﻿1
00:00:04,420 --> 00:00:06,000
♪ slow, somber music ♪

2
00:00:04,420 --> 00:00:06,000
♪ 缓慢、忧郁的音乐 ♪

3
00:00:08,800 --> 00:00:10,380
Previously...

4
00:00:08,800 --> 00:00:10,380
之前...

5
00:00:11,800 --> 00:00:12,880
[siren wailing]

6
00:00:11,800 --> 00:00:12,880
[警笛鸣叫]

7
00:00:12,880 --> 00:00:14,220
License and registration, please.

8
00:00:12,880 --> 00:00:14,220
请提供许可证和登记。

9
00:00:14,340 --> 00:00:16,390
- There you go.
- Thank you.

10
00:00:14,340 --> 00:00:16,390
- 就这样。
- 谢谢。

11
00:00:16,390 --> 00:00:18,930
- James Lindsay, huh?
- [Dexter] Jim.

12
00:00:16,390 --> 00:00:18,930
- 詹姆斯·林赛，嗯？
——[德克斯特]吉姆。

13
00:00:23,600 --> 00:00:25,770
[both chuckling]

14
00:00:23,600 --> 00:00:25,770
[两人都笑了]

15
00:00:25,900 --> 00:00:28,270
♪ intriguing music ♪

16
00:00:25,900 --> 00:00:28,270
本片由 微博:Tacit0924 网址https://link3.cc/tacit0924 分享

17
00:00:25,900 --> 00:00:28,270
♪ 迷人的音乐 ♪

18
00:00:28,270 --> 00:00:30,440
[panting]

19
00:00:28,270 --> 00:00:30,440
[气喘吁吁]

20
00:00:31,150 --> 00:00:32,240
[sighs]

21
00:00:31,150 --> 00:00:32,240
[叹气]

22
00:00:32,360 --> 00:00:34,360
[door creaking]

23
00:00:32,360 --> 00:00:34,360
[门吱嘎声]

24
00:00:35,160 --> 00:00:36,530
[bell jingles]

25
00:00:35,160 --> 00:00:36,530
[铃声]

26
00:00:37,780 --> 00:00:39,280
[exhales sharply]

27
00:00:37,780 --> 00:00:39,280
[急促呼气]

28
00:00:48,290 --> 00:00:51,210
- What the hell are you doing?
- A-Are you Dexter Morgan?

29
00:00:48,290 --> 00:00:51,210
- 你到底在干什么？
- 你是德克斯特·摩根 (Dexter Morgan) 吗？

30
00:00:51,340 --> 00:00:52,920
It's me. Harrison.

31
00:00:51,340 --> 00:00:52,920
是我，哈里森。

32
00:00:52,920 --> 00:00:54,800
What happened to you?
Where have you been?

33
00:00:52,920 --> 00:00:54,800
你怎么了？
你去哪儿了？

34
00:00:54,800 --> 00:00:57,050
Bounced around a bunch
of shitty foster homes.

35
00:00:54,800 --> 00:00:57,050
到处弹跳
糟糕的寄养家庭。

36
00:00:57,180 --> 00:00:59,600
Uh, finally I decided
to find you.

37
00:00:57,180 --> 00:00:59,600
呃，最后我决定了
找到你。

38
00:01:01,510 --> 00:01:02,890
[Harrison]
I came here for answers.

39
00:01:01,510 --> 00:01:02,890
[哈里森]
我来这里是为了寻找答案。

40
00:01:02,890 --> 00:01:04,520
Ask me whatever you want.

41
00:01:02,890 --> 00:01:04,520
你想问我什么就问我吧。

42
00:01:04,640 --> 00:01:05,850
Why did you leave us?

43
00:01:04,640 --> 00:01:05,850
你为什么离开我们？

44
00:01:05,980 --> 00:01:08,400
I was born in blood,
just like you.

45
00:01:05,980 --> 00:01:08,400
我生于血泊之中，
就像你一样。

46
00:01:09,480 --> 00:01:12,480
I had the same violent urges
when I was your age.

47
00:01:09,480 --> 00:01:12,480
我也有同样的暴力冲动
当我像你这么大的时候。

48
00:01:12,480 --> 00:01:15,240
Like you, I didn't know
how to deal with them.

49
00:01:12,480 --> 00:01:15,240
和你一样，我不知道
如何处理它们。

50
00:01:18,360 --> 00:01:20,910
But my dad taught me a Code.

51
00:01:18,360 --> 00:01:20,910
但是我爸爸教了我一个准则。

52
00:01:22,040 --> 00:01:24,580
A way to channel those urges.

53
00:01:22,040 --> 00:01:24,580
一种疏导这些冲动的方法。

54
00:01:25,410 --> 00:01:27,250
I'm gonna tell you everything.

55
00:01:25,410 --> 00:01:27,250
我会告诉你一切。

56
00:01:27,370 --> 00:01:29,460
Do you use this when,
you know...

57
00:01:27,370 --> 00:01:29,460
你会在什么时候使用这个？
你知道...

58
00:01:29,460 --> 00:01:31,630
you know, you go after bad guys?

59
00:01:29,460 --> 00:01:31,630
你知道吗，你会追捕坏人？

60
00:01:31,630 --> 00:01:33,250
[Dexter]
No.

61
00:01:31,630 --> 00:01:33,250
[德克斯特]
不。

62
00:01:34,170 --> 00:01:35,220
You ready?

63
00:01:34,170 --> 00:01:35,220
你准备好了吗？

64
00:01:35,340 --> 00:01:36,510
[gasping]

65
00:01:35,340 --> 00:01:36,510
[喘气]

66
00:01:36,630 --> 00:01:38,510
It's the end of the road,
Kurt Caldwell.

67
00:01:36,630 --> 00:01:38,510
路已经走到尽头了，
库尔特·考德威尔。

68
00:01:38,510 --> 00:01:40,930
- Why are you doing this?
- You fucking murdered women.

69
00:01:38,510 --> 00:01:40,930
- 你为什么要这么做？
- 你们这些杀人犯。

70
00:01:40,930 --> 00:01:43,510
[Kurt]
They're just runaways.

71
00:01:40,930 --> 00:01:43,510
[库尔特]
他们只是逃亡者。

72
00:01:43,520 --> 00:01:45,890
You and your son, you're
some kind of vigilante team?

73
00:01:43,520 --> 00:01:45,890
你和你的儿子
某种治安维持会？

74
00:01:46,020 --> 00:01:47,440
Like father, like son.

75
00:01:46,020 --> 00:01:47,440
有其父必有其子。

76
00:01:47,560 --> 00:01:50,060
[gasps, grunts]

77
00:01:47,560 --> 00:01:50,060
[喘息，咕哝]

78
00:01:50,940 --> 00:01:52,980
Turn around. On your knees.
Hands on your head.

79
00:01:50,940 --> 00:01:52,980
转过身，跪下。
把手放在头上。

80
00:01:53,110 --> 00:01:54,400
What the hell is this about?

81
00:01:53,110 --> 00:01:54,400
这到底是怎么回事？

82
00:01:54,530 --> 00:01:56,190
Dexter Morgan,
you're under arrest.

83
00:01:54,530 --> 00:01:56,190
德克斯特·摩根，
你被捕了。

84
00:01:56,190 --> 00:01:59,200
[grunting]

85
00:01:56,190 --> 00:01:59,200
[咕哝声]

86
00:01:59,200 --> 00:02:00,950
[Dexter]
Don't do that.

87
00:01:59,200 --> 00:02:00,950
[德克斯特]
不要那样做。

88
00:02:02,120 --> 00:02:03,950
- Shit.
- [Harrison] You don't really

89
00:02:02,120 --> 00:02:03,950
- 糟糕。
- [Harrison]你真的不

90
00:02:03,950 --> 00:02:05,500
care about saving anybody,
do you?

91
00:02:03,950 --> 00:02:05,500
关心拯救任何人，
你？

92
00:02:05,620 --> 00:02:07,790
You're just feeding
this-this "Dark Passenger."

93
00:02:05,620 --> 00:02:07,790
你只是在喂食
这个，这个《黑暗乘客》。

94
00:02:07,790 --> 00:02:09,210
You're just like me, buddy.

95
00:02:07,790 --> 00:02:09,210
你就像我一样，伙计。

96
00:02:09,210 --> 00:02:11,540
Open your eyes
and look at what you've done!

97
00:02:09,210 --> 00:02:11,540
睁开你的眼睛
看看你做了什么！

98
00:02:11,670 --> 00:02:13,920
You have to take the safety off.

99
00:02:11,670 --> 00:02:13,920
你必须把保险装置解除。

100
00:02:14,050 --> 00:02:15,340
Deep breath.

101
00:02:14,050 --> 00:02:15,340
深呼吸。

102
00:02:15,460 --> 00:02:18,220
- [gunshot]
- [body thuds]

103
00:02:15,460 --> 00:02:18,220
- [枪声]
— [身体撞击声]

104
00:02:21,760 --> 00:02:23,470
- [doctor] Talk to me.
- [doctor 2] We have penetrating

105
00:02:21,760 --> 00:02:23,470
-[医生]跟我说话。
- [医生2] 我们有深入的

106
00:02:23,470 --> 00:02:26,220
thoracic trauma by gunshot,
catastrophic blood loss.

107
00:02:23,470 --> 00:02:26,220
胸部枪伤，
灾难性的失血。

108
00:02:26,220 --> 00:02:27,980
We're losing him.
Defib on my count.

109
00:02:26,220 --> 00:02:27,980
我们正在失去他。
我计数除颤器。

110
00:02:28,100 --> 00:02:29,940
- Three, two, one. Clear!
- [whirring]

111
00:02:28,100 --> 00:02:29,940
- 三，二，一。解除封锁！
-[呼呼声]

112
00:02:29,940 --> 00:02:31,190
[electricity crackles]

113
00:02:29,940 --> 00:02:31,190
[电流噼啪声]

114
00:02:31,190 --> 00:02:32,520
[doctor 2]
No pulse. Recharging.

115
00:02:31,190 --> 00:02:32,520
[医生2]
无脉搏。正在充电。

116
00:02:32,520 --> 00:02:34,020
- Three, two, one. Clear!
- [whirring]

117
00:02:32,520 --> 00:02:34,020
- 三，二，一。解除封锁！
-[呼呼声]

118
00:02:34,150 --> 00:02:36,360
- [electricity crackles]
- We have a heartbeat.

119
00:02:34,150 --> 00:02:36,360
—[电流噼啪声]
- 我们有心跳。

120
00:02:36,480 --> 00:02:38,030
[Dexter]
Ah, a beating heart.

121
00:02:36,480 --> 00:02:38,030
[德克斯特]
啊，一颗跳动的心。

122
00:02:38,150 --> 00:02:39,400
I'll take it.

123
00:02:38,150 --> 00:02:39,400
我要买它。

124
00:02:44,580 --> 00:02:46,910
[wind whistling]

125
00:02:44,580 --> 00:02:46,910
[风声]

126
00:02:46,910 --> 00:02:49,330
♪ tense, atmospheric music ♪

127
00:02:46,910 --> 00:02:49,330
♪ 紧张、有氛围的音乐 ♪

128
00:02:56,130 --> 00:02:58,460
[monitor beeping steadily]

129
00:02:56,130 --> 00:02:58,460
[监视器持续发出哔哔声]

130
00:03:03,600 --> 00:03:06,680
[Arthur]
Hello, Dexter Morgan.

131
00:03:03,600 --> 00:03:06,680
[亚瑟]
你好，德克斯特·摩根。

132
00:03:11,480 --> 00:03:12,520
Am I dead?

133
00:03:11,480 --> 00:03:12,520
我死了嗎？

134
00:03:12,650 --> 00:03:14,310
Not yet.

135
00:03:12,650 --> 00:03:14,310
还没有。

136
00:03:14,310 --> 00:03:17,070
But almost being killed
by someone you're fond of

137
00:03:14,310 --> 00:03:17,070
但差点被杀
你喜欢的人

138
00:03:17,190 --> 00:03:20,780
has its own particular sting.

139
00:03:17,190 --> 00:03:20,780
有其独特的刺痛之处。

140
00:03:20,780 --> 00:03:22,490
Eh, Dexter?

141
00:03:20,780 --> 00:03:22,490
嗯，德克斯特？

142
00:03:22,610 --> 00:03:25,070
[breathing unsteadily]

143
00:03:22,610 --> 00:03:25,070
[呼吸不稳]

144
00:03:26,490 --> 00:03:28,950
I told my son to shoot me.

145
00:03:26,490 --> 00:03:28,950
我让我儿子开枪打我。

146
00:03:30,290 --> 00:03:31,960
He was following the Code.

147
00:03:30,290 --> 00:03:31,960
他正在遵守守则。

148
00:03:31,960 --> 00:03:34,790
[laughing]
That's a pretty fucked-up way

149
00:03:31,960 --> 00:03:34,790
[笑]
这是一个非常糟糕的方法

150
00:03:34,920 --> 00:03:36,750
to look at patricide.

151
00:03:34,920 --> 00:03:36,750
看看弑父事件。

152
00:03:36,750 --> 00:03:39,380
Well, Harrison's lived
a pretty fucked-up life.

153
00:03:36,750 --> 00:03:39,380
嗯，哈里森还活着
真是糟糕的生活。

154
00:03:39,380 --> 00:03:40,630
Thanks to you.

155
00:03:39,380 --> 00:03:40,630
谢谢你。

156
00:03:40,760 --> 00:03:41,970
Wait, you're--

157
00:03:40,760 --> 00:03:41,970
等等，你——

158
00:03:41,970 --> 00:03:44,300
You think Harrison's my fault?

159
00:03:41,970 --> 00:03:44,300
本片由 微博:Tacit0924 网址https://link3.cc/tacit0924 分享

160
00:03:41,970 --> 00:03:44,300
你认为哈里森是我的错吗？

161
00:03:44,300 --> 00:03:46,890
That I'm the bad guy?

162
00:03:44,300 --> 00:03:46,890
我是坏人吗？

163
00:03:46,890 --> 00:03:49,640
If you hadn't thought
that you could live the dream...

164
00:03:46,890 --> 00:03:49,640
如果你没想到
你可以实现梦想……

165
00:03:50,680 --> 00:03:53,100
...your wife
would still be alive.

166
00:03:50,680 --> 00:03:53,100
你的妻子
还活着。

167
00:03:53,100 --> 00:03:54,650
- [baby crying]
- And your son

168
00:03:53,100 --> 00:03:54,650
-[婴儿哭声]
- 还有你的儿子

169
00:03:54,770 --> 00:03:56,360
wouldn't have been left
to sit in a pool

170
00:03:54,770 --> 00:03:56,360
不会被留下
坐在游泳池里

171
00:03:56,480 --> 00:03:58,360
of his own mother's blood.

172
00:03:56,480 --> 00:03:58,360
他母亲的血。

173
00:03:58,480 --> 00:04:01,320
Just like you were
at the same age.

174
00:03:58,480 --> 00:04:01,320
就像你一样
同龄。

175
00:04:01,320 --> 00:04:03,030
Maybe your precious son

176
00:04:01,320 --> 00:04:03,030
也许你的宝贝儿子

177
00:04:03,150 --> 00:04:05,410
wouldn't have become
a father killer like...

178
00:04:03,150 --> 00:04:05,410
不会成为
像……这样的弑父者

179
00:04:05,410 --> 00:04:07,910
[scoffs] ...like me.

180
00:04:05,410 --> 00:04:07,910
[嘲笑] ......像我一样。

181
00:04:08,030 --> 00:04:09,620
He is nothing like you!

182
00:04:08,030 --> 00:04:09,620
他和你一点都不像！

183
00:04:09,620 --> 00:04:11,870
Let me give you a little advice,

184
00:04:09,620 --> 00:04:11,870
我给你一点建议，

185
00:04:11,870 --> 00:04:15,210
serial killer to serial killer.

186
00:04:11,870 --> 00:04:15,210
连环杀手对连环杀手。

187
00:04:16,210 --> 00:04:19,710
Where you went wrong was
thinking you could have it all.

188
00:04:16,210 --> 00:04:19,710
你错在哪里
以为你可以拥有一切。

189
00:04:19,710 --> 00:04:23,590
A family
and your Dark Passenger.

190
00:04:19,710 --> 00:04:23,590
一个家庭
和你的黑暗乘客。

191
00:04:25,180 --> 00:04:26,430
The bullet to my chest

192
00:04:25,180 --> 00:04:26,430
子弹射进我的胸口

193
00:04:26,430 --> 00:04:28,760
did a pretty good job
of teaching me that.

194
00:04:26,430 --> 00:04:28,760
做得很好
教我这个。

195
00:04:28,890 --> 00:04:30,010
Like our Savior,

196
00:04:28,890 --> 00:04:30,010
就像我们的救主一样，

197
00:04:30,010 --> 00:04:31,890
sometimes you have
to go through hell

198
00:04:30,010 --> 00:04:31,890
有时你有
经历地狱般的折磨

199
00:04:31,890 --> 00:04:33,810
to achieve resurrection.

200
00:04:31,890 --> 00:04:33,810
实现复活。

201
00:04:33,810 --> 00:04:36,940
Not that we're anything
like the good Lord.

202
00:04:33,810 --> 00:04:36,940
并不是说我们什么都不是
就像上帝一样。

203
00:04:42,610 --> 00:04:45,490
You already know
what you really are.

204
00:04:42,610 --> 00:04:45,490
你已经知道
你到底是什么样的人。

205
00:04:45,490 --> 00:04:48,120
Who you really are.

206
00:04:45,490 --> 00:04:48,120
你到底是谁。

207
00:04:48,120 --> 00:04:50,030
[monitor beeping]

208
00:04:48,120 --> 00:04:50,030
[监视器蜂鸣声]

209
00:04:55,120 --> 00:04:57,460
[Abrams]
Patient is still unresponsive.

210
00:04:55,120 --> 00:04:57,460
[艾布拉姆斯]
病人仍然没有反应。

211
00:05:02,710 --> 00:05:04,010
[prolonged beep]

212
00:05:02,710 --> 00:05:04,010
[长时间的哔声]

213
00:05:04,010 --> 00:05:05,880
[Miguel]
Socio.

214
00:05:04,010 --> 00:05:05,880
[米格尔]
社会。

215
00:05:06,010 --> 00:05:09,260
♪ dark, chilling music ♪

216
00:05:06,010 --> 00:05:09,260
♪ 黑暗、令人毛骨悚然的音乐 ♪

217
00:05:09,390 --> 00:05:10,470
Mi amigo.

218
00:05:09,390 --> 00:05:10,470
我的朋友。

219
00:05:10,600 --> 00:05:12,600
[chuckles softly]

220
00:05:10,600 --> 00:05:12,600
[轻声笑着]

221
00:05:13,810 --> 00:05:16,980
For a moment there, yeah, I was.

222
00:05:13,810 --> 00:05:16,980
有那么一瞬间，是的，我的确是这么想的。

223
00:05:16,980 --> 00:05:19,150
It was great to find
someone I could trust.

224
00:05:16,980 --> 00:05:19,150
很高兴发现
一个我可以信任的人。

225
00:05:19,150 --> 00:05:20,860
Yes.

226
00:05:19,150 --> 00:05:20,860
是的。

227
00:05:20,980 --> 00:05:22,440
It was something we both needed.

228
00:05:20,980 --> 00:05:22,440
这是我们都需要的东西。

229
00:05:22,440 --> 00:05:25,150
Rare for two grown men
to find that in each other.

230
00:05:22,440 --> 00:05:25,150
对于两个成年男子来说，这很罕见
在彼此身上找到这一点。

231
00:05:25,280 --> 00:05:28,990
Usually, the only time
I could be that open,

232
00:05:25,280 --> 00:05:28,990
通常，唯一一次
我可以这么开放，

233
00:05:28,990 --> 00:05:30,530
that real with someone,

234
00:05:28,990 --> 00:05:30,530
和某人在一起是真实的，

235
00:05:30,660 --> 00:05:33,080
was when I had them
on my kill table.

236
00:05:30,660 --> 00:05:33,080
当我拥有它们的时候
在我的杀戮表上。

237
00:05:33,080 --> 00:05:35,540
When you killed other killers,

238
00:05:33,080 --> 00:05:35,540
当你杀死其他杀手时，

239
00:05:35,660 --> 00:05:38,500
future innocent victims
were saved.

240
00:05:35,660 --> 00:05:38,500
未来的无辜受害者
得救了。

241
00:05:38,500 --> 00:05:40,750
There's a nobility in that.

