﻿1
00:00:17,300 --> 00:00:20,060
{\i1}前情提要之{\i0}《研究所》

2
00:00:20,060 --> 00:00:21,140
那是什么？

3
00:00:21,140 --> 00:00:23,310
我们有时会感觉到它。

4
00:00:23,310 --> 00:00:25,850
这肯定是来自后半部分的东西。

5
00:00:25,860 --> 00:00:29,020
{\i1}真的无法告诉你那里发生了什么。没有接触。{\i0}

6
00:00:29,020 --> 00:00:31,360
但我觉得“后半部分”是个好东西。

7
00:00:31,360 --> 00:00:32,820
你知道吗，离家更近了一步？

8
00:00:32,820 --> 00:00:34,950
是的。据说是这样。

9
00:00:34,950 --> 00:00:37,200
埃利斯家男孩的超高智商

10
00:00:37,200 --> 00:00:39,870
或许会让他拥有独一无二的价值。

11
00:00:39,870 --> 00:00:41,450
呃……

12
00:00:41,450 --> 00:00:43,710
别担心。这条走廊上的麦克风

13
00:00:43,710 --> 00:00:47,460
暂时出现故障。

14
00:00:47,460 --> 00:00:50,340
混蛋。

15
00:00:50,340 --> 00:00:53,340
我这里可能存在安全隐患。如果你只是--

16
00:00:53,340 --> 00:00:54,670
{\i1}我不相信{\i0}

17
00:00:54,680 --> 00:00:57,050
{\i1}斯塔克豪斯先生关于你的八卦。{\i0}

18
00:00:57,050 --> 00:01:01,680
{\i1}很难指望我相信你关于他的八卦。{\i0}

19
00:01:01,680 --> 00:01:06,560
他们让飞行员读错了数字。

20
00:01:06,560 --> 00:01:09,440
{\an8} {\i1}北达科他州参议员加文·拉姆齐恐已身亡{\i0}

21
00:01:09,440 --> 00:01:10,900
{\an8}{\i1}一架小型飞机坠毁后。{\i0}

22
00:01:12,110 --> 00:01:15,240
你能告诉我关于那个大型疾病研究中心的情况吗？

23
00:01:15,240 --> 00:01:16,490
在10号公路上？

24
00:01:16,490 --> 00:01:19,030
- 研究所？- 那是什么地方？

25
00:01:19,030 --> 00:01:21,280
你知道，他们到底在那里做什么吗？

26
00:01:21,290 --> 00:01:24,790
据我所知，他们什么都没做。

27
00:01:27,210 --> 00:01:31,000
我们真正需要的是招募一个内部人员。

28
00:01:31,000 --> 00:01:35,880
天哪，她真是伤心极了。而且我知道她的大秘密。

29
00:01:35,880 --> 00:01:39,510
还不晚，莫琳。

30
00:01:45,350 --> 00:01:48,060
我连接到了“嗡嗡”号。

31
00:01:49,360 --> 00:01:51,110
{\i1}“你再也见不到我了。”{\i0}

32
00:01:58,780 --> 00:01:59,950
我把她弄丢了。

33
00:01:59,950 --> 00:02:02,990
没关系。我们会找到她的。

34
00:03:49,270 --> 00:03:51,140
我不喜欢你这样想。

35
00:03:51,140 --> 00:03:53,350
什么事？

36
00:03:53,350 --> 00:03:54,730
你知道的。

37
00:03:54,730 --> 00:03:57,270
那好办，艾弗里。

38
00:03:57,270 --> 00:03:59,190
别再想我的事了。

39
00:03:59,190 --> 00:04:02,820
我太讨厌这里了。

40
00:04:02,820 --> 00:04:04,610
好的，抱歉。我以为

41
00:04:04,620 --> 00:04:07,030
我们早就应该收到她的消息了。

42
00:04:07,030 --> 00:04:09,410
好的，答应我，别以为她死了。

43
00:04:09,410 --> 00:04:11,500
相信我，我正在努力。

44
00:04:13,580 --> 00:04:17,090
不过，可能只是距离太远了，对吧？

45
00:04:17,090 --> 00:04:18,960
我是说，她离我们很远。

46
00:04:18,960 --> 00:04:20,800
他们可能就是这样设计的。

47
00:04:20,800 --> 00:04:23,180
- 你不会相信的。- 好吧，我试着相信。

48
00:04:27,760 --> 00:04:32,350
“好的，我……我不认为她会死。”

