﻿1
00:00:05,170 --> 00:00:07,370
Previously on
Criminal Minds: Evolution...

2
00:00:05,170 --> 00:00:07,370
之前
犯罪心理：进化...

3
00:00:05,170 --> 00:00:07,370
本片由 微博:Tacit0924 网址https://link3.cc/tacit0924 分享

4
00:00:07,500 --> 00:00:09,370
VOIT:
Sicarius spiders are the most

5
00:00:07,500 --> 00:00:09,370
你可以：

6
00:00:09,510 --> 00:00:11,210
venomous spiders in the world.

7
00:00:09,510 --> 00:00:11,210
世界上最有毒的蜘蛛。

8
00:00:11,310 --> 00:00:12,940
ALVEZ:
Cause of death is
venom from hundreds

9
00:00:11,310 --> 00:00:12,940
阿尔维斯：

10
00:00:12,940 --> 00:00:14,840
of internal spider bites.

11
00:00:12,940 --> 00:00:14,840
内部蜘蛛咬伤。

12
00:00:14,940 --> 00:00:18,080
ROSSI:
Cyrus created the killer
you were, Elias.

13
00:00:14,940 --> 00:00:18,080
罗西：

14
00:00:18,180 --> 00:00:21,780
Maybe Cyrus had his own network,
like a small circle of friends.

15
00:00:18,180 --> 00:00:21,780
也许赛勒斯有他自己的网络，
就像一个小朋友圈。

16
00:00:21,880 --> 00:00:24,850
I have never told anyone
anything.

17
00:00:21,880 --> 00:00:24,850
我从未告诉过任何人
任何事物。

18
00:00:24,950 --> 00:00:26,260
PRENTISS: Cyrus was
a person of interest

19
00:00:24,950 --> 00:00:26,260
普伦蒂斯：赛勒斯

20
00:00:26,360 --> 00:00:27,720
in the Silvio Herrera case,

21
00:00:26,360 --> 00:00:27,720
在 Silvio Herrera 案中，

22
00:00:27,860 --> 00:00:29,290
but he was never interviewed.

23
00:00:27,860 --> 00:00:29,290
但他从未接受过采访。

24
00:00:29,390 --> 00:00:30,830
Because the North Carolina
State Police were told

25
00:00:29,390 --> 00:00:30,830
因为北卡罗来纳州
州警察​​被告知

26
00:00:30,830 --> 00:00:32,060
he was out of the country.

27
00:00:30,830 --> 00:00:32,060
他当时在国外。

28
00:00:32,200 --> 00:00:33,330
Who told them that?

29
00:00:32,200 --> 00:00:33,330
谁告诉他们这个的？

30
00:00:33,430 --> 00:00:35,700
She identified herself
as Tessa LeBrun.

31
00:00:33,430 --> 00:00:35,700
她表明了自己的身份
饰演 Tessa LeBrun。

32
00:00:35,830 --> 00:00:37,070
She said she was
Cyrus's daughter.

33
00:00:35,830 --> 00:00:37,070
她说她是
赛勒斯的女儿。

34
00:00:37,200 --> 00:00:38,430
That name means nothing to you?

35
00:00:37,200 --> 00:00:38,430
这个名字对你来说毫无意义吗？

36
00:00:38,530 --> 00:00:39,740
No, I've never heard of her.

37
00:00:38,530 --> 00:00:39,740
不，我从来没有听说过她。

38
00:00:39,840 --> 00:00:41,600
You believe I can be
different, right?

39
00:00:39,840 --> 00:00:41,600
你相信我能
不一样吧？

40
00:00:41,700 --> 00:00:43,170
I believe you are different.

41
00:00:41,700 --> 00:00:43,170
我相信你与众不同。

42
00:00:43,270 --> 00:00:44,840
MACKEY:
There's this guy.

43
00:00:43,270 --> 00:00:44,840
麦基：

44
00:00:44,940 --> 00:00:46,410
He's the most direct
connection to the network.

45
00:00:44,940 --> 00:00:46,410
他是最直接的

46
00:00:46,510 --> 00:00:47,910
ROSSI:
Voit's disciple.

47
00:00:46,510 --> 00:00:47,910
罗西：

48
00:00:48,010 --> 00:00:49,210
The network is closing ranks.

49
00:00:48,010 --> 00:00:49,210
网络正在团结起来。

50
00:00:49,350 --> 00:00:50,750
Then Voit's a target, too.

51
00:00:49,350 --> 00:00:50,750
那么 Voit 也是一个目标。

52
00:00:50,880 --> 00:00:53,550
(muffled) Elias, get the fuck
off of me, please!

53
00:00:50,880 --> 00:00:53,550
（低沉的声音）埃利亚斯，滚开
请离开我！

54
00:00:53,650 --> 00:00:55,020
(Voit shushes)

55
00:00:53,650 --> 00:00:55,020
（见上文）

56
00:00:55,020 --> 00:00:56,650
VOIT: We're in trouble, okay?
Something's wrong.

57
00:00:55,020 --> 00:00:56,650
VOIT：我们有麻烦了，好吗？
出事了。

58
00:00:57,390 --> 00:00:59,090
PRENTISS:
This is SSA Prentiss.

59
00:00:57,390 --> 00:00:59,090
普伦蒂斯:

60
00:00:59,190 --> 00:01:01,220
We need immediate backup
at Melgren Medical

61
00:00:59,190 --> 00:01:01,220
我们需要立即支援

62
00:01:01,320 --> 00:01:02,590
due to a mass shooting.

63
00:01:01,320 --> 00:01:02,590
由于大规模枪击事件。

64
00:01:02,730 --> 00:01:04,160
Is Voit...?

65
00:01:02,730 --> 00:01:04,160
是否可以...？

66
00:01:04,260 --> 00:01:05,790
He's not here.

67
00:01:04,260 --> 00:01:05,790
他不在这里。

68
00:01:20,580 --> 00:01:22,780
♪ ♪

69
00:01:20,580 --> 00:01:22,780
♪ ♪

70
00:01:39,530 --> 00:01:42,100
MAN:
The hell you think you're going?

71
00:01:39,530 --> 00:01:42,100
男人：
你到底想去不去？

72
00:01:42,900 --> 00:01:45,030
To talk to the cops again?

73
00:01:42,900 --> 00:01:45,030
再次和警察谈话？

74
00:01:46,100 --> 00:01:48,700
I didn't say anything to anyone.

75
00:01:46,100 --> 00:01:48,700
我没有对任何人说什么。

76
00:01:50,070 --> 00:01:51,270
How could I?

77
00:01:50,070 --> 00:01:51,270
我怎能这么做？

78
00:01:51,370 --> 00:01:53,280
You never let me go
anywhere without you.

79
00:01:51,370 --> 00:01:53,280
你从不放开我
任何没有你的地方。

80
00:01:53,410 --> 00:01:54,540
(bottle thuds)

81
00:01:53,410 --> 00:01:54,540
（瓶子撞击声）

82
00:01:54,640 --> 00:01:55,540
That's right.

83
00:01:54,640 --> 00:01:55,540
这是正确的。

84
00:01:55,540 --> 00:01:58,610
You can't go nowhere without me.

85
00:01:55,540 --> 00:01:58,610
没有我你哪儿也去不了。

86
00:01:58,710 --> 00:02:00,680
I don't need you anymore.

87
00:01:58,710 --> 00:02:00,680
我不再需要你了。

88
00:02:00,780 --> 00:02:01,980
I'm out.

89
00:02:00,780 --> 00:02:01,980
我出去了。

90
00:02:02,080 --> 00:02:03,820
Over my dead body.

91
00:02:02,080 --> 00:02:03,820
除非我死了。

92
00:02:03,950 --> 00:02:05,920
(grunting)

93
00:02:03,950 --> 00:02:05,920
（咕哝声）

94
00:02:11,460 --> 00:02:13,660
(gagging)

95
00:02:11,460 --> 00:02:13,660
（作呕）

96
00:02:16,400 --> 00:02:17,900
(panting)

97
00:02:16,400 --> 00:02:17,900
（气喘吁吁）

98
00:02:21,100 --> 00:02:23,510
(coughing, gasping)

99
00:02:21,100 --> 00:02:23,510
本片由 微博:Tacit0924 网址https://link3.cc/tacit0924 分享

100
00:02:21,100 --> 00:02:23,510
（咳嗽、喘气）

101
00:02:23,640 --> 00:02:26,810
That's the smartest thing
you've ever done, boy.

102
00:02:23,640 --> 00:02:26,810
这是最聪明的做法
你曾经做过的事，孩子。

103
00:02:26,910 --> 00:02:29,480
(panting):
You kill me now,

104
00:02:26,910 --> 00:02:29,480
（气喘吁吁）：
你现在就杀了我，

105
00:02:29,580 --> 00:02:32,080
sheriff'll know it was you.

106
00:02:29,580 --> 00:02:32,080
警长就会知道是你。

107
00:02:32,080 --> 00:02:34,220
Maybe you have been listening.

108
00:02:32,080 --> 00:02:34,220
也许你一直在听。

109
00:02:36,590 --> 00:02:38,390
You'll be back.

110
00:02:36,590 --> 00:02:38,390
你会回来的。

111
00:02:41,260 --> 00:02:43,090
(quietly):
I'm all you got.

112
00:02:41,260 --> 00:02:43,090
（悄悄）：
我就是你的全部。

113
00:02:45,430 --> 00:02:47,560
♪ ♪

114
00:02:45,430 --> 00:02:47,560
♪ ♪

115
00:02:56,540 --> 00:02:58,340
Hit me again.

116
00:02:56,540 --> 00:02:58,340
再打我一下。

117
00:02:58,470 --> 00:03:00,710
(music playing quietly)

118
00:02:58,470 --> 00:03:00,710
（音乐轻柔地播放）

119
00:03:05,180 --> 00:03:07,450
- Should I just leave it?
- Yeah.

120
00:03:05,180 --> 00:03:07,450
- 我应该就这样不管它吗？
- 是的。

121
00:03:09,850 --> 00:03:11,390
Good evening there, little lady.

122
00:03:09,850 --> 00:03:11,390
晚上好，小女士。

123
00:03:11,520 --> 00:03:12,650
What can I do you for?

124
00:03:11,520 --> 00:03:12,650
我能为您做些什么？

125
00:03:12,660 --> 00:03:15,090
Oh. I'll have what he's having.

126
00:03:12,660 --> 00:03:15,090
哦。我要和他一样的东西。

127
00:03:15,960 --> 00:03:17,090
Willie...

128
00:03:15,960 --> 00:03:17,090
威利……

129
00:03:19,600 --> 00:03:21,560
First round's on me.

130
00:03:19,600 --> 00:03:21,560
第一轮我请客。

131
00:03:23,200 --> 00:03:25,430
Bark's worse than his bite.

132
00:03:23,200 --> 00:03:25,430
吠叫比咬人更可怕。

133
00:03:27,200 --> 00:03:30,810
Well, to the kindness
of strangers.

134
00:03:27,200 --> 00:03:30,810
嗯，为了善意
陌生人。

135
00:03:35,380 --> 00:03:37,980
Ugh. (winces, exhales)

136
00:03:35,380 --> 00:03:37,980
呃。（畏缩，呼气）

137
00:03:38,080 --> 00:03:41,820
Um, can I get a bigger glass
and some ice, please?

138
00:03:38,080 --> 00:03:41,820
嗯，我可以拿个大一点的杯子吗
再加点冰块好吗？

139
00:03:41,820 --> 00:03:43,290
WILLIE:
You bet.

140
00:03:41,820 --> 00:03:43,290
威利：
当然。

141
00:03:47,360 --> 00:03:49,060
Haven't seen you
around here before.

142
00:03:47,360 --> 00:03:49,060
没见过你
以前在这里。

143
00:03:49,160 --> 00:03:51,330
Okay, look,
thanks for the drink

144
00:03:49,160 --> 00:03:51,330
好吧，你看，
谢谢你的饮料

145
00:03:51,330 --> 00:03:52,760
and I don't mean to be rude,

146
00:03:51,330 --> 00:03:52,760
我无意冒犯，

147
00:03:52,860 --> 00:03:54,800
but you'll have better luck
with the lottery.

148
00:03:52,860 --> 00:03:54,800
但你会有更好的运气
和彩票。

149
00:03:56,100 --> 00:03:58,330
Oh, I'm sorry.

150
00:03:56,100 --> 00:03:58,330
噢，对不起。

151
00:03:58,330 --> 00:04:01,470
I didn't mean to seem
like I was trying to...

152
00:03:58,330 --> 00:04:01,470
我不是故意的
就像我试图……

153
00:04:02,270 --> 00:04:04,740
No, I mean...

154
00:04:02,270 --> 00:04:04,740
不，我的意思是...

155
00:04:04,840 --> 00:04:07,240
you're like my son's age.

156
00:04:04,840 --> 00:04:07,240
你和我儿子一样大。

157
00:04:08,410 --> 00:04:11,410
I'm just trying to make
conversation, is all.

158
00:04:08,410 --> 00:04:11,410
我只是想让
对话，仅此而已。

159
00:04:12,650 --> 00:04:15,920
You look like you've had
a bit of a rough time tonight.

160
00:04:12,650 --> 00:04:15,920
你看起来好像
今晚有点艰难。

161
00:04:16,020 --> 00:04:17,750
Yeah, you can say that.

162
00:04:16,020 --> 00:04:17,750
是的，你可以这么说。

163
00:04:17,850 --> 00:04:19,990
Yeah. Me, too.

164
00:04:17,850 --> 00:04:19,990
是的。我也是。

165
00:04:20,090 --> 00:04:21,690
Buried my wife.

166
00:04:20,090 --> 00:04:21,690
埋葬了我的妻子。

167
00:04:24,290 --> 00:04:26,890
And my son,

168
00:04:24,290 --> 00:04:26,890
我的儿子，

169
00:04:26,900 --> 00:04:28,960
he looked me dead in the eye
and told me

170
00:04:26,900 --> 00:04:28,960
他直视着我的眼睛
并告诉我

171
00:04:29,060 --> 00:04:31,500
he never wanted to see me again.

172
00:04:29,060 --> 00:04:31,500
他再也不想见到我了。

173
00:04:34,940 --> 00:04:36,470
Jesus.

174
00:04:34,940 --> 00:04:36,470
耶稣。

175
00:04:36,610 --> 00:04:39,340
And I thought my thesis advisor
trying to fuck me was bad.

176
00:04:36,610 --> 00:04:39,340
我认为我的论文导师
试图操我是很糟糕的。

177
00:04:39,440 --> 00:04:41,080
(laughs)

178
00:04:39,440 --> 00:04:41,080
（笑）

179
00:04:41,180 --> 00:04:44,980
Well, you know what they say.

180
00:04:41,180 --> 00:04:44,980
嗯，你知道他们说什么。

181
00:04:45,780 --> 00:04:49,080
Hell? It's other people.

182
00:04:45,780 --> 00:04:49,080
地狱？是其他人。

183
00:04:55,820 --> 00:04:58,130
Graduate school, huh?

184
00:04:55,820 --> 00:04:58,130
研究生院，嗯？

185
00:04:58,230 --> 00:05:00,760
Oh, okay, please.
I know that look.

186
00:04:58,230 --> 00:05:00,760
噢，好的，请吧。
我知道那个眼神。

187
00:05:00,760 --> 00:05:03,100
Can't believe this chick is
hella good with numbers.

188
00:05:00,760 --> 00:05:03,100
不敢相信这个小妞
非常擅长数字。

189
00:05:03,100 --> 00:05:04,730
No, no, no. That ain't it.

190
00:05:03,100 --> 00:05:04,730
不不不，不是这样的。

191
00:05:04,830 --> 00:05:06,800
It's just that my boy,
he was good with them, too.

192
00:05:04,830 --> 00:05:06,800
只是我的儿子，
他和他们相处得很好。

193
00:05:06,940 --> 00:05:09,140
Oh, yeah?
Was he working on his PhD

194
00:05:06,940 --> 00:05:09,140
哦，是吗？
他正在攻读博士学位吗？

195
00:05:09,270 --> 00:05:11,240
in mechanical engineering?

196
00:05:09,270 --> 00:05:11,240
机械工程？

197
00:05:12,070 --> 00:05:14,680
- He was not.
- (laughs) So there.

198
00:05:12,070 --> 00:05:14,680
- 他不是。
——（笑）就是这样。

199
00:05:14,810 --> 00:05:16,310
Another round, por favor.

200
00:05:14,810 --> 00:05:16,310
再来一轮，拜托。

201
00:05:16,410 --> 00:05:20,180
But after tonight, I don't know,
maybe I don't get that PhD.

202
00:05:16,410 --> 00:05:20,180
但今晚之后，我不知道，
我可能拿不到博士学位。

203
00:05:22,820 --> 00:05:24,320
My professor...

204
00:05:22,820 --> 00:05:24,320
我的教授...

205
00:05:24,420 --> 00:05:28,320
He says he wants my help
with his research project.

206
00:05:24,420 --> 00:05:28,320
他说他需要我的帮助
与他的研究项目。

207
00:05:28,420 --> 00:05:30,260
Right? And this is, like,
satellite tracking.

208
00:05:28,420 --> 00:05:30,260
对吧？这就像
卫星跟踪。

209
00:05:30,260 --> 00:05:32,760
I mean, this is, like,
kind of, like, spy shit.

210
00:05:30,260 --> 00:05:32,760
我的意思是，
有点像间谍的东西。

211
00:05:32,860 --> 00:05:33,930
- That right?
- Yeah.

212
00:05:32,860 --> 00:05:33,930
- 对吗？
- 是的。

213
00:05:34,030 --> 00:05:35,330
- Wow.
- Okay? So he tells me

214
00:05:34,030 --> 00:05:35,330
- 哇。
- 好嗎？所以他告诉我

215
00:05:35,460 --> 00:05:38,270
he wants to scout
this power plant up the road

216
00:05:35,460 --> 00:05:38,270
他想侦察
路边的这座发电厂

217
00:05:38,270 --> 00:05:40,540
as, like, a possible
tracking site.

218
00:05:38,270 --> 00:05:40,540
就像，像，可能
追踪網站。

219
00:05:40,670 --> 00:05:43,740
But the second we get there,
the fucker whips out his dick,

220
00:05:40,670 --> 00:05:43,740
但当我们到达那里时，
那个混蛋掏出他的鸡巴，

221
00:05:43,840 --> 00:05:45,640
so I kicked him in the balls,

222
00:05:43,840 --> 00:05:45,640
所以我踢了他的蛋蛋，

223
00:05:45,740 --> 00:05:47,980
and then I-I steal his car
and I get the fuck out of there.

224
00:05:45,740 --> 00:05:47,980
然后我偷了他的车
然后我就离开那里。

225
00:05:48,080 --> 00:05:50,980
- (exhales)
- (scoffs) That's fucked up.

226
00:05:48,080 --> 00:05:50,980
-（呼气）
-（嘲笑）这太糟糕了。

227
00:05:50,980 --> 00:05:53,580
Yeah. Par for my course.

228
00:05:50,980 --> 00:05:53,580
是啊。这对我来说很正常。

229
00:05:56,420 --> 00:05:58,250
You think he'll call the cops?

230
00:05:56,420 --> 00:05:58,250
你认为他会报警吗？

231
00:05:58,350 --> 00:05:59,690
Oh, not a chance.

232
00:05:58,350 --> 00:05:59,690
哦，没机会了。

233
00:05:59,790 --> 00:06:02,460
How's he gonna explain that
to his wi... fe?

234
00:05:59,790 --> 00:06:02,460
他该如何解释
对他的妻子？

235
00:06:02,560 --> 00:06:04,660
- Right, right.
- (laughs)

236
00:06:02,560 --> 00:06:04,660
— 对，对。
——（笑）

237
00:06:05,460 --> 00:06:07,600
Yeah. I'll probably just
let him stew for a little while

238
00:06:05,460 --> 00:06:07,600
是的。我可能只是
让他炖一会儿

239
00:06:07,700 --> 00:06:10,030
and then I'll go back
and get him.

240
00:06:07,700 --> 00:06:10,030
然后我就回去
并抓住他。

241
00:06:11,300 --> 00:06:12,330
You okay to drive?

242
00:06:11,300 --> 00:06:12,330
你能开车吗？

243
00:06:12,440 --> 00:06:15,040
- Fuck no. (laughs)
- (chuckling)

244
00:06:12,440 --> 00:06:15,040
- 绝对不行。（笑）
-（轻笑）

245
00:06:15,170 --> 00:06:17,110
No, I'm fine.
Coffee's my friend.

246
00:06:15,170 --> 00:06:17,110
不，我很好。
咖啡是我的朋友。

247
00:06:17,210 --> 00:06:18,070
All right.

248
00:06:17,210 --> 00:06:18,070
好的。

249
00:06:18,170 --> 00:06:21,240
(exhales)
Well...

250
00:06:18,170 --> 00:06:21,240
（呼气）
出色地...

251
00:06:21,340 --> 00:06:23,750
It's been nice meeting you...

252
00:06:21,340 --> 00:06:23,750
很高兴认识你...

253
00:06:23,880 --> 00:06:26,010
- Constance.
- Oh.

254
00:06:23,880 --> 00:06:26,010
——康斯坦斯。
- 哦。

255
00:06:26,110 --> 00:06:28,420
I actually prefer "Tessa."
So, Tessa.

256
00:06:26,110 --> 00:06:28,420
我其实更喜欢“Tessa”。
那么，泰莎。

257
00:06:28,520 --> 00:06:31,390
Well, you be safe now, Tessa.

