1
00:00:26,861 --> 00:00:29,487
<i>♪ 呐喊 呐喊 ♪</i>
<i>♪ Shout, shout ♪</i>

2
00:00:29,488 --> 00:00:31,906
<i>♪ 尽情宣泄 ♪</i>
<i>♪ Let it all out ♪</i>

3
00:00:31,907 --> 00:00:36,703
<i>♪ 这些都是我无法忍受的事 ♪</i>
<i>♪ These are the things
I can do without ♪</i>

4
00:00:36,704 --> 00:00:39,164
<i>♪ 来吧 ♪</i>
<i>♪ Come on ♪</i>

5
00:00:39,165 --> 00:00:42,459
<i>♪ 我在对你说话 ♪</i>
<i>♪ I'm talking to you ♪</i>

6
00:00:42,460 --> 00:00:43,586
<i>♪ 来吧 ♪</i>
<i>♪ Come on ♪</i>

7
00:00:47,631 --> 00:00:52,343
<i>♪ 在这动荡年代 ♪</i>
<i>♪ In violent times ♪</i>

8
00:00:52,344 --> 00:00:56,474
<i>♪ 你不该出卖灵魂 ♪</i>
<i>♪ You shouldn't have
To sell your soul ♪</i>

9
00:00:58,809 --> 00:01:01,479
<i>♪ 非黑即白 ♪</i>
<i>♪ In black and white ♪</i>

10
00:01:03,522 --> 00:01:07,276
<i>♪ 他们真的应该明白 ♪</i>
<i>♪ They really,
Really ought to know ♪</i>

11
00:01:10,362 --> 00:01:13,198
<i>♪ 呐喊 呐喊 ♪</i>
<i>♪ Shout, shout ♪</i>

12
00:01:13,199 --> 00:01:15,950
<i>♪ 尽情宣泄 ♪</i>
<i>♪ Let it all out ♪</i>

13
00:01:15,951 --> 00:01:20,246
<i>♪ 这些都是我无法忍受的事 ♪</i>
<i>♪ These are the things
I can do without ♪</i>

14
00:01:20,247 --> 00:01:21,791
<i>♪ 来吧 ♪</i>
<i>♪ Come on ♪</i>

15
00:01:23,626 --> 00:01:26,169
<i>♪ 我在对你说话 ♪</i>
<i>♪ I'm talking to you ♪</i>

16
00:01:26,170 --> 00:01:27,505
<i>♪ 来吧 ♪</i>
<i>♪ Come on ♪</i>

17
00:02:46,292 --> 00:02:50,254
男厕在走廊尽头，右边第三间。
Boys' room, down the hall,
third door on your right.

18
00:02:54,258 --> 00:02:55,718
有什么问题吗？
Is there a problem?

19
00:02:58,387 --> 00:03:01,472
呃，我...我考完了。
Uh, well, I'm... I'm finished.

20
00:03:01,473 --> 00:03:03,725
什么？
What?

21
00:03:08,147 --> 00:03:10,356
小孩，你来这儿干嘛？
Kid, what are you
even doing here?

22
00:03:10,357 --> 00:03:13,401
呃，和你一样来考试啊。
Uh, taking the test,
same as you.

23
00:03:13,402 --> 00:03:15,904
等等，你多大了？
Wait. How old are you?

24
00:03:15,905 --> 00:03:18,114
14岁。
Uh, 14.

25
00:03:18,115 --> 00:03:20,825
你是天才吗？像电影里那种？
Are you a genius?
Like in a movie?

26
00:03:20,826 --> 00:03:23,995
这个嘛，我昨晚确实住了快捷酒店。
Well, I did stay in a
Holiday Inn Express last night.

27
00:03:25,748 --> 00:03:28,750
等等，数学最后一题你选什么？
Wait. What did you get for
the last question in the math?

28
00:03:28,751 --> 00:03:30,585
关于酒店的？你还记得吗？
About the hotel?
Do you remember?

29
00:03:30,586 --> 00:03:33,129
呃，我选"A"。
Uh, it was "A."

30
00:03:33,130 --> 00:03:34,423
靠，你确定？
Shit. Are you sure?

31
00:03:53,400 --> 00:03:55,860
我选的是"C"。
I got "C."

32
00:03:55,861 --> 00:03:58,571
呃，你知道...这就是他们的陷阱。
Uh, you know, that...
that's how they get you.

33
00:03:58,572 --> 00:04:00,698
"C"其实是个很棒的等式。
"C" is a terrific
equation, really.

34
00:04:00,699 --> 00:04:03,159
但你看，你已经把房税
But, uh, see, you're already
figuring the room tax

35
00:04:03,160 --> 00:04:04,911
算进每晚费用里了
into the nightly charge,

36
00:04:04,912 --> 00:04:08,122
所以括号里的所有内容...
so multiply everything
inside the parentheses...

37
00:04:08,123 --> 00:04:10,918
你重复计算了两次。
You end up counting it twice.

38
00:04:12,086 --> 00:04:13,628
没关系。我相信...
That's okay.
You know, I'm sure...

39
00:04:13,629 --> 00:04:15,129
其他题目你肯定都做对了。
I'm sure you got
the rest of them right.

40
00:04:15,130 --> 00:04:18,633
不，我他妈忘了怎么算税。
No. I forgot how to
calculate the fucking tax.

41
00:04:18,634 --> 00:04:20,927
我太菜了！
I suck!

42
00:04:20,928 --> 00:04:23,555
当个天才感觉怪吗？
Is it weird being you?

43
00:04:27,393 --> 00:04:29,686
- 这里有个"I"
- 有个"I"？
- And that's an "I."
- There's an "I"?

44
00:04:29,687 --> 00:04:32,897
对啊，K-U-S-I。
Yeah, sure. K-U-S-I.

45
00:04:32,898 --> 00:04:35,024
我们总玩些没听过
Is it strange we always play
with animals

46
00:04:35,025 --> 00:04:37,068
还拼不对的动物游戏，奇怪吗？
I've never heard of
and can't spell?

47
00:04:37,069 --> 00:04:40,154
噢，不错的尝试，罗尔夫。
Aw, nice try, Rolf.

48
00:04:40,155 --> 00:04:42,699
欧洲步接反手上篮，空心入网。
Euro step into a reverse layup,
nothing but net.

49
00:04:42,700 --> 00:04:44,575
做梦去吧。
In your dreams.

50
00:04:44,576 --> 00:04:47,161
戈贝尔为埃利斯拉开空间，他要单打了
Goebert clearing out for Ellis,
and he's gonna take his man

51
00:04:47,162 --> 00:04:48,871
运球突破后
用欧洲步上篮...
off the dribble and use
the Eurostep into the...

52
00:04:48,872 --> 00:04:52,333
好球啊"天才"
差点就进了
Nice shot, "Phenom."
You almost had it.

53
00:04:52,334 --> 00:04:53,876
不过这欧洲步
耍得真够帅的
But that Eurostep is
looking slick as hell.

54
00:04:53,877 --> 00:04:55,503
靠 糟了
Shit, man.

55
00:04:55,504 --> 00:04:56,963
怎么了？
What's wrong?

56
00:04:56,964 --> 00:04:59,090
我的森林狼队球衣...
扯破了
My Timberwolves jersey, man...
it's ripped.

57
00:04:59,091 --> 00:05:02,343
让你妈缝一下就行
没啥大不了的
I'm sure your mom can sew it.
No big deal, man.

58
00:05:02,344 --> 00:05:03,720
<i>各位请注意</i>
<i>Please,
can I have your attention?</i>

59
00:05:03,721 --> 00:05:05,304
<i>女士们先生们</i>
<i>Ladies and gentlemen,</i>

60
00:05:05,305 --> 00:05:07,265
<i>只要再有一位志愿者</i>
<i>the sooner we get
one more volunteer,</i>

61
00:05:07,266 --> 00:05:08,891
<i>大家就能尽快登机</i>
<i>the sooner we can board you all.</i>

62
00:05:08,892 --> 00:05:11,352
<i>航班仍有望准时抵达</i>
<i>And we'll still have a shot
at an on-time arrival.</i>

63
00:05:11,353 --> 00:05:12,770
我们已经等了一小时了！
We've already been
waiting here an hour!

64
00:05:14,273 --> 00:05:16,024
<i>我们将提供...</i>
<i>We're offering a...</i>

65
00:05:16,025 --> 00:05:19,861
<i>明早6:45航班的免费改签...</i>
<i>a courtesy booking on the
6:45 a.m. departure tomorrow...</i>

66
00:05:21,780 --> 00:05:25,908
<i>...外加酒店住宿券
和200美元抵用金</i>
<i>...as well as a hotel voucher
and a $200 credit.</i>

67
00:05:27,453 --> 00:05:32,999
<i>更正一下
是200美元现金</i>
<i>My mistake,
that's, uh, $200 in cash.</i>

68
00:05:33,000 --> 00:05:35,168
这解决不了我的转机问题
Doesn't help me
with my connection.

69
00:05:35,169 --> 00:05:38,671
<i>四百美元
加上酒店和改签</i>
<i>Four hundred.
Plus the hotel and rebooking.</i>

70
00:05:38,672 --> 00:05:41,257
现在她变成拍卖师了
有人出到一千吗？
Now, she's a game show host.
Do I hear a thousand?

71
00:05:43,052 --> 00:05:44,135
<i>六百</i>
<i>Six hundred.</i>

72
00:05:44,136 --> 00:05:46,679
女士
Ma'am.

73
00:05:46,680 --> 00:05:50,141
六百 再加机票现金退款
Six hundred, plus a cash refund
for my ticket,

74
00:05:50,142 --> 00:05:52,185
这个座位就归你了
you got yourself a seat.

75
00:05:56,440 --> 00:05:58,691
<i>我是基思 请留言</i>
<i>This is Keith. Leave a message.</i>

76
00:05:58,692 --> 00:06:01,110
嘿基思 我是蒂姆
Hey, Keith. It's Tim.

77
00:06:01,111 --> 00:06:02,653
听着 我想我
Listen, I don't think

78
00:06:02,654 --> 00:06:05,698
最后还是去不了纽约了
I'm gonna make it out
to New York after all.

79
00:06:05,699 --> 00:06:08,326
希望你爸知道
我有多感激他的邀请
I hope your Dad knows
how much I appreciate the offer.

80
00:06:08,327 --> 00:06:10,328
我知道常规高管安保
I know he doesn't
really need an extra guy

81
00:06:10,329 --> 00:06:11,954
其实并不缺人手
on a routine exec protect.

82
00:06:11,955 --> 00:06:14,917
只是我觉得...
I just think...

83
00:06:17,920 --> 00:06:19,879
我现在状态真的不适合
I just really wouldn't be any
good to him right now anyway,

84
00:06:19,880 --> 00:06:22,006
所以...
so...

85
00:06:48,867 --> 00:06:50,660
谢了
Thanks.

86
00:06:50,661 --> 00:06:53,204
不是强奸犯？
也不是神经病？
Not a rapist?
Or a psychotic?

87
00:06:53,205 --> 00:06:54,872
不是的 女士
No, ma'am.

88
00:06:54,873 --> 00:06:57,959
当然 神经病
也会这么说
'Course, that's exactly
what a psychotic would say.

89
00:06:57,960 --> 00:06:59,919
要去缅因州那么远？
Going as far as Maine?

90
00:06:59,920 --> 00:07:01,796
看你的行李袋像是
That duffel
suggests you might be.

91
00:07:01,797 --> 00:07:04,799
我还没决定好
I guess I hadn't decided.

92
00:07:04,800 --> 00:07:07,426
这样的话
我有个提议
That case, I got
a proposition for ya.

93
00:07:07,427 --> 00:07:09,095
互相帮忙嘛
One hand washes the other.

94
00:07:09,096 --> 00:07:10,930
- 你帮我...
- 免谈
- You scratch my back...
- No.

95
00:07:10,931 --> 00:07:12,557
如果你不介意
咱们别搞这套
they'll be no backscratching,
if you don't mind,

96
00:07:12,558 --> 00:07:14,058
我也不是求你
and I ain't asking.

97
00:07:14,059 --> 00:07:17,728
情况是这样
我有一卡车书
Thing is, I got
a truckful of books,

98
00:07:17,729 --> 00:07:20,731
四十多箱
每箱都死沉死沉的
40-some boxes, each one
heavier than a sonofabitch.

99
00:07:20,732 --> 00:07:22,817
如果你愿意在每个停靠点
If you help me unload and reload

100
00:07:22,818 --> 00:07:24,944
帮我装卸
我可以捎你到
at each one of my stops,
I'll take you as far

101
00:07:24,945 --> 00:07:27,155
比如缅因州丹尼森的
公共图书馆？
as the public library
in Dennison, Maine?

102
00:07:27,156 --> 00:07:28,656
听起来不错。
Sounds good.

