﻿1  
00:00:05,527 --> 00:00:06,403  
那是个小孩？  

2  
00:00:06,528 --> 00:00:07,779  
过来。<i>来这里。
你叫什么名字？</i>  

3  
00:00:09,114 --> 00:00:10,490  
你在做什么？  
他只是个害怕的小孩。  

4  
00:00:14,411 --> 00:00:16,621  
小子在哪儿，Tee？  
他可能是联邦警察。  

5  
00:00:16,788 --> 00:00:18,707  
<i>- 唯一的废话。</i>  
- 真是糟糕。  

6  
00:00:22,544 --> 00:00:24,003  
你在说谁？  
Pusha？  

7  
00:00:25,380 --> 00:00:27,632  
我对你是真心的，兄弟。  
但你搞砸了。  

8  
00:00:27,757 --> 00:00:30,385  
你们最好不要再出现在我和我家人面前。  

9  
00:00:30,552 --> 00:00:32,095  
<i>知道你和Pusha  
是一家子，</i>  

10  
00:00:32,262 --> 00:00:34,013  
但我需要知道  
他和谁有冲突。  

11  
00:00:34,180 --> 00:00:35,348  
我敢打赌你知道。  

12  
00:00:35,515 --> 00:00:37,892  
Pusha那废物，  
他越界了。  

13  
00:00:38,059 --> 00:00:40,061  
这就是我会在价格上  
给你一些爱。  

14
00:00:42,188 --> 00:00:43,690
你觉得你能骗得了一个骗子吗，Meech？

15
00:00:43,857 --> 00:00:44,733
哦，该死！

16
00:00:44,899 --> 00:00:46,276
- Imani。
- Tee。

17
00:00:46,443 --> 00:00:48,486
我下周会主持一个私人游戏。

18
00:00:48,653 --> 00:00:50,280
也许是时候申请福利了。

19
00:00:50,447 --> 00:00:53,324
你这里记得你和你的丈夫住在一起。

20
00:00:53,491 --> 00:00:55,201
他是我的前夫。

21
00:00:55,785 --> 00:00:58,079
我很抱歉，Charles，但问题就是你。

22
00:00:58,204 --> 00:01:02,333
有你在这里，我连一毛钱都拿不到。

23
00:01:02,500 --> 00:01:03,710
我不想再活下去了。

24
00:01:03,877 --> 00:01:06,129
请告诉我你把枪放在哪里了。

25
00:01:06,296 --> 00:01:07,547
<i>那你打算什么时候告诉我们</i>

26
00:01:07,672 --> 00:01:08,965
你怀孕了？

27
00:01:09,132 --> 00:01:10,759
天哪。
你要生Werm的孩子吗？

28
00:01:10,925 --> 00:01:12,761
<i>是微风是父亲，而不是Werm。</i>

29
00:01:12,886 --> 00:01:14,929
我承担不起再多一个需要喂养的孩子。

30
00:01:15,096 --> 00:01:17,015
别费心了，
因为我要在

31
00:01:17,140 --> 00:01:18,224
亚特兰大的大学养活我的宝宝。

32
00:01:18,391 --> 00:01:19,934
你唯一关心的
就是毒品，Meech。

33
00:01:20,101 --> 00:01:21,770
兄弟，我只是为了
把我们的家庭维持下去

34
00:01:21,895 --> 00:01:23,062
才进入这个该死的游戏。

35
00:01:23,229 --> 00:01:26,149
什么家庭，Meech？
Nikki怀孕了！

36
00:01:26,316 --> 00:01:28,359
老爸说他不想活了！

37
00:01:28,526 --> 00:01:29,611
<i>你感觉怎么样？</i>

38
00:01:29,736 --> 00:01:31,279
<i>一颗子弹
刚穿过我的身体。</i>

39
00:01:31,404 --> 00:01:33,364
我觉得我无法
再重新回到外面了。

40
00:01:33,531 --> 00:01:35,366
我以前在Techwood见过那个家伙。

41
00:01:35,992 --> 00:01:37,786
你觉得他现在是什么大佬吗？

42
00:01:37,952 --> 00:01:41,372
好吧，不得不说。你做得很好。

43
00:02:03,269 --> 00:02:06,272
兄弟，我希望你明白，你让那个孩子离开

44
00:02:06,439 --> 00:02:07,607
搞砸了一切。

45
00:02:07,774 --> 00:02:09,692
现在我们别无选择，只能继续前进。

46
00:02:10,401 --> 00:02:13,154
至少我们终于可以从这里滚蛋了。

47
00:02:13,321 --> 00:02:14,739
也许，真的，也许，

48
00:02:14,906 --> 00:02:16,491
我能赶回家参加我儿子的生日。

49
00:02:16,658 --> 00:02:17,826
伙计，你这自私的混蛋。

50
00:02:17,951 --> 00:02:19,244
这就是为什么Loco揍了你。

51
00:02:19,369 --> 00:02:22,372
什么鬼？

52
00:02:23,122 --> 00:02:25,166
<i>警察来了。</i>

53
00:02:26,292 --> 00:02:28,461
Loco！我们有麻烦了！

54
00:02:32,799 --> 00:02:35,385
<i>不，不，不。我们得离开这里。</i>

55
00:02:35,760 --> 00:02:37,345
你一直都有这个玩意儿？

56
00:02:38,680 --> 00:02:40,098
- 打架。
- <i>当然，来打吧。</i>

57
00:02:40,265 --> 00:02:42,392
无处可逃。
无处可藏。

58
00:02:45,895 --> 00:02:47,564
<i>这都是你的错，Tee。</i>

59
00:02:54,279 --> 00:02:56,239
<i>敌人可以有各种形式</i>

60
00:02:56,406 --> 00:02:57,991
<i>并来自各个方向。</i>

61
00:02:58,157 --> 00:03:01,077
<i>但没有什么能比你爱的人</i>

62
00:03:01,244 --> 00:03:03,538
<i>变成你最大的敌人更伤人。</i>

63
00:03:03,705 --> 00:03:09,502
<i>♪ 城市的心中没有爱 ♪</i>

64
00:03:09,627 --> 00:03:15,550
<i>♪ 镇上的心中没有爱 ♪</i>

65
00:03:15,717 --> 00:03:17,719
<i>♪ 没有爱的 ♪</i>

66
00:03:17,886 --> 00:03:21,139
<i>♪ 真是个遗憾 ♪</i>

67
00:03:21,723 --> 00:03:27,020
<i>♪ 没有爱
因为你不在身边 ♪</i>

68
00:03:30,565 --> 00:03:32,358
<i>♪ 当你是我的时候 ♪</i>

69
00:03:32,525 --> 00:03:34,903
<i>♪ 哦，我感觉如此美好 ♪</i>

70
00:03:35,069 --> 00:03:39,574
<i>嘿，拉兹！</i>

71
00:03:39,741 --> 00:03:41,242
等一下，宝贝！

72
00:03:41,409 --> 00:03:44,287
你是想把这些东西都吃掉
还是给别人？

73
00:03:44,454 --> 00:03:45,914
- 好吗？
- 谢谢你，奶奶。

74
00:03:46,080 --> 00:03:49,042
好的，听话。
爱你。

75
00:03:49,208 --> 00:03:52,253
没人会在奶奶家待那么久。

76
00:03:53,671 --> 00:03:56,007
除非里面有什么重要的东西。

77
00:03:57,050 --> 00:03:59,385
<i>♪ ...在城市的心脏 ♪</i>

78
00:04:01,137 --> 00:04:06,142
<i>♪ 城镇的心脏
没有爱 ♪</i>

79
00:04:08,853 --> 00:04:09,854
老兄。

80
00:04:10,438 --> 00:04:12,815
我从没见过你
这么焦虑地吃东西。

81
00:04:15,777 --> 00:04:18,488
嗯，跟米奇在卢的所有事情
让我很有压力，兄弟。

82
00:04:18,655 --> 00:04:21,449
他为什么不把枢纽移回D城或亚特兰大呢？

83
00:04:21,616 --> 00:04:24,452
因为那玩意得得到卡特尔的批准。

84
00:04:24,619 --> 00:04:26,120
而我们的供应商已经冒险

85
00:04:26,287 --> 00:04:28,539
把它移到那儿了。

86
00:04:28,957 --> 00:04:30,166
你觉得，呃...

