﻿1  
00:00:01,000 --> 00:00:03,680  
[♪ 轻音乐从扬声器中播放]  

2  
00:00:07,760 --> 00:00:10,360  
- 看，那个黄贴纸的小男孩。  
- [机器点击声]  

3  
00:00:10,440 --> 00:00:13,160  
记住，女孩们，手下不留情。  

4  
00:00:13,240 --> 00:00:14,800  
[请温柔一点。]  

5  
00:00:14,880 --> 00:00:17,720  
[黛比] 今晚，我们要庆祝。  

6  
00:00:17,800 --> 00:00:21,760  
看吧，快到10点时，他们开始做双黄标降价贴。  

7  
00:00:21,840 --> 00:00:23,280  
绝佳的收获。  

8  
00:00:23,360 --> 00:00:26,360  
100英镑的食物只花了20英镑。  

9  
00:00:26,440 --> 00:00:28,480  
- 多么划算。  
- 是啊，但一半都过期了。  

10  
00:00:28,560 --> 00:00:30,240  
嗯，你的身材倒是可以借此食物中毒，  

11  
00:00:30,320 --> 00:00:31,360  
所以这可是双赢。  

12  
00:00:31,440 --> 00:00:33,200  
而且我买了29便士的巧克力卷。  

13  
00:00:33,280 --> 00:00:35,040  
有点过期，正是我喜欢的味道。  

14  
00:00:35,120 --> 00:00:36,280  
这一切都是你的错，乔西。  

15
00:00:36,360 --> 00:00:37,960
如果你没有把车开坏，我们本该开车回家。

16
00:00:38,040 --> 00:00:39,240
为了逃离自己的婚礼而如此。

17
00:00:39,320 --> 00:00:41,040
啊，步行更好。

18
00:00:41,120 --> 00:00:43,760
我们是拖着新猎物回家的母狮。

19
00:00:43,840 --> 00:00:45,960
-这很女性主义。
-我不是女性主义者。

20
00:00:46,040 --> 00:00:47,680
那所有的运动有什么意义？

21
00:00:47,760 --> 00:00:50,200
为了工作和投票？听起来很费劲。

22
00:00:50,280 --> 00:00:51,920
不，我也不是女性主义者。

23
00:00:52,000 --> 00:00:53,880
我喜欢男人照顾我。

24
00:00:53,960 --> 00:00:55,040
那为什么德夫不来接我们？

25
00:00:55,120 --> 00:00:56,440
[德布] 他有更重要的事情要做。

26
00:00:56,520 --> 00:00:57,880
他在处理那些该死的箱子，

27
00:00:57,960 --> 00:00:59,520
还要搬那艘该死的船。

28
00:00:59,600 --> 00:01:01,720
里面的那个男人已经三次犯规了。

29  
00:01:04,680 --> 00:01:06,200  
三次出局是为了什么？

30  
00:01:08,240 --> 00:01:10,800  
亲爱的，我忍不住注意到

31  
00:01:10,880 --> 00:01:12,960  
所有的盒子还在这里。

32  
00:01:13,040 --> 00:01:14,360  
是的，抱歉。

33  
00:01:14,720 --> 00:01:15,920  
我一直在工作。

34  
00:01:16,600 --> 00:01:18,760  
你听说过爱情语言吗？

35  
00:01:18,840 --> 00:01:20,320  
这很有趣。

36  
00:01:20,400 --> 00:01:21,840  
哦，袋子里有什么？

37  
00:01:22,760 --> 00:01:24,080  
[德夫笑]

38  
00:01:25,440 --> 00:01:27,440  
哦，不，不。它们有点过期了。

39  
00:01:29,320 --> 00:01:31,680  
你的车在哪里，你的船为什么还停在车道上？

40  
00:01:31,760 --> 00:01:34,040  
-卖掉了。  
-你卖掉了车？

41  
00:01:34,120 --> 00:01:35,880  
哦，是的。为了支付  
咨询课程的费用。

42  
00:01:36,280 --> 00:01:38,200  
你为什么不卖掉船？

43  
00:01:38,280 --> 00:01:39,920  
这可不是很有爱的语言，德布。

44
00:01:40,000 --> 00:01:41,080
对不起。

45
00:01:41,680 --> 00:01:43,600
你为什么不卖这艘该死的船？

46
00:01:43,680 --> 00:01:46,480
在她给我们带来这么多快乐的时候，卖掉可爱的丽莎？

47
00:01:46,560 --> 00:01:47,760
我可不想对你这么做，性感的小屁股。

48
00:01:48,320 --> 00:01:49,600
哦，哼！

49
00:01:49,680 --> 00:01:51,200
我们需要那辆车。

50
00:01:51,280 --> 00:01:53,240
对不起，亲爱的。我以为你会为我高兴。

51
00:01:53,720 --> 00:01:55,640
正如咨询中的人所说，可能，

52
00:01:55,720 --> 00:01:58,480
请求宽恕总比请求许可要好。

53
00:01:59,000 --> 00:02:01,680
-[平板电脑响]
-哦，稍等一下。

54
00:02:02,200 --> 00:02:03,840
是时候进行我的正念练习了。

55
00:02:05,640 --> 00:02:06,760
[包撞击声]

56
00:02:06,840 --> 00:02:08,520
[德夫哼歌]

57
00:02:09,160 --> 00:02:10,600
[平板电脑撞击声]

58
00:02:11,680 --> 00:02:13,080
原谅我。

59
00:02:14,320 --> 00:02:17,320
[♪ 明亮、欢乐的音乐正在播放]

60
00:02:20,880 --> 00:02:23,880
可以请你使用非暴力沟通吗？

61
00:02:23,960 --> 00:02:25,520
[黛布] 我会给你非暴力沟通！

62
00:02:25,600 --> 00:02:27,720
哎呀！不要用巧克力卷。

63
00:02:27,800 --> 00:02:30,880
停下。它们很硬。我本以为你会支持我的，黛布。

64
00:02:30,960 --> 00:02:33,480
这让我想起了爸爸离开时的情景。

65
00:02:33,880 --> 00:02:36,320
至少这次德夫不能把所有蓝光碟带走。

66
00:02:36,400 --> 00:02:37,560
或者猫咪爸爸。

67
00:02:37,840 --> 00:02:39,760
[乔西] 愿他安息。永远在我们心中。

68
00:02:40,320 --> 00:02:43,360
自私的抠门儿吝啬鬼混蛋！

69
00:02:44,200 --> 00:02:46,320
别这么说。你真的爱他。

70
00:02:46,400 --> 00:02:48,200
楼下的那个男人不是德夫。

71
00:02:48,280 --> 00:02:51,480
他是来自地狱的吸血鬼，来榨干我们的财富！

72
00:02:51,560 --> 00:02:52,880
来吧，妈妈。你不是这个意思。

73
00:02:52,960 --> 00:02:55,680
我们需要摆脱这个家庭的负担。

74
00:02:55,760 --> 00:02:57,720
好吧，没必要把我妻子牵扯进来。

75
00:02:59,640 --> 00:03:01,720
厕所的门为什么锁着？

76
00:03:01,800 --> 00:03:04,240
这个家里没有秘密！

77
00:03:07,200 --> 00:03:08,480
尼基。

78
00:03:08,560 --> 00:03:09,560
德布。

79
00:03:11,400 --> 00:03:12,600
下水道又堵了。

80
00:03:17,840 --> 00:03:18,840
[门嘭地一声关上]

