﻿1
00:00:02,080 --> 00:00:05,700
♪本片由 微博:Tacit0924 网址https://link3.cc/tacit0924 分享 ♪

2
00:00:02,080 --> 00:00:05,700
♪本片由 微博:Tacit0924 网址https://link3.cc/tacit0924 分享 ♪

3
00:00:22,230 --> 00:00:24,800
Previously on Star Trek:
Strange New Worlds...

4
00:00:10,230 --> 00:00:22,230
本片由 微博:Tacit0924 网址https://link3.cc/tacit0924 分享

5
00:00:22,230 --> 00:00:24,800
《星际迷航》前情提要：
奇怪的新世界……

6
00:00:24,980 --> 00:00:28,370
BATEL [over comms]:
To any Federation vessels
in range, need help.

7
00:00:24,980 --> 00:00:28,370
BATEL [通过通讯]:

8
00:00:28,500 --> 00:00:29,720
Under attack by the Gorn.

9
00:00:28,500 --> 00:00:29,720
遭受戈恩 (Gorn) 的攻击。

10
00:00:29,850 --> 00:00:31,110
APRIL:
The Federation's at

11
00:00:29,850 --> 00:00:31,110
四月：

12
00:00:31,240 --> 00:00:32,240
a dangerous point
in our relationship

13
00:00:31,240 --> 00:00:32,240
危险点

14
00:00:32,380 --> 00:00:33,590
with the Gorn Hegemony.

15
00:00:32,380 --> 00:00:33,590
与戈恩霸权。

16
00:00:33,770 --> 00:00:36,120
UHURA: It looks
like a demarcation line.

17
00:00:33,770 --> 00:00:36,120
乌胡拉：看起来
就像一条分界线。

18
00:00:36,250 --> 00:00:37,860
UNA:
With Parnassus Beta
and all their forces

19
00:00:36,250 --> 00:00:37,860
一个：
与帕纳索斯 Beta 一起
和他们的一切军队

20
00:00:37,990 --> 00:00:39,080
on the far side of the line.

21
00:00:37,990 --> 00:00:39,080
在线的另一边。

22
00:00:39,210 --> 00:00:40,640
PIKE:
Unfortunately, that is where

23
00:00:39,210 --> 00:00:40,640
派克：

24
00:00:40,770 --> 00:00:42,080
I believe our people
are being held.

25
00:00:40,770 --> 00:00:42,080
我相信我们的人民
正在举行。

26
00:00:42,170 --> 00:00:44,080
I don't plan on
leaving them behind.

27
00:00:42,170 --> 00:00:44,080
我不打算

28
00:00:44,210 --> 00:00:47,520
[growling]

29
00:00:44,210 --> 00:00:47,520
[咆哮]

30
00:00:47,650 --> 00:00:50,050
If somewhere in my head
is the answer

31
00:00:47,650 --> 00:00:50,050
如果在我的脑海里
答案是

32
00:00:50,220 --> 00:00:51,870
to saving the Enterprise, then
that's a risk I have to take.

33
00:00:50,220 --> 00:00:51,870
去拯救企业号，然后

34
00:00:51,960 --> 00:00:55,090
Take this. It'll help you hide.

35
00:00:51,960 --> 00:00:55,090
拿着这个。它可以帮助你隐藏。

36
00:00:55,660 --> 00:00:57,750
[echoing]:
Run!

37
00:00:55,660 --> 00:00:57,750
[回声]：
跑步！

38
00:00:57,880 --> 00:00:59,970
Montgomery Scott
at your service.

39
00:00:57,880 --> 00:00:59,970
蒙哥马利·斯科特
为您服务。

40
00:01:00,060 --> 00:01:01,320
ORTEGAS:
How are you not dead?

41
00:01:00,060 --> 00:01:01,320
奥尔特加斯:
你怎么还没死？

42
00:01:01,450 --> 00:01:03,620
Well, I figured out
how to hide in plain sight.

43
00:01:01,450 --> 00:01:03,620
嗯，我明白了
如何在众目睽睽之下隐藏。

44
00:01:03,750 --> 00:01:05,410
You built a Gorn transponder?

45
00:01:03,750 --> 00:01:05,410
你建造了 Gorn 转发器？

46
00:01:05,540 --> 00:01:06,930
Eh, basically, to a scanner,

47
00:01:05,540 --> 00:01:06,930
嗯，基本上，对于扫描仪来说，

48
00:01:07,020 --> 00:01:08,540
the shuttle looked like
a Gorn ship.

49
00:01:07,020 --> 00:01:08,540
航天飞机看起来像
一艘 Gorn 船。

50
00:01:08,630 --> 00:01:11,240
Could you build another device
like the one you made?

51
00:01:08,630 --> 00:01:11,240
你能建造另一个设备吗
就像你做的那个一样？

52
00:01:11,370 --> 00:01:13,240
- What's happening?
- Captain Batel is in need

53
00:01:11,370 --> 00:01:13,240
- 发生什么事了？
- 巴特尔队长需要帮助

54
00:01:13,370 --> 00:01:15,330
- of immediate sedation.
- Happened yesterday.

55
00:01:13,370 --> 00:01:15,330
- 立即镇静。
- 昨天发生的。

56
00:01:15,460 --> 00:01:17,030
I'm not giving up on her.

57
00:01:15,460 --> 00:01:17,030
我不会放弃她。

58
00:01:17,200 --> 00:01:18,510
I have no intention
of doing that.

59
00:01:17,200 --> 00:01:18,510
我无意
这样做。

60
00:01:18,640 --> 00:01:20,080
Captain, the transporter's
not currently picking up

61
00:01:18,640 --> 00:01:20,080
船长，运输机的
目前没有接听

62
00:01:20,210 --> 00:01:21,290
anyone on the surface.

63
00:01:20,210 --> 00:01:21,290
表面上的任何人。

64
00:01:23,510 --> 00:01:24,820
[shouting]

65
00:01:23,510 --> 00:01:24,820
[喊叫]

66
00:01:27,560 --> 00:01:29,820
Admiral April's ordering
our immediate withdrawal.

67
00:01:27,560 --> 00:01:29,820
海军上将艾普瑞尔的命令
我们立即撤军。

68
00:01:29,950 --> 00:01:31,780
SPOCK:
The colonists
and the landing party

69
00:01:29,950 --> 00:01:31,780
斯波克：

70
00:01:31,870 --> 00:01:33,040
appear to have been beamed up

71
00:01:31,870 --> 00:01:33,040
似乎已经传送上去了

72
00:01:33,220 --> 00:01:35,260
- by the Gorn.
- Orders, Captain?

73
00:01:33,220 --> 00:01:35,260
——由 Gorn 撰写。
— 有命令吗，上尉？

74
00:01:38,620 --> 00:01:41,140
ANNOUNCER:
And now, the conclusion.

75
00:01:38,620 --> 00:01:41,140
播音员：

76
00:02:02,330 --> 00:02:03,680
UNA:
Orders, Captain?

77
00:02:02,330 --> 00:02:03,680
一个：
命令呢，船长？

78
00:02:03,810 --> 00:02:05,470
MITCHELL:
Shields at 50%.

79
00:02:03,810 --> 00:02:05,470
米切尔：
盾牌强度达到 50%。

80
00:02:05,600 --> 00:02:07,990
- UNA: Captain.
- MITCHELL: Captain.

81
00:02:05,600 --> 00:02:07,990
- UNA：船长。
- 米切尔：船长。

82
00:02:11,130 --> 00:02:12,170
[alarm blaring]

83
00:02:11,130 --> 00:02:12,170
[警报响起]

84
00:02:12,260 --> 00:02:13,430
UNA:
Orders, Captain?

85
00:02:12,260 --> 00:02:13,430
一个：
命令呢，船长？

86
00:02:13,610 --> 00:02:15,570
Uhura, repeat April's
last order.

87
00:02:13,610 --> 00:02:15,570
乌胡拉，重复四月的
最后的命令。

88
00:02:15,700 --> 00:02:16,610
UHURA:
Retreat and rendez...

89
00:02:15,700 --> 00:02:16,610
乌胡拉:
撤退与会合……

90
00:02:17,920 --> 00:02:19,660
Retreat and rendezvous
with the fleet, sir.

91
00:02:17,920 --> 00:02:19,660
撤退与会合
与舰队一起，先生。

92
00:02:19,830 --> 00:02:22,090
- He gave coordinates.
- But he didn't say immediately?

93
00:02:19,830 --> 00:02:22,090
- 他给出了坐标。
——但他没有立即说？

94
00:02:24,570 --> 00:02:26,450
- All right, who's got ideas?
- Diversionary tactics.

95
00:02:24,570 --> 00:02:26,450
- 好吧，谁有想法？
- 佯攻战术。

96
00:02:26,580 --> 00:02:27,660
We're too boxed in.

97
00:02:26,580 --> 00:02:27,660
我们太受束缚了。

98
00:02:27,840 --> 00:02:29,410
Vent the nacelles,
create a cloud?

99
00:02:27,840 --> 00:02:29,410
给机舱绕线，
创建云？

100
00:02:29,540 --> 00:02:31,320
- We need to be able to see.
- Jam their comms

101
00:02:29,540 --> 00:02:31,320
- 我们需要能够看见。
- 干扰他们的通讯

102
00:02:31,450 --> 00:02:32,930
so they can't
coordinate attacks.

103
00:02:31,450 --> 00:02:32,930
所以他们不能
协调攻击。

104
00:02:33,060 --> 00:02:34,320
That's it. That's the one.

105
00:02:33,060 --> 00:02:34,320
就是这个。就是这个。

106
00:02:37,850 --> 00:02:40,330
The Gorn use light
for ship-to-ship messaging.

107
00:02:37,850 --> 00:02:40,330
戈恩人使用光
用于船对船消息传递。

108
00:02:40,500 --> 00:02:41,940
UHURA:
I'm modulating
the deflector array

109
00:02:40,500 --> 00:02:41,940
乌胡拉:
我正在调节
偏转器阵列

110
00:02:42,110 --> 00:02:44,200
to emit a spectrum.
Should confuse them for a bit.

111
00:02:42,110 --> 00:02:44,200
发射光谱。
应该会让他们有点困惑。

112
00:02:48,470 --> 00:02:49,990
All right, now how do we beam
our people back to Enterprise?

113
00:02:48,470 --> 00:02:49,990
好的，现在我们如何传送
我们的人员返回企业号了吗？

114
00:02:50,120 --> 00:02:51,910
Scans indicate the Gorn ships
are transport-resistant.

115
00:02:50,120 --> 00:02:51,910
扫描显示戈恩飞船
耐运输。

116
00:02:52,040 --> 00:02:53,470
So, even if we get
past the shields,

117
00:02:52,040 --> 00:02:53,470
所以，即使我们得到
穿过盾牌，

118
00:02:53,600 --> 00:02:55,650
- we need authorization codes.
- No time to hack codes.

119
00:02:53,600 --> 00:02:55,650
- 我们需要授权码。
- 没有时间破解密码。

120
00:02:55,780 --> 00:02:57,610
Retreat and rescue.

121
00:02:55,780 --> 00:02:57,610
撤退并救援。

122
00:02:57,740 --> 00:02:59,040
It's the best of a bunch
of bad options.

123
00:02:57,740 --> 00:02:59,040
这是最好的
糟糕的选择。

124
00:02:59,130 --> 00:03:00,350
So how do we track
this specific ship

125
00:02:59,130 --> 00:03:00,350
那么我们如何追踪
这艘特定的船

126
00:03:00,480 --> 00:03:01,830
across light-years of space?

127
00:03:00,480 --> 00:03:01,830
跨越光年的空间？

128
00:03:01,960 --> 00:03:03,220
SPOCK:
Wolkite. A rare element

129
00:03:01,960 --> 00:03:03,220
斯波克：
沃尔基石。一种稀有元素

130
00:03:03,350 --> 00:03:05,140
that contains
subspace gauge bosons.

131
00:03:03,350 --> 00:03:05,140
包含
子空间规范玻色子。

132
00:03:05,310 --> 00:03:06,660
If we modified
a homing beacon...

133
00:03:05,310 --> 00:03:06,660
如果我们修改
归航信标……

134
00:03:06,750 --> 00:03:08,880
The Gorn would see a beacon
coming from a mile away.

135
00:03:06,750 --> 00:03:08,880
戈恩会看到一座灯塔
来自一英里之外。

136
00:03:09,010 --> 00:03:10,270
Not if it's a torpedo.

137
00:03:09,010 --> 00:03:10,270
如果是鱼雷则不然。

138
00:03:11,970 --> 00:03:13,540
We tag 'em with a dud.

139
00:03:11,970 --> 00:03:13,540
我们给他们贴上哑弹的标签。

140
00:03:13,710 --> 00:03:14,930
The Gorn won't know
what we're up to.

141
00:03:13,710 --> 00:03:14,930
戈恩不会知道
我们正在做什么。

142
00:03:19,980 --> 00:03:21,410
MITCHELL:
Shields at 30%.

143
00:03:19,980 --> 00:03:21,410
米切尔：
盾牌强度为 30%。

144
00:03:21,500 --> 00:03:22,680
For this to succeed,
we still need to penetrate

145
00:03:21,500 --> 00:03:22,680
为了成功实现这一目标，
我们仍然需要渗透

146
00:03:22,810 --> 00:03:23,940
the Gorn's defensive systems.

147
00:03:22,810 --> 00:03:23,940
Gorn 的防御系统。

148
00:03:24,070 --> 00:03:25,330
MITCHELL:
We've been hitting them

149
00:03:24,070 --> 00:03:25,330
米切尔：
我们一直在打击他们

150
00:03:25,500 --> 00:03:27,070
with everything we've got,
it doesn't do much.

151
00:03:25,500 --> 00:03:27,070
用我们拥有的一切，
它没什么作用。

152
00:03:27,200 --> 00:03:29,510
Uh, energy shields work
on harmonics.

153
00:03:27,200 --> 00:03:29,510
呃，能量护盾有效
关于谐波。

154
00:03:29,640 --> 00:03:31,120
If we find
the right frequency...

155
00:03:29,640 --> 00:03:31,120
如果我们发现
正确的频率...

156
00:03:31,250 --> 00:03:32,510
We can ram the ship.

157
00:03:31,250 --> 00:03:32,510
我们可以撞击这艘船。

158
00:03:32,640 --> 00:03:33,770
SPOCK:
Indeed.

159
00:03:32,640 --> 00:03:33,770
斯波克：
的确。

160
00:03:33,950 --> 00:03:35,560
When our shields
make contact with theirs,

161
00:03:33,950 --> 00:03:35,560
当我们的盾牌
与他们取得联系，

162
00:03:35,690 --> 00:03:37,300
they will create a destructive
interference pattern

163
00:03:35,690 --> 00:03:37,300
他们将创造破坏性的
干涉图样

164
00:03:37,430 --> 00:03:39,340
and momentarily interrupt
both frequencies.

165
00:03:37,430 --> 00:03:39,340
并暂时打断
两个频率。

166
00:03:40,390 --> 00:03:42,430
MITCHELL:
With our shields down,
we'd be sitting ducks.

167
00:03:40,390 --> 00:03:42,430
米切尔：
当我们的盾牌放下时，
我们就会成为容易被攻击的目标。

168
00:03:42,570 --> 00:03:44,960
- We'd only have one shot.
- That's all we need.
Mitchell, bring us around,

169
00:03:42,570 --> 00:03:44,960
- 我们只有一次机会。
- 这就是我们所需要的。
米切尔，带我们去吧，

170
00:03:45,090 --> 00:03:47,660
head-to-head with the destroyer.

171
00:03:45,090 --> 00:03:47,660
与驱逐舰正面交锋。

172
00:03:47,790 --> 00:03:49,400
Time to play a game of chicken.

173
00:03:47,790 --> 00:03:49,400
是时候玩胆小鬼游戏了。

174
00:04:01,930 --> 00:04:04,200
UHURA:
All decks, prepare for impact.

175
00:04:01,930 --> 00:04:04,200
乌胡拉:
所有甲板，准备冲击。

176
00:04:04,330 --> 00:04:05,330
Full impulse
on your orders, Captain.

177
00:04:04,330 --> 00:04:05,330
全力冲刺
遵命，上尉。

178
00:04:05,460 --> 00:04:06,810
Inertial dampeners to maximum.

179
00:04:05,460 --> 00:04:06,810
惯性阻尼器调至最大。

180
00:04:06,980 --> 00:04:09,240
Everybody hold onto something.

181
00:04:06,980 --> 00:04:09,240
每个人都坚持一些东西。

182
00:04:09,900 --> 00:04:13,120
Una... let's hit it.

183
00:04:09,900 --> 00:04:13,120
乌娜……我们打吧。

184
00:04:28,050 --> 00:04:29,440
PIKE:
Fire torpedoes.

185
00:04:28,050 --> 00:04:29,440
派克：
发射鱼雷。

186
00:04:34,790 --> 00:04:36,840
- Helm, warp us out of here.
- On it.

187
00:04:34,790 --> 00:04:36,840
- 赫尔姆，带我们离开这里。
- 在上面。

188
00:04:36,920 --> 00:04:38,490
Hang in there, guys.

189
00:04:36,920 --> 00:04:38,490
坚持住，伙计们。

190
00:04:47,370 --> 00:04:49,070
PIKE:
Space.

191
00:04:47,370 --> 00:04:49,070
派克：

192
00:04:50,550 --> 00:04:52,290
The final frontier.

193
00:04:50,550 --> 00:04:52,290
最后的边疆。

194
00:04:54,420 --> 00:04:57,810
These are the voyages
of the starship Enterprise.

195
00:04:54,420 --> 00:04:57,810
这些是航行

196
00:04:58,990 --> 00:05:01,990
Its five-year mission:

197
00:04:58,990 --> 00:05:01,990
其五年使命：

198
00:05:02,120 --> 00:05:05,000
to explore strange new worlds...

