﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:04,320
我们有两项任务。找到查理米勒
We have two jobs. Find Charlie Miller and the money

2
00:00:04,320 --> 00:00:05,480
和他那一半黄金的钱
from his half of the gold

3
00:00:05,480 --> 00:00:07,440
掌握约翰帕默足够的把柄 好将他绳之以法
and get enough on John Palmer to bring him down.

4
00:00:07,440 --> 00:00:09,880
你要帮我洗钱，然后交给他
You're going to clean my money, then give it to him.

5
00:00:09,880 --> 00:00:11,640
我几周后就会还双倍的钱
I'll pay back double in a couple of weeks.

6
00:00:11,640 --> 00:00:13,320
投资策略
An investment strategy.

7
00:00:13,320 --> 00:00:15,880
把运毒品运进佛州美化成投资策略
Investment strategy is a rather grandiose term

8
00:00:15,880 --> 00:00:17,400
未免也太自抬身价了
for running drugs into Florida.

9
00:00:17,400 --> 00:00:18,680
你会出学校的钱吗？
You'll pay for the school?

10
00:00:18,680 --> 00:00:20,000
我会出学校的钱
I'll pay for the school.

11
00:00:20,000 --> 00:00:22,360
我知道你在做什么了。你让这座岛睁一只眼闭一只眼
I see what you do. How you make the island look away

12
00:00:22,360 --> 00:00:25,600
让你捞钱。但那些钱会引来其他人
to let you make your money. But that money will bring others.

13
00:00:25,600 --> 00:00:29,080
把钱给我，我帮你洗钱，该我拿的我拿，剩下的还给你
Give me your money. I'll clean it, take a fair cut, and give it back.

14
00:00:29,080 --> 00:00:30,960
他想先从每周一百万开始
He wants to start with a million dollars a week,

15
00:00:30,960 --> 00:00:32,920
等看到成效之后，再把金额加倍
then he'll double it when he sees it's working.

16
00:00:32,920 --> 00:00:34,480
我只想要我们以前那样就好
All I want is what we had.

17
00:00:35,640 --> 00:00:37,760
我怀孕了
I'm pregnant.

18
00:00:37,760 --> 00:00:41,440
要是大家开始起疑，到时倒楣的会是我
People start asking questions, it's me that could get it in the neck...

19
00:00:41,440 --> 00:00:43,080
你知道我是谁
You know who I am.

20
00:00:43,080 --> 00:00:45,600
知道我要谁，也清楚那个人不是你
You know who I want. And you know it's not you.

21
00:01:28,400 --> 00:01:30,560
如果你在曼岛被逮到监听电话
If you get caught tapping phones on the Isle of Man,

22
00:01:30,560 --> 00:01:32,320
把这个交给副总督
give this to the Lieutenant Governor.

23
00:01:32,320 --> 00:01:35,640
如果你在西班牙被逮到监听电话，把这个交给大使馆
If you get caught tapping phones in Spain, give this to the embassy.

24
00:01:35,640 --> 00:01:38,480
无论是哪种情况，你都得辞职
In both cases, you'd have to resign.

25
00:01:38,480 --> 00:01:40,640
谢谢你，长官
Thank you, Ma'am.

26
00:01:40,640 --> 00:01:43,520
-去吧 -终于
- Go. - Finally.

27
00:01:43,520 --> 00:01:45,360
-去吧 -也该是时候了
- Go. - 'Bout bloody time.

28
00:01:51,880 --> 00:01:53,200
我要进去了
I'm going in...

29
00:01:53,200 --> 00:01:55,400
不行，他正在过来的路上
No, you're not. He's on his way in.

30
00:01:57,040 --> 00:01:58,200
那我最好动作快
Then I'd better be quick.

31
00:01:58,200 --> 00:02:00,320
不行，妮琪，我们再两分钟就到了！
No, Nic! We're two minutes away!

32
00:02:03,520 --> 00:02:04,880
妮琪！
Nic!

33
00:02:36,000 --> 00:02:37,560
该死！
Fuck.

34
00:02:41,200 --> 00:02:42,760
可恶！
Shit!

35
00:03:14,520 --> 00:03:16,560
不好意思，老兄？
Excuse me, mate?

36
00:03:17,960 --> 00:03:20,440
我在找火车站
I'm, um...looking for the train station.

37
00:03:20,440 --> 00:03:22,320
往前两条街，不可能错过的
Two streets over. Can't miss it,

38
00:03:22,320 --> 00:03:24,400
看起来就像苏联时代盖的鬼东西
it looks like something from the bloody Soviet Union.

39
00:03:24,400 --> 00:03:26,440
谢谢
Thanks.

40
00:03:51,080 --> 00:03:54,680
下周，要双倍
Next week, double.

41
00:03:54,680 --> 00:03:56,680
不可能
No chance.

42
00:03:56,680 --> 00:04:00,040
像你这种人，为这座岛带钱进来
People like you bring money to this island.

43
00:04:00,040 --> 00:04:02,000
但你也带来麻烦
But you also bring problems.

44
00:04:02,000 --> 00:04:05,200
观光客、饮酒，现在又是毒品
The tourists, the drinking, now the drugs.

45
00:04:05,200 --> 00:04:06,680
你说得对
Yeah, tell me about it.

46
00:04:06,680 --> 00:04:09,400
岛上到处是那些垃圾毒品
That bloody rubbish is all over the island.

47
00:04:09,400 --> 00:04:11,760
我们会查扣、教训几个人
We confiscate it, slap a few heads.

48
00:04:11,760 --> 00:04:14,560
我不会让它出现在我的度假村 这点我可以保证
I won't have it in my resorts, I can promise you that.

49
00:04:14,560 --> 00:04:16,840
你在这里做了一些好事 帕默先生
You do some good here, Senor Palmer.

50
00:04:16,840 --> 00:04:18,800
你有朋友
You have friends.

51
00:04:18,800 --> 00:04:23,040
但你也有敌人，所以我要双倍
But you have enemies too, so...I need double.

52
00:04:23,040 --> 00:04:25,320
如果我拒绝呢？
And what if I say no?

53
00:04:25,320 --> 00:04:27,880
警方会来找你
The police come to see you,

54
00:04:27,880 --> 00:04:30,480
银行会开始问东问西
the bank asks questions.

55
00:04:30,480 --> 00:04:32,680
如果你拒绝，那就不妙了
It is not good if you say no.

56
00:04:32,680 --> 00:04:34,720
我付钱给警察
I pay the police,

57
00:04:34,720 --> 00:04:36,320
我付钱给银行
I pay the bank,

58
00:04:36,320 --> 00:04:37,800
还付钱给你
and I pay you.

59
00:04:41,520 --> 00:04:44,160
警察不管你，是因为我叫他们别管
The police ignore you because I tell them to.

60
00:04:44,160 --> 00:04:46,600
银行不把你的帐户通报给马德里
The bank do not tell Madrid about your accounts

61
00:04:46,600 --> 00:04:48,480
是因为我叫他们别说
because I tell them not to.

62
00:04:48,480 --> 00:04:50,840
我告诉每个人该怎么做
I tell everybody what to do.

63
00:04:50,840 --> 00:04:54,640
现在我告诉你，下周得加倍
And I'm telling you, next week it's double.

64
00:04:59,200 --> 00:05:02,640
钱已经洗干净了，扣除我的抽成
The money's cleaned, minus my cut,

65
00:05:02,640 --> 00:05:06,000
其他都照你说的办
and it's gone where you wanted it to go.