81
00:03:19,680 --> 00:03:20,880
他们不会分开的。

82
00:03:21,440 --> 00:03:23,200
你们都会觉得担心太傻了。

83
00:03:24,560 --> 00:03:26,520
[呜咽]

84
00:03:26,600 --> 00:03:28,320
[德夫] 这只是一个小小的休息。

85
00:03:28,400 --> 00:03:29,920
我们非常爱你们所有人。

86
00:03:30,000 --> 00:03:31,600
哦，天哪。

87
00:03:31,680 --> 00:03:33,400
你们所有人只需要成熟一点。

88
00:03:33,480 --> 00:03:36,880
吝啬的船长今晚要搬他的该死的箱子了！

89
00:03:36,960 --> 00:03:38,200
我真不敢相信你要赶我走。

90
00:03:38,280 --> 00:03:41,040
就在我准备修理厕所地板上的洞的时候。

91
00:03:41,120 --> 00:03:43,240
绝对是。你付了晚餐的钱的同一天

92
00:03:43,320 --> 00:03:46,320
我们才会一起享用一头飞起来的该死的猪！

93
00:03:48,600 --> 00:03:50,080
-[塞布抽泣]
-[门砰的一声关上]

94
00:03:50,640 --> 00:03:52,600
因为你太吝啬了！

95
00:03:53,960 --> 00:03:55,200
我发誓，

96
00:03:55,280 --> 00:03:57,400
在这个家里我不会再容忍任何拖累。

97
00:03:57,480 --> 00:03:58,480
尤其是你们两个。

98
00:03:58,560 --> 00:04:01,120
别再提什么生儿子的废话了。

99
00:04:01,560 --> 00:04:02,760
我是认真的。

100
00:04:03,480 --> 00:04:05,080
[床 squeaking]

101
00:04:05,160 --> 00:04:06,840
快进去，我的儿子！

102
00:04:09,240 --> 00:04:10,840
是的，他很喜欢。

103
00:04:13,360 --> 00:04:14,760
你现在肯定怀孕了。

104
00:04:15,160 --> 00:04:16,400
没错。

105
00:04:16,480 --> 00:04:18,920
[尿液溅出声]

106
00:04:21,000 --> 00:04:23,200
好吧。我想我已经把大部分尿都排掉了。

107
00:04:23,280 --> 00:04:25,440
这是我最后一次给你拿紧急避孕药。

108
00:04:25,520 --> 00:04:27,960
里面的女人觉得我对无保护的性爱有恋物癖。

109
00:04:28,040 --> 00:04:29,280
你确实有。

110
00:04:29,360 --> 00:04:30,680
就告诉他你不想要他的孩子。

111
00:04:30,760 --> 00:04:32,040
我不想让事情变得尴尬。

112
00:04:32,680 --> 00:04:34,720
也许有个孩子也不是那么糟糕。

113
00:04:35,200 --> 00:04:36,920
Seb答应过会带我离开这里。

114
00:04:37,000 --> 00:04:39,920
有个孩子对于自由来说似乎只是个小代价。

115
00:04:40,000 --> 00:04:41,800
见鬼，你说得对。

116
00:04:41,880 --> 00:04:43,800
你可能应该给他生个孩子。

117
00:04:43,880 --> 00:04:45,640
但每个有孩子的人都让人无法忍受。

118
00:04:45,720 --> 00:04:47,800
糟糕透了。
我花了九个月便秘，

119
00:04:47,880 --> 00:04:50,080
但我可不会强迫每个人看我拉的屎的照片。

120
00:04:50,160 --> 00:04:53,000
为什么塞布如此渴望繁殖？

121
00:04:53,080 --> 00:04:54,160
也许他无聊。

122
00:04:54,240 --> 00:04:55,920
男人需要多重感官刺激。

123
00:04:56,000 --> 00:04:58,000
这就是为什么尼基在和我做的时候看色情片。

124
00:04:58,080 --> 00:04:59,440
婴儿让我害怕。

125
00:05:00,200 --> 00:05:02,120
如果有人让我抱着它怎么办？

126
00:05:02,200 --> 00:05:04,240
如果我抱错了，大家都认为我是恋童癖怎么办？

127
00:05:05,040 --> 00:05:06,960
我不想让人们认为我是恋童癖。

128
00:05:07,040 --> 00:05:09,440
听我说。
你不需要给他生孩子。

129
00:05:09,520 --> 00:05:11,280
别再让他进入你了。

130
00:05:11,360 --> 00:05:13,320
我必须这样做。我被困住了。

131
00:05:13,400 --> 00:05:16,160
而且他看起来很伤心，你知道这让我很兴奋。

132
00:05:16,720 --> 00:05:19,280
他认为Deb和Dev分手意味着真爱并不存在。

133
00:05:19,360 --> 00:05:21,320
我和Nicky有真爱。

134
00:05:21,400 --> 00:05:23,080
是啊，他会在这里待多久？

135
00:05:23,160 --> 00:05:24,640
直到我们筹到钱。

136
00:05:24,720 --> 00:05:26,320
为了Billie's Cabaret Bar

137
00:05:26,400 --> 00:05:27,800
然后幸福快乐地生活。

138
00:05:27,880 --> 00:05:29,520
但你上次给他的那笔钱怎么了？

139
00:05:29,600 --> 00:05:30,720
他为什么又从曼彻斯特回来了？

140
00:05:30,800 --> 00:05:33,880
Josie，我不知道我需要说多少次。

141
00:05:33,960 --> 00:05:36,120
他有回避型依恋风格。

142
00:05:36,600 --> 00:05:39,240
他在躲我。现在他已经依附上了。

143
00:05:39,320 --> 00:05:40,760
老实说，这并不复杂。

144
00:05:40,840 --> 00:05:44,440
关键是他现在在这里，
我知道他到底在哪里。

145
00:05:44,520 --> 00:05:45,960
[门铃响]

146
00:05:47,360 --> 00:05:48,440
你见过尼基吗？

147
00:05:48,520 --> 00:05:49,840
没有。

148
00:05:49,920 --> 00:05:51,760
真奇怪。谁？

149
00:05:52,360 --> 00:05:53,880
嗯……其实不知道。

150
00:05:53,960 --> 00:05:55,560
他已经离开好几个星期了。
我黑了他的邮件。

151
00:05:55,640 --> 00:05:57,680
他在Trainline上买了一张去克劳利的单程票。

152
00:06:00,640 --> 00:06:02,880
好吧，他肯定不在这里。
我们应该出去找他。

153
00:06:03,880 --> 00:06:05,920
真他妈的。他正好在看着我。

154
00:06:06,000 --> 00:06:08,400
你好，先生。你叫什么名字？

155
00:06:08,480 --> 00:06:10,920
塞布，这他妈的是个婴儿。
它连话都不会说。

156
00:06:11,000 --> 00:06:12,320
它怎么可能知道自己的名字呢？

157
00:06:12,400 --> 00:06:15,400
-我可以抱他吗？
-可以，请吧。我累坏了。

158
00:06:15,480 --> 00:06:16,720
[塞布叹气]

159
00:06:17,080 --> 00:06:19,200
你其实可以看着他。
我和比安卡有事要去做。

160
00:06:19,280 --> 00:06:20,520
-不，谢谢。
-可以的，请吧。

161
00:06:20,600 --> 00:06:21,600
哦，呃...