242
00:05:38,500 --> 00:05:40,750
这其中蕴含着一种高贵的气质。

243
00:05:41,960 --> 00:05:44,260
But when you tried
to be normal...

244
00:05:41,960 --> 00:05:44,260
但当你尝试
正常...

245
00:05:46,760 --> 00:05:48,050
...people who didn't deserve it

246
00:05:46,760 --> 00:05:48,050
……不值得的人

247
00:05:48,050 --> 00:05:50,890
found themselves
equally as dead.

248
00:05:48,050 --> 00:05:50,890
发现自己
一样死了。

249
00:05:51,600 --> 00:05:54,020
♪ pulsing, atmospheric music ♪

250
00:05:51,600 --> 00:05:54,020
♪ 脉动、大气的音乐 ♪

251
00:06:00,190 --> 00:06:02,940
Yours is a lonely path,
my friend.

252
00:06:00,190 --> 00:06:02,940
你的路途是孤独的，
我的朋友。

253
00:06:06,400 --> 00:06:09,070
[breathing unsteadily]

254
00:06:06,400 --> 00:06:09,070
[呼吸不稳]

255
00:06:12,700 --> 00:06:14,910
[monitors beeping]

256
00:06:12,700 --> 00:06:14,910
[监视器发出哔哔声]

257
00:06:15,040 --> 00:06:17,460
[cell phone alarm ringing]

258
00:06:15,040 --> 00:06:17,460
[手机闹钟响起]

259
00:06:19,870 --> 00:06:21,540
[grunts]

260
00:06:19,870 --> 00:06:21,540
[咕哝声]

261
00:06:23,630 --> 00:06:24,670
[alarm stops]

262
00:06:23,630 --> 00:06:24,670
[闹钟停止]

263
00:06:24,800 --> 00:06:26,880
♪ dark, ethereal music ♪

264
00:06:24,800 --> 00:06:26,880
♪ 黑暗、空灵的音乐 ♪

265
00:06:29,630 --> 00:06:30,590
[sighs]

266
00:06:29,630 --> 00:06:30,590
[叹气]

267
00:06:30,720 --> 00:06:32,180
[electronic chime]

268
00:06:30,720 --> 00:06:32,180
[电子铃声]

269
00:06:32,300 --> 00:06:33,890
♪ "Master of My Craft"
by Parquet Courts playing ♪

270
00:06:32,300 --> 00:06:33,890
♪ “我的手艺大师”
由 Parquet Courts 演奏 ♪

271
00:06:34,010 --> 00:06:35,350
♪ I got a gold medal,
record time ♪

272
00:06:34,010 --> 00:06:35,350
♪ 我获得了一枚金牌，

273
00:06:35,350 --> 00:06:36,850
♪ Gold record, diamond mines ♪

274
00:06:35,350 --> 00:06:36,850
♪ 金唱片，钻石矿 ♪

275
00:06:36,850 --> 00:06:38,640
♪ Name's in print,
tongue, minds ♪

276
00:06:36,850 --> 00:06:38,640
♪ 名字已印出，

277
00:06:38,770 --> 00:06:40,400
♪ Thread counts high
and commissions high ♪

278
00:06:38,770 --> 00:06:40,400
♪ 线数高

279
00:06:40,520 --> 00:06:42,100
♪ Hourly rates high ♪

280
00:06:40,520 --> 00:06:42,100
♪ 每小时工资很高 ♪

281
00:06:42,110 --> 00:06:43,730
♪ A minute of your time? ♪

282
00:06:42,110 --> 00:06:43,730
♪ 占用您一分钟时间？♪

283
00:06:43,730 --> 00:06:46,860
- ♪ Forget about it ♪
- [gargles, spits]

284
00:06:43,730 --> 00:06:46,860
—— ♪忘掉它吧♪
-[漱口，吐痰]

285
00:06:47,860 --> 00:06:50,200
♪ I didn't come here to dream
or teach the world things ♪

286
00:06:47,860 --> 00:06:50,200
♪ 我来这里不是为了做梦

287
00:06:50,200 --> 00:06:53,740
♪ Define paradigms
or curate no living days ♪

288
00:06:50,200 --> 00:06:53,740
♪ 定义范式

289
00:06:53,740 --> 00:06:55,780
♪ With high thread counts
and staircases high ♪

290
00:06:53,740 --> 00:06:55,780
♪ 高支数

291
00:06:55,790 --> 00:06:57,120
♪ Hourly rates high ♪

292
00:06:55,790 --> 00:06:57,120
♪ 每小时工资很高 ♪

293
00:06:57,250 --> 00:06:59,580
♪ A minute of your time? ♪

294
00:06:57,250 --> 00:06:59,580
♪ 占用您一分钟时间？♪

295
00:06:59,580 --> 00:07:02,000
♪ Forget about it ♪

296
00:06:59,580 --> 00:07:02,000
♪ 忘掉它 ♪

297
00:07:06,750 --> 00:07:08,130
[song continues faintly
over earbuds]

298
00:07:06,750 --> 00:07:08,130
[歌声继续隐隐
通过耳机]

299
00:07:08,130 --> 00:07:10,430
♪ A master of my craft ♪

300
00:07:08,130 --> 00:07:10,430
♪ 我手艺的大师 ♪

301
00:07:14,050 --> 00:07:15,890
- [Elsa] Harrison.
- Hey.

302
00:07:14,050 --> 00:07:15,890
——[艾尔莎]哈里森。
- 嘿。

303
00:07:15,890 --> 00:07:17,310
Just the guy I was looking for.

304
00:07:15,890 --> 00:07:17,310
正是我要找的人。

305
00:07:17,310 --> 00:07:18,850
I wanted to get you this
as soon as I could.

306
00:07:17,310 --> 00:07:18,850
我想给你这个
我会尽快的。

307
00:07:18,850 --> 00:07:20,100
- Okay.
- Open it.

308
00:07:18,850 --> 00:07:20,100
- 好的。
- 打开它。

309
00:07:20,100 --> 00:07:21,480
- Oh, shit. Wow.
- [Elsa chuckles]

310
00:07:20,100 --> 00:07:21,480
-哦，糟糕。哇哦。
- [艾莎轻笑]

311
00:07:22,350 --> 00:07:24,690
Is it about your GED?

312
00:07:22,350 --> 00:07:24,690
和你的 GED 有关吗？

313
00:07:24,690 --> 00:07:25,860
I passed.

314
00:07:24,690 --> 00:07:25,860
我通过了。

315
00:07:25,980 --> 00:07:27,400
Oh, my God!
I knew you could do it!

316
00:07:25,980 --> 00:07:27,400
我的天啊！
我知道你能做到！

317
00:07:27,400 --> 00:07:28,690
I told you you'd ace it.

318
00:07:27,400 --> 00:07:28,690
我说过你会成功的。

319
00:07:28,820 --> 00:07:29,990
My days of being
a high school dropout

320
00:07:28,820 --> 00:07:29,990
我的生活
高中辍学生

321
00:07:29,990 --> 00:07:31,860
are officially over.

322
00:07:29,990 --> 00:07:31,860
正式结束了。

323
00:07:31,860 --> 00:07:33,410
Thanks for pushing me
to do this.

324
00:07:31,860 --> 00:07:33,410
谢谢你推动我
来做到这一点。

325
00:07:33,530 --> 00:07:34,820
You're very push-able.

326
00:07:33,530 --> 00:07:34,820
你非常容易被推动。

327
00:07:34,820 --> 00:07:36,830
It's one of the many things
I like about you.

328
00:07:34,820 --> 00:07:36,830
这是众多事情之一
我喜欢你。

329
00:07:38,040 --> 00:07:39,540
Um, am I, um...
am I still watching

330
00:07:38,040 --> 00:07:39,540
嗯，我是吗，嗯……
我还在看吗

331
00:07:39,540 --> 00:07:41,660
- your little man tonight?
- Yeah. Lot of tests coming up.

332
00:07:39,540 --> 00:07:41,660
- 今晚你的小男人？
- 是的。接下来有很多测试。

333
00:07:41,660 --> 00:07:44,210
Got a grupo de estudio
and a class tonight.

334
00:07:41,660 --> 00:07:44,210
有一个学习小组
以及今晚的一堂课。

335
00:07:44,330 --> 00:07:45,540
I'm gonna show him
the OG Eastman run

336
00:07:44,330 --> 00:07:45,540
我要让他看看
OG Eastman 跑道

337
00:07:45,540 --> 00:07:46,630
of Ninja Turtles.

338
00:07:45,540 --> 00:07:46,630
忍者神龟。

339
00:07:46,750 --> 00:07:47,750
After tarea.

340
00:07:46,750 --> 00:07:47,750
做完作业。

341
00:07:47,750 --> 00:07:49,380
- ¿Claro?
- Sí.

342
00:07:47,750 --> 00:07:49,380
- 当然？

343
00:07:49,510 --> 00:07:51,260
Homework first.
I'm not gonna lead him astray.

344
00:07:49,510 --> 00:07:51,260
先做作业。
我不会误导他。

345
00:07:51,260 --> 00:07:53,050
I'm not a high school dropout
anymore.

346
00:07:51,260 --> 00:07:53,050
我不是高中辍学生
了。

347
00:07:53,050 --> 00:07:54,470
[laughing]
Okay. Great.

348
00:07:53,050 --> 00:07:54,470
[笑]
好的，太好了。

349
00:07:54,470 --> 00:07:56,220
- I'll see you tonight.
- See you.

350
00:07:54,470 --> 00:07:56,220
- 今晚见。
- 再见。

351
00:07:56,220 --> 00:07:58,100
Oh, reminder. Top floor suites
are reserved this week.

352
00:07:56,220 --> 00:07:58,100
哦，提醒一下。顶楼套房
本周已预订。

353
00:07:58,100 --> 00:08:01,270
Preparation for some gala
later this month.

354
00:07:58,100 --> 00:08:01,270
准备一些晚会
本月晚些时候。

355
00:08:01,270 --> 00:08:02,310
Rich people gotta gala.

356
00:08:01,270 --> 00:08:02,310
有钱人就得参加盛会。

357
00:08:02,440 --> 00:08:03,440
Right. [sighs]

358
00:08:02,440 --> 00:08:03,440
对。[叹气]

359
00:08:03,560 --> 00:08:05,980
You can take room 237.

360
00:08:03,560 --> 00:08:05,980
你可以住237房间。

361
00:08:06,110 --> 00:08:07,520
I'll make sure
it's cleaned last.

362
00:08:06,110 --> 00:08:07,520
我会确保
最后才进行清理。

363
00:08:07,650 --> 00:08:09,070
Gracias.

364
00:08:07,650 --> 00:08:09,070
谢谢。

365
00:08:09,070 --> 00:08:12,150
I-I got to get to work.
Stefan's on the prowl.

366
00:08:09,070 --> 00:08:12,150
我得去工作了。
斯蒂芬正在四处搜寻。

367
00:08:12,280 --> 00:08:13,320
[chuckles] Fuck.

368
00:08:12,280 --> 00:08:13,320
[轻笑] 操。

369
00:08:13,450 --> 00:08:16,950
♪ Home is where I want to be ♪

370
00:08:13,450 --> 00:08:16,950
♪ 家就是我想去的地方 ♪

371
00:08:17,070 --> 00:08:20,790
♪ Pick me up and turn me round ♪

372
00:08:17,070 --> 00:08:20,790
♪ 把我抱起来，然后转身 ♪

373
00:08:20,790 --> 00:08:23,580
♪ I feel numb ♪

374
00:08:20,790 --> 00:08:23,580
♪ 我感觉麻木了 ♪

375
00:08:23,710 --> 00:08:26,000
♪ Born with a weak heart ♪

376
00:08:23,710 --> 00:08:26,000
♪ 天生心脏脆弱 ♪

377
00:08:26,130 --> 00:08:29,300
♪ I guess
I must be having fun... ♪

378
00:08:26,130 --> 00:08:29,300
♪ 我猜

379
00:08:29,420 --> 00:08:30,840
Good morning.

380
00:08:29,420 --> 00:08:30,840
早上好。

381
00:08:30,960 --> 00:08:32,050
Morning, man.

382
00:08:30,960 --> 00:08:32,050
早上好，伙计。

383
00:08:32,050 --> 00:08:33,760
Adrian. What's up?

384
00:08:32,050 --> 00:08:33,760
阿德里安，有什么事吗？

385
00:08:33,760 --> 00:08:35,430
- Hey, Harrison.
- Morning.

386
00:08:33,760 --> 00:08:35,430
- 嘿，哈里森。
- 早晨。

387
00:08:36,340 --> 00:08:38,470
- Morning, Claude.
- Hey, how you doing?

388
00:08:36,340 --> 00:08:38,470
- 早上好，克劳德。
- 嘿，你好吗？

389
00:08:38,470 --> 00:08:39,600
Jorge, what's good?

390
00:08:38,470 --> 00:08:39,600
豪尔赫，有什么好事吗？

391
00:08:39,720 --> 00:08:41,680
Only vegetarian burritos left.

392
00:08:39,720 --> 00:08:41,680
只剩下素食卷饼了。

393
00:08:42,600 --> 00:08:43,770
Mmm.

394
00:08:42,600 --> 00:08:43,770
嗯。

395
00:08:43,770 --> 00:08:44,980
[mouth full]
Daniel, I got that one.

396
00:08:43,770 --> 00:08:44,980
[嘴里满是]
丹尼尔，我明白了。

397
00:08:44,980 --> 00:08:46,390
♪ Nothing's wrong, nothing ♪

398
00:08:44,980 --> 00:08:46,390
♪ 没什么不对，没什么 ♪

399
00:08:46,400 --> 00:08:51,690
♪ Hi yo, I got plenty of time ♪

400
00:08:46,400 --> 00:08:51,690
♪ 嗨哟，我还有的是时间 ♪

401
00:08:56,070 --> 00:09:01,370
♪ Hi yo,
you got light in your eyes ♪

402
00:08:56,070 --> 00:09:01,370
♪ 嗨哟，

403
00:09:02,830 --> 00:09:07,710
♪ And you're standing here
beside me ♪

404
00:09:02,830 --> 00:09:07,710
♪ 你就站在这里

405
00:09:07,710 --> 00:09:11,840
♪ I love the passing of time ♪

406
00:09:07,710 --> 00:09:11,840
♪ 我喜欢时间的流逝 ♪

407
00:09:11,960 --> 00:09:13,760
[Harrison]
Oh, shit.

408
00:09:11,960 --> 00:09:13,760
[哈里森]
妈的。

409
00:09:13,760 --> 00:09:15,470
- Yo.
- [Lance] Yo, yo, yo.

410
00:09:13,760 --> 00:09:15,470
是的。
- [兰斯] 我，我，我。

411
00:09:15,590 --> 00:09:17,590
- Want a ride, big guy?
- I wish I could.

412
00:09:15,590 --> 00:09:17,590
- 想搭车吗，大个子？
- 我希望我能。

413
00:09:17,590 --> 00:09:19,140
Those Ryan's wheels?

414
00:09:17,590 --> 00:09:19,140
那些是瑞恩的轮子吗？

415
00:09:19,140 --> 00:09:21,180
Yep. He's got a honey on his arm
and he's looking for you.

416
00:09:19,140 --> 00:09:21,180
是的。他胳膊上沾满了蜂蜜
他正在找你。

417
00:09:21,310 --> 00:09:23,060
- Got it.
- [chuckles]

418
00:09:21,310 --> 00:09:23,060
- 知道了。
-[轻笑]

419
00:09:24,770 --> 00:09:26,890
♪

420
00:09:24,770 --> 00:09:26,890
♪

421
00:09:33,070 --> 00:09:34,150
[sighs]

422
00:09:33,070 --> 00:09:34,150
[叹气]

423
00:09:34,280 --> 00:09:36,450
What? My shift starts at four.

424
00:09:34,280 --> 00:09:36,450
什么？我的班次四点开始。

425
00:09:36,570 --> 00:09:38,780
And what do we say here
at the Empire Hotel?

426
00:09:36,570 --> 00:09:38,780
我们在这里说什么
在帝国酒店？

427
00:09:38,780 --> 00:09:39,950
"On time is late."

428
00:09:38,780 --> 00:09:39,950
“准时就迟到了。”

429
00:09:39,950 --> 00:09:41,740
- [Ryan] My man.
- [Harrison] Ryan.

430
00:09:39,950 --> 00:09:41,740
-[瑞安] 我的男人。
——[哈里森]瑞安。

431
00:09:41,740 --> 00:09:44,120
- You got my stuff?
- Absolutely.

432
00:09:41,740 --> 00:09:44,120
本片由 微博:Tacit0924 网址https://link3.cc/tacit0924 分享

433
00:09:41,740 --> 00:09:44,120
- 你拿到我的东西了吗？
- 绝对地。

434
00:09:45,040 --> 00:09:46,870
You can find anything
in the city, huh?

435
00:09:45,040 --> 00:09:46,870
你可以找到任何东西
在城里，嗯？

436
00:09:47,000 --> 00:09:48,210
I got another favor to ask you.

437
00:09:47,000 --> 00:09:48,210
我还有另一件事想请你帮忙。

438
00:09:48,210 --> 00:09:49,710
This fucker quit on me.

439
00:09:48,210 --> 00:09:49,710
这混蛋不再理我了。

440
00:09:49,710 --> 00:09:52,040
Don't suppose you know a spot
that can fix this.

441
00:09:49,710 --> 00:09:52,040
不要以为你知道一个地方
可以解决这个问题。

442
00:09:52,170 --> 00:09:54,210
Oh, please. I got you.

443
00:09:52,170 --> 00:09:54,210
哦，拜托。我懂你的意思。

444
00:09:54,210 --> 00:09:55,300
He's the best.

445
00:09:54,210 --> 00:09:55,300
他是最棒的。

446
00:09:55,420 --> 00:09:57,630
Well, we only hire the best.

447
00:09:55,420 --> 00:09:57,630
嗯，我们只雇用最优秀的人才。

448
00:09:57,630 --> 00:10:01,220
♪ Home is where I want to be ♪

449
00:09:57,630 --> 00:10:01,220
♪ 家就是我想去的地方 ♪

450
00:10:01,220 --> 00:10:05,140
♪ But I guess
I'm already there ♪

451
00:10:01,220 --> 00:10:05,140
♪ 但我想

452
00:10:05,930 --> 00:10:08,440
♪ I come home... ♪

453
00:10:05,930 --> 00:10:08,440
♪ 我回家了…… ♪

454
00:10:08,560 --> 00:10:11,230
Welcome to the Empire Hotel.
Checking in?

455
00:10:08,560 --> 00:10:11,230
欢迎来到帝国酒店。
正在办理登机手续？

456
00:10:11,360 --> 00:10:13,730
We checked in online.
We're room 715.

457
00:10:11,360 --> 00:10:13,730
我们在网上办理了登机手续。
我们是715房间。

458
00:10:13,730 --> 00:10:16,360
Perfect. Let's get you loaded up
and into your room.

459
00:10:13,730 --> 00:10:16,360
太棒了。我们帮你装上
然后进入你的房间。

460
00:10:16,360 --> 00:10:18,860
[elevator bell dings]

461
00:10:16,360 --> 00:10:18,860
[电梯铃声]

462
00:10:18,990 --> 00:10:23,030
♪ Did I find you
or you find me? ♪

463
00:10:18,990 --> 00:10:23,030
♪ 我找到你了吗

464
00:10:23,030 --> 00:10:27,080
♪ There was a time
before we were born ♪

465
00:10:23,030 --> 00:10:27,080
♪ 曾经有一段时间

466
00:10:27,080 --> 00:10:30,620
♪ If someone asks,
this is where I'll be ♪

467
00:10:27,080 --> 00:10:30,620
♪ 如果有人问起，

468
00:10:30,630 --> 00:10:31,830
♪ Where I'll be... ♪

469
00:10:30,630 --> 00:10:31,830
♪ 我会去哪里…… ♪

470
00:10:31,830 --> 00:10:34,250
Are you here for business?

471
00:10:31,830 --> 00:10:34,250
您来这里是为了做生意吗？

472
00:10:34,380 --> 00:10:36,800
Richard's got the meetings.
I get the spa days.

473
00:10:34,380 --> 00:10:36,800
理查德已经安排好了会议。
我享受水疗日。

474
00:10:36,920 --> 00:10:38,590
[chuckles] Nice.

475
00:10:36,920 --> 00:10:38,590
[笑] 不错。

476
00:10:38,590 --> 00:10:40,050
Well, if you need
any recommendations

477
00:10:38,590 --> 00:10:40,050
好吧，如果你需要
任何建议

478
00:10:40,180 --> 00:10:43,350
for dinner, bars, whatever...

