﻿1
00:00:01,440 --> 00:00:02,960
闭上你的眼睛，准备惊喜。

2
00:00:03,040 --> 00:00:05,600
等一下，我猜到了，船走了。

3
00:00:05,680 --> 00:00:06,840
更好。

4
00:00:06,920 --> 00:00:08,119
睁开你的眼睛。

5
00:00:09,360 --> 00:00:11,280
就在这里，比利的酒吧。

6
00:00:11,640 --> 00:00:13,400
它永远在船上。

7
00:00:13,480 --> 00:00:15,000
是的，船会一直在这里。

8
00:00:15,080 --> 00:00:16,600
你在我的车道上开酒吧。

9
00:00:16,680 --> 00:00:19,240
对，是个快闪酒吧。
这样可以节省酒类许可证。

10
00:00:19,320 --> 00:00:20,600
海上有不同的规则。

11
00:00:20,680 --> 00:00:23,040
完全正确。这意味着我们可以放更多的钱到，呃...

12
00:00:24,160 --> 00:00:26,400
等等，我的贷款到底花在了哪里，尼基？

13
00:00:27,640 --> 00:00:29,560
- 想喝点什么吗，小姐？
-[两人笑]

14
00:00:29,640 --> 00:00:30,680
人们要去哪儿？

15
00:00:30,760 --> 00:00:32,320
我在想他们可以
就这样站着

16
00:00:32,400 --> 00:00:33,400
让我为他们唱歌。

17
00:00:33,480 --> 00:00:35,200
我以为Dev已经把船带走了。

18
00:00:35,280 --> 00:00:36,280
嗯，他还没带走。

19
00:00:36,360 --> 00:00:38,160
我不想在我车道上有一个酒吧。

20
00:00:38,240 --> 00:00:39,320
我觉得你是想要的。

21
00:00:39,400 --> 00:00:42,000
哦，别这样，妈妈，活得再放松点。

22
00:00:42,080 --> 00:00:43,360
大开幕就这样结束了。

23
00:00:43,440 --> 00:00:45,600
[♪ 摇滚音乐播放]

24
00:00:45,680 --> 00:00:49,600
为了新的开始
和永远在一起。

25
00:00:50,160 --> 00:00:51,240
除了Deb和Dev。

26
00:00:51,320 --> 00:00:53,880
[警报声]

27
00:00:53,960 --> 00:00:55,240
[Billie] Nicky，这个怎么调大音量？

28
00:00:55,600 --> 00:00:57,560
-Nicky?
-[大门碰撞声]

29
00:00:57,640 --> 00:00:59,800
[警报声]

30
00:01:01,680 --> 00:01:03,640
[无线电嘈杂声]

31
00:01:03,720 --> 00:01:06,360
听着，如果是关于HMRC的事，我很抱歉，

32
00:01:06,440 --> 00:01:07,800
但数学真的太难了。

33
00:01:07,880 --> 00:01:09,400
我们是来逮捕尼古拉斯·泰勒的。

34
00:01:09,480 --> 00:01:10,600
谁？

35
00:01:11,560 --> 00:01:13,200
-[低声] Nicky.
-哦。

36
00:01:14,760 --> 00:01:16,040
哦哦！

37
00:01:16,440 --> 00:01:18,040
这是关于所有的可卡因和贷款吗？

38
00:01:18,400 --> 00:01:20,320
[♪ 轻快的音乐在播放]

39
00:01:22,280 --> 00:01:25,280
[♪ 明亮、轻快的音乐在播放]

40
00:01:28,840 --> 00:01:31,880
[笑] 嗯，有件事要告诉你。

41
00:01:32,760 --> 00:01:34,920
你可能想坐下。

42
00:01:35,000 --> 00:01:37,800
嗯，我和克莱尔—

43
00:01:37,880 --> 00:01:40,320
天啊，Seb，你现在想要什么？我已经怀着你的孩子了。

44
00:01:41,200 --> 00:01:42,880
你是对的。当然，我很抱歉。

45
00:01:42,960 --> 00:01:44,760
你需要的最后一件事就是更多的压力，嗯。

46
00:01:45,320 --> 00:01:47,160
- 我下午见你。
- 下午是什么时候？

47
00:01:47,760 --> 00:01:48,760
我预约了个检查。

48
00:01:48,840 --> 00:01:51,600
我跟你说过的，为了我们的儿子，看看他是否健康。

49
00:01:53,080 --> 00:01:55,200
好吧，他肯定在里面，如果你在想这个的话。

50
00:01:55,280 --> 00:01:56,600
[塞布] 我知道我们在保密，

51
00:01:56,680 --> 00:01:58,600
但我迫不及待想见到他。

52
00:01:58,680 --> 00:01:59,760
[兴奋地尖叫]

53
00:01:59,840 --> 00:02:01,720
[用力尖叫]

54
00:02:03,200 --> 00:02:04,800
-[呜咽]
-[门关上]