87
00:04:31,751 --> 00:04:34,170
我们应该去那儿和Meech合作吗？

88
00:04:34,295 --> 00:04:36,839
他肯定不想让我去那儿。

89
00:04:37,006 --> 00:04:38,633
我们把最后的货都卖掉了，

90
00:04:38,800 --> 00:04:41,010
而且我们不能把货从圣路易斯运出，

91
00:04:41,594 --> 00:04:43,096
我们根本赚不着钱。

92
00:04:45,056 --> 00:04:47,517
- 你还记得Imani吗？可爱的Imani？
- 记得。

93
00:04:48,142 --> 00:04:50,645
她邀请我去亚特兰大参加一个高风险的游戏。

94
00:04:50,812 --> 00:04:53,439
<i>- 我打算在那儿翻倍我们的资金。</i>
- 哦。

95
00:04:53,606 --> 00:04:54,941
那边的情况怎么样，兄弟 Boom？

96
00:04:55,108 --> 00:04:57,652
我们的人在 Markisha 的家外面盯着。

97
00:04:58,236 --> 00:04:59,529
我们按照你的要求换了锁。

98
00:04:59,654 --> 00:05:00,655
没人看到他。

99
00:05:00,780 --> 00:05:02,824
只要知道那家伙
还在外面潜伏。

100
00:05:05,660 --> 00:05:06,911
<i>我们会结束这一切。</i>

101
00:05:07,078 --> 00:05:08,413
<i>我不想再说了，Meech。</i>

102
00:05:08,538 --> 00:05:10,790
<i>行动胜于言辞。</i>

103
00:05:13,042 --> 00:05:14,794
你需要撤下。

104
00:05:14,961 --> 00:05:17,255
更多无辜的生命
不值得。

105
00:05:18,464 --> 00:05:21,843
大教长的死会有救赎。

106
00:05:23,261 --> 00:05:27,974
如果战争继续下去，
你将不得不面对更多失去父亲的孩子。

108
00:05:28,349 --> 00:05:29,684
别挡我们的路。

109
00:05:31,019 --> 00:05:32,520
否则我们也会埋了你。

110
00:05:39,777 --> 00:05:41,988
那些该死的摩尔
紧逼着我，

111
00:05:42,155 --> 00:05:43,614
等着我失误。

112
00:05:43,740 --> 00:05:46,117
现在该死的 BMF
也想让我饿死？

113
00:05:47,035 --> 00:05:51,122
幸好，我的老交易商，
他还是想做生意。

114
00:05:51,914 --> 00:05:53,416
所以去你妈的，大家。

115
00:05:53,583 --> 00:05:54,959
听起来很失控。

116
00:05:55,084 --> 00:05:57,378
- 嗯。
- 你说什么，兄弟？

117
00:05:57,545 --> 00:05:59,088
你说什么？
啊？！再说一遍。

118
00:05:59,255 --> 00:06:01,591
- 再他妈说一次。
- 抱歉，Pusha。

119
00:06:01,758 --> 00:06:03,551
来吧。来吧。

120
00:06:03,718 --> 00:06:05,386
他不是敌人。

121
00:06:07,138 --> 00:06:09,140
什么鬼？
冷静点。

122
00:06:09,307 --> 00:06:11,559
你让愤怒蒙蔽了双眼，兄弟。

123
00:06:11,726 --> 00:06:16,189
不。
愤怒……让我看得更清楚。

124
00:06:18,483 --> 00:06:19,692
嗯。

125
00:06:22,361 --> 00:06:24,072
你们带我Meech来。

126
00:06:25,364 --> 00:06:26,991
生死都行。

127
00:06:29,327 --> 00:06:30,995
<i>♪ 我把一切都压上了 ♪</i>

128
00:06:31,162 --> 00:06:33,915
<i>♪ 在这里我在拼搏，
努力去得到我的 ♪</i>

129
00:06:34,082 --> 00:06:35,333
<i>♪ 至少你可以
祝我好运 ♪</i>

130
00:06:35,500 --> 00:06:37,919
<i>♪ 有人在动重货，
想要拿到蛋糕 ♪</i>

131
00:06:38,044 --> 00:06:39,170
<i>♪ 我随时在各州之间往来 ♪</i>

132
00:06:39,337 --> 00:06:40,713
<i>♪ 至少你可以
祝我好运 ♪</i>

133
00:06:40,838 --> 00:06:43,174
<i>♪ 太多家伙假冒，
很难分辨蛇 ♪</i>

134
00:06:43,341 --> 00:06:44,634
<i>♪ 再来一次我就能顺利 ♪</i>

135
00:06:44,801 --> 00:06:46,135
<i>♪ 至少你可以
祝我好运 ♪</i>

136
00:06:46,260 --> 00:06:48,763
<i>♪ 我不直接交手，
它是一次又一次的克朗 ♪</i>

137
00:06:48,930 --> 00:06:50,264
<i>♪ 是的，给我打个招呼，兄弟 ♪</i>

138
00:06:50,431 --> 00:06:51,766
<i>♪ 至少你可以
祝我好运 ♪</i>

139
00:06:51,933 --> 00:06:54,477
<i>♪ 太多的家伙是假冒的，
很难分辨一个蛇 ♪</i>

140
00:06:54,644 --> 00:06:55,812
<i>♪ 再翻一次
我就没事了 ♪</i>

141
00:06:55,978 --> 00:06:57,313
<i>♪ 至少你可以
祝我好运 ♪</i>

142
00:06:57,480 --> 00:06:59,816
<i>♪ 警察也没那么厉害，
这些家伙在告密 ♪</i>

143
00:06:59,982 --> 00:07:01,192
<i>♪ 他们告诉他们
发生了什么 ♪</i>

144
00:07:01,317 --> 00:07:02,819
<i>♪ 这就是他们知道
发生了什么 ♪</i>

145
00:07:02,944 --> 00:07:05,363
<i>♪ 我开着敞篷车，
后备箱里装满了货 ♪</i>

146
00:07:05,530 --> 00:07:08,116
<i>♪ 福袋药品，
我在运送可口可乐 ♪</i>

147  
00:07:08,282 --> 00:07:10,910  
<i>♪ 千克的纯粹，  
我喜欢怪人 ♪</i>  

148  
00:07:11,035 --> 00:07:13,454  
<i>♪ 他们吸走痛苦，  
在静脉中注射毒品 ♪</i>  

149  
00:07:13,621 --> 00:07:14,997  
<i>♪ 小女孩哭泣，  
圣诞节不会到来 ♪</i>  

150  
00:07:15,164 --> 00:07:17,375  
<i>♪ 她的父亲入狱，  
当事情最糟糕的时候 ♪</i>  

151  
00:07:17,542 --> 00:07:19,043  
<i>♪ 你的好兄弟发现  
她怀孕了 ♪</i>  

152
00:07:19,168 --> 00:07:22,046
<i>♪ 福利不是选择
当联邦探员来敲门时 ♪</i>

153
00:07:22,171 --> 00:07:24,966
<i>♪ 一切都搞砸了，
所以祝我好运 ♪</i>

154
00:07:25,133 --> 00:07:27,760
<i>♪ 有个家伙在运货，
试图赚些钱 ♪</i>

155
00:07:27,885 --> 00:07:28,845
<i>♪ 我在州与州之间往返 ♪</i>

156
00:07:29,011 --> 00:07:30,346
<i>♪ 至少你可以
祝我好运 ♪</i>

157
00:07:30,513 --> 00:07:32,932
<i>♪ 太多家伙假装，
很难分辨蛇 ♪</i>

158
00:07:33,099 --> 00:07:34,350
<i>♪ 再翻一次我就好了 ♪</i>

159
00:07:34,475 --> 00:07:35,768
<i>♪ 至少你可以
祝我好运 ♪</i>

160
00:07:35,935 --> 00:07:38,646
<i>♪ 我不进行当面交易，
都是一克接一克 ♪</i>

161
00:07:38,813 --> 00:07:40,022
<i>♪ 是的，跟我说话，兄弟 ♪</i>

162
00:07:40,189 --> 00:07:41,524
<i>♪ 至少你可以
祝我好运 ♪</i>

163
00:07:41,691 --> 00:07:44,110
<i>♪ 太多家伙假装，
很难分辨蛇 ♪</i>

164
00:07:44,277 --> 00:07:45,486
<i>♪ 再翻一次我就直了 ♪</i>

165
00:07:45,653 --> 00:07:48,573
<i>♪ 至少你可以祝我好运 ♪</i>

166
00:07:48,739 --> 00:07:50,992
<i>♪ 至少你可以祝我好运 ♪</i>

167
00:07:51,159 --> 00:07:55,872
<i>♪ 哦，是的，祝我好运 ♪</i>

168
00:07:56,038 --> 00:08:00,251
<i>♪ 你只需要祝我好运，耶 ♪</i>

169
00:08:02,044 --> 00:08:03,379
嘿，老爸。

170
00:08:05,798 --> 00:08:10,094
我只是… 决定切一些面包
给烤面包机。

171
00:08:11,804 --> 00:08:13,556
来。
让我来帮你。

172
00:08:16,434 --> 00:08:17,560
早上好。

173
00:08:17,727 --> 00:08:18,895
早上好。

174
00:08:21,230 --> 00:08:27,612
所以… 我决定将我的奖学金
推迟到生完孩子后再用。

176
00:08:28,029 --> 00:08:30,198
- 感谢上帝。
- 等等，为什么？

177
00:08:30,364 --> 00:08:33,618
拉万达说了一些关于育儿现实的事情

178
00:08:33,743 --> 00:08:36,204
以及上学的事，这太-

179
00:08:36,370 --> 00:08:38,039
对我来说都太压倒性了。

180
00:08:38,206 --> 00:08:40,750
我很高兴她能够帮你说出一些道理。

181
00:08:40,917 --> 00:08:43,461
你不会因为担心我而辍学吧？

183
00:08:43,628 --> 00:08:44,921
不，爸爸。我...

184
00:08:45,504 --> 00:08:47,381
我需要做对我和孩子最好的事。

185
00:08:47,548 --> 00:08:49,967
那就是，呃，待在家附近。

186
00:08:50,134 --> 00:08:51,219
你确定？

187
00:08:52,094 --> 00:08:53,095
我确定。

188
00:08:53,262 --> 00:08:56,849
你的宝宝有一个聪明、关心人、坚强的妈妈。

189
00:08:56,974 --> 00:08:57,725
谢谢你，爸爸。

190
00:08:57,892 --> 00:08:59,852
你知道吗，
旺达为了你

191
00:09:00,019 --> 00:09:02,730
在你去学校之前举办了这个宝宝派对。

192
00:09:03,147 --> 00:09:04,941
但考虑到现在发生的一切，

193
00:09:05,483 --> 00:09:08,194
我的意思是，
也许我们应该取消。

194
00:09:08,361 --> 00:09:09,570
不，妈妈。

195
00:09:10,780 --> 00:09:14,867
我觉得... 我们都需要一些庆祝的事情。

196
00:09:17,954 --> 00:09:20,164
嗯嗯嗯。
真是一团糟。

197
00:09:25,127 --> 00:09:26,671
我觉得她犯了一个错误。

198
00:09:26,837 --> 00:09:27,838
你知道，我觉得错误在于

199
00:09:28,005 --> 00:09:30,967
她发生了无保护性行为，查尔斯。

200
00:09:57,576 --> 00:09:58,953
<i>嘿，怎么了，拉兹？</i>

201
00:09:59,120 --> 00:10:02,248
票务销售要再过一段时间才能重新开始。

202
00:10:02,999 --> 00:10:05,209
我们的售票处仍然关闭。

203
00:10:05,376 --> 00:10:07,712
但把预留票卖给我们的VIP。

204
00:10:07,878 --> 00:10:09,046
<i>好的，我明白了。</i>

205
00:10:09,171 --> 00:10:10,172
<i>看看我们和我们的女孩</i>

206
00:10:10,339 --> 00:10:11,966
<i>- 以及音乐制作人的会议，</i>
- 不太好。

207
00:10:12,133 --> 00:10:13,718
<i>- 她没有出现。</i>
- 什么？

208
00:10:14,385 --> 00:10:15,761
嘿，兄弟，
我觉得你的女孩有点习惯。

209
00:10:15,928 --> 00:10:18,597
<i>缺席会议就是浪费钱。</i>

210
00:10:18,764 --> 00:10:20,266
这种事不能再发生了。

211  
00:10:20,433 --> 00:10:22,310  
<i>- 你最好处理好她。</i>  
- 真是的。  

212  
00:10:22,435 --> 00:10:24,061  
<i>- 好吧。我明白了。</i>  
- 好吧。  

213  
00:10:30,943 --> 00:10:32,403  
首先，  

214  
00:10:33,112 --> 00:10:35,364  
我想向你和你的丈夫表示哀悼。  

215  
00:10:35,531 --> 00:10:37,700  
- 谢谢你。  
- <i>女士，我再次尝试</i>  

216  
00:10:37,867 --> 00:10:40,286  
<i>与你丈夫的团队沟通，他们不愿意听我说话。</i>  

217  
00:10:40,453 --> 00:10:42,663  
你知道还有什么其他方式可以让他们听吗？  

218  
00:10:42,830 --> 00:10:45,833  
你和Jimmy是搭档，有些人觉得  

219  
00:10:46,000 --> 00:10:48,169  
你对我丈夫的死负有责任。  

220  
00:10:48,336 --> 00:10:51,213  
我在与Sheik Mooney会面，谈论一项和平协议，  

221  
00:10:51,380 --> 00:10:52,757  
而J-Pusha也试图杀我。  

222  
00:10:52,923 --> 00:10:55,676  
这场战争将持续，直到Jimmy死去，

223
00:10:55,843 --> 00:10:57,470
<i>他们不在乎
谁挡在他们面前。</i>

224
00:10:57,636 --> 00:11:00,139
女士，战争总是有代价的。

225
00:11:02,183 --> 00:11:02,975
求你了。

226
00:11:03,142 --> 00:11:05,644
我也害怕失去我的丈夫。

227
00:11:07,396 --> 00:11:10,149
我不希望另外一个女人
承受这样的痛苦。

228
00:11:14,153 --> 00:11:16,113
穆尔人非常骄傲。

229
00:11:17,698 --> 00:11:19,867
他们不会让
大谢赫的死

230
00:11:20,034 --> 00:11:20,993
没有回应。

231
00:11:25,873 --> 00:11:27,458
如果你问我，姐妹，

232
00:11:27,875 --> 00:11:30,920
我觉得你和吉米的友谊
和忠诚已经走到尽头。  

234
00:11:31,087 --> 00:11:33,255
J-Pusha多年一直支持我。

235
00:11:33,839 --> 00:11:36,634
我父亲去世时，他是保护我的那个人。

236
00:11:36,801 --> 00:11:38,260
那是很多年前的事了。

237
00:11:38,969 --> 00:11:45,267
但现在... 你和你的朋友
需要想办法保护我们... 姐妹。

239
00:11:48,521 --> 00:11:53,526
坦白说，你的奉献
并不是我们对一个教会领袖的期望。

241
00:11:54,110 --> 00:11:55,236
嗯...