479
00:10:40,180 --> 00:10:43,350
晚餐、酒吧、无论什么……

480
00:10:43,350 --> 00:10:44,640
[ice crackling]

481
00:10:43,350 --> 00:10:44,640
[冰噼啪声]

482
00:10:44,760 --> 00:10:46,270
...I'm your guy.

483
00:10:44,760 --> 00:10:46,270
...我是你的男人。

484
00:10:50,900 --> 00:10:52,440
[elevator bell dings]

485
00:10:50,900 --> 00:10:52,440
[电梯铃声]

486
00:10:52,560 --> 00:10:54,820
- [doors open]
- [wind howling]

487
00:10:52,560 --> 00:10:54,820
—[门开了]
-[风声]

488
00:10:56,150 --> 00:10:59,200
♪ oppressive, dark music ♪

489
00:10:56,150 --> 00:10:59,200
♪ 压抑、黑暗的音乐 ♪

490
00:10:59,320 --> 00:11:01,070
[gunshot]

491
00:10:59,320 --> 00:11:01,070
[枪声]

492
00:11:11,210 --> 00:11:13,750
- Um, hello? [chuckles]
- Oh, so sorry.

493
00:11:11,210 --> 00:11:13,750
- 嗯，你好？[笑]
- 噢，很抱歉。

494
00:11:13,880 --> 00:11:16,130
Uh, your suite's right this way.

495
00:11:13,880 --> 00:11:16,130
呃，您的套房就在这边。

496
00:11:16,250 --> 00:11:18,420
[cart wheels rattling]

497
00:11:16,250 --> 00:11:18,420
[车轮嘎嘎作响]

498
00:11:20,010 --> 00:11:22,550
Again, if you need anything...

499
00:11:20,010 --> 00:11:22,550
再说一次，如果你需要什么……

500
00:11:22,680 --> 00:11:24,100
Thank you.

501
00:11:22,680 --> 00:11:24,100
谢谢。

502
00:11:26,100 --> 00:11:28,100
Where is it?

503
00:11:26,100 --> 00:11:28,100
它在哪里？

504
00:11:30,560 --> 00:11:31,810
- Um--
- Whoa!

505
00:11:30,560 --> 00:11:31,810
- 一 -
- 哇哦！

506
00:11:31,810 --> 00:11:34,110
Oh. [laughs]
Sorry, didn't mean to scare you.

507
00:11:31,810 --> 00:11:34,110
哦。（笑）
抱歉，我不是有意吓唬你。

508
00:11:34,230 --> 00:11:35,860
- No worries.
- Uh, I'm lost.

509
00:11:34,230 --> 00:11:35,860
- 不用担心。
- 呃，我迷路了。

510
00:11:35,980 --> 00:11:38,530
Can you help me find the Topics
in Emergency Care conference?

511
00:11:35,980 --> 00:11:38,530
你能帮我找到主题吗
在紧急护理会议上？

512
00:11:38,650 --> 00:11:41,360
- Yeah, I got you.
- Thanks.

513
00:11:38,650 --> 00:11:41,360
- 是的，我明白了。
- 谢谢。

514
00:11:42,200 --> 00:11:45,070
- I'm Shauna.
- I'm Harrison.

515
00:11:42,200 --> 00:11:45,070
- 我是肖娜。
- 我是哈里森。

516
00:11:45,200 --> 00:11:46,950
Is this your first time
in New York?

517
00:11:45,200 --> 00:11:46,950
这是你的第一次吗
在纽约？

518
00:11:46,950 --> 00:11:48,280
Yeah.

519
00:11:46,950 --> 00:11:48,280
是的。

520
00:11:48,290 --> 00:11:49,700
Yeah, I thought
I was gonna hate it,

521
00:11:48,290 --> 00:11:49,700
是的，我以为
我本来会讨厌它，

522
00:11:49,700 --> 00:11:51,290
coming from Iowa and all,

523
00:11:49,700 --> 00:11:51,290
来自爱荷华州，

524
00:11:51,410 --> 00:11:53,250
but I really love it.

525
00:11:51,410 --> 00:11:53,250
但我真的很喜欢它。

526
00:11:53,250 --> 00:11:55,290
Well, there's nothing
like the Big Apple.

527
00:11:53,250 --> 00:11:55,290
嗯，没什么
就像大苹果一样。

528
00:11:55,290 --> 00:11:56,460
I know.

529
00:11:55,290 --> 00:11:56,460
我知道。

530
00:11:56,590 --> 00:11:58,380
First thing I did
when I got here, uh,

531
00:11:56,590 --> 00:11:58,380
我做的第一件事
当我来到这里的时候，呃

532
00:11:58,380 --> 00:11:59,500
Magnolia Bakery.

533
00:11:58,380 --> 00:11:59,500
木兰面包店。

534
00:11:59,510 --> 00:12:01,090
- Dessert's your thing?
- Mm-hmm.

535
00:11:59,510 --> 00:12:01,090
- 你喜欢甜点吗？
- 嗯哼。

536
00:12:01,090 --> 00:12:02,720
I've got lots
of recommendations.

537
00:12:01,090 --> 00:12:02,720
我有很多
的建议。

538
00:12:02,720 --> 00:12:04,970
Spots that, uh,
actual New Yorkers go to.

539
00:12:02,720 --> 00:12:04,970
斑点，呃，
真正的纽约人会去。

540
00:12:04,970 --> 00:12:07,350
Ah, well, I would love to,

541
00:12:04,970 --> 00:12:07,350
嗯，我很乐意，

542
00:12:07,470 --> 00:12:09,680
but I'm gonna be
in a conference till late.

543
00:12:07,470 --> 00:12:09,680
但我会
在会议中开到很晚。

544
00:12:09,810 --> 00:12:11,140
No worries.

545
00:12:09,810 --> 00:12:11,140
不用担心。

546
00:12:11,140 --> 00:12:13,730
God, you are so lucky
that you live in New York.

547
00:12:11,140 --> 00:12:13,730
天哪，你真幸运
你住在纽约。

548
00:12:13,730 --> 00:12:17,480
It feels like you can be
anybody you want to be here.

549
00:12:13,730 --> 00:12:17,480
感觉你可以
任何你想来的人。

550
00:12:17,480 --> 00:12:19,780
♪ somber music ♪

551
00:12:17,480 --> 00:12:19,780
♪ 忧郁的音乐 ♪

552
00:12:22,400 --> 00:12:24,700
[monitors beeping steadily]

553
00:12:22,400 --> 00:12:24,700
[监视器持续发出哔哔声]

554
00:12:45,760 --> 00:12:47,180
Hello, son.

555
00:12:45,760 --> 00:12:47,180
你好，儿子。

556
00:12:49,100 --> 00:12:50,560
I've missed you, Dad.

557
00:12:49,100 --> 00:12:50,560
爸爸，我很想念您。

558
00:12:50,680 --> 00:12:52,100
I've missed you, too.

559
00:12:50,680 --> 00:12:52,100
我也很想你。

560
00:12:52,220 --> 00:12:54,850
Did you come to say goodbye?

561
00:12:52,220 --> 00:12:54,850
你是來說再見的嗎？

562
00:12:54,850 --> 00:12:56,310
There's no clause in the Code
where it says

563
00:12:54,850 --> 00:12:56,310
法典中没有条款
其中说

564
00:12:56,440 --> 00:12:57,690
you can just give up and die.

565
00:12:56,440 --> 00:12:57,690
你只能放弃并死去。

566
00:12:57,690 --> 00:13:00,610
I don't have much to live for.

567
00:12:57,690 --> 00:13:00,610
我活着已经没有什么值得追求的东西了。

568
00:13:01,820 --> 00:13:03,990
You have a son.

569
00:13:01,820 --> 00:13:03,990
你有一个儿子。

570
00:13:03,990 --> 00:13:06,400
A son who shot me.

571
00:13:03,990 --> 00:13:06,400
一个向我开枪的儿子。

572
00:13:06,410 --> 00:13:08,990
I'm thinking he's
better off without me.

573
00:13:06,410 --> 00:13:08,990
我认为他
没有我更好。

574
00:13:10,450 --> 00:13:13,080
You really believe that?

575
00:13:10,450 --> 00:13:13,080
你真的相信吗？

576
00:13:13,200 --> 00:13:15,660
I wonder if the whole world
might've been better off

577
00:13:13,200 --> 00:13:15,660
我想知道整个世界
可能会更好

578
00:13:15,660 --> 00:13:18,580
if you hadn't rescued me
from that shipping container.

579
00:13:15,660 --> 00:13:18,580
如果你没有救我
从那个集装箱里。

580
00:13:18,710 --> 00:13:20,090
[Harry]
I made a lot of mistakes

581
00:13:18,710 --> 00:13:20,090
[哈利]
我犯了很多错误

582
00:13:20,210 --> 00:13:21,500
in my life.

583
00:13:20,210 --> 00:13:21,500
在我的生活中。

584
00:13:21,630 --> 00:13:23,670
But rescuing you
was not one of them.

585
00:13:21,630 --> 00:13:23,670
但拯救你
不是其中之一。

586
00:13:24,550 --> 00:13:27,180
I can think of a few people
who might disagree.

587
00:13:24,550 --> 00:13:27,180
我能想到几个人
谁可能不同意呢？

588
00:13:27,180 --> 00:13:28,930
A few murderers, you mean.

589
00:13:27,180 --> 00:13:28,930
你的意思是，几个凶手。

590
00:13:29,050 --> 00:13:31,010
A few good people, too.

591
00:13:29,050 --> 00:13:31,010
也有一些好人。

592
00:13:31,890 --> 00:13:33,220
I was never there for Harrison.

593
00:13:31,890 --> 00:13:33,220
我从来没有在哈里森身边。

594
00:13:33,220 --> 00:13:34,680
And when he showed up
in Iron Lake,

595
00:13:33,220 --> 00:13:34,680
当他出现时
在铁湖，

596
00:13:34,810 --> 00:13:37,230
I tried to mold him
into my image.

597
00:13:34,810 --> 00:13:37,230
我试图塑造他
进入我的形象。

598
00:13:39,190 --> 00:13:40,560
But I was wrong about him.

599
00:13:39,190 --> 00:13:40,560
但我对他的印象是错误的。

600
00:13:40,560 --> 00:13:41,900
You sure about that?

601
00:13:40,560 --> 00:13:41,900
你确定吗？

602
00:13:42,020 --> 00:13:43,530
He made it pretty clear
out there in the woods

603
00:13:42,020 --> 00:13:43,530
他说得很清楚
在树林里

604
00:13:43,530 --> 00:13:45,820
he's not like me.

605
00:13:43,530 --> 00:13:45,820
他和我不一样。

606
00:13:45,950 --> 00:13:48,030
He's just angry.

607
00:13:45,950 --> 00:13:48,030
他只是生气。

608
00:13:49,490 --> 00:13:52,200
Not in spite of me.
Because of me.

609
00:13:49,490 --> 00:13:52,200
尽管我不愿意。
因为我。

610
00:13:52,330 --> 00:13:54,660
Your brother
didn't have a father.

611
00:13:52,330 --> 00:13:54,660
你的兄弟
没有父亲。

612
00:13:57,540 --> 00:13:59,580
He didn't have a mother, either.

613
00:13:57,540 --> 00:13:59,580
他也没有母亲。

614
00:13:59,580 --> 00:14:01,040
Because of you.

615
00:13:59,580 --> 00:14:01,040
因为有你。

616
00:14:01,170 --> 00:14:03,050
And Harrison lost his mother
because of you.

617
00:14:01,170 --> 00:14:03,050
哈里森失去了母亲
因为有你。

618
00:14:03,170 --> 00:14:06,550
Dexter, your son needs you.

619
00:14:03,170 --> 00:14:06,550
德克斯特，你的儿子需要你。

620
00:14:11,760 --> 00:14:14,560
[footsteps]

621
00:14:11,760 --> 00:14:14,560
[脚步声]

622
00:14:15,560 --> 00:14:17,890
Hello? Is anyone there?

623
00:14:15,560 --> 00:14:17,890
喂？有人在吗？

624
00:14:18,730 --> 00:14:20,400
Surprise, motherfucker.

625
00:14:18,730 --> 00:14:20,400
惊喜吧，混蛋。

626
00:14:20,400 --> 00:14:21,730
[sighs]

627
00:14:20,400 --> 00:14:21,730
[叹气]

628
00:14:21,860 --> 00:14:23,480
Isn't there some rule
about these things ending

629
00:14:21,860 --> 00:14:23,480
难道没有什么规则吗
关于这些事情的结束

630
00:14:23,480 --> 00:14:24,900
after the third ghost?

631
00:14:23,480 --> 00:14:24,900
第三个鬼魂之后？

632
00:14:24,900 --> 00:14:27,650
You're not happy
to see me, Morgan?

633
00:14:24,900 --> 00:14:27,650
你不开心
来见我吗，摩根？

634
00:14:27,650 --> 00:14:30,530
Fuck. Enough.

635
00:14:27,650 --> 00:14:30,530
操，够了。

636
00:14:30,660 --> 00:14:31,870
This is my mind.

637
00:14:30,660 --> 00:14:31,870
这是我的想法。

638
00:14:31,990 --> 00:14:33,200
Like it or not, Morgan,

639
00:14:31,990 --> 00:14:33,200
不管你喜不喜欢，摩根，

640
00:14:33,330 --> 00:14:35,740
this conversation
needs to happen.

641
00:14:33,330 --> 00:14:35,740
这次谈话
需要发生。

642
00:14:37,540 --> 00:14:39,040
I already know
what you're gonna say.

643
00:14:37,540 --> 00:14:39,040
我已经知道了
你要说什么。

644
00:14:39,160 --> 00:14:40,920
[imitating Doakes]
I'm a creep motherfucker.

645
00:14:39,160 --> 00:14:40,920
[模仿 Doakes]
我真是个令人毛骨悚然的家伙。

646
00:14:42,040 --> 00:14:44,380
You were right about me
all along.

647
00:14:42,040 --> 00:14:44,380
你对我的看法是对的
一直。

648
00:14:44,380 --> 00:14:46,300
No, I was wrong.

649
00:14:44,380 --> 00:14:46,300
不，我错了。

650
00:14:46,300 --> 00:14:49,170
Buried down deep, real deep,

651
00:14:46,300 --> 00:14:49,170
埋得很深，很深，

652
00:14:49,170 --> 00:14:52,550
past all that fucked-up
Bay Harbor Butcher shit...

653
00:14:49,170 --> 00:14:52,550
过去的一切混乱
海湾港屠夫屎......

654
00:14:54,930 --> 00:14:56,600
...is a kernel of good.

655
00:14:54,930 --> 00:14:56,600
...是善良的内核。

656
00:14:56,600 --> 00:14:58,390
Good?

657
00:14:56,600 --> 00:14:58,390
好的？

658
00:15:00,140 --> 00:15:02,480
It's not a word I ever heard you
associate with me.

659
00:15:00,140 --> 00:15:02,480
我从来没有听过你这么说
与我交往。

660
00:15:02,480 --> 00:15:03,810
Well, hear it now.

661
00:15:02,480 --> 00:15:03,810
好吧，现在听听。

662
00:15:03,810 --> 00:15:05,860
And hold on to it
for the sake of your son.

663
00:15:03,810 --> 00:15:05,860
并坚持下去
为了你的儿子。

664
00:15:05,860 --> 00:15:09,110
Because he needs
that part of you, too.

665
00:15:05,860 --> 00:15:09,110
因为他需要
你也有这个部分。

666
00:15:09,240 --> 00:15:10,610
Go to him, Morgan.

667
00:15:09,240 --> 00:15:10,610
去找他，摩根。

668
00:15:10,740 --> 00:15:14,160
Otherwise, you really are
just some creep motherfucker.

669
00:15:10,740 --> 00:15:14,160
否则你真的
只不过是一些令人厌恶的混蛋罢了。

670
00:15:14,160 --> 00:15:16,450
♪ tense music ♪

671
00:15:14,160 --> 00:15:16,450
♪ 紧张的音乐 ♪

672
00:15:20,750 --> 00:15:22,750
[Dexter]
Talk about a curtain call.

673
00:15:20,750 --> 00:15:22,750
[德克斯特]
谈论谢幕。

674
00:15:22,880 --> 00:15:25,090
[monitor beeping]

675
00:15:22,880 --> 00:15:25,090
[监视器蜂鸣声]

676
00:15:36,010 --> 00:15:38,430
Welcome back to the land
of the living, Mr. Morgan.

677
00:15:36,010 --> 00:15:38,430
欢迎回到这片土地
活着的摩根先生。

678
00:15:41,310 --> 00:15:42,690
[whispering] Is this real?

679
00:15:41,310 --> 00:15:42,690
[低语] 这是真的吗？

680
00:15:42,690 --> 00:15:44,270
Oh, yeah.

681
00:15:42,690 --> 00:15:44,270
哦，是的。

682
00:15:44,270 --> 00:15:47,690
You've been in a coma
for ten weeks now.

683
00:15:44,270 --> 00:15:47,690
你一直处于昏迷状态
已经十周了。

684
00:15:51,700 --> 00:15:53,570
- Ten weeks?
- Yeah.

685
00:15:51,700 --> 00:15:53,570
- 十周？
- 是的。

686
00:15:53,700 --> 00:15:56,870
- Can I ask you a question?
- Yeah, shoot.

687
00:15:53,700 --> 00:15:56,870
- 我可以问你一个问题吗？
- 是的，开枪。

688
00:15:58,160 --> 00:15:59,950
Sorry.

689
00:15:58,160 --> 00:15:59,950
对不起。

690
00:15:59,950 --> 00:16:01,580
Bad word choice.

691
00:15:59,950 --> 00:16:01,580
措辞不当。

692
00:16:02,500 --> 00:16:04,250
Go for it.

693
00:16:02,500 --> 00:16:04,250
大胆试试吧。

694
00:16:05,830 --> 00:16:07,210
How close was I to--

695
00:16:05,830 --> 00:16:07,210
我离——

696
00:16:07,340 --> 00:16:09,630
Meeting your maker?

697
00:16:07,340 --> 00:16:09,630
去见你的创造者？

698
00:16:09,760 --> 00:16:11,760
Yeah, well...

699
00:16:09,760 --> 00:16:11,760
嗯，嗯...

700
00:16:11,760 --> 00:16:13,260
you just about did.

701
00:16:11,760 --> 00:16:13,260
你差不多就这么做了。

702
00:16:13,260 --> 00:16:15,220
Yeah, it was touch and go
there for a little bit,

703
00:16:13,260 --> 00:16:15,220
是的，情况危急
在那里待了一小会儿，

704
00:16:15,220 --> 00:16:17,760
but lucky for you, you got shot
in zero-degree weather.

705
00:16:15,220 --> 00:16:17,760
但幸运的是，你被击中了
在零度的天气里。

706
00:16:17,760 --> 00:16:20,390
The cold and the snow,
it slowed your heart rate.

707
00:16:17,760 --> 00:16:20,390
寒冷和冰雪，
它减慢了你的心率。

708
00:16:20,520 --> 00:16:22,020
Lessened the blood loss.

709
00:16:20,520 --> 00:16:22,020
减少了失血量。

710
00:16:22,020 --> 00:16:25,270
If it was summer, you'd be
deader than my last marriage.

711
00:16:22,020 --> 00:16:25,270
如果是夏天，你会
比我上一次的婚姻还要糟糕。

712
00:16:25,400 --> 00:16:26,810
But you pulled through.

713
00:16:25,400 --> 00:16:26,810
但你挺过来了。

714
00:16:29,610 --> 00:16:31,490
I got to check
on another patient.

715
00:16:29,610 --> 00:16:31,490
我得检查一下
另一位病人身上。

716
00:16:32,990 --> 00:16:34,360
Wait.

717
00:16:32,990 --> 00:16:34,360
等待。

718
00:16:35,160 --> 00:16:37,870
Where's my son? Is he okay?

719
00:16:35,160 --> 00:16:37,870
我儿子呢？他还好吗？

720
00:16:37,870 --> 00:16:40,410
Last we heard, your son
left town weeks ago.

721
00:16:37,870 --> 00:16:40,410
我们最后听说，你的儿子
几周前就离开了城镇。

722
00:16:40,540 --> 00:16:42,620
Nobody's heard from him since.