66
00:05:06,000 --> 00:05:07,400
很好
Good.

67
00:05:14,160 --> 00:05:16,120
这袋子比上次大
That's a bigger bag than last time.

68
00:05:18,200 --> 00:05:19,400
太大了吗？
Too big?

69
00:05:19,400 --> 00:05:21,080
我可没这么说
I didn't say that.

70
00:05:32,760 --> 00:05:34,480
你有朋友吗？
Do you have friends?

71
00:05:38,840 --> 00:05:40,440
不算有
Not really.

72
00:05:43,080 --> 00:05:44,600
我也没有
Neither do I.

73
00:05:48,080 --> 00:05:50,720
这很困难
This is difficult.

74
00:05:50,720 --> 00:05:53,680
如果很简单，他们就不需要我们了
If it was easy, they wouldn't need us.

75
00:05:54,800 --> 00:05:56,800
他们需要我们，这一点很重要
It's important that they need us.

76
00:05:56,800 --> 00:05:58,800
要把那么多肮脏的钱藏进体系里
To hide that much bad money in the system,

77
00:05:58,800 --> 00:06:00,920
就得让里面有更多干净的钱
you need more good money in the system.

78
00:06:00,920 --> 00:06:03,240
而你快没东西可卖了
And you are running out of things to sell.

79
00:06:19,880 --> 00:06:21,520
他是谁？
Who's he?

80
00:06:21,520 --> 00:06:24,280
鲍曼，他会待在这里盯着你
Bowman. He'll stay out here and keep an eye on you.

81
00:06:27,040 --> 00:06:29,840
那他最好换身衣服
Well, he'd best get some new clobber,

82
00:06:29,840 --> 00:06:33,160
现在这身打扮跟穿该死的制服没两样
Cos right now he might as well be wearing a fucking uniform.

83
00:06:33,160 --> 00:06:34,960
你手上有什么？
What have you got?

84
00:06:34,960 --> 00:06:38,800
帐目。如果称得上是的话
The accounts. If you can call them that.

85
00:06:39,800 --> 00:06:41,920
约翰喜欢搞得乱七八糟
John likes things messy.

86
00:06:41,920 --> 00:06:44,640
我得像拼该死的拼图一样拼凑
I have to piece it together like a bloody jigsaw.

87
00:06:47,360 --> 00:06:49,680
你需要一个懂得分析 哪些帐有列进去
You're going to need someone who knows what's in there,

88
00:06:49,680 --> 00:06:52,360
哪些没有的人。而且动作要快
and what's not. And be quick.

89
00:06:53,520 --> 00:06:57,440
大家不知道约翰有多聪明
People don't know how clever John is.

90
00:06:57,440 --> 00:06:59,080
他就喜欢这样
And that's the way he likes it.

91
00:07:01,320 --> 00:07:03,760
他们也不知道他有多危险
They don't know how dangerous he is either.

92
00:07:19,720 --> 00:07:21,320
所以你还好吗？
So you're all right?

93
00:07:21,320 --> 00:07:22,960
你说的“还好”是什么意思？
What do you mean "all right"?

94
00:07:22,960 --> 00:07:26,600
我是说…你有没有好好休息？
Um, well...are you getting enough rest?

95
00:07:26,600 --> 00:07:28,840
休息太多了，我好无聊
Too much. I'm bored.

96
00:07:31,640 --> 00:07:35,000
你应该多来看看我
You must come and see me more often.

97
00:07:35,000 --> 00:07:37,160
我已经尽力了，好吗？
I'm doing my best, OK?

98
00:07:38,680 --> 00:07:41,360
最近事情真的很多，莉娜
There's a lot going on, Lena.

99
00:07:41,360 --> 00:07:43,600
我这边也很多事，约翰
There's a lot going on for me too, John.

100
00:07:43,600 --> 00:07:45,320
嗯，我相信
Yeah. I don't doubt that.

101
00:07:49,880 --> 00:07:51,400
你想吃点东西吗？
Would you like to eat?

102
00:07:51,400 --> 00:07:54,120
不用…我很好，别浪费精力在我身上
No, no, no, I'm fine. Don't waste your energy on me.

103
00:07:57,840 --> 00:08:00,280
你想要…你懂的…
Would you like to, you know?

104
00:08:03,440 --> 00:08:05,720
我不太确定医生会怎么说
Well, I don't know what the doctor would say about that...

105
00:08:05,720 --> 00:08:07,640
不会怎么样的
It is OK.

106
00:08:07,640 --> 00:08:09,320
但...
Yeah, but...

107
00:08:09,320 --> 00:08:12,640
你看上次发生了什么事
I mean, look what happened last time.

108
00:08:12,640 --> 00:08:14,800
那种事不会发生第二次，约翰
It can't happen twice, John.

109
00:08:24,240 --> 00:08:25,560
好了…
Well...

110
00:08:27,480 --> 00:08:29,040
很高兴见到你
..it was lovely to see you.

111
00:08:39,960 --> 00:08:41,640
不要
No.

112
00:08:41,640 --> 00:08:44,040
我在特内里费岛见过你给人信封
I've seen you in Tenerife with your envelopes.

113
00:08:44,040 --> 00:08:46,000
我不是你那些该死的信封之一
I am not one of your fucking envelopes.

114
00:08:46,000 --> 00:08:49,760
你当然不是，这件事比那复杂多了
Of course you're not. This is more complicated than that.

115
00:08:49,760 --> 00:08:51,920
没错，约翰
Yes, John.

116
00:08:51,920 --> 00:08:53,920
这件事确实复杂多了
This is more complicated than that.

117
00:08:55,280 --> 00:08:57,440
而且，我一点也不好
And no, I am not all right.

118
00:09:30,600 --> 00:09:31,880
他们在哪里？
Where are they?

119
00:09:31,880 --> 00:09:33,800
他们睡了，约翰
They're in bed, John.

120
00:09:33,800 --> 00:09:37,160
他们等了一整天，你来太晚了
They waited all day. You're too late.

121
00:09:37,160 --> 00:09:38,560
但我不是来了吗？
I'm here, aren't I?

122
00:09:38,560 --> 00:09:40,760
-你看起来累坏了 -我没事
- You look knackered. - I'm all right.

123
00:09:40,760 --> 00:09:43,280
我们等了好几个星期，结果你出现时是这个样子
We wait weeks, then you turn up like this?

124
00:09:57,680 --> 00:10:00,440
我承认，从某个角度来看
I accept there is a way to look at things

125
00:10:00,440 --> 00:10:03,240
也许我欠你一句道歉
- where I'd maybe owe you an apology.

126
00:10:05,400 --> 00:10:07,600
-我应该退出这个案子 -别傻了…
- I should take myself off the case. - Don't be stupid.

127
00:10:07,600 --> 00:10:10,480
他认出我了，妮琪，如果他再看到我…
He clocked me, Nic. If he sees me again...

128
00:10:10,480 --> 00:10:13,080
他下次看到你时，会戴着手铐
The next time he sees you, he'll be in cuffs.

129
00:10:19,400 --> 00:10:21,760
要是真的那么担心，你可以把胡子剃了
If you're that worried, you could always shave off your 'tache.

130
00:10:21,760 --> 00:10:23,160
休想
Never.

131
00:10:23,160 --> 00:10:26,200
我不觉得1990年代 还会流行胡子，东尼
I don't think the '90s is going to be very kind to 'taches, Tone.

132
00:10:26,200 --> 00:10:28,440
你得接受现实了
You need to get your head round that.

133
00:10:31,440 --> 00:10:33,040
他来了
Here he is.

