﻿1
00:00:01,830 --> 00:00:04,030
♪本片由 微博@Tacit0924 网址https://link3.cc/tacit0924 分享 ♪

2
00:00:01,830 --> 00:00:04,030
♪ ♪

3
00:00:10,680 --> 00:00:20,680
本片由 微博@Tacit0924 网址https://link3.cc/tacit0924 分享

4
00:00:20,680 --> 00:00:22,690
Previously on
Star Trek: Strange New Worlds...

5
00:00:20,680 --> 00:00:22,690
之前
星际迷航：奇异的新世界...

6
00:00:22,850 --> 00:00:24,190
PIKE:
Commander Pelia,

7
00:00:22,850 --> 00:00:24,190
派克：

8
00:00:24,350 --> 00:00:25,890
this is Lieutenant Scott.
He needs your help.

9
00:00:24,350 --> 00:00:25,890
我是斯科特中尉。
他需要你的帮助。

10
00:00:26,060 --> 00:00:28,890
- I know Scotty.
- Professor.

11
00:00:26,060 --> 00:00:28,890
- 我认识斯科蒂。
- 教授。

12
00:00:29,060 --> 00:00:30,930
SPOCK:
Is it not tradition

13
00:00:29,060 --> 00:00:30,930
斯波克：

14
00:00:31,030 --> 00:00:33,030
to make
a grand romantic gesture,

15
00:00:31,030 --> 00:00:33,030
制作

16
00:00:33,200 --> 00:00:36,070
or have I again mistaken
how human relationships work?

17
00:00:33,200 --> 00:00:36,070
还是我又错了

18
00:00:36,200 --> 00:00:37,630
LA'AN:
I thought you and Christine

19
00:00:36,200 --> 00:00:37,630
拉安：

20
00:00:37,730 --> 00:00:39,270
had decided
to give each other some space.

21
00:00:37,730 --> 00:00:39,270
已经决定
给彼此一些空间。

22
00:00:39,370 --> 00:00:41,140
SPOCK:
Indeed.

23
00:00:39,370 --> 00:00:41,140
斯波克：

24
00:00:41,240 --> 00:00:43,640
- Spock.
- Christine.

25
00:00:41,240 --> 00:00:43,640
——斯波克。
——克里斯汀。

26
00:00:43,740 --> 00:00:46,510
This is... Dr. Korby.

27
00:00:43,740 --> 00:00:46,510
这是……科比博士。

28
00:00:47,410 --> 00:00:49,080
My date.

29
00:00:47,410 --> 00:00:49,080
我的约会。

30
00:00:56,650 --> 00:00:58,850
♪

31
00:00:56,650 --> 00:00:58,850
♪

32
00:01:00,060 --> 00:01:01,720
Captain,

33
00:01:00,060 --> 00:01:01,720
队长，

34
00:01:01,860 --> 00:01:04,330
we're picking up
that space radiation again.

35
00:01:01,860 --> 00:01:04,330
我们正在接
再次出现太空辐射。

36
00:01:06,030 --> 00:01:07,700
Whatever this is

37
00:01:06,030 --> 00:01:07,700
无论这是什么

38
00:01:07,830 --> 00:01:10,830
does not appear to be native
to the Blootar Nebula.

39
00:01:07,830 --> 00:01:10,830
看起来不是本地人
到 Blootar 星云。

40
00:01:11,600 --> 00:01:13,770
This is space, Lieutenant.

41
00:01:11,600 --> 00:01:13,770
这里是太空，中尉。

42
00:01:13,900 --> 00:01:17,270
There's no such thing as...
native.

43
00:01:13,900 --> 00:01:17,270
沒有這樣的事...
本国的。

44
00:01:17,410 --> 00:01:20,510
We're all children...
of the cosmos.

45
00:01:17,410 --> 00:01:20,510
我们都是孩子……
宇宙。

46
00:01:20,610 --> 00:01:24,910
Cap, in the past hour, we have
had 14 more crew members report

47
00:01:20,610 --> 00:01:24,910
Cap，在过去的一个小时里，我们
另有14名船员报告

48
00:01:25,080 --> 00:01:27,080
to medbay
on account of melancholia.

49
00:01:25,080 --> 00:01:27,080
去医务室
因为忧郁症。

50
00:01:27,220 --> 00:01:29,450
I have seen this
only once before...

51
00:01:27,220 --> 00:01:29,450
我见过这个
之前只有一次……

52
00:01:29,620 --> 00:01:31,520
in the war.

53
00:01:29,620 --> 00:01:31,520
在战争中。

54
00:01:31,620 --> 00:01:33,460
Then we'll need a leg up.

55
00:01:31,620 --> 00:01:33,460
那么我们就需要帮助。

56
00:01:33,590 --> 00:01:35,560
But Captain, we're outside
of regulation space.

57
00:01:33,590 --> 00:01:35,560
但是船长，我们在外面
调节空间。

58
00:01:35,690 --> 00:01:39,560
Don't lecture me
on jurisdiction, Lieutenant!

59
00:01:35,690 --> 00:01:39,560
不要教训我
在管辖权上，中尉！

60
00:01:39,700 --> 00:01:44,600
I wrote the book
on space... jurisdiction.

61
00:01:39,700 --> 00:01:44,600
我写了这本书
在太空...管辖权。

62
00:01:45,970 --> 00:01:48,270
And I am known for my...

63
00:01:45,970 --> 00:01:48,270
我因我的...而闻名

64
00:01:48,400 --> 00:01:50,410
diction.

65
00:01:48,400 --> 00:01:50,410
措辞。

66
00:01:51,540 --> 00:01:53,480
Now...

67
00:01:51,540 --> 00:01:53,480
现在...

68
00:01:54,440 --> 00:01:57,910
...get me... the Agonyans.

69
00:01:54,440 --> 00:01:57,910
...抓住我...阿戈尼安人。

70
00:01:58,710 --> 00:02:02,450
The Agonyans are extremely
dangerous space creatures.

71
00:01:58,710 --> 00:02:02,450
Agonyans 极其
危险的太空生物。

72
00:02:02,590 --> 00:02:04,250
You don't think I know that?!

73
00:02:02,590 --> 00:02:04,250
你不认为我知道吗？！

74
00:02:04,390 --> 00:02:06,760
Make the call, Lieutenant,

75
00:02:04,390 --> 00:02:06,760
打电话吧，中尉，

76
00:02:06,890 --> 00:02:10,560
for the sake
of the Blootar Nebula and space.

77
00:02:06,890 --> 00:02:10,560
为了
布卢塔星云和太空。

78
00:02:10,690 --> 00:02:12,160
(communication tones sounding)

79
00:02:10,690 --> 00:02:12,160
（通讯音响起）

80
00:02:12,330 --> 00:02:15,600
Captain, I have the Agonyans
on the space-phone.

81
00:02:12,330 --> 00:02:15,600
队长，我抓到了阿戈尼亚人
在太空电话上。

82
00:02:15,730 --> 00:02:17,500
On viewer-screen.

83
00:02:15,730 --> 00:02:17,500
在观看屏幕上。

84
00:02:18,970 --> 00:02:20,770
Greetings
from the USS Adventure.

85
00:02:18,970 --> 00:02:20,770
问候
来自美国海军冒险号。

86
00:02:20,900 --> 00:02:23,510
I am...
the captain of this vessel,

87
00:02:20,900 --> 00:02:23,510
我是...
这艘船的船长，

88
00:02:23,670 --> 00:02:26,980
representing the whole of the
Alliance of Outer Space Planets.

89
00:02:23,670 --> 00:02:26,980
代表整个
外层空间行星联盟。

90
00:02:27,110 --> 00:02:31,480
I am Zipnop
of the Triathic Agonyan Empire.

91
00:02:27,110 --> 00:02:31,480
我是 Zipnop

92
00:02:31,650 --> 00:02:37,250
All worship to us, small,
pathetic, human food-piles.

93
00:02:31,650 --> 00:02:37,250
对我们所有的崇拜，无论大小，
可悲的是，人类的食物堆。

94
00:02:37,350 --> 00:02:40,120
We scanned an unusual level
of radiation

95
00:02:37,350 --> 00:02:40,120
我们扫描了一个不寻常的层面
辐射

96
00:02:40,260 --> 00:02:41,920
in the Blootar Nebula.

97
00:02:40,260 --> 00:02:41,920
位于 Blootar 星云中。

98
00:02:42,060 --> 00:02:46,800
Even though this is outside of
your empire's... jurisdiction.

99
00:02:42,060 --> 00:02:46,800
尽管这超出了
你的帝国的……管辖权。

100
00:02:46,930 --> 00:02:48,760
ZIPNOP:
That is a lie!

101
00:02:46,930 --> 00:02:48,760
压缩文件：

102
00:02:48,860 --> 00:02:51,330
Spread by pathetic
but delicious humans.

103
00:02:48,860 --> 00:02:51,330
悲惨地传播
但人类却很美味。

104
00:02:51,470 --> 00:02:53,470
And yet... Doctor,

105
00:02:51,470 --> 00:02:53,470
然而……医生，

106
00:02:53,600 --> 00:02:56,310
have we not received
multiple cases of melancholia

107
00:02:53,600 --> 00:02:56,310
我们还没有收到吗
多起忧郁症病例

108
00:02:56,440 --> 00:02:58,670
- aboard this ship?
- We have, Cap.

109
00:02:56,440 --> 00:02:58,670
- 登上这艘船？
- 是的，队长。

110
00:02:58,810 --> 00:03:00,740
And doesn't
melancholia only occur

111
00:02:58,810 --> 00:03:00,740
并且没有
忧郁症只发生

112
00:03:00,840 --> 00:03:03,880
when humans are exposed
to Agonyan radiation waves?

113
00:03:00,840 --> 00:03:03,880
当人类暴露
到 Agonyan 辐射波？

114
00:03:04,010 --> 00:03:07,320
- True.
- Check and... mate.

115
00:03:04,010 --> 00:03:07,320
- 真的。
- 将死...死。

116
00:03:07,450 --> 00:03:10,850
Argh! You have figured out
our plan.

117
00:03:07,450 --> 00:03:10,850
啊！你已经明白了

118
00:03:11,020 --> 00:03:14,490
We may need your brain cells
to power our radiation,

119
00:03:11,020 --> 00:03:14,490
我们可能需要你的脑细胞
为我们的辐射提供动力，

120
00:03:14,620 --> 00:03:16,690
but you will never stop us!

121
00:03:14,620 --> 00:03:16,690
但你永远无法阻止我们！

122
00:03:16,830 --> 00:03:18,890
We can, and we will
because we must.

123
00:03:16,830 --> 00:03:18,890
我们可以，我们也将
因为我们必须这么做。

124
00:03:19,030 --> 00:03:22,200
It is our duty...
as space explorers.

125
00:03:19,030 --> 00:03:22,200
这是我们的职责...
作为太空探索者。

126
00:03:22,370 --> 00:03:24,400
Not if we destroy you first.

127
00:03:22,370 --> 00:03:24,400
如果我们先摧毁你，那就不行。

128
00:03:24,570 --> 00:03:25,870
I'd like to see you try.

129
00:03:24,570 --> 00:03:25,870
我想看看你尝试一下。

130
00:03:26,030 --> 00:03:27,670
But Captain, what if they can?

131
00:03:26,030 --> 00:03:27,670
但是船长，如果他们能做到呢？

132
00:03:27,800 --> 00:03:30,810
You humans are rich
with brain cells.

133
00:03:27,800 --> 00:03:30,810
你们人类真有钱

134
00:03:30,910 --> 00:03:32,410
If you give them to us,

135
00:03:30,910 --> 00:03:32,410
如果你把它们交给我们，

136
00:03:32,580 --> 00:03:34,880
we will choose not
to destroy you.

137
00:03:32,580 --> 00:03:34,880
我们将选择不
摧毁你。

138
00:03:35,010 --> 00:03:36,850
You have

139
00:03:35,010 --> 00:03:36,850
你有

140
00:03:36,980 --> 00:03:40,280
one minute to comply
with our wishes.

141
00:03:36,980 --> 00:03:40,280
一分钟遵守
并表达我们的愿望。

142
00:03:41,580 --> 00:03:45,550
The Agonyans have put us
in an impossible situation.

143
00:03:41,580 --> 00:03:45,550
阿戈尼安人把我们
处于不可能的境地。

144
00:03:46,320 --> 00:03:48,360
There is... only one solution.

145
00:03:46,320 --> 00:03:48,360
只有一个解决方案。

146
00:03:48,490 --> 00:03:51,590
We can't give them
our brain cells.

147
00:03:48,490 --> 00:03:51,590
我们不能给他们
我们的脑细胞。

148
00:03:51,730 --> 00:03:54,930
We need it...
for many science reasons.

149
00:03:51,730 --> 00:03:54,930
我们需要它...
出于许多科学原因。

150
00:03:55,060 --> 00:03:58,030
- (weapons firing)
- Captain, the Agonyans

151
00:03:55,060 --> 00:03:58,030
-（武器射击）
- 阿戈尼亚人队长

152
00:03:58,170 --> 00:04:01,500
are firing a series
of nuclear lasers at us.

153
00:03:58,170 --> 00:04:01,500
正在发射一系列
向我们发射核激光。

154
00:04:01,640 --> 00:04:03,570
Shields up! Brace for impact!

155
00:04:01,640 --> 00:04:03,570
护盾升起！准备迎接冲击！

156
00:04:03,710 --> 00:04:05,440
(weapons firing)

157
00:04:03,710 --> 00:04:05,440
（武器射击）

158
00:04:05,610 --> 00:04:08,440
(explosions)

159
00:04:05,610 --> 00:04:08,440
（爆炸）

160
00:04:08,610 --> 00:04:11,580
(alarm sounding)

161
00:04:08,610 --> 00:04:11,580
（警报响起）

162
00:04:11,710 --> 00:04:13,780
Fire photonos beams at them!

163
00:04:11,710 --> 00:04:13,780
向他们发射光子束！

164
00:04:13,950 --> 00:04:16,690
(weapons firing)

165
00:04:13,950 --> 00:04:16,690
（武器射击）

166
00:04:16,790 --> 00:04:18,890
They're gone.

167
00:04:16,790 --> 00:04:18,890
他们走了。

168
00:04:19,020 --> 00:04:22,090
WOODS:
And so is...

169
00:04:19,020 --> 00:04:22,090
伍兹：
还有...

170
00:04:22,260 --> 00:04:23,860
- our brain cells.
- SHAW: No!

171
00:04:22,260 --> 00:04:23,860
- 我们的脑细胞。
- 肖：不！

172
00:04:23,990 --> 00:04:25,360
What do we do?

173
00:04:23,990 --> 00:04:25,360
我们做什么？

174
00:04:28,660 --> 00:04:32,000
First... we find the Agonyans...

175
00:04:28,660 --> 00:04:32,000
首先...我们找到 Agonyans...

176
00:04:32,900 --> 00:04:35,400
...retrieve our... brain cells,

177
00:04:32,900 --> 00:04:35,400
...恢复我们的...脑细胞，

178
00:04:35,540 --> 00:04:37,270
and then...

179
00:04:35,540 --> 00:04:37,270
进而...

180
00:04:37,440 --> 00:04:38,770
we get back our joy.

181
00:04:37,440 --> 00:04:38,770
我们重新找回了快乐。

182
00:04:38,910 --> 00:04:40,940
♪

183
00:04:38,910 --> 00:04:40,940
♪

184
00:04:43,880 --> 00:04:46,450
Galaxies: the last frontier.

185
00:04:43,880 --> 00:04:46,450
星系：最后的边界。

186
00:04:46,580 --> 00:04:49,150
This is the tale of
the USS Adventure

187
00:04:46,580 --> 00:04:49,150
这是

188
00:04:49,320 --> 00:04:51,590
on its 84-month mission

189
00:04:49,320 --> 00:04:51,590
执行为期 84 个月的任务

190
00:04:51,720 --> 00:04:54,720
as it treks across the furthest
reaches of the universe,

191
00:04:51,720 --> 00:04:54,720
因为它穿越最远

192
00:04:54,860 --> 00:04:57,190
striving to find unknown life,

193
00:04:54,860 --> 00:04:57,190
努力寻找未知生命，

194
00:04:57,290 --> 00:05:01,630
unexplained phenomena,
and new space destinations.

195
00:04:57,290 --> 00:05:01,630
无法解释的现象，

196
00:05:01,760 --> 00:05:04,170
To go forward, to go beyond,

197
00:05:01,760 --> 00:05:04,170
不断前进，不断超越，

198
00:05:04,330 --> 00:05:07,440
to go further and bolder
than anyone ever before.

199
00:05:04,330 --> 00:05:07,440
走得更远、更大胆

200
00:05:07,570 --> 00:05:10,270
(singer vocalizing over
stirring instrumental theme)

201
00:05:07,570 --> 00:05:10,270
（歌手演唱
激动人心的器乐主题）

202
00:05:10,410 --> 00:05:12,540
♪

203
00:05:10,410 --> 00:05:12,540
♪

204
00:05:36,600 --> 00:05:38,800
♪

205
00:05:36,600 --> 00:05:38,800
♪

206
00:05:48,440 --> 00:05:50,910
LA'AN:
Security Officer's Log.

207
00:05:48,440 --> 00:05:50,910
拉安：

208
00:05:51,010 --> 00:05:53,920
Enterprise is about to pass
through the Kitolian Belt,

209
00:05:51,010 --> 00:05:53,920
企业即将通过

210
00:05:54,020 --> 00:05:56,020
which centers on a neutron star.

211
00:05:54,020 --> 00:05:56,020
以中子星为中心。

212
00:05:56,150 --> 00:05:59,420
But while Enterprise studies
the neutron star,

213
00:05:56,150 --> 00:05:59,420
但是尽管企业研究

214
00:05:59,520 --> 00:06:03,290
I've been assigned a separate
but equally important task.

215
00:05:59,520 --> 00:06:03,290
我被分配了一个单独的

216
00:06:03,430 --> 00:06:07,600
Call it a dual mission.

217
00:06:03,430 --> 00:06:07,600
我们可以称其为双重使命。

218
00:06:09,360 --> 00:06:12,370
You want me to...
play a game, sir?

219
00:06:09,360 --> 00:06:12,370
你想让我...
先生，玩游戏吗？

220
00:06:12,540 --> 00:06:14,640
Starfleet believes that
they have figured out a solution

221
00:06:12,540 --> 00:06:14,640
星际舰队认为
他们已经找到了解决方案

222
00:06:14,740 --> 00:06:16,570
to long-term,
faster-than-light travel.

223
00:06:14,740 --> 00:06:16,570
长期来看，
超光速旅行。

224
00:06:16,740 --> 00:06:18,910
UNA:
Starships will soon be able
to go for more

225
00:06:16,740 --> 00:06:18,910
一个：
星际飞船很快就能
追求更多

226
00:06:19,040 --> 00:06:20,840
than five years
without returning to Federation.

227
00:06:19,040 --> 00:06:20,840
超过五年
无需返回联邦。

228
00:06:20,980 --> 00:06:24,980
So, games and entertainment as
distraction and stress release.

229
00:06:20,980 --> 00:06:24,980
因此，游戏和娱乐
分散注意力和释放压力。

230
00:06:25,110 --> 00:06:27,380
Now the device we're going
to be testing is called

231
00:06:25,110 --> 00:06:27,380
现在我们要使用的设备
进行测试被称为

232
00:06:27,520 --> 00:06:29,250
the "Re-creation Room"?

233
00:06:27,520 --> 00:06:29,250
“娱乐室”？

234
00:06:29,380 --> 00:06:30,750
Holodeck, for short.

235
00:06:29,380 --> 00:06:30,750
简称 Holodeck。

236
00:06:30,920 --> 00:06:32,250
- Sounds better.
- PIKE: Yeah.

237
00:06:30,920 --> 00:06:32,250
- 听起来好多了。
- 派克：是的。

238
00:06:32,390 --> 00:06:34,420
Is this based
on battle simulators?

239
00:06:32,390 --> 00:06:34,420
这是基于
在战斗模拟器上？

240
00:06:34,590 --> 00:06:36,530
'Cause I-I've beaten
every one of those.

241
00:06:34,590 --> 00:06:36,530
因为我已经打败了
每一个。

242
00:06:36,660 --> 00:06:38,360
Why do you think we picked you?

243
00:06:36,660 --> 00:06:38,360
你认为我们为什么选择你？

244
00:06:38,490 --> 00:06:40,560
But those simulators are usually
on starbases.

245
00:06:38,490 --> 00:06:40,560
但这些模拟器通常
在星际基地上。

246
00:06:40,700 --> 00:06:43,430
They take up huge amounts
of energy and processing power.

247
00:06:40,700 --> 00:06:43,430
它们占用了大量
能源和处理能力。

248
00:06:43,570 --> 00:06:45,630
Can our ship actually handle it?

249
00:06:43,570 --> 00:06:45,630
我们的船真的能处理吗？

250
00:06:45,730 --> 00:06:47,600
That's what we're here
to figure out.

251
00:06:45,730 --> 00:06:47,600
这就是我们在这里的原因
去弄清楚。

252
00:06:47,740 --> 00:06:49,240
Our orders are clear.

253
00:06:47,740 --> 00:06:49,240
我们的命令很明确。

254
00:06:49,370 --> 00:06:50,910
While Enterprise studies
the collapsing neutron star,

255
00:06:49,370 --> 00:06:50,910
虽然企业研究
坍缩的中子星，

256
00:06:51,070 --> 00:06:53,080
you're going
to test the holodeck.

257
00:06:51,070 --> 00:06:53,080
你要去
测试全息甲板。

258
00:06:53,210 --> 00:06:55,180
Put it through its paces
under a real mission.

259
00:06:53,210 --> 00:06:55,180
测试其性能
在真正的使命下。

260
00:06:55,280 --> 00:06:57,350
Show it could work under
genuine, rigorous circumstances.

261
00:06:55,280 --> 00:06:57,350
证明它可以在
真实、严谨的情况。

262
00:06:57,480 --> 00:07:02,020
How rigorous do you expect a
game on the holodeck to be, sir?

263
00:06:57,480 --> 00:07:02,020
你期望
先生，全息甲板上会有什么游戏吗？

264
00:07:02,150 --> 00:07:05,020
Well, it's a test, Lieutenant.

265
00:07:02,150 --> 00:07:05,020
嗯，这是一次考验，中尉。

266
00:07:05,150 --> 00:07:07,720
The kind of thing I'd do all the
time when I was a test pilot.

