﻿1
00:00:12,320 --> 00:00:14,240
[比莉] 我带来了你的剩饭。

2
00:00:14,320 --> 00:00:17,440
-[ grunt ]
-啊啊啊。魔法词是什么？

3
00:00:17,920 --> 00:00:19,720
-我爱你。
-好孩子。

4
00:00:22,400 --> 00:00:24,360
我一直知道你离开时，
会回到我身边。

5
00:00:24,440 --> 00:00:26,120
请让我在屋里睡觉。

6
00:00:26,200 --> 00:00:27,880
这不公平，你不能
永远把我留在这里。

7
00:00:27,960 --> 00:00:28,960
[比莉] 不是那么简单，尼基。

8
00:00:29,040 --> 00:00:31,560
你看，我们有个小问题，
就是每个人都讨厌你。

9
00:00:31,640 --> 00:00:32,800
非常讨厌你。

10
00:00:32,880 --> 00:00:34,200
他们希望你死，比乔西还想。

11
00:00:34,640 --> 00:00:37,800
这只是时间问题，
但我们不能急于求成。

12
00:00:37,880 --> 00:00:38,960
-我会告诉你的。
-[尼基] 等等--

13
00:00:39,040 --> 00:00:40,160
[帘子沙沙作响]

14
00:00:40,600 --> 00:00:41,720
[门吱吱作响]

15
00:00:41,800 --> 00:00:43,440
乔茜，谢天谢地。

16
00:00:43,520 --> 00:00:44,600
我们得快点。

17
00:00:44,680 --> 00:00:47,120
我已经算过了，你正在排卵。

18
00:00:47,200 --> 00:00:48,560
-不，我不是。
-[塞布] 是的，你是。

19
00:00:48,640 --> 00:00:51,120
如果我不追踪你的周期，那我就不算是个体贴的丈夫。

20
00:00:51,200 --> 00:00:52,720
我检查过你分泌物的粘稠度，

21
00:00:52,800 --> 00:00:54,080
你绝对在排卵。

22
00:00:54,160 --> 00:00:56,680
这是你接下来24小时的最佳受孕期。

23
00:00:56,760 --> 00:00:57,800
你完全适合繁殖。

24
00:00:57,880 --> 00:00:59,000
好吧，我还能说什么呢？

25
00:00:59,560 --> 00:01:00,640
你的数据错了。

26
00:01:01,520 --> 00:01:02,520
我正在来月经。

27
00:01:04,720 --> 00:01:06,160
-[纸张皱褶声]
-[塞布咕哝]

28
00:01:07,040 --> 00:01:09,000
为什么月经的计算这么复杂？

29
00:01:09,520 --> 00:01:12,280
这正是《卫报》认为我们需要更多女性参与STEM的原因。

30
00:01:13,600 --> 00:01:14,600
离开！

31
00:01:22,480 --> 00:01:23,840
呃，Dev？

32
00:01:24,320 --> 00:01:25,440
有什么问题吗？

33
00:01:25,520 --> 00:01:27,440
我只是有点不确定我能否与这个合作。

34
00:01:29,240 --> 00:01:31,240
你注意到了？抱歉。

35
00:01:31,760 --> 00:01:33,240
这与你无关。

36
00:01:33,320 --> 00:01:35,720
我完全喜欢你，根本不是那个意思。

37
00:01:36,240 --> 00:01:37,440
我没觉得是那个意思。

38
00:01:37,520 --> 00:01:41,040
而且我通常是你在那边的支柱，你知道吗？

39
00:01:41,600 --> 00:01:42,840
但是，嗯...

40
00:01:44,520 --> 00:01:46,000
我可以诚实地说吗？

41
00:01:47,320 --> 00:01:50,000
-我想我有点不对劲。
-哦，亲爱的。

42
00:01:50,400 --> 00:01:52,920
你认为是因为你没有为家庭做贡献吗？

43
00:01:53,520 --> 00:01:56,280
- 嗯，我带来了丽莎，不是吗？
- 嗯。

44
00:01:56,720 --> 00:02:00,280
我只是不确定船和我们的日常生活有什么关系。

45
00:02:00,360 --> 00:02:01,680
别傻了，德布。

46
00:02:01,760 --> 00:02:04,280
可爱的丽莎是一位美丽的老姑娘。

47
00:02:04,360 --> 00:02:07,160
她是我最后一次真正感到自己是个男人。

48
00:02:07,600 --> 00:02:09,280
我自己的船的船长，你知道吗？

49
00:02:10,480 --> 00:02:12,760
她会帮助我找到自己。

50
00:02:12,840 --> 00:02:14,680
你确定你不是在工作中找到过自己，

51
00:02:14,760 --> 00:02:15,960
只不过你忘了？

52
00:02:16,680 --> 00:02:18,160
你最后一次找到自己的地方在哪儿？

53
00:02:18,240 --> 00:02:20,080
总是你最后找的地方。

54
00:02:20,160 --> 00:02:22,400
也许你可以在德雷顿·希克斯的办公室里重新追溯一下你的足迹。

55
00:02:22,480 --> 00:02:24,720
老实说，不是一天天如此，

56
00:02:24,800 --> 00:02:27,240
老实说，我每天都在想这件事。

57
00:02:27,640 --> 00:02:29,120
他们甚至给我提供了那个晋升机会。

58
00:02:29,200 --> 00:02:31,800
一个团队领导角色，
传播部的负责人。

59
00:02:31,880 --> 00:02:35,280
他们昨天打电话过来
给我提供了更高的薪水，但是…

60
00:02:35,680 --> 00:02:36,720
但是怎么，亲爱的？

61
00:02:37,800 --> 00:02:40,080
我已经不是那个人了。

62
00:02:43,840 --> 00:02:45,040
好消息，女孩们。

63
00:02:45,120 --> 00:02:46,360
德夫要回去工作了。

64
00:02:46,440 --> 00:02:47,560
-什么？！
-没错。

65
00:02:47,640 --> 00:02:49,480
我直接从马嘴里听来的。

66
00:02:49,560 --> 00:02:51,960
他只需要一点推动
来找回他的自信。

67
00:02:52,040 --> 00:02:54,480
明天早上，我们将
找回以前的德夫。

68
00:02:54,560 --> 00:02:55,880
但我们根本就不喜欢以前的德夫。

69
00:02:55,960 --> 00:02:58,840
是啊，我也没有，
但这个新来的糟糕得多。

70
00:02:59,520 --> 00:03:02,480
[♪ 明亮、欢快的音乐在播放]

71
00:03:06,080 --> 00:03:08,240
[嘈杂的人声]