103
00:07:28,657 --> 00:07:30,701
把东西扔后座吧。
Throw your stuff in the back.

104
00:07:43,422 --> 00:07:46,967
我们在格里尔校长办公室
待了快一小时。
We were in Principal Greer's
office for almost an hour.

105
00:07:48,969 --> 00:07:51,722
你们...讨论麻省理工
多久了？
How... How long have the two
of you been talking about MIT?

106
00:07:55,392 --> 00:07:57,393
从十月开始。
Since October.

107
00:07:57,394 --> 00:08:00,229
听着 他说...他觉得
Look, he... he said he felt

108
00:08:00,230 --> 00:08:03,107
布罗德里克日学校
已经给不了我更多了
that Broderick Day had
taken me as far as it could.

109
00:08:03,108 --> 00:08:07,821
你也这么想？
麻省理工适合你？
And you agree?
MIT is where you belong?

110
00:08:10,991 --> 00:08:12,658
是的 是的
Yeah. Yeah.

111
00:08:12,659 --> 00:08:14,911
对 我想...
应该是的
Yeah, I think...
I think so.

112
00:08:14,912 --> 00:08:17,830
你知道 呃
You know, um,

113
00:08:17,831 --> 00:08:20,666
但我不懂怎么...开口
but I don't know
how to... say it.

114
00:08:20,667 --> 00:08:23,711
试着说
Try.

115
00:08:23,712 --> 00:08:27,591
这关系到我们全家搬迁
所以...试试看
We're talking about uprooting
our lives here, so... try.

116
00:08:29,259 --> 00:08:32,345
就是...
There's just...

117
00:08:32,346 --> 00:08:36,474
有太多东西
我想去学习和探索
there's so much I wanna
learn and figure out.

118
00:08:36,475 --> 00:08:39,936
让我觉得自己很渺小
It makes me feel so small.

119
00:08:39,937 --> 00:08:42,396
我做过一个梦
You know, I have this dream,

120
00:08:42,397 --> 00:08:45,149
站在深渊边缘
and I'm standing
on the edge of an abyss,

121
00:08:45,150 --> 00:08:47,568
里面装满了我
未知的事物
and it's full of all
the things I don't know.

122
00:08:47,569 --> 00:08:51,239
深渊应该不能装满
还是叫它鸿沟吧
Well, I guess an abyss can't
be full, so call it a chasm.

123
00:08:51,240 --> 00:08:55,117
深不见底
但有座桥
But it's bottomless.
And there's a bridge,

124
00:08:55,118 --> 00:08:57,745
我想走过那座桥
举起双手
and I wanna walk across that
bridge and raise my hands,

125
00:08:57,746 --> 00:08:59,789
然后黑暗中的
一切
and then all the things
from the darkness

126
00:08:59,790 --> 00:09:00,916
都会浮现出来...
would come floating up...

127
00:09:04,878 --> 00:09:06,545
抱歉 手滑了
真对不起
I'm sorry. I'm sorry.
Butterfingers. I'm sorry.

128
00:09:06,546 --> 00:09:07,630
谢谢
Thank you.

129
00:09:07,631 --> 00:09:10,341
谢谢
Thank you.

130
00:09:13,011 --> 00:09:16,180
听着
Look.

131
00:09:16,181 --> 00:09:20,477
你的天赋是上天的礼物
Your brain and what
it can do is a gift.

132
00:09:22,396 --> 00:09:25,314
显然不是遗传我们的
God knows
it didn't come from us.

133
00:09:25,315 --> 00:09:27,608
所以我们应该
Figure that means we oughta do

134
00:09:27,609 --> 00:09:32,154
尽全力帮你
发挥这份天赋
whatever's in our power
to see how far it can take you.

135
00:09:32,155 --> 00:09:34,573
知道深渊的寓意吗？
You know what they say
about the abyss, right?

136
00:09:34,574 --> 00:09:38,412
你凝视它时
它也在凝视你
You look into it,
it looks right back into you.

137
00:09:40,289 --> 00:09:42,206
- 确实如此
- 嗯
- Yeah, you bet it does.
- Mm-hmm.

138
00:10:20,704 --> 00:10:22,788
全楼熄灯了
It's all lights out.

139
00:10:22,789 --> 00:10:26,125
<i>收到
待命行动</i>
<i>Copy.
Standing by for your "go."</i>

140
00:10:26,126 --> 00:10:30,296
如果家长醒来
我们可能得淋雨了
If the parents wake up,
we might have to get wet.

141
00:10:30,297 --> 00:10:31,964
别无选择
No choice.

142
00:10:31,965 --> 00:10:33,883
设定45分钟后行动
Make it 45 minutes to go.

143
00:10:33,884 --> 00:10:36,135
<i>收到 45分钟后</i>
<i>Copy. 45 to go.</i>

144
00:11:44,413 --> 00:11:46,288
妈妈？
Mom?

145
00:11:46,289 --> 00:11:48,249
当然 孩子 随你心意
Sure, kid, whatever you want.

146
00:11:58,635 --> 00:12:01,720
- 最后一批了
- 谢谢
- That's the last of 'em.
- Thank you.

147
00:12:01,721 --> 00:12:03,931
谢谢
Thank you.

148
00:12:03,932 --> 00:12:05,349
嗨
Hi.

149
00:12:05,350 --> 00:12:07,351
刚看见有人穿
冰球球衣
Just saw a guy wearing
an ice hockey jersey.

150
00:12:07,352 --> 00:12:09,395
我觉得这是
上帝的暗示
I figure that's
the good Lord telling me

151
00:12:09,396 --> 00:12:11,856
赶回佛蒙特州界那边
to get my ass back
across the Vermont line.

152
00:12:11,857 --> 00:12:14,233
搭您的车真是感激不尽 女士
I'm much obliged to you
for the ride, ma'am.

153
00:12:14,234 --> 00:12:15,861
认识您很愉快
Been a pleasure
getting to know you.

154
00:12:20,073 --> 00:12:21,782
祝你好运 蒂姆
Good luck to you, Tim.

155
00:12:21,783 --> 00:12:23,076
谢谢
Thank you.

156
00:12:37,549 --> 00:12:39,175
我老婆最讨厌我晚餐迟到
Wife hates when
I'm late for dinner,

157
00:12:39,176 --> 00:12:40,969
咱们就直入主题吧
so let's just get right to it.

158
00:12:44,598 --> 00:12:47,600
刚和波士顿警局通过电话
Just got off with Boston PD.

159
00:12:47,601 --> 00:12:51,187
你的申请表似乎漏填了几项
Seems you forgot a few things
on your application.

160
00:12:51,188 --> 00:12:54,857
第一 2011年你获过救生嘉奖
One, 2011, you received
a commendation for lifesaving.

161
00:12:54,858 --> 00:12:57,026
2018年又得了一次
Again in 2018.

162
00:12:57,027 --> 00:13:00,321
2020年还当选年度最佳警员
2020, you got
the Officer of the Year.

163
00:13:00,322 --> 00:13:02,823
总得有人拿这个奖嘛
Well, they had to
give it to somebody.

164
00:13:02,824 --> 00:13:05,075
我从不迟到 也没请过病假 所以...
I always showed up on time,
never called in sick, so...

165
00:13:05,076 --> 00:13:08,621
不知道你这是谦虚
Okay, I don't know if
that is becoming modesty

166
00:13:08,622 --> 00:13:11,040
还是自卑 但我不喜欢这样
or low self-esteem,
but I don't like it.

167
00:13:11,041 --> 00:13:14,960
好吧 那个奖我实至名归
All right.
I earned that award.

168
00:13:14,961 --> 00:13:16,921
申请这份工作是一时冲动
I applied for this job
kind of spur of the moment.

169
00:13:16,922 --> 00:13:19,757
要是多考虑会儿 我就不会写了
More time to think,
I'd have put it down.

170
00:13:19,758 --> 00:13:23,261
但西田商场事件你倒记得填
But you remembered to put down
the incident at Westfield Mall.

171
00:13:25,055 --> 00:13:26,890
觉得你有权知道详情
Figured you had a right to know.

172
00:13:28,808 --> 00:13:30,434
通话的中尉说你击毙的那个
Lieutenant I spoke to
said the guy you shot

173
00:13:30,435 --> 00:13:32,561
带着AR步枪和200发子弹
had an AR and 200 rounds.

174
00:13:32,562 --> 00:13:35,856
他不是什么"歹徒" 是个16岁孩子
He wasn't a "guy."
He was a kid, 16 years old,

175
00:13:35,857 --> 00:13:39,527
而且他还没开枪伤人
and he hadn't shot anybody.

176
00:13:39,528 --> 00:13:42,280
不管16岁与否 那孩子袭警了
Sixteen or not,
kid threw down on a cop.

177
00:13:44,533 --> 00:13:46,492
这就对了
There you go.

178
00:13:46,493 --> 00:13:48,619
中尉说你当时是下班时间
Lieutenant said
you were off-duty.

179
00:13:48,620 --> 00:13:50,412
对 我那个...
Yeah, I, uh,

180
00:13:50,413 --> 00:13:52,289
下班顺路去商场
swung by the mall
after my shift,

181
00:13:52,290 --> 00:13:53,999
想买双婚宴穿的皮鞋
to pick up some dress shoes
for a wedding,

182
00:13:54,000 --> 00:13:55,751
当时还穿着警服
was still in uniform.

183
00:13:55,752 --> 00:13:58,254
有个女人从停车场跑来
This woman comes running up
from the parking lot,

184
00:13:58,255 --> 00:14:00,548
说看见有人从车里取出步枪
says she just saw some guy
pull a rifle out of his car.

185
00:14:00,549 --> 00:14:03,634
- 到这里都没问题
- 是啊
- So far, so good.
- Yeah.

186
00:14:03,635 --> 00:14:05,678
直到出警同事闻到我身上
Yeah, right up until the moment
where the responding officers

187
00:14:05,679 --> 00:14:09,640
有酒味 让我做测试
smelled the alcohol on me,
gave me the test.

188
00:14:09,641 --> 00:14:12,810
我在海滩酒吧喝了两杯古典鸡尾酒
I had two Old Fashioneds
at Beachcombers

189
00:14:12,811 --> 00:14:15,104
然后才去的鞋店
right before
I hit the shoe store.

190
00:14:15,105 --> 00:14:17,273
你当时下班了
You were off-duty.

191
00:14:17,274 --> 00:14:19,358
但穿着制服
But in uniform.

192
00:14:19,359 --> 00:14:23,529
警局让我选...辞职或开除
Department let me pick...
resignation or dismissal.

193
00:14:23,530 --> 00:14:26,365
你平时常喝酒吗?
You ordinarily a drinking man?

194
00:14:26,366 --> 00:14:29,368
那之后...喝过一阵子
I was...
after that for a while.

195
00:14:29,369 --> 00:14:33,163
喝到婚姻破裂 但现在戒了
Long enough to end my marriage,
but not anymore.

196
00:14:33,164 --> 00:14:37,751
现在给你测酒精 数值会是多少?
If I were to Breathalyze you
right now, what would you blow?

197
00:14:37,752 --> 00:14:39,628
不妨现在就测
Go ahead and find out.

198
00:14:39,629 --> 00:14:43,425
不 我觉得没必要
No, don't believe I will.

199
00:14:45,093 --> 00:14:47,970
确实不需要
I don't believe I need to.

200
00:14:47,971 --> 00:14:52,641
小子 你简直大材小用了
Well, son, you are ridiculously
overqualified for this job,

201
00:14:52,642 --> 00:14:53,767
但如果你想要，它就是你的了。
but if you want it, it's yours.

202
00:14:53,768 --> 00:14:56,020
好吧，我想要。
Well, I want it.

203
00:14:56,021 --> 00:14:57,813
好的。
All right.

204
00:14:57,814 --> 00:15:00,274
今晚开始上班，
早8点到晚6点。
You start tonight,
8:00 to 6:00.

205
00:15:00,275 --> 00:15:02,693
- 就这么简单？
- 就这么简单。
- Just like that?
- Just like that.

206
00:16:29,656 --> 00:16:32,282
我本来想改成
"我选择做个废物"
I was gonna change it
to "I choose to be crappy,"

207
00:16:32,283 --> 00:16:35,369
但他们可能会没收我的笔。
but they might take away my pen.

208
00:16:35,370 --> 00:16:38,706
是啊，有时候他们睁只眼闭只眼，
有时候又较真得很。
Yeah, sometimes they let shit
slide. Sometimes they don't.

209
00:16:38,707 --> 00:16:41,792
我叫卡丽莎，
也可以叫我"莎"。
Name's Kalisha.
Will also respond to "Sha."

210
00:16:41,793 --> 00:16:44,962
呃，这是哪里？
我们在什么地方？
Uh, what's happening here?
Where are we?