242
00:11:58,114 --> 00:12:01,158
...像我们其余的群体一样，
我...

243
00:12:01,325 --> 00:12:06,664
我也在经历
经济困扰。

244
00:12:07,248 --> 00:12:08,416
是什么样的困扰？

245
00:12:08,541 --> 00:12:10,292
<i>离婚可不是便宜的事。</i>

246
00:12:10,459 --> 00:12:13,587
我还有一个孙子
快要出生

247
00:12:13,754 --> 00:12:15,673
他将和我们住在一起。

248
00:12:15,840 --> 00:12:20,469
自从查尔斯受伤以来，
他一直无法工作。

249
00:12:20,886 --> 00:12:22,346
而他一直...

250
00:12:25,391 --> 00:12:28,561
...处于一个非常黑暗的地方。

251
00:12:29,687 --> 00:12:31,063
我非常抱歉。

252
00:12:31,230 --> 00:12:33,441
<i>上帝从不让人</i>

253
00:12:33,607 --> 00:12:35,443
承受超过他能应对的挑战。

254
00:12:36,193 --> 00:12:40,948
但也许这表明你承担的太多了。

255
00:12:41,115 --> 00:12:44,952
你知道，万能的上帝从不让人

256
00:12:45,119 --> 00:12:46,495
承受超过他们能承受的。

257
00:12:47,163 --> 00:12:51,834
但他确实给女性布置了不可能的任务。

258
00:12:52,543 --> 00:12:55,963
而我们总能找到办法来完成。

259
00:12:57,131 --> 00:13:01,844
像往常一样，我会完成它。

260
00:13:17,318 --> 00:13:19,195
家庭怎么样？

261
00:13:25,409 --> 00:13:27,036
把所有那些东西都拿走。

262
00:13:27,703 --> 00:13:28,579
全部！

263
00:13:29,622 --> 00:13:32,291
嘿，嘿，嘿，去后面看看。

264
00:13:33,375 --> 00:13:36,545
<i>你们去把那些东西都检查一下。
就在那儿。就在那儿。</i>

265
00:13:40,633 --> 00:13:42,259
吉米，这里没有毒品。

266
00:13:42,426 --> 00:13:43,969
- 什么？你什么意思？
- 我-我在找

267
00:13:44,094 --> 00:13:45,179
这里没有任何东西。

268
00:13:45,846 --> 00:13:47,389
不！

269
00:13:48,641 --> 00:13:49,934
喂，喂！
你在干什么？

270
00:13:50,059 --> 00:13:51,685
- 药在哪？
- <i>跟我待在一起。</i>

271
00:13:51,810 --> 00:13:53,687
- 跟我待在一起。
- 药在哪？！

272
00:13:53,854 --> 00:13:55,189
这里没有毒品。

273
00:13:55,314 --> 00:13:56,899
这是我们的食物捐赠
设施。

274
00:13:57,066 --> 00:13:58,692
别跟我扯什么特蕾莎修女的事。

275
00:13:58,859 --> 00:14:00,986
- 药在哪？
- 喂，喂，吉米，停下。

276
00:14:01,153 --> 00:14:02,196
- 都在哪里？！
- <i>我告诉过你了！</i>

277
00:14:02,363 --> 00:14:03,364
<i>- 没有。</i>
- 别这样，行吗？

278
00:14:03,531 --> 00:14:05,533
他们是无辜的。看。
快！我们走！

279
00:14:06,116 --> 00:14:09,370
<i>这里什么都没有。</i>

280
00:14:09,537 --> 00:14:10,955
<i>有人快叫救护车！</i>

281
00:14:11,080 --> 00:14:12,623
贾米拉...

