﻿1
00:00:21,230 --> 00:00:23,776
《星际迷航：奇异新世界》前情提要
Previously on Star Trek: Strange new worlds.

2
00:00:23,800 --> 00:00:25,000
艾瑞卡情况危急但稳定
Erica is critical, but stable.

3
00:00:28,200 --> 00:00:30,346
- 感觉还是不太真实 - 我本该死了
- Still doesn't feel totally real. - I should be dead.

4
00:00:30,370 --> 00:00:31,370
我的命是借来的
I'm on borrowed time.

5
00:00:31,500 --> 00:00:33,176
我还没准备好失去你
I'm not ready to let you go.

6
00:00:33,200 --> 00:00:35,120
- 达克-拉将军 - 我知道
- General dak-rah. - I know

7
00:00:35,290 --> 00:00:37,770
你和查佩尔都曾在加戈尔驻扎
you and chapel were both stationed on j'gal, where

8
00:00:37,900 --> 00:00:39,560
拉就在那里一战成名
rah earned his reputation.

9
00:00:41,910 --> 00:00:44,820
姆本加 我是来提供治疗的
M'benga, I'm here to provide healing.

10
00:00:44,950 --> 00:00:46,390
把手拿开 别碰我
Get your hands off me! Don't!

11
00:00:46,520 --> 00:00:48,260
不是我先动的手
I didn't start the fight.

12
00:00:48,390 --> 00:00:50,220
但我很高兴他死了
But I'm glad he's dead.

13
00:01:00,360 --> 00:01:03,996
舰长个人日志 星历2449.1
Captain's personal log, star date 2449.1.

14
00:01:04,020 --> 00:01:06,606
进取号已开始执行例行扫描任务
Enterprise has embarked on a routine scanning mission,

15
00:01:06,630 --> 00:01:08,216
给了玛丽和我一些时间
giving Marie and me some time

16
00:01:08,240 --> 00:01:09,760
享受我们最后几天的相处时光
to enjoy our last few days together

17
00:01:09,890 --> 00:01:12,110
在她接任新舰长之前
before her new commission.

18
00:01:12,240 --> 00:01:14,606
我才刚习惯她添的那些装饰
I was just getting used to her decorating choices,

19
00:01:14,630 --> 00:01:17,290
但舰长的归宿终究是自己的舰桥
but a captain belongs on her own ship.

20
00:01:24,820 --> 00:01:26,650
我们曾有充分理由相信
We had every reason to believe

21
00:01:26,780 --> 00:01:30,040
难缠的戈恩组织已完全消退
the evasive gorn tissue was in full remission.

22
00:01:30,170 --> 00:01:33,000
但不幸的是 它复发了
But, unfortunately, it's returned.

23
00:01:33,130 --> 00:01:34,390
而且来势汹汹
And it's aggressive.

24
00:01:34,570 --> 00:01:36,660
然而希望并未破灭
And yet, hope is not lost.

25
00:01:38,090 --> 00:01:39,660
奇美拉花
The chimera blossom.

26
00:01:39,830 --> 00:01:41,190
一种稀有的样本
A rare specimen, long sought-after

27
00:01:41,270 --> 00:01:42,376
因其独特的生物特性而备受追寻
for its biological uniqueness.

28
00:01:42,400 --> 00:01:44,880
这花…能救她吗
This flower... it can help her?

29
00:01:45,060 --> 00:01:46,190
克里斯 这希望很渺茫
It's a long shot, Chris.

30
00:01:46,320 --> 00:01:49,060
但据说它含有一种化合物
But it is rumored to contain a chemical compound

31
00:01:49,190 --> 00:01:50,760
具有一种通用特性
that is universal in its ability

32
00:01:50,930 --> 00:01:55,070
能将入侵分子移出细胞膜
to move invasive molecules through cell membranes.

33
00:01:55,200 --> 00:01:58,640
或许能遏制恶变 为我们争取时间
Could stop the malignancy. Buying us time.

34
00:01:58,770 --> 00:02:00,290
我怎么感觉话里有话
Why am I sensing a caveat?

35
00:02:00,420 --> 00:02:02,836
就像斯波克说的 它很稀有
Well, like Spock said, it's rare.

36
00:02:02,860 --> 00:02:05,210
我们追踪到了唯一一个地方
And we've tracked down the one place

37
00:02:05,380 --> 00:02:08,080
可能找到奇美拉花
the chimera is likely to be found.

38
00:02:08,210 --> 00:02:10,130
是一颗叫肯弗里的星球
It's a planet called kenfori.

39
00:02:10,260 --> 00:02:13,040
- 肯弗里吗 - 整个星系都是禁飞区
- Kenfori? - That whole system is a no-fly zone.

40
00:02:13,170 --> 00:02:14,220
没错
Yeah, that's true.

41
00:02:14,350 --> 00:02:16,000
但那里曾是
But it was once the location

42
00:02:16,130 --> 00:02:17,960
一处星联研究设施的所在地
of a federation research facility,

43
00:02:18,090 --> 00:02:19,740
主要研究边疆农业
focused mainly on frontier farming,

44
00:02:19,870 --> 00:02:21,310
特别是作物寿命
specifically crop longevity.

45
00:02:21,480 --> 00:02:23,830
克林贡人在战争初期入侵
The klingons invaded at the start of the war

46
00:02:23,960 --> 00:02:25,440
我们对那里的所有权也陷入争议
and our claim fell into dispute.

47
00:02:25,620 --> 00:02:29,360
战争结束后 双方同意放弃那里
After the war ended, both sides agreed to give it up.

48
00:02:29,490 --> 00:02:32,710
所以不只是禁飞区 而是禁区
So it's not just a no-fly zone. It's the restricted zone.

49
00:02:34,110 --> 00:02:35,216
我们根本不能靠近那里
We can't go anywhere near it

50
00:02:35,240 --> 00:02:36,866
否则会违反多项条约
without violating multiple treaties.

51
00:02:36,890 --> 00:02:38,540
我说过这很疯狂 克里斯
Told them it was crazy, Chris.

52
00:02:38,680 --> 00:02:40,940
我不会允许别人为我冒这种险
I won't allow people to take risks like this for me.

53
00:02:41,110 --> 00:02:42,630
我不会眼睁睁看你死 如果这花
I won't watch you die. If this blossom

54
00:02:42,680 --> 00:02:44,680
能救你 我们就去把它弄到手
will help you, we are going to get it.

55
00:02:44,860 --> 00:02:48,380
但星际舰队绝不会批准
But star fleet will never authorize this.

56
00:02:48,510 --> 00:02:50,250
这事必须完全秘密进行
This has to be completely off the books.

57
00:02:50,380 --> 00:02:52,910
因此我们提议一支最小规模的登陆队
That is why we propose a minimal away team.

58
00:02:53,040 --> 00:02:54,796
只需姆本加医生和我
Just Dr. M'benga and myself.

59
00:02:54,820 --> 00:02:56,040
好计划
Good plan.

60
00:02:56,170 --> 00:02:57,496
但要调整一下
With one adjustment.

61
00:02:57,520 --> 00:02:59,260
我就知道
Here it comes.

62
00:02:59,390 --> 00:03:00,886
要打破规则 也该由我来
If anyone's going to break the rules, it's going to be me.

63
00:03:00,910 --> 00:03:02,090
我也跟他们这么说了
Told them that, too.

64
00:03:02,260 --> 00:03:04,350
感谢你挺身而出 斯波克先生
I appreciate you stepping up Mr. Spock,

65
00:03:04,480 --> 00:03:07,180
但若我们被抓 责任我来承担
but if we're caught, the responsibility falls on me.

66
00:03:09,450 --> 00:03:10,880
舰长 这是对我的侮辱
You insult me, captain.

67
00:03:11,010 --> 00:03:12,490
他从不失手
He never gets caught.

68
00:03:13,840 --> 00:03:15,230
我从不失手
I never get caught.

69
00:03:15,360 --> 00:03:18,320
斯坎内尔上尉 请调出
Lieutenant scannell, please pull up cartography

70
00:03:18,450 --> 00:03:20,250
肯弗里星系周围缓冲带的星图
on the buffer zone around the kenfori system.

71
00:03:22,240 --> 00:03:23,266
看来条约线
Looks like the treaty line is

72
00:03:23,290 --> 00:03:24,980
在一个巨大尘埃带的边缘
on the edge of a giant dust belt.

73
00:03:25,160 --> 00:03:26,810
好久没飞进
Been a long time since I've flown

74
00:03:26,940 --> 00:03:28,550
有争议的克林贡领空了
into disputed klingon territory.

75
00:03:28,680 --> 00:03:30,770
是绕过有争议的克林贡领空
Around disputed klingon territory.

76
00:03:30,940 --> 00:03:32,560
进取号不会越过那条线
Enterprise will not cross that line.

77
00:03:32,730 --> 00:03:34,276
穿梭机一旦飞出尘埃带
Once the shuttle clears that dust belt,

78
00:03:34,300 --> 00:03:35,420
个人通讯就会中断
personal comms will be down.

79
00:03:35,510 --> 00:03:36,990
我们可以冻结所有其他通讯
We can maintain their cover

80
00:03:37,170 --> 00:03:38,626
这样就能掩护他们
by freezing all other communications as well.

81
00:03:38,650 --> 00:03:40,570
我正在设置加密的舰对舰频道
I'm setting up an encrypted ship-to-ship channel

82
00:03:40,650 --> 00:03:42,700
供舰长整点报到
for the captain to check in on the hour.

83
00:03:42,830 --> 00:03:44,326
如果登陆队的穿梭机被发现
I do not need to remind you of the consequences

84
00:03:44,350 --> 00:03:46,440
后果不用我多说了吧
if our away team's shuttle is discovered.

85
00:03:46,570 --> 00:03:48,350
奥特加斯 带我们出发
Ortegas, take us out.

86
00:04:07,110 --> 00:04:09,110
好玩的来了
Now comes the fun part.

87
00:04:21,870 --> 00:04:23,740
爱显摆
Show-off.

88
00:04:24,960 --> 00:04:28,350
我接受任何形式的赞誉和掌声
I'll accept any and all accolades and applause

89
00:04:28,520 --> 00:04:30,440
还有小费
and tips.

90
00:04:30,610 --> 00:04:34,050
承认吧 你们都想念我这花哨的飞行技术了
Admit it. You all missed my fancy flying.