211
00:16:44,963 --> 00:16:46,588
欢迎来到研究所。
Welcome to The Institute.

212
00:16:46,589 --> 00:16:49,425
什么研究所？
Institute of what?

213
00:16:49,426 --> 00:16:53,387
好吧，我第一天来的时候
也有一堆问题。
Okay, yeah, I remember how many
questions I had my first day.

214
00:16:53,388 --> 00:16:55,097
其实...
通常直接接受会更容易...
You know,
it's usually just easier...

215
00:16:55,098 --> 00:16:56,641
我们还在明尼阿波利斯吗？
Are we still in Minneapolis?

216
00:17:00,979 --> 00:17:04,982
<i>不，我们肯定不在
明尼阿波利斯了，托托。</i>
<i>No, we're definitely not in
Minneapolis anymore, Toto.</i>

217
00:17:04,983 --> 00:17:08,068
<i>我们在缅因州。至少
他们是这么说的。</i>
<i>We're in Maine. Well, at least
that's what they say.</i>

218
00:17:08,069 --> 00:17:09,820
<i>他们是谁？</i>
<i>Who's they?</i>

219
00:17:09,821 --> 00:17:13,532
<i>你就是管不住
自己的嘴，对吧？</i>
<i>You really can't
stop yourself, can ya?</i>

220
00:17:13,533 --> 00:17:16,577
<i>这是聪明孩子的通病吗？</i>
<i>Is that a smart kid thing?</i>

221
00:17:16,578 --> 00:17:18,162
<i>为什么这么说？</i>
<i>Why would you say that?</i>

222
00:17:18,163 --> 00:17:19,997
他们会给我们
新来者的资料。
They give us a rundown
of all the new arrivals.

223
00:17:19,998 --> 00:17:22,541
你叫卢克·埃利斯，
来自明尼阿波利斯，
Your name's Luke Ellis,
you're from Minneapolis,

224
00:17:22,542 --> 00:17:24,460
喜欢篮球和国际象棋，
you like basketball and chess,

225
00:17:24,461 --> 00:17:26,670
而且很聪明。
and you're smart.

226
00:17:26,671 --> 00:17:29,214
所以，你有多聪明？
不不。
So, how smart are you?
No, no.

227
00:17:29,215 --> 00:17:32,468
我觉得真正的问题是
你是TK还是TP？
Um, I think the real question
is are you TK or TP?

228
00:17:32,469 --> 00:17:34,762
这是他们从不告诉我们
新人的唯一信息。
That's the one thing they never
tell us about the newbies.

229
00:17:34,763 --> 00:17:37,639
好吧，我听不懂了。
Yeah, you lost me.

230
00:17:37,640 --> 00:17:39,224
TP是心灵感应，
TK是...
TP is telepathy.
TK is...

231
00:17:39,225 --> 00:17:42,186
念力移物。
Telekinesis.

232
00:17:42,187 --> 00:17:45,939
所以你是哪种？
据说没人刚来时
就同时具备两种能力，
但我猜你是TK？
So, which are you?
Supposedly, no one's both

233
00:17:45,940 --> 00:17:47,942
我是TP。
when they get here,
but I'm thinking TK?

234
00:17:49,486 --> 00:17:50,611
你能读心？
I'm TP.

235
00:17:50,612 --> 00:17:52,404
从小就有这能力，
时灵时不灵。
You read minds?

236
00:17:52,405 --> 00:17:56,117
我有时候会让
东西自己动起来。
Always have been able to,
off and on.

237
00:17:58,495 --> 00:18:00,996
但...但这不至于...
Well, sometimes,
things move around me.

238
00:18:00,997 --> 00:18:02,623
不至于把你关在这里？
But... but
that can't be enough to...

239
00:18:02,624 --> 00:18:03,708
我们是不是...
To land you here?

240
00:18:07,003 --> 00:18:08,837
被绑架了？
Have we...

241
00:18:08,838 --> 00:18:10,881
<i>他们管这叫"征召"。</i>
Have we been kidnapped?

242
00:18:10,882 --> 00:18:12,341
<i>像军队那样？</i>
<i>They call it "recruited."</i>

243
00:18:12,342 --> 00:18:14,676
<i>不知道。</i>
<i>Like by the military?</i>

244
00:18:14,677 --> 00:18:17,222
我们的父母知道
我们在哪吗？
<i>I don't know.</i>

245
00:18:18,014 --> 00:18:19,473
能联系他们吗...
Do our parents
know where we are?

246
00:18:19,474 --> 00:18:21,099
不行。他们说这里的
工作太机密，
Can we talk to them or...

247
00:18:21,100 --> 00:18:24,603
不能与外界有任何联系。
No, actually. Apparently,
our work here is too classified

248
00:18:24,604 --> 00:18:28,482
<i>总得有人
管理这个地方吧。</i>
for any contact
with the outside.

249
00:18:28,483 --> 00:18:31,318
<i>西格斯比女士。</i>
<i>I mean, well,
someone must run this place.</i>

250
00:18:31,319 --> 00:18:32,986
[翻译结果缺失]
<i>Ms. Sigsby.</i>

251
00:18:32,987 --> 00:18:34,696
<i>除了医疗部分。
那是亨德里克斯医生负责的。</i>
<i>Except for the medical stuff.
That's Dr. Hendricks.</i>

252
00:18:34,697 --> 00:18:37,115
<i>医疗部分？</i>
<i>Medical stuff?</i>

253
00:18:37,116 --> 00:18:38,826
哦，主要就是些检查
Oh, it's just tests, mostly,

254
00:18:38,827 --> 00:18:40,327
还有打针，很多很多针。
and shots, lots of shots.

255
00:18:40,328 --> 00:18:43,330
呃，至少在前区是这样的。
Uh, at least, that's what
it's like in Front Half.

256
00:18:43,331 --> 00:18:45,457
- 我们现在就在前区。
- 还有后区吗？
- We're in Front Half right now.
- Is there a Back Half?

257
00:18:45,458 --> 00:18:47,793
有啊，等我们从前区毕业
就会去那里。
Yeah, where we go when
we graduate Front Half.

258
00:18:47,794 --> 00:18:49,545
<i>从操场就能
看见后区。</i>
<i>We can see it
from the playground.</i>

259
00:18:49,546 --> 00:18:51,296
不是...不是这里。但是...
Not... not here. But...

260
00:18:51,297 --> 00:18:53,173
我不能告诉你
那里具体的情况。
I can't really tell you
what's going on in there.

261
00:18:53,174 --> 00:18:54,591
禁止接触。
No contact.

262
00:18:54,592 --> 00:18:56,510
西格斯比和亨德里克斯
怎么说？
What do Sigsby
and Hendricks say?

263
00:18:56,511 --> 00:18:58,679
<i>他们不太喜欢
回答问题。</i>
<i>They're not real big
on answering questions.</i>

264
00:18:58,680 --> 00:19:00,222
我什么时候能见到他们？
When do I get to meet them?

265
00:19:00,223 --> 00:19:02,015
很难说。
Hard to say.

266
00:19:02,016 --> 00:19:04,351
通常会让新人
先适应一段时间。
They usually let the newbies
wander a while first.

267
00:19:04,352 --> 00:19:05,562
嗯。
Hmm.

268
00:19:08,523 --> 00:19:10,607
为什么要这样安排？
Why would they do it like that?

269
00:19:10,608 --> 00:19:13,819
嗯。从没人想过
要质疑这个。
Mm. No one's ever
thought to question that.

270
00:19:13,820 --> 00:19:17,782
如果你看过他的档案
就会明白。
If you'd read his file,
you'd know.

271
00:19:19,367 --> 00:19:20,659
<i>他们想通过我们</i>
<i>They wanna tell us</i>

272
00:19:20,660 --> 00:19:23,912
来传达这里
其实没那么糟糕
this place
isn't so bad and figure

273
00:19:23,913 --> 00:19:27,165
觉得孩子之间
更容易接受这种说法。
we're more likely to accept it
coming from another kid.

274
00:19:27,166 --> 00:19:29,751
预测他会注意到
别人忽略的细节。
Predicts he'll notice
things others won't.

275
00:19:29,752 --> 00:19:31,378
档案里花了很大篇幅
Goes on at great lengths

276
00:19:31,379 --> 00:19:35,215
描述他的观察力
和分析能力。
about his observational
and analytical powers.

277
00:19:35,216 --> 00:19:37,176
为什么要布置我们的房间？
Why make up our rooms?

278
00:19:41,556 --> 00:19:44,600
要知道，如果那孩子
真像你说的那么聪明
You know, if the boy's
as smart as you say,

279
00:19:44,601 --> 00:19:47,561
我们应该考虑
让他加入PC特训班。
we should be considering him
for the P.C. track.

280
00:19:47,562 --> 00:19:49,146
这事不必再讨论了。
We're not having
this conversation again.

281
00:19:49,147 --> 00:19:50,355
为什么不能...
Why can't...

282
00:19:50,356 --> 00:19:53,901
PC特训班
无限期暂停。
P.C. track's
on indefinite hold.

283
00:19:53,902 --> 00:19:58,697
你的首要任务是保持
输送带正常运转。
Your main priority is keep
the conveyor belt moving.

284
00:19:58,698 --> 00:20:01,575
你见过最新的
目标包裹了。
You've seen the latest
target packages.

285
00:20:01,576 --> 00:20:04,329
你知道现在的
准入门槛有多严。
You know how tight
the keyhole's gotten.

286
00:20:08,416 --> 00:20:11,251
<i>两个区域...</i>
<i>Two halves...</i>

287
00:20:11,252 --> 00:20:12,502
<i>你总是这样吗？</i>
<i>Are you always like this?</i>

288
00:20:12,503 --> 00:20:15,255
- 他在自言自语。
- 是啊。
- He's talking to himself.
- Yeah.

289
00:20:15,256 --> 00:20:18,009
我打赌他经常这样。
Bet he does that a lot.

290
00:20:28,561 --> 00:20:30,688
我觉得他准备好见我了。
I think he's ready for me.

291
00:20:36,778 --> 00:20:38,403
其实这里
还挺不错的。
You know, it's actually
not so bad here.

292
00:20:38,404 --> 00:20:40,405
有电子游戏，有电影。
We have video games, movies.

293
00:20:40,406 --> 00:20:43,158
游乐场开放到很晚。
The playground's
open until late.

294
00:20:43,159 --> 00:20:46,244
呃，只要记住
Um, just, hey, just make sure

295
00:20:46,245 --> 00:20:47,788
乖乖听他们的话就行。
you do what they tell you to.

296
00:20:47,789 --> 00:20:49,706
对了顺便问下，
你得过水痘吗？
Also, by the way,
have you ever had chicken pox?

297
00:20:49,707 --> 00:20:50,667
什...
Wha...

298
00:20:53,127 --> 00:20:55,004
卡丽莎。
Kalisha.

299
00:20:57,840 --> 00:20:59,132
卢克。
Luke.

300
00:20:59,133 --> 00:21:01,843
西格斯比女士
要和你谈谈。
Ms. Sigsby would like
a word with you.

301
00:21:01,844 --> 00:21:03,763
换衣服吧。
Get changed.

302
00:21:21,906 --> 00:21:25,660
哇，75年前，这设备
绝对是顶尖水平。
Wow, 75 years ago, I bet
this was state of the art.

303
00:21:27,912 --> 00:21:30,914
其实还挺酷的。
It's actually kinda cool.

304
00:21:30,915 --> 00:21:32,625
复古风。
Retro.

305
00:21:33,501 --> 00:21:35,877
镇上有三个打卡点
Three spots in town
have punch keys

306
00:21:35,878 --> 00:21:37,462
用来记录巡逻进度。
for it to mark your progress.

307
00:21:37,463 --> 00:21:39,464
在水街两端各打一次...
Punch it at each end
of Water Street...

308
00:21:39,465 --> 00:21:40,882
先在车站打卡，
然后去银行。
first at the Station,
then at the bank.

309
00:21:40,883 --> 00:21:43,385
再到加里什街的
霍珀珠宝店打一次。
Once more at
Hopper's Jewelry on Garish.

310
00:21:43,386 --> 00:21:45,137
最后返回车站。
Then back to the Station.

311
00:21:45,138 --> 00:21:47,305
其他门用粉笔做标记就行。
Rest of the doors,
you can mark with chalk.

312
00:21:47,306 --> 00:21:49,558
回程时擦掉即可。
Just wipe it off
on your way back.

313
00:21:49,559 --> 00:21:51,435
全程2.3英里。
It's a 2.3-mile loop.

314
00:21:51,436 --> 00:21:54,896
知道吗？埃德·惠特洛克
每班要巡逻六圈。
You know, Ed Whitlock used to
make six circuits each shift.

315
00:21:54,897 --> 00:21:56,648
那相当于...
So, that's what?

316
00:21:56,649 --> 00:21:59,276
十四英里？
Fourteen miles?