72
00:03:08,320 --> 00:03:09,600
[比莉] 什么？

73
00:03:10,200 --> 00:03:12,080
- 船去哪了？
- [德夫] 今早被取走了 

74
00:03:12,160 --> 00:03:14,160
去码头那里，
这样就准备好了。

75
00:03:14,240 --> 00:03:15,920
你没说我们会去那个该死的船！

76
00:03:16,000 --> 00:03:18,120
所以，你来帮忙找回
德夫的雄风吗？

77
00:03:18,600 --> 00:03:20,040
我现在他妈的
得去，难道不是吗？

78
00:03:21,760 --> 00:03:23,520
你也来吗？太好了。

79
00:03:23,600 --> 00:03:25,240
现在我们只在等乔茜和赛布。

80
00:03:25,320 --> 00:03:27,440
等我！等我。

81
00:03:30,360 --> 00:03:32,040
我希望晕船能让他
有点不知所措。

82
00:03:32,120 --> 00:03:33,640
为了尝试怀孕。

83
00:03:33,920 --> 00:03:34,960
他知道我在排卵。

84
00:03:35,400 --> 00:03:36,800
他是那么坚定，
当他进入我的时候，

85
00:03:36,880 --> 00:03:39,320
他开始 chanting，
“进去吧，我的儿子。”

86
00:03:39,400 --> 00:03:41,240
[比莉] 你可以直接告诉他
你不想生他的孩子。

87
00:03:41,320 --> 00:03:43,880
你知道，面对他，说出真相。

88
00:03:43,960 --> 00:03:45,280
有些人无法承受真相。

89
00:03:45,360 --> 00:03:46,800
是的，就是你。

90
00:03:47,200 --> 00:03:48,240
[汽车喇叭鸣响]

91
00:03:48,320 --> 00:03:49,480
[德夫] 来吧，伙计们！

92
00:03:49,560 --> 00:03:52,360
[笑] 她来了。

93
00:03:53,640 --> 00:03:56,080
哦，我无法告诉你
回到可爱的莉萨身边的感觉有多美好。

94
00:03:56,160 --> 00:03:58,200
那真是太好了。

95
00:04:00,040 --> 00:04:01,440
你真的需要这两个吗？

96
00:04:01,520 --> 00:04:04,240
不能太小心。
我正在运输贵重的货物。

97
00:04:05,960 --> 00:04:07,520
[Dev] 女士们需要帮忙吗？

98
00:04:07,880 --> 00:04:10,120
呃，不用了，谢谢。

99
00:04:10,200 --> 00:04:11,480
这些很重，我们等Deb。

100
00:04:12,320 --> 00:04:13,600
你在干什么鬼啊？

101
00:04:14,200 --> 00:04:15,760
不要贬低那个人。

102
00:04:15,840 --> 00:04:18,040
我花了一整个早上
在提升他的自信。

103
00:04:18,120 --> 00:04:20,320
我不明白为什么这是我们的责任
去做这个，你把他弄坏了。

104
00:04:20,400 --> 00:04:22,000
- 我没有弄坏Dev。
- [Billie] 你弄坏了。

105
00:04:22,080 --> 00:04:24,520
想想看，他曾是
一个成功、正直的人，

106
00:04:24,600 --> 00:04:26,800
然后他遇到了我们这三位 apocalypse 的女骑士

107
00:04:26,880 --> 00:04:28,320
我们把他的生活撕得粉碎，
四分五裂。

108
00:04:28,400 --> 00:04:30,480
你把他阉割了，
割掉了他的睾丸，

109
00:04:30,560 --> 00:04:31,600
在他面前游行展示

110
00:04:31,680 --> 00:04:33,720
就像一对来自 TK Maxx 的暗淡耳环。

111
00:04:33,800 --> 00:04:34,840
他是个空壳子。

112
00:04:34,920 --> 00:04:37,600
你用刀和一点柠檬，把他的内脏都剜了出来。

113
00:04:37,680 --> 00:04:39,040
今天，我们要提醒这个壳

114
00:04:39,120 --> 00:04:41,680
他是一个正直的人
为家里带来收入

115
00:04:41,760 --> 00:04:43,200
他是队长。

116
00:04:43,720 --> 00:04:45,200
如果他能在这里当队长，

117
00:04:45,280 --> 00:04:48,480
他就可以在 Drayton Hicks 担任通讯队长。

118
00:04:48,560 --> 00:04:50,280
喂！队长德夫！

119
00:04:51,240 --> 00:04:52,640
[比莉] 她真是绝望。

120
00:04:52,920 --> 00:04:54,080
已经没救了。

121
00:04:55,600 --> 00:04:59,720
哦，我的英俊队长。很适合你。

122
00:05:00,080 --> 00:05:03,600
你目之所及的王者，
七海的船长。

123
00:05:04,240 --> 00:05:06,960
如果你回去工作，我们可以每个周末都这样做。

124
00:05:07,600 --> 00:05:09,640
准备好起航了吗，我的第一助手？

125
00:05:09,720 --> 00:05:10,920
锚起航。

126
00:05:11,000 --> 00:05:12,520
[两人呻吟]

127
00:05:15,840 --> 00:05:17,080
[发动机启动声]

128
00:05:19,000 --> 00:05:20,360
[发动机启动声]

129
00:05:21,000 --> 00:05:22,400
这很奇怪。

130
00:05:22,480 --> 00:05:24,080
实际上，这是我第一次遇到这种情况。

131
00:05:24,160 --> 00:05:26,520
没关系，丽莎一直喜欢先热身。

132
00:05:26,600 --> 00:05:29,520
-你尝试把钥匙放进去--
-你试过把钥匙放进去并启动发动机吗？

134
00:05:29,600 --> 00:05:30,640
是的。

135
00:05:31,720 --> 00:05:32,880
我想不出主意了。

136
00:05:33,200 --> 00:05:34,200
哦，不。

137
00:05:34,480 --> 00:05:36,560
就在我开始感觉像我自己的时候。

138
00:05:37,480 --> 00:05:38,840
也许我们应该都回家。

139
00:05:39,520 --> 00:05:41,280
我担心我可能不是船长。

140
00:05:41,360 --> 00:05:42,760
不，不，不。没关系。

141
00:05:42,840 --> 00:05:45,200
我们可以留在船上，从码头欣赏。

142
00:05:45,280 --> 00:05:48,480
反正这是最佳视角，看德夫船长的表现。

143
00:05:48,560 --> 00:05:49,560
拿着这个。

144
00:05:49,920 --> 00:05:50,960
我需要集中注意力。

145
00:05:51,320 --> 00:05:52,360
[比利] 那我来拿这个。

146
00:05:55,320 --> 00:05:56,600
比利船长。

147
00:05:57,680 --> 00:05:59,040
看看这些。

148
00:05:59,760 --> 00:06:00,920
美丽。

149
00:06:01,400 --> 00:06:02,440
风景也不错。

150
00:06:04,800 --> 00:06:06,360
我一直想在海上怀我们的儿子，

151
00:06:06,440 --> 00:06:07,800
自从我发现这是一个选项。

152
00:06:08,440 --> 00:06:10,160
-你感觉晕船了吗？
-没有。

153
00:06:10,240 --> 00:06:11,560
我吃了所有的药。

154
00:06:12,080 --> 00:06:13,200
其实...