267
00:07:05,150 --> 00:07:07,720
我一直会做的事情
当时我还是一名试飞员。

268
00:07:07,860 --> 00:07:09,290
Which means,

269
00:07:07,860 --> 00:07:09,290
这意味着，

270
00:07:09,460 --> 00:07:11,990
you push it as hard as you can.

271
00:07:09,460 --> 00:07:11,990
你用尽全力推它。

272
00:07:12,760 --> 00:07:14,960
UNA:
You told me
you needed a challenge.

273
00:07:12,760 --> 00:07:14,960
一个：
你告诉我
你需要一个挑战。

274
00:07:15,760 --> 00:07:17,200
You're welcome.

275
00:07:15,760 --> 00:07:17,200
不客气。

276
00:07:22,240 --> 00:07:24,510
(soft, romantic music playing)

277
00:07:22,240 --> 00:07:24,510
（播放柔和浪漫的音乐）

278
00:07:29,240 --> 00:07:31,380
Am I interrupting?

279
00:07:29,240 --> 00:07:31,380
我打扰到你了吗？

280
00:07:31,480 --> 00:07:33,280
SPOCK:
In lieu of my normal
morning calisthenics,

281
00:07:31,480 --> 00:07:33,280
斯波克：
代替我的正常
晨练，

282
00:07:33,450 --> 00:07:35,150
I have elected
to continue dance training.

283
00:07:33,450 --> 00:07:35,150
我已经选举
继续舞蹈训练。

284
00:07:35,280 --> 00:07:36,690
I have nearly
completed my routine.

285
00:07:35,280 --> 00:07:36,690
我几乎
完成了我的日常工作。

286
00:07:36,790 --> 00:07:38,520
Oh, don't stop on my account.

287
00:07:36,790 --> 00:07:38,520
噢，别因为我而停下来。

288
00:07:41,390 --> 00:07:43,790
Computer, begin playlist:
Spock 19.

289
00:07:41,390 --> 00:07:43,790
电脑，开始播放列表：
斯波克 19.

290
00:07:43,930 --> 00:07:46,360
(instrumental
tango music playing)

291
00:07:43,930 --> 00:07:46,360
（器乐
探戈音乐演奏）

292
00:07:48,060 --> 00:07:50,470
Tango.

293
00:07:48,060 --> 00:07:50,470
消除。

294
00:07:50,630 --> 00:07:52,470
Ambitious.

295
00:07:50,630 --> 00:07:52,470
雄心勃勃。

296
00:07:53,270 --> 00:07:55,100
I just swung by to ask
about the field emitters

297
00:07:53,270 --> 00:07:55,100
我只是顺便问问
关于场发射器

298
00:07:55,240 --> 00:07:58,170
for the holodeck that
you've been fixing for Scotty?

299
00:07:55,240 --> 00:07:58,170
对于全息甲板来说
你一直在为 Scotty 修缮吗？

300
00:07:59,910 --> 00:08:01,580
Eyes up, Lieutenant.

301
00:07:59,910 --> 00:08:01,580
抬起头来，中尉。

302
00:08:02,140 --> 00:08:04,750
You told me the eyes are
the anchor of the tango.

303
00:08:02,140 --> 00:08:04,750
你告诉我眼睛是
探戈的支柱。

304
00:08:04,850 --> 00:08:07,180
Are they not?

305
00:08:04,850 --> 00:08:07,180
不是吗？

306
00:08:12,150 --> 00:08:13,890
♪

307
00:08:12,150 --> 00:08:13,890
♪

308
00:08:13,990 --> 00:08:15,960
My diagnostics
are nearly complete.

309
00:08:13,990 --> 00:08:15,960
我的诊断
已接近完成。

310
00:08:16,090 --> 00:08:18,660
I have realigned
the field emitters.

311
00:08:16,090 --> 00:08:18,660
我已经重新调整
场发射器。

312
00:08:18,790 --> 00:08:20,500
The holodeck should be
operational as soon

313
00:08:18,790 --> 00:08:20,500
全息甲板应该
尽快投入运营

314
00:08:20,630 --> 00:08:22,800
as you and Mr. Scott finish
designing a program for you.

315
00:08:20,630 --> 00:08:22,800
当你和斯科特先生完成
为您设计一个程序。

316
00:08:22,930 --> 00:08:25,970
- Thank you.
- Has the monitoring pin
been much of a burden?

317
00:08:22,930 --> 00:08:25,970
- 谢谢。
- 具有监控引脚
负担很大吗？

318
00:08:26,100 --> 00:08:27,940
I actually forgot
I was wearing it.

319
00:08:26,100 --> 00:08:27,940
我其实忘了
我穿着它。

320
00:08:28,040 --> 00:08:30,110
SPOCK:
That is a good thing.

321
00:08:28,040 --> 00:08:30,110
斯波克：
这是一件好事。

322
00:08:30,240 --> 00:08:31,970
It is best if it captures you
in a natural state,

323
00:08:30,240 --> 00:08:31,970
最好能抓住你
在自然状态下，

324
00:08:32,110 --> 00:08:33,710
so the holodeck can construct
the most realistic environment

325
00:08:32,110 --> 00:08:33,710
所以全息甲板可以构建
最真实的环境

326
00:08:33,880 --> 00:08:35,780
for your specifications.

327
00:08:33,880 --> 00:08:35,780
满足您的规格要求。

328
00:08:35,880 --> 00:08:39,180
Speaking of, have you chosen
a subject for your simulation?

329
00:08:35,880 --> 00:08:39,180
说到，你选择
您的模拟主题是什么？

330
00:08:39,310 --> 00:08:40,950
Not yet.

331
00:08:39,310 --> 00:08:40,950
还没有。

332
00:08:42,480 --> 00:08:44,350
SPOCK:
I am not well-versed
in human entertainment,

333
00:08:42,480 --> 00:08:44,350
斯波克：
我不太熟悉
在人类娱乐中，

334
00:08:44,520 --> 00:08:47,460
but violence and relaxation seem
to be popular.

335
00:08:44,520 --> 00:08:47,460
但暴力和放松似乎
受欢迎。

336
00:08:47,590 --> 00:08:49,790
Along with...

337
00:08:47,590 --> 00:08:49,790
连同...

338
00:08:51,660 --> 00:08:53,830
...romantic narratives.

339
00:08:51,660 --> 00:08:53,830
...浪漫的叙事。

340
00:08:59,030 --> 00:09:01,200
Amelia.

341
00:08:59,030 --> 00:09:01,200
阿米莉亚。

342
00:09:01,340 --> 00:09:03,740
Amelia Moon?
What the hell is that?

343
00:09:01,340 --> 00:09:03,740
阿米莉亚·穆恩？
那到底是什么？

344
00:09:03,870 --> 00:09:06,370
Detective stories
from Earth in the 1960s.

345
00:09:03,870 --> 00:09:06,370
侦探故事
来自地球，20 世纪 60 年代。

346
00:09:06,540 --> 00:09:08,310
The-the captain of the ship
that rescued me

347
00:09:06,540 --> 00:09:08,310
船长
拯救了我

348
00:09:08,410 --> 00:09:10,750
from the Gorn--
he-he gave me a copy,

349
00:09:08,410 --> 00:09:10,750
来自戈恩——
他给了我一份，

350
00:09:10,910 --> 00:09:14,020
and I became obsessed.

351
00:09:10,910 --> 00:09:14,020
我开始着迷了。

352
00:09:14,150 --> 00:09:16,990
Amelia was an outsider,
but she always found herself

353
00:09:14,150 --> 00:09:16,990
阿米莉亚是个局外人，
但她总是发现自己

354
00:09:17,090 --> 00:09:19,820
in the middle of a murder,
or a kidnapping,

355
00:09:17,090 --> 00:09:19,820
在一场谋杀中，
或绑架，

356
00:09:19,920 --> 00:09:22,360
or a heist gone wrong.

357
00:09:19,920 --> 00:09:22,360
或抢劫失败。

358
00:09:22,490 --> 00:09:25,530
And she always got justice,

359
00:09:22,490 --> 00:09:25,530
她总是能得到公正的对待，

360
00:09:25,660 --> 00:09:27,560
no matter what.

361
00:09:25,660 --> 00:09:27,560
无论。

362
00:09:27,700 --> 00:09:28,860
(sighs)

363
00:09:27,700 --> 00:09:28,860
（叹气）

364
00:09:29,000 --> 00:09:30,370
Let's just say...

365
00:09:29,000 --> 00:09:30,370
这么说吧...

366
00:09:30,500 --> 00:09:31,630
she had an effect on me.

367
00:09:30,500 --> 00:09:31,630
她对我产生了影响。

368
00:09:31,730 --> 00:09:34,100
There are 112 of them
in the database.

369
00:09:31,730 --> 00:09:34,100
其中有 112 个
在数据库中。

370
00:09:34,240 --> 00:09:35,570
That's plenty of material
to form the simulation.

371
00:09:34,240 --> 00:09:35,570
材料很丰富
形成模拟。

372
00:09:35,740 --> 00:09:38,210
Although, the computer might

373
00:09:35,740 --> 00:09:38,210
虽然，计算机可能

374
00:09:38,340 --> 00:09:41,480
have trouble keeping
the simulation running as it is.

375
00:09:38,340 --> 00:09:41,480
难以保持
模拟按原样运行。

376
00:09:41,580 --> 00:09:42,950
Uh, Pelia's on shore leave,

377
00:09:41,580 --> 00:09:42,950
呃，佩莉娅正在休假，

378
00:09:43,080 --> 00:09:44,750
so, you-you want
to call in Spock again?

379
00:09:43,080 --> 00:09:44,750
那么，你想要
再次叫来 Spock 吗？

380
00:09:45,580 --> 00:09:46,850
It's nothing I can't handle.

381
00:09:45,580 --> 00:09:46,850
这不是什么我不能处理的事情。

382
00:09:46,980 --> 00:09:48,720
I-I can balance
the processing needs

383
00:09:46,980 --> 00:09:48,720
可以平衡
处理需求

384
00:09:48,850 --> 00:09:50,720
from the rest of the ship.

385
00:09:48,850 --> 00:09:50,720
与船的其他部分隔绝。

386
00:09:50,850 --> 00:09:52,620
Although,
there is one wee wrinkle.

387
00:09:50,850 --> 00:09:52,620
虽然，
有一个小皱纹。

388
00:09:52,760 --> 00:09:55,090
Uh, the holographic characters

389
00:09:52,760 --> 00:09:55,090
呃，全息人物

390
00:09:55,260 --> 00:09:58,130
need to be incredibly detailed
to pass muster.

391
00:09:55,260 --> 00:09:58,130
需要极其详细
符合要求。

392
00:09:58,260 --> 00:10:01,200
The only bio-signatures
we have at that resolution

393
00:09:58,260 --> 00:10:01,200
唯一的生物特征
我们在该决议中

394
00:10:01,300 --> 00:10:03,230
are from the transporter
pattern buffer.

395
00:10:01,300 --> 00:10:03,230
来自运输机
模式缓冲区。

396
00:10:03,370 --> 00:10:04,900
We'll use their likenesses

397
00:10:03,370 --> 00:10:04,900
我们将使用他们的肖像

398
00:10:05,030 --> 00:10:07,400
to create holographic
interactive avatars.

399
00:10:05,030 --> 00:10:07,400
创造全息
交互式化身。

400
00:10:07,540 --> 00:10:10,310
Ready when you are, Lieutenant.

401
00:10:07,540 --> 00:10:10,310
准备好了，中尉。

402
00:10:12,310 --> 00:10:16,110
Computer: using the Amelia Moon
novels as reference

403
00:10:12,310 --> 00:10:16,110
计算机：使用 Amelia Moon
小说作为参考

404
00:10:16,280 --> 00:10:19,980
and factoring in my skills
as an investigator,

405
00:10:16,280 --> 00:10:19,980
并考虑到我的技能
作为一名调查员，

406
00:10:20,120 --> 00:10:24,990
create a new mystery that I will
find challenging to solve.

407
00:10:20,120 --> 00:10:24,990
创造一个新的谜团，我将
发现解决起来很有挑战性。

408
00:10:33,460 --> 00:10:34,630
Spock, I...

409
00:10:33,460 --> 00:10:34,630
斯波克，我……

410
00:10:34,800 --> 00:10:36,330
I thought you'd finished
running diagnostics.

411
00:10:34,800 --> 00:10:36,330
我以为你已经完成了
正在运行诊断程序。

412
00:10:36,500 --> 00:10:38,500
I wanted to ensure the
computer system is functioning

413
00:10:36,500 --> 00:10:38,500
我想确保
计算机系统正在运行

414
00:10:38,630 --> 00:10:39,800
at normal parameters.

415
00:10:38,630 --> 00:10:39,800
在正常参数下。

416
00:10:39,970 --> 00:10:41,200
I appreciate your concern.

417
00:10:39,970 --> 00:10:41,200
我很感激你的关心。

418
00:10:41,300 --> 00:10:43,640
But, uh, don't tell Scotty.

419
00:10:41,300 --> 00:10:43,640
但是，呃，不要告诉斯科蒂。

420
00:10:43,770 --> 00:10:45,440
He's been working very hard
on this.

421
00:10:43,770 --> 00:10:45,440
他一直非常努力
关于这一点。

422
00:10:45,570 --> 00:10:48,240
Indeed. He is sensitive.

423
00:10:45,570 --> 00:10:48,240
确实。他很敏感。

424
00:10:48,340 --> 00:10:51,410
You may run and evaluate
the program on your command.

425
00:10:48,340 --> 00:10:51,410
您可以运行并评估
按照您的命令执行该程序。

426
00:10:53,750 --> 00:10:55,780
- Computer:
- (computer chimes)

427
00:10:53,750 --> 00:10:55,780
- 电脑：
-（电脑铃声）

428
00:10:55,920 --> 00:10:57,250
...run program.

429
00:10:55,920 --> 00:10:57,250
...运行程序。

430
00:10:57,390 --> 00:10:59,590
(beeping, whooshing)

431
00:10:57,390 --> 00:10:59,590
（哔哔声、呼呼声）

432
00:11:02,990 --> 00:11:05,690
I can practically smell
the ocean and the cigarettes.

433
00:11:02,990 --> 00:11:05,690
我几乎能闻到
海洋和香烟。

434
00:11:05,860 --> 00:11:08,160
It would be unwise to smoke
in the confines of the holodeck.

435
00:11:05,860 --> 00:11:08,160
吸烟是不明智的
在全息甲板的范围内。

436
00:11:08,300 --> 00:11:09,330
Or at all.

437
00:11:08,300 --> 00:11:09,330
或者根本没有。

438
00:11:09,500 --> 00:11:11,330
No. I just meant
it's-it's very, um...

439
00:11:09,500 --> 00:11:11,330
不，我只是说
这-这非常，嗯...

440
00:11:11,470 --> 00:11:13,600
Lifelike. Indeed.

441
00:11:11,470 --> 00:11:13,600
栩栩如生，确实如此。

442
00:11:13,740 --> 00:11:17,810
I have spent so many hours
reading about Amelia. I just...

443
00:11:13,740 --> 00:11:17,810
我花了很多时间
读着关于艾米莉亚的故事。我只是……

444
00:11:17,940 --> 00:11:20,710
(laughing):
I just can't believe
I actually get to be her.

445
00:11:17,940 --> 00:11:20,710
（笑）：
我简直不敢相信
我确实成为了她。

446
00:11:20,840 --> 00:11:22,510
Well, as my ancestor,

447
00:11:20,840 --> 00:11:22,510
嗯，作为我的祖先，

448
00:11:22,680 --> 00:11:25,050
Sir Arthur Conan Doyle would
write, "The game is afoot."

449
00:11:22,680 --> 00:11:25,050
阿瑟·柯南·道尔爵士
写“游戏开始了。”

450
00:11:25,210 --> 00:11:27,320
Thank you, Mr. Spock,

451
00:11:25,210 --> 00:11:27,320
谢谢你，史波克先生，

452
00:11:27,450 --> 00:11:30,290
but this is
a single-player situation.

453
00:11:27,450 --> 00:11:30,290
但这是
单人游戏的情况。

454
00:11:30,390 --> 00:11:31,990
I am available,

455
00:11:30,390 --> 00:11:31,990
我有空，

456
00:11:32,120 --> 00:11:34,160
should you decide
you need my assistance.

457
00:11:32,120 --> 00:11:34,160
你应该决定
你需要我的帮助。

458
00:11:34,290 --> 00:11:36,360
Good luck, Lieutenant.

459
00:11:34,290 --> 00:11:36,360
祝你好运，中尉。

460
00:11:39,260 --> 00:11:41,060
Amelia Moon!

461
00:11:39,260 --> 00:11:41,060
阿米莉亚·穆恩！

462
00:11:41,200 --> 00:11:43,100
- Thank goodness you're here.
- Uhura.

463
00:11:41,200 --> 00:11:43,100
- 谢天谢地你在这里。
——乌胡拉。

464
00:11:43,200 --> 00:11:44,700
Joni Gloss. We met briefly

465
00:11:43,200 --> 00:11:44,700
乔妮·格洛斯。我们短暂地见过面。

466
00:11:44,830 --> 00:11:46,840
when you handled
that Fox fiasco last November.

467
00:11:44,830 --> 00:11:46,840
当你处理
去年 11 月的福克斯惨败。

468
00:11:46,970 --> 00:11:48,270
Saved my client's career,

469
00:11:46,970 --> 00:11:48,270
挽救了我客户的职业生涯，

470
00:11:48,370 --> 00:11:50,570
and kept him out of San Quentin.
Now, follow me.

471
00:11:48,370 --> 00:11:50,570
并阻止他进入圣昆廷监狱。
现在，跟我来。

472
00:11:50,710 --> 00:11:51,940
I'm the one who found the body.

473
00:11:50,710 --> 00:11:51,940
我是发现尸体的人。

474
00:11:52,040 --> 00:11:53,410
Of course, I did.

475
00:11:52,040 --> 00:11:53,410
我当然这么做了。

476
00:11:53,540 --> 00:11:54,580
I'm always the first to arrive.

477
00:11:53,540 --> 00:11:54,580
我总是第一个到达。

478
00:11:54,710 --> 00:11:55,740
And I have a rule in this town.

479
00:11:54,710 --> 00:11:55,740
我在这个镇上有一个规矩。

480
00:11:55,880 --> 00:11:57,210
If you're on time, you're late.

481
00:11:55,880 --> 00:11:57,210
如果你准时，你就迟到了。

482
00:11:57,350 --> 00:11:59,580
And if you're late, you're dead.

483
00:11:57,350 --> 00:11:59,580
如果你迟到了，你就死定了。

484
00:11:59,710 --> 00:12:02,180
In this case, literally.

485
00:11:59,710 --> 00:12:02,180
在这种情况下，确实是如此。

486
00:12:02,320 --> 00:12:03,750
Not by my hand, of course.

487
00:12:02,320 --> 00:12:03,750
当然不是我亲手做的。

488
00:12:03,920 --> 00:12:05,150
You'll put that in your record?

489
00:12:03,920 --> 00:12:05,150
你会把它记录下来吗？

490
00:12:06,520 --> 00:12:10,160
Only, you weren't the first
guest to arrive, were you?

491
00:12:06,520 --> 00:12:10,160
只是，你不是第一个
有客人要来，是吗？

492
00:12:10,260 --> 00:12:11,390
One of them killed Tony,

493
00:12:10,260 --> 00:12:11,390
其中一个人杀了托尼，

494
00:12:11,530 --> 00:12:13,000
I just don't know who. (groans)

495
00:12:11,530 --> 00:12:13,000
我只是不知道是谁。（呻吟）

496
00:12:13,130 --> 00:12:14,700
That's why I called you.

497
00:12:13,130 --> 00:12:14,700
这就是我打电话给你的原因。

498
00:12:14,830 --> 00:12:16,430
I need you to solve this

499
00:12:14,830 --> 00:12:16,430
我需要你解决这个问题

500
00:12:16,560 --> 00:12:17,700
before the cops show up.

501
00:12:16,560 --> 00:12:17,700
在警察出现之前。

502
00:12:17,830 --> 00:12:18,870
They will arrest every one of us

503
00:12:17,830 --> 00:12:18,870
他们会逮捕我们每一个人

504
00:12:19,000 --> 00:12:20,370
just to sell the story to

505
00:12:19,000 --> 00:12:20,370
只是为了把故事卖给

506
00:12:20,500 --> 00:12:22,070
the gossip rags, and then, poof,
before you know it,

507
00:12:20,500 --> 00:12:22,070
八卦小报，然后，噗，
在你意识到之前，

508
00:12:22,240 --> 00:12:24,110
half my clients, out of a job.

509
00:12:22,240 --> 00:12:24,110
我的一半客户都失业了。

510
00:12:24,270 --> 00:12:25,510
So, protect your clients.

511
00:12:24,270 --> 00:12:25,510
因此，保护您的客户。

512
00:12:25,610 --> 00:12:27,740
Except the murderer, obviously.

513
00:12:25,610 --> 00:12:27,740
显然，凶手除外。

514
00:12:27,880 --> 00:12:29,240
I'm going to drop them.

515
00:12:27,880 --> 00:12:29,240
我要把它们放下。

516
00:12:29,380 --> 00:12:31,980
Where's the body?

517
00:12:29,380 --> 00:12:31,980
尸体在哪儿？

518
00:12:33,080 --> 00:12:34,880
(sighs)

519
00:12:33,080 --> 00:12:34,880
（叹气）

520
00:12:35,020 --> 00:12:36,480
In there.

521
00:12:35,020 --> 00:12:36,480
在那里。

522
00:12:36,580 --> 00:12:38,720
Staying honest,

523
00:12:36,580 --> 00:12:38,720
保持诚实，

524
00:12:38,850 --> 00:12:40,420
I could barely look at him.

525
00:12:38,850 --> 00:12:40,420
我几乎不敢看他。

526
00:12:40,560 --> 00:12:42,690
I'll stall the others
in the sitting room

527
00:12:40,560 --> 00:12:42,690
我会拖延其他人
在客厅里

528
00:12:42,830 --> 00:12:46,630
while you go do
what it is you... do.

529
00:12:42,830 --> 00:12:46,630
当你去做的时候
你...做什么。

530
00:12:46,760 --> 00:12:48,130
Got a light?

