05:48,510
我所听到的就是这个
一直在滴答作响，

238
00:05:48,630 --> 00:05:50,800
and I-I-I can't,
I can't live with it.

239
00:05:48,630 --> 00:05:50,800
而我却不能，
我无法忍受。

240
00:05:50,930 --> 00:05:52,510
I can't carry this guilt,

241
00:05:50,930 --> 00:05:52,510
我无法承受这份愧疚，

242
00:05:52,680 --> 00:05:55,520
a-and that's why
I went to turn myself in.

243
00:05:52,680 --> 00:05:55,520
这就是为什么
我去自首了。

244
00:05:56,520 --> 00:05:59,230
[Dexter] Maybe we're not
as alike as I thought.

245
00:05:56,520 --> 00:05:59,230
[Dexter]也许我们不是

246
00:05:59,980 --> 00:06:02,320
Harrison, think about
how many more women

247
00:05:59,980 --> 00:06:02,320
哈里森，想想
还有多少女性

248
00:06:02,440 --> 00:06:04,650
Ryan would've hurt
if you hadn't intervened.

249
00:06:02,440 --> 00:06:04,650
Ryan 会受伤
如果你没有干预的话。

250
00:06:04,820 --> 00:06:07,490
"Intervening" would've been
calling security,

251
00:06:04,820 --> 00:06:07,490
“干预”应该是
呼叫保安，

252
00:06:07,610 --> 00:06:10,320
not bashing someone's head in
with a toilet tank cover.

253
00:06:07,610 --> 00:06:10,320
不要打人头
配有马桶水箱盖。

254
00:06:10,490 --> 00:06:14,240
You tried to nurture something
in me that-that wasn't--

255
00:06:10,490 --> 00:06:14,240
你试图培育一些东西
对我来说那不是——

256
00:06:14,240 --> 00:06:16,450
[stammers] If you weren't you,

257
00:06:14,240 --> 00:06:16,450
[结巴] 如果你不是你，

258
00:06:16,580 --> 00:06:18,160
I never would've killed Ryan.

259
00:06:16,580 --> 00:06:18,160
我绝不会杀死瑞恩。

260
00:06:18,290 --> 00:06:19,670
♪ dark music ♪

261
00:06:18,290 --> 00:06:19,670
♪ 黑暗音乐 ♪

262
00:06:19,790 --> 00:06:22,250
There's more to who you are
than your worst moment.

263
00:06:19,790 --> 00:06:22,250
你还有更多
比你最糟糕的时刻。

264
00:06:22,380 --> 00:06:25,380
Is that what you told yourself
when Mom was murdered?

265
00:06:22,380 --> 00:06:25,380
那是你自己告诉自己的吗？
妈妈什么时候被谋杀的？

266
00:06:26,420 --> 00:06:28,590
Okay, how about Aunt Deb?

267
00:06:26,420 --> 00:06:28,590
好的，黛布阿姨怎么样？

268
00:06:28,590 --> 00:06:30,550
Captain LaGuerta?

269
00:06:28,590 --> 00:06:30,550
拉格塔船长？

270
00:06:31,760 --> 00:06:34,010
LaGuerta? How do you...

271
00:06:31,760 --> 00:06:34,010
拉格塔？你怎么……

272
00:06:34,180 --> 00:06:35,560
What are you talking about?

273
00:06:34,180 --> 00:06:35,560
你在说什么？

274
00:06:35,680 --> 00:06:37,520
Batista.

275
00:06:35,680 --> 00:06:37,520
巴蒂斯塔。

276
00:06:37,640 --> 00:06:39,560
I talked to him this morning.

277
00:06:37,640 --> 00:06:39,560
我今天早上和他谈过了。

278
00:06:40,650 --> 00:06:42,360
You're not the only one
who tracked me down.

279
00:06:40,650 --> 00:06:42,360
你不是唯一一个
谁追踪了我。

280
00:06:42,480 --> 00:06:43,940
[Dexter]
Looks like I'm officially

281
00:06:42,480 --> 00:06:43,940
[德克斯特]
看起来我正式

282
00:06:44,110 --> 00:06:45,570
Batista's white whale.

283
00:06:44,110 --> 00:06:45,570
巴蒂斯塔的白鲸。

284
00:06:45,730 --> 00:06:47,190
He was trying
to get me to confess

285
00:06:45,730 --> 00:06:47,190
他正在尝试
让我坦白

286
00:06:47,320 --> 00:06:49,450
that you're really
the Bay Harbor Butcher.

287
00:06:47,320 --> 00:06:49,450
你真的
海湾港屠夫。

288
00:06:49,570 --> 00:06:54,160
He even implied
that you-you trained me.

289
00:06:49,570 --> 00:06:54,160
他甚至暗示
是你训练了我。

290
00:06:55,410 --> 00:06:56,910
And what did you say?

291
00:06:55,410 --> 00:06:56,910
你说了什么？

292
00:06:57,040 --> 00:06:59,080
I told him nothing.

293
00:06:57,040 --> 00:06:59,080
我什么都没告诉他。

294
00:07:01,870 --> 00:07:03,380
[sighs]

295
00:07:01,870 --> 00:07:03,380
[叹气]

296
00:07:03,500 --> 00:07:05,500
Don't worry.
Batista doesn't have anything.

297
00:07:03,500 --> 00:07:05,500
不用担心。
巴蒂斯塔什么都没有。

298
00:07:05,500 --> 00:07:09,010
I talked to him like a week ago
in Iron Lake.

299
00:07:05,500 --> 00:07:09,010
我大约一周前和他谈过
在铁湖。

300
00:07:11,260 --> 00:07:13,760
But that means he...

301
00:07:11,260 --> 00:07:13,760
但这意味着他……

302
00:07:13,890 --> 00:07:16,560
he let me think you were dead.

303
00:07:13,890 --> 00:07:16,560
他让我以为你已经死了。

304
00:07:20,480 --> 00:07:23,600
I-I don't, I don't even know
what to believe anymore.

305
00:07:20,480 --> 00:07:23,600
我不知道，我甚至不知道
我还能相信什么呢？

306
00:07:25,150 --> 00:07:27,690
Batista was just trying
to manipulate you.

307
00:07:25,150 --> 00:07:27,690
巴蒂斯塔只是想
来操纵你。

308
00:07:27,820 --> 00:07:29,240
Maybe.

309
00:07:27,820 --> 00:07:29,240
或许。

310
00:07:29,360 --> 00:07:32,160
But that doesn't mean
everything he said was a lie.

311
00:07:29,360 --> 00:07:32,160
但这并不意味着
他说的一切都只是谎言。

312
00:07:34,200 --> 00:07:36,620
[rapid ticking]

313
00:07:34,200 --> 00:07:36,620
[快速滴答声]

314
00:07:39,580 --> 00:07:40,960
Here.

315
00:07:39,580 --> 00:07:40,960
这里。

316
00:07:42,120 --> 00:07:43,790
Let me take that.

317
00:07:42,120 --> 00:07:43,790
让我来接手吧。

318
00:07:47,300 --> 00:07:49,420
Let me carry it for you.

319
00:07:47,300 --> 00:07:49,420
让我帮你拿着吧。

320
00:07:55,800 --> 00:07:57,220
[ticking stops]

321
00:07:55,800 --> 00:07:57,220
[滴答声停止]

322
00:08:00,220 --> 00:08:02,440
[sighs]

323
00:08:00,220 --> 00:08:02,440
[叹气]

324
00:08:04,100 --> 00:08:06,730
So, you want to grab a bite?

325
00:08:04,100 --> 00:08:06,730
那么，你想吃点东西吗？

326
00:08:07,820 --> 00:08:09,480
What? N-No.

327
00:08:07,820 --> 00:08:09,480
啥？不，不。

328
00:08:09,650 --> 00:08:12,400
You don't get to just
come back from the dead

329
00:08:09,650 --> 00:08:12,400
你不能只是
死而复生

330
00:08:12,570 --> 00:08:14,280
and act like everything's okay.
[scoffs softly]

331
00:08:12,570 --> 00:08:14,280
并表现得好像一切都好。
[轻声嘲笑]

332
00:08:14,280 --> 00:08:17,740
What makes you think
I even want you in my life?

333
00:08:14,280 --> 00:08:17,740
是什么让你觉得
我甚至希望你出现在我的生命中？

334
00:08:19,370 --> 00:08:21,040
I-I got to go.

335
00:08:19,370 --> 00:08:21,040
我得走了。

336
00:08:21,620 --> 00:08:23,330
Harrison, wait.

337
00:08:21,620 --> 00:08:23,330
哈里森，等一下。

338
00:08:24,170 --> 00:08:27,630
It's gonna take more than
just a conversation, Dex.

339
00:08:24,170 --> 00:08:27,630
这需要更多
只是一次谈话，德克斯。

340
00:08:27,750 --> 00:08:30,130
What am I supposed to do?

341
00:08:27,750 --> 00:08:30,130
我该怎么办？

342
00:08:31,340 --> 00:08:33,170
I don't know.

343
00:08:31,340 --> 00:08:33,170
我不知道。

344
00:08:44,690 --> 00:08:46,690
♪ pensive music ♪

345
00:08:44,690 --> 00:08:46,690
♪ 沉思的音乐 ♪

346
00:08:46,810 --> 00:08:48,560
[groans]

347
00:08:46,810 --> 00:08:48,560
[呻吟]

348
00:08:49,360 --> 00:08:50,940
[Prater]
Believe it or not,

349
00:08:49,360 --> 00:08:50,940
[普拉特]
不管你信不信，

350
00:08:51,070 --> 00:08:53,490
I spent most of my teenage years
in that foster home.

351
00:08:51,070 --> 00:08:53,490
我度过了我大部分的青少年时期
在那个寄养家庭里。

352
00:08:53,610 --> 00:08:55,780
Foster home?
Holy shit, Leon Prater.

353
00:08:53,610 --> 00:08:55,780
寄养家庭？
我的天哪，莱昂·普拉特。

354
00:08:55,780 --> 00:08:58,030
I thought you came from
daddy money.

355
00:08:55,780 --> 00:08:58,030
我以为你来自
爸爸的钱。

356
00:08:58,160 --> 00:09:00,030
- [scoffs]
- Who knew you came from

357
00:08:58,160 --> 00:09:00,030
-[嘲笑]
- 谁知道你来自哪里

358
00:09:00,200 --> 00:09:01,410
such humble beginnings?

359
00:09:00,200 --> 00:09:01,410
如此卑微的出身？

360
00:09:01,580 --> 00:09:02,950
You must have had
incredible bootstraps

361
00:09:01,580 --> 00:09:02,950
你一定有过
令人难以置信的引导

362
00:09:03,080 --> 00:09:05,790
to lift yourself up
as high as you have.

363
00:09:03,080 --> 00:09:05,790
提升自己
和你一样高。

364
00:09:05,920 --> 00:09:09,000
Yes, but I also had a tremendous
amount of help along the way.

365
00:09:05,920 --> 00:09:09,000
是的，但我也有一个伟大的
一路上提供的帮助。

366
00:09:09,000 --> 00:09:12,260
That's why it's so important
for me to give back.

367
00:09:09,000 --> 00:09:12,260
这就是为什么它如此重要
让我回报。

368
00:09:12,380 --> 00:09:14,590
I paid off the mortgage
of my foster family's home

369
00:09:12,380 --> 00:09:14,590
我还清了抵押贷款
我的寄养家庭

370
00:09:14,720 --> 00:09:16,840
after I made my first million.

371
00:09:14,720 --> 00:09:16,840
在我赚到第一个一百万之后。

372
00:09:17,550 --> 00:09:19,510
Since then, I've paid off
the mortgage of every family

373
00:09:17,550 --> 00:09:19,510
从那时起，我已经还清了
每个家庭的抵押贷款

374
00:09:19,680 --> 00:09:21,560
who's ever adopted a child
from that home.

375
00:09:19,680 --> 00:09:21,560
谁曾经收养过孩子
从那个家。

376
00:09:21,720 --> 00:09:25,560
Wow. We really have to talk
about this in the interview.

377
00:09:21,720 --> 00:09:25,560
哇。我们真的得谈谈
在采访中谈到了这一点。

378
00:09:25,730 --> 00:09:27,190
Well...

379
00:09:25,730 --> 00:09:27,190
出色地...

380
00:09:27,350 --> 00:09:30,060
I prefer to keep that
off the record, if that's okay.

381
00:09:27,350 --> 00:09:30,060
我更愿意保留这一点
如果可以的话，请私下记录。

382
00:09:30,190 --> 00:09:32,070
I want the focus more to be
on the good work

383
00:09:30,190 --> 00:09:32,070
我希望重点更多地放在
关于好工作

384
00:09:32,190 --> 00:09:33,780
being done by the foster home.

385
00:09:32,190 --> 00:09:33,780
由寄养家庭完成。

386
00:09:33,940 --> 00:09:37,280
Most people who have done what
you do want to advertise it.

387
00:09:33,940 --> 00:09:37,280
大多数人做过什么
你确实想宣传它。

388
00:09:37,410 --> 00:09:38,860
We really should
talk about this.

389
00:09:37,410 --> 00:09:38,860
我们确实应该
谈论这个。

390
00:09:38,990 --> 00:09:41,370
- [sighs]
- [woman] Camera's ready in five.

391
00:09:38,990 --> 00:09:41,370
-[叹气]
- [女人] 五分钟后相机准备好。

392
00:09:41,530 --> 00:09:44,040
♪ Do you want
to watch yourself fly? ♪

393
00:09:41,530 --> 00:09:44,040
♪ 你想要

394
00:09:44,040 --> 00:09:46,370
♪ Or do you want to keep
holding on and on? ♪

395
00:09:44,040 --> 00:09:46,370
♪ 还是你想保留

396
00:09:46,370 --> 00:09:48,750
- [music stops]
- [phone chiming]

397
00:09:46,370 --> 00:09:48,750
— [音乐停止]
— [电话铃声]

398
00:09:51,920 --> 00:09:53,340
Shit.

399
00:09:51,920 --> 00:09:53,340
拉屎。

400
00:09:54,130 --> 00:09:56,090
- [chiming stops]
- [sighs]

401
00:09:54,130 --> 00:09:56,090
— [钟声停止]
-[叹气]

402
00:09:57,300 --> 00:09:58,180
Hello?

403
00:09:57,300 --> 00:09:58,180
你好？

404
00:09:58,300 --> 00:09:59,760
This is Detective Wallace.

405
00:09:58,300 --> 00:09:59,760
我是华莱士侦探。

406
00:09:59,930 --> 00:10:02,720
You called at 9:03 a.m.
You did not leave a voicemail.

407
00:09:59,930 --> 00:10:02,720
您于上午 9:03 打来电话
您没有留下语音邮件。

408
00:10:02,850 --> 00:10:05,770
Yeah. I-I actually,
um, I-I changed my mind.

409
00:10:02,850 --> 00:10:05,770
是的。实际上，
嗯，我改变主意了。

410
00:10:05,890 --> 00:10:07,640
I-I don't think that I actu--

411
00:10:05,890 --> 00:10:07,640
我不认为我实际上——

412
00:10:07,770 --> 00:10:10,350
I feel that this conversation
is more effective in person.

413
00:10:07,770 --> 00:10:10,350
我觉得这次谈话

414
00:10:10,350 --> 00:10:12,060
Come by my office.

415
00:10:10,350 --> 00:10:12,060
来我的办公室吧。

416
00:10:12,860 --> 00:10:14,940
Yeah, it's-it's, uh,
it's really not a good time.

417
00:10:12,860 --> 00:10:14,940
是的，呃，
现在确实不是一个好时机。

418
00:10:15,110 --> 00:10:17,070
I'm-I'm actually pretty busy.

419
00:10:15,110 --> 00:10:17,070
我——我实际上非常忙。

420
00:10:17,190 --> 00:10:18,780
I can come to you.

421
00:10:17,190 --> 00:10:18,780
我可以去找你。

422
00:10:18,900 --> 00:10:22,240
What is your current location?
Home? Work?

423
00:10:18,900 --> 00:10:22,240
您当前的位置是？

424
00:10:22,370 --> 00:10:24,030
I suppose those are the same.

425
00:10:22,370 --> 00:10:24,030
我认为它们是一样的。

426
00:10:24,040 --> 00:10:25,660
Remind me:
Your boss does not know

427
00:10:24,040 --> 00:10:25,660
提醒我：
你的老板不知道

428
00:10:25,790 --> 00:10:28,120
that you live
at the hotel, correct?

429
00:10:25,790 --> 00:10:28,120
你活着
在酒店，对吗？

430
00:10:28,250 --> 00:10:29,830
[stammers] Uh, never mind.

431
00:10:28,250 --> 00:10:29,830
[结巴] 呃，没关系。

432
00:10:29,960 --> 00:10:33,840
I-I can, um, I can stop
by the precinct this afternoon.

433
00:10:29,960 --> 00:10:33,840
我可以，嗯，我可以停下来
今天下午在辖区内。

434
00:10:35,250 --> 00:10:37,470
[Dexter]
Harrison doesn't want me.

435
00:10:35,250 --> 00:10:37,470
[德克斯特]
哈里森不想要我。

436
00:10:37,590 --> 00:10:38,970
♪ somber music ♪

437
00:10:37,590 --> 00:10:38,970
♪ 忧郁的音乐 ♪

438
00:10:39,130 --> 00:10:41,390
I don't have any real friends.

439
00:10:39,130 --> 00:10:41,390
我没有真正的朋友。

440
00:10:46,350 --> 00:10:49,770
There is a woman with whom
I have a lot in common.

441
00:10:46,350 --> 00:10:49,770
有一个女人

442
00:10:49,770 --> 00:10:52,520
She's not bad-looking, either.