155
00:06:15,280 --> 00:06:17,800
船的摇晃动作
可能有助于刺激向前的动力

156
00:06:17,880 --> 00:06:19,320
以确保受精。

157
00:06:20,200 --> 00:06:22,920
想象一下，我的小精子
和你的小卵子。

158
00:06:23,840 --> 00:06:25,880
不知道你怎么想，但我觉得
该让这两个见面了。

159
00:06:27,080 --> 00:06:28,320
塞布，能帮我一下吗？

160
00:06:29,600 --> 00:06:30,680
再见，我的儿子。

161
00:06:32,040 --> 00:06:33,440
直到我们再次相见。

162
00:06:33,520 --> 00:06:34,800
[啪]

163
00:06:35,640 --> 00:06:37,720
抱歉。这是，呃，荷尔蒙问题。

164
00:06:39,520 --> 00:06:42,520
[♪ 轻快的音乐播放]

165
00:06:50,480 --> 00:06:52,600
面对现实吧，妈。他已经没救了。

166
00:06:52,680 --> 00:06:53,760
[乔茜] 同意。

167
00:06:53,840 --> 00:06:56,080
放弃这个船的主意，直接送他去咨询。

168
00:06:56,160 --> 00:06:57,960
压低你的声音。

169
00:06:58,040 --> 00:07:00,800
在任何情况下，德夫都不会去治疗。

170
00:07:01,280 --> 00:07:02,880
我们不需要一个带着证件的人

171
00:07:02,960 --> 00:07:04,200
告诉德夫他是足够的。

172
00:07:04,280 --> 00:07:07,120
事实是他并不够。除非他回到他的工作。

173
00:07:07,200 --> 00:07:10,080
我只能用老办法找回他的男子气概。

174
00:07:10,160 --> 00:07:11,400
怎么做？

175
00:07:11,480 --> 00:07:12,920
用我的女性魅力。

176
00:07:13,000 --> 00:07:14,920
- 你的什么？
- [Deb] 你知道的，我的诡计。

177
00:07:15,000 --> 00:07:16,560
它们以前从未让我失望过。

178
00:07:17,160 --> 00:07:21,120
我的诡计为我们提供食物
并保持法警的好心情。

179
00:07:25,560 --> 00:07:27,000
[发动机启动]

180
00:07:27,080 --> 00:07:28,440
丽莎以前从未让我这样失望过。

181
00:07:28,520 --> 00:07:31,320
哦，真烦，她真是个没用的贱人。

182
00:07:31,400 --> 00:07:34,160
好吧，我们并不需要移动

183
00:07:34,240 --> 00:07:36,720
我就能想象你是船长。

184
00:07:37,280 --> 00:07:38,840
- [嘴唇碰撞声]
- 离开舵，德夫。

185
00:07:39,840 --> 00:07:41,360
[Deb 摔倒声]

186
00:07:42,240 --> 00:07:44,800
她就是他妈的启动不了。

187
00:07:44,880 --> 00:07:46,880
她就是他妈的启动不了！

188
00:07:46,960 --> 00:07:49,480
你说的可不是船，对吧，伙计？

189
00:07:52,520 --> 00:07:54,920
如果他在玩欲拒还迎，那就成功了。

190
00:07:55,000 --> 00:07:56,400
这个人是不可捉摸的。

191
00:07:56,480 --> 00:07:58,480
你觉得这可能是因为你放纵自己了吗？

192
00:07:58,920 --> 00:08:00,240
我并没有放纵自己。

193
00:08:00,320 --> 00:08:01,800
那么，你上次涂睫毛膏是什么时候？

194
00:08:01,880 --> 00:08:05,400
呃，她已经从父权制的枷锁中解放出来了。

196
00:08:05,480 --> 00:08:06,920
我为你感到骄傲，妈妈，我真的很骄傲。

197
00:08:07,000 --> 00:08:09,440
天哪，比莉。我让自己放纵了。

198
00:08:09,520 --> 00:08:11,560
你已经忘记了你是谁。

199
00:08:11,640 --> 00:08:13,080
一个光彩照人、性感的女人，

200
00:08:13,160 --> 00:08:15,120
但她被困在一个憔悴的老妇人身里。

201
00:08:15,520 --> 00:08:17,160
在你的包里翻翻，
找些唇膏出来，

202
00:08:17,240 --> 00:08:18,480
天哪，女人，

203
00:08:18,560 --> 00:08:19,720
而且在你翻找的同时，

204
00:08:19,800 --> 00:08:21,480
看看能不能找到德夫的蛋蛋！

205
00:08:21,920 --> 00:08:24,440
我没有我的女性魅力就什么都不是。

206
00:08:24,520 --> 00:08:25,560
哦，妈妈。

207
00:08:28,560 --> 00:08:30,120
我真高兴我还年轻。

208
00:08:33,800 --> 00:08:35,080
你以为你要去哪儿？

209
00:08:35,840 --> 00:08:36,920
船长的房间，

210  
00:08:37,000 --> 00:08:38,280  
看看发动机是否有问题。

211  
00:08:38,360 --> 00:08:40,040  
-对，嗯，你不能那样做。  
-[Dev] 为什么不行？

212  
00:08:40,120 --> 00:08:41,280  
船长的命令。你不能下去。

213  
00:08:41,360 --> 00:08:42,560  
但只会一分钟。

214  
00:08:42,640 --> 00:08:45,160  
好吧，你们俩，离船远点。这船有诅咒。

215  
00:08:45,240 --> 00:08:47,040  
整趟旅程都是有诅咒的。

216  
00:08:47,120 --> 00:08:48,480  
我认为我们应该在事情变得更糟之前离开。

217  
00:08:48,560 --> 00:08:49,800  
比莉，拜托！

218  
00:08:49,880 --> 00:08:52,960  
有一些严肃的事情我们这些男人需要讨论。

219  
00:08:56,360 --> 00:08:59,840  
无论我多么努力，我就是无法启动发动机，

220  
00:08:59,920 --> 00:09:01,000  
你懂我的意思吧。

221  
00:09:01,080 --> 00:09:02,200  
是的。

222  
00:09:02,960 --> 00:09:04,200  
好的。

223  
00:09:04,280 --> 00:09:06,720  
我明白了。发动机是你的命根子。

224
00:09:06,800 --> 00:09:07,840
是啊。

225
00:09:07,920 --> 00:09:10,400
不过我不能理解。
我从来没有遇到过这个问题。

226
00:09:10,480 --> 00:09:13,720
就像我的命根子是一个指南针，
而乔西是我的真实北方。

227
00:09:13,800 --> 00:09:15,320
-对。
-[塞布] 看我们。

228
00:09:15,400 --> 00:09:16,760
两个男人在聊天。

229
00:09:16,840 --> 00:09:19,680
两个人说话真好。
真的会发生些事情。

230
00:09:20,120 --> 00:09:21,960
想象一下如果所有男人都谈论他们的感受。

231
00:09:22,040 --> 00:09:23,040
我们将不可阻挡！

232
00:09:23,800 --> 00:09:24,920
我真高兴我们有这次谈话。

233
00:09:25,000 --> 00:09:26,600
哦，不，不，不，等等。
我该怎么办？

234
00:09:26,680 --> 00:09:29,840
我应该是德布的保护者，
去满足她。

235
00:09:30,720 --> 00:09:32,480
我还是不是个男人？

236
00:09:32,560 --> 00:09:33,960
最重要的是

237
00:09:34,040 --> 00:09:35,680
千万不要让任何一个女孩发现。

238
00:09:35,760 --> 00:09:37,040
我们进行过这次对话。

239
00:09:37,120 --> 00:09:39,760
他们把我们视为领导者。
他们不能看到弱点。

240
00:09:40,240 --> 00:09:41,680
那么，我该怎么办？

241
00:09:41,760 --> 00:09:44,720
嗯，Dev，你只需
让那条船发动起来

242
00:09:44,800 --> 00:09:47,520
否则她会找其他人
来启动这条船。

243
00:09:47,600 --> 00:09:48,760
你说得对。

244
00:09:49,160 --> 00:09:50,960
没人可以知道。

245
00:09:52,640 --> 00:09:53,720
[Dev惊呼]

