﻿1
00:00:10,440 --> 00:00:11,870
 - Previously
 on "resident alien"...

2
00:00:03,440 --> 00:00:10,440
本片由 微博:Tacit0924 网址https://link3.cc/tacit0924 分享

3
00:00:10,440 --> 00:00:11,870
- 之前
关于“外籍居民”……

4
00:00:12,140 --> 00:00:13,940
[screeching]

5
00:00:12,140 --> 00:00:13,940
[尖叫]

6
00:00:14,140 --> 00:00:17,410
 - Harry needs us to get rid
 of that mantid alien body.

7
00:00:14,140 --> 00:00:17,410
- 哈利需要我们摆脱
那个螳螂外星人的尸体。

8
00:00:17,480 --> 00:00:19,250
- That's the mantid
off our to-do list.

9
00:00:17,480 --> 00:00:19,250
- 那是螳螂
从我们的待办事项清单中剔除。

10
00:00:19,320 --> 00:00:21,380
- You sure this is the spot
mike saw the mantid?

11
00:00:19,320 --> 00:00:21,380
- 你确定这就是那个地方吗？
麦克看见螳螂了吗？

12
00:00:21,380 --> 00:00:22,450
- Don't play dumb.

13
00:00:21,380 --> 00:00:22,450
- 别装傻了。

14
00:00:22,520 --> 00:00:24,380
We found your tiny
hidden camera.

15
00:00:22,520 --> 00:00:24,380
我们找到了你的小
隐藏的摄像头。

16
00:00:24,390 --> 00:00:26,550
- Ben? The cookie girls.
- What cookie girls?

17
00:00:24,390 --> 00:00:26,550
- 本？饼干女孩。
- 什么饼干女孩？

18
00:00:26,620 --> 00:00:28,860
- The aliens, the ones
who took our baby.

19
00:00:26,620 --> 00:00:28,860
- 外星人，那些
谁带走了我们的孩子。

20
00:00:28,920 --> 00:00:30,090
- Someone has to watch
the diner

21
00:00:28,920 --> 00:00:30,090
- 必须有人看
餐馆

22
00:00:30,230 --> 00:00:32,160
While you play
the music festival.

23
00:00:30,230 --> 00:00:32,160
当你玩的时候
音乐节。

24
00:00:32,160 --> 00:00:33,630
Are you doing
the bank drop for the bar?

25
00:00:32,160 --> 00:00:33,630
你在做什么
酒吧的银行存款是多少？

26
00:00:33,700 --> 00:00:35,300
- Mm.
- Can you do mine too?

27
00:00:33,700 --> 00:00:35,300
- 毫米。
- 你也可以做我的吗？

28
00:00:35,300 --> 00:00:37,360
There's two grand in here,
and I need to deposit it

29
00:00:35,300 --> 00:00:37,360
这里有两千美元，
我需要存入

30
00:00:37,430 --> 00:00:38,370
 So I can do payroll tomorrow.

31
00:00:37,430 --> 00:00:38,370
所以我明天可以发工资。

32
00:00:38,430 --> 00:00:39,330
- Asta's money!

33
00:00:38,430 --> 00:00:39,330
- 那是钱！

34
00:00:39,400 --> 00:00:40,770
 - Being human sucks.

35
00:00:39,400 --> 00:00:40,770
- 作为人类真糟糕。

36
00:00:40,840 --> 00:00:43,100
 Heather and my bird babies,
 they're gone.

37
00:00:40,840 --> 00:00:43,100
希瑟和我的鸟宝宝们，
他们走了。

38
00:00:43,240 --> 00:00:44,570
But I still want a family.

39
00:00:43,240 --> 00:00:44,570
但我仍然想要一个家庭。

40
00:00:44,640 --> 00:00:45,870
 - You have family.

41
00:00:44,640 --> 00:00:45,870
- 你有家人。

42
00:00:45,870 --> 00:00:47,570
- Here's to being friends.

43
00:00:45,870 --> 00:00:47,570
- 为成为朋友干杯。

44
00:00:47,640 --> 00:00:49,680
[fork clatters]

45
00:00:47,640 --> 00:00:49,680
[叉子碰撞声]

46
00:00:49,750 --> 00:00:50,740
- Harry?

47
00:00:49,750 --> 00:00:50,740
- 哈利？

48
00:00:53,550 --> 00:00:54,950
- [grunts]

49
00:00:53,550 --> 00:00:54,950
-[咕哝声]

50
00:00:55,150 --> 00:00:57,180
 [dramatic music]

51
00:00:55,150 --> 00:00:57,180
[戏剧性的音乐]

52
00:00:57,320 --> 00:00:58,520
Who the hell are you?

53
00:00:57,320 --> 00:00:58,520
你到底是谁？

54
00:01:01,560 --> 00:01:02,790
Where is asta?

55
00:01:01,560 --> 00:01:02,790
阿斯塔在哪？

56
00:01:02,860 --> 00:01:07,590
 ♪ ♪

57
00:01:02,860 --> 00:01:07,590
♪ ♪

58
00:01:07,660 --> 00:01:12,330
- You, known on earth
as harry vanderspeigle,

59
00:01:07,660 --> 00:01:12,330
- 你，地球上著名的人
饰演 Harry Vanderspeigle

60
00:01:12,400 --> 00:01:15,700
Stand before
the galactic housing council,

61
00:01:12,400 --> 00:01:15,700
站在前面
银河住房委员会，

62
00:01:15,770 --> 00:01:20,440
The supreme cosmic authority
in the universe.

63
00:01:15,770 --> 00:01:20,440
宇宙最高权威
在宇宙中。

64
00:01:20,440 --> 00:01:22,140
This assembly
is called to order.

65
00:01:20,440 --> 00:01:22,140
这次大会
被要求遵守秩序。

66
00:01:22,280 --> 00:01:25,350
 - The housing council--
 a galactic body so powerful,

67
00:01:22,280 --> 00:01:25,350
- 住房委员会--
如此强大的星系体，

68
00:01:25,410 --> 00:01:27,820
 They can transport you
 to their chambers mid-pie.

69
00:01:25,410 --> 00:01:27,820
他们可以运送你
吃完馅饼后，回到他们的房间。

70
00:01:27,880 --> 00:01:30,950
- You have been summoned
because the grey aliens

71
00:01:27,880 --> 00:01:30,950
- 你已被召唤
因为灰色外星人

72
00:01:30,950 --> 00:01:32,620
Have brought charges
against you.

73
00:01:30,950 --> 00:01:32,620
已提起诉讼
反对你。

74
00:01:32,690 --> 00:01:34,650
They've sent
a legal representative

75
00:01:32,690 --> 00:01:34,650
他们已经发送
法定代表人

76
00:01:34,660 --> 00:01:36,020
To argue their case.

77
00:01:34,660 --> 00:01:36,020
为他们辩护。

78
00:01:36,160 --> 00:01:37,290
- Happy to be here, gary.

79
00:01:36,160 --> 00:01:37,290
- 很高兴来到这里，加里。

80
00:01:37,360 --> 00:01:38,630
- Good to see you, sedrick.
How are you?

81
00:01:37,360 --> 00:01:38,630
- 很高兴见到你，塞德里克。
你好吗？

82
00:01:38,690 --> 00:01:40,060
- Wait a second.
You two are friends?

83
00:01:38,690 --> 00:01:40,060
- 等一下。
你们俩是朋友吗？

84
00:01:40,130 --> 00:01:41,930
Gary, I do not think
that that is fair.

85
00:01:40,130 --> 00:01:41,930
加里，我不认为
这是公平的。

86
00:01:42,000 --> 00:01:43,630
- Silence!

87
00:01:42,000 --> 00:01:43,630
- 安静！

88
00:01:43,700 --> 00:01:45,630
You cannot call me gary.

89
00:01:43,700 --> 00:01:45,630
你不能叫我加里。

90
00:01:45,700 --> 00:01:47,830
Only my in-laws
can call me gary.

91
00:01:45,700 --> 00:01:47,830
只有我的岳父岳母
可以叫我加里。

92
00:01:47,900 --> 00:01:49,600
One jolt for insolence.

93
00:01:47,900 --> 00:01:49,600
因傲慢而受到震动。

94
00:01:49,670 --> 00:01:50,840
- Jolt?

95
00:01:49,670 --> 00:01:50,840
- 震动？

96
00:01:50,910 --> 00:01:51,910
What the hell is a--

97
00:01:50,910 --> 00:01:51,910
这到底是什么——

98
00:01:51,970 --> 00:01:54,910
[gibbering]

99
00:01:51,970 --> 00:01:54,910
[胡言乱语]

100
00:01:56,780 --> 00:01:57,980
Well, son of a bitch.

101
00:01:56,780 --> 00:01:57,980
好吧，混蛋。

102
00:01:58,050 --> 00:01:59,910
- Cursing will also
not be tolerated.

103
00:01:58,050 --> 00:01:59,910
- 咒骂也会
不能容忍。

104
00:01:59,980 --> 00:02:03,680
- No.
[gibbering]

105
00:01:59,980 --> 00:02:03,680
- 不。
[胡言乱语]

106
00:02:03,750 --> 00:02:05,790
Son of a...

107
00:02:03,750 --> 00:02:05,790
儿子...

108
00:02:05,850 --> 00:02:10,920
Lady who is not nice,

109
00:02:05,850 --> 00:02:10,920
本片由 微博:Tacit0924 网址https://link3.cc/tacit0924 分享

110
00:02:05,850 --> 00:02:10,920
不太友善的女士，

111
00:02:10,990 --> 00:02:12,830
Really just misunderstood.

112
00:02:10,990 --> 00:02:12,830
真的只是误会。

113
00:02:12,890 --> 00:02:14,930
- You stand accused
of the following:

114
00:02:12,890 --> 00:02:14,930
- 你被指控
下列各项：

115
00:02:15,000 --> 00:02:16,530
Refusing to leave earth,

116
00:02:15,000 --> 00:02:16,530
拒绝离开地球，

117
00:02:16,600 --> 00:02:19,200
Sabotaging the greys'
yellowstone operation,

118
00:02:16,600 --> 00:02:19,200
破坏灰人
黄石行动，

119
00:02:19,330 --> 00:02:20,830
Kidnapping a human infant,

120
00:02:19,330 --> 00:02:20,830
绑架一名人类婴儿，

121
00:02:20,900 --> 00:02:22,870
Harboring a grey stowaway
known as bruce,

122
00:02:20,900 --> 00:02:22,870
窝藏灰色偷渡者
被称为布鲁斯，

123
00:02:22,940 --> 00:02:24,470
And, worst of all,

124
00:02:22,940 --> 00:02:24,470
最糟糕的是，

125
00:02:24,540 --> 00:02:26,870
Unleashing a mantid alien
into the universe.

126
00:02:24,540 --> 00:02:26,870
释放螳螂外星生物
进入宇宙。

127
00:02:26,940 --> 00:02:28,940
- [gasps]

128
00:02:26,940 --> 00:02:28,940
-[喘气]

129
00:02:29,010 --> 00:02:30,510
- [tsking]

130
00:02:29,010 --> 00:02:30,510
-[啧啧]

131
00:02:30,580 --> 00:02:31,850
- Allegedly.

132
00:02:30,580 --> 00:02:31,850
- 据称。

133
00:02:31,910 --> 00:02:34,680
- If found guilty,
you will be sent to marea.

134
00:02:31,910 --> 00:02:34,680
- 如果被判有罪，
你将被送往马雷亚。

135
00:02:34,750 --> 00:02:37,720
- No, no, not marea!

136
00:02:34,750 --> 00:02:37,720
- 不，不，不是玛丽亚！

137
00:02:37,720 --> 00:02:40,550
 It is a slow, agonizing death
 in a noxious acid pit

138
00:02:37,720 --> 00:02:40,550
这是一种缓慢而痛苦的死亡
在有毒酸坑中

139
00:02:40,620 --> 00:02:44,220
 1,000 times more acidic
 than the warmest cola drink,

140
00:02:40,620 --> 00:02:44,220
酸性高出1000倍
比最热的可乐饮料，

141
00:02:44,360 --> 00:02:46,360
 Impossible to escape,
 like one of those

142
00:02:44,360 --> 00:02:46,360
无法逃脱，
就像其中之一

143
00:02:46,360 --> 00:02:48,300
 Diseased ball pits
 at rat cheese pizza.

144
00:02:46,360 --> 00:02:48,300
患病的球坑
在老鼠奶酪披萨店。

145
00:02:48,360 --> 00:02:50,200
- Oh, I almost forgot.

146
00:02:48,360 --> 00:02:50,200
- 哦，我差点忘了。

147
00:02:50,200 --> 00:02:53,870
I, uh, picked you up
a little something for sharon.

148
00:02:50,200 --> 00:02:53,870
我，呃，接你
给莎伦的一点小礼物。

149
00:02:53,940 --> 00:02:56,240
- Oh, ha, oh, that's lovely.

150
00:02:53,940 --> 00:02:56,240
- 哦，哈，哦，太好了。

151
00:02:56,310 --> 00:02:58,140
That's very nice.
- That's super nice.

152
00:02:56,310 --> 00:02:58,140
那太好了。
- 太棒了。

153
00:02:58,210 --> 00:03:01,440
- Really gonna like that.
That's really...

154
00:02:58,210 --> 00:03:01,440
- 真的会喜欢的。
那真是…

155
00:03:01,440 --> 00:03:03,840
- This is some bullshit.

156
00:03:01,440 --> 00:03:03,840
- 这完全是胡说八道。

157
00:03:03,850 --> 00:03:05,110
- Three jolts!

158
00:03:03,850 --> 00:03:05,110
- 三下震动！

159
00:03:05,250 --> 00:03:07,950
 [laid-back acoustic strumming]

160
00:03:05,250 --> 00:03:07,950
[悠闲的原声弹奏]

161
00:03:08,020 --> 00:03:14,520
 ♪ ♪

162
00:03:08,020 --> 00:03:14,520
♪ ♪

163
00:03:15,560 --> 00:03:17,690
- Harry?

164
00:03:15,560 --> 00:03:17,690
- 哈利？

165
00:03:17,760 --> 00:03:20,030
 - Rosie play?
 Here comes the...

166
00:03:17,760 --> 00:03:20,030
- 罗西在玩什么？
来了...

167
00:03:20,100 --> 00:03:23,000
- Harry?

168
00:03:20,100 --> 00:03:23,000
- 哈利？

169
00:03:23,060 --> 00:03:25,230
Harry, are you here?

170
00:03:23,060 --> 00:03:25,230
哈利，你在这里吗？

171
00:03:25,300 --> 00:03:27,000
Bridget, have you seen harry?

172
00:03:25,300 --> 00:03:27,000
布里奇特，你见过哈利吗？

173
00:03:27,070 --> 00:03:28,570
- [trilling]

174
00:03:27,070 --> 00:03:28,570
-[颤音]

175
00:03:28,570 --> 00:03:30,870
- I don't speak
whatever that is.

176
00:03:28,570 --> 00:03:30,870
-我不说话
不管那是什么。

177
00:03:30,940 --> 00:03:32,370
Harry's gone.

178
00:03:30,940 --> 00:03:32,370
哈利走了。

179
00:03:32,370 --> 00:03:35,480
He disappeared,
like, out of thin air.

180
00:03:32,370 --> 00:03:35,480
他消失了，
就像凭空而来一样。

181
00:03:35,540 --> 00:03:37,480
- [trilling]
- what? More cereal?

182
00:03:35,540 --> 00:03:37,480
-[颤音]
-什么？还要麦片吗？

183
00:03:37,550 --> 00:03:39,180
Don't you have four hands?

184
00:03:37,550 --> 00:03:39,180
你不是有四只手吗？

185
00:03:39,180 --> 00:03:40,480
Can't get your own cereal?

186
00:03:39,180 --> 00:03:40,480
无法自己购买麦片吗？

187
00:03:40,550 --> 00:03:42,050
Okay.

188
00:03:40,550 --> 00:03:42,050
好的。

189
00:03:42,250 --> 00:03:44,750
- [trilling]

190
00:03:42,250 --> 00:03:44,750
-[颤音]

191
00:03:46,120 --> 00:03:49,890
- Yes, sure, no problem.

192
00:03:46,120 --> 00:03:49,890
- 是的，当然，没问题。

193
00:03:49,960 --> 00:03:52,190
Good?
- Uh-huh.

194
00:03:49,960 --> 00:03:52,190
好的？
- 嗯哼。

195
00:03:52,330 --> 00:03:54,290
 [baby crying on tv]
 - rosie?

196
00:03:52,330 --> 00:03:54,290
[电视上传来婴儿的哭声]
- 羅西？

197
00:03:54,430 --> 00:03:56,100
 Okay, take it.

198
00:03:54,430 --> 00:03:56,100
好的，拿着。

199
00:03:56,100 --> 00:03:57,030
 [line trills]

200
00:03:56,100 --> 00:03:57,030
[颤音]

201
00:03:57,100 --> 00:03:59,130
- I don't get it.

202
00:03:57,100 --> 00:03:59,130
- 我不明白。

203
00:03:59,200 --> 00:04:00,500
- The money's gotta
be here somewhere.

204
00:03:59,200 --> 00:04:00,500
- 钱必须
就在这儿的某个地方。

205
00:04:00,570 --> 00:04:02,300
[phone ringing]

206
00:04:00,570 --> 00:04:02,300
[电话铃声]

207
00:04:02,440 --> 00:04:03,570
Shit.

208
00:04:02,440 --> 00:04:03,570
拉屎。

209
00:04:03,640 --> 00:04:04,700
Asta.

210
00:04:03,640 --> 00:04:04,700
那。

211
00:04:04,770 --> 00:04:06,610
Probably looking for the money.

212
00:04:04,770 --> 00:04:06,610
可能是为了钱。

213
00:04:06,680 --> 00:04:10,240
Judy, come on, you're supposed
to be helping me find it.

214
00:04:06,680 --> 00:04:10,240
朱迪，拜托，你应该
来帮助我找到它。

215
00:04:10,310 --> 00:04:11,850
- You lost it
when we were really drunk,

216
00:04:10,310 --> 00:04:11,850
-你把它弄丢了
当我们真的喝醉的时候，

217
00:04:11,910 --> 00:04:13,980
So I thought I'd get
really drunk again to find it.

218
00:04:11,910 --> 00:04:13,980
所以我想我会得到
真是醉了又重新找到了。

219
00:04:14,050 --> 00:04:17,880
- [scoffs] will you please
help me look for it?

220
00:04:14,050 --> 00:04:17,880
-[嘲笑] 你能不能
帮我找找看？

221
00:04:17,950 --> 00:04:20,550
- Fine.

222
00:04:17,950 --> 00:04:20,550
- 美好的。

223
00:04:20,620 --> 00:04:21,720
[phone chimes]

224
00:04:20,620 --> 00:04:21,720
[电话铃声]

225
00:04:21,790 --> 00:04:23,390
- God.

226
00:04:21,790 --> 00:04:23,390
- 上帝。

227
00:04:23,530 --> 00:04:25,590
Sorry, asta, I'm gonna have
to silence you.

228
00:04:23,530 --> 00:04:25,590
抱歉，阿斯塔，我要
让你沉默。

229
00:04:25,660 --> 00:04:26,790
[groans]

230
00:04:25,660 --> 00:04:26,790
[呻吟]

231
00:04:26,860 --> 00:04:29,500
- Hey, maybe you took the diner

232
00:04:26,860 --> 00:04:29,500
- 嘿，也许你吃了晚餐

233
00:04:29,560 --> 00:04:31,830
And the bar money to the bank
and just forgot.

234
00:04:29,560 --> 00:04:31,830
把酒吧钱存入银行
然后就忘了。

235
00:04:31,900 --> 00:04:33,370
- Jude, you're a genius.

236
00:04:31,900 --> 00:04:33,370
- 裘德，你真是个天才。

237
00:04:33,500 --> 00:04:36,140
- Yeah, like, sometimes
I'll go to the grocery store

238
00:04:33,500 --> 00:04:36,140
- 是的，有时候
我要去杂货店

239
00:04:36,200 --> 00:04:38,300
Really drunk
and forget I even went.

240
00:04:36,200 --> 00:04:38,300
真的醉了
甚至忘记我去过了。

241
00:04:38,310 --> 00:04:39,370
And then I open the fridge,
and I'm like,

242
00:04:38,310 --> 00:04:39,370
然后我打开冰箱，
我觉得

243
00:04:39,510 --> 00:04:41,470
How'd that dead chicken
get in there?

244
00:04:39,510 --> 00:04:41,470
那只死鸡怎么了
进去吗？

245
00:04:41,480 --> 00:04:43,780
- Damn it.

246
00:04:41,480 --> 00:04:43,780
- 该死的。

247
00:04:43,850 --> 00:04:46,680
59 money's still there
and, for some reason, this bra.

248
00:04:43,850 --> 00:04:46,680
59 钱还在
而且，出于某种原因，还有这款胸罩。

249
00:04:46,750 --> 00:04:48,780
- Oh, me.
[chuckles]

250
00:04:46,750 --> 00:04:48,780
- 噢，我。
[轻笑]

251
00:04:48,850 --> 00:04:50,080
That's mine.
- Ugh.

252
00:04:48,850 --> 00:04:50,080
那是我的。
- 呃。

253
00:04:50,150 --> 00:04:52,090
Obviously I didn't go
to the bank.

254
00:04:50,150 --> 00:04:52,090
显然我没去
去银行。

255
00:04:52,150 --> 00:04:54,050
What did we do?