282
00:14:12,790 --> 00:14:14,041
坚持住，贾米拉！

283
00:14:18,420 --> 00:14:20,214
我一直在跟踪
Meech 的一个合伙人。

284
00:14:20,381 --> 00:14:21,590
现在，根据他的记录，

285
00:14:21,757 --> 00:14:24,093
你们把他
拘留过几晚，是一桩 GBI 案件。

286
00:14:24,552 --> 00:14:25,928
是的，我认得他。

287
00:14:26,887 --> 00:14:28,722
但案件没有进展，
所以我们放了他。

288
00:14:28,889 --> 00:14:30,015
你是怎么找到他的，反正？

289
00:14:30,182 --> 00:14:32,017
通过一个秘密的
线人。

290
00:14:32,184 --> 00:14:33,894
我觉得我找到了
一个 BMF 贮藏屋。

291
00:14:34,061 --> 00:14:35,813
现在，我的团队已经
拒绝了，

292
00:14:35,938 --> 00:14:38,023
所以我在想
你能不能让你的队长

293
00:14:38,190 --> 00:14:39,441
签署一个逮捕令。

294
00:14:39,984 --> 00:14:42,444
我现在就告诉你。
队长一直很犹豫。

295
00:14:42,611 --> 00:14:45,155
自从 Kang 去世以来，
他不敢出手。

296  
00:14:45,948 --> 00:14:48,325  
不过，你觉得我能见到你的线人吗？  

297  
00:14:48,492 --> 00:14:49,785  
他对红狗不太感兴趣。  

298  
00:14:49,952 --> 00:14:52,913  
- 他有他的原因。  
- 那好吧，没办法，我帮不了你。  

299  
00:14:53,289 --> 00:14:54,415  
看这里。  

300  
00:14:54,582 --> 00:14:55,749  
我比任何人都了解那些BMF的家伙。  

301  
00:14:55,916 --> 00:14:57,876  
他们有个带车库的房子，  

302  
00:14:58,043 --> 00:14:59,795  
这样没人能看到他们在卸货。  

303  
00:14:59,962 --> 00:15:01,338  
听着，哈迪……  

304  
00:15:03,215 --> 00:15:05,301  
我的直觉告诉我，我发现了什么。  

305  
00:15:06,802 --> 00:15:07,761  
你知道吗？  

306  
00:15:08,637 --> 00:15:09,638  
我去问问安军，  

307  
00:15:10,097 --> 00:15:11,473  
但我不能保证。  

308  
00:15:12,141 --> 00:15:13,183  
谢谢。  

309  
00:15:24,069 --> 00:15:26,280  
哦，这个节拍真是太棒了！  

310  
00:15:26,697 --> 00:15:27,948  
你准备好进录音棚了吗？  

311
00:15:28,574 --> 00:15:30,492
不行。
我只需要再一分钟。

312
00:15:39,501 --> 00:15:42,588
喂，一切还好吗？

313
00:15:42,963 --> 00:15:44,006
<i>节奏太快了。</i>

314
00:15:44,173 --> 00:15:47,384
声音不对，
而且……我需要一本新笔记本。

315
00:15:47,926 --> 00:15:50,512
而且拉兹在我身后盯着我。

316
00:15:50,638 --> 00:15:52,640
好吧，但你不能
一直乱扔东西。

317
00:15:52,806 --> 00:15:54,892
我得开始在这里
戴头盔了。

318
00:15:55,017 --> 00:15:56,602
我一直试图
保持真实……

319
00:15:58,312 --> 00:16:00,939
但被 shot 的事
让我脑子乱了。

320
00:16:01,065 --> 00:16:04,401
而且……我就是找不到
合适的词。

321
00:16:05,069 --> 00:16:06,820
不。听着，那玩意儿不会
对你有帮助。

322
00:16:06,987 --> 00:16:08,864
而且你不能把那玩意儿
和你的药混在一起！

323
00:16:09,031 --> 00:16:11,325
这会帮我写东西。

324
00:16:11,492 --> 00:16:12,951
而特雷尔明白这一点，
但你们却不懂。

325
00:16:13,077 --> 00:16:14,244
去他妈的特雷尔。

326
00:16:14,411 --> 00:16:16,372
这只会让事情更糟。

327
00:16:17,122 --> 00:16:19,166
没有人应该对你的身体
有那种控制权—

328
00:16:19,333 --> 00:16:20,709
- 把那个给我！
- 女孩！

329
00:16:21,210 --> 00:16:22,628
我简直荷尔蒙泛滥，

330
00:16:22,795 --> 00:16:25,130
你就这么冲着我来，真是疯了。

331
00:16:26,090 --> 00:16:29,093
回家去，
把你的脑袋理顺。

332
00:16:41,522 --> 00:16:44,650
所以，这里是保险柜的密码。

333
00:16:44,983 --> 00:16:46,068
只有我和你知道。

334
00:16:46,235 --> 00:16:48,404
嗯。这对我来说意义重大，Tee。

335
00:16:48,570 --> 00:16:50,572
你和孩子们对我来说
意味着一切。

336
00:16:51,198 --> 00:16:52,950
那么，教师会议上说了什么？

337
00:16:53,075 --> 00:16:54,076
亚历克西斯的老师说

338
00:16:54,201 --> 00:16:56,036
我们手里有一个天生的领导者。

339
00:16:56,161 --> 00:16:58,247
她的精神来自于你。

340
00:16:58,414 --> 00:17:01,041
- TJ也获得了本周之星。
- 哦，哇。好的。

341
00:17:01,208 --> 00:17:02,710
所以，现在你知道我得为此
出一份力。

342
00:17:02,876 --> 00:17:06,130
他努力变得优秀和闪耀，这都是我。

343
00:17:06,296 --> 00:17:08,048
不过，老实说，LaWanda。

344
00:17:08,215 --> 00:17:11,218
嗯，我知道如果没有你，孩子们
根本不可能走到今天。

345
00:17:11,385 --> 00:17:12,344
你一直在支持他们。

346
00:17:12,511 --> 00:17:14,555
我只是想确保他们知道
自己被爱着。

347
00:17:24,523 --> 00:17:25,607
我可以进来吗？

348
00:17:25,774 --> 00:17:27,443
是的，我刚要离开。

349
00:17:32,239 --> 00:17:33,574
<i>等一下，Wanda。</i>

350
00:17:33,741 --> 00:17:35,159
<i>你说Nikki的婴儿送礼会在哪儿举行？</i>

351
00:17:35,284 --> 00:17:36,577
- 在你父母那里。
- 你能给她卡里放三千块吗

352
00:17:36,744 --> 00:17:39,121
并告诉她是我送的吗？

353
00:17:39,747 --> 00:17:40,956
好的，我明白了。

354
00:17:41,081 --> 00:17:42,416
谢谢。

355
00:17:50,215 --> 00:17:52,259
我只是想让你知道
自从你揍了Boom之后

356
00:17:52,426 --> 00:17:53,761
我就没听到他的消息。

357
00:17:53,927 --> 00:17:54,970
没关系。

358
00:17:57,556 --> 00:18:00,517
我只是想得到
他的联系方式来帮助我们扩展。

359
00:18:02,811 --> 00:18:04,396
“我们”？

360
00:18:05,522 --> 00:18:07,149
那又怎么样？
你现在是BMF了吗？

361
00:18:07,316 --> 00:18:08,817
无论你和Boom之间发生了什么

362
00:18:08,942 --> 00:18:10,277
都不会改变我们之间的关系。

363
00:18:10,402 --> 00:18:12,446
你是他的妻子，记得吗？

364
00:18:12,905 --> 00:18:14,198
但你拥有我的心。

365
00:18:14,907 --> 00:18:16,825
婚姻不过是一张纸而已。

366
00:18:19,453 --> 00:18:23,540
有点像…… 
LaWanda 把你的钱握在手里，对吧？

367
00:18:24,541 --> 00:18:27,669
但是我是那个帮你
制定计划去赚大钱的人。

368
00:18:32,132 --> 00:18:33,091
好吧。

369
00:18:34,259 --> 00:18:35,385
嗯，既然工作干枯了，

370
00:18:35,552 --> 00:18:37,638
我就要去亚特兰大
参加高额赌局。

371
00:18:38,972 --> 00:18:41,975
而且你欠我一次旅行，
因为你搞砸了我的迈阿密假期。

372
00:18:42,559 --> 00:18:45,521
而且，没有什么比“makeup sex”更热的了。

373
00:18:46,897 --> 00:18:49,650
我们到达亚特兰大后
会住在 Meech 家。

374
00:18:50,609 --> 00:18:52,986
我可能就会在他的台面上
和你发生关系。

375
00:18:55,989 --> 00:18:58,200
<i>你觉得 Nicole 在家是因为 Charles 吗？</i>

376
00:18:58,367 --> 00:19:03,664
我觉得是，老实说，我只是—
我松了一口气。

377
00:19:03,831 --> 00:19:06,124
你认为他会做什么疯狂的事，对吧？

378
00:19:06,250 --> 00:19:08,377
我只希望上帝不会这样做。

379
00:19:10,128 --> 00:19:11,547
女孩，我在这里背负着

380
00:19:11,672 --> 00:19:13,715
整个世界的重担，还有...

381
00:19:14,383 --> 00:19:16,385
<i>现在教会的长辈们在试图让我感到压力</i>

382
00:19:16,552 --> 00:19:18,011
关于十%的奉献。

383
00:19:18,178 --> 00:19:19,304
我真的很抱歉，表妹。

384
00:19:19,471 --> 00:19:20,931
然后，我还要想办法

385
00:19:21,098 --> 00:19:22,349
穿什么去参加洗礼。

386
00:19:22,474 --> 00:19:24,643
我出去用卡片刷了一件裙子。

387
00:19:24,810 --> 00:19:26,311
那是应该的。

388
00:19:26,854 --> 00:19:28,021
你做了这么多。

389
00:19:28,188 --> 00:19:30,524
你值得享受一下，没关系。

390
00:19:30,649 --> 00:19:32,317
我确实安排了另一个

391
00:19:32,484 --> 00:19:33,527
去福利办公室的约会

392
00:19:33,694 --> 00:19:34,570
就在淋浴前。

393
00:19:34,736 --> 00:19:36,446
我只是祈祷
帕森斯女士

394
00:19:36,613 --> 00:19:38,532
这次能通过。

395
00:19:38,699 --> 00:19:41,910
嗯嗯。
去找那个男员工。

396
00:19:42,035 --> 00:19:42,786
然后做什么？

397
00:19:42,953 --> 00:19:44,162
亲爱的，调情。

398
00:19:44,288 --> 00:19:46,623
摇曳，摇动，扭腰。

399
00:19:46,790 --> 00:19:48,959
做你需要做的事
来促成交易。

400
00:19:49,126 --> 00:19:50,752
你觉得这会有效吗？

401
00:19:50,919 --> 00:19:51,670
当然。

402
00:19:51,837 --> 00:19:54,923
现在，关于这种压力。

403
00:19:55,048 --> 00:19:56,592
你上次
达到高潮是什么时候？

404
00:19:56,758 --> 00:19:59,553
这不关你的事，
埃斯特尔！

405
00:20:00,554 --> 00:20:01,972
我不记得
上次是什么时候。

406
00:20:02,139 --> 00:20:03,390
嗯嗯。嗯嗯。
嗯嗯。

407
00:20:03,557 --> 00:20:05,559
看，你需要一个个人按摩器。

408
00:20:05,726 --> 00:20:06,518
哦，我的天哪。

409
00:20:06,685 --> 00:20:09,104
我叫我的... BOB...

410
00:20:10,564 --> 00:20:12,357
电池驱动的男朋友。

411
00:20:12,524 --> 00:20:13,775
- 女孩。
- 哦，女孩！

412
00:20:13,942 --> 00:20:16,570
让我告诉你。
他身材纤细。他单身。

413
00:20:16,737 --> 00:20:18,071
而且那个东西不会反驳我。

414
00:20:18,238 --> 00:20:20,991
我现在不想和你讨论这个！

415
00:20:21,158 --> 00:20:22,326
我就是—我不想谈。

416
00:20:32,753 --> 00:20:34,046
Keeya！

417
00:20:35,464 --> 00:20:36,673
Keeya，发生了什么？

418
00:20:36,840 --> 00:20:39,801
Jimmy。
他这样对我妹妹。

419
00:20:42,012 --> 00:20:43,221
操。

420
00:20:43,388 --> 00:20:45,265
这就是我一直想要
和平解决这事的原因—

421
00:20:45,724 --> 00:20:47,267
让其他人不受伤害。

422
00:20:47,434 --> 00:20:48,477
和平解决？

423
00:20:48,602 --> 00:20:51,146
他不在乎他伤害了谁。
我们为什么要在乎？

424
00:20:52,272 --> 00:20:54,608
当你的兄弟躺在医院病床上，
中枪的时候，

425
00:20:54,775 --> 00:20:56,234
<i>这让你想做什么？</i>

426
00:20:57,152 --> 00:20:58,987
该死，我想烧掉
这个该死的世界。

427
00:20:59,154 --> 00:21:01,782
没错。
这不再是生意了。

428
00:21:01,949 --> 00:21:02,950
这是个人仇。

429
00:21:03,116 --> 00:21:05,077
而且他不会停下
直到有人阻止他。

430
00:21:05,243 --> 00:21:09,539
Pusha是很多东西，
但那家伙可不是毫无准备。

431
00:21:09,706 --> 00:21:10,666
我知道。

432
00:21:11,375 --> 00:21:13,543
但我在这个行业学到的
一件事是，

433
00:21:14,169 --> 00:21:15,879
他们总是
低估女人。

434
00:21:16,546 --> 00:21:19,633
我要安排与卡特的会面，
然后我要杀了吉米。

435
00:21:20,384 --> 00:21:21,677
现在，你知道一旦你采取
那个行动，

436
00:21:21,843 --> 00:21:23,345
没得回头路，对吧？

437
00:21:23,887 --> 00:21:24,888
我知道。

438
00:21:27,391 --> 00:21:28,809
好吧，那我支持你。

439
00:21:37,150 --> 00:21:38,694
<i>♪ 嗯 ♪</i>

440
00:21:43,490 --> 00:21:45,367
<i>♪ 嘿 ♪</i>

441
00:21:47,160 --> 00:21:48,495
<i>♪ 是的 ♪</i>

442
00:21:49,121 --> 00:21:51,540
<i>♪ 他们说世界 ♪</i>

443
00:21:51,915 --> 00:21:54,418
<i>♪ 是一个熔炉 ♪</i>

444
00:21:54,584 --> 00:21:55,544
你好。

445
00:21:56,044 --> 00:21:57,212
请坐。

446
00:21:57,838 --> 00:22:01,133
<i>♪ ...有些人会脱颖而出 ♪</i>

447
00:22:01,508 --> 00:22:02,884
<i>很高兴见到您，女士-</i>

448
00:22:03,051 --> 00:22:05,012
呃，弗莱诺里小姐。

449
00:22:07,848 --> 00:22:09,224
弗莱诺里小姐。

450
00:22:11,768 --> 00:22:13,979
嗯，您的文件看起来没问题。

451
00:22:15,689 --> 00:22:17,107
您有一个18岁的女儿？

452
00:22:17,566 --> 00:22:20,402
我有。
我有一个非常珍贵的女儿。

453
00:22:21,278 --> 00:22:23,739
不可能你有一个18岁的孩子。

454
00:22:25,282 --> 00:22:27,868
- 还有一个孙子。
- 我还有两个儿子。

455
00:22:28,535 --> 00:22:29,786
<i>不可能。</i>

456
00:22:36,001 --> 00:22:37,419
家里没有男人？

457
00:22:37,586 --> 00:22:38,420
没有。

458
00:22:39,838 --> 00:22:42,841
我是说，以前有一些误解。

459
00:22:46,303 --> 00:22:49,848
好吧，我很高兴地宣布你已被批准享受福利。

460
00:22:50,015 --> 00:22:51,933
哦，我的天。
非常感谢。

461
00:22:52,100 --> 00:22:53,727
谢谢。
谢谢...

462
00:22:54,478 --> 00:22:57,355
是的。你应该明白不要让我太紧张。

463
00:22:58,899 --> 00:23:00,901
我可不像你这些年轻人
留着光头fade。

464
00:23:01,068 --> 00:23:02,652
老爹，闭嘴。
你会搞砸我的。

465
00:23:02,819 --> 00:23:05,363
我知道我在做什么。

466
00:23:05,530 --> 00:23:06,865
哦，伙计。

467
00:23:07,991 --> 00:23:09,201
你最近感觉怎么样？

468
00:23:12,204 --> 00:23:16,124
我觉得我一直在，呃…
我不知道。

469
00:23:16,249 --> 00:23:19,669
在这个恍惚中跑了很远，但…

470
00:23:20,921 --> 00:23:21,880
你知道，我不知道。

471
00:23:22,047 --> 00:23:25,175
我想我开始
感觉好一些了。

472
00:23:28,762 --> 00:23:30,889
是啊。
我们都只是…

473
00:23:31,932 --> 00:23:33,517
我们都只是希望你没事。

474
00:23:35,769 --> 00:23:37,979
你知道，人们告诉你生活
是一份礼物。

475
00:23:39,898 --> 00:23:42,734
充满了美丽的东西，比如…
我不知道—

476
00:23:42,901 --> 00:23:44,319
让你的儿子给你理发

477
00:23:44,486 --> 00:23:47,531
或者看着你的孙子孙女
长大。

478
00:23:48,281 --> 00:23:50,117
这正是
我需要让你准备好的原因

479
00:23:50,283 --> 00:23:51,993
为了妮基的婴儿派对。

480  
00:23:52,160 --> 00:23:54,371  
让我看看。  

481  
00:23:57,582 --> 00:23:58,917  
你知道吗，嗯，  

482  
00:24:00,669 --> 00:24:02,337  
我和Meech刚签下那个新艺术家。  

483  
00:24:02,504 --> 00:24:04,881  
<i>所以我们在想我们  
需要一些帮助</i>  

484  
00:24:05,048 --> 00:24:06,174  
来搭建录音室。  

485  
00:24:06,299 --> 00:24:08,844  
也许，你知道，我们可以用一些...  