199
00:05:02,120 --> 00:05:05,000
探索陌生的新世界……

200
00:05:07,080 --> 00:05:09,610
...to seek out new life

201
00:05:07,080 --> 00:05:09,610
...寻找新的生活

202
00:05:09,780 --> 00:05:12,220
and new civilizations...

203
00:05:09,780 --> 00:05:12,220
和新的文明……

204
00:05:13,480 --> 00:05:17,400
...to boldly go
where no one has gone before.

205
00:05:13,480 --> 00:05:17,400
...勇敢前行

206
00:05:17,530 --> 00:05:20,140
♪ ♪

207
00:05:17,530 --> 00:05:20,140
♪ ♪

208
00:05:47,600 --> 00:05:49,560
♪

209
00:05:47,600 --> 00:05:49,560
♪

210
00:06:13,890 --> 00:06:15,810
♪ ♪

211
00:06:13,890 --> 00:06:15,810
♪ ♪

212
00:06:35,910 --> 00:06:38,740
Captain, we've arrived
at the rendezvous point.

213
00:06:35,910 --> 00:06:38,740
船长，我们到了
在会合点。

214
00:06:38,830 --> 00:06:41,310
The USS Pablo Picasso
is hailing to greet us.

215
00:06:38,830 --> 00:06:41,310
巴勃罗·毕加索号航空母舰
正在向我们打招呼。

216
00:06:41,480 --> 00:06:42,960
It's Admiral April, sir.

217
00:06:41,480 --> 00:06:42,960
我是艾普瑞尔上将，先生。

218
00:06:43,140 --> 00:06:45,270
He's beaming aboard now
to debrief.

219
00:06:43,140 --> 00:06:45,270
他现在正兴高采烈地登上飞机
汇报。

220
00:06:45,400 --> 00:06:48,840
- [sighs] More needles?
- Yes, just a few more pokes.

221
00:06:45,400 --> 00:06:48,840
-[叹气] 还要针吗？
- 是的，再戳几下就行了。

222
00:06:48,970 --> 00:06:51,840
I mean, without these,
your body will go necrotic

223
00:06:48,970 --> 00:06:51,840
我的意思是，如果没有这些，
你的身体将会坏死

224
00:06:51,970 --> 00:06:53,500
in the stasis field, so...

225
00:06:51,970 --> 00:06:53,500
在静止场中，所以……

226
00:06:53,630 --> 00:06:56,760
- Things turn purple.
It's not pretty.
- Mm.

227
00:06:53,630 --> 00:06:56,760
- 事物变成紫色。
这并不漂亮。
- 毫米。

228
00:06:56,890 --> 00:06:58,630
I've never been
frozen solid before.

229
00:06:56,890 --> 00:06:58,630
我从来没有
之前已冻结。

230
00:06:58,720 --> 00:07:00,460
It's not an exciting prospect.

231
00:06:58,720 --> 00:07:00,460
这不是一个令人兴奋的前景。

232
00:07:00,590 --> 00:07:03,770
Well, as soon as we work out
this little Gorn infection,

233
00:07:00,590 --> 00:07:03,770
嗯，只要我们锻炼
这种小小的戈恩感染，

234
00:07:03,940 --> 00:07:05,810
you'll be up and around again.

235
00:07:03,940 --> 00:07:05,810
你就会重新站起来。

236
00:07:05,940 --> 00:07:08,860
So this could be like
a Rip Van Winkle thing for me.

237
00:07:05,940 --> 00:07:08,860
所以这可能是
对我来说就像是瑞普·凡·温克尔 (Rip Van Winkle) 那样。

238
00:07:08,950 --> 00:07:11,430
I see you more as
a Sleeping Beauty.

239
00:07:08,950 --> 00:07:11,430
我更多地把你视为
睡美人。

240
00:07:13,380 --> 00:07:15,910
Listen, I meant
what I said before.

241
00:07:13,380 --> 00:07:15,910
听着，我的意思是
我之前说过的。

242
00:07:16,000 --> 00:07:18,040
The moment it looks like
me or the crew,

243
00:07:16,000 --> 00:07:18,040
那一刻看起来
我或机组人员，

244
00:07:18,170 --> 00:07:19,220
you take me out.

245
00:07:18,170 --> 00:07:19,220
你带我出去。

246
00:07:19,350 --> 00:07:22,440
Don't think about that.

247
00:07:19,350 --> 00:07:22,440
别想这个。

248
00:07:22,610 --> 00:07:24,440
Stasis will prevent you
and the Gorn

249
00:07:22,610 --> 00:07:24,440
停滞状态会阻止你
和戈恩

250
00:07:24,530 --> 00:07:26,960
from any type
of cellular growth.

251
00:07:24,530 --> 00:07:26,960
来自任何类型
细胞生长。

252
00:07:27,140 --> 00:07:29,270
There's another side
to the coin.

253
00:07:27,140 --> 00:07:29,270
还有另一面
到硬币。

254
00:07:31,100 --> 00:07:33,580
Whatever it takes.

255
00:07:31,100 --> 00:07:33,580
无论需要什么。

256
00:07:35,490 --> 00:07:37,410
Whatever it takes. I promise.

257
00:07:35,490 --> 00:07:37,410
无论付出什么代价，我保证。

258
00:07:37,580 --> 00:07:41,190
- I'm, uh, I'm gonna give you
a sedative now.
- [device clicks]

259
00:07:37,580 --> 00:07:41,190
-我，呃，我会给你
现在服用镇静剂。
- [设备点击声]

260
00:07:41,370 --> 00:07:44,330
And when you wake up,
you will be Gorn-free.

261
00:07:41,370 --> 00:07:44,330
当你醒来时，
你将不再受戈恩的伤害。

262
00:07:55,860 --> 00:07:59,000
- [grunting]
- [alarms sounding]

263
00:07:55,860 --> 00:07:59,000
-[咕哝声]
— [警报响起]

264
00:08:01,390 --> 00:08:04,090
Epinephrine and neutralizer,
stat!

265
00:08:01,390 --> 00:08:04,090
肾上腺素和中和剂，
儀式！

266
00:08:05,570 --> 00:08:07,440
Her body's rejecting the serum.

267
00:08:05,570 --> 00:08:07,440
她的身体正在排斥血清。

268
00:08:12,570 --> 00:08:14,100
Sickbay to bridge.

269
00:08:12,570 --> 00:08:14,100
从医务室到舰桥。

270
00:08:14,230 --> 00:08:16,060
Uh, I have an update,
and it's not good.

271
00:08:14,230 --> 00:08:16,060
呃，我有一个更新，

272
00:08:16,190 --> 00:08:18,230
Bottom line it for me.

273
00:08:16,190 --> 00:08:18,230
对我来说，这是底线。

274
00:08:18,360 --> 00:08:21,060
Captain Batel is allergic
to cryoserum.

275
00:08:18,360 --> 00:08:21,060
巴特尔船长过敏
冷冻血清。

276
00:08:21,190 --> 00:08:23,800
We can't put her in stasis.

277
00:08:21,190 --> 00:08:23,800
我们不能让她处于停滞状态。

278
00:08:23,930 --> 00:08:25,540
So she's back on
a ticking clock?

279
00:08:23,930 --> 00:08:25,540
所以她又回来了
滴答作响的钟？

280
00:08:25,670 --> 00:08:29,200
The Gorn will hatch
from her body in, um...

281
00:08:25,670 --> 00:08:29,200
戈恩将会孵化
从她的身体里，嗯……

282
00:08:29,330 --> 00:08:31,720
[sniffles] in less than a day.

283
00:08:29,330 --> 00:08:31,720
[抽泣] 不到一天。

284
00:08:33,510 --> 00:08:35,380
I'm stuck trying
to find a treatment.

285
00:08:33,510 --> 00:08:35,380
我一直在努力
寻找治疗方法。

286
00:08:35,510 --> 00:08:38,300
Um... uh...

287
00:08:35,510 --> 00:08:38,300
嗯……呃……

288
00:08:38,430 --> 00:08:40,600
maybe if Joseph was here,
I could...

289
00:08:38,430 --> 00:08:40,600
也许如果约瑟夫在这里，
我可以...

290
00:08:42,210 --> 00:08:46,220
I'm sending help. Christine...

291
00:08:42,210 --> 00:08:46,220
我正在派人来帮忙。克里斯汀……

292
00:08:48,260 --> 00:08:51,130
...I believe in you. Help her.

293
00:08:48,260 --> 00:08:51,130
……我相信你。帮帮她吧。

294
00:08:51,260 --> 00:08:53,700
I'll do my best, Captain.

295
00:08:51,260 --> 00:08:53,700
我会尽力的，队长。

296
00:08:55,050 --> 00:08:57,580
SPOCK:
Captain, I may not be a doctor,

297
00:08:55,050 --> 00:08:57,580
斯波克：
船长，我可能不是医生，

298
00:08:57,710 --> 00:08:59,620
but I will dedicate all
of my abilities to Captain Batel

299
00:08:57,710 --> 00:08:59,620
但我会奉献一切
向巴特尔队长展示我的能力

300
00:08:59,750 --> 00:09:01,270
until her Gorn infection

301
00:08:59,750 --> 00:09:01,270
直到她感染 Gorn

302
00:09:01,410 --> 00:09:03,580
is... resolved.

303
00:09:01,410 --> 00:09:03,580
已...解决。

304
00:09:12,500 --> 00:09:13,940
PIKE:
Just stand by?

305
00:09:12,500 --> 00:09:13,940
派克：

306
00:09:14,070 --> 00:09:16,380
You have the entire fleet
out there ready to go.

307
00:09:14,070 --> 00:09:16,380
你拥有整个舰队
已经准备好出发了。

308
00:09:16,510 --> 00:09:18,470
APRIL:
It's a show of force.

309
00:09:16,510 --> 00:09:18,470
四月：
这是一种武力展示。

310
00:09:18,640 --> 00:09:20,470
First we need
to establish patrols.

311
00:09:18,640 --> 00:09:20,470
首先我们需要
建立巡逻队。

312
00:09:20,600 --> 00:09:24,300
Do they really think the Gorn
are just gonna stop

313
00:09:20,600 --> 00:09:24,300
他们真的认为 Gorn
就此停止

314
00:09:24,430 --> 00:09:26,870
and go home after they raided
those colonies? [scoffs]

315
00:09:24,430 --> 00:09:26,870
袭击后回家
那些殖民地？[嘲笑]

316
00:09:27,000 --> 00:09:29,170
Look, it's a tough situation,
but we have to manage it

317
00:09:27,000 --> 00:09:29,170
瞧，情况很艰难，
但我们必须处理它

318
00:09:29,300 --> 00:09:30,960
one piece at a time.

319
00:09:29,300 --> 00:09:30,960
一次一件。

320
00:09:31,090 --> 00:09:33,180
- There are innocent lives
at stake, Bob.
- And I get that.

321
00:09:31,090 --> 00:09:33,180
- 有无辜的生命
危在旦夕，鲍勃。
- 我明白了。

322
00:09:33,310 --> 00:09:35,830
But it's happening outside
of our jurisdiction.

323
00:09:33,310 --> 00:09:35,830
但它发生在外面
属于我们的管辖范围。

324
00:09:35,920 --> 00:09:37,090
Oh, come on, Bob.

325
00:09:35,920 --> 00:09:37,090
哦，来吧，鲍勃。

326
00:09:37,270 --> 00:09:38,750
Apart from your
reckless dogfight,

327
00:09:37,270 --> 00:09:38,750
除了你的
鲁莽的空战，

328
00:09:38,920 --> 00:09:41,310
these attacks do not involve
the Federation.

329
00:09:38,920 --> 00:09:41,310
这些攻击不涉及
聯邦。

330
00:09:41,450 --> 00:09:42,970
We have regulations, Chris.

331
00:09:41,450 --> 00:09:42,970
我们有规定，克里斯。

332
00:09:43,140 --> 00:09:44,230
So, because it's non-Federation
citizens that are dying,

333
00:09:43,140 --> 00:09:44,230
因为它不是联邦
正在死去的公民，

334
00:09:44,400 --> 00:09:45,800
we do nothing?

335
00:09:44,400 --> 00:09:45,800
我们什么也不做？

336
00:09:45,880 --> 00:09:47,020
We have an obligation
to our member worlds.

337
00:09:45,880 --> 00:09:47,020
我们有义务
到我们的会员世界。

338
00:09:47,150 --> 00:09:49,020
Billions of lives.

339
00:09:47,150 --> 00:09:49,020
数十亿人的生命。

340
00:09:49,150 --> 00:09:50,760
To rush into a fight right now
puts all of them at risk.

341
00:09:49,150 --> 00:09:50,760
现在就冲进战斗
使他们所有人都处于危险之中。

342
00:09:50,890 --> 00:09:52,330
We can't do it.

343
00:09:50,890 --> 00:09:52,330
我们做不到。

344
00:09:52,460 --> 00:09:54,110
We're still recovering
from the Klingon War.

345
00:09:52,460 --> 00:09:54,110
我们仍在恢复中
来自克林贡战争。

346
00:09:54,200 --> 00:09:56,810
You are absolutely right,
and the Gorn sense our weakness.

347
00:09:54,200 --> 00:09:56,810
你说得完全正确，
而戈恩人察觉到了我们的弱点。

348
00:09:56,940 --> 00:09:58,720
We are prey.

349
00:09:56,940 --> 00:09:58,720
我们是猎物。

350
00:10:03,250 --> 00:10:04,900
They will push
this Hegemony line

351
00:10:03,250 --> 00:10:04,900
他们将推动
这条霸权路线

352
00:10:05,080 --> 00:10:07,340
further and further
into Federation space.

353
00:10:05,080 --> 00:10:07,340
越来越远
进入联邦空间。

354
00:10:07,510 --> 00:10:08,600
And you know they will.

355
00:10:07,510 --> 00:10:08,600
你知道他们会的。

356
00:10:08,730 --> 00:10:10,080
And by the time
we actually get around

357
00:10:08,730 --> 00:10:10,080
到那时
我们确实到处走走

358
00:10:10,210 --> 00:10:12,650
to doing something about it...

359
00:10:10,210 --> 00:10:12,650
对此采取行动……

360
00:10:12,780 --> 00:10:14,130
it'll be way too late.

361
00:10:12,780 --> 00:10:14,130
那就太晚了。

362
00:10:17,700 --> 00:10:19,140
I heard about the landing party.

363
00:10:17,700 --> 00:10:19,140
我听说了登陆队的事。

364
00:10:19,270 --> 00:10:21,400
Yeah, and a couple hundred
colonists, too.

365
00:10:19,270 --> 00:10:21,400
是的，还有几百个
殖民者也是如此。

366
00:10:22,230 --> 00:10:24,530
And Marie?

367
00:10:22,230 --> 00:10:24,530
还有玛丽？

368
00:10:26,840 --> 00:10:28,800
She's in sickbay.

369
00:10:26,840 --> 00:10:28,800
她在医务室。

370
00:10:37,460 --> 00:10:39,720
Officially, your orders are to
monitor the demarcation line

371
00:10:37,460 --> 00:10:39,720
正式命令是
监视分界线

372
00:10:39,850 --> 00:10:41,590
for any encroachment
by the Gorn.

373
00:10:39,850 --> 00:10:41,590
任何侵犯
由 Gorn 所为。

374
00:10:46,340 --> 00:10:49,210
Okay. And unofficially?

375
00:10:46,340 --> 00:10:49,210
好的。非正式的吗？

376
00:10:53,430 --> 00:10:55,910
How do we punch back
and show them we aren't prey?

377
00:10:53,430 --> 00:10:55,910
我们如何反击
并让他们知道我们不是猎物？

378
00:10:58,260 --> 00:10:59,610
Yeah, I can do that.

379
00:10:58,260 --> 00:10:59,610
是的，我可以做到。

380
00:10:59,740 --> 00:11:01,440
PELIA:
This contraption of yours,

381
00:10:59,740 --> 00:11:01,440
佩莉娅:

382
00:11:01,610 --> 00:11:02,920
what's it supposed to do again?

383
00:11:01,610 --> 00:11:02,920
它又该做什么呢？

384
00:11:03,010 --> 00:11:06,100
Emit a polarized EM signature
that tricks the Gorn

385
00:11:03,010 --> 00:11:06,100
发射极化电磁特征
欺骗戈恩

386
00:11:06,180 --> 00:11:07,310
into thinking we're one of them.

387
00:11:06,180 --> 00:11:07,310
认为我们也是其中之一。

388
00:11:07,400 --> 00:11:08,710
It's like a cloaking device.

389
00:11:07,400 --> 00:11:08,710
它就像一个隐形装置。

390
00:11:08,790 --> 00:11:10,490
And how, exactly,
does it do that?

391
00:11:08,790 --> 00:11:10,490
那么，究竟如何
它会这么做吗？

392
00:11:10,620 --> 00:11:12,410
Ah, if I'm being honest,
I don't really remember.

393
00:11:10,620 --> 00:11:12,410
啊，说实话，
我不太记得了。

394
00:11:12,540 --> 00:11:13,930
I was kind of in the moment.

395
00:11:12,540 --> 00:11:13,930
我当时有点沉浸在那种感觉中。

396
00:11:14,020 --> 00:11:16,110
Well, now I'm going to ask
a silly question,

397
00:11:14,020 --> 00:11:16,110
好吧，现在我要问
一个愚蠢的问题，

398
00:11:16,240 --> 00:11:17,980
to which I'm pretty sure
I know the answer.

399
00:11:16,240 --> 00:11:17,980
我非常确定
我知道答案。

400
00:11:18,150 --> 00:11:19,980
[sighs]
Not this again.

401
00:11:18,150 --> 00:11:19,980
[叹气]
不再这样了。

402
00:11:20,110 --> 00:11:21,550
It's like being back
in lecture hall.

403
00:11:20,110 --> 00:11:21,550
就像回到过去
在演讲厅里。

404
00:11:21,630 --> 00:11:23,030
How would you know that?
You were never there.