256
00:04:52,150 --> 00:04:54,050
我们做了什么？

257
00:04:54,120 --> 00:04:58,120
- Oh, remember I took
those sexy-ass selfies of us?

258
00:04:54,120 --> 00:04:58,120
- 哦，记得我带了
我们的那些性感自拍照？

259
00:04:58,130 --> 00:05:01,630
 [country music]

260
00:04:58,130 --> 00:05:01,630
[乡村音乐]

261
00:05:01,700 --> 00:05:04,930
 ♪ ♪

262
00:05:01,700 --> 00:05:04,930
♪ ♪

263
00:05:04,930 --> 00:05:07,530
- Jesus.

264
00:05:04,930 --> 00:05:07,530
——耶稣。

265
00:05:07,600 --> 00:05:08,800
Ooh.

266
00:05:07,600 --> 00:05:08,800
哦。

267
00:05:08,870 --> 00:05:09,900
How much did we drink?

268
00:05:08,870 --> 00:05:09,900
我们喝了多少？

269
00:05:09,970 --> 00:05:11,440
- I don't know.

270
00:05:09,970 --> 00:05:11,440
- 我不知道。

271
00:05:11,510 --> 00:05:14,710
But this morning, I peed for
so long that I had to sit down.

272
00:05:11,510 --> 00:05:14,710
但今天早上，我尿了
时间太长了，我不得不坐下来。

273
00:05:14,780 --> 00:05:16,310
- Wait, look at this one.

274
00:05:14,780 --> 00:05:16,310
- 等一下，看看这个。

275
00:05:16,450 --> 00:05:17,510
There's somebody with us.

276
00:05:16,450 --> 00:05:17,510
有人和我们在一起。

277
00:05:17,510 --> 00:05:19,610
Do you recognize those boots?
- No.

278
00:05:17,510 --> 00:05:19,610
你认得那双靴子吗？
- 不。

279
00:05:19,680 --> 00:05:21,250
I like them, though.

280
00:05:19,680 --> 00:05:21,250
但我喜欢它们。

281
00:05:21,320 --> 00:05:23,980
They're, like, the sturdy kind
that makes my foot look normal.

282
00:05:21,320 --> 00:05:23,980
它们很结实
这让我的脚看起来很正常。

283
00:05:24,050 --> 00:05:25,720
- Asta's probably freaking out.

284
00:05:24,050 --> 00:05:25,720
- 阿斯塔可能吓坏了。

285
00:05:25,790 --> 00:05:27,150
I'm gonna tell her
I deposited the money

286
00:05:25,790 --> 00:05:27,150
我要告诉她
我存了钱

287
00:05:27,220 --> 00:05:28,590
But the bank made a mistake.

288
00:05:27,220 --> 00:05:28,590
但银行犯了一个错误。

289
00:05:28,660 --> 00:05:30,220
Banks make mistakes
all the time, right?

290
00:05:28,660 --> 00:05:30,220
银行会犯错误
一直都是这样，对吧？

291
00:05:30,530 --> 00:05:31,960
- Totally.

292
00:05:30,530 --> 00:05:31,960
- 完全正确。

293
00:05:31,960 --> 00:05:33,690
That's why I keep all my money
in jars under my mattress.

294
00:05:31,960 --> 00:05:33,690
这就是我保留所有钱的原因
放在我床垫下的罐子里。

295
00:05:33,700 --> 00:05:36,760
- That could explain
your back problems.

296
00:05:33,700 --> 00:05:36,760
- 这可以解释
你的背部问题。

297
00:05:36,830 --> 00:05:38,100
- Oh.

298
00:05:36,830 --> 00:05:38,100
- 哦。

299
00:05:38,170 --> 00:05:42,040
- Regarding count four,
by stealing a baby,

300
00:05:38,170 --> 00:05:42,040
- 关于第四点，
偷走婴儿，

301
00:05:42,100 --> 00:05:46,410
The defendant took property
essential to shp,

302
00:05:42,100 --> 00:05:46,410
被告人拿走了财物
对小规模水力发电至关重要，

303
00:05:46,540 --> 00:05:48,980
My client's
soul harvesting program.

304
00:05:46,540 --> 00:05:48,980
我的客户
灵魂收割计划。

305
00:05:49,040 --> 00:05:50,880
- I'm sorry, what is a soul?

306
00:05:49,040 --> 00:05:50,880
- 对不起，灵魂是什么？

307
00:05:50,950 --> 00:05:52,350
I heard it talked about
on earth.

308
00:05:50,950 --> 00:05:52,350
我听说
在地球上。

309
00:05:52,410 --> 00:05:54,610
Does it have something to do
with sexy-time music?

310
00:05:52,410 --> 00:05:54,610
这有关系吗
伴随着性感音乐？

311
00:05:54,680 --> 00:05:56,880
- A soul is an immaterial
consciousness

312
00:05:54,680 --> 00:05:56,880
- 灵魂是一种非物质的东西
意识

313
00:05:56,950 --> 00:06:00,420
With quantum correlation
that gains it eternal life.

314
00:05:56,950 --> 00:06:00,420
具有量子关联
从而获得永生。

315
00:06:00,490 --> 00:06:02,120
- Souls transcend
the physical realm.

316
00:06:00,490 --> 00:06:02,120
- 灵魂超越
物质领域。

317
00:06:02,190 --> 00:06:04,490
Humans are the only beings
in the universe that have them.

318
00:06:02,190 --> 00:06:04,490
人类是唯一的存在
在拥有它们的宇宙中。

319
00:06:04,490 --> 00:06:07,730
- My clients harvest
the souls of human infants

320
00:06:04,490 --> 00:06:07,730
- 我的客户收获
人类婴儿的灵魂

321
00:06:07,800 --> 00:06:09,630
Because of their purity,

322
00:06:07,800 --> 00:06:09,630
因为它们的纯洁，

323
00:06:09,630 --> 00:06:11,700
Untouched
by life's experiences.

324
00:06:09,630 --> 00:06:11,700
未受影响
通过生活的经历。

325
00:06:11,770 --> 00:06:13,270
- So they can live forever?

326
00:06:11,770 --> 00:06:13,270
- 所以他们可以永远活下去？

327
00:06:13,330 --> 00:06:14,430
- In a way.

328
00:06:13,330 --> 00:06:14,430
- 在某种程度上。

329
00:06:14,570 --> 00:06:16,470
The greys have
a proprietary process

330
00:06:14,570 --> 00:06:16,470
灰人有
专有流程

331
00:06:16,610 --> 00:06:18,910
That converts them
into an effective

332
00:06:16,610 --> 00:06:18,910
这会让他们
成为有效的

333
00:06:18,970 --> 00:06:20,240
Wrinkle reduction cream.

334
00:06:18,970 --> 00:06:20,240
祛皱霜。

335
00:06:20,240 --> 00:06:22,310
- But the greys do not
even have wrinkles.

336
00:06:20,240 --> 00:06:22,310
- 但灰人却不会
甚至有皱纹。

337
00:06:22,310 --> 00:06:24,110
- Exactly. It sells itself.

338
00:06:22,310 --> 00:06:24,110
——没错。它本身就很有卖点。

339
00:06:24,180 --> 00:06:26,850
Oh, it also doubles
as a savory dipping sauce.

340
00:06:24,180 --> 00:06:26,850
哦，它也加倍
作为美味的蘸酱。

341
00:06:26,920 --> 00:06:28,620
- Ooh.
- A savory dipping--

342
00:06:26,920 --> 00:06:28,620
-哦。
- 美味的蘸料--

343
00:06:28,680 --> 00:06:30,220
Have you not heard of ranch?

344
00:06:28,680 --> 00:06:30,220
你没听说过牧场吗？

345
00:06:30,290 --> 00:06:33,690
- We are willing to drop
the kidnapping charge

346
00:06:30,290 --> 00:06:33,690
- 我们愿意放弃
绑架指控

347
00:06:33,760 --> 00:06:36,860
If you tell us
where you've hidden the baby.

348
00:06:33,760 --> 00:06:36,860
如果你告诉我们
你把婴儿藏在哪里了。

349
00:06:36,930 --> 00:06:40,330
- The baby, yes, it's right
where you wouldn't think,

350
00:06:36,930 --> 00:06:40,330
- 宝宝，是的，没错
你绝对想不到，

351
00:06:40,400 --> 00:06:42,230
Up your butt with a coconut.

352
00:06:40,400 --> 00:06:42,230
用椰子塞住你的屁股。

353
00:06:42,500 --> 00:06:43,300
[laughs]

354
00:06:42,500 --> 00:06:43,300
[笑]

355
00:06:43,430 --> 00:06:44,900
[gibbering]

356
00:06:43,430 --> 00:06:44,900
[胡言乱语]

357
00:06:48,240 --> 00:06:49,800
Omaha, nebraska.

358
00:06:48,240 --> 00:06:49,800
内布拉斯加州奥马哈。

359
00:06:49,870 --> 00:06:51,070
[gibbering]

360
00:06:49,870 --> 00:06:51,070
[胡言乱语]

361
00:06:51,070 --> 00:06:54,670
The ute reservation
just past highway 1.

362
00:06:51,070 --> 00:06:54,670
皮卡预订
刚过 1 号高速公路。

363
00:06:54,740 --> 00:06:57,080
If you hit the 7-eleven,
you've gone too far.

364
00:06:54,740 --> 00:06:57,080
如果你去 7-11 便利店，
你太过分了。

365
00:06:57,150 --> 00:07:00,380
[breathing heavily]

366
00:06:57,150 --> 00:07:00,380
[呼吸急促]

367
00:07:00,420 --> 00:07:02,020
I need my alien energy.

368
00:07:00,420 --> 00:07:02,020
我需要我的外星能量。

369
00:07:02,080 --> 00:07:03,980
- You mean this?

370
00:07:02,080 --> 00:07:03,980
- 你是说这个吗？

371
00:07:04,050 --> 00:07:07,690
 - There it is,
 my alien energy.

372
00:07:04,050 --> 00:07:07,690
- 就是这样，
我的外星能量。

373
00:07:07,760 --> 00:07:09,020
 I thought it would be purple.

374
00:07:07,760 --> 00:07:09,020
我以为它会是紫色的。

375
00:07:09,090 --> 00:07:11,060
- The greys failed to apply
for the proper permits

376
00:07:09,090 --> 00:07:11,060
- 灰色未能应用
获得适当的许可

377
00:07:11,130 --> 00:07:13,890
Before taking it, so we
confiscated it on your behalf.

378
00:07:11,130 --> 00:07:13,890
在服用之前，
替你没收了它。

379
00:07:13,960 --> 00:07:16,130
- Oh, give it to me!

380
00:07:13,960 --> 00:07:16,130
- 噢，把它给我吧！

381
00:07:16,200 --> 00:07:20,870
- Not until you answer
for your most grievous offense.

382
00:07:16,200 --> 00:07:20,870
- 直到你回答
因为你犯了最严重的罪行。

383
00:07:20,940 --> 00:07:24,470
When you released the mantid,
it stole a grey ship

384
00:07:20,940 --> 00:07:24,470
当你释放螳螂时，
它偷了一艘灰色的船

385
00:07:24,470 --> 00:07:27,310
Which was tracked to earth,
where it has commenced

386
00:07:24,470 --> 00:07:27,310
它被追踪到地球，
它从哪里开始

387
00:07:27,380 --> 00:07:30,240
Its breeding process.

388
00:07:27,380 --> 00:07:30,240
它的繁殖过程。

389
00:07:30,310 --> 00:07:33,280
Soon the mantids will take over
the entire planet,

390
00:07:30,310 --> 00:07:33,280
螳螂很快就会接管
整个星球，

391
00:07:33,350 --> 00:07:36,980
Destroying the greys'
only source of human souls.

392
00:07:33,350 --> 00:07:36,980
摧毁灰人
人类灵魂的唯一源泉。

393
00:07:37,050 --> 00:07:39,320
- And the only way
to stop it is to kill it.

394
00:07:37,050 --> 00:07:39,320
- 唯一的办法
阻止它就等于杀死它。

395
00:07:39,390 --> 00:07:44,390
- Look, I mean...

396
00:07:39,390 --> 00:07:44,390
- 你看，我的意思是...

397
00:07:44,460 --> 00:07:47,860
If you want a dead mantid...
[laughs]

398
00:07:44,460 --> 00:07:47,860
如果你想要一只死螳螂……
[笑]

399
00:07:47,930 --> 00:07:50,330
I can get you a dead mantid.

400
00:07:47,930 --> 00:07:50,330
我可以给你弄一只死螳螂。

401
00:07:50,400 --> 00:07:52,730
I mean, I'll have to track it.

402
00:07:50,400 --> 00:07:52,730
我的意思是，我必须追踪它。

403
00:07:52,800 --> 00:07:55,330
And I'm gonna track it,
and I'm gonna kill it.

404
00:07:52,800 --> 00:07:55,330
我会追踪它，
我要杀了它。

405
00:07:55,340 --> 00:07:58,610
And then I will bring you
the mantid right back here.

406
00:07:55,340 --> 00:07:58,610
然后我会带你去
螳螂就在这儿。

407
00:07:58,740 --> 00:08:01,910
 Because it is already dead,
 and I know where it is buried.

408
00:07:58,740 --> 00:08:01,910
因为它已经死了，
我知道它埋在哪儿。

409
00:08:07,650 --> 00:08:09,920
 - The housing council
 will give me my energy back

410
00:08:07,650 --> 00:08:09,920
- 住房委员会
会让我恢复精力

411
00:08:10,050 --> 00:08:11,620
 When I deliver
 the already dead mantid.

412
00:08:10,050 --> 00:08:11,620
当我送货时
已经死去的螳螂妖。

413
00:08:11,690 --> 00:08:13,720
 Us humans call that a win-win.

414
00:08:11,690 --> 00:08:13,720
我们人类称之为双赢。

415
00:08:13,790 --> 00:08:16,420
 - I can't believe
 the greys harvest souls.

416
00:08:13,790 --> 00:08:16,420
- 我不敢相信
灰色收割灵魂。

417
00:08:16,490 --> 00:08:18,930
- I think you humans
care too much about souls.

418
00:08:16,490 --> 00:08:18,930
-我认为你们人类
太在乎灵魂了。

419
00:08:19,060 --> 00:08:20,590
I mean, what are they good for

420
00:08:19,060 --> 00:08:20,590
我的意思是，它们有什么用处

421
00:08:20,660 --> 00:08:22,830
Other than making
wrinkle cream?

422
00:08:20,660 --> 00:08:22,830
除了制作
除皱霜？

423
00:08:22,900 --> 00:08:24,730
- Okay, well,
you're human now, too,

424
00:08:22,900 --> 00:08:24,730
- 好的，嗯，
你现在也是人类了，

425
00:08:24,800 --> 00:08:26,830
And there's way more than that.

426
00:08:24,800 --> 00:08:26,830
还有很多事情要做。

427
00:08:26,900 --> 00:08:29,500
My dad says that the soul
is like a thread

428
00:08:26,900 --> 00:08:29,500
我爸爸说灵魂
就像一根线

429
00:08:29,570 --> 00:08:31,740
Woven into everything
around us.

430
00:08:29,570 --> 00:08:31,740
融入一切
在我们周围。

431
00:08:31,810 --> 00:08:34,240
When someone dies,
they become part

432
00:08:31,810 --> 00:08:34,240
当有人去世时，
他们成为一部分

433
00:08:34,240 --> 00:08:37,140
Of the land, sky, everything.

434
00:08:34,240 --> 00:08:37,140
土地、天空、一切。

435
00:08:37,210 --> 00:08:39,980
But if the thread's cut,
it's like tearing

436
00:08:37,210 --> 00:08:39,980
但如果线断了，
就像撕裂一样

437
00:08:39,980 --> 00:08:42,780
A hole in the world,
destroying the balance.

438
00:08:39,980 --> 00:08:42,780
世界上有一个洞，
破坏平衡。

439
00:08:42,850 --> 00:08:46,320
- Like when I pulled
that loose thread on my sweater

440
00:08:42,850 --> 00:08:46,320
- 就像我拉的时候
我毛衣上的那根松线

441
00:08:46,390 --> 00:08:49,090
And the sleeve came off.

442
00:08:46,390 --> 00:08:49,090
袖子脱落了。

443
00:08:49,090 --> 00:08:51,120
- Because your sweater
is exactly as important

444
00:08:49,090 --> 00:08:51,120
- 因为你的毛衣
同样重要

445
00:08:51,130 --> 00:08:53,530
As the fabric of the universe.

446
00:08:51,130 --> 00:08:53,530
如同宇宙的结构。

447
00:08:53,600 --> 00:08:55,230
- I miss that sweater.

448
00:08:53,600 --> 00:08:55,230
- 我很怀念那件毛衣。

449
00:08:55,300 --> 00:08:57,760
 [suspenseful music]

450
00:08:55,300 --> 00:08:57,760
[悬疑音乐]

451
00:08:57,830 --> 00:09:00,000
 - I planted trail cams
 in the woods

452
00:08:57,830 --> 00:09:00,000
- 我安装了追踪摄像头
在树林里

453
00:09:00,070 --> 00:09:01,530
 To try and find the mantid.

454
00:09:00,070 --> 00:09:01,530
尝试找到螳螂。

455
00:09:01,600 --> 00:09:03,670
 ♪ ♪

456
00:09:01,600 --> 00:09:03,670
♪ ♪

457
00:09:03,740 --> 00:09:07,040
- During the hypnosis, I saw
our baby alive on a spaceship.

458
00:09:03,740 --> 00:09:07,040
- 在催眠过程中，我看到了
我们的宝宝还活着，在宇宙飞船上。

459
00:09:07,180 --> 00:09:09,080
- I hear a rustle, and I saw
that mantid with my own eyes.

460
00:09:07,180 --> 00:09:09,080
- 我听到沙沙声，我看到
我亲眼看见了那只螳螂。

461
00:09:09,140 --> 00:09:10,740
- And that implant
they put in me, I mean,

462
00:09:09,140 --> 00:09:10,740
- 还有那个植入物
他们把我放进去，我的意思是，

463
00:09:10,750 --> 00:09:12,380
Who knows how long
it was there for?

464
00:09:10,750 --> 00:09:12,380
谁知道要多久
它在那里是为了什么？

465
00:09:12,380 --> 00:09:13,710
- I lost time.

466
00:09:12,380 --> 00:09:13,710
- 我浪费了时间。

467
00:09:13,780 --> 00:09:15,420
I have an image of an alien
messing with my memory.

468
00:09:13,780 --> 00:09:15,420
我有一张外星人的图片
扰乱了我的记忆。

469
00:09:15,480 --> 00:09:17,580
- She was there.
D'arcy was on that ship.

470
00:09:15,480 --> 00:09:17,580
- 她在那里。
达西就在那艘船上。

471
00:09:17,590 --> 00:09:20,950
- Hot damn, that there
is one proper evidence board.

472
00:09:17,590 --> 00:09:20,950
- 真该死，那里
是一块适当的证据板。

473
00:09:21,060 --> 00:09:22,320
I might need
to make one of these

474
00:09:21,060 --> 00:09:22,320
我可能需要
制作其中一个

475
00:09:22,390 --> 00:09:24,590
To track down whoever's swiping
all the fuchsia post-its

476
00:09:22,390 --> 00:09:24,590
追踪那些偷窃的人
所有紫红色的便利贴

477
00:09:24,660 --> 00:09:25,860
From the supply room.

478
00:09:24,660 --> 00:09:25,860
从储藏室。

479
00:09:25,930 --> 00:09:27,460
- Oh, we have a bunch
of fuchsia post-its

480
00:09:25,930 --> 00:09:27,460
- 哦，我们有很多
紫红色的便利贴

481
00:09:27,530 --> 00:09:28,530
At the house if you need some.

482
00:09:27,530 --> 00:09:28,530
如果你需要的话，就在家里。

483
00:09:28,530 --> 00:09:29,730
- Really?

484
00:09:28,530 --> 00:09:29,730
- 真的吗？

485
00:09:32,470 --> 00:09:34,630
- So we have two aliens
out there--

486
00:09:32,470 --> 00:09:34,630
- 所以我们有两个外星人
在那里——

487
00:09:34,700 --> 00:09:37,470
Joseph and that mantid.

488
00:09:34,700 --> 00:09:37,470
约瑟夫和那只螳螂。

489
00:09:37,540 --> 00:09:39,640
- Actually,
there might be a third.

490
00:09:37,540 --> 00:09:39,640
- 实际上，
可能还会有第三个。

491
00:09:39,710 --> 00:09:41,110
- Oh, great.

492
00:09:39,710 --> 00:09:41,110
- 哦，太好了。

493
00:09:41,180 --> 00:09:43,310
Let's just close the
patience tourism bureau now.

494
00:09:41,180 --> 00:09:43,310
让我们关闭
现在请耐心等待旅游局。

495
00:09:43,310 --> 00:09:44,510
- You mean the trunk
of your car

496
00:09:43,310 --> 00:09:44,510
- 你是说后备箱
你的车

497
00:09:44,510 --> 00:09:45,980
With those outdated pamphlets?

498
00:09:44,510 --> 00:09:45,980
用那些过时的小册子吗？

499
00:09:45,980 --> 00:09:48,650
- Well, I just got new ones,
and these ones fold correctly.

500
00:09:45,980 --> 00:09:48,650
- 嗯，我刚买了新的，
这些折叠正确。

501
00:09:48,650 --> 00:09:52,020
- Last year
when peter bach came to town,

502
00:09:48,650 --> 00:09:52,020
- 去年
当彼得·巴赫来到镇上时，

503
00:09:52,150 --> 00:09:55,860
He said he was here
because of an alien.