246
00:09:54,360 --> 00:09:57,240
别担心，我不会告诉任何人
你的器官坏了。

247
00:09:58,960 --> 00:10:02,720
[♪ 欢快的音乐播放]

248
00:10:04,920 --> 00:10:08,240
一个偷渡者？比莉，解释一下你自己。

249
00:10:08,320 --> 00:10:10,120
我一直知道会有叛变。

250
00:10:10,200 --> 00:10:12,680
我只没想到在我们
甚至还没离开码头前就来了。

251
00:10:12,760 --> 00:10:14,960
哦，他只是需要一个地方
暂时躲一躲。

252
00:10:15,240 --> 00:10:17,360
他意识到他爱我
想和我在一起，

253
00:10:17,440 --> 00:10:18,880
就是这么简单。

254
00:10:18,960 --> 00:10:21,400
我告诉你，他变了。
你不是吗，尼基？

255
00:10:21,480 --> 00:10:22,480
嗯？

256
00:10:23,400 --> 00:10:25,800
-哈——是的，绝对。
-[乔西] 我真不敢相信这个！

257
00:10:25,880 --> 00:10:28,360
在你堕胎后他立刻逃开了。

258
00:10:28,440 --> 00:10:30,640
他让你负债
然后跑去曼彻斯特！

259
00:10:30,720 --> 00:10:31,880
看看他。他变得很壮！

260
00:10:32,720 --> 00:10:34,800
抱歉，我知道这不是重点，
但这必须得说。

261
00:10:34,880 --> 00:10:37,080
我告诉你，他变了。

262
00:10:37,160 --> 00:10:39,520
告诉他们你对我们未来的计划，宝贝。

263
00:10:39,840 --> 00:10:42,240
呃，是的，大计划。

264  
00:10:42,640 --> 00:10:45,080  
给他一个机会吧。人是可以改变的，相信我。

265  
00:10:45,160 --> 00:10:46,240  
[塞布] 为什么我们要这样做？

266  
00:10:46,320 --> 00:10:47,960  
我和德夫之间已经有够多的睾酮了，

267  
00:10:48,040 --> 00:10:49,040  
谢谢你。

268  
00:10:49,120 --> 00:10:51,680  
不需要有人拖低整个小组的平均水平。

269  
00:10:51,760 --> 00:10:53,000  
你觉得我不够男性化？

270  
00:10:53,760 --> 00:10:55,800  
我永远都不会喜欢你，尼基。

271  
00:10:56,200 --> 00:10:57,400  
这个船上只有两个男人。

272  
00:10:57,480 --> 00:11:00,240  
如果我和德夫要在我们的关系中引入第三个人……

273  
00:11:00,320 --> 00:11:02,880  
[轻笑] 肯定不会选择你。

274  
00:11:03,240 --> 00:11:04,600  
塞布说得对。

275  
00:11:04,680 --> 00:11:06,320  
德夫足够男人，适合大家。

276  
00:11:09,560 --> 00:11:10,800  
这样更好。

277  
00:11:10,880 --> 00:11:13,040  
你怎么看，Dev，作为队长？

278  
00:11:14,400 --> 00:11:16,000  
我们给Nicky一个机会吗？

279  
00:11:16,080 --> 00:11:17,680  
这个决定很棘手。

280  
00:11:17,760 --> 00:11:19,640  
这并不难，不是吗？

281  
00:11:20,520 --> 00:11:21,520  
真的很难，Dev？

282  
00:11:22,560 --> 00:11:25,320  
现在，让我们对此持外交态度。

283  
00:11:25,400 --> 00:11:29,040  
Nicky可以有一天时间来证明他已经改变

284  
00:11:29,120 --> 00:11:31,280  
如果到一天结束时他还没有，

285  
00:11:31,360 --> 00:11:32,720  
他可以走钢丝。

286  
00:11:33,680 --> 00:11:35,920  
我的意思是他可以坐公交车回家，

287  
00:11:36,000 --> 00:11:37,960  
因为我们不会给他送回家。

288  
00:11:38,040 --> 00:11:39,440  
不过他不能进舱。

289  
00:11:39,520 --> 00:11:40,960  
我和Josie会在那里忙。

290  
00:11:41,040 --> 00:11:43,560  
Josie正在排卵。想要一个宝宝。

291
00:11:43,640 --> 00:11:45,760
[偷笑] 真的？

292
00:11:46,160 --> 00:11:48,360
我知道，这太荒谬了，是吧？

293
00:11:48,800 --> 00:11:51,360
-为什么？
-好吧，如果你够大可以有小孩，

294
00:11:51,440 --> 00:11:53,800
那就意味着我成了祖母，这太荒唐了。

295
00:11:53,880 --> 00:11:55,520
对吧？荒谬。

296
00:11:58,520 --> 00:12:00,080
我看不出有什么问题，Deb。

297
00:12:00,560 --> 00:12:02,520
我显然还不够老，不能当祖母。

298
00:12:03,320 --> 00:12:04,800
完全荒唐。

299
00:12:05,200 --> 00:12:06,400
我还勉强算得上是个母亲。

300
00:12:06,480 --> 00:12:07,560
[Josie] 确实如此。

301
00:12:07,640 --> 00:12:09,760
事实上，我根本不认为你是个母亲。

302
00:12:10,320 --> 00:12:11,960
谢谢你，亲爱的。

303
00:12:13,680 --> 00:12:15,320
[鸭子叫]

304
00:12:16,520 --> 00:12:18,240
如果你想留下来，你只需做你最擅长的事

305
00:12:18,320 --> 00:12:20,720
为了让他们喜欢你，迎合他们想听的。

306
00:12:20,800 --> 00:12:23,080
-我该怎么说？
-告诉妈妈她看起来年轻。

307
00:12:23,160 --> 00:12:24,800
不过你可能需要大声一点，因为她头脑不太清晰。

308
00:12:25,200 --> 00:12:30,600
告诉乔西她是这个世界上最受创伤、被误解的女孩。

311
00:12:30,680 --> 00:12:32,040
因为她不习惯
这种情况，她会感到恐慌。

312
00:12:32,120 --> 00:12:34,120
- 这要记住很多东西。
- [比莉] 和他们调情。

313
00:12:34,200 --> 00:12:36,560
用赤裸裸的谎言填满他们浅薄的脑袋。

314
00:12:36,640 --> 00:12:37,680
不像你告诉我真相时那样

315
00:12:37,760 --> 00:12:39,080
关于我的歌唱事业
和你最好的朋友的

316
00:12:39,160 --> 00:12:41,280
是一位唱片制作人，你们一起
要让我成为明星。

317
00:12:41,360 --> 00:12:44,120
好的，我会尽力而为。
这并不容易。

318
00:12:44,200 --> 00:12:46,240
- 谢谢。
- [尼基] 那男孩们呢？

319
00:12:46,320 --> 00:12:47,920
他们肯定不会相信这些的。

320
00:12:48,400 --> 00:12:49,840
你真的认为我会是个了不起的爸爸？

321
00:12:49,920 --> 00:12:52,520
最棒的。你知道，
有些人你就是能看出来。

322
00:12:52,600 --> 00:12:53,680
我完全能体会到这一点，和你在一起时。

323
00:12:54,240 --> 00:12:55,760
嗯，你真是光彩夺目。[笑]