91
00:04:34,180 --> 00:04:35,970
确实想了
We did, actually.

92
00:04:53,030 --> 00:04:55,786
就像骑自行车
Like riding a bike.

93
00:04:55,810 --> 00:04:57,640
带聚变推进器的那种
With fusion-powered thrusters.

94
00:04:57,810 --> 00:05:00,430
还以为你们都讨厌我的驾驶
And all this time I thought you hated my flying.

95
00:05:01,730 --> 00:05:05,366
你还记得泽塔北极星吗
You remember zeta borealis?

96
00:05:05,390 --> 00:05:07,040
我们的穿梭机刚一着陆
The moment our shuttle landed,

97
00:05:07,170 --> 00:05:10,000
你就踹开风暴门吐了一地
you kicked open those storm doors and you threw up.

98
00:05:13,740 --> 00:05:15,830
如果我没记错 是因为我们前一晚
If memory serves, it was those vedalan cigars

99
00:05:16,010 --> 00:05:17,440
抽了那些维达兰雪茄
we smoked the night before.

100
00:05:17,620 --> 00:05:20,180
那些维达兰人真会办派对
Well, those vedalans knew how to throw a party,

101
00:05:20,320 --> 00:05:23,710
- 说实话 - 头疼也值了
- let's be honest. - Definitely worth the headache.

102
00:05:24,930 --> 00:05:27,060
我们航道上有一个物体
There's an object in our path.

103
00:05:27,230 --> 00:05:28,426
成分不明
Indeterminate composition.

104
00:05:28,450 --> 00:05:30,410
在这个尘埃带里无法读取数据
Can't get a reading in this dust belt.

105
00:05:30,540 --> 00:05:32,940
战争期间这个区域到处都是雷
During the war this area would have been teeming with mines.

106
00:05:33,020 --> 00:05:34,736
星联和克林贡的
Federation and klingon.

107
00:05:34,760 --> 00:05:37,030
根据条约 它们应该都被清除了
Per the treaty, they should have all been swept.

108
00:05:38,510 --> 00:05:40,030
可能有漏网之鱼
Maybe they missed one.

109
00:05:42,900 --> 00:05:45,340
- 我会保持距离 - 最好升起护盾
- I'll keep a distance. - Better raise shields.

110
00:05:45,470 --> 00:05:47,910
打开通讯
Turn on comms.

111
00:05:48,040 --> 00:05:50,390
将通讯设为常用克林贡频率范围
Setting comms to common klingon frequency range.

112
00:05:55,090 --> 00:05:57,260
是一个通讯信标
It's a communications beacon.

113
00:05:58,140 --> 00:06:00,180
有信号传过来了
Something's coming through.

114
00:06:03,580 --> 00:06:05,400
以前见过这个吗
You ever see that before?

115
00:06:05,530 --> 00:06:06,930
是的 战争时期
Yes, in the war.

116
00:06:07,100 --> 00:06:09,630
我曾驻扎在一个被炸毁的克林贡雷区附近
I was once stationed near a bombed klingon mine

117
00:06:09,760 --> 00:06:11,296
有辐射危险
with radiation danger.

118
00:06:11,320 --> 00:06:14,086
大致翻译过来意思是 要么回头要么死
Loosely translated it means, "go back or die."

119
00:06:14,110 --> 00:06:17,890
但为什么在这里留一个警告信标
But why leave a warning beacon here?

120
00:06:18,020 --> 00:06:19,810
不重要了
It doesn't matter.

121
00:06:20,900 --> 00:06:22,420
我们不能回头
Going back is not an option.

122
00:06:36,130 --> 00:06:37,520
太空
Space.

123
00:06:39,260 --> 00:06:41,050
最后的边疆
The final frontier.

124
00:06:42,880 --> 00:06:46,580
这是星舰进取号的征程
These are the voyages of the starship enterprise.

125
00:06:50,620 --> 00:06:53,450
探索未知新世界
To explore strange new worlds

126
00:06:55,980 --> 00:07:00,680
寻找新生命和新文明
to seek out new life and new civilizations

127
00:07:01,940 --> 00:07:05,860
勇踏前人未至之境
to boldly go where no one has gone before.

128
00:08:26,410 --> 00:08:28,290
没有生命信号
No life signs.

129
00:08:28,420 --> 00:08:30,030
所以下面只有我们
So we are all alone down here.

130
00:08:30,160 --> 00:08:35,340
不 舰长 我是说没有任何生命信号
No, captain, I mean no life signs.

131
00:08:35,470 --> 00:08:39,080
全是植物 没有动物…在这么丰富的生物群落里
All flora, no fauna... In a bio me this rich?

132
00:08:39,250 --> 00:08:40,796
这里一定有某种动物生命
There must be animal life here somewhere.

133
00:08:40,820 --> 00:08:43,626
好吧 至少植物才是重点
Well, at least the flora's all that matters.

134
00:08:43,650 --> 00:08:45,080
下来的时候看到那个湖了吗
You see that lake on the way down?

135
00:08:45,220 --> 00:08:47,716
正好适合飞钓
Perfect for fly-fishing.

136
00:08:47,740 --> 00:08:49,156
是啊 如果我们不是总在执行任务
Yeah, if we weren't always on a mission.

137
00:08:49,180 --> 00:08:52,310
而且如果还有活物可钓的话
And if there was something alive to catch.

138
00:08:52,440 --> 00:08:54,660
有道理
Fair point.

139
00:08:55,660 --> 00:08:57,230
那肯定就是我们的研究设施了
That must be our research facility.

140
00:08:57,360 --> 00:08:59,336
克里斯汀的研究表明他们会把
Christine's research suggests they would have kept

141
00:08:59,360 --> 00:09:01,970
花的样本保存在里面
samples of the flower inside.

142
00:09:02,100 --> 00:09:05,540
至少我们不用搜遍整片森林了
At least we don't have to scour this whole forest.

143
00:09:05,710 --> 00:09:08,280
所以 你对科比和克里斯汀的事怎么看
So, what do you think of this whole korby-Christine thing?

144
00:09:08,410 --> 00:09:12,306
克里斯 我需要提醒你我有三个前妻吗
Chris, do I have to remind you I have three ex-wives?

145
00:09:12,330 --> 00:09:13,680
嗯 严格来说是四个
Well, four, technically.

146
00:09:13,850 --> 00:09:15,940
那次是婚姻无效
That was an annulment.

147
00:09:16,070 --> 00:09:19,290
但下一次…医者难自医吗
But the next one... Physician heal thyself?

148
00:09:19,470 --> 00:09:22,170
我这人嘛 还在修炼中
I like to consider myself a work in progress.

149
00:09:23,210 --> 00:09:25,650
有生命信号吗
Life sign?

150
00:09:25,780 --> 00:09:27,300
恰恰相反
The opposite.

151
00:09:35,870 --> 00:09:37,010
战争伤亡者吗
War casualty?

152
00:09:37,180 --> 00:09:38,920
不
No.

153
00:09:39,100 --> 00:09:41,100
战斗中不会造成这种伤口
You don't see these wounds in battle.

154
00:09:41,230 --> 00:09:43,580
他的胸腔被撕开了
His rib cage has been split open.

155
00:09:43,710 --> 00:09:46,150
没有相位器灼伤 根据腐烂速度
Not a single phaser burn. Given the rate of decay,

156
00:09:46,320 --> 00:09:48,646
我猜他死于撤离之后
I'd say he died after the evacuation.

157
00:09:48,670 --> 00:09:51,410
也许是被某种动物杀死的
Killed by some kind of animal maybe?

158
00:09:51,540 --> 00:09:53,940
- 只是… - 只是没有生命信号
- Only... - Only no life signs.

159
00:09:56,110 --> 00:09:59,096
一只早就消失了的动物吗
An animal that's long gone?

160
00:09:59,120 --> 00:10:00,460
最好别冒险
Better not risk it.

161
00:10:00,600 --> 00:10:01,770
相位枪
Phasers.

162
00:10:22,490 --> 00:10:25,320
备用电源还开着
Auxiliary power's still on.

163
00:10:26,660 --> 00:10:28,750
勉强维持
Barely.

164
00:10:28,880 --> 00:10:32,386
这里发生的一切真是个悲剧
It's a shame what happened here.

165
00:10:32,410 --> 00:10:34,760
战争夺走了一切
The war took everything.

166
00:10:56,780 --> 00:10:58,960
奇美拉花吗
Chimera blossoms?

167
00:11:02,960 --> 00:11:05,960
亲眼看到更美
Even more beautiful in person.

168
00:11:08,840 --> 00:11:10,320
- 没费什么劲就找到了吗 - 等等
- Didn't have to look far? - Wait.

169
00:11:16,930 --> 00:11:19,410
你包里有一套这个
There's a set of these in your bag.

170
00:11:19,540 --> 00:11:21,386
找那些完全盛开的
Look for the ones in full bloom.

171
00:11:21,410 --> 00:11:23,550
但别用裸露的皮肤接触它们
But don't touch them with bare skin.

172
00:11:23,720 --> 00:11:25,330
这到底是什么
What exactly are these?

173
00:11:25,460 --> 00:11:28,510
只是预防措施
It's just a precaution.

174
00:11:28,640 --> 00:11:32,300
剂量不当的话 药物会有毒性
At improper doses, the medication can be toxic.

175
00:11:32,430 --> 00:11:36,470
某些有机毒药有药用价值
Certain organic poisons have medicinal value.

176
00:11:36,600 --> 00:11:38,340
医生们几个世纪以来一直用它们
Doctors have used them for centuries

177
00:11:38,480 --> 00:11:41,830
治疗心脏病 疟疾…
to treat heart disease, malaria...

178
00:11:45,790 --> 00:11:47,400
这能为她争取多久
How long will this give her?

179
00:11:48,400 --> 00:11:51,100
你知道任何船员的健康状况
You know the condition and treatment

180
00:11:51,230 --> 00:11:52,620
和治疗方案
of any crew member

181
00:11:52,750 --> 00:11:55,840
都是保密的 除非他们危及
is confidential unless they jeopardize

182
00:11:55,970 --> 00:11:57,620
其他船员的安全
the rest of the crew.

183
00:11:57,760 --> 00:12:00,256
不是以舰长的身份 而是作为朋友
Not as your captain. As your friend.

184
00:12:00,280 --> 00:12:04,046
作为玛丽的…我需要知道
As Marie's... I need to know.