531
00:12:46,760 --> 00:12:48,130
有灯吗？

532
00:12:49,400 --> 00:12:50,630
Fantastic.

533
00:12:49,400 --> 00:12:50,630
极好的。

534
00:12:51,630 --> 00:12:53,640
LA'AN:
Hollywood, California.

535
00:12:51,630 --> 00:12:53,640
拉安：

536
00:12:53,800 --> 00:12:55,870
Mansions, movie stars,

537
00:12:53,800 --> 00:12:55,870
豪宅、电影明星、

538
00:12:55,970 --> 00:12:57,770
and murder.

539
00:12:55,970 --> 00:12:57,770
和谋杀。

540
00:12:59,310 --> 00:13:00,980
Strangulation.

541
00:12:59,310 --> 00:13:00,980
勒死。

542
00:13:01,110 --> 00:13:02,780
But with what?

543
00:13:01,110 --> 00:13:02,780
但用什么呢？

544
00:13:02,910 --> 00:13:03,980
At 9:00 p.m. tonight,

545
00:13:02,910 --> 00:13:03,980
今晚9点，

546
00:13:04,150 --> 00:13:05,480
Tony Hart,

547
00:13:04,150 --> 00:13:05,480
托尼·哈特，

548
00:13:05,610 --> 00:13:07,650
head of Lomond Picture Studios

549
00:13:05,610 --> 00:13:07,650
洛蒙德影业公司负责人

550
00:13:07,780 --> 00:13:09,650
was strangled in his own home.

551
00:13:07,780 --> 00:13:09,650
在他自己的家中被勒死。

552
00:13:09,820 --> 00:13:11,490
But with what?

553
00:13:09,820 --> 00:13:11,490
但用什么呢？

554
00:13:11,650 --> 00:13:12,860
And by whom?

555
00:13:11,650 --> 00:13:12,860
是谁？

556
00:13:12,960 --> 00:13:14,990
And don't forget about
the "why."

557
00:13:12,960 --> 00:13:14,990
别忘了

558
00:13:15,120 --> 00:13:17,090
Find your motive,

559
00:13:15,120 --> 00:13:17,090
找到你的动机，

560
00:13:17,230 --> 00:13:18,390
and you've got your killer.

561
00:13:17,230 --> 00:13:18,390
凶手就被你抓获了。

562
00:13:18,490 --> 00:13:19,790
Usually, a motive hides

563
00:13:18,490 --> 00:13:19,790
通常，动机隐藏

564
00:13:19,930 --> 00:13:21,730
quiet secrets hidden in shadows

565
00:13:19,930 --> 00:13:21,730
隐藏在阴影中的秘密

566
00:13:21,830 --> 00:13:23,270
and behind closed doors,

567
00:13:21,830 --> 00:13:23,270
而在关起门来的时候，

568
00:13:23,400 --> 00:13:25,670
but I could see
this case had it all.

569
00:13:23,400 --> 00:13:25,670
但我能看到

570
00:13:25,830 --> 00:13:28,000
Passion, desperation,

571
00:13:25,830 --> 00:13:28,000
激情、绝望、

572
00:13:28,170 --> 00:13:29,840
jealousy, rage.

573
00:13:28,170 --> 00:13:29,840
嫉妒，愤怒。

574
00:13:30,010 --> 00:13:31,710
And as for the suspects,

575
00:13:30,010 --> 00:13:31,710
至于嫌疑人，

576
00:13:31,810 --> 00:13:34,310
you may recognize
some of the guests from

577
00:13:31,810 --> 00:13:34,310
你可能认识

578
00:13:34,480 --> 00:13:37,480
Lomond's television space
adventure hour,

579
00:13:34,480 --> 00:13:37,480
洛蒙德的电视空间

580
00:13:37,610 --> 00:13:40,420
The Last Frontier,

581
00:13:37,610 --> 00:13:40,420
最后的边疆，

582
00:13:40,520 --> 00:13:42,990
including the show's creator
TK Bellows

583
00:13:40,520 --> 00:13:42,990
包括该剧的创作者

584
00:13:43,120 --> 00:13:46,320
and former actress
turned producer Sunny Lupino.

585
00:13:43,120 --> 00:13:46,320
和前女演员

586
00:13:46,490 --> 00:13:48,020
The show's stars--
Adelaide Shaw,

587
00:13:46,490 --> 00:13:48,020
该节目的明星——

588
00:13:48,190 --> 00:13:51,230
Maxwell Saint and Lee Woods--
are also here,

589
00:13:48,190 --> 00:13:51,230
马克斯韦尔·圣和李·伍兹——

590
00:13:51,330 --> 00:13:54,630
along with Shaw's main squeeze,
Anthony MacBeau.

591
00:13:51,330 --> 00:13:54,630
和肖恩的情人一起，

592
00:13:54,760 --> 00:13:57,830
And you already met
power agent Joni Gloss.

593
00:13:54,760 --> 00:13:57,830
你已经见过

594
00:13:58,600 --> 00:14:01,240
Your host, Tony Hart, is dead,

595
00:13:58,600 --> 00:14:01,240
主持人托尼·哈特去世了，

596
00:14:01,340 --> 00:14:03,670
and one of you murdered him.

597
00:14:01,340 --> 00:14:03,670
你们当中有人杀了他。

598
00:14:07,610 --> 00:14:09,310
WOODS:
Hold your horses.

599
00:14:07,610 --> 00:14:09,310
伍兹：
稍安勿躁。

600
00:14:09,440 --> 00:14:11,850
Why would one of us
want to murder Hart?

601
00:14:09,440 --> 00:14:11,850
为什么我们中的一个人会
想谋杀哈特吗？

602
00:14:11,980 --> 00:14:13,850
Because your show was
about to be canceled.

603
00:14:11,980 --> 00:14:13,850
因为你的节目
即将被取消。

604
00:14:13,980 --> 00:14:17,050
(chuckles) Canceled?
But we're a hit.

605
00:14:13,980 --> 00:14:17,050
（笑）取消了？
但我们很成功。

606
00:14:19,520 --> 00:14:22,220
Oh. Ratings.

607
00:14:19,520 --> 00:14:22,220
哦。评分。

608
00:14:23,160 --> 00:14:25,130
Now, here's how this
is going to go.

609
00:14:23,160 --> 00:14:25,130
现在，这是
就要走了。

610
00:14:25,230 --> 00:14:27,560
No one is gonna
walk out of that door

611
00:14:25,230 --> 00:14:27,560
没有人会
走出那扇门

612
00:14:27,700 --> 00:14:29,730
or make any phone calls.

613
00:14:27,700 --> 00:14:29,730
或拨打任何电话。

614
00:14:29,900 --> 00:14:32,030
Even you, William Morris.

615
00:14:29,900 --> 00:14:32,030
甚至你，威廉·莫里斯。

616
00:14:32,170 --> 00:14:33,440
We're all gonna get real cozy

617
00:14:32,170 --> 00:14:33,440
我们都会变得非常舒适

618
00:14:33,540 --> 00:14:35,300
until we've worked this all out.

619
00:14:33,540 --> 00:14:35,300
直到我们把这一切都解决为止。

620
00:14:35,400 --> 00:14:36,970
This can't be happening. To me.

621
00:14:35,400 --> 00:14:36,970
对我来说，这不可能发生。

622
00:14:37,110 --> 00:14:38,840
What we know:

623
00:14:37,110 --> 00:14:38,840
我们知道的是：

624
00:14:38,970 --> 00:14:41,310
At 9:00 p.m. tonight,
someone strangled Tony Hart

625
00:14:38,970 --> 00:14:41,310
今晚9点，
有人勒死了托尼·哈特

626
00:14:41,440 --> 00:14:43,180
with an unknown weapon
in his bedroom.

627
00:14:41,440 --> 00:14:43,180
用未知武器
在他的卧室里。

628
00:14:43,310 --> 00:14:45,150
We know the killer
is in this room,

629
00:14:43,310 --> 00:14:45,150
我们知道凶手
在这个房间里，

630
00:14:45,280 --> 00:14:47,920
and we know the likely motive
is the cancelation

631
00:14:45,280 --> 00:14:47,920
我们知道可能的动机
是取消

632
00:14:48,050 --> 00:14:50,420
of The Last Frontier.

633
00:14:48,050 --> 00:14:50,420
最后的边疆。

634
00:14:52,050 --> 00:14:53,790
And the key to this puzzle...

635
00:14:52,050 --> 00:14:53,790
而这个谜题的关键是……

636
00:14:54,920 --> 00:14:57,690
...is as clear as glass.

637
00:14:54,920 --> 00:14:57,690
...像玻璃一样清澈。

638
00:15:02,660 --> 00:15:03,900
What?

639
00:15:02,660 --> 00:15:03,900
什么？

640
00:15:04,030 --> 00:15:07,540
(laughs) Wait, it wasn't...
it wasn't me.

641
00:15:04,030 --> 00:15:07,540
（笑）等等，不是这样的……
不是我。

642
00:15:07,670 --> 00:15:10,170
Everyone knows your drink, pal.

643
00:15:07,670 --> 00:15:10,170
大家都知道你的饮料，朋友。

644
00:15:10,310 --> 00:15:12,040
LA'AN:
I believe you.

645
00:15:10,310 --> 00:15:12,040
拉安：
我相信你。

646
00:15:12,170 --> 00:15:14,210
Besides, you favor
a frostier shade of pink.

647
00:15:12,170 --> 00:15:14,210
此外，你赞成
冰冷的粉红色。

648
00:15:14,340 --> 00:15:17,280
But this shade is classic.

649
00:15:14,340 --> 00:15:17,280
但这种色调是经典的。

650
00:15:17,450 --> 00:15:18,910
Max Factor's Ruby Red,

651
00:15:17,450 --> 00:15:18,910
Max Factor 的 Ruby Red，

652
00:15:19,050 --> 00:15:20,920
released in 1955, and splashed

653
00:15:19,050 --> 00:15:20,920
1955 年上映，引起轰动

654
00:15:21,080 --> 00:15:22,350
all over fashion magazines

655
00:15:21,080 --> 00:15:22,350
遍布时尚杂志

656
00:15:22,480 --> 00:15:26,190
on the iconic face of
model and pop star

657
00:15:22,480 --> 00:15:26,190
在标志性的面孔上
模特和流行歌星

658
00:15:26,320 --> 00:15:28,260
Sunny Lupino.

659
00:15:26,320 --> 00:15:28,260
桑尼·卢皮诺。

660
00:15:28,390 --> 00:15:30,790
What can I say,
I'm a trendsetter.

661
00:15:28,390 --> 00:15:30,790
我能说什么呢？
我是一个潮流引领者。

662
00:15:30,930 --> 00:15:33,130
But that doesn't
make me a killer.

663
00:15:30,930 --> 00:15:33,130
但这并不
让我成为一个杀手。

664
00:15:34,960 --> 00:15:36,930
That doesn't.

665
00:15:34,960 --> 00:15:36,930
那不是。

666
00:15:37,070 --> 00:15:39,630
But this does.

667
00:15:37,070 --> 00:15:39,630
但事实确实如此。

668
00:15:41,070 --> 00:15:44,010
The Last Frontier was your
first project as a producer.

669
00:15:41,070 --> 00:15:44,010
最后的边疆是你的
作为制片人的第一个项目。

670
00:15:44,110 --> 00:15:45,610
You fought to get it on the air,

671
00:15:44,110 --> 00:15:45,610
你努力让它播出，

672
00:15:45,740 --> 00:15:47,380
leveraged your
relationships with the studio

673
00:15:45,740 --> 00:15:47,380
利用你的
与工作室的关系

674
00:15:47,510 --> 00:15:48,940
and your ex-husband.

675
00:15:47,510 --> 00:15:48,940
还有你的前夫。

676
00:15:49,080 --> 00:15:50,480
Bet your whole career on it.

677
00:15:49,080 --> 00:15:50,480
把你的整个职业生涯都押注于此。

678
00:15:50,650 --> 00:15:53,220
Tony and I were divorced,
but we were still

679
00:15:50,650 --> 00:15:53,220
托尼和我离婚了，
但我们仍然

680
00:15:53,350 --> 00:15:55,220
very much invested
in each other's success.

681
00:15:53,350 --> 00:15:55,220
投入很大
彼此的成功。

682
00:15:55,350 --> 00:15:57,950
You were a little more invested
than most, weren't you?

683
00:15:55,350 --> 00:15:57,950
你投入了更多
比大多数人都好，不是吗？

684
00:15:58,090 --> 00:16:01,690
It's expensive to bring space
into American living rooms, so

685
00:15:58,090 --> 00:16:01,690
带来太空成本很高
进入美国客厅，所以

686
00:16:01,790 --> 00:16:04,560
you took a personal loan from...

687
00:16:01,790 --> 00:16:04,560
您从...处获得了个人贷款

688
00:16:05,730 --> 00:16:07,930
...the mob.
But if the show was canceled,

689
00:16:05,730 --> 00:16:07,930
...暴徒。
但如果节目被取消，

690
00:16:08,060 --> 00:16:11,370
you'd never be able
to pay it back, so...

691
00:16:08,060 --> 00:16:11,370
你永远无法
去偿还，所以……

692
00:16:12,970 --> 00:16:14,840
...you killed Tony
to keep it on the air.

693
00:16:12,970 --> 00:16:14,840
...你杀了托尼
让它继续播出。

694
00:16:14,970 --> 00:16:18,110
The only thing I know about
that man is that he's a fan.

695
00:16:14,970 --> 00:16:18,110
我唯一知道的是
那个男人就是他的粉丝。

696
00:16:18,240 --> 00:16:20,180
He wanted an autograph.

697
00:16:18,240 --> 00:16:20,180
他想要一个签名。

698
00:16:20,340 --> 00:16:21,940
Why the telelens, then?

699
00:16:20,340 --> 00:16:21,940
那么为什么要用远摄镜头呢？

700
00:16:22,080 --> 00:16:25,110
I was having dinner
at Perino's with Johnny.

701
00:16:22,080 --> 00:16:25,110
我正在吃晚饭
和 Johnny 一起在 Perino's。

702
00:16:25,250 --> 00:16:28,480
Carson. He was trying to
talk me into a project at NBC.

703
00:16:25,250 --> 00:16:28,480
卡森。他试图
说服我参与 NBC 的一个项目。

704
00:16:28,620 --> 00:16:30,650
Tony was keeping tabs on me

705
00:16:28,620 --> 00:16:30,650
托尼一直在监视我

706
00:16:30,790 --> 00:16:32,520
to make sure
I wasn't being unfaithful.

707
00:16:30,790 --> 00:16:32,520
确保
我并没有不忠。

708
00:16:32,650 --> 00:16:33,920
To the studio.

709
00:16:32,650 --> 00:16:33,920
去工作室。

710
00:16:34,020 --> 00:16:35,720
But you're right.

711
00:16:34,020 --> 00:16:35,720
但你是对的。

712
00:16:35,820 --> 00:16:37,060
I did invest my own money,

713
00:16:35,820 --> 00:16:37,060
我确实投资了自己的钱，

714
00:16:37,160 --> 00:16:38,960
I just didn't
take it from the mob.

715
00:16:37,160 --> 00:16:38,960
我只是没有
从暴徒手中夺走它。

716
00:16:39,090 --> 00:16:40,830
I sold the house.

717
00:16:39,090 --> 00:16:40,830
我把房子卖了。

718
00:16:40,960 --> 00:16:43,000
Mine and Tony's first house.

719
00:16:40,960 --> 00:16:43,000
我和托尼的第一套房子。

720
00:16:43,130 --> 00:16:44,900
Oh, but you love that house.

721
00:16:43,130 --> 00:16:44,900
哦，但是你喜欢那栋房子。

722
00:16:45,000 --> 00:16:46,070
Until I convinced Alfred to

723
00:16:45,000 --> 00:16:46,070
直到我说服阿尔弗雷德

724
00:16:46,170 --> 00:16:47,440
put me in Crows, I was just

725
00:16:46,170 --> 00:16:47,440
把我放进乌鸦队，我只是

726
00:16:47,540 --> 00:16:49,500
another pair of lips.

727
00:16:47,540 --> 00:16:49,500
另一双嘴唇。

728
00:16:50,270 --> 00:16:51,870
But that Oscar opened doors.

729
00:16:50,270 --> 00:16:51,870
但那场奥斯卡却打开了大门。

730
00:16:52,040 --> 00:16:55,240
And what did I use it for,
my own star vehicles?

731
00:16:52,040 --> 00:16:55,240
我用它来做什么？
我自己的明星车辆？

732
00:16:55,340 --> 00:16:57,950
No. When I heard TK's pitch

733
00:16:55,340 --> 00:16:57,950
没有。当我听到TK的提议时

734
00:16:58,050 --> 00:17:01,080
for The Last Frontier, I knew

735
00:16:58,050 --> 00:17:01,080
对于《最后的边疆》，我知道

736
00:17:01,180 --> 00:17:02,350
it was special.

737
00:17:01,180 --> 00:17:02,350
这很特别。

738
00:17:02,520 --> 00:17:03,990
And you'd do anything
to save it.

739
00:17:02,520 --> 00:17:03,990
你会做任何事
来保存它。

740
00:17:04,120 --> 00:17:05,450
You're damn right, I would.

741
00:17:04,120 --> 00:17:05,450
你说得太对了，我会的。

742
00:17:05,590 --> 00:17:07,190
I even came to Tony with a plan.

743
00:17:05,590 --> 00:17:07,190
我甚至带着计划来找托尼。

744
00:17:07,320 --> 00:17:09,190
- But he refused.
- He agreed.

745
00:17:07,320 --> 00:17:09,190
——但他拒绝了。
- 他同意了。

746
00:17:09,360 --> 00:17:10,530
We were going over the details

747
00:17:09,360 --> 00:17:10,530
我们正在讨论细节

748
00:17:10,690 --> 00:17:11,760
when Maxwell Saint
interrupted us.

749
00:17:10,690 --> 00:17:11,760
当麦克斯韦尔·圣
打断了我们。

750
00:17:11,860 --> 00:17:13,230
If you really want to know

751
00:17:11,860 --> 00:17:13,230
如果你真的想知道

752
00:17:13,360 --> 00:17:14,400
what happened to Tony,

753
00:17:13,360 --> 00:17:14,400
托尼发生了什么事，

754
00:17:14,560 --> 00:17:15,900
talk to him.

755
00:17:14,560 --> 00:17:15,900
和他说话。

756
00:17:16,730 --> 00:17:18,970
(Lupino gasp, wheezes)

757
00:17:16,730 --> 00:17:18,970
（卢皮诺喘息着）

758
00:17:19,100 --> 00:17:21,640
(coughing)

759
00:17:19,100 --> 00:17:21,640
（咳嗽）

760
00:17:28,210 --> 00:17:29,540
Oh, my God.

761
00:17:28,210 --> 00:17:29,540
我的天啊。

762
00:17:32,310 --> 00:17:34,750
Lee? Is she dead?

763
00:17:32,310 --> 00:17:34,750
李？她死了吗？

764
00:17:34,920 --> 00:17:37,250
You know I'm an actor,
not a doctor, right?

765
00:17:34,920 --> 00:17:37,250
你知道我是一名演员，
不是医生吧？

766
00:17:37,390 --> 00:17:38,750
But, yeah. I mean, look at her.

767
00:17:37,390 --> 00:17:38,750
但是，是的。我是说，看看她。

768
00:17:38,890 --> 00:17:40,690
She's obviously dead.

769
00:17:38,890 --> 00:17:40,690
她显然已经死了。

770
00:17:46,330 --> 00:17:48,130
(inhales)

771
00:17:46,330 --> 00:17:48,130
（吸气）

772
00:17:49,030 --> 00:17:50,770
Poison.

773
00:17:49,030 --> 00:17:50,770
毒。

774
00:17:57,540 --> 00:17:59,270
- LA'AN: Scotty, you busy?
- SCOTTY: A bit busy, yeah.

775
00:17:57,540 --> 00:17:59,270
- LA'AN：斯科蒂，你忙吗？
- 斯科蒂：是的，有点忙。

776
00:17:59,440 --> 00:18:00,910
Your simulation is pulling

777
00:17:59,440 --> 00:18:00,910
你的模拟正在拉动

778
00:18:01,040 --> 00:18:02,710
a wee bit more power
than expected. Why?

779
00:18:01,040 --> 00:18:02,710
稍微多一点力量

780
00:18:02,840 --> 00:18:04,850
Base a holodeck
on a battle simulator

781
00:18:02,840 --> 00:18:04,850
全息甲板上的基地
在战斗模拟器上

782
00:18:04,950 --> 00:18:06,580
- and it's going to act like one.
- What does that mean?

783
00:18:04,950 --> 00:18:06,580
- 并且它会像一个一样行动。
- 这意味着什么？

784
00:18:06,710 --> 00:18:09,280
Well, it's figured me out,
learned my moves.

785
00:18:06,710 --> 00:18:09,280
嗯，我明白了，
学会了我的动作。

786
00:18:09,420 --> 00:18:12,590
- Just like an enemy opponent.
- Well, how can I change that?

787
00:18:09,420 --> 00:18:12,590
——就像敌人一样。
- 那么我该如何改变这种情况呢？

788
00:18:12,720 --> 00:18:13,990
No, I need a fresh eye,

789
00:18:12,720 --> 00:18:13,990
不，我需要一个新的视角，

790
00:18:14,120 --> 00:18:15,660
someone who won't
see things like I do.

791
00:18:14,120 --> 00:18:15,660
不会
像我一样看待事物。

792
00:18:15,790 --> 00:18:18,460
In book number 57,
Murder at the Paper Moon Inn,

793
00:18:15,790 --> 00:18:18,460
在第57本书中，
纸月旅馆谋杀案，

794
00:18:18,590 --> 00:18:20,090
Amelia Moon needed a partner.

795
00:18:18,590 --> 00:18:20,090
阿米莉亚·穆恩 (Amelia Moon) 需要一个伴侣。

796
00:18:20,230 --> 00:18:21,730
Well, I'm afraid it can't be me

797
00:18:20,230 --> 00:18:21,730
嗯，恐怕不是我

798
00:18:21,830 --> 00:18:24,130
if you want the Enterprise
to continue running.

799
00:18:21,830 --> 00:18:24,130
如果你想要企业

800
00:18:24,270 --> 00:18:26,130
Oh, no, that's okay.