486  
00:24:09,427 --> 00:24:10,929  
Flenory的风格和声音。  

487  
00:24:11,096 --> 00:24:12,639  
谢谢，但是，呃，  

488  
00:24:13,515 --> 00:24:15,600  
音乐行业现在不适合我。  

489  
00:24:15,976 --> 00:24:17,102  
你知道，我需要做点  
更可持续的事情来谋生  

490  
00:24:17,269 --> 00:24:18,979  
。  

491  
00:24:19,771 --> 00:24:21,565  
我明白了，我明白了。  

492  
00:24:21,731 --> 00:24:22,566  
呃...  

994/1000
复制

清除文本
493
00:24:24,317 --> 00:24:30,740
嗯，如果这有什么意义的话，
你是我和Meech创办这个厂牌的灵感来源

495
00:24:30,907 --> 00:24:32,242
所以……

496
00:24:34,744 --> 00:24:36,329
我们爱你，爹。

497
00:24:46,047 --> 00:24:47,132
我也爱你。

498
00:24:55,182 --> 00:24:56,141
学校呢？

499
00:24:56,558 --> 00:24:58,226
我打算在这里上社区大学

500
00:24:58,393 --> 00:24:59,811
并继续在餐厅工作

501
00:24:59,978 --> 00:25:01,021
直到宝宝出生。

502
00:25:01,146 --> 00:25:03,565
但你不打算离开克拉克，对吧，儿子？

503
00:25:03,732 --> 00:25:05,483
不，妈妈，我会继续的。

504
00:25:05,901 --> 00:25:07,194
我只是会休息几个学期

505
00:25:07,360 --> 00:25:08,695
来帮忙带宝宝。

506
00:25:13,450 --> 00:25:15,577
哦！露西尔！

507
00:25:15,744 --> 00:25:17,996
<i>女孩，你看起来真像值一亿美金！</i>

508
00:25:18,371 --> 00:25:20,123
哇，妈妈，你看起来真帅。

509
00:25:20,248 --> 00:25:24,252
听着，我只是想为我的新孙子打扮得最好。

510
00:25:24,419 --> 00:25:25,962
- 就这样。
- <i>我们知道了吗？</i>

511
00:25:26,129 --> 00:25:28,131
<i>是孙子还是孙女？</i>

512
00:25:28,298 --> 00:25:31,468
哦，亲爱的，她坐得很低。这绝对是个女孩。

513
00:25:31,635 --> 00:25:32,928
<i>你有选好名字吗？</i>

514
00:25:33,637 --> 00:25:35,847
嗯，我希望是个男孩。

515
00:25:36,014 --> 00:25:38,225
我们希望是个男孩。

516
00:25:38,391 --> 00:25:41,061
如果是的话，我就叫他德梅特里乌斯。

517
00:25:41,853 --> 00:25:44,856
等等，德梅特里乌斯？你是认真的吗？

518
00:25:45,023 --> 00:25:46,816
我不打算给宝宝起任何人的名字。

519
00:25:46,942 --> 00:25:48,485
我只是喜欢这个名字。

520
00:25:48,652 --> 00:25:50,320
是啊，但泰瑞呢？我认为...

521
00:25:50,445 --> 00:25:51,571
我觉得特里听起来不错。

522
00:25:51,738 --> 00:25:53,323
特里，你已经有一个特里小 Junior 了。

523
00:25:53,490 --> 00:25:57,285
来吧，别忘了查尔斯，这是个很不错的名字。

524
00:25:57,452 --> 00:26:00,497
嗯……我们玩个游戏怎么样？

525
00:26:04,584 --> 00:26:06,503
喂！普尔迪！

526
00:26:06,670 --> 00:26:08,255
我给你带了一些吃的。

527
00:26:19,099 --> 00:26:20,558
该死！
普尔迪！

528
00:26:21,518 --> 00:26:22,769
普尔迪！

529
00:26:23,645 --> 00:26:26,106
普尔迪……醒醒，好吗？

530
00:26:26,773 --> 00:26:29,317
不。来吧。醒醒。醒醒，普尔迪！

531
00:26:33,780 --> 00:26:34,739
坎贝尔兄弟？

532
00:26:34,906 --> 00:26:37,284
《为了快乐而跳》。我帮忙写的。

533
00:26:38,034 --> 00:26:40,161
事实上，当我写的时候，你就是我想起来的人。

534
00:26:40,745 --> 00:26:43,957
非常感谢你，爸爸。请为大家演奏它。

535
00:26:44,124 --> 00:26:46,209
<i>好的。</i>

536
00:26:46,793 --> 00:26:49,254
好了，老爸。

537
00:26:50,630 --> 00:26:51,715
我知道了。

538
00:26:54,342 --> 00:26:56,094
- 嗨。
- <i>你好。</i>

539
00:26:57,470 --> 00:26:58,930
<i>呃，你在这里做什么？</i>

540
00:26:59,097 --> 00:27:01,099
来了。

541
00:27:01,266 --> 00:27:03,893
- 马基莎。
- 亲爱的耶稣，救我。

542
00:27:04,060 --> 00:27:06,271
我给妮可和新宝宝带了礼物。

543
00:27:06,438 --> 00:27:07,605
恭喜你，小妈妈。

544
00:27:07,731 --> 00:27:10,442
非常感谢你能来，马基莎，

545
00:27:10,608 --> 00:27:13,486
但是这个洗礼派对
只限于家人参加。

546
00:27:14,070 --> 00:27:15,989
好吧，我和特里是家人。

547
00:27:16,156 --> 00:27:18,158
这个是我的客人名单，
而且...

548
00:27:18,325 --> 00:27:20,118
- 这是我的...
- 好吧，好吧，妮基。好的。

549
00:27:20,785 --> 00:27:22,829
马基莎，快走。来吧。

550
00:27:23,872 --> 00:27:25,040
再见，马基莎。

551
00:27:25,332 --> 00:27:26,958
快点。我们走吧。
快点。

552
00:27:31,629 --> 00:27:33,757
好吧。回到派对上。

553
00:27:36,217 --> 00:27:37,469
我可以和你跳舞吗？

554
00:27:39,888 --> 00:27:41,765
- <i>可以。</i>
- <i>嘿，来吧。</i>

555
00:27:44,476 --> 00:27:45,852
<i>好的。</i>

556
00:27:46,186 --> 00:27:48,146
<i>嘿！</i>

557
00:27:48,313 --> 00:27:51,149
快点。
一个猴子停不下任何表演。

558
00:27:58,990 --> 00:27:59,783
好的。

559
00:28:02,911 --> 00:28:03,661
哦！

560
00:28:09,751 --> 00:28:10,919
<i>来吧，爸爸。</i>

561
00:28:11,628 --> 00:28:13,088
<i>来吧，宝贝。</i>

562
00:28:22,222 --> 00:28:24,265
很高兴你来了。

563
00:28:25,975 --> 00:28:27,685
- 他准备好谈话了吗？
- 是的。是的，是的。

564
00:28:27,852 --> 00:28:28,853
当然。
稍等一下，好吗？

565
00:28:29,020 --> 00:28:30,063
- 好的。
- 嘿，吉米！

566
00:28:30,188 --> 00:28:31,689
<i>基雅来找你了！</i>

567
00:28:33,024 --> 00:28:35,276
你该回家了。

568
00:28:35,860 --> 00:28:37,487
我们需要尽可能多的人。

569
00:28:40,073 --> 00:28:42,075
背后捅刀的贱人。

570
00:28:42,409 --> 00:28:43,827
我为你拼过命。

571
00:28:44,369 --> 00:28:45,703
为你辩护过。

572
00:28:46,496 --> 00:28:47,580
你射了我妹。

573
00:28:47,747 --> 00:28:49,082
她本不该在错误的地方

574
00:28:49,249 --> 00:28:50,542
在错误的时间出现。

575
00:28:51,167 --> 00:28:52,794
听着，我对你们这些贱人

576
00:28:52,961 --> 00:28:54,170
插手男人的事感到厌烦。
- 我可不是贱人。

577
00:28:54,337 --> 00:28:56,840
那你为什么还不扣动扳机呢，嗯？

578
00:28:57,298 --> 00:28:58,258
<i>去你妹的！</i>

579
00:28:58,425 --> 00:29:00,427
我为你做的比她多得多！

580
00:29:00,844 --> 00:29:01,886
你怎么会这样？

581
00:29:02,011 --> 00:29:03,430
你在我住在贫民区的时候抱怨过吗

582
00:29:03,555 --> 00:29:05,598
和兄弟们打架，嗯？

583
00:29:05,723 --> 00:29:07,892
<i>所以你、我、卡特和家人才能吃饭？</i>

584
00:29:08,059 --> 00:29:10,061
是的，我知道我很卑鄙，明白吗？

585
00:29:10,895 --> 00:29:12,772
有时候就是这样。

586
00:29:13,648 --> 00:29:16,192
来吧，基。我了解你。

587
00:29:20,280 --> 00:29:22,449
好吧，吉米。但你得停止这些-

588
00:29:24,951 --> 00:29:27,036
-你这个忘恩负义的婊子。
-去你妈的，吉米。

589
00:29:27,203 --> 00:29:28,788
我应该让你饿死。

590
00:29:31,166 --> 00:29:32,625
她跟这个没有任何关系。

591
00:29:32,792 --> 00:29:34,502
你这家伙，偏偏说得好像
我不会开枪打她一样，

592
00:29:34,669 --> 00:29:36,880
然后带着微笑走出这个地方。

593
00:29:40,800 --> 00:29:41,843
<i>卡特！</i>

594
00:29:46,639 --> 00:29:49,058
他从来不打算让你活下去，
Kee。

595
00:29:49,684 --> 00:29:51,769
<i>至少现在
我们都可以自由了。</i>

596
00:30:03,823 --> 00:30:05,200
<i>对不起，Jimmy。</i>

597
00:30:05,992 --> 00:30:07,327
<i>这必须要做。</i>

598
00:30:14,417 --> 00:30:16,920
<i>我该告诉妈什么？
嗯？</i>

599
00:30:33,311 --> 00:30:35,772
- 你好。
- <i>喂，是Hardy。</i>

600
00:30:35,939 --> 00:30:38,316
<i>- 我拿到了你的逮捕令。</i>
- 哇哦。

601
00:30:45,698 --> 00:30:47,242
哦。

602
00:30:57,293 --> 00:30:59,879
哦，主耶稣。
哇哦。

603
00:31:03,174 --> 00:31:05,093
好吧。

604
00:31:14,435 --> 00:31:16,354
<i>哇！真是个派对，嗯？</i>

605
00:31:17,730 --> 00:31:20,441
太美好了。
就只是……哦。

606
00:31:20,567 --> 00:31:22,068
我的意思是，真的是一切。

607
00:31:22,193 --> 00:31:24,696
Nikki看起来很开心。
还有那首歌。

608
00:31:24,862 --> 00:31:27,865
你简直是让大家都
站起来跳舞。

609
00:31:28,032 --> 00:31:30,034
是啊，我一直觉得很迷茫，
然后...