162
00:06:21,680 --> 00:06:23,560
我会用尽全力

163
00:06:23,640 --> 00:06:25,320
来保护这个珍贵的新生命。

164
00:06:27,640 --> 00:06:29,000
快点，比安卡。我们快走。

165
00:06:29,080 --> 00:06:32,080
妈妈在楼上。相信我，没事的。
我们最多十分钟就回来。

166
00:06:32,160 --> 00:06:33,440
给自己个休息吧。

167
00:06:33,520 --> 00:06:36,080
你看起来累坏了，老了很多。

168
00:06:37,120 --> 00:06:38,160
再见。

169
00:06:39,720 --> 00:06:40,720
[门砰地关上]

170
00:06:40,800 --> 00:06:43,240
-[比安卡叹气]
-看到你抱着一个婴儿真奇怪。

171
00:06:43,320 --> 00:06:44,320
这是谁的？

172
00:06:45,120 --> 00:06:46,200
是我的。

173
00:06:46,280 --> 00:06:47,520
人工授精？

174
00:06:48,000 --> 00:06:49,920
什么？不，是我和尼基的。

175
00:06:50,000 --> 00:06:52,360
哦，没错，这很奇怪。
两个叫尼基的男朋友。

176
00:06:52,440 --> 00:06:53,520
这种可能性有多大？

177
00:06:53,600 --> 00:06:56,360
呃，不，只有一个尼基。
他是父亲。

178
00:06:57,520 --> 00:06:58,640
我不明白。

179
00:06:59,120 --> 00:07:02,960
尼基，那个选择我的，
我们一起去了曼彻斯特。

180
00:07:03,040 --> 00:07:05,600
他是爸爸。我是妈妈。

181
00:07:05,680 --> 00:07:07,040
这是我们的宝宝。

182
00:07:08,480 --> 00:07:10,840
哦。好吧。

183
00:07:12,280 --> 00:07:13,360
请稍等一下。

184
00:07:23,000 --> 00:07:25,960
[呕吐声]

185
00:07:33,520 --> 00:07:34,560
[比安卡] 你准备好了吗？

186
00:07:36,280 --> 00:07:38,040
我真的为你感到高兴。

187
00:07:42,000 --> 00:07:43,840
它训练过吗？我感觉它会咬我。

188
00:07:43,920 --> 00:07:46,640
老实说，乔西，相信我。抱着它你就知道。

189
00:07:46,720 --> 00:07:47,920
不，我太害怕了。

190
00:07:48,000 --> 00:07:49,000
[婴儿咕咕声]

191
00:07:50,840 --> 00:07:53,560
它的眼睛在房间里一直跟着我。

192
00:07:55,840 --> 00:07:57,400
别对着我指那个东西。

193
00:07:57,480 --> 00:07:59,120
它到底是从哪里来的？把它送回去。

194
00:07:59,200 --> 00:08:01,240
这是比安卡的宝宝。我们只是在看着他。

195
00:08:01,320 --> 00:08:04,520
看看它。它只吃、拉和哭。

196
00:08:05,080 --> 00:08:07,080
我有一屋子的人已经在这样做了。

197
00:08:07,600 --> 00:08:09,960
老实说，接下来18年都这样。

198
00:08:10,040 --> 00:08:11,200
你以为结束了吗，

199
00:08:11,280 --> 00:08:14,120
然后它决定可能成为一个艺术家
但从不做任何事情。

200
00:08:14,200 --> 00:08:15,320
我看起来很棒吗？

201
00:08:15,400 --> 00:08:17,480
- 怎么了？你要去哪里？
- [Deb] 女孩们的夜晚。

202
00:08:17,760 --> 00:08:21,240
我想我可以通过拜访一个生活更悲惨的女人
来让自己感觉好些。

204
00:08:21,320 --> 00:08:22,760
比我们所有人的加起来还要多。

205
00:08:23,360 --> 00:08:24,440
[两人] 温迪阿姨。

206
00:08:26,400 --> 00:08:27,640
好吧，我也要出去。

207
00:08:27,720 --> 00:08:29,080
什么？去哪？

208
00:08:30,520 --> 00:08:31,560
书友会。

209
00:08:32,120 --> 00:08:34,280
你已经很久没去了。
你就不能错过这一次吗？

210
00:08:34,360 --> 00:08:36,160
这正是我所说的会发生的事。

211
00:08:36,240 --> 00:08:38,560
我们有了这个宝宝，你就希望我放弃我的社交生活。

212
00:08:38,960 --> 00:08:41,440
你只是想让我被困在家里给你做晚饭

213
00:08:41,520 --> 00:08:43,200
和把你的毛衣放进洗衣机。

214
00:08:43,600 --> 00:08:44,800
不，谢谢你。

215
00:08:46,560 --> 00:08:47,760
[门打开]

216
00:08:47,840 --> 00:08:49,880
-那些只能手洗。
-[门砰的一声关上]

217
00:08:57,240 --> 00:08:59,160
女孩之夜！

218
00:08:59,720 --> 00:09:00,760
赌场？

219
00:09:00,840 --> 00:09:03,000
是的，就像电影里一样。

220
00:09:03,600 --> 00:09:04,880
这很有趣。

221
00:09:04,960 --> 00:09:06,440
你需要一些这样的东西。

222
00:09:07,640 --> 00:09:09,640
[叹气] 哦，亲爱的。

223
00:09:10,120 --> 00:09:12,200
真是太可怕了。

224
00:09:12,640 --> 00:09:14,080
我们都说过会发生这样的事。

225
00:09:14,720 --> 00:09:16,040
多糟糕啊。

226
00:09:16,120 --> 00:09:18,760
我只是想来这里聊聊，知道吗？

227
00:09:19,080 --> 00:09:20,960
单身女人对单身女人。

228
00:09:21,600 --> 00:09:24,640
显然你单身已经很多年了，所以我知道你会理解。

229
00:09:25,600 --> 00:09:29,400
在你需要的时候向你姐姐寻求安慰，真是太好了，

230
00:09:30,040 --> 00:09:32,320
正如形势发生了变化。

231
00:09:33,920 --> 00:09:35,400
我幸福地在一段关系中。

232
00:09:35,480 --> 00:09:37,640
-你是吗？
-是的。而你不是。

233
00:09:38,720 --> 00:09:42,000
天哪，真是奇怪的事情发展。 [ chuckles ]

