1
00:00:07,674 --> 00:00:09,092
给我看看嘛。

2
00:00:09,175 --> 00:00:10,927
还没画完呢。

3
00:00:11,011 --> 00:00:12,262
好吧。

4
00:00:15,932 --> 00:00:17,934
太棒了！练车去。

5
00:00:17,976 --> 00:00:19,102
哟呼！

6
00:00:19,185 --> 00:00:21,104
离自由又近了一步。

7
00:00:21,187 --> 00:00:22,856
离你又近了一步。

8
00:00:22,939 --> 00:00:24,232
小心点摄像头。

9
00:00:24,274 --> 00:00:25,275
- 好吗？
- 嗯。

10
00:00:25,358 --> 00:00:27,527
到处都是眼睛，
记住了吗？

11
00:00:28,445 --> 00:00:29,612
拜，宝贝。

12
00:00:29,654 --> 00:00:32,407
防火墙用的是数据
安全态势管理。

13
00:00:32,449 --> 00:00:33,283
我知道！

14
00:00:33,366 --> 00:00:34,743
包括渗透测试

15
00:00:34,784 --> 00:00:36,077
和滚动式安全审计。

16
00:00:36,119 --> 00:00:38,121
怎么突然就全怪我了？

17
00:00:38,163 --> 00:00:40,206
妈，准备好了吗？

18
00:00:40,290 --> 00:00:42,625
我们这次是真的要去吧？

19
00:00:42,667 --> 00:00:43,710
哦，宝贝。

20
00:00:43,793 --> 00:00:46,129
是今天吗？

21
00:00:46,171 --> 00:00:48,840
我们这儿正忙得不可开交呢。

22
00:00:50,717 --> 00:00:52,677
没事的，别……
别担心了。

23
00:00:52,761 --> 00:00:55,305
不，等等，你等一下。

24
00:01:00,560 --> 00:01:02,479
我发誓，一定会补给你的。

25
00:01:02,520 --> 00:01:03,646
明天，保证。

26
00:01:03,730 --> 00:01:05,815
咱们俩单独找个时间，
就我们俩。

27
00:01:05,899 --> 00:01:07,609
明天是项目启动日。

28
00:01:08,818 --> 00:01:09,903
那后天？

29
00:01:09,986 --> 00:01:12,322
妈，我还要上学呢，你忘啦？

30
00:01:12,363 --> 00:01:13,615
哦……

31
00:01:13,656 --> 00:01:15,509
- 要不我带她去？
- 不了，海瑟。

32
00:01:15,533 --> 00:01:16,618
你不是还有普拉提课。

33
00:01:16,659 --> 00:01:18,328
谁还需要什么核心力量啊，是吧？

34
00:01:18,411 --> 00:01:21,790
不，你们俩继续在这儿忙吧。
来吧，会很好玩的。

35
00:01:21,831 --> 00:01:23,208
我们走。

36
00:01:24,042 --> 00:01:25,202
谢谢你带我。

37
00:01:25,251 --> 00:01:26,669
嗨，这有啥。

38
00:01:26,753 --> 00:01:28,755
我太兴奋了。

39
00:01:28,838 --> 00:01:30,757
这里是靠右行驶的吧？

40
00:01:30,840 --> 00:01:32,720
我是不是该先买份人身保险？

41
00:01:32,759 --> 00:01:33,676
现在说也晚了。

42
00:01:38,640 --> 00:01:40,225
你没事吧？

43
00:01:40,308 --> 00:01:41,976
格蕾丝？

44
00:02:28,481 --> 00:02:29,858
干嘛？

45
00:02:29,899 --> 00:02:31,526
我脸上沾到彩虹冰沙了？

46
00:02:31,568 --> 00:02:33,570
怎么回事？

47
00:02:33,653 --> 00:02:34,779
干嘛把我拖到这来？

48
00:02:34,863 --> 00:02:37,907
干嘛不呢，对吧？
泳池，咱俩，一起玩。

49
00:02:37,991 --> 00:02:39,367
这可能会是史上最棒的一天。

50
00:02:39,409 --> 00:02:40,410
不，你看，

51
00:02:40,493 --> 00:02:42,412
我一周已经有六十个小时
都跟你待在一起了。

52
00:02:42,495 --> 00:02:44,205
我可不想在休息日

53
00:02:44,247 --> 00:02:45,540
还得多看你一眼。

54
00:02:46,374 --> 00:02:48,710
不，你想的，因为……

55
00:02:48,751 --> 00:02:50,044
拿着。

56
00:02:50,086 --> 00:02:51,921
谢了，多谢。

57
00:02:55,717 --> 00:02:57,552
呜呼呼！

58
00:02:58,845 --> 00:03:00,096
迪，这可是……

59
00:03:00,180 --> 00:03:01,931
正宗澳洲鹦鹉泳裤！

60
00:03:01,973 --> 00:03:03,266
是走私客款。

61
00:03:03,349 --> 00:03:04,934
- 我就是这么说的。
- 不。

62
00:03:04,976 --> 00:03:08,730
听着，是鹦鹉被“走私”了，不是被“抱紧”了。

63
00:03:08,771 --> 00:03:10,398
快把你短裤穿上！

64
00:03:10,440 --> 00:03:12,609
喂，喂，别急嘛。

65
00:03:13,776 --> 00:03:16,112
布鲁帮我看了你的尺码。

66
00:03:16,196 --> 00:03:17,697
布鲁现在是我不共戴天的仇人了。

67
00:03:17,780 --> 00:03:20,783
- 伊薇，你差点淹死。
- 是啊，那又怎样？

68
00:03:20,867 --> 00:03:22,327
你必须得学会游泳！

69
00:03:23,703 --> 00:03:25,955
肯定是人事部打来
关心我的精神状况的，

70
00:02:55,997 --> 00:03:28,124
看到你穿成这样之后。

71
00:03:30,293 --> 00:03:31,628
喂，头儿。什么事？

72
00:03:31,669 --> 00:03:32,938
不好意思，周日还打给你。

73
00:03:32,962 --> 00:03:34,797
一名海军军官的车爆炸了。

74
00:03:34,839 --> 00:03:37,300
谢天谢地。把细节发给我们。

75
00:03:38,259 --> 00:03:40,637
- 得走了。
- 等等……

76
00:03:46,893 --> 00:03:50,104
现在可以了。

77
00:03:52,232 --> 00:03:55,318
我第一辆车也够破的了，
但跟这个一比简直小巫见大巫。

78
00:03:55,360 --> 00:03:57,528
这倒是个逃避给孩子
上驾驶课的好办法。

79
00:03:57,612 --> 00:03:59,656
- 嗯。
- 有什么发现？

80
00:03:59,739 --> 00:04:02,992
基拉·梅森中校，
网络战工程师，

81
00:04:03,034 --> 00:04:04,285
六个月前调到这里，

82
00:04:04,327 --> 00:04:07,330
来处理美国海军信息技术系统
里的一些重大纰漏。

83
00:04:07,372 --> 00:04:10,583
女儿，格蕾丝，十七岁。
在这儿读最后一年高中。

84
00:04:10,667 --> 00:04:12,335
九年里换了八所学校。

85
00:04:12,377 --> 00:04:14,963
欢迎来到海军家小孩的生活。

86
00:04:15,004 --> 00:04:17,423
- 孩子她爸在场吗？
- 目前来看，不在。

87
00:04:17,507 --> 00:04:18,675
那是谁？

88
00:04:18,716 --> 00:04:20,051
她妈妈的办公室主任，

89
00:04:20,134 --> 00:04:21,761
也是家里里里外外的
粘合剂，海瑟。

90
00:04:21,844 --> 00:04:24,681
她近距离承受了
爆炸的主要冲击力。

91
00:04:24,764 --> 00:04:26,641
- 她们关系好像很铁。
- 是啊。

92
00:04:27,433 --> 00:04:28,851
排爆小组确认是管状炸弹，

93
00:04:28,935 --> 00:04:30,228
在驾驶座下面。

94
00:04:30,311 --> 00:04:31,688
五金店就能凑齐的货色，

95
00:04:31,771 --> 00:04:33,356
几乎不可能追踪到来源。

96
00:04:33,398 --> 00:04:34,649
很可能是无线电频率引爆器。

97
00:04:34,691 --> 00:04:36,252
- 车钥匙？
- 我们也是这么想的。

98
00:04:36,276 --> 00:04:37,694
直到我们看到这个。

99
00:04:40,363 --> 00:04:42,031
在格蕾丝的手指
碰到车钥匙按钮

100
00:04:42,115 --> 00:04:43,449
之前，炸弹就爆了。

101
00:04:43,533 --> 00:04:45,213
要么是引爆的人手太快，

102
00:04:45,285 --> 00:04:47,537
要么就是他们根本
不想杀人。

103
00:04:47,620 --> 00:04:50,206
交些朋友，挨家挨户敲敲门。
看看谁看到了什么。

104
00:04:50,290 --> 00:04:51,708
收到。

105
00:04:53,001 --> 00:04:55,503
- 你下面怎么回事？
- 没来得及换。

106
00:04:55,545 --> 00:04:57,273
鹦鹉泳裤快把鹦鹉勒死了。

107