134
00:10:35,000 --> 00:10:36,880
希望他今天想开口说话
Let's hope he's feeling chatty.

135
00:11:01,720 --> 00:11:04,240
-怎样？ -成功了
- Yeah? - Success.

136
00:11:04,240 --> 00:11:07,160
-很好 -有几个小插曲
- Good. - There were a couple of complications,

137
00:11:07,160 --> 00:11:09,000
不过我们干的事就是这样
but that's the game we're in.

138
00:11:11,160 --> 00:11:13,760
现在你把利润带回去给岛上那位朋友？
And now you take the profits back to our friend on the island.

139
00:11:13,760 --> 00:11:16,640
对，然后我们再干一票，你会变得更有钱
Yep. Then we do it again and you get even richer.

140
00:11:18,720 --> 00:11:20,160
计画就是这样
That's the plan.

141
00:11:20,160 --> 00:11:23,840
兄弟，不管你发财后想做什么
You know, buddy, whatever you wanted to do when you're rich,

142
00:11:23,840 --> 00:11:25,520
现在就该去做
you should do it now.

143
00:11:29,240 --> 00:11:30,880
人生苦短
Life is short.

144
00:11:58,680 --> 00:12:00,280
巴克斯特投资公司
Baxter Investments.

145
00:12:06,400 --> 00:12:07,920
喂？
Hello?

146
00:12:11,840 --> 00:12:13,520
有人吗？
Hello?

147
00:12:17,120 --> 00:12:19,080
你办公室附近那间酒吧
That pub near your office...

148
00:12:19,080 --> 00:12:22,280
不太推荐。我上次差点被他们的小龙虾害到住院
Wouldn't recommend it. Was nearly hospitalised by their scampi.

149
00:12:22,280 --> 00:12:24,040
现在就过去
Go there now.

150
00:13:36,920 --> 00:13:38,760
我可以进去
I could go in.

151
00:13:38,760 --> 00:13:41,120
太暴露了，你明白的
It's too exposed. You know that.

152
00:13:42,800 --> 00:13:44,880
可恶
Fuck's sake.

153
00:13:44,880 --> 00:13:47,640
我需要这整片地，就在我家后面
I need all this land here, behind my place.

154
00:13:49,320 --> 00:13:51,640
那是公有地
That is public land.

155
00:13:51,640 --> 00:13:53,600
或许我能偷偷处理买卖
Perhaps I can hide the sale,

156
00:13:53,600 --> 00:13:56,760
但建筑许可会非常困难…
but building permits would be very difficult.

157
00:13:56,760 --> 00:13:58,120
我没有真的要盖什么
I ain't building nothing.

158
00:13:59,440 --> 00:14:01,320
只是需要说我会盖
I just need to say I am.

159
00:14:03,160 --> 00:14:04,960
我需要更多钱
I will need more money.

160
00:14:06,480 --> 00:14:08,400
我想也是
Thought you might.

161
00:14:10,800 --> 00:14:15,040
不能加班，午餐时间不能喝酒，也不能参加共济会
No overtime, no drinking at lunchtime, no Freemasonry.

162
00:14:15,040 --> 00:14:17,920
英国海关署不喜欢人加班
Her Majesty's Customs doesn't look kindly on overtime,

163
00:14:17,920 --> 00:14:20,040
我只有星期六才喝酒
I only drink on Saturdays,

164
00:14:20,040 --> 00:14:22,600
而且我不觉得共济会欢迎女人
and I don't believe the Masons are keen on women.

165
00:14:22,600 --> 00:14:25,040
谢谢你接受这次调职
Thank you for accepting this secondment.

166
00:14:25,040 --> 00:14:26,960
我是自愿的
I volunteered.

167
00:14:26,960 --> 00:14:28,560
我原本是查增值税诈骗的
I work in VAT fraud,

168
00:14:28,560 --> 00:14:31,160
其实比听起来还无聊
which is actually less exciting than it sounds.

169
00:14:31,160 --> 00:14:33,280
你看过帕默的帐了吗？
Have you reviewed Palmer's accounts?

170
00:14:33,280 --> 00:14:35,840
看过了，完全理清还需要时间
Yes. I'd need time to work through them properly,

171
00:14:35,840 --> 00:14:38,160
但我可以肯定，那不是他的帐本
but I can tell you they aren't the accounts.

172
00:14:38,160 --> 00:14:40,720
至少不是真的，帐面上没有债务
Not the real ones anyway. There's no debt.

173
00:14:40,720 --> 00:14:42,280
一家快速扩张的公司
A rapidly expanding business

174
00:14:42,280 --> 00:14:45,400
前期砸下大量建筑资金
that fronts a lot of money for construction before recovering

175
00:14:45,400 --> 00:14:47,680
靠后续销售回本，却没有一分债务
it with sales with not a penny of debt,

176
00:14:47,680 --> 00:14:49,880
这代表还有其他资金
which means there is other money.

177
00:14:49,880 --> 00:14:51,640
也代表还有其他帐本
Which means there are other accounts.

178
00:14:51,640 --> 00:14:53,800
这是我们的线人唯一能拿到的资料
They're all our contact has access to.

179
00:14:53,800 --> 00:14:55,920
那他们得再仔细找一找了
Then they'll have to look a little harder.

180
00:14:57,800 --> 00:15:00,640
你们努力存钱、辛苦打拼就是为了这个
This is what you've been saving for, grafting for.

181
00:15:02,160 --> 00:15:04,840
这就是你们值得拥有的生活。你们买下分时度假屋
This is what you're worth. You buy a time-share,

182
00:15:04,840 --> 00:15:07,840
每年来住一周，在这里过上像国王一样的日子
one week a year, you come here and live like a king.

183
00:15:09,120 --> 00:15:12,680
今天，你们这些人运气真好
And today, you lot are in luck

184
00:15:12,680 --> 00:15:15,680
我们刚释出一批新的分时度假屋
because we've just released our new time-shares,

185
00:15:15,680 --> 00:15:18,080
现在正兴建中，就在这里
which we're building right now up here.

186
00:15:20,160 --> 00:15:24,040
整座岛上最美的景色。这里是天堂
Best views of the island. This is paradise.

187
00:15:24,040 --> 00:15:26,360
当你们跟他们聊完之后…
And when you speak to this lot,

188
00:15:26,360 --> 00:15:28,800
会很惊讶，原来天堂其实没那么贵
you'll be surprised how cheap paradise comes.

189
00:15:41,520 --> 00:15:43,400
我需要跟你谈谈帐的事
I need to talk to you about the accounts.

190
00:15:43,400 --> 00:15:45,400
那不是你负责的吗？
That's your job, ain't it?

191
00:15:45,400 --> 00:15:47,960
没错，如果你告诉我实情的话
Would be, if you told me what was happening.

192
00:15:49,200 --> 00:15:51,800
你得让我掌握全貌
You need to give me the whole picture.

193
00:15:51,800 --> 00:15:53,840
我从来没有让你掌握全貌
I've never given you the whole picture.

194
00:15:55,600 --> 00:15:57,000
那你现在为什么需要？
Why would you need it now?

195
00:15:58,680 --> 00:16:02,440
如果我会被抓，也要在该死的英国被抓，而不是这里
If I'm getting nicked, I'll get nicked in bloody England, not here.

196
00:16:06,560 --> 00:16:08,160
你信任我吗，雪莉？
Do you trust me, Shirl?

197
00:16:10,520 --> 00:16:12,000
我当然信任你
Course I do.