504
00:09:52,150 --> 00:09:55,860
他说他在这里
因为外星人。

505
00:09:56,090 --> 00:09:57,790
But he never said who.

506
00:09:56,090 --> 00:09:57,790
但他从未透露是谁。

507
00:09:57,860 --> 00:10:00,290
- But peter bach is dead now,
so we'll never know.

508
00:09:57,860 --> 00:10:00,290
- 但彼得·巴赫现在已经去世了，
所以我们永远不会知道。

509
00:10:02,160 --> 00:10:03,700
- Peter bach is alive.

510
00:10:02,160 --> 00:10:03,700
- 彼得·巴赫还活着。

511
00:10:03,770 --> 00:10:04,630
- What?

512
00:10:03,770 --> 00:10:04,630
- 什么？

513
00:10:04,700 --> 00:10:05,900
- Oh, my god.

514
00:10:04,700 --> 00:10:05,900
- 我的天啊。

515
00:10:06,170 --> 00:10:07,670
- Mm-hmm,
and he can see aliens.

516
00:10:06,170 --> 00:10:07,670
- 嗯嗯，
他能看到外星人。

517
00:10:07,670 --> 00:10:10,270
- Wait, if he can see aliens
and aliens took our baby,

518
00:10:07,670 --> 00:10:10,270
- 等等，如果他能看到外星人
外星人带走了我们的孩子，

519
00:10:10,340 --> 00:10:11,640
Then maybe he can
help us find her.

520
00:10:10,340 --> 00:10:11,640
那么也许他可以
帮我们找到她。

521
00:10:11,710 --> 00:10:13,140
- Wait, you have to get
in touch with him.

522
00:10:11,710 --> 00:10:13,140
- 等等，你必须得到
和他保持联系。

523
00:10:13,270 --> 00:10:16,280
- Sorry, for my safety, I have
no way of contacting him.

524
00:10:13,270 --> 00:10:16,280
- 抱歉，为了我的安全，我已经
没办法联系到他。

525
00:10:16,280 --> 00:10:17,880
I have to wait for him
to contact me.

526
00:10:16,280 --> 00:10:17,880
我必须等他
联系我。

527
00:10:18,150 --> 00:10:19,410
His rules.

528
00:10:18,150 --> 00:10:19,410
他的规则。

529
00:10:19,480 --> 00:10:21,810
- Okay, well, that's something.

530
00:10:19,480 --> 00:10:21,810
- 好的，嗯，有件事。

531
00:10:21,880 --> 00:10:22,880
- Yeah.

532
00:10:21,880 --> 00:10:22,880
- 是的。

533
00:10:22,880 --> 00:10:24,080
- Gives me a bit of hope.

534
00:10:22,880 --> 00:10:24,080
- 给了我一点希望。

535
00:10:24,220 --> 00:10:30,490
 ♪ ♪

536
00:10:24,220 --> 00:10:30,490
♪ ♪

537
00:10:31,930 --> 00:10:32,960
 - ♪ somebody set me free ♪

538
00:10:31,930 --> 00:10:32,960
- ♪ 有人释放了我 ♪

539
00:10:33,190 --> 00:10:34,660
- [sighs]

540
00:10:33,190 --> 00:10:34,660
-[叹气]

541
00:10:34,730 --> 00:10:36,030
Asta's not here.

542
00:10:34,730 --> 00:10:36,030
阿斯塔不在这里。

543
00:10:36,160 --> 00:10:37,660
I told jay to tell her
I was looking for her

544
00:10:36,160 --> 00:10:37,660
我让杰伊告诉她
我在找她

545
00:10:37,730 --> 00:10:38,730
When she gets back.

546
00:10:37,730 --> 00:10:38,730
当她回来的时候。

547
00:10:38,730 --> 00:10:40,500
That should buy us some time.

548
00:10:38,730 --> 00:10:40,500
这应该能为我们赢得一些时间。

549
00:10:40,570 --> 00:10:42,770
- Okay, well, I've been
researching like crazy.

550
00:10:40,570 --> 00:10:42,770
- 好的，我一直
疯狂地研究。

551
00:10:42,840 --> 00:10:44,600
- Did some googling.

552
00:10:42,840 --> 00:10:44,600
- 做了一些谷歌搜索。

553
00:10:44,610 --> 00:10:48,980
- The boot in the picture is
a trailblazer xt 1420 lace-up.

554
00:10:44,610 --> 00:10:48,980
- 图片中的靴子是
trailblazer xt 1420 系带鞋。

555
00:10:49,040 --> 00:10:50,980
The company
was founded in 1985,

556
00:10:49,040 --> 00:10:50,980
公司
成立于1985年，

557
00:10:51,050 --> 00:10:54,380
But they discontinued
this model in 2019.

558
00:10:51,050 --> 00:10:54,380
但他们停止了
2019 年推出的这款车型。

559
00:10:54,380 --> 00:10:56,080
Then I did
some serious digging.

560
00:10:54,380 --> 00:10:56,080
然后我就这么做了
进行一些认真的挖掘。

561
00:10:56,220 --> 00:10:57,350
- Did some more googling.

562
00:10:56,220 --> 00:10:57,350
- 做了更多谷歌搜索。

563
00:10:57,420 --> 00:10:59,720
- Only three stores
in colorado sold it.

564
00:10:57,420 --> 00:10:59,720
- 仅限三家商店
在科罗拉多州出售它。

565
00:10:59,720 --> 00:11:00,890
The closest is in boulder.

566
00:10:59,720 --> 00:11:00,890
最近的一个是在巨石上。

567
00:11:00,960 --> 00:11:03,060
So we drive there.

568
00:11:00,960 --> 00:11:03,060
所以我们开车去那里。

569
00:11:03,120 --> 00:11:05,990
You use your points to get us
a quaint but tasteful room

570
00:11:03,120 --> 00:11:05,990
您使用积分来获得我们
一间古雅而雅致的房间

571
00:11:05,990 --> 00:11:09,630
At a fancy hotel, like with
a fireplace and fuzzy robes.

572
00:11:05,990 --> 00:11:09,630
在高档酒店，比如
壁炉和毛茸茸的长袍。

573
00:11:09,700 --> 00:11:11,100
We go to the store.

574
00:11:09,700 --> 00:11:11,100
我们去商店。

575
00:11:11,130 --> 00:11:13,830
- I'm glad to see
you two are okay.

576
00:11:11,130 --> 00:11:13,830
-我很高兴看到
你们两个还好吗。

577
00:11:13,900 --> 00:11:14,970
- Hold on, miss black boots.

578
00:11:13,900 --> 00:11:14,970
- 等一下，黑靴小姐。

579
00:11:15,040 --> 00:11:16,400
I'm searching
for some black boots.

580
00:11:15,040 --> 00:11:16,400
我正在寻找
买一双黑色的靴子。

581
00:11:16,470 --> 00:11:20,040
 [mysterious music]

582
00:11:16,470 --> 00:11:20,040
[神秘音乐]

583
00:11:20,110 --> 00:11:21,370
- Jay, you're the one
with the boots.

584
00:11:20,110 --> 00:11:21,370
-杰伊，你就是那个人
穿着靴子。

585
00:11:21,440 --> 00:11:22,680
You saw us last night.

586
00:11:21,440 --> 00:11:22,680
你昨晚见过我们。

587
00:11:22,740 --> 00:11:23,810
- Yeah.

588
00:11:22,740 --> 00:11:23,810
- 是的。

589
00:11:23,880 --> 00:11:25,280
Y'all were out of your minds.

590
00:11:23,880 --> 00:11:25,280
你们都疯了。

591
00:11:25,350 --> 00:11:26,580
- What?

592
00:11:25,350 --> 00:11:26,580
- 什么？

593
00:11:26,650 --> 00:11:27,780
Nah.

594
00:11:26,650 --> 00:11:27,780
现在。

595
00:11:27,850 --> 00:11:29,020
We were just having fun,
you know?

596
00:11:27,850 --> 00:11:29,020
我们只是玩得开心，
你知道？

597
00:11:29,080 --> 00:11:29,880
- Yeah.
- Did we even drink last night?

598
00:11:29,080 --> 00:11:29,880
- 是的。
- 我们昨晚喝酒了吗？

599
00:11:29,950 --> 00:11:31,080
- I don't know.

600
00:11:29,950 --> 00:11:31,080
- 我不知道。

601
00:11:31,220 --> 00:11:32,520
I was so wasted, I blacked out.

602
00:11:31,220 --> 00:11:32,520
我醉得昏了过去。

603
00:11:32,590 --> 00:11:33,890
- We had a few.

604
00:11:32,590 --> 00:11:33,890
- 我们有几个。

605
00:11:33,960 --> 00:11:36,190
- Yeah, well, you said
you had a bag of money

606
00:11:33,960 --> 00:11:36,190
- 是的，你说过
你有一袋钱

607
00:11:36,320 --> 00:11:37,790
And that you wanted me
to meet you

608
00:11:36,320 --> 00:11:37,790
你想要我
遇见你

609
00:11:37,860 --> 00:11:39,890
In that town
from "shawshank redemption."

610
00:11:37,860 --> 00:11:39,890
在那个镇上
出自《肖申克的救赎》。

611
00:11:39,960 --> 00:11:41,390
- Zihuatanejo?
- Zihuatanejo.

612
00:11:39,960 --> 00:11:41,390
- 西瓦塔内霍？
- 西瓦塔内霍。

613
00:11:41,460 --> 00:11:43,930
- But instead you went to
the clinic to party with ellen

614
00:11:41,460 --> 00:11:43,930
- 但你却去了
和艾伦一起去诊所聚会

615
00:11:44,000 --> 00:11:45,770
Because judy needed
birth control,

616
00:11:44,000 --> 00:11:45,770
因为朱迪需要
计划生育，

617
00:11:45,830 --> 00:11:47,730
Except she called them
baby candies.

618
00:11:45,830 --> 00:11:47,730
但她打电话给他们
婴儿糖果。

619
00:11:47,800 --> 00:11:49,740
- Ellen. Jude, let's go.

620
00:11:47,800 --> 00:11:49,740
— 艾伦。裘德，我们走吧。

621
00:11:49,800 --> 00:11:56,340
 ♪ ♪

622
00:11:49,800 --> 00:11:56,340
♪ ♪

623
00:11:58,350 --> 00:12:00,950
- You have to leave the mug.

624
00:11:58,350 --> 00:12:00,950
- 你必须把杯子留下。

625
00:12:01,020 --> 00:12:02,580
- [slurps]

626
00:12:01,020 --> 00:12:02,580
-[啜饮]

627
00:12:02,650 --> 00:12:04,680
Ow.
[slurps]

628
00:12:02,650 --> 00:12:04,680
哎哟。
[啜饮]

629
00:12:04,750 --> 00:12:06,720
Ow.
[slurps]

630
00:12:04,750 --> 00:12:06,720
哎哟。
[啜饮]

631
00:12:06,850 --> 00:12:08,720
Ow.

632
00:12:06,850 --> 00:12:08,720
哎哟。

633
00:12:08,790 --> 00:12:11,820
I'll be back for my refill.

634
00:12:08,790 --> 00:12:11,820
我会回来补充。

635
00:12:11,890 --> 00:12:14,390
D'arce, wait up. I have snacks.

636
00:12:11,890 --> 00:12:14,390
达尔斯，等一下。我有零食。

637
00:12:14,460 --> 00:12:15,660
- Now that the mantid's gone,

638
00:12:14,460 --> 00:12:15,660
- 螳螂现在走了，

639
00:12:15,730 --> 00:12:17,460
I'm sitting on a stockpile
of manticide.

640
00:12:15,730 --> 00:12:17,460
我坐在一堆库存上
杀螳螂。

641
00:12:17,530 --> 00:12:20,700
- Easy, just get rid of the m
and tell people it kills ants.

642
00:12:17,530 --> 00:12:20,700
- 简单，只要去掉 m
并告诉人们它可以杀死蚂蚁。

643
00:12:20,700 --> 00:12:24,670
I'm just glad that the mantid
is dead and buried forever.

644
00:12:20,700 --> 00:12:24,670
我很高兴螳螂
已经死了，并且永远被埋葬了。

645
00:12:24,740 --> 00:12:27,740
- Wait, did you say buried?

646
00:12:24,740 --> 00:12:27,740
- 等等，你是说埋葬吗？

647
00:12:27,810 --> 00:12:30,480
 I don't think
 you can bury a mantid.

648
00:12:27,810 --> 00:12:30,480
我不认为
你可以埋葬一只螳螂。

649
00:12:30,550 --> 00:12:33,550
 Praying mantises shed
 their exoskeleton to grow.

650
00:12:30,550 --> 00:12:33,550
螳螂蜕皮
它们的外骨骼得以生长。

651
00:12:33,610 --> 00:12:35,880
 If mantids
 are anything like them,

652
00:12:33,610 --> 00:12:35,880
如果螳螂
和他们一样，

653
00:12:35,950 --> 00:12:38,020
 Burying them
 in moisture-rich soil

654
00:12:35,950 --> 00:12:38,020
埋葬他们
在富含水分的土壤中

655
00:12:38,020 --> 00:12:40,020
 Would trigger
 an advanced form of molting

656
00:12:38,020 --> 00:12:40,020
将会触发
蜕皮的高级形式

657
00:12:40,090 --> 00:12:43,060
 And help them regenerate.

658
00:12:40,090 --> 00:12:43,060
并帮助它们再生。

659
00:12:43,320 --> 00:12:45,390
The mantid
might still be alive.

660
00:12:43,320 --> 00:12:45,390
螳螂
可能还活着。

661
00:12:45,460 --> 00:12:46,990
 [suspenseful music]

662
00:12:45,460 --> 00:12:46,990
[悬疑音乐]

663
00:12:47,000 --> 00:12:48,860
- Where the hell is it?

664
00:12:47,000 --> 00:12:48,860
- 它到底在哪儿？

665
00:12:48,930 --> 00:12:50,730
 - This does not feel
 like the best time

666
00:12:48,930 --> 00:12:50,730
- 这感觉不像
就像最好的时光

667
00:12:50,730 --> 00:12:52,470
 To say it could be anywhere.

668
00:12:50,730 --> 00:12:52,470
也就是说它可能在任何地方。

669
00:12:58,270 --> 00:12:59,970
- The mantid is still alive?

670
00:12:58,270 --> 00:12:59,970
- 螳螂妖还活着吗？

671
00:13:00,040 --> 00:13:01,110
- Yes.

672
00:13:00,040 --> 00:13:01,110
- 是的。

673
00:13:01,180 --> 00:13:02,080
But do not worry.

674
00:13:01,180 --> 00:13:02,080
但不要担心。

675
00:13:02,140 --> 00:13:04,040
It is not the end of the world.

676
00:13:02,140 --> 00:13:04,040
这不是世界末日。

677
00:13:04,110 --> 00:13:06,280
- Why did it refill the hole?

678
00:13:04,110 --> 00:13:06,280
- 为什么要填上这个洞？

679
00:13:06,350 --> 00:13:09,380
- So that nobody would know
it was still alive.

680
00:13:06,350 --> 00:13:09,380
- 这样就没人知道了
它还活着。

681
00:13:09,450 --> 00:13:10,920
- That sounds like
the end of the world.

682
00:13:09,450 --> 00:13:10,920
- 听起来像
世界末日。

683
00:13:10,990 --> 00:13:13,250
- Mm.
- [sighs]

684
00:13:10,990 --> 00:13:13,250
- 毫米。
-[叹气]

685
00:13:13,320 --> 00:13:14,690
What now?

686
00:13:13,320 --> 00:13:14,690
现在怎么办？

687
00:13:14,760 --> 00:13:16,990
- I need to find the mantid
and kill it.

688
00:13:14,760 --> 00:13:16,990
- 我需要找到螳螂
并杀死它。

689
00:13:16,990 --> 00:13:19,190
- Okay, well,
at least the greys don't know

690
00:13:16,990 --> 00:13:19,190
- 好的，嗯，
至少灰人不知道

691
00:13:19,260 --> 00:13:20,690
Where the baby is, right?

692
00:13:19,260 --> 00:13:20,690
宝宝在哪儿，对吗？

693
00:13:20,760 --> 00:13:23,400
- Yeah, that's--
that's super lucky.

694
00:13:20,760 --> 00:13:23,400
- 是的，那是--
那真是太幸运了。

695
00:13:23,600 --> 00:13:25,560
[birds chirping]

696
00:13:23,600 --> 00:13:25,560
[鸟鸣声]

697
00:13:25,570 --> 00:13:28,840
- Harry, do the greys know
where the baby is?

698
00:13:25,570 --> 00:13:28,840
- 哈利，灰人们知道吗
宝宝在哪儿？

699
00:13:30,370 --> 00:13:32,940
- Someone may have accidentally
told them where it is hidden.

700
00:13:30,370 --> 00:13:32,940
- 有人可能不小心
告诉他们它藏在哪里。

701
00:13:33,010 --> 00:13:34,910
- Someone? You?

702
00:13:33,010 --> 00:13:34,910
- 有人吗？你？

703
00:13:34,910 --> 00:13:37,280
- Well, let's not play
"who said what?"

704
00:13:34,910 --> 00:13:37,280
- 好吧，我们别玩了
“谁说了什么？”

705
00:13:37,350 --> 00:13:39,050
- It was you.
You said what.

706
00:13:37,350 --> 00:13:39,050
- 是你。
你說什麼。

707
00:13:39,110 --> 00:13:40,880
- Mm.
- How could you do that?

708
00:13:39,110 --> 00:13:40,880
- 毫米。
- 你怎么能这样做？

709
00:13:40,950 --> 00:13:42,480
God, we have to go to the rez.

710
00:13:40,950 --> 00:13:42,480
天哪，我们必须去保护区。

711
00:13:42,480 --> 00:13:43,620
- No, no, we cannot go there.

712
00:13:42,480 --> 00:13:43,620
- 不，不，我们不能去那里。

713
00:13:43,750 --> 00:13:46,490
We need to find the mantid
and kill it.

714
00:13:43,750 --> 00:13:46,490
我们需要找到螳螂
并杀死它。

715
00:13:46,490 --> 00:13:49,290
- The baby is the priority.

716
00:13:46,490 --> 00:13:49,290
- 宝宝是首要的。

717
00:13:49,360 --> 00:13:52,430
 - I do not understand
 why humans ignore big problems

718
00:13:49,360 --> 00:13:52,430
- 我不明白
人类为何忽视大问题

719
00:13:52,490 --> 00:13:54,660
 And obsess over trivial ones.

720
00:13:52,490 --> 00:13:54,660
并且对一些琐碎的事情过分痴迷。

721
00:13:54,800 --> 00:13:57,360
 How is a tiny, insignificant
 baby more important

722
00:13:54,800 --> 00:13:57,360
一个微小的、微不足道的
宝宝更重要

723
00:13:57,430 --> 00:14:00,170
 Than a brave warrior
 slaying a deadly mantid enemy?

724
00:13:57,430 --> 00:14:00,170
比勇敢的战士
杀死致命的螳螂敌人？

725
00:14:00,240 --> 00:14:01,830
[shrilly]
snake!

726
00:14:00,240 --> 00:14:01,830
[尖声]
蛇！

727
00:14:01,900 --> 00:14:04,370
 [mysterious music]

728
00:14:01,900 --> 00:14:04,370
[神秘音乐]

729
00:14:04,440 --> 00:14:07,470
 ♪ ♪

730
00:14:04,440 --> 00:14:07,470
♪ ♪

731
00:14:07,810 --> 00:14:09,040
[knocking]

732
00:14:07,810 --> 00:14:09,040
[敲门声]

733
00:14:09,110 --> 00:14:11,040
- Ladies, welcome to my office.

734
00:14:09,110 --> 00:14:11,040
- 女士们，欢迎来到我的办公室。

735
00:14:11,110 --> 00:14:12,810
- Well, you mean asta's office.

736
00:14:11,110 --> 00:14:12,810
- 嗯，你的意思是阿斯塔的办公室。

737
00:14:12,880 --> 00:14:14,450
- Asta's playing waitress
for the last couple of days,

738
00:14:12,880 --> 00:14:14,450
- 阿斯塔扮演的女服务员
在过去的几天里，

739
00:14:14,520 --> 00:14:16,320
So I promoted myself.

740
00:14:14,520 --> 00:14:16,320
所以我提升了自己。

741
00:14:16,380 --> 00:14:17,580
Suck it, corporate ladder.

742
00:14:16,380 --> 00:14:17,580
吸它吧，企业阶梯。

743
00:14:17,720 --> 00:14:19,550
- Corporate ladder is a bitch.

744
00:14:17,720 --> 00:14:19,550
- 晋升职场之路很坎坷。

745
00:14:19,620 --> 00:14:21,450
I finally made
head crossing guard

746
00:14:19,620 --> 00:14:21,450
我终于做到了
交通协管员

747
00:14:21,520 --> 00:14:22,790
After they saw what I was worth

748
00:14:21,520 --> 00:14:22,790
在他们看到我的价值之后

749
00:14:22,860 --> 00:14:27,190
And after what that fire truck
did to mrs. Collins.

750
00:14:22,860 --> 00:14:27,190
在那辆消防车之后
对柯林斯夫人做了什么。

751
00:14:27,260 --> 00:14:28,860
- Uh, yeah, congrats
on the fake promotion, ellen.