234
00:09:42,480 --> 00:09:45,080
我正在体验你生活的样子。

235
00:09:45,160 --> 00:09:47,200
哦，是你以前的鞋子。我的新鞋子。

236
00:09:47,280 --> 00:09:48,360
[ laughs ]

237
00:09:48,440 --> 00:09:49,560
这很有趣，不是吗？

238
00:09:50,400 --> 00:09:52,360
又回到了那个老是阴郁的黛比。

239
00:09:52,440 --> 00:09:54,360
之前那些说不需要男人的话怎么回事？

240
00:09:54,440 --> 00:09:56,880
哦，结果我完全搞错了。

241
00:09:56,960 --> 00:09:59,680
有个男人会容易得多。
我当时在想什么呢？

242
00:09:59,760 --> 00:10:01,480
他今晚就来了。
我希望你不介意。

243
00:10:01,560 --> 00:10:03,440
本来是女生之夜。

244
00:10:03,520 --> 00:10:07,840
你看，可能是因为
我有一点共情能力，

245
00:10:07,920 --> 00:10:10,200
但我忍不住感觉
你对我有些烦恼。

246
00:10:10,280 --> 00:10:12,720
你真是个在激素替代疗法下的犹大。

247
00:10:14,040 --> 00:10:15,600
-他来了。
-[伴侣] 啊。

248
00:10:15,680 --> 00:10:17,520
[温迪轻笑]

249
00:10:18,120 --> 00:10:19,280
你好，黛比。

250
00:10:19,360 --> 00:10:21,440
你还记得詹姆斯吧？

251
00:10:21,520 --> 00:10:23,760
我在莫里森超市碰到他了。

252
00:10:24,080 --> 00:10:25,440
好几年没见了。

253
00:10:25,520 --> 00:10:27,280
他打扮得不错，是吧？

254
00:10:27,360 --> 00:10:29,880
我觉得他有点像詹姆斯·邦德。

255
00:10:29,960 --> 00:10:31,000
[两人笑]

256
00:10:31,080 --> 00:10:32,400
我看不出来。

257
00:10:32,480 --> 00:10:34,320
女士们，要马提尼吗？

258
00:10:35,000 --> 00:10:36,120
当然是我请客。

259
00:10:39,520 --> 00:10:41,240
这才是个真正男人对待女人的方式。

260
00:10:42,520 --> 00:10:44,520
德夫现在可能已经到中途的廷布克图了。

261
00:10:45,520 --> 00:10:48,360
[轻音乐播放]

262
00:10:56,760 --> 00:10:57,920
你知道我的意思吗？

263
00:10:58,000 --> 00:11:00,280
根本没有聊天，味道臭得让人受不了。

264
00:11:01,720 --> 00:11:03,840
-我离开了多久？
-这是尼基的。

265
00:11:04,600 --> 00:11:05,760
哦，对。

266
00:11:05,840 --> 00:11:08,040
别在意我，黛布。
我只是在清理我的箱子。

267
00:11:08,120 --> 00:11:09,120
就我们两个。

268
00:11:09,400 --> 00:11:11,000
哦，感谢上帝。

269
00:11:11,080 --> 00:11:12,760
在囤积卫生纸。

270
00:11:14,640 --> 00:11:18,320
黛布真的认为我很便宜吗？

271
00:11:18,400 --> 00:11:21,720
那么，你上次付钱是什么时候？

272
00:11:22,240 --> 00:11:24,080
我可不想轻视黛布。

273
00:11:24,160 --> 00:11:26,560
我是个女权主义者。我相信同工同酬。

274
00:11:26,640 --> 00:11:28,640
女人应该平等支付晚餐费用。

275
00:11:29,360 --> 00:11:31,240
哦，这是什么？

276
00:11:35,840 --> 00:11:37,600
哦，我的天！

277
00:11:37,680 --> 00:11:38,840
什么？

278
00:11:41,120 --> 00:11:43,960
你知道他们在钱上有问题吗？

279
00:11:45,440 --> 00:11:48,720
现在你这么说，听着有点耳熟。

280
00:11:49,640 --> 00:11:53,560
你觉得如果我花点钱，Deb会接受我吗？

282
00:11:54,360 --> 00:11:55,760
我觉得是的。嗯。

283
00:11:56,200 --> 00:11:59,960
哇。Deb并不是女权主义者。

284
00:12:00,400 --> 00:12:01,600
是的。我也不是。

285
00:12:02,760 --> 00:12:03,920
女权主义走得太远了。

286
00:12:04,000 --> 00:12:06,120
我是说，看看我们被困在这里。

287
00:12:06,200 --> 00:12:07,440
这些女人都在外面游荡。

288
00:12:07,520 --> 00:12:08,640
她们骗了我们。

289
00:12:08,720 --> 00:12:10,680
太久以来，男人一直留在家里照顾孩子

290
00:12:10,760 --> 00:12:12,440
而女人则随心所欲。

291
00:12:12,520 --> 00:12:13,600
我并没有藏起来。

292
00:12:14,160 --> 00:12:15,320
我一直在一个笼子里。

293
00:12:16,440 --> 00:12:17,640
是时候我们要打破束缚了。

294
00:12:18,200 --> 00:12:19,640
我们怎么做到这一点？

295
00:12:21,880 --> 00:12:22,880
去酒吧？

296
00:12:26,440 --> 00:12:28,120
一个非常非常健壮的男人。

297
00:12:29,160 --> 00:12:31,760
在这里？我觉得不可能。

298
00:12:32,160 --> 00:12:33,760
他真的很擅长画直线。

299
00:12:33,840 --> 00:12:36,520
哦，尼基。嗯，不，我已经几个月没见过他了。

300
00:12:36,600 --> 00:12:38,160
哦，那一定是另一个尼基。

301
00:12:38,240 --> 00:12:40,640
我不知道我们为什么在这里。他从来没有去过赌场。

302
00:12:40,720 --> 00:12:43,000
是啊，也许不是和你一起，但我们一直在这里。

303
00:12:43,080 --> 00:12:44,960
他说我是一颗幸运符，

304
00:12:45,040 --> 00:12:47,200
这就是为什么他总是用我的钱下注。

305
00:12:48,040 --> 00:12:49,240
请给我来两杯。

306
00:12:50,000 --> 00:12:51,360
你还记得我们最后一次出去吗？

307
00:12:52,520 --> 00:12:55,400
不太记得了，我醉得厉害。

308
00:12:55,480 --> 00:12:57,440
我也是。我一点都不记得。

309
00:12:58,280 --> 00:12:59,400
除非你记得。

310
00:13:02,680 --> 00:13:04,000
[酒杯相碰声]

311
00:13:06,120 --> 00:13:07,800
既然我们在这里，你想再喝一杯吗？

312
00:13:08,360 --> 00:13:10,440
嗯，远离小尼基真不错。

313
00:13:10,960 --> 00:13:12,080
我要一杯老式鸡尾酒。

314
00:13:13,080 --> 00:13:14,440
你是说老式酒吗？

315
00:13:15,800 --> 00:13:16,800
我不这么想。

316
00:13:18,000 --> 00:13:21,040
[♪ 明亮的音乐播放]