198
00:16:13,040 --> 00:16:14,720
那我能信任你吗？
Can I trust you?

199
00:16:14,720 --> 00:16:16,720
这种问题你不必问，约翰
You don't have to ask me that, John.

200
00:16:20,840 --> 00:16:22,520
那就不会有人被抓
Then no-one's getting nicked.

201
00:16:24,480 --> 00:16:27,320
在英国不会，在这里更不会
Not in England, and certainly not here.

202
00:16:27,320 --> 00:16:29,960
所以你就照手上有的做
So you make do with what you've got

203
00:16:29,960 --> 00:16:32,440
别再问我那种问题
and don't be asking me questions like that again.

204
00:16:34,240 --> 00:16:36,040
好的，约翰
OK, John.

205
00:16:54,880 --> 00:16:56,000
嘿
Hey!

206
00:16:57,240 --> 00:16:59,960
-嘿 -我拿到蓝图了
- Hey. - I've got the plans.

207
00:16:59,960 --> 00:17:01,600
学校的
The...?

208
00:17:01,600 --> 00:17:02,960
蓝图
For the school.

209
00:17:02,960 --> 00:17:07,280
对，我很期待看到蓝图
Right, yes. Um, yes, I'm excited to see them.

210
00:17:07,280 --> 00:17:09,600
只是不是现在
Just not right now.

211
00:17:09,600 --> 00:17:10,960
天啊
Oh...

212
00:17:14,960 --> 00:17:16,800
我应该更常去上厕所
I should go to the bathroom more often.

213
00:17:16,800 --> 00:17:19,440
-她是我的伴侣卡汀妮 -你好
- This is my partner, Kadene. - Hi.

214
00:17:19,440 --> 00:17:20,960
你好
Hi.

215
00:17:20,960 --> 00:17:23,520
天啊，好棒的小岛
Man, what an island.

216
00:17:23,520 --> 00:17:25,320
这是我的一个客户
This is a client of mine...

217
00:17:25,320 --> 00:17:26,400
你想喝啤酒吗？
You want a beer?

218
00:17:27,680 --> 00:17:30,720
你知道他有放啤酒吗？还是我不小心揭穿他了？
- Do you know he's got beer? - Mm. - Or have I just busted him, huh?

219
00:17:30,720 --> 00:17:33,520
我不知道，但我不常来
I didn't, but then I don't come here much.

220
00:17:33,520 --> 00:17:34,920
或许我该常来一点
Maybe I should.

221
00:17:34,920 --> 00:17:36,520
随时欢迎
Any time.

222
00:17:36,520 --> 00:17:38,240
很高兴认识你
Nice to meet you.

223
00:17:38,240 --> 00:17:41,040
-我今晚再拿给你看 -我很期待
- I'll show you these tonight. - Looking forward to it.

224
00:17:48,000 --> 00:17:49,680
-不行 -来自俄罗斯的爱
- No. - From Russia with love.

225
00:17:49,680 --> 00:17:52,520
-这太疯了 -不，这是一千万元
- This is crazy. - No, this is $10 million.

226
00:17:54,840 --> 00:17:57,760
我可以把一部分洗进公司其他部门
I could...put some through other areas of the business.

227
00:17:57,760 --> 00:18:00,640
比如酒吧和餐厅，然后…
The bars and the restaurants. Maybe then...

228
00:18:00,640 --> 00:18:03,640
或许我们可以说，还有别的酒吧和餐厅
Maybe then we say there are other bars and other restaurants.

229
00:18:03,640 --> 00:18:06,280
-这就对了 -我会需要帐目，真正的帐目
- There you go. - I would need the accounts, the proper ones.

230
00:18:06,280 --> 00:18:09,120
那就今晚去拿。雪莉可不是什么认真做事的人
Then go get them tonight. Shirley ain't exactly a grafter.

231
00:18:09,120 --> 00:18:11,720
-她每次都第一个下班 -然后我需要更多时间
- She's the first one out the door. - And I will need more time.

232
00:18:11,720 --> 00:18:13,160
不行
No.

233
00:18:14,320 --> 00:18:16,120
如果我们动作变慢，他们就会担心
If we slow down, they get worried.

234
00:18:17,200 --> 00:18:18,800
我们可不想让他们担心
And we don't want 'em worried.

235
00:18:27,080 --> 00:18:29,920
你的背还好吗？
- How's your back? - Hmm?

236
00:18:29,920 --> 00:18:31,240
搭船的时候
From the boat.

237
00:18:32,320 --> 00:18:33,760
我坐飞机来的
I flew.

238
00:18:35,120 --> 00:18:37,640
-假护照 -你从机场进来的？
- Fake passport. - You came in through the airport?!

239
00:18:37,640 --> 00:18:40,080
我现在两边都得顾
I'm riding two horses.

240
00:18:40,080 --> 00:18:42,640
佛州那边的朋友，还有你的英国朋友
Our friends from Florida, your friends from England.

241
00:18:42,640 --> 00:18:45,520
-我得加快脚步 -别称他们为我的朋友
- I've got to move faster. - Don't call them my friends.

242
00:18:45,520 --> 00:18:48,040
也别再他妈的从机场进来
Don't come here through the fucking airport.

243
00:18:54,920 --> 00:18:57,360
像你这样的人，怎么这么没安全感？
How can a man like you be this insecure?

244
00:18:57,360 --> 00:18:59,120
因为有你这种人存在
Cos of men like you.

245
00:18:59,120 --> 00:19:00,760
放轻松，坎贝尔
Relax, Campbell. Hey.

246
00:19:02,680 --> 00:19:05,720
这些岛，这片海
These islands, that ocean...

247
00:19:07,200 --> 00:19:10,080
比你想象中还会藏秘密
..they hold secrets better than you realise.

248
00:19:32,640 --> 00:19:34,280
有什么事吗？
Can I help you?

249
00:19:36,480 --> 00:19:37,760
我们恐怕要开会了
I'm afraid we have a meeting.

250
00:19:37,760 --> 00:19:39,400
不会花太久的时间
This won't take long.

251
00:19:39,400 --> 00:19:41,640
劳德代尔堡外海发现了两具尸体
Two bodies have been found off Fort Lauderdale.

252
00:19:41,640 --> 00:19:42,840
是托托拉人吗？
Were they Tortolians?

253
00:19:42,840 --> 00:19:46,400
不是，他们是毒贩。最后被看到跟一个 叫史考特艾瑞可的人在一起
No, they were drug dealers. Last seen with a man called Scott Errico,

254
00:19:46,400 --> 00:19:47,760
他跟组织犯罪有关
who has links to organised crime.

255
00:19:47,760 --> 00:19:49,480
他是托托拉人吗？
Is he a Tortolian?

256
00:19:49,480 --> 00:19:51,960
不是，但他现在人在这里
No. But he's here.

257
00:19:51,960 --> 00:19:54,960
他昨天用一个已知假名飞进托托拉岛
He flew into Tortola on a known alias yesterday.

258
00:19:54,960 --> 00:19:56,880
你需要什么？
What do you need?

259
00:19:56,880 --> 00:19:59,960
我要抓到艾瑞可。如果你们的警方找不到他
I need Errico. And if your police can't find him,

260
00:19:59,960 --> 00:20:01,960
那我就会带美国缉毒局的人来
then I'll bring in DEA agents who can.

261
00:20:01,960 --> 00:20:04,640
我们会找到他的，这是个小岛
We'll find him. It's a small island.

262
00:20:04,640 --> 00:20:06,960
小岛能藏的秘密，有时比你想的还多
Small islands can hide more than you'd think.