752
00:14:27,260 --> 00:14:28,860
- 嗯，是的，恭喜
关于虚假促销，艾伦。

753
00:14:28,930 --> 00:14:30,200
- [gasps]

754
00:14:28,930 --> 00:14:30,200
-[喘气]

755
00:14:30,270 --> 00:14:32,430
- But we're trying
to piece together last night.

756
00:14:30,270 --> 00:14:32,430
- 但我们正在努力
昨晚拼凑起来。

757
00:14:32,430 --> 00:14:33,600
We lost something.

758
00:14:32,430 --> 00:14:33,600
我们失去了一些东西。

759
00:14:33,670 --> 00:14:35,030
- I gave the birth control
to judy.

760
00:14:33,670 --> 00:14:35,030
- 我采取了避孕措施
致朱迪。

761
00:14:35,100 --> 00:14:36,670
You took the whole packet,

762
00:14:35,100 --> 00:14:36,670
你拿走了整包东西，

763
00:14:36,800 --> 00:14:38,270
Said you wanted to be
"extra safe."

764
00:14:36,800 --> 00:14:38,270
说你想成为
“格外安全。”

765
00:14:38,340 --> 00:14:40,010
And then you ditched your
jacket in that guy's truck.

766
00:14:38,340 --> 00:14:40,010
然后你抛弃了你的
那家伙的卡车里的夹克。

767
00:14:40,070 --> 00:14:41,410
- What guy was that?

768
00:14:40,070 --> 00:14:41,410
- 那是啥人？

769
00:14:41,480 --> 00:14:43,040
- The long-haul trucker
who gave us a joyride.

770
00:14:41,480 --> 00:14:43,040
- 长途卡车司机
他给我们带来了欢乐。

771
00:14:43,110 --> 00:14:45,410
I got a pic of his truck
when he drove away.

772
00:14:43,110 --> 00:14:45,410
我拍到了他卡车的照片
当他开车离开时。

773
00:14:45,480 --> 00:14:46,610
You two were flashing him,

774
00:14:45,480 --> 00:14:46,610
你们俩都在向他闪光，

775
00:14:46,680 --> 00:14:48,150
Trying to get him
to honk his horn.

776
00:14:46,680 --> 00:14:48,150
试图得到他
按喇叭。

777
00:14:49,950 --> 00:14:52,420
- [laughs]

778
00:14:49,950 --> 00:14:52,420
-[笑]

779
00:14:52,490 --> 00:14:53,450
- Jesus.

780
00:14:52,490 --> 00:14:53,450
——耶稣。

781
00:14:53,450 --> 00:14:56,490
Okay, good.

782
00:14:53,450 --> 00:14:56,490
好的，很好。

783
00:14:56,560 --> 00:14:58,960
- Aw, you got my good boob.

784
00:14:56,560 --> 00:14:58,960
- 噢，你抓住了我的好胸部。

785
00:15:00,930 --> 00:15:02,560
[baby fussing]
- shh.

786
00:15:00,930 --> 00:15:02,560
[婴儿烦躁]
-嘘。

787
00:15:02,630 --> 00:15:05,300
- Yeah, uh-huh,
yeah, we can have her

788
00:15:02,630 --> 00:15:05,300
- 嗯嗯
是的，我们可以拥有她

789
00:15:05,370 --> 00:15:08,130
By there in about an hour.

790
00:15:05,370 --> 00:15:08,130
大约一小时后到达那里。

791
00:15:08,140 --> 00:15:10,540
All right, got her
a safe spot off the rez.

792
00:15:08,140 --> 00:15:10,540
好的，抓住她了
离开保留地的安全地点。

793
00:15:10,610 --> 00:15:12,770
We'll just get her packed.
- Thank you, kayla.

794
00:15:10,610 --> 00:15:12,770
我们只需帮她打包行李即可。
- 谢谢你，凯拉。

795
00:15:12,910 --> 00:15:14,710
I'm so sorry I had
to pull you out of the powwow.

796
00:15:12,910 --> 00:15:14,710
我很抱歉
把你从聚会中拉出来。

797
00:15:14,840 --> 00:15:15,740
- Oh, don't worry about it.

798
00:15:14,840 --> 00:15:15,740
- 哦，别担心。

799
00:15:15,880 --> 00:15:16,940
They didn't call
fancy dancers yet.

800
00:15:15,880 --> 00:15:16,940
他们没有打电话
还喜欢舞者。

801
00:15:17,010 --> 00:15:17,940
Indian time.

802
00:15:17,010 --> 00:15:17,940
印度时间。

803
00:15:18,010 --> 00:15:19,280
- Babies are small.

804
00:15:18,010 --> 00:15:19,280
- 婴儿还很小。

805
00:15:19,350 --> 00:15:21,110
All they need
is a protein bar, a blanket,

806
00:15:19,350 --> 00:15:21,110
他们所需要的
是一块蛋白棒、一条毯子，

807
00:15:21,120 --> 00:15:23,650
And some leaves
to wipe up their droppings.

808
00:15:21,120 --> 00:15:23,650
还有一些树叶
擦掉它们的粪便。

809
00:15:23,720 --> 00:15:25,280
- It's funny, now that I know
you're an alien,

810
00:15:23,720 --> 00:15:25,280
- 现在我知道了，真有趣
你是个外星人，

811
00:15:25,350 --> 00:15:27,950
Everything you say just sounds
so much more obvious.

812
00:15:25,350 --> 00:15:27,950
你说的每句话听起来都
更加明显。

813
00:15:27,960 --> 00:15:30,890
- Since you're such
a baby expert, here you go.

814
00:15:27,960 --> 00:15:30,890
- 既然你如此
婴儿专家，给你。

815
00:15:30,890 --> 00:15:33,060
Why don't you take her
so we can finish packing?

816
00:15:30,890 --> 00:15:33,060
你为什么不带她去
这样我们就可以打包完毕了吗？

817
00:15:33,130 --> 00:15:34,260
- No--
- thank you.

818
00:15:33,130 --> 00:15:34,260
- 不 -
- 谢谢。

819
00:15:34,330 --> 00:15:36,330
[baby crying]

820
00:15:34,330 --> 00:15:36,330
[婴儿哭声]

821
00:15:36,400 --> 00:15:38,630
- [chuckling nervously]

822
00:15:36,400 --> 00:15:38,630
-[紧张地笑着]

823
00:15:38,700 --> 00:15:41,130
This baby is pissed
about something.

824
00:15:38,700 --> 00:15:41,130
这孩子生气了
关于某事。

825
00:15:41,140 --> 00:15:42,770
- Well, you know, you could
give it a protein bar

826
00:15:41,140 --> 00:15:42,770
- 嗯，你知道，你可以
给它一根蛋白棒

827
00:15:42,900 --> 00:15:44,440
Or wipe its ass with leaves.

828
00:15:42,900 --> 00:15:44,440
或者用树叶擦它的屁股。

829
00:15:44,510 --> 00:15:46,210
- Okay, just to be clear,
don't do that.

830
00:15:44,510 --> 00:15:46,210
- 好的，先说清楚，
不要那样做。

831
00:15:46,270 --> 00:15:47,470
That was sarcasm.

832
00:15:46,270 --> 00:15:47,470
这真是讽刺。

833
00:15:47,540 --> 00:15:49,380
Take her to gram
to get changed,

834
00:15:47,540 --> 00:15:49,380
带她去克
去换衣服，

835
00:15:49,440 --> 00:15:51,340
And then just keep her company.

836
00:15:49,440 --> 00:15:51,340
然后就陪着她吧。

837
00:15:51,410 --> 00:15:52,550
- I do not want
to keep her company.

838
00:15:51,410 --> 00:15:52,550
-我不想
陪伴她。

839
00:15:52,610 --> 00:15:54,350
She always beats me
at that letter tile game.

840
00:15:52,610 --> 00:15:54,350
她总是打败我
在那个字母牌游戏中。

841
00:15:54,420 --> 00:15:56,550
- No, the baby, not gram.

842
00:15:54,420 --> 00:15:56,550
- 不，是婴儿，不是奶奶。

843
00:15:56,620 --> 00:15:57,980
Just take her for a walk.

844
00:15:56,620 --> 00:15:57,980
带她去散步就行。

845
00:15:58,050 --> 00:16:00,290
- Okay, sh--shush, shush.

846
00:15:58,050 --> 00:16:00,290
- 好的，嘘，嘘。

847
00:16:00,360 --> 00:16:01,390
It's okay.

848
00:16:00,360 --> 00:16:01,390
没关系。

849
00:16:01,460 --> 00:16:04,390
Shh.

850
00:16:01,460 --> 00:16:04,390
嘘。

851
00:16:10,360 --> 00:16:11,900
- You think maybe we're being
a little premature

852
00:16:10,360 --> 00:16:11,900
- 你认为我们可能
有点早熟

853
00:16:11,970 --> 00:16:15,530
Turning the guest room
into a nursery already?

854
00:16:11,970 --> 00:16:15,530
客房改造
已经进托儿所了？

855
00:16:15,600 --> 00:16:18,240
- I mean, it's been so long
since I felt any sense of hope.

856
00:16:15,600 --> 00:16:18,240
- 我的意思是，已经过去很久了
因为我感受到了一丝希望。

857
00:16:18,240 --> 00:16:21,110
Knowing there's someone
out there who can see aliens,

858
00:16:18,240 --> 00:16:21,110
知道有人
那些能看到外星人的人，

859
00:16:21,180 --> 00:16:22,880
It gives me at least a little.

860
00:16:21,180 --> 00:16:22,880
它至少给了我一点。

861
00:16:24,910 --> 00:16:27,380
Just let me have it, okay?

862
00:16:24,910 --> 00:16:27,380
就让我拥有它吧，可以吗？

863
00:16:27,450 --> 00:16:30,080
- Yeah, yeah, of course.

864
00:16:27,450 --> 00:16:30,080
- 是的，是的，当然。

865
00:16:30,150 --> 00:16:33,190
 [soft music]

866
00:16:30,150 --> 00:16:33,190
[轻音乐]

867
00:16:33,250 --> 00:16:35,990
 ♪ ♪

868
00:16:33,250 --> 00:16:35,990
♪ ♪

869
00:16:36,060 --> 00:16:37,590
- Remember these?

870
00:16:36,060 --> 00:16:37,590
- 还记得这些吗？

871
00:16:37,660 --> 00:16:39,390
- [chuckles] yeah.

872
00:16:37,660 --> 00:16:39,390
- [笑] 是的。

873
00:16:41,060 --> 00:16:44,030
 [ominous music]

874
00:16:41,060 --> 00:16:44,030
[不祥的音乐]

875
00:16:44,100 --> 00:16:46,930
 ♪ ♪

876
00:16:44,100 --> 00:16:46,930
♪ ♪

877
00:16:47,070 --> 00:16:48,570
Oh, my god.

878
00:16:47,070 --> 00:16:48,570
我的天啊。

879
00:16:48,640 --> 00:16:50,300
Max said that this
was dr. Vanderspeigle.

880
00:16:48,640 --> 00:16:50,300
马克斯说
是范德斯佩格尔博士。

881
00:16:50,370 --> 00:16:51,270
- I know.

882
00:16:50,370 --> 00:16:51,270
- 我知道。

883
00:16:51,340 --> 00:16:53,270
And he drew them
at the same time

884
00:16:51,340 --> 00:16:53,270
他把它们画下来
同时

885
00:16:53,270 --> 00:16:54,810
That liv said peter bach
was looking

886
00:16:53,270 --> 00:16:54,810
莉芙说彼得·巴赫
正在寻找

887
00:16:54,940 --> 00:16:56,610
For an alien in patience.

888
00:16:54,940 --> 00:16:56,610
对于外星人来说，耐心是关键。

889
00:16:56,680 --> 00:17:01,010
 ♪ ♪

890
00:16:56,680 --> 00:17:01,010
♪ ♪

891
00:17:06,750 --> 00:17:10,120
[baby crying]

892
00:17:06,750 --> 00:17:10,120
[婴儿哭声]

893
00:17:10,190 --> 00:17:14,290
- [groans]
please, just stop.

894
00:17:10,190 --> 00:17:14,290
-[呻吟]
请不要再这样了。

895
00:17:14,300 --> 00:17:18,200
Is there an off button
or a pause?

896
00:17:14,300 --> 00:17:18,200
有关闭按钮吗
还是暂停？

897
00:17:18,200 --> 00:17:19,630
 I should be the one crying.

898
00:17:18,200 --> 00:17:19,630
哭的人应该是我。

899
00:17:19,700 --> 00:17:21,900
 I must find and kill
 a deadly mantid.

900
00:17:19,700 --> 00:17:21,900
我必须找到并杀死
致命的螳螂妖。

901
00:17:21,970 --> 00:17:24,370
 Joseph had all his powers,
 and the mantid

902
00:17:21,970 --> 00:17:24,370
约瑟夫拥有他所有的权力，
和螳螂妖

903
00:17:24,510 --> 00:17:26,840
 Still turned his face
 into a jigsaw puzzle.

904
00:17:24,510 --> 00:17:26,840
还是翻脸了
变成拼图游戏。

905
00:17:26,910 --> 00:17:28,110
[drumming, people chanting]

906
00:17:26,910 --> 00:17:28,110
[击鼓声，人们吟唱]

907
00:17:28,180 --> 00:17:29,480
- [squeals]
- is it the drums?

908
00:17:28,180 --> 00:17:29,480
-[尖叫声]
- 是鼓吗？

909
00:17:29,610 --> 00:17:31,010
Do you like the drums?

910
00:17:29,610 --> 00:17:31,010
你喜欢鼓吗？

911
00:17:31,010 --> 00:17:33,050
- [squeals]
- [laughs]

912
00:17:31,010 --> 00:17:33,050
-[尖叫声]
-[笑]

913
00:17:33,110 --> 00:17:36,550
Did anybody else see that?

914
00:17:33,110 --> 00:17:36,550
还有其他人看到了吗？

915
00:17:36,620 --> 00:17:38,450
This baby just smiled at me.

916
00:17:36,620 --> 00:17:38,450
这个婴儿只是对我笑了笑。

917
00:17:38,520 --> 00:17:41,720
 I'm suddenly feeling a strong
 connection to this baby.

918
00:17:38,520 --> 00:17:41,720
我突然感到一股强烈的
与这个婴儿的联系。

919
00:17:41,720 --> 00:17:43,390
 I have felt this before
 with bridget

920
00:17:41,720 --> 00:17:43,390
我以前也有过这种感觉
与布里奇特

921
00:17:43,520 --> 00:17:45,520
 But not with a human baby.

922
00:17:43,520 --> 00:17:45,520
但对于人类婴儿则不然。

923
00:17:45,530 --> 00:17:49,100
 This must be the reason
 humans do not eat their young.

924
00:17:45,530 --> 00:17:49,100
这一定是原因
人类不会吃掉自己的幼崽。

925
00:17:49,160 --> 00:17:52,000
[drumming, people chanting]

926
00:17:49,160 --> 00:17:52,000
[击鼓声，人们吟唱]

927
00:18:09,480 --> 00:18:11,420
 What is this feeling?

928
00:18:09,480 --> 00:18:11,420
这是什么感觉？

929
00:18:14,960 --> 00:18:17,660
 The energy in here
 feels alive.

930
00:18:14,960 --> 00:18:17,660
这里的能量
感觉还活着。

931
00:18:33,610 --> 00:18:36,640
Are you reaching for the music?

932
00:18:33,610 --> 00:18:36,640
你想听音乐吗？

933
00:18:36,710 --> 00:18:38,340
Is that what you're
reaching for?

934
00:18:36,710 --> 00:18:38,340
这就是你
伸手去拿？

935
00:18:40,010 --> 00:18:42,050
[chuckles]

936
00:18:40,010 --> 00:18:42,050
[轻笑]

937
00:18:44,520 --> 00:18:46,450
- Your little one feels it,
doesn't she?

938
00:18:44,520 --> 00:18:46,450
- 你的小宝宝感觉到了，
不是吗？

939
00:18:46,590 --> 00:18:49,560
- Yeah, she is less pissed,
even happy.

940
00:18:46,590 --> 00:18:49,560
- 是的，她没那么生气了，
甚至高兴。

941
00:18:49,690 --> 00:18:51,160
- [chuckles]

942
00:18:49,690 --> 00:18:51,160
-[轻笑]

943
00:18:51,230 --> 00:18:54,630
That is the power
of the jingle dress dance.

944
00:18:51,230 --> 00:18:54,630
这就是力量
叮当舞。

945
00:18:54,700 --> 00:18:56,900
Each step
of these women's dance

946
00:18:54,700 --> 00:18:56,900
每一步
这些女性的舞蹈

947
00:18:56,970 --> 00:19:00,030
Is a healing prayer.

948
00:18:56,970 --> 00:19:00,030
是一種治愈的祷文。

949
00:19:00,030 --> 00:19:01,600
- Their prayers
are in their shoes?

950
00:19:00,030 --> 00:19:01,600
- 他们的祈祷
处于他们的立场？

951
00:19:01,600 --> 00:19:04,770
- No, the sound of the jingles

952
00:19:01,600 --> 00:19:04,770
- 不，是叮当声

953
00:19:04,840 --> 00:19:08,110
Is like hundreds
of tiny prayers,

954
00:19:04,840 --> 00:19:08,110
就像数百
微小的祈祷，

955
00:19:08,180 --> 00:19:13,410
Reminding us that we are all
part of something bigger.

956
00:19:08,180 --> 00:19:13,410
提醒我们，我们都是
更大事物的一部分。

957
00:19:16,650 --> 00:19:19,890
- I think I'm feeling
big feelings.

958
00:19:16,650 --> 00:19:19,890
- 我觉得我感觉
很大的感受。

959
00:19:19,950 --> 00:19:23,520
- If you're thinking,
you're not feeling.

960
00:19:19,950 --> 00:19:23,520
- 如果你在想，
你沒有感覺。

961
00:19:23,660 --> 00:19:25,930
Now, come on.

962
00:19:23,660 --> 00:19:25,930
现在，来吧。

963
00:19:25,990 --> 00:19:28,330
How do you feel?

964
00:19:25,990 --> 00:19:28,330
你感觉如何？

965
00:19:28,400 --> 00:19:31,160
- I feel like
you keep hitting me.

966
00:19:28,400 --> 00:19:31,160
-我觉得
你一直打我。

967
00:19:31,230 --> 00:19:34,930
But I also feel like...

968
00:19:31,230 --> 00:19:34,930
但我也觉得...

969
00:19:35,000 --> 00:19:36,130
I'm connected...

970
00:19:35,000 --> 00:19:36,130
我已连接...

971
00:19:36,200 --> 00:19:39,170
 [soft dramatic music]

972
00:19:36,200 --> 00:19:39,170
[柔和的戏剧性音乐]

973
00:19:39,240 --> 00:19:41,170
To everything.

974
00:19:39,240 --> 00:19:41,170
对一切。

975
00:19:41,240 --> 00:19:43,680
It's like wi-fi.

976
00:19:41,240 --> 00:19:43,680
就像 Wi-Fi 一样。

977
00:19:43,740 --> 00:19:45,140
 - Nanama.

978
00:19:43,740 --> 00:19:45,140
- 对不起。

979
00:19:45,210 --> 00:19:47,010
- Your wi-fi network
is named nanama?

980
00:19:45,210 --> 00:19:47,010
- 您的 Wi-Fi 网络
你的名字是 Nanama 吗？

981
00:19:47,080 --> 00:19:50,150
My wi-fi network
is named nacho wi-fi.

982
00:19:47,080 --> 00:19:50,150
我的 Wi-Fi 网络
名为nacho wi-fi。

983
00:19:50,220 --> 00:19:52,890
[laughter]

984
00:19:50,220 --> 00:19:52,890
[笑声]

985
00:19:52,950 --> 00:19:55,250
 ♪ ♪

986
00:19:52,950 --> 00:19:55,250
♪ ♪

987
00:19:55,260 --> 00:19:57,920
- Nanama means "together."

988
00:19:55,260 --> 00:19:57,920
- Nanama 的意思是“一起”。

989
00:19:57,990 --> 00:20:04,730
We are all connected to all
things through the creator.

990
00:19:57,990 --> 00:20:04,730
我们彼此相连
通过创造者的事情。

991
00:20:04,800 --> 00:20:07,700
Just close your eyes
and listen.

992
00:20:04,800 --> 00:20:07,700
闭上眼睛
并聆听。

993
00:20:07,770 --> 00:20:09,870
 ♪ ♪

994
00:20:07,770 --> 00:20:09,870
♪ ♪

995
00:20:09,940 --> 00:20:14,510
Nanama is the great mystery
that connects all things.

996
00:20:09,940 --> 00:20:14,510
Nanama 是个大谜团
连接一切事物。

997
00:20:14,540 --> 00:20:17,980
It's how the river
knows where to flow.

998
00:20:14,540 --> 00:20:17,980
这就是河流
知道流向何处。

999
00:20:18,050 --> 00:20:22,680
It's how trees talk
to one another underground

1000
00:20:18,050 --> 00:20:22,680
这就是树木说话的方式
地下互相

1001
00:20:22,750 --> 00:20:28,020
Or how a rez dog
magically appears

1002
00:20:22,750 --> 00:20:28,020
或者一只 rez 狗
神奇地出现

1003
00:20:28,090 --> 00:20:31,290
Every time
you open a bag of chips.