317
00:21:59,277 --> 00:22:00,902
看来我要走不少路了。
I guess I'll be
getting my steps in.

318
00:22:00,903 --> 00:22:02,112
德鲁会和我排班。
Drew and I'll work out
a schedule.

319
00:22:02,113 --> 00:22:03,363
每周休息两晚。
You'll get two nights
off each week.

320
00:22:03,364 --> 00:22:04,865
通常是周一、周二。
Probably Monday, Tuesday.

321
00:22:04,866 --> 00:22:06,408
周末后镇上比较安静，
Town's usually pretty quiet
after the weekend,

322
00:22:06,409 --> 00:22:07,743
但可能需要调整。
but we might have to shift you.

323
00:22:07,744 --> 00:22:09,162
如果你留下来的话。
If you stick around, that is.

324
00:22:11,289 --> 00:22:14,416
你对我有意见吗，
古利克森警官？
You have some issue with me,
Officer Gullickson?

325
00:22:14,417 --> 00:22:17,045
有话直说。
If so, speak now.

326
00:22:18,296 --> 00:22:20,672
时间会证明一切。
Only time will tell.

327
00:22:20,673 --> 00:22:24,134
我们团队虽小但精干。
Thing is, we're a good crew.
Small, but good.

328
00:22:24,135 --> 00:22:25,886
而你只是个外来者。
You're just some guy
off the street.

329
00:22:25,887 --> 00:22:28,221
虽然大家调侃守夜人，
People joke
about a night knocker,

330
00:22:28,222 --> 00:22:31,850
但对小警队至关重要。
but it's key
for a force as small as ours.

331
00:22:31,851 --> 00:22:33,643
"预防胜于治疗"
"Ounce of prevention's
worth a pound of cure."

332
00:22:33,644 --> 00:22:35,479
我爷爷常这么说。
My grandpa used to say that.

333
00:22:35,480 --> 00:22:36,980
明白。
Okay.

334
00:22:36,981 --> 00:22:41,319
他曾是守夜人，
所以我来应聘。
He was a night knocker.
It's why I applied.

335
00:22:42,445 --> 00:22:44,696
守夜人是数字时代的
传统职业。
Night knocker's an analog job
in a digital age.

336
00:22:44,697 --> 00:22:48,200
或许我们就是传统小镇。
Maybe we're just an analog town.

337
00:22:48,201 --> 00:22:50,286
希望如此。
I sure hope so.

338
00:23:04,008 --> 00:23:05,675
斯塔克豪斯先生。
Mr. Stackhouse.

339
00:23:05,676 --> 00:23:08,220
<i>随你便，小子。</i>
<i>Sure, kid, whatever you want.</i>

340
00:23:08,221 --> 00:23:10,306
等等...别碰我！
Wait. That's... that's...
no, get off!

341
00:23:23,694 --> 00:23:25,737
欢迎你，卢克。
Welcome, Luke.

342
00:23:27,406 --> 00:23:31,326
见过安保主管
斯塔克豪斯先生了。
So, you've met Mr. Stackhouse,
Chief of Security.

343
00:23:31,327 --> 00:23:34,746
这位是亨德里克斯博士，
And this is Dr. Hendricks.

344
00:23:34,747 --> 00:23:36,540
我们尖端科研项目的总设计师。
He's the architect of the cutting-edge science

345
00:23:36,541 --> 00:23:38,166

we do here.

346
00:23:38,167 --> 00:23:39,835
我是西格斯比女士，
My name is Ms. Sigsby,
and I'm...

347
00:23:39,836 --> 00:23:42,295
我知道，你是老板。
The boss, I know.

348
00:23:42,296 --> 00:23:45,215
你通过卡丽莎知道
我了解这点。
And you know I know because
you watched Kalisha tell me.

349
00:23:45,216 --> 00:23:46,883
不如直接告诉我
So, why don't we get to the part

350
00:23:46,884 --> 00:23:48,885
这里到底在搞什么？
where you tell me
what's going on here?

351
00:23:48,886 --> 00:23:51,888
抱歉。你只是...
Sorry. You're just...

352
00:23:51,889 --> 00:23:54,641
比大多数新来者，都要冷静得多。
cooler than most of
the first-dayers we see.

353
00:23:54,642 --> 00:23:56,852
你费这么大劲把我弄来，
You went through all
this trouble to get me here,

354
00:23:56,853 --> 00:23:58,270
现在想让我做什么？
and now you want me to what?

355
00:23:58,271 --> 00:24:00,480
哭喊尖叫
求你送我回家？
Cry and scream
and beg you to take me home?

356
00:24:00,481 --> 00:24:02,983
有用吗？
Would it do any good?

357
00:24:02,984 --> 00:24:05,236
完全没用。请坐。
None at all. Please sit.

358
00:24:08,322 --> 00:24:10,991
谢谢，
亨德里克斯博士。
Thank you,
Dr. Hendricks.

359
00:24:10,992 --> 00:24:13,660
接下来交给我。
I'll take it from here.

360
00:24:13,661 --> 00:24:16,205
期待与你共事。
Looking forward
to working with you.

361
00:24:24,922 --> 00:24:27,424
哦，有时候，
Oh, sometimes,

362
00:24:27,425 --> 00:24:30,719
新来者会因为迷茫
our new arrivals will lash out,

363
00:24:30,720 --> 00:24:33,096
而情绪失控，
in their disorientation,

364
00:24:33,097 --> 00:24:36,600
所以斯塔克豪斯先生
会陪同每位新人，
so Mr. Stackhouse
escorts each of you

365
00:24:36,601 --> 00:24:40,228
直到我们确认
你不会伤害他人，
until we're satisfied that
you're not gonna hurt anyone,

366
00:24:40,229 --> 00:24:41,730
包括你自己。
yourself included.

367
00:24:41,731 --> 00:24:45,359
但你不会伤害任何人，
对吧，卢克？
But you're not gonna hurt
anyone, are you, Luke?

368
00:24:47,069 --> 00:24:50,030
不会。谢谢。
No. Thank you.

369
00:24:55,369 --> 00:24:56,494
喝杯汽水吧。
Have a soda.

370
00:24:59,749 --> 00:25:01,124
好的。
Okay.

371
00:25:01,125 --> 00:25:02,876
来颗糖豆？
Jellybean?

372
00:25:02,877 --> 00:25:04,753
为什么？
Why?

373
00:25:04,754 --> 00:25:06,630
想看我选什么颜色，
So, you can see
which color I choose,

374
00:25:06,631 --> 00:25:09,591
好...好分析
我的性格？
get a... get a sense
of my personality?

375
00:25:09,592 --> 00:25:11,676
不，因为我喜欢糖豆，
No, because I like jellybeans,

376
00:25:11,677 --> 00:25:13,303
觉得你可能也喜欢。
and I thought
you might like them, too.

377
00:25:13,304 --> 00:25:15,472
不过...
But...

378
00:25:15,473 --> 00:25:18,266
我猜你喜欢分析别人。
You like to analyze, I gather.

379
00:25:18,267 --> 00:25:20,227
越专注逻辑思考，
The more I focus on logic,

380
00:25:20,228 --> 00:25:23,188
就越不用想
被绑架的事。
the less I have to think
about being kidnapped.

381
00:25:23,189 --> 00:25:25,774
这里不用这个词。
That's not a word we use here.

382
00:25:25,775 --> 00:25:27,609
对。"招募"。
Right. "Recruited."

383
00:25:27,610 --> 00:25:30,737
请允许我第一个...
And let me be
the first to say...

384
00:25:30,738 --> 00:25:32,615
恭喜你。
congratulations.

385
00:25:33,783 --> 00:25:35,533
因为...
For...

386
00:25:35,534 --> 00:25:38,036
能来到这里。
For being here.

387
00:25:38,037 --> 00:25:42,207
你即将参与的这项事业，
The work you're about
to become a part of,

388
00:25:42,208 --> 00:25:46,211
毫无疑问是地球上
is, without a doubt,
the most important work

389
00:25:46,212 --> 00:25:48,838
最重要的工作。
taking place anywhere on Earth.

390
00:25:48,839 --> 00:25:50,757
你毫无疑问
You are, without question,

391
00:25:50,758 --> 00:25:54,177
即将参与
拯救世界的行动。
about to participate
in saving the world.

392
00:25:54,178 --> 00:25:57,097
好吧。我现在
要和我父母通话。
Okay. I want to
talk to my parents now.

393
00:25:57,098 --> 00:26:01,643
卡丽莎说过，
这不可能。
As Kalisha told you,
that's not possible.

394
00:26:01,644 --> 00:26:05,063
让我和他们通话，
我就配合你们。
Let me talk to them,
and I'll do whatever you want.

395
00:26:05,064 --> 00:26:07,357
这...不是谈判，卢克。
This... This isn't
a negotiation, Luke.

396
00:26:07,358 --> 00:26:09,526
以你的智商，
A boy with your intellect

397
00:26:09,527 --> 00:26:12,529
应该很容易理解。
shouldn't have
any trouble understanding.

398
00:26:14,907 --> 00:26:17,575
没有我们的工作，
Without our work,

399
00:26:17,576 --> 00:26:22,247
现有世界
将不复存在。
the world as we know it
would cease to be.

400
00:26:22,248 --> 00:26:24,249
这比个人重要得多。
That's bigger than any of us.

401
00:26:24,250 --> 00:26:26,710
这是我的职责
It's my responsibility

402
00:26:26,711 --> 00:26:28,211
确保任务顺利完成
to see that that work gets done,

403
00:26:28,212 --> 00:26:32,549
所以...任务一定会完成
so... it will get done.

404
00:26:32,550 --> 00:26:34,593
具体来说是什么任务？
And what, exactly, is our work?

405
00:26:36,512 --> 00:26:39,222
我会让其他新成员
I'll leave it
to your fellow recruits

406
00:26:39,223 --> 00:26:40,849
来告诉你详情
to fill you in on that.

407
00:26:40,850 --> 00:26:43,810
同龄人的解释更容易接受
You're more likely to accept it
coming from another kid.

408
00:26:43,811 --> 00:26:48,023
其实'孩子'这个词
Actually, that's another word
we try not to use.

409
00:26:48,024 --> 00:26:50,317
在这里你们不是孩子
You're not kids.
Not here.

410
00:26:50,318 --> 00:26:53,653
没有就寝时间
There's no bedtime.
There's no chores.

411
00:26:53,654 --> 00:26:55,864
没有饮食限制
There's no food
you're not allowed.

412
00:26:55,865 --> 00:26:57,490
你们承担着成人工作
You're doing grown-up work.

413
00:26:57,491 --> 00:27:00,243
理应受到成人待遇
You should be
treated like grown-ups.

414
00:27:00,244 --> 00:27:02,912
但请记住
But, at the same time,
bear in mind...

415
00:27:02,913 --> 00:27:05,415
这里不是你们的家
this is not your home.

416
00:27:05,416 --> 00:27:08,209
也不是学校
This is not your school.

417
00:27:08,210 --> 00:27:11,504
在这里违反规定
Here, if you break a rule,

418
00:27:11,505 --> 00:27:12,964
将承担成人后果
there's a grown-up consequence.

419
00:27:12,965 --> 00:27:15,842
具体有哪些规定？
And what are those rules?

420
00:27:15,843 --> 00:27:17,552
问得好
Glad you asked.

421
00:27:17,553 --> 00:27:21,473
首要规定是无条件
Main rule is follow any order

422
00:27:21,474 --> 00:27:24,809
立即执行工作人员指令
given from a staff member
without question or delay.

423
00:27:24,810 --> 00:27:28,938
你们需要接受
You'll be given
a number of injections.

424
00:27:28,939 --> 00:27:31,483
一系列检测
You'll be given
a number of tests.

425
00:27:31,484 --> 00:27:34,152
必须全力配合
You will comply
with all of them.

426
00:27:34,153 --> 00:27:38,782
除极少数情况外
You won't,
with maybe a few exceptions,

427
00:27:38,783 --> 00:27:42,452
过程不会太难受
find them
excessively unpleasant.

428
00:27:42,453 --> 00:27:44,454
你们的身心状态
Your mental
and physical condition

429
00:27:44,455 --> 00:27:47,248
会定期监测
will be monitored regularly.

430
00:27:47,249 --> 00:27:49,626
服役期满时
And then, when you come
to the end of your service,

431
00:27:49,627 --> 00:27:53,046
清除记忆后送你们回家
we'll wipe your memory,
send you home.

432
00:27:53,047 --> 00:27:55,590
回家？见父母？
Home? To my parents?

433
00:27:55,591 --> 00:27:57,385
当然
Yes, of course.

434
00:27:58,761 --> 00:28:00,428
他们还活着吗？
Are they alive?

435
00:28:00,429 --> 00:28:02,389
当然活着
Yes, of course they're alive.