00:04:58,298 --> 00:05:01,551
梅森中校，我是海军罪案调查处
的米雪儿·麦基。

108
00:05:01,592 --> 00:05:03,052
你还好吧？

109
00:05:03,094 --> 00:05:05,763
哦，你懂的。不过是
工作中的又一天罢了。

110
00:05:05,847 --> 00:05:07,890
瞧，这就是我
从来不坐办公室的原因。

111
00:05:07,974 --> 00:05:09,684
格蕾丝怎么样了？

112
00:05:09,726 --> 00:05:11,060
她……

113
00:05:13,271 --> 00:05:15,565
……十七岁。

114
00:05:15,606 --> 00:05:17,692
这个年纪是挺难的，我懂。

115
00:05:18,901 --> 00:05:21,904
知道有谁可能会想
伤害你们俩吗？

116
00:05:21,988 --> 00:05:23,614
也许只是想吓唬吓唬你们？

117
00:05:23,698 --> 00:05:27,243
跟你一样，我为美国政府工作，
所以这名单可就长了。

118
00:05:27,327 --> 00:05:28,911
嗯，有没有可能

119
00:05:28,995 --> 00:05:30,413
跟你在这儿做的工作有关？

120
00:05:30,455 --> 00:05:31,914
你是搞信息技术的，对吧？

121
00:05:33,624 --> 00:05:35,626
我拥有所有必要的
安全许可，中校。

122
00:05:35,710 --> 00:05:38,338
如果你能帮我，
我也能更容易地帮你。

123
00:05:38,421 --> 00:05:41,132
是一个大型数据迁移项目，

124
00:05:41,215 --> 00:05:42,425
起因是发现

125
00:05:42,508 --> 00:05:44,594
系统中存在一个
关键漏洞。

126
00:05:44,677 --> 00:05:45,970
我们说的是什么样的数据？

127
00:05:46,054 --> 00:05:48,222
这个系统触及到
美国海军的核心。

128
00:05:48,264 --> 00:05:49,599
你自己想吧。

129
00:05:49,682 --> 00:05:51,267
听着……

130
00:05:51,351 --> 00:05:52,935
介意我们晚点再聊吗？

131
00:05:52,977 --> 00:05:56,939
格蕾丝情绪很乱，说实话，
我……我也快扛不住了。

132
00:05:57,023 --> 00:05:58,566
当然。

133
00:06:02,779 --> 00:06:04,113
据州警察说，

134
00:06:04,197 --> 00:06:05,907
基拉的系统工程师，吉恩，

135
00:06:05,948 --> 00:06:08,159
爆炸发生时跟她一起
在屋里。

136
00:06:08,242 --> 00:06:09,911
好。他有什么
要说的吗？

137
00:06:09,952 --> 00:06:12,538
没说太多。我们到之前
他就溜了。

138
00:06:20,963 --> 00:06:23,591
基拉家车道的摄像头，前天晚上。

139
00:06:23,633 --> 00:06:26,219
- 我什么都看不清。
- 这就是问题所在。

140
00:06:26,302 --> 00:06:27,470
有人用一个超酷的

141
00:06:27,553 --> 00:06:29,138
大功率激光器晃瞎了摄像头，

142
00:06:29,222 --> 00:06:31,808
我可能刚在网上
订了一个，也可能没有。

143
00:06:31,849 --> 00:06:34,185
我们的激光炸弹客为什么
要跟一个技术宅过不去？

144
00:06:34,268 --> 00:06:38,314
一个处理着高度机密海军数据的
高级技术宅。

145
00:06:38,398 --> 00:06:40,024
后面那是怎么回事？

146
00:06:40,108 --> 00:06:42,610
我猜他们是在换车牌，

147
00:06:42,652 --> 00:06:45,154
因为这些牌子跟车辆
识别码对不上。

148
00:06:45,238 --> 00:06:46,989
实际上，它们跟任何车辆
识别码都对不上。

149
00:06:47,031 --> 00:06:48,491
是假牌照？

150
00:06:48,574 --> 00:06:50,493
3D打印的。假的不能再假了。

151
00:06:50,576 --> 00:06:53,329
好，所以有人潜进来
安了个炸弹。

152
00:06:53,413 --> 00:06:55,498
为什么要换车牌？
这说不通啊。

153
00:06:55,581 --> 00:06:57,959
黑手党想阻止证人作证的时候，

154
00:06:58,000 --> 00:07:00,044
他们直接把车炸了，
一不做二不休，完事儿。

155
00:07:00,128 --> 00:07:02,004
所以这可能是在传递
某种信息？

156
00:07:02,046 --> 00:07:03,506
比如呢？

157
00:07:04,674 --> 00:07:06,134
你说呢。

158
00:07:11,097 --> 00:07:14,976
好吧，我们得在这儿待几天。
干嘛这么不爽？

159
00:07:15,017 --> 00:07:18,312
因为，迪，
我今晚本来有个约会。

160
00:07:18,354 --> 00:07:19,647
现在没了，

161
00:07:19,730 --> 00:07:23,484
因为我得跟你困在这儿，
给个海军家的小屁孩当保姆。

162
00:07:23,568 --> 00:07:25,445
姐们儿，你这心态不对。

163
00:07:25,486 --> 00:07:27,196
当保姆没那么糟。

164
00:07:27,280 --> 00:07:28,823
我干过，而且干得超棒。

165
00:07:28,865 --> 00:07:31,576
你干过保姆，还干得超棒？

166
00:07:31,659 --> 00:07:33,661
十岁就接了第一单。

167
00:07:33,744 --> 00:07:36,080
一小时十二块钱，还能吃披萨
看球赛？

168
00:07:36,164 --> 00:07:38,082
天，我也想干。诀窍是啥？

169
00:07:38,166 --> 00:07:40,585
搞清楚那孩子想要什么，就给他买。

170
00:07:40,668 --> 00:07:43,838
大力水手炸鸡，温蒂汉堡，
塔可钟，买！

171
00:07:43,921 --> 00:07:45,465
见鬼，那孩子想吃卡乐星？

172
00:07:45,506 --> 00:07:46,841
你就得舍得花钱，宝贝。

173
00:07:46,883 --> 00:07:49,385
回头客自然就来了。

174
00:07:49,469 --> 00:07:50,636
好吧。

175
00:07:50,678 --> 00:07:53,848
我等不及要见识一下
“迪肖恩法则”的威力了。

176
00:07:53,931 --> 00:07:56,517
你们在干什么？
我妈说你们会来。

177
00:07:56,601 --> 00:07:58,186
她可没说你们会
监视我。

178
00:07:58,269 --> 00:07:59,687
只是确保房子安全。

179
00:07:59,770 --> 00:08:01,481
你知道的，保护你
和你妈妈的安全。

180
00:08:01,522 --> 00:08:02,899
在我的卧室里？

181
00:08:02,982 --> 00:08:04,525
全天候二十四小时无死角监控。

182
00:08:04,567 --> 00:08:06,360
- 连你睡觉的时候也一样。
- 呃！

183
00:08:06,402 --> 00:08:08,863
- 别理这个夜行痴汉。
- 天……

184
00:08:08,946 --> 00:08:11,365
只是暂时的，等我们找到
炸弹客就行。说到这个……

185
00:08:11,449 --> 00:08:15,369
你妈妈的车被炸的时候，
车上挂的是这个牌子。

186
00:08:15,453 --> 00:08:18,247
是假的。对你有什么
特殊意义吗？

187
00:08:18,331 --> 00:08:19,540
没有。

188
00:08:27,548 --> 00:08:29,175
赶紧从我房间
出去，行吗？

189
00:08:29,217 --> 00:08:30,968
顺便把这个变态也带走。

190
00:08:35,890 --> 00:08:37,330
你紧张了，
对吧？我懂。

191
00:08:37,391 --> 00:08:38,351
你说什么？

192
00:08:38,392 --> 00:08:40,228
你马上要进入
科技的世界了，

193
00:08:40,269 --> 00:08:41,312
跳出你的舒适区。

194
00:08:41,395 --> 00:08:42,855
这让你很焦虑，我看得出来。

195
00:08:42,897 --> 00:08:45,191
不，我懂技术。我以前是
开直升机的。

196
00:08:45,233 --> 00:08:46,627
直升机上也有
一大堆按钮。

197
00:08:46,651 --> 00:08:48,945
我整天都在按你的“按钮”，
也不见我成了比尔·盖茨。

198
00:08:49,028 --> 00:08:50,748
这是你说过最聪明的话了。

199
00:08:50,780 --> 00:08:51,781
哦，谢谢。

200
00:08:51,864 --> 00:08:52,865
我只是说，

201
00:08:52,907 --> 00:08:54,575
我们马上就要踏入
技术圣地了。

202
00:08:54,659 --> 00:08:57,370
这些技术人员，他们说的是
一套完全不同的语言。

203
00:08:57,411 --> 00:08:59,580
- 是啊，我听得懂！
- 真的？

204
00:08:59,664 --> 00:09:01,999
嗯。什么是固件？

205
00:09:02,833 --> 00:09:04,126
- 固件？
- 嗯。

206