443
00:10:49,770 --> 00:10:52,520
她长得也不错。

444
00:11:01,200 --> 00:11:02,240
Have a nice day.

445
00:11:01,200 --> 00:11:02,240
祝你今天过得愉快。

446
00:11:02,240 --> 00:11:03,660
I'm sure you will.

447
00:11:02,240 --> 00:11:03,660
我确信你会的。

448
00:11:03,820 --> 00:11:05,330
Thanks.

449
00:11:03,820 --> 00:11:05,330
谢谢。

450
00:11:10,080 --> 00:11:13,080
[ringtone playing]

451
00:11:10,080 --> 00:11:13,080
[铃声播放]

452
00:11:15,000 --> 00:11:16,630
I didn't think
I'd hear from you.

453
00:11:15,000 --> 00:11:16,630
我没想到
我会收到你的来信。

454
00:11:16,800 --> 00:11:18,130
I know.

455
00:11:16,800 --> 00:11:18,130
我知道。

456
00:11:18,260 --> 00:11:21,510
I'm sorry I left so suddenly
the other day, but...

457
00:11:18,260 --> 00:11:21,510
很抱歉我突然离开
前几天，但是……

458
00:11:21,630 --> 00:11:23,140
I want to make it up to you.

459
00:11:21,630 --> 00:11:23,140
我想弥补你。

460
00:11:23,260 --> 00:11:26,140
They're doing Swan Lake
at Lincoln Center.

461
00:11:23,260 --> 00:11:26,140
他们正在表演天鹅湖
在林肯中心。

462
00:11:26,310 --> 00:11:27,680
You want to go?

463
00:11:26,310 --> 00:11:27,680
你想去嗎？

464
00:11:28,640 --> 00:11:31,060
I just figured
'cause you like ballet.

465
00:11:28,640 --> 00:11:31,060
我只是想
因为你喜欢芭蕾。

466
00:11:31,190 --> 00:11:33,310
That sounds...

467
00:11:31,190 --> 00:11:33,310
听起来……

468
00:11:33,440 --> 00:11:34,440
terrible.

469
00:11:33,440 --> 00:11:34,440
糟糕的。

470
00:11:34,560 --> 00:11:37,320
Uh, okay. Sorry.

471
00:11:34,560 --> 00:11:37,320
呃，好的。抱歉。

472
00:11:37,480 --> 00:11:40,360
Swan Lake is the ballet
that you go to when you want

473
00:11:37,480 --> 00:11:40,360
天鹅湖是芭蕾舞剧
当你想去的时候

474
00:11:40,490 --> 00:11:44,240
to take a nap with 2,000
other people also taking naps.

475
00:11:40,490 --> 00:11:44,240
和 2,000 人一起小睡
其他人也在午睡。

476
00:11:45,370 --> 00:11:46,580
What else you got?

477
00:11:45,370 --> 00:11:46,580
你还有什么？

478
00:11:47,410 --> 00:11:49,200
♪ 'Cause I'm begging... ♪

479
00:11:47,410 --> 00:11:49,200
♪ 因为我在乞求…… ♪

480
00:11:49,330 --> 00:11:51,870
[Dexter] All of those countless
nights at the bowling alley

481
00:11:49,330 --> 00:11:51,870
[Dexter]所有这些无数的

482
00:11:52,040 --> 00:11:54,710
are about to finally pay off.

483
00:11:52,040 --> 00:11:54,710
即将获得回报。

484
00:11:54,830 --> 00:11:58,750
Mm. So close,
yet so tragically far.

485
00:11:54,830 --> 00:11:58,750
嗯。很接近了。
但悲剧却依然存在。

486
00:11:58,920 --> 00:12:00,420
[Dexter]
Or not.

487
00:11:58,920 --> 00:12:00,420
[德克斯特]
或不。

488
00:12:00,590 --> 00:12:02,260
You're a better bowler
than you are a runner,

489
00:12:00,590 --> 00:12:02,260
你是一名更好的投球手
比你是一名跑步者，

490
00:12:02,380 --> 00:12:04,090
but that's not the highest bar.

491
00:12:02,380 --> 00:12:04,090
但这还不是最高标准。

492
00:12:04,220 --> 00:12:07,010
Excuse me. Did you forget
I have another throw?

493
00:12:04,220 --> 00:12:07,010
不好意思。你忘了吗
我还有另一次投掷吗？

494
00:12:07,140 --> 00:12:09,270
Did you forget
that the seven-ten split

495
00:12:07,140 --> 00:12:09,270
你忘了吗
七分之一

496
00:12:09,430 --> 00:12:11,560
is the hardest shot in bowling?

497
00:12:09,430 --> 00:12:11,560
保龄球中最难的一击是什么？

498
00:12:13,350 --> 00:12:15,230
[Dexter sighs]

499
00:12:13,350 --> 00:12:15,230
[德克斯特叹了口气]

500
00:12:15,350 --> 00:12:16,810
Maybe for lesser men.

501
00:12:15,350 --> 00:12:16,810
也许对那些地位较低的男人来说。

502
00:12:16,940 --> 00:12:18,070
♪ When I was king ♪

503
00:12:16,940 --> 00:12:18,070
♪ 当我还是国王时 ♪

504
00:12:18,230 --> 00:12:19,780
♪ I played it hard and fast ♪

505
00:12:18,230 --> 00:12:19,780
♪ 我玩得又猛又快 ♪

506
00:12:19,940 --> 00:12:21,570
♪ 'Cause I had everything ♪

507
00:12:19,940 --> 00:12:21,570
♪ 因为我拥有一切 ♪

508
00:12:21,690 --> 00:12:23,570
♪ I walked away ♪

509
00:12:21,690 --> 00:12:23,570
♪ 我走开了 ♪

510
00:12:23,740 --> 00:12:25,200
♪ You warned me then ♪

511
00:12:23,740 --> 00:12:25,200
♪ 你当时警告过我 ♪

512
00:12:25,320 --> 00:12:26,780
♪ But easy come and easy go... ♪

513
00:12:25,320 --> 00:12:26,780
♪ 但来得容易去得也容易…… ♪

514
00:12:26,950 --> 00:12:29,950
Yes! [laughs]

515
00:12:26,950 --> 00:12:29,950
是的！[笑]

516
00:12:30,580 --> 00:12:32,250
That hurt.

517
00:12:30,580 --> 00:12:32,250
太疼了。

518
00:12:32,370 --> 00:12:34,960
But it was worth it because now
the only way you can beat me

519
00:12:32,370 --> 00:12:34,960
但这是值得的，因为现在
你能打败我的唯一方法

520
00:12:35,120 --> 00:12:36,960
is if you bowl a strike.

521
00:12:35,120 --> 00:12:36,960
就是如果你投出一记全中球。

522
00:12:37,080 --> 00:12:38,590
No pressure.

523
00:12:37,080 --> 00:12:38,590
没有压力。

524
00:12:38,710 --> 00:12:40,090
[Mia]
Oh, gosh.

525
00:12:38,710 --> 00:12:40,090
[我的]
噢，天哪。

526
00:12:40,210 --> 00:12:43,260
I better dry all this sweat
off my palms.

527
00:12:40,210 --> 00:12:43,260
我最好把汗都擦干
从我的手掌上。

528
00:12:43,420 --> 00:12:46,590
♪ I'm beggin', beggin' you ♪

529
00:12:43,420 --> 00:12:46,590
♪ 我求求你，求求你 ♪

530
00:12:46,760 --> 00:12:50,140
♪ Uh, put your lovin' hand out,
baby ♪

531
00:12:46,760 --> 00:12:50,140
♪ 嗯，伸出你那可爱的手，

532
00:12:50,260 --> 00:12:53,390
♪ I'm beggin', beggin' you ♪

533
00:12:50,260 --> 00:12:53,390
♪ 我求求你，求求你 ♪

534
00:12:53,520 --> 00:12:57,770
♪ Ah, put your lovin' hand out,
darling... ♪

535
00:12:53,520 --> 00:12:57,770
♪ 啊，伸出你慈爱的手，

536
00:12:58,770 --> 00:13:01,440
[Dexter]
In my defense, I'm rusty.

537
00:12:58,770 --> 00:13:01,440
[德克斯特]
我要为自己辩解一下，我已经生疏了。

538
00:13:01,570 --> 00:13:03,360
And my shoulder's been
bothering me.

539
00:13:01,570 --> 00:13:03,360
我的肩膀
烦扰我。

540
00:13:03,490 --> 00:13:05,400
You really don't like
losing, do you?

541
00:13:03,490 --> 00:13:05,400
你真的不喜欢
输了，是吗？

542
00:13:05,400 --> 00:13:06,780
Who likes losing?

543
00:13:05,400 --> 00:13:06,780
谁喜欢失败？

544
00:13:06,950 --> 00:13:08,120
["Heads Will Roll"
by Yeah Yeah Yeahs playing]

545
00:13:06,950 --> 00:13:08,120
[“人头落地”
由 Yeah Yeah Yeahs 演奏]

546
00:13:08,280 --> 00:13:09,570
♪ Heads will roll... ♪

547
00:13:08,280 --> 00:13:09,570
♪ 人头落地…… ♪

548
00:13:09,580 --> 00:13:11,700
Well, I'm just glad
I met someone else

549
00:13:09,580 --> 00:13:11,700
嗯，我很高兴
我遇到了别人

550
00:13:11,700 --> 00:13:13,450
who likes bowling.

551
00:13:11,700 --> 00:13:13,450
喜欢保龄球的人。

552
00:13:14,250 --> 00:13:17,210
What? You don't have
any bowling buddies back home?

553
00:13:14,250 --> 00:13:17,210
什么？你没有
家里有打保龄球的伙伴吗？

554
00:13:17,330 --> 00:13:21,670
I move around a lot,
so it's hard to make buddies.

555
00:13:17,330 --> 00:13:21,670
我经常四处走动，
所以很难交到朋友。

556
00:13:21,800 --> 00:13:23,800
Especially in our line of work.

557
00:13:21,800 --> 00:13:23,800
特别是在我们的工作领域。

558
00:13:24,630 --> 00:13:26,970
[sighs] I can relate.

559
00:13:24,630 --> 00:13:26,970
[叹气] 我感同身受。

560
00:13:27,090 --> 00:13:28,800
Yeah?

561
00:13:27,090 --> 00:13:28,800
是的？

562
00:13:28,970 --> 00:13:30,470
I figured
since you were from here,

563
00:13:28,970 --> 00:13:30,470
我估计
因为你来自这里，

564
00:13:30,640 --> 00:13:32,600
that you would at least
have family in New York.

565
00:13:30,640 --> 00:13:32,600
你至少会
在纽约有家人。

566
00:13:32,720 --> 00:13:34,140
[Dexter]
Just a son who hates me

567
00:13:32,720 --> 00:13:34,140
[德克斯特]
只是一个恨我的儿子

568
00:13:34,310 --> 00:13:36,690
and a dead dad who lives
in my subconscious.

569
00:13:34,310 --> 00:13:36,690
以及一位去世的父亲

570
00:13:36,850 --> 00:13:38,980
It's complicated.

571
00:13:36,850 --> 00:13:38,980
情况很复杂。

572
00:13:39,100 --> 00:13:42,820
As much as I'd like to be
in my family's life, I...

573
00:13:39,100 --> 00:13:42,820
尽管我很想
在我的家庭生活中，我……

574
00:13:42,940 --> 00:13:44,440
don't know that it's possible.

575
00:13:42,940 --> 00:13:44,440
不知道这是否可能。

576
00:13:44,570 --> 00:13:45,990
I get it.

577
00:13:44,570 --> 00:13:45,990
我得到它。

578
00:13:46,150 --> 00:13:49,410
I don't have a relationship
with my sister or my mother.

579
00:13:46,150 --> 00:13:49,410
我没有恋爱关系
和我的姐妹或母亲一起。

580
00:13:49,530 --> 00:13:50,830
Haven't for years.

581
00:13:49,530 --> 00:13:50,830
好多年没有了。

582
00:13:50,990 --> 00:13:53,490
Because of... what happened?

583
00:13:50,990 --> 00:13:53,490
因为……发生什么事了？

584
00:13:54,370 --> 00:13:56,000
Pretty much.

585
00:13:54,370 --> 00:13:56,000
差不多。

586
00:13:57,040 --> 00:14:01,170
Hazel never got over the feeling
that I abandoned her

587
00:13:57,040 --> 00:14:01,170
Hazel 从未忘记
我抛弃了她

588
00:14:01,340 --> 00:14:04,130
when I left
for the dance academy.

589
00:14:01,340 --> 00:14:04,130
当我离开的时候
舞蹈学院。

590
00:14:05,670 --> 00:14:07,720
But I don't blame her.

591
00:14:05,670 --> 00:14:07,720
但我并不责怪她。

592
00:14:07,840 --> 00:14:09,970
I left her alone
with our mom's boyfriend.

593
00:14:07,840 --> 00:14:09,970
我把她一个人留下了
和我们妈妈的男朋友在一起。

594
00:14:09,970 --> 00:14:14,850
And after
I handled that situation,

595
00:14:09,970 --> 00:14:14,850
之后
我处理了这种情况，

596
00:14:15,020 --> 00:14:17,350
I could never tell her
the truth.

597
00:14:15,020 --> 00:14:17,350
我永远不能告诉她
真相。

598
00:14:20,230 --> 00:14:22,440
It sucks when you can't be
honest about who you are

599
00:14:20,230 --> 00:14:22,440
当你不能
诚实地面对自己

600
00:14:22,440 --> 00:14:24,190
with the people
you're closest to,

601
00:14:22,440 --> 00:14:24,190
与人民
你最接近的是

602
00:14:24,360 --> 00:14:28,990
because you know that they would
turn their back on you.

603
00:14:24,360 --> 00:14:28,990
因为你知道他们会
转身背对着你。

604
00:14:32,450 --> 00:14:36,120
It's hard to find someone who
sees the world the way we do.

605
00:14:32,450 --> 00:14:36,120
很难找到一个
以我们的方式看待世界。

606
00:14:37,910 --> 00:14:39,920
Yeah, it is.

607
00:14:37,910 --> 00:14:39,920
是的。

608
00:14:41,040 --> 00:14:44,290
Is that the appeal
of Prater's group for you?

609
00:14:41,040 --> 00:14:44,290
这就是吸引力吗
普拉特 (Prater) 团队对您来说怎么样？

610
00:14:44,300 --> 00:14:47,550
People who see the world
the same way?

611
00:14:44,300 --> 00:14:47,550
看世界的人
同样的方式？

612
00:14:47,670 --> 00:14:50,010
Those guys are fine.

613
00:14:47,670 --> 00:14:50,010
那些家伙都很好。

614
00:14:50,840 --> 00:14:52,510
Except Lowell. He's a dick.

615
00:14:50,840 --> 00:14:52,510
除了洛厄尔。他是个混蛋。

616
00:14:52,640 --> 00:14:54,680
- [Dexter] Was a dick.
- [chuckles] Yeah.

617
00:14:52,640 --> 00:14:54,680
-[德克斯特]是个混蛋。
-[笑]是的。

618
00:14:54,680 --> 00:14:58,180
But I have never spent time
with any of them

619
00:14:54,680 --> 00:14:58,180
但我从未花时间
和他们中的任何一个

620
00:14:58,180 --> 00:15:02,400
outside of Prater's dinners
until now.

621
00:14:58,180 --> 00:15:02,400
普拉特晚餐之外
到目前为止。

622
00:15:05,440 --> 00:15:06,610
Mmm.

623
00:15:05,440 --> 00:15:06,610
嗯。

624
00:15:08,570 --> 00:15:12,200
Shauna just looked so upset
by what happened with Ryan.

625
00:15:08,570 --> 00:15:12,200
肖娜看上去很沮丧
瑞安 (Ryan) 身上发生的事情。

626
00:15:13,240 --> 00:15:16,160
And, uh, so I-I wanted
to apologize

627
00:15:13,240 --> 00:15:16,160
嗯，所以我想
道歉

628
00:15:16,160 --> 00:15:18,790
for not doing more to help.

629
00:15:16,160 --> 00:15:18,790
没有提供更多帮助。

630
00:15:18,950 --> 00:15:21,040
So that's why I called.

631
00:15:18,950 --> 00:15:21,040
这就是我打电话的原因。

632
00:15:21,170 --> 00:15:22,420
To get her number.

633
00:15:21,170 --> 00:15:22,420
去得到她的电话号码。

634
00:15:22,580 --> 00:15:24,750
Why not get her telephone number
from the hotel?

635
00:15:22,580 --> 00:15:24,750
为什么不拿到她的电话号码
从酒店出发？

636
00:15:24,920 --> 00:15:27,550
Surely you have access
to that information.

637
00:15:24,920 --> 00:15:27,550
你当然可以访问
这些信息。

638
00:15:27,550 --> 00:15:29,090
Well, I'm-I'm a bellhop.

639
00:15:27,550 --> 00:15:29,090
嗯，我是一名行李员。

640
00:15:29,210 --> 00:15:31,970
I-I don't have access to
anybody's personal information.

641
00:15:29,210 --> 00:15:31,970
我无法访问
任何人的个人信息。

642
00:15:32,090 --> 00:15:34,550
Your boss would not help?

643
00:15:32,090 --> 00:15:34,550
你的老板不愿意帮忙吗？

644
00:15:34,680 --> 00:15:36,970
Under these
very traumatic circumstances?

645
00:15:34,680 --> 00:15:36,970
在这些之下
非常痛苦的情况？

646
00:15:37,100 --> 00:15:40,430
S-Stefan's not exactly
my biggest fan.

647
00:15:37,100 --> 00:15:40,430
S-Stefan 并不完全
我最大的粉丝。

648
00:15:40,560 --> 00:15:42,270
He wouldn't lift a finger
to help me.