49
00:04:32,350 --> 00:04:33,940
好吗？我向你保证。

50
00:04:37,820 --> 00:04:41,190
哦，天哪。你的手指好黏。

51
00:04:41,190 --> 00:04:42,820
我不喜欢勺子。

52
00:04:55,080 --> 00:04:57,540
呃，你好。

53
00:04:57,540 --> 00:05:02,380
我叫，呃，卢克，这是艾弗里，

54
00:05:02,380 --> 00:05:04,800
{\i1}乔治，还有妮基，相信我……{\i0}

55
00:05:04,800 --> 00:05:06,720
我们最后一对双胞胎是谁？

56
00:05:06,720 --> 00:05:08,470
三年前？

57
00:05:08,470 --> 00:05:10,970
呃，戴维森一家。

58
00:05:10,970 --> 00:05:13,810
戴维森。记性真好。

59
00:05:13,810 --> 00:05:16,600
亨德里克斯博士，您之前不是有个理论吗？

60
00:05:16,600 --> 00:05:20,610
双胞胎或许能够互相增强能力？

61
00:05:20,610 --> 00:05:23,150
我记得我说过这值得进一步研究。

62
00:05:23,150 --> 00:05:25,650
尤其是在个人电脑领域。

63
00:05:25,650 --> 00:05:28,070
我记得你说过

64
00:05:28,070 --> 00:05:32,700
它促成了一台

65
00:05:32,700 --> 00:05:35,200
智力平平的个人电脑的诞生。

66
00:05:35,210 --> 00:05:36,960
戴维森一家的确如此。

67
00:05:36,960 --> 00:05:38,580
无论如何，

68
00:05:38,580 --> 00:05:42,960
我们一致认为，这种研究是不切实际的。

69
00:05:42,960 --> 00:05:45,090
是的，我们同意。

70
00:05:48,510 --> 00:05:50,800
我知道你们现在感觉很奇怪，因为，你们知道，

71
00:05:50,800 --> 00:05:52,350
我们都经历过。

72
00:05:52,350 --> 00:05:54,390
我尿了。

73
00:05:55,850 --> 00:05:59,270
呃，过去了……

74
00:05:59,270 --> 00:06:00,520
大部分都过去了。

75
00:06:02,730 --> 00:06:03,940
- 我是格尔达。- 我是格雷塔。

76
00:06:03,940 --> 00:06:05,990
我们死了吗？

77
00:06:07,280 --> 00:06:08,700
搞什么鬼？

78
00:06:10,370 --> 00:06:13,160
我他妈到底在哪儿？我他妈在哪儿？

79
00:06:13,160 --> 00:06:14,620
研究所。我叫艾弗里。

80
00:06:14,620 --> 00:06:16,370
- 滚出我的视线！- 别烦他！

81
00:06:16,370 --> 00:06:18,580
别紧张，大个子。好吧，我知道你有点糊涂，

82
00:06:18,580 --> 00:06:20,290
{\i1}不过咱们还是管好自己吧{\i0}

83
00:06:20,290 --> 00:06:21,540
{\i1}然后我们解释……{\i0}

84
00:06:21,540 --> 00:06:22,880
不，我们看看他们会怎么做。

85
00:06:22,880 --> 00:06:24,550
要是他们被损坏了怎么办？

86
00:06:24,550 --> 00:06:26,090
我们正在抓住机会

87
00:06:26,090 --> 00:06:28,720
观察它们对压力的反应。

88
00:06:28,720 --> 00:06:30,970
这可以说是经过计算的风险。

89
00:06:30,970 --> 00:06:32,390
- 你他妈的是谁？- 我是尼克·威尔霍姆。

90
00:06:32,390 --> 00:06:35,180
我是卢克·埃利斯，乔治·艾尔斯，

91
00:06:35,180 --> 00:06:37,270
这是艾弗里。

92
00:06:37,270 --> 00:06:39,560
你应该向他道歉。

93
00:06:39,560 --> 00:06:42,060
- 什么？- 我的意思是，听着，我们都明白。

94
00:06:42,060 --> 00:06:44,940
我们都记得第一次醒来时有多害怕。

95
00:06:44,940 --> 00:06:47,030
所以你才对他吼，对吧？

96
00:06:47,030 --> 00:06:48,490
因为你害怕，我是说，

97
00:06:48,490 --> 00:06:50,450
即使他的体重还比你的一条腿还轻。

98
00:06:50,450 --> 00:06:53,570
{\i1}我不害怕。我他妈才不道歉呢。{\i0}

99
00:06:53,580 --> 00:06:55,370
{\i1}这次你道歉吧，老大。{\i0}

100
00:06:55,370 --> 00:06:57,910
我的意思是，听着，你跟他说你很抱歉，

101
00:06:57,910 --> 00:07:00,330
我们会尽力帮你解释。

102
00:07:00,330 --> 00:07:03,130
如果我不道歉呢？

103
00:07:03,130 --> 00:07:04,960
啊？

104
00:07:04,960 --> 00:07:06,960
听着，我知道这是你们的第一天。

105
00:07:09,590 --> 00:07:12,340
但我对付霸凌的经验是，你必须尽早制止他们。

106
00:07:12,340 --> 00:07:13,930
我倒要看看你们怎么尝试。

107
00:07:17,180 --> 00:07:18,270
没关系，伙计们。我没事。

108
00:07:18,270 --> 00:07:21,850
操你丫的！操你丫的道歉。

109
00:07:21,850 --> 00:07:24,440
我不知道这是什么地方，但我不会待在这里。

110
00:07:24,440 --> 00:07:25,860
现在从我面前滚开。

111
00:07:25,860 --> 00:07:27,440
我哪儿也不去，你也不去。

112
00:07:27,440 --> 00:07:29,070
哥们，你打算长期待在这里，就像我们一样。

113
00:07:29,070 --> 00:07:30,780
最后警告。

114
00:07:30,780 --> 00:07:33,030
滚开，不然我就把你打趴下！

115
00:07:36,950 --> 00:07:39,040
- 我要把你们这帮混蛋都弄死！- 听着！

116
00:07:39,040 --> 00:07:42,080
好吧。我们不是你的问题，老兄。好吗？

117
00:07:42,080 --> 00:07:45,210
好的。

118
00:07:48,010 --> 00:07:49,210
- {\i1}好的。- {\i1}好的。{\i0}

119
00:07:49,210 --> 00:07:50,550
快点。

120
00:07:52,630 --> 00:07:53,680
出发，伙计！

121
00:07:55,680 --> 00:07:58,220
- 我在哪里？- 研究所。

122
00:07:58,220 --> 00:08:00,230
事实上，就像艾弗里试图告诉你的那样。

123
00:08:01,480 --> 00:08:03,730
我怎么会走到这一步？

124
00:08:03,730 --> 00:08:07,480
听着，就像我说的，我们会回答你所有的问题，

125
00:08:07,480 --> 00:08:10,070
但你得别再胡扯了。

126
00:08:10,070 --> 00:08:11,820
因为这里已经够糟糕了，没有它就够糟糕了。

127
00:08:11,820 --> 00:08:13,610
我要吐了。

128
00:08:13,610 --> 00:08:15,410
好的，过来。卢克，救救我。

129
00:08:17,490 --> 00:08:19,700
现在你可以走了。

130
00:08:30,510 --> 00:08:33,550
- 我觉得我要晕过去了。- 不，你不会的。

131
00:08:33,550 --> 00:08:35,430
你还欠艾弗里一个道歉。

132
00:08:38,470 --> 00:08:40,850
随便你。对不起，我冲你吼了，孩子。

133
00:08:40,850 --> 00:08:42,310
哈利。

134
00:08:44,230 --> 00:08:47,400
西格斯比女士和亨德里克斯医生现在想见你。

135
00:08:47,400 --> 00:08:49,440
他们到底是谁？你到底是谁？

136
00:08:49,440 --> 00:08:51,610
他们说了算。

137
00:08:51,610 --> 00:08:53,990
是啊，祝你和那个贱人女王好运。

138
00:08:53,990 --> 00:08:56,240
听着，她会回答你所有的问题的，

139
00:08:56,240 --> 00:08:58,160
除了那些，你知道的，她不会回答的。

140
00:08:58,160 --> 00:09:00,200
- 我他妈才不会去--- 哈利。

141
00:09:00,200 --> 00:09:01,620
还记得芬利教练说过的话吗？

142
00:09:01,620 --> 00:09:03,460
在蒙哥马利天主教高中的州半决赛之前？

143
00:09:10,800 --> 00:09:12,050
继续前进。

144
00:09:18,100 --> 00:09:20,260
你怎么知道他在想橄榄球？

145
00:09:22,560 --> 00:09:23,770
你现在是TP了！

146
00:09:23,770 --> 00:09:26,600
嘘。小声点，好吗？

147
00:09:28,560 --> 00:09:31,360
但是--但是你确实在做梦。我能想象到你脑子里想的。

148
00:09:31,360 --> 00:09:34,950
我告诉过你这会发生。一枪换一枪。

149
00:09:36,570 --> 00:09:37,950
你为什么不告诉我们？

150
00:09:37,950 --> 00:09:40,120
你知道，我希望这不是真的。

151
00:09:40,120 --> 00:09:42,830
但现在，我得想个办法把它藏起来。

152
00:09:42,830 --> 00:09:45,080
如果他们把你送到后半区，我们的计划就泡汤了。

153
00:09:45,080 --> 00:09:48,330
没错。所以我们就当什么都没变一样继续生活，嗯？

154
00:09:48,330 --> 00:09:49,960
好的，是的。

155
00:09:49,960 --> 00:09:51,460
- 我会继续寻找莎。- 好的。

156
00:09:53,590 --> 00:09:55,340
嗯，是的。我只是--我想确保她--

157
00:09:55,340 --> 00:09:58,010
当然，伙计。是的，我明白了。

158
00:09:58,010 --> 00:09:59,800
嘿，芬利教练说了什么？

159
00:09:59,800 --> 00:10:01,800
呃，“别发脾气

160
00:10:01,810 --> 00:10:03,850
直到该发脾气的时候。”