00:09:05,753 --> 00:09:08,130
固件嘛，比软件硬。

207
00:09:09,423 --> 00:09:11,026
但没硬件那么硬。

208
00:09:11,050 --> 00:09:12,093
麦基。

209
00:09:12,176 --> 00:09:13,219
我是布鲁。

210
00:09:13,261 --> 00:09:14,929
呃，是你打给我的，布鲁。

211
00:09:15,012 --> 00:09:16,013
没错。

212
00:09:16,097 --> 00:09:17,098
我查了一下

213
00:09:17,181 --> 00:09:18,599
3D打印机。

214
00:09:18,683 --> 00:09:20,059
结果发现每一台

215
00:09:20,101 --> 00:09:22,270
都有一个独特的
聚合物指纹，这……

216
00:09:23,771 --> 00:09:24,772
嗯，不好意思。

217
00:09:24,855 --> 00:09:26,732
嗯，这很棒。

218
00:09:26,774 --> 00:09:29,110
呃，所以根据分层分析，

219
00:09:29,193 --> 00:09:30,945
那个车牌好像

220
00:09:31,028 --> 00:09:33,489
是用一台尼普托3D 2000
打印的。

221
00:09:33,573 --> 00:09:35,908
一台特定的尼普托3D 2000？

222
00:09:35,950 --> 00:09:40,621
去年在这里卖出的一万五千台中的
某一台。

223
00:09:40,663 --> 00:09:42,290
所以也不是很特定嘛。

224
00:09:42,331 --> 00:09:43,517
你把那台打印机
找给我，

225
00:09:43,541 --> 00:09:46,043
我就能确认
是不是它。

226
00:09:46,127 --> 00:09:49,046
哈！欢迎来到我的世界，是吧？

227
00:09:49,130 --> 00:09:50,464
那车牌呢？

228
00:09:50,548 --> 00:09:51,841
有什么跟军队有关的吗？

229
00:09:51,924 --> 00:09:54,302
我只在一个网络论坛上
找到了一个用户名，

230
00:09:44,385 --> 00:09:56,137
那个论坛是专门讨论
2019年海军海豹突击队

231
00:09:56,178 --> 00:09:58,639
在南苏丹的一次行动。

232
00:09:58,723 --> 00:09:59,640
什么行动？

233
00:09:59,682 --> 00:10:00,683
机密。

234
00:10:00,766 --> 00:10:02,518
但这并不能阻止论坛里的人

235
00:10:02,602 --> 00:10:04,145
强烈暗示

236
00:10:04,228 --> 00:10:06,480
那次行动最终导致
四名海豹突击队员

237
00:10:06,564 --> 00:10:08,357
死于友军炮火。

238
00:10:08,441 --> 00:10:09,817
这有可能。

239
00:10:09,900 --> 00:10:11,652
但因为那次行动是不可承认的，

240
00:10:11,736 --> 00:10:13,154
所以牺牲队员的家属

241
00:10:13,195 --> 00:10:14,655
没有收到死亡抚恤金。

242
00:10:14,739 --> 00:10:16,324
这个可能性就不大了。

243
00:10:16,365 --> 00:10:17,491
我不知道，头儿。

244
00:10:17,575 --> 00:10:20,703
呃，用户@探戈8似乎
相当确信。

245
00:10:20,786 --> 00:10:23,331
所以才叫阴谋论啊，布鲁。

246
00:10:23,372 --> 00:10:24,665
我更喜欢事实。

247
00:10:24,749 --> 00:10:25,869
比如梅森中校

248
00:10:25,916 --> 00:10:28,210
是否跟@探戈8有某种联系，好吗？

249
00:10:28,294 --> 00:10:30,379
哦，我需要品红色墨盒，
是吗？

250
00:10:31,464 --> 00:10:33,132
你听听，它满得
都快溢出来了。

251
00:10:33,174 --> 00:10:34,526
它一个字都没正经打过。

252
00:10:34,550 --> 00:10:36,636
但是，不，我得到了什么？

253
00:10:36,677 --> 00:10:39,513
必须更换
品红色墨盒。

254
00:10:39,597 --> 00:10:40,597
法医没事吧？

255
00:10:40,640 --> 00:10:42,558
嗯，没事，只是
有点小的技术问题。

256
00:10:42,642 --> 00:10:43,684
我就想

257
00:10:43,768 --> 00:10:45,019
打印出我的球赛门票。

258
00:10:45,061 --> 00:10:46,354
这要求很高吗？

259
00:10:46,437 --> 00:10:48,773
我正在全力
调查@探戈8。再见！

260
00:10:48,856 --> 00:10:50,316
好的。晚点打给你。

261
00:10:51,359 --> 00:10:53,402
- 哦，不不。不不不！
- 法医……

262
00:10:53,486 --> 00:10:55,696
我好像刚把我球票删了。

263
00:10:55,738 --> 00:10:58,532
没关系。你只要……只要
从垃圾桶里恢复就行。

264
00:10:58,616 --> 00:11:01,535
听着，我试过了，好吗？

265
00:11:01,619 --> 00:11:02,912
它说，“从垃圾桶移除”。

266
00:11:02,995 --> 00:11:06,248
我照做了，然后现在它们
消失了……

267
00:11:07,541 --> 00:11:08,751
……彻底消失了！

268
00:11:16,467 --> 00:11:18,552
听着，如果你搞不懂了，

269
00:11:18,636 --> 00:11:20,096
就给我发信号，好吗？

270
00:11:20,179 --> 00:11:21,365
当个老古董不丢人。

271
00:11:21,389 --> 00:11:22,949
- 你是认真的吗？
- 哦，嘿。

272
00:11:22,973 --> 00:11:24,392
嘿。

273
00:11:24,475 --> 00:11:26,060
- 你可以接。
- 不，没关系。

274
00:11:26,102 --> 00:11:28,562
呃，现在每个人都想
找基拉。

275
00:11:28,604 --> 00:11:30,648
我的工作就是把这些
烦人的家伙挡在外面。

276
00:11:30,731 --> 00:11:31,899
听着，格蕾丝，她是不是……

277
00:11:31,982 --> 00:11:33,234
哦，在家很安全，我们的人看着呢。

278
00:11:33,317 --> 00:11:35,653
哦，太谢谢你了。我真的
很感激。

279
00:11:35,736 --> 00:11:37,530
拿几个这个。谢谢。

280
00:11:37,571 --> 00:11:40,366
- 谢谢。
- 就在这儿。

281
00:11:42,993 --> 00:11:44,203
好，就是这里。

282
00:11:44,245 --> 00:11:45,955
你们等的时候需要点什么吗？

283
00:11:46,038 --> 00:11:47,164
不用。

284
00:11:48,416 --> 00:11:50,543
也许来把椅子？

285
00:11:52,503 --> 00:11:53,754
你疯了吗？

286
00:11:53,796 --> 00:11:55,506
我的意思是，数据迁移的时间表

287
00:11:55,589 --> 00:11:57,091
几个月前就定好了。

288
00:11:57,174 --> 00:11:59,468
如果你想提前，至少让我参与进来！

289
00:11:59,552 --> 00:12:01,929
看在上帝的份上，吉恩，
你知道我不能那么做。

290
00:12:01,971 --> 00:12:04,056
规定要求这事我说了算。

291
00:12:11,021 --> 00:12:12,940
我马上回来。

292
00:12:19,113 --> 00:12:20,948
是吉恩，对吧？

293
00:12:20,990 --> 00:12:22,366
我是澳大利亚联邦警察的吉姆·邓普西。

294
00:12:22,450 --> 00:12:23,993
我现在有点忙，吉姆。

295
00:12:24,076 --> 00:12:25,786
这些挺酷的。

296
00:12:25,870 --> 00:12:27,079
这是什么，IT霸王龙？

297
00:12:27,121 --> 00:12:28,789
其实是条龙。

298
00:12:28,873 --> 00:12:30,541
哦，对，有翅膀。

299
00:12:30,624 --> 00:12:31,709
是啊，很明显。

300
00:12:31,792 --> 00:12:34,295
嘿，你是这里的
IT高手，对吧？

301
00:12:34,336 --> 00:12:35,838
能问你个问题吗？

302
00:12:35,921 --> 00:12:39,300
你知道登录网站前那个
九宫格找摩托车的验证吗？

303
00:12:39,383 --> 00:12:41,218
我到底是哪里做错了？

304
00:12:41,302 --> 00:12:42,636
你说什么？

305
00:12:42,720 --> 00:12:43,804
不好意思？

306
00:12:43,888 --> 00:12:46,140
就是，我每次都找到了
所有的摩托车，

307
00:12:46,223 --> 00:12:48,684
但它就是不让我登录，你懂吗？

308
00:12:48,768 --> 00:12:50,269
然后我问我搭档，

309
00:12:50,311 --> 00:12:52,480
她说，“你应该
接着去找消防栓。”