649
00:15:40,560 --> 00:15:42,270
他不会动一根手指
来帮助我。

650
00:15:42,390 --> 00:15:43,810
And you thought that I would?

651
00:15:42,390 --> 00:15:43,810
你以为我会这么做吗？

652
00:15:43,940 --> 00:15:46,820
Well, yeah.

653
00:15:43,940 --> 00:15:46,820
嗯，是的。

654
00:15:46,980 --> 00:15:48,320
Yeah, kinda.

655
00:15:46,980 --> 00:15:48,320
是的，有点。

656
00:15:51,610 --> 00:15:53,450
[sighs]

657
00:15:51,610 --> 00:15:53,450
[叹气]

658
00:15:54,320 --> 00:15:55,870
Well, I-I-I just-- I...

659
00:15:54,320 --> 00:15:55,870
嗯，我只是——我……

660
00:15:56,030 --> 00:15:59,410
I wish I-I said
or-or did something that night.

661
00:15:56,030 --> 00:15:59,410
我希望我说
或者那天晚上做了什么事。

662
00:15:59,540 --> 00:16:03,210
Maybe Shauna wouldn't have ended
up in Ryan's room, you know?

663
00:15:59,540 --> 00:16:03,210
也许 Shauna 不会结束
在瑞恩的房间里，你知道吗？

664
00:16:04,170 --> 00:16:06,590
I felt so guilty when I...

665
00:16:04,170 --> 00:16:06,590
当我……的时候，我感到非常内疚。

666
00:16:06,750 --> 00:16:09,050
found out who that guy was.

667
00:16:06,750 --> 00:16:09,050
发现那个人是谁。

668
00:16:09,170 --> 00:16:10,420
Guilty?

669
00:16:09,170 --> 00:16:10,420
有罪的？

670
00:16:10,420 --> 00:16:11,710
♪ suspenseful music ♪

671
00:16:10,420 --> 00:16:11,710
♪ 悬疑音乐 ♪

672
00:16:11,720 --> 00:16:14,390
That is
an interesting word choice.

673
00:16:11,720 --> 00:16:14,390
那是
一个有趣的词语选择。

674
00:16:15,550 --> 00:16:17,810
I often find
that the best predictor

675
00:16:15,550 --> 00:16:17,810
我经常发现
最好的预测指标

676
00:16:17,930 --> 00:16:20,980
for future behavior
is past behavior.

677
00:16:17,930 --> 00:16:20,980
对于未来的行为
是过去的行为。

678
00:16:21,100 --> 00:16:23,190
According to
The Iron Lake Gazette,

679
00:16:21,100 --> 00:16:23,190
根据
《铁湖公报》

680
00:16:23,350 --> 00:16:25,270
your behavior was
downright heroic.

681
00:16:23,350 --> 00:16:25,270
你的行为
简直是英雄。

682
00:16:25,440 --> 00:16:28,110
Some might even say
you have a hero complex.

683
00:16:25,440 --> 00:16:28,110
有些人甚至会说
你有英雄情结。

684
00:16:28,230 --> 00:16:32,150
No, that-that-that's why
I want to talk to Shauna.

685
00:16:28,230 --> 00:16:32,150
不，那-那-那就是为什么
我想和肖娜谈谈。

686
00:16:32,280 --> 00:16:34,610
I wasn't a hero.

687
00:16:32,280 --> 00:16:34,610
我不是英雄。

688
00:16:34,740 --> 00:16:36,660
I let her down.

689
00:16:34,740 --> 00:16:36,660
我让她失望了。

690
00:16:38,620 --> 00:16:40,040
I let myself down.

691
00:16:38,620 --> 00:16:40,040
我让自己失望了。

692
00:16:40,200 --> 00:16:43,910
Maybe we should discuss
your time in Iron Lake.

693
00:16:40,200 --> 00:16:43,910
也许我们应该讨论一下
您在铁湖度过的时光。

694
00:16:46,250 --> 00:16:49,800
Look, could-could you just
give me her phone number?

695
00:16:46,250 --> 00:16:49,800
瞧，你能不能
给我她的电话号码？

696
00:16:49,920 --> 00:16:51,380
It's the only reason I called.

697
00:16:49,920 --> 00:16:51,380
这是我打电话的唯一原因。

698
00:16:51,510 --> 00:16:53,880
We do not give out
victims' personal information,

699
00:16:51,510 --> 00:16:53,880
我们不放弃
受害者的个人信息，

700
00:16:54,010 --> 00:16:57,010
especially not
to a potential suspect.

701
00:16:54,010 --> 00:16:57,010
尤其不是
对潜在嫌疑人。

702
00:16:58,010 --> 00:16:59,850
S-Suspect?

703
00:16:58,010 --> 00:16:59,850
嫌疑人？

704
00:17:01,520 --> 00:17:03,310
I'm-I'm st-still a suspect?

705
00:17:01,520 --> 00:17:03,310
我-我仍然是嫌疑人？

706
00:17:03,430 --> 00:17:04,850
Yes.

707
00:17:03,430 --> 00:17:04,850
是的。

708
00:17:08,770 --> 00:17:11,280
Am I allowed to leave?

709
00:17:08,770 --> 00:17:11,280
我可以离开吗？

710
00:17:13,360 --> 00:17:14,740
Of course.

711
00:17:13,360 --> 00:17:14,740
当然。

712
00:17:14,900 --> 00:17:17,110
You are not under arrest.

713
00:17:14,900 --> 00:17:17,110
你没有被捕。

714
00:17:17,240 --> 00:17:18,530
Yet.

715
00:17:17,240 --> 00:17:18,530
然而。

716
00:17:29,460 --> 00:17:31,210
- We ready to go?
- Ready.

717
00:17:29,460 --> 00:17:31,210
- 我们准备好出发了吗？
- 准备好。

718
00:17:31,380 --> 00:17:32,250
You ready?

719
00:17:31,380 --> 00:17:32,250
你准备好了吗？

720
00:17:32,380 --> 00:17:33,340
I think so. [chuckles]

721
00:17:32,380 --> 00:17:33,340
我想是的。[轻笑]

722
00:17:33,510 --> 00:17:35,220
All right, great.

723
00:17:33,510 --> 00:17:35,220
好的，太好了。

724
00:17:35,380 --> 00:17:37,890
So, this is
your gala's tenth year

725
00:17:35,380 --> 00:17:37,890
所以，这是
你的庆典十周年

726
00:17:38,050 --> 00:17:41,060
benefiting the New York City
Police Foundation.

727
00:17:38,050 --> 00:17:41,060
造福纽约市
警察基金会。

728
00:17:41,180 --> 00:17:43,600
And with only 200 attendees...

729
00:17:41,180 --> 00:17:43,600
而且只有 200 名参加者……

730
00:17:43,720 --> 00:17:44,730
[clears throat] Yeah.

731
00:17:43,720 --> 00:17:44,730
[清嗓子] 是啊。

732
00:17:44,890 --> 00:17:46,230
...it's the toughest ticket
in town.

733
00:17:44,890 --> 00:17:46,230
……这是最难的罚单
在城里。

734
00:17:46,350 --> 00:17:48,900
Any surprises?
Any celebrities coming?

735
00:17:46,350 --> 00:17:48,900
有什么惊喜吗？
有明星来吗？

736
00:17:49,060 --> 00:17:50,610
Of course.

737
00:17:49,060 --> 00:17:50,610
当然。

738
00:17:50,770 --> 00:17:53,570
But the true guests of honor
will be the wounded officers.

739
00:17:50,770 --> 00:17:53,570
但真正的贵宾
将是受伤的军官。

740
00:17:53,690 --> 00:17:55,190
That is admirable.

741
00:17:53,690 --> 00:17:55,190
这真是令人钦佩。

742
00:17:55,360 --> 00:17:58,570
But given the recent criticism
of police departments,

743
00:17:55,360 --> 00:17:58,570
但考虑到最近的批评
警察局，

744
00:17:58,740 --> 00:18:02,280
what explains
your continued financial support

745
00:17:58,740 --> 00:18:02,280
什么解释
您持续的财政支持

746
00:18:02,410 --> 00:18:03,910
of this organization?

747
00:18:02,410 --> 00:18:03,910
这个组织的？

748
00:18:04,040 --> 00:18:05,250
Ah, you're getting to

749
00:18:04,040 --> 00:18:05,250
啊，你开始

750
00:18:05,370 --> 00:18:07,330
the "tough questions" part
of the interview,

751
00:18:05,370 --> 00:18:07,330
“棘手问题”部分
采访中，

752
00:18:07,330 --> 00:18:09,420
aren't you, Lesley? [chuckles]

753
00:18:07,330 --> 00:18:09,420
莱斯利，你不是吗？[轻笑]

754
00:18:10,250 --> 00:18:14,760
In truth, my support comes from
a deeply personal place.

755
00:18:10,250 --> 00:18:14,760
事实上，我的支持来自于
一个非常私人的地方。

756
00:18:14,880 --> 00:18:16,220
When I was a young boy,

757
00:18:14,880 --> 00:18:16,220
当我还是个小男孩的时候，

758
00:18:16,340 --> 00:18:19,180
both my parents were killed
by a drunk driver.

759
00:18:16,340 --> 00:18:19,180
我的父母都被杀了
一名醉酒司机驾驶。

760
00:18:19,300 --> 00:18:21,260
I was in the back seat.

761
00:18:19,300 --> 00:18:21,260
我坐在后座。

762
00:18:21,390 --> 00:18:22,760
♪ somber music ♪

763
00:18:21,390 --> 00:18:22,760
♪ 忧郁的音乐 ♪

764
00:18:22,890 --> 00:18:26,020
And if it hadn't been
for those brave officers, I...

765
00:18:22,890 --> 00:18:26,020
如果不是这样
对于那些勇敢的警官，我……

766
00:18:30,980 --> 00:18:32,480
Um...

767
00:18:30,980 --> 00:18:32,480
一...

768
00:18:33,650 --> 00:18:36,690
[sighs] It was
a formative time in my life.

769
00:18:33,650 --> 00:18:36,690
[叹气] 确实如此
我生命中成长的时期。

770
00:18:38,110 --> 00:18:39,400
The gala actually takes place

771
00:18:38,110 --> 00:18:39,400
这场盛会实际上

772
00:18:39,530 --> 00:18:41,240
on the anniversary
of my parents' death.

773
00:18:39,530 --> 00:18:41,240
在周年纪念日
我父母的去世。

774
00:18:41,370 --> 00:18:45,030
A philanthropist,
self-made billionaire,

775
00:18:41,370 --> 00:18:45,030
一位慈善家，
白手起家的亿万富翁，

776
00:18:45,040 --> 00:18:46,620
orphan.

777
00:18:45,040 --> 00:18:46,620
孤儿。

778
00:18:46,750 --> 00:18:48,410
I have to ask you:

779
00:18:46,750 --> 00:18:48,410
我要问你：

780
00:18:48,540 --> 00:18:51,460
Leon Preter, who are you?

781
00:18:48,540 --> 00:18:51,460
莱昂·普雷特，你是谁？

782
00:18:52,330 --> 00:18:54,210
Hmm.

783
00:18:52,330 --> 00:18:54,210
唔。

784
00:18:58,220 --> 00:19:00,260
So, which way you headed?

785
00:18:58,220 --> 00:19:00,260
那么，您要去哪里？

786
00:19:02,050 --> 00:19:03,680
I'm this way.

787
00:19:02,050 --> 00:19:03,680
我就是这样的。

788
00:19:04,810 --> 00:19:06,810
Well, guess this is goodbye.

789
00:19:04,810 --> 00:19:06,810
好吧，我想这就是再见了。

790
00:19:06,930 --> 00:19:08,480
Or...

791
00:19:06,930 --> 00:19:08,480
或者...

792
00:19:08,600 --> 00:19:11,190
I heard about this new wine bar.

793
00:19:08,600 --> 00:19:11,190
我听说过这家新酒吧。

794
00:19:11,350 --> 00:19:12,770
You want
to check it out tonight?

795
00:19:11,350 --> 00:19:12,770
你想要
今晚去看看吗？

796
00:19:12,900 --> 00:19:14,190
Yeah, I'd love that.

797
00:19:12,900 --> 00:19:14,190
是的，我很乐意。

798
00:19:14,360 --> 00:19:16,570
I'll text you the address.

799
00:19:14,360 --> 00:19:16,570
我会把地址发短信给你。

800
00:19:16,570 --> 00:19:17,940
Okay.

801
00:19:16,570 --> 00:19:17,940
好的。

802
00:19:23,320 --> 00:19:26,290
Have you ever considered...

803
00:19:23,320 --> 00:19:26,290
你有没有考虑过……

804
00:19:26,410 --> 00:19:27,870
a ménage à trois?

805
00:19:26,410 --> 00:19:27,870
三人行？

806
00:19:28,040 --> 00:19:29,830
Shouldn't it just be
the two of us,

807
00:19:28,040 --> 00:19:29,830
难道不应该
我们两个，

808
00:19:30,000 --> 00:19:31,210
at least for the first time?

809
00:19:30,000 --> 00:19:31,210
至少是第一次？

810
00:19:31,330 --> 00:19:34,000
I meant on the job.

811
00:19:31,330 --> 00:19:34,000
我指的是工作上。

812
00:19:34,170 --> 00:19:36,880
♪ sinister music ♪

813
00:19:34,170 --> 00:19:36,880
♪ 阴险的音乐 ♪

814
00:19:37,050 --> 00:19:38,210
Oh, my God, Red.

815
00:19:37,050 --> 00:19:38,210
噢，天哪，雷德。

816
00:19:38,340 --> 00:19:40,590
I'm talking about
collaborating on a kill.

817
00:19:38,340 --> 00:19:40,590
我说的是
合作杀戮。

818
00:19:42,050 --> 00:19:44,260
Two against one?

819
00:19:42,050 --> 00:19:44,260
二对一？

820
00:19:47,930 --> 00:19:50,180
Think about it.

821
00:19:47,930 --> 00:19:50,180
想一想。

822
00:19:51,890 --> 00:19:53,850
Could be fun.

823
00:19:51,890 --> 00:19:53,850
可能很有趣。

824
00:19:58,190 --> 00:20:00,400
[sighs]

825
00:19:58,190 --> 00:20:00,400
[叹气]

826
00:20:00,530 --> 00:20:03,030
[Dexter] Frozen margarita mix,
come to me.

827
00:20:00,530 --> 00:20:03,030
[Dexter]冰冻玛格丽特混合饮料，

828
00:20:03,200 --> 00:20:05,570
I pick up a seven-ten split
and I still lose?

829
00:20:03,200 --> 00:20:05,570
我选了七比十分的
我还是输了？

830
00:20:05,740 --> 00:20:07,700
You're thinking about
Mia's proposal.

831
00:20:05,740 --> 00:20:07,700
你在想
米娅的提议。

832
00:20:07,870 --> 00:20:10,290
Lady Vengeance
and the Bay Harbor Butcher.

833
00:20:07,870 --> 00:20:10,290
复仇女神
以及 Bay Harbor Butcher。

834
00:20:10,290 --> 00:20:12,160
Kind of has a nice ring to it.

835
00:20:10,290 --> 00:20:12,160
听起来不错。

836
00:20:12,160 --> 00:20:15,210
Two vigilantes taking out the
evildoers of the world together.

837
00:20:12,160 --> 00:20:15,210
两名治安维持者带走了
天下的恶人都在一起。

838
00:20:15,380 --> 00:20:17,340
Seems like the perfect match.

839
00:20:15,380 --> 00:20:17,340
看起来是完美的搭配。

840
00:20:18,380 --> 00:20:20,710
You're fucking with me,
aren't you?

841
00:20:18,380 --> 00:20:20,710
你跟我开玩笑，
不是吗？

842
00:20:20,840 --> 00:20:22,420
Dex, when did teaming up
with another killer

843
00:20:20,840 --> 00:20:22,420
Dex，什么时候组队
和另一个杀手

844
00:20:22,590 --> 00:20:23,550
ever work for you?

845
00:20:22,590 --> 00:20:23,550
曾经为您工作过吗？

846
00:20:23,720 --> 00:20:25,390
Miguel Prado? Lumen?

847
00:20:23,720 --> 00:20:25,390
米格尔·普拉多？流明？

848
00:20:25,550 --> 00:20:27,930
They weren't killers,
not real ones.

849
00:20:25,550 --> 00:20:27,930
他们不是杀手，
不是真的。

850
00:20:28,100 --> 00:20:29,390
Mia would be different.

851
00:20:28,100 --> 00:20:29,390
米娅会有所不同。

852
00:20:29,560 --> 00:20:30,890
But she thinks you're Red.

853
00:20:29,560 --> 00:20:30,890
但她认为你是红色的。

854
00:20:31,060 --> 00:20:32,270
And there's got to be
something wrong with her

855
00:20:31,060 --> 00:20:32,270
必须有
她有点不对劲

856
00:20:32,430 --> 00:20:33,770
if she wants to kill
with a sicko

857
00:20:32,430 --> 00:20:33,770
如果她想杀人
和一个变态

858
00:20:33,890 --> 00:20:35,310
who saws
rideshare drivers' heads off.

859
00:20:33,890 --> 00:20:35,310
谁锯
拼车司机们都疯了。

860
00:20:35,480 --> 00:20:37,900
There's something wrong
with both of us.

861
00:20:35,480 --> 00:20:37,900
出了点问题
和我们俩一起。

862
00:20:38,650 --> 00:20:40,440
Stop acting like
you're on my side.

863
00:20:38,650 --> 00:20:40,440
别再像
你站在我这边。

864
00:20:40,570 --> 00:20:42,190
Maybe she's on my side.