185
00:12:04,070 --> 00:12:06,980
她…她真的还有救吗
I-Is there a chance that she can really be saved?

186
00:12:08,640 --> 00:12:10,640
这是她唯一的机会
This is her only chance.

187
00:12:10,770 --> 00:12:13,250
就在昨天 我们还束手无策
Just yesterday, we were out of options,

188
00:12:13,420 --> 00:12:15,056
但斯波克又找到了一个办法
but Spock found one more.

189
00:12:15,080 --> 00:12:16,080
一个能点燃希望的办法
One to hope for.

190
00:12:16,170 --> 00:12:19,820
一线生机 克里斯
A fighting chance, Chris.

191
00:12:54,770 --> 00:12:57,876
侦测到一股微弱的电磁流正移向肯弗里
Picking up a minor em flux moving towards kenfori.

192
00:12:57,900 --> 00:13:01,780
第八区 坐标15-29-4
Section eight, Mark 15-29-4.

193
00:13:01,950 --> 00:13:04,170
传感器显示它在不规则移动
Sensors show it is moving in an irregular pattern.

194
00:13:04,300 --> 00:13:06,276
这表明它是自然现象
That suggests it's a naturally occurring phenomenon.

195
00:13:06,300 --> 00:13:07,610
在尘埃带里很正常
Normal for a dust belt.

196
00:13:07,740 --> 00:13:10,416
收到 继续扫描第九区
Copy. Continue to section nine.

197
00:13:10,440 --> 00:13:12,456
中校 我建议对第八区进行二次扫描
Commander, I would like to recommend a secondary scan

198
00:13:12,480 --> 00:13:15,010
滤除电磁射线
of section eight, one that filters out em rays.

199
00:13:15,140 --> 00:13:16,490
我有种预感
I've got a hunch.

200
00:13:16,660 --> 00:13:17,856
小心为上
Better safe than sorry.

201
00:13:17,880 --> 00:13:19,270
斯坎内尔上尉
Lieutenant scannell?

202
00:13:19,400 --> 00:13:20,800
重新扫描第八区
Rescanning section eight.

203
00:13:20,930 --> 00:13:22,770
确认到电磁流后方有中微子辐射
Confirming neutrino emissions behind the flux.

204
00:13:22,800 --> 00:13:24,000
正在检查曲速信号
Checking for a warp signature.

205
00:13:28,370 --> 00:13:29,980
是一艘克林贡战列巡洋舰
It's a klingon battle cruiser.

206
00:13:32,370 --> 00:13:33,970
战争时期他们常用这种方法掩护星舰
In the war they used to mask their ships

207
00:13:34,110 --> 00:13:36,566
躲在电磁辐射爆发的后面
behind bursts of em radiation.

208
00:13:36,590 --> 00:13:37,770
判断得好 上尉
Good call, lieutenant.

209
00:13:37,900 --> 00:13:39,070
这不影响任何事
This doesn't change a thing.

210
00:13:39,200 --> 00:13:40,316
我们继续在这里监控
We continue monitoring from here

211
00:13:40,340 --> 00:13:41,730
直到有理由采取其他行动
until we have reason not to.

212
00:13:41,860 --> 00:13:43,226
中校 他们偏偏现在出现
Commander, it's a pretty big coincidence

213
00:13:43,250 --> 00:13:44,780
未免太过巧合
that they choose now to show up.

214
00:13:44,910 --> 00:13:46,186
万一他们发现了舰长的穿梭机呢
What if they spotted the captain's shuttle?

215
00:13:46,210 --> 00:13:48,040
也许
Maybe.

216
00:13:48,210 --> 00:13:50,390
但克林贡人可不以遵守条约闻名
But klingons aren't famous for abiding by treaty.

217
00:13:50,520 --> 00:13:52,040
这些可能只是拾荒者
These could just be scavengers.

218
00:13:52,220 --> 00:13:54,610
我不想做没有根据的推断
I hate to assume causation where there isn't any.

219
00:13:54,790 --> 00:13:55,920
乌胡拉 有通讯信号吗
Uhura, any comms chatter?

220
00:13:56,050 --> 00:13:57,960
没有 长官 所有频道都没有
Negative, sir, across all channels.

221
00:13:58,090 --> 00:14:00,116
外面安静得像图书馆
It's quiet as a library out there.

222
00:14:00,140 --> 00:14:01,920
有变化就通知我
Let me know if that changes.

223
00:14:02,050 --> 00:14:05,670
现在…我们静观其变
For now... we'll sit tight.

224
00:14:19,290 --> 00:14:23,600
这些伤口与外面的克林贡人遗骸一致
These wounds are consistent with those klingon remains outside.

225
00:14:23,730 --> 00:14:26,430
有东西在同时杀死人类和克林贡人吗
Something was killing both humans and klingons?

226
00:14:26,600 --> 00:14:28,706
如果你能称之为杀死的话
If you can call it that.

227
00:14:28,730 --> 00:14:31,560
更像是吞噬
More like devouring.

228
00:14:31,690 --> 00:14:33,040
走吧 我们拿到想要的东西了
Come on. We got what we came for.

229
00:14:33,170 --> 00:14:34,390
走
Let's go.

230
00:14:36,610 --> 00:14:39,050
那东西肯定是活的
That had to be alive.

231
00:14:43,270 --> 00:14:45,790
实验室设备故障
Malfunctioning lab equipment.

232
00:14:47,060 --> 00:14:49,190
我还是没侦测到任何生命信号
I'm still not getting any life signs.

233
00:14:49,320 --> 00:14:51,360
就迁就我一次
Humor me.

234
00:14:57,150 --> 00:14:58,630
什么都没有
Nothing.

235
00:15:04,250 --> 00:15:05,810
我们的穿梭机
Our shuttle.

236
00:15:06,860 --> 00:15:08,990
他们可能不知道我们在这
It's possible they don't know about us.

237
00:15:14,520 --> 00:15:16,210
他们知道
They know about us.

238
00:16:21,760 --> 00:16:22,890
这是个狩猎队
It's a hunting party.

239
00:16:23,060 --> 00:16:24,670
他们像追斯克拉尔兔一样追我们
They're chasing us like skral rabbits.

240
00:16:24,800 --> 00:16:26,110
如果我们被抓
If we're captured,

241
00:16:26,240 --> 00:16:28,160
他们会想拿我们杀鸡儆猴
they'll want to make examples of us.

242
00:16:34,990 --> 00:16:37,690
另一个方向也好不到哪去
I'm sure the other direction was equally as bad.

243
00:16:49,870 --> 00:16:51,880
你知道他们会见人就开枪
You know they'll shoot on sight.

244
00:16:52,010 --> 00:16:53,220
那我们就先开枪
Then we shoot first.

245
00:16:53,400 --> 00:16:54,880
击晕模式
On stun.

246
00:18:33,850 --> 00:18:36,550
跑
Run.

247
00:18:41,550 --> 00:18:43,730
你现在是在给我用安慰剂吗
Are you hitting me with placebo right now?

248
00:18:43,860 --> 00:18:45,820
你的身体已经适应了止痛剂
Your body has acclimated to the pain inhibitors.

249
00:18:47,600 --> 00:18:51,186
查佩尔护士应该…非常抱歉
Nurse chapel should... I'm so sorry.

250
00:18:52,820 --> 00:18:54,870
巴特尔舰长
Captain batel.

251
00:18:55,000 --> 00:18:56,720
我明白你的不适感加剧了
I understand your discomfort has increased.

252
00:18:56,830 --> 00:18:58,440
- 斯波克 - 你说呢
- Spock. - You think?

253
00:18:58,610 --> 00:19:00,130
瓦肯人有一种古老的技术
Vulcans have an ancient technique

254
00:19:00,310 --> 00:19:01,806
通过冥想来调节疼痛
of regulating pain through meditation.

255
00:19:01,830 --> 00:19:03,310
经过练习 人类也能做到
With practice, humans can do it, too.

256
00:19:03,440 --> 00:19:05,026
然而 要达到我猜你需要的水平
However, achieving a level I suspect you need

257
00:19:05,050 --> 00:19:06,270
需要我们没有的时间
will take time we do not have.

258
00:19:06,440 --> 00:19:08,400
查佩尔护士建议我引导你
Nurse chapel has suggested I guide you through it

259
00:19:08,490 --> 00:19:10,360
使用一种心灵融合 如果你同意的话
using a form of mind meld, if you consent.

260
00:19:10,490 --> 00:19:11,580
怎么样都行
Pretty much anything.

261
00:19:22,110 --> 00:19:25,510
我的心智融入你的心智
My mind to your mind.

262
00:19:25,680 --> 00:19:28,510
我们同心同息
One breath between us.

263
00:19:28,640 --> 00:19:32,860
不管你在做什么 继续
Whatever you're doing, keep doing.

264
00:19:33,040 --> 00:19:35,300
痛苦为执念所困
Your ego holds the pain.

265
00:19:36,430 --> 00:19:38,220
让你的心智放下执念
Let your mind release your ego,

266
00:19:38,350 --> 00:19:40,300
从而超越你的苦难
so it may eclipse your suffering.

267
00:20:00,980 --> 00:20:02,720
斯波克
Spock!

268
00:20:02,850 --> 00:20:03,890
快醒醒
Snap out of it!

269
00:20:07,900 --> 00:20:09,160
放开她 斯波克 是我
Let go of her, Spock. It's me.

270
00:20:09,290 --> 00:20:10,290
是克里斯汀
It's Christine.

271
00:20:18,430 --> 00:20:20,340
我似乎暂时失去了控制
I seem to have temporarily lost control.

272
00:20:20,520 --> 00:20:22,090
你确实是
You sure did.

273
00:20:22,910 --> 00:20:24,650
玛丽 你还好吗
Marie, are-are you okay?

274
00:20:26,000 --> 00:20:27,700
嗯
Yeah.

275
00:20:32,920 --> 00:20:34,320
发生了什么
What happened?

276
00:20:34,450 --> 00:20:37,190
当我们心灵相通时 我吸收了你的痛苦
When we joined minds, I absorbed your pain.

277
00:20:38,140 --> 00:20:40,320
- 但我也… - 我看到了一些东西
- But I also... - I saw something.

278
00:20:40,450 --> 00:20:41,840
是的 我也看到了
Yes, as did I.

279
00:20:43,450 --> 00:20:45,720
感觉它既是你的一部分又不是
It felt both a part of you and not.