801
00:18:24,270 --> 00:18:26,130
噢，不，没关系。

802
00:18:27,400 --> 00:18:29,840
I think I might have the perfect
dance partner already.

803
00:18:27,400 --> 00:18:29,840
我想我可能有完美的
已经是舞伴了。

804
00:18:30,000 --> 00:18:31,270
(door whooshes open)

805
00:18:30,000 --> 00:18:31,270
（门嗖地打开了）

806
00:18:31,410 --> 00:18:34,110
Spock, thank you for coming.

807
00:18:31,410 --> 00:18:34,110
斯波克，谢谢你来。

808
00:18:34,240 --> 00:18:36,940
I'm here to assist
in any way I can.

809
00:18:34,240 --> 00:18:36,940
我来帮忙
尽我所能。

810
00:18:37,080 --> 00:18:38,110
Though, may I ask,

811
00:18:37,080 --> 00:18:38,110
不过，请问，

812
00:18:38,250 --> 00:18:39,480
if the holodeck
has defeated you,

813
00:18:38,250 --> 00:18:39,480
如果全息甲板
打败了你，

814
00:18:39,650 --> 00:18:40,880
why not just end the mission?

815
00:18:39,650 --> 00:18:40,880
为什么不结束任务呢？

816
00:18:40,980 --> 00:18:43,720
Look, Pike gave me
very clear orders:

817
00:18:40,980 --> 00:18:43,720
瞧，派克给了我
非常明确的命令：

818
00:18:43,820 --> 00:18:46,520
Test the device
under rigorous circumstances.

819
00:18:43,820 --> 00:18:46,520
测试设备
在严峻的情况下。

820
00:18:46,690 --> 00:18:47,890
Also, it didn't defeat me,
I leveled up

821
00:18:46,690 --> 00:18:47,890
而且它并没有打败我，
我升级了

822
00:18:47,990 --> 00:18:49,620
and then it
increased the difficulty.

823
00:18:47,990 --> 00:18:49,620
然后它
增加了难度。

824
00:18:49,760 --> 00:18:51,190
Besides,

825
00:18:49,760 --> 00:18:51,190
除了，

826
00:18:51,360 --> 00:18:53,600
Amelia Moon doesn't give up
until she gets her man,

827
00:18:51,360 --> 00:18:53,600
Amelia Moon 不放弃
直到她找到她的男人，

828
00:18:53,700 --> 00:18:55,160
and neither do I.

829
00:18:53,700 --> 00:18:55,160
我也是。

830
00:18:55,300 --> 00:18:56,860
I have briefed myself
on the case.

831
00:18:55,300 --> 00:18:56,860
我已经做了简要介绍
关于此案。

832
00:18:57,000 --> 00:18:59,170
What was Detective Moon's
partner like?

833
00:18:57,000 --> 00:18:59,170
侦探 Moon 的
合作伙伴喜欢吗？

834
00:18:59,300 --> 00:19:01,000
- Proficient, I assume?
- He was a bumbling idiot.

835
00:18:59,300 --> 00:19:01,000
- 我猜是熟练吧？
- 他是个笨手笨脚的白痴。

836
00:19:01,170 --> 00:19:03,040
- That does not seem useful.
- No.

837
00:19:01,170 --> 00:19:03,040
- 这似乎没什么用。
- 不。

838
00:19:03,210 --> 00:19:04,840
You will be much more so.

839
00:19:03,210 --> 00:19:04,840
你会更加如此。

840
00:19:05,670 --> 00:19:06,770
Who's this guy?

841
00:19:05,670 --> 00:19:06,770
这家伙是谁？

842
00:19:06,870 --> 00:19:08,180
LA'AN:
Detective Spock.

843
00:19:06,870 --> 00:19:08,180
拉安：
史波克侦探。

844
00:19:08,310 --> 00:19:09,610
He works with me.

845
00:19:08,310 --> 00:19:09,610
他和我一起工作。

846
00:19:09,740 --> 00:19:11,210
I didn't know this was
a pajama party.

847
00:19:09,740 --> 00:19:11,210
我不知道这是
睡衣派对。

848
00:19:11,380 --> 00:19:12,550
BELLOWS:
Hang on.

849
00:19:11,380 --> 00:19:12,550
波纹管：
不挂断。

850
00:19:12,710 --> 00:19:15,350
(sighs)
Did Central Casting send you?

851
00:19:12,710 --> 00:19:15,350
（叹气）
是中央选角公司派你来的吗？

852
00:19:15,480 --> 00:19:16,650
What, with those ears?

853
00:19:15,480 --> 00:19:16,650
什么，有这样的耳朵？

854
00:19:16,780 --> 00:19:18,350
Detective Spock
doesn't watch television.

855
00:19:16,780 --> 00:19:18,350
史波克侦探
不看电视。

856
00:19:18,490 --> 00:19:19,820
So he's a communist?

857
00:19:18,490 --> 00:19:19,820
那么他是一名共产主义者？

858
00:19:19,950 --> 00:19:22,860
(scoffs) More likely
one of those cinema snobs.

859
00:19:19,950 --> 00:19:22,860
（嘲笑）更有可能的是
那些电影迷中的一个。

860
00:19:23,020 --> 00:19:25,330
MacBEAU:
What does it matter?

861
00:19:23,020 --> 00:19:25,330
MacBEAU:
这有什么关系？

862
00:19:25,460 --> 00:19:28,400
The holo-Kirk seems
particularly agitated.

863
00:19:25,460 --> 00:19:28,400
全息柯克似乎
特别激动。

864
00:19:28,530 --> 00:19:31,730
He should, he's number one
on my suspect list.

865
00:19:28,530 --> 00:19:31,730
他应该，他是第一
在我的嫌疑人名单上。

866
00:19:31,900 --> 00:19:34,100
Thanks for coming so fast.

867
00:19:31,900 --> 00:19:34,100
谢谢你这么快赶来。

868
00:19:34,200 --> 00:19:36,470
These fluctuations... here.

869
00:19:34,200 --> 00:19:36,470
这些波动……就在这里。

870
00:19:36,570 --> 00:19:38,140
They're becoming more frequent.

871
00:19:36,570 --> 00:19:38,140
它们变得越来越频繁。

872
00:19:38,240 --> 00:19:40,170
We are six hours
from a collapsing star.

873
00:19:38,240 --> 00:19:40,170
我们是六个小时
来自一颗坍缩的恒星。

874
00:19:40,310 --> 00:19:42,040
Minor surges are to be expected.

875
00:19:40,310 --> 00:19:42,040
预计会出现小幅波动。

876
00:19:42,210 --> 00:19:43,580
Everyone's pulling
an all-nighter.

877
00:19:42,210 --> 00:19:43,580
每个人都在拉
熬夜。

878
00:19:43,750 --> 00:19:45,550
I even recommended Pike
reinstate Ortegas.

879
00:19:43,750 --> 00:19:45,550
我甚至推荐了派克
恢复奥尔特加斯的职务。

880
00:19:45,680 --> 00:19:46,650
And you trust her?

881
00:19:45,680 --> 00:19:46,650
你信任她吗？

882
00:19:46,780 --> 00:19:48,920
- I do.
- GAMBLE: Auxiliary power

883
00:19:46,780 --> 00:19:48,920
- 我愿意。
- GAMBLE：辅助电源

884
00:19:49,050 --> 00:19:50,890
also seems to be having issues.

885
00:19:49,050 --> 00:19:50,890
似乎也存在问题。

886
00:19:52,550 --> 00:19:54,790
This seems beyond standard.

887
00:19:52,550 --> 00:19:54,790
这似乎超出了标准。

888
00:19:57,060 --> 00:19:59,560
SCOTTY:
Don't worry, I've got
everything under control.

889
00:19:57,060 --> 00:19:59,560
斯科蒂：
别担心，我有
一切尽在掌握。

890
00:19:59,690 --> 00:20:01,900
Wow, that is a sensory overload.

891
00:19:59,690 --> 00:20:01,900
哇，这真是感官超负荷。

892
00:20:02,030 --> 00:20:04,330
Oh, all normal,
all under control.

893
00:20:02,030 --> 00:20:04,330
哦，一切正常，
一切尽在掌握。

894
00:20:04,430 --> 00:20:06,500
The omnidirectional
holo-diodes produce

895
00:20:04,430 --> 00:20:06,500
全向
全息二极管产生

896
00:20:06,630 --> 00:20:09,770
a tremendous number of variables
to keep an eye on.

897
00:20:06,630 --> 00:20:09,770
大量的变量
留意。

898
00:20:09,940 --> 00:20:12,440
- Ah.
- Do you need
a second set of eyes?

899
00:20:09,940 --> 00:20:12,440
-啊。
- 你需要吗
第二双眼睛？

900
00:20:12,610 --> 00:20:13,910
No, I've got it.

901
00:20:12,610 --> 00:20:13,910
不，我明白了。

902
00:20:14,040 --> 00:20:16,380
In my experience,
sometimes a second set of eyes

903
00:20:14,040 --> 00:20:16,380
根据我的经验，
有时需要第二双眼睛

904
00:20:16,510 --> 00:20:18,910
can be... detrimental.
I-I can handle it.

905
00:20:16,510 --> 00:20:18,910
可能...有害。
我可以处理它。

906
00:20:19,050 --> 00:20:22,050
Okay, but I do need to sign off
on your engineering logs

907
00:20:19,050 --> 00:20:22,050
好的，但我需要退出
在你的工程日志上

908
00:20:22,180 --> 00:20:23,750
before returning to work
on the neutron star.

909
00:20:22,180 --> 00:20:23,750
重返工作岗位之前
在中子星上。

910
00:20:23,890 --> 00:20:26,920
Fingers crossed you improve
upon the haphazard example

911
00:20:23,890 --> 00:20:26,920
祈祷你进步
根据随机的例子

912
00:20:27,050 --> 00:20:28,390
set by your...

913
00:20:27,050 --> 00:20:28,390
由您设置...

914
00:20:28,520 --> 00:20:29,760
supervisor.

915
00:20:28,520 --> 00:20:29,760
导师。

916
00:20:29,890 --> 00:20:31,460
(Scotty chuckles)
Yes, I'm familiar with, uh,

917
00:20:29,890 --> 00:20:31,460
（斯科蒂轻笑）
是的，我熟悉，呃，

918
00:20:31,590 --> 00:20:33,330
Pelia's infamous logs.

919
00:20:31,590 --> 00:20:33,330
佩莉亚臭名昭著的日志。

920
00:20:33,430 --> 00:20:36,030
An eagle could go blind
from reading them.

921
00:20:33,430 --> 00:20:36,030
老鹰可能会失明
通过阅读它们。

922
00:20:36,160 --> 00:20:37,570
(power fluctuating)

923
00:20:36,160 --> 00:20:37,570
（功率波动）

924
00:20:37,700 --> 00:20:38,670
- Oh...
- (alarm sounding)

925
00:20:37,700 --> 00:20:38,670
- 哦...
—（警报响起）

926
00:20:38,770 --> 00:20:40,030
- Broken already?
- Oh, no, no.

927
00:20:38,770 --> 00:20:40,030
- 已经坏了吗？
- 哦，不，不。

928
00:20:40,170 --> 00:20:41,600
Just a wee bug,
to be expected with

929
00:20:40,170 --> 00:20:41,600
只是一只小虫子，
预计

930
00:20:41,770 --> 00:20:43,270
beta phase testing.

931
00:20:41,770 --> 00:20:43,270
beta 阶段测试。

932
00:20:43,410 --> 00:20:45,840
You know, a simulator this big
will automatically pull

933
00:20:43,410 --> 00:20:45,840
你知道，这么大的模拟器
会自动拉

934
00:20:45,940 --> 00:20:47,880
processing power to compensate,
but, you know,

935
00:20:45,940 --> 00:20:47,880
处理能力来补偿，
但是，你知道，

936
00:20:48,010 --> 00:20:49,310
it's not a problem.

937
00:20:48,010 --> 00:20:49,310
这不是问题。

938
00:20:49,480 --> 00:20:53,820
I'll just, um,
divert a little juice. Yeah.

939
00:20:49,480 --> 00:20:53,820
我只是，嗯，
转移一点果汁。是的。

940
00:20:53,950 --> 00:20:55,620
La'An may be running this test,

941
00:20:53,950 --> 00:20:55,620
La'An 可能正在进行这项测试，

942
00:20:55,750 --> 00:20:57,490
but, uh,

943
00:20:55,750 --> 00:20:57,490
但是，呃，

944
00:20:57,620 --> 00:20:59,490
you're the failsafe.

945
00:20:57,620 --> 00:20:59,490
你就是故障保护装置。

946
00:21:02,760 --> 00:21:04,360
Understood. Loud and clear.

947
00:21:02,760 --> 00:21:04,360
明白了。清楚明白。

948
00:21:04,460 --> 00:21:05,790
But, you know, I've got it.

949
00:21:04,460 --> 00:21:05,790
但是，你知道，我已经明白了。

950
00:21:10,230 --> 00:21:13,940
Mr. Saint, did you kill
Tony Hart and Sunny Lupino?

951
00:21:10,230 --> 00:21:13,940
圣人先生，你杀了人吗
托尼·哈特和桑尼·卢皮诺？

952
00:21:14,070 --> 00:21:15,440
Nope.

953
00:21:14,070 --> 00:21:15,440
没有。

954
00:21:15,570 --> 00:21:16,570
Did you?

955
00:21:15,570 --> 00:21:16,570
是吗？

956
00:21:16,700 --> 00:21:17,910
Sonny said you and Tony

957
00:21:16,700 --> 00:21:17,910
桑尼说你和托尼

958
00:21:18,040 --> 00:21:19,910
- were fighting before he died.
- (scoffs)

959
00:21:18,040 --> 00:21:19,910
- 在他去世前一直在战斗。
—（嘲笑）

960
00:21:20,040 --> 00:21:22,180
A tiff. A row.

961
00:21:20,040 --> 00:21:22,180
一场口角。一场争吵。

962
00:21:22,340 --> 00:21:23,850
A tangle, maybe.

963
00:21:22,340 --> 00:21:23,850
或许是一团乱麻。

964
00:21:24,010 --> 00:21:26,010
It's not even worth discussing.

965
00:21:24,010 --> 00:21:26,010
这甚至不值得讨论。

966
00:21:28,350 --> 00:21:29,480
It was jealousy.

967
00:21:28,350 --> 00:21:29,480
这是嫉妒。

968
00:21:29,650 --> 00:21:30,890
Jealousy?

969
00:21:29,650 --> 00:21:30,890
妒忌？

970
00:21:32,820 --> 00:21:34,560
Your cuff.

971
00:21:32,820 --> 00:21:34,560
你的袖口。

972
00:21:34,660 --> 00:21:36,860
There was an identical one
at the crime scene.

973
00:21:34,660 --> 00:21:36,860
有一个相同的
在犯罪现场。

974
00:21:37,830 --> 00:21:41,830
A little trinket
from Hart's secretary.

975
00:21:37,830 --> 00:21:41,830
一个小饰品
来自哈特的秘书。

976
00:21:42,700 --> 00:21:43,530
She likes me.

977
00:21:42,700 --> 00:21:43,530
她喜欢我。

978
00:21:43,700 --> 00:21:45,570
You were having an affair.

979
00:21:43,700 --> 00:21:45,570
你有外遇。

980
00:21:46,530 --> 00:21:47,840
You caught me.

981
00:21:46,530 --> 00:21:47,840
你抓住我了。

982
00:21:48,000 --> 00:21:49,500
And Mr. Hart had an issue
with this?

983
00:21:48,000 --> 00:21:49,500
哈特先生有一个问题
用这个？

984
00:21:49,670 --> 00:21:51,010
Well, only because
he was having an affair

985
00:21:49,670 --> 00:21:51,010
嗯，只是因为
他有外遇

986
00:21:51,140 --> 00:21:52,840
- with the same secretary.
- LA'AN: Hmm,

987
00:21:51,140 --> 00:21:52,840
- 和同一位秘书。
- LA'AN：嗯，

988
00:21:53,010 --> 00:21:54,180
sounds complicated.

989
00:21:53,010 --> 00:21:54,180
听起来很复杂。

990
00:21:54,340 --> 00:21:55,440
No, not really. It was casual.

991
00:21:54,340 --> 00:21:55,440
不，不是真的。只是随便而已。

992
00:21:55,580 --> 00:21:57,850
You work closely with people,

993
00:21:55,580 --> 00:21:57,850
你与人密切合作，

994
00:21:57,980 --> 00:21:59,810
and things happen.

995
00:21:57,980 --> 00:21:59,810
事情就这样发生了。

996
00:22:07,320 --> 00:22:09,720
You two must know how that goes.

997
00:22:07,320 --> 00:22:09,720
你们两个一定知道这是怎么回事。

998
00:22:09,890 --> 00:22:11,330
What? (stammers) We--

999
00:22:09,890 --> 00:22:11,330
什么？（结巴）我们——

1000
00:22:12,130 --> 00:22:14,360
No, this-this is about you,

1001
00:22:12,130 --> 00:22:14,360
不，这是关于你的，

1002
00:22:14,530 --> 00:22:16,030
not... anyone else.

1003
00:22:14,530 --> 00:22:16,030
不是...其他任何人。

1004
00:22:16,200 --> 00:22:17,900
Look, I'm an actor.

1005
00:22:16,200 --> 00:22:17,900
看，我是一名演员。

1006
00:22:18,070 --> 00:22:19,230
I like drama,

1007
00:22:18,070 --> 00:22:19,230
我喜欢戏剧，

1008
00:22:19,400 --> 00:22:21,470
but it's certainly
nothing to kill for.

1009
00:22:19,400 --> 00:22:21,470
但这肯定是
没什么可杀人的。

1010
00:22:21,600 --> 00:22:23,540
And besides, I had already
convinced Hart that

1011
00:22:21,600 --> 00:22:23,540
此外，我已经
说服哈特

1012
00:22:23,710 --> 00:22:25,410
it was over
between me and the secretary.

1013
00:22:23,710 --> 00:22:25,410
一切都结束了
在我和秘书之间。

1014
00:22:25,570 --> 00:22:27,110
And how did you do that?

1015
00:22:25,570 --> 00:22:27,110
您是怎样做到的？

1016
00:22:28,040 --> 00:22:29,410
SHAW:
Me and Maxwell?

1017
00:22:28,040 --> 00:22:29,410
肖：
我和麦克斯韦？

1018
00:22:29,540 --> 00:22:31,750
Absolutely 100% never.

1019
00:22:29,540 --> 00:22:31,750
绝对不会。

1020
00:22:31,880 --> 00:22:33,380
You seem awfully heated
about that.

1021
00:22:31,880 --> 00:22:33,380
你看起来非常激动
关于那件事。

1022
00:22:33,520 --> 00:22:36,350
He's a chauvinistic egomaniac.

1023
00:22:33,520 --> 00:22:36,350
他是一个沙文主义的自大狂。

1024
00:22:37,220 --> 00:22:39,490
I can barely stand to be
on set with the guy.

1025
00:22:37,220 --> 00:22:39,490
我几乎无法忍受
和那家伙一起在片场。

1026
00:22:39,590 --> 00:22:41,390
Why would I go to bed with him?

1027
00:22:39,590 --> 00:22:41,390
我为什么要和他上床？

1028
00:22:41,520 --> 00:22:43,730
Were you aware that
the show was being cancelled?

1029
00:22:41,520 --> 00:22:43,730
您是否知道
演出被取消了？

1030
00:22:44,590 --> 00:22:45,690
I heard whispers.

1031
00:22:44,590 --> 00:22:45,690
我听到了窃窃私语。

1032
00:22:45,830 --> 00:22:47,260
How did you feel about it?

1033
00:22:45,830 --> 00:22:47,260
你对此有何感想？

1034
00:22:47,430 --> 00:22:49,000
(sighs) Well,

1035
00:22:47,430 --> 00:22:49,000
（叹气）好吧，

1036
00:22:49,130 --> 00:22:50,570
my lines and my skirts have been

1037
00:22:49,130 --> 00:22:50,570
我的线条和裙子

1038
00:22:50,700 --> 00:22:52,770
getting shorter and shorter
with every episode,

1039
00:22:50,700 --> 00:22:52,770
越来越短
每集节目，

1040
00:22:52,900 --> 00:22:54,570
and the only person

1041
00:22:52,900 --> 00:22:54,570
和唯一的人

1042
00:22:54,740 --> 00:22:57,270
who ever fought for
my character was Sunny.

1043
00:22:54,740 --> 00:22:57,270
谁曾为之奋斗
我的角色是 Sunny。

1044
00:22:57,440 --> 00:23:00,270
And now she's dead, so...

1045
00:22:57,440 --> 00:23:00,270
现在她死了，所以……

1046
00:23:01,080 --> 00:23:03,950
Did you know that I was just 18
when I played

1047
00:23:01,080 --> 00:23:03,950
你知道吗，我才18岁
当我玩的时候

1048
00:23:04,080 --> 00:23:05,750
Hedda Gabler on the West End?

1049
00:23:04,080 --> 00:23:05,750
西区的海达·高布乐 (Hedda Gabler) 吗？

1050
00:23:05,880 --> 00:23:09,850
I'm good at what I do,
Detectives.

1051
00:23:05,880 --> 00:23:09,850
我擅长我所做的事情，
侦探。

1052
00:23:09,950 --> 00:23:12,920
But all anyone seems
to care about is your love life.

1053
00:23:09,950 --> 00:23:12,920
但所有人似乎
你要关心的是你的爱情生活。

1054
00:23:13,090 --> 00:23:14,290
Must be frustrating.

1055
00:23:13,090 --> 00:23:14,290
一定很令人沮丧。

1056
00:23:14,460 --> 00:23:16,420
Yeah, it is.

1057
00:23:14,460 --> 00:23:16,420
是的。

1058
00:23:16,560 --> 00:23:18,630
But is it wrong to want love

1059
00:23:16,560 --> 00:23:18,630
但渴望爱情有错吗？

1060
00:23:18,760 --> 00:23:21,230
and to be taken seriously
in my career?

1061
00:23:18,760 --> 00:23:21,230
并受到重视
在我的职业生涯中？

1062
00:23:24,030 --> 00:23:25,770
SPOCK:
So, why do you think there are
persistent rumors

1063
00:23:24,030 --> 00:23:25,770
斯波克：
那么，你认为为什么
持续不断的谣言

1064
00:23:25,900 --> 00:23:27,800
about your affair
with Mr. Saint?