55
00:02:04,880 --> 00:02:05,880
这到底是怎么回事？

56
00:02:05,960 --> 00:02:07,560
我告诉他我怀孕了。

57
00:02:07,640 --> 00:02:08,640
什么？

58
00:02:08,720 --> 00:02:10,440
我也不知道，我慌了。

59  
00:02:10,760 --> 00:02:12,520  
他在谈论离开，我就直接说了。  

60  
00:02:13,040 --> 00:02:14,720  
现在我得去做个该死的检查。  

61  
00:02:15,320 --> 00:02:17,080  
当没有该死的宝宝时，我该怎么办？  

62  
00:02:17,160 --> 00:02:19,040  
也许他不会注意到，他们真的很小。  

63  
00:02:19,120 --> 00:02:21,240  
难道你不打算告诉我分手吗？  

64  
00:02:21,320 --> 00:02:23,000  
我放弃了。你永远也不会。  

65  
00:02:23,520 --> 00:02:24,800  
除非有人真的  
给你一个理由  

66  
00:02:24,880 --> 00:02:26,160  
去结束这段关系，否则你就和他在一起一辈子。  

67  
00:02:26,520 --> 00:02:28,320  
你没有面对爸爸，  
你也不会面对塞布。  

68  
00:02:28,400 --> 00:02:29,960  
这就是你的基因。接受吧。  

69  
00:02:30,320 --> 00:02:32,720  
现在，回到我身上，我看起来很棒吗？  

70  
00:02:33,120 --> 00:02:35,120  
呃，是啊，你为什么打扮得这么好？  

71
00:02:35,200 --> 00:02:37,200
他们找到了尼基。我稍后得去接受讯问，

72
00:02:37,280 --> 00:02:38,840
我需要让他知道我有多健康，

73
00:02:38,920 --> 00:02:40,480
这样他在犯人面前才能有面子。

74
00:02:40,560 --> 00:02:42,840
你就没有怀疑他会被抓吗？

75
00:02:42,920 --> 00:02:45,800
呃，给我点同情吧。我快要成为监狱老婆了。

76
00:02:45,880 --> 00:02:47,440
哦，天哪，我很抱歉。

77
00:02:47,520 --> 00:02:49,440
-别这样。这很棒。
-所以你就不担心了？

78
00:02:49,520 --> 00:02:51,240
哦，实际上这也有好处。

79
00:02:51,320 --> 00:02:53,680
我知道他在哪里，而且不允许有女人进。

80
00:02:53,760 --> 00:02:56,440
上次我让他离开我的视线时，他搞混了，结果让

81
00:02:56,520 --> 00:02:58,520
一个可怕的金发女孩怀孕，她的眉毛很糟糕。

82
00:02:58,600 --> 00:03:00,160
我不能再让这种事情发生了！

83
00:03:00,240 --> 00:03:02,840
好吧，比莉，你选择的男人
和你父亲一模一样。

84
00:03:02,920 --> 00:03:04,880
任何借口都可以抛下你。

85
00:03:04,960 --> 00:03:08,680
- 他被逮捕了。
- 任何借口，就和你父亲一样。

86
00:03:08,760 --> 00:03:10,800
是啊，至少尼基没有带走猫咪爸爸。

87
00:03:11,200 --> 00:03:13,120
爸爸真是个漂亮的小家伙。

88
00:03:13,480 --> 00:03:15,800
我怀念他走过猫门时的小铃声。

89
00:03:15,880 --> 00:03:19,040
我也怀念妈妈
在她忘记钥匙时把我塞进猫门。

91
00:03:19,120 --> 00:03:20,480
他晚上怎么睡得着？

92
00:03:21,160 --> 00:03:23,760
他把我和船还有所有的箱子都留了下来。

93
00:03:24,200 --> 00:03:26,480
我只想要一个好男人和一辆好车

94
00:03:26,560 --> 00:03:28,920
在一条所有房子看起来都一样的好街上。

95
00:03:29,000 --> 00:03:30,800
这要求太过分了吗？

96
00:03:30,880 --> 00:03:32,960
是的，妈妈。确实是。

97
00:03:33,520 --> 00:03:35,120
我们已经有了一栋漂亮的房子。

98
00:03:35,520 --> 00:03:37,280
我们不会去任何地方。我们会好的。

99
00:03:37,360 --> 00:03:39,440
[门铃响]

100
00:03:43,040 --> 00:03:45,400
好吧，既然你没有回复你的信件，

101
00:03:45,480 --> 00:03:47,560
而法院已发出占有令，

102
00:03:47,640 --> 00:03:48,920
还有驱逐通知，

103
00:03:49,000 --> 00:03:51,160
你的房子现在被收回了。

104
00:03:51,760 --> 00:03:53,240
我从来没有收到过任何信件。

105
00:03:53,640 --> 00:03:54,880
真奇怪。

106
00:03:55,360 --> 00:03:57,760
我可以给您推荐一艘船或一辆车吗？

107
00:03:57,840 --> 00:03:59,920
-它们是您的？
-船是Dev的，

108
00:04:00,000 --> 00:04:02,000
车是我的，但不是合法的。

109
00:04:02,080 --> 00:04:03,920
好吧，如果它们不是你的，
我就不能拿它们。

110
00:04:05,480 --> 00:04:08,520
你真的很有魅力，
你知道吗？

111
00:04:08,600 --> 00:04:10,320
不要用女性的魅力。

112
00:04:10,400 --> 00:04:12,160
请，把你的魅力收起来。

113
00:04:12,240 --> 00:04:14,200
我不想再提交
另一份骚扰报告。

114
00:04:14,840 --> 00:04:15,960
我会在今天结束前回来。

115
00:04:16,040 --> 00:04:17,560
有我可以帮忙的事吗？

116
00:04:17,640 --> 00:04:19,880
除非你有钱
支付房贷。

117
00:04:19,960 --> 00:04:23,120
呃哦，我是不是表现得很调皮？

118
00:04:23,200 --> 00:04:24,720
请，小姐，我有家庭。

119
00:04:25,640 --> 00:04:28,760
[♪ 活泼的音乐响起]