324
00:12:55,840 --> 00:12:57,520
哇。[笑]

325
00:12:58,440 --> 00:13:00,680
压力真大。

326
00:13:00,760 --> 00:13:02,200
你天生就是个爸爸。

327
00:13:02,840 --> 00:13:05,760
这是你的时刻。你只需要展示你的自信。

328
00:13:05,840 --> 00:13:07,040
对。

329
00:13:07,120 --> 00:13:08,960
是的，你说得对。

330
00:13:09,360 --> 00:13:12,120
我只需要走到乔西面前说，

331
00:13:12,880 --> 00:13:16,000
“宝贝，咱们上那张双层床，让我当爸爸。”

332
00:13:17,080 --> 00:13:18,160
是的。

333
00:13:18,640 --> 00:13:22,400
如果我能有你们中任何一个人一半的能力，我就算幸运。

334
00:13:26,880 --> 00:13:27,880
尼基队长。

335
00:13:29,080 --> 00:13:30,640
-听起来不错。
-[尼基笑]

336
00:13:35,400 --> 00:13:37,360
-你没事吧，德夫？
-我知道你在搞什么，

337
00:13:37,440 --> 00:13:38,680
我可不会上当！

338
00:13:38,760 --> 00:13:39,840
嗯。

339
00:13:40,720 --> 00:13:41,880
需要帮忙吗，伙伴？

340
00:13:42,720 --> 00:13:45,640
还是我们该和Deb聊聊
关于你无法启动引擎的事？

342  
00:13:46,360 --> 00:13:48,640  
不，谢谢。我可以自己做。

343  
00:13:53,240 --> 00:13:55,160  
[啧嘴]

344  
00:13:58,520 --> 00:13:59,720  
情况怎么样？

345  
00:14:00,120 --> 00:14:02,080  
就像我是他们的神。

346  
00:14:02,160 --> 00:14:03,240  
你真是个天才。

347  
00:14:08,760 --> 00:14:11,360  
我告诉你，他变了。

348  
00:14:11,720 --> 00:14:14,040  
我们面对现实。比利酒吧结束了。

349  
00:14:14,120 --> 00:14:15,200  
哦，谢天谢地。

350  
00:14:15,280 --> 00:14:16,880  
现在是比利的酒吧。

351  
00:14:16,960 --> 00:14:19,600  
卡巴莱酒吧，但由我演唱迪士尼经典。

352  
00:14:19,680 --> 00:14:22,000  
我要做那种一边唱一边靠在钢琴上的事。

353  
00:14:22,080 --> 00:14:23,880  
-但你不会唱歌。  
-是的，我也这么想， 

354  
00:14:23,960 --> 00:14:25,960  
直到尼基告诉我我听起来像艾米·怀恩豪斯。

355  
00:14:26,480 --> 00:14:27,520  
他真棒。

356  
00:14:27,600 --> 00:14:28,880  
小心点。

357
00:14:28,960 --> 00:14:30,360
或者有一天，你可能会
嫁给一个男人

358
00:14:30,440 --> 00:14:31,880
他执意想要生个儿子，

359
00:14:31,960 --> 00:14:34,120
即使他的严重晕动症
也不会阻止他。

360
00:14:34,200 --> 00:14:35,200
[塞布] 宝贝！

361
00:14:35,280 --> 00:14:37,800
我们去那个床铺
让我当爸爸吧！

362
00:14:37,880 --> 00:14:39,200
马上就来，亲爱的！

363
00:14:41,040 --> 00:14:42,520
我不想让他当爸爸。

364
00:14:42,600 --> 00:14:43,880
几乎和我不想当妈妈一样多。

365
00:14:43,960 --> 00:14:46,360
也许你只需要进到那里
并表现得非常自信。

366
00:14:46,440 --> 00:14:48,720
男人说得很大，但他们其实是
可怜的小宝宝。

367
00:14:48,800 --> 00:14:49,800
他会慌的。

368
00:14:49,880 --> 00:14:51,440
但是我怎么才能看起来
更性感自信呢？

369
00:14:51,520 --> 00:14:52,720
利用你的魅力。

370
00:14:52,800 --> 00:14:54,080
我没有魅力。

371
00:14:54,160 --> 00:14:55,840
是的，没错！露点肌肤吧。

372
00:14:55,920 --> 00:14:57,640
来吧，把这个脱掉。

373
00:15:00,480 --> 00:15:03,120
好吧，再多露一点肌肤。
我们来做这个。

374
00:15:04,120 --> 00:15:06,240
见鬼，你需要穿四件背心吗？

375
00:15:06,320 --> 00:15:07,520
外面很冷。

376
00:15:07,600 --> 00:15:09,840
进去你会让那小子软掉。

377
00:15:09,920 --> 00:15:10,920
这是指挥官的命令。

378
00:15:11,000 --> 00:15:12,360
其实，你应该拿这个。

379
00:15:13,120 --> 00:15:14,320
为了自信。

380
00:15:19,920 --> 00:15:22,080
乔西。你现在只穿到第五件内衣了。

381
00:15:22,160 --> 00:15:23,360
你好，水手。

382
00:15:24,000 --> 00:15:25,800
你打算跟我上床吗？

383
00:15:27,320 --> 00:15:28,680
试试看吧。

384
00:15:29,360 --> 00:15:31,120
你打算做哪个姿势？

385
00:15:32,280 --> 00:15:33,400
全部都做。

386
00:15:38,000 --> 00:15:39,440
-那是什么？
-这是舌头。

387
00:15:39,520 --> 00:15:40,680
-感觉怪怪的。
-是啊，我知道，

388
00:15:40,760 --> 00:15:41,920
但我觉得我们就顺其自然吧。

389
00:15:42,960 --> 00:15:44,520
-窒息我。
-[Seb呜咽]