161
00:10:07,480 --> 00:10:10,900
我知道你们比我更了解安妮。

162
00:10:10,900 --> 00:10:13,480
2但是过量用药？这跟我之前看到的她不符。

163
00:10:13,480 --> 00:10:15,900
显然，她有问题，这已经不是什么秘密了。

164
00:10:15,900 --> 00:10:18,900
我相信大多数人用的词是“疯了”。

165
00:10:18,910 --> 00:10:21,200
你看，安妮并不认为自己的“疯狂”是疯狂的。

166
00:10:21,200 --> 00:10:23,120
她认为这是她的超能力。

167
00:10:23,120 --> 00:10:25,040
她想感受一切。

168
00:10:25,040 --> 00:10:27,160
她还说地球是平的。

169
00:10:27,160 --> 00:10:28,500
她小时候就见识过人生的极限。

170
00:10:28,500 --> 00:10:30,920
在琼斯波特做贻贝捕捞员。

171
00:10:30,920 --> 00:10:36,260
我只想问，这里会不会有过量服药的情况？

172
00:10:36,260 --> 00:10:39,090
你们都和她打过很多次交道。

173
00:10:39,090 --> 00:10:40,840
她吸过毒吗？

174
00:10:40,840 --> 00:10:42,930
你有没有抓到她偷酒或者其他什么--

175
00:10:42,930 --> 00:10:45,510
没有，没有。不过我可不是戒瘾专家。谢天谢地。

176
00:10:45,520 --> 00:10:48,560
你看，她告诉我那些影响心智的物质，

177
00:10:48,560 --> 00:10:50,350
会削弱她目标的锐利度。

178
00:10:50,350 --> 00:10:52,150
这就是她不吃抗精神病药的原因。

179
00:10:52,150 --> 00:10:53,940
- 那么，她为什么会--  - 恕我直言，蒂姆，

180
00:10:53,940 --> 00:10:56,150
你认识安妮多久？一周？

181
00:10:56,150 --> 00:10:58,150
是啊。

182
00:10:58,150 --> 00:10:59,740
她装得挺好，

183
00:10:59,740 --> 00:11:01,110
但你知道街头流浪的生活意味着什么，

184
00:11:01,110 --> 00:11:02,570
即使在这儿也是如此。

185
00:11:05,660 --> 00:11:08,120
你什么时候能恢复毒理学检查？

186
00:11:08,120 --> 00:11:09,790
毒理学检查？

187
00:11:09,790 --> 00:11:13,920
是的。尸检毒理学报告。

188
00:11:13,920 --> 00:11:16,880
这样的请求必须提交给州犯罪实验室

189
00:11:16,880 --> 00:11:19,010
位于奥古斯塔的实验室，

190
00:11:19,010 --> 00:11:21,800
这意味着，除了本部门没有的3,700美元之外，

191
00:11:21,800 --> 00:11:24,350
我们至少还要等三周才能看到结果。

192
00:11:24,350 --> 00:11:27,600
至少还要等三周。

193
00:11:27,600 --> 00:11:30,060
现在，我--我--我或许可以做到，

194
00:11:30,060 --> 00:11:33,690
也许，只要我哪怕有一秒钟相信，

195
00:11:33,690 --> 00:11:36,020
我们就能找到关于安妮之死的新线索。

196
00:11:36,020 --> 00:11:37,820
但我还是会乖乖听话的

197
00:11:37,820 --> 00:11:39,990
如果我花那么多时间和金钱写一份报告，

198
00:11:39,990 --> 00:11:42,450
而我已经知道报告要说什么了。

199
00:11:42,450 --> 00:11:44,280
我不喜欢这样，局长。

200
00:11:44,280 --> 00:11:46,370
好吧，我真幸运，我才不在乎法国人呢。

201
00:11:46,370 --> 00:11:48,500
你喜欢什么，不喜欢什么。

202
00:11:54,420 --> 00:11:57,090
我知道你对此有某种个人共鸣，

203
00:11:57,090 --> 00:11:58,710
考虑到你的家族史……

204
00:11:58,710 --> 00:12:01,920
……但我想说的是

205
00:12:01,930 --> 00:12:04,010
没有--

206
00:12:04,010 --> 00:12:06,010
那里没有“那里”。

207
00:12:07,760 --> 00:12:10,220
我知道夜班对一个人的大脑有多大影响。

208
00:12:10,230 --> 00:12:12,060
埃德·惠特洛克以前总是说：

209
00:12:12,060 --> 00:12:15,110
他觉得自己看到各种各样的混蛋在你巡逻。

210
00:12:17,020 --> 00:12:20,480
我也知道你很难过。

211
00:12:20,490 --> 00:12:23,320
所以，今晚休息一下，补补觉吧。

212
00:12:23,320 --> 00:12:25,820
我很好，谢谢。

213
00:12:25,820 --> 00:12:27,910
儿子，你看起来不太好，而且我也没有要求你这么做。

214
00:12:27,910 --> 00:12:29,450
警长，谢谢你的关心。

215
00:12:29,450 --> 00:12:31,790
我担心的是你到处乱跑，假装警察。

216
00:12:32,710 --> 00:12:36,040
你的工作是敲门，确保门锁好。

217
00:12:36,040 --> 00:12:39,250
里面的每个人都安然无恙。

218
00:12:39,250 --> 00:12:41,670
就这样，没有别的了。

219
00:12:42,970 --> 00:12:44,380
明白了吗？

220
00:12:44,380 --> 00:12:46,260
是的，先生。

221
00:12:46,260 --> 00:12:48,310
抱歉浪费你的时间。

222
00:13:03,740 --> 00:13:04,740
嘿！

223
00:13:07,620 --> 00:13:08,870
什么？

224
00:13:08,870 --> 00:13:10,700
听着，我很抱歉。

225
00:13:10,700 --> 00:13:12,790
局长听说你在质问死因，勃然大怒。

226
00:13:12,790 --> 00:13:14,500
我以为你是想向乡巴佬们展示一下

227
00:13:14,500 --> 00:13:17,250
一个大城市警察能干什么。

228
00:13:17,250 --> 00:13:20,290
我想如果他知道你的……

229
00:13:20,300 --> 00:13:22,710
与案件的情感联系。

230
00:13:23,880 --> 00:13:25,050
嗯哼。

231
00:13:25,050 --> 00:13:28,010
这是你自己的故事，我很抱歉。

232
00:13:29,760 --> 00:13:33,680
她没有服药过量，好吗？她没有。

233
00:13:35,350 --> 00:13:37,020
我从没见过她喝酒。

234
00:13:40,070 --> 00:13:41,860
你知道，她的帐篷还没拆好。

235
00:13:41,860 --> 00:13:43,980
垃圾场的工作人员正在来把它拖走，

236
00:13:43,990 --> 00:13:45,650
但他们明天才能到。

237
00:13:48,280 --> 00:13:49,660
谢谢。

238
00:13:50,870 --> 00:13:52,290
为了什么？

239
00:14:05,470 --> 00:14:07,430
{\i1}晚安，西格斯比女士。{\i0}

240
00:14:12,600 --> 00:14:14,430
我们开始吧。

241
00:14:14,430 --> 00:14:18,060
{\i1}去叫埃利斯小子。我在B层等你。{\i0}

242
00:14:18,060 --> 00:14:19,940
收到。

243
00:15:00,440 --> 00:15:03,060
欢迎，卢克。

244
00:15:03,060 --> 00:15:06,860
这是我们在这里工作的核心。

245
00:15:06,860 --> 00:15:09,530
这就是你来这里的原因。

246
00:15:09,530 --> 00:15:12,110
你应该感到兴奋。

247
00:15:12,120 --> 00:15:14,160
是的，我感到兴奋。

248
00:15:15,370 --> 00:15:17,660
我以为梦想盒子应该是最后一个了。

249
00:15:17,660 --> 00:15:20,250
哦，你也是这么想的吗，聪明的孩子？

250
00:15:20,250 --> 00:15:23,500
但这意味着你并非无所不知。

251
00:15:23,500 --> 00:15:26,800
有时，在特殊情况下，我们会改变一些做法，

252
00:15:26,800 --> 00:15:28,210
让每个人都保持警惕。

253
00:15:28,210 --> 00:15:29,840
对。那么，我是特例吗？

254
00:15:29,840 --> 00:15:31,430
不，对我来说不是。

255
00:15:33,890 --> 00:15:36,680
就当是垃圾日吧。

256
00:15:36,680 --> 00:15:39,220
我们将向你展示一些图像

257
00:15:39,230 --> 00:15:40,730
它们将帮助你……

258
00:15:40,730 --> 00:15:42,730
……清理房间。

259
00:15:42,730 --> 00:15:46,730
你可能已经注意到，精神力量被激活了

260
00:15:46,730 --> 00:15:50,150
并且会因身体疼痛而增强。

261
00:15:50,150 --> 00:15:52,150
我们的难题是，加入“人类”组织

262
00:15:52,160 --> 00:15:54,530
意味着你必须脱离你的身体，

263
00:15:54,530 --> 00:15:56,910
这使得身体上的痛苦适得其反。

264
00:15:56,910 --> 00:16:00,040
解决办法：精神上的痛苦。

265
00:16:00,040 --> 00:16:02,000
记住，卢克。

266
00:16:02,000 --> 00:16:04,460
一旦你连接到“嗡嗡”声，

267
00:16:04,460 --> 00:16:06,800
所有的疼痛都停止了。

268
00:16:08,300 --> 00:16:10,420
就这样。好的。

269
00:16:10,420 --> 00:16:11,720
好的。

270
00:16:17,260 --> 00:16:19,520
- 别再打了。来吧。- 嘘。

271
00:16:19,520 --> 00:16:21,690
哦，你几乎感觉不到这个。

272
00:17:30,380 --> 00:17:32,210
求你停下来！求你停下来！

273
00:17:32,210 --> 00:17:34,380
啊！

274
00:17:50,900 --> 00:17:54,320
{\i1}你知道人们怎么说深渊吧？{\i0}

275
00:17:54,320 --> 00:17:58,910
{\i1}你凝视着它……它正回望着你你。{\i0}

276
00:18:00,620 --> 00:18:02,830
{\i1}你的大脑是一份礼物。{\i0}

277
00:18:02,830 --> 00:18:05,250
{\i1}- 你的大脑……{\i0}

278
00:18:05,250 --> 00:18:07,870
{\i1}……它所能做的，都是一份礼物。{\i0}

279
00:19:27,250 --> 00:19:28,790
走开！

280
00:19:28,790 --> 00:19:31,040
卢克！是我，艾弗里！

281
00:19:31,040 --> 00:19:33,540
艾弗里，我明天早上能和你聊聊吗？

282