280
00:20:45,850 --> 00:20:47,590
是戈恩吗
Was it gorn?

281
00:20:47,760 --> 00:20:49,110
那可能吗
Is that even possible?

282
00:20:49,240 --> 00:20:50,526
恐怕这两个问题
I am afraid I do not have the answer

283
00:20:50,550 --> 00:20:51,940
我都无法回答 舰长
to either question, captain.

284
00:20:56,950 --> 00:20:58,560
谢谢你 斯波克先生
Thank you, Mr. Spock.

285
00:20:58,730 --> 00:21:00,520
疼痛好多了
The pain is much better now.

286
00:21:00,650 --> 00:21:02,430
斯波克上尉
Lieutenant Spock,

287
00:21:02,560 --> 00:21:04,610
秦-赖利中校需要所有高级军官
commander chin-Riley needs all senior officers

288
00:21:04,780 --> 00:21:05,780
到战备室集合
in the ready room.

289
00:21:05,960 --> 00:21:07,366
我马上就到
I will be there momentarily.

290
00:21:07,390 --> 00:21:09,570
抱歉 少尉
My apologies, ensign.

291
00:21:14,570 --> 00:21:16,660
我们可能遇到情况了
We may have a situation.

292
00:21:16,790 --> 00:21:19,800
我们的登陆队未在预定时间报到
Our away team failed to check in at the prescheduled time.

293
00:21:19,930 --> 00:21:21,360
他们的应答器都处于激活状态
Their transponders are both active,

294
00:21:21,490 --> 00:21:23,190
但他们没有回应任何
but they are not responding to any hails

295
00:21:23,320 --> 00:21:25,450
来自进取号的呼叫 这意味着
from the enterprise, which means

296
00:21:25,630 --> 00:21:28,826
他们要么是通讯出了问题 要么…
they're either having comms trouble or...

297
00:21:28,850 --> 00:21:29,850
发生了别的事
Something else happened.

298
00:21:30,940 --> 00:21:31,940
上尉
Lieutenant.

299
00:21:32,070 --> 00:21:33,420
佩莉娅中校打算
Does commander pelia plan

300
00:21:33,590 --> 00:21:34,810
赏光出席吗
to grace us with her presence?

301
00:21:34,940 --> 00:21:38,070
她…被耽搁了 派我来的
She, got delayed and sent me.

302
00:21:38,250 --> 00:21:40,510
想得美 我知道她讨厌这些会议
Nice try. I know she hates these meetings.

303
00:21:40,640 --> 00:21:41,900
坐下
Sit.

304
00:21:43,600 --> 00:21:45,950
我们需在不引起克林贡人注意的情况下
We need to get within emergency beaming range

305
00:21:46,080 --> 00:21:47,910
进入紧急传送范围
without attracting any klingon attention.

306
00:21:48,040 --> 00:21:50,040
我建议缓慢接近
I recommend a slow approach.

307
00:21:51,570 --> 00:21:53,180
以低脉冲速度飞行能让我们
Flying at low impulse will keep us

308
00:21:53,310 --> 00:21:55,586
低于碎片运动的噪音极限
below the noise limit of debris motion.

309
00:21:55,610 --> 00:21:56,880
他们的传感器将无法
Their sensors will not be able

310
00:21:57,010 --> 00:21:58,636
把我们和尘埃颗粒区分开
to tell us apart from the dust particles.

311
00:21:58,660 --> 00:22:00,970
那我们得用极低的脉冲速度前进
Well, we'd have to move at a fraction of impulse

312
00:22:01,100 --> 00:22:03,060
并关闭所有非必要系统
and shut down all nonessential systems.

313
00:22:03,190 --> 00:22:05,670
但如果我们能隐形 或许值得一试
But if we were invisible, might be worth it.

314
00:22:05,800 --> 00:22:08,630
根据我的计算 我们将在四小时内到达肯弗里
By my calculations, we would reach kenfori in four hours.

315
00:22:09,930 --> 00:22:11,606
我能接受
I can live with that.

316
00:22:11,630 --> 00:22:12,670
奥特加斯
Ortegas.

317
00:22:12,850 --> 00:22:14,810
和斯波克先生一起规划航线
Plot a course with Mr. Spock.

318
00:22:14,940 --> 00:22:17,046
四小时
Four hours?

319
00:22:17,070 --> 00:22:18,510
嗯 我可等不了
Yeah, that won't work for me.

320
00:22:20,810 --> 00:22:22,290
解释一下 上尉
Explain yourself, lieutenant.

321
00:22:22,420 --> 00:22:24,690
我们为什么要对这些克林贡人畏首畏尾
Why are we tiptoeing around these klingons?

322
00:22:24,860 --> 00:22:27,340
很明显他们知道舰长和姆本加医生的事
It's obvious they know about the captain and Dr. M'benga.

323
00:22:27,470 --> 00:22:29,340
我们的首要任务应该是尽快救他们出来
Our priority should be getting them out fast.

324
00:22:29,470 --> 00:22:30,870
那你提议怎么做
And how do you propose we do that

325
00:22:31,000 --> 00:22:33,220
才能不违反边境条约
without violating a border treaty?

326
00:22:34,220 --> 00:22:37,090
假设就算有办法
Hypothetically, even if there were a way,

327
00:22:37,220 --> 00:22:38,416
尘埃带的干扰
the interference from the dust belt

328
00:22:38,440 --> 00:22:40,326
也让传送无法进行
makes transporting impossible.

329
00:22:40,350 --> 00:22:42,230
这两个问题我都想过了
I've thought about both problems.

330
00:22:42,360 --> 00:22:44,230
我们曲速跃迁进入行星的热层
We warp into the planet's thermosphere,

331
00:22:44,360 --> 00:22:47,450
传送 然后曲速跃迁离开 就这么简单
energize, and warp out, simple.

332
00:22:47,620 --> 00:22:49,800
曲速跃迁进入低行星轨道
Warping into a low planetary orbit.

333
00:22:49,930 --> 00:22:52,256
这太鲁莽了
It's reckless.

334
00:22:52,280 --> 00:22:53,670
你以前这么干过吗
Have you ever done that?

335
00:22:53,800 --> 00:22:55,850
没有
No.

336
00:22:55,980 --> 00:22:57,940
但我能做到
But I could.

337
00:22:58,070 --> 00:23:00,696
这种危险的机动很少有人尝试
Such a dangerous maneuver is rarely attempted.

338
00:23:00,720 --> 00:23:02,510
进入高层大气或许还行
I could see the upper atmosphere maybe.

339
00:23:02,640 --> 00:23:05,340
但如果我们擦过热层底部
But if we scrape the bottom of the thermosphere,

340
00:23:05,470 --> 00:23:06,950
船体就会被撕成卷心菜丝
our hull would be shredded cabbage.

341
00:23:07,080 --> 00:23:08,560
我不会让那种事发生
I won't let that happen.

342
00:23:08,690 --> 00:23:10,950
另外 残余的曲速场会阻止传送
Also, the residual warp field prohibits transport.

343
00:23:11,080 --> 00:23:12,836
理论上可以锁定信号
Well, in theory, one could lock in on a signal

344
00:23:12,860 --> 00:23:14,390
穿过残余场
through the residual field.

345
00:23:14,520 --> 00:23:16,236
我不是想抢斯波克先生的风头
Well, I don't mean to step on Mr. Spock's toes,

346
00:23:16,260 --> 00:23:20,050
当然 但你只需要校准相位感应器
of course, but you just have to calibrate the phase inducers

347
00:23:20,180 --> 00:23:21,480
以适应曲速畸变
to the warp distortion.

348
00:23:21,610 --> 00:23:23,440
只是 动作要非常快
Only, like, really fast.

349
00:23:23,570 --> 00:23:24,830
是的
Yeah.

350
00:23:26,140 --> 00:23:28,180
所以我的计划考虑到了所有方面
So my plan checks off all the boxes.

351
00:23:28,310 --> 00:23:31,426
乌胡拉 有证据表明克林贡人知道我们的人吗
Uhura, is there any evidence the klingons know about our people?

352
00:23:31,450 --> 00:23:34,150
外面通讯完全静默 连一丝杂音都没有
Total comms silence out there, not even a whisper.

353
00:23:37,280 --> 00:23:39,020
那斯波克的计划最合理
Then Spock's plan makes the most sense.

354
00:23:39,150 --> 00:23:41,070
你们有命令了
You have your orders.

355
00:23:47,070 --> 00:23:48,770
多谢了 妮欧塔
Thanks a lot, nyota.

356
00:23:51,900 --> 00:23:53,910
我们要讨论一下奥特加斯上尉吗
Are we gonna discuss lieutenant ortegas?

357
00:23:54,040 --> 00:23:55,910
她只是在尽本分
She was just doing her job.

358
00:23:56,040 --> 00:23:57,690
我需要备选方案
I needed alternatives.

359
00:23:57,870 --> 00:24:00,830
你决定 但…这不像她
Your call, but, I mean, that wasn't like her.

360
00:24:00,960 --> 00:24:05,480
她有时会粗鲁 但不会违抗命令
She can be rude at times but not insubordinate.

361
00:24:07,050 --> 00:24:08,960
会不会是她太快回来轮值了
Could it be she's back on rotation too soon?

362
00:24:10,050 --> 00:24:13,060
她通过了心理评估 在经历了那么多之后
She passed her psych eval. And after all she went through,

363
00:24:13,230 --> 00:24:15,840
她会有点棱角 我倒不意外
I'm not surprised if she's a little rough around the edges.

364
00:24:17,020 --> 00:24:18,970
你懂的 拉安
You get that, la'an.

365
00:24:41,740 --> 00:24:44,300
那些东西一个都没出现在我们的传感器上
Not one of those things showed up on our sensors.

366
00:24:44,430 --> 00:24:46,090
但在我看来它们非常鲜活
But they looked very alive to me.

367
00:24:46,220 --> 00:24:50,010
至少 你知道 不是…死的
At least, you know, n-not... dead?

368
00:24:51,050 --> 00:24:52,490
不管它们是什么
Whatever they are,

369
00:24:52,620 --> 00:24:54,840
它们不再被侦测为生命信号
they don't register as life signs anymore.

370
00:24:58,270 --> 00:25:00,320
我们是这里唯一在动的东西
We are the only things moving in here.