610
00:31:30,952 --> 00:31:32,161
我听到了那首歌。

611
00:31:32,328 --> 00:31:33,288
- 它只是...
- 嗯！

612
00:31:33,454 --> 00:31:34,914
...触动了我的灵魂。

613
00:31:35,081 --> 00:31:37,333
- 是的。
- <i>我一直在，呃...</i>

614
00:31:37,500 --> 00:31:39,210
想着去亚特兰大

615
00:31:39,377 --> 00:31:42,922
去帮助Tee和Meech
处理录音室和唱片公司。

616
00:31:43,089 --> 00:31:45,842
你知道的，我只是-
没有音乐我感觉非常迷失。

617
00:31:46,009 --> 00:31:47,051
查尔斯！

618
00:31:48,136 --> 00:31:50,638
我觉得这太好了。
我觉得这是个好主意。

619
00:31:50,805 --> 00:31:52,974
而且你现在-
听起来更像你自己了。

620
00:31:53,099 --> 00:31:54,559
你看起来更像你自己了。

621
00:31:54,726 --> 00:31:55,977
事情在好转。

622
00:31:56,769 --> 00:31:59,105
是的。

623
00:32:00,857 --> 00:32:02,025
好的。

624
00:32:16,289 --> 00:32:20,335
现在我明白大法师穆尼-贝看到你什么了。

625
00:32:21,044 --> 00:32:22,712
好吧，基雅就是我新的副手。

626
00:32:22,879 --> 00:32:24,964
<i>她将接管南区。</i>

627
00:32:25,131 --> 00:32:26,299
我们想要的只是和平。

628
00:32:26,466 --> 00:32:28,926
男人引领。
女人跟随。

629
00:32:30,053 --> 00:32:31,763
你信任她处理你的事务。为什么？

630
00:32:31,929 --> 00:32:35,058
一个男人可能是头，但女人是脖子。

631
00:32:35,767 --> 00:32:38,394
战争结束了。

632
00:32:38,561 --> 00:32:39,854
<i>已经做出牺牲。</i>

633
00:32:40,021 --> 00:32:43,524
所以把这当作一条新的底线。

634
00:32:48,821 --> 00:32:50,198
那么愿和平降临。

635
00:33:04,128 --> 00:33:06,255
<i>♪ 我试着告诉你这一切 ♪</i>

636
00:33:06,756 --> 00:33:08,716
<i>♪ 但我想你不知道 ♪</i>

637
00:33:09,092 --> 00:33:11,511
<i>♪ 如同最悲伤的故事所言 ♪</i>

638
00:33:11,678 --> 00:33:13,596
<i>♪ 宝贝，现在我有了节奏 ♪</i>

639
00:33:13,763 --> 00:33:15,139
<i>♪ 因为我从一开始就知道... ♪</i>

640
00:33:15,264 --> 00:33:17,433
伊玛尼，玛基莎。

641
00:33:17,558 --> 00:33:19,018
欢迎来到亚特兰大，弗莱诺里先生。

642
00:33:19,143 --> 00:33:20,937
我们的高额赌桌就在这边。

643
00:33:21,062 --> 00:33:22,814
或许您会在休息室
和其他女士们

644
00:33:22,980 --> 00:33:24,774
更感到舒适。

645
00:33:25,983 --> 00:33:26,984
也许吧。

646
00:33:27,151 --> 00:33:29,570
<i>♪ 所有我说过
我爱你的时刻 ♪</i>

647
00:33:29,696 --> 00:33:31,072
祝好运，宝贝。

648
00:33:31,447 --> 00:33:32,615
<i>♪ 是的，我尝试过 ♪</i>

649
00:33:32,782 --> 00:33:34,409
<i>♪ 是的，我尝试过 ♪</i>

650
00:33:34,575 --> 00:33:36,244
<i>♪ 你对我撒谎了 ♪</i>

651
00:33:36,369 --> 00:33:39,247
- <i>♪ 即使你知道我会为你死 ♪</i>
- 这边请。

652
00:33:39,414 --> 00:33:41,624
- <i>♪ 你骗了我 ♪</i>
- 谢谢。

653
00:33:41,791 --> 00:33:42,750
<i>♪ 是的，我哭了 ♪</i>

654
00:33:42,917 --> 00:33:44,752
<i>♪ 是的，我哭了 ♪</i>

655
00:33:44,919 --> 00:33:47,338
- <i>♪ 重返巅峰 ♪</i>
- 哦，你真是个新面孔。

656
00:33:47,922 --> 00:33:49,799
过来。
坐我旁边，美女。

657
00:33:50,174 --> 00:33:51,759
<i>♪ 重返巅峰 ♪</i>

658
00:33:51,926 --> 00:33:53,594
<i>♪ 你知道我会回来 ♪</i>

659
00:33:53,761 --> 00:33:54,887
谢谢。

660
00:33:55,346 --> 00:33:57,098
我喜欢你的裙子。

661
00:33:58,641 --> 00:34:00,059
还有你的戒指。

662
00:34:00,184 --> 00:34:01,185
哦。

663
00:34:01,352 --> 00:34:03,229
你丈夫是什么时候赢得的超级碗？

664
00:34:03,896 --> 00:34:06,858
'94年。
为49人队打球。

665
00:34:07,024 --> 00:34:08,776
那一年斯蒂夫·扬表现得很出色。

666
00:34:08,943 --> 00:34:09,610
嗯-hmm。

667
00:34:09,777 --> 00:34:11,279
我叫Markisha，顺便说一下。

668
00:34:11,904 --> 00:34:12,739
Shantel。

669
00:34:13,364 --> 00:34:15,491
- 很高兴认识你。
- 很高兴认识你。

670
00:34:17,493 --> 00:34:18,703
那么，你的老公是做什么的？

671
00:34:18,828 --> 00:34:22,248
我们一起工作。
进出口贸易。

672
00:34:22,999 --> 00:34:24,292
我知道你有一份全职工作

673
00:34:24,417 --> 00:34:26,377
当一名职业运动员的妻子。

674
00:34:26,794 --> 00:34:28,004
我确实如此。

675
00:34:28,171 --> 00:34:32,592
作为Tank Hamilton的妻子，我肯定是在加班。

676
00:34:32,759 --> 00:34:38,181
但是……有时候会有点无聊。

677
00:34:39,390 --> 00:34:40,683
<i>你明白我的意思吗？</i>

678
00:34:43,352 --> 00:34:44,395
我明白。

679
00:34:45,313 --> 00:34:47,148
那么，你喜欢做什么有趣的事情？

680
00:34:48,399 --> 00:34:51,235
嗯，Tank和我请了一些人来聚会。

681  
00:34:51,402 --> 00:34:52,361  
比赛结束后。  

682  
00:34:52,528 --> 00:34:53,780  
<i>你应该过来。</i>  

683  
00:34:54,363 --> 00:34:56,282  
我们可以一起玩得开心。  

684  
00:34:57,283 --> 00:34:58,326  
在哪儿？  

685  
00:34:58,493 --> 00:34:59,744  
查塔姆山。  

686  
00:35:02,789 --> 00:35:04,457  
<i>7. 退出7。</i>  

687  
00:35:04,624 --> 00:35:08,169  
<i>12糟糕。没有前线赢家。</i>  

688  
00:35:08,336 --> 00:35:09,670  
<i>12糟糕。</i>  

689  
00:35:11,881 --> 00:35:13,549  
嘿。哟。  
你确定要这样做吗？  

690  
00:35:14,133 --> 00:35:16,302  
看起来你在血拼钱财，花花公子。  

691  
00:35:19,430 --> 00:35:21,182  
哇，天啊！  

692  
00:35:21,349 --> 00:35:22,433  
- <i>2糟糕。</i>  
- <i>你知道吗？</i>  

693  
00:35:22,600 --> 00:35:23,768  
也许你应该试试  
另一个掷骰子游戏，  

694  
00:35:23,935 --> 00:35:25,645  
比如……雅驼棋或什么的。  

695  
00:35:25,812 --> 00:35:27,980  
<i>你那边的筹码快用光了，我的兄弟。</i>  

696
00:35:28,147 --> 00:35:30,942
啊！
你在因为输了而心情不好吗？

697
00:35:31,108 --> 00:35:32,527
只是让桌子透透气。

698
00:35:32,693 --> 00:35:35,321
是的。好的。
去吧，重来一次。

699
00:35:37,448 --> 00:35:39,492
- 你好？
- <i>嘿！妮可。</i>

700
00:35:39,659 --> 00:35:42,245
是我，蒂。
是的，我遇到麻烦了。

701
00:35:42,411 --> 00:35:43,746
什么样的麻烦？

702
00:35:43,913 --> 00:35:46,290
我现在不能详细解释，
但我和米奇需要你。

703
00:35:46,457 --> 00:35:48,042
- 等一下。你和米奇？
- <i>是的。是的。</i>

704
00:35:48,209 --> 00:35:50,127
我和米奇需要你，但是——
看。

705
00:35:50,294 --> 00:35:52,463
这——让我去问胡普太冒险了。

706
00:35:52,588 --> 00:35:54,340
<i>而且，没有人会期待一个孕妇。</i>

707
00:35:54,507 --> 00:35:56,968
不。我——我不知道，蒂。

708
00:35:57,093 --> 00:35:59,053
妮可，拜托。
我们需要你。

709
00:35:59,804 --> 00:36:01,389
好的。
你需要我做什么？

710
00:36:01,556 --> 00:36:03,599
<i>就去拉万达的家，对吧？</i>

711
00:36:03,766 --> 00:36:05,601
第六点。
来吧，射手。

712
00:36:05,768 --> 00:36:08,771
轻松6。
一次就好。

713
00:36:10,147 --> 00:36:11,732
哦，看是谁来了。

714
00:36:11,899 --> 00:36:12,817
又回来找事儿？

715
00:36:12,984 --> 00:36:14,777
兄弟，闭嘴，快滚吧。

716
00:36:17,572 --> 00:36:20,700
7. 7出局。
没有前线赢家。没有场地。

717
00:36:20,867 --> 00:36:22,368
耶哈兹，混蛋。

718
00:36:24,120 --> 00:36:25,288
<i>新射手。</i>

719
00:36:25,454 --> 00:36:26,831
<i>各位，骰子出局了。</i>

720
00:36:30,835 --> 00:36:33,004
- 11！
- 啊！走吧！

721
00:36:33,170 --> 00:36:34,714
嗬嗬！

722
00:36:34,881 --> 00:36:36,924
前线赢家。

723
00:36:37,049 --> 00:36:39,093
嘿，嘿。来吧。
你拿走我的钱要去哪儿？

724
00:36:40,970 --> 00:36:42,013
兄弟，什么钱？

725
00:36:42,179 --> 00:36:43,514
别现在失礼。

726
00:36:43,681 --> 00:36:45,600
<i>香婷。
来吧，宝贝。走吧。</i>

727
00:36:46,183 --> 00:36:47,476
<i>滚出这里。</i>

728
00:36:47,643 --> 00:36:48,811
<i>“香婷，来吧，宝贝”？混蛋，你让我-</i>

729
00:36:48,936 --> 00:36:50,271
不。特里，听着。
看，没事的。

730
00:36:50,438 --> 00:36:53,566
他是当地的英雄。
他带来了很多生意。

731
00:36:53,733 --> 00:36:55,276
我们会解决这个问题的。

732
00:36:59,989 --> 00:37:02,575
拉兹，快来。

733
00:37:02,742 --> 00:37:04,076
香农回来了。

734
00:37:04,243 --> 00:37:05,578
<i>今天她用了什么假发，奶奶？</i>

735
00:37:05,745 --> 00:37:07,413
哇！
看看那个。

736
00:37:07,538 --> 00:37:08,998
- 哦，靠！
- 举起你的手！

737
00:37:09,165 --> 00:37:12,001
哦，我的天！

738
00:37:12,168 --> 00:37:13,628
<i>停在那里！</i>

739
00:37:15,880 --> 00:37:17,590
去你妈的，我没做任何事！

740
00:37:17,757 --> 00:37:19,383
是吗？
那你怎么跑了？

741