310
00:12:52,563 --> 00:12:54,857
那是虚假安慰。

311
00:12:54,940 --> 00:12:57,151
那只是为了让你感觉安全
而设计的。

312
00:12:57,193 --> 00:12:59,820
看，我就知道。嗯。

313
00:12:59,904 --> 00:13:01,381
不过，听你这么一说，

314
00:13:01,405 --> 00:13:02,823
我心里就踏实多了。

315
00:13:04,241 --> 00:13:06,160
数据迁移出问题了，嗯？

316
00:13:06,243 --> 00:13:08,204
我听到你跟基拉说话了。

317
00:13:08,287 --> 00:13:09,455
她把时间窗口提前了，

318
00:13:09,497 --> 00:13:11,874
但又不让任何人
监督数据传输。

319
00:13:11,957 --> 00:13:12,833
控制狂。

320
00:13:12,917 --> 00:13:14,001
- 对吧？
- 对。

321
00:13:14,043 --> 00:13:15,043
我是说，明明是我

322
00:13:15,085 --> 00:13:16,730
发现了那个漏洞，但她觉得

323
00:13:16,754 --> 00:13:18,297
她更懂怎么修复。

324
00:13:18,339 --> 00:13:21,300
哼，老板嘛。没他们
就省事多了。

325
00:13:21,342 --> 00:13:24,512
嘿，我可没那么说。

326
00:13:24,595 --> 00:13:26,847
嘿，之前在基拉家
没找到你。

327
00:13:26,931 --> 00:13:29,600
我们去找你了，
但你已经溜了。

328
00:13:30,935 --> 00:13:31,977
我得赶回来。

329
00:13:32,019 --> 00:13:35,189
啊，日程紧。是，你说了。

330
00:13:35,231 --> 00:13:36,899
哥们儿，@探戈8，

331
00:13:36,982 --> 00:13:39,860
这个对你有什么意义吗？

332
00:13:40,778 --> 00:13:42,571
没。怎么了？

333
00:13:42,655 --> 00:13:44,698
哦，就是有人换了
你老板车上的车牌，

334
00:13:44,782 --> 00:13:45,699
在你老板的车

335
00:13:45,783 --> 00:13:48,160
被炸得稀巴烂
之前。

336
00:13:48,202 --> 00:13:49,537
很奇怪，对吧？

337
00:13:49,620 --> 00:13:51,539
哥们儿，如果我想除掉基拉，

338
00:13:51,580 --> 00:13:53,374
我直接在她工作群里
发点黄片就行了。

339
00:13:53,415 --> 00:13:55,215
听起来你对这事
还挺有想法的。

340
00:13:55,251 --> 00:13:57,628
我看我们没什么好谈的了。

341
00:13:58,712 --> 00:13:59,922
好吧。

342
00:14:10,933 --> 00:14:11,934
有什么发现吗？

343
00:14:12,017 --> 00:14:12,893
屋里最聪明的人，

344
00:14:12,935 --> 00:14:14,270
还憋着一肚子火。

345
00:14:14,353 --> 00:14:16,230
听起来挺有意思。
真希望我也在场。

346
00:14:16,272 --> 00:14:17,356
哦，吉恩是个技术宅男，

347
00:14:17,398 --> 00:14:19,233
所以男人跟男人之间
谈起来会更容易些。

348
00:14:19,316 --> 00:14:21,068
为什么，因为你很懂技术？

349
00:14:21,151 --> 00:14:23,237
不，因为我是个男人。

350
00:14:23,320 --> 00:14:24,238
- 哦。
- 是啊。

351
00:14:24,280 --> 00:14:25,906
你跟办公室主任
谈了吗？

352
00:14:25,990 --> 00:14:27,449
嗯，没。

353
00:14:27,533 --> 00:14:29,285
我们在忙着打枕头仗呢。

354
00:14:29,368 --> 00:14:30,244
真可惜。

355
00:14:30,286 --> 00:14:32,538
抱歉让你们久等了。
喝咖啡吗？

356
00:14:35,833 --> 00:14:39,211
失陪一下。我必须每小时
更换一次系统WEP密钥。

357
00:14:40,337 --> 00:14:41,922
这是增强安全协议的一部分。

358
00:14:42,006 --> 00:14:43,632
你们到底是做什么的？

359
00:14:43,716 --> 00:14:46,760
我们是海军印太网络设施
的一部分。

360
00:14:46,802 --> 00:14:48,429
我们跟一家本地科技公司合作，

361
00:14:48,512 --> 00:14:50,431
修复悉尼中心的一个
关键序列漏洞。

362
00:14:50,514 --> 00:14:51,557
我说得太复杂了吗？

363
00:14:51,599 --> 00:14:53,434
我跟丢了？

364
00:14:53,517 --> 00:14:55,436
哦，他听到“网络”这个词
就跟不上了。

365
00:14:56,520 --> 00:14:59,106
我们一直都在为了一个
三小时的时间窗口做准备，

366
00:14:59,189 --> 00:15:00,441
到时防火墙会关闭，

367
00:15:00,482 --> 00:15:02,026
我们就会把数据

368
00:15:02,109 --> 00:15:03,402
从旧服务器大规模迁移到新服务器。

369
00:15:03,444 --> 00:15:06,614
啊，老套的大规模数据迁移。
经典。

370
00:15:06,655 --> 00:15:08,532
听起来是个大工程。

371
00:15:08,616 --> 00:15:11,118
过去六个月，每周七天。

372
00:15:11,869 --> 00:15:15,581
那……格蕾丝是怎么
应付的？

373
00:15:16,332 --> 00:15:20,294
自从她爸爸去世后，
一切都变得很棘手。

374
00:15:20,377 --> 00:15:22,588
很抱歉听到这个。

375
00:15:22,630 --> 00:15:24,649
嫁给军人，就得为最坏的情况做好准备。

376
00:15:24,673 --> 00:15:26,967
你从不觉得这会发生在你身上，
但它就是会。

377
00:15:27,843 --> 00:15:29,595
尤其是在海豹突击队。

378
00:15:31,597 --> 00:15:33,098
你丈夫是海豹突击队员？

379
00:15:33,140 --> 00:15:34,808
嗯。

380
00:15:34,892 --> 00:15:38,103
@探戈8这个名字
对你有什么意义吗？

381
00:15:38,145 --> 00:15:39,647
没有。

382
00:15:40,814 --> 00:15:42,983
怎么了？应该有吗？

383
00:15:53,619 --> 00:15:55,245
哦，抱歉。

384
00:15:57,957 --> 00:16:00,292
她把你吓坏了，嗯？

385
00:16:00,334 --> 00:16:02,878
“迪肖恩法则”
遇到对手了。

386
00:16:02,962 --> 00:16:04,588
嘿，姐们儿，拜托！

387
00:16:04,672 --> 00:16:06,715
比她难搞的硬骨头
我都啃下来过。

388
00:16:09,093 --> 00:16:10,886
- 布鲁？
- 嘿。好了。

389
00:16:10,970 --> 00:16:13,097
我在那个阴谋论论坛上
找到一个帖子，

390
00:16:13,180 --> 00:16:14,974
然后我说服了版主

391
00:16:15,015 --> 00:16:16,183
把他们的IP地址给我，

392
00:16:16,266 --> 00:16:18,227
然后我用那个IP地址
对比了网络服务提供商的数据，

393
00:16:18,310 --> 00:16:20,521
得到了那个关联IP的
MAC地址。

394
00:16:20,604 --> 00:16:23,190
- 跟得上吗？
- 我可听不懂二进制，布鲁。

395
00:16:23,273 --> 00:16:25,317
你能把路由器号码的照片
发给我吗？

396
00:16:36,912 --> 00:16:39,623
好了，谁能用
他们家的Wi-Fi？

397
00:16:40,833 --> 00:16:41,959
格蕾丝。

398
00:16:43,669 --> 00:16:45,170
格蕾丝！

399
00:16:47,006 --> 00:16:49,049
家里的Wi-Fi，谁在用？

400
00:16:49,133 --> 00:16:50,175
就我。

401
00:16:50,217 --> 00:16:52,261
我妈必须用海军的
安全网络。

402
00:16:52,344 --> 00:16:53,887
为什么问这个？

403
00:16:53,971 --> 00:16:55,556
只是以防万一。

404
00:17:01,395 --> 00:17:02,539
听到了吗，布鲁？

405
00:17:02,563 --> 00:17:04,606
我……恐怕我听到了。

406
00:17:04,690 --> 00:17:06,859
你恐怕是因为……？

407
00:17:06,900 --> 00:17:09,737
因为那意味着
格蕾丝就是@探戈8。

408
00:17:16,785 --> 00:17:19,872
所以，格蕾丝和她的网友们

409
00:17:19,955 --> 00:17:21,874
都染上了点阴谋论狂热症。

410
00:17:21,957 --> 00:17:23,250
那换车牌

411
00:17:23,333 --> 00:17:25,294
和炸掉她妈妈的车
又怎么解释？

412
00:17:25,377 --> 00:17:26,604
也许整件事就是为了

413
00:17:26,628 --> 00:17:28,213
为海豹突击队的事业
引起关注。

414
00:17:28,255 --> 00:17:29,548
但这招没用啊。

415
00:17:29,590 --> 00:17:30,883
唯一知道车牌被换过的人

416
00:17:30,924 --> 00:17:32,444
都在这栋楼里。

417
00:17:32,468 --> 00:17:34,386
万一那个阴谋论里
有几分是真的呢？

418
00:17:34,428 --> 00:17:37,514
格蕾丝到处惹麻烦，
惹到了不该惹的人，

419
00:17:37,556 --> 00:17:40,517
所以他们炸了她妈妈的车，
警告她别再查下去了。

420
00:17:40,559 --> 00:17:42,352
他们把格蕾丝的用户名
写在车牌上，

421
00:17:42,394 --> 00:17:44,396
这样她就知道
这信息是给她的。

422
00:17:44,480 --> 00:17:46,899
所以你的意思是，他们知道

423
00:17:46,940 --> 00:17:49,693
格蕾丝正好在那个时间
要去上驾驶课？

424
00:17:49,735 --> 00:17:51,862
我也不太信这个说法。

425
00:17:51,904 --> 00:17:53,739
那我们看看她怎么说。

426
00:18:01,830 --> 00:18:03,582
你们还好吗？

427
00:18:03,624 --> 00:18:05,667
需要点什么吗？

428
00:18:07,044 --> 00:18:09,046
这些是格蕾丝参与的那个

429
00:18:09,088 --> 00:18:11,381
网络论坛的帖子节选。

430
00:18:15,135 --> 00:18:18,097
所以格蕾丝加入了一个
社会正义论坛。

431
00:18:18,180 --> 00:18:19,556
那又怎样？

432
00:18:19,598 --> 00:18:21,475
她一直都对
这些事很感兴趣。

433
00:18:21,558 --> 00:18:23,143
事情比那要复杂一点。

434
00:18:29,316 --> 00:18:31,944
你认得这个人吗？

435
00:18:32,694 --> 00:18:35,114
什么，你……
你觉得那是格蕾丝？

436
00:18:35,197 --> 00:18:37,783
- 我们不知道是谁。
- 你在开玩笑吗？

437
00:18:37,825 --> 00:18:39,785
你觉得我女儿被卷进了

438
00:18:39,868 --> 00:18:43,789
什么阴谋论，然后炸了我的车？

439
00:18:43,872 --> 00:18:45,415
我知道这听起来有点，呃……

440
00:18:45,457 --> 00:18:46,416
疯狂。

441
00:18:46,458 --> 00:18:47,793
听起来很疯狂。

442
00:18:47,876 --> 00:18:50,212
是啊，很多阴谋论
听起来都是这样。

443
00:18:53,215 --> 00:18:56,135
是真的吗？
你相信这些？

444
00:18:59,179 --> 00:19:00,764
宝贝，这都好几个月了。

445
00:19:01,515 --> 00:19:05,519
如果你有任何问题，
你本可以直接来问我的。

446
00:19:05,602 --> 00:19:07,813
当然可以。

447
00:19:09,064 --> 00:19:11,483
“嘿，妈，我知道你是
世界上最忙的女人，

448
00:19:11,525 --> 00:19:13,652
“想凭一己之力拯救美国海军，

449
00:19:13,735 --> 00:19:17,114
“但你们有没有可能
坑了一群海豹突击队员？”

