﻿1
00:00:03,530 --> 00:00:05,530
♪ 本片由 微博:Tacit0924 网址https://link3.cc/tacit0924 分享 ♪

2
00:00:03,530 --> 00:00:05,530
♪ 本片由 微博:Tacit0924 网址https://link3.cc/tacit0924 分享 ♪

3
00:00:20,750 --> 00:00:22,920
Previously on Strange New Worlds...

4
00:00:10,750 --> 00:00:20,750
本片由 微博:Tacit0924 网址https://link3.cc/tacit0924 分享

5
00:00:20,750 --> 00:00:22,920
之前在《奇怪的新世界》中……

6
00:00:23,020 --> 00:00:24,520
CHAPEL:
I'm gonna give you
a sedative now.

7
00:00:23,020 --> 00:00:24,520
教堂：
我会给你
现在服用镇静剂。

8
00:00:24,620 --> 00:00:26,190
And when you wake up,
you will be Gorn-free.

9
00:00:24,620 --> 00:00:26,190
当你醒来时，
你将不再受戈恩的伤害。

10
00:00:26,320 --> 00:00:28,660
BATEL:
I'm still here.

11
00:00:26,320 --> 00:00:28,660
巴特尔：

12
00:00:28,760 --> 00:00:30,460
(Ortegas grunts)

13
00:00:28,760 --> 00:00:30,460
（奥尔特加土）

14
00:00:30,560 --> 00:00:32,060
(snarls)

15
00:00:30,560 --> 00:00:32,060
（咆哮）

16
00:00:32,200 --> 00:00:34,560
You are going to make it.

17
00:00:32,200 --> 00:00:34,560
你会成功的。

18
00:00:34,660 --> 00:00:38,070
I'm Erica Ortegas.
I fly the ship.

19
00:00:34,660 --> 00:00:38,070
我是埃里卡·奥尔特加斯。
我驾驶飞船。

20
00:00:38,170 --> 00:00:40,700
SPOCK:
Fraternization can lead
to complications.

21
00:00:38,170 --> 00:00:40,700
斯波克：

22
00:00:40,840 --> 00:00:42,410
Like I've been trying
to tell you, I just need

23
00:00:40,840 --> 00:00:42,410
就像我一直在尝试
告诉你，我只需要

24
00:00:42,510 --> 00:00:44,010
- some personal time.
- Away from me.

25
00:00:42,510 --> 00:00:44,010
- 一些个人时间。
- 离我远点。

26
00:00:44,010 --> 00:00:46,010
About that fellowship,
the archaeological medicine?

27
00:00:44,010 --> 00:00:46,010
关于那次团契，
考古医学？

28
00:00:46,010 --> 00:00:47,510
I'm going to have
to replace you, aren't I?

29
00:00:46,010 --> 00:00:47,510
我将要
来代替你，不是吗？

30
00:00:47,610 --> 00:00:48,680
SPOCK:
The thought of losing you,

31
00:00:47,610 --> 00:00:48,680
斯波克：

32
00:00:48,680 --> 00:00:50,180
it affected me deeply.

33
00:00:48,680 --> 00:00:50,180
它深深地影响了我。

34
00:00:50,280 --> 00:00:52,220
CHAPEL: I am still going
away for three months

35
00:00:50,280 --> 00:00:52,220
教堂：我还会继续

36
00:00:52,320 --> 00:00:53,720
to study with Roger Korby.

37
00:00:52,320 --> 00:00:53,720
和 Roger Korby 一起学习。

38
00:00:53,820 --> 00:00:55,780
When I get back, let's just see
where we are then.

39
00:00:53,820 --> 00:00:55,780
等我回来，我们再看看
我们当时在哪里。

40
00:01:04,560 --> 00:01:06,160
SPOCK:
Science officer's personal log,

41
00:01:04,560 --> 00:01:06,160
斯波克：

42
00:01:06,260 --> 00:01:08,460
stardate 2251.7.

43
00:01:06,260 --> 00:01:08,460
开始日期 2251.7。

44
00:01:08,560 --> 00:01:10,730
After a three-month billet
at Starbase One,

45
00:01:08,560 --> 00:01:10,730
经过三个月的实习

46
00:01:10,830 --> 00:01:12,200
the battle scars
of our encounter

47
00:01:10,830 --> 00:01:12,200
战争的伤痕

48
00:01:12,300 --> 00:01:14,100
with the Gorn are
all but erased,

49
00:01:12,300 --> 00:01:14,100
与戈恩

50
00:01:14,200 --> 00:01:18,210
which has left me with
a great deal of time to think.

51
00:01:14,200 --> 00:01:18,210
这让我

52
00:01:19,240 --> 00:01:20,540
The Federation Day Centennial--

53
00:01:19,240 --> 00:01:20,540
联邦日百年纪念——

54
00:01:20,640 --> 00:01:22,040
the 100th anniversary
of the founding

55
00:01:20,640 --> 00:01:22,040
百年纪念

56
00:01:22,040 --> 00:01:23,410
of the United Federation
of Planets--

57
00:01:22,040 --> 00:01:23,410
联合国联邦

58
00:01:23,510 --> 00:01:25,110
is just three days away.

59
00:01:23,510 --> 00:01:25,110
距离现在只有三天了。

60
00:01:25,210 --> 00:01:27,720
Captain Pike believes
that hosting a ceremonial gala

61
00:01:25,210 --> 00:01:27,720
派克船长相信

62
00:01:27,820 --> 00:01:31,590
for Federation Day will
improve morale among the crew.

63
00:01:27,820 --> 00:01:31,590
联邦日将

64
00:01:31,720 --> 00:01:33,420
All of the crew.

65
00:01:31,720 --> 00:01:33,420
全体船员。

66
00:01:34,190 --> 00:01:36,690
Nurse Chapel is returning
from her time away.

67
00:01:34,190 --> 00:01:36,690
护士教堂即将回归

68
00:01:36,690 --> 00:01:40,430
We have not spoken since
she left for her fellowship.

69
00:01:36,690 --> 00:01:40,430
从那以后我们就没再说过话

70
00:01:40,530 --> 00:01:43,470
As such, I have a more
personal reason to prepare

71
00:01:40,530 --> 00:01:43,470
因此，我有一个更

72
00:01:43,600 --> 00:01:44,970
for the upcoming celebrations.

73
00:01:43,600 --> 00:01:44,970
为即将到来的庆祝活动。

74
00:01:45,070 --> 00:01:47,370
("Hacker de Tu Piel"
by Lavanda Son playing)

75
00:01:45,070 --> 00:01:47,370
（“你的皮肤黑客”
由Lavanda Son演奏)

76
00:02:10,090 --> 00:02:11,930
Loosen up your shoulders.

77
00:02:10,090 --> 00:02:11,930
放松肩膀。

78
00:02:11,930 --> 00:02:13,960
My shoulder placement
has been measured precisely.

79
00:02:11,930 --> 00:02:13,960
我的肩膀位置
已精确测量。

80
00:02:14,100 --> 00:02:15,600
You're not supposed
to measure them.

81
00:02:14,100 --> 00:02:15,600
你不应该
来测量它们。

82
00:02:15,600 --> 00:02:17,630
You're supposed
to let them flow.

83
00:02:15,600 --> 00:02:17,630
你应该
让它们流动。

84
00:02:17,730 --> 00:02:19,870
Like this.

85
00:02:17,730 --> 00:02:19,870
像这样。

86
00:02:30,610 --> 00:02:31,910
I am confused.

87
00:02:30,610 --> 00:02:31,910
我很困惑。

88
00:02:31,910 --> 00:02:33,380
Am I not already
performing the movements

89
00:02:31,910 --> 00:02:33,380
我不是已经
进行动作

90
00:02:33,480 --> 00:02:35,350
to the parameters you specified?

91
00:02:33,480 --> 00:02:35,350
到您指定的参数？

92
00:02:35,480 --> 00:02:37,320
Yes. You're just stiff.

93
00:02:35,480 --> 00:02:37,320
是的。你只是太僵硬了。

94
00:02:37,420 --> 00:02:39,190
Even for you.

95
00:02:37,420 --> 00:02:39,190
即使对你来说也是如此。

96
00:02:39,320 --> 00:02:41,360
Five, six, seven, and...

97
00:02:39,320 --> 00:02:41,360
五、六、七，还有……

98
00:02:41,460 --> 00:02:42,890
Please do not take this
the wrong way,

99
00:02:41,460 --> 00:02:42,890
请不要拿这个
错误的方式，

100
00:02:42,990 --> 00:02:44,660
but your aptitude
for this activity

101
00:02:42,990 --> 00:02:44,660
但你的能力
本次活动

102
00:02:44,760 --> 00:02:47,100
is surprising,
and if I may say so,

103
00:02:44,760 --> 00:02:47,100
令人惊讶的是，
如果我可以这么说的话，

104
00:02:47,200 --> 00:02:51,270
this openness to new
life experiences suits you.

105
00:02:47,200 --> 00:02:51,270
这种对新事物的开放态度
生活经历适合你。

106
00:02:51,370 --> 00:02:53,800
There was a time
when I wanted nothing more

107
00:02:51,370 --> 00:02:53,800
曾经有一段时间
当我什么都不想要的时候

108
00:02:53,900 --> 00:02:56,610
than to be a prima ballerina.

109
00:02:53,900 --> 00:02:56,610
比成为一名首席芭蕾舞女演员更

110
00:02:58,270 --> 00:03:01,240
I assume the Gorn changed that?

111
00:02:58,270 --> 00:03:01,240
我认为 Gorn 改变了这一点？

112
00:03:02,180 --> 00:03:04,550
That's just it.
I've spent my whole life

113
00:03:02,180 --> 00:03:04,550
就是这样。
我一生都在

114
00:03:04,650 --> 00:03:06,880
waiting for them to come back.

115
00:03:04,650 --> 00:03:06,880
等他们回来。

116
00:03:08,380 --> 00:03:10,550
My own personal nightmare
under the bed.

117
00:03:08,380 --> 00:03:10,550
我自己的噩梦
在床下。

118
00:03:10,690 --> 00:03:12,260
And here's the thing--
they came back

119
00:03:10,690 --> 00:03:12,260
事情是这样的——
他们回来了

120
00:03:12,360 --> 00:03:13,890
and I beat them. Anyway...

121
00:03:12,360 --> 00:03:13,890
我打败了他们。总之……

122
00:03:13,990 --> 00:03:15,790
somehow

123
00:03:13,990 --> 00:03:15,790
不知何故

124
00:03:15,790 --> 00:03:18,460
the Gorn are less ravenous

125
00:03:15,790 --> 00:03:18,460
戈恩人不那么贪婪

126
00:03:18,560 --> 00:03:20,330
than prima ballerinas.

127
00:03:18,560 --> 00:03:20,330
比首席芭蕾舞女演员更

128
00:03:20,430 --> 00:03:23,370
Perhaps that is why Vulcans,
as a rule, do not dance.

129
00:03:20,430 --> 00:03:23,370
也许这就是为什么瓦肯人
原则上，不要跳舞。

130
00:03:23,470 --> 00:03:26,030
It seems some of you will defy
that rule for the right person.

131
00:03:23,470 --> 00:03:26,030
看来你们中的一些人会反抗
这条规则适合合适的人。

132
00:03:26,130 --> 00:03:29,140
When humans reunite after a long
absence, is it not tradition

133
00:03:26,130 --> 00:03:29,140
当人类在漫长的岁月后重聚
缺席，难道不是传统吗？

134
00:03:29,240 --> 00:03:31,240
to make
a grand romantic gesture?

135
00:03:29,240 --> 00:03:31,240
制作
一个盛大的浪漫举动？

136
00:03:33,110 --> 00:03:34,910
Spock, I-I don't want to pry,

137
00:03:33,110 --> 00:03:34,910
斯波克，我不想打听，

138
00:03:35,010 --> 00:03:37,880
but I thought you and Christine
had decided

139
00:03:35,010 --> 00:03:37,880
但我以为你和克里斯汀
已经决定

140
00:03:37,980 --> 00:03:39,680
- to give each other some space.
- Indeed.

141
00:03:37,980 --> 00:03:39,680
——给彼此一些空间。
- 的确。

142
00:03:39,680 --> 00:03:41,880
We have not spoken since
she left for her fellowship.

143
00:03:39,680 --> 00:03:41,880
从那以后我们就没再说过话
她离开去参加她的奖学金。

144
00:03:41,980 --> 00:03:44,950
But we all know what absence
does to the heart, mm-hmm.

145
00:03:41,980 --> 00:03:44,950
但我们都知道缺席意味着什么
对心脏有影响，嗯哼。

146
00:03:45,050 --> 00:03:47,660
The absence of a heart
would be quite fatal.

147
00:03:45,050 --> 00:03:47,660
缺乏一颗心
将会非常致命。

148
00:03:47,660 --> 00:03:50,930
No, Spock,
it's an idiom, it's...

149
00:03:47,660 --> 00:03:50,930
不，斯波克，
这是一个成语，它是...

150
00:03:54,000 --> 00:03:56,230
Mm-hmm.

151
00:03:54,000 --> 00:03:56,230
嗯哼。

152
00:03:56,330 --> 00:03:58,330
UHURA:
Enterprise to Mr. Spock.

153
00:03:56,330 --> 00:03:58,330
乌胡拉:

154
00:03:58,330 --> 00:04:00,740
You asked for a heads-up,
so, heads up.

155
00:03:58,330 --> 00:04:00,740
你要求提前通知，

156
00:04:00,840 --> 00:04:03,340
Transport clearance request
from Nurse Chapel.

157
00:04:00,840 --> 00:04:03,340
运输清关请求

158
00:04:03,340 --> 00:04:05,910
Please excuse me. She is here.

159
00:04:03,340 --> 00:04:05,910
失陪一下，她在这里。

160
00:04:09,350 --> 00:04:11,510
♪ ♪

161
00:04:09,350 --> 00:04:11,510
♪ ♪

162
00:04:16,350 --> 00:04:17,920
Looking good, Mr. Spock.

163
00:04:16,350 --> 00:04:17,920
看起来不错，史波克先生。

164
00:04:18,020 --> 00:04:20,020
Lieutenant?

165
00:04:18,020 --> 00:04:20,020
中尉？

166
00:04:20,020 --> 00:04:21,420
Just doing my job.

167
00:04:20,020 --> 00:04:21,420
我只是在做我的工作。

168
00:04:21,520 --> 00:04:23,660
Chapel added someone
to the visitors list.

169
00:04:21,520 --> 00:04:23,660
Chapel 添加了某人
到访客列表。

170
00:04:23,760 --> 00:04:24,760
Curious.

171
00:04:23,760 --> 00:04:24,760
好奇的。

172
00:04:24,890 --> 00:04:27,230
SCOTTY:
That's funny.

173
00:04:24,890 --> 00:04:27,230
斯科蒂：
那很好笑。

174
00:04:27,230 --> 00:04:28,600
You know, for a wee moment
there, I thought

175
00:04:27,230 --> 00:04:28,600
你知道，有一小会儿
在那里，我想

176
00:04:28,700 --> 00:04:29,870
I saw a bit of strangeness.

177
00:04:28,700 --> 00:04:29,870
我看见了一点奇怪的东西。

178
00:04:29,970 --> 00:04:31,730
SPOCK:
What sort of strangeness?

179
00:04:29,970 --> 00:04:31,730
斯波克：
什么样的奇怪现象？

180
00:04:31,830 --> 00:04:34,200
Oh, just a sensor ghost
outside the hull.

181
00:04:31,830 --> 00:04:34,200
哦，只是一个传感器幽灵
船体外。

182
00:04:34,200 --> 00:04:35,540
But it's gone now.

183
00:04:34,200 --> 00:04:35,540
但现在已经消失了。

184
00:04:35,540 --> 00:04:37,570
Nothing to see here, sir, hmm.

185
00:04:35,540 --> 00:04:37,570
先生，这里没什么可看的，嗯。

186
00:04:37,670 --> 00:04:40,480
All relevant scans appear to be
within normal parameters.

187
00:04:37,670 --> 00:04:40,480
所有相关扫描似乎
在正常参数范围内。

188
00:04:40,610 --> 00:04:42,610
Two to beam aboard,

189
00:04:40,610 --> 00:04:42,610
两人登上船，

190
00:04:42,710 --> 00:04:44,950
Lieutenant Scott.

191
00:04:42,710 --> 00:04:44,950
斯科特中尉。

192
00:04:45,750 --> 00:04:48,050
(metallic trilling)

193
00:04:45,750 --> 00:04:48,050
（金属颤音）

194
00:04:50,950 --> 00:04:52,460
Spock.

195
00:04:50,950 --> 00:04:52,460
斯波克。

196
00:04:52,560 --> 00:04:54,390
Christine.

197
00:04:52,560 --> 00:04:54,390
克里斯汀。

198
00:04:54,490 --> 00:04:58,290
Uh, this is Dr. Korby.

199
00:04:54,490 --> 00:04:58,290
呃，这是科比博士。

200
00:04:58,390 --> 00:04:59,960
- Your fellowship director?
- Mm-hmm.

201
00:04:58,390 --> 00:04:59,960
- 你的奖学金主管？
- 嗯哼。

202
00:05:00,060 --> 00:05:01,960
Greetings, Dr. Korby.

203
00:05:00,060 --> 00:05:01,960
您好，科比博士。

204
00:05:02,060 --> 00:05:03,300
How are you? Call me Roger.

205
00:05:02,060 --> 00:05:03,300
你好吗？叫我罗杰吧。

206
00:05:03,400 --> 00:05:05,870
I've, uh, heard
a lot about you, Spock.

207
00:05:03,400 --> 00:05:05,870
我听说过
很多关于你的事情，Spock。

208
00:05:05,970 --> 00:05:07,940
SPOCK:
Dr. Korby, I have read
a considerable number

209
00:05:05,970 --> 00:05:07,940
斯波克：
科比博士，我读过
相当多

210
00:05:07,940 --> 00:05:09,600
of your papers
on archaeological medicine.

211
00:05:07,940 --> 00:05:09,600
你的论文
关于考古医学。

212
00:05:09,610 --> 00:05:11,640
- Oh, sure, there aren't
that many.
- There are

213
00:05:09,610 --> 00:05:11,640
- 哦，当然没有
那么多。
- 有

214
00:05:11,740 --> 00:05:14,310
234. Is that not accurate?

215
00:05:11,740 --> 00:05:14,310
234. 这难道不准确吗？

216
00:05:15,110 --> 00:05:16,810
It's actually exactly
how many there are.

217
00:05:15,110 --> 00:05:16,810
事实上正是
有多少个。

218
00:05:16,910 --> 00:05:18,610
Wow.

219
00:05:16,910 --> 00:05:18,610
哇。

220
00:05:18,710 --> 00:05:22,150
Is that a first edition
of Saltavantur?

221
00:05:18,710 --> 00:05:22,150
这是第一版吗？
萨尔塔万图尔的？

222
00:05:22,280 --> 00:05:24,050
May I?

223
00:05:22,280 --> 00:05:24,050
我可以？

224
00:05:25,120 --> 00:05:26,620
This is incredible.

225
00:05:25,120 --> 00:05:26,620
这真是令人难以置信。

226
00:05:26,620 --> 00:05:30,190
The engravings alone
must date back to...

227
00:05:26,620 --> 00:05:30,190
仅雕刻
一定可以追溯到...

228
00:05:30,290 --> 00:05:32,290
It is a gift for Christine.

229
00:05:30,290 --> 00:05:32,290
这是给克里斯汀的礼物。

230
00:05:32,290 --> 00:05:34,660
Wow.

231
00:05:32,290 --> 00:05:34,660
哇。

232
00:05:36,330 --> 00:05:38,930
Well, welcome aboard, Dr. Korby.

233
00:05:36,330 --> 00:05:38,930
那么，欢迎加入，科比博士。

234
00:05:38,930 --> 00:05:41,740
Will you be needing quarters?

235
00:05:38,930 --> 00:05:41,740
您需要零钱吗？

236
00:05:43,340 --> 00:05:45,670
Uh, no, no, I'm, um...

237
00:05:43,340 --> 00:05:45,670
呃，不，不，我，嗯……

238
00:05:45,770 --> 00:05:47,640
I'm taken care of.

239
00:05:45,770 --> 00:05:47,640
我受到照顾。

240
00:05:47,640 --> 00:05:49,340
CHAPEL:
He is here

241
00:05:47,640 --> 00:05:49,340
教堂：
他在这里

242
00:05:49,450 --> 00:05:52,420
to attend the centennial
celebration with me.