120
00:04:31,000 --> 00:04:33,680
在你问之前，我不会说任何话
直到我和律师谈过。

121
00:04:33,760 --> 00:04:35,400
我有权保持沉默。

122
00:04:35,880 --> 00:04:37,680
昨天收到一份报告
来自一位年轻女性，

123
00:04:38,040 --> 00:04:40,320
指控尼古拉斯进行财务胁迫。

124
00:04:40,400 --> 00:04:43,240
呃，这个比安卡听起来
像个狡猾的说谎婊子，

125
00:04:43,320 --> 00:04:44,400
还丑。

126
00:04:44,480 --> 00:04:46,080
我们从来没有提到过一个比安卡。

127
00:04:46,800 --> 00:04:48,400
我们收到报告
说他让一些人

128
00:04:48,480 --> 00:04:50,400
陷入了诈骗操作的债务中。

129
00:04:50,480 --> 00:04:51,640
你对此有什么了解吗？

130
00:04:51,720 --> 00:04:54,880
呃，是的，那就是他的性格。

131
00:04:54,960 --> 00:04:56,320
他是个坏男孩。

132
00:04:56,400 --> 00:04:58,040
他也非常健壮。

133
00:04:59,000 --> 00:05:01,040
你知道他一直是失踪人口吗？

134
00:05:01,400 --> 00:05:02,840
他和我一起低调待着，  
我们开始经营我的酒吧。

135
00:05:02,920 --> 00:05:03,960
他说我是个了不起的歌手，  

136
00:05:04,480 --> 00:05:05,800
我只需要搞定唱片合约的资金。

137
00:05:05,880 --> 00:05:07,280
你听说过经济胁迫吗？

138
00:05:07,680 --> 00:05:09,040
你听说过真爱吗？

139
00:05:09,120 --> 00:05:10,360
有时，当一个伴侣  
开始使用心理手段  

140
00:05:10,440 --> 00:05:13,640
让对方怀疑自己的理智时，

141
00:05:13,720 --> 00:05:16,480
这就被称为精神操控。

142
00:05:16,560 --> 00:05:18,480
是的，是的，是的。

143
00:05:18,560 --> 00:05:19,840
我跟你实话实说，  

144
00:05:19,920 --> 00:05:21,040
我知道我被胁迫了。

145
00:05:21,720 --> 00:05:23,520
我知道我被精神操控了。

146
00:05:23,600 --> 00:05:25,120
我知道我被误导了。

147
00:05:25,200 --> 00:05:27,040
但是你有没有遇到过
有人爱你爱到

148
00:05:27,120 --> 00:05:29,160
真会为你弯曲现实的程度？

149
00:05:29,720 --> 00:05:31,240
他在为我创造世界。

150
00:05:32,000 --> 00:05:33,080
这个是麦克风吗？

151
00:05:33,160 --> 00:05:35,800
-[警察] 是的。
-♪ 全新的世界 ♪

152
00:05:36,400 --> 00:05:40,680
♪ 新奇的视角 ♪

153
00:05:41,160 --> 00:05:43,720
天哪，这里的音响效果真棒！

154
00:05:44,080 --> 00:05:45,760
听着，我所说的就是

155
00:05:45,840 --> 00:05:47,280
他有点调皮，是吧，

156
00:05:47,360 --> 00:05:49,080
但他不是个坏人。

157
00:05:49,560 --> 00:05:52,000
给他一个脚踝标签
然后把他送回给我。

158
00:05:52,080 --> 00:05:53,440
我会盯着他的。

159
00:05:53,520 --> 00:05:55,320
我知道你们的监狱有多拥挤。

160
00:05:55,400 --> 00:05:57,160
我们需要你写个声明。

161
00:05:57,240 --> 00:05:59,200
-不，谢谢你。
-你必须这样。

162
00:05:59,920 --> 00:06:02,000
现在，这就是胁迫，对吧？

163
00:06:03,320 --> 00:06:06,800
哦，有人嫉妒了！

164
00:06:07,200 --> 00:06:08,800
-[门铃响]
-见鬼，

165
00:06:08,880 --> 00:06:10,360
你们这些秃鹫对我太痴迷了！

166
00:06:10,440 --> 00:06:13,040
你们还想要什么？
你们已经把那该死的房子拿走了！

167
00:06:13,120 --> 00:06:14,320
别烦我！

168
00:06:15,760 --> 00:06:17,000
你好，Deb。

169
00:06:21,280 --> 00:06:22,440
你是来拿盒子的吗？

170
00:06:22,520 --> 00:06:24,400
不，我稍后会来
拿那些的。

171
00:06:24,480 --> 00:06:27,520
我只是来拿
我家里的必要物品。

172
00:06:32,600 --> 00:06:34,720
-对，这就是所有的东西。
-你的房子？

173
00:06:34,800 --> 00:06:36,440
是的。从未出售。

174
00:06:36,520 --> 00:06:39,120
有时候你得退一步
才能更进一步。

175
00:06:39,200 --> 00:06:41,840
感觉就像我回到了之前的自己。

176
00:06:42,760 --> 00:06:44,400
又回到了我以前的样子。

177
00:06:45,000 --> 00:06:46,080
好吧，我该走了。

178
00:06:46,440 --> 00:06:47,720
我一会儿得去上班。

179
00:06:48,200 --> 00:06:50,200
-上班？
-你说得对，Deb。

180
00:06:50,840 --> 00:06:52,080
我明白我是谁了。

181
00:06:52,160 --> 00:06:55,120
我是Drayton Hicks通讯部门的团队负责人。

183
00:06:55,520 --> 00:06:56,680
我接受了升职。

184
00:06:57,040 --> 00:07:00,400
我们工作中有句老话，沟通是关键。

185
00:07:02,120 --> 00:07:03,840
我不想多说了。

186
00:07:07,280 --> 00:07:08,800
你知道吗，我们今天本该结婚。

187
00:07:10,400 --> 00:07:12,400
我不知道我是否取消了预定。

188
00:07:12,480 --> 00:07:13,960
我还是想结婚。

189
00:07:14,040 --> 00:07:15,760
-什么？
-我还是想娶你。

190
00:07:15,840 --> 00:07:17,080
我改变主意了，Dev，

191
00:07:17,160 --> 00:07:18,640
我爱你，我想和你在一起。

192
00:07:19,120 --> 00:07:21,240
-请不要走。
-[Dev] 对不起，亲爱的。

193
00:07:22,400 --> 00:07:24,480
我不配和你这样的人在一起。

194
00:07:26,800 --> 00:07:28,000
你配得上。

195
00:07:28,080 --> 00:07:29,280
哦，Deb，我爱你，

196
00:07:29,920 --> 00:07:31,160
但你值得拥有比我更好的人。

197
00:07:31,240 --> 00:07:33,000
不，我不想。嫁给我吧。

198
00:07:33,640 --> 00:07:35,000
我需要考虑一下。

199
00:07:36,160 --> 00:07:37,480
我应该去工作。

200
00:07:42,080 --> 00:07:43,240
那是你的吗？

201
00:07:43,760 --> 00:07:45,040
这是公司车。

202
00:07:46,120 --> 00:07:49,200
对我来说有点花哨，但它能让我从A点到B点。

203
00:07:50,720 --> 00:07:51,800
再见，德布。

204
00:07:52,960 --> 00:07:54,600
对不起让你失望了。

205
00:07:54,680 --> 00:07:56,040
德夫？

206
00:07:58,920 --> 00:08:00,120
德夫！

207
00:08:00,200 --> 00:08:01,520
等一下！

208
00:08:01,600 --> 00:08:02,840
-[♪ 轻音乐播放]
-德夫。

209
00:08:10,960 --> 00:08:12,520
哦，宝贝，他们对你做了什么？

210
00:08:12,600 --> 00:08:13,960
他们说我可能要终身监禁。

211
00:08:14,040 --> 00:08:15,400
哦，我的天，真的吗？

212
00:08:16,440 --> 00:08:18,000
比利，听着...

213
00:08:19,640 --> 00:08:21,400
我需要你执行一个特别的任务。

214
00:08:21,680 --> 00:08:22,680
他们可能会让我离开这里，

215
00:08:22,760 --> 00:08:25,360
但我需要一个非常昂贵的律师...