450
00:19:18,615 --> 00:19:21,285
是啊，那场面一定
很精彩。

451
00:19:24,329 --> 00:19:26,498
是你炸了我的车吗？

452
00:19:26,540 --> 00:19:28,667
你是认真的吗？

453
00:19:28,709 --> 00:19:31,086
那辆我正准备开的车？

454
00:19:32,087 --> 00:19:34,339
警长，这就是你的答案。

455
00:19:36,633 --> 00:19:40,804
这些是在你妈妈的车被炸时
发现的。

456
00:19:41,930 --> 00:19:43,557
你之前见过的，对吧？

457
00:19:43,640 --> 00:19:46,977
而且你还告诉我的人，它们对你
也没什么特殊意义。

458
00:19:47,019 --> 00:19:48,270
- 是啊。
- 嗯。

459
00:19:48,353 --> 00:19:49,897
所以问题来了……

460
00:19:50,689 --> 00:19:53,525
……当我们无意中发现
你那个小小的阴谋论论坛时，

461
00:19:53,567 --> 00:19:55,569
@探戈8是你的用户名。

462
00:19:57,863 --> 00:20:00,199
没想到要提一下这个吗，
格蕾丝？

463
00:20:01,783 --> 00:20:05,120
宝贝，他在说什么？

464
00:20:05,913 --> 00:20:07,873
我的意思是，你明白
这看起来像什么，对吧？

465
00:20:07,956 --> 00:20:10,042
看起来像你在
隐瞒什么。

466
00:20:18,759 --> 00:20:20,594
确定不认识那个人吗？

467
00:20:21,553 --> 00:20:24,431
哦！是啊。有点
像你。

468
00:20:24,514 --> 00:20:27,184
那我为什么要往你妈车底下
安炸弹？

469
00:20:27,226 --> 00:20:30,062
我不知道，为了让我闭嘴，
别再提海豹突击队那档子事？

470
00:20:30,145 --> 00:20:31,897
我为什么要那么做？

471
00:20:31,939 --> 00:20:34,233
因为我在向权力
说出真相。

472
00:20:34,316 --> 00:20:37,736
她这是陷进兔子洞，
出不来了啊？

473
00:20:38,654 --> 00:20:40,864
你真觉得我会那么做？

474
00:20:43,492 --> 00:20:47,871
嗯。要么是你，要么是像你这样的人。

475
00:20:51,375 --> 00:20:55,087
那一定把你吓坏了，格蕾丝，是吧？

476
00:20:55,128 --> 00:20:57,005
分不清好人坏人。

477
00:20:57,089 --> 00:21:00,259
哦，比你想象的
要清楚多了，吉姆。

478
00:21:10,352 --> 00:21:12,646
好了吗？他们会放她走的。
别担心。

479
00:21:12,729 --> 00:21:15,607
嘿，介意我跟中校
简单说几句吗？

480
00:21:15,691 --> 00:21:18,110
格蕾丝没事吧？你们
不会把她留在这儿吧？

481
00:21:18,193 --> 00:21:22,030
我的团队会送她回家。
她很安全。

482
00:21:26,618 --> 00:21:28,620
你女儿的观点
挺强烈的，嗯？

483
00:21:30,539 --> 00:21:32,958
大概知道这都是
什么时候开始的吗？

484
00:21:34,209 --> 00:21:36,920
她有什么亲密的朋友
可能在推动这件事吗？

485
00:21:38,046 --> 00:21:39,298
我们到处搬家，

486
00:21:39,381 --> 00:21:41,842
她很难维持友谊。

487
00:21:41,925 --> 00:21:43,969
那杰克呢？

488
00:21:46,054 --> 00:21:47,180
格蕾丝的男朋友？

489
00:21:47,264 --> 00:21:48,974
她没有……

490
00:21:50,559 --> 00:21:52,519
这个我也错过了，是吗？

491
00:21:54,396 --> 00:21:56,106
她从来没提过他。

492
00:21:58,525 --> 00:22:01,361
我猜你一定觉得
我是个糟糕的妈妈，

493
00:22:01,445 --> 00:22:03,905
让我女儿被卷进
这一切。

494
00:22:03,989 --> 00:22:08,410
我这人有个习惯，
从不轻易评判单亲妈妈。

495
00:22:09,911 --> 00:22:12,414
没亲身经历过，是很难懂的，对吧？

496
00:22:14,916 --> 00:22:17,336
她是个好孩子，基拉。

497
00:22:17,419 --> 00:22:20,172
我们只要想办法把她拉回来就行。

498
00:22:20,213 --> 00:22:21,840
嗯。

499
00:22:23,008 --> 00:22:24,968
谢谢你。

500
00:22:30,223 --> 00:22:33,352
好，我们来试试
按你的步骤重来一遍。

501
00:22:33,435 --> 00:22:34,912
好，你是在网上买的票。

502
00:22:34,936 --> 00:22:36,855
- 你是怎么收到的？
- 通过短信。

503
00:22:36,938 --> 00:22:40,317
而且，你知道，我还为这特权
多付了七块钱。

504
00:22:40,359 --> 00:22:42,337
然后你一不小心给删了。

505
00:22:42,361 --> 00:22:43,528
是啊，唉。

506
00:22:43,570 --> 00:22:45,697
好，你试过在线帮助聊天了吗？

507
00:22:45,781 --> 00:22:47,407
哦，我进不去，哥们儿。

508
00:22:47,491 --> 00:22:50,494
我没通过那个人机验证
测试什么的。

509
00:22:50,535 --> 00:22:52,079
- 好的。
- 嗯。

510
00:22:52,162 --> 00:22:54,206
那，也许他们给你
发了收据邮件。

511
00:22:54,289 --> 00:22:57,209
我是说，我们总可以
让他们……

512
00:22:58,710 --> 00:23:01,213
你有两万多封未读邮件！

513
00:23:01,254 --> 00:23:02,881
你上次查这个
是什么时候？

514
00:23:02,923 --> 00:23:04,383
嗯，可能有一阵子了。

515
00:23:04,466 --> 00:23:05,926
你查那个论坛查得怎么样了？

516
00:23:06,009 --> 00:23:07,427
嗯，不错。

517
00:23:07,511 --> 00:23:10,889
呃，我想我找到了整个阴谋论的
起源故事。

518
00:23:10,972 --> 00:23:14,726
这个帖子是@真理之剑101发的，
好吗？

519
00:23:14,768 --> 00:23:17,604
他埋下了种子，说那些
牺牲的海豹突击队员家属

520
00:23:17,687 --> 00:23:18,939
从来没拿到过抚恤金。

521
00:23:19,022 --> 00:23:20,315
然后这事慢慢发酵，

522
00:23:20,399 --> 00:23:22,109
直到@探戈8——格蕾丝——

523
00:23:22,192 --> 00:23:24,611
加入了论坛，然后整件事
就炸了。

524
00:23:24,694 --> 00:23:27,781
然后@探戈8
和@真理之剑101，

525
00:23:27,864 --> 00:23:30,492
他们就，怎么说呢，

526
00:23:30,575 --> 00:23:33,120
他们俩聊得
火热。

527
00:23:33,203 --> 00:23:35,247
那叫调情，布鲁。

528
00:23:36,706 --> 00:23:37,874
那还用说。

529
00:23:38,959 --> 00:23:41,336
八成，@真理之剑101
就是那个男朋友，杰克。

530
00:23:41,420 --> 00:23:42,462
也是我们的炸弹客。

531
00:23:42,546 --> 00:23:44,673
把他们之间的所有通信
都给我打印出来。

532
00:23:44,756 --> 00:23:46,258
祝你好运吧。

533
00:23:46,299 --> 00:23:48,260
有人把品红色墨盒
全用光了。

534
00:23:51,221 --> 00:23:52,639
别。

535
00:24:02,190 --> 00:24:03,525
哟，冷静！

536
00:24:03,608 --> 00:24:05,444
是我。

537
00:24:05,485 --> 00:24:06,319
不是吧？

538
00:24:06,403 --> 00:24:09,114
- 她在哪儿？
- 阳台上。

539
00:24:09,990 --> 00:24:11,324
看好了，学着点。

540
00:24:11,408 --> 00:24:12,951
这下有好戏看了。

541
00:24:12,993 --> 00:24:14,411
嗯。

542
00:24:15,495 --> 00:24:18,123
饿了吗？你肯定
饿坏了，对吧？

543
00:24:18,165 --> 00:24:20,125
对，你肯定饿坏了。

544
00:24:20,167 --> 00:24:21,501
好，那你想吃什么？

545
00:24:21,585 --> 00:24:23,378
嗯，我猜……好！

546
00:24:23,462 --> 00:24:24,629
寿司？

547
00:24:25,714 --> 00:24:28,300
好吧。也对，周一不能吃鱼。

548
00:24:28,383 --> 00:24:30,302
那这里有什么？

549
00:24:30,343 --> 00:24:31,970
我们有……我们有薯条。

550
00:24:33,722 --> 00:24:36,475
你喜欢冰淇淋吗？
我喜欢冰淇淋。

551
00:24:37,434 --> 00:24:39,311
不喜欢冰淇淋。我懂了。

552
00:24:39,352 --> 00:24:42,189
看，人类历史上
从来没人会拒绝……

553
00:24:42,272 --> 00:24:43,648
- 披萨？
- ……披萨？

554
00:24:45,942 --> 00:24:49,446
但总有第一个，我很高兴，
真的很高兴那个人是你。

555
00:24:49,488 --> 00:24:50,989
你知道的，开创先河。

556
00:24:51,072 --> 00:24:52,657
我觉得她不饿，迪。

557