405
00:11:21,630 --> 00:11:23,030
你怎么会知道呢？
你从未去过那里。

406
00:11:23,200 --> 00:11:25,720
I was there, in the back.

407
00:11:23,200 --> 00:11:25,720
我当时就在那儿，在后面。

408
00:11:25,850 --> 00:11:27,070
Did you record
a work-in-progress log

409
00:11:25,850 --> 00:11:27,070
你录了吗
工作进度日志

410
00:11:27,200 --> 00:11:28,940
while you were
jury-rigging this up?

411
00:11:27,200 --> 00:11:28,940
当你
临时解决这个问题？

412
00:11:29,070 --> 00:11:31,560
What, you mean as the Gorn
were tearing our ship apart?

413
00:11:29,070 --> 00:11:31,560
什么，你作为 Gorn 的意思是
正在撕裂我们的船？

414
00:11:31,690 --> 00:11:34,730
First rule in engineering,
Scotty: write it down.

415
00:11:31,690 --> 00:11:34,730
工程学的第一条规则，
斯科蒂：写下来。

416
00:11:34,820 --> 00:11:36,430
There's a reason
we track our work

417
00:11:34,820 --> 00:11:36,430
这是有原因的
我们追踪我们的工作

418
00:11:36,560 --> 00:11:38,910
no matter what
the circumstance, and this,

419
00:11:36,560 --> 00:11:38,910
无论
这种情况，

420
00:11:39,080 --> 00:11:41,910
this right now,
this is precisely the reason.

421
00:11:39,080 --> 00:11:41,910
现在，
原因正是如此。

422
00:11:42,040 --> 00:11:43,830
Pardon the interruption.

423
00:11:42,040 --> 00:11:43,830
请原谅我的打扰。

424
00:11:44,000 --> 00:11:45,400
How long before
you get that working?

425
00:11:44,000 --> 00:11:45,400
多久之前
你明白了吗？

426
00:11:45,530 --> 00:11:46,920
Oh, Captain Pike, the thing is,

427
00:11:45,530 --> 00:11:46,920
哦，派克船长，事情是这样的，

428
00:11:47,010 --> 00:11:48,880
it worked on my wee shuttle,

429
00:11:47,010 --> 00:11:48,880
它在我的小航天飞机上起作用，

430
00:11:49,010 --> 00:11:50,570
- but the Enterprise is...
- How soon do you need it,
Captain?

431
00:11:49,010 --> 00:11:50,570
——但企业号是……
- 您多久需要它？
队长？

432
00:11:50,660 --> 00:11:53,190
We're headed into Gorn space,
so now would be good.

433
00:11:50,660 --> 00:11:53,190
我们正在前往戈恩空间，
所以现在就好了。

434
00:11:53,270 --> 00:11:56,840
It'll be up and working before
we cross the Hegemony line.

435
00:11:53,270 --> 00:11:56,840
它将会在
我们跨越了霸权线。

436
00:11:56,970 --> 00:11:59,580
I'm counting on it, as are
the lives of everyone on board.

437
00:11:56,970 --> 00:11:59,580
我和你一样期待着
机上所有人的生命。

438
00:11:59,670 --> 00:12:00,630
We're going after
our missing crew,

439
00:11:59,670 --> 00:12:00,630
我们要追
我们失踪的船员，

440
00:12:00,760 --> 00:12:01,760
with or without that device.

441
00:12:00,760 --> 00:12:01,760
无论有没有该设备。

442
00:12:03,150 --> 00:12:05,460
Understand?

443
00:12:03,150 --> 00:12:05,460
理解？

444
00:12:05,630 --> 00:12:07,770
Well, that's no pressure.

445
00:12:05,630 --> 00:12:07,770
嗯，那没什么压力。

446
00:12:07,850 --> 00:12:09,720
♪ ♪

447
00:12:07,850 --> 00:12:09,720
♪ ♪

448
00:12:35,230 --> 00:12:38,100
- YOUNG LA'AN: Mom?
- LA'AN'S MOTHER:
La'An, be brave.

449
00:12:35,230 --> 00:12:38,100
- 年轻的拉安：妈妈？

450
00:12:39,190 --> 00:12:41,320
LA'AN:
Not believing you're gonna die
is what gets you killed.

451
00:12:39,190 --> 00:12:41,320
拉安：

452
00:12:41,410 --> 00:12:43,150
It's the Gorn.

453
00:12:41,410 --> 00:12:43,150
这是戈恩。

454
00:12:43,280 --> 00:12:44,500
Wake up.

455
00:12:43,280 --> 00:12:44,500
醒醒。

456
00:12:44,630 --> 00:12:46,940
- Wake up!
- [screams]

457
00:12:44,630 --> 00:12:46,940
- 醒醒！
-[尖叫]

458
00:12:48,070 --> 00:12:50,810
[grunting]

459
00:12:48,070 --> 00:12:50,810
[咕哝声]

460
00:12:59,030 --> 00:13:00,510
[grunts]

461
00:12:59,030 --> 00:13:00,510
[咕哝声]

462
00:13:05,610 --> 00:13:06,820
[yells]

463
00:13:05,610 --> 00:13:06,820
[喊叫]

464
00:13:09,090 --> 00:13:11,050
[panting]

465
00:13:09,090 --> 00:13:11,050
[气喘吁吁]

466
00:13:31,020 --> 00:13:32,420
You can do this.

467
00:13:31,020 --> 00:13:32,420
你可以做到。

468
00:13:34,720 --> 00:13:36,460
Always start with the doctor.

469
00:13:34,720 --> 00:13:36,460
总是从医生开始。

470
00:13:52,870 --> 00:13:55,830
[M'Benga grunting]

471
00:13:52,870 --> 00:13:55,830
[姆本加咕哝声]

472
00:14:01,440 --> 00:14:04,140
[retches]

473
00:14:01,440 --> 00:14:04,140
[干呕]

474
00:14:05,270 --> 00:14:06,840
- [coughs]
- Okay.

475
00:14:05,270 --> 00:14:06,840
-[咳嗽]
- 好的。

476
00:14:14,940 --> 00:14:16,550
[groaning]

477
00:14:14,940 --> 00:14:16,550
[呻吟]

478
00:14:18,720 --> 00:14:22,030
Holy crap, my hand!

479
00:14:18,720 --> 00:14:22,030
我的天哪，我的手！

480
00:14:22,160 --> 00:14:23,470
- Half my hand is frickin' gone.
- LA'AN: Look at me.

481
00:14:22,160 --> 00:14:23,470
- 我的手有一半已经没了。
- LA'AN：看着我。

482
00:14:23,600 --> 00:14:26,380
Erica, look at me.
Look at me. Relax.

483
00:14:23,600 --> 00:14:26,380
艾丽卡，看着我。
看着我，放松。

484
00:14:28,120 --> 00:14:31,390
It's going to be okay.
It's going to be okay.

485
00:14:28,120 --> 00:14:31,390
一切都会好起来的。
一切都会好起来的。

486
00:14:31,560 --> 00:14:34,260
[Ortegas groaning]

487
00:14:31,560 --> 00:14:34,260
[奥尔特加斯呻吟]

488
00:14:34,430 --> 00:14:36,350
M'BENGA:
We can fix this when we get
back to the ship.

489
00:14:34,430 --> 00:14:36,350
包装内容：
当我们得到
回到船上。

490
00:14:36,440 --> 00:14:38,960
ORTEGAS:
Please. Okay.

491
00:14:36,440 --> 00:14:38,960
奥尔特加斯:
请。好的。

492
00:14:39,090 --> 00:14:41,270
- M'BENGA: Try to stay calm.
- ORTEGAS: Okay.

493
00:14:39,090 --> 00:14:41,270
- M'BENGA：尽量保持冷静。
- 奥特加斯：好的。

494
00:14:45,920 --> 00:14:48,450
ORTEGAS:
How?

495
00:14:45,920 --> 00:14:48,450
奥尔特加斯:
如何？

496
00:14:48,580 --> 00:14:51,060
How do we get back to the ship?

497
00:14:48,580 --> 00:14:51,060
我们怎样才能回到船上？

498
00:14:53,410 --> 00:14:54,890
What about them?

499
00:14:53,410 --> 00:14:54,890
他们怎么样？

500
00:14:56,630 --> 00:14:58,810
If we free them one at a time,

501
00:14:56,630 --> 00:14:58,810
如果我们一次释放一个，

502
00:14:58,940 --> 00:15:01,720
we'll only get a handful out.

503
00:14:58,940 --> 00:15:01,720
我们只能救出极少数人。

504
00:15:01,850 --> 00:15:04,250
SAM:
If that. Look how long it took

505
00:15:01,850 --> 00:15:04,250
独自的：
如果是这样的话。看看花了多长时间

506
00:15:04,380 --> 00:15:05,900
for the four of us to get loose.

507
00:15:04,380 --> 00:15:05,900
让我们四个人放松一下。

508
00:15:09,210 --> 00:15:11,340
This is a massive
digestive chamber.

509
00:15:09,210 --> 00:15:11,340
这是一个巨大的
消化腔。

510
00:15:12,470 --> 00:15:13,820
And it's working
its way through...

511
00:15:12,470 --> 00:15:13,820
而且它正在发挥作用
它的方式通过...

512
00:15:13,950 --> 00:15:16,690
looks like
a-a processing plant for fuel.

513
00:15:13,950 --> 00:15:16,690
看起来像
一座燃料加工厂。

514
00:15:16,780 --> 00:15:18,700
Or just food for the Gorn.

515
00:15:16,780 --> 00:15:18,700
或者只是戈恩的食物。

516
00:15:18,830 --> 00:15:20,920
I don't like the idea
of being anyone's lunch.

517
00:15:18,830 --> 00:15:20,920
我不喜欢这个主意
成为任何人的午餐。

518
00:15:22,440 --> 00:15:24,440
And even if we can wake them up,

519
00:15:22,440 --> 00:15:24,440
即使我们能唤醒它们，

520
00:15:24,610 --> 00:15:27,830
one or a hundred,

521
00:15:24,610 --> 00:15:27,830
一个或一百个，

522
00:15:27,970 --> 00:15:31,230
we still don't have
a way out of...

523
00:15:27,970 --> 00:15:31,230
我们仍然没有
摆脱...的办法

524
00:15:31,400 --> 00:15:33,060
wherever this is.

525
00:15:31,400 --> 00:15:33,060
无论这是哪里。

526
00:15:33,230 --> 00:15:35,100
M'BENGA:
One step at a time.

527
00:15:33,230 --> 00:15:35,100
包装内容：
一步一步来。

528
00:15:35,230 --> 00:15:37,240
Sitting here doing nothing
is a death sentence.

529
00:15:35,230 --> 00:15:37,240
坐在这里无所事事
是死刑。

530
00:15:37,370 --> 00:15:38,720
SAM:
And for all we know,
the Gorn were alerted

531
00:15:37,370 --> 00:15:38,720
独自的：
据我们所知，
戈恩人收到警报

532
00:15:38,800 --> 00:15:40,670
the moment that we woke up.

533
00:15:38,800 --> 00:15:40,670
我们醒来的那一刻。

534
00:15:40,850 --> 00:15:42,850
ORTEGAS:
So the killer lizards
could already be on their way.

535
00:15:40,850 --> 00:15:42,850
奥尔特加斯:
所以杀手蜥蜴
可能已经在路上了。

536
00:15:42,980 --> 00:15:44,240
- They're coming.
- Don't be afraid.

537
00:15:42,980 --> 00:15:44,240
- 他们来了。
- 别害怕。

538
00:15:44,420 --> 00:15:45,460
La'An.

539
00:15:44,420 --> 00:15:45,460
拉安。

540
00:15:45,590 --> 00:15:46,850
No matter what.

541
00:15:45,590 --> 00:15:46,850
无论。

542
00:15:47,720 --> 00:15:50,380
La'An.

543
00:15:47,720 --> 00:15:50,380
拉安。

544
00:15:50,470 --> 00:15:52,470
What's on your mind, Lieutenant?

545
00:15:50,470 --> 00:15:52,470
你在想什么呢，中尉？

546
00:15:55,170 --> 00:15:57,520
You're right.

547
00:15:55,170 --> 00:15:57,520
你说得对。

548
00:15:57,690 --> 00:15:59,650
It's not just about us.

549
00:15:57,690 --> 00:15:59,650
这不仅仅与我们有关。

550
00:15:59,740 --> 00:16:02,260
All of these people
will be dead soon.

551
00:15:59,740 --> 00:16:02,260
所有这些人
很快就会死去。

552
00:16:02,430 --> 00:16:04,050
SAM:
Hey. This looks like

553
00:16:02,430 --> 00:16:04,050
独自的：
嘿。这看起来像

554
00:16:04,180 --> 00:16:05,740
an evacuation pile.

555
00:16:04,180 --> 00:16:05,740
疏散堆。

556
00:16:05,870 --> 00:16:10,830
Maybe whatever the ship
can't process, it expels.

557
00:16:05,870 --> 00:16:10,830
也许无论船
无法处理，它会被排出。

558
00:16:11,620 --> 00:16:13,400
[chuckles]

559
00:16:11,620 --> 00:16:13,400
[轻笑]

560
00:16:14,400 --> 00:16:16,100
[squishing]

561
00:16:14,400 --> 00:16:16,100
[挤压声]

562
00:16:16,230 --> 00:16:18,020
[grunting]

563
00:16:16,230 --> 00:16:18,020
[咕哝声]

564
00:16:19,670 --> 00:16:21,320
- [exhales]
- ORTEGAS: Ah.

565
00:16:19,670 --> 00:16:21,320
-[呼气]
- 奥尔特加斯：啊。

566
00:16:24,890 --> 00:16:26,980
Weapons from a crap pile.

567
00:16:24,890 --> 00:16:26,980
从垃圾堆里捡来的武器。

568
00:16:30,290 --> 00:16:33,290
Strangely, it's a step
in the right direction.

569
00:16:30,290 --> 00:16:33,290
奇怪的是，这是一步
朝着正确的方向。

570
00:16:35,120 --> 00:16:37,300
I don't want to save
a handful of colonists,

571
00:16:35,120 --> 00:16:37,300
我不想保存
少数殖民者，

572
00:16:37,430 --> 00:16:38,990
I want to save them all.

573
00:16:37,430 --> 00:16:38,990
我想拯救他们所有人。

574
00:16:39,170 --> 00:16:41,520
Everyone that's still alive
gets home.

575
00:16:39,170 --> 00:16:41,520
所有还活着的人
到家了。

576
00:16:43,740 --> 00:16:46,040
Even if we have
to shoot our way out.

577
00:16:43,740 --> 00:16:46,040
即使我们有
射击以求逃生。

578
00:16:57,840 --> 00:17:00,010
♪ ♪

579
00:16:57,840 --> 00:17:00,010
♪ ♪

580
00:17:09,630 --> 00:17:10,940
[power sputters]

581
00:17:09,630 --> 00:17:10,940
[电源断断续续]

582
00:17:11,070 --> 00:17:13,550
Ack, bawheid.

583
00:17:11,070 --> 00:17:13,550
啊，老兄。

584
00:17:13,640 --> 00:17:14,990
- That's not it.
- PELIA: The Gorn!

585
00:17:13,640 --> 00:17:14,990
- 不是这个。
- 佩莉亚：戈恩！

586
00:17:15,160 --> 00:17:16,420
The Gorn! They're here!

587
00:17:15,160 --> 00:17:16,420
戈恩！他们来了！

588
00:17:16,510 --> 00:17:17,860
Oh, shite.

589
00:17:16,510 --> 00:17:17,860
哦，糟糕。

590
00:17:18,030 --> 00:17:19,160
PELIA:
We're doomed. Scotty.

591
00:17:18,030 --> 00:17:19,160
佩莉娅:
我们完了，斯科蒂。

592
00:17:19,340 --> 00:17:21,080
- No, no, no, no...
- We're all gonna die!

593
00:17:19,340 --> 00:17:21,080
- 不，不，不，不......
- 我们都会死！

594
00:17:22,730 --> 00:17:24,520
SCOTTY:
It's working.

595
00:17:22,730 --> 00:17:24,520
斯科蒂：
它正在发挥作用。

596
00:17:24,690 --> 00:17:26,820
It's working. Tell the bridge
to patch it to the shields.

597
00:17:24,690 --> 00:17:26,820
正在运行。告诉桥
将其修补到盾牌上。

598
00:17:27,910 --> 00:17:29,520
What? Is it too late?

599
00:17:27,910 --> 00:17:29,520
什么？太晚了吗？

600
00:17:29,650 --> 00:17:31,440
PIKE: Bridge to science lab.
What's the status down there?

601
00:17:29,650 --> 00:17:31,440
派克：通往科学实验室的桥梁。

602
00:17:31,610 --> 00:17:34,050
- We're about to enter
Gorn space.
- Oh, you minx.

603
00:17:31,610 --> 00:17:34,050
- 我们即将进入
- 噢，你这个妖精。

604
00:17:34,180 --> 00:17:35,750
PELIA:
It's up and running, Captain.

605
00:17:34,180 --> 00:17:35,750
佩莉娅:
它已启动并运行，船长。

606
00:17:35,880 --> 00:17:38,490
We can patch it
into the shields now.

607
00:17:35,880 --> 00:17:38,490
我们可以修补它
现在进入盾牌。

608
00:17:38,620 --> 00:17:40,490
- Excellent. Pike out.
- That wasn't funny.

609
00:17:38,620 --> 00:17:40,490
- 太棒了。派克出局了。
- 那一点也不好笑。

610
00:17:40,620 --> 00:17:42,320
- It was fun.
- You nearly gave me
a heart attack.

611
00:17:40,620 --> 00:17:42,320
- 很有趣。
- 你差点就把我给了
心脏病发作。

612
00:17:42,400 --> 00:17:44,490
I did it 'cause I know you.