258
00:06:28,520 --> 00:06:31,390
好吧，你现在安全了，泰莎。

259
00:06:31,520 --> 00:06:33,560
- (chuckles)
- Thank you, Willie.

260
00:06:31,520 --> 00:06:33,560
—（轻笑）
- 谢谢你，威利。

261
00:06:33,660 --> 00:06:35,720
WILLIE:
Take 'er easy.

262
00:06:33,660 --> 00:06:35,720
威利：
放轻松。

263
00:06:48,500 --> 00:06:50,570
(keys jingling)

264
00:06:48,500 --> 00:06:50,570
（钥匙叮当响）

265
00:06:57,480 --> 00:06:59,150
(trash bins clatter)

266
00:06:57,480 --> 00:06:59,150
（垃圾桶碰撞声）

267
00:07:04,550 --> 00:07:05,720
(screams)

268
00:07:04,550 --> 00:07:05,720
（尖叫）

269
00:07:10,260 --> 00:07:12,460
♪ ♪

270
00:07:10,260 --> 00:07:12,460
♪ ♪

271
00:07:18,300 --> 00:07:21,040
(engine starts, revs)

272
00:07:18,300 --> 00:07:21,040
（发动机启动，转速）

273
00:07:28,210 --> 00:07:30,380
♪ ♪

274
00:07:28,210 --> 00:07:30,380
♪ ♪

275
00:07:57,310 --> 00:07:59,510
(groaning)

276
00:07:57,310 --> 00:07:59,510
（呻吟）

277
00:08:09,120 --> 00:08:10,750
(grunts)

278
00:08:09,120 --> 00:08:10,750
（咕哝声）

279
00:08:12,890 --> 00:08:15,460
I need to talk to the Disciple.

280
00:08:12,890 --> 00:08:15,460
我需要和弟子谈谈。

281
00:08:15,460 --> 00:08:17,960
Hmm. Go ahead.

282
00:08:15,460 --> 00:08:17,960
嗯。说吧。

283
00:08:18,760 --> 00:08:20,030
(sighs softly)

284
00:08:18,760 --> 00:08:20,030
（轻轻叹气）

285
00:08:27,340 --> 00:08:29,070
(door closes)

286
00:08:27,340 --> 00:08:29,070
（门关上）

287
00:08:41,350 --> 00:08:45,390
I don't mean anything
to you, do I?

288
00:08:41,350 --> 00:08:45,390
我没什么意思
对你来说，我是吗？

289
00:08:46,560 --> 00:08:48,220
No.

290
00:08:46,560 --> 00:08:48,220
不。

291
00:08:48,360 --> 00:08:50,030
You don't...

292
00:08:48,360 --> 00:08:50,030
你不...

293
00:08:50,130 --> 00:08:52,160
Tessa.

294
00:08:50,130 --> 00:08:52,160
泰莎。

295
00:08:59,530 --> 00:09:02,300
You mean everything to me...

296
00:08:59,530 --> 00:09:02,300
你对我来说意味着一切...

297
00:09:06,140 --> 00:09:08,080
...Elias.

298
00:09:06,140 --> 00:09:08,080
…埃利亚斯。

299
00:09:15,650 --> 00:09:17,850
♪ ♪

300
00:09:15,650 --> 00:09:17,850
♪ ♪

301
00:09:23,890 --> 00:09:25,690
(indistinct radio chatter)

302
00:09:23,890 --> 00:09:25,690
（模糊的无线电通讯）

303
00:09:25,790 --> 00:09:27,830
VOIT:
"Good can exist without evil,

304
00:09:25,790 --> 00:09:27,830
你可以：

305
00:09:27,830 --> 00:09:30,160
whereas evil cannot
exist without good."

306
00:09:27,830 --> 00:09:30,160
而邪恶不能

307
00:09:30,170 --> 00:09:32,300
Thomas Aquinas.

308
00:09:30,170 --> 00:09:32,300
托马斯·阿奎那。

309
00:09:34,570 --> 00:09:36,840
(indistinct radio chattering)

310
00:09:34,570 --> 00:09:36,840
（模糊的无线电通讯）

311
00:09:45,050 --> 00:09:47,150
So, Voit's not
the only one missing.

312
00:09:45,050 --> 00:09:47,150
所以，Voit 不是
唯一缺少的一个。

313
00:09:47,250 --> 00:09:48,550
Dr. Ochoa is gone.

314
00:09:47,250 --> 00:09:48,550
奥乔亚博士去世了。

315
00:09:48,650 --> 00:09:50,690
The security cameras
have been disabled.

316
00:09:48,650 --> 00:09:50,690
安全摄像头
已被禁用。

317
00:09:50,790 --> 00:09:51,690
- (phone ringing)
- (sighs)

318
00:09:50,790 --> 00:09:51,690
—（电话铃声）
-（叹气）

319
00:09:51,690 --> 00:09:53,120
Penelope, go ahead.

320
00:09:51,690 --> 00:09:53,120
佩内洛普，说吧。

321
00:09:53,220 --> 00:09:54,920
Well, according
to the hospital's security logs,

322
00:09:53,220 --> 00:09:54,920
嗯，根据
医院的安全日志，

323
00:09:55,020 --> 00:09:56,560
it was Dr. Ochoa's passcode

324
00:09:55,020 --> 00:09:56,560
这是奥乔亚博士的密码

325
00:09:56,660 --> 00:09:57,960
that gave them access

326
00:09:56,660 --> 00:09:57,960
让他们可以访问

327
00:09:58,060 --> 00:09:59,290
to the building's
northwest stairwell.

328
00:09:58,060 --> 00:09:59,290
到建筑物的
西北楼梯间。

329
00:09:59,430 --> 00:10:00,600
Okay, what about
the hospital's cameras?

330
00:09:59,430 --> 00:10:00,600
好吧，那
医院的摄像头？

331
00:10:00,700 --> 00:10:02,460
GARCIA:
And it was her password

332
00:10:00,700 --> 00:10:02,460
加西亚：

333
00:10:02,560 --> 00:10:04,700
that logged them on
and turned those off.

334
00:10:02,560 --> 00:10:04,700
让他们登录

335
00:10:04,800 --> 00:10:06,740
I don't know.
It's just hard to believe

336
00:10:04,800 --> 00:10:06,740
我不知道。
简直难以置信

337
00:10:06,840 --> 00:10:09,970
that Dr. Ochoa has been
plotting with the Disciple

338
00:10:06,840 --> 00:10:09,970
Ochoa 博士一直
与门徒密谋

339
00:10:10,070 --> 00:10:11,470
to break Voit out.

340
00:10:10,070 --> 00:10:11,470
把沃伊特救出来。

341
00:10:11,570 --> 00:10:12,980
Well, maybe her passcodes
were stolen.

342
00:10:11,570 --> 00:10:12,980
嗯，也许她的密码
被盗了。

343
00:10:13,080 --> 00:10:14,410
PRENTISS:
There's also the possibility

344
00:10:13,080 --> 00:10:14,410
普伦蒂斯:
还有可能

345
00:10:14,410 --> 00:10:15,810
that she was collaborating
under duress.

346
00:10:14,410 --> 00:10:15,810
她正在合作
在胁迫下。

347
00:10:15,910 --> 00:10:17,980
Under the threat of harm
to a loved one.

348
00:10:15,910 --> 00:10:17,980
在受到伤害的威胁下
给你所爱的人。

349
00:10:18,080 --> 00:10:20,550
Penelope. You, Luke, and Tyler
need to follow up

350
00:10:18,080 --> 00:10:20,550
佩内洛普。你、卢克和泰勒
需要跟进

351
00:10:20,650 --> 00:10:23,650
with welfare checks
on Dr. Ochoa's immediate family.

352
00:10:20,650 --> 00:10:23,650
领取福利支票
关于奥乔亚博士的直系亲属。

353
00:10:23,750 --> 00:10:25,150
I shall gather them
and get on it.

354
00:10:23,750 --> 00:10:25,150
我要把他们聚集起来
然后开始吧。

355
00:10:25,290 --> 00:10:27,290
Oh, man, I cannot imagine
how this could be

356
00:10:25,290 --> 00:10:27,290
哦，天哪，我无法想象
这怎么可能

357
00:10:27,390 --> 00:10:29,420
any more of a catastrophic
fuck-up.

358
00:10:27,390 --> 00:10:29,420
任何灾难性的
搞砸了。

359
00:10:29,420 --> 00:10:30,930
Okay, Evan, you got to--

360
00:10:29,420 --> 00:10:30,930
好的，埃文，你必须——

361
00:10:31,030 --> 00:10:32,630
- Oh, calm down? Really?
- Mm.

362
00:10:31,030 --> 00:10:32,630
- 哦，冷静点？真的吗？
- 毫米。

363
00:10:32,730 --> 00:10:34,760
It is the lead story on every
goddamned news channel.

364
00:10:32,730 --> 00:10:34,760
这是每个
该死的新闻频道。

365
00:10:34,860 --> 00:10:36,970
(stammers)
Oh, and can you believe it?

366
00:10:34,860 --> 00:10:36,970
（结巴）
哦，你能相信吗？

367
00:10:37,100 --> 00:10:38,600
They just can't stop
talking about

368
00:10:37,100 --> 00:10:38,600
他们就是停不下来
谈论

369
00:10:38,600 --> 00:10:40,270
how this escaped prisoner is
a cop killer

370
00:10:38,600 --> 00:10:40,270
这名逃犯的情况如何
一名警察杀手

371
00:10:40,270 --> 00:10:42,470
with whom this DOJ gave
a sweetheart plea agreement.

372
00:10:40,270 --> 00:10:42,470
司法部与谁
一份甜蜜的认罪协议。

373
00:10:42,570 --> 00:10:44,840
Okay, we can mitigate
the damage--

374
00:10:42,570 --> 00:10:44,840
好的，我们可以缓解
损害——

375
00:10:44,970 --> 00:10:46,370
Oh, can we?

376
00:10:44,970 --> 00:10:46,370
噢，可以吗？

377
00:10:46,470 --> 00:10:48,240
And even if we can,
how long until somebody digs up

378
00:10:46,470 --> 00:10:48,240
即使我们能够，
多久才会有人挖出来

379
00:10:48,340 --> 00:10:51,250
that Lee Duval is Elias Voit
is the fucking Sicarius Killer?

380
00:10:48,340 --> 00:10:51,250
Lee Duval 就是 Elias Voit
他是 Sicarius Killer 吗？

381
00:10:51,350 --> 00:10:55,380
Look, damage control is actually
the least of our worries, okay?

382
00:10:51,350 --> 00:10:55,380
损害控制实际上是
这是我们最不用担心的事情，好吗？

383
00:10:55,480 --> 00:10:57,620
We have a highly organized group
of serial killers on the loose,

384
00:10:55,480 --> 00:10:57,620
我们有一个高度组织化的团队
逍遥法外的连环杀手，

385
00:10:57,620 --> 00:11:00,960
and our best lead is
to track down whatever we can

386
00:10:57,620 --> 00:11:00,960
我们最好的线索是
追踪我们能追踪到的一切

387
00:11:01,060 --> 00:11:04,130
on this Tessa LeBrun
in Falls Lake, North Carolina.

388
00:11:01,060 --> 00:11:04,130
关于 Tessa LeBrun
位于北卡罗来纳州福尔斯湖。

389
00:11:04,230 --> 00:11:05,860
Do you really think
this mystery woman

390
00:11:04,230 --> 00:11:05,860
你真的认为
这个神秘的女人

391
00:11:05,960 --> 00:11:07,930
- could be the Disciple?
- I... I don't know.

392
00:11:05,960 --> 00:11:07,930
——可能是门徒吗？
- 我...我不知道。

393
00:11:07,930 --> 00:11:10,800
But based on the timeline
in Voit's biography,

394
00:11:07,930 --> 00:11:10,800
但根据时间线
在 Voit 的传记中，

395
00:11:10,800 --> 00:11:13,070
she may hold some of the answers
we're looking for.

396
00:11:10,800 --> 00:11:13,070
她可能知道一些答案
我们正在寻找。

397
00:11:13,170 --> 00:11:14,540
Look, I've already checked.

398
00:11:13,170 --> 00:11:14,540
你看，我已经检查过了。

399
00:11:14,670 --> 00:11:16,710
There are no public records
for a Tessa LeBrun

400
00:11:14,670 --> 00:11:16,710
没有公开记录
为 Tessa LeBrun

401
00:11:16,810 --> 00:11:20,380
being born in or living around
Falls Lake, North Carolina

402
00:11:16,810 --> 00:11:20,380
出生或生活在
北卡罗来纳州福尔斯湖

403
00:11:20,480 --> 00:11:22,340
in or around 2004.

404
00:11:20,480 --> 00:11:22,340
大约在 2004 年。

405
00:11:22,440 --> 00:11:24,710
Okay. But have you
asked the NCBI

406
00:11:22,440 --> 00:11:24,710
好的。但是你有没有
询问 NCBI

407
00:11:24,810 --> 00:11:26,850
for any missing persons reports
from around that time?

408
00:11:24,810 --> 00:11:26,850
任何失踪人员报告
从那时起？

409
00:11:26,950 --> 00:11:29,020
I have... not.

410
00:11:26,950 --> 00:11:29,020
我没有。

411
00:11:29,120 --> 00:11:31,390
I can help you.

412
00:11:29,120 --> 00:11:31,390
我可以帮你。

413
00:11:31,490 --> 00:11:34,520
Unless you have a press
conference you got to get to?

414
00:11:31,490 --> 00:11:34,520
除非你有媒体
你要参加什么会议？

415
00:11:35,620 --> 00:11:37,030
It can wait.

416
00:11:35,620 --> 00:11:37,030
它可以等待。

417
00:11:37,860 --> 00:11:38,960
We'll let you know what we find.

418
00:11:37,860 --> 00:11:38,960
我们将告知您我们的发现。

419
00:11:39,060 --> 00:11:40,200
Mm.

420
00:11:39,060 --> 00:11:40,200
毫米。

421
00:11:44,830 --> 00:11:47,040
(light buzzes)

422
00:11:44,830 --> 00:11:47,040
（轻微嗡嗡声）

423
00:12:00,380 --> 00:12:02,150
(gasps)

424
00:12:00,380 --> 00:12:02,150
（喘气）

425
00:12:02,150 --> 00:12:04,220
(coughs)

426
00:12:02,150 --> 00:12:04,220
（咳嗽）

427
00:12:04,350 --> 00:12:06,550
(sniffles, pants)

428
00:12:04,350 --> 00:12:06,550
（抽泣，喘息）

429
00:12:12,060 --> 00:12:14,000
Dr. Ochoa.

430
00:12:12,060 --> 00:12:14,000
奥乔亚博士。

431
00:12:14,830 --> 00:12:17,970
(pants softly)
Who... who are you?

432
00:12:14,830 --> 00:12:17,970
（轻轻地喘息）
你...你是谁？

433
00:12:18,930 --> 00:12:20,400
You're scared.

434
00:12:18,930 --> 00:12:20,400
你很害怕。

435
00:12:20,540 --> 00:12:22,370
- Yes.
- Yeah.

436
00:12:20,540 --> 00:12:22,370
- 是的。
- 是的。

437
00:12:22,370 --> 00:12:25,070
- Yes.
- Look at me.

438
00:12:22,370 --> 00:12:25,070
- 是的。
- 看着我。

439
00:12:25,210 --> 00:12:26,210
(gasping)

440
00:12:25,210 --> 00:12:26,210
（喘气）

441
00:12:26,310 --> 00:12:28,940
Please, don't hurt me. Please.

442
00:12:26,310 --> 00:12:28,940
求你了，别伤害我。求你了。

443
00:12:31,410 --> 00:12:33,720
He sees so much in you,
doesn't he?

444
00:12:31,410 --> 00:12:33,720
他看重你身上的很多特质，
不是吗？

445
00:12:33,820 --> 00:12:35,420
Who?

446
00:12:33,820 --> 00:12:35,420
WHO？

447
00:12:35,550 --> 00:12:37,490
Elias.

448
00:12:35,550 --> 00:12:37,490
埃利亚斯。

449
00:12:40,090 --> 00:12:41,290
What have you done with him?

450
00:12:40,090 --> 00:12:41,290
你对他做了什么？

451
00:12:41,390 --> 00:12:42,960
You're the only one.

452
00:12:41,390 --> 00:12:42,960
你是唯一一个。

453
00:12:45,260 --> 00:12:48,900
You're the only one who can
bring Sicarius back to me.

454
00:12:45,260 --> 00:12:48,900
你是唯一一个可以
把西卡里乌斯带回给我。

455
00:12:54,270 --> 00:12:55,870
(whimpers quietly)

456
00:12:54,270 --> 00:12:55,870
（小声呜咽）

457
00:12:55,970 --> 00:12:57,540
Please. (sobs)

458
00:12:55,970 --> 00:12:57,540
拜托了。（抽泣）

459
00:12:59,540 --> 00:13:01,710
♪ ♪

460
00:12:59,540 --> 00:13:01,710
♪ ♪

461
00:13:06,480 --> 00:13:08,050
Where's Julia?

462
00:13:06,480 --> 00:13:08,050
朱莉娅在哪儿？

463
00:13:08,150 --> 00:13:09,480
Julia?

464
00:13:08,150 --> 00:13:09,480
朱莉娅？

465
00:13:10,920 --> 00:13:12,450
It's a bit too familiar,
don't you think,

466
00:13:10,920 --> 00:13:12,450
有点太熟悉了，
你不觉得吗？

467
00:13:12,550 --> 00:13:14,220
for a doctor-patient
relationship?

468
00:13:12,550 --> 00:13:14,220
对于医生和病人
关系？

469
00:13:14,320 --> 00:13:15,960
Where is she?

470
00:13:14,320 --> 00:13:15,960
她在哪里？

471
00:13:16,060 --> 00:13:18,460
I thought you only had eyes
for your wife, Sydney.

472
00:13:16,060 --> 00:13:18,460
我以为你只有眼睛
献给你的妻子悉尼。

473
00:13:18,560 --> 00:13:19,630
You remember her?

474
00:13:18,560 --> 00:13:19,630
你还记得她吗？

475
00:13:19,760 --> 00:13:21,100
I'm not playing
this fucking game.

476
00:13:19,760 --> 00:13:21,100
我不玩
这该死的游戏。

477
00:13:21,200 --> 00:13:22,500
I do understand
the attraction, though.

478
00:13:21,200 --> 00:13:22,500
我明白
不过，这是一个景点。

479
00:13:22,630 --> 00:13:24,470
That, and...

480
00:13:22,630 --> 00:13:24,470
那，还有...

481
00:13:24,570 --> 00:13:26,130
Sydney betrayed you.

482
00:13:24,570 --> 00:13:26,130
悉尼背叛了你。

483
00:13:26,230 --> 00:13:29,070
- No, she did not.
- Oh, really? Where is she?

484
00:13:26,230 --> 00:13:29,070
- 不，她没有。
- 哦，真的吗？她在哪儿？

485
00:13:30,140 --> 00:13:32,840
Lost forever to the witness
protection program.

486
00:13:30,140 --> 00:13:32,840
永远失去了目击者
保护计划。

487
00:13:32,940 --> 00:13:34,480
- She's safe.
- Mm-hmm.

488
00:13:32,940 --> 00:13:34,480
- 她很安全。
- 嗯哼。

489
00:13:34,580 --> 00:13:36,310
(swallows)

490
00:13:34,580 --> 00:13:36,310
（燕子）

491
00:13:36,410 --> 00:13:38,310
She's not Julia,
who was there for you

492
00:13:36,410 --> 00:13:38,310
她不是朱莉娅，
谁在你身边

493
00:13:38,410 --> 00:13:41,250
- in your time of need.
- (sighs)

494
00:13:38,410 --> 00:13:41,250
- 在您需要的时候。
-（叹气）

495
00:13:41,350 --> 00:13:42,750
Whatever the fuck
you want from me,

496
00:13:41,350 --> 00:13:42,750
不管他妈的
你想从我这里得到什么，

497
00:13:42,750 --> 00:13:44,790
she has nothing to do with it.

498
00:13:42,750 --> 00:13:44,790
她与此事无关。

499
00:13:54,100 --> 00:13:55,960
TESSA:
You recognize me?

500
00:13:54,100 --> 00:13:55,960
泰莎：
你認得我嗎？

501
00:13:58,630 --> 00:14:00,540
Where-where did you get these?

502
00:13:58,630 --> 00:14:00,540
你从哪儿弄来的这些？

503
00:14:00,670 --> 00:14:02,540
You didn't steal all of them.

504
00:14:00,670 --> 00:14:02,540
你并没有偷走它们全部。

505
00:14:05,870 --> 00:14:08,540
Cyrus didn't have
a physical type.

506
00:14:05,870 --> 00:14:08,540
赛勒斯没有
一种物理类型。

507
00:14:08,680 --> 00:14:11,750
But he sure did like
his "lost girls," didn't he?

508
00:14:08,680 --> 00:14:11,750
但他确实喜欢
他的“迷失的女孩们”，不是吗？

509
00:14:14,720 --> 00:14:16,520
Jesus Christ.