243
00:05:49,450 --> 00:05:52,420
参加百年庆典
和我一起庆祝。

244
00:05:54,980 --> 00:05:56,850
With you?

245
00:05:54,980 --> 00:05:56,850
与你？

246
00:06:00,020 --> 00:06:03,160
Dr. Korby is my date.

247
00:06:00,020 --> 00:06:03,160
科比博士是我的约会对象。

248
00:06:13,970 --> 00:06:15,700
PIKE:
Space.

249
00:06:13,970 --> 00:06:15,700
派克：

250
00:06:17,040 --> 00:06:19,070
The final frontier.

251
00:06:17,040 --> 00:06:19,070
最后的边疆。

252
00:06:20,710 --> 00:06:24,510
These are the voyages
of the starship Enterprise.

253
00:06:20,710 --> 00:06:24,510
这些是航行

254
00:06:26,620 --> 00:06:28,420
Its five-year mission:

255
00:06:26,620 --> 00:06:28,420
其五年使命：

256
00:06:28,520 --> 00:06:31,620
to explore strange new worlds...

257
00:06:28,520 --> 00:06:31,620
探索陌生的新世界……

258
00:06:33,760 --> 00:06:36,160
...to seek out new life

259
00:06:33,760 --> 00:06:36,160
...寻找新的生活

260
00:06:36,260 --> 00:06:38,760
and new civilizations...

261
00:06:36,260 --> 00:06:38,760
和新的文明……

262
00:06:39,760 --> 00:06:43,900
...to boldly go
where no one has gone before.

263
00:06:39,760 --> 00:06:43,900
...勇敢前行

264
00:06:44,000 --> 00:06:46,740
♪ ♪

265
00:06:44,000 --> 00:06:46,740
♪ ♪

266
00:07:14,100 --> 00:07:16,300
♪ ♪

267
00:07:14,100 --> 00:07:16,300
♪ ♪

268
00:07:40,290 --> 00:07:42,490
♪ ♪

269
00:07:40,290 --> 00:07:42,490
♪ ♪

270
00:08:01,440 --> 00:08:04,780
(grunting)

271
00:08:01,440 --> 00:08:04,780
（咕哝声）

272
00:08:06,680 --> 00:08:08,250
Okay.

273
00:08:06,680 --> 00:08:08,250
好的。

274
00:08:12,520 --> 00:08:14,260
Come on, baby boy.

275
00:08:12,520 --> 00:08:14,260
来吧，宝贝儿。

276
00:08:15,020 --> 00:08:16,890
You can't handle the haymaker.

277
00:08:15,020 --> 00:08:16,890
你无法应付这股猛烈的攻击。

278
00:08:16,990 --> 00:08:18,560
Who even says that?

279
00:08:16,990 --> 00:08:18,560
谁这么说过？

280
00:08:24,930 --> 00:08:27,370
Don't get cocky, I'll land one.

281
00:08:24,930 --> 00:08:27,370
别太自大，我会得到一个。

282
00:08:34,040 --> 00:08:35,610
- Aah!
- Hey!

283
00:08:34,040 --> 00:08:35,610
——啊啊！
- 嘿！

284
00:08:35,710 --> 00:08:37,340
I told you to turn
that camera off.

285
00:08:35,710 --> 00:08:37,340
我告诉过你转身
那个相机关闭了。

286
00:08:37,350 --> 00:08:39,080
- I'm just doing my job.
- Yeah, your job

287
00:08:37,350 --> 00:08:39,080
- 我只是在做我的工作。
- 是的，你的工作

288
00:08:39,210 --> 00:08:40,820
is a documentary
on the centennial gala,

289
00:08:39,210 --> 00:08:40,820
是一部纪录片
在百年庆典上，

290
00:08:40,920 --> 00:08:42,150
not this workout.

291
00:08:40,920 --> 00:08:42,150
不是这个锻炼。

292
00:08:42,250 --> 00:08:43,490
I am a serious filmmaker.

293
00:08:42,250 --> 00:08:43,490
我是一名严肃的电影制作人。

294
00:08:43,590 --> 00:08:44,720
Erica, ah, there you are.

295
00:08:43,590 --> 00:08:44,720
艾丽卡，啊，你在这里。

296
00:08:44,820 --> 00:08:46,720
You are not going
to believe this.

297
00:08:44,820 --> 00:08:46,720
你不会去
相信这一点。

298
00:08:46,820 --> 00:08:49,360
- Christine brought home a date.
- ORTEGAS: Chapel?

299
00:08:46,820 --> 00:08:49,360
- 克里斯汀带了一个约会对象回家。
- 奥特加斯：教堂？

300
00:08:49,360 --> 00:08:51,530
UHURA:
I'm just as shocked as you are.

301
00:08:49,360 --> 00:08:51,530
乌胡拉:
我和你一样震惊。

302
00:08:51,530 --> 00:08:53,530
BETO:
Hey.

303
00:08:51,530 --> 00:08:53,530
贝托：
嘿。

304
00:08:53,530 --> 00:08:55,560
Hi. I'm, uh--

305
00:08:53,530 --> 00:08:55,560
你好。我，呃——

306
00:08:55,660 --> 00:08:57,130
Haymaker!

307
00:08:55,660 --> 00:08:57,130
干草机！

308
00:08:57,230 --> 00:08:58,530
Uh...

309
00:08:57,230 --> 00:08:58,530
呃…

310
00:08:58,530 --> 00:09:00,070
Okay, who's this?

311
00:08:58,530 --> 00:09:00,070
好的，这是谁？

312
00:09:00,170 --> 00:09:02,500
ORTEGAS:
That's my little brother.

313
00:09:00,170 --> 00:09:02,500
奥尔特加斯:
那是我的弟弟。

314
00:09:03,310 --> 00:09:04,740
Never could take a punch.

315
00:09:03,310 --> 00:09:04,740
永远无法承受打击。

316
00:09:04,870 --> 00:09:06,470
Hi.

317
00:09:04,870 --> 00:09:06,470
你好。

318
00:09:06,580 --> 00:09:08,510
I'm Nyota.

319
00:09:06,580 --> 00:09:08,510
我是 Nyota。

320
00:09:08,510 --> 00:09:10,580
(chuckles softly)

321
00:09:08,510 --> 00:09:10,580
（轻声笑）

322
00:09:11,880 --> 00:09:13,550
All right, almost done.

323
00:09:11,880 --> 00:09:13,550
好的，快完成了。

324
00:09:13,650 --> 00:09:15,050
Take your time, Ensign.

325
00:09:13,650 --> 00:09:15,050
慢慢来，少尉。

326
00:09:15,150 --> 00:09:17,090
With all the centennial
preparations I have to do,

327
00:09:15,150 --> 00:09:17,090
随着百年
我必须做的准备，

328
00:09:17,190 --> 00:09:19,420
this is the closest thing
to a vacation I'm gonna get.

329
00:09:17,190 --> 00:09:19,420
这是最接近的东西
去度假吧。

330
00:09:19,520 --> 00:09:21,760
Well, this is the last one,

331
00:09:19,520 --> 00:09:21,760
嗯，这是最后一个了，

332
00:09:21,860 --> 00:09:23,730
but I can take a bunch more.

333
00:09:21,860 --> 00:09:23,730
但我还可以拿更多。

334
00:09:23,730 --> 00:09:26,390
I mean, how much blood
does a person really need?

335
00:09:23,730 --> 00:09:26,390
我的意思是，有多少血
一个人到底需要什么？

336
00:09:26,390 --> 00:09:28,460
They didn't cover that
in nursing school?

337
00:09:26,390 --> 00:09:28,460
他们没有报道这一点
在护士学校？

338
00:09:28,600 --> 00:09:29,930
Oof, I fell asleep.

339
00:09:28,600 --> 00:09:29,930
哎呀，我睡着了。

340
00:09:30,030 --> 00:09:31,230
Like, a lot.

341
00:09:30,030 --> 00:09:31,230
很多。

342
00:09:31,330 --> 00:09:32,970
I like you, Ensign.

343
00:09:31,330 --> 00:09:32,970
我喜欢你，少尉。

344
00:09:33,070 --> 00:09:35,200
Well, now that
Nurse Chapel is back,

345
00:09:33,070 --> 00:09:35,200
好吧，现在
护士查普尔回来了，

346
00:09:35,200 --> 00:09:36,910
my temporary assignment is done.

347
00:09:35,200 --> 00:09:36,910
我的临时任务完成了。

348
00:09:37,010 --> 00:09:39,210
I wouldn't be so sure.

349
00:09:37,010 --> 00:09:39,210
我不太确定。

350
00:09:39,210 --> 00:09:40,540
Don't look at me.

351
00:09:39,210 --> 00:09:40,540
别看我。

352
00:09:40,640 --> 00:09:41,880
Take it up
with your direct supervisor.

353
00:09:40,640 --> 00:09:41,880
拿起来
与您的直接主管。

354
00:09:41,880 --> 00:09:43,250
Guilty as charged.

355
00:09:41,880 --> 00:09:43,250
罪名成立。

356
00:09:43,350 --> 00:09:45,080
I put in a request
with Starfleet Medical

357
00:09:43,350 --> 00:09:45,080
我提出了请求
与星际舰队医疗队

358
00:09:45,180 --> 00:09:46,980
to make your transfer permanent.

359
00:09:45,180 --> 00:09:46,980
使您的转移永久化。

360
00:09:47,120 --> 00:09:49,280
Wait, wait, please tell me
this isn't a cruel joke.

361
00:09:47,120 --> 00:09:49,280
等一下，等一下，请告诉我
这不是一个残酷的玩笑。

362
00:09:49,380 --> 00:09:51,590
We are big on cruel jokes
around here.

363
00:09:49,380 --> 00:09:51,590
我们热衷于残酷的笑话
在这附近。

364
00:09:51,590 --> 00:09:53,890
Just wait until your first
formal Captain's Table.

365
00:09:51,590 --> 00:09:53,890
只需等到你的第一个
正式的船长餐桌。

366
00:09:53,990 --> 00:09:55,790
But in this case, no.

367
00:09:53,990 --> 00:09:55,790
但在这种情况下，不是。

368
00:09:55,890 --> 00:09:58,190
Apparently,
he isn't ready to give you up.

369
00:09:55,890 --> 00:09:58,190
显然，
他还没准备好放弃你。

370
00:09:58,290 --> 00:10:00,960
Frankly, none of us are, Ensign.

371
00:09:58,290 --> 00:10:00,960
坦白说，我们都不是，少尉。

372
00:10:01,930 --> 00:10:03,770
Thank you.

373
00:10:01,930 --> 00:10:03,770
谢谢。

374
00:10:07,670 --> 00:10:09,470
Captain Batel is
lucky to have you.

375
00:10:07,670 --> 00:10:09,470
巴特尔船长
很幸运有你。

376
00:10:09,570 --> 00:10:10,870
How's Marie doing?

377
00:10:09,570 --> 00:10:10,870
玛丽怎么样了？

378
00:10:10,970 --> 00:10:13,740
Her scans show
that the Gorn embryos have been

379
00:10:10,970 --> 00:10:13,740
她的扫描结果显示
Gorn 胚胎已经

380
00:10:13,740 --> 00:10:15,740
fully reabsorbed.

381
00:10:13,740 --> 00:10:15,740
完全重新吸收。

382
00:10:15,740 --> 00:10:18,010
(chuckles)

383
00:10:15,740 --> 00:10:18,010
（轻笑）

384
00:10:19,610 --> 00:10:21,120
It was your blood
that kept her body

385
00:10:19,610 --> 00:10:21,120
那是你的血
让她的身体保持健康

386
00:10:21,220 --> 00:10:23,690
strong enough to survive
the metabolization process.

387
00:10:21,220 --> 00:10:23,690
足够强大才能生存
代谢过程。

388
00:10:23,790 --> 00:10:26,760
All we're doing now is managing
some minor aftereffects.

389
00:10:23,790 --> 00:10:26,760
我们现在所做的就是管理
一些轻微的后遗症。

390
00:10:26,860 --> 00:10:29,090
I've gotten used
to having her on board.

391
00:10:26,860 --> 00:10:29,090
我已经习惯了
让她加入。

392
00:10:29,090 --> 00:10:30,760
I'll be sorry to see her go.

393
00:10:29,090 --> 00:10:30,760
我很遗憾看到她离开。

394
00:10:30,760 --> 00:10:33,900
I imagine you won't be
the only one.

395
00:10:30,760 --> 00:10:33,900
我想你不会
唯一的一个。

396
00:10:37,700 --> 00:10:39,500
PIKE:
I have literally

397
00:10:37,700 --> 00:10:39,500
派克：
我确实

398
00:10:39,600 --> 00:10:41,070
no idea what some
of these medals are for.

399
00:10:39,600 --> 00:10:41,070
不知道一些
这些奖牌是颁发给。

400
00:10:41,170 --> 00:10:43,740
And I can't wear
all of them, or can I?

401
00:10:41,170 --> 00:10:43,740
我不能穿
全部都可以，或者我可以吗？

402
00:10:43,840 --> 00:10:46,040
- (chuckles) Pick one.
- No.

403
00:10:43,840 --> 00:10:46,040
-（笑）选一个。
- 不。

404
00:10:46,140 --> 00:10:47,980
Because then I would insult
whoever gave me

405
00:10:46,140 --> 00:10:47,980
因为那样我就会侮辱
无论是谁给了我

406
00:10:48,080 --> 00:10:49,540
the ones I'm not wearing
and... (shudders)

407
00:10:48,080 --> 00:10:49,540
我没有穿的
还有……（颤抖）

408
00:10:49,680 --> 00:10:52,210
Must be hard being
such an amazing captain.

409
00:10:49,680 --> 00:10:52,210
一定很难
真是一位了不起的船长。

410
00:10:56,690 --> 00:10:58,090
You, uh...

411
00:10:56,690 --> 00:10:58,090
你，呃...

412
00:10:58,190 --> 00:10:59,860
shopping for a new starship?

413
00:10:58,190 --> 00:10:59,860
想要购买一艘新的星舰吗？

414
00:11:00,790 --> 00:11:02,730
Admiral April said
I've got my pick.

415
00:11:00,790 --> 00:11:02,730
海军上将艾普瑞尔表示
我已经做出选择了。

416
00:11:02,830 --> 00:11:06,190
There are about
a dozen commissions available.

417
00:11:02,830 --> 00:11:06,190
大约有
有十几个佣金可用。

418
00:11:06,330 --> 00:11:08,060
Okay.

419
00:11:06,330 --> 00:11:08,060
好的。

420
00:11:08,160 --> 00:11:10,270
So, what are you looking for?

421
00:11:08,160 --> 00:11:10,270
那么，您在寻找什么？

422
00:11:10,370 --> 00:11:11,530
(exhales)

423
00:11:10,370 --> 00:11:11,530
（呼气）

424
00:11:11,670 --> 00:11:13,500
Deep space exploration.

425
00:11:11,670 --> 00:11:13,500
深空探索。

426
00:11:13,500 --> 00:11:16,400
But then I never see you.

427
00:11:13,500 --> 00:11:16,400
但我再也没有见过你。

428
00:11:16,500 --> 00:11:18,470
Or short-range
diplomatic courier.

429
00:11:16,500 --> 00:11:18,470
或者短距离
外交信使。

430
00:11:18,570 --> 00:11:21,140
But then I still never see you.

431
00:11:18,570 --> 00:11:21,140
但我还是没能见到你。

432
00:11:26,180 --> 00:11:28,380
It still doesn't feel
totally real.

433
00:11:26,180 --> 00:11:28,380
仍然感觉不到
完全真实。

434
00:11:28,480 --> 00:11:29,750
Hmm?

435
00:11:28,480 --> 00:11:29,750
唔？

436
00:11:29,890 --> 00:11:31,190
I should be dead, I'm...

437
00:11:29,890 --> 00:11:31,190
我应该已经死了，我……

438
00:11:31,290 --> 00:11:32,590
I'm on borrowed time.

439
00:11:31,290 --> 00:11:32,590
我的时间已经不多了。

440
00:11:32,720 --> 00:11:35,560
Well, you're preaching
to the choir on that one.

441
00:11:32,720 --> 00:11:35,560
嗯，你在说教
去合唱团听听。

442
00:11:36,620 --> 00:11:39,930
Now I'm just picturing you
in a boys' choir.

443
00:11:36,620 --> 00:11:39,930
现在我只是在想象你
在男童合唱团。

444
00:11:40,030 --> 00:11:43,470
Actually, I was an altar boy.
(clucks tongue)

445
00:11:40,030 --> 00:11:43,470
事实上，我是一名祭坛男孩。
（吐舌）

446
00:11:44,600 --> 00:11:46,170
You're a captain.
You'll find your ship.

447
00:11:44,600 --> 00:11:46,170
你是一名船长。
你会找到你的船。

448
00:11:46,270 --> 00:11:48,600
I just wish it didn't have
to be so soon.

449
00:11:46,270 --> 00:11:48,600
我只是希望它没有
这么快。

450
00:11:48,700 --> 00:11:51,110
What are you asking me, Captain?

451
00:11:48,700 --> 00:11:51,110
船长，您问我什么？

452
00:11:53,010 --> 00:11:55,410
Frankly, I don't know. I...

453
00:11:53,010 --> 00:11:55,410
坦白说，我不知道。我……

454
00:11:55,510 --> 00:11:57,480
All I know is that

455
00:11:55,510 --> 00:11:57,480
我只知道

456
00:11:57,580 --> 00:11:59,920
I'm not ready to let you go.

457
00:11:57,580 --> 00:11:59,920
我还没准备好放开你。

458
00:12:02,120 --> 00:12:04,320
Well, this is awkward.

459
00:12:02,120 --> 00:12:04,320
嗯，这很尴尬。

460
00:12:05,620 --> 00:12:07,520
Right, sorry.

461
00:12:05,620 --> 00:12:07,520
好的，抱歉。

462
00:12:07,620 --> 00:12:11,030
- It was too far. That...
- Relax.

463
00:12:07,620 --> 00:12:11,030
——太远了。那……
- 放松。

464
00:12:11,130 --> 00:12:12,530
I was just wondering
what you're gonna do

465
00:12:11,130 --> 00:12:12,530
我只是想知道
你要做什么

466
00:12:12,530 --> 00:12:14,560
when I move you
into my quarters.

467
00:12:12,530 --> 00:12:14,560
当我移动你
进入我的住处。

468
00:12:14,660 --> 00:12:17,870
- Oh.
- Where will all
your hair products go?

469
00:12:14,660 --> 00:12:17,870
- 哦。
- 这一切将去哪里
你的护发产品怎么样？

470
00:12:17,870 --> 00:12:19,870
(laughs)

471
00:12:17,870 --> 00:12:19,870
（笑）

472
00:12:21,800 --> 00:12:23,970
♪ ♪

473
00:12:21,800 --> 00:12:23,970
♪ ♪

474
00:12:25,640 --> 00:12:27,280
Mmm.

475
00:12:25,640 --> 00:12:27,280
嗯。

476
00:12:30,980 --> 00:12:32,380
CHAPEL:
Hey.

477
00:12:30,980 --> 00:12:32,380
教堂：
嘿。

478
00:12:32,380 --> 00:12:33,880
I-I brought this.

479
00:12:32,380 --> 00:12:33,880
我带来了这个。

480
00:12:33,980 --> 00:12:35,750
I thought
you might want it back.

481
00:12:33,980 --> 00:12:35,750
我以为
你可能想要把它拿回来。

482
00:12:35,750 --> 00:12:37,580
It was a gift.

483
00:12:35,750 --> 00:12:37,580
这是一份礼物。

484
00:12:37,590 --> 00:12:39,490
Why would I not wish
for you to have it?

485
00:12:37,590 --> 00:12:39,490
我为何不希望
给你吗？

486
00:12:39,590 --> 00:12:41,820
I'm sorry about earlier.

487
00:12:39,590 --> 00:12:41,820
我对于刚才的事感到抱歉。

488
00:12:42,860 --> 00:12:44,760
I didn't want you to meet Roger
like that.

489
00:12:42,860 --> 00:12:44,760
我不想让你见罗杰
就像那樣。

490
00:12:44,760 --> 00:12:46,330
The look of surprise
on your face

491
00:12:44,760 --> 00:12:46,330
惊讶的表情
在你的脸上

492
00:12:46,460 --> 00:12:47,830
was almost worth the misstep.

493
00:12:46,460 --> 00:12:47,830
几乎值得犯下这一错误。

494
00:12:47,930 --> 00:12:51,270
(chuckles)
This isn't easy.