865
00:20:40,570 --> 00:20:42,190
也许她是站在我这边的。

866
00:20:42,190 --> 00:20:43,780
Maybe she does have
a problem with it,

867
00:20:42,190 --> 00:20:43,780
也许她确实有
有问题，

868
00:20:43,900 --> 00:20:47,240
which is why she asked me
to join one of her kills.

869
00:20:43,900 --> 00:20:47,240
这就是她问我的原因
加入她的一次杀戮。

870
00:20:49,240 --> 00:20:52,120
Or maybe I'll tell Mia
who I really am.

871
00:20:49,240 --> 00:20:52,120
或者也许我会告诉米娅
我到底是谁。

872
00:20:52,960 --> 00:20:55,000
Think how excited she'll be
when she finds out

873
00:20:52,960 --> 00:20:55,000
想想她会有多兴奋
当她发现

874
00:20:55,120 --> 00:20:56,710
we both have a Code.

875
00:20:55,120 --> 00:20:56,710
我们都有自己的守则。

876
00:20:56,830 --> 00:21:00,920
Or maybe she'll tell Prater
you're the Bay Harbor Butcher,

877
00:20:56,830 --> 00:21:00,920
或者她会告诉普拉特
你是海湾港屠夫，

878
00:21:01,090 --> 00:21:03,050
who's killed
over 150 serial killers,

879
00:21:01,090 --> 00:21:03,050
谁被杀了
超过150名连环杀手，

880
00:21:03,050 --> 00:21:05,800
and you wind up on your
brother's exsanguination table.

881
00:21:03,050 --> 00:21:05,800
你最终
兄弟的放血台。

882
00:21:05,930 --> 00:21:08,970
I bet the margarita will work
better if I drink it.

883
00:21:05,930 --> 00:21:08,970
我打赌玛格丽塔酒一定有用
如果我喝了它会更好。

884
00:21:09,100 --> 00:21:10,600
You're only considering this
with Mia

885
00:21:09,100 --> 00:21:10,600
你只考虑这个
和米娅

886
00:21:10,760 --> 00:21:13,480
because of what happened
with Harrison this morning.

887
00:21:10,760 --> 00:21:13,480
因为发生的事情
今天早上和哈里森在一起。

888
00:21:14,430 --> 00:21:16,560
- [clattering outside]
- [Prudence] Ow!

889
00:21:14,430 --> 00:21:16,560
—[外面有喧闹声]
-[普鲁登斯]哎哟！

890
00:21:16,690 --> 00:21:18,060
[Prudence groans]

891
00:21:16,690 --> 00:21:18,060
[普鲁登斯呻吟]

892
00:21:19,980 --> 00:21:21,270
Prudence.

893
00:21:19,980 --> 00:21:21,270
谨慎。

894
00:21:21,280 --> 00:21:22,730
- Are you hurt?
- No, no.

895
00:21:21,280 --> 00:21:22,730
- 你受伤了吗？
—不不不。

896
00:21:22,900 --> 00:21:24,070
No, I am okay.

897
00:21:22,900 --> 00:21:24,070
不，我没事。

898
00:21:24,070 --> 00:21:26,150
Just a little embarrassed.
[chuckles]

899
00:21:24,070 --> 00:21:26,150
只是有点尴尬。
[轻笑]

900
00:21:26,280 --> 00:21:28,530
Then let's get you inside.
Come on.

901
00:21:26,280 --> 00:21:28,530
那么我们就带你进去吧。
快点。

902
00:21:28,660 --> 00:21:29,740
[groaning]

903
00:21:28,660 --> 00:21:29,740
[呻吟]

904
00:21:29,740 --> 00:21:32,160
Oh, my God, what happened?!

905
00:21:29,740 --> 00:21:32,160
噢，天哪，发生了什么事？！

906
00:21:32,330 --> 00:21:34,250
She had a fall
on the front stoop.

907
00:21:32,330 --> 00:21:34,250
她摔倒了
在前门廊上。

908
00:21:34,250 --> 00:21:36,000
Are you dizzy?
Is your vision blurry?

909
00:21:34,250 --> 00:21:36,000
你头晕？
你的视力模糊吗？

910
00:21:36,120 --> 00:21:37,040
- No.
- Did you black out?

911
00:21:36,120 --> 00:21:37,040
- 不。
- 你昏过去了吗？

912
00:21:37,210 --> 00:21:38,420
- No, I--
- Don't tell me

913
00:21:37,210 --> 00:21:38,420
- 不，我--
-别告诉我

914
00:21:38,580 --> 00:21:40,500
you skipped taking
your medication again.

915
00:21:38,580 --> 00:21:40,500
你错过了
再次用药。

916
00:21:40,630 --> 00:21:42,130
I am fine.

917
00:21:40,630 --> 00:21:42,130
我没事。

918
00:21:42,130 --> 00:21:44,840
I tripped over that sidewalk
crack you keep promising to fix.

919
00:21:42,130 --> 00:21:44,840
我被人行道绊倒了
你一直承诺要修复的漏洞。

920
00:21:45,010 --> 00:21:46,630
We need to take you
to the hospital.

921
00:21:45,010 --> 00:21:46,630
我们需要带你
去医院。

922
00:21:46,630 --> 00:21:48,050
Would you mind
bringing my car around?

923
00:21:46,630 --> 00:21:48,050
你会介意的
把我的车开过来吗？

924
00:21:48,180 --> 00:21:49,800
- Sure.
- [Prudence] Blessing, I am not

925
00:21:48,180 --> 00:21:49,800
- 当然。
- [谨慎] 祝福，我不是

926
00:21:49,970 --> 00:21:50,890
going anywhere.

927
00:21:49,970 --> 00:21:50,890
去任何地方。

928
00:21:51,010 --> 00:21:53,100
You're making too big a fuss.

929
00:21:51,010 --> 00:21:53,100
你太过分了。

930
00:21:55,850 --> 00:21:58,560
She's been having these episodes

931
00:21:55,850 --> 00:21:58,560
她一直有这些症状

932
00:21:58,690 --> 00:22:01,190
ever since she stopped
radiation therapy.

933
00:21:58,690 --> 00:22:01,190
自从她停下来
放射治疗。

934
00:22:01,360 --> 00:22:03,190
Sorry, I had no idea.

935
00:22:01,360 --> 00:22:03,190
抱歉，我不知道。

936
00:22:03,360 --> 00:22:06,030
If she'd just let the doctors
do their job--

937
00:22:03,360 --> 00:22:06,030
如果她让医生
做好自己的工作——

938
00:22:06,190 --> 00:22:08,110
Radiation did nothing
but make me nauseous.

939
00:22:06,190 --> 00:22:08,110
辐射没有起到任何作用
但让我感到恶心。

940
00:22:08,240 --> 00:22:11,370
I guarantee you,
falling and breaking your neck

941
00:22:08,240 --> 00:22:11,370
我向你保证，
摔倒并摔断脖子

942
00:22:11,530 --> 00:22:13,450
will feel a lot worse
than nausea!

943
00:22:11,530 --> 00:22:13,450
感觉会更糟
比恶心还恶心！

944
00:22:13,450 --> 00:22:15,200
I don't want to talk about this.

945
00:22:13,450 --> 00:22:15,200
我不想谈论这个。

946
00:22:15,370 --> 00:22:16,870
If you want to help,

947
00:22:15,370 --> 00:22:16,870
如果你想帮忙，

948
00:22:17,000 --> 00:22:18,870
you can put the groceries away
and make me some tea.

949
00:22:17,000 --> 00:22:18,870
你可以把杂货放好
给我泡点茶。

950
00:22:19,000 --> 00:22:22,250
No! We are going to see
Dr. Rosner at Mount Sinai!

951
00:22:19,000 --> 00:22:22,250
不！我们会看到
西奈山的罗斯纳博士！

952
00:22:22,380 --> 00:22:24,500
Blessing, tea! Now!

953
00:22:22,380 --> 00:22:24,500
祝福，茶！现在！

954
00:22:24,630 --> 00:22:25,710
[Prudence sighs]

955
00:22:24,630 --> 00:22:25,710
[普鲁登斯叹了口气]

956
00:22:25,840 --> 00:22:28,430
Please, talk some sense
into her.

957
00:22:25,840 --> 00:22:28,430
请讲点道理
进入她。

958
00:22:28,590 --> 00:22:31,010
Eh. Sons.

959
00:22:28,590 --> 00:22:31,010
嗯。儿子们。

960
00:22:34,390 --> 00:22:36,020
[Dexter]
Well, for what it's worth...

961
00:22:34,390 --> 00:22:36,020
[德克斯特]
好吧，不管怎样...

962
00:22:36,020 --> 00:22:37,390
[Prudence sighs]

963
00:22:36,020 --> 00:22:37,390
[普鲁登斯叹了口气]

964
00:22:37,520 --> 00:22:39,640
...if you were my mom,
I'd feel the same way.

965
00:22:37,520 --> 00:22:39,640
...如果你是我的妈妈，
我也会这么想。

966
00:22:40,810 --> 00:22:41,980
You're lucky to have each other.

967
00:22:40,810 --> 00:22:41,980
你们很幸运能拥有彼此。

968
00:22:42,150 --> 00:22:43,730
This is true.

969
00:22:42,150 --> 00:22:43,730
这是真实的。

970
00:22:43,900 --> 00:22:46,780
But it does not change
God's plan.

971
00:22:43,900 --> 00:22:46,780
但它并没有改变
上帝的计划。

972
00:22:46,900 --> 00:22:49,570
Blessing needs to make
his peace with that.

973
00:22:46,900 --> 00:22:49,570
祝福需要
他对此感到平静。

974
00:22:49,700 --> 00:22:51,740
I suppose it is easier for me.

975
00:22:49,700 --> 00:22:51,740
我想这对我来说比较容易。

976
00:22:51,870 --> 00:22:54,530
I am 84 years old.

977
00:22:51,870 --> 00:22:54,530
我今年84岁了。

978
00:22:54,660 --> 00:22:56,580
[chuckles]

979
00:22:54,660 --> 00:22:56,580
[轻笑]

980
00:22:56,700 --> 00:22:59,250
I have seen the world.

981
00:22:56,700 --> 00:22:59,250
我见过世面。

982
00:22:59,370 --> 00:23:03,130
I have looked in the face
of good and evil.

983
00:22:59,370 --> 00:23:03,130
我看着脸
善与恶。

984
00:23:03,250 --> 00:23:06,170
[Dexter] And right now you're
looking into the eyes of both.

985
00:23:03,250 --> 00:23:06,170
[Dexter]现在你

986
00:23:06,340 --> 00:23:09,510
I have lived a remarkable life.

987
00:23:06,340 --> 00:23:09,510
我过着非凡的一生。

988
00:23:09,630 --> 00:23:12,390
♪ gentle music ♪

989
00:23:09,630 --> 00:23:12,390
♪ 轻柔的音乐 ♪

990
00:23:12,510 --> 00:23:16,970
I don't want to see it end
in a tiny room,

991
00:23:12,510 --> 00:23:16,970
我不想看到它结束
在一间狭小的房间里，

992
00:23:17,100 --> 00:23:21,770
surrounded by doctors
and-and machines.

993
00:23:17,100 --> 00:23:21,770
被医生包围
和-和机器。

994
00:23:21,940 --> 00:23:23,360
[Dexter]
It's not often I see someone

995
00:23:21,940 --> 00:23:23,360
[德克斯特]
我很少见到有人

996
00:23:23,520 --> 00:23:25,190
so comfortable
facing their own death.

997
00:23:23,520 --> 00:23:25,190
很舒服

998
00:23:25,320 --> 00:23:28,030
I want to be in the house
where I raised my family,

999
00:23:25,320 --> 00:23:28,030
我想待在家里
我养育家人的地方，

1000
00:23:28,150 --> 00:23:29,820
where I welcomed friends

1001
00:23:28,150 --> 00:23:29,820
我在那里接待朋友

1002
00:23:29,950 --> 00:23:33,740
to eat my food
and hear my stories.

1003
00:23:29,950 --> 00:23:33,740
吃我的食物
并听我讲故事。

1004
00:23:33,870 --> 00:23:34,910
[chuckles]

1005
00:23:33,870 --> 00:23:34,910
[轻笑]

1006
00:23:34,910 --> 00:23:36,540
You don't want to die alone.

1007
00:23:34,910 --> 00:23:36,540
你不想孤独地死去。

1008
00:23:36,660 --> 00:23:38,540
Exactly.

1009
00:23:36,660 --> 00:23:38,540
确切地。

1010
00:23:40,460 --> 00:23:41,870
[Prudence sighs]

1011
00:23:40,460 --> 00:23:41,870
[普鲁登斯叹了口气]

1012
00:23:42,620 --> 00:23:44,420
[heart monitor beeping steadily]

1013
00:23:42,620 --> 00:23:44,420
[心率监测器持续发出哔哔声]

1014
00:23:46,420 --> 00:23:48,670
♪ somber music ♪

1015
00:23:46,420 --> 00:23:48,670
♪ 忧郁的音乐 ♪

1016
00:24:00,180 --> 00:24:02,690
Mm. Honey.

1017
00:24:00,180 --> 00:24:02,690
嗯，亲爱的。

1018
00:24:02,850 --> 00:24:04,480
Mom.

1019
00:24:02,850 --> 00:24:04,480
妈妈。

1020
00:24:04,600 --> 00:24:06,060
How are you?

1021
00:24:04,600 --> 00:24:06,060
你好吗？

1022
00:24:06,230 --> 00:24:08,270
Eh, you know.

1023
00:24:06,230 --> 00:24:08,270
嗯，你知道的。

1024
00:24:08,280 --> 00:24:11,400
Been better. [chuckles]

1025
00:24:08,280 --> 00:24:11,400
好多了。[笑]

1026
00:24:11,570 --> 00:24:12,740
How was your day?

1027
00:24:11,570 --> 00:24:12,740
你今天过得怎么样？

1028
00:24:12,900 --> 00:24:15,070
You know that student
I told you about?

1029
00:24:12,900 --> 00:24:15,070
你知道那个学生
我跟你说过吗？

1030
00:24:15,200 --> 00:24:16,660
Tanisha?

1031
00:24:15,200 --> 00:24:16,660
塔尼莎？

1032
00:24:16,780 --> 00:24:19,330
She finally read a book
in front of the whole class.

1033
00:24:16,780 --> 00:24:19,330
她终于读了一本书
在全班同学面前。

1034
00:24:19,490 --> 00:24:20,580
Aw...

1035
00:24:19,490 --> 00:24:20,580
出色地...

1036
00:24:20,750 --> 00:24:21,710
I never thought
I'd see her do it.

1037
00:24:20,750 --> 00:24:21,710
我从未想过
我会看到她这么做。

1038
00:24:21,830 --> 00:24:23,000
[laughs]

1039
00:24:21,830 --> 00:24:23,000
[笑]

1040
00:24:23,120 --> 00:24:26,750
Big step for
that shy little third grader.

1041
00:24:23,120 --> 00:24:26,750
迈出了重要一步
那个害羞的三年级小学生。

1042
00:24:39,720 --> 00:24:41,350
♪ haunting music ♪

1043
00:24:39,720 --> 00:24:41,350
♪ 萦绕心头的音乐 ♪

1044
00:24:41,520 --> 00:24:46,440
[Dexter] Right now
they're clean, sterile, unused,

1045
00:24:41,520 --> 00:24:46,440
[德克斯特]现在

1046
00:24:46,610 --> 00:24:48,190
but they suggest promise.

1047
00:24:46,610 --> 00:24:48,190
但它们暗示着希望。

1048
00:24:48,320 --> 00:24:51,110
Possibilities of
good things to come.

1049
00:24:48,320 --> 00:24:51,110
可能性

1050
00:24:55,030 --> 00:24:58,320
Sorry, Lowell.
Some things just don't fit.

1051
00:24:55,030 --> 00:24:58,320
抱歉，洛厄尔。

1052
00:24:58,330 --> 00:25:00,830
I'm gonna need a bigger box.

1053
00:24:58,330 --> 00:25:00,830
我需要一个更大的盒子。

1054
00:25:02,160 --> 00:25:05,830
But what I really need is
a home for my new friends.

1055
00:25:02,160 --> 00:25:05,830
但我真正需要的是

1056
00:25:08,250 --> 00:25:10,460
Not an inch of free space.

1057
00:25:08,250 --> 00:25:10,460
没有一寸的空闲空间。

1058
00:25:14,090 --> 00:25:17,590
Joy's hiding spot for her weed.

1059
00:25:14,090 --> 00:25:17,590
乔伊藏匿大麻的地方。

1060
00:25:19,140 --> 00:25:23,020
It's no secret vault,
but it'll do.

1061
00:25:19,140 --> 00:25:23,020
这不是什么秘密宝库，

1062
00:25:26,520 --> 00:25:28,860
[Blessing and Prudence arguing
in distance]

1063
00:25:26,520 --> 00:25:28,860
[Blessing 和 Prudence 争吵
在远处]

1064
00:25:33,780 --> 00:25:35,950
[Dexter] I don't need
to live my life surrounded by

1065
00:25:33,780 --> 00:25:35,950
[Dexter]我不需要

1066
00:25:36,070 --> 00:25:38,870
people who know me,
but one would be nice.

1067
00:25:36,070 --> 00:25:38,870
认识我的人，

1068
00:25:38,990 --> 00:25:41,200
[phone buzzing]

1069
00:25:38,990 --> 00:25:41,200
[电话嗡嗡声]

1070
00:25:44,080 --> 00:25:45,960
[sighs]

1071
00:25:44,080 --> 00:25:45,960
[叹气]

1072
00:25:48,290 --> 00:25:49,290
What do you want?

1073
00:25:48,290 --> 00:25:49,290
你想要什么？

1074
00:25:49,460 --> 00:25:51,550
Um, was just...