317
00:13:23,680 --> 00:13:26,800
那么，我只需将卡片放下？

318
00:13:26,880 --> 00:13:28,320
是的，这种方式是非接触式的。

319
00:13:28,920 --> 00:13:31,240
哇，我真是神奇。 [笑]

320
00:13:34,720 --> 00:13:37,360
-就放一下。
-我知道。我... 我知道。

321
00:13:43,040 --> 00:13:44,240
[机器响]

322
00:13:45,640 --> 00:13:47,040
[德夫呼气]

323
00:13:48,000 --> 00:13:49,480
这真令人兴奋，不是吗？

324
00:13:54,320 --> 00:13:55,440
他真是个小家伙，不是吗？

325
00:13:55,800 --> 00:13:57,400
等他长大了会是个心动小王子。

326
00:13:57,480 --> 00:13:59,640
一个首席执行官或一名足球运动员。

327
00:13:59,720 --> 00:14:01,040
不说太多，是吧？

328
00:14:01,640 --> 00:14:03,280
强壮而沉默的类型。

329
00:14:03,360 --> 00:14:06,440
嗯……尼基是个女孩。

330
00:14:09,360 --> 00:14:12,000
哦，我很抱歉。

331
00:14:14,040 --> 00:14:15,200
我尽力了，伙计们。

332
00:14:17,640 --> 00:14:23,240
嗯，她可以像
一个秘书或其他的什么。

333
00:14:23,320 --> 00:14:25,160
你知道的，某种真正，
非常优秀的。

334
00:14:25,240 --> 00:14:29,160
像是宇航员的个人助理
或者国王的。

335
00:14:29,240 --> 00:14:30,840
绝对的。

336
00:14:30,920 --> 00:14:32,600
[婴儿哭声]

337
00:14:32,680 --> 00:14:36,200
哦，天哪。我们现在该怎么办？

338
00:14:36,680 --> 00:14:38,920
我想安慰她，
但我忍不住觉得

339
00:14:39,000 --> 00:14:40,320
她只是为了引起注意。

340
00:14:40,400 --> 00:14:42,160
同意。太戏剧化了。

341
00:14:42,240 --> 00:14:44,240
为什么女孩总是毁掉
我们的男孩之夜？

342
00:14:44,320 --> 00:14:45,480
-[铃声响起]
-哦，

343
00:14:45,560 --> 00:14:47,760
就在我刚学会
付款的时候。

344
00:14:47,840 --> 00:14:49,120
看，我并不吝啬。

345
00:14:49,720 --> 00:14:51,200
要是德布能看到我现在的样子就好了。

346
00:14:51,800 --> 00:14:53,880
我们还能去哪儿花钱？

347
00:14:53,960 --> 00:14:54,960
我知道一个地方，

348
00:14:55,040 --> 00:14:57,160
但我们得先摆脱
这副累赘。

349
00:14:57,880 --> 00:14:58,920
[婴儿哭声]

350
00:14:59,000 --> 00:15:01,000
哦，休息一天吧，亲爱的。

351
00:15:01,520 --> 00:15:03,840
[♪ 轻快的音乐播放]

352
00:15:06,800 --> 00:15:07,840
[乔茜] 发生了什么？

353
00:15:07,920 --> 00:15:09,160
深夜读书会。

354
00:15:09,560 --> 00:15:10,800
这是你的主意。

355
00:15:11,280 --> 00:15:12,640
不过你从来不来。

356
00:15:12,720 --> 00:15:16,160
其实这在大学生中变得非常受欢迎。

357
00:15:20,840 --> 00:15:22,760
你为什么要涂口红？只有塞布在。

358
00:15:26,320 --> 00:15:27,320
克莱尔。

359
00:15:27,400 --> 00:15:28,640
塞布。

360
00:15:28,720 --> 00:15:31,040
乔茜，轮到你看宝宝了。

361
00:15:31,120 --> 00:15:32,120
今晚是男孩们的晚上。

362
00:15:32,200 --> 00:15:34,560
哦，当然我们可以照顾他。

363
00:15:34,640 --> 00:15:36,120
他真可爱。

364
00:15:36,200 --> 00:15:37,280
那就走吧。

365
00:15:39,880 --> 00:15:41,680
你好。

366
00:15:42,040 --> 00:15:43,480
你好。

367
00:15:47,840 --> 00:15:50,080
你上周把书落在这儿了。

368
00:15:50,160 --> 00:15:51,840
哦，真糟糕。

369
00:15:52,720 --> 00:15:54,320
你一直在参加读书会吗？

370
00:15:55,200 --> 00:15:56,640
讨论非常引人入胜。

371
00:15:57,360 --> 00:15:58,680
对。再见。

372
00:15:58,760 --> 00:16:01,200
你就是想让这个宝宝毁掉我的社交生活。

373
00:16:01,640 --> 00:16:02,960
我还以为你是个女权主义者。

374
00:16:03,040 --> 00:16:05,400
-我不再是女权主义者了。
-[克莱尔] 我也是。

375
00:16:05,480 --> 00:16:08,200
一个有传统价值观的家庭，
男人工作，

376
00:16:08,280 --> 00:16:11,200
女人待在家里，这是
经过验证的方法。

377
00:16:11,280 --> 00:16:13,520
我觉得这听起来不错。

378
00:16:14,320 --> 00:16:16,200
我只是得先找到一个男人。

379
00:16:17,880 --> 00:16:20,720
[两人笑]

380
00:16:24,280 --> 00:16:26,920
[温迪] 哦，这看起来很好玩。

381
00:16:27,000 --> 00:16:28,640
也许我们今晚不该赌博。

382
00:16:28,720 --> 00:16:30,280
经典的悲观主义者。

383
00:16:30,360 --> 00:16:32,160
你还是在骑滑板车吗？

384
00:16:32,240 --> 00:16:35,080
刚开了十分钟车，她的女儿就把车毁了。

385
00:16:35,160 --> 00:16:37,800
没关系。詹姆斯，继续。

386
00:16:37,880 --> 00:16:39,200
[温迪] 没有筹码。

387
00:16:40,760 --> 00:16:41,760
这些怎么样？

388
00:16:42,480 --> 00:16:44,000
詹姆斯，不是小米妮。

389
00:16:44,080 --> 00:16:45,360
我们不能接受这些，先生。

390
00:16:45,440 --> 00:16:46,840
在《皇家赌场》里是可以的。

391
00:16:46,920 --> 00:16:48,240
是的，但在克劳利不可以。

392
00:16:48,320 --> 00:16:50,520
而且那是一辆阿斯顿·马丁，不是迷你库珀。

393
00:16:50,600 --> 00:16:53,200
哦哦。来了。

394
00:16:57,320 --> 00:16:58,760
好吧，那就这样。

395
00:16:58,840 --> 00:16:59,840
[詹姆斯清喉咙]