495
00:12:47,930 --> 00:12:51,270
（轻笑）
这并不容易。

496
00:12:55,470 --> 00:12:57,170
May I ask you a direct question?

497
00:12:55,470 --> 00:12:57,170
我可以直接问您一个问题吗？

498
00:12:57,270 --> 00:12:59,910
Never known you to be
any different.

499
00:12:57,270 --> 00:12:59,910
从来不知道你
有任何不同。

500
00:12:59,910 --> 00:13:02,510
You expressed the desire
to remain unattached,

501
00:12:59,910 --> 00:13:02,510
你表达了愿望
保持独立，

502
00:13:02,610 --> 00:13:04,510
free of commitment.

503
00:13:02,610 --> 00:13:04,510
无需承诺。

504
00:13:04,610 --> 00:13:06,850
And then I bring
my new boyfriend

505
00:13:04,610 --> 00:13:06,850
然后我带来
我的新男友

506
00:13:06,950 --> 00:13:08,680
home for the holidays.

507
00:13:06,950 --> 00:13:08,680
回家过节。

508
00:13:09,580 --> 00:13:11,190
Yes.

509
00:13:09,580 --> 00:13:11,190
是的。

510
00:13:14,160 --> 00:13:15,260
Uh...

511
00:13:14,160 --> 00:13:15,260
呃…

512
00:13:16,090 --> 00:13:18,660
When I figure that out
for myself,

513
00:13:16,090 --> 00:13:18,660
当我明白这一点的时候
对于我自己来说，

514
00:13:18,790 --> 00:13:20,860
I swear you will be
the first person

515
00:13:18,790 --> 00:13:20,860
我发誓你会
第一人称

516
00:13:20,960 --> 00:13:22,900
that I explain it to.

517
00:13:20,960 --> 00:13:22,900
我向你解释。

518
00:13:26,330 --> 00:13:29,440
The truth is, I don't know.

519
00:13:26,330 --> 00:13:29,440
事实是，我不知道。

520
00:13:29,540 --> 00:13:31,840
It just is.

521
00:13:29,540 --> 00:13:31,840
事实就是如此。

522
00:13:31,940 --> 00:13:34,480
Spock.

523
00:13:31,940 --> 00:13:34,480
斯波克。

524
00:13:34,580 --> 00:13:36,910
Are we gonna be okay?

525
00:13:34,580 --> 00:13:36,910
我们会没事吗？

526
00:13:40,780 --> 00:13:42,480
Um...

527
00:13:40,780 --> 00:13:42,480
一...

528
00:13:42,480 --> 00:13:45,020
We're having cocktails
in the Port Galley tonight.

529
00:13:42,480 --> 00:13:45,020
我们正在喝鸡尾酒
今晚在 Port Galley。

530
00:13:45,120 --> 00:13:47,420
I hope you'll come.

531
00:13:45,120 --> 00:13:47,420
我希望你能来。

532
00:13:52,590 --> 00:13:54,900
(door whooshes shut)

533
00:13:52,590 --> 00:13:54,900
（门嗖地关上了）

534
00:13:56,930 --> 00:14:00,370
Fine, one drink, then I have to
go back and finish training.

535
00:13:56,930 --> 00:14:00,370
好吧，喝一杯，然后我就必须
回去完成训练。

536
00:14:00,500 --> 00:14:03,610
Aren't you the one who taught me
tequila is its own food group?

537
00:14:00,500 --> 00:14:03,610
你不是教我吗
龙舌兰酒属于单独的食物类别吗？

538
00:14:05,310 --> 00:14:07,110
You realize she's our
communications officer, right?

539
00:14:05,310 --> 00:14:07,110
你知道她是我们的
通讯官，对吧？

540
00:14:07,210 --> 00:14:08,780
She speaks, like, 900 languages.

541
00:14:07,210 --> 00:14:08,780
她会说大约 900 种语言。

542
00:14:08,880 --> 00:14:10,950
Is "obnoxious big sister"
one of 'em?

543
00:14:08,880 --> 00:14:10,950
是“讨厌的姐姐”
其中之一？

544
00:14:11,050 --> 00:14:12,880
Let it go, Beto.
You can hang with me.

545
00:14:11,050 --> 00:14:12,880
放手吧，贝托。
你可以和我一起玩。

546
00:14:12,980 --> 00:14:14,720
That seems like a plan to me.

547
00:14:12,980 --> 00:14:14,720
对我来说这似乎是个计划。

548
00:14:14,820 --> 00:14:16,180
(chuckles)

549
00:14:14,820 --> 00:14:16,180
（轻笑）

550
00:14:16,280 --> 00:14:18,050
Wait one damn minute.

551
00:14:16,280 --> 00:14:18,050
等一下。

552
00:14:18,150 --> 00:14:20,260
- This, you two...
- (Beto chuckles)

553
00:14:18,150 --> 00:14:20,260
——这样啊，你们两个……
-（贝托轻笑）

554
00:14:20,360 --> 00:14:21,720
...talking to each other
like you're...

555
00:14:20,360 --> 00:14:21,720
...互相交谈
就像你一样……

556
00:14:21,820 --> 00:14:23,690
and looking at each other
like you're...

557
00:14:21,820 --> 00:14:23,690
互相看着对方
就像你一样……

558
00:14:23,790 --> 00:14:26,190
No. It's chaos, madness.

559
00:14:23,790 --> 00:14:26,190
不，这是混乱、疯狂。

560
00:14:26,290 --> 00:14:27,730
You don't trust me
with your best friend?

561
00:14:26,290 --> 00:14:27,730
你不相信我
和你最好的朋友一起吗？

562
00:14:27,830 --> 00:14:29,900
You don't trust me
with your baby brother?

563
00:14:27,830 --> 00:14:29,900
你不相信我
和你的弟弟一起吗？

564
00:14:30,830 --> 00:14:33,330
Okay. Okay, I'll stay
for a while.

565
00:14:30,830 --> 00:14:33,330
好的。好的，我会留下来
一阵子。

566
00:14:33,340 --> 00:14:34,400
(chuckles)

567
00:14:33,340 --> 00:14:34,400
（轻笑）

568
00:14:34,540 --> 00:14:35,570
But there will be
no more flirting.

569
00:14:34,540 --> 00:14:35,570
但会有
不再调情。

570
00:14:35,670 --> 00:14:36,570
(Uhura sighs)

571
00:14:35,670 --> 00:14:36,570
（乌胡拉叹了口气）

572
00:14:36,670 --> 00:14:37,670
Literally none.

573
00:14:36,670 --> 00:14:37,670
确实没有。

574
00:14:37,670 --> 00:14:38,910
SAM:
So, Dr. Korby.

575
00:14:37,670 --> 00:14:38,910
独自的：

576
00:14:39,040 --> 00:14:40,910
Uh, Sam.
I got to say, I'm a big fan

577
00:14:39,040 --> 00:14:40,910
呃，萨姆。
我必须说，我是你的忠实粉丝

578
00:14:41,010 --> 00:14:42,950
of your work on
advanced ancient cultures.

579
00:14:41,010 --> 00:14:42,950
你的工作
先进的古代文化。

580
00:14:43,080 --> 00:14:46,310
- I read that your latest dig
was on Vadia Nine.
- Uh-huh.

581
00:14:43,080 --> 00:14:46,310
- 我读到你最近的挖掘
- 嗯哼。
在 Vadia Nine 上。

582
00:14:46,410 --> 00:14:48,250
Uh, have you climbed
Mount Caleb?

583
00:14:46,410 --> 00:14:48,250
呃，你爬过吗
迦勒山？

584
00:14:48,350 --> 00:14:49,820
Uh, we did, actually. Yeah.

585
00:14:48,350 --> 00:14:49,820
呃，事实上我们确实这么做了。是的。

586
00:14:49,920 --> 00:14:52,590
CHAPEL:
It was, it was pretty romantic, actually.

587
00:14:49,920 --> 00:14:52,590
教堂：
事实上，这非常浪漫。

588
00:14:52,690 --> 00:14:54,190
Uh, Mr. Spock.

589
00:14:52,690 --> 00:14:54,190
呃，史波克先生。

590
00:14:55,020 --> 00:14:56,460
Glad you could join us.

591
00:14:55,020 --> 00:14:56,460
很高兴你能加入我们。

592
00:14:57,860 --> 00:14:59,390
I finished my work early.

593
00:14:57,860 --> 00:14:59,390
我早早就完成了工作。

594
00:14:59,390 --> 00:15:02,760
Dr. Korby was just about
to tell us a romantic story.

595
00:14:59,390 --> 00:15:02,760
Korby 博士
给我们讲一个浪漫的故事。

596
00:15:02,860 --> 00:15:04,400
- KORBY: Oh, no,
don't worry about it.
- CHAPEL: No.

597
00:15:02,860 --> 00:15:04,400
— 科比：哦，好吧，
别担心。
- 教堂：没有。

598
00:15:04,400 --> 00:15:05,770
- Some other time.
- You guys don't want to hear...

599
00:15:04,400 --> 00:15:05,770
- 下次吧。
- 你们不想听……

600
00:15:05,870 --> 00:15:06,940
- Bore the life out of you.
- Yeah.

601
00:15:05,870 --> 00:15:06,940
- 让你的生命变得无聊透顶。
- 是的。

602
00:15:07,040 --> 00:15:08,370
SPOCK:
I would like to hear it.

603
00:15:07,040 --> 00:15:08,370
斯波克：
我想听听。

604
00:15:08,470 --> 00:15:10,540
I have, of late,
become a student of romance.

605
00:15:08,470 --> 00:15:10,540
最近，
成为一名浪漫的学生。

606
00:15:11,840 --> 00:15:15,480
Sudden thirst. Beto, give me
a hand with some drinks.

607
00:15:11,840 --> 00:15:15,480
突然口渴。贝托，给我
一只手拿着一些饮料。

608
00:15:16,480 --> 00:15:19,380
Okay. Um... Well,

609
00:15:16,480 --> 00:15:19,380
好的。嗯……嗯，

610
00:15:19,380 --> 00:15:21,280
uh, when I was a little girl,

611
00:15:19,380 --> 00:15:21,280
呃，当我还是个小女孩的时候，

612
00:15:21,380 --> 00:15:22,920
whenever I would go away
on a trip--

613
00:15:21,380 --> 00:15:22,920
每当我离开的时候
在旅途中——

614
00:15:23,020 --> 00:15:25,120
to camp, to school--

615
00:15:23,020 --> 00:15:25,120
去露营，去学校——

616
00:15:25,220 --> 00:15:27,820
my mother would always
say to me,

617
00:15:25,220 --> 00:15:27,820
我的母亲总是
对我说，

618
00:15:27,920 --> 00:15:30,090
"Chrissy,
I hope you find the sun..."

619
00:15:27,920 --> 00:15:30,090
“克丽丝，
我希望你能找到太阳……”

620
00:15:30,090 --> 00:15:34,160
"I hope you find the sun
and the moon and the stars."

621
00:15:30,090 --> 00:15:34,160
“我希望你能找到太阳
还有月亮和星星。”

622
00:15:35,060 --> 00:15:36,160
Yeah.

623
00:15:35,060 --> 00:15:36,160
是的。

624
00:15:36,300 --> 00:15:39,400
And they turned out to be
the last words

625
00:15:36,300 --> 00:15:39,400
事实证明
最后的话

626
00:15:39,400 --> 00:15:41,470
she ever said to me.

627
00:15:39,400 --> 00:15:41,470
她曾经对我说过。

628
00:15:41,570 --> 00:15:43,010
And, um,

629
00:15:41,570 --> 00:15:43,010
还有，嗯，

630
00:15:43,110 --> 00:15:45,270
Mount Caleb actually happens to
break the solar plane.

631
00:15:43,110 --> 00:15:45,270
迦勒山实际上
打破太阳平面。

632
00:15:45,270 --> 00:15:48,180
So, um, the sun and the moon
are visible at the same time.

633
00:15:45,270 --> 00:15:48,180
那么，嗯，太阳和月亮
同时可见。

634
00:15:48,280 --> 00:15:50,250
And it was my mother's birthday.

635
00:15:48,280 --> 00:15:50,250
那天是我妈妈的生日。

636
00:15:50,350 --> 00:15:53,220
And I didn't tell anybody
'cause I never do.

637
00:15:50,350 --> 00:15:53,220
我没有告诉任何人
因为我从来不这么做。

638
00:15:53,320 --> 00:15:58,420
Uh, but he just noticed
that I was down and...

639
00:15:53,320 --> 00:15:58,420
呃，但他刚刚注意到
我很失落并且...

640
00:15:58,520 --> 00:16:02,660
remembered the story
and put two and two together.

641
00:15:58,520 --> 00:16:02,660
记得这个故事
并将两者结合起来。

642
00:16:02,760 --> 00:16:05,630
And when we got to the top...

643
00:16:02,760 --> 00:16:05,630
当我们到达山顶时……

644
00:16:05,630 --> 00:16:07,030
When we got to the top,

645
00:16:05,630 --> 00:16:07,030
当我们到达山顶时，

646
00:16:07,130 --> 00:16:10,700
I showed her the stunning sky

647
00:16:07,130 --> 00:16:10,700
我向她展示了美丽的天空

648
00:16:10,800 --> 00:16:14,000
and gave her this.

649
00:16:10,800 --> 00:16:14,000
并给了她这个。

650
00:16:15,440 --> 00:16:17,370
UNA:
Tilaryan Star Gems.

651
00:16:15,440 --> 00:16:17,370
一个：
蒂拉瑞安星宝石。

652
00:16:17,510 --> 00:16:19,770
- They're incredibly rare.
- KORBY: Yeah.

653
00:16:17,510 --> 00:16:19,770
- 它们极其罕见。
— 科比：是的。

654
00:16:19,870 --> 00:16:22,280
CHAPEL:
And he said,

655
00:16:19,870 --> 00:16:22,280
教堂：
他说：

656
00:16:22,380 --> 00:16:24,610
"You looked sad.

657
00:16:22,380 --> 00:16:24,610
“你看上去很伤心。

658
00:16:24,610 --> 00:16:28,650
I wanted to give you the sun
and the moon and the stars."

659
00:16:24,610 --> 00:16:28,650
我想给你阳光
还有月亮和星星。”

660
00:16:28,650 --> 00:16:30,920
♪ ♪

661
00:16:28,650 --> 00:16:30,920
♪ ♪

662
00:16:40,800 --> 00:16:42,300
- ORTEGAS: Libations.
- BETO: Shots, everybody!

663
00:16:40,800 --> 00:16:42,300
- 奥尔特加斯： 酒。
- 贝托：大家喝酒！

664
00:16:42,400 --> 00:16:44,870
- Fun.
- Thank God.

665
00:16:42,400 --> 00:16:44,870
- 乐趣。
- 感谢上帝。

666
00:16:46,230 --> 00:16:48,040
Ooh, that's a cool bracelet.
Where'd you get it?

667
00:16:46,230 --> 00:16:48,040
噢，这是一个很酷的手镯。
你从哪儿弄来的？

668
00:17:05,820 --> 00:17:07,690
Good evening.

669
00:17:05,820 --> 00:17:07,690
晚上好。

670
00:17:09,060 --> 00:17:10,560
Ready for a change?

671
00:17:09,060 --> 00:17:10,560
准备好改变吗？

672
00:17:10,660 --> 00:17:12,760
I was not aware
we had a Vulcan bartender.

673
00:17:10,660 --> 00:17:12,760
我不知道
我们有一个 Vulcan 调酒师。

674
00:17:12,860 --> 00:17:14,730
Temporary posting.

675
00:17:12,860 --> 00:17:14,730
临时发帖。

676
00:17:14,830 --> 00:17:16,300
Just passing through.

677
00:17:14,830 --> 00:17:16,300
只是路過。

678
00:17:16,400 --> 00:17:20,330
So, something different
but better?

679
00:17:16,400 --> 00:17:20,330
所以，有些不同
但更好吗？

680
00:17:20,340 --> 00:17:22,440
Something you definitely want?

681
00:17:20,340 --> 00:17:22,440
您确实想要什么吗？

682
00:17:22,570 --> 00:17:24,970
Yes, that would be fine.

683
00:17:22,570 --> 00:17:24,970
是的，那就很好了。

684
00:17:25,070 --> 00:17:26,940
Fantastic.

685
00:17:25,070 --> 00:17:26,940
极好的。

686
00:17:27,080 --> 00:17:30,780
I have just the thing.

687
00:17:27,080 --> 00:17:30,780
我正好有这个东西。

688
00:17:31,580 --> 00:17:34,320
Swirl it around.
Brings out the aroma.

689
00:17:31,580 --> 00:17:34,320
旋转它。
散发出香气。

690
00:17:35,820 --> 00:17:36,750
Don't drink it too fast.

691
00:17:35,820 --> 00:17:36,750
不要喝得太快。

692
00:17:36,850 --> 00:17:38,950
It'll go right to your head.

693
00:17:36,850 --> 00:17:38,950
它会直接进入你的头脑。

694
00:17:42,620 --> 00:17:43,590
Hmm.

695
00:17:42,620 --> 00:17:43,590
唔。

696
00:17:43,690 --> 00:17:45,830
♪ ♪

697
00:17:43,690 --> 00:17:45,830
♪ ♪

698
00:17:54,100 --> 00:17:56,140
(sighs)

699
00:17:54,100 --> 00:17:56,140
（叹气）

700
00:18:01,740 --> 00:18:03,950
♪

701
00:18:01,740 --> 00:18:03,950
♪

702
00:18:19,390 --> 00:18:21,230
CHAPEL:
Good morning.

703
00:18:19,390 --> 00:18:21,230
教堂：
早上好。

704
00:18:27,140 --> 00:18:29,640
Good morning back.

705
00:18:27,140 --> 00:18:29,640
早上好。

706
00:18:33,010 --> 00:18:35,580
Tonight, no sleepover.

707
00:18:33,010 --> 00:18:35,580
今晚，不过夜。

708
00:18:36,340 --> 00:18:40,150
It is bad luck to see your bride
on the day of your wedding.

709
00:18:36,340 --> 00:18:40,150
见到新娘会带来厄运
在你结婚的那天。

710
00:18:42,320 --> 00:18:44,490
♪ ♪

711
00:18:42,320 --> 00:18:44,490
♪ ♪

712
00:18:49,990 --> 00:18:51,090
SPOCK:
Science Officer's personal log.

713
00:18:49,990 --> 00:18:51,090
斯波克：

714
00:18:51,090 --> 00:18:53,160
Stardate 2251.7.

715
00:18:51,090 --> 00:18:53,160
开始日期 2251.7。

716
00:18:53,260 --> 00:18:54,760
After a three-month billet,

717
00:18:53,260 --> 00:18:54,760
经过三个月的实习，

718
00:18:54,860 --> 00:18:56,830
the battle scars
of our encounter with the Gorn

719
00:18:54,860 --> 00:18:56,830
战争的伤痕

720
00:18:56,960 --> 00:18:58,570
are all but erased.

721
00:18:56,960 --> 00:18:58,570
几乎全部被抹去。

722
00:18:58,670 --> 00:19:00,400
And while docked
at Starbase One,

723
00:18:58,670 --> 00:19:00,400
当停靠

724
00:19:00,500 --> 00:19:03,970
our crew prepares to celebrate
a rare and joyous occasion,

725
00:19:00,500 --> 00:19:03,970
我们的工作人员准备庆祝

726
00:19:04,070 --> 00:19:07,880
the wedding nuptials
between myself and Nurse Chapel.

727
00:19:04,070 --> 00:19:07,880
婚礼

728
00:19:07,980 --> 00:19:09,610
LA'AN: Your first dance
is going to be great.

729
00:19:07,980 --> 00:19:09,610
LA'AN：你的第一支舞
将会非常棒。

730
00:19:09,610 --> 00:19:10,810
You're improving.

731
00:19:09,610 --> 00:19:10,810
你正在进步。

732
00:19:10,910 --> 00:19:12,080
Untrue.

733
00:19:10,910 --> 00:19:12,080
不真实。

734
00:19:12,180 --> 00:19:14,320
(classical music playing)

735
00:19:12,180 --> 00:19:14,320
（古典音乐演奏）

736
00:19:15,350 --> 00:19:16,750
I've never understood
the need for deception

737
00:19:15,350 --> 00:19:16,750
我始终不明白
欺骗的需要

738
00:19:16,850 --> 00:19:19,690
to smooth a potential
negative reaction.

739
00:19:16,850 --> 00:19:19,690
平滑电位
负面反应。

740
00:19:19,790 --> 00:19:23,190
(sighs) You're just going
to excel at marriage.