00:19:33,540 --> 00:19:34,840
他们刚把盒子给了我。

283
00:19:34,840 --> 00:19:37,090
我找到她了。我找到卡莉莎了。

284
00:19:37,090 --> 00:19:40,590
什么？什么？你什么意思，你抓住她了？

285
00:19:40,590 --> 00:19:42,550
你好像能听到她的声音？现--现在？

286
00:19:42,550 --> 00:19:44,720
也看到她了。要我演示给你看吗？

287
00:19:45,850 --> 00:19:49,350
- 呃，你什么意思？- 我觉得我能行。

288
00:19:49,350 --> 00:19:51,440
打了这些针，我感觉好多了。

289
00:19:52,900 --> 00:19:55,610
别担心。我洗过了。

290
00:20:00,490 --> 00:20:02,160
别放手。

291
00:20:34,150 --> 00:20:36,060
我的天哪。成功了。

292
00:20:41,150 --> 00:20:43,280
你真的来了。

293
00:20:43,280 --> 00:20:45,410
是的，我想我来了。

294
00:20:48,370 --> 00:20:51,370
天哪，太好了……

295
00:20:51,370 --> 00:20:53,250
我是说，我松了一口气--

296
00:20:53,250 --> 00:20:56,120
我知道。我--我也是。

297
00:20:56,130 --> 00:21:00,340
听着，我不知道还能和你们待多久，但是……

298
00:21:00,340 --> 00:21:05,470
是啊，是啊，艾弗里联系你真的很难。

299
00:21:05,470 --> 00:21:07,140
是啊。

300
00:21:07,140 --> 00:21:10,180
我猜我自从来到这里就一直有点恍惚。

301
00:21:10,180 --> 00:21:14,850
我的意思是，这里的每个人都有点茫然。

302
00:21:14,850 --> 00:21:16,980
但是，第一个明显的区别是：

303
00:21:16,980 --> 00:21:20,320
我们可以穿上这件非常非常性感的连体裤。

304
00:21:22,280 --> 00:21:25,070
你觉得是因为他们在洗我们的衣服吗？

305
00:21:25,070 --> 00:21:27,030
这样我们就可以穿着回家了？

306
00:21:28,240 --> 00:21:31,330
嗯，可能是这样。

307
00:21:31,330 --> 00:21:34,710
是的。因为校服能促进社区凝聚力。

308
00:21:34,710 --> 00:21:36,290
这就是为什么它们如此受法西斯分子的欢迎。

309
00:21:36,290 --> 00:21:39,210
还有--还有共产主义者。

310
00:21:41,590 --> 00:21:44,720
- 那是什么声音？- 等等。你听得见吗？

311
00:21:44,720 --> 00:21:47,180
我希望我听不见。

312
00:21:47,180 --> 00:21:50,300
- 卢克，你听见了吗？- 一点儿也不轻。

313
00:21:50,300 --> 00:21:52,930
嗯。你真幸运。等你真的回来的时候，

314
00:21:52,930 --> 00:21:55,230
这几乎是你唯一能听到的声音了。

315
00:21:55,230 --> 00:21:57,230
我想连卫兵都能感觉到。

316
00:21:59,060 --> 00:22:01,770
哦，我知道这听起来很糟糕，

317
00:22:01,770 --> 00:22:04,860
但实际上，在很多方面，

318
00:22:04,860 --> 00:22:06,110
后半部分比前半部分好多了。

319
00:22:06,110 --> 00:22:09,280
没有代币了，所以……

320
00:22:09,280 --> 00:22:13,240
糖果、酒、烟，全部免费。

321
00:22:13,240 --> 00:22:16,910
嗯，不用再做检查，不用再去戒毒所了，

322
00:22:16,910 --> 00:22:18,620
不用再去他妈的梦想盒子了！

323
00:22:18,620 --> 00:22:21,880
是啊，他们基本上就是把我们聚在一起过电影之夜，

324
00:22:21,880 --> 00:22:23,920
至少，他们是这么叫的。

325
00:22:23,920 --> 00:22:27,260
感觉更像是……

326
00:22:27,260 --> 00:22:30,760
你知道成年男子玩的那些Twitch游戏吗……

327
00:22:30,760 --> 00:22:33,970
你觉得像不像《士兵》之类的？

328
00:22:33,970 --> 00:22:35,470
第一人称射击游戏？

329
00:22:35,480 --> 00:22:39,060
是啊，只不过你不是在射击，只是在生存。

330
00:22:39,060 --> 00:22:41,440
活着？

331
00:22:41,440 --> 00:22:45,860
昨晚，我们刷了牙，然后开车，

332
00:22:45,860 --> 00:22:48,150
然后我们做了医生该做的事情，

333
00:22:48,150 --> 00:22:50,200
比如检查病人，

334
00:22:50,200 --> 00:22:53,410
打针之类的。

335
00:22:53,410 --> 00:22:56,040
你一直在看着屏幕吗？

336
00:22:56,040 --> 00:22:57,710
没有。

337
00:22:59,250 --> 00:23:02,170
实际上，屏幕上的影片

338
00:23:02,170 --> 00:23:04,500
是从检查室的另一边拍的。

339
00:23:05,420 --> 00:23:07,130
看起来有点像摄像头

340
00:23:07,130 --> 00:23:09,130
是从别人的衬衫里拍摄的？

341
00:23:09,130 --> 00:23:10,680
我闭上眼睛时只能看到

342
00:23:10,680 --> 00:23:13,300
医生的视角。

343
00:23:19,350 --> 00:23:21,560
嘿，艾瑞斯？

344
00:23:25,530 --> 00:23:27,400
嘿，莎。

345
00:23:29,740 --> 00:23:32,950
- 你带谁来了？- 你什么意思？

346
00:23:41,460 --> 00:23:44,580
抱歉。

347
00:23:44,590 --> 00:23:46,420
- 我只是累了。- 没关系。

348
00:23:46,420 --> 00:23:48,340
回头见。

349
00:24:02,730 --> 00:24:04,730
她脑子里肯定有点问题，

350
00:24:04,730 --> 00:24:06,900
真的有问题。

351
00:24:06,900 --> 00:24:09,030
电影之夜确实让人身心俱疲。

352
00:24:09,030 --> 00:24:11,650
它们一开始会让你感觉很清醒。

353
00:24:11,650 --> 00:24:13,660
我很确定这就是我能联系到你们的原因，

354
00:24:13,660 --> 00:24:15,490
但是头痛，

355
00:24:15,490 --> 00:24:19,410
每次都越来越严重，

356
00:24:19,410 --> 00:24:23,920
我觉得艾瑞丝已经受够了这种病。

357
00:24:23,920 --> 00:24:25,420
他们很快就会把她转移走。

358
00:24:25,420 --> 00:24:27,500
什么？比如，送她回家？

359
00:24:32,090 --> 00:24:34,680
首先，他们会让她主持一场“闪耀之夜”，

360
00:24:34,680 --> 00:24:37,510
然后他们会把她送到康复中心。

361
00:24:37,510 --> 00:24:39,390
这就是嗡嗡声的来源。

362
00:24:39,390 --> 00:24:42,270
是的，确实如此。

363
00:24:42,270 --> 00:24:44,270
我觉得连我都听得出来。

364
00:24:45,940 --> 00:24:48,400
艾弗里，你能看到门后面是什么吗？

365
00:24:48,400 --> 00:24:49,940
- 不，我不想看到。

366
00:24:49,940 --> 00:24:51,900
艾弗里，听着，我们得知道。

367
00:24:51,900 --> 00:24:53,570
不！不！

368
00:25:01,450 --> 00:25:03,000
冰淇淋。

369
00:25:37,820 --> 00:25:40,410
所以后半段没有梦想盒子？从来没有？

370
00:25:42,250 --> 00:25:43,700
不，她没这么说。

371
00:25:43,700 --> 00:25:46,870
嗯。好吧，他妈的给我报名吧。

372
00:25:46,870 --> 00:25:49,710
你忘了他之前说艾瑞斯在她那该死的燕麦片里撒灰的事了吗？

373
00:25:49,710 --> 00:25:52,500
好吧。所以你回去那边确实会受到影响，那又怎么样？

374
00:25:52,510 --> 00:25:54,840
他们把你送去康复中心，然后你就回家了。

375
00:25:54,840 --> 00:25:57,590
哇。你真是死心塌地

376
00:25:57,590 --> 00:25:59,260
相信他们的鬼话。

377
00:25:59,260 --> 00:26:00,850
你真聪明。你什么都知道，是吧？

378
00:26:00,850 --> 00:26:02,640
卢克看穿了一切。

379
00:26:02,640 --> 00:26:04,180
对吧？他知道。

380
00:26:04,180 --> 00:26:06,230
没错，乔治。

381
00:26:06,230 --> 00:26:08,480
这位常驻天才同意……

382
00:26:08,480 --> 00:26:09,770
好的。

383
00:26:11,860 --> 00:26:14,480
你真的认为我们不可能相信他们吗？

384
00:26:14,490 --> 00:26:16,400
我想我们还是不知道。

385
00:26:16,400 --> 00:26:18,320
- 胡说。 - 是啊，被抓住了

386
00:26:18,320 --> 00:26:20,070
想逃出这里，一切都完了。

387
00:26:20,070 --> 00:26:22,700
我们得看看门后面。

388
00:26:26,160 --> 00:26:29,000
他们这么快就建立联系，很奇怪吧？

389
00:26:29,000 --> 00:26:31,630
这又为乔治·艾尔斯夫妇提供了证据。

390
00:26:31,630 --> 00:26:33,920
“学院关系理论”。

391
00:26:33,920 --> 00:26:37,090
是啊，我只是希望他没有，呃，干扰他们。

392
00:26:39,220 --> 00:26:42,010
什么？你奶奶从来没让你看《Dateline》？

393
00:26:42,010 --> 00:26:44,850
我从来都不认识我的奶奶们。其实，我爷爷们也一样。

394
00:26:47,560 --> 00:26:48,640
Aves？

395
00:26:51,270 --> 00:26:54,110
你能看出哈利对这对双胞胎的看法吗？

396
00:26:56,820 --> 00:26:59,320
哇哦。小心点。

397
00:26:59,320 --> 00:27:01,780
他家里养了可卡犬。

398
00:27:01,780 --> 00:27:03,620
严格来说，它们是他妈妈的。

399
00:27:03,620 --> 00:27:06,790
总之，那些女孩就像他的……

400
00:27:06,790 --> 00:27:08,830
是的，替代品。

401
00:27:08,830 --> 00:27:11,000
我不知道哈里和他的狗怎么样，

402
00:27:11,000 --> 00:27:13,710
但那些小女孩几乎控制了他。

403
00:27:16,170 --> 00:27:18,090
“雷声大作，赶紧躲进屋里。”