263
00:20:09,840 --> 00:20:11,720
我会把这个交给警察局长
I'll take this to the Police Commissioner.

264
00:20:11,720 --> 00:20:13,800
不，我来处理
No, I'll deal with it.

265
00:20:13,800 --> 00:20:16,840
这不是你该担心的事，卡汀妮
This is nothing for you to worry about, Kadene.

266
00:20:16,840 --> 00:20:18,400
我们走吧
Let's go.

267
00:20:31,640 --> 00:20:33,200
约翰？
John?

268
00:20:39,640 --> 00:20:41,600
你有没有好好休息？
Are you getting enough rest?

269
00:20:41,600 --> 00:20:43,320
你有什么打算，约翰？
What is your plan, John?

270
00:20:45,600 --> 00:20:47,680
什么意思？
What do you mean?

271
00:20:47,680 --> 00:20:50,520
你对我们有什么打算？
What is your plan for us?

272
00:20:52,680 --> 00:20:54,640
这个嘛…
Well...

273
00:20:56,240 --> 00:20:59,160
我想现在就是…
..I think it's a case of, um...

274
00:21:00,640 --> 00:21:04,080
只能一步一步走了，对吧？
..just putting one foot in front of the other for now, isn't it?

275
00:21:04,080 --> 00:21:07,040
我不懂，什么“一步一步”…
I don't... What is this one foot?

276
00:21:07,040 --> 00:21:09,920
我现在压力真的很大，亲爱的，好吗？
Look, I'm under a lot of pressure, love, OK.

277
00:21:09,920 --> 00:21:13,920
我肚子里有个孩子，约翰
I have a child inside me, John.

278
00:21:13,920 --> 00:21:16,720
那才叫压力。所以告诉我，你的打算是什么？
That is pressure. So, tell me, what is your plan?

279
00:21:16,720 --> 00:21:17,800
我来了
I'm here.

280
00:21:19,560 --> 00:21:20,880
我来了，不是吗？
I'm here, aren't I?

281
00:21:20,880 --> 00:21:22,720
你来只是想看我还在不在
You're only here to see if I am here.

282
00:21:22,720 --> 00:21:24,840
因为只要我在，你就觉得你没事了
Because if I am here, you're safe.

283
00:21:24,840 --> 00:21:28,040
-但我需要的比这更多 -操
- I need more than that. - Oh, fuck me.

284
00:21:28,040 --> 00:21:29,800
-什么？ -听我说…
- What?! - Look...

285
00:21:29,800 --> 00:21:32,360
我说“我需要更多”，你就回我一句“操”？
I say, "I need more" and you say, "fuck me"?

286
00:21:32,360 --> 00:21:34,080
我词汇不多，好吗？
I ain't got a big vocabulary, OK?

287
00:21:34,080 --> 00:21:37,200
我是一个年轻女人，约翰。我有我的人生
I am a young woman, John! With a life.

288
00:21:37,200 --> 00:21:39,240
现在我的人生里会有你的孩子
And now that life will be with your child,

289
00:21:39,240 --> 00:21:41,800
这代表我的人生也会有你
which means that life will be with you.

290
00:21:41,800 --> 00:21:44,280
所以下次你来，带着一个计画来
So next time you come here, you come with a plan.

291
00:21:44,280 --> 00:21:46,920
而不只是说一句“操”，懂吗？
You come with more than just "fuck me," OK?

292
00:21:48,760 --> 00:21:51,200
好…
Yeah. Yeah.

293
00:21:52,920 --> 00:21:54,400
没问题
Not a problem.

294
00:22:34,760 --> 00:22:37,120
你这个小捣蛋
You're trouble!

295
00:22:37,120 --> 00:22:38,760
过来这里
Hey, come here.

296
00:22:38,760 --> 00:22:40,200
我好想你们
Oh, I missed you.

297
00:22:40,200 --> 00:22:42,360
你们好吗？都还好吧？
How are you, girls? Are you all right?

298
00:22:44,600 --> 00:22:47,000
史考特艾瑞可
Scott Errico.

299
00:22:47,000 --> 00:22:49,160
你认识他吗？
Do you know him?

300
00:22:49,160 --> 00:22:50,480
怎么了？
Why?

301
00:22:50,480 --> 00:22:52,840
因为如果你认识他，你最好把他供出来
Because if you know him, you need to give him up,

302
00:22:52,840 --> 00:22:55,200
否则他会出卖我们
or he's going to give us up.

303
00:22:55,200 --> 00:22:56,880
告诉我他在哪里
Tell me where he is.

304
00:22:56,880 --> 00:23:01,080
总督？他们准备好听你的演讲了
Governor? They're ready for your speech.

305
00:23:01,080 --> 00:23:02,520
太好了
Great.

306
00:23:16,160 --> 00:23:18,440
约翰，你的心脏
Your heart, John...

307
00:23:18,440 --> 00:23:20,320
跳得好快
It's going like the clappers.

308
00:23:20,320 --> 00:23:21,960
那就表示它有用，对吧？
Shows it's working, doesn't it?

309
00:23:23,720 --> 00:23:25,080
你工作太拼了
Or you're working too hard.

310
00:23:26,440 --> 00:23:27,920
我有点担心你
I'm worried about you.

311
00:23:29,320 --> 00:23:31,120
我没事，亲爱的
I'm all right, love.

312
00:23:31,120 --> 00:23:33,000
我每天都游泳，健康得不得了
Swimming every day. Fit as a fiddle.

313
00:23:44,600 --> 00:23:47,440
我想加强这里的保全
I want to put a bit of security round this place.

314
00:23:47,440 --> 00:23:49,720
你说“保全”是什么意思？
What do you mean, security?

315
00:23:49,720 --> 00:23:51,400
我也还不确定
I don't know yet.

316
00:23:52,520 --> 00:23:55,920
也许是围篱、狗，或者找人看着车道
Fences, dogs. Maybe get a bloke to watch the drive.

317
00:24:02,240 --> 00:24:04,520
约翰，发生什么事了？
What's going on, John?

318
00:24:04,520 --> 00:24:08,760
听我说，特内里费岛那边最近有点…
Look, um...Tenerife is getting a little...

319
00:24:08,760 --> 00:24:11,640
困难，比较危险一点，跟牵涉到的人有关
..harder, a little rougher with the people involved.

320
00:24:11,640 --> 00:24:13,720
但对我们来说是好事
But that's good for us,

321
00:24:13,720 --> 00:24:17,720
因为这表示我现在做的事，不能一直做下去
because it means what I'm doing now can't last forever.

322
00:24:19,480 --> 00:24:21,120
到时我就能回家了
Then I'll be home.

323
00:24:23,040 --> 00:24:26,320
你别想在我身边筑什么围篱，约翰
You won't be putting up no fences around me, John.

324
00:24:26,320 --> 00:24:29,360
不管是要挡别人，还是把我关起来
To keep them out or to keep me in.

325
00:24:29,360 --> 00:24:32,400
因为我唯一会感觉不安全的时候，就是你在的时候
Because the only time I don't feel safe is when you're here.

326
00:24:33,480 --> 00:24:36,480
如果你回来就变成这样，如果你带回来的是这种情况
You know, if this is how you come back and this is what you bring back with you,

327
00:24:36,480 --> 00:24:39,080
那么或许你根本就不该再回来了
then maybe you shouldn't be coming back here at all.

328
00:24:44,200 --> 00:24:46,240
我认识艾瑞可
I know Errico.

329
00:24:46,240 --> 00:24:47,560
他在哪里？
Where is he?