741
00:19:19,790 --> 00:19:23,190
（叹气）你只是要
在婚姻上表现出色。

742
00:19:24,090 --> 00:19:25,660
Have you ever been married?

743
00:19:24,090 --> 00:19:25,660
你结过婚吗？

744
00:19:25,790 --> 00:19:27,760
(chuckles):
Me? God no.

745
00:19:25,790 --> 00:19:27,760
（轻笑）
我？天哪，不。

746
00:19:27,760 --> 00:19:29,900
I'm not really
the commitment type.

747
00:19:27,760 --> 00:19:29,900
我不是真的
承诺类型。

748
00:19:31,070 --> 00:19:34,940
My childhood didn't really set
me up for a stable attachment.

749
00:19:31,070 --> 00:19:34,940
我的童年并没有真正
让我拥有稳定的依恋。

750
00:19:35,700 --> 00:19:38,840
Now, shooting backwards
while running,

751
00:19:35,700 --> 00:19:38,840
现在，向后拍摄
跑步时，

752
00:19:38,970 --> 00:19:40,810
that I can do.

753
00:19:38,970 --> 00:19:40,810
我能做到。

754
00:19:41,640 --> 00:19:45,080
Of late, I must say
you have seemed lighter.

755
00:19:41,640 --> 00:19:45,080
最近，我必须说
你看上去轻松多了。

756
00:19:48,480 --> 00:19:49,720
Spock,
if you don't have it by now,

757
00:19:48,480 --> 00:19:49,720
斯波克，
如果你现在还没有收到，

758
00:19:49,820 --> 00:19:51,420
then it's too late.

759
00:19:49,820 --> 00:19:51,420
那就太晚了。

760
00:19:51,520 --> 00:19:53,020
Thank you, La'An.

761
00:19:51,520 --> 00:19:53,020
谢谢你，拉安。

762
00:19:53,120 --> 00:19:54,620
You have been
a good friend to me.

763
00:19:53,120 --> 00:19:54,620
您已
对我来说是一个好朋友。

764
00:19:54,620 --> 00:19:57,090
I must prepare
for the rehearsal.

765
00:19:54,620 --> 00:19:57,090
我必须做好准备
进行排练。

766
00:20:04,800 --> 00:20:07,830
Places, everyone!
We have much to do.

767
00:20:04,800 --> 00:20:07,830
各位，请到地方！
我们还有很多事情要做。

768
00:20:07,840 --> 00:20:10,200
A wedding doesn't just
plan itself overnight, you know.

769
00:20:07,840 --> 00:20:10,200
婚礼不仅仅是
你知道，一夜之间就能完成计划。

770
00:20:10,340 --> 00:20:12,870
And the rehearsal is just
like the real thing,

771
00:20:10,340 --> 00:20:12,870
排练只是
就像真实的东西一样，

772
00:20:12,970 --> 00:20:14,710
only with comfortable shoes.

773
00:20:12,970 --> 00:20:14,710
只穿舒适的鞋子。

774
00:20:14,840 --> 00:20:16,640
This wedding planner of yours
is something.

775
00:20:14,840 --> 00:20:16,640
你的婚礼策划师
是某事。

776
00:20:16,640 --> 00:20:20,680
Never thought of Andorians
as being so detail-oriented.

777
00:20:16,640 --> 00:20:20,680
从未想过安多利亚人
非常注重细节。

778
00:20:20,680 --> 00:20:22,250
Hmm.

779
00:20:20,680 --> 00:20:22,250
唔。

780
00:20:22,380 --> 00:20:24,220
WEDDING PLANNER: You two, you're
like two peas in a space pod.

781
00:20:22,380 --> 00:20:24,220
婚礼策划师：你们两个，
就像太空舱里的两颗豌豆。

782
00:20:24,320 --> 00:20:25,720
So delightful.

783
00:20:24,320 --> 00:20:25,720
太令人愉快了。

784
00:20:25,820 --> 00:20:28,390
- Let's start with the cake.
- Wait, uh, where's Roger?

785
00:20:25,820 --> 00:20:28,390
- 我们从蛋糕开始吧。
- 等等，呃，罗杰在哪儿？

786
00:20:28,490 --> 00:20:31,060
I feel like we should probably
wait for my best man.

787
00:20:28,490 --> 00:20:31,060
我觉得我们应该
等待我的伴郎。

788
00:20:31,160 --> 00:20:32,160
KORBY:
I'm here.

789
00:20:31,160 --> 00:20:32,160
身体：
我在这里。

790
00:20:32,160 --> 00:20:33,600
I am here.

791
00:20:32,160 --> 00:20:33,600
我在这里。

792
00:20:33,700 --> 00:20:34,900
And I have the cakes.

793
00:20:33,700 --> 00:20:34,900
我还有蛋糕。

794
00:20:35,000 --> 00:20:36,730
- Excellent.
- KORBY: Oh, yeah. Very nice.

795
00:20:35,000 --> 00:20:36,730
- 出色的。
- 科比：哦，是的。非常好。

796
00:20:36,830 --> 00:20:38,930
Christine,
I couldn't just chat...

797
00:20:36,830 --> 00:20:38,930
克里斯汀，
我不能只是聊天...

798
00:20:39,070 --> 00:20:40,470
Uh, later, Mr. Korby.

799
00:20:39,070 --> 00:20:40,470
呃，稍后再说，科比先生。

800
00:20:40,570 --> 00:20:42,000
Doctor.

801
00:20:40,570 --> 00:20:42,000
医生。

802
00:20:42,100 --> 00:20:44,340
- Dr. Korby.
- Fine.

803
00:20:42,100 --> 00:20:44,340
——科比博士。
- 美好的。

804
00:20:44,440 --> 00:20:46,410
Actually, I have
a special best man task

805
00:20:44,440 --> 00:20:46,410
事实上，我有
一项特殊的伴郎任务

806
00:20:46,510 --> 00:20:47,710
just for you.

807
00:20:46,510 --> 00:20:47,710
只为你。

808
00:20:47,710 --> 00:20:50,210
Could you wait for me
way over there?

809
00:20:47,710 --> 00:20:50,210
你能等我吗
那边有空吗？

810
00:20:50,210 --> 00:20:52,210
Quick as you can.

811
00:20:50,210 --> 00:20:52,210
尽可能快。

812
00:20:54,750 --> 00:20:56,880
Good one.
Now, Mr. Spock.

813
00:20:54,750 --> 00:20:56,880
很好。
现在，史波克先生。

814
00:20:56,880 --> 00:20:59,590
I know you wanted to embrace
a human-type wedding,

815
00:20:56,880 --> 00:20:59,590
我知道你想拥抱
一场人型婚礼，

816
00:20:59,690 --> 00:21:02,190
but what about fusion style?

817
00:20:59,690 --> 00:21:02,190
但融合风格又如何呢？

818
00:21:02,290 --> 00:21:05,030
I call this "Hu-can."

819
00:21:02,290 --> 00:21:05,030
我把这叫做“Hu-can”。

820
00:21:05,130 --> 00:21:07,800
Or "Vul-man."

821
00:21:05,130 --> 00:21:07,800
或者“Vul-man”。

822
00:21:07,900 --> 00:21:10,100
Just try it.

823
00:21:07,900 --> 00:21:10,100
尝试一下吧。

824
00:21:15,940 --> 00:21:17,070
You hate it?

825
00:21:15,940 --> 00:21:17,070
你讨厌它吗？

826
00:21:18,140 --> 00:21:23,140
I was not expecting cake with
quite so much heat and brine.

827
00:21:18,140 --> 00:21:23,140
我没想到蛋糕上有
相当多的热量和盐水。

828
00:21:23,240 --> 00:21:25,080
(sighs)

829
00:21:23,240 --> 00:21:25,080
（叹气）

830
00:21:36,090 --> 00:21:38,460
Let's try that again, shall we?

831
00:21:36,090 --> 00:21:38,460
我们再试一次，好吗？

832
00:21:38,560 --> 00:21:39,860
Oh, I'll go.

833
00:21:38,560 --> 00:21:39,860
噢，我去。

834
00:21:42,130 --> 00:21:43,300
Spock's joking,
this is delicious.

835
00:21:42,130 --> 00:21:43,300
斯波克在开玩笑，
这太美味了。

836
00:21:43,430 --> 00:21:46,300
Is it chocolate and, um...

837
00:21:43,430 --> 00:21:46,300
是巧克力吗？嗯……

838
00:21:46,430 --> 00:21:47,600
Vulcan pahklor?

839
00:21:46,430 --> 00:21:47,600
瓦肯帕克洛？

840
00:21:47,600 --> 00:21:49,300
Indeed, pahklor.

841
00:21:47,600 --> 00:21:49,300
确实，pahklor。

842
00:21:49,400 --> 00:21:52,440
Nothing says love like pahklor.

843
00:21:49,400 --> 00:21:52,440
没有什么比帕克洛 (pahklor) 更能表达爱意。

844
00:21:53,210 --> 00:21:54,680
SPOCK:
I must've been mistaken before.

845
00:21:53,210 --> 00:21:54,680
斯波克：
我之前肯定是搞错了。

846
00:21:54,810 --> 00:21:56,080
This is quite good.

847
00:21:54,810 --> 00:21:56,080
这很好。

848
00:21:56,180 --> 00:21:57,650
Not just good but perfect,

849
00:21:56,180 --> 00:21:57,650
不仅好，而且完美，

850
00:21:57,750 --> 00:21:59,780
like your wedding
is going to be.

851
00:21:57,750 --> 00:21:59,780
喜欢你的婚礼
将会是。

852
00:22:01,650 --> 00:22:03,390
Let's talk about choreography.

853
00:22:01,650 --> 00:22:03,390
让我们来谈谈舞蹈编排。

854
00:22:03,490 --> 00:22:07,320
Spock, assuming we're not going
to have a Kal-if-ee situation,

855
00:22:03,490 --> 00:22:07,320
Spock，假设我们不去
出现 Kal-if-ee 的情况，

856
00:22:07,420 --> 00:22:09,360
I have you over on the altar

857
00:22:07,420 --> 00:22:09,360
我把你带到祭坛上

858
00:22:09,460 --> 00:22:13,530
and your best man Captain Pike
in the front row

859
00:22:09,460 --> 00:22:13,530
还有你的伴郎派克船长
在前排

860
00:22:13,630 --> 00:22:14,800
just here.

861
00:22:13,630 --> 00:22:14,800
就在这里。

862
00:22:14,800 --> 00:22:16,330
Joseph and Una.

863
00:22:14,800 --> 00:22:16,330
约瑟夫和乌娜。

864
00:22:16,430 --> 00:22:21,700
I see you waltzing Christine
down the aisle

865
00:22:16,430 --> 00:22:21,700
我看到你跳华尔兹，克里斯汀
沿着过道

866
00:22:21,800 --> 00:22:24,110
and then spin her
into Spock's arms.

867
00:22:21,800 --> 00:22:24,110
然后旋转她
投入 Spock 的怀抱。

868
00:22:24,210 --> 00:22:25,670
I didn't practice that.

869
00:22:24,210 --> 00:22:25,670
我没有练习过这个。

870
00:22:25,770 --> 00:22:28,340
I have a surprise for you,
my blushing bride.

871
00:22:25,770 --> 00:22:28,340
我有一个惊喜给你，
我的羞红了脸的新娘。

872
00:22:28,440 --> 00:22:31,610
Arrived all the way
from Vermont, Earth

873
00:22:28,440 --> 00:22:31,610
一路抵达
来自佛蒙特州，地球

874
00:22:31,710 --> 00:22:33,880
this morning.

875
00:22:31,710 --> 00:22:33,880
今晨。

876
00:22:33,980 --> 00:22:35,250
My mother's flowers?

877
00:22:33,980 --> 00:22:35,250
我妈妈的花？

878
00:22:36,250 --> 00:22:38,920
She had these preserved
after her wedding.

879
00:22:36,250 --> 00:22:38,920
她保存了这些
婚礼后。

880
00:22:41,260 --> 00:22:42,620
(chuckles)

881
00:22:41,260 --> 00:22:42,620
（轻笑）

882
00:22:42,720 --> 00:22:44,660
(air hisses)

883
00:22:42,720 --> 00:22:44,660
（空气嘶嘶声）

884
00:22:48,960 --> 00:22:50,730
Oh, no.

885
00:22:48,960 --> 00:22:50,730
哦，不。

886
00:22:50,830 --> 00:22:53,970
M'BENGA:
Those flowers look dead.

887
00:22:50,830 --> 00:22:53,970
包装内容：
那些花看上去死了。

888
00:22:53,970 --> 00:22:56,470
These were supposed to be stored
at exactly 2.7 degrees.

889
00:22:53,970 --> 00:22:56,470
这些应该被储存
正好是2.7度。

890
00:22:56,570 --> 00:22:58,570
- I mean, the...
- I'm so sorry, Christine.

891
00:22:56,570 --> 00:22:58,570
- 我的意思是...
- 我很抱歉，克里斯汀。

892
00:22:58,710 --> 00:23:00,140
Is there any way
to salvage them?

893
00:22:58,710 --> 00:23:00,140
有什么办法吗
去拯救他们？

894
00:23:00,240 --> 00:23:01,980
I-I have a rehydrator
in my quarters.

895
00:23:00,240 --> 00:23:01,980
我有一个补水器
在我的宿舍里。

896
00:23:01,980 --> 00:23:03,240
I'll tell you what.

897
00:23:01,980 --> 00:23:03,240
我会告诉你什么。

898
00:23:03,340 --> 00:23:05,910
Maybe they just need to breathe.

899
00:23:03,340 --> 00:23:05,910
也许他们只是需要呼吸。

900
00:23:14,420 --> 00:23:15,990
(snaps fingers)

901
00:23:14,420 --> 00:23:15,990
（打响指）

902
00:23:19,660 --> 00:23:21,060
I mean...

903
00:23:19,660 --> 00:23:21,060
我是说...

904
00:23:22,860 --> 00:23:25,070
CHAPEL:
Oh, my God. What? (chuckles)

905
00:23:22,860 --> 00:23:25,070
教堂：
哦天哪。什么？（轻笑）

906
00:23:25,170 --> 00:23:27,200
It worked. I can't believe it.

907
00:23:25,170 --> 00:23:27,200
它真的有效了。我简直不敢相信。

908
00:23:28,540 --> 00:23:29,770
This is why we have rehearsal.

909
00:23:28,540 --> 00:23:29,770
这就是我们排练的原因。

910
00:23:29,900 --> 00:23:32,270
And with that avertation
of the latest crisis,

911
00:23:29,900 --> 00:23:32,270
有了这种回避
最近的危机，

912
00:23:32,410 --> 00:23:33,410
let's continue.

913
00:23:32,410 --> 00:23:33,410
我们继续吧。

914
00:23:33,510 --> 00:23:34,780
With both at the altar,

915
00:23:33,510 --> 00:23:34,780
两人都站在圣坛上，

916
00:23:34,880 --> 00:23:38,410
we have the rings exchanged,
and voilà.

917
00:23:34,880 --> 00:23:38,410
我们交换了戒指，
就这样。

918
00:23:38,410 --> 00:23:40,450
Everyone's as happy
as a Ternaran bat.

919
00:23:38,410 --> 00:23:40,450
大家都很开心
就像一只特纳拉蝙蝠。

920
00:23:40,550 --> 00:23:43,120
Uh, Christine, can we just chat
for two seconds, please?

921
00:23:40,550 --> 00:23:43,120
呃，克里斯汀，我们可以聊聊吗
请等两秒钟好吗？

922
00:23:43,220 --> 00:23:45,620
Unfortunately,
rehearsal has just finished,

923
00:23:43,220 --> 00:23:45,620
很遗憾，
排练刚刚结束，

924
00:23:45,720 --> 00:23:48,890
which means, Nurse Chapel,
I'm gonna have to scoop you away

925
00:23:45,720 --> 00:23:48,890
也就是说，护士教堂，
我要把你捞出来

926
00:23:48,990 --> 00:23:50,420
for your final fitting.

927
00:23:48,990 --> 00:23:50,420
进行最后的试穿。

928
00:23:50,420 --> 00:23:52,560
So quickly, here we go.

929
00:23:50,420 --> 00:23:52,560
那么快，我们开始吧。

930
00:23:52,660 --> 00:23:54,460
Please tell me you're not gonna
wear that jacket on the day,

931
00:23:52,660 --> 00:23:54,460
请告诉我你不会
那天穿那件夹克，

932
00:23:54,600 --> 00:23:55,930
Korbs.

933
00:23:54,600 --> 00:23:55,930
科布斯。

934
00:23:58,230 --> 00:24:00,370
♪ ♪

935
00:23:58,230 --> 00:24:00,370
♪ ♪

936
00:24:04,910 --> 00:24:06,910
Hey, how are you?
How're you doing?

937
00:24:04,910 --> 00:24:06,910
嘿，你怎么样？
你好嗎？

938
00:24:21,920 --> 00:24:23,690
(panel chirps)

939
00:24:21,920 --> 00:24:23,690
（面板鸣叫声）

940
00:24:23,790 --> 00:24:24,930
(lock beeps)

941
00:24:23,790 --> 00:24:24,930
（锁发出哔哔声）

942
00:24:26,760 --> 00:24:29,160
(indistinct P.A. announcement)

943
00:24:26,760 --> 00:24:29,160
（公共广播声音不清晰）

944
00:24:38,470 --> 00:24:42,140
Dr. Korby, what are you doing?

945
00:24:38,470 --> 00:24:42,140
科比博士，您在做什么？

946
00:24:43,850 --> 00:24:45,410
I'm, um...

947
00:24:43,850 --> 00:24:45,410
我，嗯...

948
00:24:46,580 --> 00:24:48,110
...trying to delete your vows.

949
00:24:46,580 --> 00:24:48,110
...试图删除你的誓言。

950
00:24:48,120 --> 00:24:50,320
I knew it.
The cake, the flowers,

951
00:24:48,120 --> 00:24:50,320
我就知道。
蛋糕、鲜花，

952
00:24:50,320 --> 00:24:51,990
you are trying to sabotage
our wedding.

953
00:24:50,320 --> 00:24:51,990
你在试图破坏
我们的婚礼。

954
00:24:51,990 --> 00:24:54,490
Yeah, y-you can't
marry Christine.

955
00:24:51,990 --> 00:24:54,490
是的，你不能
娶克里斯汀为妻。

956
00:24:54,590 --> 00:24:55,960
Are you in love with her?

957
00:24:54,590 --> 00:24:55,960
你愛上她嗎？

958
00:24:56,060 --> 00:24:58,630
Yes. But that's not the reason.

959
00:24:56,060 --> 00:24:58,630
是的。但这不是原因。

960
00:24:58,630 --> 00:25:00,030
Well, not entirely.

961
00:24:58,630 --> 00:25:00,030
嗯，不完全是。

962
00:25:00,130 --> 00:25:03,400
Look, this wedding is not
supposed to happen, okay?

963
00:25:00,130 --> 00:25:03,400
瞧，这场婚礼不是
应该会发生，好吗？

964
00:25:03,530 --> 00:25:05,370
Uh, I can't fully explain it,

965
00:25:03,530 --> 00:25:05,370
呃，我无法完全解释，

966
00:25:05,500 --> 00:25:07,540
but our reality has shifted.

967
00:25:05,500 --> 00:25:07,540
但我们的现实已经发生了改变。

968
00:25:07,640 --> 00:25:09,470
- I think you should
leave, Doctor.
- Just listen.

969
00:25:07,640 --> 00:25:09,470
-我认为你应该
离开吧，医生。
- 听着。

970
00:25:09,570 --> 00:25:11,410
Yesterday, Christine and I
arrived on the Enterprise

971
00:25:09,570 --> 00:25:11,410
昨天，克里斯汀和我
抵达企业号

972
00:25:11,540 --> 00:25:13,070
to attend
the Federation's Centennial.

973
00:25:11,540 --> 00:25:13,070
参加
联邦成立一百周年。

974
00:25:13,170 --> 00:25:15,310
We specifically chose the
centennial as our wedding day.

975
00:25:13,170 --> 00:25:15,310
我们特意选择了
把百年纪念作为我们的结婚纪念日。

976
00:25:15,310 --> 00:25:17,550
No, no, no, no.
It is the reason we are here.

977
00:25:15,310 --> 00:25:17,550
不，不，不，不。
这就是我们来到这里的原因。

978
00:25:17,650 --> 00:25:20,580
As of yesterday,
there was no wedding.