613
00:17:42,400 --> 00:17:44,490
我这么做是因为我了解你。

614
00:17:44,670 --> 00:17:47,410
- No, you don't.
- Yes, with too much time
on your hands, you fall apart,

615
00:17:44,670 --> 00:17:47,410
- 不，你不知道。
- 是的，时间太多了
在你的手上，你崩溃了，

616
00:17:47,540 --> 00:17:50,410
but put a phaser to your head
and voilà.

617
00:17:47,540 --> 00:17:50,410
但把相位器放在你的头上
就这样。

618
00:17:50,540 --> 00:17:52,760
Why do you care what I do?

619
00:17:50,540 --> 00:17:52,760
你为什么关心我做什么？

620
00:17:53,810 --> 00:17:54,980
You put up walls, Scotty.

621
00:17:53,810 --> 00:17:54,980
你筑起了高墙，斯科蒂。

622
00:17:55,160 --> 00:17:56,900
You're too afraid
to take a risk.

623
00:17:55,160 --> 00:17:56,900
你太害怕了
冒險。

624
00:17:57,030 --> 00:17:58,810
I fixed what you wanted me to.

625
00:17:57,030 --> 00:17:58,810
我修复了您希望我修复的问题。

626
00:17:58,940 --> 00:18:00,770
And you're insubordinate
to boot.

627
00:17:58,940 --> 00:18:00,770
你不服从
启动。

628
00:18:00,860 --> 00:18:02,250
Well, technically
you're not my C.O.

629
00:18:00,860 --> 00:18:02,250
嗯，从技术上来说
你不是我的 CO

630
00:18:02,420 --> 00:18:04,510
She went down on the Stardiver.

631
00:18:02,420 --> 00:18:04,510
她对星际潜水员号进行了攻击。

632
00:18:06,040 --> 00:18:07,390
May I be excused, sir?

633
00:18:06,040 --> 00:18:07,390
先生，我可以失陪一下吗？

634
00:18:07,470 --> 00:18:09,690
[softly]:
Oh, Scotty.

635
00:18:07,470 --> 00:18:09,690
[轻轻]：
哦，斯科蒂。

636
00:18:11,780 --> 00:18:13,960
[door whooshes open]

637
00:18:11,780 --> 00:18:13,960
[门嗖地打开了]

638
00:18:17,790 --> 00:18:20,270
MITCHELL:
Approaching the Hegemony
demarcation line now, sir.

639
00:18:17,790 --> 00:18:20,270
米切尔：
接近霸权
现在是分界线，先生。

640
00:18:20,400 --> 00:18:22,010
PIKE:
Drop us out of warp.

641
00:18:20,400 --> 00:18:22,010
派克：
让我们脱离扭曲。

642
00:18:22,140 --> 00:18:23,530
- Start Mr. Scott's transponder.
- UNA: Transponder?

643
00:18:22,140 --> 00:18:23,530
- 启动斯科特先生的应答器。
- 一：应答器？

644
00:18:23,660 --> 00:18:27,010
Pelia says it's more like
a modified EM pulse emitter.

645
00:18:23,660 --> 00:18:27,010
Pelia 说这更像是
改进的电磁脉冲发射器。

646
00:18:27,100 --> 00:18:28,360
Okay, then that makes sense.

647
00:18:27,100 --> 00:18:28,360
好的，那么这就说得通了。

648
00:18:28,450 --> 00:18:31,500
The Gorn must not use
optical data.

649
00:18:28,450 --> 00:18:31,500
Gorn 不得使用
光学数据。

650
00:18:31,630 --> 00:18:34,720
They've evolved, so they must
rely on biometrics,

651
00:18:31,630 --> 00:18:34,720
它们已经进化了，所以它们必须
依靠生物识别技术，

652
00:18:34,850 --> 00:18:37,500
heat and EM signatures.

653
00:18:34,850 --> 00:18:37,500
热量和电磁特征。

654
00:18:37,630 --> 00:18:39,850
Well, time to see
if it actually works.

655
00:18:37,630 --> 00:18:39,850
好吧，是时候看看
如果它确实有效的话。

656
00:18:39,980 --> 00:18:42,460
It should. I mean,

657
00:18:39,980 --> 00:18:42,460
应该如此。我的意思是，

658
00:18:42,590 --> 00:18:45,160
unless maybe one of them decides
to look out a window.

659
00:18:42,590 --> 00:18:45,160
除非他们中的一个人决定
向窗外看。

660
00:18:45,290 --> 00:18:46,600
[device beeping]

661
00:18:45,290 --> 00:18:46,600
[设备蜂鸣声]

662
00:18:46,730 --> 00:18:48,690
MITCHELL:
Captain,
Gorn hunters approaching.

663
00:18:46,730 --> 00:18:48,690
米切尔：
队长，
戈恩猎人正在逼近。

664
00:18:52,470 --> 00:18:54,430
Keep us steady and on course.

665
00:18:52,470 --> 00:18:54,430
让我们保持稳定并沿着航向前进。

666
00:18:59,920 --> 00:19:02,220
So far, I don't see any windows.

667
00:18:59,920 --> 00:19:02,220
到目前为止，我还没有看到任何窗口。

668
00:19:15,710 --> 00:19:17,460
MITCHELL:
It worked.

669
00:19:15,710 --> 00:19:17,460
米切尔：
它成功了。

670
00:19:18,760 --> 00:19:20,370
Uhura, do we still have a signal
from the wolkite beacon?

671
00:19:18,760 --> 00:19:20,370
乌胡拉，我们还有信号吗
来自沃尔基特灯塔？

672
00:19:20,500 --> 00:19:21,940
Aye, sir.

673
00:19:20,500 --> 00:19:21,940
是的，先生。

674
00:19:22,070 --> 00:19:24,290
It's faint and getting weaker
but still there.

675
00:19:22,070 --> 00:19:24,290
它越来越弱了
但仍然存在。

676
00:19:24,460 --> 00:19:26,160
Any intel on where
they're headed?

677
00:19:24,460 --> 00:19:26,160
任何关于
他们要去哪里？

678
00:19:26,290 --> 00:19:28,070
UNA:
An uncharted
binary star system.

679
00:19:26,290 --> 00:19:28,070
一个：
未知的
双星系统。

680
00:19:28,210 --> 00:19:30,120
The stellar activity there

681
00:19:28,210 --> 00:19:30,120
那里的恒星活动

682
00:19:30,250 --> 00:19:33,250
is like nothing
we've ever seen before.

683
00:19:30,250 --> 00:19:33,250
就像什么都没有一样
我们以前从未见过。

684
00:19:33,380 --> 00:19:36,430
- Helm, plot a course.
- Captain, the radiation in
that system is off the charts.

685
00:19:33,380 --> 00:19:36,430
- 掌舵，规划航线。
- 队长，辐射
该系统非常出色。

686
00:19:36,560 --> 00:19:38,480
At a certain point, we can
only use impulse engines,

687
00:19:36,560 --> 00:19:38,480
在某个时刻，我们可以
只使用脉冲发动机，

688
00:19:38,610 --> 00:19:40,650
and our shields
won't be able to protect us.

689
00:19:38,610 --> 00:19:40,650
和我们的盾牌
无法保护我们。

690
00:19:40,780 --> 00:19:42,570
Understood. We'll make it quick.
Mitchell, warp factor seven.

691
00:19:40,780 --> 00:19:42,570
明白了。我们会尽快处理的。
米切尔，曲速七倍。

692
00:19:42,700 --> 00:19:44,400
Aye aye, sir.

693
00:19:42,700 --> 00:19:44,400
你好先生。

694
00:19:52,800 --> 00:19:54,410
SPOCK:
Intriguing.

695
00:19:52,800 --> 00:19:54,410
斯波克：
有趣。

696
00:19:54,540 --> 00:19:56,800
The incubation has severely
altered her biochemistry.

697
00:19:54,540 --> 00:19:56,800
孵化过程严重
改变了她的生物化学。

698
00:19:56,970 --> 00:19:58,760
CHAPEL:
Her body is now as dependent

699
00:19:56,970 --> 00:19:58,760
教堂：
她的身体现在依赖

700
00:19:58,890 --> 00:20:02,020
on the Gorn hatchlings
as they are on her.

701
00:19:58,890 --> 00:20:02,020
关于戈恩幼崽
就像它们在她身上一样。

702
00:20:02,200 --> 00:20:04,760
SPOCK:
The perfect host, inseparable.

703
00:20:02,200 --> 00:20:04,760
斯波克：
完美主人，形影不离。

704
00:20:04,890 --> 00:20:06,460
Have you tried
microscopic debulking?

705
00:20:04,890 --> 00:20:06,460
你试过吗
微观减瘤手术？

706
00:20:06,590 --> 00:20:08,900
COMPUTER:
Results completed.

707
00:20:06,590 --> 00:20:08,900
电脑：

708
00:20:09,030 --> 00:20:10,470
CHAPEL:
It's the last simulation I ran.

709
00:20:09,030 --> 00:20:10,470
教堂：
这是我运行的最后一次模拟。

710
00:20:10,550 --> 00:20:13,860
COMPUTER:
Probability of fatality is 100%.

711
00:20:10,550 --> 00:20:13,860
电脑：

712
00:20:14,030 --> 00:20:16,990
That's the chorus of the day.
It's every simulation I've run.

713
00:20:14,030 --> 00:20:16,990
这就是今天的合唱。
这是我运行过的每一个模拟。

714
00:20:18,430 --> 00:20:20,780
Computer, run scenarios
for microscopic debulking

715
00:20:18,430 --> 00:20:20,780
计算机，运行场景
用于显微减瘤

716
00:20:20,950 --> 00:20:23,300
factoring for an infusion
of Zadora extract.

717
00:20:20,950 --> 00:20:23,300
输液保理
Zadora 提取物。

718
00:20:23,430 --> 00:20:26,260
- COMPUTER: Processing.
- CHAPEL: An Orion street drug?

719
00:20:23,430 --> 00:20:26,260
- 计算机：正在处理。
- 教堂：猎户座街头毒品？

720
00:20:28,440 --> 00:20:30,830
Actually,
that's kind of brilliant.

721
00:20:28,440 --> 00:20:30,830
实际上，
这真是太棒了。

722
00:20:31,920 --> 00:20:34,010
You are the one who taught me
to look outside of the box.

723
00:20:31,920 --> 00:20:34,010
你是教会我的人
跳出框框思考。

724
00:20:34,180 --> 00:20:37,320
[chuckles]
It's "think," but close enough.

725
00:20:34,180 --> 00:20:37,320
[轻笑]
意思是“思考”，但已经很接近了。

726
00:20:38,140 --> 00:20:40,190
Christine.

727
00:20:38,140 --> 00:20:40,190
克里斯汀。

728
00:20:42,280 --> 00:20:44,590
- I know you want to talk.
- I will be brief.

729
00:20:42,280 --> 00:20:44,590
- 我知道你想谈谈。
- 我会简短地讲。

730
00:20:44,720 --> 00:20:46,070
I simply want to apologize

731
00:20:44,720 --> 00:20:46,070
我只是想道歉

732
00:20:46,200 --> 00:20:47,590
for the way things ended
before you left.

733
00:20:46,200 --> 00:20:47,590
事情的结局
在你离开之前。

734
00:20:47,720 --> 00:20:50,290
I reacted poorly.

735
00:20:47,720 --> 00:20:50,290
我的反应很差。

736
00:20:50,370 --> 00:20:52,720
Apology accepted.

737
00:20:50,370 --> 00:20:52,720
接受道歉。

738
00:20:52,860 --> 00:20:54,070
We're good.

739
00:20:52,860 --> 00:20:54,070
我们很好。

740
00:20:54,160 --> 00:20:56,820
The thought of losing you,

741
00:20:54,160 --> 00:20:56,820
想到失去你，

742
00:20:56,950 --> 00:20:58,950
it affected me deeply.

743
00:20:56,950 --> 00:20:58,950
它深深地影响了我。

744
00:20:59,080 --> 00:21:00,780
I understand.

745
00:20:59,080 --> 00:21:00,780
我明白。

746
00:21:02,390 --> 00:21:04,170
This has gotten complicated,

747
00:21:02,390 --> 00:21:04,170
事情变得复杂了，

748
00:21:04,300 --> 00:21:06,220
and I am not good
at complicated.

749
00:21:04,300 --> 00:21:06,220
我并不好
很复杂。

750
00:21:06,350 --> 00:21:10,830
And I am still going away
for three months

751
00:21:06,350 --> 00:21:10,830
我仍要离开
三个月

752
00:21:11,000 --> 00:21:13,010
to study with Roger Korby.

753
00:21:11,000 --> 00:21:13,010
和 Roger Korby 一起学习。

754
00:21:13,090 --> 00:21:16,620
When I get back, let's just
see where we are then.

755
00:21:13,090 --> 00:21:16,620
等我回来，我们就
看看我们在哪里。

756
00:21:16,750 --> 00:21:18,320
So you are saying that perhaps

757
00:21:16,750 --> 00:21:18,320
所以你是说也许

758
00:21:18,490 --> 00:21:20,010
some time apart
might be good for us?

759
00:21:18,490 --> 00:21:20,010
分开一段时间
可能对我们有好处？

760
00:21:20,140 --> 00:21:22,410
[softly]:
Spock.

761
00:21:20,140 --> 00:21:22,410
[轻轻]：
斯波克。

762
00:21:23,890 --> 00:21:26,280
Yeah.

763
00:21:23,890 --> 00:21:26,280
是的。

764
00:21:26,410 --> 00:21:28,850
But not like...

765
00:21:26,410 --> 00:21:28,850
但不像...

766
00:21:28,980 --> 00:21:32,550
not like "us" us.

767
00:21:28,980 --> 00:21:32,550
不像“我们”我们。

768
00:21:33,640 --> 00:21:35,590
Like...

769
00:21:33,640 --> 00:21:35,590
喜欢...

770
00:21:35,680 --> 00:21:37,770
us as people.

771
00:21:35,680 --> 00:21:37,770
我们作为人。

772
00:21:38,810 --> 00:21:41,030
Please don't do something
you think is romantic,

773
00:21:38,810 --> 00:21:41,030
请不要做某事
你认为浪漫，

774
00:21:41,210 --> 00:21:44,080
like wait for me or something.

775
00:21:41,210 --> 00:21:44,080
比如等我或者其他什么的。

776
00:21:44,210 --> 00:21:46,740
COMPUTER:
Zadora extract scenario
completed.

777
00:21:44,210 --> 00:21:46,740
电脑：

778
00:21:46,870 --> 00:21:50,700
Probability of fatality is 100%.

779
00:21:46,870 --> 00:21:50,700
死亡概率为100%。

780
00:21:52,180 --> 00:21:54,700
SPOCK:
No matter how we approach this,

781
00:21:52,180 --> 00:21:54,700
斯波克：
无论我们如何处理这个问题，

782
00:21:54,870 --> 00:21:56,610
Batel's human DNA is...

783
00:21:54,870 --> 00:21:56,610
Batel 的人类 DNA 是……

784
00:21:56,700 --> 00:21:58,310
Inadequate.

785
00:21:56,700 --> 00:21:58,310
不足。

786
00:21:59,620 --> 00:22:02,050
Her body goes into shock,
blood pressure drops.

787
00:21:59,620 --> 00:22:02,050
她的身体陷入休克状态，
血压下降。

788
00:22:02,230 --> 00:22:03,400
And she dies.

789
00:22:02,230 --> 00:22:03,400
然后她死了。

790
00:22:06,060 --> 00:22:09,450
Huh. Human physiology.

791
00:22:06,060 --> 00:22:09,450
嗯。人体生理学。

792
00:22:09,540 --> 00:22:10,800
What if we gave her
some help there?

793
00:22:09,540 --> 00:22:10,800
如果我们给她
有帮助吗？

794
00:22:10,930 --> 00:22:12,200
You have an idea.

795
00:22:10,930 --> 00:22:12,200
你有一个想法。

796
00:22:12,330 --> 00:22:13,810
- Illyrian.
- Illyrian DNA.

797
00:22:12,330 --> 00:22:13,810
- 伊利里亚人。
- 伊利里亚 DNA。

798
00:22:13,940 --> 00:22:15,290
Una's blood,

799
00:22:13,940 --> 00:22:15,290
乌娜的血，

800
00:22:15,420 --> 00:22:16,900
it's designed to combat
infections in real time.

801
00:22:15,420 --> 00:22:16,900
它旨在打击
实时感染。

802
00:22:17,030 --> 00:22:18,770
A plasma injection
could provide a boost

803
00:22:17,030 --> 00:22:18,770
血浆注射
可能会带来提振

804
00:22:18,900 --> 00:22:20,380
- to Batel's immunity.
- And we could attempt

805
00:22:18,900 --> 00:22:20,380
——对 Batel 的免疫力。
- 我们可以尝试

806
00:22:20,550 --> 00:22:22,030
the surgery without her
going into shock.

807
00:22:20,550 --> 00:22:22,030
没有她的手术
陷入休克状态。

808
00:22:22,160 --> 00:22:23,900
SPOCK:
It is against regulation,

809
00:22:22,160 --> 00:22:23,900
斯波克：
这是违反规定的，

810
00:22:24,030 --> 00:22:25,900
but it could save her life.

811
00:22:24,030 --> 00:22:25,900
但它可能会挽救她的生命。

812
00:22:26,040 --> 00:22:28,390
Computer,
run scenario for surgery

813
00:22:26,040 --> 00:22:28,390
电脑，
运行手术场景

814
00:22:28,520 --> 00:22:29,950
factoring for
a plasma transfusion

815
00:22:28,520 --> 00:22:29,950
因式分解
血浆输注

816
00:22:30,130 --> 00:22:31,040
from an Illyrian blood donor.

817
00:22:30,130 --> 00:22:31,040
来自一位伊利里亚献血者。

818
00:22:31,170 --> 00:22:33,870
COMPUTER:
Processing.

819
00:22:31,170 --> 00:22:33,870
电脑：

820
00:22:34,000 --> 00:22:35,310
How did you put it once?

821
00:22:34,000 --> 00:22:35,310
你是怎样放一次的？

822
00:22:35,390 --> 00:22:37,830
Some rules are intended
to be broken?