00:24:57,454 --> 00:25:00,832
“迪肖恩法则”
再次大获全胜。

558
00:25:00,874 --> 00:25:02,834
哼，至少我努力了。

559
00:25:02,918 --> 00:25:05,295
该你了，库珀探员。

560
00:25:15,263 --> 00:25:16,848
嘿。

561
00:25:20,852 --> 00:25:22,979
这是你，对吧？

562
00:25:23,980 --> 00:25:26,191
那是杰克，对吧？

563
00:25:27,150 --> 00:25:28,652
他挺帅的。

564
00:25:31,780 --> 00:25:32,864
迪肖恩派我出来，

565
00:25:29,948 --> 00:25:34,468
因为他觉得我懂

566
00:25:34,533 --> 00:25:36,326
十七岁女孩是什么样的。

567
00:25:37,327 --> 00:25:40,080
老实说……我不懂。

568
00:25:40,163 --> 00:25:42,707
为什么？你直接跳过了十七岁？

569
00:25:43,708 --> 00:25:44,918
差不多吧。

570
00:25:53,718 --> 00:25:55,262
我爸从来没在我身边。

571
00:25:56,221 --> 00:25:59,391
所以我十几岁的时候都在帮
我妈带弟弟妹妹。

572
00:26:00,600 --> 00:26:02,727
真糟。

573
00:26:02,769 --> 00:26:04,980
不过我觉得我还挺幸运的。

574
00:26:05,063 --> 00:26:08,400
我有三个哥哥和两个姐姐
陪着我。

575
00:26:08,441 --> 00:26:10,068
而你是一个人。

576
00:26:11,278 --> 00:26:12,654
真糟。

577
00:26:18,285 --> 00:26:22,163
我爸去世后……

578
00:26:23,331 --> 00:26:25,083
……我妈哭了好久。

579
00:26:25,917 --> 00:26:27,043
我放学回家，

580
00:26:27,085 --> 00:26:30,005
发现她把他所有的照片
都收起来了。

581
00:26:30,088 --> 00:26:31,756
好像他从来没存在过一样。

582
00:26:33,800 --> 00:26:36,011
这是一种排解悲伤的方式。

583
00:26:36,928 --> 00:26:38,555
你是怎么挺过来的？

584
00:26:40,056 --> 00:26:41,975
哦，是啊。

585
00:26:42,058 --> 00:26:43,643
接吧。

586
00:26:43,727 --> 00:26:44,769
嘿，宝贝。

587
00:26:44,853 --> 00:26:46,813
嘿。你怎么样？

588
00:26:46,896 --> 00:26:47,981
我没事。

589
00:26:48,064 --> 00:26:49,733
你听起来不太好。

590
00:26:49,774 --> 00:26:51,818
怎么，他们还在
烦你吗？

591
00:26:51,901 --> 00:26:54,362
对，警察现在就在这儿。

592
00:26:54,446 --> 00:26:57,282
- 嗨。我就是那个警察。
- 我晚点再打给你。

593
00:26:57,324 --> 00:26:58,283
等等，等等，别挂。

594
00:26:58,325 --> 00:27:00,035
问问他有没有
哥哥。

595
00:27:00,118 --> 00:27:03,330
还有，问问他@真理之剑101
这个用户名是怎么想出来的。

596
00:27:07,751 --> 00:27:09,461
你们都一个德行。

597
00:27:09,544 --> 00:27:10,879
刚才说的那些有真的吗？

598
00:27:10,962 --> 00:27:14,215
我们只是想帮你。
杰克到底怎么回事？

599
00:27:14,299 --> 00:27:16,718
我们需要跟他谈谈，
格蕾丝。他在哪儿？

600
00:27:16,801 --> 00:27:18,386
我怎么可能告诉你。

601
00:27:22,641 --> 00:27:23,892
伙计们？

602
00:27:23,975 --> 00:27:25,518
伙计们。

603
00:27:25,602 --> 00:27:27,228
搞到那男朋友的
号码了吗？

604
00:27:27,312 --> 00:27:29,064
我做得更好。

605
00:27:29,147 --> 00:27:31,399
我拿到了她妈妈的许可，
克隆了格蕾丝的手机。

606
00:27:31,483 --> 00:27:32,525
然后我提取了

607
00:27:32,609 --> 00:27:34,569
她跟杰克视频通话的
元数据。

608
00:27:34,653 --> 00:27:35,654
也就是说？

609
00:27:35,737 --> 00:27:38,365
我们知道他到底在哪儿了。

610
00:27:38,448 --> 00:27:40,408
好，发给我。我们走。

611
00:27:56,591 --> 00:27:58,677
准备好了吗？走。

612
00:27:58,718 --> 00:28:00,553
联邦警察！我们要进来了！

613
00:28:05,100 --> 00:28:06,351
安全。

614
00:28:10,980 --> 00:28:12,524
消防通道开着。

615
00:28:12,607 --> 00:28:14,401
看来我们晚了一步。

616
00:28:14,484 --> 00:28:15,694
杰克走了。

617
00:28:24,828 --> 00:28:26,830
不，他没走。

618
00:28:28,373 --> 00:28:30,013
他就在这儿。

619
00:28:32,460 --> 00:28:34,337
杰克是人工智能。

620
00:28:41,302 --> 00:28:42,595
嘿，我有个理论……

621
00:28:42,637 --> 00:28:44,448
深度伪造的杰克
和她妈妈的数据迁移

622
00:28:44,472 --> 00:28:46,141
肯定有联系，对吧？

623
00:28:46,224 --> 00:28:47,142
嗯……

624
00:28:47,183 --> 00:28:48,685
我们知道格蕾丝开始
跟杰克聊天

625
00:28:48,768 --> 00:28:51,521
差不多就在系统漏洞
被发现的同一时间。

626
00:28:51,604 --> 00:28:53,481
- 是啊。
- 这不可能是巧合。

627
00:28:53,565 --> 00:28:55,525
没错，这……哦！

628
00:28:55,608 --> 00:28:57,819
基拉在处理
绝密的海军数据。

629
00:28:57,861 --> 00:28:59,988
这对某些人来说很有价值，对吧？

630
00:29:00,071 --> 00:29:01,406
轮到我说了吗？

631
00:29:01,489 --> 00:29:03,158
而且你得是技术高手

632
00:29:03,241 --> 00:29:05,076
才能搞出个深度伪造。

633
00:29:05,160 --> 00:29:06,637
你看到后面那些
驱动器之类的东西了吗？

634
00:29:06,661 --> 00:29:08,431
我想你想说的是“显卡”。

635
00:29:08,455 --> 00:29:11,040
而且你得亲眼盯着
才能引爆炸弹。

636
00:29:11,124 --> 00:29:14,002
还迷恋3D打印的龙。

637
00:29:14,043 --> 00:29:15,920
- 没错。没错！
- 哦。

638
00:29:16,004 --> 00:29:17,922
来吧。

639
00:29:33,021 --> 00:29:35,190
警察！走！走！走！走！

640
00:29:35,273 --> 00:29:38,526
- 警察！搜查令！
- 警察！去后面！

641
00:29:38,610 --> 00:29:39,861
往左！

642
00:29:51,039 --> 00:29:52,248
找到了。

643
00:30:00,131 --> 00:30:01,216
麦基！

644
00:30:05,386 --> 00:30:06,721
搞什么……

645
00:30:10,642 --> 00:30:13,394
看来这解释了
吉恩去哪儿了。

646
00:30:14,813 --> 00:30:17,482
设身处地为那些海豹突击队员的
家属想想。

647
00:30:17,565 --> 00:30:19,776
你是唯一能接触到
真相的人。

648
00:30:19,859 --> 00:30:21,611
我需要知道你准备好了。

649
00:30:21,694 --> 00:30:24,364
我们找到了创造杰克的
那台电脑。

650
00:30:24,405 --> 00:30:26,449
别觉得不好意思。

651
00:30:26,533 --> 00:30:29,786
这些感情诈骗的骗局
都非常复杂。

652
00:30:30,745 --> 00:30:32,747
他看起来那么真实。

653
00:30:32,831 --> 00:30:35,917
不过是一堆
0和1罢了。

654
00:30:38,044 --> 00:30:40,046
听着，不管这背后是谁，

655
00:30:40,088 --> 00:30:42,257
从一开始就想操纵你。

656
00:30:42,298 --> 00:30:44,592
阴谋论，

657
00:30:44,634 --> 00:30:45,927
那个论坛，

658
00:30:46,010 --> 00:30:47,762
所有的一切都是量身定做的，

659
00:30:47,804 --> 00:30:49,639
为一个悲伤的十七岁女孩，

660
00:30:49,722 --> 00:30:53,142
一个有爱心和社会良知的女孩。

661
00:30:53,226 --> 00:30:55,520
你觉得整件事都围绕着
海豹突击队的一次行动，

662
00:30:55,603 --> 00:30:57,063
会是巧合吗？

663
00:30:58,898 --> 00:31:01,442
宝贝，这是个你
情不自禁会掉进去的陷阱。

664
00:31:03,570 --> 00:31:06,489
格蕾丝，杰克一直在
逼你做什么？

665
00:31:08,741 --> 00:31:10,159
没什么。

666
00:31:11,619 --> 00:31:13,496
拜托，姑娘。

667
00:31:13,580 --> 00:31:16,708
好吧，所以你爱上了一个
你从没见过的人。

668
00:31:16,791 --> 00:31:18,293
你不是第一个。

669