371
00:25:00,450 --> 00:25:03,280
这里是躲藏的好地方 看
This is as good a place as any to hole up. Look.

372
00:25:03,410 --> 00:25:04,866
如果乌娜遵守协议
If una's following protocol,

373
00:25:04,890 --> 00:25:06,346
进取号已经在路上了
the enterprise is already on its way.

374
00:25:06,370 --> 00:25:09,070
我们需要找到通讯设备
We need to find comms,

375
00:25:09,240 --> 00:25:11,046
复制进取号的加密频道
clone the enterprise's encrypted channel,

376
00:25:11,070 --> 00:25:13,070
然后协调会合
and then coordinate a rendezvous.

377
00:25:13,200 --> 00:25:14,860
通讯阵列
The comms array.

378
00:25:16,380 --> 00:25:18,290
在屋顶上
It's on the roof.

379
00:25:20,300 --> 00:25:23,690
不 我们得和那些…
No, we'd have to engage with those...

380
00:25:23,870 --> 00:25:26,690
恕我词穷… 丧尸吗
For serious lack of a better word, zombies?

381
00:25:26,870 --> 00:25:28,090
别那么叫他们
Don't call them that.

382
00:25:29,520 --> 00:25:31,790
他们曾是星联的科学家
They were once federation scientists.

383
00:25:31,920 --> 00:25:33,570
还有克林贡人
And klingons.

384
00:25:33,700 --> 00:25:35,506
听着 我很想知道这里发生了什么
Look, I'd really like to find out what happened here.

385
00:25:35,530 --> 00:25:36,920
你能调出实验室的数据吗
Can you recall the lab's data?

386
00:25:38,440 --> 00:25:41,116
查佩尔提到的那些作物
The crops that chapel mentioned.

387
00:25:41,140 --> 00:25:43,360
他们用了一种来自奇美拉花的药剂
They used an agent from the chimera blossom

388
00:25:43,490 --> 00:25:46,760
用一种多年生苔藓的基因来改造它们
to modify them with genes from a perennial moss.

389
00:25:46,890 --> 00:25:48,890
一种能在任何地方生存和生长的苔藓
A moss that could live and grow anywhere.

390
00:25:49,020 --> 00:25:52,940
它会休眠 但从不死去
It lays dormant but never dies.

391
00:25:53,070 --> 00:25:54,640
一种杂交超级作物
A hybrid supercrop.

392
00:25:55,900 --> 00:25:58,940
哇 那能养活很多星联殖民者
Wow. That would feed a lot of federation colonists.

393
00:25:59,070 --> 00:26:02,470
只是克林贡人入侵后一切都乱了套
Only things went to hell when the klingons invaded.

394
00:26:02,600 --> 00:26:04,316
他们发起了攻击
They attacked.

395
00:26:04,340 --> 00:26:06,340
完全不顾安全协议
With no regard for safety protocols.

396
00:26:06,470 --> 00:26:08,926
设施里的所有人都被暴露了
And everyone in the facility was exposed.

397
00:26:08,950 --> 00:26:12,016
它把苔藓基因组植入了他们的身体
It inserted moss genomes into their bodies.

398
00:26:12,040 --> 00:26:17,570
这种苔藓会吞噬周围所有植物…以进行繁殖
This moss consumes every plant around it... to proliferate.

399
00:26:17,750 --> 00:26:20,570
现在他们就在做同样的事
And now that is what they're doing.

400
00:26:20,700 --> 00:26:23,400
吞噬一切会呼吸的东西
Devouring anything that breathes.

401
00:26:23,530 --> 00:26:26,490
这听起来就像那个“丧”字
That sounds like the "z" word.

402
00:26:28,930 --> 00:26:30,800
等等 我们在呼吸同样的空气
Wait, we're breathing that same air.

403
00:26:31,800 --> 00:26:34,370
药剂早就分解了
The agent would have broken down long ago.

404
00:26:34,500 --> 00:26:36,460
现在我明白你为什么那么小心
Now I see why you were so careful

405
00:26:36,590 --> 00:26:37,770
对待那朵奇美拉花了
about that chimera blossom.

406
00:26:37,940 --> 00:26:39,940
别想太多
Don't overthink it.

407
00:26:41,250 --> 00:26:46,340
约瑟夫…玛丽为什么需要生物工程
Joseph... Why would Marie need bio me engineering?

408
00:26:46,510 --> 00:26:47,820
杂交吗
Hybridization?

409
00:26:50,820 --> 00:26:54,170
斯波克和我知道如何安全使用它
Spock and I know how to use it safely.

410
00:26:57,050 --> 00:26:59,440
好吧 回答问题
All right. Answer the question.

411
00:26:59,570 --> 00:27:01,830
你要拿她和什么杂交
You're gonna hybridize her with what?

412
00:27:01,960 --> 00:27:05,310
- 克里斯 我不能… - 等等 等等 等等
- Chris, I cannot... - Wait, wait, wait, wait, wait.

413
00:27:06,970 --> 00:27:08,750
戈恩吗
The gorn?

414
00:27:08,880 --> 00:27:11,386
那就是你的奇迹疗法
That's your miracle treatment?

415
00:27:11,410 --> 00:27:13,980
你要…要把玛丽变成一个…什么
You're g-going to turn Marie into a-a what?

416
00:27:14,110 --> 00:27:15,630
人类-戈恩混合体吗
A human-gorn hybrid?

417
00:27:15,760 --> 00:27:17,920
- 没那么简单粗暴 - 那给我解释清楚
- It is not that rudimentary. - Then explain it to me.

418
00:27:17,980 --> 00:27:22,850
我已经告诉过你 这是她唯一的生机
I already told you, it is her only chance of survival.

419
00:27:24,990 --> 00:27:26,446
等等 让我理一下
Let me understand.

420
00:27:26,470 --> 00:27:28,550
所以你不是要清除她体内的戈恩DNA
Instead of ridding her body of the gorn DNA,

421
00:27:28,690 --> 00:27:31,210
而是要让它永久存在吗
you're gonna make it permanent?

422
00:27:33,650 --> 00:27:35,000
你要改变她
You're going to change her?

423
00:27:35,170 --> 00:27:36,820
告诉我
Tell me!

424
00:27:36,950 --> 00:27:37,950
约瑟夫…
Joseph...

425
00:27:38,910 --> 00:27:40,870
你到底…要对她做什么
Just... what are you going to do to her?

426
00:27:41,000 --> 00:27:43,090
这是她的决定 克里斯
It was her decision, Chris.

427
00:27:45,400 --> 00:27:46,830
她选择了这个
She chose this.

428
00:27:49,750 --> 00:27:51,140
她不想让你知道
She didn't want you to tell me.

429
00:27:55,490 --> 00:27:57,996
所以你和斯波克才想去…
That's why you and Spock wanted to go...

430
00:27:58,020 --> 00:28:00,240
这样我就永远不会知道…
So I would never know. My...

431
00:28:00,370 --> 00:28:03,680
这是救她的唯一办法
This is the only way to save her.

432
00:28:05,550 --> 00:28:08,306
而这也是我们都想要的
And that is what we all want.

433
00:28:08,330 --> 00:28:12,380
这就是你所谓的拯救…我们都想要的吗 不
This is your idea of saving... wh-what we all want? No.

434
00:28:12,510 --> 00:28:16,520
再找找 再努力点 我…
Look again. Try harder. I...

435
00:28:16,690 --> 00:28:18,576
一定有别的办法
There's got to be another way.

436
00:28:18,600 --> 00:28:20,740
她只剩几天了
She has a few days.

437
00:28:20,870 --> 00:28:22,570
也许更少
Maybe less.

438
00:28:23,610 --> 00:28:25,050
几天
A few days?

439
00:28:25,220 --> 00:28:26,310
她不想让我知道
She didn't want me to know

440
00:28:26,480 --> 00:28:28,010
也不想告诉我
and she didn't want to tell me.

441
00:28:28,140 --> 00:28:29,140
为什么
Why?

442
00:28:34,880 --> 00:28:36,466
我们要被围攻了
We're gonna get swarmed.

443
00:28:36,490 --> 00:28:37,970
让充电线圈过载
Overload the charging coil.

444
00:29:15,140 --> 00:29:16,710
你们跟我们走
You will come with us.

445
00:29:20,100 --> 00:29:23,100
谢谢 你们是谁
Thank you. Who are you?

446
00:29:23,230 --> 00:29:25,020
拿着裂解枪的人
The one holding a disruptor.

447
00:29:35,330 --> 00:29:36,640
走在我前面
Ahead of me!

448
00:29:36,770 --> 00:29:38,860
走错一步 你们俩都得死
One wrong step and you both die.

449
00:29:40,030 --> 00:29:41,470
好的
Okay.

450
00:29:43,390 --> 00:29:45,520
至少你们不打算吃我们
At least you're not trying to eat us.

451
00:29:51,830 --> 00:29:53,400
向前走
Forward.

452
00:30:18,160 --> 00:30:19,640
多谢你们吵醒它们
Thanks for waking them up.

453
00:30:34,570 --> 00:30:35,806
太多了
There are too many!

454
00:30:35,830 --> 00:30:37,480
那些是力场发射器
Those are force field emitters.

455
00:30:37,610 --> 00:30:38,790
控制台就在正中央
The console's dead center!

456
00:30:41,660 --> 00:30:42,726
约瑟夫
Joseph?!

457
00:30:54,720 --> 00:30:57,020
我们可以试着把它们引开你的穿梭机
We could try luring them away from your shuttle,

458
00:30:57,150 --> 00:30:59,330
然后降下力场 但我们需要武器
and then lowering the field, but we need weapons.

459
00:31:10,210 --> 00:31:11,560
克里斯
Chris!

460
00:31:12,600 --> 00:31:14,300
我真是自投罗网
I walked right into that one.

461
00:31:14,430 --> 00:31:15,480
你们是谁
Who are you?

462
00:31:15,650 --> 00:31:17,220
先谈谈你
First, we talk about you.

463
00:31:17,350 --> 00:31:20,570
我得说 当你的穿梭机越过条约线时
I have to say, when your shuttle crossed the treaty line,

464
00:31:20,700 --> 00:31:22,010
我简直不敢相信
I couldn't believe it.

465
00:31:22,140 --> 00:31:24,400
我还以为我的维迪安追踪器坏了
I thought my viridium tracker was broken.

466
00:31:24,570 --> 00:31:25,790
你在追踪他
You were tracking him?