216
00:08:26,920 --> 00:08:28,320
而你需要帮我筹集资金。

217
00:08:29,080 --> 00:08:31,560
请你， 你是我的整个世界。

218
00:08:32,640 --> 00:08:34,040
一笔Wonga贷款应该可以解决。

219
00:08:34,120 --> 00:08:35,360
但我没有通过信用检查，

220
00:08:35,440 --> 00:08:37,720
我不能以乔西的名字再申请另一笔贷款。

221
00:08:37,800 --> 00:08:39,400
我们有爱情，这难道不够吗？

222
00:08:44,360 --> 00:08:46,680
如果你爱我，就去做。

223
00:08:49,040 --> 00:08:50,160
你需要多少钱？

224
00:08:51,320 --> 00:08:53,360
[孩子们在叫]

225
00:08:53,440 --> 00:08:54,880
我能加薪吗？

226
00:08:54,960 --> 00:08:56,840
我现在需要20,000英镑。

227
00:08:56,920 --> 00:08:58,120
不。

228
00:08:58,680 --> 00:09:01,200
没错。好吧，我要早些吃午饭了。

229
00:09:02,080 --> 00:09:03,080
[乔西] 克莱尔？

230
00:09:04,880 --> 00:09:05,920
我搞砸了。

231
00:09:06,000 --> 00:09:07,440
我真是卡住了！

232
00:09:07,520 --> 00:09:08,760
我将要生我丈夫的孩子，

233
00:09:08,840 --> 00:09:10,440
而我没有理由离开他。

234
00:09:10,520 --> 00:09:11,520
没有。

235
00:09:11,600 --> 00:09:12,960
好吧。是的。

236
00:09:13,440 --> 00:09:16,400
嗯，作为你最好的朋友，我需要告诉你—

237
00:09:16,480 --> 00:09:19,360
克莱尔，别喋喋不休，听我说！

238
00:09:19,440 --> 00:09:21,600
我和塞布卡住了，

239
00:09:21,680 --> 00:09:23,520
我将不得不生他的小孩。

240
00:09:23,600 --> 00:09:26,280
乔西，拜托，我有事情要告诉你。

241
00:09:26,800 --> 00:09:27,840
是什么？

242
00:09:28,800 --> 00:09:29,960
我和塞布亲吻了。

243
00:09:30,960 --> 00:09:33,240
-你是在开玩笑吗？
-我真的很抱歉。

244
00:09:33,960 --> 00:09:35,120
我们被卷进去了。

245
00:09:35,200 --> 00:09:37,640
在读书会的那些夜晚。

246
00:09:37,720 --> 00:09:40,880
我知道，我真是个荡妇！

247
00:09:41,360 --> 00:09:42,600
真是个妓女！

248
00:09:42,680 --> 00:09:44,320
我简直不敢相信。

249
00:09:44,400 --> 00:09:45,600
我就是个普通的妓女。

250
00:09:47,360 --> 00:09:48,680
[克莱尔呜咽]

251
00:09:49,080 --> 00:09:51,240
谢谢你。谢谢你。

252
00:09:52,320 --> 00:09:53,400
[克莱尔] 嗯...

253
00:09:56,480 --> 00:09:58,680
你真是我见过的最好的朋友。

254
00:10:00,200 --> 00:10:03,640
好吧，呃... 不客气。

255
00:10:03,720 --> 00:10:04,920
我辞职了。

256
00:10:05,280 --> 00:10:06,480
我甚至不喜欢书。

257
00:10:06,560 --> 00:10:08,000
我觉得它们是给输家的。

258
00:10:08,080 --> 00:10:10,200
我们现在有手机了。听说过吗？

259
00:10:12,440 --> 00:10:13,880
[书本碰撞声]

260
00:10:14,440 --> 00:10:17,120
[比莉呻吟声]

261
00:10:19,520 --> 00:10:21,360
我没想到你在这时候还能硬起来。

262
00:10:21,440 --> 00:10:23,200
现在某个地方是早上九点。

263
00:10:23,280 --> 00:10:25,160
天啊，我真棒，对吧？

264
00:10:25,240 --> 00:10:26,320
无价之宝。

265
00:10:26,800 --> 00:10:28,960
告诉我那不是一笔五位数的交易，

266
00:10:29,040 --> 00:10:30,960
尽快转入我的账户。

267
00:10:31,040 --> 00:10:32,440
我真高兴你打了电话。

268
00:10:33,040 --> 00:10:34,400
我一直在想你。

269
00:10:34,480 --> 00:10:35,760
那很好。

270
00:10:35,840 --> 00:10:36,920
我现在可以要我的钱吗？

271
00:10:37,800 --> 00:10:39,120
我已经离开她了。

272
00:10:40,200 --> 00:10:42,320
-你做了什么？
-我离开了我的妻子。

273
00:10:42,720 --> 00:10:44,400
-你为什么要这样做？
-因为我爱你。

274
00:10:45,120 --> 00:10:47,360
哦，这真尴尬。

275
00:10:47,800 --> 00:10:49,240
我想我只是为了钱而来。

276
00:10:49,320 --> 00:10:50,600
而且，比莉，我没有钱。

277
00:10:51,400 --> 00:10:53,960
这是我妻子的钱，我已经为了你放弃了所有。

278
00:10:54,640 --> 00:10:55,960
是吧。

279
00:10:56,040 --> 00:10:57,080
但是你还是要付我钱。

280
00:10:57,160 --> 00:11:00,960
[轻笑] 对我们来说这不是钱的问题，从来不是。

281
00:11:02,600 --> 00:11:04,960
这就是我所剩的一切。

282
00:11:05,840 --> 00:11:07,000
而你仍然坐在这里

283
00:11:07,080 --> 00:11:09,640
因为你爱我，而我也爱你。

284
00:11:11,240 --> 00:11:13,680
你有多爱我？证明给我看。

285
00:11:14,040 --> 00:11:15,400
我现在就把所有给你。

286
00:11:16,000 --> 00:11:17,960
这就是我知道你会留下来的程度。

287
00:11:18,640 --> 00:11:19,800
那就来吧。

288
00:11:21,720 --> 00:11:22,720
真的？

289  
00:11:22,800 --> 00:11:25,480  
如果你爱我，你就会这么做。  

290  
00:11:27,040 --> 00:11:28,120  
[门砸上]  