00:31:18,334 --> 00:31:22,338
相信我，有时候
见到他们……更糟。

670
00:31:22,422 --> 00:31:25,008
宝贝……

671
00:31:25,091 --> 00:31:26,759
过来。

672
00:31:33,474 --> 00:31:35,602
看来你要错过球赛了，
嗯，罗西？

673
00:31:35,643 --> 00:31:37,103
那可不一定，小子。

674
00:31:37,145 --> 00:31:38,688
这事儿挺一目了然的。

675
00:31:38,771 --> 00:31:40,189
那就是自杀，了？

676
00:31:40,273 --> 00:31:42,817
嗯，除非你能给我解释一下，

677
00:31:42,859 --> 00:31:44,360
一个左撇子的受害者

678
00:31:44,444 --> 00:31:46,204
是怎么做到朝自己的
右太阳穴开枪的。

679
00:31:46,279 --> 00:31:49,073
这是伪造的现场，
而且伪造得非常、非常拙劣。

680
00:31:49,157 --> 00:31:51,159
我是说，我真不知道
这世界怎么了。

681
00:31:51,242 --> 00:31:52,827
人们现在都不用心了。

682
00:31:52,869 --> 00:31:55,788
但是，你知道，这很明显。
你不需要我！

683
00:31:55,830 --> 00:31:57,415
你自己就能把线索
拼凑起来。

684
00:31:57,498 --> 00:31:58,934
想得美，大个子。

685
00:31:58,958 --> 00:32:01,628
在你找到证据告诉我
谁对谁做了什么之前，

686
00:32:01,669 --> 00:32:02,771
你哪儿也别想去，哥们儿。

687
00:32:02,795 --> 00:32:04,213
你知道，我随时可以辞职。

688
00:32:04,297 --> 00:32:07,550
你知道，兔子队对战龙队，
那可是值得的。

689
00:32:07,634 --> 00:32:08,843
把你的辞职信打印出来。

690
00:32:08,885 --> 00:32:10,386
我会看的。

691
00:32:10,470 --> 00:32:12,931
还有这个。给你。

692
00:32:13,014 --> 00:32:14,682
老兄的手机。

693
00:32:15,975 --> 00:32:19,062
在死亡时间前，有十几个
打给一个未知号码的未接来电。

694
00:32:19,145 --> 00:32:21,022
听起来像是有人
可能临阵退缩了。

695
00:32:21,105 --> 00:32:23,274
我们到底漏了什么？

696
00:32:23,358 --> 00:32:25,401
技术宅男用假身份
骗了他老板的女儿，

697
00:32:25,485 --> 00:32:28,029
让她相信某个
边缘的阴谋论。

698
00:32:28,112 --> 00:32:29,280
为了什么？目的是什么？

699
00:32:29,364 --> 00:32:32,909
嗯，她妈妈在监督一次
机密数据传输。

700
00:32:32,992 --> 00:32:35,036
把女儿当目标，来要挟妈妈？

701
00:32:35,078 --> 00:32:37,205
然后等你的同伙
没有利用价值了，

702
00:32:37,246 --> 00:32:38,623
就把他除掉。

703
00:32:38,706 --> 00:32:39,832
省得分赃。

704
00:32:39,874 --> 00:32:41,209
分什么？

705
00:32:41,292 --> 00:32:42,627
钱。

706
00:32:45,380 --> 00:32:46,881
- 嗯，布鲁。
- 嘿。

707
00:32:46,923 --> 00:32:48,716
好，我翻了格蕾丝的手机，

708
00:32:48,758 --> 00:32:50,927
在一个加密应用里发现了一条
几天前的隐藏信息。

709
00:32:51,010 --> 00:32:52,553
还记得我说过，总有一天

710
00:32:52,637 --> 00:32:54,430
他们会想办法让我们闭嘴吗？

711
00:32:54,514 --> 00:32:55,932
他们会试图说服你

712
00:32:56,015 --> 00:32:57,225
这一切都不是真的。

713
00:32:57,308 --> 00:32:58,559
他们会试图说服你

714
00:32:58,643 --> 00:33:00,269
我不是真的。

715
00:33:00,353 --> 00:33:01,604
但我告诉你……

716
00:33:01,688 --> 00:33:03,398
我不是真的。

717
00:33:04,399 --> 00:33:06,359
……那时候你就知道
你找到了真相。

718
00:33:07,694 --> 00:33:09,320
她在装蒜。

719
00:33:09,404 --> 00:33:11,906
谁，格蕾丝？为什么？

720
00:33:11,948 --> 00:33:14,117
因为她还以为杰克是真的。

721
00:33:18,246 --> 00:33:19,789
头儿，等一下！

722
00:33:19,872 --> 00:33:21,165
那儿怎么回事？

723
00:33:21,249 --> 00:33:23,793
烟雾报警器。格蕾丝
刚把吐司烤糊了。

724
00:33:27,505 --> 00:33:28,524
呃！

725
00:33:28,548 --> 00:33:29,966
告诉我你们盯着那孩子呢。

726
00:33:30,049 --> 00:33:31,849
一切都好吗？
格蕾丝不在她房间。

727
00:33:31,884 --> 00:33:33,928
我们以为她跟你们在一起。

728
00:33:36,556 --> 00:33:38,307
嘿，格蕾丝，你在上面吗？

729
00:33:42,228 --> 00:33:44,188
- 这可不妙。
- 怎么了，迪？

730
00:33:44,272 --> 00:33:46,065
格蕾丝不见了。
基拉的笔记本电脑也不见了。

731
00:33:46,107 --> 00:33:47,775
查监控。

732
00:33:50,528 --> 00:33:52,238
看到了，看到了。

733
00:33:59,662 --> 00:34:02,498
格蕾丝？格蕾丝，宝贝？

734
00:34:03,499 --> 00:34:04,834
格蕾丝！

735
00:34:12,967 --> 00:34:14,010
她在那儿干什么？

736
00:34:14,093 --> 00:34:15,136
她在把

737
00:34:15,219 --> 00:34:17,805
认证设备从我的手机
换成她的。

738
00:34:17,847 --> 00:34:19,307
这到底意味着什么？

739
00:34:19,348 --> 00:34:21,142
她把我彻底锁在外面了。

740
00:34:23,770 --> 00:34:25,730
- 事情正在发生。
- 什么事？

741
00:34:25,813 --> 00:34:28,733
数据迁移，
那个三小时的窗口，

742
00:34:28,816 --> 00:34:30,026
防火墙，

743
00:34:30,109 --> 00:34:31,861
没有笔记本电脑
这一切都无法进行。

744
00:34:31,944 --> 00:34:34,322
我不明白。

745
00:34:34,405 --> 00:34:36,491
这是一场网络攻击。

746
00:34:36,574 --> 00:34:38,326
而格蕾丝就是诱饵。

747
00:34:47,543 --> 00:34:48,586
所以你是对的。

748
00:34:48,628 --> 00:34:50,755
我在吉恩的硬盘里
发现了一大堆恶意代码。

749
00:34:50,797 --> 00:34:51,798
我们说的是多恶意的？

750
00:34:51,881 --> 00:34:52,924
多恶意？

751
00:34:53,007 --> 00:34:55,593
勒索软件。是……
是些很恶心的东西。

752
00:34:55,635 --> 00:34:57,804
他们可以勒索美国海军
数十亿美元。

753
00:34:57,887 --> 00:34:59,990
所以他们才等着
防火墙关闭。

754
00:35:00,014 --> 00:35:01,766
所以他们才需要
基拉的笔记本电脑。

755
00:35:01,808 --> 00:35:05,186
加密数据，然后索要一笔
巨额加密货币来解锁。

756
00:35:05,269 --> 00:35:06,705
好。手机别关。

757
00:35:06,729 --> 00:35:07,939
登录，改密码。

758
00:35:08,022 --> 00:35:09,541
我正在试。
服务器没反应。

759
00:35:09,565 --> 00:35:11,526
我还是被锁着。
她完全控制了。

760
00:35:11,609 --> 00:35:14,112
被锁住会影响
笔记本电脑的追踪软件吗？

761
00:35:14,153 --> 00:35:15,988
- 应该不会。
- 快去查。

762
00:35:16,072 --> 00:35:18,324
有人在玩寄生虫的游戏——

763
00:35:18,407 --> 00:35:21,327
利用一个悲伤的女儿
来获取她妈妈的独家访问权，

764
00:35:21,410 --> 00:35:23,329
访问那些只能在
一个三小时窗口内

765
00:35:23,412 --> 00:35:24,705
才能访问的海军数据。

766
00:35:24,789 --> 00:35:25,623
就是现在。

767
00:35:25,706 --> 00:35:28,126
阴谋论、炸弹、

768
00:35:28,209 --> 00:35:30,211
车牌、深度伪造——

769
00:35:30,294 --> 00:35:32,255
所有的一切都是为了
操纵格蕾丝，

770
00:35:32,296 --> 00:35:33,631
从唯一一个掌握钥匙的人那里

771
00:35:33,714 --> 00:35:36,801
获得对信息技术系统的访问权。

772
00:35:38,261 --> 00:35:40,680
这个漏洞
不是技术上的。

773
00:35:40,763 --> 00:35:42,473
是我。

774
00:35:44,809 --> 00:35:46,644
定位到笔记本电脑了。

775
00:35:46,686 --> 00:35:48,938
布鲁还黑进了他们的逃跑计划。

776
00:35:53,442 --> 00:35:54,920
麦基还有多久到？

777
00:35:54,944 --> 00:35:56,696
正在路上。几分钟就到。

778