1065
00:23:25,900 --> 00:23:27,800
关于你的婚外情
和圣先生一起吗？

1066
00:23:27,940 --> 00:23:30,040
(laughs)

1067
00:23:27,940 --> 00:23:30,040
（笑）

1068
00:23:33,170 --> 00:23:34,680
How did you feel
about Miss Lupino?

1069
00:23:33,170 --> 00:23:34,680
你感觉如何
关于卢皮诺小姐？

1070
00:23:34,840 --> 00:23:38,010
You mean, did I have a reason
to kill her?

1071
00:23:34,840 --> 00:23:38,010
你的意思是，我有没有理由
杀了她？

1072
00:23:38,150 --> 00:23:40,010
No.

1073
00:23:38,150 --> 00:23:40,010
不。

1074
00:23:40,180 --> 00:23:41,550
I admired her.

1075
00:23:40,180 --> 00:23:41,550
我很钦佩她。

1076
00:23:41,650 --> 00:23:45,850
She couldn't settle
for being a work of art.

1077
00:23:41,650 --> 00:23:45,850
她无法安定下来
因为它是一件艺术品。

1078
00:23:46,020 --> 00:23:48,420
She wanted to make art.

1079
00:23:46,020 --> 00:23:48,420
她想创作艺术。

1080
00:23:48,520 --> 00:23:50,020
Art means a lot to you.

1081
00:23:48,520 --> 00:23:50,020
艺术对你来说意义重大。

1082
00:23:50,190 --> 00:23:51,660
It's everything.

1083
00:23:50,190 --> 00:23:51,660
这就是一切。

1084
00:23:51,790 --> 00:23:54,700
If I can give a gift
to the world,

1085
00:23:51,790 --> 00:23:54,700
如果我可以送一份礼物
对世界来说，

1086
00:23:54,830 --> 00:23:56,330
I want to help people unleash

1087
00:23:54,830 --> 00:23:56,330
我想帮助人们释放

1088
00:23:56,460 --> 00:23:58,370
the artistic beast
inside of them.

1089
00:23:56,460 --> 00:23:58,370
艺术野兽
在它们里面。

1090
00:23:58,530 --> 00:24:02,000
How does one
"unleash the artistic beast"?

1091
00:23:58,530 --> 00:24:02,000
如何
“释放艺术野兽”？

1092
00:24:02,140 --> 00:24:04,270
I've been doing
an artists salon.

1093
00:24:02,140 --> 00:24:04,270
我一直在做
一个艺术家沙龙。

1094
00:24:04,410 --> 00:24:06,370
Lee probably told you about it.

1095
00:24:04,410 --> 00:24:06,370
李可能告诉过你这件事。

1096
00:24:06,540 --> 00:24:08,840
What goes on
at an artists salon?

1097
00:24:06,540 --> 00:24:08,840
发生了什么
在艺术家沙龙？

1098
00:24:09,010 --> 00:24:10,550
Mac plays guitar.

1099
00:24:09,010 --> 00:24:10,550
麦克弹吉他。

1100
00:24:10,680 --> 00:24:12,780
Others sing, paint.

1101
00:24:10,680 --> 00:24:12,780
其他人则唱歌、画画。

1102
00:24:12,880 --> 00:24:14,820
- And you?
- Lee writes.

1103
00:24:12,880 --> 00:24:14,820
- 你呢？
——李写道。

1104
00:24:14,950 --> 00:24:16,850
She's been writing
a screenplay, actually.

1105
00:24:14,950 --> 00:24:16,850
她一直在写
事实上，这是一个剧本。

1106
00:24:16,980 --> 00:24:18,820
- A movie.
- WOODS: A screenplay?

1107
00:24:16,980 --> 00:24:18,820
- 一部电影。
- 伍兹：剧本？

1108
00:24:18,950 --> 00:24:20,150
Why?

1109
00:24:18,950 --> 00:24:20,150
为什么？

1110
00:24:20,290 --> 00:24:21,520
Mac told you that?

1111
00:24:20,290 --> 00:24:21,520
麦克告诉你的？

1112
00:24:21,660 --> 00:24:24,960
A western set in the Dakotas.

1113
00:24:21,660 --> 00:24:24,960
一部以达科他州为背景的西部片。

1114
00:24:25,090 --> 00:24:26,660
There was a script
in the victim's room,

1115
00:24:25,090 --> 00:24:26,660
有一个脚本
在受害者的房间里，

1116
00:24:26,790 --> 00:24:28,100
about the Dakotas.

1117
00:24:26,790 --> 00:24:28,100
关于达科他州。

1118
00:24:29,460 --> 00:24:31,130
Who else knew about this?

1119
00:24:29,460 --> 00:24:31,130
还有谁知道这件事？

1120
00:24:36,400 --> 00:24:38,240
LA'AN:
Guilty conscience
got you running?

1121
00:24:36,400 --> 00:24:38,240
拉安：
愧疚
让你跑了？

1122
00:24:38,370 --> 00:24:40,580
More like a weak stomach.

1123
00:24:38,370 --> 00:24:40,580
更像是胃部虚弱。

1124
00:24:40,740 --> 00:24:43,410
Must be hard to watch something
you've poured so much into

1125
00:24:40,740 --> 00:24:43,410
观看某件事一定很难
你投入了这么多

1126
00:24:43,580 --> 00:24:45,610
- just disappear.
- (sighs)

1127
00:24:43,580 --> 00:24:45,610
- 消失吧。
-（叹气）

1128
00:24:45,710 --> 00:24:48,020
It's not my
favorite feeling, no.

1129
00:24:45,710 --> 00:24:48,020
这不是我的
最喜欢的感觉，没有了。

1130
00:24:48,150 --> 00:24:50,590
But the ratings were too low
to warrant a season two?

1131
00:24:48,150 --> 00:24:50,590
但收视率太低
值得拍第二季吗？

1132
00:24:50,750 --> 00:24:54,020
Our fanbase is small,
but it's quite passionate.

1133
00:24:50,750 --> 00:24:54,020
我们的粉丝群很小，
但它相当热情。

1134
00:24:54,160 --> 00:24:55,560
SPOCK:
Were you threatened

1135
00:24:54,160 --> 00:24:55,560
斯波克：
你受到威胁了吗

1136
00:24:55,690 --> 00:24:57,320
by the Western motion picture
Miss Woods wrote?

1137
00:24:55,690 --> 00:24:57,320
西方电影
伍兹小姐写的？

1138
00:24:57,420 --> 00:25:00,600
Lee wrote another Western?
Good for her.

1139
00:24:57,420 --> 00:25:00,600
李又写了一部西部片？
对她有好处。

1140
00:25:00,730 --> 00:25:02,730
She'll never tire
of that dying genre.

1141
00:25:00,730 --> 00:25:02,730
她永远不会厌倦
属于那种正在消亡的流派。

1142
00:25:02,900 --> 00:25:04,830
LA'AN:
So, you knew about the script?

1143
00:25:02,900 --> 00:25:04,830
拉安：
那么，您知道这个剧本吗？

1144
00:25:04,970 --> 00:25:08,000
- You weren't jealous?
- (scoffs)

1145
00:25:04,970 --> 00:25:08,000
- 你不嫉妒吗？
—（嘲笑）

1146
00:25:08,140 --> 00:25:10,370
What about the cancellation?
Did you know about that, too?

1147
00:25:08,140 --> 00:25:10,370
取消了怎么办？
您也知道这个吗？

1148
00:25:11,370 --> 00:25:14,580
Is that why you ripped up
your contract? Out of anger?

1149
00:25:11,370 --> 00:25:14,580
这就是你撕毁的原因吗
你的合同？因为愤怒？

1150
00:25:16,340 --> 00:25:19,080
Do you know what they say about
a show after its first season?

1151
00:25:16,340 --> 00:25:19,080
你知道他们怎么说吗？
播出第一季后的节目？

1152
00:25:19,210 --> 00:25:21,550
No. What do they say?

1153
00:25:19,210 --> 00:25:21,550
没有。他们说什么？

1154
00:25:21,680 --> 00:25:23,450
Practically writes itself.

1155
00:25:21,680 --> 00:25:23,450
实际上是自己写的。

1156
00:25:23,590 --> 00:25:24,790
(chuckles)

1157
00:25:23,590 --> 00:25:24,790
（轻笑）

1158
00:25:24,950 --> 00:25:26,550
Hart ripped up that contract,
not me.

1159
00:25:24,950 --> 00:25:26,550
哈特撕毁了那份合同，
不是我。

1160
00:25:26,690 --> 00:25:28,120
He was actually
doing me a favor.

1161
00:25:26,690 --> 00:25:28,120
他实际上是
帮我一个忙。

1162
00:25:28,260 --> 00:25:30,120
You wanted to leave the show?

1163
00:25:28,260 --> 00:25:30,120
你想离开这个节目吗？

1164
00:25:30,290 --> 00:25:32,730
Warners has the rights
to a book I've been chasing.

1165
00:25:30,290 --> 00:25:32,730
华纳拥有版权
我一直在追寻的一本书。

1166
00:25:32,860 --> 00:25:34,200
They're even gonna
let me direct.

1167
00:25:32,860 --> 00:25:34,200
他们甚至会
让我来指挥。

1168
00:25:34,300 --> 00:25:37,260
(laughs)
Yeah, I-I-I love our show,

1169
00:25:34,300 --> 00:25:37,260
（笑）
是的，我喜欢我们的节目，

1170
00:25:37,400 --> 00:25:39,500
but movies... (clicks tongue)

1171
00:25:37,400 --> 00:25:39,500
但是电影……（打舌）

1172
00:25:39,600 --> 00:25:42,270
That's how you change
hearts and minds, kids.

1173
00:25:39,600 --> 00:25:42,270
这就是你改变的方式
孩子们，心灵和思想。

1174
00:25:42,440 --> 00:25:44,370
So, you're happy the show
was being canceled?

1175
00:25:42,440 --> 00:25:44,370
所以你对这个节目很满意
被取消了吗？

1176
00:25:44,470 --> 00:25:46,870
Oh, Detective.

1177
00:25:44,470 --> 00:25:46,870
噢，侦探。

1178
00:25:47,010 --> 00:25:48,310
I'm a writer.

1179
00:25:47,010 --> 00:25:48,310
我是一名作家。

1180
00:25:48,440 --> 00:25:50,440
I'm never happy about anything.

1181
00:25:48,440 --> 00:25:50,440
我对任何事都不满意。

1182
00:25:51,210 --> 00:25:52,850
But I didn't kill anyone.

1183
00:25:51,210 --> 00:25:52,850
但我没有杀任何人。

1184
00:26:00,350 --> 00:26:01,920
SPOCK:
They all worked together,

1185
00:26:00,350 --> 00:26:01,920
斯波克：
他们齐心协力，

1186
00:26:02,060 --> 00:26:03,360
yet allowed their emotions
to jeopardize

1187
00:26:02,060 --> 00:26:03,360
但允许他们的情绪
危及

1188
00:26:03,460 --> 00:26:05,330
the very work
that they all shared.

1189
00:26:03,460 --> 00:26:05,330
这项工作
他们都分享了。

1190
00:26:07,660 --> 00:26:08,900
(clears throat)

1191
00:26:07,660 --> 00:26:08,900
（清嗓子）

1192
00:26:10,000 --> 00:26:11,130
What is that?

1193
00:26:10,000 --> 00:26:11,130
那是什么？

1194
00:26:11,270 --> 00:26:13,330
Lee Woods's script.

1195
00:26:11,270 --> 00:26:13,330
李·伍兹的剧本。

1196
00:26:13,470 --> 00:26:14,970
I knew something
was off about it.

1197
00:26:13,470 --> 00:26:14,970
我知道一些事情
对此很不以为然。

1198
00:26:15,100 --> 00:26:17,340
Look, no title page.

1199
00:26:15,100 --> 00:26:17,340
看，没有标题页。

1200
00:26:17,500 --> 00:26:18,740
But why?

1201
00:26:17,500 --> 00:26:18,740
但为什么？

1202
00:26:19,840 --> 00:26:21,680
Perhaps to hide the connection
to the writer.

1203
00:26:19,840 --> 00:26:21,680
也许是为了隐藏联系
致作家。

1204
00:26:21,810 --> 00:26:24,510
No, no, no, not from Bellows.
He didn't even care.

1205
00:26:21,810 --> 00:26:24,510
不，不，不，不是来自 Bellows。
他根本就不在乎。

1206
00:26:25,510 --> 00:26:26,310
No.

1207
00:26:25,510 --> 00:26:26,310
不。

1208
00:26:26,450 --> 00:26:27,750
(ceiling creaking)

1209
00:26:26,450 --> 00:26:27,750
（天花板嘎吱作响）

1210
00:26:27,850 --> 00:26:30,450
What if Lee's not the one
who removed it?

1211
00:26:27,850 --> 00:26:30,450
如果李不是那个人呢
谁把它删掉了？

1212
00:26:30,580 --> 00:26:31,850
- La'An...
- (gasps)

1213
00:26:30,580 --> 00:26:31,850
- 拉安……
-（喘气）

1214
00:26:31,990 --> 00:26:33,390
(chandelier crashes)

1215
00:26:31,990 --> 00:26:33,390
（吊灯坠落）

1216
00:26:35,460 --> 00:26:36,890
The chandelier
appears to have been

1217
00:26:35,460 --> 00:26:36,890
枝形吊灯
似乎已经

1218
00:26:36,990 --> 00:26:38,330
purposefully cut to harm us.

1219
00:26:36,990 --> 00:26:38,330
故意伤害我们。

1220
00:26:38,460 --> 00:26:40,360
To stop us

1221
00:26:38,460 --> 00:26:40,360
阻止我们

1222
00:26:40,490 --> 00:26:42,030
because we're close.

1223
00:26:40,490 --> 00:26:42,030
因为我们很亲近。

1224
00:26:42,200 --> 00:26:44,770
The screenplay
doesn't have a title page

1225
00:26:42,200 --> 00:26:44,770
剧本
没有标题页

1226
00:26:44,870 --> 00:26:46,630
because it was stolen.

1227
00:26:44,870 --> 00:26:46,630
因为它被偷了。

1228
00:26:46,770 --> 00:26:49,270
Hart stole Lee's script and was
going to credit someone else,

1229
00:26:46,770 --> 00:26:49,270
哈特偷了李的剧本，
去赞扬别人，

1230
00:26:49,400 --> 00:26:52,240
probably a man, because that
happened all the time back then.

1231
00:26:49,400 --> 00:26:52,240
可能是个男人，因为
那时候经常发生。

1232
00:26:53,370 --> 00:26:55,240
So she killed him for it.

1233
00:26:53,370 --> 00:26:55,240
所以她杀了他。

1234
00:27:02,350 --> 00:27:03,990
There is a more pressing matter.

1235
00:27:02,350 --> 00:27:03,990
还有一件更紧迫的事情。

1236
00:27:05,620 --> 00:27:06,520
Blood?

1237
00:27:05,620 --> 00:27:06,520
血？

1238
00:27:06,650 --> 00:27:08,060
Well, I-I thought the holodeck

1239
00:27:06,650 --> 00:27:08,060
嗯，我以为全息甲板

1240
00:27:08,190 --> 00:27:09,620
had safety protocols.

1241
00:27:08,190 --> 00:27:09,620
有安全协议。

1242
00:27:09,760 --> 00:27:11,660
Perhaps they are malfunctioning.

1243
00:27:09,760 --> 00:27:11,660
也许它们出了故障。

1244
00:27:12,990 --> 00:27:15,060
We should get out of here,
not risk anything else.

1245
00:27:12,990 --> 00:27:15,060
我们应该离开这里，
不冒任何其他风险。

1246
00:27:15,230 --> 00:27:17,800
Computer, end program.

1247
00:27:15,230 --> 00:27:17,800
计算机，结束程序。

1248
00:27:20,200 --> 00:27:23,540
Mr. Scott, please end program.

1249
00:27:20,200 --> 00:27:23,540
斯科特先生，请结束节目。

1250
00:27:26,840 --> 00:27:28,710
Computer, arch.

1251
00:27:26,840 --> 00:27:28,710
计算机，拱门。

1252
00:27:31,250 --> 00:27:32,750
So...

1253
00:27:31,250 --> 00:27:32,750
所以...

1254
00:27:32,910 --> 00:27:34,920
we can't shut it off,

1255
00:27:32,910 --> 00:27:34,920
我们无法关闭它，

1256
00:27:35,050 --> 00:27:37,350
the program
could actually hurt us,

1257
00:27:35,050 --> 00:27:37,350
该计划
实际上可能会伤害到我们，

1258
00:27:37,480 --> 00:27:39,020
and we can't get out.

1259
00:27:37,480 --> 00:27:39,020
我们出不去。

1260
00:27:39,150 --> 00:27:40,650
Indeed.

1261
00:27:39,150 --> 00:27:40,650
的确。

1262
00:27:48,860 --> 00:27:50,430
(clears throat)

1263
00:27:48,860 --> 00:27:50,430
（清嗓子）

1264
00:27:51,370 --> 00:27:52,970
Uh...

1265
00:27:51,370 --> 00:27:52,970
呃…

1266
00:27:54,070 --> 00:27:56,100
Lieutenant Scott,
are you looking for me?

1267
00:27:54,070 --> 00:27:56,100
斯科特中尉，
你在找我嗎？

1268
00:27:56,200 --> 00:27:59,670
Say I've got this hypothetical
communications problem,

1269
00:27:56,200 --> 00:27:59,670
假设我有这个假设
沟通问题，

1270
00:27:59,810 --> 00:28:02,380
could you advise me
on this problem that, again,

1271
00:27:59,810 --> 00:28:02,380
你能给我建议吗
关于这个问题，

1272
00:28:02,510 --> 00:28:03,880
you know,
it's not a real problem,

1273
00:28:02,510 --> 00:28:03,880
你知道，
这不是一个真正的问题，

1274
00:28:04,010 --> 00:28:06,550
in the traditional sense
of the word "problem."

1275
00:28:04,010 --> 00:28:06,550
传统意义上
“问题”这个词。

1276
00:28:06,680 --> 00:28:08,380
- It's...
- I think I followed that.

1277
00:28:06,680 --> 00:28:08,380
- 它是...
- 我想我明白了。

1278
00:28:08,550 --> 00:28:10,520
In the highly unlikely event

1279
00:28:08,550 --> 00:28:10,520
在极不可能的情况下

1280
00:28:10,650 --> 00:28:12,920
that I were to have lost
all contact with La'An

1281
00:28:10,650 --> 00:28:12,920
我将失去
与 La'An 的所有联系

1282
00:28:13,090 --> 00:28:16,060
inside the holodeck,
what would you advise?

1283
00:28:13,090 --> 00:28:16,060
在全息甲板内部，
你有什么建议？

1284
00:28:16,190 --> 00:28:18,730
Uh... Well, if comms failed,

1285
00:28:16,190 --> 00:28:18,730
呃...如果通讯失败

1286
00:28:18,860 --> 00:28:21,200
I'd bypass local subprocessors
and patch directly

1287
00:28:18,860 --> 00:28:21,200
我会绕过本地子处理器
并直接修补

1288
00:28:21,330 --> 00:28:22,530
into the optical data network.

1289
00:28:21,330 --> 00:28:22,530
进入光纤数据网络。

1290
00:28:22,660 --> 00:28:24,970
Yeah. Imagine
in this hypothetical,

1291
00:28:22,660 --> 00:28:24,970
是的。想象一下
在这个假设中，

1292
00:28:25,070 --> 00:28:27,770
like, I've already done that,
multiple times.

1293
00:28:25,070 --> 00:28:27,770
我已经这么做了，
多次。

1294
00:28:27,900 --> 00:28:31,610
Hypothetically,
I'd shut the simulation down.

1295
00:28:27,900 --> 00:28:31,610
假设，
我会关闭模拟。

1296
00:28:31,770 --> 00:28:33,570
- Uh...
- Which, I'm assuming,

1297
00:28:31,770 --> 00:28:33,570
- 呃…
- 我猜

1298
00:28:33,710 --> 00:28:35,740
you've already,
hypothetically, done.

1299
00:28:33,710 --> 00:28:35,740
你已经
假设，完成。

1300
00:28:35,910 --> 00:28:38,980
(whispering):
Scotty, are you telling me La'An
is trapped in the holodeck?

1301
00:28:35,910 --> 00:28:38,980
（耳语）：
斯科蒂，你是在告诉我拉安
被困在全息甲板里了吗？

1302
00:28:40,410 --> 00:28:42,680
Have you tried
knocking on the door?

1303
00:28:40,410 --> 00:28:42,680
你试过吗
敲门？

1304
00:28:42,820 --> 00:28:44,190
Or simply blowing it off?

1305
00:28:42,820 --> 00:28:44,190
或者干脆就把它吹掉了？

1306
00:28:44,290 --> 00:28:46,390
The holodeck is a complex
balance of forcefields,

1307
00:28:44,290 --> 00:28:46,390
全息甲板是一个复杂的
力场平衡，

1308
00:28:46,520 --> 00:28:48,890
tractor beams,
and precision-guided diodes,

1309
00:28:46,520 --> 00:28:48,890
牵引光束，
以及精确制导二极管，

1310
00:28:49,020 --> 00:28:50,560
all hardwired in.

1311
00:28:49,020 --> 00:28:50,560
全部硬连线。

1312
00:28:50,690 --> 00:28:52,730
So, blowing it up would crash
our entire computer system.

1313
00:28:50,690 --> 00:28:52,730
所以，炸毁它会导致崩溃
我们的整个计算机系统。

1314
00:28:52,860 --> 00:28:54,600
Permanently.
Per my calculations,

1315
00:28:52,860 --> 00:28:54,600
永久地。
根据我的计算，

1316
00:28:54,760 --> 00:28:56,360
the only way
to unlock the program

1317
00:28:54,760 --> 00:28:56,360
唯一的办法
解锁程序

1318
00:28:56,460 --> 00:28:57,600
is for the lieutenant
to complete it,

1319
00:28:56,460 --> 00:28:57,600
是给中尉的
为了完成它，

1320
00:28:57,770 --> 00:28:58,800
but she's unaware of this.

1321
00:28:57,770 --> 00:28:58,800
但她却不知道这一点。

1322
00:28:58,930 --> 00:29:00,270
What does completing it entail?

1323
00:28:58,930 --> 00:29:00,270
完成它需要什么？

1324
00:29:00,400 --> 00:29:02,640
Solving a murder mystery
set in 1969 Hollywood.