436
00:28:02,390 --> 00:28:04,474
我们不是恶魔
We're not monsters.

437
00:28:04,475 --> 00:28:07,560
他们知道我在哪吗？
Do they know where I am?

438
00:28:07,561 --> 00:28:09,145
大致知道
Generally.

439
00:28:09,146 --> 00:28:10,980
总之
At any rate,

440
00:28:10,981 --> 00:28:14,651
你会发现在这里
I think you'll
find your time here

441
00:28:14,652 --> 00:28:18,530
时间过得很快 卢克
will pass...
quite quickly, Luke.

442
00:28:18,531 --> 00:28:20,323
当你离开后
And when you leave us,

443
00:28:20,324 --> 00:28:24,911
某天早晨在床上醒来
and when you wake up
in your own bed one morning,

444
00:28:24,912 --> 00:28:29,207
这一切都不会记得
none of this will have happened.

445
00:28:29,208 --> 00:28:32,502
唯一的遗憾是
The only sad part is
you won't have the memory

446
00:28:32,503 --> 00:28:36,005
你将忘记这份殊荣
of the great privilege of
having been asked to serve

447
00:28:36,006 --> 00:28:40,218
为国家乃至人类服务
not just your country,
but humanity.

448
00:28:40,219 --> 00:28:43,054
这里的每个孩子
How many... how many people
does each kid here know?

449
00:28:43,055 --> 00:28:44,722
有多少社交关系？
School? Families?

450
00:28:44,723 --> 00:28:46,642
不能随便清除所有人记忆
You can't just wipe
all their memories.

451
00:28:48,686 --> 00:28:51,272
我们的能耐
可能会让你大吃一惊。
I think you'd be surprised
what we can do.

452
00:28:56,735 --> 00:28:58,529
幸会。
Pleasure meeting you.

453
00:29:01,991 --> 00:29:04,784
我的房间...
My room...

454
00:29:04,785 --> 00:29:08,830
本就不是为了让我舒服，对吧？
it's not supposed to make me
feel comfortable, right?

455
00:29:08,831 --> 00:29:10,915
只是想让我知道
Just supposed to let me know

456
00:29:10,916 --> 00:29:13,793
你在试图
让我感到舒适。
you're trying
to make me comfortable.

457
00:29:13,794 --> 00:29:18,173
我知道...
这感觉像是...
I know...
this feels like...

458
00:29:18,174 --> 00:29:21,217
你人生中最黑暗的时期，卢克。
a very dark time for you, Luke.

459
00:29:21,218 --> 00:29:24,345
但只要你乖乖听话，
But if you'll
simply do as you're told,

460
00:29:24,346 --> 00:29:28,766
很快就能重见天日，
before you know it, you'll be
back out in the sunshine,

461
00:29:28,767 --> 00:29:33,105
说不定还能和罗夫打打篮球。
maybe hitting
some baskets with Rolf.

462
00:30:20,027 --> 00:30:24,030
<i>听着 爱国者们 我的局外人部队</i>
<i>I'm telling
you, Patriots, my Outsider Arm,</i>

463
00:30:24,031 --> 00:30:26,157
<i>我要告诉你们被掩盖的真相</i>
<i>I'm giving you the straight dope</i>

464
00:30:26,158 --> 00:30:28,576
他们<i>不想让你们知道</i>
they <i>don't want you to know,</i>

465
00:30:28,577 --> 00:30:32,163
<i>因为</i>他们<i>觉得
你们承受不了真相</i>
<i>because</i> they <i>don't think
you can handle the truth.</i>

466
00:30:32,164 --> 00:30:33,623
<i>但我们</i>能<i>承受</i>
<i>But we</i> can <i>handle it.</i>

467
00:30:33,624 --> 00:30:35,250
- 你好
<i>- 对吧？</i>
- Hi.
<i>- Can't we?</i>

468
00:30:35,251 --> 00:30:37,752
你一定是来接替
埃德·惠特洛克的。
You must be
Ed Whitlock's replacement.

469
00:30:37,753 --> 00:30:40,672
听说已经找到人选了。
I heard a rumor they found one.

470
00:30:40,673 --> 00:30:41,965
蒂姆·贾米森，新来的夜巡员。
Tim Jamieson, new night knocker.

471
00:30:41,966 --> 00:30:45,218
安妮·勒杜，老怪人。
Annie Ledoux, old weirdo.

472
00:30:45,219 --> 00:30:47,178
<i>...延续千年 但如今...</i>
<i>...for millennia,
but no more...</i>

473
00:30:47,179 --> 00:30:50,014
提醒我一下，
这家伙是谁来着？
Hey, remind me,
who is this guy again?

474
00:30:50,015 --> 00:30:53,142
你不认识乔治·奥尔曼？
You don't know George Allman?

475
00:30:53,143 --> 00:30:56,020
还是这么孤陋寡闻啊？
Still got your blinders on, huh?

476
00:30:56,021 --> 00:30:58,231
你有补牙吗？
Do you have any fillings?

477
00:30:58,232 --> 00:30:59,899
什么？
Sorry?

478
00:30:59,900 --> 00:31:01,651
张嘴。
Open your mouth.

479
00:31:01,652 --> 00:31:03,111
为什么？
Because?

480
00:31:03,112 --> 00:31:05,071
他们靠这个窃听。
That's how they listen.

481
00:31:05,072 --> 00:31:06,198
啊。
Ah.

482
00:31:09,660 --> 00:31:13,830
- 啊哈
- 啊
- Ahh.
- Ah.

483
00:31:13,831 --> 00:31:14,747
不错嘛 有人够聪明
给你用了金牙。
Oh, good. Someone was
smart enough to get you gold.

484
00:31:14,748 --> 00:31:16,916
那是军队安排的，
Well, that was the Army,

485
00:31:16,917 --> 00:31:19,961
肯定只是挑最便宜的用。
and I'm sure they just got
whatever was cheapest.

486
00:31:19,962 --> 00:31:21,588
要知道，
他们可能忘了
You know,
they might've remembered

487
00:31:21,589 --> 00:31:23,841
陶瓷牙的产地是哪儿。
where porcelain comes from.

488
00:31:25,801 --> 00:31:29,762
你该不会觉得...
中国政府
You, uh, you think
that the Chinese government

489
00:31:29,763 --> 00:31:31,599
在监视我们的口腔吧？
is bugging our mouths?

490
00:31:33,058 --> 00:31:36,227
你是在...开玩笑吧？
You're... kidding, right?

491
00:31:36,228 --> 00:31:40,024
你觉得呢，小子？
Am I, Sport?

492
00:31:41,609 --> 00:31:43,610
我妈以前也叫我小子。
My mom used to call me Sport.

493
00:31:43,611 --> 00:31:45,612
我知道。
I know.

494
00:31:45,613 --> 00:31:47,739
源自那个舞台剧里的角色
After the fella
from that stage show

495
00:31:47,740 --> 00:31:49,574
全是黑人演的那部。
with all the Black folks in it.

496
00:31:49,575 --> 00:31:51,576
嗯...《猪肉与...
Um... "Pork and...

497
00:31:51,577 --> 00:31:53,328
猪肉与豆子》之类的。
Pork and Beans" or something.

498
00:31:53,329 --> 00:31:54,622
《波吉与贝丝》。
"Porgy & Bess."

499
00:31:56,832 --> 00:31:59,709
你怎么知道这个？
How do you know that?

500
00:31:59,710 --> 00:32:01,961
哼。
Hmm.

501
00:32:01,962 --> 00:32:04,047
对自己好一点。
Do yourself a favor.

502
00:32:04,048 --> 00:32:07,216
开始收听《乔治的珍宝》吧
Start listening to <i>George's Gems</i>

503
00:32:07,217 --> 00:32:11,095
因为这个世界每天
'cause there are things going on
every day in this world

504
00:32:11,096 --> 00:32:15,225
都在发生你难以置信的事。
that you would not
fucking believe.

505
00:32:39,500 --> 00:32:42,126
看来我刚好赶上你了。
Looks like
I just barely caught you.

506
00:32:42,127 --> 00:32:44,545
我以为我有48小时自由时间。
I thought I had
48 hours' liberty.

507
00:32:44,546 --> 00:32:47,256
就是确认下情况。
Just touching base.

508
00:32:47,257 --> 00:32:49,759
下个新人的档案拿到了吗？
You got the dossier
for the next recruit?

509
00:32:49,760 --> 00:32:51,260
拿到了。
Yeah.

510
00:32:51,261 --> 00:32:53,012
那孩子家庭情况很复杂。
Kid's got a chaotic
family situation.

511
00:32:53,013 --> 00:32:55,139
可能会让行动更棘手。
Might complicate the snatch.

512
00:32:55,140 --> 00:32:57,350
但编造掩护故事会更容易。
Makes the cover story easier.

513
00:32:57,351 --> 00:33:00,728
等你回来我们就演练方案。
Soon as you're back,
we'll go through scenarios.

514
00:33:00,729 --> 00:33:03,523
确保你熟悉档案内容。
Make sure you know the dossier.

515
00:33:03,524 --> 00:33:05,901
我一向如此。
I always do.

516
00:33:09,154 --> 00:33:10,822
埃利斯那次行动...
The Ellis snatch...

517
00:33:10,823 --> 00:33:13,157
后悔没有意义。
It's no good looking backward.

518
00:33:13,158 --> 00:33:15,368
事情已经发生了。
It went how it went.

519
00:33:15,369 --> 00:33:17,287
出错是因为他们逼我们赶工。
It only went wrong
'cause they made us rush it.

520
00:33:23,043 --> 00:33:25,002
MIT的消息一曝光，
Soon as the MIT news broke,

521
00:33:25,003 --> 00:33:27,880
埃利斯家孩子就会备受关注。
the Ellis kid was gonna
get a bunch of publicity.

522
00:33:27,881 --> 00:33:30,133
- 决定已经做出了...
- 我真希望那些混蛋
- The decision was made...
- Well, I wish those bastards

523
00:33:30,134 --> 00:33:32,135
能跟我们出次任务，
would come with us
on an op sometime,

524
00:33:32,136 --> 00:33:34,263
看看他们"决定"的后果。
see the consequences
of their "decisions."

525
00:33:38,976 --> 00:33:40,811
抱歉，长官。
Sorry, sir.

526
00:34:40,287 --> 00:34:42,955
嘿，发现可疑目标。
Hey, we got a bogie.

527
00:34:42,956 --> 00:34:44,625
收到。
Copy that.

528
00:35:07,689 --> 00:35:09,690
需要帮忙吗各位？
How can we help you folks?

529
00:35:09,691 --> 00:35:12,068
呃...我也不清楚。
Uh... I don't know.

530
00:35:12,069 --> 00:35:14,070
可能是在161号公路下错出口了
I guess we took
the wrong exit off 161,

531
00:35:14,071 --> 00:35:15,780
等我们发现时，
and time we realized it,

532
00:35:15,781 --> 00:35:17,240
已经在这林子里开了一英里。
we're a mile deep
in these woods.

533
00:35:17,241 --> 00:35:19,116
手机没信号。
We got no cell service.

534
00:35:19,117 --> 00:35:21,160
是啊，这些松树...
特别影响信号接收。
Yeah, these pines...
they play hell with your signal.

535
00:35:21,161 --> 00:35:22,454
嗯，确实。
Huh. Yeah.

536
00:35:24,289 --> 00:35:26,123
那边是...什么地方？
What's...
what's over there?

537
00:35:26,124 --> 00:35:28,043
传染病实验室。
Infectious disease lab.

538
00:35:31,630 --> 00:35:33,715
- 很危险的地方。
- 哦。
- Nasty stuff.
- Oh.

539
00:35:35,926 --> 00:35:39,971
所以原路返回就行，明白吗？
So, straight back
the way you came, okay?

540
00:35:39,972 --> 00:35:42,598
消防通道左转，
Left on the fire road,
bear right at the fork,

541
00:35:42,599 --> 00:35:44,559
分岔路右转就能回到161号公路。
it'll spit you
right back out on 161.

542
00:35:44,560 --> 00:35:47,353
- 先左后右。
- 走吧威尔。
- Left then right.
- Let's go, Will.

543
00:35:47,354 --> 00:35:49,272
好，这就走。谢谢。
Yeah. We're going. Thanks.

544
00:35:49,273 --> 00:35:51,023
不客气，路上小心。
Sure thing.
You folks take care.

545
00:36:07,124 --> 00:36:09,543
西格斯比女士解释过代币的事吗？
Ms. Sigsby explain
about the tokens?

546
00:36:10,669 --> 00:36:12,545
- 没有。
- 哦。
- No.
- Oh.

547
00:36:12,546 --> 00:36:17,341
她接待过这么多新人，应该记得的。
You'd think she'd remember,
as many intakes as she's done.