510
00:14:14,720 --> 00:14:16,520
耶稣基督。

511
00:14:18,350 --> 00:14:20,560
♪ ♪

512
00:14:18,350 --> 00:14:20,560
♪ ♪

513
00:14:28,530 --> 00:14:30,730
(mumbling)

514
00:14:28,530 --> 00:14:30,730
（喃喃自语）

515
00:14:43,880 --> 00:14:46,410
(breathing shallowly)

516
00:14:43,880 --> 00:14:46,410
（浅呼吸）

517
00:14:55,820 --> 00:14:58,060
(TV playing indistinctly)

518
00:14:55,820 --> 00:14:58,060
（电视播放不清晰）

519
00:15:00,660 --> 00:15:02,830
(LeBrun laughing)

520
00:15:00,660 --> 00:15:02,830
（勒布朗笑了）

521
00:15:23,720 --> 00:15:25,920
♪

522
00:15:23,720 --> 00:15:25,920
♪

523
00:15:50,250 --> 00:15:52,210
(gasps)

524
00:15:50,250 --> 00:15:52,210
（喘气）

525
00:15:52,210 --> 00:15:54,320
(panting)

526
00:15:52,210 --> 00:15:54,320
（气喘吁吁）

527
00:15:56,080 --> 00:15:57,220
TESSA:
No...

528
00:15:56,080 --> 00:15:57,220
泰莎：
不...

529
00:15:57,320 --> 00:15:58,650
Don't!

530
00:15:57,320 --> 00:15:58,650
不！

531
00:15:58,750 --> 00:16:00,890
(screams)

532
00:15:58,750 --> 00:16:00,890
（尖叫）

533
00:16:17,940 --> 00:16:20,480
We need to come
to an understanding.

534
00:16:17,940 --> 00:16:20,480
我们需要来
达成理解。

535
00:16:25,580 --> 00:16:27,320
You're mine now.

536
00:16:25,580 --> 00:16:27,320
你现在是我的了。

537
00:16:27,450 --> 00:16:29,280
Forever.

538
00:16:27,450 --> 00:16:29,280
永远。

539
00:16:29,380 --> 00:16:30,990
There's no going back.

540
00:16:29,380 --> 00:16:30,990
已经没有回头路了。

541
00:16:31,090 --> 00:16:33,060
Besides...

542
00:16:31,090 --> 00:16:33,060
除了...

543
00:16:34,590 --> 00:16:37,830
...you got no one left
to go back to, anyhow.

544
00:16:34,590 --> 00:16:37,830
...你没有人剩下
无论如何都要回去。

545
00:16:40,500 --> 00:16:43,600
Looks like your folks just died.

546
00:16:40,500 --> 00:16:43,600
看起来你的家人刚刚去世了。

547
00:16:44,800 --> 00:16:47,470
Accidental house fire.

548
00:16:44,800 --> 00:16:47,470
意外的房屋火灾。

549
00:16:48,700 --> 00:16:51,010
It's a goddamn tragedy.

550
00:16:48,700 --> 00:16:51,010
这真是一场悲剧。

551
00:16:57,680 --> 00:17:00,250
(sobbing):
Why?

552
00:16:57,680 --> 00:17:00,250
（抽泣）
为什么？

553
00:17:00,350 --> 00:17:03,290
Yours is not to reason why.

554
00:17:00,350 --> 00:17:03,290
你无需解释原因。

555
00:17:04,190 --> 00:17:06,690
Yours is just to do...

556
00:17:04,190 --> 00:17:06,690
你只需要做...

557
00:17:06,790 --> 00:17:08,520
and die.

558
00:17:06,790 --> 00:17:08,520
然后死去。

559
00:17:09,320 --> 00:17:11,190
- (whimpers)
- (laughs)

560
00:17:09,320 --> 00:17:11,190
-（呜咽）
——（笑）

561
00:17:11,290 --> 00:17:13,400
I'm just fooling with you.

562
00:17:11,290 --> 00:17:13,400
我只是在跟你开玩笑。

563
00:17:13,500 --> 00:17:16,530
I'm gonna take good care of you.

564
00:17:13,500 --> 00:17:16,530
我会好好照顾你的。

565
00:17:27,110 --> 00:17:29,540
Cyrus killed your parents
in a house fire?

566
00:17:27,110 --> 00:17:29,540
赛勒斯杀了你的父母
发生房屋火灾？

567
00:17:29,640 --> 00:17:30,710
As he did yours.

568
00:17:29,640 --> 00:17:30,710
正如他对你所做的一样。

569
00:17:30,810 --> 00:17:32,080
No.

570
00:17:30,810 --> 00:17:32,080
不。

571
00:17:32,210 --> 00:17:33,880
No, I killed my parents.

572
00:17:32,210 --> 00:17:33,880
不，我杀了我的父母。

573
00:17:33,980 --> 00:17:35,320
Did you?

574
00:17:33,980 --> 00:17:35,320
是吗？

575
00:17:37,050 --> 00:17:40,220
Cyrus told me everything
that happened.

576
00:17:37,050 --> 00:17:40,220
赛勒斯告诉了我一切
那件事发生了。

577
00:17:40,360 --> 00:17:42,190
They weren't your parents.

578
00:17:40,360 --> 00:17:42,190
他们不是你的父母。

579
00:17:42,190 --> 00:17:46,060
They were your aunt and uncle.
Because he was your father.

580
00:17:42,190 --> 00:17:46,060
他们是你的阿姨和叔叔。
因为他是你的父亲。

581
00:17:46,160 --> 00:17:47,600
What are you talking about?

582
00:17:46,160 --> 00:17:47,600
你在说什么？

583
00:17:47,730 --> 00:17:52,000
Cyrus did what he had to do
to make you strong.

584
00:17:47,730 --> 00:17:52,000
赛勒斯做了他该做的事
使你变得坚强。

585
00:17:52,000 --> 00:17:53,940
As he did with me.

586
00:17:52,000 --> 00:17:53,940
正如他对我所做的那样。

587
00:17:56,800 --> 00:17:59,940
The strength to take
a person's life is

588
00:17:56,800 --> 00:17:59,940
承受的力量
一个人的生命是

589
00:18:00,040 --> 00:18:02,080
the power to survive.

590
00:18:00,040 --> 00:18:02,080
生存的力量。

591
00:18:03,210 --> 00:18:04,410
- Bullshit.
- No.

592
00:18:03,210 --> 00:18:04,410
- 胡说。
- 不。

593
00:18:04,550 --> 00:18:05,580
Bullshit.

594
00:18:04,550 --> 00:18:05,580
废话。

595
00:18:05,710 --> 00:18:07,780
- No.
- No, everything you're doing,

596
00:18:05,710 --> 00:18:07,780
- 不。
- 不，你所做的一切，

597
00:18:07,880 --> 00:18:09,150
what I did,

598
00:18:07,880 --> 00:18:09,150
我做了什么，

599
00:18:09,250 --> 00:18:11,490
it's only causing pain
and suffering.

600
00:18:09,250 --> 00:18:11,490
这只会带来痛苦
和痛苦。

601
00:18:11,590 --> 00:18:13,720
They need to suffer
like we suffered.

602
00:18:11,590 --> 00:18:13,720
他们需要受苦
就像我们遭受的一样。

603
00:18:13,820 --> 00:18:17,830
- All of our victims were
innocent--
- No one is innocent.

604
00:18:13,820 --> 00:18:17,830
- 我们所有的受害者都是
清白的 -
——没有人是无辜的。

605
00:18:18,730 --> 00:18:21,130
You can't see that right now.

606
00:18:18,730 --> 00:18:21,130
你现在看不到这一点。

607
00:18:21,260 --> 00:18:23,800
But I am here to release you.

608
00:18:21,260 --> 00:18:23,800
但我来这里是为了释放你。

609
00:18:23,900 --> 00:18:25,700
Like you released me.

610
00:18:23,900 --> 00:18:25,700
就像你释放了我一样。

611
00:18:25,700 --> 00:18:27,670
I didn't.

612
00:18:25,700 --> 00:18:27,670
我没有。

613
00:18:28,800 --> 00:18:29,940
Lee,

614
00:18:28,800 --> 00:18:29,940
李，

615
00:18:30,070 --> 00:18:31,670
you and me...

616
00:18:30,070 --> 00:18:31,670
你和我……

617
00:18:33,110 --> 00:18:35,080
...we're family.

618
00:18:33,110 --> 00:18:35,080
...我们是一家人。

619
00:18:38,080 --> 00:18:39,950
♪

620
00:18:38,080 --> 00:18:39,950
♪

621
00:18:42,480 --> 00:18:43,880
- Hey.
- Hiya, honey.

622
00:18:42,480 --> 00:18:43,880
- 嘿。
- 你好，亲爱的。

623
00:18:43,890 --> 00:18:46,620
Tyler and Luke are checking in
with Dr. Ochoa's family.

624
00:18:43,890 --> 00:18:46,620
泰勒和卢克正在办理入住手续
与奥乔亚博士的家人在一起。

625
00:18:46,720 --> 00:18:49,590
Meanwhile, I've been digging
through her work emails

626
00:18:46,720 --> 00:18:49,590
与此同时，我一直在挖掘
通过她的工作邮件

627
00:18:49,690 --> 00:18:50,960
and I have discovered a thing.

628
00:18:49,690 --> 00:18:50,960
我发现了一件事。

629
00:18:51,060 --> 00:18:52,430
See, eight weeks ago,

630
00:18:51,060 --> 00:18:52,430
瞧，八周前，

631
00:18:52,530 --> 00:18:56,400
she gets an inquiry
from a colleague in England.

632
00:18:52,530 --> 00:18:56,400
她收到了一个询问
来自英国的一位同事。

633
00:18:56,400 --> 00:18:57,870
A fellow neuropsychiatrist

634
00:18:56,400 --> 00:18:57,870
一位神经精神病学家

635
00:18:57,970 --> 00:19:00,300
by the name
of Dr. Jarvis Parsons.

636
00:18:57,970 --> 00:19:00,300
按名称
贾维斯·帕森斯博士。

637
00:19:00,440 --> 00:19:03,600
Something tells me I know
exactly where this is headed.

638
00:19:00,440 --> 00:19:03,600
有什么东西告诉我我知道
这正是事情的发展方向。

639
00:19:03,610 --> 00:19:06,470
Because you're a gifted profiler
who never stops being amazing.

640
00:19:03,610 --> 00:19:06,470
因为你是一个天才的侧写师
他永远令人惊叹。

641
00:19:06,570 --> 00:19:08,910
Now, Dr. Ochoa doesn't
give Voit's name,

642
00:19:06,570 --> 00:19:08,910
现在，奥乔亚博士不
说出 Voit 的名字，

643
00:19:09,010 --> 00:19:10,550
she doesn't give
his patient ID,

644
00:19:09,010 --> 00:19:10,550
她不给
他的病人ID，

645
00:19:10,650 --> 00:19:13,550
and all this
Dr. Parsons wants is help

646
00:19:10,650 --> 00:19:13,550
以及这一切
Parsons 博士需要帮助

647
00:19:13,650 --> 00:19:15,550
adapting some
recovery protocols.

648
00:19:13,650 --> 00:19:15,550
调整一些
恢复协议。

649
00:19:15,650 --> 00:19:18,190
But Dr. Parsons isn't
Dr. Parsons.

650
00:19:15,650 --> 00:19:18,190
但帕森斯博士不是
帕森斯博士。

651
00:19:18,320 --> 00:19:20,690
And because I am
a gifted cyber sleuth

652
00:19:18,320 --> 00:19:20,690
因为我
一位天才的网络侦探

653
00:19:20,790 --> 00:19:22,160
who never stops being amazing,

654
00:19:20,790 --> 00:19:22,160
永远令人惊叹，

655
00:19:22,260 --> 00:19:24,290
I've discovered, no,
it's not Dr. Parsons.

656
00:19:22,260 --> 00:19:24,290
我发现，不，
这不是帕森斯博士。

657
00:19:24,390 --> 00:19:26,290
It is, in fact, our Disciple,

658
00:19:24,390 --> 00:19:26,290
事实上，我们的弟子，

659
00:19:26,290 --> 00:19:30,670
who cloned this Parsons' email,
catfished Dr. Ochoa

660
00:19:26,290 --> 00:19:30,670
谁克隆了帕森斯的邮件，
欺骗奥乔亚博士

661
00:19:30,770 --> 00:19:32,930
and Trojan-horsed
her work computer.

662
00:19:30,770 --> 00:19:32,930
和特洛伊木马
她的工作电脑。

663
00:19:32,930 --> 00:19:34,670
Compromising her passcodes.

664
00:19:32,930 --> 00:19:34,670
泄露她的密码。

665
00:19:34,770 --> 00:19:37,340
Now, thank all the goddesses,
this does let us know

666
00:19:34,770 --> 00:19:37,340
现在，感谢所有的女神，
这确实让我们知道

667
00:19:37,440 --> 00:19:39,810
that Dr. Ochoa isn't
willingly going along

668
00:19:37,440 --> 00:19:39,810
Ochoa 博士不是
心甘情愿地去

669
00:19:39,810 --> 00:19:41,840
- with all this meshugas.
- Right.

670
00:19:39,810 --> 00:19:41,840
- 带着所有这些 meshugas。
- 正确的。

671
00:19:41,940 --> 00:19:43,180
But it also means

672
00:19:41,940 --> 00:19:43,180
但这也意味着

673
00:19:43,280 --> 00:19:45,980
Luke and Tyler need to find
her family fast.

674
00:19:43,280 --> 00:19:45,980
卢克和泰勒需要找到
她的家人很快。

675
00:19:46,080 --> 00:19:49,050
Uh, is there any way for you
to track down the ISP

676
00:19:46,080 --> 00:19:49,050
呃，你有什么办法吗
追踪 ISP

677
00:19:49,180 --> 00:19:51,190
to locate where
her emails were going?

678
00:19:49,180 --> 00:19:51,190
找到哪里
她的电子邮件怎么了？

679
00:19:51,320 --> 00:19:52,850
There is. And there isn't.

680
00:19:51,320 --> 00:19:52,850
有。又没有。

681
00:19:52,950 --> 00:19:54,860
With "there isn't" prevailing
in the moment.

682
00:19:52,950 --> 00:19:54,860
“没有”的说法盛行
此刻。

683
00:19:54,990 --> 00:19:57,590
- Well, keep it up.
- Yeah.

684
00:19:54,990 --> 00:19:57,590
- 嗯，继续努力。
- 是的。

685
00:20:00,660 --> 00:20:02,860
(indistinct chatter)

686
00:20:00,660 --> 00:20:02,860
（模糊的谈话声）

687
00:20:05,900 --> 00:20:08,170
- Dr. Ochoa's family?
- GREEN: Most of them.

688
00:20:05,900 --> 00:20:08,170
- 奥乔亚博士的家人？
- 格林：大多数都是。

689
00:20:08,270 --> 00:20:10,000
At least the ones
that live close by.

690
00:20:08,270 --> 00:20:10,000
至少那些
住在附近的人。

691
00:20:10,100 --> 00:20:12,140
And, fortunately, we were able
to coordinate with authorities

692
00:20:10,100 --> 00:20:12,140
幸运的是，我们能够
与当局协调

693
00:20:12,140 --> 00:20:14,210
in Chicago, so everyone's
been accounted for.

694
00:20:12,140 --> 00:20:14,210
在芝加哥，所以每个人
已得到说明。

695
00:20:14,310 --> 00:20:16,240
I've arranged for all of them
to be placed

696
00:20:14,310 --> 00:20:16,240
我已经为他们做好了一切安排
放置

697
00:20:16,380 --> 00:20:17,880
- into protective custody.
- That's great.

698
00:20:16,380 --> 00:20:17,880
- 受到保护性拘留。
- 那太棒了。

699
00:20:18,010 --> 00:20:22,380
So Garcia confirmed that
Dr. Ochoa's computer was hacked.

700
00:20:18,010 --> 00:20:22,380
因此加西亚确认
奥乔亚博士的电脑被黑客入侵了。

701
00:20:22,480 --> 00:20:24,420
Her hospital passcodes
were stolen.

702
00:20:22,480 --> 00:20:24,420
她的医院密码
被盗了。

703
00:20:24,550 --> 00:20:26,590
Really? They were stolen?

704
00:20:24,550 --> 00:20:26,590
真的吗？被偷了？

705
00:20:26,690 --> 00:20:28,720
- Yeah. Why?
- ALVEZ: It's just that,

706
00:20:26,690 --> 00:20:28,720
- 是啊。为什么？
- 阿尔维斯：就是这样，

707
00:20:28,860 --> 00:20:30,490
it was pretty damn easy
to locate her family

708
00:20:28,860 --> 00:20:30,490
这真的很容易
找到她的家人

709
00:20:30,490 --> 00:20:32,330
and make sure that
they were doing all right.

710
00:20:30,490 --> 00:20:32,330
并确保
他们做得很好。

711
00:20:32,330 --> 00:20:34,360
- That's lucky for us.
- ALVEZ: It is.

712
00:20:32,330 --> 00:20:34,360
- 这对我们来说很幸运。
— 阿尔维斯：是的。

713
00:20:34,460 --> 00:20:37,730
But I'm thinking...

714
00:20:34,460 --> 00:20:37,730
但我在想...

715
00:20:37,830 --> 00:20:40,200
what if the Disciple isn't
trying to force

716
00:20:37,830 --> 00:20:40,200
如果门徒不是
试图强迫

717
00:20:40,300 --> 00:20:42,870
Dr. Ochoa's hand
by threatening her family?

718
00:20:40,300 --> 00:20:42,870
奥乔亚医生的手
通过威胁她的家人？

719
00:20:42,970 --> 00:20:44,870
What if the Disciple

720
00:20:42,970 --> 00:20:44,870
如果门徒

721
00:20:44,870 --> 00:20:46,840
already had a way
to steal her passcodes?

722
00:20:44,870 --> 00:20:46,840
已经有办法了
窃取她的密码？

723
00:20:46,840 --> 00:20:49,180
Then kidnapping Dr. Ochoa
might not have anything to do

724
00:20:46,840 --> 00:20:49,180
然后绑架了奥乔亚博士
可能无事可做

725
00:20:49,180 --> 00:20:51,080
- with compelling her
to use her skills.
- No.

726
00:20:49,180 --> 00:20:51,080
- 强迫她
运用她的技能。
- 不。

727
00:20:51,210 --> 00:20:53,850
Given her relationship
with Voit,

728
00:20:51,210 --> 00:20:53,850
考虑到她的关系
与 Voit 一起，

729
00:20:53,850 --> 00:20:55,420
you think it's more
likely that--

730
00:20:53,850 --> 00:20:55,420
你认为这更
很可能——

731
00:20:55,550 --> 00:21:00,120
The Disciple would want to use
Dr. Ochoa as a sacrifice.

732
00:20:55,550 --> 00:21:00,120
门徒想要使用
奥乔博士作为牺牲品。

733
00:21:02,720 --> 00:21:04,930
(Ochoa whimpers)

734
00:21:02,720 --> 00:21:04,930
（奥乔亚呜咽道）

735
00:21:06,360 --> 00:21:08,560
(gasping breaths)

736
00:21:06,360 --> 00:21:08,560
（喘息）

737
00:21:28,280 --> 00:21:29,780
(screams)

738
00:21:28,280 --> 00:21:29,780
（尖叫）

739
00:21:31,950 --> 00:21:33,620
I can feel them...

740
00:21:31,950 --> 00:21:33,620
我能感觉到它们……

741
00:21:33,760 --> 00:21:35,360
Oh, my God, I--

742
00:21:33,760 --> 00:21:35,360
哦，天哪，我——

743
00:21:40,030 --> 00:21:41,330
(whimpers)

744
00:21:40,030 --> 00:21:41,330
（呜咽）

745
00:21:41,430 --> 00:21:44,000
You still see and hear
Tate Andrews screaming

746
00:21:41,430 --> 00:21:44,000
你仍然可以看到和听到
泰特·安德鲁斯尖叫

747
00:21:44,100 --> 00:21:45,470
for his life, don't you?

748
00:21:44,100 --> 00:21:45,470
为了他的生命，不是吗？

749
00:21:45,570 --> 00:21:47,170
I know.

750
00:21:45,570 --> 00:21:47,170
我知道。

751
00:21:49,570 --> 00:21:50,770
So...

752
00:21:49,570 --> 00:21:50,770
所以...

753
00:21:50,770 --> 00:21:52,570
it should only take
witnessing the death

754
00:21:50,770 --> 00:21:52,570
它应该只需要
见证死亡

755
00:21:52,670 --> 00:21:55,340
of someone
far more meaningful to you...

756
00:21:52,670 --> 00:21:55,340
某人
对你来说更有意义……

757
00:21:56,480 --> 00:21:58,850
...and Sicarius shall be free.

758
00:21:56,480 --> 00:21:58,850
...西卡里乌斯将获得自由。

759
00:21:59,910 --> 00:22:02,120
(Ochoa groaning)

760
00:21:59,910 --> 00:22:02,120
（奥乔亚呻吟）

761
00:22:13,290 --> 00:22:14,860
(Voit grunting)

762
00:22:13,290 --> 00:22:14,860
（你可以咕哝）

763
00:22:28,140 --> 00:22:30,340
♪

764
00:22:28,140 --> 00:22:30,340
♪

765
00:22:39,220 --> 00:22:41,420
(car doors close)

766
00:22:39,220 --> 00:22:41,420
（车门关闭）

767
00:22:44,190 --> 00:22:46,430
(indistinct radio chatter)

768
00:22:44,190 --> 00:22:46,430
（模糊的无线电通讯）

769
00:22:59,770 --> 00:23:01,310
BLY:
Afternoon, miss.