1325
00:29:00,400 --> 00:29:02,640
解决谋杀谜团
故事背景为 1969 年的好莱坞。

1326
00:29:04,940 --> 00:29:06,510
- I'm on it.
- (PADD chimes)

1327
00:29:04,940 --> 00:29:06,510
- 我正在做。
- （PADD 铃声响起）

1328
00:29:06,610 --> 00:29:08,110
- Thank you, Ensign.
- Yeah.

1329
00:29:06,610 --> 00:29:08,110
- 谢谢你，少尉。
- 是的。

1330
00:29:08,240 --> 00:29:10,640
Eh, oh, you-you know
that wasn't all hypothetical?

1331
00:29:08,240 --> 00:29:10,640
哦，你知道
这不是全部都是假设吗？

1332
00:29:10,780 --> 00:29:12,350
Yeah, I caught on
almost immediately.

1333
00:29:10,780 --> 00:29:12,350
是的，我明白了
几乎立即。

1334
00:29:12,450 --> 00:29:13,610
Okay.

1335
00:29:12,450 --> 00:29:13,610
好的。

1336
00:29:13,750 --> 00:29:15,980
(alert sounding)

1337
00:29:13,750 --> 00:29:15,980
（警报响起）

1338
00:29:16,120 --> 00:29:18,620
SPOCK:
Unfortunately, I was unable
to access the panel

1339
00:29:16,120 --> 00:29:18,620
斯波克：
不幸的是，我无法
访问面板

1340
00:29:18,750 --> 00:29:19,890
while in the simulation.

1341
00:29:18,750 --> 00:29:19,890
在模拟过程中。

1342
00:29:20,020 --> 00:29:20,990
I still can't reach Scotty
over comms

1343
00:29:20,020 --> 00:29:20,990
我还是联系不上 Scotty
通过通讯

1344
00:29:21,120 --> 00:29:22,060
or anyone on the ship.

1345
00:29:21,120 --> 00:29:22,060
或船上的任何人。

1346
00:29:22,190 --> 00:29:23,260
So, we have a computer problem

1347
00:29:22,190 --> 00:29:23,260
所以我们的电脑出了问题

1348
00:29:23,390 --> 00:29:24,490
and a communications problem.

1349
00:29:23,390 --> 00:29:24,490
以及沟通问题。

1350
00:29:24,630 --> 00:29:26,230
We also have a murderer problem.

1351
00:29:24,630 --> 00:29:26,230
我们也有一个凶手问题。

1352
00:29:26,360 --> 00:29:28,700
If the killer comes after us,
we could actually die in here.

1353
00:29:26,360 --> 00:29:28,700
如果凶手来找我们
我们真的可能会死在这里。

1354
00:29:28,800 --> 00:29:32,630
So maybe the only way to survive
is to catch the murderer.

1355
00:29:28,800 --> 00:29:32,630
所以也许唯一的生存之道
就是要抓到凶手。

1356
00:29:32,770 --> 00:29:34,840
Which means...

1357
00:29:32,770 --> 00:29:34,840
这意味着……

1358
00:29:34,970 --> 00:29:36,440
we're going to go
solve this mystery.

1359
00:29:34,970 --> 00:29:36,440
我们要去
解开这个谜团。

1360
00:29:36,570 --> 00:29:37,810
BELLOWS:
I-I just...

1361
00:29:36,570 --> 00:29:37,810
波纹管：
我只是……

1362
00:29:37,940 --> 00:29:39,970
can't believe
you wanted off the show.

1363
00:29:37,940 --> 00:29:39,970
难以置信
你想退出这个节目。

1364
00:29:40,140 --> 00:29:42,080
SAINT:
You also wanted off the show.

1365
00:29:40,140 --> 00:29:42,080
圣：
你也想退出这个节目。

1366
00:29:42,180 --> 00:29:44,250
BELLOWS:
You know what I think?
I think you hate me,

1367
00:29:42,180 --> 00:29:44,250
波纹管：
你知道我的想法吗？
我觉得你恨我，

1368
00:29:44,350 --> 00:29:46,810
and you hate the fact
that I gave you the best job

1369
00:29:44,350 --> 00:29:46,810
你讨厌这个事实
我给了你最好的工作

1370
00:29:46,950 --> 00:29:48,680
that you're ever gonna have.

1371
00:29:46,950 --> 00:29:48,680
你将永远拥有。

1372
00:29:48,850 --> 00:29:50,250
Are you threatening me?

1373
00:29:48,850 --> 00:29:50,250
你是在威胁我吗？

1374
00:29:50,350 --> 00:29:51,790
Did you all hear that?

1375
00:29:50,350 --> 00:29:51,790
你们都听到了吗？

1376
00:29:51,920 --> 00:29:53,120
TK threatened me!

1377
00:29:51,920 --> 00:29:53,120
TK威胁我！

1378
00:29:53,250 --> 00:29:54,260
MacBEAU:
He tells no lies.

1379
00:29:53,250 --> 00:29:54,260
MacBEAU:
他从不说谎。

1380
00:29:54,390 --> 00:29:55,620
What would you know?

1381
00:29:54,390 --> 00:29:55,620
你会知道什么？

1382
00:29:55,760 --> 00:29:57,690
You're only here
as Adelaide's escape hatch.

1383
00:29:55,760 --> 00:29:57,690
你只在这里
作为阿德莱德的逃生舱口。

1384
00:29:57,830 --> 00:29:58,860
(coughs) What is that
supposed to mean?

1385
00:29:57,830 --> 00:29:58,860
（咳嗽）那是什么
是什么意思？

1386
00:29:59,030 --> 00:30:01,730
Audiences don't like you.

1387
00:29:59,030 --> 00:30:01,730
观众不喜欢你。

1388
00:30:01,830 --> 00:30:05,200
At least I can deliver
a line realistically.

1389
00:30:01,830 --> 00:30:05,200
至少我可以
一条现实的线。

1390
00:30:05,330 --> 00:30:06,270
It's called acting.

1391
00:30:05,330 --> 00:30:06,270
这才叫演技。

1392
00:30:06,370 --> 00:30:07,840
- Oh.
- And you know

1393
00:30:06,370 --> 00:30:07,840
- 哦。
- 你知道吗

1394
00:30:07,970 --> 00:30:09,340
what's not realistic?
A lady first officer.

1395
00:30:07,970 --> 00:30:09,340
什么不现实？
一位女大副。

1396
00:30:09,470 --> 00:30:11,970
Face it.
You knew your days were limited.

1397
00:30:09,470 --> 00:30:11,970
面对它。
你知道你的日子不多了。

1398
00:30:12,110 --> 00:30:13,840
That's why you agreed to marry
Mick Bowie over here,

1399
00:30:12,110 --> 00:30:13,840
这就是你同意结婚的原因
米克·鲍伊在这儿，

1400
00:30:13,980 --> 00:30:15,980
so you could disappear on tour
as his groupie

1401
00:30:13,980 --> 00:30:15,980
所以你可以在巡演中消失
作为他的追星族

1402
00:30:16,110 --> 00:30:17,950
and nobody would notice
that your career was dead!

1403
00:30:16,110 --> 00:30:17,950
没人会注意到
你的职业生涯已经完了！

1404
00:30:18,080 --> 00:30:21,720
- (screams)
- LA'AN: Everyone shut up, now!

1405
00:30:18,080 --> 00:30:21,720
-（尖叫）
- LA'AN：现在大家都闭嘴！

1406
00:30:22,780 --> 00:30:23,850
Right.

1407
00:30:22,780 --> 00:30:23,850
正确的。

1408
00:30:24,020 --> 00:30:26,550
Where is Lee Woods?

1409
00:30:24,020 --> 00:30:26,550
李伍兹在哪里？

1410
00:30:26,690 --> 00:30:30,790
And who is this guy?

1411
00:30:26,690 --> 00:30:30,790
这家伙是谁？

1412
00:30:34,400 --> 00:30:36,160
LA'AN:
She's dead.

1413
00:30:34,400 --> 00:30:36,160
拉安：
她死了。

1414
00:30:37,030 --> 00:30:38,200
Joni Gloss.

1415
00:30:37,030 --> 00:30:38,200
乔尼·格洛斯。

1416
00:30:38,370 --> 00:30:39,900
GLOSS:
It's not what it looks like.

1417
00:30:38,370 --> 00:30:39,900
光泽：
它并不是看上去的那样。

1418
00:30:40,030 --> 00:30:41,500
I was just looking for a light.

1419
00:30:40,030 --> 00:30:41,500
我只是在寻找一盏灯。

1420
00:30:41,640 --> 00:30:42,800
She was dead when I found her.

1421
00:30:41,640 --> 00:30:42,800
当我发现她时她已经死了。

1422
00:30:42,940 --> 00:30:44,710
You had quite a bit
of cash to lose

1423
00:30:42,940 --> 00:30:44,710
你吃得相当多
现金损失

1424
00:30:44,840 --> 00:30:46,470
from the cancelation of
The Last Frontier, didn't you?

1425
00:30:44,840 --> 00:30:46,470
从取消
最后的边疆，不是吗？

1426
00:30:46,570 --> 00:30:48,440
I had three clients
on that show. You do the math.

1427
00:30:46,570 --> 00:30:48,440
我有三个客户
在那个节目里。你算算。

1428
00:30:48,540 --> 00:30:50,710
But I didn't kill Tony Hart,

1429
00:30:48,540 --> 00:30:50,710
但我没有杀死托尼·哈特，

1430
00:30:50,880 --> 00:30:52,250
though I wish I had.

1431
00:30:50,880 --> 00:30:52,250
尽管我希望如此。

1432
00:30:52,410 --> 00:30:53,750
And why is that?

1433
00:30:52,410 --> 00:30:53,750
这是为什么呢？

1434
00:30:54,880 --> 00:30:56,320
Because canceling
The Last Frontier

1435
00:30:54,880 --> 00:30:56,320
因为取消
最后的边疆

1436
00:30:56,420 --> 00:30:58,120
is the stupidest thing
Tony's ever done.

1437
00:30:56,420 --> 00:30:58,120
是最愚蠢的事情
托尼曾经做过。

1438
00:30:58,220 --> 00:31:01,560
Do you realize how rare
a show like this is?

1439
00:30:58,220 --> 00:31:01,560
你知道有多罕见吗？
这样的表演是？

1440
00:31:01,720 --> 00:31:04,460
TK wanted to give audiences
a digestible reflection

1441
00:31:01,720 --> 00:31:04,460
TK 想要给观众
易于消化的反思

1442
00:31:04,560 --> 00:31:07,860
of their own world
through the lens of fantasy.

1443
00:31:04,560 --> 00:31:07,860
他们自己的世界
通过幻想的镜头。

1444
00:31:08,000 --> 00:31:10,330
Social commentary
with rubber masks

1445
00:31:08,000 --> 00:31:10,330
社会评论
带橡胶面罩

1446
00:31:10,430 --> 00:31:13,730
and buried metaphors.
You know, science fiction.

1447
00:31:10,430 --> 00:31:13,730
以及隐藏的隐喻。
你知道，科幻小说。

1448
00:31:13,870 --> 00:31:16,240
And the studio did not agree
with this vision?

1449
00:31:13,870 --> 00:31:16,240
工作室不同意
有这样的愿景吗？

1450
00:31:16,400 --> 00:31:18,910
They were more...

1451
00:31:16,400 --> 00:31:18,910
他们更...

1452
00:31:19,070 --> 00:31:20,340
cautious.

1453
00:31:19,070 --> 00:31:20,340
谨慎。

1454
00:31:20,440 --> 00:31:22,910
Didn't want to "make waves."
The cowards.

1455
00:31:20,440 --> 00:31:22,910
不想“惹是生非”。
懦夫。

1456
00:31:23,080 --> 00:31:25,750
TK wanted Frontier
to take our rotten world,

1457
00:31:23,080 --> 00:31:25,750
TK 想要Frontier
夺走我们腐朽的世界，

1458
00:31:25,880 --> 00:31:28,250
with its warts and injustices,

1459
00:31:25,880 --> 00:31:28,250
尽管存在缺陷和不公，

1460
00:31:28,420 --> 00:31:30,280
and give audiences
something better.

1461
00:31:28,420 --> 00:31:30,280
并给观众
更好的东西。

1462
00:31:30,420 --> 00:31:33,050
And all of that
with weekly space adventures?

1463
00:31:30,420 --> 00:31:33,050
所有这些
每周进行一次太空冒险？

1464
00:31:33,190 --> 00:31:35,860
GLOSS: You don't find
the idea inspiring?

1465
00:31:33,190 --> 00:31:35,860
GLOSS：你找不到
这个想法鼓舞人心吗？

1466
00:31:35,960 --> 00:31:38,630
You don't think some kid out
there is going to see this show

1467
00:31:35,960 --> 00:31:38,630
你不认为有些孩子
去看这个节目

1468
00:31:38,790 --> 00:31:41,000
and spend the rest of their life
searching the stars?

1469
00:31:38,790 --> 00:31:41,000
并度过余生
搜寻星星？

1470
00:31:41,100 --> 00:31:44,100
You don't think a person
can love a piece of art

1471
00:31:41,100 --> 00:31:44,100
你不认为一个人
可以喜欢一件艺术品

1472
00:31:44,230 --> 00:31:46,800
or music or a story so much

1473
00:31:44,230 --> 00:31:46,800
或者音乐或者故事

1474
00:31:46,930 --> 00:31:48,540
that it heals them?

1475
00:31:46,930 --> 00:31:48,540
它能治愈他们吗？

1476
00:31:48,640 --> 00:31:51,870
Shows them parts of themselves
they'd never even seen before?

1477
00:31:48,640 --> 00:31:51,870
向他们展示自己的一部分
他们以前从未见过？

1478
00:31:52,010 --> 00:31:53,140
And give them hope?

1479
00:31:52,010 --> 00:31:53,140
并给予他们希望？

1480
00:31:53,310 --> 00:31:54,480
Um...

1481
00:31:53,310 --> 00:31:54,480
一...

1482
00:31:55,580 --> 00:31:57,380
Well, no, of-of course I do.

1483
00:31:55,580 --> 00:31:57,380
嗯，不，我当然知道。

1484
00:31:57,510 --> 00:31:59,750
GLOSS:
A show like this
could've gone on forever.

1485
00:31:57,510 --> 00:31:59,750
光泽：
像这样的节目
可能会永远持续下去。

1486
00:31:59,880 --> 00:32:01,050
Given generations

1487
00:31:59,880 --> 00:32:01,050
鉴于世代

1488
00:32:01,180 --> 00:32:03,480
of fans a place
to feel seen, to belong,

1489
00:32:01,180 --> 00:32:03,480
粉丝们的一个地方
感受到被关注、归属感，

1490
00:32:03,620 --> 00:32:06,320
something to believe in again,

1491
00:32:03,620 --> 00:32:06,320
再次相信一些事情，

1492
00:32:06,450 --> 00:32:09,320
no matter who they were
or where they came from.

1493
00:32:06,450 --> 00:32:09,320
无论他们是谁
或者他们来自哪里。

1494
00:32:10,520 --> 00:32:14,760
But you can't do any of that
without a season two.

1495
00:32:10,520 --> 00:32:14,760
但你什么都做不了
没有第二季。

1496
00:32:15,600 --> 00:32:16,760
(soft whoosh)

1497
00:32:15,600 --> 00:32:16,760
（轻轻呼呼）

1498
00:32:16,900 --> 00:32:18,370
(gasps)

1499
00:32:16,900 --> 00:32:18,370
（喘气）

1500
00:32:18,470 --> 00:32:21,000
Finally, a light.

1501
00:32:18,470 --> 00:32:21,000
最后，一盏灯。

1502
00:32:21,140 --> 00:32:23,670
A fake fire?

1503
00:32:21,140 --> 00:32:23,670
假火？

1504
00:32:24,440 --> 00:32:25,740
Tony had impeccable
taste in film,

1505
00:32:24,440 --> 00:32:25,740
托尼无可挑剔
电影品味，

1506
00:32:25,870 --> 00:32:27,810
but his sense of decor
is just tragic.

1507
00:32:25,870 --> 00:32:27,810
但他的装饰感
真是悲剧。

1508
00:32:27,940 --> 00:32:30,310
What's inside the fireplace?

1509
00:32:27,940 --> 00:32:30,310
壁炉里面有什么？

1510
00:32:34,520 --> 00:32:35,950
SPOCK:
Celluloid film.

1511
00:32:34,520 --> 00:32:35,950
斯波克：
赛璐珞胶片。

1512
00:32:36,080 --> 00:32:37,950
Discontinued
in the 22nd century,

1513
00:32:36,080 --> 00:32:37,950
已停产
在22世纪，

1514
00:32:38,090 --> 00:32:40,150
many say to the detriment
of cinema.

1515
00:32:38,090 --> 00:32:40,150
许多人认为
電影。

1516
00:32:40,290 --> 00:32:41,860
I think this is
the murder weapon.

1517
00:32:40,290 --> 00:32:41,860
我认为这是
凶器。

1518
00:32:46,360 --> 00:32:49,160
But it's also a recording.

1519
00:32:46,360 --> 00:32:49,160
但这也是一种记录。

1520
00:32:51,870 --> 00:32:54,640
There's something on this film
the killer wanted to destroy,

1521
00:32:51,870 --> 00:32:54,640
这部电影有一些内容
凶手想要毁灭，

1522
00:32:54,770 --> 00:32:57,500
but made the same mistake
Joni did.

1523
00:32:54,770 --> 00:32:57,500
但犯了同样的错误
乔尼是新来的。

1524
00:32:58,510 --> 00:33:00,140
Spock, we have to see
what's on this.

1525
00:32:58,510 --> 00:33:00,140
斯波克，我们得看看
这是什么？

1526
00:33:00,270 --> 00:33:02,440
PIKE:
All right, neutron star collapse
is imminent.

1527
00:33:00,270 --> 00:33:02,440
派克：
好吧，中子星坍缩
迫在眉睫。

1528
00:33:02,580 --> 00:33:04,350
Uhura, are scanners
receiving data?

1529
00:33:02,580 --> 00:33:04,350
Uhura，是扫描仪
正在接收数据？

1530
00:33:04,510 --> 00:33:05,710
Right on time, sir.

1531
00:33:04,510 --> 00:33:05,710
非常及时，先生。

1532
00:33:06,510 --> 00:33:08,180
Captain, I'm detecting
a gamma burst

1533
00:33:06,510 --> 00:33:08,180
船长，我发现
伽马射线爆发

1534
00:33:08,350 --> 00:33:10,180
heading into our flight path.

1535
00:33:08,350 --> 00:33:10,180
进入我们的飞行路线。

1536
00:33:10,320 --> 00:33:11,850
It's heavier energy
than expected.

1537
00:33:10,320 --> 00:33:11,850
能量更大
超出预期。

1538
00:33:11,990 --> 00:33:13,550
UHURA:
The sensors are overloading.

1539
00:33:11,990 --> 00:33:13,550
乌胡拉:
传感器超载。

1540
00:33:15,690 --> 00:33:17,060
Shields up.

1541
00:33:15,690 --> 00:33:17,060
盾牌升起。

1542
00:33:17,220 --> 00:33:18,160
Let's go to yellow alert.

1543
00:33:17,220 --> 00:33:18,160
我们进入黄色警报。

1544
00:33:18,290 --> 00:33:19,160
Ortegas, take us down.

1545
00:33:18,290 --> 00:33:19,160
奥尔特加斯，带我们下去。

1546
00:33:19,290 --> 00:33:20,290
Steer as clear as you can.

1547
00:33:19,290 --> 00:33:20,290
尽量避开。

1548
00:33:20,390 --> 00:33:21,630
I'd like to,

1549
00:33:20,390 --> 00:33:21,630
我想，

1550
00:33:21,730 --> 00:33:23,160
but we just had
a massive power drain.

1551
00:33:21,730 --> 00:33:23,160
但我们刚刚
巨大的电力消耗。

1552
00:33:23,300 --> 00:33:24,530
Engines aren't responding.

1553
00:33:23,300 --> 00:33:24,530
引擎没有反应。

1554
00:33:24,670 --> 00:33:26,300
Neither are shields.

1555
00:33:24,670 --> 00:33:26,300
盾牌也不是。

1556
00:33:26,400 --> 00:33:27,700
Bridge to Science Lab.

1557
00:33:26,400 --> 00:33:27,700
通往科学实验室的桥梁。

1558
00:33:27,870 --> 00:33:29,540
Mr. Scott,
what's happening to our system?

1559
00:33:27,870 --> 00:33:29,540
斯科特先生，
我们的系统发生了什么？

1560
00:33:29,670 --> 00:33:31,370
SCOTTY (over comms):
Well, it seems the holodeck

1561
00:33:29,670 --> 00:33:31,370
斯科蒂 (通过通讯)：

1562
00:33:31,510 --> 00:33:34,210
is pulling a wee bit more power
than I'd anticipated.

1563
00:33:31,510 --> 00:33:34,210
正在消耗更多电力
比我预期的要多。

1564
00:33:34,340 --> 00:33:35,840
Then shut it down.

1565
00:33:34,340 --> 00:33:35,840
然后将其关闭。

1566
00:33:35,980 --> 00:33:37,640
We have a situation on the
bridge, and I need power, now.

1567
00:33:35,980 --> 00:33:37,640
我们有一个情况
桥梁，现在我需要电力。

1568
00:33:37,780 --> 00:33:38,910
SCOTTY:
Yeah, it's not quite
that easy, sir.

1569
00:33:37,780 --> 00:33:38,910
斯科蒂：

1570
00:33:39,080 --> 00:33:40,210
- Um...
- Red alert.

1571
00:33:39,080 --> 00:33:40,210
- 一...
- 红色警报。

1572
00:33:40,380 --> 00:33:42,850
- (alert blaring)
- Mr. Scott,

1573
00:33:40,380 --> 00:33:42,850
—（警报响起）
- 斯科特先生，

1574
00:33:42,980 --> 00:33:45,250
without engine power,
we are going to fly head-first

1575
00:33:42,980 --> 00:33:45,250
没有发动机动力，
我们要一头冲上天

1576
00:33:45,390 --> 00:33:46,720
into a massive gamma-ray burst,

1577
00:33:45,390 --> 00:33:46,720
进入大规模伽马射线爆发，

1578
00:33:46,890 --> 00:33:48,920
and we are not
going to survive it.