291  
00:11:28,200 --> 00:11:29,440  
真是个混蛋！  

292  
00:11:31,080 --> 00:11:32,200  
文件柜。  

293  
00:11:32,640 --> 00:11:34,080  
订书钉。  

294  
00:11:34,160 --> 00:11:36,080  
小心，他们知道里面有多少。  

295  
00:11:36,160 --> 00:11:38,040  
在这里工作了29年。  

296  
00:11:38,120 --> 00:11:39,280  
[Seb] 就好像你从未离开过。  

297  
00:11:39,360 --> 00:11:40,840  
回到老德夫。  

298  
00:11:40,920 --> 00:11:44,640  
你的旧生活，不是你的旧妻子，呃……  

299  
00:11:45,480 --> 00:11:47,520  
因为那个已经死了。  

300  
00:11:48,680 --> 00:11:50,640  
哦，天哪。  

301  
00:11:50,720 --> 00:11:51,880  
爱情不是容易的事。  

302  
00:11:53,720 --> 00:11:55,480  
你觉得乔西会和我一直到她死吗？  

303  
00:11:55,560 --> 00:11:57,480  
你们两个是灵魂伴侣。  

304  
00:11:57,560 --> 00:11:58,720  
不要放弃。  

305
00:11:58,800 --> 00:12:01,480
你不能像我对待德布那样对待乔西。

306
00:12:03,520 --> 00:12:05,120
我可能再也见不到她了。

307
00:12:06,120 --> 00:12:07,400
-你好，亲爱的。
-[德夫惊呼]

308
00:12:08,360 --> 00:12:10,240
[电话响]

309
00:12:10,320 --> 00:12:11,560
我做到了。

310
00:12:11,920 --> 00:12:13,720
我有175磅。

311
00:12:13,800 --> 00:12:15,440
我想找英国最好的律师。

312
00:12:15,520 --> 00:12:16,800
请不要让尼基终身监禁。

313
00:12:16,880 --> 00:12:18,520
-什么？
-请释放他。

314
00:12:18,600 --> 00:12:20,400
-他没有做错什么。
-我们已经释放他了。

315
00:12:20,480 --> 00:12:22,080
这只是问讯而已。他走了。

316
00:12:22,480 --> 00:12:24,480
-你们连标签都没给他。
-没有。

317
00:12:24,560 --> 00:12:25,720
那么，举报他的意义何在

318
00:12:25,800 --> 00:12:26,800
如果你只是要放他走？

319
00:12:26,880 --> 00:12:28,280
抱歉，是你举报他的？

320
00:12:28,360 --> 00:12:31,000
是的。但现在我不知道我为何这么做。

321
00:12:32,200 --> 00:12:33,440
不是想做个坏女人，

322
00:12:33,520 --> 00:12:35,680
但如果你给他一个该死的标签，我就会知道他在哪里。

323
00:12:36,240 --> 00:12:39,440
[♪ 活泼的音乐播放]

324
00:12:39,960 --> 00:12:41,320
有爸爸来了！

325
00:12:41,400 --> 00:12:42,680
我迫不及待想要我们的宝宝。

326
00:12:42,760 --> 00:12:45,200
呃，你会成为一个
了不起的爸爸。

327
00:12:45,280 --> 00:12:46,680
你绝对不会做任何伤害我的事。

328
00:12:46,760 --> 00:12:47,880
我爱你。

329
00:12:48,680 --> 00:12:50,360
我保证不会让你失望。

330
00:12:50,960 --> 00:12:53,720
嗯，我不太知道该怎么说，但有件事--

331
00:12:53,800 --> 00:12:56,160
停！我知道你要说什么。

332
00:12:57,480 --> 00:12:58,480
我们失去了它。

333
00:12:59,200 --> 00:13:00,200
什么？

334
00:13:00,680 --> 00:13:02,880
我知道有什么事情真的非常不对劲。

335
00:13:02,960 --> 00:13:04,440
母亲的直觉。

336
00:13:05,000 --> 00:13:06,920
我的身体承受了太多压力。

337
00:13:07,320 --> 00:13:09,000
有没有什么事情发生过，Seb？

338
00:13:09,080 --> 00:13:11,680
有没有什么事情可能让我感到压力？

339
00:13:12,320 --> 00:13:13,320
任何事情？

340
00:13:13,800 --> 00:13:14,800
好吧。

341
00:13:15,600 --> 00:13:17,720
哦，天哪，我真是太抱歉了，Josie。

342
00:13:17,800 --> 00:13:20,720
-这是我的错。
-别傻了，我的爱。

343
00:13:20,800 --> 00:13:23,040
你不会做任何伤害我们宝宝的事。

344
00:13:23,120 --> 00:13:24,640
这就是我们想要的！

345
00:13:25,120 --> 00:13:27,360
你不会把这一切都抛掉，对吧？

346
00:13:27,800 --> 00:13:29,680
你不会抛弃我们的儿子。

347
00:13:30,160 --> 00:13:31,840
你是他最好的爸爸。

348
00:13:31,920 --> 00:13:34,440
-我吻了克莱尔。
-[乔茜惊讶地喘息]

349
00:13:34,520 --> 00:13:36,120
我做了这件事。对不起。

350
00:13:36,200 --> 00:13:37,800
好吧，你让我很震惊。

351
00:13:37,880 --> 00:13:41,120
那晚很晚了，书友会，
我们是最后两个留下的人。

352
00:13:41,200 --> 00:13:43,640
那是关于《理智与情感》
的激烈讨论，

353
00:13:43,720 --> 00:13:46,520
我们的想象力
让我们迷失了方向，但我很抱歉。

354
00:13:46,600 --> 00:13:48,400
我永远无法原谅自己。

355
00:13:49,480 --> 00:13:50,480
我不值得你。

356
00:13:50,880 --> 00:13:52,000
好吧，我想你确实不值得。

357
00:13:53,080 --> 00:13:54,520
看看你做了什么。

358
00:13:54,600 --> 00:13:57,440
抱歉，为了非常清楚，
我认为从来没有可行的—

359
00:13:57,520 --> 00:14:00,360
我对这个男人一直非常忠诚。

360
00:14:01,040 --> 00:14:02,560
我以为我们的誓言是神圣的。

361
00:14:03,320 --> 00:14:05,200
你让这个婚姻变得可笑。

362
00:14:05,640 --> 00:14:08,920
真他妈丢脸！

363
00:14:10,240 --> 00:14:11,760
我以为我们是灵魂伴侣！

364
00:14:13,600 --> 00:14:14,640
[门关上]

365
00:14:15,280 --> 00:14:16,320
[塞布叹气]

366
00:14:16,400 --> 00:14:19,400
[♪ 明亮的音乐响起]

367
00:14:26,240 --> 00:14:27,520
[咯咯笑]

368
00:14:35,120 --> 00:14:37,640
只是想看看你在自然状态下的样子。

369
00:14:37,720 --> 00:14:39,800
呃，好吧，德布，这真是个惊喜，

370
00:14:39,880 --> 00:14:42,480
但是，呃，今... 我今天是回来的第一天，
我有很多工作要做。

371
00:14:42,560 --> 00:14:44,160
[物品碰撞声]