548
00:36:17,342 --> 00:36:22,179
代币是给配合者的奖励，
Tokens are a reward
for being a good cooperator,

549
00:36:22,180 --> 00:36:24,807
可以用来自动贩卖机换零食。
lets you get treats
from the vending machines.

550
00:36:24,808 --> 00:36:25,851
哦。
Oh.

551
00:36:31,899 --> 00:36:34,317
嘿，美女。
最近怎么样？
Hey, pretty lady.
How's it going?

552
00:36:34,318 --> 00:36:36,653
挺好的。
Just fine.

553
00:36:38,697 --> 00:36:41,575
你呢，卢克？
还适应吗？
How about you, Luke?
Adjusting okay?

554
00:36:45,537 --> 00:36:47,747
不理我是吧？
Silent treatment, huh?

555
00:36:47,748 --> 00:36:50,541
暂时这样也行。
听着。
That's fine for now.
Here's the thing.

556
00:36:50,542 --> 00:36:52,668
你对我们好，
我们也会对你好。
Treat us right,
we'll treat you right.

557
00:36:52,669 --> 00:36:55,463
"互相配合才能相处愉快"
"Go along to get along."

558
00:36:55,464 --> 00:36:58,299
至理名言啊，卢克老弟！
Words of wisdom, Luke, my boy!

559
00:36:58,300 --> 00:37:01,261
至理名言。
进来吧。
Words of wisdom.
Come on in.

560
00:37:07,434 --> 00:37:10,811
我们很快就好。
We won't be a minute.

561
00:37:10,812 --> 00:37:12,898
坐下吧，冠军。
Have a seat, champ.

562
00:37:22,407 --> 00:37:24,158
我说了，坐上来。
Hop on up, I said.

563
00:37:24,159 --> 00:37:27,745
你想干嘛？
给我纹身吗？
What are you gonna do?
Tattoo me?

564
00:37:27,746 --> 00:37:30,247
天啊，当然不是。
Gosh, no.

565
00:37:30,248 --> 00:37:32,458
就是给你耳朵打个芯片。
小意思。
Just gonna chip your ear lobe.
No biggie.

566
00:37:32,459 --> 00:37:34,835
所有客人都有这个。
就像打耳洞一样。
All our guests get 'em.
It's like getting a piercing.

567
00:37:34,836 --> 00:37:36,712
我不是客人。
我是囚犯。
I'm not a guest.
I'm a prisoner.

568
00:37:36,713 --> 00:37:38,965
你别想往我耳朵里
塞任何东西。
And you're not putting
anything in my ear.

569
00:37:38,966 --> 00:37:41,968
但我偏要这么做。
I am, though.

570
00:37:41,969 --> 00:37:43,678
听着，就疼一下。
很快就好。
Look, it's just a little pinch.
Be over quick.

571
00:37:43,679 --> 00:37:45,721
莫琳会给你
一堆代币的。
Maureen'll give you
a bunch of tokens.

572
00:37:45,722 --> 00:37:47,223
怎么样？
What do you say?

573
00:37:47,224 --> 00:37:49,267
不行。
No.

574
00:37:56,733 --> 00:37:58,484
确定吗？
Are you sure?

575
00:37:58,485 --> 00:37:59,568
确定。
Yeah.

576
00:37:59,569 --> 00:38:00,612
啊！
Aah!

577
00:38:16,962 --> 00:38:20,047
嗯哼。
Mm-hmm.

578
00:38:20,048 --> 00:38:23,467
这可比耳朵上扎一下
疼多了吧？
Bet that smarts a lot more than
a little pinch in the ear, huh?

579
00:38:23,468 --> 00:38:26,637
还想再来一下吗？
Do you want another?

580
00:38:26,638 --> 00:38:28,889
不想。
No.

581
00:38:28,890 --> 00:38:31,268
准备好坐椅子了吗？
You ready to get in the chair?

582
00:38:41,361 --> 00:38:43,237
现在，你是要乖乖配合，
Now, are you gonna behave,

583
00:38:43,238 --> 00:38:45,197
还是需要我们绑着你？
or do we need the straps?

584
00:38:45,198 --> 00:38:46,533
我会配合。
I'll behave.

585
00:38:59,671 --> 00:39:01,714
好了，冠军，
All right, champ,

586
00:39:01,715 --> 00:39:03,382
暂时完事了。
you're all done for now.

587
00:39:03,383 --> 00:39:05,843
拿点纱布垫着耳朵，
以防出血，
Grab you some gauze for
that ear, in case it bleeds,

588
00:39:05,844 --> 00:39:08,637
再冰敷一下，
祝你
put some ice on it,
and you have yourself

589
00:39:08,638 --> 00:39:10,515
接下来愉快。
a great rest of the day.

590
00:39:14,227 --> 00:39:15,187
晚上好。
Evening.

591
00:39:22,569 --> 00:39:25,237
你好啊。
Hey there.

592
00:39:25,238 --> 00:39:27,406
嗯。蒂姆，
Hmm. Tim,

593
00:39:27,407 --> 00:39:29,033
这是贝蒂莉亚。
-哦。
meet Bedelia.
- Oh.

594
00:39:29,034 --> 00:39:31,203
她喜欢迎接
所有客人。
She likes to greet
all our guests.

595
00:39:32,412 --> 00:39:33,413
贝蒂莉亚。
Bedelia.

596
00:39:35,332 --> 00:39:36,916
夜班巡逻怎么样？
How's night knocking?

597
00:39:36,917 --> 00:39:38,417
还行。呃...
Yeah. Um...

598
00:39:38,418 --> 00:39:40,503
才值了一晚班，
目前还不错。
it's only been one night,
but so far, so good.

599
00:39:40,504 --> 00:39:42,880
你说是就是吧。
换我宁可死也不愿
If you say so.
Me, I wouldn't be caught dead

600
00:39:42,881 --> 00:39:45,341
给雪花长官那个
破组织干活。
working for Chief Snowflake's
pissant outfit,

601
00:39:45,342 --> 00:39:47,510
就算要整天盯着
even if it meant
getting to stare

602
00:39:47,511 --> 00:39:50,054
古利克森警官的屁股看
at Officer Gullickson's ass
all day.

603
00:39:50,055 --> 00:39:51,932
她身材真火辣
She is a piece.

604
00:39:54,601 --> 00:39:57,436
晚安 霍利斯特先生
You have a good night,
Mr. Hollister.

605
00:39:57,437 --> 00:40:00,107
怎么 我冒犯你了吗？
What? Did I offend ya?

606
00:40:00,732 --> 00:40:04,568
嗨 你顺路吗？
Hi. You, uh, going my way?

607
00:40:04,569 --> 00:40:06,529
去补充物资
Resupply run.

608
00:40:06,530 --> 00:40:09,990
乔治的电台节目
这周末要马拉松式播放
George's drive-time show is
having a marathon this weekend.

609
00:40:09,991 --> 00:40:13,077
我不能失去通讯
I can't risk losing comms.

610
00:40:13,078 --> 00:40:15,162
要我帮你把车拖回家吗？
Well, you want me to pull
this thing to your place?

611
00:40:15,163 --> 00:40:16,872
得先去警局接班
Just gotta stop by
the station, start my shift.

612
00:40:16,873 --> 00:40:18,999
可能会耽误你时间...
Might make it
slow going for you, but...

613
00:40:19,000 --> 00:40:21,794
嗯 我可以调整行程
Huh.
I can clear my schedule.

614
00:40:21,795 --> 00:40:24,713
那好吧 出发
Okay then. Let's do it.

615
00:40:24,714 --> 00:40:27,675
别以为我没看见你和他说话
Don't think I didn't
see you talking to him.

616
00:40:27,676 --> 00:40:29,802
霍利斯特先生？
Mr. Hollister?

617
00:40:29,803 --> 00:40:32,763
我住他的旅馆
说话很正常吧
I'm living in his hotel.
Why wouldn't I talk to him?

618
00:40:32,764 --> 00:40:38,102
那人...会干扰我的信号
That man...
queers my reception.

619
00:40:44,943 --> 00:40:46,193
嗨
Hi.

620
00:40:46,194 --> 00:40:47,987
嘿
Hey.

621
00:40:47,988 --> 00:40:49,697
神秘女士回来了
The mystery lady returns.

622
00:40:49,698 --> 00:40:51,532
我说过的
Ah, I told you.

623
00:40:51,533 --> 00:40:53,701
有时会突然出差
Sometimes I have to go
out of town unexpectedly.

624
00:40:57,998 --> 00:40:59,374
嘿 亚历克斯
Hey, Alex.

625
00:41:00,917 --> 00:41:02,126
明白了
Got it.

626
00:41:02,127 --> 00:41:04,795
那么...
Now, um...

627
00:41:04,796 --> 00:41:07,298
我们上次聊到哪了？
where did we
leave things off last time?

628
00:41:07,299 --> 00:41:10,092
你正要跟我说你工作的地方
You were starting to tell me
about the place you work.

629
00:41:10,093 --> 00:41:12,928
真奇怪 我完全不记得
Oh, that's funny.
I don't remember that.

630
00:41:12,929 --> 00:41:14,930
你当时醉得厉害
You were pretty drunk.

631
00:41:14,931 --> 00:41:16,849
我？不可能
Me? Never.

632
00:41:16,850 --> 00:41:18,559
说真的 为什么不能谈这个？
Seriously, why can't
you talk about it?

633
00:41:18,560 --> 00:41:20,561
早就说过了
We've been over this.

634
00:41:20,562 --> 00:41:23,689
就是不行
特别是对你
I just can't,
especially not with you.

635
00:41:23,690 --> 00:41:26,525
认识时你就知道我是记者
You knew I was
a journalist when we met.

636
00:41:26,526 --> 00:41:28,569
我又不是卧底
It's not like I was undercover.

637
00:41:28,570 --> 00:41:31,906
但我接近你不是为了采访
Yeah, but I didn't approach you
'cause I wanted to talk.

638
00:41:31,907 --> 00:41:33,032
这就对了
There you go.

639
00:41:33,033 --> 00:41:34,200
- 哦
- 谢谢
- Oh.
- Thanks.

640
00:41:34,201 --> 00:41:35,367
不行？
No?

641
00:41:35,368 --> 00:41:36,869
不行
No.

642
00:41:36,870 --> 00:41:40,372
丹尼森镇人人都猜测
You know, everyone
in Dennison has a theory

643
00:41:40,373 --> 00:41:41,999
你在树林里到底干什么
about what you're really
doing out there in the woods.

644
00:41:43,668 --> 00:41:45,336
加油站凯西说...
Casey at the gas station...
he says that

645
00:41:45,337 --> 00:41:47,004
你们继承了外星飞船...
you guys inherited
the alien spacecraft...

646
00:41:48,590 --> 00:41:49,924
...51区暴露后转来的
...after Area 51
was compromised.

647
00:41:49,925 --> 00:41:51,383
嗯
Mm.

648
00:41:51,384 --> 00:41:53,510
所以禁止无人机飞越
That's why drones
aren't allowed to fly over.

649
00:41:53,511 --> 00:41:55,639
外星飞船？
Alien spacecraft, huh?

650
00:41:56,681 --> 00:41:59,516
不过餐厅的琼...
Then again, June at the diner...

651
00:41:59,517 --> 00:42:01,644
她说你在经营一个风味实验室
she says you're
running a flavor lab,

652
00:42:01,645 --> 00:42:04,480
专门研究零食配方
like for snack foods,
and all the security

653
00:42:04,481 --> 00:42:07,441
所有安保都是为了保护秘方
is to safeguard
the secret recipe.

654
00:42:07,442 --> 00:42:10,236
香草和香料？
Herbs and spices?

655
00:42:10,237 --> 00:42:12,738
那你怎么回答？
And what do you say?

656
00:42:12,739 --> 00:42:14,740
我说像你这么辣的姑娘
I say, a girl hot as you?

657
00:42:14,741 --> 00:42:16,867
谁在乎她做什么工作
Don't give a fuck
what she does for work.

658
00:42:43,687 --> 00:42:45,605
我绝不会那么说
I would never.

659
00:42:48,191 --> 00:42:50,859
不过可能...
But I might be...

660
00:42:57,826 --> 00:43:00,119
嘿 我是来带你去吃饭的
Hey. I'm here
to bring you to dinner.

661
00:43:00,120 --> 00:43:02,162
哦 你戴首饰了
Oh, you got your jewelry.

662
00:43:02,163 --> 00:43:05,332
是啊 我该提前告诉你的
Yeah, I guess I probably
should've warned you about that.

663
00:43:05,333 --> 00:43:07,793
说了估计也没区别
Well, I don't think it would've
made much of a difference.

664
00:43:07,794 --> 00:43:09,420
但你知道 再说了
But, you know, besides,

665
00:43:09,421 --> 00:43:11,339
我当时一下子接收太多信息了
I was having a lot dumped
on me all at the one time.