1579
00:33:46,890 --> 00:33:48,920
而我们不是
将会生存下来。

1580
00:33:58,300 --> 00:33:59,300
Mr. Scott, I need a solution.

1581
00:33:58,300 --> 00:33:59,300
斯科特先生，我需要一个解决方案。

1582
00:33:59,430 --> 00:34:01,140
Uh... I can manually

1583
00:33:59,430 --> 00:34:01,140
呃...我可以手动

1584
00:34:01,240 --> 00:34:03,670
reroute power to you
in small increments.

1585
00:34:01,240 --> 00:34:03,670
重新分配电力给你
以小增量。

1586
00:34:03,800 --> 00:34:05,340
That should give you something.

1587
00:34:03,800 --> 00:34:05,340
这应该会给你一些东西。

1588
00:34:05,470 --> 00:34:06,770
Do it. Do it now.

1589
00:34:05,470 --> 00:34:06,770
行动吧，现在就行动。

1590
00:34:06,870 --> 00:34:08,910
You've got roughly
30 seconds of acceleration.

1591
00:34:06,870 --> 00:34:08,910
你大概
30秒的加速。

1592
00:34:09,080 --> 00:34:10,380
Can you make that work?

1593
00:34:09,080 --> 00:34:10,380
你能做到吗？

1594
00:34:10,510 --> 00:34:12,510
I do like a good challenge.

1595
00:34:10,510 --> 00:34:12,510
我确实喜欢好的挑战。

1596
00:34:31,770 --> 00:34:33,500
We're through.

1597
00:34:31,770 --> 00:34:33,500
我们结束了。

1598
00:34:35,670 --> 00:34:37,340
Let's hope
there isn't another one.

1599
00:34:35,670 --> 00:34:37,340
希望如此
没有另一个了。

1600
00:34:37,440 --> 00:34:38,710
(computer beeps)

1601
00:34:37,440 --> 00:34:38,710
（电脑发出哔哔声）

1602
00:34:39,640 --> 00:34:42,740
Mr. Scott, I'd like to talk
to Lieutenant Noonien-Singh.

1603
00:34:39,640 --> 00:34:42,740
斯科特先生，我想谈谈
致 Noonien-Singh 中尉。

1604
00:34:42,910 --> 00:34:44,180
(alert beeping)

1605
00:34:42,910 --> 00:34:44,180
（警报蜂鸣）

1606
00:34:44,310 --> 00:34:47,080
SCOTTY:
Uh, let me see if I can get her.

1607
00:34:44,310 --> 00:34:47,080
斯科蒂：

1608
00:34:49,250 --> 00:34:53,020
UHURA:
Let's say I figured out a way
to contact La'An.

1609
00:34:49,250 --> 00:34:53,020
乌胡拉:
假设我想出了一个办法
联系 La'An。

1610
00:34:53,120 --> 00:34:55,290
Hypothetically.

1611
00:34:53,120 --> 00:34:55,290
假设地。

1612
00:34:55,420 --> 00:34:56,990
Then you'd be
my hypothetical hero.

1613
00:34:55,420 --> 00:34:56,990
那么你就会
我的假想英雄。

1614
00:34:57,090 --> 00:34:58,690
I think you can't get through
in a conventional way

1615
00:34:57,090 --> 00:34:58,690
我认为你无法通过
以传统方式

1616
00:34:58,830 --> 00:35:00,560
because the AI is blocking out
all comms

1617
00:34:58,830 --> 00:35:00,560
因为人工智能正在阻止
所有通讯

1618
00:35:00,690 --> 00:35:01,960
that don't come
from the simulation.

1619
00:35:00,690 --> 00:35:01,960
不会来
从模拟中。

1620
00:35:02,130 --> 00:35:03,730
It's refusing
to let her talk to anyone

1621
00:35:02,130 --> 00:35:03,730
它拒绝
让她和任何人说话

1622
00:35:03,860 --> 00:35:06,200
who's not part of the program.
It's-it's... it's evolving.

1623
00:35:03,860 --> 00:35:06,200
不属于该计划的人。
它、它...它正在进化。

1624
00:35:06,330 --> 00:35:09,470
So you need to convince it
you're a hologram, too.

1625
00:35:06,330 --> 00:35:09,470
所以你需要说服它
你也是一个全息图。

1626
00:35:11,970 --> 00:35:13,470
Oh.

1627
00:35:11,970 --> 00:35:13,470
哦。

1628
00:35:14,780 --> 00:35:17,210
- (projector clicking)
- SAINT: I wrote the book

1629
00:35:14,780 --> 00:35:17,210
-（投影仪咔哒声）
- 圣人：我写了这本书

1630
00:35:17,340 --> 00:35:19,780
on space jurisdiction,

1631
00:35:17,340 --> 00:35:19,780
关于太空管辖权，

1632
00:35:19,950 --> 00:35:22,320
and I am known...

1633
00:35:19,950 --> 00:35:22,320
而我被人们熟知……

1634
00:35:23,380 --> 00:35:26,450
...for my... diction.

1635
00:35:23,380 --> 00:35:26,450
...对于我的...措辞。

1636
00:35:26,590 --> 00:35:27,820
Now...

1637
00:35:26,590 --> 00:35:27,820
现在...

1638
00:35:27,950 --> 00:35:32,760
get me... the Agonyans.

1639
00:35:27,950 --> 00:35:32,760
抓住我...Agonyans。

1640
00:35:34,530 --> 00:35:35,800
The Agonyans?

1641
00:35:34,530 --> 00:35:35,800
阿戈尼安人？

1642
00:35:35,960 --> 00:35:37,960
- BELLOWS: Oh... cut!
- What?

1643
00:35:35,960 --> 00:35:37,960
- BELLOWS：哦...停！
- 什么？

1644
00:35:38,130 --> 00:35:39,470
MAN:
Keep rolling. Keep rolling.

1645
00:35:38,130 --> 00:35:39,470
男人：
继续前进。继续前进。

1646
00:35:39,630 --> 00:35:40,630
- BELLOWS: Okay.
- Was that too much? I-I...

1647
00:35:39,630 --> 00:35:40,630
- BELLOWS：好的。
- 是不是太多了？二……

1648
00:35:40,770 --> 00:35:42,100
I thought it was great.

1649
00:35:40,770 --> 00:35:42,100
我认为这很棒。

1650
00:35:42,240 --> 00:35:43,240
- I completely felt it.
- Okay, okay, okay, okay.

1651
00:35:42,240 --> 00:35:43,240
——我完全感受到了。
- 好的，好的，好的，好的。

1652
00:35:43,340 --> 00:35:44,810
Okay. Quiet on the set.

1653
00:35:43,340 --> 00:35:44,810
好的。片场请安静。

1654
00:35:44,970 --> 00:35:46,110
Quiet on the set.

1655
00:35:44,970 --> 00:35:46,110
片场一片安静。

1656
00:35:46,240 --> 00:35:47,610
SAINT:
What's the problem now?

1657
00:35:46,240 --> 00:35:47,610
圣：

1658
00:35:47,740 --> 00:35:49,980
BELLOWS:
Oh, where do I even start? Uh,

1659
00:35:47,740 --> 00:35:49,980
波纹管：

1660
00:35:50,110 --> 00:35:52,150
maybe you could try
delivering the line

1661
00:35:50,110 --> 00:35:52,150
也许你可以试试
传递路线

1662
00:35:52,280 --> 00:35:54,380
like an actual human being
for once?

1663
00:35:52,280 --> 00:35:54,380
就像一个真实的人
一次？

1664
00:35:54,480 --> 00:35:55,980
(laughing):
Oh.

1665
00:35:54,480 --> 00:35:55,980
（笑）：
哦。

1666
00:35:56,120 --> 00:35:58,290
Well, maybe
if you wrote a line...

1667
00:35:56,120 --> 00:35:58,290
嗯，也许吧
如果你写了一行...

1668
00:35:58,420 --> 00:36:00,590
- Uh-huh. Oh.
- ...worth delivering,
I could try to.

1669
00:35:58,420 --> 00:36:00,590
- 嗯嗯。哦。
- ...值得传递，
我可以试试。

1670
00:36:00,690 --> 00:36:02,760
- Uh-huh.
- What is this scene even about?

1671
00:36:00,690 --> 00:36:02,760
- 嗯哼。
- 这个场景到底是关于什么的？

1672
00:36:02,890 --> 00:36:04,160
WOODS:
I thought
it was about capitalism.

1673
00:36:02,890 --> 00:36:04,160
伍兹：

1674
00:36:04,290 --> 00:36:05,630
BELLOWS:
Big surprise.

1675
00:36:04,290 --> 00:36:05,630
波纹管：

1676
00:36:05,760 --> 00:36:07,290
You didn't understand
the script.

1677
00:36:05,760 --> 00:36:07,290
你不明白

1678
00:36:07,430 --> 00:36:08,830
- (chuckling): Again.
- (telephone ringing)

1679
00:36:07,430 --> 00:36:08,830
-（轻笑）：再一次。

1680
00:36:08,960 --> 00:36:10,830
Does no one here care
about my vision?

1681
00:36:08,960 --> 00:36:10,830
这里没人关心吗

1682
00:36:11,000 --> 00:36:12,170
MAN (Scottish accent):
Uh, sir?

1683
00:36:11,000 --> 00:36:12,170
男人（苏格兰口音）：

1684
00:36:12,300 --> 00:36:13,770
- (yelling): What?!
- Uh, you...

1685
00:36:12,300 --> 00:36:13,770
-（大喊）：什么？！
- 呃，你...

1686
00:36:13,900 --> 00:36:16,100
There's a call. Um...

1687
00:36:13,900 --> 00:36:16,100
有电话。嗯……

1688
00:36:17,340 --> 00:36:19,210
(Bellows clears throat)

1689
00:36:17,340 --> 00:36:19,210
（贝洛斯清嗓子）

1690
00:36:19,370 --> 00:36:21,580
Not a good time.

1691
00:36:19,370 --> 00:36:21,580
时机不太好。

1692
00:36:23,440 --> 00:36:25,650
What? I...

1693
00:36:23,440 --> 00:36:25,650
啥？我……

1694
00:36:25,780 --> 00:36:27,610
(whimpers softly)

1695
00:36:25,780 --> 00:36:27,610
（轻轻呜咽）

1696
00:36:27,710 --> 00:36:29,950
You can't do that. I-I...

1697
00:36:27,710 --> 00:36:29,950
你不能这么做。二……

1698
00:36:30,050 --> 00:36:32,350
I am the show. You c--

1699
00:36:30,050 --> 00:36:32,350
我就是表演。你这——

1700
00:36:32,490 --> 00:36:33,890
I...

1701
00:36:32,490 --> 00:36:33,890
我...

1702
00:36:34,050 --> 00:36:36,760
You'll regret this.

1703
00:36:34,050 --> 00:36:36,760
你会后悔的。

1704
00:36:36,860 --> 00:36:38,930
(yells)

1705
00:36:36,860 --> 00:36:38,930
（大喊）

1706
00:36:41,260 --> 00:36:43,060
La'An? La'An?

1707
00:36:41,260 --> 00:36:43,060
拉安？拉安？

1708
00:36:44,130 --> 00:36:46,470
La'An, I don't know
if you'll see this,

1709
00:36:44,130 --> 00:36:46,470
La'An，我不知道

1710
00:36:46,600 --> 00:36:48,640
but it was my only chance
of getting a message to you.

1711
00:36:46,600 --> 00:36:48,640
但这是我唯一的机会

1712
00:36:48,770 --> 00:36:50,470
The holodeck is pulling
all computer

1713
00:36:48,770 --> 00:36:50,470
全息甲板正在拉动

1714
00:36:50,600 --> 00:36:52,540
processing power
from the rest of the ship.

1715
00:36:50,600 --> 00:36:52,540
处理能力
与船的其他部分隔绝。

1716
00:36:52,670 --> 00:36:55,580
The only way to stop it is
to end the program, which means

1717
00:36:52,670 --> 00:36:55,580
阻止它的唯一方法是
结束程序，这意味着

1718
00:36:55,740 --> 00:36:57,510
you have to solve the mystery.

1719
00:36:55,740 --> 00:36:57,510
你必须解开这个谜团。

1720
00:36:58,350 --> 00:37:00,950
Wait. If we're pulling
all processing power,

1721
00:36:58,350 --> 00:37:00,950
等等。如果我们拉
所有处理能力，

1722
00:37:01,050 --> 00:37:03,880
that includes shields,
navigation, life support.

1723
00:37:01,050 --> 00:37:03,880
包括盾牌，
导航、生命支持。

1724
00:37:04,050 --> 00:37:06,320
They could die.
We could all die.

1725
00:37:04,050 --> 00:37:06,320
他们可能会死。
我们都会死。

1726
00:37:06,420 --> 00:37:07,590
An accurate assessment.

1727
00:37:06,420 --> 00:37:07,590
准确的评估。

1728
00:37:07,720 --> 00:37:09,320
An accurate asse...

1729
00:37:07,720 --> 00:37:09,320
准确的评估...

1730
00:37:09,460 --> 00:37:11,430
How are you not more concerned?

1731
00:37:09,460 --> 00:37:11,430
您怎么就不那么关心呢？

1732
00:37:11,590 --> 00:37:13,230
These are our friends,
our lives.

1733
00:37:11,590 --> 00:37:13,230
这些都是我们的朋友，
我们的生活。

1734
00:37:13,360 --> 00:37:14,800
You asked me to remain detached.

1735
00:37:13,360 --> 00:37:14,800
你要求我保持超然。

1736
00:37:14,900 --> 00:37:16,400
I am merely doing
as you requested.

1737
00:37:14,900 --> 00:37:16,400
我只是在做
按照您的要求。

1738
00:37:16,530 --> 00:37:18,100
We now know that Bellows did
indeed care very much

1739
00:37:16,530 --> 00:37:18,100
我们现在知道贝洛斯确实
确实非常关心

1740
00:37:18,270 --> 00:37:19,730
about the cancellation.

1741
00:37:18,270 --> 00:37:19,730
关于取消。

1742
00:37:19,870 --> 00:37:22,140
Yep. That gives him motive,
and he had an opportunity.

1743
00:37:19,870 --> 00:37:22,140
是的。这给了他动机，
他就有机会了。

1744
00:37:22,240 --> 00:37:24,870
But he had no reason
to kill Woods or Lupino.

1745
00:37:22,240 --> 00:37:24,870
但他没有理由
杀死伍兹或卢皮诺。

1746
00:37:25,010 --> 00:37:26,610
She didn't cancel the show.
She would have done

1747
00:37:25,010 --> 00:37:26,610
她没有取消演出。
她会这么做

1748
00:37:26,740 --> 00:37:28,110
anything to save it.

1749
00:37:26,740 --> 00:37:28,110
尽一切努力去拯救它。

1750
00:37:28,280 --> 00:37:30,040
BELLOWS:
That's true.

1751
00:37:28,280 --> 00:37:30,040
波纹管：
这是真的。

1752
00:37:30,180 --> 00:37:32,750
Including firing me.

1753
00:37:30,180 --> 00:37:32,750
包括解雇我。

1754
00:37:32,910 --> 00:37:35,950
You know,
for such a smart detective,

1755
00:37:32,910 --> 00:37:35,950
你知道，
对于如此聪明的侦探来说，

1756
00:37:36,120 --> 00:37:38,220
you're awfully stupid.

1757
00:37:36,120 --> 00:37:38,220
你真是太蠢了。

1758
00:37:38,350 --> 00:37:40,620
They weren't canceling us.

1759
00:37:38,350 --> 00:37:40,620
他们没有取消我们。

1760
00:37:40,790 --> 00:37:42,560
They were replacing me.

1761
00:37:40,790 --> 00:37:42,560
他们正在取代我。

1762
00:37:42,690 --> 00:37:44,020
On my own show.

1763
00:37:42,690 --> 00:37:44,020
在我自己的节目中。

1764
00:37:44,160 --> 00:37:47,090
Perhaps we should sit down
and calmly discuss this.

1765
00:37:44,160 --> 00:37:47,090
也许我们应该坐下来
并冷静地讨论此事。

1766
00:37:47,230 --> 00:37:50,900
I came here calm. I came here
to ask for my job back.

1767
00:37:47,230 --> 00:37:50,900
我平静地来到这里。我来到这里
要求恢复我的工作。

1768
00:37:51,030 --> 00:37:54,970
Do you have any idea
how humiliating that is?

1769
00:37:51,030 --> 00:37:54,970
你知道吗
这有多丢脸啊？

1770
00:37:55,100 --> 00:37:56,970
And when he said no,
that's when you--

1771
00:37:55,100 --> 00:37:56,970
当他说“不”的时候，
那时你——

1772
00:37:57,100 --> 00:37:58,910
I didn't kill anybody!

1773
00:37:57,100 --> 00:37:58,910
我没有杀任何人！

1774
00:37:59,040 --> 00:38:01,540
- Then put the gun down.
- Hmm?

1775
00:37:59,040 --> 00:38:01,540
- 然后把枪放下。
- 唔？

1776
00:38:01,640 --> 00:38:04,140
You could actually
hurt someone in here.

1777
00:38:01,640 --> 00:38:04,140
你实际上可以
在这里伤害了某人。

1778
00:38:04,280 --> 00:38:05,710
Th-This isn't a game anymore.

1779
00:38:04,280 --> 00:38:05,710
这、这不再是一个游戏了。

1780
00:38:05,850 --> 00:38:07,480
This was never a game.

1781
00:38:05,850 --> 00:38:07,480
这从来就不是一场比赛。

1782
00:38:09,550 --> 00:38:10,750
This is my career.

1783
00:38:09,550 --> 00:38:10,750
这就是我的职业。

1784
00:38:10,880 --> 00:38:12,790
And I'm not putting the gun down

1785
00:38:10,880 --> 00:38:12,790
我不会放下枪

1786
00:38:12,920 --> 00:38:15,360
because I'm not the killer.

1787
00:38:12,920 --> 00:38:15,360
因为我不是凶手。

1788
00:38:16,660 --> 00:38:18,960
But someone else here is.

1789
00:38:16,660 --> 00:38:18,960
但这里有其他人。

1790
00:38:19,830 --> 00:38:20,790
Me?

1791
00:38:19,830 --> 00:38:20,790
我？

1792
00:38:20,930 --> 00:38:22,360
- Mm.
- I was brought here

1793
00:38:20,930 --> 00:38:22,360
- 毫米。
- 我被带到了这里

1794
00:38:22,460 --> 00:38:24,260
- to solve this case.
- I know.

1795
00:38:22,460 --> 00:38:24,260
- 解决这个案件。
- 我知道。

1796
00:38:24,400 --> 00:38:27,870
Amelia Moon,
the great detective.

1797
00:38:24,400 --> 00:38:27,870
阿米莉亚·穆恩，
伟大的侦探。

1798
00:38:27,970 --> 00:38:31,610
Death just seems
to follow her wherever she goes.

1799
00:38:27,970 --> 00:38:31,610
死亡似乎
跟随她去任何地方。

1800
00:38:31,740 --> 00:38:33,210
No, this is crazy. I--

1801
00:38:31,740 --> 00:38:33,210
不，这太疯狂了。我——

1802
00:38:33,310 --> 00:38:37,280
And your strange friend
in his odd clothes,

1803
00:38:33,310 --> 00:38:37,280
还有你的奇怪朋友
穿着奇装异服，

1804
00:38:37,410 --> 00:38:39,850
so devoid of emotion.

1805
00:38:37,410 --> 00:38:39,850
如此缺乏情感。

1806
00:38:39,980 --> 00:38:41,980
Always watching,

1807
00:38:39,980 --> 00:38:41,980
一直注视着，

1808
00:38:42,120 --> 00:38:44,350
studying.

1809
00:38:42,120 --> 00:38:44,350
學習。

1810
00:38:44,490 --> 00:38:46,420
Hey, wait a minute.

1811
00:38:44,490 --> 00:38:46,420
嘿，等一下。

1812
00:38:46,550 --> 00:38:48,860
- Did the network send you?
- (gun cocks)

1813
00:38:46,550 --> 00:38:48,860
——是网络派你来的吗？
-（枪栓）

1814
00:38:49,020 --> 00:38:50,620
Are you my replacement?

1815
00:38:49,020 --> 00:38:50,620
你是我的替代者吗？

1816
00:38:50,760 --> 00:38:53,190
(both grunting)

1817
00:38:50,760 --> 00:38:53,190
（两人都咕哝着）

1818
00:38:53,360 --> 00:38:54,560
No! You idiot!

1819
00:38:53,360 --> 00:38:54,560
不！你这个白痴！

1820
00:38:54,660 --> 00:38:56,360
He was just here to help me!

1821
00:38:54,660 --> 00:38:56,360
他只是来帮助我的！

1822
00:38:56,530 --> 00:38:57,630
I-I didn't. I didn't.

1823
00:38:56,530 --> 00:38:57,630
我没有。我没有。

1824
00:38:57,760 --> 00:39:00,800
(sighs)
Spock? Spock?

1825
00:38:57,760 --> 00:39:00,800
（叹气）
斯波克？斯波克？

1826
00:39:00,930 --> 00:39:03,270
- (exhales)
- I'm okay.

1827
00:39:00,930 --> 00:39:03,270
-（呼气）
- 我没事。

1828
00:39:03,400 --> 00:39:05,170
Oh, thank God.

1829
00:39:03,400 --> 00:39:05,170
噢，感谢上帝。

1830
00:39:05,340 --> 00:39:07,510
(panting)

1831
00:39:05,340 --> 00:39:07,510
（气喘吁吁）

1832
00:39:11,980 --> 00:39:13,450
(softly):
Wh...

1833
00:39:11,980 --> 00:39:13,450
（轻轻）：
什...

1834
00:39:24,390 --> 00:39:26,590
What is it?

1835
00:39:24,390 --> 00:39:26,590
它是什么？

1836
00:39:31,200 --> 00:39:32,870
It's you.

1837
00:39:31,200 --> 00:39:32,870
是你。

1838
00:39:33,630 --> 00:39:35,840
You're the killer.

1839
00:39:33,630 --> 00:39:35,840
你就是凶手。

1840
00:39:35,970 --> 00:39:37,340
You poisoned Lupino's cup

1841
00:39:35,970 --> 00:39:37,340
你在卢皮诺的杯子里下了毒

1842
00:39:37,470 --> 00:39:40,340
when you were
"running diagnostics."