823
00:22:35,390 --> 00:22:37,830
有些规则是故意的
被打破了？

824
00:22:37,960 --> 00:22:39,310
[laughs softly]

825
00:22:37,960 --> 00:22:39,310
[轻声笑]

826
00:22:39,440 --> 00:22:41,960
Almost exactly it.

827
00:22:39,440 --> 00:22:41,960
几乎完全一样。

828
00:22:42,090 --> 00:22:43,570
LA'AN:
There's the hangar.

829
00:22:42,090 --> 00:22:43,570
拉安：
那里有机库。

830
00:22:43,710 --> 00:22:45,400
Okay.

831
00:22:43,710 --> 00:22:45,400
好的。

832
00:22:45,490 --> 00:22:47,140
Everyone's clear on the plan?

833
00:22:45,490 --> 00:22:47,140
大家都清楚计划了吗？

834
00:22:47,270 --> 00:22:48,320
SAM:
Access the ship's mainframe,

835
00:22:47,270 --> 00:22:48,320
独自的：
进入飞船的主机，

836
00:22:48,450 --> 00:22:50,060
upload the Gorn
transporter codes...

837
00:22:48,450 --> 00:22:50,060
上传 Gorn
传输器代码...

838
00:22:50,190 --> 00:22:52,060
Get them to the Enterprise.

839
00:22:50,190 --> 00:22:52,060
把他们送到企业号。

840
00:22:52,190 --> 00:22:54,760
To do that, we have to steal
a ship and fly it out of here.

841
00:22:52,190 --> 00:22:54,760
为了做到这一点，我们必须窃取
一艘船然后飞离这里。

842
00:22:54,930 --> 00:22:57,590
M'BENGA:
That one doesn't look guarded.

843
00:22:54,930 --> 00:22:57,590
包装内容：
那个人看上去并不警惕。

844
00:22:57,720 --> 00:22:59,460
Totally got this,
not impossible at all.

845
00:22:57,720 --> 00:22:59,460
完全明白了，
并非不可能。

846
00:23:00,850 --> 00:23:02,770
And it's true
you can fly anything, right?

847
00:23:00,850 --> 00:23:02,770
这是真的
你可以飞任何东西，对吗？

848
00:23:02,940 --> 00:23:05,070
Don't be rude. Of course I can.

849
00:23:02,940 --> 00:23:05,070
别这么粗鲁。我当然可以。

850
00:23:05,200 --> 00:23:07,120
LA'AN:
Okay.

851
00:23:05,200 --> 00:23:07,120
拉安：
好的。

852
00:23:07,210 --> 00:23:08,430
Let's get to that ship.

853
00:23:07,210 --> 00:23:08,430
我们去那艘船吧。

854
00:23:10,380 --> 00:23:11,520
This is a good plan.

855
00:23:10,380 --> 00:23:11,520
这是一个好计划。

856
00:23:11,690 --> 00:23:14,390
It's gonna work.

857
00:23:11,690 --> 00:23:14,390
它会起作用的。

858
00:23:17,000 --> 00:23:19,130
It's good. It's-it's...

859
00:23:17,000 --> 00:23:19,130
很好。这、这……

860
00:23:19,260 --> 00:23:20,920
It's a good plan, right?

861
00:23:19,260 --> 00:23:20,920
这是一个好计划，对吧？

862
00:23:21,000 --> 00:23:22,350
It's a good plan.

863
00:23:21,000 --> 00:23:22,350
这是一个好计划。

864
00:23:22,480 --> 00:23:25,180
Yeah. Yeah.
Now all we have to do is

865
00:23:22,480 --> 00:23:25,180
是啊是啊。
现在我们要做的就是

866
00:23:25,310 --> 00:23:27,270
not get caught by the Gorn.

867
00:23:25,310 --> 00:23:27,270
不要被 Gorn 抓住。

868
00:23:27,360 --> 00:23:30,270
[distant growling]

869
00:23:27,360 --> 00:23:30,270
[远处咆哮声]

870
00:23:30,400 --> 00:23:32,060
- Sam.
- Why would you say that?

871
00:23:30,400 --> 00:23:32,060
- 独自的。
- 你为什么这么说？

872
00:23:32,230 --> 00:23:34,020
What? Oh, come on,
you can't blame me.

873
00:23:32,230 --> 00:23:34,020
什么？哦，拜托，
你不能怪我。

874
00:23:34,150 --> 00:23:34,970
LA'AN:
Phasers to kill.

875
00:23:34,150 --> 00:23:34,970
拉安：
相位器杀死。

876
00:23:35,150 --> 00:23:36,930
Time to go.

877
00:23:35,150 --> 00:23:36,930
该走了。

878
00:23:42,980 --> 00:23:44,420
Uhura and I have been
poring over

879
00:23:42,980 --> 00:23:44,420
乌胡拉和我
仔细研究

880
00:23:44,590 --> 00:23:46,510
all available data on the Gorn.

881
00:23:44,590 --> 00:23:46,510
有关 Gorn 的所有可用数据。

882
00:23:46,640 --> 00:23:48,600
Confirmed attacks,
unverified sightings.

883
00:23:46,640 --> 00:23:48,600
已确认的袭击，
未经证实的目击事件。

884
00:23:48,770 --> 00:23:51,380
If it might be a Gorn,
we've checked it out.

885
00:23:48,770 --> 00:23:51,380
如果这可能是戈恩，
我们已经检查过了。

886
00:23:51,470 --> 00:23:53,640
And there's a lot more out there
than we thought.

887
00:23:51,470 --> 00:23:53,640
还有更多
比我们想象的要多。

888
00:23:55,040 --> 00:23:56,390
UNA:
You have to squint a little.

889
00:23:55,040 --> 00:23:56,390
一个：
你必须眯起眼睛看。

890
00:23:56,520 --> 00:23:57,950
But every Gorn sighting
correlates

891
00:23:56,520 --> 00:23:57,950
但每次看到戈恩
相关

892
00:23:58,080 --> 00:24:00,260
to a pattern
of specific stellar events.

893
00:23:58,080 --> 00:24:00,260
形成一种模式
特定恒星事件。

894
00:24:00,390 --> 00:24:02,700
Coronal mass ejections.
I know this already, CMEs.

895
00:24:00,390 --> 00:24:02,700
日冕物质抛射。
我已经知道了，CME。

896
00:24:02,830 --> 00:24:04,530
Stellar flares
can set off a frenzy.

897
00:24:02,830 --> 00:24:04,530
恒星耀斑
可以掀起一阵狂热。

898
00:24:04,660 --> 00:24:06,610
Yes, the attacks follow
a pattern,

899
00:24:04,660 --> 00:24:06,610
是的，攻击随之而来
一种模式，

900
00:24:06,740 --> 00:24:09,090
but so does Gorn inactivity.

901
00:24:06,740 --> 00:24:09,090
但 Gorn 的不活动也是如此。

902
00:24:09,270 --> 00:24:11,270
Uhura is the one who found it.

903
00:24:09,270 --> 00:24:11,270
乌胡拉 (Uhura) 是发现它的人。

904
00:24:11,400 --> 00:24:12,660
There are long periods of time

905
00:24:11,400 --> 00:24:12,660
有很长一段时间

906
00:24:12,790 --> 00:24:14,670
where no Gorn activity
is reported.

907
00:24:12,790 --> 00:24:14,670
没有 Gorn 活动的地方
据报道。

908
00:24:14,840 --> 00:24:16,320
Not so much as a rumor.

909
00:24:14,840 --> 00:24:16,320
这并非谣言。

910
00:24:16,450 --> 00:24:18,100
UNA:
And in those instances,

911
00:24:16,450 --> 00:24:18,100
一个：
在这些情况下，

912
00:24:18,230 --> 00:24:20,890
there's unique stellar activity
that seems to trigger...

913
00:24:18,230 --> 00:24:20,890
有独特的恒星活动
这似乎会触发...

914
00:24:21,020 --> 00:24:22,760
- Hibernation.
- UHURA: Yes.

915
00:24:21,020 --> 00:24:22,760
- 冬眠。
- 乌胡拉：是的。

916
00:24:22,890 --> 00:24:25,200
We believe that the Gorn have
a long hibernation cycle.

917
00:24:22,890 --> 00:24:25,200
我们相信戈恩人
漫长的冬眠周期。

918
00:24:25,330 --> 00:24:26,980
Under the right conditions,
they become docile.

919
00:24:25,330 --> 00:24:26,980
在适当的条件下，
它们变得温顺。

920
00:24:27,110 --> 00:24:28,550
We can use that.

921
00:24:27,110 --> 00:24:28,550
我们可以利用它。

922
00:24:28,720 --> 00:24:30,070
The science team
chipped in on the math

923
00:24:28,720 --> 00:24:30,070
科学团队
参与数学计算

924
00:24:30,250 --> 00:24:32,420
and was able to isolate
the presence of X-class flares

925
00:24:30,250 --> 00:24:32,420
并能够隔离
X级耀斑的存在

926
00:24:32,510 --> 00:24:34,820
and supra-arcade downflows
that precede their absence.

927
00:24:32,510 --> 00:24:34,820
以及超拱廊下行流
在他们缺席之前。

928
00:24:37,250 --> 00:24:38,910
Good work, both of you.

929
00:24:37,250 --> 00:24:38,910
你们俩都做得很好。

930
00:24:39,080 --> 00:24:40,820
UNA:
There's something else.

931
00:24:39,080 --> 00:24:40,820
一个：
还有别的事。

932
00:24:41,870 --> 00:24:44,430
The data also suggests
that we could be

933
00:24:41,870 --> 00:24:44,430
数据还表明
我们可以

934
00:24:44,570 --> 00:24:47,350
at the beginning of a long cycle
of Gorn aggression.

935
00:24:44,570 --> 00:24:47,350
在一个漫长的周期的开始
戈恩的侵略。

936
00:24:47,480 --> 00:24:50,660
These attacks could signal
what could soon be

937
00:24:47,480 --> 00:24:50,660
这些攻击可能预示着
很快就会发生什么

938
00:24:50,790 --> 00:24:52,570
a full-scale Gorn invasion.

939
00:24:50,790 --> 00:24:52,570
全面的戈恩入侵。

940
00:24:52,700 --> 00:24:54,660
[comms chime]

941
00:24:52,700 --> 00:24:54,660
[通讯铃声]

942
00:24:54,790 --> 00:24:57,360
MITCHELL:
Dropping out of warp
in two minutes, sir.

943
00:24:54,790 --> 00:24:57,360
米切尔：

944
00:24:57,450 --> 00:24:59,060
Thank you, Mitchell. On our way.

945
00:24:57,450 --> 00:24:59,060
谢谢你，米切尔。我们上路了。

946
00:25:06,850 --> 00:25:08,500
[door whooshes open]

947
00:25:06,850 --> 00:25:08,500
[门嗖地打开了]

948
00:25:10,200 --> 00:25:13,200
UNA:
Spock and Chapel know
what they're doing.

949
00:25:10,200 --> 00:25:13,200
一个：
斯波克和查普尔知道
他们在做什么。

950
00:25:13,330 --> 00:25:14,460
I trust them

951
00:25:13,330 --> 00:25:14,460
我相信他们

952
00:25:14,600 --> 00:25:15,810
with a couple liters
of my blood.

953
00:25:14,600 --> 00:25:15,810
几升
我的血液。

954
00:25:17,080 --> 00:25:19,120
Thank you for that.

955
00:25:17,080 --> 00:25:19,120
谢谢你。

956
00:25:19,250 --> 00:25:21,170
They say it may be
her only hope.

957
00:25:19,250 --> 00:25:21,170
他们说可能是
她唯一的希望。

958
00:25:21,300 --> 00:25:23,730
For Marie, they can take
all they want.

959
00:25:21,300 --> 00:25:23,730
对于玛丽来说，他们可以
他们想要的一切。

960
00:25:23,870 --> 00:25:25,080
This mission's already
off-the-record,

961
00:25:23,870 --> 00:25:25,080
这次任务已经
非正式的，

962
00:25:25,260 --> 00:25:26,780
so nothing to report.

963
00:25:25,260 --> 00:25:26,780
所以没什么可报告的。

964
00:25:28,170 --> 00:25:29,650
Chris,

965
00:25:28,170 --> 00:25:29,650
克里斯，

966
00:25:29,780 --> 00:25:31,830
take some of your own advice.

967
00:25:29,780 --> 00:25:31,830
听取一些你自己的建议。

968
00:25:32,000 --> 00:25:34,090
Focus on hope.

969
00:25:32,000 --> 00:25:34,090
专注于希望。

970
00:25:39,050 --> 00:25:42,190
COMPUTER:
Illyrian blood donor
scenario completed.

971
00:25:39,050 --> 00:25:42,190
电脑：

972
00:25:42,320 --> 00:25:45,190
Probability of fatality: 86%.

973
00:25:42,320 --> 00:25:45,190
死亡概率：86%。

974
00:25:45,360 --> 00:25:47,280
That's the first one that's
given her any chance at all.

975
00:25:45,360 --> 00:25:47,280
这是第一个
给她任何机会。

976
00:25:47,450 --> 00:25:49,280
Albeit not a very high one.

977
00:25:47,450 --> 00:25:49,280
尽管不是很高。

978
00:25:49,370 --> 00:25:51,760
I mean, we can't do the surgery
with these odds.

979
00:25:49,370 --> 00:25:51,760
我的意思是，我们不能做手术
有这样的几率。

980
00:25:52,810 --> 00:25:54,850
We're on to something.
Let's keep at it.

981
00:25:52,810 --> 00:25:54,850
我们正在做一些事情。
让我们继续努力吧。

982
00:25:55,030 --> 00:25:56,810
Indeed.

983
00:25:55,030 --> 00:25:56,810
的确。

984
00:26:00,120 --> 00:26:01,730
UNA:
We're near the radiation zone.

985
00:26:00,120 --> 00:26:01,730
一个：
我们靠近辐射区。

986
00:26:01,860 --> 00:26:04,120
From here on,
it's impulse engines only.

987
00:26:01,860 --> 00:26:04,120
从现在开始，
它只是脉冲发动机。

988
00:26:04,990 --> 00:26:06,430
[sighs]

989
00:26:04,990 --> 00:26:06,430
[叹气]

990
00:26:09,390 --> 00:26:10,910
Mitchell, you've been
running nonstop.

991
00:26:09,390 --> 00:26:10,910
米切尔，你一直
不停地奔跑。

992
00:26:11,090 --> 00:26:12,740
Call for relief.

993
00:26:11,090 --> 00:26:12,740
呼籲救援。

994
00:26:12,870 --> 00:26:14,570
With respect,
I'm not leaving the station

995
00:26:12,870 --> 00:26:14,570
恕我直言，
我不会离开车站

996
00:26:14,700 --> 00:26:16,350
until we get everyone back.

997
00:26:14,700 --> 00:26:16,350
直到我们把所有人都救回来。

998
00:26:17,530 --> 00:26:18,750
Copy.

999
00:26:17,530 --> 00:26:18,750
复制。

1000
00:26:20,310 --> 00:26:21,580
Thank you.

1001
00:26:20,310 --> 00:26:21,580
谢谢。

1002
00:26:26,670 --> 00:26:28,190
I have the wolkite signature.

1003
00:26:26,670 --> 00:26:28,190
我有 wolkite 签名。

1004
00:26:28,320 --> 00:26:30,240
We're coming up
on the enemy destroyer.

1005
00:26:28,320 --> 00:26:30,240
我们来了
在敌方驱逐舰上。

1006
00:26:30,370 --> 00:26:32,500
- How soon can we overtake them?
- Chris, we may be too late.

1007
00:26:30,370 --> 00:26:32,500
- 我们多久能赶上他们？
- 克里斯，我们可能来晚了。

1008
00:26:32,630 --> 00:26:33,890
They've already entered
the radiation zone.

1009
00:26:32,630 --> 00:26:33,890
他们已经进入
辐射区。

1010
00:26:33,980 --> 00:26:35,940
If we go any deeper
into this star system,

1011
00:26:33,980 --> 00:26:35,940
如果我们进一步深入
进入这个星系，

1012
00:26:36,070 --> 00:26:37,110
we put the entire crew at risk.

1013
00:26:36,070 --> 00:26:37,110
我们让全体船员都处于危险之中。

1014
00:26:37,240 --> 00:26:38,420
Helm, full stop.

1015
00:26:37,240 --> 00:26:38,420
掌舵，句号。

1016
00:26:41,030 --> 00:26:43,990
Put the long-range visual
up on the main screen.

1017
00:26:41,030 --> 00:26:43,990
把长距离视觉
在主屏幕上。

1018
00:26:47,430 --> 00:26:49,250
Is it me, or does it look like

1019
00:26:47,430 --> 00:26:49,250
是我吗，还是看起来像

1020
00:26:49,430 --> 00:26:51,820
that ship is going to fly
right into that star?

1021
00:26:49,430 --> 00:26:51,820
那艘船即将起飞
直接进入那颗星星？

1022
00:26:53,560 --> 00:26:55,610
I see it, I don't believe it.

1023
00:26:53,560 --> 00:26:55,610
我亲眼看见，但我不相信。

1024
00:26:55,740 --> 00:26:57,390
Telemetry confirms, Captain.

1025
00:26:55,740 --> 00:26:57,390
遥测确认，船长。

1026
00:26:57,520 --> 00:26:59,480
- We have to do something.
- Look.

1027
00:26:57,520 --> 00:26:59,480
- 我们必须做点什么。
- 看。

1028
00:27:02,220 --> 00:27:03,700
MITCHELL:
Did they just lose power?

1029
00:27:02,220 --> 00:27:03,700
米切尔：
他们刚刚断电了吗？

1030
00:27:05,050 --> 00:27:06,010
No.

1031
00:27:05,050 --> 00:27:06,010
不。

1032
00:27:07,230 --> 00:27:08,530
I think it was intentional.