467
00:31:25,920 --> 00:31:27,840
当一个隆'戈维亚人请你喝酒时
When a r'ongovian offers you a drink,

468
00:31:28,010 --> 00:31:29,466
千万别吃橄榄
never eat the olives.

469
00:31:29,490 --> 00:31:32,490
现在你找到我了 为什么
Now you found me. Why?

470
00:31:32,620 --> 00:31:34,710
你没看到一个倒影吗
Do you not see a reflection?

471
00:31:34,840 --> 00:31:37,500
一个宿敌的凝视
The gaze of an old enemy?

472
00:31:38,760 --> 00:31:40,630
我杀过的克林贡人太多了
I have killed too many klingons

473
00:31:40,760 --> 00:31:43,070
哪还记得你是哪个家族的
to know which house you're from.

474
00:31:43,240 --> 00:31:45,656
我是拜莎
I am bytha.

475
00:31:45,680 --> 00:31:49,446
达克-拉之女 拉'胡尔家族的勇士
Daughter of dak'rah, champion of house rah'ul.

476
00:31:49,470 --> 00:31:51,510
拉大使的女儿
Ambassador rah's daughter.

477
00:31:52,600 --> 00:31:57,910
约瑟夫·姆本加…我是来让你为你
Joseph m'benga... I am here to make you answer

478
00:31:58,040 --> 00:32:00,040
暗杀克林贡人的行为付出代价
for the klingon you assassinated.

479
00:32:07,490 --> 00:32:09,920
我们正在进入肯弗里周围的缓冲区
We are now entering the buffer zone around kenfori.

480
00:32:12,140 --> 00:32:13,140
又是老一套了
It's a ritual.

481
00:32:14,540 --> 00:32:16,426
上尉 保持星舰以七分之一脉冲速度前进
Lieutenant, keep the ship at one-seventh impulse,

482
00:32:16,450 --> 00:32:17,996
一点都不能超
and not a tick over.

483
00:32:18,020 --> 00:32:19,696
任何高于此速度的行为都会暴露我们
Anything above that will give away our position.

484
00:32:19,720 --> 00:32:21,500
是 中校 正在保持速度
Aye, commander. Maintaining speed.

485
00:32:21,670 --> 00:32:22,940
舰桥呼叫轮机室
Bridge to engineering.

486
00:32:23,070 --> 00:32:24,550
关闭所有非必要系统
Power down all non-essential systems.

487
00:32:26,550 --> 00:32:29,120
正在接近战列巡洋舰 距离200公里
Approaching the battle cruiser at 200 kilometers.

488
00:32:29,250 --> 00:32:30,770
我看到它了
I have a visual.

489
00:32:36,170 --> 00:32:39,130
抱歉 以蜗牛速度很难操控
Sorry. It's hard to maneuver at snail speed.

490
00:32:39,260 --> 00:32:41,350
战列巡洋舰 距离100公里
Battle cruiser at 100 kilometers.

491
00:33:02,630 --> 00:33:04,500
我们已脱离克林贡星舰
We are clear of the klingon ship.

492
00:33:04,670 --> 00:33:06,240
通讯
Comms?

493
00:33:06,370 --> 00:33:08,370
没侦测到任何信号
Not picking up any chatter.

494
00:33:08,550 --> 00:33:10,136
护盾
Shields?

495
00:33:10,160 --> 00:33:12,120
仍然关闭 他们看不到我们
Still down. They can't see us.

496
00:33:15,340 --> 00:33:17,900
侦测到正在形成的冰冻挥发物
Detecting frozen volatiles forming.

497
00:33:19,340 --> 00:33:21,220
建议减速至八分之一脉冲速度
Recommend reducing speed to one-eighth impulse.

498
00:33:21,340 --> 00:33:23,340
预计抵达时间修正为六小时
Amending estimated arrival to six hours.

499
00:33:27,300 --> 00:33:29,870
我们只能相信派克和姆本加有足够能力
We'll have to trust that pike and m'benga are capable enough

500
00:33:30,000 --> 00:33:31,830
再坚持一会儿
to hold down their own a little while longer.

501
00:33:32,920 --> 00:33:34,790
上尉 八分之一脉冲速度
Lieutenant, one-eighth impulse.

502
00:33:34,920 --> 00:33:37,180
减速至八分之一
Slowing to one-eighth.

503
00:33:44,370 --> 00:33:46,930
中校 我现在侦测到东西了
Commander, I'm picking up something now.

504
00:33:47,060 --> 00:33:48,176
是一个监控频率
It's a monitoring frequency.

505
00:33:48,200 --> 00:33:50,200
他们的传感器正在启动
Their sensors are activating.

506
00:33:50,330 --> 00:33:52,680
他们正把阵列转向我们的星舰
They're turning their array toward our ship.

507
00:33:52,850 --> 00:33:55,810
中校 我想我们被发现了
Commander, I think we've been spotted.

508
00:34:01,950 --> 00:34:03,780
没事 我能活下来
It's fine. I'll survive.

509
00:34:04,820 --> 00:34:07,340
够了 放开他
Enough. Leave him.

510
00:34:10,350 --> 00:34:12,780
你的怨恨是冲着我来的 放过我朋友
Your grievance is with me. Spare my friend.

511
00:34:12,920 --> 00:34:14,440
你错了
You are wrong.

512
00:34:14,570 --> 00:34:17,960
我的怨恨一直是对着我父亲
My grievance has always been with my father,

513
00:34:18,090 --> 00:34:20,076
帝国的叛徒
traitor to the empire.

514
00:34:20,100 --> 00:34:21,490
你不是来为他复仇的吗
You're not here to avenge him?

515
00:34:21,660 --> 00:34:25,750
他是个战犯 是星联的走狗
He was a war criminal and a lapdog to the federation.

516
00:34:25,880 --> 00:34:27,280
我乐见他的死亡
I welcomed his death.

517
00:34:27,450 --> 00:34:29,240
克林贡人的血海深仇
A klingon blood feud.

518
00:34:33,540 --> 00:34:35,420
达克-拉给我们的家族蒙羞
Dak'rah brought shame to our family name.

519
00:34:35,590 --> 00:34:37,330
因为他的罪孽
For his sins,

520
00:34:37,460 --> 00:34:40,250
我们的家族因此被剥夺了荣誉
our house has been subject to discommendation.

521
00:34:40,380 --> 00:34:43,210
我们被唾弃 血脉被玷污
We are shunned, our bloodline spat upon.

522
00:34:43,340 --> 00:34:45,730
我不得不卑躬屈膝才租到一艘船来这
I had to grovel just to charter a ship here.

523
00:34:45,860 --> 00:34:49,870
只有一个办法能恢复我们的名誉
There was one way to restore our name.

524
00:34:50,000 --> 00:34:51,560
暗杀我父亲
Assassinate my father.

525
00:34:51,690 --> 00:34:53,936
只是 你先下手了
Only, you got to him first.

526
00:34:57,090 --> 00:34:58,740
好的
Okay.

527
00:34:58,870 --> 00:34:59,806
我们需要保持冷静
We need to stay calm.

528
00:34:59,830 --> 00:35:04,310
她认为杀了我就能恢复她的荣誉
She thinks killing me will somehow restore her honor.

529
00:35:04,450 --> 00:35:09,296
除非我杀了杀父仇人 否则我们的名誉将永远蒙羞
Our name remains soiled unless I kill my father's assassin.

530
00:35:09,320 --> 00:35:11,100
仪式性决斗吗
Ritual combat?

531
00:35:12,320 --> 00:35:13,500
至死方休
To the death?

532
00:35:13,630 --> 00:35:15,800
他没有暗杀拉
He didn't assassinate rah.

533
00:35:15,930 --> 00:35:17,330
他是自卫
He acted in self-defense.

534
00:35:17,460 --> 00:35:19,070
这个人类说的是实话吗
Does this human speak the truth?

535
00:35:19,200 --> 00:35:21,770
你的战士生涯结束了吗
Are your warrior days behind you?

536
00:35:24,940 --> 00:35:27,560
我只问你一次
I will only ask you once.

537
00:35:27,730 --> 00:35:29,990
是你暗杀了我父亲吗
Did you assassinate my father?

538
00:35:33,390 --> 00:35:34,870
他们的扫描仪正对着我们
Their scanners are all over us.

539
00:35:35,000 --> 00:35:36,300
- 乌胡拉 - 还是没有
- Uhura. - Still nothing.

540
00:35:36,480 --> 00:35:38,780
- 克林贡人没有回应 - 继续尝试
- The klingons aren't responding. - Keep trying.

541
00:35:38,960 --> 00:35:40,496
告知他们我们是来执行救援任务的
Inform them that we are here on a rescue mission.

542
00:35:40,520 --> 00:35:42,440
我们不打算登陆
We are not attempting to land.

543
00:35:42,610 --> 00:35:44,416
他们还没升起护盾 但我建议我们升起
They haven't raised shields yet, but I recommend raising ours

544
00:35:44,440 --> 00:35:46,100
趁现在还有机会
while we have the chance.

545
00:35:46,230 --> 00:35:48,180
不 那会传递错误的信息
No, that sends the wrong message.

546
00:35:48,320 --> 00:35:52,360
我们为什么要在乎他们怎么想 这毫无意义 如果他们…
Why do we care what they think? This is pointless. If they...

547
00:35:56,410 --> 00:35:58,240
说完你的想法 上尉
Finish your thought, lieutenant.

548
00:35:58,410 --> 00:36:00,590
我只是觉得现在不是讲外交的时候了
I just think we're past the point of diplomacy.

549
00:36:00,720 --> 00:36:02,980
而你觉得在执行命令中途
And you thought it wise to express that concern to me

550
00:36:03,110 --> 00:36:04,770
向我表达这种担忧是明智之举吗
in the middle of executing orders?

551
00:36:09,210 --> 00:36:11,730
克林贡人正在升起护盾并逼近
The klingons are raising shields and closing in.

552
00:36:13,600 --> 00:36:15,260
中校 该交战了
Commander, time to engage.

553
00:36:15,390 --> 00:36:17,520
规避动作 奥特加斯 该你了
Evasive maneuvers. Ortegas, you're up.

554
00:36:18,910 --> 00:36:20,350
乐意之至
Gladly.

555
00:36:24,830 --> 00:36:26,570
告诉她真相就行了
Just tell her the truth.