1004
00:20:28,090 --> 00:20:31,290
每次
你打开一袋薯片。

1005
00:20:31,290 --> 00:20:32,830
 [heartbeat thumping]

1006
00:20:31,290 --> 00:20:32,830
[心跳加速]

1007
00:20:32,890 --> 00:20:34,530
How do you feel?

1008
00:20:32,890 --> 00:20:34,530
你感觉如何？

1009
00:20:34,660 --> 00:20:39,370
 ♪ ♪

1010
00:20:34,660 --> 00:20:39,370
♪ ♪

1011
00:20:39,630 --> 00:20:42,630
- I feel like I found
something I need.

1012
00:20:39,630 --> 00:20:42,630
-我觉得我找到了
我需要的东西。

1013
00:20:42,640 --> 00:20:46,070
- Then you are listening
real good.

1014
00:20:42,640 --> 00:20:46,070
- 那么你在听
真好。

1015
00:20:46,140 --> 00:20:49,810
[drumming]

1016
00:20:46,140 --> 00:20:49,810
[击鼓声]

1017
00:20:54,450 --> 00:20:56,280
- Hey, guys, what's going on?

1018
00:20:54,450 --> 00:20:56,280
- 嘿，伙计们，发生什么事了？

1019
00:20:56,350 --> 00:20:58,280
- We would like
to report a...

1020
00:20:56,350 --> 00:20:58,280
- 我们想
报告...

1021
00:20:58,350 --> 00:20:59,220
Both:
Crime.

1022
00:20:58,350 --> 00:20:59,220
两个都：
犯罪。

1023
00:20:59,290 --> 00:21:01,320
- Okay.

1024
00:20:59,290 --> 00:21:01,320
- 好的。

1025
00:21:01,590 --> 00:21:02,790
Tell me what happened.

1026
00:21:01,590 --> 00:21:02,790
告诉我发生了什么事。

1027
00:21:02,860 --> 00:21:05,520
- Did I hear you say
you wanted to report a crime?

1028
00:21:02,860 --> 00:21:05,520
- 我听见你说了吗
你想举报犯罪吗？

1029
00:21:05,730 --> 00:21:07,990
'cause I'm not sure
if you're aware or not,

1030
00:21:05,730 --> 00:21:07,990
因为我不确定
无论你是否意识到，

1031
00:21:08,060 --> 00:21:10,300
But crime is my middle name.

1032
00:21:08,060 --> 00:21:10,300
但我的名字叫犯罪。

1033
00:21:10,500 --> 00:21:12,000
- Actually, it's eugene.

1034
00:21:10,500 --> 00:21:12,000
— 事实上，这是尤金。

1035
00:21:12,070 --> 00:21:13,900
- Someone stole money from me.

1036
00:21:12,070 --> 00:21:13,900
- 有人偷了我的钱。

1037
00:21:13,970 --> 00:21:15,030
- How much?
- Oh.

1038
00:21:13,970 --> 00:21:15,030
- 多少？
- 哦。

1039
00:21:15,100 --> 00:21:16,370
- Couple thousand.

1040
00:21:15,100 --> 00:21:16,370
- 几千。

1041
00:21:16,440 --> 00:21:18,270
Been saving up my tips.

1042
00:21:16,440 --> 00:21:18,270
一直在攒我的小费。

1043
00:21:18,340 --> 00:21:19,240
- That's a lot of cash.

1044
00:21:18,340 --> 00:21:19,240
- 那是一大笔钱。

1045
00:21:19,310 --> 00:21:20,970
- Well, I'm a great bartender.

1046
00:21:19,310 --> 00:21:20,970
- 嗯，我是一名出色的调酒师。

1047
00:21:21,040 --> 00:21:22,070
- Yeah.

1048
00:21:21,040 --> 00:21:22,070
- 是的。

1049
00:21:22,140 --> 00:21:23,880
- So when did
this crime happened?

1050
00:21:22,140 --> 00:21:23,880
- 那么什么时候
这起犯罪事件发生了吗？

1051
00:21:23,940 --> 00:21:25,040
- Oh.

1052
00:21:23,940 --> 00:21:25,040
- 哦。

1053
00:21:25,110 --> 00:21:26,110
- Oh, that's
on a need-to-know basis.

1054
00:21:25,110 --> 00:21:26,110
- 哦，那是
根据需要了解。

1055
00:21:26,180 --> 00:21:27,350
- We need to know.

1056
00:21:26,180 --> 00:21:27,350
- 我们需要知道。

1057
00:21:27,410 --> 00:21:28,810
- Last night.

1058
00:21:27,410 --> 00:21:28,810
- 昨夜。

1059
00:21:28,880 --> 00:21:30,080
- Yes, we were out,
on our way...

1060
00:21:28,880 --> 00:21:30,080
- 是的，我们出去了，
在路上……

1061
00:21:30,150 --> 00:21:31,280
- Mm-hmm.
- To...

1062
00:21:30,150 --> 00:21:31,280
- 嗯哼。
- 到...

1063
00:21:31,350 --> 00:21:33,190
- Zihuatanejo.
- Tanejo.

1064
00:21:31,350 --> 00:21:33,190
- 西瓦塔内霍。
——塔内霍。

1065
00:21:33,250 --> 00:21:36,020
- The town
from "shawshank redemption"?

1066
00:21:33,250 --> 00:21:36,020
- 小镇
出自《肖申克的救赎》？

1067
00:21:36,090 --> 00:21:37,320
- Correct.
- Yes. Exactly.

1068
00:21:36,090 --> 00:21:37,320
- 正确的。
——是的，确实如此。

1069
00:21:37,390 --> 00:21:39,190
It's very popular
this time of year.

1070
00:21:37,390 --> 00:21:39,190
它很受欢迎
每年的这个时候。

1071
00:21:39,260 --> 00:21:40,360
- Yeah, it's a seasonal
destination.

1072
00:21:39,260 --> 00:21:40,360
- 是的，这是季节性的
目的地。

1073
00:21:40,360 --> 00:21:41,330
- It's their christmas--

1074
00:21:40,360 --> 00:21:41,330
— 这是他们的圣诞节—

1075
00:21:41,530 --> 00:21:42,560
- Christmas destination.

1076
00:21:41,530 --> 00:21:42,560
- 圣诞节目的地。

1077
00:21:42,700 --> 00:21:43,830
- I got a better question.

1078
00:21:42,700 --> 00:21:43,830
- 我有一个更好的问题。

1079
00:21:43,900 --> 00:21:45,300
This person
who stole your money,

1080
00:21:43,900 --> 00:21:45,300
这个人
谁偷了你的钱，

1081
00:21:45,370 --> 00:21:46,330
What'd they look like?

1082
00:21:45,370 --> 00:21:46,330
它们长什么样？

1083
00:21:46,400 --> 00:21:47,600
- Oh, he was a trucker.

1084
00:21:46,400 --> 00:21:47,600
- 哦，他是一名卡车司机。

1085
00:21:47,740 --> 00:21:49,940
- He had a trucker face,
yeah, all...

1086
00:21:47,740 --> 00:21:49,940
- 他有一张卡车司机的脸，
是的，全部……

1087
00:21:49,940 --> 00:21:51,170
- Right here, trucker, trucker,
trucker, trucker, trucker.

1088
00:21:49,940 --> 00:21:51,170
- 就在这里，卡车司机，卡车司机，
卡车司机，卡车司机，卡车司机。

1089
00:21:51,240 --> 00:21:52,640
- Trucker-y.

1090
00:21:51,240 --> 00:21:52,640
- 卡车司机。

1091
00:21:52,670 --> 00:21:53,640
- And we were in his--
you know, his big rig.

1092
00:21:52,670 --> 00:21:53,640
— 而我们在他的—
你知道，他的大卡车。

1093
00:21:53,770 --> 00:21:54,840
- Big rig.

1094
00:21:53,770 --> 00:21:54,840
- 大型钻机。

1095
00:21:54,910 --> 00:21:56,040
- And I left
my jacket in there.

1096
00:21:54,910 --> 00:21:56,040
- 然后我就离开了
我的夹克在里面。

1097
00:21:56,110 --> 00:21:57,540
- She left the jacket.
- Money was in the pocket.

1098
00:21:56,110 --> 00:21:57,540
- 她把夹克落下了。
- 口袋里有钱。

1099
00:21:57,550 --> 00:21:59,440
- It was in the pocket,
and ellen told us that...

1100
00:21:57,550 --> 00:21:59,440
- 它在口袋里，
艾伦告诉我们……

1101
00:21:59,450 --> 00:22:00,710
- Listen to this.

1102
00:21:59,450 --> 00:22:00,710
- 听听这个。

1103
00:22:00,710 --> 00:22:02,180
- We gave him d'arcy's
phone number, right?

1104
00:22:00,710 --> 00:22:02,180
- 我们给了他达西的
电话号码对吗？

1105
00:22:02,180 --> 00:22:03,820
But he has not called us
about the money.

1106
00:22:02,180 --> 00:22:03,820
但他没有给我们打电话
关于钱的事。

1107
00:22:03,880 --> 00:22:07,650
- Not once.
- So clearly he stoled it.

1108
00:22:03,880 --> 00:22:07,650
- 一次也没有。
——显然他偷了它。

1109
00:22:07,790 --> 00:22:10,520
- Ellen told you
that you gave him the number.

1110
00:22:07,790 --> 00:22:10,520
- 艾伦告诉你的
你给了他电话号码。

1111
00:22:10,720 --> 00:22:12,460
- Yeah.
- Yes, officer.

1112
00:22:10,720 --> 00:22:12,460
- 是的。
- 是的，警官。

1113
00:22:12,530 --> 00:22:13,760
- But you were there.

1114
00:22:12,530 --> 00:22:13,760
- 但你当时在那里。

1115
00:22:13,890 --> 00:22:15,860
- We have a photo...

1116
00:22:13,890 --> 00:22:15,860
- 我们有一张照片……

1117
00:22:15,930 --> 00:22:17,730
- A photo.
- Of his truck that...

1118
00:22:15,930 --> 00:22:17,730
- 一张照片。
- 他的卡车……

1119
00:22:17,800 --> 00:22:18,860
- Booyah.

1120
00:22:17,800 --> 00:22:18,860
- 布亚啊。

1121
00:22:18,930 --> 00:22:20,400
- Has a partial
license plate.

1122
00:22:18,930 --> 00:22:20,400
- 有部分
牌照。

1123
00:22:20,470 --> 00:22:21,470
So you could run it.

1124
00:22:20,470 --> 00:22:21,470
所以你可以运行它。

1125
00:22:21,740 --> 00:22:23,800
- Run the plate.

1126
00:22:21,740 --> 00:22:23,800
- 运行该板。

1127
00:22:23,800 --> 00:22:25,270
- So let me see
if I got this straight.

1128
00:22:23,800 --> 00:22:25,270
- 让我看看
如果我理解正确的话。

1129
00:22:25,340 --> 00:22:27,370
You two got shit-faced and have
no memory of the night,

1130
00:22:25,340 --> 00:22:27,370
你们俩喝醉了，
没有那晚的记忆，

1131
00:22:27,440 --> 00:22:29,110
Decided to retrace your steps.

1132
00:22:27,440 --> 00:22:29,110
决定重走你的脚步。

1133
00:22:29,180 --> 00:22:31,210
Along the way, you found out
you flirted with a trucker,

1134
00:22:29,180 --> 00:22:31,210
一路上，你发现
你和一个卡车司机调情，

1135
00:22:31,280 --> 00:22:34,080
Left two grand in his cab,
and your only lead is a blurry

1136
00:22:31,280 --> 00:22:34,080
在他的出租车上留下了两千美元，
你唯一的线索是模糊的

1137
00:22:34,150 --> 00:22:35,550
Half photo of a license plate.

1138
00:22:34,150 --> 00:22:35,550
车牌的半张照片。

1139
00:22:35,620 --> 00:22:37,080
So you came in here
hoping deputy liv would

1140
00:22:35,620 --> 00:22:37,080
所以你来到这里
希望副手莉芙

1141
00:22:37,150 --> 00:22:38,920
Pull some strings and run
the plate, technically filing

1142
00:22:37,150 --> 00:22:38,920
拉一些关系然后跑
盘子，技术上归档

1143
00:22:38,990 --> 00:22:41,950
A false police report,
which, fun fact,

1144
00:22:38,990 --> 00:22:41,950
虚假的警方报告，
有趣的是，

1145
00:22:42,020 --> 00:22:44,360
Is a felony under title 18,

1146
00:22:42,020 --> 00:22:44,360
根据第 18 条规定属于重罪，

1147
00:22:44,420 --> 00:22:48,060
Section 1001 of the u.S. Code.

1148
00:22:44,420 --> 00:22:48,060
美国法典第 1001 条。

1149
00:22:50,500 --> 00:22:52,800
- I had the same thought.

1150
00:22:50,500 --> 00:22:52,800
- 我也有同样的想法。

1151
00:22:52,870 --> 00:22:55,430
Sorry, d'arce,
but the guy is long gone.

1152
00:22:52,870 --> 00:22:55,430
对不起，达斯，
但那家伙早已不见踪影。

1153
00:22:55,500 --> 00:22:57,900
You're never gonna
see him again.

1154
00:22:55,500 --> 00:22:57,900
你永远不会
再见到他。

1155
00:22:57,970 --> 00:23:00,210
- Well, that's the last time
I show some random trucker

1156
00:22:57,970 --> 00:23:00,210
- 好吧，这是最后一次了
我向一些随机的卡车司机展示

1157
00:23:00,270 --> 00:23:02,040
My good boob.

1158
00:23:00,270 --> 00:23:02,040
我的好胸部。

1159
00:23:02,110 --> 00:23:05,780
 [pensive music]

1160
00:23:02,110 --> 00:23:05,780
[沉思的音乐]

1161
00:23:10,780 --> 00:23:13,450
[drumming, people chanting]

1162
00:23:10,780 --> 00:23:13,450
[击鼓声，人们吟唱]

1163
00:23:32,510 --> 00:23:34,270
- Oh, there's harry. Let's go.

1164
00:23:32,510 --> 00:23:34,270
- 哦，哈利来了。我们走吧。

1165
00:23:34,340 --> 00:23:35,610
- Ah!

1166
00:23:34,340 --> 00:23:35,610
- 哦！

1167
00:23:37,980 --> 00:23:39,140
- Hey.

1168
00:23:37,980 --> 00:23:39,140
- 嘿。

1169
00:23:39,210 --> 00:23:41,080
- I take back what I said
about you standing out.

1170
00:23:39,210 --> 00:23:41,080
-我收回我说的话
关于你的突出之处。

1171
00:23:41,150 --> 00:23:42,150
- Mm.

1172
00:23:41,150 --> 00:23:42,150
- 毫米。

1173
00:23:42,220 --> 00:23:43,480
- You're like a duck in water.

1174
00:23:42,220 --> 00:23:43,480
- 你就像水中的鸭子一样。

1175
00:23:43,680 --> 00:23:49,360
- I do not understand
the duck part, but...

1176
00:23:43,680 --> 00:23:49,360
- 我不明白
鸭子部分，但是……

1177
00:23:49,420 --> 00:23:51,820
I belong here.

1178
00:23:49,420 --> 00:23:51,820
我属于这里。

1179
00:23:51,890 --> 00:23:55,090
I think I understand what
you meant about the thread.

1180
00:23:51,890 --> 00:23:55,090
我想我明白了
你的意思是有关线程。

1181
00:23:55,160 --> 00:23:57,100
'cause I'm connected
to this baby,

1182
00:23:55,160 --> 00:23:57,100
因为我有联系
对这个婴儿来说，

1183
00:23:57,100 --> 00:24:02,570
And we are connected
to everyone and everything.

1184
00:23:57,100 --> 00:24:02,570
我们彼此相连
对每个人、每件事。

1185
00:24:02,700 --> 00:24:05,100
- I am with you on that.

1186
00:24:02,700 --> 00:24:05,100
- 我同意你的看法。

1187
00:24:05,170 --> 00:24:07,110
- I wish we could stay
and watch, but we have to go.

1188
00:24:05,170 --> 00:24:07,110
- 我希望我们能留下来
并观察，但我们得走了。

1189
00:24:07,110 --> 00:24:08,470
- Hmm?
- We have to go.

1190
00:24:07,110 --> 00:24:08,470
- 唔？
- 我们得走了。

1191
00:24:08,510 --> 00:24:13,110
- Oh, we should stop and get
some leaves on the way.

1192
00:24:08,510 --> 00:24:13,110
- 哦，我们应该停下来
路上有一些树叶。

1193
00:24:13,110 --> 00:24:14,180
- No.

1194
00:24:13,110 --> 00:24:14,180
- 不。

1195
00:24:14,250 --> 00:24:16,650
- It's stinky.

1196
00:24:14,250 --> 00:24:16,650
- 很臭。

1197
00:24:18,150 --> 00:24:20,990
 [soft music]

1198
00:24:18,150 --> 00:24:20,990
[轻音乐]

1199
00:24:21,060 --> 00:24:28,090
 ♪ ♪

1200
00:24:21,060 --> 00:24:28,090
♪ ♪

1201
00:24:44,340 --> 00:24:46,950
- It has to mean something.

1202
00:24:44,340 --> 00:24:46,950
- 它一定意味着什么。

1203
00:24:47,010 --> 00:24:49,350
Do you think it's possible
that the alien

1204
00:24:47,010 --> 00:24:49,350
你认为这可能吗
外星人

1205
00:24:49,350 --> 00:24:51,680
Has been harry all along?

1206
00:24:49,350 --> 00:24:51,680
一直都是哈利？

1207
00:24:51,690 --> 00:24:53,750
- Is it possible?

1208
00:24:51,690 --> 00:24:53,750
- 是否可以？

1209
00:24:53,750 --> 00:24:55,290
I mean, you've met him.
[door clicks shut]

1210
00:24:53,750 --> 00:24:55,290
我的意思是，你已经见过他了。
[门咔哒一声关上]

1211
00:24:55,360 --> 00:24:58,420
- Hey, what's up?

1212
00:24:55,360 --> 00:24:58,420
- 嘿，怎么了？

1213
00:24:58,630 --> 00:24:59,760
Where did you get those?

1214
00:24:58,630 --> 00:24:59,760
你从哪儿弄来的这些？

1215
00:24:59,760 --> 00:25:00,930
- We found them in your room.

1216
00:24:59,760 --> 00:25:00,930
- 我们在你的房间里发现了它们。

1217
00:25:00,930 --> 00:25:03,100
- Max, buddy, why did you say

1218
00:25:00,930 --> 00:25:03,100
- 马克斯，伙计，你为什么这么说

1219
00:25:03,160 --> 00:25:04,630
This was dr. Vanderspeigle?

1220
00:25:03,160 --> 00:25:04,630
这是范德斯佩格尔博士吗？

1221
00:25:04,770 --> 00:25:06,260
- How should I know?

1222
00:25:04,770 --> 00:25:06,260
- 我怎么知道？

1223
00:25:06,270 --> 00:25:09,500
It was, like, forever ago.
I was, like, two years old.

1224
00:25:06,270 --> 00:25:09,500
那仿佛是很久以前的事了。
当时我大概两岁。

1225
00:25:09,570 --> 00:25:10,540
- Just because you drew
like you were two

1226
00:25:09,570 --> 00:25:10,540
- 只是因为你画了
就像你们两个

1227
00:25:10,740 --> 00:25:11,870
Doesn't mean you were two
at the time.

1228
00:25:10,740 --> 00:25:11,870
这并不意味着你们是两个
当时。

1229
00:25:11,870 --> 00:25:13,340
- Hon.
- Yeah.

1230
00:25:11,870 --> 00:25:13,340
- 她。
- 是的。

1231
00:25:13,410 --> 00:25:15,510
- I was probably going
through an alien phase.

1232
00:25:13,410 --> 00:25:15,510
- 我可能要去
经历一个外星阶段。

1233
00:25:15,580 --> 00:25:17,340
You've been going through
your stinky candle phase

1234
00:25:15,580 --> 00:25:17,340
你一直在经历
你的臭蜡烛阶段

1235
00:25:17,340 --> 00:25:18,510
For years now.
- Okay.

1236
00:25:17,340 --> 00:25:18,510
已经好几年了。
- 好的。

1237
00:25:18,710 --> 00:25:22,750
- Look, honey,
I need you to be honest.

1238
00:25:18,710 --> 00:25:22,750
- 亲爱的，你看，
我需要你诚实。

1239
00:25:22,820 --> 00:25:27,050
You may not realize it,
but the truth here means a lot.

1240
00:25:22,820 --> 00:25:27,050
你可能没有意识到，
但这里的事实意义重大。

1241
00:25:27,120 --> 00:25:28,690
Your dad and I trust you, okay?

1242
00:25:27,120 --> 00:25:28,690
你爸爸和我都相信你，好吗？

1243
00:25:28,820 --> 00:25:31,420
And this is--this is
one of those moments

1244
00:25:28,820 --> 00:25:31,420
这是——这是
其中一个时刻

1245
00:25:31,490 --> 00:25:33,730
When that trust really matters.

1246
00:25:31,490 --> 00:25:33,730
当这种信任真的很重要时。

1247
00:25:33,860 --> 00:25:36,260
I don't care
what you said before, okay?

1248
00:25:33,860 --> 00:25:36,260
我不在乎
你之前说的那些话，好吗？

1249
00:25:36,330 --> 00:25:38,130
We love you no matter what.

1250
00:25:36,330 --> 00:25:38,130
不管怎样我们都爱你。

1251
00:25:38,200 --> 00:25:40,200
Just tell us the truth
right now.