723
00:16:40,540 --> 00:16:42,620
从此再也没有他的消息了。

724
00:16:45,080 --> 00:16:47,580
[footsteps retreating]

725
00:16:45,080 --> 00:16:47,580
[脚步声渐行渐远]

726
00:16:53,630 --> 00:16:55,840
[Shauna laughing]

727
00:16:53,630 --> 00:16:55,840
[肖娜大笑]

728
00:16:59,510 --> 00:17:00,470
Harrison.

729
00:16:59,510 --> 00:17:00,470
哈里森。

730
00:17:00,470 --> 00:17:02,310
- [Shauna] Whoo.
- Is she okay?

731
00:17:00,470 --> 00:17:02,310
-[肖娜] 哇哦。
- 她还好吗？

732
00:17:02,310 --> 00:17:03,930
Hey. Oh, oh.

733
00:17:02,310 --> 00:17:03,930
嘿。哦，哦。

734
00:17:03,930 --> 00:17:05,230
Okay.

735
00:17:03,930 --> 00:17:05,230
好的。

736
00:17:05,230 --> 00:17:07,480
The wife had
a little too many margaritas.

737
00:17:05,230 --> 00:17:07,480
妻子
玛格丽塔酒喝太多了。

738
00:17:07,480 --> 00:17:09,110
Happens every time
we're in the city.

739
00:17:07,480 --> 00:17:09,110
每次都会发生
我们在城里。

740
00:17:09,110 --> 00:17:11,270
- Hit the elevator for me.
- [Shauna exhales heavily]

741
00:17:09,110 --> 00:17:11,270
- 帮我开电梯。
— [肖娜重重地呼出一口气]

742
00:17:11,280 --> 00:17:12,820
- Uh, yeah.
- [Shauna laughs]

743
00:17:11,280 --> 00:17:12,820
- 嗯，是的。
-[肖娜笑]

744
00:17:12,820 --> 00:17:15,450
♪ dark, sinister music ♪

745
00:17:12,820 --> 00:17:15,450
♪ 阴暗、险恶的音乐 ♪

746
00:17:15,570 --> 00:17:17,160
[elevator bell dings]

747
00:17:15,570 --> 00:17:17,160
[电梯铃声]

748
00:17:17,160 --> 00:17:18,990
[elevator doors open]

749
00:17:17,160 --> 00:17:18,990
[电梯门打开]

750
00:17:20,620 --> 00:17:23,200
[grunts] Can you go ahead
and hit my floor?

751
00:17:20,620 --> 00:17:23,200
[咕哝] 你能继续吗
然后撞到我的地板？

752
00:17:23,200 --> 00:17:25,370
[Shauna chuckles woozily]

753
00:17:23,200 --> 00:17:25,370
[肖娜迷迷糊糊地笑着]

754
00:17:26,750 --> 00:17:29,210
Didn't know you were married.

755
00:17:26,750 --> 00:17:29,210
不知道你已经结婚了。

756
00:17:29,210 --> 00:17:31,670
Why would you?

757
00:17:29,210 --> 00:17:31,670
你为什么会这么做？

758
00:17:31,670 --> 00:17:34,210
Go ahead. Eleventh floor.

759
00:17:31,670 --> 00:17:34,210
去吧。11楼。

760
00:17:35,800 --> 00:17:36,920
Yep.

761
00:17:35,800 --> 00:17:36,920
是的。

762
00:17:36,930 --> 00:17:38,640
[button clicks]

763
00:17:36,930 --> 00:17:38,640
[按钮点击]

764
00:17:38,760 --> 00:17:40,550
[elevator rattling]

765
00:17:38,760 --> 00:17:40,550
[电梯嘎嘎声]

766
00:17:40,800 --> 00:17:43,060
♪

767
00:17:40,800 --> 00:17:43,060
♪

768
00:17:56,950 --> 00:17:58,530
[Shauna]
What was in that drink?

769
00:17:56,950 --> 00:17:58,530
[肖娜]
那饮料里有什么？

770
00:17:58,660 --> 00:18:00,620
[elevator bell dings]

771
00:17:58,660 --> 00:18:00,620
[电梯铃声]

772
00:18:00,620 --> 00:18:02,740
Give me a hand.

773
00:18:00,620 --> 00:18:02,740
帮我一下。

774
00:18:02,870 --> 00:18:04,120
- Yeah.
- [Shauna grunts]

775
00:18:02,870 --> 00:18:04,120
- 是的。
-[肖娜咕哝]

776
00:18:04,120 --> 00:18:05,540
[Ryan]
Okay.

777
00:18:04,120 --> 00:18:05,540
[瑞安]
好的。

778
00:18:05,540 --> 00:18:08,160
[grunts] Here we go.

779
00:18:05,540 --> 00:18:08,160
[咕哝]开始了。

780
00:18:08,170 --> 00:18:10,000
Look, man,
I know she's not your wife.

781
00:18:08,170 --> 00:18:10,000
瞧，伙计，
我知道她不是你的妻子。

782
00:18:10,000 --> 00:18:11,710
Her name's Shauna.

783
00:18:10,000 --> 00:18:11,710
她的名字叫肖娜。

784
00:18:11,840 --> 00:18:13,210
She's here
for the medical conference.

785
00:18:11,840 --> 00:18:13,210
她在这里
参加医学会议。

786
00:18:13,210 --> 00:18:16,090
[laughing] Oh, you got me.

787
00:18:13,210 --> 00:18:16,090
[笑]哦，你说服我了。

788
00:18:16,220 --> 00:18:17,380
We just met at the bar,

789
00:18:16,220 --> 00:18:17,380
我们刚刚在酒吧见面，

790
00:18:17,380 --> 00:18:19,720
and she and I
are gonna have some fun.

791
00:18:17,380 --> 00:18:19,720
她和我
将会玩得很开心。

792
00:18:19,720 --> 00:18:22,350
- She's cool with it.
- I'm cool with what?

793
00:18:19,720 --> 00:18:22,350
- 她对此很冷静。
- 我感觉怎么样？

794
00:18:22,470 --> 00:18:23,550
[chuckles]

795
00:18:22,470 --> 00:18:23,550
[轻笑]

796
00:18:23,560 --> 00:18:25,520
Be a good boy and open my door.

797
00:18:23,560 --> 00:18:25,520
做个好孩子，打开我的门。

798
00:18:31,770 --> 00:18:33,400
[beeps]

799
00:18:31,770 --> 00:18:33,400
[哔哔声]

800
00:18:43,740 --> 00:18:46,040
[whispering]
It's not my problem.

801
00:18:43,740 --> 00:18:46,040
[耳语]
这不是我的问题。

802
00:18:47,330 --> 00:18:48,830
Not my problem.

803
00:18:47,330 --> 00:18:48,830
不是我的问题。

804
00:18:50,120 --> 00:18:51,790
It's not my problem.

805
00:18:50,120 --> 00:18:51,790
这不是我的问题。

806
00:18:52,840 --> 00:18:54,090
- It's not--
- [Shauna] No.

807
00:18:52,840 --> 00:18:54,090
- 它不是 -
—[肖娜] 没有。

808
00:18:54,090 --> 00:18:55,920
Stop it. No.

809
00:18:54,090 --> 00:18:55,920
别这样。不。

810
00:18:56,050 --> 00:18:57,210
[door beeps, unlocks]

811
00:18:56,050 --> 00:18:57,210
[门响，开锁]

812
00:18:57,340 --> 00:18:59,510
Shauna? Are you okay?

813
00:18:57,340 --> 00:18:59,510
肖娜？你还好吗？

814
00:19:00,300 --> 00:19:01,720
Get away from her.

815
00:19:00,300 --> 00:19:01,720
离她远点。

816
00:19:01,840 --> 00:19:03,640
Or what, you fucking nothing?

817
00:19:01,840 --> 00:19:03,640
或者什么，你什么都不是？

818
00:19:03,760 --> 00:19:06,310
Just let me get Shauna
back to her room...

819
00:19:03,760 --> 00:19:06,310
让我去找肖娜
回到她的房间……

820
00:19:06,430 --> 00:19:07,850
[panting]

821
00:19:06,430 --> 00:19:07,850
[气喘吁吁]

822
00:19:07,850 --> 00:19:09,640
...and we can pretend
this never happened.

823
00:19:07,850 --> 00:19:09,640
...我们可以假装
这从未发生过。

824
00:19:09,770 --> 00:19:10,940
Get the fuck out of here!

825
00:19:09,770 --> 00:19:10,940
滚出去！

826
00:19:11,060 --> 00:19:13,980
She won't even remember
what happened.

827
00:19:11,060 --> 00:19:13,980
她甚至不会记得
发生了什么。

828
00:19:15,520 --> 00:19:17,360
[grunting]

829
00:19:15,520 --> 00:19:17,360
[咕哝声]

830
00:19:17,480 --> 00:19:19,240
Fucking piece of--

831
00:19:17,480 --> 00:19:19,240
他妈的一块——

832
00:19:21,030 --> 00:19:23,280
Think you're some kind
of fucking hero?

833
00:19:21,030 --> 00:19:23,280
觉得你有点
他妈的英雄？

834
00:19:23,280 --> 00:19:25,370
Piece of shit.

835
00:19:23,280 --> 00:19:25,370
一坨屎。

836
00:19:26,620 --> 00:19:29,000
Fucking nobody. [grunts]

837
00:19:26,620 --> 00:19:29,000
他妈的没人。[咕哝]

838
00:19:37,210 --> 00:19:38,630
Okay! Fine!

839
00:19:37,210 --> 00:19:38,630
好的！很好！

840
00:19:38,760 --> 00:19:40,460
Take the bitch out of here
if you want.

841
00:19:38,760 --> 00:19:40,460
把这婊子带走
如果你想。

842
00:19:40,470 --> 00:19:42,300
- [grunts]
- [Harrison panting]

843
00:19:40,470 --> 00:19:42,300
-[咕哝声]
— [哈里森喘着气]

844
00:19:42,430 --> 00:19:43,640
You dumbass.

845
00:19:42,430 --> 00:19:43,640
你这个笨蛋。

846
00:19:43,760 --> 00:19:45,930
There's plenty more
where she came from.

847
00:19:43,760 --> 00:19:45,930
还有更多
她来自哪里。

848
00:19:46,050 --> 00:19:48,560
There's always more. [chuckles]

849
00:19:46,050 --> 00:19:48,560
总是有更多。[笑]

850
00:19:50,350 --> 00:19:53,440
♪ intense music ♪

851
00:19:50,350 --> 00:19:53,440
♪ 激烈的音乐 ♪

852
00:19:55,730 --> 00:19:57,360
- No, no, no, no!
- [yells]

853
00:19:55,730 --> 00:19:57,360
- 不，不，不，不！
-[大喊]

854
00:19:59,860 --> 00:20:01,030
[yells]

855
00:19:59,860 --> 00:20:01,030
[喊叫]

856
00:20:07,580 --> 00:20:10,410
[breathing heavily]

857
00:20:07,580 --> 00:20:10,410
[呼吸急促]

858
00:20:17,750 --> 00:20:19,590
Fuck.

859
00:20:17,750 --> 00:20:19,590
他妈的。

860
00:20:23,090 --> 00:20:24,430
Fuck.

861
00:20:23,090 --> 00:20:24,430
他妈的。

862
00:20:24,430 --> 00:20:26,800
♪ contemplative music ♪

863
00:20:24,430 --> 00:20:26,800
♪ 沉思的音乐 ♪

864
00:20:42,030 --> 00:20:43,900
Okay.

865
00:20:42,030 --> 00:20:43,900
好的。

866
00:20:49,450 --> 00:20:50,910
[door opens]

867
00:20:49,450 --> 00:20:50,910
[门开了]

868
00:21:01,840 --> 00:21:03,510
[door beeps]

869
00:21:01,840 --> 00:21:03,510
[门铃声]

870
00:21:07,430 --> 00:21:09,510
♪

871
00:21:07,430 --> 00:21:09,510
♪

872
00:21:11,010 --> 00:21:13,060
Okay.

873
00:21:11,010 --> 00:21:13,060
好的。

874
00:21:27,200 --> 00:21:29,370
♪

875
00:21:27,200 --> 00:21:29,370
♪

876
00:21:46,800 --> 00:21:49,340
♪ "The Big Bad Wolf"
by The Heavy playing ♪

877
00:21:46,800 --> 00:21:49,340
♪“大灰狼”
由 The Heavy 演奏 ♪

878
00:21:50,760 --> 00:21:53,640
♪ Oh, we got to show them
something ♪

879
00:21:50,760 --> 00:21:53,640
♪ 哦，我们得让他们看看

880
00:21:57,940 --> 00:22:01,940
♪ With time slipping away ♪

881
00:21:57,940 --> 00:22:01,940
♪ 时间悄然流逝 ♪

882
00:22:01,940 --> 00:22:03,320
♪ Yeah ♪

883
00:22:01,940 --> 00:22:03,320
♪ 是的 ♪

884
00:22:03,320 --> 00:22:07,150
♪ I can't say what I'll do ♪

885
00:22:03,320 --> 00:22:07,150
♪ 我不知道我会做什么 ♪

886
00:22:07,280 --> 00:22:11,450
♪ Oh, you got nothing to say ♪

887
00:22:07,280 --> 00:22:11,450
♪ 哦，你没什么可说的 ♪

888
00:22:11,450 --> 00:22:14,160
♪ Oh, no, no ♪

889
00:22:11,450 --> 00:22:14,160
♪ 哦，不，不 ♪

890
00:22:14,160 --> 00:22:16,790
♪ When I tell you who's who ♪

891
00:22:14,160 --> 00:22:16,790
♪ 当我告诉你谁是谁 ♪

892
00:22:16,790 --> 00:22:19,920
♪ Oh, yeah, 'cause I'm
the big bad wolf ♪

893
00:22:16,790 --> 00:22:19,920
♪ 哦，是的，因为我

894
00:22:20,040 --> 00:22:21,750
♪ What you say? ♪

895
00:22:20,040 --> 00:22:21,750
♪ 你说什么？♪

896
00:22:21,750 --> 00:22:23,710
- ♪ I'm the big bad wolf ♪
- ♪ What you say? ♪

897
00:22:21,750 --> 00:22:23,710
- ♪ 我是大灰狼 ♪
- ♪ 你说什么？♪

898
00:22:23,710 --> 00:22:25,670
♪ I'm the big bad wolf ♪

899
00:22:23,710 --> 00:22:25,670
♪ 我是大灰狼 ♪

900
00:22:25,800 --> 00:22:27,630
♪ Blowing down
your neighborhood ♪

901
00:22:25,800 --> 00:22:27,630
♪ 吹倒

902
00:22:27,630 --> 00:22:28,800
♪ What you say? ♪

903
00:22:27,630 --> 00:22:28,800
♪ 你说什么？♪

904
00:22:28,800 --> 00:22:32,430
♪ I said, a-whoo ♪

905
00:22:28,800 --> 00:22:32,430
♪ 我说，啊啊啊 ♪

906
00:22:32,430 --> 00:22:34,810
♪ Oh, yeah now ♪

907
00:22:32,430 --> 00:22:34,810
♪ 哦，是的 ♪

908
00:22:34,810 --> 00:22:36,480
♪ Come on ♪

909
00:22:34,810 --> 00:22:36,480
♪ 来吧 ♪

910
00:22:36,600 --> 00:22:38,270
[song ends]

911
00:22:36,600 --> 00:22:38,270
[歌曲结束]

912
00:22:39,230 --> 00:22:40,940
♪ "Bad Decisions"
by The Strokes playing ♪

913
00:22:39,230 --> 00:22:40,940
♪“糟糕的决定”
由 The Strokes 演奏 ♪

914
00:22:40,940 --> 00:22:44,400
♪ Dropped down the lights,
I'm sitting with you ♪

915
00:22:40,940 --> 00:22:44,400
♪ 关掉灯，

916
00:22:46,230 --> 00:22:47,650
♪ Moscow... ♪

917
00:22:46,230 --> 00:22:47,650
♪ 莫斯科…… ♪

918
00:22:47,650 --> 00:22:49,240
[Dexter] It's tough
to cut through the clothes.

919
00:22:47,650 --> 00:22:49,240
[德克斯特] 这很难
剪开衣服。

920
00:22:49,240 --> 00:22:50,860
It's best to remove them.

921
00:22:49,240 --> 00:22:50,860
最好将其删除。

922
00:22:50,860 --> 00:22:52,700
♪

923
00:22:50,860 --> 00:22:52,700
♪

924
00:22:52,700 --> 00:22:57,200
♪ Always singing in my sleep ♪

925
00:22:52,700 --> 00:22:57,200
♪ 总是在睡梦中唱歌 ♪

926
00:22:58,120 --> 00:23:01,120
♪ Oh, making bad decisions... ♪

927
00:22:58,120 --> 00:23:01,120
♪ 哦，做出了错误的决定…… ♪

928
00:23:01,250 --> 00:23:04,210
I generally cut them
into nine pieces,

929
00:23:01,250 --> 00:23:04,210
我通常会剪掉它们
分成九块，

930
00:23:04,210 --> 00:23:08,010
depending on how big they are,
for ease of transport.

931
00:23:04,210 --> 00:23:08,010
取决于它们有多大，
以便于运输。

932
00:23:08,130 --> 00:23:12,510
♪ On you, on you ♪

933
00:23:08,130 --> 00:23:12,510
♪ 为你，为你 ♪

934
00:23:15,100 --> 00:23:20,060
♪ Yeah, yeah ♪

935
00:23:15,100 --> 00:23:20,060
♪ 是的，是的 ♪

936
00:23:21,600 --> 00:23:24,610
♪ Yeah ♪

937
00:23:21,600 --> 00:23:24,610
♪ 是的 ♪

938
00:23:24,610 --> 00:23:26,980
♪

939
00:23:24,610 --> 00:23:26,980
♪

940
00:23:30,280 --> 00:23:33,570
♪ I'm not gonna give
a lot of credit ♪

941
00:23:30,280 --> 00:23:33,570
♪ 我不会给

942
00:23:33,700 --> 00:23:36,780
♪ I don't know
how to use, how ♪

943
00:23:33,700 --> 00:23:36,780
♪我不知道

944
00:23:36,790 --> 00:23:39,660
♪ 'Cause I can't ♪

945
00:23:36,790 --> 00:23:39,660
♪ 因为我不能 ♪

946
00:23:39,660 --> 00:23:43,130
♪ I can't ♪

947
00:23:39,660 --> 00:23:43,130
♪ 我不能 ♪

948
00:23:43,250 --> 00:23:46,210
[song ends]

949
00:23:43,250 --> 00:23:46,210
[歌曲结束]

950
00:23:46,340 --> 00:23:48,920
[truck approaching and beeping]

951
00:23:46,340 --> 00:23:48,920
[卡车驶近并发出哔哔声]

952
00:23:49,050 --> 00:23:50,590
Shit.

953
00:23:49,050 --> 00:23:50,590
拉屎。

954
00:24:01,180 --> 00:24:03,480
[truck approaching]

955
00:24:01,180 --> 00:24:03,480
[卡车驶近]

956
00:24:16,200 --> 00:24:18,580
[garbage thudding]

957
00:24:16,200 --> 00:24:18,580
[垃圾撞击声]

958
00:24:18,700 --> 00:24:20,750
[sanitation worker]
Let's go!

959
00:24:18,700 --> 00:24:20,750
[环卫工人]
我们走吧！

960
00:24:20,870 --> 00:24:23,080
[truck departing]

961
00:24:20,870 --> 00:24:23,080
[卡车出发]

962
00:24:25,040 --> 00:24:27,290
[retches]

963
00:24:25,040 --> 00:24:27,290
[干呕]

964
00:24:30,210 --> 00:24:32,720
♪ heavy, dark music ♪

965
00:24:30,210 --> 00:24:32,720
♪ 沉重、黑暗的音乐 ♪

966
00:24:32,720 --> 00:24:36,220
[Genesee] Today's not the day
to prove anything.

967
00:24:32,720 --> 00:24:36,220
[Genesee]今天不是那一天

968
00:24:36,220 --> 00:24:38,220
Don't push yourself so hard.

969
00:24:36,220 --> 00:24:38,220
别对自己太苛刻。

970
00:24:38,220 --> 00:24:40,100
Easy does it.

971
00:24:38,220 --> 00:24:40,100
很容易就做到了。

972
00:24:40,100 --> 00:24:41,680
Fuck.

973
00:24:40,100 --> 00:24:41,680
他妈的。

974
00:24:42,810 --> 00:24:44,940
I'm just walking.