979
00:25:17,650 --> 00:25:20,580
截至昨天，
没有婚礼。

980
00:25:20,680 --> 00:25:23,250
There was no
"you and Nurse Chapel."

981
00:25:20,680 --> 00:25:23,250
没有
“你和查佩尔护士。”

982
00:25:23,380 --> 00:25:24,850
She and I were together.

983
00:25:23,380 --> 00:25:24,850
我和她在一起。

984
00:25:24,850 --> 00:25:27,120
You arrived together because
you are best friends.

985
00:25:24,850 --> 00:25:27,120
你们一起到达是因为
你们是最好的朋友。

986
00:25:27,220 --> 00:25:30,730
No, not as best friends,
romantically we are together.

987
00:25:27,220 --> 00:25:30,730
不，不是作为最好的朋友，
浪漫地说，我们在一起。

988
00:25:30,860 --> 00:25:34,360
But I seem to be the only one
here that remembers that.

989
00:25:30,860 --> 00:25:34,360
但我似乎是唯一一个
这里记得这一点。

990
00:25:34,360 --> 00:25:36,500
I proposed to Christine
three months ago,

991
00:25:34,360 --> 00:25:36,500
我向克里斯汀求婚
三个月前，

992
00:25:36,600 --> 00:25:38,330
before she embarked
on her fellowship with you.

993
00:25:36,600 --> 00:25:38,330
在她出发之前
她和你的团契。

994
00:25:38,330 --> 00:25:40,070
I procured my grandmother's
engagement ring--

995
00:25:38,330 --> 00:25:40,070
我买了我祖母的
订婚戒指——

996
00:25:40,170 --> 00:25:41,400
None of that happened.

997
00:25:40,170 --> 00:25:41,400
但这些都没有发生。

998
00:25:41,540 --> 00:25:43,570
Why am I the only one
that remembers this?

999
00:25:41,540 --> 00:25:43,570
为什么只有我一个
谁还记得这个？

1000
00:25:43,670 --> 00:25:45,510
You parted ways
before the fellowship.

1001
00:25:43,670 --> 00:25:45,510
你们分道扬镳
在团契之前。

1002
00:25:45,510 --> 00:25:47,740
And yeah, when I met her,
at first, she was pretty gloomy.

1003
00:25:45,510 --> 00:25:47,740
是的，当我遇见她时，
一开始，她心情相当低落。

1004
00:25:47,840 --> 00:25:49,740
I get it, endings are...
are difficult.

1005
00:25:47,840 --> 00:25:49,740
我明白了，结局是……
很困难。

1006
00:25:49,840 --> 00:25:51,250
I think you
should visit sickbay, Doc--

1007
00:25:49,840 --> 00:25:51,250
我认为你
应该去医务室，医生——

1008
00:25:51,350 --> 00:25:52,450
Wait.

1009
00:25:51,350 --> 00:25:52,450
等待。

1010
00:25:52,550 --> 00:25:55,980
At first, she was a fellow, yes.

1011
00:25:52,550 --> 00:25:55,980
起初，她是一个男人，是的。

1012
00:25:56,080 --> 00:25:58,850
But she quickly became more.

1013
00:25:56,080 --> 00:25:58,850
但她很快就变得更加优秀了。

1014
00:25:58,850 --> 00:26:00,390
An equal.

1015
00:25:58,850 --> 00:26:00,390
平等。

1016
00:26:01,160 --> 00:26:03,020
After a while, she was running
the excavation site

1017
00:26:01,160 --> 00:26:03,020
过了一会儿，她跑了起来
挖掘现场

1018
00:26:03,120 --> 00:26:05,130
on Vadia Nine with me.

1019
00:26:03,120 --> 00:26:05,130
和我一起参加 Vadia Nine。

1020
00:26:05,230 --> 00:26:08,100
And one night, we stayed late.

1021
00:26:05,230 --> 00:26:08,100
有一天晚上，我们待到很晚。

1022
00:26:08,860 --> 00:26:12,530
And I read her a poem by Neruda.

1023
00:26:08,860 --> 00:26:12,530
我还给她读了一首聂鲁达的诗。

1024
00:26:14,440 --> 00:26:20,110
"I crave your mouth,
your voice, your hair."

1025
00:26:14,440 --> 00:26:20,110
“我渴望你的嘴，
你的声音，你的头发。”

1026
00:26:21,710 --> 00:26:23,410
And she, um...

1027
00:26:21,710 --> 00:26:23,410
而她，嗯……

1028
00:26:24,210 --> 00:26:25,510
She kissed me--

1029
00:26:24,210 --> 00:26:25,510
她吻了我——

1030
00:26:30,420 --> 00:26:32,950
(breathing heavily)

1031
00:26:30,420 --> 00:26:32,950
（呼吸急促）

1032
00:26:37,090 --> 00:26:39,060
(quietly):
Oh, no.

1033
00:26:37,090 --> 00:26:39,060
（悄悄）：
哦，不。

1034
00:26:41,130 --> 00:26:42,800
Oh, no.

1035
00:26:41,130 --> 00:26:42,800
哦，不。

1036
00:26:47,300 --> 00:26:49,470
(gasps)

1037
00:26:47,300 --> 00:26:49,470
（喘气）

1038
00:26:49,570 --> 00:26:50,810
(yelps)

1039
00:26:49,570 --> 00:26:50,810
（尖叫）

1040
00:26:50,910 --> 00:26:53,140
Please, Dr. Korby.

1041
00:26:50,910 --> 00:26:53,140
请吧，科比博士。

1042
00:26:53,240 --> 00:26:54,680
I owe you an apology.

1043
00:26:53,240 --> 00:26:54,680
我欠你一个道歉。

1044
00:26:54,810 --> 00:26:57,940
Yes, for that.
But also, you were right.

1045
00:26:54,810 --> 00:26:57,940
是的，就是为了这个。
但同时，你是对的。

1046
00:26:57,950 --> 00:26:59,250
Reality has been changed.

1047
00:26:57,950 --> 00:26:59,250
现实已经改变。

1048
00:26:59,250 --> 00:27:01,250
None of this
is how it should be.

1049
00:26:59,250 --> 00:27:01,250
这些都不是
才是应该的。

1050
00:27:01,250 --> 00:27:02,920
- So you remember?
- I do.

1051
00:27:01,250 --> 00:27:02,920
- 你还记得吗？
- 我愿意。

1052
00:27:03,020 --> 00:27:04,750
But I am not entirely sure why.

1053
00:27:03,020 --> 00:27:04,750
但我并不完全清楚为什么。

1054
00:27:04,750 --> 00:27:06,250
Have you tried
telling Christine?

1055
00:27:04,750 --> 00:27:06,250
你试过吗
告诉克里斯汀？

1056
00:27:06,250 --> 00:27:07,720
Yes, but she shut me down.

1057
00:27:06,250 --> 00:27:07,720
是的，但她拒绝了我。

1058
00:27:07,820 --> 00:27:09,460
I've considered
several possible explanations

1059
00:27:07,820 --> 00:27:09,460
我考虑过
几种可能的解释

1060
00:27:09,460 --> 00:27:10,990
for this mass delusion.

1061
00:27:09,460 --> 00:27:10,990
针对这种集体妄想。

1062
00:27:11,130 --> 00:27:12,960
First, that this
is an alternate dimension.

1063
00:27:11,130 --> 00:27:12,960
首先，
是一个替代维度。

1064
00:27:12,960 --> 00:27:15,730
I've already checked myself for
phase variance and found none.

1065
00:27:12,960 --> 00:27:15,730
我已经检查过自己
相位变化，没有发现任何变化。

1066
00:27:15,830 --> 00:27:18,930
Second theory: exposure to
an environmental hallucinogen.

1067
00:27:15,830 --> 00:27:18,930
第二种理论：暴露于
一种环境致幻剂。

1068
00:27:19,030 --> 00:27:21,040
Christine and I arrived
at the same time, so...

1069
00:27:19,030 --> 00:27:21,040
克里斯汀和我到了
同时，所以...

1070
00:27:21,140 --> 00:27:23,100
You would both be unaffected.

1071
00:27:21,140 --> 00:27:23,100
你们都不会受到影响。

1072
00:27:23,200 --> 00:27:24,510
Alien virus?

1073
00:27:23,200 --> 00:27:24,510
外星病毒？

1074
00:27:24,610 --> 00:27:26,110
The bio-filters
have been recently upgraded.

1075
00:27:24,610 --> 00:27:26,110
生物过滤器
最近已升级。

1076
00:27:26,210 --> 00:27:29,340
Perhaps an improbability field?

1077
00:27:26,210 --> 00:27:29,340
或许是一个非概率场？

1078
00:27:29,440 --> 00:27:33,510
We once entered one
that made us... sing.

1079
00:27:29,440 --> 00:27:33,510
我们曾经进入过一个
这让我们...歌唱。

1080
00:27:33,650 --> 00:27:34,720
Perhaps.

1081
00:27:33,650 --> 00:27:34,720
也许。

1082
00:27:34,850 --> 00:27:36,250
Now that I am aware
of the situation,

1083
00:27:34,850 --> 00:27:36,250
现在我意识到了
的情况，

1084
00:27:36,350 --> 00:27:39,690
I will obviously not proceed
with the nuptials.

1085
00:27:36,350 --> 00:27:39,690
我显然不会继续
与婚礼。

1086
00:27:42,290 --> 00:27:44,090
You may not have a choice.

1087
00:27:42,290 --> 00:27:44,090
你可能别无选择。

1088
00:27:45,290 --> 00:27:47,190
Every time I've tried
to stop this wedding,

1089
00:27:45,290 --> 00:27:47,190
每次我尝试
为了阻止这场婚礼，

1090
00:27:47,330 --> 00:27:49,830
something has interfered.

1091
00:27:47,330 --> 00:27:49,830
有事干扰了。

1092
00:27:49,930 --> 00:27:51,270
You are suggesting the presence

1093
00:27:49,930 --> 00:27:51,270
你暗示存在

1094
00:27:51,370 --> 00:27:52,630
of an advanced
intelligent life-form

1095
00:27:51,370 --> 00:27:52,630
先进的
智慧生命形式

1096
00:27:52,630 --> 00:27:54,330
with reality-altering
capabilities.

1097
00:27:52,630 --> 00:27:54,330
改变现实
能力。

1098
00:27:54,340 --> 00:27:55,400
Yes.

1099
00:27:54,340 --> 00:27:55,400
是的。

1100
00:27:55,500 --> 00:27:57,400
But why leave you unaffected?

1101
00:27:55,500 --> 00:27:57,400
但为什么不影响你呢？

1102
00:27:57,500 --> 00:27:58,670
Well...

1103
00:27:57,500 --> 00:27:58,670
出色地...

1104
00:27:59,770 --> 00:28:01,710
...my rigorous intellect
may have

1105
00:27:59,770 --> 00:28:01,710
...我严谨的智力
可能有

1106
00:28:01,810 --> 00:28:04,280
shielded my mind
from the illusion.

1107
00:28:01,810 --> 00:28:04,280
保护我的思想
从幻象中。

1108
00:28:05,980 --> 00:28:07,210
Doctor.

1109
00:28:05,980 --> 00:28:07,210
医生。

1110
00:28:07,310 --> 00:28:09,250
If one of our intellects
could bestow immunity,

1111
00:28:07,310 --> 00:28:09,250
如果我们的一个智力
可以赋予免疫力，

1112
00:28:09,380 --> 00:28:11,750
I am confident
it would not be yours.

1113
00:28:09,380 --> 00:28:11,750
我有信心
它不会是你的。

1114
00:28:15,820 --> 00:28:18,360
Come. We can use the
science lab to scan the ship.

1115
00:28:15,820 --> 00:28:18,360
来吧。我们可以用
科学实验室来扫描船只。

1116
00:28:18,360 --> 00:28:21,200
Any anomalous energy
should be detectable.

1117
00:28:18,360 --> 00:28:21,200
任何异常能量
应该是可检测到的。

1118
00:28:22,660 --> 00:28:25,730
Great.
Another Andorian annoyance.

1119
00:28:22,660 --> 00:28:25,730
伟大的。
安多利亚人的另一个烦恼。

1120
00:28:25,830 --> 00:28:27,130
Ah, there you are!

1121
00:28:25,830 --> 00:28:27,130
啊，你在这里！

1122
00:28:27,230 --> 00:28:29,270
Greetings and many felicitations

1123
00:28:27,230 --> 00:28:29,270
问候和祝贺

1124
00:28:29,400 --> 00:28:31,670
on this happiest
of wedding eves.

1125
00:28:29,400 --> 00:28:31,670
在这个最幸福的
新婚前夜。

1126
00:28:31,770 --> 00:28:33,540
- Oh, Mr. Korby.
- Doctor.

1127
00:28:31,770 --> 00:28:33,540
- 哦，科比先生。
- 医生。

1128
00:28:33,640 --> 00:28:35,010
You really are everywhere,
aren't you?

1129
00:28:33,640 --> 00:28:35,010
你真的无处不在，
不是吗？

1130
00:28:35,110 --> 00:28:36,440
Bit like a rash.

1131
00:28:35,110 --> 00:28:36,440
有点像皮疹。

1132
00:28:36,540 --> 00:28:38,610
Speaking of which,
the rest of the bridal party

1133
00:28:36,540 --> 00:28:38,610
说到这，
其余的婚礼嘉宾

1134
00:28:38,750 --> 00:28:39,980
are enjoying facials.

1135
00:28:38,750 --> 00:28:39,980
正在享受面部护理。

1136
00:28:40,080 --> 00:28:41,580
Perhaps you should join them.

1137
00:28:40,080 --> 00:28:41,580
也许你应该加入他们。

1138
00:28:41,680 --> 00:28:43,820
You do look a little dull.
Are you sleeping?

1139
00:28:41,680 --> 00:28:43,820
你确实看上去有点无趣。
你在睡觉？

1140
00:28:43,920 --> 00:28:46,750
The bags beneath your eyes
say no.

1141
00:28:43,920 --> 00:28:46,750
眼袋
说不。

1142
00:28:46,850 --> 00:28:49,390
My darling groom,
what do you think of this?

1143
00:28:46,850 --> 00:28:49,390
我亲爱的新郎，
你对此有何看法？

1144
00:28:49,490 --> 00:28:51,260
The color really brings out
your eyes.

1145
00:28:49,490 --> 00:28:51,260
颜色确实突出了
你的眼睛。

1146
00:28:51,360 --> 00:28:53,030
Could this wait? I have
urgent duties to attend to.

1147
00:28:51,360 --> 00:28:53,030
这能等一下吗？我有
需要处理的紧急任务。

1148
00:28:53,130 --> 00:28:54,560
Don't be silly.

1149
00:28:53,130 --> 00:28:54,560
别傻了。

1150
00:28:54,560 --> 00:28:57,130
Right now, your most
important mission is matrimony.

1151
00:28:54,560 --> 00:28:57,130
现在，你最
重要的使命是婚姻。

1152
00:29:00,000 --> 00:29:01,540
That one will be fine.

1153
00:29:00,000 --> 00:29:01,540
那个就很好。

1154
00:29:01,640 --> 00:29:03,140
Come. We must go.

1155
00:29:01,640 --> 00:29:03,140
来吧，我们该走了。

1156
00:29:03,270 --> 00:29:04,810
It's Doctor.

1157
00:29:03,270 --> 00:29:04,810
是医生。

1158
00:29:04,940 --> 00:29:07,010
(mockingly):
"It's Doctor."

1159
00:29:04,940 --> 00:29:07,010
（嘲讽地）：
“是医生。”

1160
00:29:07,110 --> 00:29:08,310
(door whooshes shut)

1161
00:29:07,110 --> 00:29:08,310
（门嗖地关上了）

1162
00:29:08,440 --> 00:29:09,640
(Korby whistles)

1163
00:29:08,440 --> 00:29:09,640
（科比吹口哨）

1164
00:29:09,740 --> 00:29:10,980
Nice lab.

1165
00:29:09,740 --> 00:29:10,980
很棒的实验室。

1166
00:29:11,780 --> 00:29:14,950
Initiating ship-wide scan now.
It will take a few minutes.

1167
00:29:11,780 --> 00:29:14,950
现在开始全船扫描。
这将需要几分钟。

1168
00:29:15,050 --> 00:29:18,020
I was thinking about how it was
that you became disillusioned.

1169
00:29:15,050 --> 00:29:18,020
我在想这是怎么回事
你变得幻灭了。

1170
00:29:18,120 --> 00:29:19,490
At the moment I punched you,

1171
00:29:18,120 --> 00:29:19,490
在我打你那一瞬间，

1172
00:29:19,590 --> 00:29:22,590
it was as if
a fog in my mind lifted,

1173
00:29:19,590 --> 00:29:22,590
就好像
我心中的迷雾消散了，

1174
00:29:22,690 --> 00:29:24,090
and I knew.

1175
00:29:22,690 --> 00:29:24,090
我知道。

1176
00:29:24,190 --> 00:29:26,090
Perhaps it was the sudden burst

1177
00:29:24,190 --> 00:29:26,090
也许是突然爆发

1178
00:29:26,090 --> 00:29:28,090
of adrenaline and cortisol
that did it.

1179
00:29:26,090 --> 00:29:28,090
肾上腺素和皮质醇
就这样了。

1180
00:29:28,100 --> 00:29:29,730
It is also possible
that whatever power

1181
00:29:28,100 --> 00:29:29,730
也有可能
无论什么力量

1182
00:29:29,830 --> 00:29:31,630
is creating this false reality
cannot be maintained

1183
00:29:29,830 --> 00:29:31,630
正在创造这种虚假的现实
无法维持

1184
00:29:31,730 --> 00:29:33,570
when so directly confronted
with the truth.

1185
00:29:31,730 --> 00:29:33,570
当如此直接面对
用事实说话。

1186
00:29:33,570 --> 00:29:35,470
Regardless, we must find a way

1187
00:29:33,570 --> 00:29:35,470
无论如何，我们必须找到办法

1188
00:29:35,570 --> 00:29:37,340
to communicate the situation
to the captain.

1189
00:29:35,570 --> 00:29:37,340
沟通情况
给船长。

1190
00:29:37,440 --> 00:29:39,010
Good luck with that.

1191
00:29:37,440 --> 00:29:39,010
祝你好运。

1192
00:29:39,140 --> 00:29:40,410
SAM:
There you are.

1193
00:29:39,140 --> 00:29:40,410
独自的：
你在这里。

1194
00:29:40,410 --> 00:29:42,310
You were supposed to meet me
in your quarters.

1195
00:29:40,410 --> 00:29:42,310
你本该见我
在你的住处。

1196
00:29:42,410 --> 00:29:43,810
Whatever this is, I cannot.

1197
00:29:42,410 --> 00:29:43,810
不管这是什么，我都不能。

1198
00:29:43,950 --> 00:29:45,810
Sam! What do we have here?

1199
00:29:43,950 --> 00:29:45,810
山姆！我们这有什么？

1200
00:29:45,910 --> 00:29:49,350
These are the wine selections
for the head table tomorrow.

1201
00:29:45,910 --> 00:29:49,350
这些是精选葡萄酒
参加明天的主会场会议。

1202
00:29:53,420 --> 00:29:57,020
Listen to me very carefully,
Lieutenant Kirk.

1203
00:29:53,420 --> 00:29:57,020
仔细听我说，
柯克中尉。

1204
00:29:57,120 --> 00:29:58,960
Enterprise came to Starbase One

1205
00:29:57,120 --> 00:29:58,960
企业号抵达星际基地一号

1206
00:29:59,060 --> 00:30:01,360
to celebrate
the Federation Centennial.

1207
00:29:59,060 --> 00:30:01,360
庆祝
联邦百年纪念。

1208
00:30:01,500 --> 00:30:03,260
Not a wedding.

1209
00:30:01,500 --> 00:30:03,260
不是婚礼。

1210
00:30:03,360 --> 00:30:05,730
Nurse Chapel and I
are no longer a couple.

1211
00:30:03,360 --> 00:30:05,730
查佩尔护士和我
不再是情侣了。

1212
00:30:05,830 --> 00:30:07,670
We are not getting married.

1213
00:30:05,830 --> 00:30:07,670
我们不会结婚。

1214
00:30:07,800 --> 00:30:10,700
You are suffering
from an unknown phenomenon.

1215
00:30:07,800 --> 00:30:10,700
你正在受苦
来自未知现象。

1216
00:30:10,840 --> 00:30:13,510
It is possible
we are all under attack.

1217
00:30:10,840 --> 00:30:13,510
有可能
我们都受到了攻击。

1218
00:30:15,010 --> 00:30:16,510
I get it.