330
00:24:47,560 --> 00:24:50,520
在罗德镇的彩虹酒吧
The Rainbow Bar in Road Town.

331
00:24:50,520 --> 00:24:51,960
你怎么知道？
How do you know?

332
00:24:51,960 --> 00:24:53,480
我正看着他
I'm looking at him.

333
00:24:54,640 --> 00:24:57,800
酒保，再来一杯一样的
Barman, same again.

334
00:24:57,800 --> 00:25:00,680
派美国缉毒局或当地警方去吧
Get the DEA or the local police who can.

335
00:25:00,680 --> 00:25:02,480
他不会乖乖就范的
He won't come quietly.

336
00:26:59,320 --> 00:27:01,080
封锁所有出口，谁都不准离开
Secure all exits. Nobody leaves.

337
00:27:01,080 --> 00:27:02,760
-警察 -警察
- Police! - Police!

338
00:27:02,760 --> 00:27:04,440
-警察 -所有人都不准动
- Police! - Nobody move!

339
00:27:09,360 --> 00:27:10,960
有发现吗？
Anything?

340
00:27:58,120 --> 00:27:59,520
那他打算去哪里？
Where's he off to, then?

341
00:28:00,920 --> 00:28:02,880
很抱歉，这里是私人码头
I'm afraid this is a private marina.

342
00:28:04,400 --> 00:28:06,120
这些船都在卖吗？
So are this lot for sale?

343
00:28:06,120 --> 00:28:08,240
是的
They are, yes.

344
00:28:08,240 --> 00:28:10,160
我们那边也有一些日用小艇
We have some day boats over there

345
00:28:10,160 --> 00:28:13,440
或许比较合适
that would perhaps be more appropriate.

346
00:28:13,440 --> 00:28:15,080
我要这艘
I want this one.

347
00:28:15,080 --> 00:28:17,240
那你就有三个问题了
Then you have three problems.

348
00:28:17,240 --> 00:28:20,280
这艘船正在维修，它已经卖出去了…
It's being repaired, it's already sold...

349
00:28:20,280 --> 00:28:21,720
卖给谁？
Who to?

350
00:28:21,720 --> 00:28:24,720
卖给一位来自赛伦赛斯特的先生。他是御用大律师
To a gentleman from Cirencester. He's a QC,

351
00:28:24,720 --> 00:28:26,400
不是随便能惹的人
so not a man to be trifled with...

352
00:28:26,400 --> 00:28:29,920
你最好告诉我第三个问题，因为我目前还没听到真正的问题
Well, you'd better tell me the third problem, cos I ain't heard a real one yet.

353
00:28:29,920 --> 00:28:31,560
这艘船很贵
It's expensive.

354
00:28:31,560 --> 00:28:34,760
你看，这才是唯一的问题
Ah, you see, I think that's the only problem.

355
00:28:34,760 --> 00:28:37,840
你认为那个赛伦赛斯特的家伙出得起钱
You think this bloke from Cirencester has the money,

356
00:28:37,840 --> 00:28:40,880
-而我出不起 -它要五万英镑
- and I don't. - It's 50,000 sterling.

357
00:28:40,880 --> 00:28:44,160
那我付现金。再多给你一万英镑
Then I'll pay cash. And I'll give you ten grand on top,

358
00:28:44,160 --> 00:28:47,080
你可以告诉他们，我要它一周内准备好
and you can tell them I want it ready in a week,

359
00:28:47,080 --> 00:28:49,040
我也帮它取好名字了
and I've got a name for it too.

360
00:28:51,800 --> 00:28:53,440
帮船改名会招来厄运
It's bad luck to rename a boat.

361
00:28:55,000 --> 00:28:58,800
以我出身的地方、出身的家庭来说
You know, considering where I'm from and who I'm from,

362
00:28:58,800 --> 00:29:02,280
现在能站在这里，在阳光下，买一艘这样的船
to be standing here in the sun and buying a boat like that...

363
00:29:03,560 --> 00:29:05,680
我想我的运气还不错
..I reckon my luck's looking all right.

364
00:29:08,800 --> 00:29:11,760
我觉得米勒要买一艘船
I think Miller's buying a boat.

365
00:29:11,760 --> 00:29:13,520
-这样啊 -如果他怀疑我们盯上他了
- I see. - If he suspects we're on him,

366
00:29:13,520 --> 00:29:16,880
买船离境确实是聪明的办法。至少他是这么认为的
it's a clever way to leave the country. Or so he thinks.

367
00:29:16,880 --> 00:29:20,240
但这或许正中我们下怀，长官…
But it could play right into our hands, sir.

368
00:29:20,240 --> 00:29:22,680
-公海 -我会需要支援
- International waters. - I'll need help.

369
00:29:22,680 --> 00:29:24,880
除非你想看我踩着脚踏船去抓他
Unless you want me to try and catch him on a pedalo.

370
00:29:24,880 --> 00:29:28,080
逮补行动必须万无一失，否则会影响定罪
An arrest needs to be watertight or we'll risk the conviction.

371
00:29:28,080 --> 00:29:31,480
你可以看看我的定罪率，长官。没有人比我更高的
Well, have a look at my conviction rate, sir. You won't find better.

372
00:29:33,080 --> 00:29:36,240
我来联络直布罗陀，安排海军支援
I'll speak to Gibraltar, line up naval support.

373
00:29:36,240 --> 00:29:38,920
要离岸几海里才能抓人？
How many miles out to nick him?

374
00:29:38,920 --> 00:29:42,920
-十海里 -海上浪那么大，很难计算距离…
- Ten. - It's hard to count miles out there, what with all the waves...

375
00:29:42,920 --> 00:29:44,600
十海里，朗迪
Ten miles, Lundy.

376
00:29:45,600 --> 00:29:47,400
明白，长官
Very good, sir.

377
00:29:57,600 --> 00:30:02,360
帕默先生？
Mr Palmer?

378
00:31:02,720 --> 00:31:03,960
有人吗？
Hello?

379
00:31:05,000 --> 00:31:06,560
有人吗？
Hello?

380
00:31:09,960 --> 00:31:11,920
你在这里做什么？
What you doing in here?

381
00:31:11,920 --> 00:31:13,440
我一直在等你
I have been waiting.

382
00:31:17,520 --> 00:31:19,040
昨晚熬到很晚
Late night.

383
00:31:23,080 --> 00:31:25,160
别随便闯进我家，小子
Don't be coming in my house, son.

384
00:31:25,160 --> 00:31:26,800
抱歉，帕默先生
Sorry, Mr Palmer.

385
00:31:40,080 --> 00:31:41,480
很好
Ah, good!

386
00:31:41,480 --> 00:31:43,720
我们能谈谈自助餐的事吗？
May we discuss the buffet?

387
00:31:43,720 --> 00:31:45,080
自助餐怎么了？
What about it?

388
00:31:45,080 --> 00:31:47,760
今天明显没有法式酥盒
The vol-au-vents are conspicuous by their absence.

389
00:31:47,760 --> 00:31:50,120
我无法再跟你讨论法式酥盒了，道格拉斯
I can't discuss the vol-au-vents again, Douglas.

390
00:31:50,120 --> 00:31:52,640
-我没那个心情 -如果你们有一套明确的政策
- I don't have it in me. - You wouldn't have to discuss the vol-au-vents

391
00:31:52,640 --> 00:31:54,600
你就不用讨论法式酥盒了
if there was a coherent policy in place..