00:37:20,009 --> 00:37:21,802
那么，我们来做点大扫除吧，

742
00:37:21,969 --> 00:37:23,471
看看能发现什么？

743
00:37:25,264 --> 00:37:26,807
去你的，贱人！

744
00:37:34,774 --> 00:37:36,442
<i>♪ 嗯 ♪</i>

745
00:37:38,653 --> 00:37:41,322
<i>♪ 嗯，嗯 ♪</i>

746
00:37:43,115 --> 00:37:44,951
<i>♪ 嗯 ♪</i>

747
00:37:46,827 --> 00:37:47,995
<i>晚安，露西尔。</i>

748
00:37:48,120 --> 00:37:49,205
晚安。

749
00:37:53,834 --> 00:37:57,171
<i>♪ 你知道我喜欢的所有东西 ♪</i>

750
00:37:57,338 --> 00:37:59,131
哦。

751
00:37:59,298 --> 00:38:01,092
哦。

752
00:38:02,468 --> 00:38:05,763
<i>♪ 让我心动 ♪</i>

753
00:38:05,930 --> 00:38:08,349
<i>♪ 让人心动 ♪</i>

754
00:38:09,058 --> 00:38:12,770
<i>♪ 我喜欢你把我拉进你新的敞篷车里 ♪</i>

755
00:38:13,729 --> 00:38:14,855
<i>♪ 手都在我身上 ♪</i>

756
00:38:15,022 --> 00:38:17,525
<i>♪ 每次我们停下来 ♪</i>

757
00:38:17,692 --> 00:38:20,569
<i>♪ 你的女孩不需要知道 ♪</i>

758
00:38:21,195 --> 00:38:23,906
姐！
怎么样啊？

759
00:38:24,073 --> 00:38:25,658
哦，谢天谢地你回来了！

760
00:38:25,825 --> 00:38:27,868
怎么了？你为什么哭？
发生了什么？

761
00:38:28,035 --> 00:38:29,370
Purdy OD（过量毒品）。

762
00:38:29,495 --> 00:38:32,081
她把止痛药和可卡因混在一起了。

763
00:38:32,248 --> 00:38:33,416
- 她还好吗？
- 是的。

764
00:38:33,582 --> 00:38:34,542
医护人员及时赶到。

765
00:38:34,709 --> 00:38:35,835
但是你看，
我不想打扰你，

766
00:38:36,002 --> 00:38:38,963
所以我把她送进了
一个康复中心。

767
00:38:39,463 --> 00:38:41,215
你做得很好，姐，明白吗？

768
00:38:41,757 --> 00:38:43,217
真的很好。

769
00:38:43,384 --> 00:38:44,593
等一下，等一下。
Meech. Meech.

770
00:38:44,760 --> 00:38:46,887
什么？
发生了什么事？

771
00:38:47,013 --> 00:38:48,723
我有件事一直在隐瞒。

772
00:38:48,848 --> 00:38:50,891
你知道你可以和我谈任何事情。

773
00:38:52,018 --> 00:38:53,227
我怀孕了。

774
00:38:54,812 --> 00:38:56,772
但我想继续过我的生活。

775
00:38:58,232 --> 00:38:59,358
我无法把孩子生下来。

776
00:38:59,859 --> 00:39:02,194
- 爸爸是谁？
- 哦，去他的。

777
00:39:02,361 --> 00:39:05,281
再说，这是我的身体
和我的选择。

778
00:39:05,865 --> 00:39:08,451
而且我不能和孩子一起
过这样的生活。

779
00:39:08,617 --> 00:39:11,162
你说的对。
我理解。

780
00:39:11,704 --> 00:39:15,875
我没想到你会这样想，
考虑到你的基督教家庭教育。

781
00:39:16,042 --> 00:39:17,585
我经历了很多事情。

782
00:39:18,919 --> 00:39:20,379
我不会对你评判。

783
00:39:20,546 --> 00:39:23,966
很好，因为我现在需要的是一个
大哥哥，而不是评判。

784
00:39:25,634 --> 00:39:27,553
嗯，你能带我去诊所吗？

785
00:39:27,720 --> 00:39:29,346
我……我没有其他人了。

786
00:39:29,513 --> 00:39:31,015
当然可以。

787
00:39:43,903 --> 00:39:44,987
<i>不要这样做！</i>

788
00:39:45,154 --> 00:39:48,074
<i>不要这样做！你的宝宝值得活下去！</i>

789
00:39:48,240 --> 00:39:49,950
<i>不要进去！</i>

790
00:39:55,081 --> 00:39:55,915
谋杀犯！

791
00:40:05,382 --> 00:40:07,760
<i>23号航班
前往迈阿密正在登机。</i>

792
00:40:07,885 --> 00:40:10,137
<i>所有乘客请前往34号登机口。</i>

793
00:40:13,808 --> 00:40:15,392
<i>白色区域仅供上下客</i>

794
00:40:15,559 --> 00:40:18,395
<i>禁停。</i>

795
00:40:20,731 --> 00:40:22,191
好的。保持冷静。

796
00:40:22,358 --> 00:40:23,859
照Terry说的做。

797
00:40:24,026 --> 00:40:26,362
停止！

798
00:40:27,404 --> 00:40:29,490
<i>亚特兰大警局设立
随机检查点，</i>

799
00:40:29,615 --> 00:40:31,659
<i>所以离开机场时要小心。</i>

800
00:40:31,784 --> 00:40:32,618
哥，那不是我的！

801
00:40:32,743 --> 00:40:33,786
<i>不要避免与执法人员的目光接触</i>

802
00:40:33,953 --> 00:40:35,663
<i>但也不要盯着看。</i>

803
00:40:36,455 --> 00:40:39,291
<i>不要触摸或看隐匿钱财的地方。</i>

804
00:40:40,042 --> 00:40:41,752
<i>尽量融入你的环境。</i>

805
00:40:41,919 --> 00:40:43,087
<i>扮演好角色。</i>

806
00:40:48,050 --> 00:40:50,553
啊！

807
00:40:50,678 --> 00:40:52,930
- 哦。
- 对不起，我有点抽筋。

808
00:40:53,097 --> 00:40:54,265
我可以用你的轮椅吗？

809
00:40:54,431 --> 00:40:55,432
当然。

810
00:41:10,030 --> 00:41:11,991
<i>蒂娜·格林？</i>

811
00:41:18,789 --> 00:41:20,624
你知道我永远会支持你，对吧？

812
00:41:21,375 --> 00:41:22,668
我会一直在这里。

813
00:41:22,835 --> 00:41:25,754
谢谢你，兄弟……
感谢你所做的一切。

814
00:41:35,556 --> 00:41:38,100
嘿，我得问问Meech这张桌子到底从哪来的，

815
00:41:38,267 --> 00:41:39,643
因为它结实得很。

816
00:41:39,768 --> 00:41:40,936
我知道，对吧？

817
00:41:41,103 --> 00:41:42,897
你想去哪个房间？

818
00:41:43,022 --> 00:41:45,149
走吧。
我们去主卧。

819
00:41:45,858 --> 00:41:47,067
Tee。

820
00:41:48,194 --> 00:41:49,195
喂，你在这里干什么？

821
00:41:49,361 --> 00:41:52,364
我在等Demetri。
<i>你想喝茶吗？</i>

822
00:41:52,531 --> 00:41:53,866
等Demetri？

823
00:41:56,452 --> 00:41:57,620
兄弟，什么情况？

824
00:41:57,786 --> 00:41:59,246
喂，我以为你在Lou。

825
00:41:59,413 --> 00:42:00,998
我在，
但你怎么会觉得

826
00:42:01,123 --> 00:42:03,459
可以不问我就闯进我的地方？

827
00:42:04,210 --> 00:42:05,878
<i>等一下。等等。
等，等。</i>

828
00:42:06,045 --> 00:42:07,630
Loco怎么在这里？
哦，糟糕。

829
00:42:07,796 --> 00:42:09,423
你打算在我背后关闭另一个交易。

830
00:42:09,548 --> 00:42:11,258
不，你这个愚蠢的家伙。

831
00:42:11,425 --> 00:42:13,510
我他妈的解决了
在Lou的问题。

832
00:42:13,677 --> 00:42:16,138
他来告诉我
我们要扩展到加州。

833
00:42:16,305 --> 00:42:17,306
没有先和我商量？

834
00:42:17,431 --> 00:42:18,682
<i>先和你商量？</i>

835
00:42:18,849 --> 00:42:22,436
你以为你是谁？

836
00:42:24,897 --> 00:42:26,565
- Nikki？
- Meech。

837
00:42:27,566 --> 00:42:28,609
<i>谢天谢地你们没事。</i>

838
00:42:28,776 --> 00:42:30,402
你怎么在这里？
发生了什么？

839
00:42:30,903 --> 00:42:33,113
Tee说你们陷入了
困境。

840
00:42:33,739 --> 00:42:34,949
困境？

841
00:42:35,115 --> 00:42:36,283
<i>在Lou发生的所有那些事，</i>

842
00:42:36,450 --> 00:42:38,285
我不得不继续赌博
才能让大家吃上饭。

843
00:42:38,452 --> 00:42:39,286
快点。

844
00:42:39,453 --> 00:42:41,664
兄弟，你让我们怀孕的妹妹
走私现金
来偿还你的赌博债务？

845
00:42:41,830 --> 00:42:44,458
一笔赌博债务？

846
00:42:44,625 --> 00:42:46,085
赌博债务？

847
00:42:46,877 --> 00:42:48,629
特里，你说过
你有麻烦！

848
00:42:48,796 --> 00:42:50,631
当那个宝宝出来时
你就会明白了。

849
00:42:52,633 --> 00:42:54,134
<i>蒂，让我们离开这里。</i>

850
00:42:54,927 --> 00:42:56,679
这不是家庭
对待彼此的方式。

851
00:42:56,845 --> 00:43:00,057
你根本不是家人，
你只是嫉妒。

852
00:43:00,224 --> 00:43:01,558
为了什么？
因为我—

853
00:43:01,725 --> 00:43:03,269
因为我给这个宝宝
起名德梅特里乌斯？

854
00:43:03,394 --> 00:43:05,646
哦，我的天。

855
00:43:05,771 --> 00:43:08,023
我不在乎
你给那个宝宝起什么名字。

856  
00:43:08,190 --> 00:43:09,775  
你至少可以心存感激  

857  
00:43:09,900 --> 00:43:12,486  
我给你孩子洗礼的现金礼物。  

858  
00:43:12,611 --> 00:43:13,737  
什么现金？  

859  
00:43:18,784 --> 00:43:20,411  
妮可，我给你泡-  
我给你泡茶。  

860  
00:43:20,577 --> 00:43:22,079  
我希望你今晚和我在一起。  

861  
00:43:22,997 --> 00:43:23,872  
坐下。  

862  
00:43:34,842 --> 00:43:36,427  
我给你带了点东西。  

863  
00:43:41,598 --> 00:43:43,309  
- 这是什么？  
- Tank的地址。  

864  
00:43:43,475 --> 00:43:46,395  
他的妻子腰细，  
但嘴巴很大。  

865  
00:43:46,562 --> 00:43:47,938  
哦，天哪。  

866  
00:43:48,105 --> 00:43:48,981  
<i>好吧。</i>  

867  
00:43:49,148 --> 00:43:51,025  
Sterl把他的一些士兵  
带到了这里，  

868  
00:43:51,191 --> 00:43:53,068  
所以，我会联系他  

869  
00:43:53,235 --> 00:43:55,362  
看看他能不能带一些  
宾州的兄弟们过来。  

870  
00:43:55,529 --> 00:43:57,072  
夺回属于你的东西。  

871
00:43:57,698 --> 00:43:59,742
给我我的分成
因为给了你那个地址。

872
00:44:00,326 --> 00:44:02,703
好吧，'Kisha。
别对我来这一套。

873
00:44:02,828 --> 00:44:04,455
就像我告诉你的...