1252
00:25:38,200 --> 00:25:40,200
告诉我们真相
现在。

1253
00:25:40,270 --> 00:25:44,470
Is harry vanderspeigle
an alien?

1254
00:25:40,270 --> 00:25:44,470
是 Harry Vanderspeigle
外星人？

1255
00:25:44,540 --> 00:25:46,940
 [dramatic music]

1256
00:25:44,540 --> 00:25:46,940
[戏剧性的音乐]

1257
00:25:46,940 --> 00:25:48,570
 - Why did you call
 that guy harry?

1258
00:25:46,940 --> 00:25:48,570
- 你为什么打电话
那家伙叫哈利？

1259
00:25:48,640 --> 00:25:50,140
 - Because he's hairy.
 - No, he's not.

1260
00:25:48,640 --> 00:25:50,140
- 因为他毛茸茸的。
- 不，他不是。

1261
00:25:50,210 --> 00:25:51,340
 He's just a guy.

1262
00:25:50,210 --> 00:25:51,340
他只是个普通人。

1263
00:25:51,410 --> 00:25:54,410
 ♪ ♪

1264
00:25:51,410 --> 00:25:54,410
♪ ♪

1265
00:25:54,480 --> 00:25:56,250
- No, harry's not an alien.

1266
00:25:54,480 --> 00:25:56,250
- 不，哈利不是外星人。

1267
00:25:58,350 --> 00:26:01,220
- Okay.

1268
00:25:58,350 --> 00:26:01,220
- 好的。

1269
00:26:01,290 --> 00:26:02,620
Thank you for being honest.

1270
00:26:01,290 --> 00:26:02,620
谢谢你的诚实。

1271
00:26:04,420 --> 00:26:06,890
- You should read
my candle reviews on etsy.

1272
00:26:04,420 --> 00:26:06,890
- 你应该读一下
我在 etsy 上对蜡烛的评论。

1273
00:26:06,960 --> 00:26:08,760
4 1/2 stars.

1274
00:26:06,960 --> 00:26:08,760
4 1/2 星。

1275
00:26:11,030 --> 00:26:12,960
 - I used to see
 mr. And mrs. Mayor's baby

1276
00:26:11,030 --> 00:26:12,960
- 我曾经见过
市长先生和市长夫人的宝宝

1277
00:26:13,030 --> 00:26:15,400
 As a small problem compared
 to getting my powers

1278
00:26:13,030 --> 00:26:15,400
相比之下，
获得我的力量

1279
00:26:15,400 --> 00:26:17,040
 And defeating the mantid.

1280
00:26:15,400 --> 00:26:17,040
并击败螳螂妖。

1281
00:26:17,100 --> 00:26:20,240
 But after this powwow,
 something in me has shifted.

1282
00:26:17,100 --> 00:26:20,240
但这次聚会之后，
我内心的某些东西已经发生了改变。

1283
00:26:20,310 --> 00:26:22,840
 I can feel how asta
 experiences the world.

1284
00:26:20,310 --> 00:26:22,840
我能感觉到阿斯塔
体验世界。

1285
00:26:22,910 --> 00:26:25,840
 Sometimes small things are not
 as small as you would think.

1286
00:26:22,910 --> 00:26:25,840
有时小事并不
和你想象的一样小。

1287
00:26:25,910 --> 00:26:29,880
- Okay, one problem down,
a couple big ones to go.

1288
00:26:25,910 --> 00:26:29,880
- 好了，解决了一个问题，
还有几个大的要去。

1289
00:26:29,950 --> 00:26:31,480
You have to find that mantid.

1290
00:26:29,950 --> 00:26:31,480
你必须找到那只螳螂。

1291
00:26:31,550 --> 00:26:33,620
- Do not worry about that.
I have a solution.

1292
00:26:31,550 --> 00:26:33,620
- 别担心。
我有一个解决办法。

1293
00:26:33,690 --> 00:26:36,220
- Oh, good. What is it?

1294
00:26:33,690 --> 00:26:36,220
- 哦，太好了。什么事？

1295
00:26:36,290 --> 00:26:38,490
 - I have no idea how to get
 my alien powers back

1296
00:26:36,290 --> 00:26:38,490
- 我不知道如何
我的外星力量又回来了

1297
00:26:38,630 --> 00:26:40,590
 Or defeat and kill the mantid.

1298
00:26:38,630 --> 00:26:40,590
或者击败并杀死螳螂妖。

1299
00:26:40,660 --> 00:26:42,690
 But the energy
 of the jingle dancers

1300
00:26:40,660 --> 00:26:42,690
但能量
叮当舞者

1301
00:26:42,830 --> 00:26:46,300
 Made me feel
 somehow things will be okay.

1302
00:26:42,830 --> 00:26:46,300
让我感觉
不管怎样，一切都会好起来的。

1303
00:26:46,370 --> 00:26:49,130
I will tell you tomorrow
after we've had some rest.

1304
00:26:46,370 --> 00:26:49,130
我明天会告诉你
休息一会儿之后。

1305
00:26:49,140 --> 00:26:50,270
[phone buzzing]

1306
00:26:49,140 --> 00:26:50,270
[电话嗡嗡声]

1307
00:26:50,340 --> 00:26:52,000
- Okay.

1308
00:26:50,340 --> 00:26:52,000
- 好的。

1309
00:26:52,070 --> 00:26:53,470
Hello?

1310
00:26:52,070 --> 00:26:53,470
你好？

1311
00:26:53,470 --> 00:26:56,540
Yes, this is asta.

1312
00:26:53,470 --> 00:26:56,540
是的，这是阿斯塔。

1313
00:26:56,610 --> 00:26:58,810
Wait, I'm--I'm sorry,
what do you mean,

1314
00:26:56,610 --> 00:26:58,810
等等，我——对不起，
你是什么意思，

1315
00:26:58,810 --> 00:27:00,480
The money wasn't deposited?

1316
00:26:58,810 --> 00:27:00,480
钱还没存入？

1317
00:27:00,480 --> 00:27:04,220
 - ♪ all my favorite people ♪

1318
00:27:00,480 --> 00:27:04,220
- ♪ 我最爱的人 ♪

1319
00:27:04,280 --> 00:27:08,150
 ♪ are broken ♪

1320
00:27:04,280 --> 00:27:08,150
♪ 破碎了 ♪

1321
00:27:08,220 --> 00:27:09,250
 ♪ believe me ♪

1322
00:27:08,220 --> 00:27:09,250
♪ 相信我 ♪

1323
00:27:09,320 --> 00:27:10,920
- Here's your coffee, liv.

1324
00:27:09,320 --> 00:27:10,920
- 这是你的咖啡，丽芙。

1325
00:27:10,990 --> 00:27:13,430
 - ♪ my heart should know ♪

1326
00:27:10,990 --> 00:27:13,430
- ♪ 我的心应该知道 ♪

1327
00:27:13,490 --> 00:27:16,030
 [soft music]

1328
00:27:13,490 --> 00:27:16,030
[轻音乐]

1329
00:27:16,100 --> 00:27:20,030
 ♪ ♪

1330
00:27:16,100 --> 00:27:20,030
♪ ♪

1331
00:27:20,100 --> 00:27:23,200
- You look lost.

1332
00:27:20,100 --> 00:27:23,200
- 你看上去很迷茫。

1333
00:27:23,200 --> 00:27:24,640
- Hi, liv.

1334
00:27:23,200 --> 00:27:24,640
- 你好，生活。

1335
00:27:24,740 --> 00:27:27,170
I'm fine.

1336
00:27:24,740 --> 00:27:27,170
我很好。

1337
00:27:27,170 --> 00:27:31,140
Did peter bach
reach out to you?

1338
00:27:27,170 --> 00:27:31,140
彼得·巴赫
可以联系你吗？

1339
00:27:31,210 --> 00:27:33,250
- No, not yet.

1340
00:27:31,210 --> 00:27:33,250
- 不，还没有。

1341
00:27:33,310 --> 00:27:35,050
Sorry.
- Ugh.

1342
00:27:33,310 --> 00:27:35,050
对不起。
- 呃。

1343
00:27:35,120 --> 00:27:37,120
You know, I always admire you.

1344
00:27:35,120 --> 00:27:37,120
你知道，我一直很钦佩你。

1345
00:27:37,180 --> 00:27:39,050
Feels like no matter
how bad things get,

1346
00:27:37,180 --> 00:27:39,050
感觉无所谓
情况变得多么糟糕，

1347
00:27:39,120 --> 00:27:40,790
You manage to stay positive.

1348
00:27:39,120 --> 00:27:40,790
你设法保持积极态度。

1349
00:27:40,920 --> 00:27:43,520
Like--like, you're
still able to have hope

1350
00:27:40,920 --> 00:27:43,520
就像——就像，你
仍然能够抱有希望

1351
00:27:43,520 --> 00:27:44,790
That things will get better.

1352
00:27:43,520 --> 00:27:44,790
事情会变得更好。

1353
00:27:44,930 --> 00:27:47,560
- I always try.

1354
00:27:44,930 --> 00:27:47,560
- 我总是尽力。

1355
00:27:47,630 --> 00:27:48,890
- Yeah.

1356
00:27:47,630 --> 00:27:48,890
- 是的。

1357
00:27:49,030 --> 00:27:50,300
Wish I had some of that.

1358
00:27:49,030 --> 00:27:50,300
希望我也能拥有一些。

1359
00:27:54,070 --> 00:27:59,170
My baby is--is gone, and...

1360
00:27:54,070 --> 00:27:59,170
我的宝贝已经走了，而且……

1361
00:27:59,240 --> 00:28:00,810
Every day that goes by,

1362
00:27:59,240 --> 00:28:00,810
过去的每一天，

1363
00:28:00,940 --> 00:28:04,080
I feel further and further away
from her.

1364
00:28:00,940 --> 00:28:04,080
我感觉越来越远
从她那里。

1365
00:28:09,420 --> 00:28:11,980
- I think I know how to help.

1366
00:28:09,420 --> 00:28:11,980
- 我想我知道如何帮忙。

1367
00:28:14,890 --> 00:28:17,320
- Hey, where have you been?

1368
00:28:14,890 --> 00:28:17,320
- 嘿，你去哪儿了？

1369
00:28:17,390 --> 00:28:18,690
I've been trying
to reach you all day.

1370
00:28:17,390 --> 00:28:18,690
我一直在尝试
以便全天与您联系。

1371
00:28:18,760 --> 00:28:21,530
- Yeah, hey, um,
I put you on silent--

1372
00:28:18,760 --> 00:28:21,530
- 嗯，嗯，
我把你调成静音了——

1373
00:28:21,600 --> 00:28:24,130
Not you specifically,
everybody.

1374
00:28:21,600 --> 00:28:24,130
不只是你，
大家。

1375
00:28:24,200 --> 00:28:26,030
It's been a crazy day, so...

1376
00:28:24,200 --> 00:28:26,030
这是疯狂的一天，所以......

1377
00:28:26,100 --> 00:28:27,330
- Oh, okay, well,
the bank called,

1378
00:28:26,100 --> 00:28:27,330
- 哦，好的，
银行打来电话说，

1379
00:28:27,400 --> 00:28:29,200
And they said
they never got that money.

1380
00:28:27,400 --> 00:28:29,200
他们说
他们从来没有得到过那笔钱。

1381
00:28:29,270 --> 00:28:30,970
- Huh.

1382
00:28:29,270 --> 00:28:30,970
- 嗯。

1383
00:28:31,040 --> 00:28:33,110
That's weird, 'cause I--
I dropped it off last night.

1384
00:28:31,040 --> 00:28:33,110
这很奇怪，因为我——
我昨晚把它放下了。

1385
00:28:33,170 --> 00:28:36,310
I left here,
got the money from the 59,

1386
00:28:33,170 --> 00:28:36,310
我离开这里，
从59号那里拿到钱，

1387
00:28:36,380 --> 00:28:38,040
And--and went to the bank,

1388
00:28:36,380 --> 00:28:38,040
然后——然后去了银行，

1389
00:28:38,110 --> 00:28:41,080
Dropped it off
in the overnight slot thing.

1390
00:28:38,110 --> 00:28:41,080
把它丢掉了
在隔夜时段的事情中。

1391
00:28:42,920 --> 00:28:44,520
- Okay.

1392
00:28:42,920 --> 00:28:44,520
- 好的。

1393
00:28:44,580 --> 00:28:46,720
Okay, good.
[laughs]

1394
00:28:44,580 --> 00:28:46,720
好的，很好。
[笑]

1395
00:28:46,790 --> 00:28:48,990
Wow, I guess
it's just a bank error.

1396
00:28:46,790 --> 00:28:48,990
哇，我想
这只是一个银行错误。

1397
00:28:49,060 --> 00:28:51,590
- Yeah, bank error,
happens all the time.

1398
00:28:49,060 --> 00:28:51,590
- 是的，银行错误，
总是发生。

1399
00:28:51,590 --> 00:28:53,060
Totally, yeah.

1400
00:28:51,590 --> 00:28:53,060
完全是的。

1401
00:28:53,130 --> 00:28:55,390
- Oh, my god. Listen to this.

1402
00:28:53,130 --> 00:28:55,390
-哦天哪。听听这个。

1403
00:28:55,400 --> 00:28:57,160
 [pensive music]

1404
00:28:55,400 --> 00:28:57,160
[沉思的音乐]

1405
00:28:57,230 --> 00:28:59,000
It has been insane here.

1406
00:28:57,230 --> 00:28:59,000
这里真是太疯狂了。

1407
00:28:59,070 --> 00:29:01,570
Harry got summoned
by the housing council.

1408
00:28:59,070 --> 00:29:01,570
哈利被传唤
由住房委员会负责。

1409
00:29:01,640 --> 00:29:03,670
He promised them a dead mantid.

1410
00:29:01,640 --> 00:29:03,670
他承诺给他们一只死螳螂。

1411
00:29:03,740 --> 00:29:05,400
When we went to dig it up,

1412
00:29:03,740 --> 00:29:05,400
当我们去挖掘它的时候，

1413
00:29:05,410 --> 00:29:07,870
It wasn't there.

1414
00:29:05,410 --> 00:29:07,870
它不在那里。

1415
00:29:08,010 --> 00:29:10,280
It just, like--
like disappeared.

1416
00:29:08,010 --> 00:29:10,280
就像——
就像消失了一样。

1417
00:29:10,340 --> 00:29:12,680
[dialogue fading]

1418
00:29:10,340 --> 00:29:12,680
[对话渐渐消失]

1419
00:29:12,880 --> 00:29:16,280
- Sorry, I gotta run.

1420
00:29:12,880 --> 00:29:16,280
- 抱歉，我得走了。

1421
00:29:16,350 --> 00:29:19,050
- Oh. Okay. Uh.

1422
00:29:16,350 --> 00:29:19,050
- 哦。好的。呃。

1423
00:29:19,120 --> 00:29:20,290
Well, I'll catch up
with you later?

1424
00:29:19,120 --> 00:29:20,290
好吧，我会赶上
稍后再联系你？

1425
00:29:20,350 --> 00:29:22,290
 ♪ ♪

1426
00:29:20,350 --> 00:29:22,290
♪ ♪

1427
00:29:27,760 --> 00:29:30,160
 - Even though I feel
 everything will be okay,

1428
00:29:27,760 --> 00:29:30,160
- 尽管我感觉
一切都会好起来的

1429
00:29:30,300 --> 00:29:33,300
 In case it is not and marea
 is my final destination,

1430
00:29:30,300 --> 00:29:33,300
如果不是和 marea
是我的最终目的地，

1431
00:29:33,430 --> 00:29:35,530
 I am labeling my belongings
 so that those

1432
00:29:33,430 --> 00:29:35,530
我正在给我的物品贴标签
所以那些

1433
00:29:35,540 --> 00:29:36,840
 Who have touched my life
 will have

1434
00:29:35,540 --> 00:29:36,840
谁触动了我的生活
将会有

1435
00:29:36,900 --> 00:29:38,840
 Something to remember me by.

1436
00:29:36,900 --> 00:29:38,840
一些可以让我记住的东西。

1437
00:29:38,910 --> 00:29:41,340
 Asta will like this
 since she gave it to me,

1438
00:29:38,910 --> 00:29:41,340
阿斯塔一定会喜欢这个
因为她把它给了我，

1439
00:29:41,340 --> 00:29:45,980
 And it's just like new
 because I never used it.

1440
00:29:41,340 --> 00:29:45,980
就像新的一样
因为我从来没有用过它。

1441
00:29:46,050 --> 00:29:48,810
You're welcome.

1442
00:29:46,050 --> 00:29:48,810
不客气。

1443
00:29:48,820 --> 00:29:51,780
 [pensive music]

1444
00:29:48,820 --> 00:29:51,780
[沉思的音乐]

1445
00:29:51,920 --> 00:29:54,050
Hey.

1446
00:29:51,920 --> 00:29:54,050
嘿。

1447
00:29:54,050 --> 00:29:56,350
Hello, person
who does not knock.

1448
00:29:54,050 --> 00:29:56,350
你好，某人
谁不敲门。

1449
00:29:56,420 --> 00:29:57,920
What are you doing here
without asta?

1450
00:29:56,420 --> 00:29:57,920
你在这里做什么
没有阿斯塔？

1451
00:29:57,990 --> 00:29:59,860
- We're not always together.
- Yes, you are.

1452
00:29:57,990 --> 00:29:59,860
- 我们并不总是在一起。
- 是的，你是。

1453
00:29:59,930 --> 00:30:02,360
You even have one of those
four-legged bicycles.

1454
00:29:59,930 --> 00:30:02,360
你甚至有一个
四足自行车。

1455
00:30:02,360 --> 00:30:08,730
- It's called a tandem bike,
the beast, you know.

1456
00:30:02,360 --> 00:30:08,730
- 它被称为双人自行车，
你知道，那是野兽。

1457
00:30:08,800 --> 00:30:11,270
I can remember when we got it,
this flea market.

1458
00:30:08,800 --> 00:30:11,270
我记得我们拿到它的时候，
这个跳蚤市场。

1459
00:30:11,340 --> 00:30:14,010
Asta acted like
we had found gold.

1460
00:30:11,340 --> 00:30:14,010
阿斯塔表现得像
我们发现了黄金。

1461
00:30:14,070 --> 00:30:16,740
I said it was a death trap,
but she was so excited.

1462
00:30:14,070 --> 00:30:16,740
我说这是一个死亡陷阱，
但她非常兴奋。

1463
00:30:16,810 --> 00:30:19,010
So we bought it and fixed it up
over the weekend.

1464
00:30:16,810 --> 00:30:19,010
所以我们买下了它并修好了它
周末。

1465
00:30:19,080 --> 00:30:23,480
And then when we got on it,
we just immediately fell.

1466
00:30:19,080 --> 00:30:23,480
当我们上车的时候，
我们立刻就倒下了。

1467
00:30:23,550 --> 00:30:25,250
We fell again
and again and again.

1468
00:30:23,550 --> 00:30:25,250
我们又跌倒了
一次又一次。

1469
00:30:25,390 --> 00:30:29,090
And then something clicked,
and we--

1470
00:30:25,390 --> 00:30:29,090
然后我突然明白了，
我们——

1471
00:30:29,090 --> 00:30:33,020
We found our balance,
and we just--

1472
00:30:29,090 --> 00:30:33,020
我们找到了平衡点，
我们只是——

1473
00:30:33,090 --> 00:30:34,830
We were like this team,
you know.

1474
00:30:33,090 --> 00:30:34,830
我们就像这支球队，
你知道。

1475
00:30:34,900 --> 00:30:35,830
We were unshakable.

1476
00:30:34,900 --> 00:30:35,830
我们坚定不移。

1477
00:30:35,900 --> 00:30:37,560
We were just this--

1478
00:30:35,900 --> 00:30:37,560
我们就是这样——

1479
00:30:37,630 --> 00:30:42,030
[breathing deeply]

1480
00:30:37,630 --> 00:30:42,030
[深呼吸]

1481
00:30:42,100 --> 00:30:44,300
This force, and--

1482
00:30:42,100 --> 00:30:44,300
这股力量，以及——

1483
00:30:44,440 --> 00:30:47,110
 ♪ ♪

1484
00:30:44,440 --> 00:30:47,110
♪ ♪

1485
00:30:47,110 --> 00:30:49,840
And now I don't--

1486
00:30:47,110 --> 00:30:49,840
现在我不——

1487
00:30:49,910 --> 00:30:51,810
I don't know.

1488
00:30:49,910 --> 00:30:51,810
我不知道。

1489
00:30:51,880 --> 00:30:54,710
- Next time,
just say, "we bought a bike."

1490
00:30:51,880 --> 00:30:54,710
- 下次，
就说“我们买了一辆自行车。”

1491
00:30:54,780 --> 00:30:58,120
- [laughs]

1492
00:30:54,780 --> 00:30:58,120
-[笑]

1493
00:30:58,120 --> 00:30:59,420
See, this is why I came to you.

1494
00:30:58,120 --> 00:30:59,420
瞧，这就是我来找你的原因。

1495
00:31:01,860 --> 00:31:04,820
You're not sentimental.

1496
00:31:01,860 --> 00:31:04,820
你并不多愁善感。

1497
00:31:04,890 --> 00:31:06,760
It's like talking to a plant.

1498
00:31:04,890 --> 00:31:06,760
这就像和植物说话一样。

1499
00:31:06,830 --> 00:31:10,400
- Oh, look,
there's an actual plant,

1500
00:31:06,830 --> 00:31:10,400
- 哦，你看，
有一株真实的植物，

1501
00:31:10,530 --> 00:31:12,730
Just what you were looking for.