666
00:43:13,049 --> 00:43:15,467
好了 走吧
Okay, come on. Let's go.

667
00:43:15,468 --> 00:43:18,387
大家都很想见你 包括尼基
Everyone's excited to meet you,
Nicky, included,

668
00:43:18,388 --> 00:43:21,850
虽然他装得很酷
even if he is
too cool to show it.

669
00:43:25,103 --> 00:43:28,981
上次我们还没说完
Uh, I got a little, uh,
sidetracked last time

670
00:43:28,982 --> 00:43:32,234
你是怎么读心的
before we finished discussing
how you read minds.

671
00:43:32,235 --> 00:43:34,820
-对
-怎么做到的？
- Right.
- How does it work?

672
00:43:34,821 --> 00:43:37,531
其实没大家想的那么神
Um, it's actually not
as cool as people think it is.

673
00:43:37,532 --> 00:43:39,408
我能说出你祖母的名字
I can tell you
your grandmother's name,

674
00:43:39,409 --> 00:43:42,161
但必须是你正在想的时候
but only if you put it
in the front of your mind.

675
00:43:42,162 --> 00:43:43,663
无法深入读取
I can't go deep.

676
00:43:51,671 --> 00:43:53,214
丽贝卡
Rebecca.

677
00:43:54,924 --> 00:43:56,384
这已经够他妈酷了
I mean, that's still
pretty fucking cool.

678
00:44:01,890 --> 00:44:03,390
好吧
All right.

679
00:44:03,391 --> 00:44:06,185
不是真爱什么的 别误会
It's not true love or anything,
so don't get that idea.

680
00:44:06,186 --> 00:44:09,730
可能不算帮忙 但也说不定
Might not even be a favor,
but it could be.

681
00:44:09,731 --> 00:44:11,607
我刚来这儿几天后
A few days after I landed here,

682
00:44:11,608 --> 00:44:13,359
就被隔离了近两周
they put me into a quarantine
for almost two weeks.

683
00:44:13,360 --> 00:44:14,778
红点不用打针
No shots for dots.

684
00:44:17,906 --> 00:44:19,531
这什么意思？
What the hell does that mean?

685
00:44:19,532 --> 00:44:23,035
重点是 我可能还有传染性
Point is,
maybe I'm still contagious,

686
00:44:23,036 --> 00:44:24,912
你可能会被传染
you might catch it,

687
00:44:24,913 --> 00:44:27,414
这样你就能在前区多待会儿
and it'll keep you in
Front Half a little longer.

688
00:44:27,415 --> 00:44:30,542
但我以为后区是好事？
But I thought Back Half
was a good thing, you know?

689
00:44:30,543 --> 00:44:32,002
离回家更近一步？
One step closer to home?

690
00:44:32,003 --> 00:44:33,921
理论上...是的
It is... supposedly.

691
00:44:33,922 --> 00:44:35,214
分我点
Give me some.

692
00:44:35,215 --> 00:44:36,548
认真的？
Seriously?

693
00:44:36,549 --> 00:44:38,926
抢你盘子里的更好吃！
乔治 不行！
It tastes better off your plate!
George, no!

694
00:44:38,927 --> 00:44:40,386
嘿 朋友们！
Hey, guys!

695
00:44:40,387 --> 00:44:42,221
卢克对吧？我是乔治·艾尔斯
Luke, right? George Iles.

696
00:44:42,222 --> 00:44:44,348
莎肯定跟你说了我不少事
Bet Sha's already
told you all about me.

697
00:44:44,349 --> 00:44:45,933
她把我当神崇拜
I'm like a god to her.

698
00:44:45,934 --> 00:44:47,851
他就是个 loser
我去给你拿吃的
Oh, he's such a loser.
I'll grab you something.

699
00:44:47,852 --> 00:44:49,520
我是艾瑞丝
I'm Iris.

700
00:44:49,521 --> 00:44:51,313
很高兴认识你们
Uh, glad to meet you both.

701
00:44:51,314 --> 00:44:53,065
你觉得这里怎么样？
How do you like it here so far?

702
00:44:53,066 --> 00:44:55,692
是超棒还是最棒？
Great time or the greatest time?

703
00:44:55,693 --> 00:44:58,737
呃，我连"这里"是哪儿都不知道。
Yeah, well, I don't even
know what "here" is.

704
00:44:58,738 --> 00:45:00,656
- 我们也是。
- 谢谢。
- Join the club on that.
- Thank you.

705
00:45:00,657 --> 00:45:02,366
对了，你是TK对吧？
Reminds me, you're TK, right?

706
00:45:02,367 --> 00:45:03,867
负向还是正向？
Neg or Pos?

707
00:45:03,868 --> 00:45:06,453
啊，我不太...
Uh, I don't...

708
00:45:06,454 --> 00:45:08,580
哦，正向意味着我们可以随时发动能力，
Oh, Positive means that
we can do it when we want,

709
00:45:08,581 --> 00:45:10,207
至少大多数时候可以。
at least most of the time.

710
00:45:10,208 --> 00:45:11,750
那我是负向的。
Oh, well, then I'm Neg, then.

711
00:45:11,751 --> 00:45:13,293
确定？
Sure?

712
00:45:13,294 --> 00:45:15,045
嗯，我连耳朵都动不了。
Yeah, I can't
even wiggle my ears.

713
00:45:15,046 --> 00:45:16,964
太好了！TK负向。
等我去告诉尼基。
Yes! TK-Neg.
Wait till I tell Nicky.

714
00:45:16,965 --> 00:45:19,341
他们一直在赌新人会是什么类型。
They've been betting
on what the new kids will be.

715
00:45:19,342 --> 00:45:21,385
乔治总是押TK负向。
George always takes TK-Neg.

716
00:45:21,386 --> 00:45:23,971
因为最常见嘛，
可以说是平庸之选。
'Cause it's the most common.
Pedestrian, if you will.

717
00:45:23,972 --> 00:45:29,519
无意冒犯卢克，但TK正向...那可是凤毛麟角。
No offense, Luke, but TK-Pos,
that's... that's rarefied air.

718
00:46:01,134 --> 00:46:02,510
乔治！别闹了！
George! Knock it off!

719
00:46:04,554 --> 00:46:06,722
收拾干净！
Clean it up!

720
00:46:06,723 --> 00:46:08,474
天呐。
Holy shit.

721
00:46:08,475 --> 00:46:11,685
可惜这差不多就是我的能力极限了。
Sadly, that just about takes us
to the limit of my ability.

722
00:46:11,686 --> 00:46:14,021
离X战警还差得远呢。
Doesn't exactly
make me an X-Man.

723
00:46:14,022 --> 00:46:16,899
残酷的现实是TK能力没什么大用。
Sad truth is
TK's not good for much.

724
00:46:16,900 --> 00:46:18,817
知道吗，亨德里克斯说
You know,
Hendricks says the most

725
00:46:18,818 --> 00:46:22,321
学院里TK能力者最多举起过8磅重物。
an Institute kid's ever lifted
is, like, eight pounds.

726
00:46:22,322 --> 00:46:26,700
真希望能开发出强大的TK能力。
I wish it were possible to
develop a really powerful TK.

727
00:46:26,701 --> 00:46:28,577
那样就能直接飞离这个鬼地方。
We could float ourselves
the fuck out of here.

728
00:46:28,578 --> 00:46:30,412
是啊。
Yeah.

729
00:46:30,413 --> 00:46:34,208
艾瑞斯选择接受尼基对...这一切的态度。
Iris has chosen to adopt Nicky's
attitude about... all this.

730
00:46:34,209 --> 00:46:35,751
- 嗯。
- 她没得选。
- Mm.
- She didn't choose anything.

731
00:46:35,752 --> 00:46:37,461
她只是愿意面对现实。
She's just open to the truth.

732
00:46:37,462 --> 00:46:39,630
说曹操曹操到。
Speak of the devil.

733
00:46:39,631 --> 00:46:42,007
而乔治呢，他是我们的穆德探员。
Georgie here, on the other hand,
he's our Agent Mulder.

734
00:46:42,008 --> 00:46:43,968
他愿意相信奇迹。
He wants to believe.

735
00:46:45,220 --> 00:46:47,471
相信什么？
Believe what?

736
00:46:47,472 --> 00:46:49,556
当然是相信一切都会好起来！
Oh, that everything's
gonna be all right!

737
00:46:49,557 --> 00:46:51,975
尼基，还记得我们刚才的约定吗？
Nicky, do you remember
what we just talked about?

738
00:46:51,976 --> 00:46:53,810
对对，就是有点兴奋过头
Right, right.
Just got a little carried away

739
00:46:53,811 --> 00:46:57,105
欢迎新朋友，让他感受家的温暖。
greeting the new arrival,
making him feel at home.

740
00:46:57,106 --> 00:46:58,900
你的手怎么了？
What happened to your hand?

741
00:47:01,402 --> 00:47:03,196
我...摔的。
I... fell.

742
00:47:07,867 --> 00:47:10,619
卢克，这是尼基。
Uh, Luke, meet Nicky.

743
00:47:12,830 --> 00:47:14,915
卢克·埃利斯。
Luke Ellis.

744
00:47:14,916 --> 00:47:16,750
我知道。
Yeah, I know.

745
00:47:16,751 --> 00:47:18,627
他们总会告诉我们新人的信息，
They always tell us
about the new kids,

746
00:47:18,628 --> 00:47:21,547
如果我们愿意带新人熟悉环境就有奖励。
offer rewards if
we'll show you the ropes.

747
00:47:21,548 --> 00:47:23,715
不过我不需要。
Not for me, though.

748
00:47:23,716 --> 00:47:26,843
没错，尼基·威尔霍姆可不稀罕那些小恩小惠。
No, Nicky Wilholm won't trade
his home for beads and blankets.

749
00:47:26,844 --> 00:47:30,806
说到这个，谁有代币？
Speaking of, who's got tokes?

750
00:47:30,807 --> 00:47:33,642
你要不是这么混蛋，本来能赚点...
You know, if you weren't such
a dick, you could earn some...

751
00:47:33,643 --> 00:47:35,811
- 乔治...
- ...别总想着占便宜。
- George...
- ...instead of always mooching.

752
00:47:35,812 --> 00:47:37,980
合作？我？绝不可能。
What, cooperate? Me? Never.

753
00:47:37,981 --> 00:47:40,732
《没有胡子的叛逆者》。
Rebel Without a Mustache.

754
00:47:40,733 --> 00:47:43,318
说真的 让朋友替你买抵制的东西
Yeah, you know,
it's actually kind of gross

755
00:47:43,319 --> 00:47:45,654
这种做法挺恶心的
to boycott something by having
your friends buy it for you.

756
00:47:45,655 --> 00:47:48,324
不是抵制 只是不合作。
I'm not boycotting,
just not cooperating.

757
00:47:50,868 --> 00:47:52,661
别装了 谁有存货？
Come on. Who's holding?

758
00:47:52,662 --> 00:47:55,038
莫琳给了我两根
I have two from Maureen
for not crying this morning

759
00:47:55,039 --> 00:47:57,292
- 因为今早打针没哭
- 谢了
- after shots-for-dots.
- Thank you.

760
00:47:59,002 --> 00:48:01,420
别藏了 我知道你有。
Come on.
I know you've got some.

761
00:48:03,381 --> 00:48:04,506
随便吧。
Whatever.

762
00:48:04,507 --> 00:48:06,426
马屁精。
Kiss-ass.

763
00:48:08,928 --> 00:48:10,095
来吧埃利斯 给你弄点好东西
Come on, Ellis,
let's get you something.

764
00:48:10,096 --> 00:48:13,016
欢乐棒。
Fun Stix.

765
00:48:18,438 --> 00:48:21,648
会下棋吗埃利斯？
这三个菜鸟。
You play chess, Ellis?
These three suck.

766
00:48:21,649 --> 00:48:23,900
戴安娜·吉布森至少能陪我玩两局
Diana Gibson could at least
give me a half-assed game,

767
00:48:23,901 --> 00:48:27,738
但她三天前去后半区了
but she went
to Back Half three days ago.

768
00:48:27,739 --> 00:48:30,574
会下 但老实说
Yeah, yeah, I play,
but I gotta tell you, man,

769
00:48:30,575 --> 00:48:32,326
现在没心情。
I'm not in the mood.

770
00:48:32,327 --> 00:48:34,120
别这样嘛。
Come on.
Don't be like that.

771
00:48:37,081 --> 00:48:39,458
啊！谢啦。
Ah! Why, thank you.

772
00:48:39,459 --> 00:48:41,294
该你了。
All yours.

773
00:48:53,181 --> 00:48:55,974
刚才我还以为是真的香烟
You know, I thought those were
real cigarettes for a second.

774
00:48:55,975 --> 00:48:58,769
现在觉得这地方已经够怪了
Now, when I thought this place
couldn't get any weirder.