396
00:16:59,920 --> 00:17:01,160
你知道他们怎么说的，

397
00:17:01,240 --> 00:17:04,000
“当乐趣停止时，就停止。”

398
00:17:04,880 --> 00:17:06,480
祝你晚上愉快。

399
00:17:09,400 --> 00:17:10,560
詹姆斯，你怎么能这样？

400
00:17:10,640 --> 00:17:12,000
我只是在开玩笑。

401
00:17:12,080 --> 00:17:13,880
反正我们很快就会得到一个新的。

402
00:17:14,560 --> 00:17:15,760
[温迪] 哦，詹姆斯·邦德。

403
00:17:15,840 --> 00:17:17,560
我去弄些马提尼怎么样？

404
00:17:17,640 --> 00:17:19,240
-好呀。
-[温迪轻声咕哝]

405
00:17:19,320 --> 00:17:20,600
[笑]

406
00:17:24,400 --> 00:17:25,920
你要卖车吗？

407
00:17:27,640 --> 00:17:29,920
[比安卡唱歌]

408
00:17:32,640 --> 00:17:33,720
哦，你也会唱歌吗？

409
00:17:33,800 --> 00:17:34,960
是的。呃...

410
00:17:35,560 --> 00:17:37,520
尼基说我听起来
就像艾米·怀恩豪斯。

411
00:17:37,600 --> 00:17:38,680
真奇怪。

412
00:17:38,760 --> 00:17:40,920
一定把我们搞混了，
因为我听起来就像她。

413
00:17:41,000 --> 00:17:43,280
他跟我说，他正在处理
录音合同。

414
00:17:43,360 --> 00:17:45,800
他只需要我资助
录音室并雇佣经理，

415
00:17:45,880 --> 00:17:47,240
所以我只是在等
贷款通过。

416
00:17:47,320 --> 00:17:49,280
他说我的声音很好
我需要把它留给自己

417
00:17:49,360 --> 00:17:50,480
因为这个世界还没准备好。

418
00:17:52,280 --> 00:17:54,000
你觉得他知道艾米·怀恩豪斯吗？

419
00:17:56,840 --> 00:18:00,560
-[婴儿哭]
-这是个很有趣的观点，西奥。

420
00:18:01,960 --> 00:18:04,200
还有其他人想分享想法吗？

421
00:18:04,640 --> 00:18:07,160
[婴儿继续哭]

422
00:18:10,400 --> 00:18:12,840
不好意思。这是你的宝宝吗？

423
00:18:12,920 --> 00:18:14,800
呃，我被留下来了。

424
00:18:15,680 --> 00:18:17,640
哦，天哪，那太糟糕了。

425
00:18:17,720 --> 00:18:18,800
单身母亲？

426
00:18:19,240 --> 00:18:20,720
-嗯...
-真勇敢。

427
00:18:21,480 --> 00:18:22,880
真令人佩服。

428
00:18:24,280 --> 00:18:25,800
我想我确实很勇敢。

429
00:18:26,960 --> 00:18:29,080
[婴儿咳嗽]

430
00:18:29,640 --> 00:18:32,520
所以，你在找车吗，黛比？

431
00:18:32,600 --> 00:18:33,920
你想要多少钱？

432
00:18:35,320 --> 00:18:37,160
詹姆斯·邦德不是为了钱而做这个。

433
00:18:38,160 --> 00:18:39,520
那你想要什么？

434
00:18:39,600 --> 00:18:41,000
我想你知道。

435
00:18:41,440 --> 00:18:42,480
我不知道。

436
00:18:43,000 --> 00:18:45,240
我想让你干我。

437
00:18:46,200 --> 00:18:47,400
你说什么？

438
00:18:48,800 --> 00:18:51,320
哦，拜托，请！

439
00:18:51,400 --> 00:18:53,120
拜托，干我吧。

440
00:18:53,200 --> 00:18:55,480
我思考这个很久了。

441
00:18:55,560 --> 00:18:57,800
哦，来吧。你知道你想要的。

442
00:18:57,880 --> 00:18:59,480
我把我的车给你！

443
00:19:01,160 --> 00:19:02,920
哦！[笑]

444
00:19:03,000 --> 00:19:05,240
是啊，我想我们确实有一种特别的联系。

445
00:19:05,800 --> 00:19:08,240
- 她们真漂亮。
- 好吧，恋童癖。

446
00:19:08,760 --> 00:19:10,880
老实说，所有这些关注实在是太多了。

447
00:19:10,960 --> 00:19:14,000
大家别介意我。
继续看你们的书。

448
00:19:14,080 --> 00:19:15,880
我只是照顾我的宝宝。

449
00:19:17,680 --> 00:19:18,920
查理。

450
00:19:19,480 --> 00:19:21,560
是我，精神病院的乔茜。

451
00:19:22,520 --> 00:19:24,000
你想见见我的宝宝吗？

452
00:19:25,280 --> 00:19:26,280
它是你的吗？

453
00:19:26,360 --> 00:19:28,960
怎么，你觉得我是个带着别人宝宝的怪人吗？

454
00:19:29,040 --> 00:19:30,160
当然是我的。

455
00:19:30,240 --> 00:19:31,280
[查理] 哦。

456
00:19:32,120 --> 00:19:33,120
哇。

457
00:19:34,800 --> 00:19:37,600
他不是个性变态。他是詹姆斯·邦德。

458
00:19:37,920 --> 00:19:39,160
詹姆斯·邦德是个性变态。

459
00:19:39,240 --> 00:19:40,320
[温迪] 我就知道你会这么说。

460
00:19:40,400 --> 00:19:43,080
突然之间，你被甩了，而我却是更有魅力的姐妹，

461
00:19:43,160 --> 00:19:44,280
这对你来说很难接受。

462
00:19:44,360 --> 00:19:47,760
我理解，但别为了引起注意而开始编造谎言。

464
00:19:47,840 --> 00:19:49,800
你只是因为我快乐而嫉妒。

465
00:19:50,600 --> 00:19:52,080
你又回到了悲观的设定。

466
00:19:52,160 --> 00:19:55,200
听我说。他求着要和我上床。

467
00:19:55,280 --> 00:19:57,040
不，Debbie，你听我说。

468
00:19:57,560 --> 00:19:59,200
你的生活糟糕不是我的错。

469
00:19:59,800 --> 00:20:01,000
两个野性的女儿。

470
00:20:01,080 --> 00:20:02,520
一个是女同性恋，抱歉我的法语，

471
00:20:02,600 --> 00:20:04,320
但这可别怪我。

472
00:20:06,560 --> 00:20:08,040
我是更吸引人的姐妹。

473
00:20:11,160 --> 00:20:14,480
男孩们，准备好迎接你们生命中最疯狂的一夜。

474
00:20:14,560 --> 00:20:15,560
[两人笑]

475
00:20:16,040 --> 00:20:17,200
[机器发出哔声]

476
00:20:17,680 --> 00:20:19,240
[叹气]