975
00:24:42,810 --> 00:24:44,940
我只是在走路。

976
00:24:45,060 --> 00:24:47,940
You ever hear the phrase,
"Use it or lose it"?

977
00:24:45,060 --> 00:24:47,940
你听过这句话吗？
“用进废退”？

978
00:24:47,940 --> 00:24:50,980
Well, you didn't use it,
so you lost it.

979
00:24:47,940 --> 00:24:50,980
嗯，你没用过，
所以你就失去了它。

980
00:24:51,110 --> 00:24:52,320
It's going to take time.

981
00:24:51,110 --> 00:24:52,320
这需要时间。

982
00:24:52,440 --> 00:24:55,030
How much time?

983
00:24:52,440 --> 00:24:55,030
多少时间？

984
00:24:55,160 --> 00:24:57,070
Considering how long
you were in a coma,

985
00:24:55,160 --> 00:24:57,070
考虑到多长时间
你当时处于昏迷状态，

986
00:24:57,200 --> 00:24:59,410
and your age,

987
00:24:57,200 --> 00:24:59,410
以及你的年龄，

988
00:24:59,530 --> 00:25:01,990
be grateful that catheter
wasn't permanent.

989
00:24:59,530 --> 00:25:01,990
感谢导管
不是永久的。

990
00:25:02,000 --> 00:25:03,830
I am.

991
00:25:02,000 --> 00:25:03,830
我是。

992
00:25:03,830 --> 00:25:05,160
Seriously, though,
you must've been

993
00:25:03,830 --> 00:25:05,160
不过说实话，
你肯定

994
00:25:05,170 --> 00:25:07,830
in really good shape before...

995
00:25:05,170 --> 00:25:07,830
之前的状态真的很好……

996
00:25:07,830 --> 00:25:09,290
the incident.

997
00:25:07,830 --> 00:25:09,290
事件。

998
00:25:09,420 --> 00:25:12,550
Yeah. I used to chase deer...

999
00:25:09,420 --> 00:25:12,550
是的。我以前经常追鹿……

1000
00:25:12,550 --> 00:25:14,800
[monitor beeping slowly]

1001
00:25:12,550 --> 00:25:14,800
[监视器缓慢发出哔哔声]

1002
00:25:14,930 --> 00:25:16,050
...through the snow.

1003
00:25:14,930 --> 00:25:16,050
...穿过雪地。

1004
00:25:16,180 --> 00:25:18,050
[Genesee]
You know Norm Blacksnake?

1005
00:25:16,180 --> 00:25:18,050
[吉纳西]
你认识诺姆·布莱克斯内克吗？

1006
00:25:18,180 --> 00:25:19,640
[Dexter]
Yeah, he used to crawl down

1007
00:25:18,180 --> 00:25:19,640
[德克斯特]
是的，他以前会爬下来

1008
00:25:19,640 --> 00:25:21,640
from his mountain shack
to my shop every year.

1009
00:25:19,640 --> 00:25:21,640
从他的山间小屋
每年都会来我的商店。

1010
00:25:21,640 --> 00:25:25,480
Drove himself here in
the middle of a heart attack.

1011
00:25:21,640 --> 00:25:25,480
开车来到这里
心脏病发作。

1012
00:25:25,480 --> 00:25:27,940
No friends, no family.

1013
00:25:25,480 --> 00:25:27,940
没有朋友，没有家人。

1014
00:25:28,060 --> 00:25:30,690
Been on life support
the last two weeks.

1015
00:25:28,060 --> 00:25:30,690
一直靠生命维持系统维持生命
过去两周。

1016
00:25:30,690 --> 00:25:32,400
Mean old cuss is gonna die

1017
00:25:30,690 --> 00:25:32,400
卑鄙的老家伙会死的

1018
00:25:32,400 --> 00:25:35,650
with nothing but that
boxed-up shit he came here with.

1019
00:25:32,400 --> 00:25:35,650
除此之外什么也没有
他来这里时带着一箱箱的垃圾。

1020
00:25:37,240 --> 00:25:39,120
[Dexter]
I could've shared the same fate.

1021
00:25:37,240 --> 00:25:39,120
[德克斯特]
我可能也会遭遇同样的命运。

1022
00:25:39,240 --> 00:25:41,330
PT time is over.

1023
00:25:39,240 --> 00:25:41,330
PT 时间已结束。

1024
00:25:41,330 --> 00:25:42,410
Okay.

1025
00:25:41,330 --> 00:25:42,410
好的。

1026
00:25:42,540 --> 00:25:44,700
You got it?

1027
00:25:42,540 --> 00:25:44,700
你明白了吗？

1028
00:25:44,830 --> 00:25:46,790
Yeah, I got it.

1029
00:25:44,830 --> 00:25:46,790
是的，我明白了。

1030
00:25:48,580 --> 00:25:50,790
[breathing heavily]

1031
00:25:48,580 --> 00:25:50,790
[呼吸急促]

1032
00:25:54,590 --> 00:25:56,550
[sighs]

1033
00:25:54,590 --> 00:25:56,550
[叹气]

1034
00:25:57,880 --> 00:26:01,390
How am I not
in a prison hospital?

1035
00:25:57,880 --> 00:26:01,390
我怎么不是
在监狱医院？

1036
00:26:01,390 --> 00:26:03,060
Where the hell is Angela?

1037
00:26:01,390 --> 00:26:03,060
安吉拉到底在哪儿？

1038
00:26:03,180 --> 00:26:05,020
Don't know.

1039
00:26:03,180 --> 00:26:05,020
不知道。

1040
00:26:06,020 --> 00:26:08,560
Figured you'd be leaving
Iron Lake in a body bag

1041
00:26:06,020 --> 00:26:08,560
以为你会离开
尸袋里的铁湖

1042
00:26:08,690 --> 00:26:10,480
or handcuffs.

1043
00:26:08,690 --> 00:26:10,480
或手铐。

1044
00:26:10,610 --> 00:26:12,820
♪ tense music ♪

1045
00:26:10,610 --> 00:26:12,820
♪ 紧张的音乐 ♪

1046
00:26:22,330 --> 00:26:24,200
Hey there.

1047
00:26:22,330 --> 00:26:24,200
嘿。

1048
00:26:25,370 --> 00:26:26,410
How you feeling?

1049
00:26:25,370 --> 00:26:26,410
你感觉如何？

1050
00:26:26,540 --> 00:26:28,210
Been better.

1051
00:26:26,540 --> 00:26:28,210
好多了。

1052
00:26:28,210 --> 00:26:30,420
[handcuffs rattling]

1053
00:26:28,210 --> 00:26:30,420
[手铐嘎嘎声]

1054
00:26:30,540 --> 00:26:32,960
[Dexter]
Those cuffs for me?

1055
00:26:30,540 --> 00:26:32,960
[德克斯特]
那些手铐是给我戴的吗？

1056
00:26:37,050 --> 00:26:38,510
It's from Angela.

1057
00:26:37,050 --> 00:26:38,510
这是安吉拉发来的。

1058
00:26:38,510 --> 00:26:43,180
She left town with Audrey
after, you know... everything.

1059
00:26:38,510 --> 00:26:43,180
她和奥黛丽一起离开了小镇
之后，你知道......一切。

1060
00:26:43,180 --> 00:26:46,060
Which makes me
acting sheriff of Iron Lake.

1061
00:26:43,180 --> 00:26:46,060
这让我
铁湖代理警长。

1062
00:26:48,810 --> 00:26:51,060
Angela was so sorry about
mistakenly arresting you

1063
00:26:48,810 --> 00:26:51,060
安吉拉很抱歉
错误地逮捕你

1064
00:26:51,060 --> 00:26:52,480
for the murder of Matt Caldwell.

1065
00:26:51,060 --> 00:26:52,480
因谋杀马特·考德威尔。

1066
00:26:52,480 --> 00:26:56,780
Obviously, it turned out
his dad... well, you know.

1067
00:26:52,480 --> 00:26:56,780
显然，结果
他的父亲……嗯，你知道的。

1068
00:26:56,780 --> 00:26:58,740
Mm-hmm.

1069
00:26:56,780 --> 00:26:58,740
嗯哼。

1070
00:26:58,740 --> 00:27:01,530
She was even more sorry
about shooting you.

1071
00:26:58,740 --> 00:27:01,530
她更加后悔
关于射击你。

1072
00:27:01,660 --> 00:27:03,160
When she found that bullet hole
in your cell,

1073
00:27:01,660 --> 00:27:03,160
当她发现那个弹孔时
在你的牢房里，

1074
00:27:03,280 --> 00:27:04,740
which proved that Logan
had shot at you

1075
00:27:03,280 --> 00:27:04,740
这证明了洛根
向你开枪

1076
00:27:04,740 --> 00:27:06,580
and you were
just defending yourself,

1077
00:27:04,740 --> 00:27:06,580
而你
只是为了保护自己，

1078
00:27:06,700 --> 00:27:08,580
she felt like shit.

1079
00:27:06,700 --> 00:27:08,580
她感觉糟透了。

1080
00:27:13,130 --> 00:27:14,590
[sighs]

1081
00:27:13,130 --> 00:27:14,590
[叹气]

1082
00:27:14,710 --> 00:27:17,300
Look, all pleasantries aside,

1083
00:27:14,710 --> 00:27:17,300
瞧，抛开寒暄不谈，

1084
00:27:17,300 --> 00:27:21,380
I have to fulfill my duties
as acting sheriff of Iron Lake.

1085
00:27:17,300 --> 00:27:21,380
我必须履行我的职责
担任铁湖代理警长。

1086
00:27:21,380 --> 00:27:23,260
[exhales slowly]

1087
00:27:21,380 --> 00:27:23,260
[慢慢呼气]

1088
00:27:23,260 --> 00:27:25,930
We don't have
a lot of resources,

1089
00:27:23,260 --> 00:27:25,930
我们没有
大量的资源，

1090
00:27:26,060 --> 00:27:29,020
but I have to enforce justice.

1091
00:27:26,060 --> 00:27:29,020
但我必须伸张正义。

1092
00:27:29,020 --> 00:27:31,730
That's the job.

1093
00:27:29,020 --> 00:27:31,730
这就是工作。

1094
00:27:31,730 --> 00:27:33,230
So...

1095
00:27:31,730 --> 00:27:33,230
所以...

1096
00:27:34,560 --> 00:27:36,230
Do you want to press charges

1097
00:27:34,560 --> 00:27:36,230
你想提出指控吗

1098
00:27:36,230 --> 00:27:38,440
against the Iron Lake
Sheriff's Department

1099
00:27:36,230 --> 00:27:38,440
对抗铁湖
警长部门

1100
00:27:38,440 --> 00:27:41,400
for Chief Angela Bishop
shooting you?

1101
00:27:38,440 --> 00:27:41,400
致安吉拉·毕晓普酋长
射击你？

1102
00:27:43,320 --> 00:27:44,950
No.

1103
00:27:43,320 --> 00:27:44,950
不。

1104
00:27:47,080 --> 00:27:49,160
No, that's okay.

1105
00:27:47,080 --> 00:27:49,160
不，没关系。

1106
00:27:49,160 --> 00:27:50,750
It was a misunderstanding.

1107
00:27:49,160 --> 00:27:50,750
这是一场误会。

1108
00:27:50,750 --> 00:27:53,330
I'd prefer to just
put it behind me.

1109
00:27:50,750 --> 00:27:53,330
我更愿意
把它抛在身后。

1110
00:27:53,330 --> 00:27:54,460
Us.

1111
00:27:53,330 --> 00:27:54,460
我们。

1112
00:27:54,460 --> 00:27:56,000
[sighs]

1113
00:27:54,460 --> 00:27:56,000
[叹气]

1114
00:27:57,050 --> 00:27:58,550
You don't know
how much of a relief.

1115
00:27:57,050 --> 00:27:58,550
你不知道
这真是一种解脱。

1116
00:27:58,670 --> 00:28:00,420
Gosh, you're the best. [laughs]

1117
00:27:58,670 --> 00:28:00,420
天哪，你是最棒的。[笑]

1118
00:28:00,550 --> 00:28:02,590
- [chuckles]
- Thank you.

1119
00:28:00,550 --> 00:28:02,590
-[轻笑]
- 谢谢。

1120
00:28:02,720 --> 00:28:03,840
For taking the high road.

1121
00:28:02,720 --> 00:28:03,840
为了走上正道。

1122
00:28:03,840 --> 00:28:05,340
I try.

1123
00:28:03,840 --> 00:28:05,340
我试试。

1124
00:28:05,350 --> 00:28:06,640
[laughing]

1125
00:28:05,350 --> 00:28:06,640
[笑]

1126
00:28:06,760 --> 00:28:08,010
- Ow!
- Oh. Sorry.

1127
00:28:06,760 --> 00:28:08,010
-哎哟！
- 哦，抱歉。

1128
00:28:08,010 --> 00:28:10,810
I'll, uh...
I'll let you rest, then.

1129
00:28:08,010 --> 00:28:10,810
我会，呃...
那我就让你休息一下。

1130
00:28:10,810 --> 00:28:13,850
You need anything,
just let me know.

1131
00:28:10,810 --> 00:28:13,850
你需要任何东西，
请告诉我。

1132
00:28:13,850 --> 00:28:15,400
Thanks, Teddy.

1133
00:28:13,850 --> 00:28:15,400
谢谢，泰迪。

1134
00:28:15,520 --> 00:28:17,150
You betcha. [chuckles]

1135
00:28:15,520 --> 00:28:17,150
没错。[轻笑]

1136
00:28:20,440 --> 00:28:22,610
[sighs]

1137
00:28:20,440 --> 00:28:22,610
[叹气]

1138
00:28:24,200 --> 00:28:25,820
[grunts]

1139
00:28:24,200 --> 00:28:25,820
[咕哝声]

1140
00:28:25,820 --> 00:28:28,620
[seagulls squawking]

1141
00:28:25,820 --> 00:28:28,620
[海鸥叫声]

1142
00:28:28,620 --> 00:28:30,620
[grunts]

1143
00:28:28,620 --> 00:28:30,620
[咕哝声]

1144
00:28:34,790 --> 00:28:36,290
♪ ominous music ♪

1145
00:28:34,790 --> 00:28:36,290
♪ 不祥的音乐 ♪

1146
00:28:36,290 --> 00:28:39,300
[sanitation worker]
Holy fucking shit.

1147
00:28:36,290 --> 00:28:39,300
[环卫工人]
真是的，他妈的。

1148
00:28:39,420 --> 00:28:40,670
Call the cops!

1149
00:28:39,420 --> 00:28:40,670
报警！

1150
00:28:40,800 --> 00:28:42,970
We got a body over here.

1151
00:28:40,800 --> 00:28:42,970
我们这里有一具尸体。

1152
00:28:44,630 --> 00:28:46,640
Well, part of one, anyway.

1153
00:28:44,630 --> 00:28:46,640
好吧，无论如何，这是其中的一部分。

1154
00:28:46,640 --> 00:28:49,260
♪ tense, rhythmic music ♪

1155
00:28:46,640 --> 00:28:49,260
♪ 紧张有节奏的音乐 ♪

1156
00:28:50,310 --> 00:28:53,020
Officers Wallace and Oliva.
Homicide.

1157
00:28:50,310 --> 00:28:53,020
华莱士警官和奥利瓦警官。
杀人。

1158
00:28:53,140 --> 00:28:55,560
Afternoon, Detectives.
I'm Officer Oskelwitz.

1159
00:28:53,140 --> 00:28:55,560
下午好，侦探们。
我是奥斯克维茨警官。

1160
00:28:55,560 --> 00:28:57,150
Tell me what you know,
Oskelwitz.

1161
00:28:55,560 --> 00:28:57,150
告诉我你所知道的，
奥斯卡尔维茨。

1162
00:28:57,150 --> 00:29:01,070
Oh, um, a sanitation worker
was separating the trash.

1163
00:28:57,150 --> 00:29:01,070
哦，嗯，​​环卫工
正在分类垃圾。

1164
00:29:01,070 --> 00:29:03,780
A bag ripped,
and two pieces of a leg,

1165
00:29:01,070 --> 00:29:03,780
袋子破了，
和两块腿，

1166
00:29:03,780 --> 00:29:05,740
a human leg, came out.

1167
00:29:03,780 --> 00:29:05,740
一条人的腿，出来了。

1168
00:29:05,860 --> 00:29:08,200
Do you know where
this trash came from?

1169
00:29:05,860 --> 00:29:08,200
你知道在哪里吗
这些垃圾是从哪里来的？

1170
00:29:08,200 --> 00:29:10,330
Um, y-yes?

1171
00:29:08,200 --> 00:29:10,330
嗯，是吗？

1172
00:29:10,330 --> 00:29:12,160
Why are you saying it
like you're asking it?

1173
00:29:10,330 --> 00:29:12,160
你为什么这么说
就像你问的那样？

1174
00:29:12,160 --> 00:29:15,040
- Because he's not sure.
- Then just say no.

1175
00:29:12,160 --> 00:29:15,040
——因为他不确定。
- 那就直接说“不”吧。

1176
00:29:15,040 --> 00:29:18,250
The truck the garbage came from
has hundreds of stops.

1177
00:29:15,040 --> 00:29:18,250
垃圾来自的卡车
有数百个站点。

1178
00:29:18,250 --> 00:29:19,920
Thousands of bags.
I-I guess that's why--

1179
00:29:18,250 --> 00:29:19,920
数千个袋子。
我想这就是为什么——

1180
00:29:19,920 --> 00:29:21,710
Tell him to stop.

1181
00:29:19,920 --> 00:29:21,710
叫他停下来。

1182
00:29:24,130 --> 00:29:26,930
Where is the rest of the body?

1183
00:29:24,130 --> 00:29:26,930
身体的其余部分在哪里？

1184
00:29:28,930 --> 00:29:30,100
Forensics has no ability

1185
00:29:28,930 --> 00:29:30,100
法医没有能力

1186
00:29:30,220 --> 00:29:32,010
to identify anyone
by their toe print.

1187
00:29:30,220 --> 00:29:32,010
识别任何人
通过他们的脚趾印。

1188
00:29:32,020 --> 00:29:33,640
We need a head or a hand.

1189
00:29:32,020 --> 00:29:33,640
我们需要一个头脑或一只手。

1190
00:29:33,640 --> 00:29:34,930
Right. Um--

1191
00:29:33,640 --> 00:29:34,930
对。一——

1192
00:29:35,060 --> 00:29:36,770
Do you have any more
information relevant

1193
00:29:35,060 --> 00:29:36,770
你还有吗
相关信息

1194
00:29:36,770 --> 00:29:38,270
to my investigation, Officer?

1195
00:29:36,770 --> 00:29:38,270
警官，对我的调查有什么意见吗？

1196
00:29:38,270 --> 00:29:39,230
I don't.

1197
00:29:38,270 --> 00:29:39,230
我不知道。

1198
00:29:39,360 --> 00:29:41,230
Then why are you still here?

1199
00:29:39,360 --> 00:29:41,230
那你为什么还在这里？

1200
00:29:44,030 --> 00:29:46,070
Claudette.

1201
00:29:44,030 --> 00:29:46,070
克劳德特。

1202
00:29:46,070 --> 00:29:49,120
You really should be nicer
to the unis.

1203
00:29:46,070 --> 00:29:49,120
你真的应该更友善一点
到大学。

1204
00:29:49,240 --> 00:29:51,990
Why would I encourage
that incompetence?

1205
00:29:49,240 --> 00:29:51,990
我为什么要鼓励
如此无能？

1206
00:29:55,580 --> 00:29:58,330
I am going to get to work.

1207
00:29:55,580 --> 00:29:58,330
我要去上班了。

1208
00:29:58,330 --> 00:30:00,290
♪ "Stayin' Alive"
by the Bee Gees playing ♪

1209
00:29:58,330 --> 00:30:00,290
♪“活着”
由 Bee Gees 演奏 ♪

1210
00:30:00,290 --> 00:30:02,540
We have body parts to find.

1211
00:30:00,290 --> 00:30:02,540
我们要寻找尸体部位。

1212
00:30:02,550 --> 00:30:05,420
♪ Well, you can tell
by the way I use my walk ♪

1213
00:30:02,550 --> 00:30:05,420
♪ 嗯，你可以说

1214
00:30:05,420 --> 00:30:08,180
♪ I'm a woman's man,
no time to talk ♪

1215
00:30:05,420 --> 00:30:08,180
♪ 我是一个女人的男人，

1216
00:30:08,300 --> 00:30:10,010
♪ The music loud
and women warm ♪

1217
00:30:08,300 --> 00:30:10,010
♪ 音乐响亮

1218
00:30:10,140 --> 00:30:12,720
♪ I've been kicked around
since I was born... ♪

1219
00:30:10,140 --> 00:30:12,720
♪ 我被踢来踢去

1220
00:30:12,720 --> 00:30:14,890
What's her deal?