404
00:27:18,090 --> 00:27:21,260
是啊，看来我们得淋湿了。

405
00:27:21,260 --> 00:27:24,930
卢克，请你讲几句话。

406
00:27:26,930 --> 00:27:29,100
独自一人。

407
00:27:29,100 --> 00:27:31,400
没事的。没事的。

408
00:27:45,160 --> 00:27:47,830
我们，呃，去你的办公室吧？

409
00:27:47,830 --> 00:27:52,290
大雨就要来了。

410
00:27:52,290 --> 00:27:54,960
别告诉我你怕一点水。

411
00:27:56,630 --> 00:27:58,210
你知道吗，我感觉我在某个地方看到过

412
00:27:58,210 --> 00:28:00,130
那些东西对你有害。

413
00:28:00,130 --> 00:28:02,720


414
00:28:02,720 --> 00:28:04,510
有时候，做坏事也挺有意思的。

415
00:28:08,430 --> 00:28:10,560
恐怕我们出了点问题。

416
00:28:12,310 --> 00:28:16,860
你的一些考试成绩与

417
00:28:16,860 --> 00:28:19,900
你显然取得了进步。

418
00:28:19,900 --> 00:28:22,610
知道为什么吗？

419
00:28:22,610 --> 00:28:24,280
你的烟味破坏了泥土的气息。

420
00:28:24,280 --> 00:28:26,490
“泥土的气息”！

421
00:28:26,490 --> 00:28:29,240
难怪你SAT考试拿了高分。

422
00:28:29,250 --> 00:28:30,290
嗯。

423
00:28:31,910 --> 00:28:33,500
你知道，我曾经读过这篇采访

424
00:28:33,500 --> 00:28:36,840
采访对象是一位国际象棋选手。可能是乔什·韦茨金。

425
00:28:36,840 --> 00:28:40,170
总之，他说他最想知道的就是

426
00:28:40,170 --> 00:28:42,550
对手会怎么做

427
00:28:42,550 --> 00:28:45,260
如果他们被雨淋了。

428
00:28:45,260 --> 00:28:51,020
如果他们进场，他会打一场开放而疯狂的比赛……

429
00:28:51,020 --> 00:28:53,520
……然后他们就会输。

430
00:28:53,520 --> 00:28:55,810
我喜欢雨。

431
00:28:55,810 --> 00:28:58,400
是啊，嗯，你看，

432
00:28:58,400 --> 00:29:01,320
如果他们袖手旁观，

433
00:29:01,320 --> 00:29:03,490
他认为他们喜欢混乱，

434
00:29:03,490 --> 00:29:06,200
他会采取封闭、严密的策略，

435
00:29:06,200 --> 00:29:10,160
直到他们失去耐心，然后他们就会输。

436
00:29:10,160 --> 00:29:12,290
你还没回答我的问题。

437
00:29:12,290 --> 00:29:13,790
为什么我的测试结果

438
00:29:13,790 --> 00:29:15,500
没有显示你想要的内容？

439
00:29:15,500 --> 00:29:18,540
我不知道。也许是因为那些测试都是胡扯，

440
00:29:18,540 --> 00:29:20,710
这地方也是，你也是，

441
00:29:20,710 --> 00:29:22,670
恕我直言。

442
00:29:24,930 --> 00:29:26,470
- 我不是敌人，卢克。- 哦，是吗？

443
00:29:26,470 --> 00:29:29,180
那么，谁是敌人呢？

444
00:29:29,180 --> 00:29:32,720
亨德里克斯博士昨晚把你放进了梦境之盒。

445
00:29:32,730 --> 00:29:35,020
你是在问我还是在告诉我？

446
00:29:39,270 --> 00:29:42,030
我以为亨德里克斯医生会随时通知你。

447
00:29:42,030 --> 00:29:44,030
他会的。

448
00:29:44,030 --> 00:29:48,110
你可能注意到了，检查室里没有摄像头。

449
00:29:48,120 --> 00:29:49,820
这或许很明智。

450
00:29:49,830 --> 00:29:51,870
这可不是你想在战争罪法庭上播放的那种视频。

451
00:29:51,870 --> 00:29:54,040
在你的战争罪法庭上。

452
00:29:54,040 --> 00:29:58,000
所以，没有视频意味着我必须相信我的人会告诉我。

453
00:30:00,750 --> 00:30:03,000
不过，现在……

454
00:30:03,010 --> 00:30:05,840
你不确定是否能信任他们。

455
00:30:09,010 --> 00:30:11,470
亨德里克斯为什么要背着你做这些事？

456
00:30:13,180 --> 00:30:15,480
想要陷害你？

457
00:30:15,480 --> 00:30:17,900
甚至可能取代你。

458
00:30:20,020 --> 00:30:22,150
我们为什么会在这里？

459
00:30:22,150 --> 00:30:25,440
在雨中谈话？

460
00:30:25,440 --> 00:30:30,070
是因为他们在你办公室里会听到我们说话吗？

461
00:30:32,030 --> 00:30:33,580
你认为斯塔克豪斯也在和你作对。

462
00:30:38,750 --> 00:30:40,460
别跟我斗了，卢克。

463
00:30:40,460 --> 00:30:42,420
为什么？因为你不是敌人？

464
00:30:42,420 --> 00:30:44,130
不。

465
00:30:44,130 --> 00:30:46,840
因为你赢不了。

466
00:31:13,780 --> 00:31:16,290
- 嗨。- 嗨。

467
00:31:16,290 --> 00:31:18,870
我希望我刚出现在这里并不奇怪。

468
00:31:20,040 --> 00:31:22,420
为什么会奇怪？

469
00:31:22,420 --> 00:31:24,090
进来。

470
00:31:33,760 --> 00:31:35,010
他怎么了？

471
00:31:35,010 --> 00:31:37,470
他吃了一只坏牡蛎。

472
00:31:37,470 --> 00:31:39,430
我真的没心情听你胡扯。

473
00:31:39,440 --> 00:31:40,690
托尼，他的情况很糟糕，伙计。

474
00:31:40,690 --> 00:31:43,230
哦，医生，你这么认为吗？

475
00:31:43,230 --> 00:31:46,070
每个人中毒的程度都不一样。

476
00:31:46,070 --> 00:31:48,230
哦，该死！

477
00:31:48,240 --> 00:31:49,820
看到了吗？他需要医生，伙计。

478
00:31:49,820 --> 00:31:52,990
你得管好你自己的事。

479
00:31:52,990 --> 00:31:55,030
我们需要清理一下。

480
00:31:55,030 --> 00:31:56,620
东翼，南厅。

481
00:31:57,830 --> 00:32:00,120
除非你想把它清理干净，天才。

482
00:32:01,420 --> 00:32:03,460
快起来！

483
00:32:03,460 --> 00:32:05,000
哈利。

484
00:32:06,750 --> 00:32:07,840
停下。

485
00:32:24,560 --> 00:32:27,440
卢克，你不用陪我过这个。

486
00:32:27,440 --> 00:32:29,440
我知道这些考试对你们这些孩子来说很难。

487
00:32:29,440 --> 00:32:31,450
是啊，别再说“哎呀”了。

488
00:32:33,410 --> 00:32:34,410
卢克。

489
00:32:34,410 --> 00:32:36,160
你知道他们在这里做什么。

490
00:33:05,520 --> 00:33:09,690
听着，你想说什么都不能让他们听到，

491
00:33:09,690 --> 00:33:12,280
你就在这制冰机旁说吧

492
00:33:12,280 --> 00:33:14,070
或者在操场上说。

493
00:33:14,070 --> 00:33:16,820
别的地方不行。

494
00:33:16,820 --> 00:33:19,030
我们不能聊太久。

495
00:33:23,910 --> 00:33:26,250
你永远不知道谁在看着。

496
00:33:26,250 --> 00:33:29,710
只有你一个人感到羞耻，莫琳。

497
00:33:29,710 --> 00:33:31,670
只有你一个人。

498
00:33:33,720 --> 00:33:35,340
你想干什么？

499
00:33:35,340 --> 00:33:37,390
为什么不举报呢？

500
00:33:37,390 --> 00:33:39,600
对谁？

501
00:33:39,600 --> 00:33:42,560
你不知道这些人能干什么。

502
00:33:50,230 --> 00:33:51,980
他叫什么名字？

503
00:33:54,700 --> 00:33:56,280
你的儿子，

504
00:33:56,280 --> 00:33:58,530
他叫什么名字？

505
00:34:02,620 --> 00:34:04,080
雅各布。

506
00:34:06,210 --> 00:34:08,830
但他让每个人都叫他杰克。

507
00:34:08,830 --> 00:34:12,250
因为雅各布是成年人的名字。

508
00:34:12,250 --> 00:34:13,840
而且，嗯……

509
00:34:15,380 --> 00:34:16,920
他还是个孩子。

510
00:34:16,930 --> 00:34:18,590
是啊。

511
00:34:18,590 --> 00:34:20,600
我也是。

512
00:34:20,600 --> 00:34:24,600
一个孩子。我们这里的人都他妈的是孩子。

513
00:34:26,060 --> 00:34:27,810
我无能为力。

514
00:34:27,810 --> 00:34:29,900
听着，我不是杰克，

515
00:34:29,900 --> 00:34:32,820
我知道，但问题是……

516
00:34:35,530 --> 00:34:37,360
我可能是。

517
00:34:39,280 --> 00:34:41,990
这里的其他人也可能是。

518
00:34:41,990 --> 00:34:44,290
我什么也做不了。

519
00:34:45,790 --> 00:34:48,330
我是个光荣的看门人。

520
00:34:49,920 --> 00:34:52,000
你比你想象的要坚强，莫琳。

521
00:35:03,680 --> 00:35:05,390
大多数人都会带酒。

522
00:35:05,390 --> 00:35:07,520
看来你真是我心仪之人。

523
00:35:07,520 --> 00:35:09,270
大多数人也会带满满一瓶，

524
00:35:09,270 --> 00:35:11,600
不过我想是心意吧。

525
00:35:11,610 --> 00:35:13,060
我在安妮的帐篷里找到的。

526
00:35:13,070 --> 00:35:15,150
至少她走得很安详。

527
00:35:15,150 --> 00:35:17,820
- 帮我个忙。- 得看是什么。

528
00:35:17,820 --> 00:35:20,490
仔细看看，

529
00:35:20,490 --> 00:35:23,410
看看有什么特别之处。

530
00:35:26,040 --> 00:35:27,330
11.99美元。

531
00:35:27,330 --> 00:35:29,370
安妮喝的都是好东西。

532
00:35:29,370 --> 00:35:34,290
你，呃，认识安妮的时间比我长得多，但是……

533
00:35:37,510 --> 00:35:39,510
你有没有见过她--

534
00:35:39,510 --> 00:35:42,430
- 没涂口红。- 嗯。

535
00:35:42,430 --> 00:35:44,890
其实，我想我没见过。

536
00:35:44,890 --> 00:35:46,930
是啊，那么，如果瓶子上没有口红的原因

537
00:35:46,930 --> 00:35:50,230
是因为它根本没碰过她的嘴唇呢？

538
00:35:50,230 --> 00:35:52,980
如果，我不知道，

539
00:35:52,980 --> 00:35:55,110
有人把它灌进了她的喉咙呢？

540
00:35:55,110 --> 00:35:57,650
你知道这听起来有多荒谬吗？

541
00:35:57,650 --> 00:35:59,190
- 是啊。- 谁会这么做？为什么？

542
00:35:59,190 --> 00:36:01,280
让她闭嘴而不引起注意。

543
00:36:01,280 --> 00:36:02,910
让她闭嘴干什么？

544
00:36:02,910 --> 00:36:04,370
NASA 是不是因为她知道登月真相才杀了她？

545
00:36:04,370 --> 00:36:06,160
就因为她知道登月真相？

546
00:36:06,160 --> 00:36:09,370
你认识那位参议员吗？几天前飞机坠毁了？

547
00:36:09,370 --> 00:36:11,410
是的。拉姆齐，北达科他州人。我爸很喜欢他。

548
00:36:11,420 --> 00:36:12,960
是的。嗯，

549
00:36:12,960 --> 00:36:17,630
安妮跟我说过……在电视上播出之前。

550
00:36:18,800 --> 00:36:19,880
拜托。

551
00:36:29,220 --> 00:36:32,230
红色台阶惨案？

552
00:36:32,230 --> 00:36:35,230
这是安妮画的那片区域的地图。

553
00:36:36,690 --> 00:36:38,230
拜托，

554
00:36:38,230 --> 00:36:40,400
你当时就在这里。你还记得些什么吗？

555
00:36:42,530 --> 00:36:44,570
等等。

556
00:36:55,420 --> 00:36:56,920
第3页。

557
00:37:02,260 --> 00:37:04,470
这么说，你认识他们。

558
00:37:04,470 --> 00:37:06,050
其实不然。

559
00:37:06,050 --> 00:37:07,930
他们是高年级学生。我当时只是个新生。

560
00:37:13,020 --> 00:37:16,850
好吧。我高中只学了一年法语……

561
00:37:16,860 --> 00:37:18,150
“Notre Pain。”