477
00:20:19,320 --> 00:20:20,960
拜托，别这样。

478
00:20:21,040 --> 00:20:23,520
为了旧时的情分。我曾是你最好的荷官。

479
00:20:24,760 --> 00:20:27,720
[叹气] 哦，天哪。这是在我单身派对上的恶作剧电话。

480
00:20:27,800 --> 00:20:29,440
当然我没有枪。

481
00:20:29,520 --> 00:20:30,760
你以为我会突然掏出一把枪

482
00:20:30,840 --> 00:20:31,960
然后开枪射所有人吗？

483
00:20:32,040 --> 00:20:33,280
你以为我包里有一把枪？

484
00:20:33,360 --> 00:20:36,120
我想要进来完成这个工作？

485
00:20:36,200 --> 00:20:37,400
你认真吗？

486
00:20:39,520 --> 00:20:40,560
继续。

487
00:20:40,920 --> 00:20:44,960
♪ 有时我一个人出去 ♪

488
00:20:45,040 --> 00:20:48,400
♪ 看着水面 ♪

489
00:20:51,160 --> 00:20:54,760
♪ 我想起所有的事情，你在做什么 ♪

490
00:20:54,840 --> 00:20:58,600
♪ 在我的脑海中，我描绘了一幅画 ♪

491
00:21:01,240 --> 00:21:05,840
♪ 自从我回到家
我的身体就一团糟 ♪

492
00:21:05,920 --> 00:21:07,000
♪ 我想念你的姜色头发 ♪

493
00:21:07,080 --> 00:21:08,440
去你的女权主义。

494
00:21:08,520 --> 00:21:10,920
女人不能控制我们。
我们按照自己的规则来玩。

495
00:21:11,000 --> 00:21:13,680
♪ 你能不能过来一下 ♪

496
00:21:13,760 --> 00:21:16,960
♪ 别再让我出丑了 ♪

497
00:21:17,880 --> 00:21:23,280
♪ 哦，为什么你不
过来一下，瓦莱丽 ♪

498
00:21:24,440 --> 00:21:27,240
哇，你听起来真像她。

499
00:21:27,680 --> 00:21:29,960
- 你也是。
- 哦！

500
00:21:32,960 --> 00:21:34,960
我就知道，你仍然是女权主义者。

501
00:21:35,040 --> 00:21:36,800
- 只为你而已！
- 哦！

502
00:21:37,640 --> 00:21:39,160
[家具碰撞声]

503
00:21:39,240 --> 00:21:40,840
- 说出来！
- [Deb] 啊！

504
00:21:40,920 --> 00:21:43,520
说我是更性感的姐妹!

505
00:21:43,600 --> 00:21:46,240
再预约一次涂抹测试， 你这个单身老女人！

506
00:21:46,320 --> 00:21:48,600
看看你们两个。这不是女性主义。

507
00:21:48,680 --> 00:21:51,360
女性主义走得太远了。

508
00:21:51,800 --> 00:21:53,160
我不需要女性主义。

509
00:21:53,600 --> 00:21:54,960
我有男朋友。

510
00:21:55,040 --> 00:21:56,840
你们两个都应该感到羞耻。

511
00:21:57,280 --> 00:21:58,920
这就是女性主义者的样子。

512
00:22:09,000 --> 00:22:10,200
来吧，宝贝。

513
00:22:12,920 --> 00:22:16,400
听着，德布，我为你的生活变成这样感到抱歉。

514
00:22:17,120 --> 00:22:19,040
两个女儿都是同性恋？

515
00:22:19,440 --> 00:22:21,960
男人只要看你一眼就会逃之夭夭。

516
00:22:22,040 --> 00:22:23,360
斯宾塞离开你是对的。

517
00:22:23,440 --> 00:22:25,280
而且我也不惊讶德夫不为任何事情付钱

518
00:22:25,360 --> 00:22:26,680
因为你一点也不值钱。

519
00:22:30,240 --> 00:22:32,920
你说得对。谢谢你。

520
00:22:34,120 --> 00:22:35,840
你听过这句话吗，

521
00:22:35,920 --> 00:22:38,280
“请先求得宽恕，而不是请求允许”？

522
00:22:38,880 --> 00:22:39,920
没有。为什么？

523
00:22:44,720 --> 00:22:46,000
没什么理由。

524
00:22:46,080 --> 00:22:48,640
[♪ 明亮的音乐响起]

525
00:22:50,920 --> 00:22:52,000
跟我一起逃跑吧。

526
00:22:52,360 --> 00:22:53,560
哦，我们要去哪里呢？

527
00:22:53,640 --> 00:22:55,440
巴黎，只有你和我。

528
00:22:55,520 --> 00:22:56,840
我们一起经营 Bianca Bar。

529
00:22:56,920 --> 00:22:58,440
Le Bianca Bar。

530
00:22:58,520 --> 00:22:59,720
你真的愿意这样做吗？

531
00:22:59,800 --> 00:23:02,160
Bianca，听我说。
你就是一切。我们要去。

532
00:23:02,240 --> 00:23:03,920
我们重新开始。
我们可以自己做到。

533
00:23:04,000 --> 00:23:06,920
和两个妈妈一起养大 Nicky。
还有什么比这更女性主义的呢？

534
00:23:07,000 --> 00:23:09,000
它将是全巴黎最自然的金发婴儿。

535
00:23:09,080 --> 00:23:10,480
是的，是的。我们来做吧。

536
00:23:10,560 --> 00:23:11,680
-什么时候？
-现在。

537
00:23:11,760 --> 00:23:13,040
我们要去接小尼基，然后离开。

538
00:23:13,120 --> 00:23:14,440
等一下。

539
00:23:16,360 --> 00:23:19,080
我虽然有了孩子，仍然可以在完美小猫俱乐部吗？

540
00:23:20,640 --> 00:23:22,080
我不知道。

541
00:23:22,160 --> 00:23:23,320
你得让我看看。

542
00:23:25,340 --> 00:23:28,000
单身母亲？我，我完全没想到。

543
00:23:28,080 --> 00:23:31,040
而且还从大学重新夺回你的教育？

544
00:23:31,720 --> 00:23:33,400
-太棒了。
-[乔茜] 看看我，

545
00:23:33,480 --> 00:23:35,560
完全正常地承受着这一切，

546
00:23:36,040 --> 00:23:38,440
没有想到或做任何奇怪的事。

547
00:23:38,520 --> 00:23:40,400
你知道吗，我对你完全误解了。

548  
00:23:41,080 --> 00:23:42,600  
我觉得你有点疯狂，  

549  
00:23:42,680 --> 00:23:45,720  
但产后抑郁症确实是一个非常真实的事情。  

550  
00:23:45,800 --> 00:23:48,400  
没关系。大多数人都不理解我。  

551  
00:23:49,680 --> 00:23:52,040  
但也许你理解我。  

552  
00:23:53,000 --> 00:23:54,240  
她在哪里？  

553  
00:23:55,080 --> 00:23:57,520  
请安静点。我们这里有母亲和宝宝。  

554  
00:23:57,600 --> 00:23:58,800  
-那不是她的孩子。  
-是我的。  

555  
00:23:58,880 --> 00:24:00,360  
[比莉] 你甚至不喜欢婴儿。  

556  
00:24:00,440 --> 00:24:02,280  
[乔茜] 听着，这不是我的错，好吗？  

557  
00:24:02,360 --> 00:24:03,800  
大家都在关注我。  

558  
00:24:03,880 --> 00:24:05,400  
我该怎么办？说实话？  

559  
00:24:05,480 --> 00:24:06,640  
我无法面对真相！  

560  
00:24:06,720 --> 00:24:07,720  
你需要帮助。  

561  
00:24:08,400 --> 00:24:09,880  
你应该回到精神病房。  

562
00:24:09,960 --> 00:24:11,840
她确实尝试过。他们就是不收她。

563
00:24:12,560 --> 00:24:15,280
[♪ 轻音乐播放]