1075
00:25:49,460 --> 00:25:51,550
嗯，刚才什么……

1076
00:25:52,800 --> 00:25:54,630
...calling to check in,
see how you're doing.

1077
00:25:52,800 --> 00:25:54,630
...打电话来确认一下，
看看你做得怎么样。

1078
00:25:54,760 --> 00:25:56,420
I'm not ready to talk yet.

1079
00:25:54,760 --> 00:25:56,420
我还没准备好谈话。

1080
00:25:57,930 --> 00:26:00,720
I'm sorry, I don't know
what all the rules are here.

1081
00:25:57,930 --> 00:26:00,720
对不起，我不知道
这里的所有规则是什么。

1082
00:26:01,470 --> 00:26:02,930
I want to give you space, but--

1083
00:26:01,470 --> 00:26:02,930
我想给你空间，但是——

1084
00:26:02,930 --> 00:26:05,560
Then do it.
It's called boundaries.

1085
00:26:02,930 --> 00:26:05,560
那就去做吧。

1086
00:26:06,480 --> 00:26:08,520
Can we meet up just for a bit?

1087
00:26:06,480 --> 00:26:08,520
我们可以见一会儿面吗？

1088
00:26:09,310 --> 00:26:11,400
No, no. I've-I've got
too much shit going on,

1089
00:26:09,310 --> 00:26:11,400
不，不。我有，我有
发生太多糟糕的事情，

1090
00:26:11,570 --> 00:26:14,190
like the fucking
Ryan Foster investigation.

1091
00:26:11,570 --> 00:26:14,190
就像他妈的
瑞安·福斯特调查。

1092
00:26:14,320 --> 00:26:16,490
Oh. Still?

1093
00:26:14,320 --> 00:26:16,490
哦。还吗？

1094
00:26:16,650 --> 00:26:18,320
Well, what can I do to help?

1095
00:26:16,650 --> 00:26:18,320
那么，我能帮上什么忙呢？

1096
00:26:18,450 --> 00:26:19,660
Nothing.

1097
00:26:18,450 --> 00:26:19,660
没有什么。

1098
00:26:20,450 --> 00:26:21,700
[line beeps off]

1099
00:26:20,450 --> 00:26:21,700
[线路嘟嘟声]

1100
00:26:21,700 --> 00:26:23,160
♪ somber music ♪

1101
00:26:21,700 --> 00:26:23,160
♪ 忧郁的音乐 ♪

1102
00:26:23,290 --> 00:26:24,490
[sets phone down]

1103
00:26:23,290 --> 00:26:24,490
[放下手机]

1104
00:26:24,620 --> 00:26:25,830
[sighs]

1105
00:26:24,620 --> 00:26:25,830
[叹气]

1106
00:26:25,950 --> 00:26:26,910
[Dexter]
There's got to be something

1107
00:26:25,950 --> 00:26:26,910
[德克斯特]
一定有什么事

1108
00:26:27,040 --> 00:26:28,870
a father can do to help his son.

1109
00:26:27,040 --> 00:26:28,870
父亲可以做些什么来帮助他的儿子。

1110
00:26:29,040 --> 00:26:32,750
♪ "All That We Perceive" by
Thievery Corporation playing ♪

1111
00:26:29,040 --> 00:26:32,750
♪《我们所感知的一切》
盗窃公司正在播放♪

1112
00:26:33,840 --> 00:26:36,550
♪ Everything that's real... ♪

1113
00:26:33,840 --> 00:26:36,550
♪ 一切真实的事物…… ♪

1114
00:26:36,720 --> 00:26:38,720
[Mia]
Those are called legs.

1115
00:26:36,720 --> 00:26:38,720
[我的]
这些就叫做腿。

1116
00:26:38,840 --> 00:26:43,260
And the higher the alcohol
content, the longer the legs.

1117
00:26:38,840 --> 00:26:43,260
而且酒精度越高
内容越丰富，腿就越长。

1118
00:26:43,390 --> 00:26:46,560
I have always been
a bit of a leg man.

1119
00:26:43,390 --> 00:26:46,560
我一直
有点腿粗的男人。

1120
00:26:48,100 --> 00:26:49,730
♪ Vivid memories ♪

1121
00:26:48,100 --> 00:26:49,730
♪ 鲜活的回忆 ♪

1122
00:26:49,890 --> 00:26:52,360
♪ All uncertainly ♪

1123
00:26:49,890 --> 00:26:52,360
♪ 一切都不确定 ♪

1124
00:26:52,480 --> 00:26:54,190
♪ Leads to eternity... ♪

1125
00:26:52,480 --> 00:26:54,190
♪ 通往永恒…… ♪

1126
00:26:54,360 --> 00:26:55,940
[Dexter sighs]

1127
00:26:54,360 --> 00:26:55,940
[德克斯特叹了口气]

1128
00:26:56,780 --> 00:26:58,820
I think I'm getting blueberry?

1129
00:26:56,780 --> 00:26:58,820
我想我得到的是蓝莓？

1130
00:26:58,990 --> 00:27:01,160
Close. Blackberry.

1131
00:26:58,990 --> 00:27:01,160
关闭。黑莓。

1132
00:27:01,280 --> 00:27:03,620
- Ah.
- What else?

1133
00:27:01,280 --> 00:27:03,620
-啊。
- 还有什么？

1134
00:27:05,240 --> 00:27:07,080
Mm...

1135
00:27:05,240 --> 00:27:07,080
毫米...

1136
00:27:07,200 --> 00:27:08,750
I'd make a terrible sommelier.

1137
00:27:07,200 --> 00:27:08,750
我会成为一名糟糕的侍酒师。

1138
00:27:08,910 --> 00:27:11,790
The tasting notes
don't have to be literal.

1139
00:27:08,910 --> 00:27:11,790
品酒笔记
不必是字面意思。

1140
00:27:11,920 --> 00:27:16,630
Just close your eyes and think
about what it makes you feel.

1141
00:27:11,920 --> 00:27:16,630
闭上眼睛思考
它让你感觉如何。

1142
00:27:18,170 --> 00:27:19,590
Okay.

1143
00:27:18,170 --> 00:27:19,590
好的。

1144
00:27:21,340 --> 00:27:23,890
♪ I can't comprehend... ♪

1145
00:27:21,340 --> 00:27:23,890
♪ 我无法理解…… ♪

1146
00:27:28,520 --> 00:27:31,350
It reminds me of Miami.

1147
00:27:28,520 --> 00:27:31,350
它让我想起了迈阿密。

1148
00:27:31,480 --> 00:27:33,770
After it rains.

1149
00:27:31,480 --> 00:27:33,770
下雨后。

1150
00:27:34,690 --> 00:27:37,780
You're a better somm
than you think.

1151
00:27:34,690 --> 00:27:37,780
你是个更好的侍酒师
比你想象的还要多。

1152
00:27:37,940 --> 00:27:38,940
[scoffs]

1153
00:27:37,940 --> 00:27:38,940
[嘲笑]

1154
00:27:39,070 --> 00:27:40,240
It's common for our subconscious

1155
00:27:39,070 --> 00:27:40,240
这在我们的潜意识中很常见

1156
00:27:40,360 --> 00:27:42,660
to affect
what we taste and smell.

1157
00:27:40,360 --> 00:27:42,660
影响
我们尝到的味道和闻到的气味。

1158
00:27:42,780 --> 00:27:44,820
Have you spent
a lot of time in Miami?

1159
00:27:42,780 --> 00:27:44,820
你花了
在迈阿密呆了很多时间吗？

1160
00:27:47,580 --> 00:27:49,540
Actually...

1161
00:27:47,580 --> 00:27:49,540
实际上...

1162
00:27:49,660 --> 00:27:51,750
I grew up there.

1163
00:27:49,660 --> 00:27:51,750
我在那里长大。

1164
00:27:51,870 --> 00:27:53,170
Really?

1165
00:27:51,870 --> 00:27:53,170
真的吗？

1166
00:27:53,290 --> 00:27:55,380
I thought for sure
you were one of those

1167
00:27:53,290 --> 00:27:55,380
我确信
你是其中之一

1168
00:27:55,500 --> 00:27:57,960
stubborn New Yorkers
who spent their whole lives

1169
00:27:55,500 --> 00:27:57,960
固执的纽约人
他们用一生的时间

1170
00:27:58,090 --> 00:27:59,920
within five city blocks.

1171
00:27:58,090 --> 00:27:59,920
在五个城市街区内。

1172
00:28:00,090 --> 00:28:01,470
[Dexter]
Hmm.

1173
00:28:00,090 --> 00:28:01,470
[德克斯特]
唔。

1174
00:28:01,590 --> 00:28:03,890
What else have you been hiding?

1175
00:28:01,590 --> 00:28:03,890
你还隐藏了什么？

1176
00:28:06,600 --> 00:28:08,260
[sighs]

1177
00:28:06,600 --> 00:28:08,260
[叹气]

1178
00:28:08,390 --> 00:28:09,770
Well, I've been thinking about--

1179
00:28:08,390 --> 00:28:09,770
嗯，我一直在想——

1180
00:28:09,890 --> 00:28:11,430
Have you considered--

1181
00:28:09,890 --> 00:28:11,430
你有没有考虑过——

1182
00:28:12,560 --> 00:28:14,150
[chuckles]

1183
00:28:12,560 --> 00:28:14,150
[轻笑]

1184
00:28:17,480 --> 00:28:19,780
I've been thinking about
what you asked me earlier.

1185
00:28:17,480 --> 00:28:19,780
我一直在思考
你之前问我的问题。

1186
00:28:19,900 --> 00:28:21,700
I have, too.

1187
00:28:19,900 --> 00:28:21,700
我也有。

1188
00:28:23,700 --> 00:28:26,030
And I understand
why you asked me to join you.

1189
00:28:23,700 --> 00:28:26,030
我明白
为什么你邀请我加入你们？

1190
00:28:26,160 --> 00:28:28,580
There's probably a lot about...

1191
00:28:26,160 --> 00:28:28,580
可能有很多关于...

1192
00:28:28,700 --> 00:28:32,500
how the Dark Passenger does
things that makes you hesitant,

1193
00:28:28,700 --> 00:28:32,500
黑暗乘客的表现
让你犹豫的事情，

1194
00:28:32,620 --> 00:28:35,000
especially since
you clearly have a type.

1195
00:28:32,620 --> 00:28:35,000
尤其是因为
你显然有这种类型。

1196
00:28:35,170 --> 00:28:38,130
And I do, too.

1197
00:28:35,170 --> 00:28:38,130
我也是。

1198
00:28:38,290 --> 00:28:39,920
But, um...

1199
00:28:38,290 --> 00:28:39,920
但是，嗯...

1200
00:28:41,090 --> 00:28:43,220
...it's not what you think.

1201
00:28:41,090 --> 00:28:43,220
……事情并不是你想的那样。

1202
00:28:44,470 --> 00:28:45,840
Hey.

1203
00:28:44,470 --> 00:28:45,840
嘿。

1204
00:28:45,970 --> 00:28:48,390
Whatever it is, it's okay.

1205
00:28:45,970 --> 00:28:48,390
不管是什么，都可以。

1206
00:28:48,390 --> 00:28:51,060
Honestly, I was gonna say

1207
00:28:48,390 --> 00:28:51,060
说实话，我想说

1208
00:28:51,060 --> 00:28:54,020
it would be fun
to try it your way.

1209
00:28:51,060 --> 00:28:54,020
会很有趣
按你的方式尝试一下。

1210
00:28:56,150 --> 00:28:57,730
Seems like
kind of a small target

1211
00:28:56,150 --> 00:28:57,730
好像
有点小目标

1212
00:28:57,860 --> 00:29:01,740
to find a rideshare driver
who's also a sexual predator.

1213
00:28:57,860 --> 00:29:01,740
寻找拼车司机
他也是一名性侵犯者。

1214
00:29:03,530 --> 00:29:05,360
Any driver will do.

1215
00:29:03,530 --> 00:29:05,360
任何司机都可以。

1216
00:29:05,490 --> 00:29:07,320
♪ dramatic music ♪

1217
00:29:05,490 --> 00:29:07,320
♪ 戏剧性的音乐 ♪

1218
00:29:07,490 --> 00:29:11,370
But you only kill
sexual predators.

1219
00:29:07,490 --> 00:29:11,370
但你只杀
性侵犯者。

1220
00:29:12,330 --> 00:29:15,540
What about the story you told me
about your mom's boyfriend?

1221
00:29:12,330 --> 00:29:15,540
你告诉我的故事怎么样？
关于你妈妈的男朋友？

1222
00:29:15,670 --> 00:29:16,790
[Mia sighs]

1223
00:29:15,670 --> 00:29:16,790
[米娅叹了口气]

1224
00:29:16,920 --> 00:29:19,500
Sure...

1225
00:29:16,920 --> 00:29:19,500
当然...

1226
00:29:19,630 --> 00:29:21,760
it started out that way.

1227
00:29:19,630 --> 00:29:21,760
事情就是这样开始的。

1228
00:29:22,630 --> 00:29:25,380
He was my origin story.

1229
00:29:22,630 --> 00:29:25,380
他就是我的故事起源。

1230
00:29:26,510 --> 00:29:29,680
And then, the next few times,
I targeted men like him

1231
00:29:26,510 --> 00:29:29,680
接下来的几次，
我瞄准的是像他这样的男人

1232
00:29:29,800 --> 00:29:33,680
because I wanted to create
the rush of my first kill.

1233
00:29:29,800 --> 00:29:33,680
因为我想创造
我第一次杀戮的冲动。

1234
00:29:35,730 --> 00:29:37,900
But between us,

1235
00:29:35,730 --> 00:29:37,900
但我们之间，

1236
00:29:38,060 --> 00:29:40,270
I just enjoy killing.

1237
00:29:38,060 --> 00:29:40,270
我只是享受杀戮。

1238
00:29:42,070 --> 00:29:44,900
And when I have an itch...

1239
00:29:42,070 --> 00:29:44,900
当我发痒的时候...

1240
00:29:45,070 --> 00:29:47,070
I scratch it.

1241
00:29:45,070 --> 00:29:47,070
我抓了抓它。

1242
00:29:50,830 --> 00:29:52,280
What? Don't tell me
you were into

1243
00:29:50,830 --> 00:29:52,280
什么？别告诉我
你

1244
00:29:52,290 --> 00:29:54,330
all that Lady Vengeance crap.

1245
00:29:52,290 --> 00:29:54,330
所有那些复仇女神的废话。

1246
00:29:54,450 --> 00:29:55,750
No. No, of course not.

1247
00:29:54,450 --> 00:29:55,750
不，不，当然不是。

1248
00:29:55,870 --> 00:29:58,420
Good. Because that's the media
constantly trying

1249
00:29:55,870 --> 00:29:58,420
很好。因为这就是媒体
不断尝试

1250
00:29:58,580 --> 00:30:01,380
to find some deep meaning
in what I do.

1251
00:29:58,580 --> 00:30:01,380
找到一些深刻的含义
在我所做的事情中。

1252
00:30:01,500 --> 00:30:02,340
[chuckles]

1253
00:30:01,500 --> 00:30:02,340
[轻笑]

1254
00:30:02,340 --> 00:30:04,510
You and Al and Lowell

1255
00:30:02,340 --> 00:30:04,510
你和艾尔和洛厄尔

1256
00:30:04,630 --> 00:30:07,300
don't have to have
some noble reason

1257
00:30:04,630 --> 00:30:07,300
不必
一些高尚的理由

1258
00:30:07,430 --> 00:30:09,640
for the people
you choose to kill.

1259
00:30:07,430 --> 00:30:09,640
为了人民
你选择杀戮。

1260
00:30:10,800 --> 00:30:12,430
You're right.

1261
00:30:10,800 --> 00:30:12,430
你说得对。

1262
00:30:13,600 --> 00:30:15,020
You know what really annoys me?

1263
00:30:13,600 --> 00:30:15,020
你知道什么事情真正让我恼火吗？

1264
00:30:15,020 --> 00:30:18,190
That society doesn't think
that a woman

1265
00:30:15,020 --> 00:30:18,190
社会不认为
一个女人

1266
00:30:18,310 --> 00:30:21,690
could possibly
just enjoy murder.

1267
00:30:18,310 --> 00:30:21,690
可能
只是享受谋杀。

1268
00:30:22,730 --> 00:30:25,610
She has to be some crusader,

1269
00:30:22,730 --> 00:30:25,610
她肯定是个斗士，

1270
00:30:25,780 --> 00:30:29,070
a victim who fights back.

1271
00:30:25,780 --> 00:30:29,070
反击的受害者。

1272
00:30:29,910 --> 00:30:32,160
[quietly]
So, your trophies...

1273
00:30:29,910 --> 00:30:32,160
[悄悄]
那么，你的奖杯……

1274
00:30:33,280 --> 00:30:35,660
...those men you killed

1275
00:30:33,280 --> 00:30:35,660
...那些你杀死的人

1276
00:30:35,830 --> 00:30:37,330
were innocent?

1277
00:30:35,830 --> 00:30:37,330
是无辜的吗？

1278
00:30:37,460 --> 00:30:39,750
I mean...

1279
00:30:37,460 --> 00:30:39,750
我是说...

1280
00:30:39,920 --> 00:30:41,920
define "innocent."

1281
00:30:39,920 --> 00:30:41,920
定义“无辜”。

1282
00:30:42,090 --> 00:30:43,880
But yeah.

1283
00:30:42,090 --> 00:30:43,880
但是是的。

1284
00:30:44,840 --> 00:30:48,420
The media still labeled
most of them predators.

1285
00:30:44,840 --> 00:30:48,420
媒体仍然贴上
其中大多数是掠食者。

1286
00:30:49,220 --> 00:30:51,390
But the truth is...