392
00:31:54,600 --> 00:31:57,160
-我们没有法式酥盒政策 -你们应该要有
- We don't have a vol-au-vent policy. - Well, you should,

393
00:31:57,160 --> 00:31:59,960
因为这个地方就像该死的罗马帝国末期一样荒唐
because this place is like the last days of bloody Rome.

394
00:32:06,880 --> 00:32:08,440
哈珀
Harper.

395
00:32:08,440 --> 00:32:10,560
谁？你一定是詹宁斯
- Who? - Oh, you must be Jennings.

396
00:32:10,560 --> 00:32:13,760
我是海关署的哈珀。很期待跟你见面
I'm Harper from Customs. I look forward to meeting you.

397
00:32:13,760 --> 00:32:15,120
他在吗？
Is he there?

398
00:32:15,120 --> 00:32:16,840
谁？老大吗？
Who, the Guvvy?

399
00:32:16,840 --> 00:32:18,120
什么？
The what?

400
00:32:18,120 --> 00:32:19,840
老大啊，老板
Guv. The Guv.

401
00:32:19,840 --> 00:32:22,120
-上司 -詹宁斯
- The Guvnor. - Jennings.

402
00:32:22,120 --> 00:32:23,440
海关的人在那里做什么？
What are Customs doing there?

403
00:32:23,440 --> 00:32:25,920
回答你们回答不了的问题。怎么回事？
Answering questions you can't. What's happening?

404
00:32:25,920 --> 00:32:28,280
-巴克斯特要飞去伦敦了 -那就跟踪他
- Baxter's flying to London. - Then follow him.

405
00:32:28,280 --> 00:32:30,560
但要记住，他不能知道你在跟踪他
Which means he shouldn't know that you're following him.

406
00:32:30,560 --> 00:32:33,560
-是，我记得在亨顿学过这一课，长官 -很好
- Yeah, I think I remember that from Hendon, sir. - Good.

407
00:32:40,560 --> 00:32:42,360
一切都还好吗？
Everything is OK?

408
00:32:42,360 --> 00:32:43,680
没事
Yeah.

409
00:32:43,680 --> 00:32:45,720
你自己还好吗？
And you are OK?

410
00:32:45,720 --> 00:32:47,200
没事
Yeah.

411
00:32:51,040 --> 00:32:53,720
我昨晚喝了几杯
Oh, I had a few drinks last night.

412
00:32:55,280 --> 00:32:56,680
发泄一下，你懂吧？
Let off a bit of steam, you know?

413
00:33:03,520 --> 00:33:06,160
小心点，帕默先生
Be careful, Mr Palmer.

414
00:33:06,160 --> 00:33:08,800
你身负重任
You have an important job.

415
00:33:08,800 --> 00:33:10,520
不能漏掉任何细节
You must not miss things.

416
00:33:11,600 --> 00:33:13,480
相信我，我很少漏东西的
Oh, believe me, I don't miss much.

417
00:34:08,440 --> 00:34:10,400
雪莉，你在这里做什么？
What are you doing in here, Shirl?

418
00:34:14,640 --> 00:34:16,800
这是什么鬼？
What the fuck is this?

419
00:34:16,800 --> 00:34:19,160
不是你需要担心的事
Nothing for you to worry about.

420
00:34:19,160 --> 00:34:22,200
帐目是我签的，出事的话我得坐牢
- I - sign off the accounts. I'd do time for this!

421
00:34:23,840 --> 00:34:25,600
我不晓得，雪莉
Oh, I don't know, Shirl,

422
00:34:25,600 --> 00:34:28,160
你很擅长让自己全身而退
you're good at not doing time that's meant for you.

423
00:34:38,720 --> 00:34:40,320
好了，约翰
OK, John.

424
00:34:41,720 --> 00:34:43,560
我什么都没看到
I didn't see nothing.

425
00:34:46,520 --> 00:34:48,120
你可以相信我
You can trust me.

426
00:34:49,840 --> 00:34:51,760
就像我当初相信你一样
Just like I trusted you.

427
00:34:57,240 --> 00:34:58,840
你还没回答我
You didn't answer me.

428
00:35:06,320 --> 00:35:07,920
你在这里做什么？
What are you doing in here?

429
00:35:26,280 --> 00:35:27,840
最近怎么样？还好吗？
How are you doing? All right?

430
00:35:29,160 --> 00:35:30,720
还好吗？
All right?

431
00:36:29,280 --> 00:36:30,800
你跟谁说了？
Who have you spoken to?

432
00:36:30,800 --> 00:36:32,520
-没跟任何人 -回答我！
- No-one. - Answer!

433
00:36:32,520 --> 00:36:34,560
我不会那样对你的，约翰
- I wouldn't do that to you, John! - Hey!

434
00:36:36,320 --> 00:36:38,800
你要出卖的是我的命…
This is my life that you're offering up.

435
00:36:40,560 --> 00:36:42,040
到底是谁要对付我？
Who's coming for me?

436
00:36:42,040 --> 00:36:43,640
没有人要对付你
No-one's coming for you.

437
00:36:43,640 --> 00:36:47,520
是你用的那些药让你疑神疑鬼
It's that stuff you're taking, it's making you paranoid.

438
00:36:47,520 --> 00:36:48,760
是谁？
Who is it?! Who is it?!

439
00:36:48,760 --> 00:36:51,520
-一定是这里吧 -到底是谁？ -这地方跟迷宫一样
- It must be here. - Who is it, Shirl?! - This place is like a bloody maze!

440
00:36:51,520 --> 00:36:53,960
糟糕，这不是我的房间
Oh, bollocks, this ain't my room.

441
00:36:53,960 --> 00:36:57,120
还是其实是？它们可不都长得一样？我的钥匙呢？
Or is it? They all look the same, don't they? Where's my key?

442
00:36:57,120 --> 00:36:58,880
真是抱歉
Oh, I'm sorry about this.

443
00:36:58,880 --> 00:37:01,440
那西班牙啤酒比我想的还烈
That Spanish beer's stronger than you'd think.

444
00:37:03,200 --> 00:37:05,200
这两位
These two...

445
00:37:05,200 --> 00:37:07,560
在对我毛手毛脚
These two are trying it on.

446
00:37:07,560 --> 00:37:09,000
你能陪我走去搭计程车吗？
Will you walk me to a taxi?

447
00:37:09,000 --> 00:37:10,760
没问题，亲爱的
Yeah, no problem, love.

448
00:37:10,760 --> 00:37:12,600
走吧
Go on.

449
00:37:12,600 --> 00:37:15,720
别担心，兄弟们，天涯何处无芳草
Don't worry, lads, there's plenty more fish in the sea!

450
00:37:21,440 --> 00:37:23,080
我要找到她
I want her found.

451
00:37:23,080 --> 00:37:24,920
我们会找到她的
We'll find her.

452
00:37:24,920 --> 00:37:27,720
但我得先跟你谈谈
But first, I need to speak to you.

453
00:37:27,720 --> 00:37:30,640
-我觉得你需要喝一杯 -对，你说得没错
- And I think you need a drink. - Yeah, you're right there.

454
00:37:31,880 --> 00:37:33,360
她还好吗？
How is she?

455
00:37:33,360 --> 00:37:36,360
吓坏了。我把她救出来了，但她不肯出庭作证
Terrified. I got her out, but she won't testify.

456
00:37:36,360 --> 00:37:38,800
现在帕默会更加疑神疑鬼了
And now Palmer will be more suspicious than ever.