1221
00:30:12,720 --> 00:30:14,890
她到底怎么了？

1222
00:30:15,810 --> 00:30:18,810
She sees things
in ways we don't.

1223
00:30:15,810 --> 00:30:18,810
她看到了一些东西
以我们不会的方式。

1224
00:30:20,360 --> 00:30:22,400
Watch and learn, Officers.

1225
00:30:20,360 --> 00:30:22,400
观察并学习，警官们。

1226
00:30:22,400 --> 00:30:23,860
Yeah.

1227
00:30:22,400 --> 00:30:23,860
是的。

1228
00:30:24,900 --> 00:30:27,280
♪ Now it's all right,
it's okay ♪

1229
00:30:24,900 --> 00:30:27,280
♪ 现在一切都好了，

1230
00:30:27,400 --> 00:30:29,240
♪ And you may look
the other way ♪

1231
00:30:27,400 --> 00:30:29,240
♪ 你可能会看起来

1232
00:30:29,360 --> 00:30:31,410
♪ But we can try
to understand ♪

1233
00:30:29,360 --> 00:30:31,410
♪ 但我们可以尝试

1234
00:30:31,530 --> 00:30:34,160
♪ The New York Times'
effect on man ♪

1235
00:30:31,530 --> 00:30:34,160
♪《纽约时报》
对人类的影响♪

1236
00:30:34,290 --> 00:30:36,960
♪ Whether you're a brother
or whether you're a mother ♪

1237
00:30:34,290 --> 00:30:36,960
♪ 无论你是兄弟

1238
00:30:37,080 --> 00:30:38,830
♪ You're stayin' alive,
stayin' alive... ♪

1239
00:30:37,080 --> 00:30:38,830
♪ 你还活着，

1240
00:30:38,960 --> 00:30:40,750
Oliva!

1241
00:30:38,960 --> 00:30:40,750
橄榄！

1242
00:30:43,170 --> 00:30:45,210
♪ Stayin' alive, stayin' alive ♪

1243
00:30:43,170 --> 00:30:45,210
♪ 活着，活着 ♪

1244
00:30:45,340 --> 00:30:48,010
♪ Ah, ah, ah, ah,
stayin' alive... ♪

1245
00:30:45,340 --> 00:30:48,010
♪ 啊，啊，啊，啊，

1246
00:30:48,130 --> 00:30:50,260
[Oliva, muffled under music]
This one right here?

1247
00:30:48,130 --> 00:30:50,260
[奥利瓦，音乐声低沉]
就是这个吗？

1248
00:30:50,390 --> 00:30:51,930
This--

1249
00:30:50,390 --> 00:30:51,930
这 -

1250
00:30:53,680 --> 00:30:54,890
- Here!
- [Oliva] Yep.

1251
00:30:53,680 --> 00:30:54,890
- 这里！
- [奥利瓦] 是的。

1252
00:30:55,010 --> 00:30:56,810
[song fades]

1253
00:30:55,010 --> 00:30:56,810
[歌声渐渐消失]

1254
00:30:56,810 --> 00:30:59,190
♪ sinister music ♪

1255
00:30:56,810 --> 00:30:59,190
♪ 阴险的音乐 ♪

1256
00:31:05,190 --> 00:31:06,610
Victim wasn't robbed.

1257
00:31:05,190 --> 00:31:06,610
受害人并未遭到抢劫。

1258
00:31:06,610 --> 00:31:09,190
Expensive ring
still on his finger.

1259
00:31:06,610 --> 00:31:09,190
昂贵的戒指
仍然在他的手指上。

1260
00:31:09,200 --> 00:31:11,490
But where is his watch?

1261
00:31:09,200 --> 00:31:11,490
但是他的手表在哪里？

1262
00:31:15,830 --> 00:31:17,410
[Dexter]
Never in my life

1263
00:31:15,830 --> 00:31:17,410
[德克斯特]
我一生中从未

1264
00:31:17,410 --> 00:31:20,870
have I worked so hard
to get so nowhere so fast.

1265
00:31:17,410 --> 00:31:20,870
我这么努力了吗

1266
00:31:20,870 --> 00:31:24,170
[beeping]

1267
00:31:20,870 --> 00:31:24,170
[哔哔声]

1268
00:31:24,290 --> 00:31:25,800
Uh-uh-uh.

1269
00:31:24,290 --> 00:31:25,800
嗯嗯嗯。

1270
00:31:26,750 --> 00:31:29,170
- [treadmill beeps]
- You did enough for today.

1271
00:31:26,750 --> 00:31:29,170
- [跑步机发出哔哔声]
- 今天你已经做得够多了。

1272
00:31:29,300 --> 00:31:31,010
Remember, you have time.

1273
00:31:29,300 --> 00:31:31,010
记住，你还有时间。

1274
00:31:31,010 --> 00:31:32,930
[Dexter]
Thinking I was dead made me

1275
00:31:31,010 --> 00:31:32,930
[德克斯特]
想到自己已经死了，我

1276
00:31:33,050 --> 00:31:35,930
keenly aware of how limited
my time really is.

1277
00:31:33,050 --> 00:31:35,930
敏锐地意识到

1278
00:31:38,600 --> 00:31:41,560
I just want to recover enough
so I can...

1279
00:31:38,600 --> 00:31:41,560
我只想恢复得足够
所以我可以...

1280
00:31:41,560 --> 00:31:44,310
find my son,
make sure he's okay.

1281
00:31:41,560 --> 00:31:44,310
找到我的儿子，
确保他没事。

1282
00:31:44,310 --> 00:31:46,480
- We'll get you there.
- [grunts]

1283
00:31:44,310 --> 00:31:46,480
- 我们会带你去那里。
-[咕哝声]

1284
00:31:47,480 --> 00:31:49,820
It's lunchtime. Think you can
make it back to your room?

1285
00:31:47,480 --> 00:31:49,820
午餐时间到了。想想你能
回房间了吗？

1286
00:31:49,940 --> 00:31:52,410
For hospital food, you bet.

1287
00:31:49,940 --> 00:31:52,410
对于医院的食物，你敢打赌。

1288
00:31:55,160 --> 00:31:56,910
[sighs]

1289
00:31:55,160 --> 00:31:56,910
[叹气]

1290
00:31:58,540 --> 00:32:00,830
♪ unsettling music ♪

1291
00:31:58,540 --> 00:32:00,830
♪ 令人不安的音乐 ♪

1292
00:32:02,460 --> 00:32:03,920
Dexter?

1293
00:32:02,460 --> 00:32:03,920
德克斯特？

1294
00:32:04,040 --> 00:32:07,460
[Dexter] Please let this be
another hallucination.

1295
00:32:04,040 --> 00:32:07,460
[Dexter]请就这样吧

1296
00:32:17,220 --> 00:32:19,430
And nope.

1297
00:32:17,220 --> 00:32:19,430
但事实并非如此。

1298
00:32:21,060 --> 00:32:22,690
Wow.

1299
00:32:21,060 --> 00:32:22,690
哇。

1300
00:32:22,810 --> 00:32:24,980
It's like seeing a ghost.

1301
00:32:22,810 --> 00:32:24,980
就像看到鬼一样。

1302
00:32:25,100 --> 00:32:27,150
I know what you mean.

1303
00:32:25,100 --> 00:32:27,150
我知道你的意思。

1304
00:32:28,570 --> 00:32:30,280
It's been a while, huh?

1305
00:32:28,570 --> 00:32:30,280
已经有一段时间了，是吗？

1306
00:32:30,400 --> 00:32:31,950
Mm.

1307
00:32:30,400 --> 00:32:31,950
毫米。

1308
00:32:41,540 --> 00:32:43,120
I'm thinking
you could use something

1309
00:32:41,540 --> 00:32:43,120
我在想
你可以用一些东西

1310
00:32:43,120 --> 00:32:45,170
other than hospital food.

1311
00:32:43,120 --> 00:32:45,170
除了医院的食物。

1312
00:32:46,290 --> 00:32:47,540
Thanks.

1313
00:32:46,290 --> 00:32:47,540
谢谢。

1314
00:32:47,540 --> 00:32:49,420
I don't know
what Jim Lindsay likes to eat,

1315
00:32:47,540 --> 00:32:49,420
我不知道
吉姆·林赛喜欢吃什么，

1316
00:32:49,420 --> 00:32:53,590
but my old pal Dexter Morgan,
he loved himself a Cubano.

1317
00:32:49,420 --> 00:32:53,590
但我的老朋友德克斯特·摩根
他喜欢古巴菜。

1318
00:32:54,800 --> 00:32:56,260
Little taste of home.

1319
00:32:54,800 --> 00:32:56,260
一点家乡的味道。

1320
00:32:59,390 --> 00:33:02,310
Oh, man. Mmm.

1321
00:32:59,390 --> 00:33:02,310
哦，天哪。嗯。

1322
00:33:02,310 --> 00:33:04,100
I missed these.

1323
00:33:02,310 --> 00:33:04,100
我错过了这些。

1324
00:33:05,520 --> 00:33:06,770
Imagine my surprise

1325
00:33:05,520 --> 00:33:06,770
想象一下我的惊喜

1326
00:33:06,900 --> 00:33:09,940
when Chief Bishop
called me out of nowhere

1327
00:33:06,900 --> 00:33:09,940
当主教
突然打电话给我

1328
00:33:09,940 --> 00:33:11,990
and told me that you were alive.

1329
00:33:09,940 --> 00:33:11,990
并告诉我你还活着。

1330
00:33:13,900 --> 00:33:15,990
Must've been a big one.

1331
00:33:13,900 --> 00:33:15,990
肯定很大。

1332
00:33:16,110 --> 00:33:18,240
I got to know.

1333
00:33:16,110 --> 00:33:18,240
我知道了。

1334
00:33:19,160 --> 00:33:21,700
Why'd you disappear
for all these years?

1335
00:33:19,160 --> 00:33:21,700
你为何消失
这么多年了？

1336
00:33:26,330 --> 00:33:29,590
I was pretty wrecked, you know?

1337
00:33:26,330 --> 00:33:29,590
我当时非常崩溃，你知道吗？

1338
00:33:30,750 --> 00:33:32,380
With Deb and all.

1339
00:33:30,750 --> 00:33:32,380
和 Deb 以及所有人一起。

1340
00:33:32,380 --> 00:33:34,170
What did you do with Deb?

1341
00:33:32,380 --> 00:33:34,170
你对 Deb 做了什么？

1342
00:33:34,300 --> 00:33:37,550
The last glimpse I had of you
was security footage

1343
00:33:34,300 --> 00:33:37,550
我最后一次看到你
是监控录像

1344
00:33:37,680 --> 00:33:40,470
of you wheeling her
out of the hospital.

1345
00:33:37,680 --> 00:33:40,470
你推着她的车
出院了。

1346
00:33:41,260 --> 00:33:43,350
When that hurricane hit...

1347
00:33:41,260 --> 00:33:43,350
当飓风袭来时……

1348
00:33:46,100 --> 00:33:48,190
...Deb gone like she was...

1349
00:33:46,100 --> 00:33:48,190
...黛布已经走了...

1350
00:33:48,190 --> 00:33:49,650
[Dexter sighs]

1351
00:33:48,190 --> 00:33:49,650
[德克斯特叹了口气]

1352
00:33:49,770 --> 00:33:51,900
...I don't know,
it made sense then.

1353
00:33:49,770 --> 00:33:51,900
...我不知道，
那时这是有道理的。

1354
00:33:52,730 --> 00:33:55,530
And I took her with me
on the boat.

1355
00:33:52,730 --> 00:33:55,530
我带着她一起
在船上。

1356
00:33:57,200 --> 00:33:59,320
I just had to get away.

1357
00:33:57,200 --> 00:33:59,320
我必须离开。

1358
00:34:02,540 --> 00:34:05,160
I drove straight into the storm.

1359
00:34:02,540 --> 00:34:05,160
我直接开车冲进了暴风雨中。

1360
00:34:06,910 --> 00:34:10,130
And the boat capsized and, um...

1361
00:34:06,910 --> 00:34:10,130
然后船就翻了，嗯……

1362
00:34:13,960 --> 00:34:16,220
...I lost her.

1363
00:34:13,960 --> 00:34:16,220
......我失去了她。

1364
00:34:17,130 --> 00:34:19,760
And I lost my way, I guess.

1365
00:34:17,130 --> 00:34:19,760
我想我迷路了。

1366
00:34:20,640 --> 00:34:23,310
After Rita and Deb,

1367
00:34:20,640 --> 00:34:23,310
继丽塔和黛布之后，

1368
00:34:23,310 --> 00:34:25,810
I couldn't stay in Miami.

1369
00:34:23,310 --> 00:34:25,810
我不能留在迈阿密。

1370
00:34:26,930 --> 00:34:28,390
And...

1371
00:34:26,930 --> 00:34:28,390
和...

1372
00:34:29,150 --> 00:34:30,900
...somehow I ended up here.

1373
00:34:29,150 --> 00:34:30,900
...不知何故我来到了这里。

1374
00:34:31,020 --> 00:34:34,070
But why Jim Lindsay?
Faking your death?

1375
00:34:31,020 --> 00:34:34,070
但为什么是吉姆·林赛？
假死？

1376
00:34:34,070 --> 00:34:36,360
I don't know,
I needed a new start.

1377
00:34:34,070 --> 00:34:36,360
我不知道，
我需要一个新的开始。

1378
00:34:36,490 --> 00:34:39,070
My life had become such hell.

1379
00:34:36,490 --> 00:34:39,070
我的生活已经变成了地狱。

1380
00:34:41,280 --> 00:34:44,580
[sighs] I know it doesn't
make a lot of sense.

1381
00:34:41,280 --> 00:34:44,580
[叹气] 我知道不是
非常有意义。

1382
00:34:47,580 --> 00:34:49,830
But grief...

1383
00:34:47,580 --> 00:34:49,830
但悲伤...

1384
00:34:50,750 --> 00:34:52,460
...does something to you.

1385
00:34:50,750 --> 00:34:52,460
...对你做了某事。

1386
00:34:52,460 --> 00:34:53,960
Tell me about it.

1387
00:34:52,460 --> 00:34:53,960
跟我说说吧。

1388
00:34:53,960 --> 00:34:57,260
I lost you, too, hermano.

1389
00:34:53,960 --> 00:34:57,260
我也失去了你，兄弟。

1390
00:34:57,260 --> 00:34:59,550
Hell, I even spoke
at your memorial.

1391
00:34:57,260 --> 00:34:59,550
见鬼，我甚至说过
在你的追悼会上。

1392
00:34:59,680 --> 00:35:01,090
Thank you.

1393
00:34:59,680 --> 00:35:01,090
谢谢。

1394
00:35:02,890 --> 00:35:06,020
I thought about reaching out,
but I just couldn't...

1395
00:35:02,890 --> 00:35:06,020
我想到伸出援手，
但我就是做不到……

1396
00:35:06,890 --> 00:35:08,310
...reopen that door.

1397
00:35:06,890 --> 00:35:08,310
...重新打开那扇门。

1398
00:35:08,310 --> 00:35:09,640
It's open now.

1399
00:35:08,310 --> 00:35:09,640
現在開了。

1400
00:35:09,640 --> 00:35:11,100
Yeah.

1401
00:35:09,640 --> 00:35:11,100
是的。

1402
00:35:11,230 --> 00:35:13,820
But I'm still a little confused.

1403
00:35:11,230 --> 00:35:13,820
但我还是有点困惑。

1404
00:35:13,940 --> 00:35:15,480
[Dexter]
Here we go.

1405
00:35:13,940 --> 00:35:15,480
[德克斯特]
开始了。

1406
00:35:15,480 --> 00:35:18,440
And I get this call from
the chief of police here.

1407
00:35:15,480 --> 00:35:18,440
我接到了来自
这里的警察局长。

1408
00:35:18,570 --> 00:35:21,070
Who I guess was your girlfriend.

1409
00:35:18,570 --> 00:35:21,070
我猜她是你的女朋友。

1410
00:35:22,410 --> 00:35:24,240
And she said the craziest thing.

1411
00:35:22,410 --> 00:35:24,240
她说了一件最疯狂的事情。

1412
00:35:24,240 --> 00:35:27,660
She intimated that you
were the Bay Harbor Butcher.

1413
00:35:24,240 --> 00:35:27,660
她暗示你
是海湾港屠夫。

1414
00:35:27,660 --> 00:35:29,410
♪ quiet, tense music ♪

1415
00:35:27,660 --> 00:35:29,410
♪ 安静、紧张的音乐 ♪

1416
00:35:29,410 --> 00:35:32,130
What the fuck?

1417
00:35:29,410 --> 00:35:32,130
搞什么鬼？

1418
00:35:33,420 --> 00:35:35,750
Angela and I always had a
volatile relationship, but wow,

1419
00:35:33,420 --> 00:35:35,750
安吉拉和我总是
不稳定的关系，但哇，

1420
00:35:35,750 --> 00:35:38,590
she must've been really pissed
at me when she called you.

1421
00:35:35,750 --> 00:35:38,590
她肯定很生气
当她打电话给你时，

1422
00:35:39,470 --> 00:35:42,180
- Crazy.
- Oh, it gets crazier.

1423
00:35:39,470 --> 00:35:42,180
- 疯狂的。
- 哦，情况变得更加疯狂。

1424
00:35:42,180 --> 00:35:43,840
I hop on a plane,

1425
00:35:42,180 --> 00:35:43,840
我跳上飞机，

1426
00:35:43,850 --> 00:35:46,810
arrive to find that
your girlfriend shot you.

1427
00:35:43,850 --> 00:35:46,810
到达后发现
你的女朋友向你开枪了。

1428
00:35:47,770 --> 00:35:50,600
And when I talk with her
the very next day,

1429
00:35:47,770 --> 00:35:50,600
当我和她交谈时
第二天，

1430
00:35:50,600 --> 00:35:52,980
after her calling me
with that accusation,

1431
00:35:50,600 --> 00:35:52,980
她打电话给我之后
有了这项指控，

1432
00:35:53,100 --> 00:35:56,110
she's backtracked on everything.

1433
00:35:53,100 --> 00:35:56,110
她对所有事情都改变了主意。

1434
00:35:56,230 --> 00:35:58,190
"Made a mistake," she says.

1435
00:35:56,230 --> 00:35:58,190
“犯了一个错误，”她说。

1436
00:35:58,190 --> 00:36:01,530
Hell of a mistake,
shooting your boyfriend

1437
00:35:58,190 --> 00:36:01,530
真是个大错误，
射杀你的男朋友

1438
00:36:01,530 --> 00:36:03,990
'cause you think
he's a serial killer.

1439
00:36:01,530 --> 00:36:03,990
因为你认为
他是一名连环杀手。

1440
00:36:04,120 --> 00:36:06,030
[sighs]

1441
00:36:04,120 --> 00:36:06,030
[叹气]

1442
00:36:06,030 --> 00:36:10,000
It's just this one thing
I can't seem to let go of.

1443
00:36:06,030 --> 00:36:10,000
就这一件事
我好像还放不下。

1444
00:36:11,210 --> 00:36:14,170
María LaGuerta.
You remember María.

1445
00:36:11,210 --> 00:36:14,170
玛丽亚·拉格塔。
你记得玛丽亚。

1446
00:36:15,130 --> 00:36:16,000
Of course I do.

1447
00:36:15,130 --> 00:36:16,000
我当然知道。

1448
00:36:16,130 --> 00:36:20,630
María told me, in confidence,

1449
00:36:16,130 --> 00:36:20,630
玛丽亚私下告诉我，

1450
00:36:20,630 --> 00:36:23,180
that she was certain

1451
00:36:20,630 --> 00:36:23,180
她确信

1452
00:36:23,300 --> 00:36:25,550
that you were
the Bay Harbor Butcher.

1453
00:36:23,300 --> 00:36:25,550
你曾经
海湾港屠夫。

1454
00:36:26,550 --> 00:36:27,760
Crazy, huh?

1455
00:36:26,550 --> 00:36:27,760
疯了吧？

1456
00:36:27,890 --> 00:36:28,890
Insane.

1457
00:36:27,890 --> 00:36:28,890
疯狂的。

1458
00:36:28,890 --> 00:36:31,220
But then María was killed.