372
00:14:44,240 --> 00:14:45,720
告诉我你在哪儿接电话。

373
00:14:46,640 --> 00:14:48,800
嗯，我有点儿坐在这里

374
00:14:48,880 --> 00:14:50,360
就这样接电话。

375
00:14:50,440 --> 00:14:51,640
你好，

376
00:14:51,720 --> 00:14:54,920
德雷顿·希克斯，通讯团队负责人发言。

377
00:14:55,000 --> 00:14:56,200
[德布呻吟]

378
00:14:56,280 --> 00:14:58,720
你想看我在哪里发邮件吗？

379
00:14:59,400 --> 00:15:01,640
我可以教你怎么做邮件合并。

380
00:15:01,720 --> 00:15:03,400
[德布呻吟]

381
00:15:03,480 --> 00:15:05,160
你把工资单放在哪儿？

382
00:15:06,480 --> 00:15:07,680
呃，那是我的钱包。

383
00:15:08,160 --> 00:15:09,280
我知道。

384
00:15:12,280 --> 00:15:13,320
[电话响]

385
00:15:13,400 --> 00:15:16,000
[德夫] 哇！ [呻吟]

386
00:15:22,604 --> 00:15:24,720
[比莉] 哇，爸爸住在这里？

387
00:15:25,320 --> 00:15:27,080
我从大街上跟着他回来的。

388
00:15:27,160 --> 00:15:28,840
- 他在吃午餐。
- 他吃了什么？

389
00:15:29,600 --> 00:15:30,720
这重要吗？

390
00:15:30,800 --> 00:15:32,480
我不知道，我只是想知道他喜欢在哪里吃。

391
00:15:33,200 --> 00:15:34,280
你说什么了吗？

392
00:15:34,360 --> 00:15:35,760
没有，我太害怕了。

393
00:15:36,800 --> 00:15:39,320
可怜的家伙，他可能急着
想知道我在哪里。

394
00:15:39,800 --> 00:15:40,840
他看起来怎么样？

395
00:15:40,920 --> 00:15:41,920
他看起来不错。

396
00:15:42,560 --> 00:15:43,640
保佑他。

397
00:15:43,720 --> 00:15:45,240
为了我而努力表现得无畏。

398
00:15:46,120 --> 00:15:49,080
真该死，这房子真让人烦。

399
00:15:49,160 --> 00:15:51,000
同意。我们回家吧。

400
00:15:51,080 --> 00:15:52,520
来吧！

401
00:15:52,600 --> 00:15:54,800
这是你一直想要的对峙。

402
00:15:54,880 --> 00:15:56,400
还有一个机会让他
告诉我他有多爱我，

403
00:15:56,480 --> 00:15:58,440
离开我是他一生中
最大的错误。

404
00:15:59,480 --> 00:16:01,040
-比莉！
-[门铃响]

405
00:16:01,960 --> 00:16:03,200
我认为他不在里面。

406  
00:16:03,280 --> 00:16:04,400  
好了，来吧。

407  
00:16:09,320 --> 00:16:10,440  
一个花园，嗯？

408  
00:16:10,520 --> 00:16:13,320  
嘛，没有花，一定很悲惨。

409  
00:16:20,800 --> 00:16:22,160  
[花盆破碎]

410  
00:16:22,240 --> 00:16:24,120  
他的生活真是太悲惨了。

411  
00:16:25,120 --> 00:16:27,360  
如果他不在，我只是想看看
他的房子是什么样的。

412  
00:16:29,000 --> 00:16:30,360  
哦，好吧，我们试过了，回家吧。

413  
00:16:30,440 --> 00:16:33,160  
来吧，乔茜，你不想看看
他多么悲惨的生活吗？

414  
00:16:33,240 --> 00:16:34,640  
这是我们最终的复仇。

415  
00:16:36,440 --> 00:16:38,480  
是啊，好吧，来吧，干吧。

416  
00:16:40,360 --> 00:16:42,480  
[比莉] 那我们怎么进？

417  
00:16:43,920 --> 00:16:45,280  
猫门！

418  
00:16:45,360 --> 00:16:47,800  
终于有机会用上
我那长长的蜘蛛腿了！

419  
00:16:47,880 --> 00:16:49,200  
你希望你能挤得进去。

420  
00:16:49,760 --> 00:16:50,840  
只管看着我。

421
00:16:52,240 --> 00:16:55,080
[乔茜咕哝]

422
00:16:56,480 --> 00:16:58,400
[玻璃打碎声]

423
00:16:59,600 --> 00:17:01,360
嗯，好吧。

424
00:17:01,720 --> 00:17:04,080
这是一个伤心人的家。

425
00:17:04,160 --> 00:17:07,080
谁会把墙漆成阳光黄
除非他们在隐藏什么？

426
00:17:08,440 --> 00:17:10,280
我本以为会有我的照片。

427
00:17:10,360 --> 00:17:12,520
-你是说我们的？
-对，没错。

428
00:17:14,800 --> 00:17:16,640
这太奇怪了。

429
00:17:16,720 --> 00:17:18,080
爸爸喜欢吃全麦片。

430
00:17:18,160 --> 00:17:19,280
我就知道他是个精神病患者。

431
00:17:19,680 --> 00:17:21,960
-一个水果碗？
-真是个病态的变态。

432
00:17:22,040 --> 00:17:23,960
[倒吸一口气] 爸爸！

433
00:17:26,040 --> 00:17:27,920
[乔茜] 哇，
我差点认不出他。

434
00:17:28,000 --> 00:17:30,080
哦，他真美。

435
00:17:30,680 --> 00:17:34,080
我一直以为他死了，
但爸爸并没有死。

436
00:17:34,160 --> 00:17:35,600
爸爸还活着。

437
00:17:36,040 --> 00:17:38,360
你觉得爸爸的生活
可能真的很好吗？

438
00:17:38,440 --> 00:17:40,080
这一切都是假的。并不真实。

439
00:17:40,520 --> 00:17:42,840
只有在隐藏一个绝望的生活时
你才会这么努力

440
00:17:42,920 --> 00:17:44,280
充满后悔和痛苦。

441
00:17:44,880 --> 00:17:46,000
我看够了。

442
00:17:48,560 --> 00:17:50,760
你在开什么玩笑？

443
00:17:51,720 --> 00:17:54,280
我真希望你告诉我
这一切让你有多兴奋。

444
00:17:54,360 --> 00:17:56,320
我性感的办公室男人。

445
00:17:56,600 --> 00:17:58,560
他是真正的猎人和采集者。

446
00:17:58,640 --> 00:18:00,240
照顾他的女人。

447
00:18:00,320 --> 00:18:02,720
说到这个，我真的该走了。

448
00:18:02,800 --> 00:18:05,480
好吧，尽量早点下班，

449
00:18:05,560 --> 00:18:06,640
我们稍后要结婚。

450
00:18:06,720 --> 00:18:09,680
-真的吗？
-是的，德夫，真的。

451
00:18:09,760 --> 00:18:10,880
好的，那就这样。

452
00:18:14,400 --> 00:18:16,520
我的性感办公室男！

453
00:18:18,680 --> 00:18:21,680
[♪ 轻快音乐播放]