1219
00:30:15,010 --> 00:30:16,510
我得到它。

1220
00:30:17,440 --> 00:30:19,650
I get it, Spock,
you have cold feet.

1221
00:30:17,440 --> 00:30:19,650
我明白了，斯波克，
你的脚很冷。

1222
00:30:19,750 --> 00:30:21,620
- It's totally normal, look--
- Punch me.

1223
00:30:19,750 --> 00:30:21,620
- 这很正常，你看--
- 打我一拳。

1224
00:30:21,720 --> 00:30:22,950
What?

1225
00:30:21,720 --> 00:30:22,950
什么？

1226
00:30:25,420 --> 00:30:27,190
I'm not gonna punch you.

1227
00:30:25,420 --> 00:30:27,190
我不会打你。

1228
00:30:27,320 --> 00:30:28,360
You are sloppy.

1229
00:30:27,320 --> 00:30:28,360
你太马虎了。

1230
00:30:28,490 --> 00:30:30,620
Less intelligent
than your brother.

1231
00:30:28,490 --> 00:30:30,620
智力较差
比你哥哥还

1232
00:30:31,530 --> 00:30:32,990
No one likes your mustache.

1233
00:30:31,530 --> 00:30:32,990
没有人喜欢你的胡子。

1234
00:30:37,700 --> 00:30:40,100
And you have
terrible taste in wine.

1235
00:30:37,700 --> 00:30:40,100
你有
葡萄酒的味道太糟糕了。

1236
00:30:43,640 --> 00:30:45,210
(chuckles)

1237
00:30:43,640 --> 00:30:45,210
（轻笑）

1238
00:30:45,970 --> 00:30:48,010
If I gave you a black eye
the day before your wedding,

1239
00:30:45,970 --> 00:30:48,010
如果我打伤了你，
婚礼前一天，

1240
00:30:48,010 --> 00:30:49,410
Christine would kill me.

1241
00:30:48,010 --> 00:30:49,410
克里斯汀会杀了我的。

1242
00:30:49,510 --> 00:30:51,010
COMPUTER:
Scan complete.

1243
00:30:49,510 --> 00:30:51,010
电脑：

1244
00:30:51,010 --> 00:30:53,880
There are no anomalous
energy readings present.

1245
00:30:51,010 --> 00:30:53,880
没有异常

1246
00:30:55,250 --> 00:30:56,950
Perhaps the chardonnay.

1247
00:30:55,250 --> 00:30:56,950
也许是霞多丽。

1248
00:30:58,190 --> 00:31:00,390
Sir, we have
an urgent situation.

1249
00:30:58,190 --> 00:31:00,390
先生，我们有
紧急情况。

1250
00:31:00,490 --> 00:31:02,220
I am aware, Lieutenant.

1251
00:31:00,490 --> 00:31:02,220
我知道，中尉。

1252
00:31:05,130 --> 00:31:07,830
And there. Fixed that.

1253
00:31:05,130 --> 00:31:07,830
就这样。解决了这个问题。

1254
00:31:07,830 --> 00:31:11,430
Mr. Spock,
welcome to your bachelor party.

1255
00:31:07,830 --> 00:31:11,430
史波克先生，
欢迎参加你的单身派对。

1256
00:31:11,530 --> 00:31:13,070
- Hey.
- Spock-o!

1257
00:31:11,530 --> 00:31:13,070
- 嘿。
- 史波克！

1258
00:31:13,170 --> 00:31:14,300
M'BENGA:
Spock!

1259
00:31:13,170 --> 00:31:14,300
包装内容：
史波克！

1260
00:31:14,400 --> 00:31:15,400
PIKE: I prepared
all of your favorites.

1261
00:31:14,400 --> 00:31:15,400
派克：我准备好了
所有你喜欢的。

1262
00:31:15,500 --> 00:31:17,340
Jumbo mollusk, Pok-tar,

1263
00:31:15,500 --> 00:31:17,340
巨型软体动物，Pok-tar，

1264
00:31:17,440 --> 00:31:19,240
and look what I found.

1265
00:31:17,440 --> 00:31:19,240
看看我发现了什么。

1266
00:31:19,340 --> 00:31:20,870
Lutrog.

1267
00:31:19,340 --> 00:31:20,870
下雨了。

1268
00:31:20,870 --> 00:31:24,210
And something imbibable for
the rest of us: Saurian brandy.

1269
00:31:20,870 --> 00:31:24,210
还有一些难以下咽的东西
我们其余的人：蜥蜴白兰地。

1270
00:31:24,210 --> 00:31:25,550
Hmm?

1271
00:31:24,210 --> 00:31:25,550
唔？

1272
00:31:25,650 --> 00:31:27,750
Oh, honestly, I'm not
really much of a drinker.

1273
00:31:25,650 --> 00:31:27,750
哦，说实话，我不是
我真的很爱喝酒。

1274
00:31:27,850 --> 00:31:29,350
I hardly touch the stuff.

1275
00:31:27,850 --> 00:31:29,350
我几乎不碰这些东西。

1276
00:31:29,350 --> 00:31:31,050
I believe tradition dictates

1277
00:31:29,350 --> 00:31:31,050
我相信传统决定

1278
00:31:31,050 --> 00:31:33,590
the groom-to-be give us a toast
before he walks the plank.

1279
00:31:31,050 --> 00:31:33,590
准新郎给我们敬酒
在他走跳板之前。

1280
00:31:33,690 --> 00:31:36,020
- SAM: Yes, speech.
- M'BENGA: Speech.

1281
00:31:33,690 --> 00:31:36,020
- 萨姆：是的，演讲。
- 呼叫：演讲。

1282
00:31:36,020 --> 00:31:38,430
Come on, Mr. Spock.

1283
00:31:36,020 --> 00:31:38,430
来吧，史波克先生。

1284
00:31:39,990 --> 00:31:42,530
Our reality has been changed.

1285
00:31:39,990 --> 00:31:42,530
我们的现实已经改变。

1286
00:31:43,260 --> 00:31:45,100
Nurse Chapel and I
are not together.

1287
00:31:43,260 --> 00:31:45,100
查佩尔护士和我
没有在一起。

1288
00:31:45,200 --> 00:31:47,100
She is in love with Dr. Korby,

1289
00:31:45,200 --> 00:31:47,100
她爱上了科比博士，

1290
00:31:47,200 --> 00:31:49,440
and only he and I remember this.

1291
00:31:47,200 --> 00:31:49,440
只有他和我记得这件事。

1292
00:31:53,710 --> 00:31:57,710
To Spock,
the luckiest man in the world.

1293
00:31:53,710 --> 00:31:57,710
对 Spock 来说，
世界上最幸运的人。

1294
00:31:57,810 --> 00:31:58,710
Yes, to Spock.

1295
00:31:57,810 --> 00:31:58,710
是的，对 Spock 来说。

1296
00:31:58,810 --> 00:32:00,310
- Mr. Spock.
- Cheers.

1297
00:31:58,810 --> 00:32:00,310
——史波克先生。
- 干杯。

1298
00:32:01,950 --> 00:32:05,050
Captain, Enterprise is
experiencing a mass delusion.

1299
00:32:01,950 --> 00:32:05,050
舰长，企业号
经历群体性妄想。

1300
00:32:05,150 --> 00:32:06,390
I told you. Cold feet.

1301
00:32:05,150 --> 00:32:06,390
我告诉过你，胆怯。

1302
00:32:06,490 --> 00:32:07,750
My feet are perfectly warm,
thank you.

1303
00:32:06,490 --> 00:32:07,750
我的脚非常温暖，
谢谢。

1304
00:32:07,850 --> 00:32:10,060
SPOCK:
This is serious.

1305
00:32:07,850 --> 00:32:10,060
斯波克：
这很严重。

1306
00:32:10,060 --> 00:32:11,990
PIKE:
Relax, Mr. Spock.

1307
00:32:10,060 --> 00:32:11,990
派克：
放松点，史波克先生。

1308
00:32:12,090 --> 00:32:14,160
Which I know
is difficult for you.

1309
00:32:12,090 --> 00:32:14,160
我知道
对你来说很难。

1310
00:32:14,300 --> 00:32:17,130
That's why the Lutrog.

1311
00:32:14,300 --> 00:32:17,130
这就是 Lutrog 的原因。

1312
00:32:19,400 --> 00:32:21,540
Careful with that.

1313
00:32:19,400 --> 00:32:21,540
小心一点。

1314
00:32:21,640 --> 00:32:23,370
KORBY:
It seems clear by now

1315
00:32:21,640 --> 00:32:23,370
身体：

1316
00:32:23,470 --> 00:32:24,710
that being confronted
with the truth

1317
00:32:23,470 --> 00:32:24,710
面临
用事实

1318
00:32:24,810 --> 00:32:26,110
is not enough
to break the spell.

1319
00:32:24,810 --> 00:32:26,110
还不够
打破魔咒。

1320
00:32:26,110 --> 00:32:28,140
Which leaves us
with emotional response.

1321
00:32:26,110 --> 00:32:28,140
这让我们
并带有情绪反应。

1322
00:32:28,240 --> 00:32:29,440
But we have seen
a range of emotions

1323
00:32:28,240 --> 00:32:29,440
但我们已经看到
一系列的情绪

1324
00:32:29,440 --> 00:32:31,450
and yet none
dispel the delusion.

1325
00:32:29,440 --> 00:32:31,450
但还是没有
破除妄想。

1326
00:32:32,210 --> 00:32:33,980
(indistinct chatter)

1327
00:32:32,210 --> 00:32:33,980
（模糊的谈话声）

1328
00:32:34,080 --> 00:32:38,020
Anger, rage, it's one of the
most powerful emotions there is.

1329
00:32:34,080 --> 00:32:38,020
愤怒、狂怒，这是
最强烈的情感。

1330
00:32:38,150 --> 00:32:42,120
Perhaps another
equally powerful emotion.

1331
00:32:38,150 --> 00:32:42,120
或许还有另一个
同样强烈的情感。

1332
00:32:42,220 --> 00:32:43,660
Like what?

1333
00:32:42,220 --> 00:32:43,660
比如什么？

1334
00:32:43,790 --> 00:32:45,060
Love.

1335
00:32:43,790 --> 00:32:45,060
爱。

1336
00:32:46,730 --> 00:32:48,300
Mr. Spock, I almost forgot,
the wedding planner

1337
00:32:46,730 --> 00:32:48,300
史波克先生，我差点忘了，
婚礼策划师

1338
00:32:48,400 --> 00:32:50,160
asked you to weigh in
on the seating arrangement.

1339
00:32:48,400 --> 00:32:50,160
请你权衡一下
关于座位安排。

1340
00:32:50,260 --> 00:32:52,870
Take a look at row eight,
if you don't mind.

1341
00:32:50,260 --> 00:32:52,870
看看第八行，
如果你不介意的话。

1342
00:32:52,970 --> 00:32:54,400
Uh, Captain?

1343
00:32:52,970 --> 00:32:54,400
呃，船长？

1344
00:32:54,500 --> 00:32:56,670
How many guests
are invited to the wedding?

1345
00:32:54,500 --> 00:32:56,670
有多少位客人
被邀请参加婚礼吗？

1346
00:32:56,800 --> 00:33:00,510
All the crew and, uh,
107 registered guests.

1347
00:32:56,800 --> 00:33:00,510
所有船员，呃，
107 位注册嘉宾。

1348
00:33:00,640 --> 00:33:02,180
Thanks.

1349
00:33:00,640 --> 00:33:02,180
谢谢。

1350
00:33:03,240 --> 00:33:04,880
Computer, how many individuals

1351
00:33:03,240 --> 00:33:04,880
计算机，多少个人

1352
00:33:05,010 --> 00:33:06,380
are currently aboard
the Enterprise

1353
00:33:05,010 --> 00:33:06,380
目前
企业​

1354
00:33:06,480 --> 00:33:09,450
besides crew
and registered guests?

1355
00:33:06,480 --> 00:33:09,450
除了船员
和登记的客人？

1356
00:33:10,280 --> 00:33:12,090
COMPUTER:
One.

1357
00:33:10,280 --> 00:33:12,090
电脑：

1358
00:33:12,190 --> 00:33:13,450
We have a wedding crasher.

1359
00:33:12,190 --> 00:33:13,450
我们有一个婚礼不速之客。

1360
00:33:13,550 --> 00:33:14,860
Hiding in plain sight.

1361
00:33:13,550 --> 00:33:14,860
隐藏在众目睽睽之下。

1362
00:33:14,960 --> 00:33:16,920
Computer,
locate that individual.

1363
00:33:14,960 --> 00:33:16,920
电脑，
找到该人。

1364
00:33:17,860 --> 00:33:19,690
COMPUTER:
The individual
fitting that description

1365
00:33:17,860 --> 00:33:19,690
电脑：

1366
00:33:19,830 --> 00:33:21,630
is in the Port Galley.

1367
00:33:19,830 --> 00:33:21,630
位于 Port Galley。

1368
00:33:23,860 --> 00:33:25,970
- (door whooshes open)
- Spock, where you going?

1369
00:33:23,860 --> 00:33:25,970
—（门嗖地一声打开了）
- 斯波克，你要去哪儿？

1370
00:33:26,070 --> 00:33:27,800
We're gonna do karaoke.

1371
00:33:26,070 --> 00:33:27,800
我们要去唱卡拉OK。

1372
00:33:27,900 --> 00:33:31,070
WEDDING PLANNER:
Oh, Mr. Korby, Mr. Spock.

1373
00:33:27,900 --> 00:33:31,070
婚礼策划师：
哦，科比先生，斯波克先生。

1374
00:33:31,210 --> 00:33:32,640
Shouldn't you be
at your bachelor party?

1375
00:33:31,210 --> 00:33:32,640
你不应该
在你的单身派对上？

1376
00:33:32,740 --> 00:33:36,040
I'm working on a specialty drink
for the reception.

1377
00:33:32,740 --> 00:33:36,040
我正在制作一款特色饮料
用于接待。

1378
00:33:36,180 --> 00:33:37,880
How do we feel
about pomegranate?

1379
00:33:36,180 --> 00:33:37,880
我们感觉如何
关于石榴？

1380
00:33:38,010 --> 00:33:39,910
I do not need a bacchanal.

1381
00:33:38,010 --> 00:33:39,910
我不需要狂欢。

1382
00:33:40,010 --> 00:33:41,480
Then you should get
your beauty rest.

1383
00:33:40,010 --> 00:33:41,480
那么你应该得到
你的美容觉。

1384
00:33:41,580 --> 00:33:43,420
I do not need to sleep.

1385
00:33:41,580 --> 00:33:43,420
我不需要睡觉。

1386
00:33:43,520 --> 00:33:45,520
Count tribbles, then.

1387
00:33:43,520 --> 00:33:45,520
那么，数一下三毛毛虫吧。

1388
00:33:45,520 --> 00:33:47,150
You. You are the entity.

1389
00:33:45,520 --> 00:33:47,150
你。你就是实体。

1390
00:33:47,250 --> 00:33:48,760
Oh, Mr. Spock.

1391
00:33:47,250 --> 00:33:48,760
噢，史波克先生。

1392
00:33:48,860 --> 00:33:51,230
Your Vulcan sense of humor
gets me every time.

1393
00:33:48,860 --> 00:33:51,230
你的瓦肯式幽默感
每次都让我感动。

1394
00:33:51,360 --> 00:33:53,730
I'm your wedding planner, remember?

1395
00:33:51,360 --> 00:33:53,730
我是你的婚礼策划师，记得吗？

1396
00:33:53,830 --> 00:33:56,660
You twirled into my office,
drunk on love,

1397
00:33:53,830 --> 00:33:56,660
你旋转着走进我的办公室，
沉醉于爱情，

1398
00:33:56,760 --> 00:34:00,130
wishing for a wedding day full
of magic and unspeakable joy.

1399
00:33:56,760 --> 00:34:00,130
希望婚礼圆满
充满魔力和难以言喻的快乐。

1400
00:34:00,230 --> 00:34:01,900
A wish.

1401
00:34:00,230 --> 00:34:01,900
一个愿望。

1402
00:34:02,000 --> 00:34:03,270
That night,
here in the Port Galley,

1403
00:34:02,000 --> 00:34:03,270
那天晚上，
在港口厨房这里，

1404
00:34:03,400 --> 00:34:05,710
you were
the bartender then, too.

1405
00:34:03,400 --> 00:34:05,710
你曾经
还有酒保。

1406
00:34:05,810 --> 00:34:08,280
I wished things could be
different with Christine.

1407
00:34:05,810 --> 00:34:08,280
我希望事情能够
与克里斯汀不同。

1408
00:34:08,380 --> 00:34:09,910
And you made it so.

1409
00:34:08,380 --> 00:34:09,910
而你做到了。

1410
00:34:10,040 --> 00:34:11,950
You're welcome.

1411
00:34:10,040 --> 00:34:11,950
不客气。

1412
00:34:12,050 --> 00:34:13,350
It does not matter.

1413
00:34:12,050 --> 00:34:13,350
不要紧。

1414
00:34:13,450 --> 00:34:15,080
We are not going through
with the wedding.

1415
00:34:13,450 --> 00:34:15,080
我们不会经历
与婚礼。

1416
00:34:15,180 --> 00:34:17,120
You have to fix this.

1417
00:34:15,180 --> 00:34:17,120
你必须解决这个问题。

1418
00:34:17,250 --> 00:34:19,590
You can't just
control people's minds.

1419
00:34:17,250 --> 00:34:19,590
你不能只是
控制人们的思想。

1420
00:34:19,720 --> 00:34:21,290
I can do anything I want.

1421
00:34:19,720 --> 00:34:21,290
我可以做任何我想做的事。

1422
00:34:21,390 --> 00:34:23,060
- I am a wedding planner.
- (snaps fingers)

1423
00:34:21,390 --> 00:34:23,060
- 我是一名婚礼策划师。
—（打响指）

1424
00:34:23,060 --> 00:34:26,360
- (rumbling)
- (alarms ringing)

1425
00:34:23,060 --> 00:34:26,360
-（隆隆声）
—（闹钟响了）

1426
00:34:30,100 --> 00:34:34,100
And I do not like it
when people ruin my plans.

1427
00:34:30,100 --> 00:34:34,100
我不喜欢它
当人们破坏我的计划时。

1428
00:34:34,240 --> 00:34:35,440
(snaps fingers)

1429
00:34:34,240 --> 00:34:35,440
（打响指）

1430
00:34:40,740 --> 00:34:44,080
Wakey wakey, Mr. Spock.
It's your big day.

1431
00:34:40,740 --> 00:34:44,080
醒醒，史波克先生。
这是你的大日子。

1432
00:34:44,180 --> 00:34:47,050
You cannot force me
to continue this charade.

1433
00:34:44,180 --> 00:34:47,050
你不能强迫我
继续这个骗局。

1434
00:34:47,150 --> 00:34:48,550
Can't I, though?
Do you know

1435
00:34:47,150 --> 00:34:48,550
但我不可以吗？
你知道吗

1436
00:34:48,650 --> 00:34:50,650
what would happen to everyone
if you made me mad?

1437
00:34:48,650 --> 00:34:50,650
每个人会发生什么
如果你让我生气了？

1438
00:34:51,850 --> 00:34:53,720
I don't think I can
even imagine it.

1439
00:34:51,850 --> 00:34:53,720
我认为我不能
甚至想象它。

1440
00:34:55,520 --> 00:34:56,790
(snaps fingers)

1441
00:34:55,520 --> 00:34:56,790
（打响指）

1442
00:34:58,230 --> 00:34:59,390
Well, look at that.

1443
00:34:58,230 --> 00:34:59,390
嗯，看看那个。

1444
00:34:59,490 --> 00:35:01,600
My own little Vulcan terrarium.

1445
00:34:59,490 --> 00:35:01,600
我自己的小型 Vulcan 玻璃容器。

1446
00:35:01,730 --> 00:35:03,960
My friends will be so jealous.

1447
00:35:01,730 --> 00:35:03,960
我的朋友们一定会非常嫉妒。

1448
00:35:05,870 --> 00:35:09,300
I do hope you'll
play along now, yes?

1449
00:35:05,870 --> 00:35:09,300
我真的希望你
现在就一起玩吧，好吗？

1450
00:35:10,200 --> 00:35:11,410
(snaps fingers)

1451
00:35:10,200 --> 00:35:11,410
（打响指）

1452
00:35:12,870 --> 00:35:14,070
(gasps)

1453
00:35:12,870 --> 00:35:14,070
（喘气）

1454
00:35:14,180 --> 00:35:16,840
(singsongy):
I can hear the wedding bells.