1033
00:27:07,230 --> 00:27:08,530
我认为这是故意的。

1034
00:27:08,620 --> 00:27:10,710
But why?

1035
00:27:08,620 --> 00:27:10,710
但为什么？

1036
00:27:17,460 --> 00:27:19,370
All auxiliary power
to the shields.

1037
00:27:17,460 --> 00:27:19,370
所有辅助电源
到盾牌上。

1038
00:27:19,500 --> 00:27:22,770
Give me as much time as possible
inside that radiation zone.

1039
00:27:19,500 --> 00:27:22,770
给我尽可能多的时间
在辐射区内。

1040
00:27:22,900 --> 00:27:24,380
We're going after 'em.

1041
00:27:22,900 --> 00:27:24,380
我们要去追他们。

1042
00:27:30,250 --> 00:27:32,650
MITCHELL:
We've got another
CME flare coming.

1043
00:27:30,250 --> 00:27:32,650
米切尔：
我们还有另一个
日冕物质抛射耀斑即将来临。

1044
00:27:36,130 --> 00:27:37,780
- [grunting]
- [alarms sounding]

1045
00:27:36,130 --> 00:27:37,780
-[咕哝声]
— [警报响起]

1046
00:27:39,300 --> 00:27:41,870
- She's coding.
- The Gorn hatchlings
are activating.

1047
00:27:39,300 --> 00:27:41,870
- 她正在编码。
- 戈恩幼崽
正在激活。

1048
00:27:42,870 --> 00:27:44,480
Something has accelerated
their growth.

1049
00:27:42,870 --> 00:27:44,480
有些事情已经加速
他们的成长。

1050
00:27:44,610 --> 00:27:46,790
A 14% chance of survival
is better than certain death.

1051
00:27:44,610 --> 00:27:46,790
生存几率为14%
总比死亡好。

1052
00:27:49,710 --> 00:27:52,360
Let's prep her for surgery.

1053
00:27:49,710 --> 00:27:52,360
让我们为她做好手术的准备。

1054
00:27:59,150 --> 00:28:01,280
UHURA:
I'm still getting a ping
on the wolkite signal.

1055
00:27:59,150 --> 00:28:01,280
乌胡拉:
我仍然收到 ping
在沃尔基特信号上。

1056
00:28:01,370 --> 00:28:03,940
UNA:
We need to get to our people
while we still can.

1057
00:28:01,370 --> 00:28:03,940
一个：
我们需要联系我们的人民
趁我们还能做到。

1058
00:28:04,070 --> 00:28:07,160
The magnetic fields here
make navigation impossible.

1059
00:28:04,070 --> 00:28:07,160
这里的磁场
使导航无法进行。

1060
00:28:07,250 --> 00:28:09,600
UNA:
That explains why
the Gorn go into a free fall.

1061
00:28:07,250 --> 00:28:09,600
一个：
这就解释了为什么
戈恩人陷入自由落体。

1062
00:28:09,730 --> 00:28:12,560
They let the intense gravity
wells do most of the work.

1063
00:28:09,730 --> 00:28:12,560
他们让强大的引力
大部分工作都是由水井完成的。

1064
00:28:12,690 --> 00:28:14,470
No response from Starfleet.

1065
00:28:12,690 --> 00:28:14,470
星际舰队没有回应。

1066
00:28:14,600 --> 00:28:16,170
UNA:
It's all the radiation.

1067
00:28:14,600 --> 00:28:16,170
一个：
这都是辐射。

1068
00:28:16,300 --> 00:28:17,600
MITCHELL:
And no visuals on the ship

1069
00:28:16,300 --> 00:28:17,600
米切尔：
船上没有视觉效果

1070
00:28:17,780 --> 00:28:20,000
or what's beyond
the binary stars.

1071
00:28:17,780 --> 00:28:20,000
或者超越什么
双星。

1072
00:28:20,130 --> 00:28:22,910
UNA:
The light bends in a way
that creates a natural hologram.

1073
00:28:20,130 --> 00:28:22,910
一个：
光线以某种方式弯曲
从而创造出自然的全息图。

1074
00:28:23,040 --> 00:28:25,180
They're essentially invisible
once they pass through it.

1075
00:28:23,040 --> 00:28:25,180
它们基本上是隐形的
一旦他们通过它。

1076
00:28:25,310 --> 00:28:27,000
Makes for a great
defense system.

1077
00:28:25,310 --> 00:28:27,000
非常棒
防禦系統。

1078
00:28:27,180 --> 00:28:29,010
MITCHELL:
Maybe it's a landing sequence.

1079
00:28:27,180 --> 00:28:29,010
米切尔：
也许这是一个着陆序列。

1080
00:28:29,140 --> 00:28:30,830
Could this be
the Gorn homeworld?

1081
00:28:29,140 --> 00:28:30,830
这可能是
戈恩 (Gorn) 母星？

1082
00:28:31,710 --> 00:28:34,230
If it is, that's how
they go back to it.

1083
00:28:31,710 --> 00:28:34,230
如果是的话，就是这样
他们又回到了那里。

1084
00:28:36,230 --> 00:28:37,580
[alarm chirps]

1085
00:28:36,230 --> 00:28:37,580
[警报声]

1086
00:28:37,710 --> 00:28:38,970
MITCHELL:
Captain,

1087
00:28:37,710 --> 00:28:38,970
米切尔：
队长，

1088
00:28:39,150 --> 00:28:40,930
- something's moving out there.
- On screen.

1089
00:28:39,150 --> 00:28:40,930
- 那里有东西在动。
- 在屏幕上。

1090
00:28:54,120 --> 00:28:55,250
Number One.

1091
00:28:54,120 --> 00:28:55,250
第一。

1092
00:29:04,170 --> 00:29:05,910
UNA:
I've plotted their trajectory.

1093
00:29:04,170 --> 00:29:05,910
一个：
我已经绘制了他们的轨迹。

1094
00:29:06,090 --> 00:29:07,830
Those ships are headed straight
for Federation territory.

1095
00:29:06,090 --> 00:29:07,830
那些船正直行
为联邦领土。

1096
00:29:07,960 --> 00:29:10,310
- Warn Starfleet.
- It's a deep space relay.

1097
00:29:07,960 --> 00:29:10,310
— 警告星际舰队。
- 这是一次深空中继。

1098
00:29:10,440 --> 00:29:12,140
I won't be able to confirm
if they receive it.

1099
00:29:10,440 --> 00:29:12,140
我无法确认
如果他们收到了。

1100
00:29:12,270 --> 00:29:13,440
We need to go.

1101
00:29:12,270 --> 00:29:13,440
我们得走了。

1102
00:29:13,570 --> 00:29:15,270
Get clear
of this system's interference.

1103
00:29:13,570 --> 00:29:15,270
明确
该系统的干扰。

1104
00:29:15,360 --> 00:29:16,620
Captain, if we lose our lock
on the wolkite signal,

1105
00:29:15,360 --> 00:29:16,620
船长，如果我们丢了锁
在沃尔基特信号上，

1106
00:29:16,710 --> 00:29:18,750
I'm not sure we can
reestablish contact.

1107
00:29:16,710 --> 00:29:18,750
我不确定我们能
重新建立联系。

1108
00:29:18,880 --> 00:29:21,580
We'll lose the landing party
and the colonists.

1109
00:29:18,880 --> 00:29:21,580
我们将失去登陆队
和殖民者。

1110
00:29:23,450 --> 00:29:26,460
We can drop a long-range
communication buoy.

1111
00:29:23,450 --> 00:29:26,460
我们可以投放远程
通讯浮标。

1112
00:29:26,590 --> 00:29:27,850
Tie a signal to it.

1113
00:29:26,590 --> 00:29:27,850
将信号绑定到它。

1114
00:29:27,980 --> 00:29:30,500
That way we can
come back for them.

1115
00:29:27,980 --> 00:29:30,500
这样我们就可以
回来找他们。

1116
00:29:30,630 --> 00:29:32,370
It's the best I've got.

1117
00:29:30,630 --> 00:29:32,370
这是我所得到的最好的东西。

1118
00:29:32,550 --> 00:29:33,810
Do it.

1119
00:29:32,550 --> 00:29:33,810
去做吧。

1120
00:29:35,250 --> 00:29:36,990
We have to stop this invasion.

1121
00:29:35,250 --> 00:29:36,990
我们必须阻止这次入侵。

1122
00:29:37,070 --> 00:29:38,820
Communication buoy is deployed.

1123
00:29:37,070 --> 00:29:38,820
通讯浮标已部署。

1124
00:29:38,950 --> 00:29:40,600
Mitchell,
stay on that enemy fleet.

1125
00:29:38,950 --> 00:29:40,600
米切尔，
留在敌方舰队上。

1126
00:29:40,730 --> 00:29:42,430
- Bringing her about.
- As soon as we can,

1127
00:29:40,730 --> 00:29:42,430
- 带她四处走走。
- 我们会尽快

1128
00:29:42,560 --> 00:29:43,910
you warp out of here.

1129
00:29:42,560 --> 00:29:43,910
你逃离这里。

1130
00:29:44,080 --> 00:29:45,780
Full throttle
until we can alert Starfleet.

1131
00:29:44,080 --> 00:29:45,780
全速前进
直到我们能够通知星际舰队。

1132
00:29:47,300 --> 00:29:49,910
We're the only hope
the Federation's got right now.

1133
00:29:47,300 --> 00:29:49,910
我们是唯一的希望
联邦现在拥有的。

1134
00:29:56,750 --> 00:29:59,440
Computer,
engage quarantine mode.

1135
00:29:56,750 --> 00:29:59,440
电脑，
进入隔离模式。

1136
00:30:00,490 --> 00:30:03,670
COMPUTER:
Quarantine mode engaged.

1137
00:30:00,490 --> 00:30:03,670
电脑：

1138
00:30:16,980 --> 00:30:20,160
If this goes sideways, it's,
it's Valeo Beta all over again.

1139
00:30:16,980 --> 00:30:20,160
如果情况恶化，
这又是 Valeo Beta 的翻版。

1140
00:30:20,290 --> 00:30:22,640
The probability of a full-scale
Gorn outbreak...

1141
00:30:20,290 --> 00:30:22,640
全面
戈恩爆发……

1142
00:30:22,730 --> 00:30:24,690
I really don't want to know.

1143
00:30:22,730 --> 00:30:24,690
我真的不想知道。

1144
00:30:30,080 --> 00:30:33,650
Nurse Chapel, USS Enterprise...

1145
00:30:30,080 --> 00:30:33,650
护士教堂，企业号航空母舰……

1146
00:30:35,220 --> 00:30:37,220
...injecting Patient Batel

1147
00:30:35,220 --> 00:30:37,220
……给病人巴特尔注射

1148
00:30:37,350 --> 00:30:40,090
with experimental
plasma solution.

1149
00:30:37,350 --> 00:30:40,090
与实验
血浆溶液。

1150
00:30:46,190 --> 00:30:48,360
- Anything, Ensign?
- UHURA: Still jammed, sir.

1151
00:30:46,190 --> 00:30:48,360
- 有什么事吗，少尉？
- 乌胡拉：仍然卡住，先生。

1152
00:30:48,540 --> 00:30:51,450
The Gorn are transmitting
an interference signal.

1153
00:30:48,540 --> 00:30:51,450
戈恩正在传输
干扰信号。

1154
00:30:52,450 --> 00:30:55,070
How long before we clear these
binary stars and go to warp?

1155
00:30:52,450 --> 00:30:55,070
我们多久才能清除这些
双星并发生曲速运动？

1156
00:30:55,200 --> 00:30:56,720
Not soon enough.

1157
00:30:55,200 --> 00:30:56,720
还不够快。

1158
00:30:56,810 --> 00:30:58,460
Those Gorn ships are moving
a lot faster than we are.

1159
00:30:56,810 --> 00:30:58,460
那些 Gorn 飞船正在移动
比我们快得多。

1160
00:30:58,590 --> 00:31:00,680
By the time we get a signal out,
the Gorn will be right on top

1161
00:30:58,590 --> 00:31:00,680
当我们收到信号时，
Gorn 将会位于最顶端

1162
00:31:00,810 --> 00:31:01,860
of the outer Federation worlds.

1163
00:31:00,810 --> 00:31:01,860
外部联邦世界。

1164
00:31:01,990 --> 00:31:03,940
They're sitting ducks.

1165
00:31:01,990 --> 00:31:03,940
他们就是容易被攻击的目标。

1166
00:31:04,070 --> 00:31:06,120
Mitchell, are we in
shooting distance of the Gorn?

1167
00:31:04,070 --> 00:31:06,120
米切尔，我们在吗
Gorn 的射击距离是多少？

1168
00:31:06,250 --> 00:31:07,510
[scoffs]:
Chris,

1169
00:31:06,250 --> 00:31:07,510
[嘲笑]：
克里斯，

1170
00:31:07,640 --> 00:31:10,040
Enterprise against
an entire armada?

1171
00:31:07,640 --> 00:31:10,040
企业对抗
整个舰队？

1172
00:31:11,560 --> 00:31:13,340
We wouldn't stand a chance.

1173
00:31:11,560 --> 00:31:13,340
我们没有任何机会。

1174
00:31:15,690 --> 00:31:17,350
[sighs]

1175
00:31:15,690 --> 00:31:17,350
[叹气]

1176
00:31:23,790 --> 00:31:26,710
- Pike to science lab.
- [comms chime]

1177
00:31:23,790 --> 00:31:26,710
- 派克去科学实验室。
— [通讯铃声]

1178
00:31:26,790 --> 00:31:28,530
Pelia, I need you on the bridge.

1179
00:31:26,790 --> 00:31:28,530
佩莉亚，我需要你上桥。

1180
00:31:28,660 --> 00:31:30,620
PELIA [over comms]:
Aye, Captain, right away.

1181
00:31:28,660 --> 00:31:30,620
PELIA [通过通讯]:

1182
00:31:30,710 --> 00:31:32,150
What are you up to?

1183
00:31:30,710 --> 00:31:32,150
你要做什么？

1184
00:31:33,500 --> 00:31:35,670
You and Uhura,

1185
00:31:33,500 --> 00:31:35,670
你和乌胡拉，

1186
00:31:35,800 --> 00:31:37,630
you said stellar flares
can dictate

1187
00:31:35,800 --> 00:31:37,630
你说的是恒星耀斑
可以决定

1188
00:31:37,760 --> 00:31:40,280
a Gorn's hunting
and resting cycles.

1189
00:31:37,760 --> 00:31:40,280
戈恩的狩猎
和休息周期。

1190
00:31:40,460 --> 00:31:42,330
UHURA:
Right.

1191
00:31:40,460 --> 00:31:42,330
乌胡拉:
正确的。

1192
00:31:42,460 --> 00:31:43,770
We even know precisely what kind
of radiation signature

1193
00:31:42,460 --> 00:31:43,770
我们甚至清楚地知道哪种
辐射特征

1194
00:31:43,940 --> 00:31:45,590
would tell the Gorn
to go to sleep.

1195
00:31:43,940 --> 00:31:45,590
会告诉 Gorn
去睡觉。

1196
00:31:45,770 --> 00:31:49,120
- Um, sir, that's just a theory.
- [door whooshes open]

1197
00:31:45,770 --> 00:31:49,120
- 嗯，先生，这只是一个理论。
—[门嗖地打开了]

1198
00:31:50,080 --> 00:31:51,210
PIKE:
So...

1199
00:31:50,080 --> 00:31:51,210
派克：
所以...

1200
00:31:52,640 --> 00:31:54,210
...we just need to create
a stellar flare.

1201
00:31:52,640 --> 00:31:54,210
...我们只需要创造
恒星耀斑。

1202
00:31:54,390 --> 00:31:55,910
SCOTTY:
Oh, forgive me for interrupting,

1203
00:31:54,390 --> 00:31:55,910
斯科蒂：
哦，请原谅我打扰，

1204
00:31:56,040 --> 00:31:57,870
but you cannot make a star
do much of anything.

1205
00:31:56,040 --> 00:31:57,870
但你不能创造一颗星星
做很多事情。

1206
00:31:58,000 --> 00:32:00,040
Certainly not precisely,
Captain.

1207
00:31:58,000 --> 00:32:00,040
当然不完全是，
队长。

1208
00:32:00,170 --> 00:32:01,960
Which is why we need
to become a CME, uh,

1209
00:32:00,170 --> 00:32:01,960
这就是为什么我们需要
成为一名 CME，呃，

1210
00:32:02,090 --> 00:32:03,390
X-flare ourselves.

1211
00:32:02,090 --> 00:32:03,390
我们自己。

1212
00:32:03,530 --> 00:32:05,140
[chuckles] Eh...

1213
00:32:03,530 --> 00:32:05,140
[轻笑] 呃……

1214
00:32:05,270 --> 00:32:07,360
Captain, look.
Uh, sorry, do you mind?

1215
00:32:05,270 --> 00:32:07,360
船长，你看。
呃，抱歉，你介意吗？

1216
00:32:07,440 --> 00:32:09,230
Eh, sure, using the ship

1217
00:32:07,440 --> 00:32:09,230
嗯，当然，用船

1218
00:32:09,360 --> 00:32:10,530
would allow us to modulate
the exact radiation

1219
00:32:09,360 --> 00:32:10,530
可以让我们调节
精确的辐射

1220
00:32:10,660 --> 00:32:12,710
and EM signals we'd emit.

1221
00:32:10,660 --> 00:32:12,710
以及我们发射的电磁信号。

1222
00:32:12,840 --> 00:32:14,320
But you're basically
talking about

1223
00:32:12,840 --> 00:32:14,320
但你基本上
谈论

1224
00:32:14,410 --> 00:32:16,280
turning the ship
into an artificial star.

1225
00:32:14,410 --> 00:32:16,280
调转船头
在一颗人造恒星上。

1226
00:32:16,410 --> 00:32:17,840
That's-that's nearly impossible.