770
00:22:59,770 --> 00:23:01,310
停留：
下午好，小姐。

771
00:23:01,410 --> 00:23:03,780
There a "Cyrus LeBrun"
living here?

772
00:23:01,410 --> 00:23:03,780
有一个“赛勒斯·勒布朗”
住在这里吗？

773
00:23:03,880 --> 00:23:05,750
Yes, sir.

774
00:23:03,880 --> 00:23:05,750
是的，先生。

775
00:23:06,710 --> 00:23:09,150
BLY:
May we speak with him
for a moment?

776
00:23:06,710 --> 00:23:09,150
停留：
我们可以和他谈谈吗
一会儿？

777
00:23:09,980 --> 00:23:11,290
Why?

778
00:23:09,980 --> 00:23:11,290
为什么？

779
00:23:11,390 --> 00:23:12,720
Well, we're following up
with an old homicide case.

780
00:23:11,390 --> 00:23:12,720
我们正在跟进
涉及一桩旧凶杀案。

781
00:23:12,720 --> 00:23:14,220
Couple years back.

782
00:23:12,720 --> 00:23:14,220
几年前。

783
00:23:14,220 --> 00:23:15,960
Woman's body was found nearby.

784
00:23:14,220 --> 00:23:15,960
附近发现了一名妇女的尸体。

785
00:23:16,060 --> 00:23:17,490
Oh, yeah?

786
00:23:16,060 --> 00:23:17,490
哦，是吗？

787
00:23:17,630 --> 00:23:19,190
You don't recall that?

788
00:23:17,630 --> 00:23:19,190
你不记得了？

789
00:23:21,600 --> 00:23:22,960
No.

790
00:23:21,600 --> 00:23:22,960
不。

791
00:23:22,960 --> 00:23:24,970
What's your name, miss?

792
00:23:22,960 --> 00:23:24,970
小姐，您叫什么名字？

793
00:23:26,000 --> 00:23:26,970
Tessa.

794
00:23:26,000 --> 00:23:26,970
泰莎。

795
00:23:27,070 --> 00:23:28,700
You live here, Tessa?

796
00:23:27,070 --> 00:23:28,700
你住在这里吗，泰莎？

797
00:23:29,840 --> 00:23:31,010
Yeah, with my dad.

798
00:23:29,840 --> 00:23:31,010
是的，和我爸爸一起。

799
00:23:31,110 --> 00:23:33,780
Cyrus LeBrun? He's your dad?

800
00:23:31,110 --> 00:23:33,780
赛勒斯·勒布朗？他是你爸爸？

801
00:23:34,780 --> 00:23:35,610
Yeah.

802
00:23:34,780 --> 00:23:35,610
是的。

803
00:23:35,610 --> 00:23:37,780
You mind getting him for us?

804
00:23:35,610 --> 00:23:37,780
你介意帮我们把他带过来吗？

805
00:23:38,750 --> 00:23:40,310
He's out of the country.

806
00:23:38,750 --> 00:23:40,310
他出国了。

807
00:23:40,410 --> 00:23:42,020
That right?

808
00:23:40,410 --> 00:23:42,020
对吗？

809
00:23:44,290 --> 00:23:46,420
So, when might you
expect him back?

810
00:23:44,290 --> 00:23:46,420
那么你什么时候可以
期待他回来吗？

811
00:23:48,220 --> 00:23:49,620
I don't know.

812
00:23:48,220 --> 00:23:49,620
我不知道。

813
00:23:50,960 --> 00:23:52,290
Well...

814
00:23:50,960 --> 00:23:52,290
出色地...

815
00:23:54,030 --> 00:23:55,200
If you'd be so kind,

816
00:23:54,030 --> 00:23:55,200
如果你愿意的话，

817
00:23:55,300 --> 00:23:57,200
leave this here with your dad.

818
00:23:55,300 --> 00:23:57,200
把这个留给你爸爸吧。

819
00:23:57,300 --> 00:23:58,570
You tell him
that it's real important

820
00:23:57,300 --> 00:23:58,570
你告诉他
这真的很重要

821
00:23:58,670 --> 00:24:00,430
that he call us
as soon as he gets back.

822
00:23:58,670 --> 00:24:00,430
他呼唤我们
他一回来就

823
00:24:01,670 --> 00:24:03,500
Now, can you do that for me?

824
00:24:01,670 --> 00:24:03,500
现在，你能帮我做这件事吗？

825
00:24:03,510 --> 00:24:05,540
- Yes, sir.
- BLY: All right. Well.

826
00:24:03,510 --> 00:24:05,540
- 是的，先生。
- 布莱：好的。嗯。

827
00:24:05,640 --> 00:24:07,340
You have yourself
a fine day, now.

828
00:24:05,640 --> 00:24:07,340
你有你自己
今天是个好天气。

829
00:24:11,380 --> 00:24:12,950
(lock clicks)

830
00:24:11,380 --> 00:24:12,950
（锁定点击）

831
00:24:19,220 --> 00:24:21,260
You think that had
something to do with Lee?

832
00:24:19,220 --> 00:24:21,260
你认为
跟李有关系吗？

833
00:24:21,390 --> 00:24:25,060
I don't know what the hell's
going on with this shit.

834
00:24:21,390 --> 00:24:25,060
我不知道这到底是什么
继续干这事。

835
00:24:25,190 --> 00:24:28,330
They already put someone away
for that bitch's murder.

836
00:24:25,190 --> 00:24:28,330
他们已经把某人关起来了
为了谋杀那个贱人。

837
00:24:32,430 --> 00:24:35,470
W-When was the last time
y-you spoke to him?

838
00:24:32,430 --> 00:24:35,470
上次是什么时候
你和他说话了吗？

839
00:24:37,610 --> 00:24:38,970
Who?

840
00:24:37,610 --> 00:24:38,970
WHO？

841
00:24:40,340 --> 00:24:41,680
Your son Lee.

842
00:24:40,340 --> 00:24:41,680
你的儿子李。

843
00:24:42,510 --> 00:24:46,080
That sumbitch is
dead to me. (panting)

844
00:24:42,510 --> 00:24:46,080
那个混蛋
对我来说已经死了。（气喘吁吁）

845
00:24:46,210 --> 00:24:49,250
You never say his name
in this house again.

846
00:24:46,210 --> 00:24:49,250
你从不说他的名字
又回到这所房子里。

847
00:24:49,350 --> 00:24:51,090
Ever.

848
00:24:49,350 --> 00:24:51,090
曾经。

849
00:24:52,050 --> 00:24:54,260
- You hear me?!
- Yes, sir. Yes, sir.

850
00:24:52,050 --> 00:24:54,260
- 你听见了吗？！
— 是的，先生。是的，先生。

851
00:24:54,360 --> 00:24:56,190
I'll make dinner.

852
00:24:54,360 --> 00:24:56,190
我去做晚饭。

853
00:25:01,430 --> 00:25:03,970
So Rebecca and Evan believe this
is the human we're looking for.

854
00:25:01,430 --> 00:25:03,970
所以 Rebecca 和 Evan 相信这一点
就是我们要找的人。

855
00:25:04,100 --> 00:25:06,870
Constance Merrick, known to
friends and family as "Tessa."

856
00:25:04,100 --> 00:25:06,870
康斯坦斯·梅里克，众所周知
朋友和家人都称呼她为“Tessa”。

857
00:25:06,870 --> 00:25:09,440
Now, she hasn't been seen
since July of 2002,

858
00:25:06,870 --> 00:25:09,440
现在，她还没有被人看到
自2002年7月以来，

859
00:25:09,540 --> 00:25:12,210
but she wasn't listed
as a missing person but rather

860
00:25:09,540 --> 00:25:12,210
但她没有被列入名单
作为失踪人员，而是

861
00:25:12,210 --> 00:25:14,840
a person of interest
for a property crime.

862
00:25:12,210 --> 00:25:14,840
感兴趣的人
因财产犯罪。

863
00:25:14,940 --> 00:25:18,450
She was accused of stealing
her college professor's car?

864
00:25:14,940 --> 00:25:18,450
她被指控偷窃
她大学教授的车？

865
00:25:18,550 --> 00:25:19,810
Graduate student

866
00:25:18,550 --> 00:25:19,810
研究生

867
00:25:19,950 --> 00:25:22,250
in mechanical engineering
turns car thief? Okay.

868
00:25:19,950 --> 00:25:22,250
机械工程
变成偷车贼？好吧。

869
00:25:22,350 --> 00:25:23,790
There's a lot more to the story.

870
00:25:22,350 --> 00:25:23,790
这个故事还有很多内容。

871
00:25:23,920 --> 00:25:27,150
Yes, there is, because
shortly after her parents were

872
00:25:23,920 --> 00:25:27,150
是的，因为
她的父母去世后不久

873
00:25:27,250 --> 00:25:28,560
finally able
to persuade authorities

874
00:25:27,250 --> 00:25:28,560
终于能够
说服当局

875
00:25:28,560 --> 00:25:30,790
that she was actually missing,

876
00:25:28,560 --> 00:25:30,790
她确实失踪了，

877
00:25:30,890 --> 00:25:34,060
they both died in--
wait for it--

878
00:25:30,890 --> 00:25:34,060
他们都死于——
等待它——

879
00:25:34,160 --> 00:25:35,630
an accidental house fire.

880
00:25:34,160 --> 00:25:35,630
一场意外的房屋火灾

881
00:25:35,760 --> 00:25:37,230
Just like Voit's parents.

882
00:25:35,760 --> 00:25:37,230
就像 Voit 的父母一样。

883
00:25:37,330 --> 00:25:39,330
- What are the chances?
- GARCIA: This is what lit up

884
00:25:37,330 --> 00:25:39,330
- 机会有多大？
- GARCIA：这就是点亮的东西

885
00:25:39,470 --> 00:25:41,300
Evan and Rebecca...
Oh, that's a pun.

886
00:25:39,470 --> 00:25:41,300
埃文和丽贝卡……
哦，这是双关语。

887
00:25:41,400 --> 00:25:44,310
And remember that Voit's uncle
was an active predator

888
00:25:41,400 --> 00:25:44,310
记得沃伊特的叔叔
是一个活跃的捕食者

889
00:25:44,410 --> 00:25:45,710
even after Voit left him.

890
00:25:44,410 --> 00:25:45,710
即使在 Voit 离开他之后。

891
00:25:45,810 --> 00:25:47,610
We're gonna need to dig up
additional details

892
00:25:45,810 --> 00:25:47,610
我们需要挖掘
更多详细信息

893
00:25:47,710 --> 00:25:50,480
about the night Tessa allegedly
stole that car.

894
00:25:47,710 --> 00:25:50,480
关于 Tessa 据称
偷了那辆车。

895
00:25:50,580 --> 00:25:53,450
But are we thinking an essential
part of Voit's profile is false?

896
00:25:50,580 --> 00:25:53,450
但我们是否认为一个必不可少的
Voit 的个人资料有一部分是假的吗？

897
00:25:53,550 --> 00:25:55,550
That he didn't set the fire
that killed his parents?

898
00:25:53,550 --> 00:25:55,550
他没有放火
杀死了他的父母？

899
00:25:55,650 --> 00:25:57,350
- His uncle did?
- ALVEZ: No, it's not possible.

900
00:25:55,650 --> 00:25:57,350
- 他的叔叔这么做了？
- 阿尔维斯：不，这不可能。

901
00:25:57,480 --> 00:25:59,150
Tara and I read those reports
more than once.

902
00:25:57,480 --> 00:25:59,150
塔拉和我读过那些报告
不止一次。

903
00:25:59,250 --> 00:26:02,160
Plus, Cyrus had a solid alibi
for the night of the fire.

904
00:25:59,250 --> 00:26:02,160
此外，赛勒斯有充分的不在场证明
为那场火灾之夜。

905
00:26:02,260 --> 00:26:03,760
ROSSI:
Cyrus didn't kill
Voit's parents.

906
00:26:02,260 --> 00:26:03,760
罗西：
赛勒斯没有杀人
见见你的父母。

907
00:26:03,860 --> 00:26:06,790
But he knew instinctively,
like you said,

908
00:26:03,860 --> 00:26:06,790
但他本能地知道，
就像你说的，

909
00:26:06,790 --> 00:26:10,160
it was an essential part
of what made Voit who he was.

910
00:26:06,790 --> 00:26:10,160
这是至关重要的一部分
是什么让 Voit 成为了现在的他。

911
00:26:10,260 --> 00:26:12,030
PRENTISS:
So when he killed
Tessa's parents,

912
00:26:10,260 --> 00:26:12,030
普伦蒂斯:
所以当他杀了
泰莎的父母，

913
00:26:12,130 --> 00:26:14,000
he was hoping to repeat history.

914
00:26:12,130 --> 00:26:14,000
他希望重复历史。

915
00:26:14,100 --> 00:26:15,170
ROSSI:
Exactly.

916
00:26:14,100 --> 00:26:15,170
罗西：
确切地。

917
00:26:15,300 --> 00:26:17,140
Cyrus didn't abduct
Tessa Merrick

918
00:26:15,300 --> 00:26:17,140
赛勒斯没有绑架
泰莎·梅里克

919
00:26:17,140 --> 00:26:20,710
to satisfy his urges,
he needed her to replace Voit.

920
00:26:17,140 --> 00:26:20,710
为了满足他的欲望，
他需要她来代替沃伊特。

921
00:26:20,810 --> 00:26:23,640
Okay, well, based
on this 2004 report,

922
00:26:20,810 --> 00:26:23,640
好的，基于
根据这份 2004 年的报告，

923
00:26:23,650 --> 00:26:27,720
if Tessa identified herself
to deputies as Cyrus's daughter,

924
00:26:23,650 --> 00:26:27,720
如果 Tessa 表明自己的身份
向代表们介绍赛勒斯的女儿，

925
00:26:27,850 --> 00:26:30,720
then he-he really was
able to break her

926
00:26:27,850 --> 00:26:30,720
那么他-他确实是
能够打破她

927
00:26:30,820 --> 00:26:32,050
into trauma bonding with him.

928
00:26:30,820 --> 00:26:32,050
与他建立创伤联系。

929
00:26:32,150 --> 00:26:33,350
GREEN:
But then how does that evolve

930
00:26:32,150 --> 00:26:33,350
绿色的：
但接下来会如何发展

931
00:26:33,450 --> 00:26:34,820
into the psychopathy
of the Disciple?

932
00:26:33,450 --> 00:26:34,820
陷入精神病态
门徒？

933
00:26:34,820 --> 00:26:37,690
Well, once free
of Cyrus's influence,

934
00:26:34,820 --> 00:26:37,690
好吧，一旦自由
居鲁士的影响，

935
00:26:37,790 --> 00:26:39,230
her violence, like Voit's,

936
00:26:37,790 --> 00:26:39,230
她的暴力，就像沃伊特的一样，

937
00:26:39,330 --> 00:26:41,460
would have emerged
from a desire for vengeance,

938
00:26:39,330 --> 00:26:41,460
会出现
出于复仇的欲望，

939
00:26:41,560 --> 00:26:44,130
as much as a drive to assert
dominance over a world

940
00:26:41,560 --> 00:26:44,130
就像动力去主张
统治世界

941
00:26:44,230 --> 00:26:46,870
that they both saw
as having treated them cruelly.

942
00:26:44,230 --> 00:26:46,870
他们都看到了
因为他们残忍地对待他们。

943
00:26:46,970 --> 00:26:49,270
And so where do we think
she was when Cyrus died?

944
00:26:46,970 --> 00:26:49,270
那么我们认为
赛勒斯去世时她是谁？

945
00:26:49,370 --> 00:26:51,240
Because Voit poisoned Cyrus,

946
00:26:49,370 --> 00:26:51,240
因为沃伊特毒死了赛勒斯，

947
00:26:51,370 --> 00:26:53,610
but he never said anything
about freeing a captive.

948
00:26:51,370 --> 00:26:53,610
但他什么也没说
关于释放俘虏。

949
00:26:53,710 --> 00:26:56,680
Honestly, I don't think he knew.

950
00:26:53,710 --> 00:26:56,680
说实话，我认为他不知道。

951
00:27:12,930 --> 00:27:14,830
(scoffs)

952
00:27:12,930 --> 00:27:14,830
（嘲笑）

953
00:27:14,930 --> 00:27:16,400
Well, well.

954
00:27:14,930 --> 00:27:16,400
嗯嗯。

955
00:27:16,500 --> 00:27:19,230
The prodigal son returns.

956
00:27:16,500 --> 00:27:19,230
浪子回头。

957
00:27:19,330 --> 00:27:21,100
Took you long enough.

958
00:27:19,330 --> 00:27:21,100
你花了足够长的时间。

959
00:27:21,200 --> 00:27:22,670
Yeah, sometimes,
when I close my eyes,

960
00:27:21,200 --> 00:27:22,670
是的，有时候，
当我闭上眼睛，

961
00:27:22,770 --> 00:27:24,240
it's like I never left.

962
00:27:22,770 --> 00:27:24,240
就像我从未离开过一样。

963
00:27:25,370 --> 00:27:28,140
LeBRUN:
That's what you been doing
the last 20 fucking years?

964
00:27:25,370 --> 00:27:28,140
LeBRUN：
这就是你一直在做的事情
过去 20 年？

965
00:27:28,240 --> 00:27:30,810
- VOIT: Yeah.
- LeBRUN: Just thinking
about this place?

966
00:27:28,240 --> 00:27:30,810
- VOIT：是的。
- LeBRUN：只是想想
关于这个地方？

967
00:27:30,910 --> 00:27:33,750
VOIT:
Even after I went to school.

968
00:27:30,910 --> 00:27:33,750
你可以：
即使我上学之后。

969
00:27:33,850 --> 00:27:35,850
After I fell in love,
got married, had two daughters,

970
00:27:33,850 --> 00:27:35,850
在我坠入爱河之后，
结婚，生了两个女儿，

971
00:27:35,850 --> 00:27:38,590
I can't get this fucking place
out of my head.

972
00:27:35,850 --> 00:27:38,590
我无法到达这个该死的地方
从我的脑海里消失。

973
00:27:38,690 --> 00:27:40,350
LeBRUN:
Huh.

974
00:27:38,690 --> 00:27:40,350
LeBRUN：
呵呵。

975
00:27:40,350 --> 00:27:41,960
After everything I taught you,

976
00:27:40,350 --> 00:27:41,960
在我教了你一切之后，

977
00:27:42,060 --> 00:27:44,460
you still think
you can be normal.

978
00:27:42,060 --> 00:27:44,460
你仍然认为
你可以正常一点。

979
00:27:44,590 --> 00:27:46,560
VOIT:
No, I'm still what you made me.

980
00:27:44,590 --> 00:27:46,560
你可以：
不，我还是你创造的我。

981
00:27:46,660 --> 00:27:49,800
Is that why you came back? Huh?

982
00:27:46,660 --> 00:27:49,800
这就是你回来的原因吗？嗯？

983
00:27:49,930 --> 00:27:52,000
- To blame me?
- No, I could have had a chance.

984
00:27:49,930 --> 00:27:52,000
——怪我？
- 不，我本来有机会的。

985
00:27:52,100 --> 00:27:53,200
I could have been different.

986
00:27:52,100 --> 00:27:53,200
我本来可以变得不一样。

987
00:27:53,200 --> 00:27:55,140
Nah, you couldn't.

988
00:27:53,200 --> 00:27:55,140
不，你不能。

989
00:27:56,440 --> 00:27:59,610
Our vice is in our blood.

990
00:27:56,440 --> 00:27:59,610
我们的恶习根植于我们的血液之中。

991
00:28:05,250 --> 00:28:06,610
It's you.

992
00:28:05,250 --> 00:28:06,610
是你。

993
00:28:07,580 --> 00:28:10,280
The one they're all
talking about.

994
00:28:07,580 --> 00:28:10,280
他们都是
正在講話。

995
00:28:12,090 --> 00:28:13,890
Sicarius.

996
00:28:12,090 --> 00:28:13,890
刺客。

997
00:28:13,890 --> 00:28:15,960
Did you come here to kill me?

998
00:28:13,890 --> 00:28:15,960
你来这里是想杀我吗？

999
00:28:16,090 --> 00:28:17,620
VOIT:
Oh, I already killed you
an hour ago.

1000
00:28:16,090 --> 00:28:17,620
你可以：
哦，我已经杀了你
一小时前。

1001
00:28:17,760 --> 00:28:20,860
Slipped some naproxen
in your IV.

1002
00:28:17,760 --> 00:28:20,860
服用了一些萘普生
在你的静脉注射中。

1003
00:28:21,630 --> 00:28:25,130
I just came here
to watch an old man die.

1004
00:28:21,630 --> 00:28:25,130
我刚来这里
目睹一位老人死去。

1005
00:28:25,230 --> 00:28:26,370
(gasps softly)

1006
00:28:25,230 --> 00:28:26,370
（轻轻喘息）

1007
00:28:26,470 --> 00:28:27,900
LeBRUN:
I see.

1008
00:28:26,470 --> 00:28:27,900
LeBRUN：
我懂了。

1009
00:28:28,000 --> 00:28:30,000
I always knew it.

1010
00:28:28,000 --> 00:28:30,000
我一直都知道。

1011
00:28:31,870 --> 00:28:33,980
Family is what gets you killed.

1012
00:28:31,870 --> 00:28:33,980
家人就是害死你的凶手。

1013
00:28:34,080 --> 00:28:36,980
You'll find that out
soon enough.

1014
00:28:34,080 --> 00:28:36,980
你会发现
很快。

1015
00:28:37,080 --> 00:28:40,180
(weakly):
And that little family
of yours...