562
00:37:18,150 --> 00:37:19,820
这不就是“我们的面包”的意思吗？

563
00:37:19,820 --> 00:37:22,400
是啊，这是他们家常说的古怪玩笑。

564
00:37:22,400 --> 00:37:23,780
我们一直都不明白。

565
00:37:26,990 --> 00:37:28,990
哦，看来我不是唯一一个有这种执念的人。

566
00:37:28,990 --> 00:37:31,490
这跟“红台阶”没关系。

567
00:37:31,500 --> 00:37:32,750
拜托，让我休息一下！

568
00:37:36,920 --> 00:37:39,840
- 你的轮班快开始了。- 是的，轮班就要开始了。

569
00:37:41,340 --> 00:37:43,170
我的晚饭好了。

570
00:37:54,430 --> 00:37:57,140
还有什么需要我帮忙的吗？

571
00:37:57,150 --> 00:37:59,690
好的。我想问一下，明天，也许，

572
00:37:59,690 --> 00:38:03,070
你，呃，可以借我一下你的车吗？

573
00:38:05,570 --> 00:38:07,150
当然可以。

574
00:38:07,160 --> 00:38:08,530
谢谢。

575
00:38:16,330 --> 00:38:18,750
来吧，哈利。求你了。

576
00:38:18,750 --> 00:38:20,250
吃点东西就好。

577
00:38:20,250 --> 00:38:22,500
来吧，你得吃点东西。

578
00:38:22,500 --> 00:38:24,590
闭嘴！

579
00:38:24,590 --> 00:38:27,010
滚！

580
00:38:27,010 --> 00:38:28,470
滚开！

581
00:38:29,970 --> 00:38:31,720
哈利！

582
00:38:31,720 --> 00:38:33,140
闭嘴！

583
00:38:42,070 --> 00:38:44,320
警卫！求你了！

584
00:38:44,320 --> 00:38:45,860
哈利！

585
00:38:45,860 --> 00:38:47,610
哈利，求你开门！

586
00:38:47,610 --> 00:38:49,950
闭嘴，滚！

587
00:38:49,950 --> 00:38:51,870
哈利！

588
00:38:51,870 --> 00:38:53,450
- 这他妈是什么情况？- 双胞胎在……

589
00:38:53,450 --> 00:38:56,580
他们需要帮助。求求你，快点开门！

590
00:38:56,580 --> 00:38:58,540
- 哈利！- 闭嘴！

591
00:38:58,540 --> 00:39:00,500
- 格蕾塔！- 搞什么鬼？

592
00:39:00,500 --> 00:39:02,250
格蕾塔！

593
00:39:02,250 --> 00:39:04,090
- 我靠！我做了什么？- 醒醒！

594
00:39:06,300 --> 00:39:07,630
哈利不是故意要伤害你的！

595
00:39:09,220 --> 00:39:10,760
格蕾塔，求你醒醒！

596
00:39:23,400 --> 00:39:25,440
为什么没人吃饭？

597
00:39:27,190 --> 00:39:28,900
这是一天中最重要的一餐。

598
00:39:35,240 --> 00:39:37,200
所以……

599
00:39:38,870 --> 00:39:42,830
我知道我们都心烦意乱，

600
00:39:42,830 --> 00:39:45,800
因为昨晚发生的不幸事件……

601
00:39:48,840 --> 00:39:52,300
发生在哈里·克罗斯和威尔科克斯姐妹之间。

602
00:39:53,720 --> 00:39:55,300
正如你们大多数人所知，

603
00:39:55,310 --> 00:39:59,140
在进行视野和视力测试后--

604
00:39:59,140 --> 00:40:03,190
你们知道这叫做“点滴注射”--

605
00:40:03,190 --> 00:40:05,400
嗯……哈利遭受了……

606
00:40:05,400 --> 00:40:07,980
轻微的……

607
00:40:07,980 --> 00:40:09,990
癫痫发作。

608
00:40:09,990 --> 00:40:12,700
当格蕾塔试图安慰他时，

609
00:40:12,700 --> 00:40:15,780
他不小心撞到了她，

610
00:40:15,780 --> 00:40:19,790
导致颈部扭伤，还有一点……

611
00:40:19,790 --> 00:40:24,170
轻微头部创伤。

612
00:40:24,170 --> 00:40:29,090
三人目前都安然无恙地休息着。

613
00:40:29,090 --> 00:40:31,970
预计将完全康复。

614
00:40:31,970 --> 00:40:35,850
而且无论如何……

615
00:40:35,850 --> 00:40:39,180
这起事故不会影响

616
00:40:39,180 --> 00:40:42,890
或危及我们所有正在开展的重要工作。

617
00:40:42,890 --> 00:40:46,480
我们所有人正在做的。

618
00:40:46,480 --> 00:40:50,820
但我想让你知道……

619
00:40:53,660 --> 00:40:58,660
哈利因为伤害了他的朋友而感到非常难过，

620
00:40:58,660 --> 00:41:02,120
而格雷塔则非常慷慨地接受了他的道歉，说道：

621
00:41:02,120 --> 00:41:06,380
“毕竟，意外总是会发生的。”