1502
00:31:10,530 --> 00:31:12,730
正是您要找的东西。

1503
00:31:12,800 --> 00:31:15,030
Goodbye.

1504
00:31:12,800 --> 00:31:15,030
再见。

1505
00:31:15,100 --> 00:31:20,810
- I'm barely holding on.

1506
00:31:15,100 --> 00:31:20,810
- 我快坚持不住了。

1507
00:31:20,870 --> 00:31:26,080
I'm, um...I'm scared
of where my mind's going.

1508
00:31:20,870 --> 00:31:26,080
我，嗯……我害怕
我的思绪飘向何方。

1509
00:31:26,150 --> 00:31:32,680
And I'm really scared of what
I might do if I'm alone.

1510
00:31:26,150 --> 00:31:32,680
我真的很害怕
如果我独自一人的话我可能会这么做。

1511
00:31:32,750 --> 00:31:34,720
 [somber music]

1512
00:31:32,750 --> 00:31:34,720
[忧郁的音乐]

1513
00:31:34,790 --> 00:31:41,260
- You did not come here to talk
about bicycles or plants.

1514
00:31:34,790 --> 00:31:41,260
- 你来这里不是为了谈话
关于自行车或植物。

1515
00:31:41,330 --> 00:31:44,900
- Asta gave me
some money to deposit,

1516
00:31:41,330 --> 00:31:44,900
- 这就是我得到的
存一些钱，

1517
00:31:44,970 --> 00:31:46,960
And I got drunk, and I lost it,

1518
00:31:44,970 --> 00:31:46,960
我喝醉了，失去了一切，

1519
00:31:46,970 --> 00:31:50,570
And then I lied
to my best friend,

1520
00:31:46,970 --> 00:31:50,570
然后我撒了谎
致我最好的朋友，

1521
00:31:50,570 --> 00:31:54,570
And she actually believed me.

1522
00:31:50,570 --> 00:31:54,570
她确实相信了我。

1523
00:31:54,570 --> 00:31:56,440
- Oh, so the lie did its job.

1524
00:31:54,570 --> 00:31:56,440
——哦，所以谎言起了作用。

1525
00:31:56,510 --> 00:32:00,110
- Yeah, but...

1526
00:31:56,510 --> 00:32:00,110
- 是的，但是...

1527
00:32:00,110 --> 00:32:04,120
She's supposed to know me
better than anyone.

1528
00:32:00,110 --> 00:32:04,120
她应该认识我
比任何人都好。

1529
00:32:04,180 --> 00:32:07,990
And if she just
believes the lie,

1530
00:32:04,180 --> 00:32:07,990
如果她只是
相信谎言，

1531
00:32:08,060 --> 00:32:12,320
It's like she can't--

1532
00:32:08,060 --> 00:32:12,320
就好像她不能——

1533
00:32:12,390 --> 00:32:16,860
It's like she can't see me,
like, the real me.

1534
00:32:12,390 --> 00:32:16,860
就好像她看不见我一样，
就像真实的我。

1535
00:32:16,930 --> 00:32:21,870
- If I could see the real you,
what color hair would you have?

1536
00:32:16,930 --> 00:32:21,870
- 如果我能看到真实的你，
你想要什么颜色的头发？

1537
00:32:21,940 --> 00:32:23,340
[laughs]

1538
00:32:21,940 --> 00:32:23,340
[笑]

1539
00:32:23,470 --> 00:32:25,770
- Brown.

1540
00:32:23,470 --> 00:32:25,770
- 棕色的。

1541
00:32:28,140 --> 00:32:30,610
- [sighs]
asta's trusting.

1542
00:32:28,140 --> 00:32:30,610
-[叹气]
阿斯塔很信任。

1543
00:32:30,680 --> 00:32:33,340
She's a trusting person.
She trusted you.

1544
00:32:30,680 --> 00:32:33,340
她是一个值得信任的人。
她信任你。

1545
00:32:33,350 --> 00:32:36,380
- Yeah, but asta used to see
through my bullshit every time.

1546
00:32:33,350 --> 00:32:36,380
- 是的，但是阿斯塔曾经见过
每次都是通过我的胡言乱语。

1547
00:32:36,520 --> 00:32:38,950
And now she just believes me?

1548
00:32:36,520 --> 00:32:38,950
现在她就相信我了？

1549
00:32:39,020 --> 00:32:41,850
I mean, it's like--

1550
00:32:39,020 --> 00:32:41,850
我的意思是，就像——

1551
00:32:41,920 --> 00:32:45,160
She--she--she knows I'm a liar.

1552
00:32:41,920 --> 00:32:45,160
她——她——她知道我是个骗子。

1553
00:32:45,230 --> 00:32:47,790
- Well, I told asta that I had
a solution for the mantid.

1554
00:32:45,230 --> 00:32:47,790
- 嗯，我告诉阿斯塔，我已经
螳螂的解决方案。

1555
00:32:47,860 --> 00:32:49,960
I do not. I am a liar also.

1556
00:32:47,860 --> 00:32:49,960
我不知道。我也是骗子。

1557
00:32:50,030 --> 00:32:51,830
Up top, deceiver.

1558
00:32:50,030 --> 00:32:51,830
在上面，骗子。

1559
00:32:51,830 --> 00:32:53,730
- But you don't care
if she believes you.

1560
00:32:51,830 --> 00:32:53,730
- 但你不在乎
如果她相信你的话。

1561
00:32:53,730 --> 00:32:55,430
I do.

1562
00:32:53,730 --> 00:32:55,430
我愿意。

1563
00:32:55,570 --> 00:33:01,670
If she can't tell
that I'm lying, then who am I?

1564
00:32:55,570 --> 00:33:01,670
如果她不知道
我撒谎了，那我是谁？

1565
00:33:01,740 --> 00:33:02,770
Do I even exist?

1566
00:33:01,740 --> 00:33:02,770
我到底存在吗？

1567
00:33:02,840 --> 00:33:04,640
Should--should I?

1568
00:33:02,840 --> 00:33:04,640
我应该——应该吗？

1569
00:33:04,640 --> 00:33:06,680
- What do you mean,
should you exist?

1570
00:33:04,640 --> 00:33:06,680
- 你是什么意思，
你应该存在吗？

1571
00:33:06,750 --> 00:33:09,380
You--you already do exist.

1572
00:33:06,750 --> 00:33:09,380
你——你已经存在。

1573
00:33:13,290 --> 00:33:14,720
Oh.

1574
00:33:13,290 --> 00:33:14,720
哦。

1575
00:33:14,790 --> 00:33:16,520
- Yeah.

1576
00:33:14,790 --> 00:33:16,520
- 是的。

1577
00:33:18,390 --> 00:33:20,590
Oh.

1578
00:33:18,390 --> 00:33:20,590
哦。

1579
00:33:20,660 --> 00:33:23,500
- Let's call asta
on the phone, hmm?

1580
00:33:20,660 --> 00:33:23,500
- 我们叫阿斯塔吧
在打电话，嗯？

1581
00:33:23,630 --> 00:33:25,800
- So she can say
everything's okay,

1582
00:33:23,630 --> 00:33:25,800
- 所以她可以说
一切都好，

1583
00:33:25,870 --> 00:33:27,800
Even though she knows it's not?

1584
00:33:25,870 --> 00:33:27,800
即使她知道事实并非如此？

1585
00:33:27,870 --> 00:33:32,000
Asta won't admit it.

1586
00:33:27,870 --> 00:33:32,000
阿斯塔不会承认的。

1587
00:33:32,070 --> 00:33:34,540
But she and a whole lot
of other people

1588
00:33:32,070 --> 00:33:34,540
但她和很多人
其他人

1589
00:33:34,610 --> 00:33:38,810
Would be better off
if I wasn't in their lives.

1590
00:33:34,610 --> 00:33:38,810
会更好
如果我没有出现在他们的生活中。

1591
00:33:38,880 --> 00:33:40,480
I don't need somebody
to lie to me.

1592
00:33:38,880 --> 00:33:40,480
我不需要任何人
骗我。

1593
00:33:40,480 --> 00:33:43,880
I just--I need somebody
to answer the question.

1594
00:33:40,480 --> 00:33:43,880
我只是——我需要一个人
来回答这个问题。

1595
00:33:43,950 --> 00:33:46,280
- What is the question?

1596
00:33:43,950 --> 00:33:46,280
- 问题是什么？

1597
00:33:46,350 --> 00:33:50,960
- I don't feel good
about my life.

1598
00:33:46,350 --> 00:33:50,960
本片由 微博:Tacit0924 网址https://link3.cc/tacit0924 分享

1599
00:33:46,350 --> 00:33:50,960
- 我感觉不太好
关于我的生活。

1600
00:33:51,020 --> 00:33:52,890
Why should I keep going?

1601
00:33:51,020 --> 00:33:52,890
我为什么还要继续下去？

1602
00:33:52,960 --> 00:33:58,160
 ♪ ♪

1603
00:33:52,960 --> 00:33:58,160
♪ ♪

1604
00:33:58,230 --> 00:33:59,700
- If you would have
asked me this question

1605
00:33:58,230 --> 00:33:59,700
- 如果你愿意
问了我这个问题

1606
00:33:59,700 --> 00:34:03,740
When I first came to earth,
I would answer differently.

1607
00:33:59,700 --> 00:34:03,740
当我刚来到地球的时候，
我的回答会有所不同。

1608
00:34:03,800 --> 00:34:07,940
I wanted all humans to die,
even you.

1609
00:34:03,800 --> 00:34:07,940
我希望所有人类都死掉，
甚至你。

1610
00:34:08,010 --> 00:34:10,480
But I've changed.

1611
00:34:08,010 --> 00:34:10,480
但我已经改变。

1612
00:34:10,610 --> 00:34:14,080
I see the value of human life,

1613
00:34:10,610 --> 00:34:14,080
我看到了人类生命的价值，

1614
00:34:14,150 --> 00:34:17,050
Even yours.

1615
00:34:14,150 --> 00:34:17,050
甚至是你的。

1616
00:34:17,120 --> 00:34:20,250
- What's the value?

1617
00:34:17,120 --> 00:34:20,250
- 价值几何？

1618
00:34:20,320 --> 00:34:25,320
Every dream I ever had is dead.

1619
00:34:20,320 --> 00:34:25,320
我曾经有过的每个梦想都破灭了。

1620
00:34:25,390 --> 00:34:30,600
Sometimes at night, I just--

1621
00:34:25,390 --> 00:34:30,600
有时到了晚上，我只是——

1622
00:34:30,730 --> 00:34:32,100
I just walk around for hours.

1623
00:34:30,730 --> 00:34:32,100
我只是四处走走几个小时。

1624
00:34:32,170 --> 00:34:34,030
And I look up at the sky,

1625
00:34:32,170 --> 00:34:34,030
我仰望天空，

1626
00:34:34,100 --> 00:34:39,000
And I just feel so small...

1627
00:34:34,100 --> 00:34:39,000
我只是觉得自己如此渺小……

1628
00:34:39,070 --> 00:34:41,670
 ♪ ♪

1629
00:34:39,070 --> 00:34:41,670
♪ ♪

1630
00:34:41,740 --> 00:34:43,210
And so worthless.

1631
00:34:41,740 --> 00:34:43,210
如此毫无价值。

1632
00:34:43,280 --> 00:34:46,810
- If you were worthless,
mr. And mrs. Mayor

1633
00:34:43,280 --> 00:34:46,810
- 如果你一文不值，
市长先生和夫人

1634
00:34:46,880 --> 00:34:48,550
Would not have their baby.

1635
00:34:46,880 --> 00:34:48,550
不会生下他们的孩子。

1636
00:34:48,680 --> 00:34:50,920
You are not small.

1637
00:34:48,680 --> 00:34:50,920
你不小。

1638
00:34:50,980 --> 00:34:56,150
You are part of that sky

1639
00:34:50,980 --> 00:34:56,150
你是那片天空的一部分

1640
00:34:56,160 --> 00:34:58,560
That you were looking up at.

1641
00:34:56,160 --> 00:34:58,560
你正仰望着的。

1642
00:34:58,690 --> 00:35:00,160
Me too.

1643
00:34:58,690 --> 00:35:00,160
我也是。

1644
00:35:00,160 --> 00:35:04,760
This old woman that I met--

1645
00:35:00,160 --> 00:35:04,760
我遇见的这位老妇人——

1646
00:35:04,760 --> 00:35:06,700
She was violent;
she hit me.

1647
00:35:04,760 --> 00:35:06,700
她很暴力；
她打了我。

1648
00:35:06,770 --> 00:35:11,770
But she also taught me
about something called nanama.

1649
00:35:06,770 --> 00:35:11,770
但她也教会了我
关于一种叫做 nanama 的东西。

1650
00:35:11,840 --> 00:35:16,640
It is how we are all connected.

1651
00:35:11,840 --> 00:35:16,640
这就是我们所有人之间的联系。

1652
00:35:16,710 --> 00:35:18,710
I am in you.
- Ew.

1653
00:35:16,710 --> 00:35:18,710
我在你心中。
- 那个。

1654
00:35:18,780 --> 00:35:23,410
- And--and you are in me.
- Gross.

1655
00:35:18,780 --> 00:35:23,410
——而且——你就在我心中。
- 总的。

1656
00:35:23,480 --> 00:35:27,850
- And if you were not here,
the world would be incomplete.

1657
00:35:23,480 --> 00:35:27,850
- 如果你不在这里，
世界将不完整。

1658
00:35:27,920 --> 00:35:30,790
- What happened to you?

1659
00:35:27,920 --> 00:35:30,790
- 你怎么了？

1660
00:35:30,860 --> 00:35:32,860
Did you grow a soul
or something?

1661
00:35:30,860 --> 00:35:32,860
你是否拥有灵魂
或者别的什么？

1662
00:35:32,930 --> 00:35:35,160
- My species do not have souls.

1663
00:35:32,930 --> 00:35:35,160
- 我的物种没有灵魂。

1664
00:35:35,230 --> 00:35:38,330
- But you just told me
the old lady,

1665
00:35:35,230 --> 00:35:38,330
- 但你刚才告诉我
这位老太太

1666
00:35:38,400 --> 00:35:41,070
She said we're all connected.

1667
00:35:38,400 --> 00:35:41,070
她说我们都是相互联系的。

1668
00:35:41,130 --> 00:35:43,170
Did you feel connected?
- Yes.

1669
00:35:41,130 --> 00:35:43,170
你感觉到彼此联系了吗？
- 是的。

1670
00:35:43,240 --> 00:35:45,400
- That's your soul, dumbass.

1671
00:35:43,240 --> 00:35:45,400
- 那是你的灵魂，笨蛋。

1672
00:35:45,610 --> 00:35:46,970
You obviously grew one.

1673
00:35:45,610 --> 00:35:46,970
你显然种了一个。

1674
00:35:47,040 --> 00:35:48,610
That's why you felt connected.

1675
00:35:47,040 --> 00:35:48,610
这就是为什么你感觉到彼此联系。

1676
00:35:48,740 --> 00:35:50,140
- Get the hell out of here!

1677
00:35:48,740 --> 00:35:50,140
- 赶紧离开这里！

1678
00:35:50,210 --> 00:35:52,080
- I will not.

1679
00:35:50,210 --> 00:35:52,080
- 我不会。

1680
00:35:52,150 --> 00:35:54,350
 [soft music]

1681
00:35:52,150 --> 00:35:54,350
[轻音乐]

1682
00:35:54,550 --> 00:35:56,750
- I'm really a human.

1683
00:35:54,550 --> 00:35:56,750
——我真的是一个人类。

1684
00:35:56,820 --> 00:35:58,150
- Yeah.

1685
00:35:56,820 --> 00:35:58,150
- 是的。

1686
00:35:58,220 --> 00:36:00,490
Welcome aboard.

1687
00:35:58,220 --> 00:36:00,490
欢迎登机。

1688
00:36:00,690 --> 00:36:04,390
It is really hard.

1689
00:36:00,690 --> 00:36:04,390
这真的很难。

1690
00:36:04,460 --> 00:36:06,120
- Maybe it is not.

1691
00:36:04,460 --> 00:36:06,120
——也许不是。

1692
00:36:06,190 --> 00:36:08,090
Maybe the problem is,
humans make it hard

1693
00:36:06,190 --> 00:36:08,090
也许问题是，
人类让事情变得困难

1694
00:36:08,160 --> 00:36:10,430
When it's really easy.

1695
00:36:08,160 --> 00:36:10,430
当它真的很容易的时候。

1696
00:36:10,630 --> 00:36:13,630
 [moody country music]

1697
00:36:10,630 --> 00:36:13,630
[忧郁的乡村音乐]

1698
00:36:13,770 --> 00:36:16,570
 ♪ ♪

1699
00:36:13,770 --> 00:36:16,570
♪ ♪

1700
00:36:16,700 --> 00:36:21,370
 - ♪ moonlight shining
 through the trees ♪

1701
00:36:16,700 --> 00:36:21,370
-♪月光闪耀
穿过树林♪

1702
00:36:21,640 --> 00:36:22,970
- Here it is.

1703
00:36:21,640 --> 00:36:22,970
- 这里是。

1704
00:36:25,780 --> 00:36:26,910
- It's a tree.

1705
00:36:25,780 --> 00:36:26,910
- 这是一棵树。

1706
00:36:26,980 --> 00:36:30,480
- No, it's the fairy tree.

1707
00:36:26,980 --> 00:36:30,480
- 不，这是仙女树。

1708
00:36:30,620 --> 00:36:32,850
- Yeah, okay.
[chuckles]

1709
00:36:30,620 --> 00:36:32,850
- 是的，好的。
[轻笑]

1710
00:36:32,850 --> 00:36:35,250
Do you really expect me to
believe that fairies are real?

1711
00:36:32,850 --> 00:36:35,250
你真的希望我这么做吗？
相信仙女是真实存在的吗？

1712
00:36:35,320 --> 00:36:38,090
- Did you ever think you would
believe aliens were real?

1713
00:36:35,320 --> 00:36:38,090
- 你有没有想过你会
相信外星人是真实存在的吗？

1714
00:36:40,230 --> 00:36:42,460
- Well, you got me there.

1715
00:36:40,230 --> 00:36:42,460
- 好吧，你成功了。

1716
00:36:42,530 --> 00:36:46,260
- My aunt kathy brought me here
when I was little.

1717
00:36:42,530 --> 00:36:46,260
-我的凯西阿姨带我来这里
当我还小的时候。

1718
00:36:46,330 --> 00:36:49,170
She said this is
where the fairies live

1719
00:36:46,330 --> 00:36:49,170
她说这是
仙女居住的地方

1720
00:36:49,240 --> 00:36:51,870
 And that I should
 leave a mint for them.

1721
00:36:49,240 --> 00:36:51,870
我应该
给他们留一块薄荷糖。

1722
00:36:51,870 --> 00:36:55,870
 So now whenever I feel lost,

1723
00:36:51,870 --> 00:36:55,870
所以现在每当我感到迷茫时，

1724
00:36:55,940 --> 00:36:58,780
I come here to remind myself

1725
00:36:55,940 --> 00:36:58,780
我来这里是为了提醒自己

1726
00:36:58,850 --> 00:37:02,580
The world is full of magic
and hope.

1727
00:36:58,850 --> 00:37:02,580
世界充满魔法
和希望。

1728
00:37:05,350 --> 00:37:07,750
- I think the day I believe
the world is magic

1729
00:37:05,350 --> 00:37:07,750
- 我想我相信的那一天
世界充满魔力

1730
00:37:07,820 --> 00:37:12,820
Is the day that I'm standing
in my house

1731
00:37:07,820 --> 00:37:12,820
是我站立的那一天
在我家

1732
00:37:12,830 --> 00:37:15,760
With my baby in my arms.

1733
00:37:12,830 --> 00:37:15,760
我怀里抱着我的宝宝。

1734
00:37:15,900 --> 00:37:19,030
- I'm so sorry
you're going through this.

1735
00:37:15,900 --> 00:37:19,030
- 我很抱歉
你正在经历这一切。

1736
00:37:19,100 --> 00:37:21,700
I can't imagine
how terrible you feel.

1737
00:37:19,100 --> 00:37:21,700
我无法想象
你感觉多么糟糕啊。

1738
00:37:23,440 --> 00:37:26,270
- I think it was really sweet
of you to bring me here.

1739
00:37:23,440 --> 00:37:26,270
- 我觉得它真的很甜蜜
谢谢你带我来这里。

1740
00:37:28,840 --> 00:37:31,940
- Did you want to leave
a mint for them?

1741
00:37:28,840 --> 00:37:31,940
- 你想离开吗
给他们一块薄荷糖？

1742
00:37:32,010 --> 00:37:33,340
- Oh, you can do it.

1743
00:37:32,010 --> 00:37:33,340
- 噢，你可以的。

1744
00:37:33,410 --> 00:37:35,380
- I just left one
a couple of days ago,

1745
00:37:33,410 --> 00:37:35,380
-我刚留下一个
几天前，

1746
00:37:35,450 --> 00:37:37,110
And now it's gone.

1747
00:37:35,450 --> 00:37:37,110
现在它已经消失了。

1748
00:37:37,120 --> 00:37:39,850
- Hmm.
- Maybe the squirrels.

1749
00:37:37,120 --> 00:37:39,850
- 唔。
- 也许是松鼠。

1750
00:37:39,920 --> 00:37:41,220
Still feels good, though.