1287
00:30:49,220 --> 00:30:51,390
但事实是……

1288
00:30:51,510 --> 00:30:53,010
I'm the predator.

1289
00:30:51,510 --> 00:30:53,010
我是捕食者。

1290
00:30:58,560 --> 00:31:01,230
[Dexter] And I'm the idiot
who didn't see that.

1291
00:30:58,560 --> 00:31:01,230
[Dexter]而我是个白痴

1292
00:31:02,270 --> 00:31:03,900
Are you sure everything is okay?

1293
00:31:02,270 --> 00:31:03,900
你确定一切都好吗？

1294
00:31:04,020 --> 00:31:07,070
[Dexter] Everything is
the opposite of okay.

1295
00:31:04,020 --> 00:31:07,070
[德克斯特]一切都是

1296
00:31:07,240 --> 00:31:09,950
[laughs]

1297
00:31:07,240 --> 00:31:09,950
[笑]

1298
00:31:10,110 --> 00:31:11,780
Everything's great.

1299
00:31:10,110 --> 00:31:11,780
一切都很好。

1300
00:31:11,910 --> 00:31:13,490
Good.

1301
00:31:11,910 --> 00:31:13,490
好的。

1302
00:31:15,160 --> 00:31:16,830
Then...

1303
00:31:15,160 --> 00:31:16,830
然后...

1304
00:31:17,000 --> 00:31:18,910
let's do one of yours, tonight.

1305
00:31:17,000 --> 00:31:18,910
今晚我们就做一件你们喜欢的事吧。

1306
00:31:19,080 --> 00:31:20,290
Tonight?

1307
00:31:19,080 --> 00:31:20,290
今晚？

1308
00:31:20,460 --> 00:31:23,790
Yes. Why not?
Let's be spontaneous.

1309
00:31:20,460 --> 00:31:23,790
是的。为什么不呢？
让我们随性一点吧。

1310
00:31:23,920 --> 00:31:25,550
Do you have everything you need?

1311
00:31:23,920 --> 00:31:25,550
您是否已准备好所有需要的东西？

1312
00:31:25,670 --> 00:31:27,210
[sighs]

1313
00:31:25,670 --> 00:31:27,210
[叹气]

1314
00:31:27,340 --> 00:31:29,090
I have a kill kit in my car.

1315
00:31:27,340 --> 00:31:29,090
我的车里有杀戮工具包。

1316
00:31:29,090 --> 00:31:30,430
Ooh, a kill kit.

1317
00:31:29,090 --> 00:31:30,430
噢，杀戮工具包。

1318
00:31:30,590 --> 00:31:33,090
- Very official.
- [both laugh]

1319
00:31:30,590 --> 00:31:33,090
- 非常正式。
-[两人都笑了]

1320
00:31:33,220 --> 00:31:35,760
I just bring my victims
back to my place.

1321
00:31:33,220 --> 00:31:35,760
我只是把我的受害者带来
回我的地方。

1322
00:31:38,350 --> 00:31:40,980
I'll get the check
and you run out to your car.

1323
00:31:38,350 --> 00:31:40,980
我会去拿支票
然后你就跑向你的车。

1324
00:31:41,100 --> 00:31:43,480
I'll meet you at the corner.

1325
00:31:41,100 --> 00:31:43,480
我会在拐角处和你见面。

1326
00:31:45,980 --> 00:31:47,230
♪ suspenseful music ♪

1327
00:31:45,980 --> 00:31:47,230
♪ 悬疑音乐 ♪

1328
00:31:47,360 --> 00:31:48,740
[car alarm chirps]

1329
00:31:47,360 --> 00:31:48,740
[汽车警报器鸣叫]

1330
00:31:56,330 --> 00:31:58,490
Hate to say I told you so.

1331
00:31:56,330 --> 00:31:58,490
很遗憾我告诉过你这一点。

1332
00:31:59,290 --> 00:32:01,580
Then why'd you say it?

1333
00:31:59,290 --> 00:32:01,580
那你为什么这么说？

1334
00:32:01,710 --> 00:32:03,370
What did you expect, Dex?

1335
00:32:01,710 --> 00:32:03,370
你期望什么，德克斯？

1336
00:32:03,500 --> 00:32:05,920
There's no one else
in the world like you.

1337
00:32:03,500 --> 00:32:05,920
没有其他人
世界上没有像你这样的人。

1338
00:32:05,920 --> 00:32:07,880
It's a compliment.

1339
00:32:05,920 --> 00:32:07,880
这是一种赞美。

1340
00:32:14,840 --> 00:32:17,510
You're disappointed. I get it.

1341
00:32:14,840 --> 00:32:17,510
你很失望。我明白。

1342
00:32:17,640 --> 00:32:19,640
But Mia was never the answer.

1343
00:32:17,640 --> 00:32:19,640
但米娅从来都不是答案。

1344
00:32:19,810 --> 00:32:21,810
Harrison is.

1345
00:32:19,810 --> 00:32:21,810
哈里森是。

1346
00:32:21,940 --> 00:32:23,940
Thanks, Dad.

1347
00:32:21,940 --> 00:32:23,940
谢谢，爸爸。

1348
00:32:24,060 --> 00:32:26,110
I'll take it from here.

1349
00:32:24,060 --> 00:32:26,110
我会从这里拿走它。

1350
00:32:28,150 --> 00:32:30,320
[Dexter]
This would be romantic,

1351
00:32:28,150 --> 00:32:30,320
[德克斯特]
这会很浪漫，

1352
00:32:30,440 --> 00:32:32,240
if not for my date's enthusiasm

1353
00:32:30,440 --> 00:32:32,240
如果不是我的约会对象的热情

1354
00:32:32,360 --> 00:32:35,370
over watching me
decapitate someone.

1355
00:32:32,360 --> 00:32:35,370
看着我

1356
00:32:35,490 --> 00:32:37,700
So, how does your saw work?

1357
00:32:35,490 --> 00:32:37,700
那么，你的锯子是如何工作的？

1358
00:32:37,870 --> 00:32:39,240
Actually, no.

1359
00:32:37,870 --> 00:32:39,240
事实上，不是的。

1360
00:32:39,370 --> 00:32:41,870
I want to be surprised.

1361
00:32:39,370 --> 00:32:41,870
我想要惊喜。

1362
00:32:42,000 --> 00:32:44,290
Do you call a UrCar?

1363
00:32:42,000 --> 00:32:44,290
您叫了 UrCar 吗？

1364
00:32:44,290 --> 00:32:46,630
No, you can't.
You would get caught.

1365
00:32:44,290 --> 00:32:46,630
不，你不能。
你会被抓住的。

1366
00:32:46,790 --> 00:32:49,210
So, do you just go up
to any random one?

1367
00:32:46,790 --> 00:32:49,210
那么，你就上去吧
任意一个？

1368
00:32:49,380 --> 00:32:52,550
We should find a quieter street,
one with fewer witnesses.

1369
00:32:49,380 --> 00:32:52,550
我们应该找一条更安静的街道，
证人较少的。

1370
00:32:52,720 --> 00:32:56,010
Why? There are tons
of rideshare drivers here.

1371
00:32:52,720 --> 00:32:56,010
为什么？有很多
这里的拼车司机。

1372
00:32:56,140 --> 00:32:58,260
Plus, I am the perfect cover.

1373
00:32:56,140 --> 00:32:58,260
另外，我是完美的掩护。

1374
00:32:58,390 --> 00:33:01,720
Drivers are on alert
for a lone male passenger.

1375
00:32:58,390 --> 00:33:01,720
司机保持警惕
为一名孤独的男性乘客。

1376
00:33:01,850 --> 00:33:04,810
No one is gonna get sketched out
by a couple on a date.

1377
00:33:01,850 --> 00:33:04,810
没有人会被勾勒出来
一对正在约会的情侣。

1378
00:33:04,940 --> 00:33:06,940
Hi!

1379
00:33:04,940 --> 00:33:06,940
你好！

1380
00:33:07,440 --> 00:33:08,940
- Trina?
- That's me.

1381
00:33:07,440 --> 00:33:08,940
- 特丽娜？
- 这就是我。

1382
00:33:09,070 --> 00:33:11,820
See? Already a pro.

1383
00:33:09,070 --> 00:33:11,820
看到了吗？已经是专业人士了。

1384
00:33:13,280 --> 00:33:15,950
Sorry. Ours is an SUV.

1385
00:33:13,280 --> 00:33:15,950
抱歉，我们的是SUV。

1386
00:33:18,740 --> 00:33:21,030
What was that? We were in.

1387
00:33:18,740 --> 00:33:21,030
那是什么？我们进去了。

1388
00:33:21,040 --> 00:33:22,540
It wasn't...

1389
00:33:21,040 --> 00:33:22,540
不是...

1390
00:33:22,540 --> 00:33:24,250
First of all, you don't have
a hoodie like mine.

1391
00:33:22,540 --> 00:33:24,250
首先，你没有
像我这样的连帽衫。

1392
00:33:24,370 --> 00:33:25,870
Your face could wind up
on camera.

1393
00:33:24,370 --> 00:33:25,870
你的脸可能会
在镜头前。

1394
00:33:25,870 --> 00:33:28,130
Well, then you should've said
something earlier.

1395
00:33:25,870 --> 00:33:28,130
那么你应该说
更早一些的事情。

1396
00:33:30,000 --> 00:33:33,340
I'm thinking you're having a
bad case of performance anxiety.

1397
00:33:30,000 --> 00:33:33,340
我想你正在
严重的表现焦虑。

1398
00:33:33,460 --> 00:33:36,130
Um, yeah. Kind of.

1399
00:33:33,460 --> 00:33:36,130
嗯，是的。有点儿。

1400
00:33:37,390 --> 00:33:40,600
I'm not ready to let
someone else into my process.

1401
00:33:37,390 --> 00:33:40,600
我还没准备好让
让其他人参与我的流程。

1402
00:33:40,720 --> 00:33:42,180
I'm used to operating alone.

1403
00:33:40,720 --> 00:33:42,180
我习惯单独行动。

1404
00:33:42,310 --> 00:33:47,020
So am I, but at least
I'm open to new experiences.

1405
00:33:42,310 --> 00:33:47,020
我也是，但至少
我愿意接受新的体验。

1406
00:33:47,190 --> 00:33:48,600
I thought you were, too.

1407
00:33:47,190 --> 00:33:48,600
我也以为你也是。

1408
00:33:48,730 --> 00:33:51,860
- [breathes deeply]
- First the shower and now this?

1409
00:33:48,730 --> 00:33:51,860
—[深呼吸]
- 先是淋浴，现在又这样？

1410
00:33:52,690 --> 00:33:54,280
You're a tease.

1411
00:33:52,690 --> 00:33:54,280
你真是个爱开玩笑的人。

1412
00:33:54,400 --> 00:33:56,490
I should've known
you were too good to be true.

1413
00:33:54,400 --> 00:33:56,490
我早该知道
你太好了，好得难以置信。

1414
00:33:56,610 --> 00:33:58,240
[Dexter]
That makes two of us.

1415
00:33:56,610 --> 00:33:58,240
[德克斯特]
这就意味着我们两个人都是这样的。

1416
00:33:58,360 --> 00:34:00,200
Whatever.

1417
00:33:58,360 --> 00:34:00,200
任何。

1418
00:34:00,200 --> 00:34:02,830
You're allowed
to change your mind.

1419
00:34:00,200 --> 00:34:02,830
你可以
改变你的想法。

1420
00:34:02,950 --> 00:34:04,620
But you got me all murder horny,

1421
00:34:02,950 --> 00:34:04,620
但你让我欲火焚身，

1422
00:34:04,790 --> 00:34:09,330
so I'm gonna go and do my thing.

1423
00:34:04,790 --> 00:34:09,330
所以我要去做我的事情了。

1424
00:34:12,460 --> 00:34:14,710
Guess I'll see you at Prater's.

1425
00:34:12,460 --> 00:34:14,710
我想我会在普拉特见到你。

1426
00:34:17,590 --> 00:34:19,010
Got to be honest.

1427
00:34:17,590 --> 00:34:19,010
必须要诚实。

1428
00:34:19,180 --> 00:34:22,140
This is not how I wanted
the night to end.

1429
00:34:19,180 --> 00:34:22,140
这不是我想要的
夜晚即将结束。

1430
00:34:27,100 --> 00:34:29,480
[Dexter] It's already
going to be suspicious

1431
00:34:27,100 --> 00:34:29,480
[Dexter]已经

1432
00:34:29,600 --> 00:34:31,650
when one of Prater's
dinner guests disappears

1433
00:34:29,600 --> 00:34:31,650
当普拉特的一个

1434
00:34:31,770 --> 00:34:34,320
right after
the new guy shows up.

1435
00:34:31,770 --> 00:34:34,320
紧接着

1436
00:34:34,440 --> 00:34:35,820
But two?

1437
00:34:34,440 --> 00:34:35,820
但是两个？

1438
00:34:35,940 --> 00:34:38,990
When Harry's right, he's right.

1439
00:34:35,940 --> 00:34:38,990
如果哈利是对的，他就是对的。

1440
00:34:39,780 --> 00:34:42,870
♪ "Pussy Liquor"
by Rob Zombie playing ♪

1441
00:34:39,780 --> 00:34:42,870
♪ “猫咪酒”
由 Rob Zombie 演奏 ♪

1442
00:34:55,920 --> 00:34:58,590
♪ Earl had a baby,
Baby was... ♪

1443
00:34:55,920 --> 00:34:58,590
♪ 厄尔生了一个孩子，

1444
00:34:58,720 --> 00:35:01,220
Trust me, you look good.

1445
00:34:58,720 --> 00:35:01,220
相信我，你看上去不错。

1446
00:35:02,050 --> 00:35:04,350
Trust me, I know.

1447
00:35:02,050 --> 00:35:04,350
相信我，我知道。

1448
00:35:05,180 --> 00:35:06,180
Don't have too much fun.

1449
00:35:05,180 --> 00:35:06,180
别玩得太开心了。

1450
00:35:06,350 --> 00:35:08,930
♪ Slaughtering the hog ♪

1451
00:35:06,350 --> 00:35:08,930
♪ 宰杀猪 ♪

1452
00:35:08,940 --> 00:35:12,690
♪ One, two, three,
who should I kill? ♪

1453
00:35:08,940 --> 00:35:12,690
♪ 一、二、三，

1454
00:35:12,690 --> 00:35:17,280
♪ Every motherfucker
running up the hill ♪

1455
00:35:12,690 --> 00:35:17,280
♪ 每个混蛋

1456
00:35:19,700 --> 00:35:21,950
♪ Pussy liquor ♪

1457
00:35:19,700 --> 00:35:21,950
♪ 猫酒 ♪

1458
00:35:27,950 --> 00:35:30,460
♪ Do it quicker ♪

1459
00:35:27,950 --> 00:35:30,460
♪ 快点 ♪

1460
00:35:30,620 --> 00:35:33,290
[lively chatter]

1461
00:35:30,620 --> 00:35:33,290
[热烈的讨论]

1462
00:35:34,290 --> 00:35:36,840
Rye. Neat. He'll have one, too.

1463
00:35:34,290 --> 00:35:36,840
黑麦。真棒。他也要一杯。

1464
00:35:36,960 --> 00:35:38,590
[clears throat] Really?

1465
00:35:36,960 --> 00:35:38,590
[清嗓子] 真的吗？

1466
00:35:38,710 --> 00:35:40,630
I mean, I can totally
buy you a drink.

1467
00:35:38,710 --> 00:35:40,630
我的意思是，我完全可以
请你喝一杯。

1468
00:35:40,760 --> 00:35:41,630
Here. Um--

1469
00:35:40,760 --> 00:35:41,630
给。嗯——

1470
00:35:41,760 --> 00:35:43,470
Drinks are on me.

1471
00:35:41,760 --> 00:35:43,470
饮料我请客。

1472
00:35:43,470 --> 00:35:47,520
Whatever happens
the rest of the night is on you.

1473
00:35:43,470 --> 00:35:47,520
无论发生什么
今晚剩下的时间就交给你了。

1474
00:35:47,640 --> 00:35:50,600
♪ haunting music ♪

1475
00:35:47,640 --> 00:35:50,600
♪ 萦绕心头的音乐 ♪

1476
00:35:53,480 --> 00:35:55,150
[Dexter]
I had hoped the night would end

1477
00:35:53,480 --> 00:35:55,150
[德克斯特]
我原本希望夜晚能够结束

1478
00:35:55,270 --> 00:35:56,730
with me in Mia's apartment,

1479
00:35:55,270 --> 00:35:56,730
和我一起在米娅的公寓里，

1480
00:35:56,860 --> 00:35:59,610
but I didn't know
I'd be breaking in.

1481
00:35:56,860 --> 00:35:59,610
但我不知道

1482
00:36:03,660 --> 00:36:06,830
But sometimes
what seems like a dead end...

1483
00:36:03,660 --> 00:36:06,830
但有时

1484
00:36:12,000 --> 00:36:14,630
...can lead to an unseen path.

1485
00:36:12,000 --> 00:36:14,630
...可能通向一条看不见的道路。

1486
00:36:17,710 --> 00:36:19,960
♪ suspenseful music ♪

1487
00:36:17,710 --> 00:36:19,960
♪ 悬疑音乐 ♪

1488
00:36:21,260 --> 00:36:22,340
Ah...

1489
00:36:21,260 --> 00:36:22,340
啊...

1490
00:36:22,470 --> 00:36:25,640
[laughing]

1491
00:36:22,470 --> 00:36:25,640
[笑]

1492
00:36:25,760 --> 00:36:28,430
Wow. Very nice.