556
00:36:28,570 --> 00:36:30,570
我暗杀了拉
I assassinated rah.

557
00:36:30,710 --> 00:36:32,230
- 约瑟夫… - 我本可以阻止的
- Joseph... - I could have stopped it.

558
00:36:32,270 --> 00:36:34,140
但一个大屠杀犯给了我
But a mass murderer gave me

559
00:36:34,270 --> 00:36:36,540
杀他的机会
the opportunity to kill him.

560
00:36:37,800 --> 00:36:39,500
我就动手了
And I did.

561
00:36:39,630 --> 00:36:41,980
心甘情愿
Willingly.

562
00:36:42,150 --> 00:36:43,940
我还会再做一次
I would do it again.

563
00:36:44,070 --> 00:36:46,290
所以是的
So yes.

564
00:36:46,420 --> 00:36:48,510
我手上沾着他的血
His blood is on my hands.

565
00:36:49,940 --> 00:36:51,940
那不光彩吗
Was that dishonorable?

566
00:36:52,070 --> 00:36:53,770
我不知道
I don't know.

567
00:36:55,380 --> 00:36:57,380
但那是正义
But there was justice.

568
00:36:57,510 --> 00:36:59,406
我撒谎是为了保护
I lied to protect

569
00:36:59,430 --> 00:37:01,820
仍活在我内心的怪物
the monster that still lives inside me.

570
00:37:03,960 --> 00:37:07,180
以备将来再次需要他的时候
Should the day come when he is needed again.

571
00:37:13,400 --> 00:37:15,790
拿起刀
Pick up the blade.

572
00:37:15,970 --> 00:37:18,410
面对我
And face me.

573
00:37:27,150 --> 00:37:28,826
约瑟夫
Joseph.

574
00:37:28,850 --> 00:37:30,240
别这么做
Don't do this.

575
00:37:30,370 --> 00:37:31,826
我包里有急救包 给你
There is a med kit for you in my bag.

576
00:37:31,850 --> 00:37:33,900
找到离开这个鬼地方的路
Find your way off this forsaken planet,

577
00:37:34,030 --> 00:37:36,226
然后把花带给巴特尔
and get the flower to batel.

578
00:37:36,250 --> 00:37:38,080
查佩尔和斯波克有我的实验笔记
Chapel and Spock have my lab notes.

579
00:37:38,210 --> 00:37:39,820
- 一定有别的办法 - 够了
- There has to be another way. - Enough!

580
00:37:41,340 --> 00:37:43,430
是时候我们中有一个人要死了
It is time for one of us to die.

581
00:37:47,260 --> 00:37:49,350
我已准备好面对我的命运
I am ready to face my destiny.

582
00:37:50,570 --> 00:37:51,920
你呢
Are you?

583
00:37:56,790 --> 00:37:59,580
这里面装着我父亲的血
This holds the blood of my father.

584
00:38:00,750 --> 00:38:02,970
它将我们绑在一起
It binds us.

585
00:38:03,100 --> 00:38:06,840
直到它沾上败者的血
Until it is stained with the blood of the vanquished.

586
00:39:12,000 --> 00:39:13,480
不
No!

587
00:39:14,700 --> 00:39:16,090
不
No!

588
00:39:18,790 --> 00:39:20,480
你不能认输
You cannot forfeit!

589
00:39:22,180 --> 00:39:24,230
太晚了
Too late.

590
00:39:24,360 --> 00:39:26,530
我今天不需要那个怪物
I do not need the monster today.

591
00:39:26,710 --> 00:39:28,190
你饶我一命
By sparing my life,

592
00:39:28,360 --> 00:39:30,840
是让我落得个生不如死的下场
you damn me to a fate worse than death.

593
00:39:32,230 --> 00:39:34,320
那力场要塌了
That field's about to come down.

594
00:39:41,550 --> 00:39:43,160
斯坎内尔上尉 还有多久
Lieutenant scannell, time?

595
00:39:43,290 --> 00:39:44,706
四秒后进入热层
Thermospheric entry in four seconds.

596
00:39:44,730 --> 00:39:46,380
外部气体压缩率达到80%
Outer gas compression is at 80%.

597
00:39:46,510 --> 00:39:48,270
所以我们基本上是在往砖墙上撞
So basically we're flying into a brick wall.

598
00:39:48,380 --> 00:39:50,510
别想了 抓紧
Don't think about it, just hang on.

599
00:39:59,520 --> 00:40:00,570
传送室呼叫舰桥
Transporter to bridge.

600
00:40:00,740 --> 00:40:02,660
你们现在必须切断引擎动力
You need to cut engine power now!

601
00:40:02,830 --> 00:40:04,286
如果不补偿行星引力
If you don't compensate for planetary gravity,

602
00:40:04,310 --> 00:40:05,880
我们会解体的
we will come apart.

603
00:40:06,010 --> 00:40:07,920
收到 上尉 你负责
Copy, lieutenant. You work on getting us

604
00:40:08,050 --> 00:40:09,100
帮我们搞定传送信号
that transporter signal.

605
00:40:09,230 --> 00:40:10,986
佩莉娅警告过你别自告奋勇
Pelia warned you not to volunteer.

606
00:40:11,010 --> 00:40:13,750
现在你真得兑现承诺了
And now you actually have to do what you promised.

607
00:40:34,560 --> 00:40:36,820
力场又升起来了 但撑不了多久了
The field is back up, but it won't hold much longer!

608
00:40:49,790 --> 00:40:50,970
你干掉一个
You got one.

609
00:40:51,100 --> 00:40:52,360
你在记分吗
You're keeping score?

610
00:40:59,320 --> 00:41:03,590
听着…我们合作 就能都活下来
Listen... We work together, we all get out alive.

611
00:41:27,310 --> 00:41:29,530
她在吸引它们的注意力
She's drawing their attention.

612
00:41:29,660 --> 00:41:31,400
为什么
Why?

613
00:41:31,530 --> 00:41:35,310
她选择牺牲自己 获得光荣的死亡
By sacrificing herself, she chooses an honorable death.

614
00:41:35,440 --> 00:41:37,400
但没人会知道
But no one will ever know.

615
00:41:37,580 --> 00:41:39,620
她会知道
She will know.

616
00:41:41,060 --> 00:41:42,890
我会知道
I will know.

617
00:41:43,020 --> 00:41:45,590
愿英灵殿欢迎你
May sto-vo-kor welcome you.

618
00:41:54,420 --> 00:41:56,680
来吧 我们去穿梭机
Come on, let's get to the shuttle.

619
00:41:57,990 --> 00:41:59,380
轮机室警报
Alert from engineering!

620
00:41:59,510 --> 00:42:01,120
人工重力正在失灵
Artificial gravity is failing

621
00:42:01,250 --> 00:42:02,836
惯性阻尼器只剩20%
and inertial dampeners are at 20%.

622
00:42:02,860 --> 00:42:04,950
如果我们不恢复它…
If we don't get it back up...

623
00:42:09,650 --> 00:42:10,960
奥特加斯 能稳住我们吗
Ortegas, can you stabilize us?

624
00:42:11,090 --> 00:42:12,530
一分钟
In a minute.

625
00:42:12,660 --> 00:42:14,000
传送室呼叫舰桥
Transport to bridge.

626
00:42:14,140 --> 00:42:16,140
在轨道崩溃时
It's a little hard to maintain pattern integrity

627
00:42:16,270 --> 00:42:17,700
很难维持传送样本的完整性
in orbital collapse.

628
00:42:17,830 --> 00:42:19,750
能不能让颠簸稍微小一点
Can you maybe give me a smidge less turbulence?

629
00:42:19,880 --> 00:42:21,970
斯科特先生 有什么办法能稳住船身吗
Mr. Scott, any ideas on how to re-stabilize?

630
00:42:22,140 --> 00:42:24,710
试着交替启动脉冲推进器
Try firing impulse thrusters in an alternating pattern.

631
00:42:24,890 --> 00:42:26,760
先是辅助的 然后是主推进器
Auxiliary first, then the main.

632
00:42:26,890 --> 00:42:27,930
我要传送了
I'm gonna energize.

633
00:42:28,110 --> 00:42:29,930
我真希望我别把
I really hope I don't scramble

634
00:42:30,110 --> 00:42:32,280
舰长和姆本加医生搅成一团
the captain and Dr. M'benga up.

635
00:42:53,570 --> 00:42:56,570
传送室呼叫舰桥 舰长和医生已上舰
Transport to bridge, we have the captain and doctor on board.

636
00:42:56,740 --> 00:42:58,580
干得好 斯科蒂 我们现在轨道稳定了
Good one, Scotty. We're maintaining orbit now.

637
00:42:58,610 --> 00:43:01,010
中校 我们的通讯受到干扰
Commander, I'm getting interference on our comms.

638
00:43:01,180 --> 00:43:02,506
有东西在干扰我们 不是来自尘埃带
Something's jamming us. It's not from the dust belt.

639
00:43:02,530 --> 00:43:03,920
船尾视像
Aft view screen.

640
00:43:06,540 --> 00:43:07,466
他们正处于攻击航线上
They're on an attack course.

641
00:43:07,490 --> 00:43:09,320
- 奥特加斯 - 已经在做了
- Ortegas? - Already on it.

642
00:43:09,450 --> 00:43:11,280
跟我们的尘埃打个招呼吧
Say hi to our dust.

643
00:43:18,590 --> 00:43:20,550
恭喜各位
Congratulations, everyone.

644
00:43:20,720 --> 00:43:25,340
艾瑞卡…飞得太棒了
Erica... stellar flying.

645
00:43:25,470 --> 00:43:26,860
但再也别这么干了
But never do that again.

646
00:43:32,130 --> 00:43:34,650
舰长个人日志 补充
Captain's personal log, supplemental.

647
00:43:34,820 --> 00:43:36,390
我们已从登陆任务返回
We have returned from our away mission

648
00:43:36,520 --> 00:43:38,090
带回了一朵奇美拉花
with a single chimera blossom.

649
00:43:38,220 --> 00:43:40,660
一旦斯波克合成了它的化合物
Once Spock synthesizes its chemical compounds,

650
00:43:40,790 --> 00:43:43,220
玛丽的新疗法就可以开始了
Marie's new therapy can begin.

651
00:43:43,400 --> 00:43:45,160
我不知道这种激进疗法
I wonder what effects this radical treatment

652
00:43:45,310 --> 00:43:47,790
会对她产生什么影响
will have on her.