1459
00:36:28,890 --> 00:36:31,220
但后来玛丽亚被杀了。

1460
00:36:31,230 --> 00:36:33,640
By some old cartel shithead.

1461
00:36:31,230 --> 00:36:33,640
被某个老卡特尔混蛋所为。

1462
00:36:33,640 --> 00:36:35,310
[Dexter]
Or Deb.

1463
00:36:33,640 --> 00:36:35,310
[德克斯特]
或者 Deb。

1464
00:36:35,440 --> 00:36:36,900
It was tough times.

1465
00:36:35,440 --> 00:36:36,900
那是一段艰难的时期。

1466
00:36:37,020 --> 00:36:38,320
Fuckin' A, it was tough.

1467
00:36:37,020 --> 00:36:38,320
他妈的，太艰难了。

1468
00:36:38,440 --> 00:36:41,070
But we all know
that the Bay Harbor Butcher

1469
00:36:38,440 --> 00:36:41,070
但我们都知道
海湾港屠夫

1470
00:36:41,070 --> 00:36:43,650
was Doakes, right?

1471
00:36:41,070 --> 00:36:43,650
是 Doakes，对吗？

1472
00:36:45,660 --> 00:36:47,410
What was it he used to call you?

1473
00:36:45,660 --> 00:36:47,410
他以前怎么称呼你？

1474
00:36:47,410 --> 00:36:48,950
He called me a lot of things.

1475
00:36:47,410 --> 00:36:48,950
他叫了我很多东西。

1476
00:36:48,950 --> 00:36:50,990
You fucking weirdo.
Fucking creep job.

1477
00:36:48,950 --> 00:36:50,990
你这个该死的怪人。
真他妈的变态。

1478
00:36:51,000 --> 00:36:52,540
Fucking freak-tard. Psycho.

1479
00:36:51,000 --> 00:36:52,540
他妈的怪胎，神经病。

1480
00:36:52,540 --> 00:36:54,710
Jesus fucking Christ,
you're the Bay Harbor Butcher.

1481
00:36:52,540 --> 00:36:54,710
我的天啊，
你是海湾港屠夫。

1482
00:36:54,830 --> 00:36:57,130
He liked "creep motherfucker."

1483
00:36:54,830 --> 00:36:57,130
他喜欢“令人毛骨悚然的混蛋”。

1484
00:36:57,130 --> 00:36:58,880
[chuckling]

1485
00:36:57,130 --> 00:36:58,880
[轻笑]

1486
00:37:00,000 --> 00:37:03,130
Doakes always had
a way with words.

1487
00:37:00,000 --> 00:37:03,130
Doakes 一直
一种表达方式。

1488
00:37:06,260 --> 00:37:07,220
[groans]

1489
00:37:06,260 --> 00:37:07,220
[呻吟]

1490
00:37:07,220 --> 00:37:08,930
- You okay?
- Yeah.

1491
00:37:07,220 --> 00:37:08,930
- 你还好吗？
- 是的。

1492
00:37:08,930 --> 00:37:12,680
It's been fun traveling down
memory lane with you, buddy.

1493
00:37:08,930 --> 00:37:12,680
旅行很有趣
和你一起回忆往事，朋友。

1494
00:37:13,850 --> 00:37:17,690
But... I could use
some rest, I think.

1495
00:37:13,850 --> 00:37:17,690
但是...我可以使用
我想，休息一下。

1496
00:37:17,690 --> 00:37:19,270
Ah.

1497
00:37:17,690 --> 00:37:19,270
啊。

1498
00:37:19,400 --> 00:37:21,150
I'll be back tomorrow.

1499
00:37:19,400 --> 00:37:21,150
我明天就回来。

1500
00:37:21,280 --> 00:37:22,780
We can catch up some more.

1501
00:37:21,280 --> 00:37:22,780
我们可以再聊聊。

1502
00:37:22,780 --> 00:37:24,240
Can't wait.

1503
00:37:22,780 --> 00:37:24,240
等不及了。

1504
00:37:28,700 --> 00:37:29,780
Oh, yeah.

1505
00:37:28,700 --> 00:37:29,780
哦，是的。

1506
00:37:29,780 --> 00:37:31,080
I almost forgot.

1507
00:37:29,780 --> 00:37:31,080
我差点忘了。

1508
00:37:31,080 --> 00:37:32,540
I got some good news.

1509
00:37:31,080 --> 00:37:32,540
我得到了一些好消息。

1510
00:37:32,660 --> 00:37:33,660
Lay it on me.

1511
00:37:32,660 --> 00:37:33,660
把它放在我身上。

1512
00:37:33,790 --> 00:37:35,000
You're officially alive.

1513
00:37:33,790 --> 00:37:35,000
你正式活了下来。

1514
00:37:35,000 --> 00:37:36,620
After your shipwreck,

1515
00:37:35,000 --> 00:37:36,620
在你的船沉没之后，

1516
00:37:36,620 --> 00:37:39,420
I was the one that filled out
your death certificate.

1517
00:37:36,620 --> 00:37:39,420
我是填写的人
你的死亡证明。

1518
00:37:39,540 --> 00:37:41,540
When I heard you were alive,

1519
00:37:39,540 --> 00:37:41,540
当我听说你还活着时，

1520
00:37:41,550 --> 00:37:43,630
thought it fitting
that Dexter Morgan

1521
00:37:41,550 --> 00:37:43,630
认为合适
德克斯特·摩根

1522
00:37:43,760 --> 00:37:45,510
be legally resurrected.

1523
00:37:43,760 --> 00:37:45,510
合法复活。

1524
00:37:47,720 --> 00:37:49,970
Now you can vote,

1525
00:37:47,720 --> 00:37:49,970
现在你可以投票了，

1526
00:37:50,100 --> 00:37:52,640
renew your license, you know...

1527
00:37:50,100 --> 00:37:52,640
更新你的执照，你知道……

1528
00:37:52,640 --> 00:37:54,310
be a regular Joe.

1529
00:37:52,640 --> 00:37:54,310
做个普通人。

1530
00:37:54,310 --> 00:37:56,600
That's very thoughtful of you.

1531
00:37:54,310 --> 00:37:56,600
您真是想得太周到了。

1532
00:37:57,810 --> 00:37:59,400
Rest.

1533
00:37:57,810 --> 00:37:59,400
休息。

1534
00:38:01,480 --> 00:38:02,820
[Dexter]
Or is it because

1535
00:38:01,480 --> 00:38:02,820
[德克斯特]
还是因为

1536
00:38:02,940 --> 00:38:05,190
you can't prosecute a dead man?

1537
00:38:02,940 --> 00:38:05,190
你不能起诉一个死人吗？

1538
00:38:09,320 --> 00:38:10,950
[Abrams]
Thanks, I appreciate that.

1539
00:38:09,320 --> 00:38:10,950
[艾布拉姆斯]
谢谢，我很感激。

1540
00:38:11,080 --> 00:38:13,120
Dr. Abrams?

1541
00:38:11,080 --> 00:38:13,120
艾布拉姆斯博士？

1542
00:38:14,450 --> 00:38:16,120
Thanks for reaching out
about Dexter.

1543
00:38:14,450 --> 00:38:16,120
感谢您的联系
关于德克斯特。

1544
00:38:16,250 --> 00:38:18,830
Yeah, well, it's good for
patients to have friends around.

1545
00:38:16,250 --> 00:38:18,830
是的，这对
病人身边有朋友。

1546
00:38:18,830 --> 00:38:20,670
How long do you think
he'll have to stay?

1547
00:38:18,830 --> 00:38:20,670
你认为多久
他必须留下来吗？

1548
00:38:20,670 --> 00:38:22,630
Uh, he's amazingly resilient.

1549
00:38:20,670 --> 00:38:22,630
呃，他的适应力惊人。

1550
00:38:22,630 --> 00:38:24,750
But he did take a catastrophic
gunshot to the chest,

1551
00:38:22,630 --> 00:38:24,750
但他确实遭受了灾难性的
胸部中枪，

1552
00:38:24,760 --> 00:38:27,090
so he'll be around for
a couple more weeks at least.

1553
00:38:24,760 --> 00:38:27,090
所以他会在
至少还要几周。

1554
00:38:27,090 --> 00:38:28,260
Great.

1555
00:38:27,090 --> 00:38:28,260
伟大的。

1556
00:38:28,380 --> 00:38:29,970
What time are visiting hours
tomorrow?

1557
00:38:28,380 --> 00:38:29,970
探视时间是几点
明天？

1558
00:38:29,970 --> 00:38:31,430
Eleven to four.

1559
00:38:29,970 --> 00:38:31,430
十一点到四点。

1560
00:38:31,430 --> 00:38:32,810
I'll see you at eleven, Doc.

1561
00:38:31,430 --> 00:38:32,810
我将在十一点见到您，医生。

1562
00:38:32,930 --> 00:38:34,100
All right.

1563
00:38:32,930 --> 00:38:34,100
好的。

1564
00:38:34,100 --> 00:38:36,060
- [indistinct chatter]
- [siren wailing]

1565
00:38:34,100 --> 00:38:36,060
-[模糊的喋喋不休]
- [警笛鸣叫]

1566
00:38:36,180 --> 00:38:38,440
♪ suspenseful music ♪

1567
00:38:36,180 --> 00:38:38,440
♪ 悬疑音乐 ♪

1568
00:38:38,560 --> 00:38:40,400
If you'll just follow me.

1569
00:38:38,560 --> 00:38:40,400
如果你愿意跟着我。

1570
00:38:42,520 --> 00:38:45,360
Detective, I believe you were...
[continues indistinctly]

1571
00:38:42,520 --> 00:38:45,360
侦探，我相信你……
[继续模糊地说道]

1572
00:38:46,650 --> 00:38:47,940
[elevator bell dings]

1573
00:38:46,650 --> 00:38:47,940
[电梯铃声]

1574
00:38:47,950 --> 00:38:50,280
[camera shutters clicking]

1575
00:38:47,950 --> 00:38:50,280
[相机快门咔哒声]

1576
00:38:54,120 --> 00:38:56,370
[indistinct chatter]

1577
00:38:54,120 --> 00:38:56,370
[模糊的谈话声]

1578
00:38:58,540 --> 00:39:00,620
As soon as you are finished,
I want a comprehensive

1579
00:38:58,540 --> 00:39:00,620
一旦你完成了，
我想要一个全面的

1580
00:39:00,620 --> 00:39:02,500
luminol examination
of this entire space.

1581
00:39:00,620 --> 00:39:02,500
鲁米诺检查
整个空间。

1582
00:39:02,500 --> 00:39:03,630
Okay.

1583
00:39:02,500 --> 00:39:03,630
好的。

1584
00:39:03,630 --> 00:39:06,300
♪ pensive music ♪

1585
00:39:03,630 --> 00:39:06,300
♪ 沉思的音乐 ♪

1586
00:39:06,300 --> 00:39:08,880
[camera shutters clicking]

1587
00:39:06,300 --> 00:39:08,880
[相机快门咔哒声]

1588
00:39:17,100 --> 00:39:18,520
♪ jarring music ♪

1589
00:39:17,100 --> 00:39:18,520
♪ 刺耳的音乐 ♪

1590
00:39:20,390 --> 00:39:21,810
Who's that?

1591
00:39:20,390 --> 00:39:21,810
那是谁？

1592
00:39:22,770 --> 00:39:25,020
[Stefan] His name is Morgan,
Harrison Morgan.

1593
00:39:22,770 --> 00:39:25,020
[Stefan] 他的名字叫摩根，
哈里森·摩根。

1594
00:39:27,490 --> 00:39:29,070
[dishes rattling]

1595
00:39:27,490 --> 00:39:29,070
[盘子碰撞声]

1596
00:39:29,070 --> 00:39:31,450
[monitor beeping]

1597
00:39:29,070 --> 00:39:31,450
[监视器蜂鸣声]

1598
00:39:31,570 --> 00:39:33,950
- [rapid beeping]
- [alarm blaring]

1599
00:39:31,570 --> 00:39:33,950
- [快速哔声]
— [警报响起]

1600
00:39:36,540 --> 00:39:38,250
[Abrams]
Genesee, please assist in here.

1601
00:39:36,540 --> 00:39:38,250
[艾布拉姆斯]
Genesee，请帮忙。

1602
00:39:38,370 --> 00:39:40,710
[prolonged beep]

1603
00:39:38,370 --> 00:39:40,710
[长时间的哔声]

1604
00:39:40,830 --> 00:39:42,420
[Dexter]
Not exactly the kind of sound

1605
00:39:40,830 --> 00:39:42,420
[德克斯特]
不完全是那种声音

1606
00:39:42,420 --> 00:39:45,170
you want to hear
when you're in a hospital bed.

1607
00:39:42,420 --> 00:39:45,170
你想听

1608
00:39:46,170 --> 00:39:48,340
[Harry] You don't
have to die alone, you know.

1609
00:39:46,170 --> 00:39:48,340
[哈利] 你不知道
必须孤独地死去，你知道吗。

1610
00:39:48,340 --> 00:39:50,050
You still have Harrison.

1611
00:39:48,340 --> 00:39:50,050
你还有哈里森。

1612
00:39:50,050 --> 00:39:51,260
I know.

1613
00:39:50,050 --> 00:39:51,260
我知道。

1614
00:39:51,260 --> 00:39:52,550
Time of death?

1615
00:39:51,260 --> 00:39:52,550
死亡时间？

1616
00:39:52,680 --> 00:39:54,470
[Genesee]
5:13 a.m.

1617
00:39:52,680 --> 00:39:54,470
[吉纳西]
凌晨 5:13

1618
00:39:54,600 --> 00:39:56,100
[sighs]

1619
00:39:54,600 --> 00:39:56,100
[叹气]

1620
00:39:58,020 --> 00:40:00,350
Relax into it. You're too tense.

1621
00:39:58,020 --> 00:40:00,350
放松点。你太紧张了。

1622
00:40:00,480 --> 00:40:04,150
Sorry, I'm just not
used to being on a table.

1623
00:40:00,480 --> 00:40:04,150
抱歉，我不是
习惯于在桌子上。

1624
00:40:04,270 --> 00:40:06,770
Uh, with someone over me.

1625
00:40:04,270 --> 00:40:06,770
呃，有人在我之上。

1626
00:40:06,770 --> 00:40:08,690
Don't blame you
for being stressed.

1627
00:40:06,770 --> 00:40:08,690
别怪你
因为有压力。

1628
00:40:08,820 --> 00:40:11,280
I mean, your friend
Kurt Caldwell

1629
00:40:08,820 --> 00:40:11,280
我的意思是，你的朋友
库尔特·考德威尔

1630
00:40:11,280 --> 00:40:13,200
turned out to be
a serial killer.

1631
00:40:11,280 --> 00:40:13,200
原来是
一名连环杀手。

1632
00:40:13,200 --> 00:40:15,070
You got shot.

1633
00:40:13,200 --> 00:40:15,070
你被枪击了。

1634
00:40:15,200 --> 00:40:16,320
Crazy world out there.

1635
00:40:15,200 --> 00:40:16,320
外面的世界很疯狂。

1636
00:40:16,330 --> 00:40:17,240
Yep.

1637
00:40:16,330 --> 00:40:17,240
是的。

1638
00:40:17,370 --> 00:40:19,250
The hits just keep on coming.

1639
00:40:17,370 --> 00:40:19,250
热门歌曲不断涌现。

1640
00:40:19,370 --> 00:40:21,870
I heard something horrible
on the news.

1641
00:40:19,370 --> 00:40:21,870
我听到了一些可怕的事情
在新闻上。

1642
00:40:22,000 --> 00:40:24,080
A man's chopped-up body
was found.

1643
00:40:22,000 --> 00:40:24,080
一名男子被肢解的尸体
被发现。

1644
00:40:24,080 --> 00:40:26,420
[groans] Gives me the heebies.

1645
00:40:24,080 --> 00:40:26,420
[呻吟]让我毛骨悚然。

1646
00:40:26,420 --> 00:40:28,000
Where was this?

1647
00:40:26,420 --> 00:40:28,000
这是哪里？

1648
00:40:28,000 --> 00:40:29,630
Down in New York City.

1649
00:40:28,000 --> 00:40:29,630
位于纽约市。

1650
00:40:29,630 --> 00:40:32,840
They found the body parts
cut up into nine pieces.

1651
00:40:29,630 --> 00:40:32,840
他们发现了尸体残骸
切成九块。

1652
00:40:32,840 --> 00:40:34,970
Can you imagine?

1653
00:40:32,840 --> 00:40:34,970
你能想象吗？

1654
00:40:35,090 --> 00:40:36,970
Nine pieces?

1655
00:40:35,090 --> 00:40:36,970
九件？

1656
00:40:36,970 --> 00:40:38,390
Mm-hmm.

1657
00:40:36,970 --> 00:40:38,390
嗯哼。

1658
00:40:38,510 --> 00:40:40,640
Living on the Rez
can be shitty, but...

1659
00:40:38,510 --> 00:40:40,640
住在Rez
可能很糟糕，但是......

1660
00:40:40,770 --> 00:40:43,270
I'd take it over a big city
with crazy white men

1661
00:40:40,770 --> 00:40:43,270
我会把它带到大城市
和疯狂的白人

1662
00:40:43,390 --> 00:40:45,310
running around
chopping up bodies.

1663
00:40:43,390 --> 00:40:45,310
跑来跑去
肢解尸体。

1664
00:40:45,440 --> 00:40:46,560
No offense.

1665
00:40:45,440 --> 00:40:46,560
无意冒犯。

1666
00:40:46,560 --> 00:40:48,690
Serial killers always seem
to be white men.

1667
00:40:46,560 --> 00:40:48,690
连环杀手似乎总是
成为白人。

1668
00:40:48,690 --> 00:40:49,820
Just a fact.

1669
00:40:48,690 --> 00:40:49,820
只是一个事实。

1670
00:40:49,820 --> 00:40:51,400
No offense taken.

1671
00:40:49,820 --> 00:40:51,400
没冒犯的意思。

1672
00:40:51,400 --> 00:40:54,150
Guess I shouldn't talk bad
about big cities.

1673
00:40:51,400 --> 00:40:54,150
我想我不应该说坏话
关于大城市。

1674
00:40:54,160 --> 00:40:56,660
I mean,
Kurt Caldwell was right here

1675
00:40:54,160 --> 00:40:56,660
我是说，
库尔特·考德威尔就在这里

1676
00:40:56,660 --> 00:40:59,030
in Iron Lake, taking our girls.

1677
00:40:56,660 --> 00:40:59,030
在铁湖，带着我们的女孩们。

1678
00:40:59,160 --> 00:41:00,620
[Dexter]
And it was when I killed Kurt

1679
00:40:59,160 --> 00:41:00,620
[德克斯特]
那是我杀死库尔特的时候

1680
00:41:00,740 --> 00:41:02,620
I taught Harrison
how to cut up a body

1681
00:41:00,740 --> 00:41:02,620
我教过哈里森

1682
00:41:02,620 --> 00:41:04,170
into nine pieces.

1683
00:41:02,620 --> 00:41:04,170
分成九块。

1684
00:41:04,290 --> 00:41:05,580
Could it be?

1685
00:41:04,290 --> 00:41:05,580
可能吗？

1686
00:41:05,710 --> 00:41:07,170
I'm feeling kind of beat.

1687
00:41:05,710 --> 00:41:07,170
我感觉有点疲惫。

1688
00:41:07,290 --> 00:41:08,420
Think I pushed too hard.

1689
00:41:07,290 --> 00:41:08,420
我认为我用力过猛了。

1690
00:41:08,420 --> 00:41:10,250
Can we, uh, call it for today?

1691
00:41:08,420 --> 00:41:10,250
呃，今天我们可以到此为止吗？

1692
00:41:10,250 --> 00:41:12,090
Uh, sure. Yeah.

1693
00:41:10,250 --> 00:41:12,090
嗯，当然。是的。

1694
00:41:13,590 --> 00:41:16,010
[Dexter]
Separated into nine parts.

1695
00:41:13,590 --> 00:41:16,010
[德克斯特]
分成九个部分。

1696
00:41:16,010 --> 00:41:18,140
Just like I would do.

1697
00:41:16,010 --> 00:41:18,140
就像我会做的那样。

1698
00:41:18,930 --> 00:41:20,640
And the victim?

1699
00:41:18,930 --> 00:41:20,640
受害者呢？

1700
00:41:22,060 --> 00:41:23,270
A repeat sexual predator

1701
00:41:22,060 --> 00:41:23,270
屡次性侵犯者

1702
00:41:23,390 --> 00:41:25,190
who slipped
through the cracks.