1227
00:32:16,410 --> 00:32:17,840
这——这几乎是不可能的。

1228
00:32:17,970 --> 00:32:19,930
- But not impossible.
- [stammers]

1229
00:32:17,970 --> 00:32:19,930
——但并非不可能。
-[结巴]

1230
00:32:20,060 --> 00:32:21,800
To do that,
we'd have to go deeper

1231
00:32:20,060 --> 00:32:21,800
为了做到这一点，
我们必须更深入地

1232
00:32:21,940 --> 00:32:23,590
into this deadly radiation zone,

1233
00:32:21,940 --> 00:32:23,590
进入这个致命的辐射区，

1234
00:32:23,680 --> 00:32:26,680
fly right between those binary
stars out there, and create

1235
00:32:23,680 --> 00:32:26,680
在这些二进制文件之间飞行
创造

1236
00:32:26,850 --> 00:32:29,120
some kind of competing
magnetic field

1237
00:32:26,850 --> 00:32:29,120
某种竞争
磁场

1238
00:32:29,250 --> 00:32:31,470
to draw particles away
from both of them.

1239
00:32:29,250 --> 00:32:31,470
拉走颗粒
他们两个都有。

1240
00:32:31,600 --> 00:32:34,820
Modify the deflector shields,
comms array, and, well...

1241
00:32:31,600 --> 00:32:34,820
修改偏导护盾，
通讯阵列，还有，嗯……

1242
00:32:34,900 --> 00:32:36,860
[sighs]
every-everything else, really.

1243
00:32:34,900 --> 00:32:36,860
[叹气]
一切——事实上一切其他事物。

1244
00:32:36,990 --> 00:32:39,650
SCOTTY:
Magnetize the hull
to attract stellar material.

1245
00:32:36,990 --> 00:32:39,650
斯科蒂：
磁化船体
吸引恒星物质。

1246
00:32:39,820 --> 00:32:41,650
It's one in a thousand
we'd get it done right

1247
00:32:39,820 --> 00:32:41,650
这是千分之一
我们会把事情做好

1248
00:32:41,820 --> 00:32:44,910
or don't blow ourselves up
along the way, and, look.

1249
00:32:41,820 --> 00:32:44,910
或者不要炸毁我们自己
一路走来，看看。

1250
00:32:48,310 --> 00:32:50,050
Yeah, I don't know.
I like those odds.

1251
00:32:48,310 --> 00:32:50,050
是的，我不知道。
我喜欢这些赔率。

1252
00:32:50,220 --> 00:32:52,010
We'll just...

1253
00:32:50,220 --> 00:32:52,010
我们只是...

1254
00:32:53,140 --> 00:32:55,100
...turn it off
before we blow up.

1255
00:32:53,140 --> 00:32:55,100
...将其关闭
在我们爆炸之前。

1256
00:32:59,060 --> 00:33:01,190
Get it done.

1257
00:32:59,060 --> 00:33:01,190
完成它。

1258
00:33:01,320 --> 00:33:05,280
CHAPEL:
Patient is responding
favorably to the transfusion.

1259
00:33:01,320 --> 00:33:05,280
教堂：
患者有反应
有利于输血。

1260
00:33:05,410 --> 00:33:07,460
Ready to make
the first incision.

1261
00:33:05,410 --> 00:33:07,460
准备制作
第一次切口。

1262
00:33:23,740 --> 00:33:26,260
♪ ♪

1263
00:33:23,740 --> 00:33:26,260
♪ ♪

1264
00:33:41,360 --> 00:33:43,410
Wait.

1265
00:33:41,360 --> 00:33:43,410
等待。

1266
00:33:46,760 --> 00:33:49,980
You know the most likely outcome
is the death of Captain Batel?

1267
00:33:46,760 --> 00:33:49,980
你知道最可能的结果
巴特尔船长的死因是什么？

1268
00:33:50,070 --> 00:33:52,630
We just have to have
a little faith.

1269
00:33:50,070 --> 00:33:52,630
我们必须
一点信心。

1270
00:33:52,760 --> 00:33:55,550
Perhaps we are looking at this
from the wrong perspective.

1271
00:33:52,760 --> 00:33:55,550
也许我们正在看这个
从错误的角度。

1272
00:33:56,640 --> 00:33:58,290
Instead of operating on Batel,

1273
00:33:56,640 --> 00:33:58,290
而不是在 Batel 进行手术，

1274
00:33:58,470 --> 00:34:00,250
what if we treated
the Gorn inside of her?

1275
00:33:58,470 --> 00:34:00,250
如果我们治疗
她体内的戈恩？

1276
00:34:01,470 --> 00:34:03,650
We know they emerge to feed.
What if we feed them?

1277
00:34:01,470 --> 00:34:03,650
我们知道它们出来是为了觅食。
如果我们喂它们会怎么样？

1278
00:34:04,650 --> 00:34:08,350
Satiate them
to keep them from coming out.

1279
00:34:04,650 --> 00:34:08,350
满足他们
以防止它们出来。

1280
00:34:09,520 --> 00:34:11,220
And when they are no longer
in defensive mode,

1281
00:34:09,520 --> 00:34:11,220
当他们不再
在防御模式下，

1282
00:34:11,390 --> 00:34:13,570
- dissolve them.
- And use Una's Illyrian plasma

1283
00:34:11,390 --> 00:34:13,570
- 解散它们。
- 使用Una的伊利里亚血浆

1284
00:34:13,660 --> 00:34:15,440
to fight the multitude
of infections that will result

1285
00:34:13,660 --> 00:34:15,440
与众人抗争
感染将导致

1286
00:34:15,570 --> 00:34:18,050
- from their reabsorption.
- Yes.

1287
00:34:15,570 --> 00:34:18,050
- 防止其被重新吸收。
- 是的。

1288
00:34:19,360 --> 00:34:22,400
But we don't have enough time
to run another simulation.

1289
00:34:19,360 --> 00:34:22,400
但我们没有足够的时间
运行另一个模拟。

1290
00:34:22,530 --> 00:34:26,060
As you suggested, perhaps
we just need a little faith.

1291
00:34:22,530 --> 00:34:26,060
正如你所说，也许
我们只是需要一点信心。

1292
00:34:45,300 --> 00:34:47,470
ORTEGAS:
Did we lose them?

1293
00:34:45,300 --> 00:34:47,470
奥尔特加斯:
我们失去他们了吗？

1294
00:34:47,560 --> 00:34:50,040
M'BENGA:
Maybe, but if so,

1295
00:34:47,560 --> 00:34:50,040
包装内容：
或许吧，但如果是这样，

1296
00:34:50,130 --> 00:34:51,690
then not for long.

1297
00:34:50,130 --> 00:34:51,690
但时间不长。

1298
00:34:53,130 --> 00:34:55,520
LA'AN:
This is an interface.

1299
00:34:53,130 --> 00:34:55,520
拉安：
这是一个界面。

1300
00:34:55,650 --> 00:34:58,310
They had them on the Gorn...
the Gorn breeding planet.

1301
00:34:55,650 --> 00:34:58,310
他们在 Gorn 上有它们......
戈恩繁殖星球。

1302
00:35:01,010 --> 00:35:02,970
My brother Manu, he...

1303
00:35:01,010 --> 00:35:02,970
我的兄弟马努，他……

1304
00:35:05,320 --> 00:35:06,840
MANU:
Don't be afraid.

1305
00:35:05,320 --> 00:35:06,840
马努：

1306
00:35:06,970 --> 00:35:08,540
Keep moving, no matter what.

1307
00:35:06,970 --> 00:35:08,540
不管怎样，继续前进。

1308
00:35:08,670 --> 00:35:10,190
M'BENGA:
Hey.

1309
00:35:08,670 --> 00:35:10,190
包装内容：
嘿。

1310
00:35:13,850 --> 00:35:15,800
Hey.

1311
00:35:13,850 --> 00:35:15,800
嘿。

1312
00:35:17,200 --> 00:35:18,590
Are you okay?

1313
00:35:17,200 --> 00:35:18,590
你还好嗎？

1314
00:35:20,680 --> 00:35:23,940
You're here now, not back there.

1315
00:35:20,680 --> 00:35:23,940
你现在就在这里，而不是回到那里。

1316
00:35:24,990 --> 00:35:27,380
Yeah, but here's
not great either, is it?

1317
00:35:24,990 --> 00:35:27,380
是的，但是这是
也不太好，是吗？

1318
00:35:28,380 --> 00:35:30,380
No, I suppose not.

1319
00:35:28,380 --> 00:35:30,380
不，我想不是。

1320
00:35:36,000 --> 00:35:38,570
LA'AN:
I remember.
Let me try something.

1321
00:35:36,000 --> 00:35:38,570
拉安：
我记得。
让我尝试一下。

1322
00:36:01,070 --> 00:36:02,550
This is amazing.

1323
00:36:01,070 --> 00:36:02,550
这太神奇了。

1324
00:36:02,680 --> 00:36:06,200
I'd love to take this apart,
figure out how it works.

1325
00:36:02,680 --> 00:36:06,200
我很想把它拆开，
弄清楚它是如何工作的。

1326
00:36:06,290 --> 00:36:07,460
Yeah, good idea.
Let's make a whole day of it.

1327
00:36:06,290 --> 00:36:07,460
是的，好主意。
让我们花一整天的时间去享受它吧。

1328
00:36:07,640 --> 00:36:09,340
Get snacks, hang out.

1329
00:36:07,640 --> 00:36:09,340
吃点零食，出去玩。

1330
00:36:10,690 --> 00:36:12,640
M'BENGA:
Those look like
buffer signatures.

1331
00:36:10,690 --> 00:36:12,640
包装内容：
那些看起来像
缓冲区签名。

1332
00:36:12,770 --> 00:36:16,040
They are.
And the transport codes.

1333
00:36:12,770 --> 00:36:16,040
是的。
以及运输代码。

1334
00:36:17,130 --> 00:36:19,040
If we can get this
to the Enterprise,

1335
00:36:17,130 --> 00:36:19,040
如果我们能得到这个
对于企业来说，

1336
00:36:19,170 --> 00:36:21,260
then we can save the colonists.

1337
00:36:19,170 --> 00:36:21,260
那么我们就可以拯救殖民者。

1338
00:36:22,480 --> 00:36:23,700
All of them.

1339
00:36:22,480 --> 00:36:23,700
全部都是。

1340
00:36:24,740 --> 00:36:27,270
- [screeching]
- Guys...

1341
00:36:24,740 --> 00:36:27,270
-[尖叫]
- 伙计们...

1342
00:36:43,200 --> 00:36:46,200
♪

1343
00:36:43,200 --> 00:36:46,200
♪

1344
00:36:55,250 --> 00:36:56,910
Get to the ship!

1345
00:36:55,250 --> 00:36:56,910
上船！

1346
00:37:08,920 --> 00:37:10,310
[screeches, growls]

1347
00:37:08,920 --> 00:37:10,310
[尖叫声，咆哮声]

1348
00:37:11,830 --> 00:37:13,270
[screeching]

1349
00:37:11,830 --> 00:37:13,270
[尖叫]

1350
00:37:14,140 --> 00:37:15,620
[yelling]

1351
00:37:14,140 --> 00:37:15,620
[大喊]

1352
00:37:15,750 --> 00:37:17,580
[grunts]

1353
00:37:15,750 --> 00:37:17,580
[咕哝声]

1354
00:37:17,710 --> 00:37:19,100
[yelling]

1355
00:37:17,710 --> 00:37:19,100
[大喊]

1356
00:37:19,190 --> 00:37:21,020
[grunts, gasps]

1357
00:37:19,190 --> 00:37:21,020
[咕哝声，喘息声]

1358
00:37:23,110 --> 00:37:24,850
- [growls]
- [Ortegas wheezes]

1359
00:37:23,110 --> 00:37:24,850
-[咆哮]
-[奥尔特加斯喘息]

1360
00:37:29,240 --> 00:37:31,420
- [weapon whirring]
- [grunts]

1361
00:37:29,240 --> 00:37:31,420
- [武器呼呼声]
-[咕哝声]

1362
00:37:36,950 --> 00:37:38,080
MITCHELL:
We are in position,

1363
00:37:36,950 --> 00:37:38,080
米切尔：

1364
00:37:38,160 --> 00:37:40,470
approaching the binary stars.

1365
00:37:38,160 --> 00:37:40,470
接近双星。

1366
00:37:40,600 --> 00:37:43,390
UNA:
The moment we shut down
the EM emitter,

1367
00:37:40,600 --> 00:37:43,390
一个：
我们关闭的那一刻
电磁发射器，

1368
00:37:43,470 --> 00:37:46,220
every single Gorn ship
is going to come at us.

1369
00:37:43,470 --> 00:37:46,220
每一艘 Gorn 飞船
即将袭击我们。

1370
00:37:46,350 --> 00:37:47,830
Like moths to a flame.

1371
00:37:46,350 --> 00:37:47,830
就像飞蛾扑火一样。

1372
00:37:47,960 --> 00:37:49,350
Which is exactly what we want.

1373
00:37:47,960 --> 00:37:49,350
这正是我们想要的。

1374
00:37:51,870 --> 00:37:53,180
Everybody ready?

1375
00:37:51,870 --> 00:37:53,180
大家都准备好了吗？

1376
00:38:00,530 --> 00:38:02,100
Make us shine like the sun.

1377
00:38:00,530 --> 00:38:02,100
让我们像太阳一样闪耀。

1378
00:38:12,550 --> 00:38:14,850
♪ ♪

1379
00:38:12,550 --> 00:38:14,850
♪ ♪

1380
00:38:26,340 --> 00:38:28,740
- [panting]
- [Gorn screeching]

1381
00:38:26,340 --> 00:38:28,740
-[气喘吁吁]
- [戈恩尖叫]

1382
00:38:28,870 --> 00:38:30,480
[Ortegas grunts]

1383
00:38:28,870 --> 00:38:30,480
[奥尔特加球场]

1384
00:38:31,870 --> 00:38:33,570
- [loud bang]
- ORTEGAS: The pilot seat.

1385
00:38:31,870 --> 00:38:33,570
-[巨响]
- 奥特加斯：飞行员座椅。

1386
00:38:33,700 --> 00:38:35,130
Put me in the pilot seat.

1387
00:38:33,700 --> 00:38:35,130
把我放在驾驶座上。

1388
00:38:35,260 --> 00:38:36,220
Put me in the pilot seat!

1389
00:38:35,260 --> 00:38:36,220
让我坐上驾驶座！

1390
00:38:36,400 --> 00:38:37,570
Forget about it!

1391
00:38:36,400 --> 00:38:37,570
忘掉它吧！

1392
00:38:37,660 --> 00:38:39,750
I can fly it. It has to be me.

1393
00:38:37,660 --> 00:38:39,750
我能飞。非我莫属。

1394
00:38:39,880 --> 00:38:41,050
She's right. We need to go.

1395
00:38:39,880 --> 00:38:41,050
她说得对。我们得走了。

1396
00:38:42,790 --> 00:38:44,880
[pained groans]

1397
00:38:42,790 --> 00:38:44,880
[痛苦的呻吟]

1398
00:38:49,020 --> 00:38:50,450
[groans with effort]

1399
00:38:49,020 --> 00:38:50,450
[费力呻吟]

1400
00:38:52,800 --> 00:38:54,020
[sighs]

1401
00:38:52,800 --> 00:38:54,020
[叹气]

1402
00:38:57,420 --> 00:38:59,070
[chuckles weakly]

1403
00:38:57,420 --> 00:38:59,070
[虚弱地笑了笑]

1404
00:39:04,210 --> 00:39:06,120
[grunting softly]

1405
00:39:04,210 --> 00:39:06,120
[轻轻地咕哝]

1406
00:39:15,780 --> 00:39:17,310
[grunting]

1407
00:39:15,780 --> 00:39:17,310
[咕哝声]

1408
00:39:24,140 --> 00:39:25,360
[Ortegas grunting]

1409
00:39:24,140 --> 00:39:25,360
[奥尔特加斯咕哝]

1410
00:39:27,530 --> 00:39:28,840
Ah!

1411
00:39:27,530 --> 00:39:28,840
啊!

1412
00:39:28,970 --> 00:39:30,840
[screeches]

1413
00:39:28,970 --> 00:39:30,840
[尖叫声]

1414
00:39:32,890 --> 00:39:34,060
[grunts]

1415
00:39:32,890 --> 00:39:34,060
[咕哝声]

1416
00:39:35,460 --> 00:39:37,460
[gasping]

1417
00:39:35,460 --> 00:39:37,460
[喘气]

1418
00:39:45,470 --> 00:39:47,160
[snarls]

1419
00:39:45,470 --> 00:39:47,160
[咆哮]

1420
00:39:49,160 --> 00:39:50,820
[alarm blaring]

1421
00:39:49,160 --> 00:39:50,820
[警报响起]

1422
00:39:53,780 --> 00:39:56,740
We're covered in beta particles
and gamma rays.

1423
00:39:53,780 --> 00:39:56,740
我们被β粒子覆盖
和伽马射线。

1424
00:39:56,870 --> 00:39:58,960
This ship is hitting
critical levels of radiation!

1425
00:39:56,870 --> 00:39:58,960
这艘船正在撞击
辐射水平达到临界值！

1426
00:39:59,090 --> 00:40:00,570
- What are the Gorn doing?
- MITCHELL: They have
broken ranks,

1427
00:39:59,090 --> 00:40:00,570
- 戈恩人在做什么？
- 米切尔：他们有
队伍破碎，

1428
00:40:00,700 --> 00:40:03,050
currently on intercept course
with Enterprise.

1429
00:40:00,700 --> 00:40:03,050
当前处于拦截航线
与企业。

1430
00:40:03,180 --> 00:40:04,440
All right, so far, so good.

1431
00:40:03,180 --> 00:40:04,440
好的，到目前为止一切都很好。

1432
00:40:04,570 --> 00:40:05,440
Now let's see
if they shoot at us.