1751
00:37:39,920 --> 00:37:41,220
但感觉还是很好。

1752
00:37:44,520 --> 00:37:46,990
Sometimes when you
feel helpless,

1753
00:37:44,520 --> 00:37:46,990
有时当你
感到无助，

1754
00:37:47,060 --> 00:37:49,390
Like there's nothing
you can do,

1755
00:37:47,060 --> 00:37:49,390
就像什么都没有
你可以这样做

1756
00:37:49,460 --> 00:37:51,260
At least you're
doing something.

1757
00:37:49,460 --> 00:37:51,260
至少你
做某事。

1758
00:37:54,870 --> 00:37:56,270
- Okay.

1759
00:37:54,870 --> 00:37:56,270
- 好的。

1760
00:37:56,340 --> 00:37:58,740
- Okay.

1761
00:37:56,340 --> 00:37:58,740
- 好的。

1762
00:37:58,870 --> 00:38:00,140
Yeah.
- Yeah.

1763
00:37:58,870 --> 00:38:00,140
是的。
- 是的。

1764
00:38:00,140 --> 00:38:03,340
 - ♪ moonlight shine on down ♪

1765
00:38:00,140 --> 00:38:03,340
- ♪ 月光照耀 ♪

1766
00:38:03,340 --> 00:38:08,480
 ♪ and shine on me ♪

1767
00:38:03,340 --> 00:38:08,480
♪ 照耀着我 ♪

1768
00:38:08,480 --> 00:38:14,990
 ♪ ♪

1769
00:38:08,480 --> 00:38:14,990
♪ ♪

1770
00:38:18,290 --> 00:38:21,360
- I do not see
the dead mantid with you.

1771
00:38:18,290 --> 00:38:21,360
- 我没看到
死去的螳螂妖和你在一起。

1772
00:38:21,360 --> 00:38:22,890
- Prepare the shuttle
for marea.

1773
00:38:21,360 --> 00:38:22,890
- 准备航天飞机
那是大海。

1774
00:38:22,900 --> 00:38:23,960
- No, wait.

1775
00:38:22,900 --> 00:38:23,960
- 不，等一下。

1776
00:38:24,030 --> 00:38:26,560
I have come with a new offer.

1777
00:38:24,030 --> 00:38:26,560
我带来了一份新的报价。

1778
00:38:26,570 --> 00:38:29,200
- You are in no position
to negotiate.

1779
00:38:26,570 --> 00:38:29,200
- 你没有资格
去谈判。

1780
00:38:29,270 --> 00:38:32,240
- Well, if you return
my alien energy,

1781
00:38:29,270 --> 00:38:32,240
- 好吧，如果你回来
我的外星能量，

1782
00:38:32,310 --> 00:38:35,840
I will kill the mantid
and bring it to you here,

1783
00:38:32,310 --> 00:38:35,840
我会杀死螳螂
并把它带到这里给你，

1784
00:38:35,980 --> 00:38:38,580
Ridding the galaxy
of this dangerous threat.

1785
00:38:35,980 --> 00:38:38,580
摆脱银河系
这种危险的威胁。

1786
00:38:38,580 --> 00:38:42,850
And if I do not,
the greys can have me.

1787
00:38:38,580 --> 00:38:42,850
如果我不这么做，
灰色可以拥有我。

1788
00:38:42,980 --> 00:38:44,220
- [laughs]

1789
00:38:42,980 --> 00:38:44,220
-[笑]

1790
00:38:44,280 --> 00:38:47,250
My clients prefer assets
with actual value.

1791
00:38:44,280 --> 00:38:47,250
我的客户更喜欢资产
具有实际价值。

1792
00:38:47,320 --> 00:38:50,690
- And isn't this exactly
what you offered before?

1793
00:38:47,320 --> 00:38:50,690
- 这不正是
您之前提供过什么？

1794
00:38:50,820 --> 00:38:52,590
- Yes, but things have changed.

1795
00:38:50,820 --> 00:38:52,590
——是的，但情况已经发生了变化。

1796
00:38:52,660 --> 00:38:54,930
The greys wanted me
to kill the mantid

1797
00:38:52,660 --> 00:38:54,930
灰人们想要我
杀死螳螂妖

1798
00:38:54,990 --> 00:38:57,460
So they could
keep stealing babies' souls--

1799
00:38:54,990 --> 00:38:57,460
所以他们可以
不断窃取婴儿的灵魂——

1800
00:38:57,530 --> 00:38:58,800
Disgusting.

1801
00:38:57,530 --> 00:38:58,800
真恶心。

1802
00:38:58,930 --> 00:39:00,600
But what if I told you
there is another being

1803
00:38:58,930 --> 00:39:00,600
但如果我告诉你呢
还有另一个存在

1804
00:39:00,600 --> 00:39:03,270
That can grow a soul?

1805
00:39:00,600 --> 00:39:03,270
那可以孕育灵魂吗？

1806
00:39:03,340 --> 00:39:04,800
- Impossible.

1807
00:39:03,340 --> 00:39:04,800
- 不可能的。

1808
00:39:04,940 --> 00:39:08,070
Not even humans can grow
a soul from nothing.

1809
00:39:04,940 --> 00:39:08,070
就连人类也无法成长
从无到有，诞生了一个灵魂。

1810
00:39:08,140 --> 00:39:09,910
- Not impossible.

1811
00:39:08,140 --> 00:39:09,910
——并非不可能。

1812
00:39:09,910 --> 00:39:11,480
I am living proof.

1813
00:39:09,910 --> 00:39:11,480
我就是活生生的证明。

1814
00:39:11,540 --> 00:39:16,550
I am that being that grew
a human soul right here.

1815
00:39:11,540 --> 00:39:16,550
我就是那个成长的存在
这里有一个人的灵魂。

1816
00:39:16,620 --> 00:39:17,450
- Let the record
show the defendant

1817
00:39:16,620 --> 00:39:17,450
- 让记录
向被告出示

1818
00:39:17,520 --> 00:39:18,720
Is pointing to his penis.

1819
00:39:17,520 --> 00:39:18,720
指着他的阴茎。

1820
00:39:18,920 --> 00:39:20,690
- My pe--penis?

1821
00:39:18,920 --> 00:39:20,690
- 我的阴茎？

1822
00:39:20,750 --> 00:39:23,090
No, no, not even cl--
the penis is down here.

1823
00:39:20,750 --> 00:39:23,090
不，不，甚至没有 cl--
阴茎就在这里。

1824
00:39:23,160 --> 00:39:24,960
I mean, sometimes
it's over here.

1825
00:39:23,160 --> 00:39:24,960
我的意思是，有时候
就在这里。

1826
00:39:24,960 --> 00:39:26,090
Sometimes it's over here.

1827
00:39:24,960 --> 00:39:26,090
有时它就在这里。

1828
00:39:26,160 --> 00:39:28,090
And when I'm jogging,
it's like--

1829
00:39:26,160 --> 00:39:28,090
当我慢跑的时候，
就像——

1830
00:39:28,160 --> 00:39:30,190
I mean, you don't
even know where.

1831
00:39:28,160 --> 00:39:30,190
我的意思是，你不
甚至知道在哪里。

1832
00:39:30,260 --> 00:39:33,300
But I'm pointing to my heart.

1833
00:39:30,260 --> 00:39:33,300
但我指的是我的心。

1834
00:39:33,370 --> 00:39:36,570
- Let the record show the
human penis is in the heart.

1835
00:39:33,370 --> 00:39:36,570
- 让记录显示
人的阴茎位于心脏内。

1836
00:39:36,570 --> 00:39:37,770
- God.

1837
00:39:36,570 --> 00:39:37,770
- 上帝。

1838
00:39:40,270 --> 00:39:42,340
If I fail to kill the mantid,

1839
00:39:40,270 --> 00:39:42,340
如果我不能杀死螳螂妖，

1840
00:39:42,410 --> 00:39:46,580
The greys can have me
and my soul.

1841
00:39:42,410 --> 00:39:46,580
灰色可以拥有我
和我的灵魂。

1842
00:39:46,650 --> 00:39:49,280
But only if they agree
to give up

1843
00:39:46,650 --> 00:39:49,280
但只有他们同意
放弃

1844
00:39:49,350 --> 00:39:52,780
Mr. And mrs. Mayor's baby
now and forever.

1845
00:39:49,350 --> 00:39:52,780
市长先生和市长夫人的宝宝
现在和永远。

1846
00:39:52,920 --> 00:39:55,320
- Having the ability
to grow their own souls

1847
00:39:52,920 --> 00:39:55,320
- 有能力
培育自己的灵魂

1848
00:39:55,390 --> 00:39:57,120
Instead of transporting them
from earth

1849
00:39:55,390 --> 00:39:57,120
而不是运输它们
来自地球

1850
00:39:57,190 --> 00:39:59,660
Would be greatly beneficial
to the greys.

1851
00:39:57,190 --> 00:39:59,660
将会非常有益
到灰色。

1852
00:39:59,730 --> 00:40:02,860
Baby shipping costs
have gone through the roof.

1853
00:39:59,730 --> 00:40:02,860
婴儿运输费用
已经飞涨。

1854
00:40:03,000 --> 00:40:04,300
- But how do we know
you actually

1855
00:40:03,000 --> 00:40:04,300
- 但我们怎么知道
你实际上

1856
00:40:04,360 --> 00:40:06,530
Grew this soul
you're referring to?

1857
00:40:04,360 --> 00:40:06,530
培育这个灵魂
你指的是？

1858
00:40:06,600 --> 00:40:11,540
- He would not have made such
a selfless offer otherwise.

1859
00:40:06,600 --> 00:40:11,540
- 他不会做出这样的事
否则就是无私的奉献。

1860
00:40:11,610 --> 00:40:16,070
- If the defendant is offering
himself as collateral,

1861
00:40:11,610 --> 00:40:16,070
- 如果被告提出
以自己为抵押，

1862
00:40:16,140 --> 00:40:18,610
We agree to relinquish
all claims

1863
00:40:16,140 --> 00:40:18,610
我们同意放弃
所有索赔

1864
00:40:18,680 --> 00:40:21,610
To the human baby in question.

1865
00:40:18,680 --> 00:40:21,610
对于所讨论的人类婴儿。

1866
00:40:21,610 --> 00:40:24,820
- Then this council
accepts your offer

1867
00:40:21,610 --> 00:40:24,820
- 那么这个理事会
接受你的提议

1868
00:40:24,950 --> 00:40:27,020
And will grant your energy...

1869
00:40:24,950 --> 00:40:27,020
并将赋予你能量……

1870
00:40:27,090 --> 00:40:29,220
- To an executor

1871
00:40:27,090 --> 00:40:29,220
- 致遗嘱执行人

1872
00:40:29,290 --> 00:40:31,460
Who will provide it to you
at their discretion.

1873
00:40:29,290 --> 00:40:31,460
谁会提供给你
由他们自行决定。

1874
00:40:31,520 --> 00:40:34,160
- An executor?

1875
00:40:31,520 --> 00:40:34,160
- 执行人？

1876
00:40:34,230 --> 00:40:36,230
 The ultimate prize
 for enduring

1877
00:40:34,230 --> 00:40:36,230
终极大奖
为了持久

1878
00:40:36,300 --> 00:40:38,030
 All the challenges on earth

1879
00:40:36,300 --> 00:40:38,030
地球上的所有挑战

1880
00:40:38,100 --> 00:40:40,100
 Has been something
 beyond any possession:

1881
00:40:38,100 --> 00:40:40,100
已经发生了某事
超越任何财产：

1882
00:40:40,170 --> 00:40:41,570
 A human soul.

1883
00:40:40,170 --> 00:40:41,570
人类的灵魂。

1884
00:40:41,630 --> 00:40:45,500
 [soft music]

1885
00:40:41,630 --> 00:40:45,500
[轻音乐]

1886
00:40:45,500 --> 00:40:47,100
- Hey, jay,
does this money drop envelope

1887
00:40:45,500 --> 00:40:47,100
- 嘿，杰伊，
这封钱掉落信封

1888
00:40:47,170 --> 00:40:48,370
Belong to the diner?

1889
00:40:47,170 --> 00:40:48,370
属于餐馆吗？

1890
00:40:48,440 --> 00:40:51,440
Looks like one of dan's.

1891
00:40:48,440 --> 00:40:51,440
看起来像是丹的一个。

1892
00:40:51,510 --> 00:40:52,580
- Yeah.

1893
00:40:51,510 --> 00:40:52,580
- 是的。

1894
00:40:52,650 --> 00:40:54,050
Where'd you find this?

1895
00:40:52,650 --> 00:40:54,050
你在哪里找到这个的？

1896
00:40:54,110 --> 00:40:56,510
- Mail carrier
dropped it off at the station.

1897
00:40:54,110 --> 00:40:56,510
- 邮递员
把它送到车站。

1898
00:40:56,520 --> 00:40:58,520
I'm guessing there's
about $2,000 in there.

1899
00:40:56,520 --> 00:40:58,520
我猜有
里面大约有 2,000 美元。

1900
00:40:58,590 --> 00:41:01,450
He said somebody dropped it in
the mailbox next to the bank.

1901
00:40:58,590 --> 00:41:01,450
他说有人把它掉进去了
银行旁边的邮箱。

1902
00:41:01,520 --> 00:41:04,320
Hmm.
[chuckles]

1903
00:41:01,520 --> 00:41:04,320
唔。
[轻笑]

1904
00:41:04,320 --> 00:41:05,990
Can't imagine
who would have done that.

1905
00:41:04,320 --> 00:41:05,990
无法想象
谁会这么做呢？

1906
00:41:06,130 --> 00:41:07,220
[laughter]

1907
00:41:06,130 --> 00:41:07,220
[笑声]

1908
00:41:07,290 --> 00:41:08,490
 - ♪ yeah, we all ♪

1909
00:41:07,290 --> 00:41:08,490
- ♪ 是的，我们都 ♪

1910
00:41:08,560 --> 00:41:10,300
- There's the bank.

1911
00:41:08,560 --> 00:41:10,300
- 那里有银行。

1912
00:41:10,360 --> 00:41:12,800
There's the drop box thingy.

1913
00:41:10,360 --> 00:41:12,800
有一个投递箱。

1914
00:41:12,870 --> 00:41:15,470
- Eat this money bag.
Num, num, num.

1915
00:41:12,870 --> 00:41:15,470
- 吃掉这个钱袋。
不，不，不。

1916
00:41:15,540 --> 00:41:18,270
[laughter]

1917
00:41:15,540 --> 00:41:18,270
[笑声]

1918
00:41:18,340 --> 00:41:20,410
 - ♪ I know we don't
 deserve it ♪

1919
00:41:18,340 --> 00:41:20,410
- ♪ 我知道我们不会
值得♪

1920
00:41:20,470 --> 00:41:22,940
- Oh. I peed.

1921
00:41:20,470 --> 00:41:22,940
- 哦，我尿尿了。

1922
00:41:23,080 --> 00:41:26,540
 - ♪ but we need it anyhow ♪

1923
00:41:23,080 --> 00:41:26,540
- ♪ 但无论如何我们都需要它 ♪

1924
00:41:26,610 --> 00:41:31,450
 [soft country music]

1925
00:41:26,610 --> 00:41:31,450
[轻柔的乡村音乐]

1926
00:41:31,520 --> 00:41:34,350
 ♪ we hang in the balance ♪

1927
00:41:31,520 --> 00:41:34,350
♪ 我们悬而未决 ♪

1928
00:41:34,420 --> 00:41:38,360
 ♪ dangle 'tween hell
 and hallowed ground ♪

1929
00:41:34,420 --> 00:41:38,360
♪ 悬垂于地狱之间
和神圣的土地♪

1930
00:41:38,360 --> 00:41:40,390
 - But perhaps the best part
 of being human is,

1931
00:41:38,360 --> 00:41:40,390
- 但也许最好的部分
人性在于，

1932
00:41:40,390 --> 00:41:42,490
 No matter how difficult
 life gets,

1933
00:41:40,390 --> 00:41:42,490
无论多么困难
生活变得，

1934
00:41:42,560 --> 00:41:44,230
 We always have hope.

1935
00:41:42,560 --> 00:41:44,230
我们始终心怀希望。

1936
00:41:44,300 --> 00:41:46,700
 - ♪ and every single one
 of us ♪

1937
00:41:44,300 --> 00:41:46,700
-♪ 每一个
我们♪

1938
00:41:46,770 --> 00:41:52,100
 ♪ could use some mercy now ♪

1939
00:41:46,770 --> 00:41:52,100
♪ 现在需要一些仁慈 ♪

1940
00:41:52,170 --> 00:41:56,540
 ♪ ♪

1941
00:41:52,170 --> 00:41:56,540
♪ ♪

1942
00:41:56,610 --> 00:41:58,210
[door clicks open]

1943
00:41:56,610 --> 00:41:58,210
[门咔哒一声打开]

1944
00:41:58,280 --> 00:42:02,310
 ♪ every single one of us
 could use some mercy ♪

1945
00:41:58,280 --> 00:42:02,310
♪ 我们每个人
需要一些仁慈♪

1946
00:42:02,380 --> 00:42:04,050
- Ben, is that you?

1947
00:42:02,380 --> 00:42:04,050
- 本，是你吗？

1948
00:42:04,180 --> 00:42:07,720
 [music playing over earbuds]

1949
00:42:04,180 --> 00:42:07,720
[耳机里播放着音乐]

1950
00:42:07,990 --> 00:42:09,220
[music stops]

1951
00:42:07,990 --> 00:42:09,220
[音乐停止]

1952
00:42:12,090 --> 00:42:14,230
[baby cooing]

1953
00:42:12,090 --> 00:42:14,230
[婴儿咕咕声]

1954
00:42:14,290 --> 00:42:17,390
 [soft dramatic music]

1955
00:42:14,290 --> 00:42:17,390
[柔和的戏剧性音乐]

1956
00:42:17,400 --> 00:42:24,340
 ♪ ♪

1957
00:42:17,400 --> 00:42:24,340
♪ ♪

1958
00:42:28,740 --> 00:42:30,780
Oh, my god. Oh.

1959
00:42:28,740 --> 00:42:30,780
哦天啊。哦。

1960
00:42:30,840 --> 00:42:34,550
Ben! Ben!

1961
00:42:30,840 --> 00:42:34,550
我！我！

1962
00:42:34,610 --> 00:42:36,080
- Honey?

1963
00:42:34,610 --> 00:42:36,080
- 蜂蜜？

1964
00:42:39,490 --> 00:42:42,050
Is that her?
- Yeah.

1965
00:42:39,490 --> 00:42:42,050
那是她嗎？
- 是的。

1966
00:42:44,820 --> 00:42:47,630
- Hi.
[laughs]

1967
00:42:44,820 --> 00:42:47,630
- 你好。
[笑]

1968
00:42:47,760 --> 00:42:49,430
Hi.

1969
00:42:47,760 --> 00:42:49,430
你好。

1970
00:42:49,500 --> 00:42:56,230
 ♪ ♪

1971
00:42:49,500 --> 00:42:56,230
♪ ♪

1972
00:42:56,300 --> 00:42:58,700
 - Unfortunately,
 sometimes all of your hope

1973
00:42:56,300 --> 00:42:58,700
- 很遗憾，
有时你所有的希望

1974
00:42:58,770 --> 00:43:00,440
 Sits in a single jar

1975
00:42:58,770 --> 00:43:00,440
放在一个罐子里

1976
00:43:00,440 --> 00:43:02,970
 And is handed to the last
 person in the galaxy

1977
00:43:00,440 --> 00:43:02,970
并交给最后
银河系中的人

1978
00:43:03,040 --> 00:43:04,980
 You would want
 to have control over it.

1979
00:43:03,040 --> 00:43:04,980
你会想要
来控制它。

1980
00:43:05,110 --> 00:43:08,050
 [dramatic music]

1981
00:43:05,110 --> 00:43:08,050
[戏剧性的音乐]

1982
00:43:08,180 --> 00:43:09,850
 ♪ ♪

1983
00:43:08,180 --> 00:43:09,850
♪ ♪

1984
00:43:09,850 --> 00:43:12,250
- Daddy?

1985
00:43:09,850 --> 00:43:12,250
-爸爸？

1986
00:43:12,320 --> 00:43:13,650
[chuckles nervously]

1987
00:43:12,320 --> 00:43:13,650
[紧张地笑]

1988
00:43:17,620 --> 00:43:20,890
 - ♪ my church and my country ♪

1989
00:43:17,620 --> 00:43:20,890
- ♪ 我的教堂和我的国家 ♪

1990
00:43:20,960 --> 00:43:24,460
 ♪ could use
 a little mercy now ♪

1991
00:43:20,960 --> 00:43:24,460
♪ 可以使用
现在有点仁慈了♪

1992
00:43:24,460 --> 00:43:28,600
 [soft country music]

1993
00:43:24,460 --> 00:43:28,600
[轻柔的乡村音乐]

1994
00:43:28,670 --> 00:43:32,640
 ♪ as they sink
 into a poisoned pit ♪

1995
00:43:28,670 --> 00:43:32,640
♪ 当它们下沉时
掉进毒坑♪

1996
00:43:32,710 --> 00:43:36,870
 ♪ it's gonna take forever
 to climb out ♪

1997
00:43:32,710 --> 00:43:36,870
♪ 这会花很长时间
爬出来♪

1998
00:43:36,880 --> 00:43:43,980
 ♪ ♪

1999
00:43:36,880 --> 00:43:43,980
♪ ♪