622
00:41:06,380 --> 00:41:09,840
那么……让我们效仿

623
00:41:09,840 --> 00:41:15,300
他们慷慨的榜样

624
00:41:15,300 --> 00:41:18,300
弥补他们缺席留下的空缺。

625
00:41:18,310 --> 00:41:21,560
这才是真正的友谊精神。

626
00:41:21,560 --> 00:41:22,980
我们可以见见他们吗？

627
00:41:22,980 --> 00:41:25,100
不，不。

628
00:41:31,480 --> 00:41:33,360
任何人，嗯……

629
00:41:35,700 --> 00:41:38,990
任何与我所说的相悖的人都是在撒谎。

630
00:41:38,990 --> 00:41:40,660
应该举报。

631
00:41:40,660 --> 00:41:43,200
好吗？

632
00:41:43,210 --> 00:41:45,670
我明白了吗？你明白了吗？

633
00:41:48,920 --> 00:41:52,300
如果我理解了，可以回复“是的，西格斯比女士”吗？

634
00:41:52,300 --> 00:41:54,840
是的，西格斯比女士。

635
00:41:54,840 --> 00:41:57,130
哦！你可以做得更好！

636
00:41:57,140 --> 00:42:00,550
是的，西格斯比女士。

637
00:42:00,560 --> 00:42:01,560
太好了。

638
00:42:04,390 --> 00:42:05,350
早餐享用吧。

639
00:42:14,990 --> 00:42:16,280
伙计，我昨晚搞砸了。

640
00:42:16,280 --> 00:42:17,950
你真勇敢。

641
00:42:17,950 --> 00:42:19,780
是啊，但是……

642
00:42:19,780 --> 00:42:22,120
我该怎么解释我知道那房间里发生了什么事？

643
00:42:22,120 --> 00:42:24,700
有几个警卫比我近。

644
00:42:24,700 --> 00:42:26,370
他们什么也没听到。

645
00:42:26,370 --> 00:42:27,870
他们会知道你是TP的。

646
00:42:27,870 --> 00:42:31,250
听着，如果我被派到后半区，

647
00:42:31,250 --> 00:42:33,960
你知道，也许我会去找那个旧操场。

648
00:42:33,960 --> 00:42:36,550
你知道，狗看到的那个带旧栅栏的吗？

649
00:42:36,550 --> 00:42:39,430
哦，是啊！所以，也许是件好事。

650
00:42:41,970 --> 00:42:45,520
没有。我们还没在那里进行过任何侦察。

651
00:42:45,520 --> 00:42:48,140
你知道，卡莉莎还没跟我们说过任何关于安保的事情，

652
00:42:48,140 --> 00:42:49,850
摄像头，床位检查。

653
00:42:49,850 --> 00:42:52,270
如果我们要成功，

654
00:42:52,270 --> 00:42:55,150
必须趁我们还在前场的时候。

655
00:42:55,150 --> 00:42:57,150
那我们最好快点行动。

656
00:43:00,070 --> 00:43:02,080
你……

657
00:43:03,990 --> 00:43:06,330
你有没有预见过……

658
00:43:06,330 --> 00:43:08,620
在事情发生之前？

659
00:43:10,210 --> 00:43:12,170
我想不会吧。

660
00:43:12,170 --> 00:43:14,170
在事情发生之前？为什么？

661
00:43:14,170 --> 00:43:16,800
卢克。

662
00:43:23,310 --> 00:43:24,810
我需要你跟我来。

663
00:43:24,810 --> 00:43:26,930
我以为是早餐，然后--

664
00:43:26,930 --> 00:43:28,940
你想让它比本来应该的更难吗？

665
00:43:58,800 --> 00:44:01,930
除了我们在这里进行的常规测试外，

666
00:44:01,930 --> 00:44:05,390
还有一些……

667
00:44:05,390 --> 00:44:09,640
我们为某些特殊的孩子准备了一些特别的东西。

668
00:44:11,350 --> 00:44:13,850
尤其是那些不总是说实话的孩子。

669
00:44:13,860 --> 00:44:16,400
卢克，你总是说实话吗？

670
00:44:17,480 --> 00:44:19,150
当然。

671
00:44:20,070 --> 00:44:22,700
好吧，现在轮到你证明这一点了。

672
00:44:22,700 --> 00:44:24,160
你是TP吗？

673
00:44:24,160 --> 00:44:25,740
不。

674
00:44:25,740 --> 00:44:27,790
不，我是TK。

675
00:44:27,790 --> 00:44:29,500
- 记得吗？- 不。

676
00:44:29,500 --> 00:44:32,000
你刚来的时候就是TK。

677
00:44:32,000 --> 00:44:36,380
现在，我们应该也能解锁你的TP了。

678
00:44:36,380 --> 00:44:39,210
应该在你看到那些点的时候就会发生。

679
00:44:39,210 --> 00:44:41,800
嗯，也许它就是不行--它不是对每个人都有效。

680
00:44:41,800 --> 00:44:43,760
但它确实有效。

681
00:44:45,010 --> 00:44:47,930
每个人。

682
00:44:47,930 --> 00:44:50,970
因为这些能力是相关的。

683
00:44:50,980 --> 00:44:54,400
如果你掌握了其中一项，你就有能力发展其他的。

684
00:44:54,400 --> 00:44:57,020
我当时就是那个证明这一点的团队的一员。

685
00:44:57,020 --> 00:44:59,480
好吧，也许我还没有发展。

686
00:44:59,480 --> 00:45:03,240
你看到了这些点。这是科学。

687
00:45:06,280 --> 00:45:08,240
多年来我们发现

688
00:45:08,240 --> 00:45:12,830
本能的原始恐惧反应，

689
00:45:12,830 --> 00:45:15,830
你可能会说，这是一种电击式恐惧反应，

690
00:45:15,830 --> 00:45:18,630
非常有帮助

691
00:45:18,630 --> 00:45:23,170
有助于生成真实的回应。

692
00:45:24,550 --> 00:45:26,720
因此……

693
00:45:33,100 --> 00:45:34,480
进入坦克。

694
00:45:38,860 --> 00:45:40,730
你要让我帮你做吗？

695
00:46:07,300 --> 00:46:08,840
卢克，

696
00:46:08,850 --> 00:46:14,220
当你感觉肺部开始萎缩时，

697
00:46:14,230 --> 00:46:17,140
你可能会忍不住屏住呼吸。

698
00:46:17,150 --> 00:46:21,270
现在，考虑到破裂的风险，

699
00:46:21,270 --> 00:46:24,820
我不得不建议不要这么做。

700
00:46:24,820 --> 00:46:26,990
现在……

701
00:46:26,990 --> 00:46:30,160
{\i1}我在想一种动物。{\i0}

702
00:46:30,160 --> 00:46:32,120
{\i1}是什么？{\i0}

703
00:46:36,620 --> 00:46:38,040
我不知道。

704
00:46:39,670 --> 00:46:41,040
好的，伙计，

705
00:46:41,040 --> 00:46:42,750
如果你想这么玩的话……

706
00:47:19,710 --> 00:47:21,670
总共15秒。

707
00:47:21,670 --> 00:47:23,750
下次是30。

708
00:47:25,550 --> 00:47:26,710
现在……

709
00:47:26,710 --> 00:47:30,180
{\i1}我在想什么动物？{\i0}

710
00:47:30,180 --> 00:47:32,720
我、我真的不知道。好吗？

711
00:47:32,720 --> 00:47:35,390
我告诉过你，我不是--我不是TP；

712