874
00:44:05,289 --> 00:44:07,374
我们是真实生活中的
邦妮和克莱德。

875
00:44:22,139 --> 00:44:25,142
J-Pusha？我们不用再担心
他了。

876
00:44:25,309 --> 00:44:26,518
<i>没问题。</i>

877
00:44:26,977 --> 00:44:28,687
他已经六尺入土。

878
00:44:28,854 --> 00:44:30,397
但是，谁在掌控，Demetri？

879
00:44:31,482 --> 00:44:33,192
呃，<i>我的朋友</i> Keeya。

880
00:44:34,193 --> 00:44:35,903
是的。
我们在路易斯安那已经言归于好。

881
00:44:36,236 --> 00:44:37,446
她是真正的拳击手。

882
00:44:37,613 --> 00:44:42,242
我在加利福尼亚的老板，Manuel，
想见你。

883
00:44:43,202 --> 00:44:44,787
- 你的老板？
<i>- 是的。</i>

884
00:44:45,329 --> 00:44:47,915
他知道我信任你，
而且你工作< i>很快。</i>

885
00:44:48,499 --> 00:44:51,293
他有很多发行版，  
<i>但</i>没有一个像德梅特里那样。

886
00:44:51,710 --> 00:44:54,171
好吧。  
我在加州有一个人。

887
00:44:54,713 --> 00:44:56,423
他可以帮助我们扩展市场。

888
00:44:56,590 --> 00:44:57,633
好的。

889
00:44:58,008 --> 00:44:59,176
我们开始吧。

890
00:45:12,898 --> 00:45:14,858
好吧，如果有我可以帮忙的事情，

891
00:45:14,983 --> 00:45:16,110
就告诉我。

892
00:45:21,949 --> 00:45:23,492
忠诚，是吗？

893
00:45:26,745 --> 00:45:27,913
妮可！

894
00:45:32,334 --> 00:45:34,002
既然我们要吃双份的。

895
00:45:35,504 --> 00:45:37,756
哦，我想念你给我做煎饼的样子。

896
00:45:38,340 --> 00:45:40,092
我想念为你做的那些。

897
00:45:42,594 --> 00:45:45,514
你知道，自从你走后，事情就不一样了。

898
00:45:46,890 --> 00:45:48,600
老爸怎么样？他还好吗？

899
00:45:48,934 --> 00:45:50,811
我觉得他会没事的。

900
00:45:51,770 --> 00:45:53,605
他对这个宝宝很兴奋。

901
00:45:54,356 --> 00:45:56,108
你真的打算把孩子
以我的名字命名吗？

902
00:45:56,233 --> 00:45:58,485
德梅特里乌斯是个强有力的名字。

903
00:46:00,946 --> 00:46:03,532
即使你让我陷入了一些糟糕的境地……

904
00:46:05,409 --> 00:46:06,827
你是我的兄弟。

905
00:46:07,661 --> 00:46:08,996
你是我的英雄。

906
00:46:10,205 --> 00:46:11,957
我非常爱你，尼基。

907
00:46:13,333 --> 00:46:16,753
但我想将来有一天把
我自己的儿子命名为德梅特里乌斯。

908
00:46:18,088 --> 00:46:20,632
那如果你把你的宝宝命名成其他的名字呢？

909
00:46:22,092 --> 00:46:23,218
好的。

910
00:46:23,343 --> 00:46:25,345
况且，如果是个女孩呢？

911
00:46:25,512 --> 00:46:26,430
那怎么办？

912
00:46:26,597 --> 00:46:28,557
必须是个男孩。

913
00:46:30,184 --> 00:46:33,061
因为……
我不想和女儿有

914
00:46:33,187 --> 00:46:36,106
我和妈妈之间那种关系。

915
00:46:49,161 --> 00:46:52,206
- 他妈的？
- 过度疲劳了。

916
00:46:53,165 --> 00:46:55,542
该死。
就这么点，你在做卧推吗，坦克？

917
00:46:55,709 --> 00:46:57,377
<i>应该叫你小个子。</i>

918
00:46:57,503 --> 00:46:59,296
你在说什么，兄弟？
我快喘不过气了。

919
00:46:59,463 --> 00:47:02,007
这就是目的。
我想要我的钱。

920
00:47:02,174 --> 00:47:04,134
来吧。
我快喘不过气了，兄弟。

921
00:47:05,427 --> 00:47:07,012
<i>如果膝盖受伤...</i>

922
00:47:07,554 --> 00:47:09,765
这可能会让你整个赛季都报销。

923
00:47:10,682 --> 00:47:12,017
见鬼。

924
00:47:12,142 --> 00:47:13,727
该死。
这样的伤势...

925
00:47:14,478 --> 00:47:16,104
可能会毁了你整个人生职业生涯。

926
00:47:16,563 --> 00:47:18,524
好吧。
好吧。

927
00:47:18,857 --> 00:47:20,150
我的钱在哪里，坦克？

928
00:47:20,317 --> 00:47:22,361
它在保险箱里...
在图书馆里。

929
00:47:22,528 --> 00:47:24,363
我没想到你这个傻逼会识字。

930
00:47:25,447 --> 00:47:27,199
滚开，我自己来拿。

931
00:47:28,075 --> 00:47:29,326
把他扶起来。

932
00:47:42,339 --> 00:47:44,424
- 您好吗，女士？
- 你好，你好吗？

933
00:47:44,591 --> 00:47:46,260
我来找维多利亚·普尔杜。

934
00:47:46,969 --> 00:47:48,178
哦，普尔杜女士已经不在这里了。

935
00:47:48,345 --> 00:47:49,555
她自己退院了。

936
00:47:49,721 --> 00:47:52,683
等一下。什么？
这一定是个错误。

937
00:47:52,849 --> 00:47:55,018
没错，先生。
她不在这里。

938
00:48:16,873 --> 00:48:19,084
你因为那些会被判20年。

939
00:48:19,960 --> 00:48:21,003
二十年？

940
00:48:22,546 --> 00:48:23,797
靠。

941
00:48:23,922 --> 00:48:27,092
而我们会把奶奶牵扯进毒品贩运的阴谋中。

942
00:48:27,217 --> 00:48:28,468
但她什么也没做。

943
00:48:28,635 --> 00:48:30,387
我可以帮你们减刑，

944
00:48:30,929 --> 00:48:32,931
甚至可能让奶奶消失。

945
00:48:33,557 --> 00:48:34,808
不过你得帮我。

946
00:48:35,475 --> 00:48:37,394
兄弟，我可不是个告密者。

947
00:48:37,769 --> 00:48:38,770
好吧。

948
00:48:40,063 --> 00:48:41,398
奶奶在监狱里死去。

949
00:48:44,151 --> 00:48:45,944
她根本不应该遭受这些。

950
00:48:46,320 --> 00:48:47,863
<i>那你打算怎么做？</i>

951
00:48:48,614 --> 00:48:51,992
你的血脉...还是Meech？

952
00:48:58,457 --> 00:48:59,625
你有笔吗？

953
00:49:15,182 --> 00:49:17,309
<i>每个人都有一个阴影自我，</i>

954
00:49:17,726 --> 00:49:19,102
<i>一种他们自己的版本</i>

955
00:49:19,269 --> 00:49:22,522
<i>可能是你最大的弱点和你最坏的敌人，</i>

956
00:49:23,315 --> 00:49:25,942
<i>一个隐藏真实情况的阴影。</i>

957
00:49:26,526 --> 00:49:28,487
<i>所以兄弟太忙于指责我，</i>

958
00:49:28,654 --> 00:49:31,490
<i>以至于看不到他面临的最大危险</i>

959
00:49:31,657 --> 00:49:33,408
<i>正是他自己造成的。</i>

960
00:49:37,954 --> 00:49:40,582
<i>♪ 哦，哦 ♪</i>

961
00:49:40,749 --> 00:49:43,335
<i>♪ 我就是不理解 ♪</i>

962
00:49:43,502 --> 00:49:46,630
<i>♪ 为什么他们让生活这么难 ♪</i>

963
00:49:46,755 --> 00:49:49,132
<i>♪ 难 ♪</i>

964
00:49:49,257 --> 00:49:50,467
<i>♪ 呜 ♪</i>

965
00:49:50,634 --> 00:49:53,095
<i>♪ 我们每天都在挣扎 ♪</i>

966
00:49:53,261 --> 00:49:55,639
<i>♪ 只是为了找到出路 ♪</i>

967
00:49:55,806 --> 00:49:57,891
<i>♪ 他们让生活这么难 ♪</i>

968
00:49:58,058 --> 00:50:01,019
<i>♪ 这是个冷酷的世界 ♪</i>

969
00:50:01,186 --> 00:50:02,771
<i>♪ 是的 ♪</i>

970
00:50:03,480 --> 00:50:05,982
<i>♪ 有这么多麻烦 ♪</i>

971
00:50:06,108 --> 00:50:09,027
<i>♪ 和坏消息 ♪</i>

972
00:50:09,903 --> 00:50:11,863
<i>♪ 围绕着我 ♪</i>

973
00:50:12,030 --> 00:50:15,742
<i>♪ 不知道如何移动 ♪</i>

974
00:50:15,867 --> 00:50:18,537
<i>♪ 惩罚魔鬼 ♪</i>

975
00:50:18,704 --> 00:50:22,040
<i>♪ 说出真相 ♪</i>

976
00:50:22,457 --> 00:50:25,085
<i>♪ 我们并不平等 ♪</i>

977
00:50:25,252 --> 00:50:28,130
<i>♪ 我是活生生的证明 ♪</i>

978
00:50:28,255 --> 00:50:29,798
<i>♪ 哦 ♪</i>

979
00:50:29,965 --> 00:50:32,884
<i>♪ 哦，哦 ♪</i>

980
00:50:33,051 --> 00:50:35,011
<i>♪ 这是一个冰冷的世界 ♪</i>

981
00:50:35,178 --> 00:50:39,266
<i>♪ 这是一个冰冷的世界 ♪</i>

982
00:50:39,433 --> 00:50:42,018
<i>♪ 哦 ♪</i>

983
00:50:42,185 --> 00:50:43,937
<i>♪ 哦... ♪</i>