454
00:18:23,480 --> 00:18:26,080
是啊，不错。真的阴险。

455
00:18:26,160 --> 00:18:27,800
你是真正的艺术家。

456
00:18:27,880 --> 00:18:30,440
-[锁点击声]
-[爸爸] 好的，是的，我去准备晚餐。

457
00:18:30,520 --> 00:18:31,520
糟糕！

458
00:18:31,960 --> 00:18:33,000
[比莉] 快，快！

459
00:18:34,920 --> 00:18:37,720
迫不及待想见到他那张自以为是的脸。

460
00:18:40,720 --> 00:18:41,760
那不是爸爸。

461
00:18:42,240 --> 00:18:43,440
你说你跟着他回家了！

462
00:18:43,520 --> 00:18:44,880
这不是我的错，
所有这些豪华房子看起来

463
00:18:44,960 --> 00:18:46,080
都一模一样！

464
00:18:48,720 --> 00:18:51,520
我们刚刚破坏了一家可爱年轻家庭的房子。

465
00:18:52,240 --> 00:18:53,880
我们会有麻烦吗？

466
00:18:53,960 --> 00:18:55,200
嗯。

467
00:18:55,280 --> 00:18:57,440
哦，好吧，至少我们找到了爸爸的猫。

468
00:18:57,520 --> 00:19:00,000
跟爸爸带回来的那天一样漂亮。

469
00:19:00,080 --> 00:19:02,000
呃，比莉，那个不是...

470
00:19:04,440 --> 00:19:05,440
是的。

471
00:19:06,240 --> 00:19:07,440
对，我们做到了。

472
00:19:09,200 --> 00:19:12,280
[♪ 生动的音乐正在播放]

473
00:19:14,640 --> 00:19:17,400
真他妈的，这让我想起了 PTSD。

474
00:19:17,480 --> 00:19:19,520
我知道，这太棒了。

475
00:19:19,600 --> 00:19:21,160
如果我们用同样的装饰，

476
00:19:21,240 --> 00:19:23,200
他们让我们以折扣的价钱租用场地。

477
00:19:23,280 --> 00:19:25,040
我真高兴爸爸能来参加这个。

478
00:19:25,720 --> 00:19:28,720
嗯，我想我知道你对“上床、结婚、杀掉”的答案。

479
00:19:29,920 --> 00:19:32,960
是“嫁给德布”，对吧？

480
00:19:33,960 --> 00:19:35,320
留意这个家伙，好吗？

481
00:19:36,040 --> 00:19:39,400
因为你知道，上一个…… [舌尖点击声]

482
00:19:40,320 --> 00:19:42,200
谢谢你当我的伴郎。

483
00:19:42,840 --> 00:19:44,400
你才是第二好的伴郎。

484
00:19:50,240 --> 00:19:51,320
[德夫尖锐地呼气]

485
00:19:51,400 --> 00:19:53,160
你多幸运啊，德布想跟你结婚

486
00:19:53,240 --> 00:19:54,600
在你重新找到工作的那一刻。

487
00:19:54,680 --> 00:19:55,920
是啊。

488
00:19:56,000 --> 00:19:57,000
是吗？

489
00:19:57,360 --> 00:20:00,040
[尖锐呼气] 真是个好消息。

490
00:20:06,960 --> 00:20:09,320
他来了，今天的主角。

491
00:20:09,400 --> 00:20:11,280
我的上班族。

492
00:20:11,360 --> 00:20:12,680
德布，我们能聊聊吗？

493
00:20:12,760 --> 00:20:14,960
太激动了！

494
00:20:15,040 --> 00:20:17,120
在物流方面，我在想如果你要租一辆货车

495
00:20:17,200 --> 00:20:18,400
稍后去拿你的东西，

496
00:20:18,480 --> 00:20:20,800
也许还可以把我们的其他东西带走。

497
00:20:20,880 --> 00:20:22,360
为什么？为什么要这样做？

498
00:20:22,840 --> 00:20:24,680
嗯，我想我们应该和你一起住

499
00:20:24,760 --> 00:20:26,040
在你那个巨大的房子里。

500
00:20:26,120 --> 00:20:28,200
在我们结婚后，这感觉是对的。

501
00:20:28,600 --> 00:20:30,760
是啊，对吧，对吧。是的，当然。

502
00:20:30,840 --> 00:20:33,480
[德布尖叫]

503
00:20:35,480 --> 00:20:36,640
[主持人] 跟我重复：

504
00:20:37,400 --> 00:20:41,480
“我，德布，愿意接受德夫作为我的丈夫。

505
00:20:42,080 --> 00:20:44,560
“从今天起，无论富贵或贫穷，

506
00:20:45,320 --> 00:20:48,280
“无论顺境或逆境，

507
00:20:48,720 --> 00:20:50,480
“无论在疾病或健康中，

508
00:20:50,560 --> 00:20:52,160
直到死亡将我们分开。”