390
00:15:44,600 --> 00:15:45,800
我的手太滑了。

391
00:15:45,880 --> 00:15:47,360
怎么了？搞不起来吗？

392
00:15:47,440 --> 00:15:48,480
我在努力，好吗？

393
00:15:48,560 --> 00:15:49,640
你要不要搞我，水手？

394
00:15:49,720 --> 00:15:51,000
不！好吧？

395
00:15:51,440 --> 00:15:52,560
我很害怕。

396
00:15:52,640 --> 00:15:54,080
我认识的乔希去哪了？

397
00:15:54,560 --> 00:15:56,800
那个关灯就能发生关系
而且只脱一条裤子的她

398
00:15:56,880 --> 00:15:58,760
这样我一拔出来
她就可以马上穿回去？

399
00:15:59,240 --> 00:16:01,800
我那害羞的小性猫咪。
我想念她。

400
00:16:01,880 --> 00:16:03,320
所以，你就不想和我上床？

401
00:16:04,120 --> 00:16:05,200
那么我们的儿子呢？

402
00:16:05,280 --> 00:16:07,280
我不想让我儿子
以这样的方式来到这个世界。

403
00:16:08,520 --> 00:16:09,800
不是以这样的方式。

404
00:16:12,560 --> 00:16:14,800
成功了。太好了！你是对的。

405
00:16:14,880 --> 00:16:16,040
-[手掌拍打声]
-[Josie大笑]

406
00:16:16,120 --> 00:16:17,600
我的魅力太强大了。

407
00:16:17,680 --> 00:16:18,800
是的！

408
00:16:20,920 --> 00:16:23,240
我意思是，这有点悲伤，你不觉得吗？

409
00:16:23,320 --> 00:16:24,560
什么？

410
00:16:24,640 --> 00:16:27,320
那个想和你上床的人
现在不想和你上床了。

411
00:16:27,400 --> 00:16:28,440
哦。

412
00:16:29,400 --> 00:16:30,400
哦，不。

413
00:16:30,480 --> 00:16:31,920
女队长Josie。

414
00:16:32,400 --> 00:16:34,880
七海之上无人可上床的女王。

415
00:16:37,360 --> 00:16:38,680
也许Lisa被诅咒了。

416  
00:16:39,320 --> 00:16:40,640  
那个不是我结婚的女人。

417  
00:16:41,720 --> 00:16:42,960  
那是个怪物。

418  
00:16:43,040 --> 00:16:44,400  
这只是失常的一天。你做得很好。

419  
00:16:44,480 --> 00:16:45,800  
- 这不是真的。  
- 听着，伙计，

420  
00:16:45,880 --> 00:16:46,880  
这只是失常的一天。

421  
00:16:46,960 --> 00:16:47,960  
你做得很好。

422  
00:16:49,240 --> 00:16:52,040  
好吧，是的。你说得对。

423  
00:16:53,440 --> 00:16:54,960  
[塞布叹气]

424  
00:16:56,240 --> 00:16:57,680  
他真善良，真聪明。

425  
00:16:57,760 --> 00:17:01,880  
我希望我能回到过去  
让他做我的最佳男士。

426  
00:17:01,960 --> 00:17:03,200  
我打算请他作为教父。

427  
00:17:03,280 --> 00:17:04,840  
我还以为你会请我做教父呢。

428  
00:17:04,920 --> 00:17:08,280  
德夫，如果宝宝需要  
学习如何启动船怎么办？

429  
00:17:08,680 --> 00:17:10,440  
他需要一个能做男人的教父。

430  
00:17:10,520 --> 00:17:11,640  
有人可以让他仰望。

431  
00:17:11,720 --> 00:17:14,280  
尼基并不是你想象中的传奇人物，你知道的。

432  
00:17:14,360 --> 00:17:16,320  
抱歉，我只是为我的儿子着想。

433  
00:17:17,920 --> 00:17:20,080  
-[发动机启动声]  
-接受它吧，伙计。

434  
00:17:21,600 --> 00:17:22,800  
莉萨死了。

435  
00:17:25,200 --> 00:17:28,200  
[♪舒缓的音乐播放]

436  
00:17:36,000 --> 00:17:37,560  
我真的无法被爱吗？

437  
00:17:37,640 --> 00:17:41,040  
我只是想说你真的很复杂，

438  
00:17:41,480 --> 00:17:44,080  
作为你一定很难。

439  
00:17:44,160 --> 00:17:45,520  
真的吗？你是认真的吗？

440  
00:17:45,800 --> 00:17:46,800  
是的。

441  
00:17:48,160 --> 00:17:50,680  
如果我自杀，大家会想念我吗？

442  
00:17:51,320 --> 00:17:53,000  
嗯，我相信他们会。

443  
00:17:53,080 --> 00:17:55,920  
但不要这样，因为你真的很特别。

444
00:17:56,000 --> 00:17:57,200
你能再说一遍吗？

445
00:17:57,280 --> 00:17:59,800
你真的很特别，
而且你经历了很多创伤。

446
00:18:05,320 --> 00:18:06,880
你在干什么？

447
00:18:06,960 --> 00:18:08,200
好吧，我真的很抱歉。

448
00:18:08,680 --> 00:18:10,640
你就这样进来了，开始跟我说些不堪的话，

449
00:18:10,720 --> 00:18:11,960
我无能为力！

450
00:18:12,480 --> 00:18:14,720
这不是我的错，是那个帽子，我发誓。

451
00:18:15,480 --> 00:18:16,640
请不要告诉任何人这件事。

452
00:18:16,720 --> 00:18:18,080
-什么，你吻了我？
-嗯。

453
00:18:18,600 --> 00:18:19,800
我不会告诉任何人的。

454
00:18:23,200 --> 00:18:25,240
那么，你觉得合适吗？

455
00:18:26,280 --> 00:18:28,480
-呃...
-所以你真的喜欢他了？

456
00:18:28,560 --> 00:18:30,120
你真的喜欢他。

457
00:18:30,760 --> 00:18:32,680
-比莉，我-我有--
-他变了。

458
00:18:32,760 --> 00:18:36,080
他确实这么做了。他希望我们之间的关系是公平的。

459
00:18:36,160 --> 00:18:38,640
所以我在资助比莉的酒吧，而他在经营它。

460
00:18:38,720 --> 00:18:40,200
这在财务上是合理的。

461
00:18:40,280 --> 00:18:42,200
- 你做了什么？
- 是的，我是担保人。

462
00:18:42,280 --> 00:18:43,560
挺高级的。

463
00:18:43,640 --> 00:18:46,840
你我之间，我确实贷了一笔巨款来让它运作，

464
00:18:46,920 --> 00:18:49,160
但在这个行业，要赚钱就得花钱，

465
00:18:49,240 --> 00:18:50,640
就像我说的。

466
00:18:50,720 --> 00:18:53,400
- 是的，我只是——
- 你想听听我在比莉的酒吧要唱的歌曲吗？

468  
00:18:53,960 --> 00:18:58,560  
-呃...  
-♪ 我可以带你看世界 ♪  

469  
00:18:59,120 --> 00:19:04,120  
♪ 闪耀，辉煌，绚烂 ♪  

470  
00:19:04,200 --> 00:19:07,720  
♪ 告诉我，公主，现在何时... ♪  

471  
00:19:09,640 --> 00:19:10,960  
你好，水手。  

472  
00:19:11,040 --> 00:19:12,600  
你想下楼来个快餐吗？  

473  
00:19:12,680 --> 00:19:14,840  
哦，不，现在不行，Deb。  
我只需要处理点事情。  

474  
00:19:15,280 --> 00:19:17,400  
老实说，我还好让人欲望吗？  

475  
00:19:17,480 --> 00:19:19,400  
真抱歉，我只需要  
跟Seb谈一下。  

476  
00:19:19,480 --> 00:19:21,240  
我没有剥夺你的男子气概吧？  

477  
00:19:21,320 --> 00:19:24,560  
-我得走了。  
-跟我说话，Dev。沟通。  

478  
00:19:24,640 --> 00:19:27,000  
你可以修复Lisa。你是个男人，我保证。  

479  
00:19:27,080 --> 00:19:30,120  
只是告诉我你想要我。  

480  
00:19:30,200 --> 00:19:32,120  
面对现实吧，Deb，Lisa死了。  

481
00:19:32,200 --> 00:19:34,480
我放弃了。我不是船长。

482
00:19:35,600 --> 00:19:38,600
[♪ 悠扬的音乐响起]