00:47:35,390 --> 00:47:40,020
我得了TK，而且我还没TK阳性！

713
00:47:40,020 --> 00:47:43,060
好了，伙计，这次30秒。

714
00:47:43,060 --> 00:47:46,280
- 不会再容易了。- 不行。

715
00:47:49,240 --> 00:47:51,110
不，不，不。不，不，不，不。

716
00:48:53,680 --> 00:48:58,060
现在……我在想一个运动队。

717
00:48:58,060 --> 00:49:02,270
{\i1}运动队！加油！{\i0}

718
00:49:02,270 --> 00:49:04,480
我他妈不知道！

719
00:49:04,480 --> 00:49:06,900
{\i1}鲍鱼渔民可以屏住呼吸九分钟！{\i0}

720
00:49:06,900 --> 00:49:09,270
{\i1}现在，哪支队伍……{\i0}

721
00:49:09,280 --> 00:49:11,900
{\i1}他在想什么？{\i0}

722
00:49:54,280 --> 00:49:56,110
去他妈的所有运动队和动物们

723
00:49:56,110 --> 00:50:00,200
还有那些废话；你只需要告诉我们真相。

724
00:50:00,200 --> 00:50:02,250
你现在是TP了，对吧？

725
00:50:06,920 --> 00:50:08,460
“我现在是TP了。”说出来！

726
00:50:09,960 --> 00:50:12,500
托尼……

727
00:50:12,510 --> 00:50:15,590
让莫琳
把他送回房间。

728
00:50:25,640 --> 00:50:29,150
看到了吗？时间刚刚好。不用再说了。

729
00:50:29,150 --> 00:50:31,940
我们放慢速度吧。

730
00:50:33,360 --> 00:50:35,740
茱莉亚·西格斯比想放慢速度吗？

731
00:50:35,740 --> 00:50:38,320
接下来我知道，你肯定想聊聊了。

732
00:50:38,320 --> 00:50:41,120
其实，我很想。

733
00:50:41,120 --> 00:50:44,410
呃，记住

734
00:50:44,410 --> 00:50:46,040
我把我爸爸的小帮手弄出来了

735
00:50:46,040 --> 00:50:48,830
差不多半小时前，所以……

736
00:50:48,830 --> 00:50:50,790
你一直在和卢克·埃利斯私下合作。

737
00:50:50,790 --> 00:50:53,750
太荒唐了。

738
00:50:53,760 --> 00:50:56,920
你昨晚把梦想盒子给了他，

739
00:50:56,920 --> 00:50:59,260
虽然他还要过一周才到账。

740
00:50:59,260 --> 00:51:02,300
你让他跑政治正确轨道了，

741
00:51:02,310 --> 00:51:04,260
是吗？

742
00:51:04,270 --> 00:51:06,850
嗯，我……

743
00:51:06,850 --> 00:51:09,730
这是斯塔克豪斯的主意。

744
00:51:09,730 --> 00:51:11,860
我的意思是，一开始不是，

745
00:51:11,860 --> 00:51:14,360
但他是那个告诉我要坚持下去的人。

746
00:51:14,360 --> 00:51:15,900
在我告诉你停下来之后。

747
00:51:15,900 --> 00:51:20,740
朱莉娅，我非常非常抱歉。我……

748
00:51:20,740 --> 00:51:23,370
你--你告诉他们了吗？

749
00:51:23,370 --> 00:51:25,740
- 还没有。- 拜托……

750
00:51:25,750 --> 00:51:29,080
我发誓，我会把它关掉；

751
00:51:29,080 --> 00:51:32,460
这种事再也不会发生了。

752
00:51:32,460 --> 00:51:34,340
你知道斯塔克豪斯打算怎么处置埃利斯吗？

753
00:51:34,340 --> 00:51:36,300
等你把他变成预知者之后？

754
00:51:36,300 --> 00:51:38,720
把他卖掉。

755
00:51:38,720 --> 00:51:40,220
卖给谁？

756
00:51:40,220 --> 00:51:42,300
出价最高者。

757
00:51:44,100 --> 00:51:47,020
- 他怎么样了？- 卢克？

758
00:51:47,020 --> 00:51:48,600
嗯，呃……

759
00:51:48,600 --> 00:51:52,150
智商让我很乐观，但是，

760
00:51:52,150 --> 00:51:54,690
你知道，

761
00:51:54,690 --> 00:51:58,360
PC的发展是一个缓慢的过程。

762
00:51:58,360 --> 00:51:59,740
是的，我知道。

763
00:51:59,740 --> 00:52:02,160
这就是我们搁置项目的原因之一！

764
00:52:02,160 --> 00:52:04,240
好吧，我就直接告诉 Stackhouse，一切都结束了。

765
00:52:04,240 --> 00:52:06,540
你什么也别告诉 Stackhouse。

766
00:52:06,540 --> 00:52:09,960
除了剥夺罐证明埃利斯是 TP 之外

767
00:52:09,960 --> 00:52:13,540
而且我坚持要立刻把他送去后半区。

768
00:52:13,540 --> 00:52:15,550
但这并不能证明这一点。

769
00:52:17,380 --> 00:52:19,170
你在开玩笑吧。

770
00:52:19,170 --> 00:52:21,840
托尼掐死了他七次。

771
00:52:21,840 --> 00:52:23,850
这孩子一动不动。

772
00:52:26,060 --> 00:52:29,470
不管怎样，把他送去后防区吧。

773
00:52:29,480 --> 00:52:31,770
我--我知道我没必要告诉你

774
00:52:31,770 --> 00:52:35,150
如果我们把他连接到人类身上会发生什么？

775
00:52:35,150 --> 00:52:37,360
在他获得TP访问权限之前。

776
00:52:37,360 --> 00:52:40,490
他有访问权限。只是不承认。

777
00:52:40,490 --> 00:52:42,660
这风险太大了。

778
00:52:44,660 --> 00:52:47,530
好吧。

779
00:52:47,540 --> 00:52:51,750
我们先这样吧。

780
00:52:51,750 --> 00:52:54,920
还有，别再跟 Stackhouse 说一个字。

781
00:52:54,920 --> 00:52:57,210
蠢货！

782
00:52:59,210 --> 00:53:02,170
谢谢。谢谢。

783
00:53:06,050 --> 00:53:08,640
那埃利斯怎么办？

784
00:53:08,640 --> 00:53:10,970
他怎么办？

785
00:53:10,980 --> 00:53:14,940
我们还需要想办法证明他是TP。

786
00:53:14,940 --> 00:53:17,480
交给我吧。

787
00:53:19,070 --> 00:53:20,780
卢克！卢克！

788
00:53:20,780 --> 00:53:22,240
我能感觉到你。

789
00:53:22,240 --> 00:53:23,700
你快要死了。太可怕了。

790
00:53:23,700 --> 00:53:24,780
嘿。

791
00:53:24,780 --> 00:53:26,490
不，我没有死。

792
00:53:26,490 --> 00:53:28,330
他们只是在开玩笑。

793
00:53:28,330 --> 00:53:30,120
卢克，休息一下。

794
00:53:30,120 --> 00:53:33,000
- 我得回去工作了。- 好的。

795
00:53:33,000 --> 00:53:34,620
谢谢，莫琳。

796
00:53:48,220 --> 00:53:50,510
好的，我得走了。

797
00:53:52,180 --> 00:53:53,680
卢克。卢克，别睡着！

798
00:53:53,680 --> 00:53:55,480
什么？

799
00:53:55,480 --> 00:53:57,560
我知道那扇门后面是什么，就是莎给我们看的那扇。

800
00:53:57,560 --> 00:53:59,570
我在莫琳的脑子里看到了它。