1843
00:39:37,470 --> 00:39:40,340
当你
“正在运行诊断程序。”

1844
00:39:40,470 --> 00:39:44,340
You sabotaged the chandelier,
then saved me from it.

1845
00:39:40,470 --> 00:39:44,340
你破坏了吊灯，
然后拯救了我。

1846
00:39:44,480 --> 00:39:46,750
And then...

1847
00:39:44,480 --> 00:39:46,750
进而...

1848
00:39:46,910 --> 00:39:48,250
you killed Woods.

1849
00:39:46,910 --> 00:39:48,250
你杀了伍兹。

1850
00:39:48,420 --> 00:39:51,050
A novel theory,
but I have no motive.

1851
00:39:48,420 --> 00:39:51,050
一个新颖的理论，
但我没有动机。

1852
00:39:51,220 --> 00:39:53,920
I am simply your colleague,
assisting you with a case.

1853
00:39:51,220 --> 00:39:53,920
我只是你的同事，
协助您处理案件。

1854
00:39:54,050 --> 00:39:55,560
You're not even a part
of this story.

1855
00:39:54,050 --> 00:39:55,560
你甚至不是其中的一部分
这个故事。

1856
00:39:55,690 --> 00:39:57,290
I brought you here.

1857
00:39:55,690 --> 00:39:57,290
我带你来这里。

1858
00:40:02,830 --> 00:40:05,430
Because you made me
bring you here.

1859
00:40:02,830 --> 00:40:05,430
因为你让我
带你来这里。

1860
00:40:05,570 --> 00:40:07,730
You're not my colleague.

1861
00:40:05,570 --> 00:40:07,730
你不是我的同事。

1862
00:40:07,870 --> 00:40:09,540
You're a hologram.

1863
00:40:07,870 --> 00:40:09,540
你是一个全息图。

1864
00:40:09,670 --> 00:40:13,070
You have been since the moment
I walked into the holodeck.

1865
00:40:09,670 --> 00:40:13,070
从那一刻起
我走进了全息甲板。

1866
00:40:13,240 --> 00:40:16,240
I asked the computer
for a mystery made for me,

1867
00:40:13,240 --> 00:40:16,240
我问了电脑
为我而设的奥秘，

1868
00:40:16,380 --> 00:40:18,850
and it gave me you,
because, well,

1869
00:40:16,380 --> 00:40:18,850
它给了我你，
因为，嗯，

1870
00:40:18,950 --> 00:40:22,480
it watched me earlier
with the real Spock, and...

1871
00:40:18,950 --> 00:40:22,480
它早些时候观察过我
和真正的 Spock 在一起，并且……

1872
00:40:24,850 --> 00:40:27,790
...it knew
I'd never suspect him.

1873
00:40:24,850 --> 00:40:27,790
...它知道
我永远不会怀疑他。

1874
00:40:32,130 --> 00:40:34,630
Bravo,
Lieutenant La'An Noonien-Singh.

1875
00:40:32,130 --> 00:40:34,630
好极了，
拉安·努尼恩-辛格中尉。

1876
00:40:34,760 --> 00:40:36,630
- You have solved the mystery.
- (laughs quietly)

1877
00:40:34,760 --> 00:40:36,630
- 你已经解开了谜团。
——（轻声笑）

1878
00:40:36,800 --> 00:40:40,100
Oh. (laughs)

1879
00:40:36,800 --> 00:40:40,100
哦。（笑）

1880
00:40:41,470 --> 00:40:43,470
Computer...

1881
00:40:41,470 --> 00:40:43,470
电脑...

1882
00:40:43,640 --> 00:40:45,170
(computer chimes)

1883
00:40:43,640 --> 00:40:45,170
（电脑铃声）

1884
00:40:45,270 --> 00:40:46,840
...end program?

1885
00:40:45,270 --> 00:40:46,840
...结束程序？

1886
00:40:53,250 --> 00:40:54,550
(sighs)

1887
00:40:53,250 --> 00:40:54,550
（叹气）

1888
00:40:54,680 --> 00:40:56,720
LA'AN:
While holodeck technology

1889
00:40:54,680 --> 00:40:56,720
拉安：

1890
00:40:56,850 --> 00:40:58,990
certainly holds promise,
the risks

1891
00:40:56,850 --> 00:40:58,990
确实有希望，
风险

1892
00:40:59,120 --> 00:41:01,120
outweigh the potential benefits.

1893
00:40:59,120 --> 00:41:01,120
超过潜在的利益。

1894
00:41:01,250 --> 00:41:03,360
We do not recommend
the device be installed

1895
00:41:01,250 --> 00:41:03,360
我们不建议
安装的设备

1896
00:41:03,460 --> 00:41:06,160
on active ships... at this time.

1897
00:41:03,460 --> 00:41:06,160
此时...在活跃的船只上。

1898
00:41:06,290 --> 00:41:07,690
How about we recommend
that it be locked

1899
00:41:06,290 --> 00:41:07,690
我们推荐一下怎么样？
将其锁定

1900
00:41:07,790 --> 00:41:09,330
in a box
deep underground somewhere?

1901
00:41:07,790 --> 00:41:09,330
在一个盒子里
地下深处的某个地方？

1902
00:41:09,460 --> 00:41:12,170
Well, if I could just make
one wee, tiny addendum.

1903
00:41:09,460 --> 00:41:12,170
好吧，如果我能
一个小小的附录。

1904
00:41:12,330 --> 00:41:13,800
It-it just needs
a dedicated server room

1905
00:41:12,330 --> 00:41:13,800
它-它只是需要
专用服务器机房

1906
00:41:13,930 --> 00:41:15,940
- and power source that--
- PIKE: Mm.

1907
00:41:13,930 --> 00:41:15,940
- 以及电源——
- 派克：嗯。

1908
00:41:16,070 --> 00:41:19,010
Include it in the report,
but as a footnote.

1909
00:41:16,070 --> 00:41:19,010
将其包含在报告中，
但作为脚注。

1910
00:41:19,170 --> 00:41:21,540
In small print.

1911
00:41:19,170 --> 00:41:21,540
以小字印刷。

1912
00:41:22,780 --> 00:41:24,310
Lieutenant?

1913
00:41:22,780 --> 00:41:24,310
中尉？

1914
00:41:24,480 --> 00:41:26,950
Do you know
how many crew we have on board?

1915
00:41:24,480 --> 00:41:26,950
你知道吗
我们船上有多少名船员？

1916
00:41:27,080 --> 00:41:28,450
Uh...

1917
00:41:27,080 --> 00:41:28,450
呃…

1918
00:41:28,580 --> 00:41:30,050
- Uh...
- 203.

1919
00:41:28,580 --> 00:41:30,050
- 呃…
-203。

1920
00:41:30,150 --> 00:41:34,250
Specifically, 203 of the finest
Starfleet has to offer.

1921
00:41:30,150 --> 00:41:34,250
具体来说，203 个最优秀的
星际舰队必须提供。

1922
00:41:34,350 --> 00:41:36,290
There is never any reason

1923
00:41:34,350 --> 00:41:36,290
没有任何理由

1924
00:41:36,420 --> 00:41:38,320
to do something alone
when you need help.

1925
00:41:36,420 --> 00:41:38,320
独自做某事
当你需要帮助时。

1926
00:41:38,460 --> 00:41:40,230
Yeah, but what if there is?

1927
00:41:38,460 --> 00:41:40,230
是的，但是如果有的话怎么办？

1928
00:41:41,700 --> 00:41:44,700
About a week before my last ship
ran into the Gorn,

1929
00:41:41,700 --> 00:41:44,700
在我最后一艘船出发前大约一周
跑进了戈恩，

1930
00:41:44,830 --> 00:41:46,970
I was building a sensor array.

1931
00:41:44,830 --> 00:41:46,970
我正在构建一个传感器阵列。

1932
00:41:47,100 --> 00:41:48,600
I thought I saw some anomalies,

1933
00:41:47,100 --> 00:41:48,600
我以为我看到了一些异常，

1934
00:41:48,740 --> 00:41:50,300
but I didn't have time
to finish it.

1935
00:41:48,740 --> 00:41:50,300
但我没有时间
去完成它。

1936
00:41:50,440 --> 00:41:54,680
My CO said she would,
but she didn't, and then we...

1937
00:41:50,440 --> 00:41:54,680
我的同事说她会的，
但她没有，然后我们……

1938
00:41:54,810 --> 00:41:56,580
(sighs)

1939
00:41:54,810 --> 00:41:56,580
（叹气）

1940
00:41:57,410 --> 00:42:01,050
What happened on the Stardiver
wasn't your fault.

1941
00:41:57,410 --> 00:42:01,050
星际潜水员号上发生了什么
不是你的错。

1942
00:42:01,950 --> 00:42:03,850
What we do here is hard,

1943
00:42:01,950 --> 00:42:03,850
我们在这里做的事情很困难，

1944
00:42:03,980 --> 00:42:05,620
and sometimes bad things happen.

1945
00:42:03,980 --> 00:42:05,620
有时也会发生不好的事情。

1946
00:42:05,750 --> 00:42:07,020
(Scotty sighs)

1947
00:42:05,750 --> 00:42:07,020
（斯科蒂叹了口气）

1948
00:42:07,150 --> 00:42:09,320
But this crew is a team.

1949
00:42:07,150 --> 00:42:09,320
但这个剧组是一个团队。

1950
00:42:10,190 --> 00:42:12,390
Knowing when to ask for help
isn't a weakness.

1951
00:42:10,190 --> 00:42:12,390
知道何时寻求帮助
不是一个弱点。

1952
00:42:12,560 --> 00:42:14,460
It's a strength.

1953
00:42:12,560 --> 00:42:14,460
这是一种力量。

1954
00:42:14,560 --> 00:42:17,000
One the captain and I
value very highly.

1955
00:42:14,560 --> 00:42:17,000
一个是船长，另一个是我
非常重视。

1956
00:42:21,800 --> 00:42:24,400
(door whooshes open)

1957
00:42:21,800 --> 00:42:24,400
（门嗖地打开了）

1958
00:42:25,210 --> 00:42:27,410
(door whooshes shut)

1959
00:42:25,210 --> 00:42:27,410
（门嗖地关上了）

1960
00:42:32,480 --> 00:42:34,680
Thank you for agreeing to finish
our lesson from earlier.

1961
00:42:32,480 --> 00:42:34,680
感谢您同意完成
我们之前的教训。

1962
00:42:34,820 --> 00:42:36,820
Of course.

1963
00:42:34,820 --> 00:42:36,820
当然。

1964
00:42:37,750 --> 00:42:39,850
Computer,
begin playlist: Spock 21.

1965
00:42:37,750 --> 00:42:39,850
电脑，
开始播放列表：Spock 21。

1966
00:42:39,990 --> 00:42:41,550
(gentle piano music playing)

1967
00:42:39,990 --> 00:42:41,550
（轻柔的钢琴音乐响起）

1968
00:42:41,690 --> 00:42:43,390
So I take it the holodeck
mystery test was not

1969
00:42:41,690 --> 00:42:43,390
所以我认为它是全息甲板
神秘测试不是

1970
00:42:43,520 --> 00:42:45,060
to your satisfaction.

1971
00:42:43,520 --> 00:42:45,060
让您满意。

1972
00:42:47,830 --> 00:42:51,730
Well, I requested
a solo mystery,

1973
00:42:47,830 --> 00:42:51,730
嗯，我请求
一个孤独的谜团，

1974
00:42:51,870 --> 00:42:55,200
yet the holodeck led me
to believe I needed a partner.

1975
00:42:51,870 --> 00:42:55,200
但全息甲板引导我
相信我需要一个伴侣。

1976
00:42:55,340 --> 00:42:56,800
You.

1977
00:42:55,340 --> 00:42:56,800
你。

1978
00:43:04,480 --> 00:43:05,980
It misunderstood your prompt?

1979
00:43:04,480 --> 00:43:05,980
它误解了你的提示？

1980
00:43:06,080 --> 00:43:10,050
That, I think
it understood perfectly.

1981
00:43:06,080 --> 00:43:10,050
我认为
它完全理解。

1982
00:43:11,220 --> 00:43:12,850
I just didn't take into account

1983
00:43:11,220 --> 00:43:12,850
我只是没有考虑到

1984
00:43:12,990 --> 00:43:15,520
that the holodeck knew me
better than I realized.

1985
00:43:12,990 --> 00:43:15,520
全息甲板认识我
比我意识到的要好。

1986
00:43:15,620 --> 00:43:20,030
It gave me a suspect
I never anticipated.

1987
00:43:15,620 --> 00:43:20,030
它给了我一个嫌疑
我万万没想到。

1988
00:43:20,160 --> 00:43:22,600
Interesting technology.

1989
00:43:20,160 --> 00:43:22,600
有趣的技术。

1990
00:43:26,070 --> 00:43:28,070
How did you deduce this twist?

1991
00:43:26,070 --> 00:43:28,070
您是如何推断出这一转折的？

1992
00:43:28,200 --> 00:43:29,600
I didn't at first.

1993
00:43:28,200 --> 00:43:29,600
一开始我并不知道。

1994
00:43:29,740 --> 00:43:31,770
I was looking for clues
in all the wrong places.

1995
00:43:29,740 --> 00:43:31,770
我在寻找线索
在所有错误的地方。

1996
00:43:31,910 --> 00:43:35,180
But now I understand the puzzle
it built for me.

1997
00:43:31,910 --> 00:43:35,180
但现在我明白了
它是为我建造的。

1998
00:43:40,550 --> 00:43:42,280
And what was that?

1999
00:43:40,550 --> 00:43:42,280
那是什么？

2000
00:43:42,450 --> 00:43:44,320
It created a holographic
version of you

2001
00:43:42,450 --> 00:43:44,320
它创造了一个全息
你的版本

2002
00:43:44,450 --> 00:43:46,990
that was clear-headed, logical.

2003
00:43:44,450 --> 00:43:46,990
这是清醒的、合乎逻辑的。

2004
00:43:49,120 --> 00:43:50,690
Cold.

2005
00:43:49,120 --> 00:43:50,690
寒冷的。

2006
00:44:02,240 --> 00:44:04,370
Words that have been used
to describe me.

2007
00:44:02,240 --> 00:44:04,370
已使用的词语
来形容我。

2008
00:44:05,240 --> 00:44:07,170
But I...

2009
00:44:05,240 --> 00:44:07,170
但我……

2010
00:44:07,310 --> 00:44:09,480
I know you.

2011
00:44:07,310 --> 00:44:09,480
我认识你。

2012
00:44:11,240 --> 00:44:13,250
I know the feel
of your arms when we dance.

2013
00:44:11,240 --> 00:44:13,250
我知道这种感觉
当我们跳舞时，你的手臂。

2014
00:44:13,380 --> 00:44:17,350
I... know the way
we look into each other's eyes.

2015
00:44:13,380 --> 00:44:17,350
我...知道路
我们互相看着对方的眼睛。

2016
00:44:17,520 --> 00:44:19,590
He didn't look at me like that.

2017
00:44:17,520 --> 00:44:19,590
他没有用那样的眼神看着我。

2018
00:44:19,720 --> 00:44:22,960
Or perhaps
I've misread the situation.

2019
00:44:19,720 --> 00:44:22,960
或者也许
我误解了情况。

2020
00:44:29,460 --> 00:44:32,470
Earlier today...

2021
00:44:29,460 --> 00:44:32,470
今天早些时候...

2022
00:44:32,600 --> 00:44:35,270
I wondered if it was I
who had misunderstood.

2023
00:44:32,600 --> 00:44:35,270
我想知道是不是我
谁误解了。

2024
00:44:35,370 --> 00:44:39,770
Because for a moment,
I thought that you wanted...

2025
00:44:35,370 --> 00:44:39,770
因为有那么一刻，
我以为你想要...

2026
00:44:40,710 --> 00:44:44,280
And... did you also want?

2027
00:44:40,710 --> 00:44:44,280
还有...你也想要吗？

2028
00:44:58,990 --> 00:45:00,530
♪

2029
00:44:58,990 --> 00:45:00,530
♪

2030
00:45:00,660 --> 00:45:03,560
We will eat
the human food-pies!

2031
00:45:00,660 --> 00:45:03,560
我们会吃
人类的食物馅饼！

2032
00:45:03,700 --> 00:45:05,800
Is it... is it pies, or piles?

2033
00:45:03,700 --> 00:45:05,800
这是...这是馅饼，还是一堆？

2034
00:45:05,930 --> 00:45:08,670
- DIRECTOR: It's piles.
- Pies?

2035
00:45:05,930 --> 00:45:08,670
- 主管：是痔疮。
- 馅饼？

2036
00:45:08,800 --> 00:45:10,170
DIRECTOR:
Left.

2037
00:45:08,800 --> 00:45:10,170
导演：
左边。

2038
00:45:10,300 --> 00:45:12,840
And back. Right, right, right,
right, right, right.

2039
00:45:10,300 --> 00:45:12,840
然后再回来。对，对，对，
对，对，对。

2040
00:45:12,970 --> 00:45:14,440
- And right!
- Oh.

2041
00:45:12,970 --> 00:45:14,440
- 对了！
- 哦。

2042
00:45:14,540 --> 00:45:15,910
(laughs)

2043
00:45:14,540 --> 00:45:15,910
（笑）

2044
00:45:16,080 --> 00:45:17,840
How's this?

2045
00:45:16,080 --> 00:45:17,840
这个怎么样？

2046
00:45:17,980 --> 00:45:19,750
How about this?

2047
00:45:17,980 --> 00:45:19,750
这个怎么样？

2048
00:45:20,650 --> 00:45:22,820
- Goddamn it!
- MAN: Costumes!

2049
00:45:20,650 --> 00:45:22,820
- 该死！
- 男人：服装！

2050
00:45:22,920 --> 00:45:24,890
You guys, is it "nebula"?

2051
00:45:22,920 --> 00:45:24,890
大家好，这是“星云”吗？

2052
00:45:25,050 --> 00:45:26,590
Whoa!

2053
00:45:25,050 --> 00:45:26,590
哇哦！

2054
00:45:28,490 --> 00:45:30,220
- Then we'll need a leg up.
- Then we'll need a leg up.

2055
00:45:28,490 --> 00:45:30,220
- 那么我们需要帮助。
- 那么我们需要帮助。

2056
00:45:30,360 --> 00:45:32,130
- That's my line!
- I thought I had the leg bit.

2057
00:45:30,360 --> 00:45:32,130
- 这就是我的台词！
- 我以为我的腿被咬了。

2058
00:45:32,230 --> 00:45:33,890
- Line?
- What? Why would you
have the leg bit?

2059
00:45:32,230 --> 00:45:33,890
- 线？
-什么？你为什么要这么做？
有腿咬吗？

2060
00:45:34,030 --> 00:45:36,000
I-I don't know.
I thought I had the leg bit.

2061
00:45:34,030 --> 00:45:36,000
我不知道。
我以为我的腿被咬了。

2062
00:45:36,100 --> 00:45:37,730
Well, it's clearly my line!
It's a captain's line.

2063
00:45:36,100 --> 00:45:37,730
好吧，这显然是我的台词！
这是船长的台词。

2064
00:45:37,860 --> 00:45:39,430
Why would she have the leg bit?

2065
00:45:37,860 --> 00:45:39,430
她为什么会有腿咬伤？

2066
00:45:39,600 --> 00:45:40,730
It's my line.

2067
00:45:39,600 --> 00:45:40,730
这是我的台词。

2068
00:45:40,870 --> 00:45:42,900
MAN: Yeah.
We're waiting on sound.

2069
00:45:40,870 --> 00:45:42,900
男人：是的。
我们正在等待声音。

2070
00:45:43,040 --> 00:45:45,240
SHAW (quietly):
Red leather, yellow leather.

2071
00:45:43,040 --> 00:45:45,240
肖（平静地）：
红色皮革，黄色皮革。

2072
00:45:45,410 --> 00:45:47,940
Ah, ah, ah, ah.

2073
00:45:45,410 --> 00:45:47,940
啊，啊，啊，啊。

2074
00:45:48,880 --> 00:45:51,110
- Hey.
- (sighs)

2075
00:45:48,880 --> 00:45:51,110
- 嘿。
-（叹气）

2076
00:45:51,280 --> 00:45:53,450
SHAW:
I've lost her.

2077
00:45:51,280 --> 00:45:53,450
肖：
我失去她了。

2078
00:45:53,610 --> 00:45:56,150
I've lost her!

2079
00:45:53,610 --> 00:45:56,150
我失去她了！

2080
00:45:57,220 --> 00:45:58,790
I've lost her!

2081
00:45:57,220 --> 00:45:58,790
我失去她了！

2082
00:45:58,950 --> 00:46:00,320
(indistinct crew chatter)

2083
00:45:58,950 --> 00:46:00,320
（船员们模糊的谈话声）

2084
00:46:02,590 --> 00:46:05,960
Jesus Christ. I was trying
to get my leg over.

2085
00:46:02,590 --> 00:46:05,960
天哪。我当时正在努力
把我的腿跨过去。

2086
00:46:06,090 --> 00:46:08,260
Can... this chair...

2087
00:46:06,090 --> 00:46:08,260
可以...这把椅子...

2088
00:46:08,390 --> 00:46:11,600
Can someone fix the chair?
Please?

2089
00:46:08,390 --> 00:46:11,600
有人能修好这把椅子吗？
请？

2090
00:46:11,730 --> 00:46:13,970
I'm... I w...
I can't work like...

2091
00:46:11,730 --> 00:46:13,970
我…我…
我不能像...那样工作

2092
00:46:14,100 --> 00:46:15,600
Open the door.

2093
00:46:14,100 --> 00:46:15,600
打开门。

2094
00:46:21,270 --> 00:46:22,410
Help. Help!

2095
00:46:21,270 --> 00:46:22,410
救命！救命！

2096
00:46:22,540 --> 00:46:24,140
- Whoa, whoa, there!
- Yeah, I got you.

2097
00:46:22,540 --> 00:46:24,140
- 哇，哇，在那里！
- 是的，我明白了。

2098
00:46:24,280 --> 00:46:27,050
Captioning sponsored by
CBS

2099
00:46:24,280 --> 00:46:27,050
字幕由以下机构赞助
哥伦比亚广播公司

2100
00:46:27,150 --> 00:46:31,020
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org

2101
00:46:27,150 --> 00:46:31,020
标题为
WGBH 媒体访问组
access.wgbh.org