483
00:19:46,040 --> 00:19:47,360
哦，糟糕，断路器坏了。

484
00:19:48,480 --> 00:19:50,080
没有它，发动机无法启动。

485
00:19:50,160 --> 00:19:51,440
所以你能启动发动机？

486
00:19:51,520 --> 00:19:53,280
-当然可以。
-嗯。

487
00:19:54,000 --> 00:19:55,480
[Nicky 嘴里发出呻吟声]

488
00:19:56,520 --> 00:19:58,240
我真的放纵自己了吗？

489
00:19:58,840 --> 00:20:00,160
-没有。
-真的？

490
00:20:00,520 --> 00:20:01,920
是的，你看起来年轻。

491
00:20:02,000 --> 00:20:04,120
-[Deb chuckles]
-其实，第一次见到你时，

492
00:20:04,200 --> 00:20:05,600
我以为你是最小的妹妹。

493
00:20:07,800 --> 00:20:10,520
我只是感觉男性不再注意我了。

494
00:20:10,600 --> 00:20:11,600
哦，我注意到你了。

495
00:20:11,960 --> 00:20:13,160
-是吗？
-是的。

496
00:20:13,240 --> 00:20:15,400
我无法相信你会成为一位祖母。

497
00:20:15,480 --> 00:20:17,080
如果真那样，那真是个科学奇迹。

498
00:20:17,160 --> 00:20:18,720
你会被载入吉尼斯世界纪录。

499
00:20:18,800 --> 00:20:20,120
你觉得我有魅力吗？

500
00:20:21,240 --> 00:20:22,280
呃...

501
00:20:24,040 --> 00:20:25,240
[嘴唇碰撞声]

502
00:20:28,320 --> 00:20:32,680
♪ 一场惊险的追逐，一个奇妙的地方 ♪

503
00:20:32,760 --> 00:20:35,840
♪ 为你和我 ♪

504
00:20:35,920 --> 00:20:37,400
那真是太棒了，但我真的只想--

505
00:20:37,480 --> 00:20:40,280
♪ 难以置信的景象 ♪

506
00:20:40,880 --> 00:20:44,040
♪ 无法形容的感觉 ♪

507
00:20:44,520 --> 00:20:46,320
♪ 翱翔，翻腾... ♪

508
00:20:46,400 --> 00:20:48,760
[低语] 你绝对不要告诉任何人这件事。

509
00:20:48,840 --> 00:20:50,080
当然我不会。

510
00:20:50,160 --> 00:20:51,520
我可不想让这个房子
住得不舒服。

511
00:20:51,600 --> 00:20:53,240
我住在这里的时候，不是吗？

512
00:20:53,320 --> 00:20:54,760
尼基！

513
00:20:54,840 --> 00:20:57,040
进展如何？你们两个
互相了解了吗？

514
00:20:58,200 --> 00:20:59,680
好吧，妈妈，你觉得可以吗？

515
00:21:00,360 --> 00:21:02,320
-呃……
-那尼基可以留下来？

516
00:21:05,080 --> 00:21:07,240
好吧，他可以留下来。

517
00:21:07,320 --> 00:21:09,040
你是世界上最好的妈妈。

518
00:21:09,600 --> 00:21:12,000
你知道吗？我想唱歌。

519
00:21:12,600 --> 00:21:14,080
-♪ 我-- ♪
-你这个混蛋！

520
00:21:14,640 --> 00:21:16,240
-发生了什么？
-出轨！

521
00:21:16,320 --> 00:21:18,520
-呃，我不想说得那么严重--
-他吻了我的妻子！

522
00:21:18,600 --> 00:21:19,920
-什么？
-好吧，冷静点。

523
00:21:20,000 --> 00:21:22,080
我不会冷静，先生。

524
00:21:22,160 --> 00:21:23,720
- Seb，拜托。
- 现在不行，亲爱的。

525
00:21:23,800 --> 00:21:25,160
我是在为你的荣誉辩护。

526
00:21:25,240 --> 00:21:26,600
这是为了我的儿子。

527
00:21:27,280 --> 00:21:28,320
[grunt]

528
00:21:30,040 --> 00:21:32,280
- 别让我这么做，伙计。
- 我想让你这么做。

529
00:21:32,360 --> 00:21:33,600
[Nicky叹气]

530
00:21:33,680 --> 00:21:36,960
- [拳头重重砸下]
- [Seb呻吟]

531
00:21:39,360 --> 00:21:40,360
[Seb] 哎哟。

532
00:21:41,520 --> 00:21:42,560
好吧。

533
00:21:44,360 --> 00:21:46,960
好吧。嗯，我知道
我已经被打输了。

534
00:21:47,040 --> 00:21:49,200
- 她是你的。
- 伙计，她亲了我。

535
00:21:49,600 --> 00:21:50,600
[Deb] 嗯…… [清喉咙]

536
00:21:50,680 --> 00:21:52,480
我必须完全诚实。

537
00:21:54,920 --> 00:21:58,000
Josie，那个行为绝对
令人羞愧。

538
00:21:58,080 --> 00:21:59,640
如果我见过叛乱的话，那就是叛乱。

539
00:21:59,720 --> 00:22:01,920
不是我的错，是帽子，我发誓。

540
00:22:02,000 --> 00:22:04,000
这是真的，帽子是被诅咒的。

541
00:22:04,080 --> 00:22:05,560
没错，我明白问题所在了。

542
00:22:09,960 --> 00:22:12,480
乔西，向你的丈夫道歉。

543
00:22:12,960 --> 00:22:14,640
-对不起，塞布。
-没关系。

544
00:22:15,560 --> 00:22:16,560
我知道是什么原因。

545
00:22:17,400 --> 00:22:18,560
她在排卵。

546
00:22:18,960 --> 00:22:21,480
她无能为力。
对自己身体没有 mercy。

547
00:22:21,560 --> 00:22:23,560
她就像发情的狗，十分狂野。

548
00:22:25,480 --> 00:22:27,520
他说得对。我在发情。

549
00:22:28,000 --> 00:22:29,400
这都是我的荷尔蒙。

550
00:22:29,480 --> 00:22:30,680
对不起，比莉。

551
00:22:30,760 --> 00:22:33,080
别向我道歉。向他道歉。

552
00:22:34,920 --> 00:22:36,160
我全身都冷了。

553
00:22:37,120 --> 00:22:40,200
就像死亡掠过我的唇边，

554
00:22:40,280 --> 00:22:41,720
就像她在吸我的灵魂。

555
00:22:41,800 --> 00:22:43,880
哦，我害怕，兄弟，我真的害怕。

556
00:22:44,720 --> 00:22:45,800
对不起，尼基。

557
00:22:45,880 --> 00:22:47,160
没关系。

558
00:22:47,240 --> 00:22:48,320
道歉接受。

559
00:22:48,960 --> 00:22:51,680
在我们说实话的同时，

560
00:22:53,320 --> 00:22:55,360
今天早上我很难勃起。

561
00:22:55,440 --> 00:22:57,200
说出来了。[笑]