509
00:20:54,920 --> 00:20:59,200
我，Deb，接受Dev为我的合法丈夫，

510
00:20:59,760 --> 00:21:02,280
从今天起，拥有并珍惜，

511
00:21:02,760 --> 00:21:06,120
无论好坏，富裕还是贫穷。

512
00:21:08,880 --> 00:21:10,640
- 贫穷。
- 那没有必要。

513
00:21:10,720 --> 00:21:12,240
好的，等一下。抱歉，抱歉。

514
00:21:12,560 --> 00:21:14,520
嗯，Deb，请，我们能先暂停一下吗？

515
00:21:15,440 --> 00:21:16,640
我得问一下。

516
00:21:17,240 --> 00:21:18,280
告诉我真相。

517
00:21:19,920 --> 00:21:21,840
你只是喜欢我的钱吗？

518
00:21:22,200 --> 00:21:24,120
不，当然不是。我爱你。

519
00:21:25,440 --> 00:21:27,120
但你喜欢我什么呢？

520
00:21:28,160 --> 00:21:29,240
你是什么意思？

521
00:21:30,560 --> 00:21:32,160
那么，告诉我你爱我的一件事。

522
00:21:35,000 --> 00:21:37,240
嗯，有一次你付了油费。

523  
00:21:37,320 --> 00:21:39,440  
好吧，实际上，你是让我为此转接你的。

524  
00:21:40,800 --> 00:21:44,720  
女孩们，我们总是说德夫怎样？

525  
00:21:47,120 --> 00:21:48,840  
有太多事情了。

526  
00:21:48,920 --> 00:21:50,760  
我怎么可能只选一个呢？

527  
00:21:51,280 --> 00:21:53,800  
- 他是最好的，最好的男人——  
- 不是你的，塞布。

528  
00:21:56,400 --> 00:21:59,160  
你想不出任何东西，是吧？

529  
00:21:59,800 --> 00:22:01,680  
对不起，亲爱的，我在努力。

530  
00:22:03,320 --> 00:22:04,440  
好吧。

531  
00:22:05,720 --> 00:22:08,160  
我想我听到的就是这些了。

532  
00:22:10,320 --> 00:22:12,120  
我可不只是一个走动的支票簿，德布……

533  
00:22:13,040 --> 00:22:14,040  
我也是个男人。

534  
00:22:18,480 --> 00:22:20,320  
我会期待你支付一半的房间租金。

535  
00:22:24,480 --> 00:22:25,520  
我跟他一起去。

536  
00:22:27,000 --> 00:22:28,080  
结束了，乔茜。

537
00:22:29,160 --> 00:22:31,680
医生说你肚子里根本就没有过宝宝，

538
00:22:32,200 --> 00:22:33,600
我开始怀疑

539
00:22:33,680 --> 00:22:35,400
我是不是你生命的挚爱……

540
00:22:36,600 --> 00:22:38,000
因为我为你做了这么多。

541
00:22:38,560 --> 00:22:39,880
做了什么？

542
00:22:43,640 --> 00:22:45,920
相信我。我做了很多。

543
00:22:46,960 --> 00:22:49,560
太多了，我现在想不起来任何，

544
00:22:49,640 --> 00:22:51,560
但我……不想再追逐你了。

545
00:22:52,240 --> 00:22:53,280
结束了。

546
00:22:59,040 --> 00:23:00,080
别跟着我。

547
00:23:05,080 --> 00:23:07,200
认——认真，我是说真的。

548
00:23:08,000 --> 00:23:09,400
你最好不要追我。

549
00:23:17,280 --> 00:23:19,520
能请我们离开一下吗？

550
00:23:25,600 --> 00:23:27,680
他妈的混蛋！

551
00:23:28,320 --> 00:23:31,200
[黛比尖叫]

552
00:23:32,000 --> 00:23:34,560
[黛比哭泣]

553
00:23:35,840 --> 00:23:38,200
[♪ 明亮的音乐响起]

554
00:23:45,880 --> 00:23:48,240
[罐子碰撞声]

555
00:23:54,240 --> 00:23:55,280
哇。

556
00:23:56,680 --> 00:23:58,640
真忘了你家有多大了。

557
00:23:59,760 --> 00:24:00,880
空间真大。

558
00:24:01,440 --> 00:24:02,680
我知道。

559
00:24:02,760 --> 00:24:04,840
就像我说的，给一个人用太多了。

560
00:24:05,760 --> 00:24:09,480
我不禁想，如果我们一开始
都搬到这里来会方便多了。

562
00:24:09,560 --> 00:24:11,240
是的，这确实在我脑海中闪过。

563
00:24:11,320 --> 00:24:13,360
但Deb从不表现出任何兴趣。

564
00:24:13,920 --> 00:24:15,400
-女人。
-[笑]

565
00:24:15,480 --> 00:24:18,040
我们花这么多时间担心她们，

566
00:24:18,120 --> 00:24:19,160
那我们呢？

567
00:24:19,920 --> 00:24:21,080
男人呢？

568
00:24:21,160 --> 00:24:22,200
你说得对，Dev。

569
00:24:23,080 --> 00:24:25,080
是时候让人们听听我们想说的话了。

570
00:24:27,120 --> 00:24:30,720
我从不知道问这种事的正确时机是什么。

571
00:24:30,800 --> 00:24:33,920
但你觉得我们应该开始一个播客吗？

572
00:24:38,160 --> 00:24:39,440
他带走了船。

573
00:24:39,880 --> 00:24:41,000
他带走了箱子。

574
00:24:42,120 --> 00:24:44,080
他甚至没有修好那个空洞。

575
00:24:45,960 --> 00:24:47,560
那个空洞将永远存在。

576
00:24:48,040 --> 00:24:49,960
你觉得空虚也许在我们内心深处吗？

577
00:24:50,040 --> 00:24:52,040
闭嘴，乔西！

578
00:24:52,120 --> 00:24:53,960
就这次，好不好，

579
00:24:54,040 --> 00:24:55,600
别再说话了！

580
00:24:55,680 --> 00:24:57,080
闭嘴！

581
00:24:57,160 --> 00:24:58,240
没人关心你在说什么！

582
00:24:58,320 --> 00:24:59,960
[笑] 谢谢，比莉。

583
00:25:00,480 --> 00:25:01,920
这真让我高兴。

584
00:25:03,520 --> 00:25:06,480
我真的以为他会和我结婚，我真的这么想。

585
00:25:07,360 --> 00:25:10,160
妈，我说这话是出于善意，

586
00:25:10,640 --> 00:25:12,680
他是个从来不付钱的混蛋。

587
00:25:14,840 --> 00:25:16,240
幸好我拿了这个。

588
00:25:17,360 --> 00:25:18,360
我这女儿真不错。

589
00:25:19,480 --> 00:25:22,120
- 好吧，看起来晚餐是德夫付了。
-[钱包撞击声]

590
00:25:25,360 --> 00:25:26,640
[门关上]

591
00:25:28,560 --> 00:25:30,120
我们从后门出去，女孩们。

592
00:25:35,800 --> 00:25:36,960
[比莉] 那我们去哪里吃晚餐？

593
00:25:37,880 --> 00:25:40,200
我想吃点贵的东西。

594
00:25:40,720 --> 00:25:42,080
我们不需要男人。

595
00:25:42,520 --> 00:25:44,040
没有他们我们更好。

596
00:25:44,680 --> 00:25:46,280
[比莉]
你知道你还婚着吧？

597
00:25:48,120 --> 00:25:50,520
哦，真是的！

598
00:25:55,480 --> 00:25:58,480
[♪ "Laissez Faire" 由米歇尔·勒波演奏]