775
00:49:01,814 --> 00:49:03,982
永远能更怪。
It can <i>always</i> get weirder.

776
00:49:03,983 --> 00:49:07,527
天 这是快乐岛还是...
Jesus.
Is this Pleasure Island or...

777
00:49:07,528 --> 00:49:11,239
《木偶奇遇记》的梗？
不错。
From <i>Pinocchio,</i> right?
Good one.

778
00:49:11,240 --> 00:49:13,033
他们就是这样引诱你...
It's how they get you...

779
00:49:13,034 --> 00:49:15,077
给我们这些被长期禁止的成人玩意
offer you all the grown-up shit
we've been denied for so long.

780
00:49:15,078 --> 00:49:17,371
烟 酒...
Smokes, booze...

781
00:49:17,372 --> 00:49:19,373
糖果 零食。
Cracker Jacks, Ho Hos.

782
00:49:19,374 --> 00:49:21,083
- 零食？
- 怎么？
- Ho Hos?
- What?

783
00:49:21,084 --> 00:49:23,877
我妈是个老嬉皮 只给我们吃角豆糖
What? My mom's an old hippie,
only gave us carob chips.

784
00:49:23,878 --> 00:49:26,672
- 等等 有酒？
- 对
- Hold on. There's booze?
- Yeah.

785
00:49:26,673 --> 00:49:29,716
都是些果酒饮料 小孩喝的那种
You know, wine coolers,
mostly. You know, kid stuff.

786
00:49:29,717 --> 00:49:32,427
还有标语写着"请理性饮酒"
There's even a sign that says,
"Please drink responsibly."

787
00:49:32,428 --> 00:49:34,639
这里孩子都多大？
How old are the kids here?

788
00:49:35,973 --> 00:49:38,892
鲍比·华盛顿快19岁了
Bobby Washington was almost 19.

789
00:49:38,893 --> 00:49:41,895
我们知道最大的 上周去了后半区
Oldest we know of. He went
to Back Half a week ago.

790
00:49:41,896 --> 00:49:43,230
最小的呢？
Youngest?

791
00:49:43,231 --> 00:49:46,191
大概十岁。
Ten, I think.

792
00:49:46,192 --> 00:49:47,943
嗯哼。
Mm-hmm.

793
00:49:47,944 --> 00:49:49,737
嗯。
Mm.

794
00:49:56,119 --> 00:49:58,036
听我一句劝
Look, do yourself a favor

795
00:49:58,037 --> 00:50:00,372
别被尼克的鬼话牵着走
and don't let Nicky pull you
into his bullshit, okay?

796
00:50:00,373 --> 00:50:02,332
看到圆点就说看到
You see the dots, say so.

797
00:50:02,333 --> 00:50:05,544
没看到就说没看到
If you don't, say that.

798
00:50:05,545 --> 00:50:08,214
他们说谎会被发现
They know when we lie.

799
00:50:19,308 --> 00:50:21,017
怎么了？
What's wrong?

800
00:50:21,018 --> 00:50:24,522
如果我有个超乎想象的故事呢？
What if I had a story that was
bigger than you could imagine?

801
00:50:26,733 --> 00:50:28,818
你绝对想不到
我的想象力有多丰富
You'd be surprised
what I can imagine.

802
00:50:29,944 --> 00:50:31,988
我是认真的
I'm serious.

803
00:50:34,365 --> 00:50:36,658
如果你手上有那种...
If you've got a story
like that...

804
00:50:36,659 --> 00:50:38,452
能改变一切的新闻...
story that could change
everything...

805
00:50:38,453 --> 00:50:39,995
你会怎么做？
what would you do?

806
00:50:39,996 --> 00:50:42,706
我觉得你高估了
I think you have
an inflated sense

807
00:50:42,707 --> 00:50:45,500
我现在的职业成就
of my career to this point.

808
00:50:45,501 --> 00:50:49,087
其实我只是个地方小报的通讯员
Truth is, I'm still just
a stringer for a local daily,

809
00:50:49,088 --> 00:50:51,423
发行量还不到一万份
circulation under 10,000,

810
00:50:51,424 --> 00:50:52,591
网络影响力几乎为零
negligible online presence.

811
00:50:52,592 --> 00:50:54,426
那该找谁呢？
Well, who then?

812
00:50:54,427 --> 00:50:56,970
你不是认识很多人吗？
Don't you know people?

813
00:50:56,971 --> 00:50:59,307
或许吧
I guess I might.

814
00:51:06,314 --> 00:51:09,025
如果我这一生都走错了路呢？
What if I've spent my whole
life on the wrong path?

815
00:51:11,277 --> 00:51:13,361
如果这是我唯一赎罪的机会...
What if this is
my one shot at redemption,

816
00:51:13,362 --> 00:51:14,739
却还是不够呢？
and even that's not enough?

817
00:51:16,824 --> 00:51:18,867
我只是...
I just...

818
00:51:18,868 --> 00:51:21,662
你相信有地狱吗？
Do you think there's a hell?

819
00:51:24,499 --> 00:51:25,999
我知道它存在
I know there is.

820
00:51:41,182 --> 00:51:43,225
你说得对
她确实靠不住
You're right.
She was unreliable.

821
00:51:43,226 --> 00:51:44,643
"靠不住"？
"Was"?

822
00:51:44,644 --> 00:51:46,311
<i>已经处理好了</i>
<i>It's taken care of.</i>

823
00:51:46,312 --> 00:51:48,481
需要清洁小组
收到我的位置了吗
I need a cleaning crew.
Do you have my location?

824
00:51:51,108 --> 00:51:53,735
定位到了 原地待命
I have you. Sit tight.

825
00:52:16,592 --> 00:52:17,760
谢了
Thanks.

826
00:53:32,001 --> 00:53:33,752
为什么晚上开放游乐场
Why would they keep
the playground open at night,

827
00:53:33,753 --> 00:53:35,670
却连灯都不开？
but not bother to light it?

828
00:53:35,671 --> 00:53:39,758
呃...要是有飞机经过
Uh... anybody flying over,

829
00:53:39,759 --> 00:53:41,635
不想让人发现
缅因荒野深处
don't want 'em wondering
what's going on all night,

830
00:53:41,636 --> 00:53:45,848
整晚都有异常活动
you know, middle of
the deep Maine wilderness.

831
00:53:47,308 --> 00:53:49,559
至少今晚有月光
At least there's a moon tonight.

832
00:53:49,560 --> 00:53:52,854
下棋倒是够用了
Enough for chess, anyway.

833
00:53:52,855 --> 00:53:54,856
我还是没心情玩
Yeah, I'm still not in the mood.

834
00:53:54,857 --> 00:53:57,610
来吧 反正闲着也是闲着
Come on. What else
have we got to do?

835
00:54:22,093 --> 00:54:26,846
<i>♪ 我看见狼人拿着
中式菜单在雨中♪</i>
<i>♪ I saw a werewolf with
A Chinese menu in his hand ♪</i>

836
00:54:26,847 --> 00:54:30,518
<i>♪ 穿梭于苏豪区的街道 ♪</i>
<i>♪ Walking through the streets
Of SoHo in the rain ♪</i>

837
00:54:32,144 --> 00:54:34,729
<i>♪ 他正在寻找那家
叫利口福的餐厅 ♪</i>
<i>♪ He was looking for the place
Called Lee Ho Fook's ♪</i>

838
00:54:34,730 --> 00:54:39,193
<i>♪ 想来份超大碗的炒牛河 ♪</i>
<i>♪ Gonna get a big dish
Of beef chow mein ♪</i>

839
00:54:41,070 --> 00:54:42,445
<i>♪ 啊呜 ♪</i>
<i>♪ Ah-hoo ♪</i>

840
00:54:42,446 --> 00:54:44,365
<i>♪ 伦敦狼人 ♪</i>
<i>♪ Werewolves of London ♪</i>

841
00:54:45,908 --> 00:54:50,078
<i>♪ 啊呜 ♪</i>
<i>♪ Ah-hoo ♪</i>

842
00:54:50,079 --> 00:54:53,708
<i>♪ 啊呜 伦敦狼人 ♪</i>
<i>♪ Ah-hoo, werewolves of London ♪</i>

843
00:54:55,418 --> 00:54:57,753
<i>♪ 啊呜 ♪</i>
<i>♪ Ah-hoo ♪</i>

844
00:55:00,381 --> 00:55:03,050
<i>♪ 听见他在你家后门嚎叫 ♪</i>
<i>♪ You hear him howlin'
Around your kitchen door ♪</i>

845
00:55:04,510 --> 00:55:06,429
<i>♪ 千万别放他进来 ♪</i>
<i>♪ You better not let him in ♪</i>

846
00:55:08,681 --> 00:55:12,726
<i>♪ 昨夜又有老妇人 ♪</i>
<i>♪ Little old lady got
Mutilated late last night ♪</i>

847
00:55:12,727 --> 00:55:15,604
<i>♪ 惨遭狼人毒手 ♪</i>
<i>♪ Werewolves of London again ♪</i>

848
00:55:18,232 --> 00:55:21,526
<i>♪ 啊呜 伦敦狼人 ♪</i>
<i>♪ Ah-hoo, werewolves of London ♪</i>

849
00:55:21,527 --> 00:55:24,070
<i>♪ 啊呜 ♪</i>
<i>♪ Ah-hoo ♪</i>

850
00:55:28,075 --> 00:55:31,828
<i>♪ 啊呜 伦敦狼人 ♪</i>
<i>♪ Ah-hoo, werewolves of London ♪</i>

851
00:55:31,829 --> 00:55:35,707
<i>♪ 啊呼 ♪</i>
<i>♪ Ah-hoo ♪</i>

852
00:55:47,053 --> 00:55:49,929
这是将死了吗？
才走了五步？
Is that checkmate?
What was that, five moves?

853
00:55:49,930 --> 00:55:51,723
六步。这叫
Six. And it's, uh,

854
00:55:51,724 --> 00:55:53,641
“闷宫杀”。
"Smothered Mate."

855
00:55:53,642 --> 00:55:56,061
只有对手迟迟不挪走
It only works if
your opponent waits too long

856
00:55:56,062 --> 00:55:59,272
国王旁边的棋子才能成。
to move the pieces
next to their king.

857
00:55:59,273 --> 00:56:00,523
下次你就会了。
And next time you will.

858
00:56:00,524 --> 00:56:02,776
而且我刚受伤了。
Plus, I was playing hurt.

859
00:56:02,777 --> 00:56:05,321
对，摔伤是吧？
Right. From your fall?

860
00:56:06,489 --> 00:56:07,990
你到底有多聪明？
How smart are you?

861
00:56:10,034 --> 00:56:13,203
不知道，怎么了？
I don't know. Why?

862
00:56:13,204 --> 00:56:16,414
我要判断你是不是
我一直在等的那个孩子，
I need to decide are you
the kid I've been waiting for,

863
00:56:16,415 --> 00:56:19,876
聪明到明白
我们不能留在这里？
smart enough to know
we can't stay in this place?

864
00:56:19,877 --> 00:56:21,586
还是说你和他们一样？
Or are you like the others?

865
00:56:21,587 --> 00:56:23,505
接受不了真相，
Can't handle the truth,

866
00:56:23,506 --> 00:56:25,840
就编个童话骗自己。
so they talk themselves
into a fairy tale.

867
00:56:25,841 --> 00:56:27,550
知道吗，我们会被
You know, we get
our memories wiped,

868
00:56:27,551 --> 00:56:30,011
清除记忆，
假装什么都没发生过。
go on with our lives like
all this never happened.

869
00:56:30,012 --> 00:56:33,264
连卡丽莎都还在
试图相信这套说辞。
Even Kalisha is still
trying to believe in it.

870
00:56:33,265 --> 00:56:35,226
除了你。
Everyone but you.

871
00:56:37,144 --> 00:56:41,272
在福利院长大的孩子
Grow up in group homes
and foster care,

872
00:56:41,273 --> 00:56:44,068
早就学会
不相信童话了。
you learn not
to believe in stories.

873
00:56:45,903 --> 00:56:49,073
也明白没人会来救我们。
You also learn that nobody's
coming to the rescue.

874
00:56:52,326 --> 00:56:54,244
我是说，如果...
I mean, if...

875
00:56:54,245 --> 00:56:58,414
如果有人知道
这个地方...
if anybody knew
about this place...

876
00:56:58,415 --> 00:57:00,625
早就被端掉了。
it would already be shut down.

877
00:57:00,626 --> 00:57:03,921
想逃出去
只能靠自己。
Yeah, we want out,
we get ourselves out.

878
00:57:05,881 --> 00:57:08,258
所以，聪明小子，
So, Smart Kid,

879
00:57:08,259 --> 00:57:10,176
我们他妈该怎么
逃出这个鬼地方？
how do we get the fuck
out of here?