562
00:22:57,280 --> 00:23:02,760
没有比一个男人承认
自己无法勃起更男子汉的事情了。

564
00:23:04,240 --> 00:23:06,320
尼基，向塞布道歉。

565
00:23:07,000 --> 00:23:08,000
对不起，塞布。

566
00:23:08,640 --> 00:23:10,040
好吧，好吧，尼基。

567
00:23:10,120 --> 00:23:11,880
你看到她选择谁了吗？

568
00:23:11,960 --> 00:23:13,800
是的，她选择了我。

569
00:23:13,880 --> 00:23:15,640
她，她是我的。

570
00:23:15,720 --> 00:23:16,920
我并不想要她。

571
00:23:17,000 --> 00:23:18,880
哦。看看他。[笑]

572
00:23:18,960 --> 00:23:20,000
绝对失落。

573
00:23:20,080 --> 00:23:22,720
看来胜利者是最好的，对吧？
来吧，兄弟。

574
00:23:24,880 --> 00:23:26,000
这就是结果。

575
00:23:26,960 --> 00:23:28,840
你知道，我们工作中有一句话，

576
00:23:28,920 --> 00:23:31,080
沟通是关键。

577
00:23:31,680 --> 00:23:36,520
而沟通确实是……关键。

578
00:23:36,600 --> 00:23:38,560
这是个绝妙的说法，德夫。

579
00:23:38,640 --> 00:23:42,440
我相信在德雷顿·希克斯还有更多东西可以学习。

580
00:23:42,520 --> 00:23:44,040
我也相信有，德布。

581
00:23:45,080 --> 00:23:46,200
最后一次尝试。

582
00:23:49,000 --> 00:23:50,560
[引擎轰鸣]

583
00:23:50,640 --> 00:23:52,640
[大家笑]

584
00:23:52,720 --> 00:23:54,200
莉萨毕竟还活着。

585
00:23:54,280 --> 00:23:55,800
太棒了。

586
00:23:55,880 --> 00:23:57,160
德夫船长。

587
00:23:57,240 --> 00:23:59,840
不，德布。我不是船长。

588
00:24:00,840 --> 00:24:01,840
我是个男人。

589
00:24:03,160 --> 00:24:04,480
[德夫呻吟]

590
00:24:06,240 --> 00:24:09,040
你们俩可以是教父。可以有两个教父。

591
00:24:09,680 --> 00:24:11,240
世界上最阳刚的宝宝。

592
00:24:11,320 --> 00:24:13,640
想象一下。两个教父。[笑]

593
00:24:13,720 --> 00:24:15,160
这样的续集我想看。

594
00:24:15,240 --> 00:24:16,640
[笑]

595
00:24:19,440 --> 00:24:21,560
你打算怎么推脱和Seb的性关系？

596
00:24:22,160 --> 00:24:24,240
我会用我的女性魅力。

597
00:24:25,760 --> 00:24:27,160
[Seb喘气]

598
00:24:27,240 --> 00:24:28,600
你想碰我的小弟弟吗？

599
00:24:28,680 --> 00:24:29,720
不，谢谢。

600
00:24:29,800 --> 00:24:31,960
老乔治，我想念你。

601
00:24:32,520 --> 00:24:33,920
再告诉我你有多兴奋。

602
00:24:34,000 --> 00:24:36,360
-我并不兴奋。
-这让我很兴奋。

603
00:24:37,280 --> 00:24:39,280
-看看我？
-我不想看。

604
00:24:39,960 --> 00:24:41,720
-脱掉你的裤子。
-我宁愿穿着。

605
00:24:43,680 --> 00:24:45,080
我要……我要……

606
00:24:45,600 --> 00:24:47,040
进去吧，我的儿子！

607
00:24:50,200 --> 00:24:52,480
发生了。抱歉。

608
00:24:53,120 --> 00:24:54,440
我们明天再试一次。

609
00:24:57,920 --> 00:24:59,040
好失望。

610  
00:24:59,120 --> 00:25:02,120  
[♪ 轻快的音乐播放]  

611  
00:25:03,880 --> 00:25:07,920  
[德夫和黛布气喘吁吁]  

612  
00:25:09,200 --> 00:25:13,240  
我把船弄好了。  
丽莎毕竟没死。  

613  
00:25:13,320 --> 00:25:15,240  
没错，你做到了。  

614  
00:25:15,320 --> 00:25:17,360  
你是所有人中最阳刚的男人。  

615  
00:25:17,440 --> 00:25:21,280  
我敢说，你找回了你的自信。  

616  
00:25:21,360 --> 00:25:23,000  
[舔嘴唇声]  

617  
00:25:23,080 --> 00:25:24,440  
你知道，你说得对。  

618  
00:25:25,160 --> 00:25:27,480  
而且我想我意识到  
我的使命是什么。  

619  
00:25:27,560 --> 00:25:29,520  
你要去当公共关系部的负责人吗？  

620  
00:25:29,600 --> 00:25:32,440  
我有更好的东西  
比公共关系部负责人。  

621  
00:25:32,520 --> 00:25:33,640  
德雷顿·希克斯的负责人？  

622  
00:25:33,720 --> 00:25:34,840  
不是。  

623  
00:25:35,280 --> 00:25:38,440  
我要成为一名顾问。  

624
00:25:38,840 --> 00:25:41,760
一名男性心理健康顾问。

625
00:25:41,840 --> 00:25:44,920
沟通对男性来说是关键。

626
00:25:45,320 --> 00:25:47,560
当然，工资会低得多，低得多。

627
00:25:48,240 --> 00:25:50,400
糟糕的薪水。糟糕。

628
00:25:50,480 --> 00:25:52,200
但这不是为了钱，对吗？

629
00:25:53,040 --> 00:25:54,240
你说得对，德布。

630
00:25:54,920 --> 00:25:56,920
我终于感觉自己又回来了。

631
00:25:59,680 --> 00:26:00,680
你好？

632
00:26:01,600 --> 00:26:02,600
德布？

633
00:26:04,920 --> 00:26:06,080
昏睡过去了。

634
00:26:08,680 --> 00:26:11,160
我在莉莎身边时总是睡得更好。

635
00:26:12,680 --> 00:26:13,800
晚安，莉莎。

636
00:26:15,320 --> 00:26:16,520
我是德布。

637
00:26:17,200 --> 00:26:18,320
我知道。

638
00:26:20,280 --> 00:26:23,280
[♪ "Laissez Faire" 由Michel Lepop演奏]