1016
00:28:37,080 --> 00:28:40,180
（弱弱地）：
那个小家庭
你的……

1017
00:28:40,310 --> 00:28:43,020
they'll find out, too.

1018
00:28:40,310 --> 00:28:43,020
他们也会发现的。

1019
00:28:44,450 --> 00:28:46,020
(gasps)

1020
00:28:44,450 --> 00:28:46,020
（喘气）

1021
00:28:50,830 --> 00:28:52,790
(exhales)

1022
00:28:50,830 --> 00:28:52,790
（呼气）

1023
00:28:52,790 --> 00:28:55,030
♪ ♪

1024
00:28:52,790 --> 00:28:55,030
♪ ♪

1025
00:28:56,100 --> 00:28:58,670
(sighs)

1026
00:28:56,100 --> 00:28:58,670
（叹气）

1027
00:29:00,070 --> 00:29:02,270
(footsteps receding)

1028
00:29:00,070 --> 00:29:02,270
（脚步声渐行渐远）

1029
00:29:03,740 --> 00:29:05,670
(door opens)

1030
00:29:03,740 --> 00:29:05,670
（门开了）

1031
00:29:05,770 --> 00:29:07,570
(door closes)

1032
00:29:05,770 --> 00:29:07,570
（门关上）

1033
00:29:08,880 --> 00:29:11,050
(engine starts)

1034
00:29:08,880 --> 00:29:11,050
（引擎启动）

1035
00:29:34,240 --> 00:29:36,170
ROSSI:
It might've taken Tessa
a couple of days

1036
00:29:34,240 --> 00:29:36,170
罗西：

1037
00:29:36,170 --> 00:29:37,870
to summon up the will
to walk out that door,

1038
00:29:36,170 --> 00:29:37,870
鼓起勇气

1039
00:29:37,970 --> 00:29:40,740
but once she did,
there was no looking back.

1040
00:29:37,970 --> 00:29:40,740
但一旦她这么做了，
没有回头路了。

1041
00:29:40,840 --> 00:29:42,240
JJ:
Given the level of abuse

1042
00:29:40,840 --> 00:29:42,240
JJ：
鉴于虐待的程度

1043
00:29:42,340 --> 00:29:44,150
and deprivation she endured,

1044
00:29:42,340 --> 00:29:44,150
她忍受着贫困，

1045
00:29:44,250 --> 00:29:46,010
there's only one
of two ways she'd respond.

1046
00:29:44,250 --> 00:29:46,010
只有一个
她会用两种方式来回应。

1047
00:29:46,110 --> 00:29:49,320
She collapses in on herself.
Isolating and self-destructing.

1048
00:29:46,110 --> 00:29:49,320
她崩溃了。
孤立和自我毁灭。

1049
00:29:49,420 --> 00:29:51,550
LEWIS:
Or, in this case,
she comes to see herself

1050
00:29:49,420 --> 00:29:51,550
刘易斯：
或者，在这种情况下，
她来看自己

1051
00:29:51,650 --> 00:29:52,920
as Voit's disciple,

1052
00:29:51,650 --> 00:29:52,920
作为沃伊特的弟子，

1053
00:29:53,020 --> 00:29:54,590
and choses to lash out
and punish.

1054
00:29:53,020 --> 00:29:54,590
并选择猛烈抨击
并惩罚。

1055
00:29:54,690 --> 00:29:56,890
Acting out much
like Aileen Wuornos did,

1056
00:29:54,690 --> 00:29:56,890
表演太多
就像艾琳·沃诺斯那样，

1057
00:29:56,990 --> 00:29:58,830
and probably
targeting older men.

1058
00:29:56,990 --> 00:29:58,830
并且可能
针对老年男性。

1059
00:29:58,830 --> 00:30:00,260
Older men of means,

1060
00:29:58,830 --> 00:30:00,260
有钱的老年人，

1061
00:30:00,360 --> 00:30:01,530
given the resources
she's working with now.

1062
00:30:00,360 --> 00:30:01,530
鉴于资源
她现在正在工作。

1063
00:30:01,530 --> 00:30:03,030
ROSSI:
But most importantly,

1064
00:30:01,530 --> 00:30:03,030
罗西：
但最重要的是，

1065
00:30:03,130 --> 00:30:06,270
she'd seek a reunion
with the one who'd set her free.

1066
00:30:03,130 --> 00:30:06,270
她会寻求重聚
和那个让她自由的人在一起。

1067
00:30:06,400 --> 00:30:08,440
The one who was also "family."

1068
00:30:06,400 --> 00:30:08,440
也是“家人”的那个人。

1069
00:30:08,570 --> 00:30:09,940
Only by the time
she caught up with him,

1070
00:30:08,570 --> 00:30:09,940
只有到时候
她追上了他，

1071
00:30:10,040 --> 00:30:11,910
Voit was not the guy
she was expecting.

1072
00:30:10,040 --> 00:30:11,910
Voit 不是那个人
她期待着。

1073
00:30:12,010 --> 00:30:14,940
- He was broken.
- But she could fix him.

1074
00:30:12,010 --> 00:30:14,940
- 他心碎了。
- 但她可以治好他。

1075
00:30:15,040 --> 00:30:17,340
By force-feeding him
a steady diet of violence,

1076
00:30:15,040 --> 00:30:17,340
通过强制喂食
持续不断的暴力，

1077
00:30:17,440 --> 00:30:18,580
it might trigger him.

1078
00:30:17,440 --> 00:30:18,580
这可能会激怒他。

1079
00:30:18,680 --> 00:30:20,050
Question is, where?

1080
00:30:18,680 --> 00:30:20,050
问题是，在哪里？

1081
00:30:20,050 --> 00:30:21,080
PRENTISS:
Let's start by filling in
the timeline

1082
00:30:20,050 --> 00:30:21,080
普伦蒂斯:
让我们先填写
时间线

1083
00:30:21,180 --> 00:30:22,680
of this Tessa Merrick.

1084
00:30:21,180 --> 00:30:22,680
这是 Tessa Merrick 的。

1085
00:30:22,680 --> 00:30:24,650
Penelope,
see if you can identify

1086
00:30:22,680 --> 00:30:24,650
佩内洛普，
看看你是否能识别

1087
00:30:24,750 --> 00:30:28,690
any kind of regional patterns
in missing persons reports

1088
00:30:24,750 --> 00:30:28,690
任何类型的区域模式
在失踪人口报告中

1089
00:30:28,690 --> 00:30:32,290
for 60-something men
starting in 2022

1090
00:30:28,690 --> 00:30:32,290
适合60多岁的男性
从2022年开始

1091
00:30:32,430 --> 00:30:34,630
- coming up to eight weeks ago.
- Got it.

1092
00:30:32,430 --> 00:30:34,630
——距今已有八周。
- 知道了。

1093
00:30:34,760 --> 00:30:36,630
For Voit's reeducation process,

1094
00:30:34,760 --> 00:30:36,630
对于 Voit 的再教育过程，

1095
00:30:36,760 --> 00:30:38,130
Tessa would likely need
to hold him

1096
00:30:36,760 --> 00:30:38,130
Tessa 可能需要
抱住他

1097
00:30:38,230 --> 00:30:40,300
at a location where not only
did she feel safe

1098
00:30:38,230 --> 00:30:40,300
在不仅
她觉得安全吗

1099
00:30:40,430 --> 00:30:42,570
but also a strong
emotional connection.

1100
00:30:40,430 --> 00:30:42,570
但同时也
情感联系。

1101
00:30:42,670 --> 00:30:44,240
What about Cyrus's cabin?

1102
00:30:42,670 --> 00:30:44,240
赛勒斯的小屋怎么样？

1103
00:30:44,340 --> 00:30:45,770
- Leveled to the ground
a year ago.
- ALVEZ: But, yeah,

1104
00:30:44,340 --> 00:30:45,770
- 与地面齐平
一年前。
- 阿尔维斯：但是，是的，

1105
00:30:45,870 --> 00:30:47,140
some place like that.

1106
00:30:45,870 --> 00:30:47,140
类似那样的地方。

1107
00:30:47,270 --> 00:30:48,610
I mean, it's got to be
an environment

1108
00:30:47,270 --> 00:30:48,610
我的意思是，必须如此
一个环境

1109
00:30:48,710 --> 00:30:50,780
that is essential
to her own profile.

1110
00:30:48,710 --> 00:30:50,780
这至关重要
到她自己的个人资料。

1111
00:30:50,880 --> 00:30:52,850
Good. You and Tyler,
look into it.

1112
00:30:50,880 --> 00:30:52,850
很好。你和泰勒，
调查一下。

1113
00:30:56,950 --> 00:30:58,320
Elias.

1114
00:30:56,950 --> 00:30:58,320
埃利亚斯。

1115
00:31:00,420 --> 00:31:03,890
Elias, you're gonna be okay.

1116
00:31:00,420 --> 00:31:03,890
埃利亚斯，你会没事的。

1117
00:31:08,360 --> 00:31:11,570
What you did, you...

1118
00:31:08,360 --> 00:31:11,570
你做了什么，你……

1119
00:31:12,400 --> 00:31:14,670
You saved my life.

1120
00:31:12,400 --> 00:31:14,670
你救了我的命。

1121
00:31:18,440 --> 00:31:19,810
Elias?

1122
00:31:18,440 --> 00:31:19,810
埃利亚斯？

1123
00:31:21,180 --> 00:31:22,740
Talk to me.

1124
00:31:21,180 --> 00:31:22,740
跟我说话。

1125
00:31:24,250 --> 00:31:25,650
What are you feeling?

1126
00:31:24,250 --> 00:31:25,650
你感觉如何？

1127
00:31:25,750 --> 00:31:27,880
(sighs)

1128
00:31:25,750 --> 00:31:27,880
（叹气）

1129
00:31:30,080 --> 00:31:33,020
Please.
You're scaring me, Elias.

1130
00:31:30,080 --> 00:31:33,020
请。
你吓到我了，埃利亚斯。

1131
00:31:33,120 --> 00:31:35,160
You're asking
the wrong questions.

1132
00:31:33,120 --> 00:31:35,160
你问的是
错误的问题。

1133
00:31:35,260 --> 00:31:37,990
It's not,
"What are you feeling?"

1134
00:31:35,260 --> 00:31:37,990
它不是，
“你感觉怎么样？”

1135
00:31:39,990 --> 00:31:41,090
It's...

1136
00:31:39,990 --> 00:31:41,090
它是...

1137
00:31:41,100 --> 00:31:42,260
(chuckles softly)

1138
00:31:41,100 --> 00:31:42,260
（轻声笑）

1139
00:31:42,360 --> 00:31:45,130
...how are you feeling?

1140
00:31:42,360 --> 00:31:45,130
...你感觉怎么样？

1141
00:31:47,170 --> 00:31:49,000
Like a fucking god.

1142
00:31:47,170 --> 00:31:49,000
就像一个神一样。

1143
00:31:49,870 --> 00:31:52,570
♪ ♪

1144
00:31:49,870 --> 00:31:52,570
♪ ♪

1145
00:31:59,650 --> 00:32:01,180
DELRAY:
No, I got to hand it to you.

1146
00:31:59,650 --> 00:32:01,180
德尔雷：

1147
00:32:01,180 --> 00:32:03,120
I thought it was gonna be
a waste of our time, but...

1148
00:32:01,180 --> 00:32:03,120
我以为会是
浪费我们的时间，但是……

1149
00:32:03,220 --> 00:32:04,920
we actually have a real lead.

1150
00:32:03,220 --> 00:32:04,920
我们确实领先。

1151
00:32:05,020 --> 00:32:06,920
Between 2022
and eight weeks ago,

1152
00:32:05,020 --> 00:32:06,920
2022年
八周前，

1153
00:32:07,020 --> 00:32:10,620
there have been 11 men
ranging in age from 60 to 75,

1154
00:32:07,020 --> 00:32:10,620
有 11 名男子
年龄从 60 岁到 75 岁不等，

1155
00:32:10,720 --> 00:32:13,960
median income over $500,000,
who've been reported missing

1156
00:32:10,720 --> 00:32:13,960
中位数收入超过 50 万美元，
失踪人员

1157
00:32:14,060 --> 00:32:15,460
from the mid-Atlantic region.

1158
00:32:14,060 --> 00:32:15,460
来自大西洋中部地区。

1159
00:32:15,600 --> 00:32:18,930
One, a gentleman by the name
of Lester Samuelson, was

1160
00:32:15,600 --> 00:32:18,930
一位名叫绅士的
莱斯特·萨缪尔森

1161
00:32:19,030 --> 00:32:22,270
a client of Vincent Orlov
at the time of his vanishing.

1162
00:32:19,030 --> 00:32:22,270
Vincent Orlov 的客户
在他失踪的时候。

1163
00:32:22,370 --> 00:32:23,740
A client, huh?

1164
00:32:22,370 --> 00:32:23,740
是客户吗？

1165
00:32:23,840 --> 00:32:26,570
Is that serendipity
or sleuthing on Tessa's part?

1166
00:32:23,840 --> 00:32:26,570
这是意外的惊喜吗
还是 Tessa 的侦查行动？

1167
00:32:26,570 --> 00:32:28,280
GARCIA:
Any way you slice it,

1168
00:32:26,570 --> 00:32:28,280
加西亚：
不管怎样，

1169
00:32:28,410 --> 00:32:31,240
this has got to be the way she
got entrée onto Voit's network.

1170
00:32:28,410 --> 00:32:31,240
本片由 微博:Tacit0924 网址https://link3.cc/tacit0924 分享

1171
00:32:28,410 --> 00:32:31,240
她一定是这么做的
进入 Voit 的网络。

1172
00:32:31,250 --> 00:32:34,320
- Uh, now, as Evan will want
to point out--
- DELRAY: No, no.

1173
00:32:31,250 --> 00:32:34,320
- 呃，现在，正如 Evan 想要的那样
需要指出的是——
— 德尔雷：不，不。

1174
00:32:34,450 --> 00:32:35,780
I... I can see it all.

1175
00:32:34,450 --> 00:32:35,780
我……我都看得见了。

1176
00:32:35,920 --> 00:32:38,150
I can't prove it,
but I can see it.

1177
00:32:35,920 --> 00:32:38,150
我无法证明，
但我能看到它。

1178
00:32:38,250 --> 00:32:39,720
It's circumstantial
as it relates

1179
00:32:38,250 --> 00:32:39,720
这是间接的
就其相关而言

1180
00:32:39,820 --> 00:32:42,660
to the Disciple's body count
because, like Voit,

1181
00:32:39,820 --> 00:32:42,660
门徒的尸体数量
因为，像你一样，

1182
00:32:42,760 --> 00:32:44,890
no body, no crime.

1183
00:32:42,760 --> 00:32:44,890
没有尸体，就没有犯罪。

1184
00:32:46,430 --> 00:32:48,600
(grunts)

1185
00:32:46,430 --> 00:32:48,600
（咕哝声）

1186
00:32:52,470 --> 00:32:53,970
"The king's son, Ferdinand,

1187
00:32:52,470 --> 00:32:53,970
“国王的儿子费迪南，

1188
00:32:54,070 --> 00:32:57,440
"with hair up-staring--
then, like reeds, not hair--

1189
00:32:54,070 --> 00:32:57,440
“头发向上，凝视着——
那么，像芦苇，而不是头发——

1190
00:32:57,440 --> 00:33:00,710
"was the first man
that leaped, cried,

1191
00:32:57,440 --> 00:33:00,710
“是第一个人
它跳跃、叫喊，

1192
00:33:00,810 --> 00:33:05,310
'Hell is empty
and all the devils are here.'"

1193
00:33:00,810 --> 00:33:05,310
“地狱是空的
所有的魔鬼都在这里。”

1194
00:33:07,410 --> 00:33:10,620
"Why, that's my spirit!

1195
00:33:07,410 --> 00:33:10,620
“为什么，那就是我的精神！

1196
00:33:10,720 --> 00:33:13,690
"But was not this nigh shore?

1197
00:33:10,720 --> 00:33:13,690
“但这不是近岸吗？

1198
00:33:13,790 --> 00:33:14,890
"Close by, master.

1199
00:33:13,790 --> 00:33:14,890
“就在附近，主人。

1200
00:33:14,990 --> 00:33:19,390
But are they, Ariel, safe?"

1201
00:33:14,990 --> 00:33:19,390
但是，艾瑞尔，他们安全吗？”

1202
00:33:24,300 --> 00:33:26,500
(laptop chimes)

1203
00:33:24,300 --> 00:33:26,500
（笔记本电脑铃声）

1204
00:33:54,430 --> 00:33:56,430
I'm surprised you trusted Orlov.

1205
00:33:54,430 --> 00:33:56,430
我很惊讶你信任奥洛夫。

1206
00:33:56,530 --> 00:33:58,070
I didn't. He was a useful idiot.

1207
00:33:56,530 --> 00:33:58,070
我没有。他是个有用的白痴。

1208
00:33:58,200 --> 00:33:59,170
Who tried to have you killed.

1209
00:33:58,200 --> 00:33:59,170
谁想杀了你。

1210
00:33:59,270 --> 00:34:01,800
Like I said, he was an idiot.

1211
00:33:59,270 --> 00:34:01,800
就像我说的，他是个白痴。

1212
00:34:01,800 --> 00:34:04,670
Well, he was useful to me.

1213
00:34:01,800 --> 00:34:04,670
嗯，他对我很有用。

1214
00:34:04,770 --> 00:34:06,570
He had delusions of grandeur.

1215
00:34:04,770 --> 00:34:06,570
他有妄想症。

1216
00:34:06,670 --> 00:34:09,910
He thought he could use
your network to his advantage.

1217
00:34:06,670 --> 00:34:09,910
他认为他可以利用
您的网络对他有利。

1218
00:34:10,010 --> 00:34:12,910
But once I had what I needed
from him to oversee the network,

1219
00:34:10,010 --> 00:34:12,910
但一旦我得到了我需要的东西
让他来监管网络，

1220
00:34:13,050 --> 00:34:15,520
I made sure
he paid for betraying you.

1221
00:34:13,050 --> 00:34:15,520
我确定
他因背叛你而付出了代价。

1222
00:34:15,520 --> 00:34:18,390
Betrayal? Being two-faced?

1223
00:34:15,520 --> 00:34:18,390
背叛？两面派？

1224
00:34:18,520 --> 00:34:20,820
- That's why you put him
in the mask?
- No.

1225
00:34:18,520 --> 00:34:20,820
- 这就是为什么你把他
戴着面具？
- 不。

1226
00:34:20,820 --> 00:34:23,560
The Yase-Otoko mask,
it isn't about deception,

1227
00:34:20,820 --> 00:34:23,560
八濑男面具，
这与欺骗无关，

1228
00:34:23,690 --> 00:34:26,190
it's about truth.

1229
00:34:23,690 --> 00:34:26,190
这是关于真相的。

1230
00:34:26,290 --> 00:34:27,590
I was a military brat.

1231
00:34:26,290 --> 00:34:27,590
我是一个军人子弟。

1232
00:34:27,690 --> 00:34:29,330
My parents were stationed
all over the world,

1233
00:34:27,690 --> 00:34:29,330
我的父母驻扎
在世界各地，

1234
00:34:29,430 --> 00:34:32,070
and I was lost.

1235
00:34:29,430 --> 00:34:32,070
我迷失了。

1236
00:34:32,170 --> 00:34:33,670
But one night in Kyoto,

1237
00:34:32,170 --> 00:34:33,670
但在京都的一个晚上，

1238
00:34:33,770 --> 00:34:37,270
I caught a glimpse of myself
in a mask.

1239
00:34:33,770 --> 00:34:37,270
我瞥见了自己
戴着面具。

1240
00:34:37,400 --> 00:34:40,070
A tortured soul
who abides in hell.

1241
00:34:37,400 --> 00:34:40,070
饱受折磨的灵魂
谁住在地狱里。

1242
00:34:40,170 --> 00:34:42,310
♪ ♪

1243
00:34:40,170 --> 00:34:42,310
♪ ♪

1244
00:34:43,810 --> 00:34:46,010
You know what I'm talking about.

1245
00:34:43,810 --> 00:34:46,010
你知道我在说什么。

1246
00:34:46,810 --> 00:34:50,050
Our vice is in our blood.

1247
00:34:46,810 --> 00:34:50,050
我们的恶习根植于我们的血液之中。

1248
00:34:50,150 --> 00:34:52,090
I knew I couldn't do this alone.

1249
00:34:50,150 --> 00:34:52,090
我知道我无法独自完成这件事。

1250
00:34:52,190 --> 00:34:54,990
I needed the community
that you created.

1251
00:34:52,190 --> 00:34:54,990
我需要社区
您创建的。

1252
00:34:55,090 --> 00:34:57,660
- I needed you.
- I understand, but my n-network

1253
00:34:55,090 --> 00:34:57,660
- 我需要你。
- 我明白，但是我的网络

1254
00:34:57,760 --> 00:35:00,390
was built to exist
in the shadows.

1255
00:34:57,760 --> 00:35:00,390
是为了存在而建造的
在阴影中。

1256
00:35:00,490 --> 00:35:03,130
It was a place for like-minded
peop-- people like you and I,

1257
00:35:00,490 --> 00:35:03,130
这是一个志同道合的人聚集的地方
像你我这样的人，

1258
00:35:03,260 --> 00:35:04,570
to learn to gratify their needs

1259
00:35:03,260 --> 00:35:04,570
学会满足他们的需求

1260
00:35:04,670 --> 00:35:06,930
without getting caught
and punished.