00:36:05,454 --> 00:36:07,331
头儿，追踪器
正往屋顶移动。

779
00:36:07,373 --> 00:36:08,833
我们走楼梯。

780
00:36:28,644 --> 00:36:30,021
有人吗？

781
00:36:31,939 --> 00:36:33,191
杰克，你在哪儿？

782
00:36:41,032 --> 00:36:42,533
海瑟？

783
00:36:44,577 --> 00:36:47,663
哦，宝贝，你没事吧？

784
00:36:51,000 --> 00:36:52,460
杰克在哪儿？

785
00:36:52,543 --> 00:36:53,878
真高兴我找到你了。

786
00:36:53,920 --> 00:36:55,713
我刚跟你妈妈通了电话。

787
00:36:55,796 --> 00:36:57,423
她气坏了。

788
00:36:57,506 --> 00:36:59,091
我不知道……

789
00:36:59,175 --> 00:37:01,594
听着，我们可以把这事
都摆平，好吗？

790
00:37:01,677 --> 00:37:03,012
我们只要……

791
00:37:03,054 --> 00:37:04,722
我们得把那笔记本电脑拿回来，

792
00:37:04,764 --> 00:37:06,057
在任何人发现它不见了之前。

793
00:37:06,098 --> 00:37:07,225
来吧。

794
00:37:08,684 --> 00:37:10,478
你怎么知道我在这儿？

795
00:37:13,189 --> 00:37:15,608
我……我是在帮你，宝贝。

796
00:37:16,651 --> 00:37:18,819
来吧，别把事情
弄得更糟了。

797
00:37:18,903 --> 00:37:19,737
给我。

798
00:37:19,779 --> 00:37:22,448
- 来吧！
- 不，我……我需要这个。

799
00:37:22,531 --> 00:37:25,701
我查了退伍军人事务部的
海豹突击队档案。

800
00:37:25,743 --> 00:37:27,703
他们的家属都
全额拿到了抚恤金。

801
00:37:27,745 --> 00:37:30,081
我……我不知道你在说什么，
宝贝。

802
00:37:30,122 --> 00:37:33,417
我们一直都错了。
杰克需要知道。

803
00:37:34,877 --> 00:37:36,587
他在哪儿？

804
00:37:36,671 --> 00:37:37,922
格蕾丝……

805
00:37:37,964 --> 00:37:39,757
不。我们约好在这儿见的。
他刚给我发了短信。

806
00:37:39,840 --> 00:37:41,133
他发了个定位。

807
00:37:51,227 --> 00:37:53,271
现在，把笔记本电脑给我。

808
00:37:53,354 --> 00:37:54,355
把它给我！

809
00:37:54,438 --> 00:37:55,940
- 不！
- 把它给我！

810
00:37:55,982 --> 00:37:57,608
- 把它给我！
- 不！啊！

811
00:37:59,110 --> 00:38:00,945
站住不许动！

812
00:38:00,987 --> 00:38:03,114
不许再靠近了。后退！

813
00:38:03,197 --> 00:38:04,448
把枪放下！

814
00:38:04,490 --> 00:38:06,200
我要看到你的手！

815
00:38:11,205 --> 00:38:13,332
走！快走！

816
00:38:13,416 --> 00:38:14,500
伊薇！

817
00:38:14,583 --> 00:38:17,128
等等，伊薇，等等！
等等！不，不，不。

818
00:38:22,216 --> 00:38:23,676
走，走！快走！

819
00:38:23,759 --> 00:38:25,344
进去！

820
00:38:28,639 --> 00:38:30,016
把新密码给我。

821
00:38:33,519 --> 00:38:36,647
把该死的密码给我！

822
00:38:40,318 --> 00:38:43,154
恐怕你的航班
要延误了。

823
00:38:43,195 --> 00:38:44,655
无限期。

824
00:38:48,117 --> 00:38:50,369
她刚才真是那么说的？

825
00:38:50,453 --> 00:38:51,329
酷！

826
00:38:51,412 --> 00:38:53,831
这简直是史蒂文·席格
附体啊。

827
00:38:53,873 --> 00:38:55,833
早期的那种。

828
00:39:20,733 --> 00:39:22,693
没事的，宝贝。好吗？

829
00:39:22,777 --> 00:39:25,237
没事的，宝贝。有我呢。

830
00:39:25,321 --> 00:39:29,575
你没事了。你没事了。

831
00:39:33,371 --> 00:39:35,373
有我呢，宝贝。

832
00:39:36,832 --> 00:39:38,876
别碰他！

833
00:39:39,710 --> 00:39:41,271
- 我以为这比赛结束了。
- 哦！

834
00:39:41,295 --> 00:39:43,255
这是重播，谁要是敢
告诉我比分，

835
00:39:43,339 --> 00:39:44,799
我就一手术刀捅他裤裆。

836
00:39:44,882 --> 00:39:46,842
等等，哪个队是进攻的，

837
00:39:46,884 --> 00:39:48,010
哪个队是防守的？

838
00:39:48,052 --> 00:39:49,428
呃，两个队都在攻防。

839
00:39:49,512 --> 00:39:50,888
所以跟美式橄榄球不一样。

840
00:39:50,971 --> 00:39:52,306
呃，我们澳洲人一心多用是基本操作。

841
00:39:52,390 --> 00:39:53,432
- 是啊。
- 是啊！

842
00:39:53,516 --> 00:39:56,560
呃！所以，那个，
护具都在哪儿呢？

843
00:39:56,602 --> 00:39:57,770
- 就这样了，迪。
- 什么？

844
00:39:57,853 --> 00:39:59,613
- 这儿可没有头盔。
- 别吵！

845
00:39:59,688 --> 00:40:01,288
那个大个子，他要
从边线射门得分，

846
00:40:01,357 --> 00:40:02,751
把比分扳平！

847
00:40:02,775 --> 00:40:04,002
对，对。嘘，都别吵，好吗？

848
00:40:04,026 --> 00:40:05,903
他们要从边线射门得分了。

849
00:40:05,945 --> 00:40:08,572
啊啊啊。停，停，停。
啊啊啊啊啊！

850
00:40:08,656 --> 00:40:10,449
呃，什么？

851
00:40:10,533 --> 00:40:12,576
你知道吗，我终于
想明白了——

852
00:40:12,618 --> 00:40:14,120
你为什么不会游泳。

853
00:40:14,203 --> 00:40:15,496
看，现在一切都说得通了。

854
00:40:15,579 --> 00:40:18,082
哦，真的吗？说来听听。

855
00:40:18,124 --> 00:40:19,917
是啊，你看，那是因为
你小时候，

856
00:40:20,000 --> 00:40:21,961
你太忙着给你弟弟妹妹
当妈了。

857
00:40:22,044 --> 00:40:25,131
你根本没时间当个孩子，
也没时间学游泳。

858
00:40:25,214 --> 00:40:27,091
你见过海水对我的头发
做了什么吗？

859
00:40:27,174 --> 00:40:28,634
不，姐们儿。我说对了。

860
00:40:28,717 --> 00:40:30,803
所以你现在才成了个
长不大的成年人，

861
00:40:30,886 --> 00:40:31,966
永远都那么幼稚。

862
00:40:32,012 --> 00:40:33,514
彼此彼此。

863
00:40:33,597 --> 00:40:35,837
对，你从来没有过童年，
所以你现在在补回来。

864
00:40:35,891 --> 00:40:38,060
那也意味着我得陪你一起补，

865
00:40:38,102 --> 00:40:39,645
不管我愿不愿意。

866
00:40:39,728 --> 00:40:41,188
你愿意的。

867
00:40:45,317 --> 00:40:47,111
- 我的呢？
- 嗯。

868
00:40:47,903 --> 00:40:50,364
恐怕你的啤酒要无限期延误了。

869
00:40:51,323 --> 00:40:53,367
- 好吧，你听到了，是吧？
- 嗯！

870
00:40:53,451 --> 00:40:57,037
你也会听到的……
在剩下的时间里，永远。

871
00:40:57,121 --> 00:40:58,289
我给你拿了这个。

872
00:40:58,372 --> 00:40:59,957
谢谢。

873
00:40:59,999 --> 00:41:02,543
- 干杯。
- 干杯。

874
00:41:02,626 --> 00:41:04,170
今天干得不错。

875
00:41:04,253 --> 00:41:06,046
你也是，搭档。

876
00:41:08,257 --> 00:41:10,801
- 不，不，不！哦！他没……
- 这球不错。这球不错。

877
00:41:10,843 --> 00:41:13,012
他整场比赛都这样，裁判！

878
00:41:13,095 --> 00:41:14,531
- 哦，不，不！
- 不，没关系。

879
00:41:14,555 --> 00:41:16,807
- 他整场比赛都这样！
- 这球不错。

880
00:41:16,849 --> 00:41:18,017
耶！

881
00:41:18,100 --> 00:41:19,286
嘿嘿嘿！

882
00:41:19,310 --> 00:41:20,811
哦，太漂亮了！

883
00:41:20,853 --> 00:41:21,893
- 干得好。
- 这球不错。

884
00:41:21,937 --> 00:41:23,022
这到底是怎么回事，

885
00:41:23,105 --> 00:41:24,545
你们在庆祝什么，发生什么了？

886
00:41:24,607 --> 00:41:25,858
我们赢了！

887
00:41:25,941 --> 00:41:27,193
你只要知道这个就行了。

888
00:41:30,154 --> 00:41:31,405
耶！