1703
00:41:23,390 --> 00:41:25,190
谁滑倒了

1704
00:41:26,600 --> 00:41:28,650
[Harry]
Fits the Code, huh, Dexter?

1705
00:41:26,600 --> 00:41:28,650
[哈利]
符合规范，是吧，德克斯特？

1706
00:41:29,820 --> 00:41:32,110
You think Harrison's following
in your footsteps?

1707
00:41:29,820 --> 00:41:32,110
你认为哈里森的追随者
追随你的脚步？

1708
00:41:32,900 --> 00:41:34,900
I mean, body chopped
in nine parts,

1709
00:41:32,900 --> 00:41:34,900
我的意思是，身体被砍断
分为九个部分，

1710
00:41:35,030 --> 00:41:38,240
stuffed in garbage bags, and
the victim being what he was?

1711
00:41:35,030 --> 00:41:38,240
塞进垃圾袋，
受害者是什么样的人？

1712
00:41:38,240 --> 00:41:39,830
[inhales deeply]

1713
00:41:38,240 --> 00:41:39,830
[深吸一口气]

1714
00:41:39,950 --> 00:41:41,740
The city's only four hours away.

1715
00:41:39,950 --> 00:41:41,740
距离该城市仅四小时车程。

1716
00:41:41,870 --> 00:41:43,330
Easy drive for Harrison.

1717
00:41:41,870 --> 00:41:43,330
哈里森的驾驶很轻松。

1718
00:41:43,330 --> 00:41:45,210
It's the perfect place
to disappear.

1719
00:41:43,330 --> 00:41:45,210
这是一个完美的地方
消失。

1720
00:41:45,330 --> 00:41:48,210
And if it is Harrison,
he could be in real trouble.

1721
00:41:45,330 --> 00:41:48,210
如果是哈里森
他可能真的有麻烦了。

1722
00:41:48,210 --> 00:41:49,920
The NYPD is no joke.

1723
00:41:48,210 --> 00:41:49,920
纽约警察局不是开玩笑的。

1724
00:41:49,920 --> 00:41:52,000
If they've already discovered
the body, there's no telling

1725
00:41:49,920 --> 00:41:52,000
如果他们已经发现
身体，没人知道

1726
00:41:52,000 --> 00:41:55,510
what other mistakes
Harrison might've made.

1727
00:41:52,000 --> 00:41:55,510
还有什么其他错误
哈里森可能已经做到了。

1728
00:41:56,970 --> 00:42:00,350
I'll start at the hotel
Ryan never checked out of.

1729
00:41:56,970 --> 00:42:00,350
我将从酒店出发
瑞安从未退出。

1730
00:42:02,770 --> 00:42:04,720
[sighs]
Where are my boots?

1731
00:42:02,770 --> 00:42:04,720
[叹气]
我的靴子在哪儿？

1732
00:42:04,730 --> 00:42:06,730
Batista's gonna be here soon.

1733
00:42:04,730 --> 00:42:06,730
巴蒂斯塔很快就要到了。

1734
00:42:06,730 --> 00:42:08,810
[Dexter]
Harrison took my truck.

1735
00:42:06,730 --> 00:42:08,810
[德克斯特]
哈里森开走了我的卡车。

1736
00:42:08,810 --> 00:42:10,940
I need a car.

1737
00:42:08,810 --> 00:42:10,940
我需要一辆车。

1738
00:42:23,240 --> 00:42:25,700
♪ contemplative music ♪

1739
00:42:23,240 --> 00:42:25,700
♪ 沉思的音乐 ♪

1740
00:42:25,700 --> 00:42:27,410
[Angel]
I'm a little early.

1741
00:42:25,700 --> 00:42:27,410
[天使]
我来得有点早。

1742
00:42:27,410 --> 00:42:29,170
Any chance I could see
my friend?

1743
00:42:27,410 --> 00:42:29,170
我有机会看到
我的朋友？

1744
00:42:29,290 --> 00:42:30,380
No.

1745
00:42:29,290 --> 00:42:30,380
不。

1746
00:42:30,380 --> 00:42:32,000
But you can wait for him
right there.

1747
00:42:30,380 --> 00:42:32,000
但你可以等他
就在那里。

1748
00:42:32,000 --> 00:42:33,500
[Dexter]
With friends like him...

1749
00:42:32,000 --> 00:42:33,500
[德克斯特]
有他这样的朋友……

1750
00:42:33,800 --> 00:42:35,920
♪

1751
00:42:33,800 --> 00:42:35,920
♪

1752
00:42:39,180 --> 00:42:41,510
Fuck, fuck, fuck.

1753
00:42:39,180 --> 00:42:41,510
操，操，操。

1754
00:42:45,180 --> 00:42:48,020
[breathing deeply]

1755
00:42:45,180 --> 00:42:48,020
[深呼吸]

1756
00:42:56,110 --> 00:42:59,450
Hey, Siri, call
the Seneca Nation Clinic.

1757
00:42:56,110 --> 00:42:59,450
嘿，Siri，打电话
塞内卡国家诊所。

1758
00:42:59,450 --> 00:43:01,740
[phone ringing]

1759
00:42:59,450 --> 00:43:01,740
[电话铃声]

1760
00:43:03,620 --> 00:43:05,830
Seneca Nation Clinic.
How can I help you?

1761
00:43:03,620 --> 00:43:05,830
塞内卡国家诊所。
我怎么帮你？

1762
00:43:05,950 --> 00:43:07,040
Yeah, hi.

1763
00:43:05,950 --> 00:43:07,040
是的，你好。

1764
00:43:07,040 --> 00:43:09,290
This is Detective Quinn,
Miami Metro.

1765
00:43:07,040 --> 00:43:09,290
我是奎因侦探，
迈阿密地铁。

1766
00:43:09,290 --> 00:43:11,540
I need to talk
to Captain Batista.

1767
00:43:09,290 --> 00:43:11,540
我需要谈谈
致巴蒂斯塔上尉。

1768
00:43:11,540 --> 00:43:13,590
Oh. Hold, please.

1769
00:43:11,540 --> 00:43:13,590
哦。请稍等。

1770
00:43:13,710 --> 00:43:15,590
Excuse me, Captain Batista?

1771
00:43:13,710 --> 00:43:15,590
打扰一下，巴蒂斯塔上尉？

1772
00:43:15,590 --> 00:43:17,510
Phone call for you.

1773
00:43:15,590 --> 00:43:17,510
给你打電話。

1774
00:43:23,850 --> 00:43:26,100
♪ pulsing, intense music ♪

1775
00:43:23,850 --> 00:43:26,100
♪ 脉动、激烈的音乐 ♪

1776
00:43:27,430 --> 00:43:29,140
Captain Batista.

1777
00:43:27,430 --> 00:43:29,140
巴蒂斯塔上尉。

1778
00:43:41,490 --> 00:43:43,910
[water running]

1779
00:43:41,490 --> 00:43:43,910
[流水]

1780
00:43:56,340 --> 00:43:57,420
Hello there.

1781
00:43:56,340 --> 00:43:57,420
你好呀。

1782
00:44:01,340 --> 00:44:03,590
♪ mysterious music ♪

1783
00:44:01,340 --> 00:44:03,590
♪神秘的音乐♪

1784
00:44:28,950 --> 00:44:31,210
[indistinct chatter]

1785
00:44:28,950 --> 00:44:31,210
[模糊的谈话声]

1786
00:44:32,040 --> 00:44:33,370
[bells jingle]

1787
00:44:32,040 --> 00:44:33,370
[铃声叮当响]

1788
00:44:36,880 --> 00:44:38,710
[bells jingle]

1789
00:44:36,880 --> 00:44:38,710
[铃声叮当响]

1790
00:44:50,020 --> 00:44:52,230
Ma'am, I don't really mean
to be a pest.

1791
00:44:50,020 --> 00:44:52,230
女士，我不是真的想
成为害虫。

1792
00:44:52,230 --> 00:44:53,940
I'd really like
to see my friend.

1793
00:44:52,230 --> 00:44:53,940
我真的很想
去看我的朋友。

1794
00:44:53,940 --> 00:44:56,110
Could you check again?

1795
00:44:53,940 --> 00:44:56,110
你能再检查一下吗？

1796
00:45:02,650 --> 00:45:04,910
[water running]

1797
00:45:02,650 --> 00:45:04,910
[流水]

1798
00:45:07,490 --> 00:45:09,450
Sorry, he's still in the shower.

1799
00:45:07,490 --> 00:45:09,450
抱歉，他还在洗澡。

1800
00:45:09,580 --> 00:45:11,540
It's been 45 minutes.

1801
00:45:09,580 --> 00:45:11,540
已经45分钟了。

1802
00:45:11,540 --> 00:45:13,080
Sir, you can't just--

1803
00:45:11,540 --> 00:45:13,080
先生，你不能只是——

1804
00:45:13,080 --> 00:45:15,290
♪ suspenseful music ♪

1805
00:45:13,080 --> 00:45:15,290
♪ 悬疑音乐 ♪

1806
00:45:15,420 --> 00:45:17,790
Dexter, you okay, amigo?

1807
00:45:15,420 --> 00:45:17,790
德克斯特，你还好吗，朋友？

1808
00:45:23,010 --> 00:45:24,680
Fuck!

1809
00:45:23,010 --> 00:45:24,680
他妈的！

1810
00:45:26,180 --> 00:45:28,390
[bells jingle]

1811
00:45:26,180 --> 00:45:28,390
[铃声叮当响]

1812
00:45:46,450 --> 00:45:48,620
♪ tense music ♪

1813
00:45:46,450 --> 00:45:48,620
♪ 紧张的音乐 ♪

1814
00:45:56,170 --> 00:46:00,420
♪ "Red Right Hand" by Nick Cave
& the Bad Seeds playing ♪

1815
00:45:56,170 --> 00:46:00,420
♪ 尼克·凯夫的《红色右手》
& the Bad Seeds 正在演奏 ♪

1816
00:46:04,590 --> 00:46:08,510
♪ Take a little walk
to the edge of town ♪

1817
00:46:04,590 --> 00:46:08,510
♪ 散散步

1818
00:46:08,640 --> 00:46:11,220
♪ And go across the tracks ♪

1819
00:46:08,640 --> 00:46:11,220
♪ 穿过铁轨 ♪

1820
00:46:12,310 --> 00:46:14,390
- Hmm.
- ♪ Where the viaduct looms ♪

1821
00:46:12,310 --> 00:46:14,390
- 唔。
- ♪ 高架桥隐约可见 ♪

1822
00:46:14,390 --> 00:46:17,100
♪ Like a bird of doom ♪

1823
00:46:14,390 --> 00:46:17,100
♪ 像一只毁灭之鸟 ♪

1824
00:46:17,230 --> 00:46:19,440
♪ As it shifts and cracks ♪

1825
00:46:17,230 --> 00:46:19,440
♪ 随着它移动和破裂 ♪

1826
00:46:19,440 --> 00:46:20,980
[device trilling]

1827
00:46:19,440 --> 00:46:20,980
[设备颤音]

1828
00:46:20,980 --> 00:46:23,030
♪ Where secrets lie ♪

1829
00:46:20,980 --> 00:46:23,030
♪ 秘密隐藏之处 ♪

1830
00:46:23,150 --> 00:46:26,740
♪ In the border fires,
in the humming wires ♪

1831
00:46:23,150 --> 00:46:26,740
♪ 在边境大火中，

1832
00:46:26,740 --> 00:46:30,030
♪ Hey, man, you know,
you're never coming back ♪

1833
00:46:26,740 --> 00:46:30,030
♪ 嘿，伙计，你知道，

1834
00:46:30,030 --> 00:46:31,660
♪ Past the square ♪

1835
00:46:30,030 --> 00:46:31,660
♪ 穿过广场 ♪

1836
00:46:31,780 --> 00:46:33,740
♪ Past the bridge,
past the mills ♪

1837
00:46:31,780 --> 00:46:33,740
♪ 过了桥，

1838
00:46:33,740 --> 00:46:36,330
♪ Past the stacks ♪

1839
00:46:33,740 --> 00:46:36,330
♪ 穿过书堆 ♪

1840
00:46:37,370 --> 00:46:39,460
♪ On a gathering storm ♪

1841
00:46:37,370 --> 00:46:39,460
♪ 暴风雨即将来临 ♪

1842
00:46:39,580 --> 00:46:41,540
- [beeps]
- ♪ Comes a tall handsome man ♪

1843
00:46:39,580 --> 00:46:41,540
-[哔]
—— ♪ 来了一位高大英俊的男人 ♪

1844
00:46:41,670 --> 00:46:46,420
♪ In a dusty black coat
with a red right hand ♪

1845
00:46:41,670 --> 00:46:46,420
♪ 穿着一件布满灰尘的黑色外套

1846
00:46:54,640 --> 00:46:56,640
♪ He'll wrap you in his arms ♪

1847
00:46:54,640 --> 00:46:56,640
♪ 他会将你拥入怀中 ♪

1848
00:46:56,640 --> 00:47:00,810
♪ Tell you that
you've been a good boy ♪

1849
00:46:56,640 --> 00:47:00,810
♪ 告诉你

1850
00:47:02,560 --> 00:47:05,730
♪ He'll rekindle
all the dreams ♪

1851
00:47:02,560 --> 00:47:05,730
♪ 他会重新点燃

1852
00:47:05,730 --> 00:47:09,860
♪ It took you a lifetime
to destroy ♪

1853
00:47:05,730 --> 00:47:09,860
♪ 你花了一生的时间

1854
00:47:09,860 --> 00:47:13,740
♪ He'll reach deep
into the hole ♪

1855
00:47:09,860 --> 00:47:13,740
♪ 他会深入

1856
00:47:13,870 --> 00:47:16,200
♪ Heal your shrinking soul ♪

1857
00:47:13,870 --> 00:47:16,200
♪ 治愈你萎缩的灵魂 ♪

1858
00:47:16,200 --> 00:47:20,330
♪ But there won't be a single
thing that you can do ♪

1859
00:47:16,200 --> 00:47:20,330
♪ 但不会有一个

1860
00:47:20,460 --> 00:47:22,420
♪ He's a god, he's a man ♪

1861
00:47:20,460 --> 00:47:22,420
♪ 他是神，他是人 ♪

1862
00:47:22,420 --> 00:47:25,500
♪ He's a ghost, he's a guru ♪

1863
00:47:22,420 --> 00:47:25,500
♪ 他是个幽灵，他是个大师 ♪

1864
00:47:27,130 --> 00:47:28,630
♪ They're whispering his name ♪

1865
00:47:27,130 --> 00:47:28,630
♪ 他们低声呼唤他的名字 ♪

1866
00:47:28,630 --> 00:47:31,380
♪ Through this
disappearing land ♪

1867
00:47:28,630 --> 00:47:31,380
♪ 通过这个

1868
00:47:31,390 --> 00:47:36,350
♪ But hidden in his coat
is a red right hand ♪

1869
00:47:31,390 --> 00:47:36,350
♪ 但隐藏在他的外套里

1870
00:47:42,980 --> 00:47:44,110
[song ends]

1871
00:47:42,980 --> 00:47:44,110
[歌曲结束]

1872
00:47:44,230 --> 00:47:46,860
♪ mysterious music ♪

1873
00:47:44,230 --> 00:47:46,860
♪神秘的音乐♪

1874
00:48:00,000 --> 00:48:02,170
Fucking psycho.

1875
00:48:00,000 --> 00:48:02,170
他妈的精神病患者。

1876
00:48:03,000 --> 00:48:05,210
♪ suspenseful music ♪

1877
00:48:03,000 --> 00:48:05,210
♪ 悬疑音乐 ♪

1878
00:48:23,230 --> 00:48:25,400
Invitation delivered.

1879
00:48:23,230 --> 00:48:25,400
邀请已送达。

1880
00:48:26,650 --> 00:48:29,900
♪ "Blitzkrieg Bop"
by the Ramones playing ♪

1881
00:48:26,650 --> 00:48:29,900
♪《闪电战》
雷蒙斯乐队演奏♪

1882
00:48:35,370 --> 00:48:37,660
♪ Hey ho, let's go ♪

1883
00:48:35,370 --> 00:48:37,660
♪ 嘿，我们走吧 ♪

1884
00:48:37,660 --> 00:48:39,120
♪ Hey ho ♪

1885
00:48:37,660 --> 00:48:39,120
♪ 嘿嗬 ♪

1886
00:48:39,120 --> 00:48:41,040
♪ Let's go ♪

1887
00:48:39,120 --> 00:48:41,040
♪ 出发 ♪

1888
00:48:41,040 --> 00:48:42,620
♪ Hey ho ♪

1889
00:48:41,040 --> 00:48:42,620
♪ 嘿嗬 ♪

1890
00:48:42,620 --> 00:48:43,750
♪ Let's go ♪

1891
00:48:42,620 --> 00:48:43,750
♪ 出发 ♪

1892
00:48:43,870 --> 00:48:45,790
♪ Hey ho, let's go ♪

1893
00:48:43,870 --> 00:48:45,790
♪ 嘿，我们走吧 ♪

1894
00:48:45,790 --> 00:48:48,630
♪ They're forming
in a straight line ♪

1895
00:48:45,790 --> 00:48:48,630
♪ 它们正在形成

1896
00:48:48,630 --> 00:48:51,130
♪ They're going
through a tight wind ♪

1897
00:48:48,630 --> 00:48:51,130
♪ 他们要去

1898
00:48:51,130 --> 00:48:53,930
♪ The kids are losing
their minds ♪

1899
00:48:51,130 --> 00:48:53,930
♪ 孩子们正在失去

1900
00:48:53,930 --> 00:48:56,010
♪ The Blitzkrieg Bop ♪

1901
00:48:53,930 --> 00:48:56,010
♪ 闪电战 ♪

1902
00:48:56,010 --> 00:48:58,810
♪ They're piling
in the back seat... ♪

1903
00:48:56,010 --> 00:48:58,810
♪ 他们正在堆积

1904
00:49:00,020 --> 00:49:01,680
- [tires screech]
- Whoa!

1905
00:49:00,020 --> 00:49:01,680
—[轮胎尖叫声]
- 哇哦！

1906
00:49:02,560 --> 00:49:05,560
Some asshole just tried
to run me over.

1907
00:49:02,560 --> 00:49:05,560
某个混蛋刚刚尝试
撞倒我。

1908
00:49:07,110 --> 00:49:09,440
Doesn't fit the Code.

1909
00:49:07,110 --> 00:49:09,440
不符合规范。

1910
00:49:09,570 --> 00:49:11,690
No shit, Dad.

1911
00:49:09,570 --> 00:49:11,690
别胡扯了，爸爸。

1912
00:49:11,820 --> 00:49:13,530
♪ Hey ho, let's go ♪

1913
00:49:11,820 --> 00:49:13,530
♪ 嘿，我们走吧 ♪

1914
00:49:13,650 --> 00:49:15,490
♪ Hey ho ♪

1915
00:49:13,650 --> 00:49:15,490
♪ 嘿嗬 ♪

1916
00:49:15,490 --> 00:49:17,030
♪ Let's go ♪

1917
00:49:15,490 --> 00:49:17,030
♪ 出发 ♪

1918
00:49:17,030 --> 00:49:19,330
- [song ends]
- [horns honking]

1919
00:49:17,030 --> 00:49:19,330
- [歌曲结束]
—[喇叭声]

1920
00:49:27,210 --> 00:49:29,790
[indistinct chatter]

1921
00:49:27,210 --> 00:49:29,790
[模糊的谈话声]

1922
00:49:29,800 --> 00:49:32,090
♪ calm music ♪

1923
00:49:29,800 --> 00:49:32,090
♪ 平静的音乐 ♪

1924
00:49:39,550 --> 00:49:40,720
[Dexter]
My son.

1925
00:49:39,550 --> 00:49:40,720
[德克斯特]
我的儿子。

1926
00:49:40,720 --> 00:49:42,980
I could cry.

1927
00:49:40,720 --> 00:49:42,980
我快要哭了。

1928
00:49:44,060 --> 00:49:47,150
Actually, I can't cry.

1929
00:49:44,060 --> 00:49:47,150
其实，我哭不出来。

1930
00:49:49,980 --> 00:49:51,820
Damn it.

1931
00:49:49,980 --> 00:49:51,820
该死的。

1932
00:50:04,040 --> 00:50:06,290
♪ atmospheric music ♪

1933
00:50:04,040 --> 00:50:06,290
♪ 氛围音乐 ♪