653
00:43:50,930 --> 00:43:52,840
你会告发我吗
Are you going to turn me in?

654
00:43:57,410 --> 00:43:58,760
你担心我会吗
Are you worried I will?

655
00:44:00,980 --> 00:44:03,640
那取决于我现在在和谁说话
That depends on who I'm talking to right now.

656
00:44:04,720 --> 00:44:07,550
我的朋友…还是我的舰长
My friend... Or my captain?

657
00:44:07,680 --> 00:44:10,030
听着 我明白你为什么不告诉我
Look, I understand why you didn't tell me

658
00:44:10,160 --> 00:44:12,250
某些事
certain things?

659
00:44:12,380 --> 00:44:15,340
我只是希望我能早点知道
I just wish I had known some of them sooner.

660
00:44:17,300 --> 00:44:20,976
官方记录上 没有去肯弗里的任务
Officially, there was no mission to kenfori.

661
00:44:21,000 --> 00:44:23,000
所以 那里什么都没发生
So, nothing happened there.

662
00:44:24,000 --> 00:44:26,700
我没有任何报告要提交
I don't have any report to file.

663
00:44:26,830 --> 00:44:32,360
但如果你要写 假设一下 它会怎么写
But if you did, hypothetically, what would it say?

664
00:44:33,400 --> 00:44:35,596
说我被刀抵着喉咙 而你编了个故事
That I had a knife to my throat and you told a story

665
00:44:35,620 --> 00:44:37,230
救了我的命
to save my life.

666
00:44:38,670 --> 00:44:40,370
这就是当时发生的事 你同意吗
That's what happened, wouldn't you agree?

667
00:44:43,980 --> 00:44:45,940
我同意
I would.

668
00:44:49,550 --> 00:44:51,810
你不是怪物 约瑟夫
You're not a monster, Joseph.

669
00:44:54,380 --> 00:44:56,210
只是个凡人
Just a man.

670
00:44:57,210 --> 00:44:58,910
也是我的朋友
And my friend.

671
00:45:06,480 --> 00:45:09,010
怎么了 你想聊聊
What's up? You wanted to chat?

672
00:45:09,140 --> 00:45:10,806
坐下 上尉
Have a seat, lieutenant.

673
00:45:10,830 --> 00:45:13,660
这感觉…很正式
This feels, official.

674
00:45:15,490 --> 00:45:17,190
在0240时整
At precisely 0240 hours,

675
00:45:17,320 --> 00:45:19,256
你将引擎推至六分之一脉冲动力
you pushed the engines to one-sixth impulse power,

676
00:45:19,280 --> 00:45:21,840
而我给你的严格命令是保持在八分之一
when I gave you strict orders to keep us at one-eighth.

677
00:45:23,930 --> 00:45:25,810
我当时在躲避小行星
I was trying to dodge tiny asteroids.

678
00:45:27,280 --> 00:45:28,550
我们当时都很紧张
We were all on edge.

679
00:45:28,680 --> 00:45:29,746
我的手指可能滑了一下
My finger might have slipped a little.

680
00:45:29,770 --> 00:45:32,046
对大多数舵手来说
A reasonable error by the standards

681
00:45:32,070 --> 00:45:33,730
这是一个可以理解的失误
I hold most helm officers to.

682
00:45:33,900 --> 00:45:35,186
但你不是大多数舵手
But you're not most helm officers.

683
00:45:35,210 --> 00:45:37,250
你不会犯那种错误
You don't make mistakes like that.

684
00:45:38,640 --> 00:45:40,250
除非是故意的
Unless they're intentional.

685
00:45:40,430 --> 00:45:43,300
是你逼我这么做的
You forced my hand.

686
00:45:44,650 --> 00:45:48,156
你飞得刚好够快 能让克林贡人发现我们
You flew just fast enough for us to be spotted by the klingons,

687
00:45:48,180 --> 00:45:51,286
这样我就别无选择 只能采用你的计划
so I'd have no choice but to switch over to your plan.

688
00:45:51,310 --> 00:45:54,880
看着我的眼睛 告诉我我错了
Look me in the eye and tell me I'm wrong.

689
00:45:57,010 --> 00:45:59,880
你本来打算让派克和姆本加被困六个小时
You were going to leave pike and m'benga stranded for six hours.

690
00:46:00,010 --> 00:46:02,540
我们都知道克林贡人不留俘虏
We all know the klingons don't take prisoners.

691
00:46:02,670 --> 00:46:04,076
你可以不同意我
Disagree with me all you want.

692
00:46:04,100 --> 00:46:05,956
但那不是你该做的决定
It's not your call to make.

693
00:46:05,980 --> 00:46:07,720
你知道六小时内会发生什么吗
Do you know what could happen in six hours?

694
00:46:12,500 --> 00:46:14,900
我为你所经历的事感到抱歉 艾瑞卡
I'm sorry about what happened to you, Erica.

695
00:46:15,030 --> 00:46:16,680
但我不能让它影响你的判断
But I can't have it affect your judgment.

696
00:46:16,860 --> 00:46:19,120
是个错误
It was a mistake.

697
00:46:19,290 --> 00:46:20,690
我能调整好的
I can get a handle on it.

698
00:46:20,820 --> 00:46:22,340
你最好能
You better.

699
00:46:22,470 --> 00:46:24,650
派克和姆本加当时正准备乘穿梭机逃脱
Pike and m'benga were about to escape in a shuttle.

700
00:46:24,780 --> 00:46:26,390
所以你的机动
So your maneuver endangered

701
00:46:26,520 --> 00:46:28,740
让船上所有人都冒了不必要的险
everyone on the ship unnecessarily.

702
00:46:29,960 --> 00:46:31,520
我从没想过要那样
I never meant to do that.

703
00:46:32,700 --> 00:46:34,130
我知道
I know.

704
00:46:35,790 --> 00:46:37,936
但违抗命令是有后果的
But there are consequences for insubordination.

705
00:46:37,960 --> 00:46:40,360
我要把你从执勤名单上撤下来
I'm pulling you from the duty roster.

706
00:46:40,490 --> 00:46:42,596
两周 在此期间 你必须向
Two weeks. In that time, you'll have to report

707
00:46:42,620 --> 00:46:45,100
准尉报到 接受指挥链培训
to the warrant officer for chain-of-command training.

708
00:46:52,720 --> 00:46:53,980
我可以走了吗 长官
Am I dismissed, sir?

709
00:46:58,770 --> 00:47:00,120
艾瑞卡
Erica.

710
00:47:01,860 --> 00:47:03,340
是 长官
Yes, sir?

711
00:47:04,820 --> 00:47:06,560
这种事绝不能再发生
This can't ever happen again.

712
00:47:07,600 --> 00:47:10,040
你明白的 对吧
You do realize that, right?

713
00:47:11,080 --> 00:47:12,300
我明白
I do.

714
00:47:13,350 --> 00:47:15,130
也很抱歉
And I'm sorry.

715
00:47:30,630 --> 00:47:32,216
嘿
Hey.

716
00:47:32,240 --> 00:47:34,150
你腿怎么样了 我听说你受伤了
How's your leg? I heard you got hurt.

717
00:47:34,280 --> 00:47:35,940
没事
It's fine.

718
00:47:39,680 --> 00:47:41,356
我想知道为什么船上所有人都知道
I want to know why everyone else on the ship

719
00:47:41,380 --> 00:47:42,590
就我不知道
seems to know but me.

720
00:47:42,720 --> 00:47:44,900
你知道会发生什么吗
Do you have any idea what could happen?

721
00:47:45,070 --> 00:47:46,706
当那种植物把你和那个物种融合
When that plant fuses you with the species

722
00:47:46,730 --> 00:47:47,746
那个差点就杀了你的物种
that nearly killed you already?

723
00:47:47,770 --> 00:47:51,080
我知道所有风险 而且…我不在乎
I know all the risks and... I don't care.

724
00:47:51,250 --> 00:47:53,186
- 好吧 你骗了我 - 我从没骗过你
- Fine, you lied to me. - I never lied to you.

725
00:47:53,210 --> 00:47:55,560
- 那你为什么不告诉我 - 因为你
- Then why didn't you tell me? - Because of you.

726
00:47:56,650 --> 00:48:00,000
因为这个 因为我没有余力去顾及
Because of this, because I don't have the space to worry

727
00:48:00,130 --> 00:48:01,920
我的生死会让你多难受
about how my dying hurts your feelings.

728
00:48:12,580 --> 00:48:14,500
克里斯
Chris?

729
00:48:14,670 --> 00:48:19,590
你做出了一个决定
You had days and... You made what I can only imagine

730
00:48:19,720 --> 00:48:21,460
我能想象 那是你一生中最艰难的决定
is the hardest decision of your life.

731
00:48:21,630 --> 00:48:24,216
- 但我没有参与其中 - 是啊 因为那与你无关
- But I wasn't a part of it. - Yeah, because it wasn't about you.

732
00:48:24,240 --> 00:48:26,566
我只是希望我曾有机会能说
I just wish I'd have had the opportunity to be able to say

733
00:48:26,590 --> 00:48:28,916
所有正确的话 告诉你无论如何我都会在
all the right things, to tell you I'd be there no matter what.

734
00:48:28,940 --> 00:48:31,266
- 无论你做什么选择 - 那样会更好
- No matter what choice you made. - And that would've been nicer.

735
00:48:31,290 --> 00:48:33,250
但你知道吗 我们都了解你 我们知道
But you know what, we both know you and we know

736
00:48:33,380 --> 00:48:35,860
你会要求我们找别的办法
that you would have demanded we find another way.

737
00:48:38,650 --> 00:48:40,130
而没有别的办法了
And there is no other way.

738
00:48:40,260 --> 00:48:43,066
我很害怕 克里斯
I'm scared, Chris.

739
00:48:43,090 --> 00:48:45,416
嘿 过来 过来 过来
Hey, come here, come here, come here.

740
00:48:45,440 --> 00:48:47,880
我知道 我知道
I know, I know.

741
00:48:50,570 --> 00:48:52,490
我也害怕
I'm scared, too.

742
00:49:10,070 --> 00:49:13,820
字幕由以下机构赞助播出
Captioning sponsored by

743
00:49:13,950 --> 00:49:18,170
由波士顿公共广播公司媒体无障碍部门制作字幕 access.Wgbh.Org
captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org