564
00:24:21,760 --> 00:24:22,760
真快。

565
00:24:22,840 --> 00:24:25,640
是的，我的卡因为异常活动被锁了。

566
00:24:25,720 --> 00:24:27,280
什么异常活动？

567
00:24:27,360 --> 00:24:28,440
我一直在用它。

568
00:24:29,720 --> 00:24:31,280
这里一切还好吗？

569
00:24:31,800 --> 00:24:32,840
挺艰难的。

570
00:24:32,920 --> 00:24:34,080
我有点感觉像那个时候

571
00:24:34,160 --> 00:24:36,040
你们都在加油站忘了我。

572
00:24:36,120 --> 00:24:38,120
哦，不，我们没有忘记你。

573
00:24:38,200 --> 00:24:39,680
乔茜让我们开走的。

574
00:24:40,240 --> 00:24:41,400
-什么？
-是的，

575
00:24:41,480 --> 00:24:43,800
当德布在窗外大喊：“她是同性恋！”的时候。

576
00:24:45,040 --> 00:24:47,280
我以为她在说，“这边，塞布。这边。”

577
00:24:47,360 --> 00:24:49,320
我以为她是在让我跟着她。

578
00:24:51,240 --> 00:24:52,240
对我诚实一点。

579
00:24:53,120 --> 00:24:55,320
你觉得乔茜根本不想和我在一起吗？

580
00:24:57,720 --> 00:24:58,840
如果要我诚实地说……

581
00:24:59,880 --> 00:25:02,560
我真的不认为德博拉是在大喊：“这边走。”

582
00:25:04,160 --> 00:25:06,000
我觉得乔茜可能是个同性恋。

583
00:25:06,720 --> 00:25:09,720
她嫁给了我。我们正在尝试要个孩子。

584
00:25:10,200 --> 00:25:12,280
一个同性恋为什么要这样做？

585
00:25:13,200 --> 00:25:15,480
我只是觉得这些女人根本无法取悦。

586
00:25:18,360 --> 00:25:20,360
我想我会再呆一会儿。

587
00:25:21,560 --> 00:25:22,960
这个时候你打算去哪儿？

588
00:25:23,800 --> 00:25:25,080
塞巴斯蒂安？

589
00:25:26,720 --> 00:25:28,040
[比安卡] 这太令人兴奋了。

590
00:25:28,120 --> 00:25:31,080
一张没有中途停靠的单程巴士票去巴黎。

591
00:25:31,160 --> 00:25:33,120
- 三个牛角面包！
- [两人笑]

592
00:25:33,200 --> 00:25:35,400
完美小猫俱乐部在巡演中。

593
00:25:35,480 --> 00:25:38,080
完美小猫俱乐部在巡演中。

594
00:25:38,160 --> 00:25:40,000
我知道。太兴奋了。

595
00:25:40,560 --> 00:25:42,520
我去问问司机，我们什么时候出发。一会儿就回来。

596
00:25:47,040 --> 00:25:48,160
[叹气]

597
00:25:50,080 --> 00:25:53,200
[发动机轰鸣]

598
00:25:53,280 --> 00:25:55,720
[巴士颠簸]

599
00:26:00,120 --> 00:26:03,520
[♪ 节奏明快的音乐在播放]

600
00:26:19,160 --> 00:26:20,320
[Seb] 我爱你。

601
00:26:29,040 --> 00:26:30,920
[Josie] 我想我确实想和你有个孩子。

602
00:26:32,880 --> 00:26:33,880
我不知道。

603
00:26:34,600 --> 00:26:35,720
我不确定我们准备好了。

604
00:26:36,480 --> 00:26:37,640
我知道你不想要一个。

605
00:26:38,000 --> 00:26:39,000
我改变主意了。

606
00:26:39,680 --> 00:26:42,240
我刚才和那个宝宝在一起，得到了很多 attention。

607
00:26:42,840 --> 00:26:45,520
太神奇了，我简直是个天生的。

608
00:26:46,880 --> 00:26:48,560
我觉得我应该暂时离开你一会儿。

609
00:26:48,640 --> 00:26:50,440
什么？请不要走。

610
00:26:51,200 --> 00:26:53,080
我开始担心我们不合适。

611
00:26:53,160 --> 00:26:54,400
你不能离开。

612
00:26:54,920 --> 00:26:57,840
嗯，我... 我怀孕了。

613
00:26:59,320 --> 00:27:00,320
什么？

614
00:27:01,160 --> 00:27:02,800
哦，我的天。什么？

615
00:27:02,880 --> 00:27:03,880
你怀孕几个月了？

616
00:27:03,960 --> 00:27:06,040
这是怎么回事？我有很多问题。

617
00:27:06,120 --> 00:27:08,520
我... 这不重要。

618
00:27:09,640 --> 00:27:10,960
我只是非常快乐。

619
00:27:15,720 --> 00:27:16,760
你昨晚出去很晚。

620
00:27:17,480 --> 00:27:18,480
你到底去哪儿了？

621
00:27:21,200 --> 00:27:22,240
读书俱乐部。

622
00:27:25,440 --> 00:27:26,720
我告诉过你们什么，女孩们？

623
00:27:26,800 --> 00:27:28,120
我们不需要男人。

624
00:27:28,560 --> 00:27:31,880
满满一车过期的美味
和上门服务。

625
00:27:31,960 --> 00:27:33,600
这再好不过了。

626
00:27:34,040 --> 00:27:36,760
赫克托回来了。赫克托二号。

627
00:27:36,840 --> 00:27:38,720
-他太帅了。
-是的。

628
00:27:38,800 --> 00:27:39,880
你是怎么搞到他的？

629
00:27:40,720 --> 00:27:42,880
宽恕，不是许可，女孩们。

630
00:27:43,280 --> 00:27:45,200
宽恕，不是许可。

631
00:27:45,280 --> 00:27:46,360
[汽车警报声]

632
00:27:46,440 --> 00:27:48,040
这才是真正的女权主义。

633
00:27:49,560 --> 00:27:52,560
[♪ "Laissez Faire"
由米歇尔·勒波演奏]

634
00:28:17,320 --> 00:28:19,520
[♪ 歌曲渐渐消退]