1261
00:35:04,670 --> 00:35:06,930
而不会被抓住
并受到惩罚。

1262
00:35:07,070 --> 00:35:08,300
But now you've come along

1263
00:35:07,070 --> 00:35:08,300
但现在你来了

1264
00:35:08,440 --> 00:35:09,770
and you've dragged it
into the light.

1265
00:35:08,440 --> 00:35:09,770
你拖了它
进入光明。

1266
00:35:09,870 --> 00:35:12,370
There's a reason
why I made all my followers

1267
00:35:09,870 --> 00:35:12,370
这是有原因的
为什么我让我的所有追随者

1268
00:35:12,370 --> 00:35:14,040
kill themselves
if they got caught.

1269
00:35:12,370 --> 00:35:14,040
自杀
如果他们被抓住了。

1270
00:35:14,040 --> 00:35:16,880
It was so that the secret
of the network died with them.

1271
00:35:14,040 --> 00:35:16,880
秘密就是这样的
网络也随之消亡。

1272
00:35:16,980 --> 00:35:19,110
- But it doesn't have
to be secret anymore.
- Yes, it does.

1273
00:35:16,980 --> 00:35:19,110
- 但它没有
不再是秘密了。
- 是的。

1274
00:35:19,210 --> 00:35:20,580
The law is out there,
they're everywhere,

1275
00:35:19,210 --> 00:35:20,580
法律就在那里，
它们无处不在，

1276
00:35:20,580 --> 00:35:22,120
and they're never
gonna stop hunting us.

1277
00:35:20,580 --> 00:35:22,120
他们永远不会
不会再追捕我们了。

1278
00:35:22,220 --> 00:35:24,920
- And we can fight them.
- Yeah, and we will lose.

1279
00:35:22,220 --> 00:35:24,920
- 我们可以与他们战斗。
- 是的，我们会输。

1280
00:35:25,820 --> 00:35:27,920
Well, so what do we do?

1281
00:35:25,820 --> 00:35:27,920
那么我们该怎么做呢？

1282
00:35:29,720 --> 00:35:31,290
We disappear.

1283
00:35:29,720 --> 00:35:31,290
我们消失了。

1284
00:35:31,390 --> 00:35:34,090
And destroy any evidence
of us ever existing.

1285
00:35:31,390 --> 00:35:34,090
并销毁任何证据
我们永远存在。

1286
00:35:34,860 --> 00:35:37,230
Like your shipping container
in Georgia.

1287
00:35:34,860 --> 00:35:37,230
就像你的集装箱
在佐治亚州。

1288
00:35:38,370 --> 00:35:41,100
- Yeah, just like that.
- And we'll leave behind a patsy,

1289
00:35:38,370 --> 00:35:41,100
- 是的，就像这样。
- 我们会留下一个替罪羊，

1290
00:35:41,200 --> 00:35:43,040
like Benjamin Reeves.

1291
00:35:41,200 --> 00:35:43,040
就像本杰明·里夫斯一样。

1292
00:35:44,100 --> 00:35:45,170
Yeah.

1293
00:35:44,100 --> 00:35:45,170
是的。

1294
00:35:45,270 --> 00:35:47,770
And we slip into the shadows.

1295
00:35:45,270 --> 00:35:47,770
我们陷入了阴影之中。

1296
00:35:48,610 --> 00:35:50,610
♪

1297
00:35:48,610 --> 00:35:50,610
♪

1298
00:35:53,610 --> 00:35:57,620
(sighs) This is what we have
so far on the missing men.

1299
00:35:53,610 --> 00:35:57,620
（叹气）这就是我们所拥有的
目前有关失踪人员的情况。

1300
00:35:57,720 --> 00:35:59,590
It's not much.

1301
00:35:57,720 --> 00:35:59,590
不算多。

1302
00:35:59,590 --> 00:36:01,490
Jesus, and the clock's
still ticking.

1303
00:35:59,590 --> 00:36:01,490
耶稣，还有时钟的
仍在滴答作响。

1304
00:36:01,590 --> 00:36:04,190
I'm worried it's already
run out On Dr. Ochoa.

1305
00:36:01,590 --> 00:36:04,190
我担心已经
跑出奥乔博士。

1306
00:36:05,090 --> 00:36:06,960
- We can't be certain...
- Can't we?

1307
00:36:05,090 --> 00:36:06,960
- 我们不能确定...
- 我们不能吗？

1308
00:36:07,060 --> 00:36:10,400
I mean, Dave, if-if killing her
in front of Voit

1309
00:36:07,060 --> 00:36:10,400
我的意思是，戴夫，如果杀了她
在沃特面前

1310
00:36:10,500 --> 00:36:12,670
helps recover
his taste for blood,

1311
00:36:10,500 --> 00:36:12,670
帮助恢复
他对鲜血的嗜好，

1312
00:36:12,770 --> 00:36:14,340
then there's absolutely no way

1313
00:36:12,770 --> 00:36:14,340
那么绝对没有办法

1314
00:36:14,470 --> 00:36:17,200
the Disciple hasn't already
taken her life.

1315
00:36:14,470 --> 00:36:17,200
门徒还没有
夺走了她的生命。

1316
00:36:18,040 --> 00:36:19,640
There is another scenario.

1317
00:36:18,040 --> 00:36:19,640
还有另一种情况。

1318
00:36:19,740 --> 00:36:20,770
What's that?

1319
00:36:19,740 --> 00:36:20,770
那是什么？

1320
00:36:20,770 --> 00:36:22,640
There's only a handful of people

1321
00:36:20,770 --> 00:36:22,640
只有少数人

1322
00:36:22,740 --> 00:36:24,780
who have shown Voit any grace.

1323
00:36:22,740 --> 00:36:24,780
谁向沃特表示过恩惠。

1324
00:36:24,780 --> 00:36:25,980
You're one of them,

1325
00:36:24,780 --> 00:36:25,980
你就是其中之一，

1326
00:36:25,980 --> 00:36:29,150
Penelope and Dr. Ochoa.

1327
00:36:25,980 --> 00:36:29,150
佩内洛普和奥乔亚博士。

1328
00:36:29,150 --> 00:36:33,350
Now, if indeed
Voit is this changed man,

1329
00:36:29,150 --> 00:36:33,350
现在，如果确实
这个人变了，

1330
00:36:33,450 --> 00:36:37,220
there is a chance that he'll do
what he can to protect her.

1331
00:36:33,450 --> 00:36:37,220
他有可能这么做
尽他所能保护她。

1332
00:36:37,360 --> 00:36:40,390
- Even kill?
- Yes. Which, obviously,

1333
00:36:37,360 --> 00:36:40,390
——甚至殺人？
- 是的。显然，

1334
00:36:40,490 --> 00:36:43,860
would still work
in the Disciple's favor.

1335
00:36:40,490 --> 00:36:43,860
仍然有效
对门徒有利。

1336
00:36:43,960 --> 00:36:46,370
But if Dr. Ochoa is correct,

1337
00:36:43,960 --> 00:36:46,370
但如果奥乔亚博士是正确的，

1338
00:36:46,470 --> 00:36:50,740
then Voit's inner demons
might now be angels.

1339
00:36:46,470 --> 00:36:50,740
然后是 Voit 的内心恶魔
现在可能是天使。

1340
00:36:50,840 --> 00:36:52,910
- (footsteps approaching)
- LEWIS: Hey.

1341
00:36:50,840 --> 00:36:52,910
——（脚步声越来越近）
- 刘易斯：嘿。

1342
00:36:53,010 --> 00:36:55,080
Luke and Tyler have something.

1343
00:36:53,010 --> 00:36:55,080
卢克和泰勒有一些东西。

1344
00:36:57,540 --> 00:37:00,680
Based on the records we've found
for Constance Merrick,

1345
00:36:57,540 --> 00:37:00,680
根据我们发现的记录
对于康斯坦斯·梅里克来说，

1346
00:37:00,780 --> 00:37:02,850
her profile tends
to suggest that

1347
00:37:00,780 --> 00:37:02,850
她的个人资料倾向于

1348
00:37:02,950 --> 00:37:05,090
she would have
a strong emotional connection

1349
00:37:02,950 --> 00:37:05,090
她会

1350
00:37:05,220 --> 00:37:06,550
to one of her
last known locations.

1351
00:37:05,220 --> 00:37:06,550
对她的一个
最后已知位置。

1352
00:37:06,650 --> 00:37:08,420
Going back to the night
Tessa disappeared,

1353
00:37:06,650 --> 00:37:08,420
回到夜晚
泰莎消失了，

1354
00:37:08,520 --> 00:37:10,690
the police interviewed
a classmate who confirmed

1355
00:37:08,520 --> 00:37:10,690
警方采访了
一位同学证实

1356
00:37:10,790 --> 00:37:12,690
she'd been working
with her thesis advisor,

1357
00:37:10,790 --> 00:37:12,690
她一直在工作
和她的论文导师一起，

1358
00:37:12,690 --> 00:37:14,090
a Dr. Adrian Gammon.

1359
00:37:12,690 --> 00:37:14,090
Adrian Gammon 博士。

1360
00:37:14,190 --> 00:37:16,830
GARCIA:
Back in the day, this Dr. Gammon

1361
00:37:14,190 --> 00:37:16,830
加西亚：

1362
00:37:16,830 --> 00:37:18,230
had the not-so-secret reputation

1363
00:37:16,830 --> 00:37:18,230
有着不那么秘密的名声

1364
00:37:18,330 --> 00:37:20,570
of inviting
just his female students

1365
00:37:18,330 --> 00:37:20,570
邀请
只是他的女学生

1366
00:37:20,700 --> 00:37:23,500
on "location scouts"
for possible

1367
00:37:20,700 --> 00:37:23,500
关于“地点勘察”
对于可能的

1368
00:37:23,500 --> 00:37:25,570
satellite reconnaissance
stations, which you know

1369
00:37:23,500 --> 00:37:25,570
卫星侦察
你知道的

1370
00:37:25,710 --> 00:37:28,310
is just pervy teacher-guy talk
to get a girl alone.

1371
00:37:25,710 --> 00:37:28,310
只是变态的师生谈话

1372
00:37:28,410 --> 00:37:30,310
So, on the night in question,

1373
00:37:28,410 --> 00:37:30,310
所以，在那个晚上，

1374
00:37:30,410 --> 00:37:33,510
Gammon invites Tessa
to a "scout,"

1375
00:37:30,410 --> 00:37:33,510
Gammon邀请Tessa
对于“侦察兵”来说，

1376
00:37:33,610 --> 00:37:36,020
and when he reveals
his true intentions,

1377
00:37:33,610 --> 00:37:36,020
当他透露
他的真实意图，

1378
00:37:36,120 --> 00:37:37,920
- she splits in his car.
- JJ: But then

1379
00:37:36,120 --> 00:37:37,920
- 她在他的车里分手了。
- JJ：但是然后

1380
00:37:38,020 --> 00:37:41,460
drives herself straight
into Cyrus's hunting ground.

1381
00:37:38,020 --> 00:37:41,460
直行
进入赛勒斯的狩猎场。

1382
00:37:41,560 --> 00:37:43,260
They ever recover the vehicle?

1383
00:37:41,560 --> 00:37:43,260
他们有没有找回过那辆车？

1384
00:37:43,360 --> 00:37:44,690
ALVEZ:
No, but...

1385
00:37:43,360 --> 00:37:44,690
阿尔维斯：

1386
00:37:44,790 --> 00:37:46,430
Gammon eventually
came clean about

1387
00:37:44,790 --> 00:37:46,430
加蒙最终
坦白

1388
00:37:46,530 --> 00:37:48,060
where he and Tessa
were that night.

1389
00:37:46,530 --> 00:37:48,060
他和泰莎
那天晚上。

1390
00:37:48,060 --> 00:37:50,060
Yeah, the Scofield Substation,
which has been offline

1391
00:37:48,060 --> 00:37:50,060
是的，斯科菲尔德变电站，
已下线

1392
00:37:50,060 --> 00:37:51,500
for 20 years.

1393
00:37:50,060 --> 00:37:51,500
20年了。

1394
00:37:51,600 --> 00:37:54,300
The facility definitely provides
its tactical advantages,

1395
00:37:51,600 --> 00:37:54,300
该设施肯定提供
它的战术优势，

1396
00:37:54,440 --> 00:37:56,070
- and...
- I've been picking up bursts

1397
00:37:54,440 --> 00:37:56,070
- 和...
- 我一直在收集

1398
00:37:56,170 --> 00:37:57,570
of Wi-Fi transmissions.

1399
00:37:56,170 --> 00:37:57,570
Wi-Fi 传输。

1400
00:37:57,670 --> 00:37:58,970
GREEN:
Which I'm concerned
were just a bit

1401
00:37:57,670 --> 00:37:58,970
绿色的：
我担心的是
只是有点

1402
00:37:59,110 --> 00:38:00,570
- too easily detected.
- You don't think

1403
00:37:59,110 --> 00:38:00,570
- 太容易被发现。
- 你不认为

1404
00:38:00,570 --> 00:38:02,280
that's my tactical advantages?

1405
00:38:00,570 --> 00:38:02,280
这就是我的战术优势吗？

1406
00:38:02,380 --> 00:38:03,610
ROSSI:
I'll say this for Tessa,

1407
00:38:02,380 --> 00:38:03,610
罗西：

1408
00:38:03,710 --> 00:38:05,450
- she's consistent.
- LEWIS: Luring us

1409
00:38:03,710 --> 00:38:05,450
- 她始终如一。
- 刘易斯：引诱我们

1410
00:38:05,550 --> 00:38:07,610
- right into a trap.
- But it's a risk
we have to take.

1411
00:38:05,550 --> 00:38:07,610
——掉进陷阱里。
- 但这是危险的
我们必须采取。

1412
00:38:07,750 --> 00:38:09,980
Dave, JJ, Luke and Tyler,
gear up.

1413
00:38:07,750 --> 00:38:09,980
Dave、JJ、Luke 和 Tyler，
做好准备。

1414
00:38:10,080 --> 00:38:12,120
I'll have HRT meet us on site.

1415
00:38:10,080 --> 00:38:12,120
我会让 HRT 到现场与我们会面。

1416
00:38:12,250 --> 00:38:14,290
♪

1417
00:38:12,250 --> 00:38:14,290
♪

1418
00:38:17,490 --> 00:38:19,060
What are you telling
the network?

1419
00:38:17,490 --> 00:38:19,060
你在说什么
网络？

1420
00:38:19,060 --> 00:38:20,630
Same thing I did before,
to lay low

1421
00:38:19,060 --> 00:38:20,630
我以前也做过同样的事情，
保持低调

1422
00:38:20,760 --> 00:38:23,160
- until I reach out again.
- How do you know they'll obey?

1423
00:38:20,760 --> 00:38:23,160
——直到我再次伸出手。
- 你怎么知道他们会服从？

1424
00:38:23,300 --> 00:38:24,900
Because you're gonna send
your own message

1425
00:38:23,300 --> 00:38:24,900
因为你要发送
您自己的消息

1426
00:38:24,900 --> 00:38:26,430
verifying mine.

1427
00:38:24,900 --> 00:38:26,430
验证我的。

1428
00:38:26,430 --> 00:38:28,900
Won't Penelope Garcia be able
to decrypt the messages?

1429
00:38:26,430 --> 00:38:28,900
佩内洛普·加西亚不能
解密消息？

1430
00:38:29,000 --> 00:38:30,470
Yeah, that's the point.

1431
00:38:29,000 --> 00:38:30,470
是的，这就是重点。

1432
00:38:30,570 --> 00:38:32,240
Look, baiting the BAU
into a trap,

1433
00:38:30,570 --> 00:38:32,240
看，诱饵 BAU
陷入陷阱，

1434
00:38:32,240 --> 00:38:34,440
that's part of your profile.

1435
00:38:32,240 --> 00:38:34,440
这是您个人资料的一部分。

1436
00:38:34,540 --> 00:38:36,080
And then, when they get here...

1437
00:38:34,540 --> 00:38:36,080
然后，当他们到达这里时……

1438
00:38:36,080 --> 00:38:37,540
The walls come tumbling down.

1439
00:38:36,080 --> 00:38:37,540
墙壁轰然倒塌。

1440
00:38:37,640 --> 00:38:39,950
- I'll have my men
set those charges.
- Good.

1441
00:38:37,640 --> 00:38:39,950
-我会派我的人
设定这些费用。
- 好的。

1442
00:38:39,950 --> 00:38:41,550
And we got our fall guy.

1443
00:38:39,950 --> 00:38:41,550
我们找到了替罪羊。

1444
00:38:42,820 --> 00:38:45,020
Dr. Ochoa?

1445
00:38:42,820 --> 00:38:45,020
奥乔亚博士？

1446
00:38:45,120 --> 00:38:47,650
Yeah, you used her passcode
to get into Melgren, right?

1447
00:38:45,120 --> 00:38:47,650
是的，你用了她的密码
进入梅尔格伦，对吗？

1448
00:38:47,790 --> 00:38:49,590
- Yeah, but...
- But nothing.
That's more than enough.

1449
00:38:47,790 --> 00:38:49,590
- 是的，但是...
- 但什么也没有。
这就足够了。

1450
00:38:49,690 --> 00:38:51,830
Look, it doesn't matter
what they know,

1451
00:38:49,690 --> 00:38:51,830
瞧，没关系
他们所知道的，

1452
00:38:51,930 --> 00:38:54,160
it matters what they can prove.

1453
00:38:51,930 --> 00:38:54,160
他们能证明什么很重要。

1454
00:38:56,260 --> 00:38:58,700
- I'll set that charge now.
- Wait.

1455
00:38:56,260 --> 00:38:58,700
- 我现在就设定该费用。
- 等待。

1456
00:38:58,830 --> 00:39:00,170
I got a better idea.

1457
00:38:58,830 --> 00:39:00,170
我有一个更好的主意。

1458
00:39:00,270 --> 00:39:01,570
Give me a gun.

1459
00:39:00,270 --> 00:39:01,570
给我一把枪。

1460
00:39:04,300 --> 00:39:05,370
(sighs)

1461
00:39:04,300 --> 00:39:05,370
（叹气）

1462
00:39:05,470 --> 00:39:07,570
Give him your gun.

1463
00:39:05,470 --> 00:39:07,570
把你的枪给他。

1464
00:39:23,790 --> 00:39:25,960
(panting)

1465
00:39:23,790 --> 00:39:25,960
（气喘吁吁）

1466
00:39:25,960 --> 00:39:27,730
(gasps)

1467
00:39:25,960 --> 00:39:27,730
（喘气）

1468
00:39:27,860 --> 00:39:29,530
Elias, please.

1469
00:39:27,860 --> 00:39:29,530
请叫我伊莱亚斯。

1470
00:39:32,800 --> 00:39:35,070
♪ ♪

1471
00:39:32,800 --> 00:39:35,070
♪ ♪

1472
00:39:37,440 --> 00:39:39,310
We don't have much time.
Sun's coming up.

1473
00:39:37,440 --> 00:39:39,310
我们的时间不多了。
太阳升起来了。

1474
00:39:39,410 --> 00:39:41,270
We got to be ready for the BAU.

1475
00:39:39,410 --> 00:39:41,270
我们必须为 BAU 做好准备。

1476
00:39:47,510 --> 00:39:49,180
(beeping)

1477
00:39:47,510 --> 00:39:49,180
（嘟嘟声）

1478
00:39:49,320 --> 00:39:51,180
- Shut the front door.
- What is it?

1479
00:39:49,320 --> 00:39:51,180
- 关上前门。
- 什么事？

1480
00:39:51,280 --> 00:39:52,690
Uh, this Disciple person
just made

1481
00:39:51,280 --> 00:39:52,690
呃，这个弟子
刚刚制作

1482
00:39:52,820 --> 00:39:54,790
a hot, steaming mess
of a mistake.

1483
00:39:52,820 --> 00:39:54,790
热气腾腾的混乱局面
的一个错误。

1484
00:39:54,790 --> 00:39:56,360
She sent one...

1485
00:39:54,790 --> 00:39:56,360
她发了一个...

1486
00:39:56,460 --> 00:40:00,560
no, she sent two coded messages
to Voit's followers,

1487
00:39:56,460 --> 00:40:00,560
不，她发了两条加密信息
对于 Voit 的追随者来说，

1488
00:40:00,660 --> 00:40:03,230
basically telling them
that they need to lay real low,

1489
00:40:00,660 --> 00:40:03,230
基本上告诉他们
他们需要保持低调，

1490
00:40:03,360 --> 00:40:05,070
but the decryption codes,

1491
00:40:03,360 --> 00:40:05,070
但解密代码，

1492
00:40:05,200 --> 00:40:08,470
uh, that you need to open
and read said messages

1493
00:40:05,200 --> 00:40:08,470
呃，你需要打开
并阅读上述消息

1494
00:40:08,470 --> 00:40:11,470
relay back confirmation markers
which I have intercepted,

1495
00:40:08,470 --> 00:40:11,470
中继回确认标记
我截获了

1496
00:40:11,570 --> 00:40:12,940
and we are now looking at

1497
00:40:11,570 --> 00:40:12,940
我们现在正在研究

1498
00:40:13,040 --> 00:40:15,240
the current location
of every nefarious fink

1499
00:40:13,040 --> 00:40:15,240
当前位置
每一个邪恶的告密者

1500
00:40:15,380 --> 00:40:17,710
- left on Voit's network.
- (scoffs)

1501
00:40:15,380 --> 00:40:17,710
- 离开 Voit 的网络。
—（嘲笑）

1502
00:40:17,810 --> 00:40:19,880
- I can't believe it.
- It's an egregious error.