1433
00:40:04,570 --> 00:40:05,440
现在让我们看看
如果他们向我们开枪。

1434
00:40:08,750 --> 00:40:11,100
Captain, I have a signal
bouncing off

1435
00:40:08,750 --> 00:40:11,100
队长，我收到信号了
反弹

1436
00:40:11,190 --> 00:40:12,490
the communications beacon.

1437
00:40:11,190 --> 00:40:12,490
通讯信标。

1438
00:40:13,620 --> 00:40:14,490
It's La'An, sir.

1439
00:40:13,620 --> 00:40:14,490
我是拉安，先生。

1440
00:40:16,450 --> 00:40:18,540
- Enterprise, are you there?
- PIKE: La'An, where are you?

1441
00:40:16,450 --> 00:40:18,540
— 企业号，你在吗？
- 派克：拉安，你在哪里？

1442
00:40:18,670 --> 00:40:20,590
On our way.
If you can read me,

1443
00:40:18,670 --> 00:40:20,590
正在路上。
如果你能读懂我的话，

1444
00:40:20,720 --> 00:40:22,200
I'm sending you transport codes.

1445
00:40:20,720 --> 00:40:22,200
我正在向您发送传输代码。

1446
00:40:22,370 --> 00:40:23,760
[breaking up]:
Beam the Parnassians out.

1447
00:40:22,370 --> 00:40:23,760
[分手]：

1448
00:40:24,770 --> 00:40:25,900
PIKE:
We're trying to beam you out,

1449
00:40:24,770 --> 00:40:25,900
派克：

1450
00:40:26,030 --> 00:40:26,940
but we're having trouble
getting a lock.

1451
00:40:26,030 --> 00:40:26,940
但我们遇到了麻烦
得到一把锁。

1452
00:40:27,120 --> 00:40:28,330
Do you copy?

1453
00:40:27,120 --> 00:40:28,330
你抄袭吗？

1454
00:40:29,990 --> 00:40:31,030
They're gaining on us!

1455
00:40:29,990 --> 00:40:31,030
他们正在追上我们！

1456
00:40:31,210 --> 00:40:32,080
Enterprise, do you read me?

1457
00:40:31,210 --> 00:40:32,080
企业，你读懂我了吗？

1458
00:40:32,160 --> 00:40:33,300
Beam the Parnassians out.

1459
00:40:32,160 --> 00:40:33,300
将帕纳塞斯号发射出去。

1460
00:40:33,430 --> 00:40:35,730
- [explosion]
- [pained grunt]

1461
00:40:33,430 --> 00:40:35,730
-[爆炸]
-[痛苦的咕哝声]

1462
00:40:47,140 --> 00:40:48,440
[screeches]

1463
00:40:47,140 --> 00:40:48,440
[尖叫声]

1464
00:40:55,580 --> 00:40:58,150
Captain, hull integrity
is approaching critical failure!

1465
00:40:55,580 --> 00:40:58,150
船长，船体完整性
即将面临严重失败！

1466
00:40:58,320 --> 00:41:00,150
♪

1467
00:40:58,320 --> 00:41:00,150
♪

1468
00:41:10,900 --> 00:41:13,160
Turn it off. Turn it off!

1469
00:41:10,900 --> 00:41:13,160
关掉！关掉！

1470
00:41:13,290 --> 00:41:15,730
[alarm blaring]

1471
00:41:13,290 --> 00:41:15,730
[警报响起]

1472
00:41:21,780 --> 00:41:24,350
Did it work?

1473
00:41:21,780 --> 00:41:24,350
它有用吗？

1474
00:41:24,480 --> 00:41:26,390
Aye, sir, the last
of the Gorn have gone home.

1475
00:41:24,480 --> 00:41:26,390
是的，先生，最后一个
戈恩人已经回家了。

1476
00:41:27,260 --> 00:41:29,790
What about the Parnassians?
Did we get them out in time?

1477
00:41:27,260 --> 00:41:29,790
帕纳斯人怎么样？
我们及时把他们救出来了吗？

1478
00:41:29,920 --> 00:41:31,660
UHURA:
Yes, Captain.

1479
00:41:29,920 --> 00:41:31,660
乌胡拉:
是的，船长。

1480
00:41:31,750 --> 00:41:33,180
The transport codes
from La'An worked.

1481
00:41:31,750 --> 00:41:33,180
运输代码
从拉安工作。

1482
00:41:33,310 --> 00:41:35,180
Several hundred colonists
accounted for

1483
00:41:33,310 --> 00:41:35,180
数百名殖民者
占了

1484
00:41:35,310 --> 00:41:37,190
and headed
for the overflow infirmary.

1485
00:41:35,310 --> 00:41:37,190
并前往
用于溢出医务室。

1486
00:41:38,190 --> 00:41:40,190
LA'AN [breaking up]:
Captain, we need immediate as--

1487
00:41:38,190 --> 00:41:40,190
LA'AN [分手]:

1488
00:41:40,320 --> 00:41:42,580
Beam us out and have
a medical team standing by.

1489
00:41:40,320 --> 00:41:42,580
把我们传送出去，
一支待命的医疗队。

1490
00:41:44,060 --> 00:41:46,410
Pike to Engineering?

1491
00:41:44,060 --> 00:41:46,410
派克去工程系了吗？

1492
00:41:46,590 --> 00:41:48,110
SCOTTY [over comms]:
Aye, Captain, we're using
the transport codes

1493
00:41:46,590 --> 00:41:48,110
斯科蒂 [通过通讯]:

1494
00:41:48,240 --> 00:41:51,160
to hack into the Gorn hunter,
should be just a moment.

1495
00:41:48,240 --> 00:41:51,160
入侵 Gorn 猎人，

1496
00:41:52,640 --> 00:41:55,640
UNA:
Chris. Chris, we did it.

1497
00:41:52,640 --> 00:41:55,640
一个：
克里斯。克里斯，我们做到了。

1498
00:41:55,730 --> 00:41:57,470
We triggered a long hibernation
in the Gorn.

1499
00:41:55,730 --> 00:41:57,470
我们引发了长期的冬眠
在戈恩。

1500
00:41:57,600 --> 00:41:58,990
PIKE:
Yeah...

1501
00:41:57,600 --> 00:41:58,990
派克：
是的...

1502
00:41:59,990 --> 00:42:01,510
But I can't help wondering
if we didn't just create

1503
00:41:59,990 --> 00:42:01,510
但我禁不住想
如果我们不只是创造

1504
00:42:01,640 --> 00:42:03,430
a problem for someone else
to solve later.

1505
00:42:01,640 --> 00:42:03,430
给别人带来的问题
稍后解决。

1506
00:42:03,600 --> 00:42:05,300
[comms beeping]

1507
00:42:03,600 --> 00:42:05,300
[通讯蜂鸣声]

1508
00:42:05,430 --> 00:42:08,480
Captain. I'm getting a secure
channel from Admiral April.

1509
00:42:05,430 --> 00:42:08,480
队长。我正在获取安全
来自海军上将 April 的频道。

1510
00:42:08,650 --> 00:42:09,830
Put him through.

1511
00:42:08,650 --> 00:42:09,830
帮他接通。

1512
00:42:11,960 --> 00:42:14,350
APRIL:
Chris. We just got
your priority message.

1513
00:42:11,960 --> 00:42:14,350
四月：

1514
00:42:14,480 --> 00:42:16,140
How much time do we have
before the Gorn ships get here?

1515
00:42:14,480 --> 00:42:16,140
我们有多少时间

1516
00:42:16,270 --> 00:42:17,830
Ignore last transmission.

1517
00:42:16,270 --> 00:42:17,830
忽略最后一次传输。

1518
00:42:17,920 --> 00:42:19,880
We won't be seeing the Gorn,
at least not for a while.

1519
00:42:17,920 --> 00:42:19,880
我们不会再见到戈恩了，
至少暂时不会。

1520
00:42:20,010 --> 00:42:21,750
APRIL:
How certain are you?

1521
00:42:20,010 --> 00:42:21,750
四月：

1522
00:42:21,930 --> 00:42:24,670
Let's just say I found a way
to punch back.

1523
00:42:21,930 --> 00:42:24,670
我就说我找到了办法
反击。

1524
00:42:25,450 --> 00:42:27,320
[panting]

1525
00:42:25,450 --> 00:42:27,320
[气喘吁吁]

1526
00:42:29,370 --> 00:42:31,760
♪ ♪

1527
00:42:29,370 --> 00:42:31,760
♪ ♪

1528
00:42:35,590 --> 00:42:39,250
Stay with me. Stay with me.

1529
00:42:35,590 --> 00:42:39,250
留在我身边。留在我身边。

1530
00:42:39,330 --> 00:42:41,340
[labored breathing]

1531
00:42:39,330 --> 00:42:41,340
[呼吸困难]

1532
00:42:42,290 --> 00:42:44,560
[weakly]:
I did good.

1533
00:42:42,290 --> 00:42:44,560
[虚弱地]：
我做得很好。

1534
00:42:44,690 --> 00:42:45,730
Didn't I?

1535
00:42:44,690 --> 00:42:45,730
不是吗？

1536
00:42:45,910 --> 00:42:49,650
Stop. You're going to make it.

1537
00:42:45,910 --> 00:42:49,650
停下来。你会成功的。

1538
00:42:52,740 --> 00:42:54,350
They'll have to try harder
than that.

1539
00:42:52,740 --> 00:42:54,350
他们必须更加努力
比那还好。

1540
00:42:55,870 --> 00:42:59,140
I'm Erica Ortegas.

1541
00:42:55,870 --> 00:42:59,140
我是埃里卡·奥尔特加斯。

1542
00:42:59,270 --> 00:43:00,960
I fly the ship.

1543
00:42:59,270 --> 00:43:00,960
我驾驶飞船。

1544
00:43:01,100 --> 00:43:04,100
M'BENGA:
Hold on. I got you.

1545
00:43:01,100 --> 00:43:04,100
包装内容：
坚持住。我找到你了。

1546
00:43:11,890 --> 00:43:13,850
[electricity crackles]

1547
00:43:11,890 --> 00:43:13,850
[电流噼啪声]

1548
00:43:15,590 --> 00:43:17,760
[door whooshes shut]

1549
00:43:15,590 --> 00:43:17,760
[门嗖地关上了]

1550
00:43:17,940 --> 00:43:19,640
We did all we could.

1551
00:43:17,940 --> 00:43:19,640
我们尽了一切努力。

1552
00:43:20,640 --> 00:43:22,640
It's in Captain Batel's
hands now.

1553
00:43:20,640 --> 00:43:22,640
在巴特尔船长的
现在就动手。

1554
00:43:23,470 --> 00:43:24,730
Indeed.

1555
00:43:23,470 --> 00:43:24,730
的确。

1556
00:43:31,520 --> 00:43:32,820
Thank you.

1557
00:43:31,520 --> 00:43:32,820
谢谢。

1558
00:43:33,820 --> 00:43:36,090
I couldn't have done that
without you.

1559
00:43:33,820 --> 00:43:36,090
我做不到
没有你。

1560
00:43:36,170 --> 00:43:37,740
You're welcome.

1561
00:43:36,170 --> 00:43:37,740
不客气。

1562
00:43:52,970 --> 00:43:54,670
How is she?

1563
00:43:52,970 --> 00:43:54,670
她怎么样了？

1564
00:43:54,800 --> 00:43:56,590
She's in the lab,
still in recovery.

1565
00:43:54,800 --> 00:43:56,590
她在实验室里，
仍在恢复中。

1566
00:43:56,760 --> 00:43:58,410
[door whooshes open]

1567
00:43:56,760 --> 00:43:58,410
[门嗖地打开了]

1568
00:44:00,420 --> 00:44:01,680
[door whooshes shut]

1569
00:44:00,420 --> 00:44:01,680
[门嗖地关上了]

1570
00:44:08,290 --> 00:44:10,120
[door whooshes open]

1571
00:44:08,290 --> 00:44:10,120
[门嗖地打开了]

1572
00:44:10,250 --> 00:44:12,080
UNA [over comms]:
Landing Party accounted for

1573
00:44:10,250 --> 00:44:12,080
UNA [通过通讯]：

1574
00:44:12,250 --> 00:44:13,470
and getting treatment
in the overflow infirmary.

1575
00:44:12,250 --> 00:44:13,470
并接受治疗

1576
00:44:13,600 --> 00:44:15,130
Erica is critical...

1577
00:44:13,600 --> 00:44:15,130
埃里卡很挑剔……

1578
00:44:15,300 --> 00:44:16,950
but stable.

1579
00:44:15,300 --> 00:44:16,950
但稳定。

1580
00:44:17,080 --> 00:44:19,000
Thanks for the update.

1581
00:44:17,080 --> 00:44:19,000
感谢您的更新。

1582
00:44:19,130 --> 00:44:20,870
Once we clear
the radiation bands,

1583
00:44:19,130 --> 00:44:20,870
一旦我们清除
辐射带，

1584
00:44:21,000 --> 00:44:22,790
chart a course for Earth.
Warp us home.

1585
00:44:21,000 --> 00:44:22,790
为地球规划路线。
带我们回家。

1586
00:44:22,870 --> 00:44:25,440
UNA:
Of course. Number One out.

1587
00:44:22,870 --> 00:44:25,440
一个：

1588
00:44:40,370 --> 00:44:41,760
[door whooshes shut]

1589
00:44:40,370 --> 00:44:41,760
[门嗖地关上了]

1590
00:44:55,560 --> 00:44:56,780
Okay.

1591
00:44:55,560 --> 00:44:56,780
好的。

1592
00:44:57,820 --> 00:44:59,130
Okay, Dad.

1593
00:44:57,820 --> 00:44:59,130
好的，爸爸。

1594
00:45:00,520 --> 00:45:02,260
You win.

1595
00:45:00,520 --> 00:45:02,260
你赢了。

1596
00:45:04,610 --> 00:45:06,260
[sighs]

1597
00:45:04,610 --> 00:45:06,260
[叹气]

1598
00:45:09,270 --> 00:45:11,880
Our Father,

1599
00:45:09,270 --> 00:45:11,880
我们的父亲，

1600
00:45:12,050 --> 00:45:13,180
who art in heaven...

1601
00:45:12,050 --> 00:45:13,180
谁在天上……

1602
00:45:13,360 --> 00:45:14,660
Chris?

1603
00:45:13,360 --> 00:45:14,660
克里斯？

1604
00:45:16,320 --> 00:45:17,930
You're awake.

1605
00:45:16,320 --> 00:45:17,930
你醒了。

1606
00:45:18,060 --> 00:45:21,020
Yeah. Which I assume means

1607
00:45:18,060 --> 00:45:21,020
是的。我猜这意味着

1608
00:45:21,100 --> 00:45:24,240
that tiny Gorn
didn't pop out of my body

1609
00:45:21,100 --> 00:45:24,240
那个小小的戈恩
没有从我的身体里冒出来

1610
00:45:24,370 --> 00:45:26,070
and kill everybody.

1611
00:45:24,370 --> 00:45:26,070
并杀死所有人。

1612
00:45:26,240 --> 00:45:27,460
No.

1613
00:45:26,240 --> 00:45:27,460
不。

1614
00:45:27,590 --> 00:45:30,980
No, no, no. We're still here.

1615
00:45:27,590 --> 00:45:30,980
不不不，我们还在这里。

1616
00:45:31,160 --> 00:45:33,770
Spock and Chapel
came up with a treatment, uh...

1617
00:45:31,160 --> 00:45:33,770
斯波克和查普尔
想出了一个治疗方法，呃……

1618
00:45:33,940 --> 00:45:35,950
I'll have them walk you
through it later, but...

1619
00:45:33,940 --> 00:45:35,950
我会让他们陪你
稍后再看，但是……

1620
00:45:37,380 --> 00:45:39,300
...you're still not
out of the woods yet.

1621
00:45:37,380 --> 00:45:39,300
...你仍然没有
尚未脱离险境。

1622
00:45:40,470 --> 00:45:41,730
How?

1623
00:45:40,470 --> 00:45:41,730
如何？

1624
00:45:43,520 --> 00:45:44,780
Una helped.

1625
00:45:43,520 --> 00:45:44,780
有一个人帮忙了。

1626
00:45:47,000 --> 00:45:48,610
Chris, you shouldn't
have done that.

1627
00:45:47,000 --> 00:45:48,610
克里斯，你不应该
已经这样做了。

1628
00:45:48,740 --> 00:45:51,740
Marie, I've already lost
too much, all right?

1629
00:45:48,740 --> 00:45:51,740
玛丽，我已经输了
太多了，好吗？

1630
00:45:51,870 --> 00:45:54,010
So we can sit here
and we can argue about

1631
00:45:51,870 --> 00:45:54,010
所以我们可以坐在这里
我们可以争论

1632
00:45:54,180 --> 00:45:55,970
what might or might not
happen in the future,

1633
00:45:54,180 --> 00:45:55,970
可能或不可能
将来会发生，

1634
00:45:56,140 --> 00:45:59,100
or you can just set all that
aside and let me hold you.

1635
00:45:56,140 --> 00:45:59,100
或者你可以设置所有这些
让我抱抱你。

1636
00:45:59,230 --> 00:46:00,800
[sighs]

1637
00:45:59,230 --> 00:46:00,800
[叹气]

1638
00:46:03,630 --> 00:46:05,890
I really don't want to lose you.

1639
00:46:03,630 --> 00:46:05,890
我真的不想失去你。

1640
00:46:13,500 --> 00:46:15,510
I'm still here.

1641
00:46:13,500 --> 00:46:15,510
我还在这里。

1642
00:46:18,340 --> 00:46:20,120
I'm still here.

1643
00:46:18,340 --> 00:46:20,120
我还在这里。

1644
00:46:38,010 --> 00:46:40,010
Captioning sponsored by
CBS

1645
00:46:38,010 --> 00:46:40,010
字幕由以下机构赞助
哥伦比亚广播公司

1646
00:46:40,140 --> 00:46:42,100
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org

1647
00:46:40,140 --> 00:46:42,100
标题为
WGBH 媒体访问组
access.wgbh.org