1455
00:35:14,180 --> 00:35:16,840
（唱歌式）：
我能听到婚礼的钟声。

1456
00:35:16,840 --> 00:35:19,050
(door whooshes open)

1457
00:35:16,840 --> 00:35:19,050
（门嗖地打开了）

1458
00:35:19,150 --> 00:35:21,250
("Bridal Chorus"
by Richard Wagner playing)

1459
00:35:19,150 --> 00:35:21,250
（《新娘合唱》）
（理查德·瓦格纳演奏）

1460
00:35:21,350 --> 00:35:23,480
♪ ♪

1461
00:35:21,350 --> 00:35:23,480
♪ ♪

1462
00:35:26,550 --> 00:35:28,760
(indistinct chatter)

1463
00:35:26,550 --> 00:35:28,760
（模糊的谈话声）

1464
00:35:32,190 --> 00:35:33,490
(sighs)

1465
00:35:32,190 --> 00:35:33,490
（叹气）

1466
00:35:39,600 --> 00:35:42,770
Ah! Look at you, you look great.

1467
00:35:39,600 --> 00:35:42,770
啊！看看你，你看起来棒极了。

1468
00:35:42,900 --> 00:35:45,270
All weddings should be
on the beach

1469
00:35:42,900 --> 00:35:45,270
所有婚礼都应该
在海滩上

1470
00:35:45,370 --> 00:35:47,070
and everyone should be
in shorts.

1471
00:35:45,370 --> 00:35:47,070
每个人都应该
短櫃。

1472
00:35:47,070 --> 00:35:48,340
Okay.

1473
00:35:47,070 --> 00:35:48,340
好的。

1474
00:35:53,610 --> 00:35:55,320
I have been searching for you.

1475
00:35:53,610 --> 00:35:55,320
我一直在寻找你。

1476
00:35:55,450 --> 00:35:57,550
He's made me the maid of honor.

1477
00:35:55,450 --> 00:35:57,550
他让我当伴娘。

1478
00:35:57,550 --> 00:35:58,920
And he says
if I don't play along,

1479
00:35:57,550 --> 00:35:58,920
他说
如果我不配合的话，

1480
00:35:59,020 --> 00:36:01,090
he's gonna wish us all
to a cornfield.

1481
00:35:59,020 --> 00:36:01,090
他会祝福我们所有人
到一片玉米地。

1482
00:36:01,190 --> 00:36:03,260
I do not understand
the significance of this wish.

1483
00:36:01,190 --> 00:36:03,260
我不明白
这个愿望的意义。

1484
00:36:03,360 --> 00:36:05,430
It's from a...
Doesn't matter.

1485
00:36:03,360 --> 00:36:05,430
它来自一个...
沒有關係。

1486
00:36:05,530 --> 00:36:07,530
He's talking about wiping us
from all of existence.

1487
00:36:05,530 --> 00:36:07,530
他说要消灭我们
从所有存在中。

1488
00:36:07,630 --> 00:36:09,800
Yes, he made this threat
to me as well.

1489
00:36:07,630 --> 00:36:09,800
是的，他发出了威胁
对我来说也是如此。

1490
00:36:09,930 --> 00:36:11,900
You're gonna have to
go through with this.

1491
00:36:09,930 --> 00:36:11,900
你必须
完成这件事。

1492
00:36:11,900 --> 00:36:14,600
Just... Maybe that's
the only way to end it,

1493
00:36:11,900 --> 00:36:14,600
只是...也许那是
结束这一切的唯一方法，

1494
00:36:14,600 --> 00:36:17,540
play his game.

1495
00:36:14,600 --> 00:36:17,540
玩他的游戏。

1496
00:36:17,640 --> 00:36:19,510
It's time, Spock.

1497
00:36:17,640 --> 00:36:19,510
是时候了，斯波克。

1498
00:36:19,610 --> 00:36:21,680
Let's get you married.

1499
00:36:19,610 --> 00:36:21,680
我们让你结婚吧。

1500
00:36:36,260 --> 00:36:38,690
♪ ♪

1501
00:36:36,260 --> 00:36:38,690
♪ ♪

1502
00:36:46,530 --> 00:36:49,500
♪ ♪

1503
00:36:46,530 --> 00:36:49,500
♪ ♪

1504
00:37:19,300 --> 00:37:21,470
♪ ♪

1505
00:37:19,300 --> 00:37:21,470
♪ ♪

1506
00:37:30,840 --> 00:37:33,210
Please be seated.

1507
00:37:30,840 --> 00:37:33,210
请就座。

1508
00:37:37,650 --> 00:37:39,390
What a delight

1509
00:37:37,650 --> 00:37:39,390
真高兴

1510
00:37:39,490 --> 00:37:43,490
to be gathered here today to
celebrate something so special,

1511
00:37:39,490 --> 00:37:43,490
今天聚集在这里
庆祝一些特别的事情，

1512
00:37:43,590 --> 00:37:47,730
a force more powerful
than the fastest starship.

1513
00:37:43,590 --> 00:37:47,730
更强大的力量
比最快的星舰还要快。

1514
00:37:47,830 --> 00:37:50,000
Humans call it love,

1515
00:37:47,830 --> 00:37:50,000
人类称之为爱，

1516
00:37:50,000 --> 00:37:52,400
and I'm told love can conquer

1517
00:37:50,000 --> 00:37:52,400
有人告诉我爱可以征服

1518
00:37:52,530 --> 00:37:54,440
- all things.
- Christine--

1519
00:37:52,530 --> 00:37:54,440
- 所有事物。
— 克里斯汀 —

1520
00:37:54,570 --> 00:37:56,400
Shh. Not yet.

1521
00:37:54,570 --> 00:37:56,400
嘘。还没有。

1522
00:38:01,040 --> 00:38:03,180
Do you both have your vows?

1523
00:38:01,040 --> 00:38:03,180
你们俩都有誓言吗？

1524
00:38:03,280 --> 00:38:04,610
KORBY:
No.

1525
00:38:03,280 --> 00:38:04,610
身体：
不。

1526
00:38:04,750 --> 00:38:06,450
No!

1527
00:38:04,750 --> 00:38:06,450
不！

1528
00:38:06,550 --> 00:38:08,050
I object.

1529
00:38:06,550 --> 00:38:08,050
我反对。

1530
00:38:08,150 --> 00:38:10,350
- We're not there yet.
- Roger, what are you doing?

1531
00:38:08,150 --> 00:38:10,350
- 我们还没到那儿。
- 罗杰，你在做什么？

1532
00:38:10,350 --> 00:38:12,490
Christine,
you have to stop this.

1533
00:38:10,350 --> 00:38:12,490
克里斯汀，
你必须停止这种行为。

1534
00:38:12,590 --> 00:38:13,890
You stop.

1535
00:38:12,590 --> 00:38:13,890
你停下来。

1536
00:38:13,990 --> 00:38:15,690
You can't just
make people feel things

1537
00:38:13,990 --> 00:38:15,690
你不能只是
让人们感受到事物

1538
00:38:15,690 --> 00:38:17,290
that they don't really feel!

1539
00:38:15,690 --> 00:38:17,290
他们真的没有感觉到！

1540
00:38:17,390 --> 00:38:19,590
- That's it.
- (snaps fingers)

1541
00:38:17,390 --> 00:38:19,590
- 就是这样。
—（打响指）

1542
00:38:21,760 --> 00:38:23,930
WEDDING GUEST:
Aw...

1543
00:38:21,760 --> 00:38:23,930
婚礼嘉宾：
出色地...

1544
00:38:25,330 --> 00:38:26,870
(sniffs, clears throat)

1545
00:38:25,330 --> 00:38:26,870
（吸气，清嗓子）

1546
00:38:26,870 --> 00:38:29,970
Please, continue, Mr. Spock.

1547
00:38:26,870 --> 00:38:29,970
请继续，史波克先生。

1548
00:38:31,540 --> 00:38:33,240
(whines)

1549
00:38:31,540 --> 00:38:33,240
（呜咽声）

1550
00:38:40,110 --> 00:38:42,580
The human poet Neruda wrote,

1551
00:38:40,110 --> 00:38:42,580
人类诗人聂鲁达写道：

1552
00:38:42,680 --> 00:38:45,950
"I crave your mouth, your voice,

1553
00:38:42,680 --> 00:38:45,950
“我渴望你的嘴唇，你的声音，

1554
00:38:46,050 --> 00:38:48,290
"your hair.

1555
00:38:46,050 --> 00:38:48,290
“你的头发。

1556
00:38:48,390 --> 00:38:49,920
"Silent and starving,

1557
00:38:48,390 --> 00:38:49,920
“沉默和饥饿，

1558
00:38:50,020 --> 00:38:52,390
"I prowl through the streets.

1559
00:38:50,020 --> 00:38:52,390
“我在街上徘徊。

1560
00:38:52,390 --> 00:38:54,800
"Bread does not nourish me,

1561
00:38:52,390 --> 00:38:54,800
“面包不能滋养我，

1562
00:38:54,900 --> 00:38:56,530
"dawn disrupts me,

1563
00:38:54,900 --> 00:38:56,530
“黎明扰乱了我，

1564
00:38:56,630 --> 00:38:58,330
"all day

1565
00:38:56,630 --> 00:38:58,330
“一整天

1566
00:38:58,430 --> 00:39:01,640
I hunt for the liquid measure
of your steps."

1567
00:38:58,430 --> 00:39:01,640
我寻找液体量具
你的脚步。”

1568
00:39:03,100 --> 00:39:06,370
This is what it is like
to love you, Christine.

1569
00:39:03,100 --> 00:39:06,370
这就是它的样子
爱你，克里斯汀。

1570
00:39:06,470 --> 00:39:09,610
And the person
worthy of your love,

1571
00:39:06,470 --> 00:39:09,610
还有这个人
值得你的爱，

1572
00:39:09,710 --> 00:39:11,810
they must be courageous.

1573
00:39:09,710 --> 00:39:11,810
他们必须勇敢。

1574
00:39:13,210 --> 00:39:15,280
They cannot be drowning.

1575
00:39:13,210 --> 00:39:15,280
他们不可能被淹死。

1576
00:39:15,380 --> 00:39:16,720
They cannot be unsure

1577
00:39:15,380 --> 00:39:16,720
他们不能不确定

1578
00:39:16,820 --> 00:39:19,320
or at the mercy
of their own emotional storms.

1579
00:39:16,820 --> 00:39:19,320
或任由摆布
他们自己的情感风暴。

1580
00:39:20,490 --> 00:39:22,390
They must be a safe harbor.

1581
00:39:20,490 --> 00:39:22,390
它们一定是一个安全的港湾。

1582
00:39:23,690 --> 00:39:26,860
They must have the ability
to hold space for you.

1583
00:39:23,690 --> 00:39:26,860
他们必须有能力
为你保留空间。

1584
00:39:27,830 --> 00:39:29,160
To see you.

1585
00:39:27,830 --> 00:39:29,160
来看你。

1586
00:39:29,300 --> 00:39:30,960
Just you.

1587
00:39:29,300 --> 00:39:30,960
只有你。

1588
00:39:32,170 --> 00:39:35,370
They must be able to hear
your unuttered call.

1589
00:39:32,170 --> 00:39:35,370
他们必须能够听到

1590
00:39:40,210 --> 00:39:42,580
They must be able
to give you everything.

1591
00:39:40,210 --> 00:39:42,580
他们必须能够
把一切都给你。

1592
00:39:45,850 --> 00:39:49,180
They must offer you the moon

1593
00:39:45,850 --> 00:39:49,180
他们必须向你献上月亮

1594
00:39:49,280 --> 00:39:53,390
and the sun and the stars

1595
00:39:49,280 --> 00:39:53,390
太阳和星星

1596
00:39:53,520 --> 00:39:55,420
all at once.

1597
00:39:53,520 --> 00:39:55,420
一下子。

1598
00:39:57,860 --> 00:39:59,290
(gasps)

1599
00:39:57,860 --> 00:39:59,290
（喘气）

1600
00:39:59,390 --> 00:40:02,400
I did not know when it was
your mother's birthday.

1601
00:39:59,390 --> 00:40:02,400
我不知道那是什么时候
你母亲的生日。

1602
00:40:03,200 --> 00:40:05,470
I didn't tell you.

1603
00:40:03,200 --> 00:40:05,470
我没告诉你。

1604
00:40:05,470 --> 00:40:07,870
It's no one's fault.

1605
00:40:05,470 --> 00:40:07,870
这不是任何人的错。

1606
00:40:12,010 --> 00:40:13,810
This is wrong, Spock.

1607
00:40:12,010 --> 00:40:13,810
这是错误的，斯波克。

1608
00:40:13,810 --> 00:40:15,280
(sniffles)

1609
00:40:13,810 --> 00:40:15,280
（抽泣）

1610
00:40:17,680 --> 00:40:20,710
We're not supposed to be
getting married.

1611
00:40:17,680 --> 00:40:20,710
我们不应该
结婚。

1612
00:40:20,850 --> 00:40:22,080
No.

1613
00:40:20,850 --> 00:40:22,080
不。

1614
00:40:23,020 --> 00:40:24,720
We are not.

1615
00:40:23,020 --> 00:40:24,720
我们不是。

1616
00:40:24,820 --> 00:40:26,750
Yes, you are.

1617
00:40:24,820 --> 00:40:26,750
是的，你是。

1618
00:40:26,850 --> 00:40:28,960
CHAPEL:
Roger...

1619
00:40:26,850 --> 00:40:28,960
教堂：
罗杰……

1620
00:40:30,320 --> 00:40:31,320
Roger.

1621
00:40:30,320 --> 00:40:31,320
罗杰。

1622
00:40:31,420 --> 00:40:32,890
Well, no, he's a dog,

1623
00:40:31,420 --> 00:40:32,890
嗯，不，他是一只狗，

1624
00:40:33,030 --> 00:40:34,760
so... No!

1625
00:40:33,030 --> 00:40:34,760
所以...不！

1626
00:40:34,860 --> 00:40:36,430
No, no, no, no, no!

1627
00:40:34,860 --> 00:40:36,430
不，不，不，不，不！

1628
00:40:36,560 --> 00:40:37,900
That is it.

1629
00:40:36,560 --> 00:40:37,900
就是这样。

1630
00:40:38,000 --> 00:40:39,570
Everybody dies.

1631
00:40:38,000 --> 00:40:39,570
每个人都会死。

1632
00:40:40,330 --> 00:40:43,240
- And I'm starting with the dog.
- CHAPEL: You keep away from him.

1633
00:40:40,330 --> 00:40:43,240
- 我从狗开始。
- 教堂：你离他远点。

1634
00:40:43,340 --> 00:40:45,410
Prepare for a cavalcade
of death.

1635
00:40:43,340 --> 00:40:45,410
准备迎接游行
死亡。

1636
00:40:45,510 --> 00:40:47,770
No one gets
a wedding cake slice tonight.

1637
00:40:45,510 --> 00:40:47,770
没人能得到
今晚的一块结婚蛋糕。

1638
00:40:47,870 --> 00:40:50,040
You're going to die.
You'll be dead.

1639
00:40:47,870 --> 00:40:50,040
你会死的。
你会死的。

1640
00:40:50,140 --> 00:40:52,110
And you with the crown,
what were you thinking?

1641
00:40:50,140 --> 00:40:52,110
还有你戴着王冠，
你在想什么？

1642
00:40:52,210 --> 00:40:53,710
Tried to outshine the bride?

1643
00:40:52,210 --> 00:40:53,710
想让自己比新娘更出色吗？

1644
00:40:53,710 --> 00:40:56,780
And you blue faces,
you could see I was in blue.

1645
00:40:53,710 --> 00:40:56,780
还有你们这些蓝色的脸，
你可以看到我穿着蓝色的衣服。

1646
00:40:56,920 --> 00:40:58,080
- How dare you.
- (gasps)

1647
00:40:56,920 --> 00:40:58,080
- 你敢。
-（喘气）

1648
00:40:58,180 --> 00:41:00,020
Death to you.
And you at the back

1649
00:40:58,180 --> 00:41:00,020
你去死吧。
你在后面

1650
00:41:00,120 --> 00:41:01,420
with no mouth.

1651
00:41:00,120 --> 00:41:01,420
没有嘴巴。

1652
00:41:01,560 --> 00:41:02,990
Yes, you.

1653
00:41:01,560 --> 00:41:02,990
是的，你。

1654
00:41:03,090 --> 00:41:06,890
Actually, that's... I like that.
You can, you can live.

1655
00:41:03,090 --> 00:41:06,890
事实上，那是...我喜欢那样。
你可以，你可以活下去。

1656
00:41:06,990 --> 00:41:09,160
ENERGY BEING:
What is this?

1657
00:41:06,990 --> 00:41:09,160
能量存在：
这是什么？

1658
00:41:11,530 --> 00:41:12,970
(groans)

1659
00:41:11,530 --> 00:41:12,970
（呻吟声）

1660
00:41:15,400 --> 00:41:16,870
Not now, Dad.

1661
00:41:15,400 --> 00:41:16,870
现在还不行，爸爸。

1662
00:41:16,970 --> 00:41:18,300
ENERGY BEING:
Oh, you've made
enough of a mess.

1663
00:41:16,970 --> 00:41:18,300
能量存在：
哦，你做到了
够乱的了。

1664
00:41:18,440 --> 00:41:19,640
Please, let's not make a scene.

1665
00:41:18,440 --> 00:41:19,640
请不要大吵大闹。

1666
00:41:19,740 --> 00:41:22,580
- (gasps)
- Oh, my...

1667
00:41:19,740 --> 00:41:22,580
-（喘气）
- 噢，我的天哪……

1668
00:41:22,580 --> 00:41:24,650
- Christine.
- Oh. Oh...

1669
00:41:22,580 --> 00:41:24,650
——克里斯汀。
——哦，哦……

1670
00:41:24,780 --> 00:41:27,880
But they're not playing along.
They're not listening to me.

1671
00:41:24,780 --> 00:41:27,880
但他们并没有这么做。
他们不听我说话。

1672
00:41:27,880 --> 00:41:29,920
ENERGY BEING:
And you are not listening to me.

1673
00:41:27,880 --> 00:41:29,920
能量存在：
但你没有听我说话。

1674
00:41:30,020 --> 00:41:32,790
Shall I show you once more
what the consequence is

1675
00:41:30,020 --> 00:41:32,790
我再给你看一次
后果是什么

1676
00:41:32,920 --> 00:41:35,660
- for disobedience?
- No.

1677
00:41:32,920 --> 00:41:35,660
- 因为不服从？
- 不。

1678
00:41:36,860 --> 00:41:38,690
I'll be good, I promise.

1679
00:41:36,860 --> 00:41:38,690
我会乖的，我保证。

1680
00:41:38,790 --> 00:41:40,890
- Wait, you're a child?
- (energy being scoffs)

1681
00:41:38,790 --> 00:41:40,890
- 等等，你还是个小孩？
—（能量被嘲笑）

1682
00:41:40,990 --> 00:41:43,830
A very young one.
Only 8,000 of your Earth years.

1683
00:41:40,990 --> 00:41:43,830
非常年轻的一个。
仅相当于地球的 8,000 年。

1684
00:41:43,960 --> 00:41:45,630
8,020, Dad.

1685
00:41:43,960 --> 00:41:45,630
8020，爸爸。

1686
00:41:45,730 --> 00:41:48,300
- ENERGY BEING: It's time to go.
- I don't want to go.

1687
00:41:45,730 --> 00:41:48,300
- 能量存在：该走了。
- 我不想去。

1688
00:41:48,400 --> 00:41:50,800
Wait, before you leave...

1689
00:41:48,400 --> 00:41:50,800
等一下，在你离开之前...

1690
00:41:51,970 --> 00:41:54,170
...might I ask why?

1691
00:41:51,970 --> 00:41:54,170
...请问为什么？

1692
00:41:54,270 --> 00:41:55,280
Well...

1693
00:41:54,270 --> 00:41:55,280
出色地...

1694
00:41:55,380 --> 00:41:57,080
Look at him.

1695
00:41:55,380 --> 00:41:57,080
看看他。

1696
00:41:57,080 --> 00:42:00,310
I spotted him digging in
the dirt on the old homeworld.

1697
00:41:57,080 --> 00:42:00,310
我发现他在挖
旧家园上的污垢。

1698
00:42:00,410 --> 00:42:04,180
He's just so handsome
and smart and perfect.

1699
00:42:00,410 --> 00:42:04,180
他太帅了
又聪明又完美。

1700
00:42:04,320 --> 00:42:06,350
It's just annoying.