1503
00:40:17,810 --> 00:40:19,880
- 我简直不敢相信。
- 这是一个严重的错误。

1504
00:40:20,010 --> 00:40:23,180
- Are you sure?
- Uh, do nerds rule
and boys drool?

1505
00:40:20,010 --> 00:40:23,180
- 你确定吗？
-呃，书呆子统治
男孩们也会流口水吗？

1506
00:40:23,180 --> 00:40:25,920
Okay. I need to give
our field offices a heads-up.

1507
00:40:23,180 --> 00:40:25,920
好的。我需要给
我们的外地办事处提前通知。

1508
00:40:26,020 --> 00:40:27,850
- Yeah. Mm-hmm.
- Great work.

1509
00:40:26,020 --> 00:40:27,850
- 嗯。嗯。
- 干得好。

1510
00:40:27,850 --> 00:40:30,260
♪ ♪

1511
00:40:27,850 --> 00:40:30,260
♪ ♪

1512
00:40:30,360 --> 00:40:33,730
(tires screeching)

1513
00:40:30,360 --> 00:40:33,730
（轮胎发出刺耳的声音）

1514
00:40:51,280 --> 00:40:53,410
♪ ♪

1515
00:40:51,280 --> 00:40:53,410
♪ ♪

1516
00:41:00,590 --> 00:41:02,860
Penelope, we're on scene,
preparing to breach.

1517
00:41:00,590 --> 00:41:02,860
佩内洛普，我们到了现场，
准备突破。

1518
00:41:02,960 --> 00:41:03,960
What do you see?

1519
00:41:02,960 --> 00:41:03,960
你看到了什么？

1520
00:41:04,090 --> 00:41:05,760
I see a lot of flashing lights

1521
00:41:04,090 --> 00:41:05,760
我看到很多闪烁的灯光

1522
00:41:05,860 --> 00:41:07,560
on my screen
that look like danger.

1523
00:41:05,860 --> 00:41:07,560
在我的屏幕上
看起来很危险。

1524
00:41:07,560 --> 00:41:10,030
And it appears
that all of the entrances

1525
00:41:07,560 --> 00:41:10,030
而且看起来
所有入口

1526
00:41:10,130 --> 00:41:11,770
are protected by IEDs.

1527
00:41:10,130 --> 00:41:11,770
受到 IED 保护。

1528
00:41:11,900 --> 00:41:14,270
- Do we need the bomb squad?
- No, I don't think so,

1529
00:41:11,900 --> 00:41:14,270
- 我们需要拆弹小组吗？
- 不，我不这么认为。

1530
00:41:14,370 --> 00:41:16,400
because the detonators are
being triggered remotely.

1531
00:41:14,370 --> 00:41:16,400
因为雷管
被远程触发。

1532
00:41:16,500 --> 00:41:18,940
- You can cut them off, right?
- Yes, we're gonna find that out
right now.

1533
00:41:16,500 --> 00:41:18,940
- 你可以把它们剪掉，对吗？
- 是的，我们会找到答案的
现在。

1534
00:41:19,040 --> 00:41:20,340
Before I do, please tell me

1535
00:41:19,040 --> 00:41:20,340
在我这么做之前，请告诉我

1536
00:41:20,440 --> 00:41:21,840
- no one's in harm's way.
- No, we're all good.

1537
00:41:20,440 --> 00:41:21,840
- 没有人受到危险。
- 不，我们都很好。

1538
00:41:21,940 --> 00:41:23,280
We're not moving
until you give us the word.

1539
00:41:21,940 --> 00:41:23,280
我们不会搬家
直到您给我们下达命令。

1540
00:41:23,380 --> 00:41:24,550
Okay, I'm capable.

1541
00:41:23,380 --> 00:41:24,550
好的，我有能力。

1542
00:41:24,650 --> 00:41:27,110
I am doing this. And...

1543
00:41:24,650 --> 00:41:27,110
我正在做这件事。而且……

1544
00:41:28,680 --> 00:41:30,120
Okay, charges are neutralized.

1545
00:41:28,680 --> 00:41:30,120
好的，指控已消除。

1546
00:41:30,250 --> 00:41:32,990
- Clear to breach.
- Clear.

1547
00:41:30,250 --> 00:41:32,990
- 可以突破。
- 清除。

1548
00:41:41,060 --> 00:41:42,960
(alarm beeping)

1549
00:41:41,060 --> 00:41:42,960
（闹钟响）

1550
00:41:43,100 --> 00:41:44,630
Whoa, whoa.
The perimeter's been breached.

1551
00:41:43,100 --> 00:41:44,630
哇哦，哇哦。
防线已被突破。

1552
00:41:44,730 --> 00:41:46,830
- Okay.
- The charges didn't go off.

1553
00:41:44,730 --> 00:41:46,830
- 好的。
- 指控并未成功。

1554
00:41:46,970 --> 00:41:48,370
Penelope must have
jammed the signals.

1555
00:41:46,970 --> 00:41:48,370
佩内洛普一定有
干扰了信号。

1556
00:41:48,470 --> 00:41:49,670
We got to get out of here,

1557
00:41:48,470 --> 00:41:49,670
我们必须离开这里，

1558
00:41:49,770 --> 00:41:51,100
leave everyone behind.
Go, come on.

1559
00:41:49,770 --> 00:41:51,100
把所有人都抛在后面。
走吧，快来吧。

1560
00:41:51,200 --> 00:41:53,370
TESSA:
Fuck! Fuck.

1561
00:41:51,200 --> 00:41:53,370
泰莎：
操！操。

1562
00:41:54,910 --> 00:41:57,510
Emily, we're heading through the
southwest side of the building.

1563
00:41:54,910 --> 00:41:57,510
艾米丽，我们正前往
建筑物的西南侧。

1564
00:41:57,610 --> 00:41:58,880
We're covering the west side.

1565
00:41:57,610 --> 00:41:58,880
我们正在覆盖西侧。

1566
00:42:13,390 --> 00:42:14,590
JJ, status.

1567
00:42:13,390 --> 00:42:14,590
JJ，状态。

1568
00:42:14,600 --> 00:42:16,360
JJ:
We have one HRT officer wounded,

1569
00:42:14,600 --> 00:42:16,360
JJ：

1570
00:42:16,500 --> 00:42:18,830
- but the shooters are down.
- Dave, come in.

1571
00:42:16,500 --> 00:42:18,830
- 但射手们已经倒下了。
- 戴夫，进来。

1572
00:42:19,670 --> 00:42:21,130
Dave, come in.

1573
00:42:19,670 --> 00:42:21,130
戴夫，进来。

1574
00:42:26,370 --> 00:42:27,940
Oh, my God.

1575
00:42:26,370 --> 00:42:27,940
我的天啊。

1576
00:42:29,710 --> 00:42:32,010
(gasps)
Agent Rossi.

1577
00:42:29,710 --> 00:42:32,010
（喘气）
罗西探员。

1578
00:42:32,110 --> 00:42:33,610
- Are you all right?
- Yeah, yeah, I'm okay.

1579
00:42:32,110 --> 00:42:33,610
- 你还好吗？
- 是的，是的，我没事。

1580
00:42:33,710 --> 00:42:35,450
Voit did that?

1581
00:42:33,710 --> 00:42:35,450
Voit 这么做了吗？

1582
00:42:35,550 --> 00:42:38,520
He saved my life.
I-I couldn't believe it.

1583
00:42:35,550 --> 00:42:38,520
他救了我的命。
我简直不敢相信。

1584
00:42:38,650 --> 00:42:40,950
(stammers) No, no, no, no.
You don't have to do this.

1585
00:42:38,650 --> 00:42:40,950
（结巴）不，不，不，不。
你不必这么做。

1586
00:42:40,950 --> 00:42:42,360
Julia, this is the only way.

1587
00:42:40,950 --> 00:42:42,360
朱莉娅，这是唯一的办法。

1588
00:42:42,460 --> 00:42:43,820
Please, you don't have
to do this. Please.

1589
00:42:42,460 --> 00:42:43,820
拜托，你没有
做这个。拜托。

1590
00:42:43,920 --> 00:42:45,730
- Play dead.
- Please. (screams)

1591
00:42:43,920 --> 00:42:45,730
- 装死。
- 求你了。（尖叫）

1592
00:42:45,830 --> 00:42:47,860
Agent Rossi,
you have to believe me.

1593
00:42:45,830 --> 00:42:47,860
罗西探员，
你必须相信我。

1594
00:42:47,960 --> 00:42:49,330
Elias doesn't want
to hurt anyone,

1595
00:42:47,960 --> 00:42:49,330
Elias 不想
伤害任何人，

1596
00:42:49,430 --> 00:42:50,930
except maybe himself.

1597
00:42:49,430 --> 00:42:50,930
也许除了他自己。

1598
00:42:51,030 --> 00:42:52,970
- Do you know where he went?
- No. No, no, no.

1599
00:42:51,030 --> 00:42:52,970
- 你知道他去哪儿了吗？
—不，不，不，不。

1600
00:42:52,970 --> 00:42:54,870
It happened so fast.
He, uh, just...

1601
00:42:52,970 --> 00:42:54,870
事情发生得太快了。
他，呃，只是……

1602
00:42:54,970 --> 00:42:56,340
I-I'm sorry.

1603
00:42:54,970 --> 00:42:56,340
我很抱歉。

1604
00:42:56,340 --> 00:42:58,740
It's all right.
Let's just get you out of here.

1605
00:42:56,340 --> 00:42:58,740
没关系。
我们先把你弄出去吧。

1606
00:42:58,870 --> 00:43:01,240
Emily, I found Dr. Ochoa.

1607
00:42:58,870 --> 00:43:01,240
艾米丽，我找到奥乔亚医生了。

1608
00:43:01,370 --> 00:43:02,710
She's alive.

1609
00:43:01,370 --> 00:43:02,710
她还活着。

1610
00:43:02,840 --> 00:43:04,240
- Come on.
- Thank you.

1611
00:43:02,840 --> 00:43:04,240
- 快点。
- 谢谢。

1612
00:43:04,380 --> 00:43:06,380
- (distorted radio chatter)
- You're breaking up.

1613
00:43:04,380 --> 00:43:06,380
—（失真的无线电通讯）
- 你们要分手了。

1614
00:43:06,480 --> 00:43:08,210
Repeat.

1615
00:43:06,480 --> 00:43:08,210
重复。

1616
00:43:08,310 --> 00:43:10,780
- Repeat.
- You fucked up.

1617
00:43:08,310 --> 00:43:10,780
- 重复。
- 你搞砸了。

1618
00:43:11,850 --> 00:43:14,090
You shouldn't have trusted me.

1619
00:43:11,850 --> 00:43:14,090
你不应该相信我。

1620
00:43:14,990 --> 00:43:16,920
- Fuck you!
- This is where it ends.

1621
00:43:14,990 --> 00:43:16,920
- 去你的！
——事情到此结束。

1622
00:43:17,020 --> 00:43:19,590
This is where you and I end.

1623
00:43:17,020 --> 00:43:19,590
这就是你和我之间的结局。

1624
00:43:20,490 --> 00:43:21,560
No.

1625
00:43:20,490 --> 00:43:21,560
不。

1626
00:43:21,700 --> 00:43:23,830
FBI!

1627
00:43:21,700 --> 00:43:23,830
联邦调查局！

1628
00:43:28,130 --> 00:43:29,870
Emily, Tessa's coming to you.

1629
00:43:28,130 --> 00:43:29,870
艾米丽，泰莎正在找你。

1630
00:43:31,500 --> 00:43:33,140
- Voit! Drop the gun.
- Whoa, whoa.

1631
00:43:31,500 --> 00:43:33,140
- 嘘！把枪放下。
- 哇哦，哇哦。

1632
00:43:33,240 --> 00:43:35,240
Tyler, no, no, no.
Hold your fire.

1633
00:43:33,240 --> 00:43:35,240
泰勒，不，不，不。
保持冷静。

1634
00:43:35,380 --> 00:43:36,640
Shoot me.

1635
00:43:35,380 --> 00:43:36,640
射擊我吧。

1636
00:43:39,780 --> 00:43:41,310
No.

1637
00:43:39,780 --> 00:43:41,310
不。

1638
00:43:42,080 --> 00:43:44,720
- JJ?
- Just fucking shoot me!

1639
00:43:42,080 --> 00:43:44,720
-JJ？
- 他妈的开枪打我吧！

1640
00:43:50,190 --> 00:43:52,290
You won't...

1641
00:43:50,190 --> 00:43:52,290
你不会...

1642
00:43:52,390 --> 00:43:54,730
pull that trigger.

1643
00:43:52,390 --> 00:43:54,730
扣动扳机。

1644
00:43:56,560 --> 00:43:57,930
You can't.

1645
00:43:56,560 --> 00:43:57,930
你不能。

1646
00:44:08,610 --> 00:44:10,980
Not anymore.

1647
00:44:08,610 --> 00:44:10,980
不再。

1648
00:44:22,620 --> 00:44:24,960
♪ ♪

1649
00:44:22,620 --> 00:44:24,960
♪ ♪

1650
00:44:27,130 --> 00:44:29,000
Fuck.

1651
00:44:27,130 --> 00:44:29,000
他妈的。

1652
00:44:30,130 --> 00:44:31,800
(panting)

1653
00:44:30,130 --> 00:44:31,800
（气喘吁吁）

1654
00:44:33,170 --> 00:44:34,800
AGENT:
Subject in sight.

1655
00:44:33,170 --> 00:44:34,800
代理人：

1656
00:44:34,900 --> 00:44:37,000
PRENTISS:
Hold your fire.

1657
00:44:34,900 --> 00:44:37,000
普伦蒂斯:
保持冷静。

1658
00:44:37,970 --> 00:44:39,810
Constance?

1659
00:44:37,970 --> 00:44:39,810
康斯坦斯？

1660
00:44:39,910 --> 00:44:41,310
My name is Emily.

1661
00:44:39,910 --> 00:44:41,310
我的名字是艾米丽。

1662
00:44:41,440 --> 00:44:42,780
We don't want to hurt you.

1663
00:44:41,440 --> 00:44:42,780
我们不想伤害你。

1664
00:44:42,880 --> 00:44:45,080
I don't want to hurt you.

1665
00:44:42,880 --> 00:44:45,080
我不想伤害你。

1666
00:44:45,080 --> 00:44:46,750
I know your story.

1667
00:44:45,080 --> 00:44:46,750
我知道你的故事。

1668
00:44:46,750 --> 00:44:49,520
I know it all too well.
(panting)

1669
00:44:46,750 --> 00:44:49,520
我太了解这些了。
（气喘吁吁）

1670
00:44:49,650 --> 00:44:51,650
I know the pain you've endured,

1671
00:44:49,650 --> 00:44:51,650
我知道你所承受的痛苦，

1672
00:44:51,750 --> 00:44:55,960
so I understand
why you needed to lash out

1673
00:44:51,750 --> 00:44:55,960
所以我明白
为什么你需要发泄

1674
00:44:55,960 --> 00:45:00,990
and punish somebody,
anybody, everybody.

1675
00:44:55,960 --> 00:45:00,990
并惩罚某人，
任何人，每个人。

1676
00:45:01,090 --> 00:45:03,000
You don't know
anything about me!

1677
00:45:01,090 --> 00:45:03,000
你不知道
关于我的一切！

1678
00:45:03,130 --> 00:45:05,500
Don't I?

1679
00:45:03,130 --> 00:45:05,500
不是吗？

1680
00:45:05,600 --> 00:45:09,170
I... I know your life should've
been so much different.

1681
00:45:05,600 --> 00:45:09,170
我……我知道你的生活应该
有很大不同。

1682
00:45:09,270 --> 00:45:12,340
You should've been building
rockets to the stars,

1683
00:45:09,270 --> 00:45:12,340
你应该建造
火箭飞向星空，

1684
00:45:12,470 --> 00:45:15,880
and instead, you were betrayed
by a man you trusted.

1685
00:45:12,470 --> 00:45:15,880
但你却被背叛了
被一个你信任的人。

1686
00:45:16,010 --> 00:45:19,080
And a cruel fate
led you to another man

1687
00:45:16,010 --> 00:45:19,080
残酷的命运
把你引向另一个男人

1688
00:45:19,180 --> 00:45:21,780
who-who robbed you of your soul.

1689
00:45:19,180 --> 00:45:21,780
谁夺走了你的灵魂。

1690
00:45:23,280 --> 00:45:25,120
Elias was right.

1691
00:45:23,280 --> 00:45:25,120
埃利亚斯是对的。

1692
00:45:25,120 --> 00:45:27,020
This is where it has to end.

1693
00:45:25,120 --> 00:45:27,020
事情必须到此结束。

1694
00:45:27,120 --> 00:45:29,220
- PRENTISS: No. Constance?
- All you can do is offer me

1695
00:45:27,120 --> 00:45:29,220
- 普伦蒂斯：不，康斯坦斯？
- 你所能做的就是给我

1696
00:45:29,360 --> 00:45:30,920
a life inside of a cage,

1697
00:45:29,360 --> 00:45:30,920
笼中生活，

1698
00:45:31,020 --> 00:45:33,590
- and what kind of life is that?
- Put it down!

1699
00:45:31,020 --> 00:45:33,590
——那是什么样的生活？
- 放下它！

1700
00:45:35,630 --> 00:45:37,200
No!

1701
00:45:35,630 --> 00:45:37,200
不！

1702
00:45:40,170 --> 00:45:42,270
(panting)

1703
00:45:40,170 --> 00:45:42,270
（气喘吁吁）

1704
00:45:50,980 --> 00:45:53,410
I'm surprised
they let you come see me.

1705
00:45:50,980 --> 00:45:53,410
我很惊讶
他们让你来看我。

1706
00:45:53,510 --> 00:45:56,580
Well, I'm still your doctor.

1707
00:45:53,510 --> 00:45:56,580
嗯，我仍然是你的医生。

1708
00:45:56,680 --> 00:45:58,550
Till they transfer me.

1709
00:45:56,680 --> 00:45:58,550
直到他们调动我。

1710
00:45:58,680 --> 00:46:00,550
OCHOA:
Maybe.

1711
00:45:58,680 --> 00:46:00,550
奥乔亚：
或许。

1712
00:46:01,390 --> 00:46:03,590
Listen.

1713
00:46:01,390 --> 00:46:03,590
听。

1714
00:46:03,690 --> 00:46:06,230
I wanted to take
this opportunity

1715
00:46:03,690 --> 00:46:06,230
我想
这个机会

1716
00:46:06,360 --> 00:46:08,860
to say thank you.

1717
00:46:06,360 --> 00:46:08,860
表示感谢。

1718
00:46:13,570 --> 00:46:15,500
(softly):
I'm sorry.

1719
00:46:13,570 --> 00:46:15,500
（轻轻）：
对不起。

1720
00:46:15,500 --> 00:46:17,170
For what?

1721
00:46:15,500 --> 00:46:17,170
为了什么？

1722
00:46:17,270 --> 00:46:19,270
For everything
that I put you through.

1723
00:46:17,270 --> 00:46:19,270
对于一切
我让你经历的。

1724
00:46:21,070 --> 00:46:23,010
You saved my life.

1725
00:46:21,070 --> 00:46:23,010
你救了我的命。

1726
00:46:23,910 --> 00:46:25,580
I didn't really have a choice.

1727
00:46:23,910 --> 00:46:25,580
我实在没有选择。

1728
00:46:25,710 --> 00:46:28,380
No, you did have a choice.

1729
00:46:25,710 --> 00:46:28,380
不，你确实有选择。

1730
00:46:28,480 --> 00:46:31,520
You did have a choice,
and you chose the good.

1731
00:46:28,480 --> 00:46:31,520
你确实有选择，
你选择了善。

1732
00:46:31,520 --> 00:46:33,420
This time.

1733
00:46:31,520 --> 00:46:33,420
这次。

1734
00:46:36,520 --> 00:46:38,420
Don't lose faith.

1735
00:46:36,520 --> 00:46:38,420
不要失去信心。

1736
00:46:41,360 --> 00:46:43,430
I don't have any to lose.

1737
00:46:41,360 --> 00:46:43,430
我没有什么可失去的。

1738
00:46:45,270 --> 00:46:46,630
(door opens)

1739
00:46:45,270 --> 00:46:46,630
（门开了）

1740
00:46:48,940 --> 00:46:50,870
I should get going.

1741
00:46:48,940 --> 00:46:50,870
我该走了。

1742
00:46:52,710 --> 00:46:53,870
Goodbye, Elias.

1743
00:46:52,710 --> 00:46:53,870
再见，埃利亚斯。

1744
00:46:53,970 --> 00:46:55,510
Goodbye.

1745
00:46:53,970 --> 00:46:55,510
再见。

1746
00:46:57,940 --> 00:46:59,350
Thank you.

1747
00:46:57,940 --> 00:46:59,350
谢谢。

1748
00:47:05,650 --> 00:47:07,020
(door closes)

1749
00:47:05,650 --> 00:47:07,020
（门关上）

1750
00:47:20,230 --> 00:47:21,370
(swallows)

1751
00:47:20,230 --> 00:47:21,370
（燕子）

1752
00:47:21,470 --> 00:47:23,300
You saw what I did to Perry?