1493
00:36:25,760 --> 00:36:28,430
哇！太棒了。

1494
00:36:29,430 --> 00:36:32,730
Is this
the original wooden beam?

1495
00:36:29,430 --> 00:36:32,730
这是
原来的木梁？

1496
00:36:47,870 --> 00:36:50,540
[Dexter] And another trophy
for her jewelry box.

1497
00:36:47,870 --> 00:36:50,540
[Dexter]还有另一个奖杯

1498
00:36:55,500 --> 00:36:59,710
Lose the clothes,
and I'll get us drinks.

1499
00:36:55,500 --> 00:36:59,710
丢掉衣服，
我去给我们拿饮料。

1500
00:37:08,680 --> 00:37:09,890
Wine okay?

1501
00:37:08,680 --> 00:37:09,890
酒可以吗？

1502
00:37:10,010 --> 00:37:12,560
[Marc]
Uh, I'm not really a vino guy.

1503
00:37:10,010 --> 00:37:12,560
[马克]
呃，我其实不太喜欢喝酒。

1504
00:37:14,310 --> 00:37:16,900
And that is why...

1505
00:37:14,310 --> 00:37:16,900
这就是为什么...

1506
00:37:17,020 --> 00:37:18,730
you have to die.

1507
00:37:17,020 --> 00:37:18,730
你必须死。

1508
00:37:19,650 --> 00:37:20,900
[grunts]

1509
00:37:19,650 --> 00:37:20,900
[咕哝声]

1510
00:37:23,360 --> 00:37:26,780
[sighs] I've had enough red
tonight anyway.

1511
00:37:23,360 --> 00:37:26,780
[叹气] 我受够了红色
无论如何，今晚。

1512
00:37:26,910 --> 00:37:29,410
Sorry, mon ami.

1513
00:37:26,910 --> 00:37:29,410
对不起，我的朋友。

1514
00:37:29,410 --> 00:37:32,870
But don't worry,
this will all be over soon.

1515
00:37:29,410 --> 00:37:32,870
但别担心，
这一切很快就会结束。

1516
00:37:33,700 --> 00:37:35,540
[operator over phone]
911. What's your emergency?

1517
00:37:33,700 --> 00:37:35,540
[接线员通过电话]
911。您有什么紧急情况？

1518
00:37:35,670 --> 00:37:37,830
[New York accent] There's a guy
screaming next door.

1519
00:37:35,670 --> 00:37:37,830
[纽约口音] 有个男人
隔壁的尖叫声。

1520
00:37:38,000 --> 00:37:39,670
I think some chick's trying
to murder him.

1521
00:37:38,000 --> 00:37:39,670
我觉得有些女孩正在尝试
去谋杀他。

1522
00:37:39,790 --> 00:37:42,550
I heard her call herself
Lady Vengeance or some shit.

1523
00:37:39,790 --> 00:37:42,550
我听到她自称
复仇女神或者其他什么东西。

1524
00:37:42,710 --> 00:37:43,880
You got to send help.

1525
00:37:42,710 --> 00:37:43,880
你必须派人来帮忙。

1526
00:37:44,050 --> 00:37:45,590
Sir, try and stay calm.
Can you--

1527
00:37:44,050 --> 00:37:45,590
先生，请尽量保持冷静。

1528
00:37:45,760 --> 00:37:48,720
Stay calm, my ass!
The guy's in fucking trouble!

1529
00:37:45,760 --> 00:37:48,720
保持冷静，屁股！
这家伙有麻烦了！

1530
00:37:48,840 --> 00:37:50,970
It's fucking Lady Vengeance!

1531
00:37:48,840 --> 00:37:50,970
这他妈就是复仇女神！

1532
00:37:51,810 --> 00:37:53,980
It's 758 Albany Avenue.

1533
00:37:51,810 --> 00:37:53,980
地址是奥尔巴尼大道 758 号。

1534
00:37:54,100 --> 00:37:55,850
Fifth floor. Hurry!

1535
00:37:54,100 --> 00:37:55,850
五楼。快点！

1536
00:37:55,980 --> 00:37:59,060
Help is on the way.
What is your phone number?

1537
00:37:55,980 --> 00:37:59,060
援助正在路上。

1538
00:38:05,530 --> 00:38:08,610
[muffled groaning]

1539
00:38:05,530 --> 00:38:08,610
[低沉的呻吟声]

1540
00:38:11,240 --> 00:38:15,080
You're gonna be my first kill
in New York City.

1541
00:38:11,240 --> 00:38:15,080
你将是我第一个猎杀的对象
在纽约市。

1542
00:38:16,000 --> 00:38:18,210
Just your luck, huh?

1543
00:38:16,000 --> 00:38:18,210
只是你的运气不好，是吧？

1544
00:38:18,330 --> 00:38:20,630
[breathing shakily]

1545
00:38:18,330 --> 00:38:20,630
[呼吸颤抖]

1546
00:38:20,630 --> 00:38:24,260
[muffled pleading]

1547
00:38:20,630 --> 00:38:24,260
[低沉的恳求]

1548
00:38:24,380 --> 00:38:25,760
Don't worry.

1549
00:38:24,380 --> 00:38:25,760
不用担心。

1550
00:38:25,880 --> 00:38:28,220
Once the lye burns holes
through your corneas,

1551
00:38:25,880 --> 00:38:28,220
一旦碱液烧出洞
通过你的角膜，

1552
00:38:28,340 --> 00:38:31,430
you won't be able to see
what I'm about to do to you.

1553
00:38:28,340 --> 00:38:31,430
你将无法看到
我要对你做什么。

1554
00:38:32,600 --> 00:38:35,600
[muffled grunting]

1555
00:38:32,600 --> 00:38:35,600
[低沉的咕哝声]

1556
00:38:35,730 --> 00:38:37,310
[muffled whimpering]

1557
00:38:35,730 --> 00:38:37,310
[低沉的呜咽]

1558
00:38:42,020 --> 00:38:43,820
You will feel it, though.

1559
00:38:42,020 --> 00:38:43,820
但你会感觉到的。

1560
00:38:45,400 --> 00:38:46,110
NYPD!

1561
00:38:45,400 --> 00:38:46,110
纽约警察局！

1562
00:38:46,280 --> 00:38:48,990
[officers shouting]

1563
00:38:46,280 --> 00:38:48,990
[警官喊叫]

1564
00:38:49,160 --> 00:38:50,700
[Dexter normal voice]
Just in time,

1565
00:38:49,160 --> 00:38:50,700
[德克斯特正常声音]
正好，

1566
00:38:50,700 --> 00:38:53,740
New York's finest
at their finest.

1567
00:38:50,700 --> 00:38:53,740
纽约最好的

1568
00:38:56,660 --> 00:38:59,330
[sirens wailing]

1569
00:38:56,660 --> 00:38:59,330
[警笛长鸣]

1570
00:38:59,500 --> 00:39:02,210
♪ intriguing music ♪

1571
00:38:59,500 --> 00:39:02,210
♪ 迷人的音乐 ♪

1572
00:39:18,140 --> 00:39:20,940
[Dexter]
Ryan Foster, serial rapist,

1573
00:39:18,140 --> 00:39:20,940
[德克斯特]
连环强奸犯瑞安·福斯特

1574
00:39:21,100 --> 00:39:25,190
you are now a victim
of Lady Vengeance.

1575
00:39:21,100 --> 00:39:25,190
你现在是受害者

1576
00:39:30,200 --> 00:39:32,030
[siren wailing]

1577
00:39:30,200 --> 00:39:32,030
[警笛鸣叫]

1578
00:39:32,200 --> 00:39:34,410
Even if I can't be
in my son's life,

1579
00:39:32,200 --> 00:39:34,410
即使我不能

1580
00:39:34,580 --> 00:39:37,370
at least I can make sure
he has a life.

1581
00:39:34,580 --> 00:39:37,370
至少我可以确保

1582
00:39:40,620 --> 00:39:42,210
What do you think?

1583
00:39:40,620 --> 00:39:42,210
你怎么认为？

1584
00:39:42,330 --> 00:39:44,880
Hotel victim's watch?

1585
00:39:42,330 --> 00:39:44,880
酒店受害者的手表？

1586
00:39:48,710 --> 00:39:49,920
Yes, it is.

1587
00:39:48,710 --> 00:39:49,920
是的。

1588
00:39:50,050 --> 00:39:51,630
Chalk up another one
to Lady Vengeance.

1589
00:39:50,050 --> 00:39:51,630
再记一个
致复仇女神。

1590
00:39:51,800 --> 00:39:53,300
I do not like that moniker.

1591
00:39:51,800 --> 00:39:53,300
我不喜欢这个绰号。

1592
00:39:53,430 --> 00:39:55,180
Real name: Mia LaPierre.

1593
00:39:53,430 --> 00:39:55,180
真名：Mia LaPierre。

1594
00:39:55,300 --> 00:39:57,350
Thanks to inscriptions
and other identifiers,

1595
00:39:55,300 --> 00:39:57,350
感谢铭文
以及其他标识符，

1596
00:39:57,470 --> 00:39:59,640
we've already been able to link
several of these trinkets

1597
00:39:57,470 --> 00:39:59,640
我们已经能够链接
这些小饰品

1598
00:39:59,770 --> 00:40:00,980
to her suspected vics.

1599
00:39:59,770 --> 00:40:00,980
对她怀疑的受害者。

1600
00:40:00,980 --> 00:40:03,520
Bet you ten bucks
this is oxidized bleach.

1601
00:40:00,980 --> 00:40:03,520
跟你赌十块钱
这是氧化漂白剂。

1602
00:40:03,690 --> 00:40:05,650
[indistinct chatter]

1603
00:40:03,690 --> 00:40:05,650
[模糊的谈话声]

1604
00:40:05,820 --> 00:40:07,940
I did not anticipate
a serial killer.

1605
00:40:05,820 --> 00:40:07,940
我没有预料到
一名连环杀手。

1606
00:40:08,070 --> 00:40:10,780
Well, in a way,
your theory was right.

1607
00:40:08,070 --> 00:40:10,780
嗯，从某种程度上来说，
你的理论是正确的。

1608
00:40:10,950 --> 00:40:13,860
Foster was murdered by someone
with a hero complex,

1609
00:40:10,950 --> 00:40:13,860
福斯特被人谋杀了
有着英雄情结，

1610
00:40:13,990 --> 00:40:16,660
who also had enough know-how to
chop up and dispose of his body.

1611
00:40:13,990 --> 00:40:16,660
也拥有足够的专业知识
把他的尸体切碎并处理掉。

1612
00:40:16,830 --> 00:40:18,160
I do not think
that makes me right,

1613
00:40:16,830 --> 00:40:18,160
我不认为
这让我觉得正确，

1614
00:40:18,290 --> 00:40:20,080
but I appreciate
your attempt to commiserate.

1615
00:40:18,290 --> 00:40:20,080
但我很感激
你试图表示同情。

1616
00:40:20,200 --> 00:40:21,250
I try.

1617
00:40:20,200 --> 00:40:21,250
我试试。

1618
00:40:21,370 --> 00:40:22,540
Find a way to get us an audience

1619
00:40:21,370 --> 00:40:22,540
找到一种方法来吸引观众

1620
00:40:22,710 --> 00:40:24,000
with Ms. LaPierre
as soon as possible.

1621
00:40:22,710 --> 00:40:24,000
与 LaPierre 女士
尽快地。

1622
00:40:24,130 --> 00:40:26,170
On it.

1623
00:40:24,130 --> 00:40:26,170
就它了。

1624
00:40:27,040 --> 00:40:30,010
[Lesley over TV]
It really is an amazing home.

1625
00:40:27,040 --> 00:40:30,010
[莱斯利在电视上]
这真是一个令人惊叹的家。

1626
00:40:30,130 --> 00:40:33,630
You have a full city block
in Lower Manhattan.

1627
00:40:30,130 --> 00:40:33,630
你有一个完整的城市街区

1628
00:40:33,760 --> 00:40:37,850
And I understand that you are
quite an incredible chef.

1629
00:40:33,760 --> 00:40:37,850
我知道你

1630
00:40:37,970 --> 00:40:41,350
[Prater] Well, I am
fortunate enough to have learned

1631
00:40:37,970 --> 00:40:41,350
[普拉特]嗯，我是

1632
00:40:41,480 --> 00:40:43,690
from some of the best chefs
in the world.

1633
00:40:41,480 --> 00:40:43,690
来自一些最好的厨师

1634
00:40:43,810 --> 00:40:47,190
But no one's given me
my own cooking show just yet.

1635
00:40:43,810 --> 00:40:47,190
但没人给我

1636
00:40:47,310 --> 00:40:49,230
[chuckling]

1637
00:40:47,310 --> 00:40:49,230
[轻笑]

1638
00:40:49,400 --> 00:40:51,150
[Lesley]
Well, this is a great place

1639
00:40:49,400 --> 00:40:51,150
[莱斯利]
嗯，这是一个很棒的地方

1640
00:40:51,280 --> 00:40:52,700
for a dinner party.

1641
00:40:51,280 --> 00:40:52,700
参加晚宴。

1642
00:40:52,820 --> 00:40:55,780
I can only imagine
the guests you have had up here.

1643
00:40:52,820 --> 00:40:55,780
我只能想象

1644
00:40:55,780 --> 00:40:57,530
Ah.

1645
00:40:55,780 --> 00:40:57,530
啊。

1646
00:40:57,530 --> 00:41:01,410
You'd be surprised at who agrees
to come to my humble abode.

1647
00:40:57,530 --> 00:41:01,410
你会惊讶于谁同意

1648
00:41:01,540 --> 00:41:03,960
[Lesley] So, this is
your gala's tenth year

1649
00:41:01,540 --> 00:41:03,960
[Lesley]那么，这是

1650
00:41:03,960 --> 00:41:05,790
benefiting the New York City Police...

1651
00:41:03,960 --> 00:41:05,790
造福纽约市警察……

1652
00:41:05,960 --> 00:41:07,250
Sir, we need to talk.

1653
00:41:05,960 --> 00:41:07,250
先生，我们需要谈谈。

1654
00:41:07,420 --> 00:41:09,590
[Lesley]
And with only 200 attendees,

1655
00:41:07,420 --> 00:41:09,590
[莱斯利]
参加人数只有200人，

1656
00:41:09,710 --> 00:41:11,380
- it's the toughest ticket--
- [TV clicks off]

1657
00:41:09,710 --> 00:41:11,380
——这是最难的罚单——
— [电视关掉]

1658
00:41:11,550 --> 00:41:14,380
I found where Mia's being held,
but there's a problem.

1659
00:41:11,550 --> 00:41:14,380
我找到了米娅被关押的地方，
但有一个问题。

1660
00:41:14,510 --> 00:41:17,970
I can't get to her, and the Feds
could move her at any moment.

1661
00:41:14,510 --> 00:41:17,970
我找不到她，联邦调查局
随时可能移动她。

1662
00:41:18,100 --> 00:41:20,810
I hired you
to make problems go away.

1663
00:41:18,100 --> 00:41:20,810
我雇用了你
让问题消失。

1664
00:41:20,970 --> 00:41:22,730
Did I make a mistake?

1665
00:41:20,970 --> 00:41:22,730
我犯了错误吗？

1666
00:41:24,440 --> 00:41:26,440
No, sir. You did not.

1667
00:41:24,440 --> 00:41:26,440
不，先生。您没有。

1668
00:41:26,560 --> 00:41:27,730
- [TV clicks on]
- ♪ bright classical music ♪

1669
00:41:26,560 --> 00:41:27,730
— [电视开启]
- ♪ 明亮的古典音乐 ♪

1670
00:41:27,860 --> 00:41:28,980
[Lesley over TV]
Philanthropist,

1671
00:41:27,860 --> 00:41:28,980
[莱斯利在电视上]
慈善家，

1672
00:41:29,150 --> 00:41:31,980
self-made billionaire, orphan.

1673
00:41:29,150 --> 00:41:31,980
白手起家的亿万富翁，孤儿。

1674
00:41:32,110 --> 00:41:33,940
I have to ask you:

1675
00:41:32,110 --> 00:41:33,940
我要问你：

1676
00:41:34,110 --> 00:41:36,320
Leon Prater, who are you?

1677
00:41:34,110 --> 00:41:36,320
莱昂·普拉特，你是谁？

1678
00:41:36,570 --> 00:41:38,780
♪

1679
00:41:36,570 --> 00:41:38,780
♪

1680
00:41:40,950 --> 00:41:44,000
♪ dramatic music ♪

1681
00:41:40,950 --> 00:41:44,000
♪ 戏剧性的音乐 ♪

1682
00:41:51,670 --> 00:41:53,130
[unmutes TV]

1683
00:41:51,670 --> 00:41:53,130
[取消电视静音]

1684
00:41:53,300 --> 00:41:54,920
Evidence suggests
that Mr. Foster,

1685
00:41:53,300 --> 00:41:54,920
证据表明

1686
00:41:55,090 --> 00:41:58,090
the victim of last week's murder
at the Empire Hotel,

1687
00:41:55,090 --> 00:41:58,090
上周谋杀案的受害者

1688
00:41:58,260 --> 00:42:02,680
was killed by Mia LaPierre,
aka Lady Vengeance.

1689
00:41:58,260 --> 00:42:02,680
被米娅·拉皮埃尔杀害，

1690
00:42:02,810 --> 00:42:04,810
What the fuck?

1691
00:42:02,810 --> 00:42:04,810
搞什么鬼？

1692
00:42:05,640 --> 00:42:07,190
[mutes TV]

1693
00:42:05,640 --> 00:42:07,190
[电视静音]

1694
00:42:16,610 --> 00:42:19,450
LaPierre has been arrested
and is being held without bail.