1701
00:42:04,320 --> 00:42:06,350
这太烦人了。

1702
00:42:06,450 --> 00:42:08,250
Yes, that does make
perfect sense.

1703
00:42:06,450 --> 00:42:08,250
是的，这确实
完美感。

1704
00:42:08,250 --> 00:42:10,260
- Oy.
- ENERGY BEING: Now...

1705
00:42:08,250 --> 00:42:10,260
- 有限公司
- 能量存在：现在……

1706
00:42:10,360 --> 00:42:12,460
- free the rest of them.
- (sighs): Okay.

1707
00:42:10,360 --> 00:42:12,460
- 释放其余的人。
-（叹气）：好的。

1708
00:42:12,460 --> 00:42:14,730
(snaps fingers)

1709
00:42:12,460 --> 00:42:14,730
（打响指）

1710
00:42:18,800 --> 00:42:21,170
(murmuring)

1711
00:42:18,800 --> 00:42:21,170
（淙淙）

1712
00:42:21,300 --> 00:42:23,000
Tallyho.

1713
00:42:21,300 --> 00:42:23,000
塔利霍。

1714
00:42:23,140 --> 00:42:25,540
You've all been lots of fun.

1715
00:42:23,140 --> 00:42:25,540
你们都很有趣。

1716
00:42:41,720 --> 00:42:44,630
(murmuring continues)

1717
00:42:41,720 --> 00:42:44,630
（低语继续）

1718
00:42:47,630 --> 00:42:50,400
PIKE:
Uh...

1719
00:42:47,630 --> 00:42:50,400
派克：
呃…

1720
00:42:50,500 --> 00:42:51,730
Okay, everybody,
all right, all right,

1721
00:42:50,500 --> 00:42:51,730
好的，各位，
好的，好的，

1722
00:42:51,830 --> 00:42:53,230
all right, all right,
okay, all right.

1723
00:42:51,830 --> 00:42:53,230
好的，好的，
好的，好的。

1724
00:42:53,370 --> 00:42:56,940
That was, uh, that-that-that...
that was strange.

1725
00:42:53,370 --> 00:42:56,940
那是，呃，那-那-那...
这很奇怪。

1726
00:42:57,040 --> 00:42:59,110
A shared delusion
about a wedding

1727
00:42:57,040 --> 00:42:59,110
共同的错觉
关于婚礼

1728
00:42:59,210 --> 00:43:01,070
is a new one, isn't it?
(chuckles)

1729
00:42:59,210 --> 00:43:01,070
是新的，不是吗？
（轻笑）

1730
00:43:01,170 --> 00:43:04,080
Okay... Uh, Federation Day.

1731
00:43:01,170 --> 00:43:04,080
好的...呃，联邦日。

1732
00:43:04,210 --> 00:43:06,550
2161, the, uh, founding species

1733
00:43:04,210 --> 00:43:06,550
2161，呃，创始物种

1734
00:43:06,680 --> 00:43:10,820
came together to create,
uh, the Federation.

1735
00:43:06,680 --> 00:43:10,820
共同创造，
呃，联邦。

1736
00:43:10,920 --> 00:43:12,320
Um, largely in response

1737
00:43:10,920 --> 00:43:12,320
嗯，主要是回应

1738
00:43:12,420 --> 00:43:15,060
to our interactions
with other foreign species.

1739
00:43:12,420 --> 00:43:15,060
我们的互动
与其他外来物种。

1740
00:43:15,190 --> 00:43:16,690
Some of them very awkward.

1741
00:43:15,190 --> 00:43:16,690
其中一些非常尴尬。

1742
00:43:16,790 --> 00:43:19,430
Uh, so it's only fitting

1743
00:43:16,790 --> 00:43:19,430
嗯，所以这很合适

1744
00:43:19,560 --> 00:43:22,360
that-that our-our centennial
be marked

1745
00:43:19,560 --> 00:43:22,360
那是我们的百年纪念
被标记

1746
00:43:22,360 --> 00:43:25,570
by a-a-a similar awkward,

1747
00:43:22,360 --> 00:43:25,570
由 aaa 类似的尴尬，

1748
00:43:25,670 --> 00:43:28,130
uh, interaction.

1749
00:43:25,670 --> 00:43:28,130
呃，互动。

1750
00:43:31,710 --> 00:43:33,740
And the bar is open.

1751
00:43:31,710 --> 00:43:33,740
酒吧也开着。

1752
00:43:33,840 --> 00:43:36,980
♪ ♪

1753
00:43:33,840 --> 00:43:36,980
♪ ♪

1754
00:43:39,950 --> 00:43:42,480
(ice rattling)

1755
00:43:39,950 --> 00:43:42,480
（冰块嘎嘎作响）

1756
00:43:45,620 --> 00:43:47,190
M'BENGA:
Those look incredible.

1757
00:43:45,620 --> 00:43:47,190
包装内容：
这些看起来令人难以置信。

1758
00:43:47,290 --> 00:43:50,260
KELZING:
I'll make you one,
but it's Alanni Rye.

1759
00:43:47,290 --> 00:43:50,260
凯尔辛：
我给你做一个，
但她是 Alanni Rye。

1760
00:43:50,390 --> 00:43:53,360
It will burn a hole
through your esophagus

1761
00:43:50,390 --> 00:43:53,360
它会烧出一个洞
通过食道

1762
00:43:53,460 --> 00:43:56,230
and whatever is below
your esophagus.

1763
00:43:53,460 --> 00:43:56,230
以及下面的内容
你的食道。

1764
00:43:56,330 --> 00:43:58,130
And maybe the floor.

1765
00:43:56,330 --> 00:43:58,130
或许还有地板。

1766
00:43:58,260 --> 00:43:59,400
Two pints of Guinness, please.

1767
00:43:58,260 --> 00:43:59,400
请给我两品脱吉尼斯啤酒。

1768
00:43:59,400 --> 00:44:01,770
Probably a safer bet.

1769
00:43:59,400 --> 00:44:01,770
这可能是更安全的选择。

1770
00:44:01,870 --> 00:44:03,670
Are you the doctor
from the Enterprise?

1771
00:44:01,870 --> 00:44:03,670
你是医生吗
来自企业？

1772
00:44:03,770 --> 00:44:06,610
Joseph M'Benga.

1773
00:44:03,770 --> 00:44:06,610
约瑟夫·姆本加。

1774
00:44:16,480 --> 00:44:17,620
Mm.

1775
00:44:16,480 --> 00:44:17,620
毫米。

1776
00:44:19,850 --> 00:44:22,020
You know, I kind of miss
the flower crown.

1777
00:44:19,850 --> 00:44:22,020
你知道，我有点怀念
花冠。

1778
00:44:22,120 --> 00:44:23,320
- Oh, yeah?
- Mm.

1779
00:44:22,120 --> 00:44:23,320
- 哦，是吗？
- 毫米。

1780
00:44:23,420 --> 00:44:25,260
I kind of miss
the big green veil thing

1781
00:44:23,420 --> 00:44:25,260
我有点怀念
大绿色面纱

1782
00:44:25,260 --> 00:44:26,730
you had going on.

1783
00:44:25,260 --> 00:44:26,730
你正在进行。

1784
00:44:26,830 --> 00:44:28,490
Well, I can tell you
it is not every girl's dream

1785
00:44:26,830 --> 00:44:28,490
好吧，我可以告诉你
这不是每个女孩的梦想

1786
00:44:28,630 --> 00:44:31,800
to have a cosmic trickster
play dress-up dolls

1787
00:44:28,630 --> 00:44:31,800
有一个宇宙骗子
玩装扮娃娃

1788
00:44:31,900 --> 00:44:33,630
with her emotions

1789
00:44:31,900 --> 00:44:33,630
她的情绪

1790
00:44:33,770 --> 00:44:36,270
and make her marry
the wrong man.

1791
00:44:33,770 --> 00:44:36,270
并让她结婚
找错人了。

1792
00:44:36,270 --> 00:44:40,210
- The last 48 hours have been...
- Roger.

1793
00:44:36,270 --> 00:44:40,210
- 过去 48 小时已经……
——罗杰。

1794
00:44:41,110 --> 00:44:42,580
I know.

1795
00:44:41,110 --> 00:44:42,580
我知道。

1796
00:44:44,640 --> 00:44:46,010
Me, too.

1797
00:44:44,640 --> 00:44:46,010
我也是。

1798
00:44:47,080 --> 00:44:50,380
Now, let's go dance
and never talk about this

1799
00:44:47,080 --> 00:44:50,380
现在，我们去跳舞吧
并且永远不谈论此事

1800
00:44:50,480 --> 00:44:51,990
ever.

1801
00:44:50,480 --> 00:44:51,990
曾经。

1802
00:44:52,120 --> 00:44:53,390
Deal.

1803
00:44:52,120 --> 00:44:53,390
交易。

1804
00:45:02,060 --> 00:45:03,960
You thinking what I'm thinking?

1805
00:45:02,060 --> 00:45:03,960
你想的和我的想法一样吗？

1806
00:45:04,060 --> 00:45:06,130
UNA: Mm-hmm.
If we play our cards right.

1807
00:45:04,060 --> 00:45:06,130
一：嗯。
如果我们打好牌。

1808
00:45:06,230 --> 00:45:08,270
Oh, we were just saying
that an artist

1809
00:45:06,230 --> 00:45:08,270
哦，我们只是说
一位艺术家

1810
00:45:08,270 --> 00:45:09,570
with such prodigious skills

1811
00:45:08,270 --> 00:45:09,570
拥有如此非凡的技能

1812
00:45:09,670 --> 00:45:11,140
shouldn't be confined
to a starbase.

1813
00:45:09,670 --> 00:45:11,140
不应该被限制
前往星际基地。

1814
00:45:11,140 --> 00:45:15,610
If you're offering me a job
on a starship,

1815
00:45:11,140 --> 00:45:15,610
如果你给我一份工作
在一艘星际飞船上，

1816
00:45:15,710 --> 00:45:17,540
my answer is yes.

1817
00:45:15,710 --> 00:45:17,540
我的答案是肯定的。

1818
00:45:18,850 --> 00:45:20,050
BETO:
Thank you.

1819
00:45:18,850 --> 00:45:20,050
贝托：
谢谢。

1820
00:45:20,150 --> 00:45:22,220
- Pleasure meeting you.
- Thank you.

1821
00:45:20,150 --> 00:45:22,220
- 很高兴认识你。
- 谢谢。

1822
00:45:22,350 --> 00:45:24,350
I just had a very
interesting conversation

1823
00:45:22,350 --> 00:45:24,350
我刚刚
有趣的对话

1824
00:45:24,450 --> 00:45:26,450
with the Chancellor
of Starfleet's Public Relations.

1825
00:45:24,450 --> 00:45:26,450
与校长
星际舰队公共关系部。

1826
00:45:26,450 --> 00:45:27,850
- Yeah?
- They may commission

1827
00:45:26,450 --> 00:45:27,850
- 是的？
- 他们可能会委托

1828
00:45:27,990 --> 00:45:30,060
a feature-length documentary
of Starfleet.

1829
00:45:27,990 --> 00:45:30,060
一部长篇纪录片
星际舰队。

1830
00:45:30,190 --> 00:45:33,790
Well, the Chancellor likes me,
so I'll put in a good word.

1831
00:45:30,190 --> 00:45:33,790
嗯，总理喜欢我，
所以我要说几句好话。

1832
00:45:33,890 --> 00:45:37,700
You know,
anything to annoy Erica.

1833
00:45:33,890 --> 00:45:37,700
你知道，
任何让艾丽卡烦恼的事情。

1834
00:45:37,830 --> 00:45:40,070
- Shall we annoy Erica?
- To annoying Erica.

1835
00:45:37,830 --> 00:45:40,070
- 我们要惹恼艾丽卡吗？
- 让艾丽卡烦恼。

1836
00:45:40,170 --> 00:45:41,370
- To annoying Erica.
- Mm-hmm.

1837
00:45:40,170 --> 00:45:41,370
- 让艾丽卡烦恼。
- 嗯哼。

1838
00:45:41,470 --> 00:45:43,340
(laughs)

1839
00:45:41,470 --> 00:45:43,340
（笑）

1840
00:45:43,440 --> 00:45:45,640
(romantic music playing)

1841
00:45:43,440 --> 00:45:45,640
（浪漫音乐播放）

1842
00:46:03,160 --> 00:46:05,930
That was a beautiful speech.

1843
00:46:03,160 --> 00:46:05,930
那是一次精彩的演讲。

1844
00:46:07,230 --> 00:46:09,130
Yes. I suppose so.

1845
00:46:07,230 --> 00:46:09,130
是的，我想是的。

1846
00:46:10,730 --> 00:46:13,400
Love comes in all forms,
Mr. Spock,

1847
00:46:10,730 --> 00:46:13,400
爱有各种形式，
史波克先生，

1848
00:46:13,500 --> 00:46:16,040
and you gave her yours.

1849
00:46:13,500 --> 00:46:16,040
而你也把你的给了她。

1850
00:46:19,470 --> 00:46:20,840
And I have no regrets.

1851
00:46:19,470 --> 00:46:20,840
我并不后悔。

1852
00:46:23,310 --> 00:46:25,750
Still, it is a waste.

1853
00:46:23,310 --> 00:46:25,750
但这仍然是一种浪费。

1854
00:46:25,850 --> 00:46:27,180
What is?

1855
00:46:25,850 --> 00:46:27,180
什么？

1856
00:46:27,280 --> 00:46:28,780
Well, you spent all this time
learning to dance,

1857
00:46:27,280 --> 00:46:28,780
嗯，你花了这么长时间
学习跳舞，

1858
00:46:28,880 --> 00:46:29,780
and now you're just

1859
00:46:28,880 --> 00:46:29,780
现在你只是

1860
00:46:29,920 --> 00:46:31,450
sitting on it.

1861
00:46:29,920 --> 00:46:31,450
坐在上面。

1862
00:46:33,050 --> 00:46:34,690
After all,
your shoulder placement

1863
00:46:33,050 --> 00:46:34,690
毕竟，
你的肩膀位置

1864
00:46:34,790 --> 00:46:37,290
has been measured precisely,
has it not?

1865
00:46:34,790 --> 00:46:37,290
经过精确测量，
不是吗？

1866
00:46:38,090 --> 00:46:39,960
If I'm not mistaken,

1867
00:46:38,090 --> 00:46:39,960
如果我没记错的话，

1868
00:46:40,060 --> 00:46:42,060
I am not supposed to
measure them.

1869
00:46:40,060 --> 00:46:42,060
我不应该
测量它们。

1870
00:46:42,160 --> 00:46:43,760
I am supposed to let them flow.

1871
00:46:42,160 --> 00:46:43,760
我应该让它们流动。

1872
00:46:45,030 --> 00:46:47,030
Lieutenant...

1873
00:46:45,030 --> 00:46:47,030
中尉……

1874
00:46:47,030 --> 00:46:48,430
are you asking me to dance?

1875
00:46:47,030 --> 00:46:48,430
你是想邀请我跳舞吗？

1876
00:46:48,570 --> 00:46:50,840
♪ Jitterbug ♪

1877
00:46:48,570 --> 00:46:50,840
♪ 吉特巴舞 ♪

1878
00:46:51,940 --> 00:46:53,640
♪ Jitterbug ♪

1879
00:46:51,940 --> 00:46:53,640
♪ 吉特巴舞 ♪

1880
00:46:53,770 --> 00:46:54,770
It's all you.
It's all you.

1881
00:46:53,770 --> 00:46:54,770
都是你。
都是你。

1882
00:46:54,910 --> 00:46:56,280
♪ Jitterbug ♪

1883
00:46:54,910 --> 00:46:56,280
♪ 吉特巴舞 ♪

1884
00:46:57,440 --> 00:46:59,380
♪ Jitterbug ♪

1885
00:46:57,440 --> 00:46:59,380
♪ 吉特巴舞 ♪

1886
00:47:00,410 --> 00:47:03,250
♪ You put the boom boom
into my heart ♪

1887
00:47:00,410 --> 00:47:03,250
♪ 你把轰轰烈烈

1888
00:47:03,250 --> 00:47:06,120
♪ You send my soul sky high
when your loving starts ♪

1889
00:47:03,250 --> 00:47:06,120
♪ 你让我的灵魂飞向天堂

1890
00:47:06,220 --> 00:47:09,220
- ♪ Jitterbug into my brain ♪
- ♪ Yeah, yeah ♪

1891
00:47:06,220 --> 00:47:09,220
- ♪ 吉特巴舞进入我的脑海 ♪
- ♪ 是啊，是啊 ♪

1892
00:47:09,220 --> 00:47:12,830
♪ Goes a bang-bang-bang
till my feet do the same ♪

1893
00:47:09,220 --> 00:47:12,830
♪ 砰砰砰

1894
00:47:12,930 --> 00:47:15,900
♪ But something's bugging me,
something ain't right ♪

1895
00:47:12,930 --> 00:47:15,900
♪ 但有些事让我心烦意乱，

1896
00:47:15,900 --> 00:47:18,900
♪ My best friend told me
what you did last night ♪

1897
00:47:15,900 --> 00:47:18,900
♪ 我最好的朋友告诉我

1898
00:47:19,000 --> 00:47:21,300
♪ Left me sleeping in my bed ♪

1899
00:47:19,000 --> 00:47:21,300
♪ 让我在床上酣睡 ♪

1900
00:47:21,400 --> 00:47:23,000
♪ I was dreaming ♪

1901
00:47:21,400 --> 00:47:23,000
♪ 我在做梦 ♪

1902
00:47:23,100 --> 00:47:25,400
♪ But I should've been
with you instead ♪

1903
00:47:23,100 --> 00:47:25,400
♪ 但我应该

1904
00:47:25,410 --> 00:47:27,440
♪ Wake me up before you go-go ♪

1905
00:47:25,410 --> 00:47:27,440
♪ 走之前叫醒我 ♪

1906
00:47:27,440 --> 00:47:30,980
♪ Don't leave me hanging on
like a yo-yo ♪

1907
00:47:27,440 --> 00:47:30,980
♪ 别让我继续等

1908
00:47:31,080 --> 00:47:33,810
♪ Wake me up before you go-go ♪

1909
00:47:31,080 --> 00:47:33,810
♪ 走之前叫醒我 ♪

1910
00:47:33,910 --> 00:47:36,820
♪ I don't want to miss it
when you hit that high ♪

1911
00:47:33,910 --> 00:47:36,820
♪我不想错过

1912
00:47:36,920 --> 00:47:39,690
♪ Wake me up before you go-go ♪

1913
00:47:36,920 --> 00:47:39,690
♪ 走之前叫醒我 ♪

1914
00:47:39,820 --> 00:47:42,820
♪ 'Cause I'm not planning on
going solo ♪

1915
00:47:39,820 --> 00:47:42,820
♪ 因为我不打算

1916
00:47:42,920 --> 00:47:46,360
♪ Wake me up before you go-go ♪

1917
00:47:42,920 --> 00:47:46,360
♪ 走之前叫醒我 ♪

1918
00:47:46,490 --> 00:47:49,760
♪ Take me dancing tonight ♪

1919
00:47:46,490 --> 00:47:49,760
♪ 今晚带我去跳舞 ♪

1920
00:47:52,530 --> 00:47:55,300
♪ I want to hit that high. ♪

1921
00:47:52,530 --> 00:47:55,300
♪ 我想要达到那样的高度。♪

1922
00:47:55,400 --> 00:47:57,070
(hitting punching bag)

1923
00:47:55,400 --> 00:47:57,070
（击打沙袋）

1924
00:48:07,780 --> 00:48:09,920
(panting)

1925
00:48:07,780 --> 00:48:09,920
（气喘吁吁）

1926
00:48:19,190 --> 00:48:23,430
(growling)

1927
00:48:19,190 --> 00:48:23,430
（咆哮）

1928
00:48:26,730 --> 00:48:29,140
(low growling)

1929
00:48:26,730 --> 00:48:29,140
（低沉的咆哮声）

1930
00:48:29,240 --> 00:48:31,540
(screeching)

1931
00:48:29,240 --> 00:48:31,540
（尖叫）

1932
00:48:36,780 --> 00:48:39,550
Captioning sponsored by
CBS

1933
00:48:36,780 --> 00:48:39,550
字幕由以下机构赞助
哥伦比亚广播公司

1934
00:48:39,650 --> 00:48:43,080
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org

1935
00:48:39,650 --> 00:48:43,080
标题为
WGBH 媒体访问组
access.wgbh.org