1753
00:47:21,470 --> 00:47:23,300
你看到我对佩里做了什么吗？

1754
00:47:23,400 --> 00:47:25,410
I did.

1755
00:47:23,400 --> 00:47:25,410
我做到了。

1756
00:47:25,510 --> 00:47:28,540
And how do you think
that made me feel?

1757
00:47:25,510 --> 00:47:28,540
你觉得
这让我感觉如何？

1758
00:47:29,580 --> 00:47:32,180
Like a "fucking god"?

1759
00:47:29,580 --> 00:47:32,180
就像“他妈的神”？

1760
00:47:33,110 --> 00:47:34,880
Yeah.

1761
00:47:33,110 --> 00:47:34,880
是的。

1762
00:47:34,980 --> 00:47:36,980
So, how the fuck
was Jennifer so sure

1763
00:47:34,980 --> 00:47:36,980
那么，他妈的
Jennifer 真的那么确定吗

1764
00:47:37,080 --> 00:47:39,050
that I wouldn't pull
the trigger on her?

1765
00:47:37,080 --> 00:47:39,050
我不会拉
她的扳机？

1766
00:47:40,650 --> 00:47:42,320
ROSSI:
Well, let's start
with the phone call

1767
00:47:40,650 --> 00:47:42,320
罗西：
好吧，我们开始吧
通过电话

1768
00:47:42,420 --> 00:47:44,660
you made to Lainey and Ava.

1769
00:47:42,420 --> 00:47:44,660
你对 Lainey 和 Ava 做了什么。

1770
00:47:45,530 --> 00:47:47,690
Your profile has changed.

1771
00:47:45,530 --> 00:47:47,690
您的个人资料已更改。

1772
00:47:50,530 --> 00:47:52,100
It was a mistake.

1773
00:47:50,530 --> 00:47:52,100
这是一个错误。

1774
00:47:53,000 --> 00:47:55,040
- Not killing you?
- Yes.

1775
00:47:53,000 --> 00:47:55,040
——不杀你吗？
- 是的。

1776
00:47:55,170 --> 00:47:57,570
Don't think I haven't
thought about it.

1777
00:47:55,170 --> 00:47:57,570
别以为我没有
想过了。

1778
00:47:59,340 --> 00:48:00,610
I'm being serious.

1779
00:47:59,340 --> 00:48:00,610
我是认真的。

1780
00:48:00,610 --> 00:48:04,140
What's important now is justice.

1781
00:48:00,610 --> 00:48:04,140
现在重要的是正义。

1782
00:48:04,240 --> 00:48:05,580
For your victims

1783
00:48:04,240 --> 00:48:05,580
为了你的受害者

1784
00:48:05,680 --> 00:48:08,920
- and for you.
- Okay, yeah.

1785
00:48:05,680 --> 00:48:08,920
——也为你。
- 好的，是的。

1786
00:48:09,020 --> 00:48:10,650
Justice? You want justice, Dave?

1787
00:48:09,020 --> 00:48:10,650
正义？你想要正义吗，戴夫？

1788
00:48:10,650 --> 00:48:12,490
Then make sure the prosecutor
pushes for the death penalty.

1789
00:48:10,650 --> 00:48:12,490
然后确保检察官
推动死刑。

1790
00:48:12,590 --> 00:48:14,220
Not just what I did to Perry,

1791
00:48:12,590 --> 00:48:14,220
不仅仅是我对佩里所做的事，

1792
00:48:14,320 --> 00:48:18,190
but for every single one
of the Sicarius cases.

1793
00:48:14,320 --> 00:48:18,190
但对于每一个
Sicarius 案件。

1794
00:48:20,130 --> 00:48:22,330
You know,
the only way to do that...

1795
00:48:20,130 --> 00:48:22,330
你知道，
唯一的办法是……

1796
00:48:22,430 --> 00:48:24,130
Is with a confession.

1797
00:48:22,430 --> 00:48:24,130
带着忏悔。

1798
00:48:24,230 --> 00:48:26,430
Do you need a confession?

1799
00:48:24,230 --> 00:48:26,430
你需要表白吗？

1800
00:48:28,730 --> 00:48:31,540
Okay, I confess.

1801
00:48:28,730 --> 00:48:31,540
好吧，我承认。

1802
00:48:31,640 --> 00:48:33,540
I did it.

1803
00:48:31,640 --> 00:48:33,540
我做到了。

1804
00:48:33,640 --> 00:48:35,780
♪ ♪

1805
00:48:33,640 --> 00:48:35,780
♪ ♪

1806
00:48:37,640 --> 00:48:39,680
I did all of it.

1807
00:48:37,640 --> 00:48:39,680
我全部都做了。

1808
00:48:41,550 --> 00:48:44,050
Just no more fucking deals.

1809
00:48:41,550 --> 00:48:44,050
再也没有他妈的交易了。

1810
00:48:49,060 --> 00:48:51,920
You really don't trust yourself?

1811
00:48:49,060 --> 00:48:51,920
你真的不相信自己吗？

1812
00:48:54,490 --> 00:48:56,060
I can't.

1813
00:48:54,490 --> 00:48:56,060
我不能。

1814
00:48:58,460 --> 00:48:59,970
(door opens)

1815
00:48:58,460 --> 00:48:59,970
（门开了）

1816
00:49:00,830 --> 00:49:02,970
♪ ♪

1817
00:49:00,830 --> 00:49:02,970
♪ ♪

1818
00:49:21,520 --> 00:49:24,120
I can't believe,
after all the shit

1819
00:49:21,520 --> 00:49:24,120
我不敢相信，
毕竟

1820
00:49:24,220 --> 00:49:26,890
he has put us through
that, like, now,

1821
00:49:24,220 --> 00:49:26,890
他让我们经历了
就像现在，

1822
00:49:26,990 --> 00:49:28,960
I'm actually feeling sorry
for the guy.

1823
00:49:26,990 --> 00:49:28,960
我真的很抱歉
对于这个家伙来说。

1824
00:49:29,100 --> 00:49:31,900
(scoffs) I know.

1825
00:49:29,100 --> 00:49:31,900
（嘲笑）我知道。

1826
00:49:32,000 --> 00:49:34,800
So, what happens next?

1827
00:49:32,000 --> 00:49:34,800
那么，接下来会发生什么？

1828
00:49:34,900 --> 00:49:37,970
Tomorrow morning,
the Marshals will transfer him

1829
00:49:34,900 --> 00:49:37,970
明天早上，
法警将把他移交

1830
00:49:38,070 --> 00:49:39,510
over to USP Mosby.

1831
00:49:38,070 --> 00:49:39,510
移交给 USP Mosby。

1832
00:49:39,610 --> 00:49:42,240
It's a federal supermax
in Virginia.

1833
00:49:39,610 --> 00:49:42,240
这是联邦超级监狱
在弗吉尼亚州。

1834
00:49:42,240 --> 00:49:45,150
And he'll be held there
until he's arraigned on...

1835
00:49:42,240 --> 00:49:45,150
他将被关押在那里
直到他被提审……

1836
00:49:45,280 --> 00:49:47,450
all charges, I guess.

1837
00:49:45,280 --> 00:49:47,450
我想，所有指控都是这样的。

1838
00:49:53,050 --> 00:49:55,190
♪ ♪

1839
00:49:53,050 --> 00:49:55,190
♪ ♪

1840
00:50:01,660 --> 00:50:03,500
I heard your tactical advantage

1841
00:50:01,660 --> 00:50:03,500
我听说了你的战术优势

1842
00:50:03,630 --> 00:50:05,330
rounded up the rest
of the network.

1843
00:50:03,630 --> 00:50:05,330
将其余部分凑整
网络。

1844
00:50:05,470 --> 00:50:08,830
Oh, my tactical advantage
is magnificent,

1845
00:50:05,470 --> 00:50:08,830
哦，我的战术优势
非常壮观，

1846
00:50:08,970 --> 00:50:10,800
but no, that was Voit.

1847
00:50:08,970 --> 00:50:10,800
但不是，那是 Voit。

1848
00:50:10,900 --> 00:50:12,440
He intentionally
sabotaged everything

1849
00:50:10,900 --> 00:50:12,440
他故意
破坏了一切

1850
00:50:12,540 --> 00:50:13,910
so I could track them all down.

1851
00:50:12,540 --> 00:50:13,910
这样我就能找到他们所有人。

1852
00:50:13,910 --> 00:50:16,010
Well, still, you had to...
(imitates clicking)

1853
00:50:13,910 --> 00:50:16,010
好吧，你还是必须……
（模仿点击）

1854
00:50:16,110 --> 00:50:17,480
...hit the buttons.

1855
00:50:16,110 --> 00:50:17,480
...按下按钮。

1856
00:50:17,610 --> 00:50:20,280
- Oh, you're funny sometimes.
- (chuckles) I think so.

1857
00:50:17,610 --> 00:50:20,280
- 哦，你有时很有趣。
-（笑）我想是的。

1858
00:50:20,380 --> 00:50:22,180
But seriously, the field offices

1859
00:50:20,380 --> 00:50:22,180
但说真的，外地办事处

1860
00:50:22,280 --> 00:50:23,820
were able to round
all these guys up?

1861
00:50:22,280 --> 00:50:23,820
能够圆
这些人都起来了吗？

1862
00:50:23,920 --> 00:50:26,250
Mm-hmm.
Down to every last unsub.

1863
00:50:23,920 --> 00:50:26,250
嗯哼。
直至最后一位未受审者。

1864
00:50:26,250 --> 00:50:28,420
- It's hard to believe it's over.
- LEWIS: Aww.

1865
00:50:26,250 --> 00:50:28,420
- 很难相信这一切都结束了。
- 刘易斯：噢。

1866
00:50:28,420 --> 00:50:31,160
Sounds like some nauseous
optimism if I ever heard it.

1867
00:50:28,420 --> 00:50:31,160
听起来有些恶心
如果我听过的话，那就是乐观。

1868
00:50:31,260 --> 00:50:32,760
(laughs) No.

1869
00:50:31,260 --> 00:50:32,760
（笑）没有。

1870
00:50:32,860 --> 00:50:35,800
He's worried that with Voit
finally off the board,

1871
00:50:32,860 --> 00:50:35,800
他担心 Voit
终于离开了董事会，

1872
00:50:35,900 --> 00:50:38,930
he might still have to do
that rotation in Mobile.

1873
00:50:35,900 --> 00:50:38,930
他可能还得做
在 Mobile 中旋转。

1874
00:50:38,930 --> 00:50:41,170
- That's not a thing.
- (chuckles)

1875
00:50:38,930 --> 00:50:41,170
——那不是一回事。
—（轻笑）

1876
00:50:41,270 --> 00:50:42,340
Wait, is it?

1877
00:50:41,270 --> 00:50:42,340
等一下，是吗？

1878
00:50:42,440 --> 00:50:43,700
PRENTISS:
No, it's not.

1879
00:50:42,440 --> 00:50:43,700
普伦蒂斯:
不，不是的。

1880
00:50:43,800 --> 00:50:45,870
(laughter)

1881
00:50:43,800 --> 00:50:45,870
（笑声）

1882
00:50:46,010 --> 00:50:49,040
I'm pretty sure your success
with this special assignment

1883
00:50:46,010 --> 00:50:49,040
我确信你的成功
这项特殊任务

1884
00:50:49,180 --> 00:50:52,250
means the BAU will be
your permanent assignment.

1885
00:50:49,180 --> 00:50:52,250
意味着 BAU 将
你的永久任务。

1886
00:50:52,350 --> 00:50:53,750
DELRAY:
Mm, congrats to you, sir.

1887
00:50:52,350 --> 00:50:53,750
德尔雷：
嗯，先生，恭喜您。

1888
00:50:53,850 --> 00:50:55,180
While the rest
of your colleagues get to enjoy

1889
00:50:53,850 --> 00:50:55,180
其余的
你的同事可以享受

1890
00:50:55,280 --> 00:50:56,680
many more adventures with you,

1891
00:50:55,280 --> 00:50:56,680
和你一起经历更多冒险，

1892
00:50:56,780 --> 00:50:58,420
I, uh, must bid you adieu.

1893
00:50:56,780 --> 00:50:58,420
我，呃，必须跟你告别了。

1894
00:50:58,520 --> 00:51:00,520
- What are you talking about?
- Not-not from Justice, no,

1895
00:50:58,520 --> 00:51:00,520
- 你在说什么？
- 不，不，不是正义，

1896
00:51:00,620 --> 00:51:03,020
just from being the, uh,
point person to the BAU

1897
00:51:00,620 --> 00:51:03,020
只是因为，呃，
将人员引导至 BAU

1898
00:51:03,160 --> 00:51:06,290
on the, uh,
charming Mr. Sicarius.

1899
00:51:03,160 --> 00:51:06,290
在呃
迷人的刺客先生。

1900
00:51:06,290 --> 00:51:08,130
Uh, now that he's on his way
to trial,

1901
00:51:06,290 --> 00:51:08,130
嗯，现在他已经在路上了
审判，

1902
00:51:08,130 --> 00:51:09,330
somebody else
from the prosecutor's office

1903
00:51:08,130 --> 00:51:09,330
其他人
来自检察官办公室

1904
00:51:09,330 --> 00:51:10,560
will help you.

1905
00:51:09,330 --> 00:51:10,560
将会帮助你。

1906
00:51:10,660 --> 00:51:11,830
Sure you want
to jump ship now, champ?

1907
00:51:10,660 --> 00:51:11,830
你当然想要
现在就跳槽吗，冠军？

1908
00:51:11,830 --> 00:51:14,330
- I did.
- And then you didn't.

1909
00:51:11,830 --> 00:51:14,330
- 是的。
- 但你却没有。

1910
00:51:14,330 --> 00:51:16,040
DELRAY:
No, it's just that Becca--
excuse me,

1911
00:51:14,330 --> 00:51:16,040
德尔雷：
不，只是贝卡——
打扰一下，

1912
00:51:16,140 --> 00:51:18,940
Rebecca and I feel that
there are much better ways

1913
00:51:16,140 --> 00:51:18,940
丽贝卡和我都觉得
有很多更好的方法

1914
00:51:19,040 --> 00:51:21,240
that we can exercise
our legal acumen.

1915
00:51:19,040 --> 00:51:21,240
我们可以锻炼
我们的法律敏锐度。

1916
00:51:21,340 --> 00:51:24,210
Come on. You're gonna miss us.

1917
00:51:21,340 --> 00:51:24,210
快点吧。你会想念我们的。

1918
00:51:24,310 --> 00:51:26,010
Of course, yes,
and that's why I suggest

1919
00:51:24,310 --> 00:51:26,010
当然，是的，
这就是为什么我建议

1920
00:51:26,110 --> 00:51:27,550
that we get out of here,

1921
00:51:26,110 --> 00:51:27,550
我们离开这里，

1922
00:51:27,650 --> 00:51:29,510
and I'll buy you guys
all a round of drinks.

1923
00:51:27,650 --> 00:51:29,510
我会买下你们
大家喝了一轮酒。

1924
00:51:29,520 --> 00:51:30,750
ROSSI:
Well, hey, hey, hey, hey.

1925
00:51:29,520 --> 00:51:30,750
罗西：
嗯，嘿，嘿，嘿，嘿。

1926
00:51:30,880 --> 00:51:32,720
Hey, hey, since, um...

1927
00:51:30,880 --> 00:51:32,720
嘿，嘿，因为，嗯……

1928
00:51:32,820 --> 00:51:37,490
since we came at you pretty hard
on that Tara situation...

1929
00:51:32,820 --> 00:51:37,490
因为我们对你施加了很大压力
关于塔拉的情况……

1930
00:51:37,590 --> 00:51:39,290
Oh, the "Tara situation,"
uh-huh?

1931
00:51:37,590 --> 00:51:39,290
哦，“塔拉事件”
嗯嗯？

1932
00:51:39,390 --> 00:51:41,230
Yeah, so maybe,

1933
00:51:39,390 --> 00:51:41,230
是的，所以也许，

1934
00:51:41,330 --> 00:51:44,830
I'm thinking that Emily
should spring for the drinks.

1935
00:51:41,330 --> 00:51:44,830
我认为艾米丽
应该买点饮料。

1936
00:51:44,830 --> 00:51:46,570
- Oh.
- (laughter)

1937
00:51:44,830 --> 00:51:46,570
- 哦。
-（笑声）

1938
00:51:46,670 --> 00:51:48,830
Oh, uh-- uh, here we go.

1939
00:51:46,670 --> 00:51:48,830
哦，呃——呃，我们走吧。

1940
00:51:48,830 --> 00:51:50,640
W-Why don't we just
march up to my office?

1941
00:51:48,830 --> 00:51:50,640
我们为什么不
到我的办公室来？

1942
00:51:50,740 --> 00:51:53,000
I have all sorts of spirits
for free.

1943
00:51:50,740 --> 00:51:53,000
我有各种各样的精神
免费。

1944
00:51:53,010 --> 00:51:54,970
Yeah, but you-you got no snacks.

1945
00:51:53,010 --> 00:51:54,970
是的，但是你没有零食。

1946
00:51:55,070 --> 00:51:57,010
You have no snacks,
and I'm hungry.

1947
00:51:55,070 --> 00:51:57,010
你没有零食，
我饿了。

1948
00:51:57,010 --> 00:51:58,810
Okay, w-where should we go?

1949
00:51:57,010 --> 00:51:58,810
好的，我们去哪里？

1950
00:51:58,910 --> 00:52:00,580
- Pelley's?
- GREEN: You guys ever been

1951
00:51:58,910 --> 00:52:00,580
- 佩利的？
- 格林：你们曾经去过

1952
00:52:00,710 --> 00:52:02,010
- to The Tin Cup?
- (gasps)

1953
00:52:00,710 --> 00:52:02,010
- 去锡杯吗？
-（喘气）

1954
00:52:02,110 --> 00:52:03,920
Isn't that where
you got your tuchus kicked?

1955
00:52:02,110 --> 00:52:03,920
那不是
你的屁股被踢了吗？

1956
00:52:04,020 --> 00:52:06,890
Uh, that guy nearly
pressed charges, so...

1957
00:52:04,020 --> 00:52:06,890
呃，那家伙几乎
提出指控，所以……

1958
00:52:06,990 --> 00:52:08,750
whose tuchus was kicked?

1959
00:52:06,990 --> 00:52:08,750
谁的屁股被踢了？

1960
00:52:08,850 --> 00:52:10,720
(soft laughter)

1961
00:52:08,850 --> 00:52:10,720
（轻声笑声）

1962
00:52:10,820 --> 00:52:13,890
Charges? What charges?

1963
00:52:10,820 --> 00:52:13,890
收费？什么收费？

1964
00:52:18,200 --> 00:52:20,330
♪ ♪

1965
00:52:18,200 --> 00:52:20,330
♪ ♪

1966
00:52:48,530 --> 00:52:50,160
That's him?

1967
00:52:48,530 --> 00:52:50,160
就是他嗎？

1968
00:52:51,960 --> 00:52:53,570
Voit.

1969
00:52:51,960 --> 00:52:53,570
你可以。

1970
00:52:54,600 --> 00:52:56,600
PRISONER:
You mean "Sicarius"?

1971
00:52:54,600 --> 00:52:56,600
囚犯：
你是说“刺客”吗？

1972
00:52:58,470 --> 00:53:00,370
Fuck yeah.

1973
00:52:58,470 --> 00:53:00,370
操啊。

1974
00:53:01,970 --> 00:53:03,240
That's not me.

1975
00:53:01,970 --> 00:53:03,240
那不是我。

1976
00:53:03,240 --> 00:53:05,980
Man, you ain't fooling nobody.

1977
00:53:03,240 --> 00:53:05,980
哥们，你骗不了任何人。

1978
00:53:06,080 --> 00:53:07,280
That's right.

1979
00:53:06,080 --> 00:53:07,280
这是正确的。

1980
00:53:07,280 --> 00:53:10,180
Dude, we see you.

1981
00:53:07,280 --> 00:53:10,180
兄弟，我们看到你了。

1982
00:53:11,980 --> 00:53:13,590
No, you're wrong.

1983
00:53:11,980 --> 00:53:13,590
不，你错了。

1984
00:53:13,690 --> 00:53:16,090
The fuck we are.

1985
00:53:13,690 --> 00:53:16,090
我们他妈的就是这样。

1986
00:53:16,990 --> 00:53:18,190
(shouts, choking)

1987
00:53:16,990 --> 00:53:18,190
（喊叫，哽咽）

1988
00:53:18,290 --> 00:53:20,160
(prisoners cheering)

1989
00:53:18,290 --> 00:53:20,160
（囚犯欢呼）

1990
00:53:20,260 --> 00:53:21,790
Fuck him up! Get him!

1991
00:53:20,260 --> 00:53:21,790
操他！抓住他！

1992
00:53:21,790 --> 00:53:22,860
Kill that motherfucker!

1993
00:53:21,790 --> 00:53:22,860
杀了那个混蛋！

1994
00:53:22,960 --> 00:53:24,160
- (whoops)
- Yeah!

1995
00:53:22,960 --> 00:53:24,160
-（哎呀）
- 是的！

1996
00:53:24,260 --> 00:53:26,530
Come on!

1997
00:53:24,260 --> 00:53:26,530
快点！

1998
00:53:35,940 --> 00:53:38,110
♪ ♪

1999
00:53:35,940 --> 00:53:38,110
♪ ♪

2000
00:53:52,330 --> 00:53:54,530
♪ ♪

2001
00:53:52,330 --> 00:53:54,530
♪ ♪