1695
00:42:16,610 --> 00:42:19,450
拉皮埃尔已被捕

1696
00:42:19,570 --> 00:42:20,990
- That's all the info we have...
- Harrison!

1697
00:42:19,570 --> 00:42:20,990
- 这就是我们掌握的全部信息……
——哈里森！

1698
00:42:21,160 --> 00:42:22,830
Check this out.

1699
00:42:21,160 --> 00:42:22,830
看看这个。

1700
00:42:22,990 --> 00:42:24,870
They arrested
Ryan Foster's killer.

1701
00:42:22,990 --> 00:42:24,870
他们逮捕了
瑞安·福斯特的杀手。

1702
00:42:25,700 --> 00:42:27,210
- What?
- And get this:

1703
00:42:25,700 --> 00:42:27,210
- 什么？
- 得到这个：

1704
00:42:27,370 --> 00:42:29,330
It was a fucking serial killer.

1705
00:42:27,370 --> 00:42:29,330
这是一个该死的连环杀手。

1706
00:42:29,460 --> 00:42:30,630
Lady Vengeance.

1707
00:42:29,460 --> 00:42:30,630
复仇女神。

1708
00:42:30,750 --> 00:42:33,210
Pretty wild to think
one of FBI's Most Wanted

1709
00:42:30,750 --> 00:42:33,210
想想就很疯狂
FBI 头号通缉犯之一

1710
00:42:33,380 --> 00:42:35,090
took out a hotel guest.

1711
00:42:33,380 --> 00:42:35,090
带走了一位酒店客人。

1712
00:42:35,210 --> 00:42:36,550
How did they know it was her?

1713
00:42:35,210 --> 00:42:36,550
他们怎么知道那是她？

1714
00:42:36,720 --> 00:42:38,340
Looks like one of Ryan's things
was at her place,

1715
00:42:36,720 --> 00:42:38,340
看起来像是 Ryan 的东西
在她家，

1716
00:42:38,470 --> 00:42:40,220
along with
all this other stuff she kept

1717
00:42:38,470 --> 00:42:40,220
以及
她保留的所有其他东西

1718
00:42:40,220 --> 00:42:41,800
from rapists she's murdered.

1719
00:42:40,220 --> 00:42:41,800
被强奸犯杀害。

1720
00:42:41,970 --> 00:42:44,060
[knock on door]

1721
00:42:41,970 --> 00:42:44,060
[敲门]

1722
00:42:45,770 --> 00:42:47,560
Was it you?

1723
00:42:45,770 --> 00:42:47,560
是你嗎？

1724
00:42:47,690 --> 00:42:49,770
Sorry if I overstepped
your boundaries.

1725
00:42:47,690 --> 00:42:49,770
抱歉，如果我越界了
你的界限。

1726
00:42:49,940 --> 00:42:51,020
Can I come in?

1727
00:42:49,940 --> 00:42:51,020
我可以进来吗？

1728
00:42:51,190 --> 00:42:52,730
Of course.

1729
00:42:51,190 --> 00:42:52,730
当然。

1730
00:43:05,490 --> 00:43:07,660
[sighs]

1731
00:43:05,490 --> 00:43:07,660
[叹气]

1732
00:43:10,370 --> 00:43:12,170
So, should I go first or--

1733
00:43:10,370 --> 00:43:12,170
那么我应该先走还是——

1734
00:43:12,330 --> 00:43:15,210
Having a serial killer arrested.
Doesn't sound like you.

1735
00:43:12,330 --> 00:43:15,210
逮捕一名连环杀手。
听起来不像你。

1736
00:43:15,340 --> 00:43:17,880
Yeah, no shit. [sighs]

1737
00:43:15,340 --> 00:43:17,880
是啊，没错。[叹气]

1738
00:43:21,840 --> 00:43:23,010
[sighs]

1739
00:43:21,840 --> 00:43:23,010
[叹气]

1740
00:43:26,520 --> 00:43:29,100
I was recently reminded
how important it is

1741
00:43:26,520 --> 00:43:29,100
我最近被提醒
这有多重要

1742
00:43:29,270 --> 00:43:33,440
to have people in your life
who truly know you.

1743
00:43:29,270 --> 00:43:33,440
生活中有人
真正了解你的人。

1744
00:43:36,780 --> 00:43:38,530
That's you, Harrison.

1745
00:43:36,780 --> 00:43:38,530
那就是你，哈里森。

1746
00:43:38,530 --> 00:43:40,110
Do I, though?

1747
00:43:38,530 --> 00:43:40,110
但我确实这么做了吗？

1748
00:43:40,240 --> 00:43:41,700
Do I really?

1749
00:43:40,240 --> 00:43:41,700
我真的嗎？

1750
00:43:41,820 --> 00:43:45,120
I was so surprised
when your mom loved me.

1751
00:43:41,820 --> 00:43:45,120
我很惊讶
那时你妈妈爱我。

1752
00:43:48,700 --> 00:43:50,410
When you were born,
I was scared to death.

1753
00:43:48,700 --> 00:43:50,410
当你出生的时候，
我害怕极了。

1754
00:43:50,580 --> 00:43:54,080
I... I didn't know
how to have a family...

1755
00:43:50,580 --> 00:43:54,080
我……我不知道
如何拥有一个家庭……

1756
00:43:55,210 --> 00:43:57,000
...and still be me.

1757
00:43:55,210 --> 00:43:57,000
...仍然是我。

1758
00:43:59,720 --> 00:44:01,300
[sighs]

1759
00:43:59,720 --> 00:44:01,300
[叹气]

1760
00:44:03,390 --> 00:44:06,760
Trinity seemed like
a devoted husband and father.

1761
00:44:03,390 --> 00:44:06,760
三位一体似乎
一位忠诚的丈夫和父亲。

1762
00:44:07,640 --> 00:44:09,730
I thought
I could learn from him.

1763
00:44:07,640 --> 00:44:09,730
我以为
我可以向他学习。

1764
00:44:09,850 --> 00:44:11,640
♪ somber music ♪

1765
00:44:09,850 --> 00:44:11,640
♪ 忧郁的音乐 ♪

1766
00:44:11,770 --> 00:44:13,940
Stupid.

1767
00:44:11,770 --> 00:44:13,940
愚蠢的。

1768
00:44:14,060 --> 00:44:18,400
I let the line blur between
Trinity being my mentor and...

1769
00:44:14,060 --> 00:44:18,400
我让界限变得模糊
Trinity 是我的导师并且......

1770
00:44:19,650 --> 00:44:21,490
...my target.

1771
00:44:19,650 --> 00:44:21,490
...我的目标。

1772
00:44:27,660 --> 00:44:28,950
After I killed him...

1773
00:44:27,660 --> 00:44:28,950
在我杀了他之后...

1774
00:44:29,080 --> 00:44:30,450
[metal squeals, sharp clank]

1775
00:44:29,080 --> 00:44:30,450
[金属尖叫声，尖锐的叮当声]

1776
00:44:30,580 --> 00:44:32,120
...I came home and discovered

1777
00:44:30,580 --> 00:44:32,120
...我回到家发现

1778
00:44:32,290 --> 00:44:34,080
he'd already killed your mom.

1779
00:44:32,290 --> 00:44:34,080
他已经杀了你的妈妈。

1780
00:44:34,210 --> 00:44:35,500
[baby crying]

1781
00:44:34,210 --> 00:44:35,500
[婴儿哭声]

1782
00:44:37,960 --> 00:44:40,840
She died because of
my selfishness.

1783
00:44:37,960 --> 00:44:40,840
她去世是因为
我的自私。

1784
00:44:42,880 --> 00:44:44,800
Because of my mistake.

1785
00:44:42,880 --> 00:44:44,800
因为我的错误。

1786
00:44:47,680 --> 00:44:49,180
And it broke me.

1787
00:44:47,680 --> 00:44:49,180
这让我心碎。

1788
00:44:51,480 --> 00:44:53,310
The truth.

1789
00:44:51,480 --> 00:44:53,310
真相。

1790
00:44:56,110 --> 00:44:57,190
Finally.

1791
00:44:56,110 --> 00:44:57,190
最后。

1792
00:44:57,310 --> 00:44:58,900
[exhales]

1793
00:44:57,310 --> 00:44:58,900
[呼气]

1794
00:44:58,900 --> 00:45:01,530
What's to stop innocent people
from dying again,

1795
00:44:58,900 --> 00:45:01,530
什么可以阻止无辜的人
避免再次死亡，

1796
00:45:01,650 --> 00:45:03,110
because of you?

1797
00:45:01,650 --> 00:45:03,110
因为有你？

1798
00:45:03,240 --> 00:45:06,120
I'm hoping the difference can be
having you in my life.

1799
00:45:03,240 --> 00:45:06,120
我希望差异能够
生命中有了你。

1800
00:45:06,240 --> 00:45:08,870
But I'm-I'm not like you.

1801
00:45:06,240 --> 00:45:08,870
但我——我和你不一样。

1802
00:45:08,870 --> 00:45:10,620
I know.

1803
00:45:08,870 --> 00:45:10,620
我知道。

1804
00:45:10,740 --> 00:45:13,210
And I don't want you to be.

1805
00:45:10,740 --> 00:45:13,210
我不希望你这样。

1806
00:45:13,370 --> 00:45:14,620
Not anymore.

1807
00:45:13,370 --> 00:45:14,620
不再。

1808
00:45:15,620 --> 00:45:18,540
Harrison, that you almost
turned yourself in to the cops

1809
00:45:15,620 --> 00:45:18,540
哈里森，你几乎
向警方自首

1810
00:45:18,670 --> 00:45:21,420
proves you have a...

1811
00:45:18,670 --> 00:45:21,420
证明你有...

1812
00:45:21,550 --> 00:45:24,630
goodness, a humanity,

1813
00:45:21,550 --> 00:45:24,630
善良、人性，

1814
00:45:24,760 --> 00:45:26,180
that I never will.

1815
00:45:24,760 --> 00:45:26,180
我永远不会。

1816
00:45:26,300 --> 00:45:28,550
- I-I wish I thought that.
- It's true.

1817
00:45:26,300 --> 00:45:28,550
— 我希望我也能这么想。
- 确实如此。

1818
00:45:28,720 --> 00:45:31,100
And that's why I need you.

1819
00:45:28,720 --> 00:45:31,100
这就是我需要你的原因。

1820
00:45:32,220 --> 00:45:36,060
I promise I won't try to
mold you in my image ever again.

1821
00:45:32,220 --> 00:45:36,060
我保证我不会尝试
再次按照我的形象塑造你。

1822
00:45:37,900 --> 00:45:39,520
[sighs softly]

1823
00:45:37,900 --> 00:45:39,520
[轻轻叹气]

1824
00:45:40,860 --> 00:45:42,530
I'm sorry.

1825
00:45:40,860 --> 00:45:42,530
对不起。

1826
00:45:45,860 --> 00:45:46,950
♪ pensive music ♪

1827
00:45:45,860 --> 00:45:46,950
♪ 沉思的音乐 ♪

1828
00:45:47,070 --> 00:45:48,700
[scoffs softly]

1829
00:45:47,070 --> 00:45:48,700
[轻声嘲笑]

1830
00:45:50,530 --> 00:45:53,750
Harrison, I have
so many reasons to kill.

1831
00:45:50,530 --> 00:45:53,750
哈里森，我有
杀人的理由有很多。

1832
00:45:58,000 --> 00:46:00,130
But you're my reason to live.

1833
00:45:58,000 --> 00:46:00,130
但你就是我活下去的理由。

1834
00:46:03,130 --> 00:46:05,260
I still want a family.

1835
00:46:03,130 --> 00:46:05,260
我还是想要一个家庭。

1836
00:46:07,430 --> 00:46:09,430
And you're all I have.

1837
00:46:07,430 --> 00:46:09,430
而你就是我的全部。

1838
00:46:16,640 --> 00:46:18,730
You're all I have, too.

1839
00:46:16,640 --> 00:46:18,730
你也是我的一切。

1840
00:46:18,900 --> 00:46:20,360
[sighs]

1841
00:46:18,900 --> 00:46:20,360
[叹气]

1842
00:46:20,480 --> 00:46:22,070
You did good.

1843
00:46:20,480 --> 00:46:22,070
你做得很好。

1844
00:46:27,490 --> 00:46:28,530
Ten minutes.

1845
00:46:27,490 --> 00:46:28,530
十分钟。

1846
00:46:28,660 --> 00:46:30,200
- That's all you get.
- [exhales]

1847
00:46:28,660 --> 00:46:30,200
- 这就是你所得到的一切。
-[呼气]

1848
00:46:30,320 --> 00:46:32,580
♪ gentle music ♪

1849
00:46:30,320 --> 00:46:32,580
♪ 轻柔的音乐 ♪

1850
00:46:36,290 --> 00:46:37,500
- [door closes]
- [keys jangle]

1851
00:46:36,290 --> 00:46:37,500
—[门关上]
- [按键声]

1852
00:46:37,620 --> 00:46:39,080
[lock clicks]

1853
00:46:37,620 --> 00:46:39,080
[锁定点击]

1854
00:46:44,880 --> 00:46:47,970
The guard said
I'd be talking to a lawyer.

1855
00:46:44,880 --> 00:46:47,970
警卫说
我会和律师谈谈。

1856
00:46:48,090 --> 00:46:50,140
I didn't know
you went to law school.

1857
00:46:48,090 --> 00:46:50,140
我不知道
你上过法学院。

1858
00:46:50,300 --> 00:46:52,850
- Harvard.
- Of course you did.

1859
00:46:50,300 --> 00:46:52,850
—哈佛。
- 当然了。

1860
00:46:55,140 --> 00:46:56,810
What are you doing here?

1861
00:46:55,140 --> 00:46:56,810
你在这里干什么？

1862
00:46:59,730 --> 00:47:02,230
I just wanted to look you
in the eye.

1863
00:46:59,730 --> 00:47:02,230
我只是想看看你
在眼睛里。

1864
00:47:04,110 --> 00:47:05,610
To be sure.

1865
00:47:04,110 --> 00:47:05,610
确实如此。

1866
00:47:05,730 --> 00:47:08,400
Look, I fucked up.

1867
00:47:05,730 --> 00:47:08,400
瞧，我搞砸了。

1868
00:47:08,570 --> 00:47:09,910
I know the game.

1869
00:47:08,570 --> 00:47:09,910
我知道这个游戏。

1870
00:47:10,070 --> 00:47:12,370
I'm not gonna ask for help,

1871
00:47:10,070 --> 00:47:12,370
我不会寻求帮助，

1872
00:47:12,490 --> 00:47:14,410
if that's what
you're worried about.

1873
00:47:12,490 --> 00:47:14,410
如果是这样
你担心的事。

1874
00:47:14,410 --> 00:47:17,250
I'm certainly not gonna do
anything stupid,

1875
00:47:14,410 --> 00:47:17,250
我绝对不会这么做
任何愚蠢的事情，

1876
00:47:17,370 --> 00:47:20,410
like ask for money
or make threats.

1877
00:47:17,370 --> 00:47:20,410
就像要钱一样
或做出威胁。

1878
00:47:20,420 --> 00:47:22,750
♪ suspenseful music ♪

1879
00:47:20,420 --> 00:47:22,750
♪ 悬疑音乐 ♪

1880
00:47:22,920 --> 00:47:26,000
Our mutual friend
appreciates that

1881
00:47:22,920 --> 00:47:26,000
我们共同的朋友
对此表示赞赏

1882
00:47:26,170 --> 00:47:27,920
and will make sure
that your time here is

1883
00:47:26,170 --> 00:47:27,920
并确保
你在这里的时间是

1884
00:47:28,050 --> 00:47:32,260
as comfortable and short
as possible.

1885
00:47:28,050 --> 00:47:32,260
舒适又短
尽可能。

1886
00:47:36,430 --> 00:47:38,850
♪ "Eat an Eraser"
by Princess Goes playing ♪

1887
00:47:36,430 --> 00:47:38,850
♪“吃一块橡皮”
作者：公主去玩耍♪

1888
00:47:56,490 --> 00:47:58,790
♪ This ♪

1889
00:47:56,490 --> 00:47:58,790
♪ 这 ♪

1890
00:47:58,910 --> 00:48:02,290
♪ Is what it's like ♪

1891
00:47:58,910 --> 00:48:02,290
♪ 就像这样 ♪

1892
00:48:02,290 --> 00:48:04,290
♪ Now ♪

1893
00:48:02,290 --> 00:48:04,290
♪ 现在 ♪

1894
00:48:04,460 --> 00:48:07,300
♪ Wonders ♪

1895
00:48:04,460 --> 00:48:07,300
♪ 奇迹 ♪

1896
00:48:07,420 --> 00:48:11,220
♪ Have ceased ♪

1897
00:48:07,420 --> 00:48:11,220
♪ 已经停止 ♪

1898
00:48:12,550 --> 00:48:14,850
♪ This ♪

1899
00:48:12,550 --> 00:48:14,850
♪ 这 ♪

1900
00:48:14,970 --> 00:48:19,850
♪ Is what we're doing ♪

1901
00:48:14,970 --> 00:48:19,850
♪ 我们正在做的 ♪

1902
00:48:19,980 --> 00:48:22,810
♪ Spinning ♪

1903
00:48:19,980 --> 00:48:22,810
♪ 旋转 ♪

1904
00:48:22,980 --> 00:48:26,860
♪ In place ♪

1905
00:48:22,980 --> 00:48:26,860
♪ 到位 ♪

1906
00:48:26,980 --> 00:48:31,360
♪ No more waiting ♪

1907
00:48:26,980 --> 00:48:31,360
♪ 无需等待 ♪

1908
00:48:31,530 --> 00:48:35,240
♪ Won't be saved ♪

1909
00:48:31,530 --> 00:48:35,240
♪ 无法获救 ♪