457
00:37:38,800 --> 00:37:41,000
不过他以为她在里面看到的东西
But she reckons what she saw in there

458
00:37:41,000 --> 00:37:43,520
绝不只是“有创意的帐目”而已，长官
was a lot more than creative accounting, sir.

459
00:37:43,520 --> 00:37:46,040
不管他在搞什么，都是大条的
Whatever he's up to, it's proper.

460
00:37:46,040 --> 00:37:47,760
那就好
Glad to hear it.

461
00:37:47,760 --> 00:37:51,040
现在我们只需要找另一个切入点
Now all we need is another way in.

462
00:37:51,040 --> 00:37:52,400
把她带回来
Bring her back.

463
00:37:52,400 --> 00:37:55,160
我会让她的定罪被撤销，感谢她的协助
I'll get her conviction quashed, thank her for her service.

464
00:37:55,160 --> 00:37:56,680
明白，长官
Yes, sir.

465
00:37:58,440 --> 00:37:59,920
谢谢你
Thank you.

466
00:38:01,200 --> 00:38:02,640
谢谢
Thanks.

467
00:38:03,920 --> 00:38:05,520
回忆都涌上来了，对吧？
Brings it all back, doesn't it?

468
00:38:06,520 --> 00:38:09,760
-大概是吧 -我们的三人帮
- I suppose it does. - The old gang.

469
00:38:09,760 --> 00:38:11,160
我们算是三人帮吗？
Were we a gang?

470
00:38:11,160 --> 00:38:13,880
莎拉，我们两个的关系可不只有那样
Oh, well, Sarah, you and I were a little more than that.

471
00:38:15,000 --> 00:38:17,640
那是很久以前的事了，道格
Well, it was a long time ago, Dougie.

472
00:38:17,640 --> 00:38:20,280
时间不会让青梅竹马消逝
Time does not wither childhood sweethearts.

473
00:38:20,280 --> 00:38:22,440
我觉得这么说有点夸张…
I think that's slightly overstating what we were.

474
00:38:22,440 --> 00:38:24,440
人永远无法忘记初恋的悸动
You never get past the first rush of love.

475
00:38:24,440 --> 00:38:26,600
永远忘不了
You know, you never beat it.

476
00:38:29,400 --> 00:38:30,640
你来这里干嘛？
Why are you here?

477
00:38:30,640 --> 00:38:33,640
你没去同学会
Well, you weren't at the reunion. Um...

478
00:38:33,640 --> 00:38:36,000
而我刚好来这里出差，想说还有点时间可以打发…
I'm in town on business. You know, I had a little bit of time

479
00:38:36,000 --> 00:38:38,520
我看到你的手表了，道格，真是拜托…
- to play with... - I've seen the watch, Dougie, for Christ's sake.

480
00:38:38,520 --> 00:38:41,000
而且我听说你离婚了
And I heard that you're divorced.

481
00:38:41,000 --> 00:38:43,800
我听说你在公车站被抓到吸古柯碱
And I heard you got caught taking coke at a bus station.

482
00:38:43,800 --> 00:38:45,480
公车站？
A bus station?!

483
00:38:45,480 --> 00:38:47,880
你到底怎么了？
What the hell happened to you?

484
00:38:47,880 --> 00:38:50,600
我是说你以前就有点…
I mean, you were always a little...

485
00:38:50,600 --> 00:38:52,440
不能说是疯，但你懂我的意思…
..not unhinged, but you know what I mean...

486
00:38:52,440 --> 00:38:54,800
我怎么了？
What happened?!

487
00:38:54,800 --> 00:38:57,120
我的此生挚爱在毕业典礼当天把我甩了
The love of my life dumped me on the day of our graduation!

488
00:38:57,120 --> 00:38:59,080
-我不是你的此生挚爱… -那由我来判断
- I wasn't the love of your life... - I'll be the judge of that!

489
00:38:59,080 --> 00:39:01,280
-我们当时还小… -我们交往了三年
- We were kids. - We were together for three years!

490
00:39:01,280 --> 00:39:05,560
-才没有三年… -我们本来要一起环欧
- No, it wasn't three years... - We were going to tour Europe,

491
00:39:05,560 --> 00:39:08,640
搬来伦敦，在帕森斯格林找间小房子住
come to London, get a little place in Parsons Green.

492
00:39:08,640 --> 00:39:12,080
我们当初规划了一切，莎拉，一整个人生
We had a whole plan, Sarah, a whole life,

493
00:39:12,080 --> 00:39:13,920
然后你为了一个神秘男人甩了我
and then you left me for some mystery man

494
00:39:13,920 --> 00:39:17,320
害我彻底崩溃。我从此一蹶不振
and knocked me for bloody six! And I never recovered.

495
00:39:17,320 --> 00:39:19,440
做的都是一些烂工作，待在烂单位
I took shit jobs for shit practices,

496
00:39:19,440 --> 00:39:21,720
后来我开始酗酒，结果你知道怎样吗？
and I hit the vino, and the next thing you know,

497
00:39:21,720 --> 00:39:24,920
我竟然跪在伯尼餐厅的厕所里，被他妈的戴上手铐！
I'm on my knees in the toilet of a Berni Inn in fucking handcuffs!

498
00:39:29,920 --> 00:39:31,560
是罗根
It was Logan.

499
00:39:32,680 --> 00:39:34,240
我为了罗根离开你
I left you for Logan.

500
00:39:35,520 --> 00:39:38,320
结果他在一个礼拜后就把我甩了
And then he left me about a week later.

501
00:39:41,000 --> 00:39:42,800
你为什么要告诉我？
Why would you tell me that?

502
00:39:44,520 --> 00:39:48,440
因为…二十年前
Because...20 years ago,

503
00:39:48,440 --> 00:39:50,320
我们上同一所大学
we went to the same university

504
00:39:50,320 --> 00:39:53,320
我偶尔会让你跟我上床
and, on occasion, I allowed you to sleep with me,

505
00:39:53,320 --> 00:39:58,040
但你远远把那些事情看得太重了
and those things mean far more to you than they should.

506
00:39:58,040 --> 00:40:01,560
不管你在寻找什么，道格拉斯
And whatever it is you're looking for, Douglas,

507
00:40:01,560 --> 00:40:03,560
你在我身上是找不到答案的
you won't find the answer with me.

508
00:40:06,520 --> 00:40:09,440
在那里面更是找不到
And you certainly won't find it in there.

509
00:40:42,080 --> 00:40:43,720
巴克斯特投资公司
Baxter Investments.

510
00:40:43,720 --> 00:40:45,360
嘿，兄弟
Hey, buddy.

511
00:40:47,560 --> 00:40:49,240
我需要钱
I need some money.

512
00:40:49,240 --> 00:40:51,160
我没办法把钱汇到美国
I can't send money to America.

513
00:40:51,160 --> 00:40:54,080
那边可是真的有银行法规的…
They actually have some proper banking laws.

514
00:40:54,080 --> 00:40:56,600
谁提到美国了？
Who said anything about America, hmm?

515
00:41:07,000 --> 00:41:09,920
我知道你一向怎么看毒品的
I know what you say about drugs,

516
00:41:09,920 --> 00:41:12,960
但在这座岛上，毒品正变成一门大生意
but on the island, they're becoming big business,

517
00:41:12,960 --> 00:41:14,560
利益可观
big money.

518
00:41:16,280 --> 00:41:17,800
我有个联络人
I have a contact.

519
00:41:18,840 --> 00:41:20,240
是哥伦比亚人
Colombian.

520
00:41:21,280 --> 00:41:24,360
他们可以提供非常纯、价格又低的古柯碱
They can supply coca very pure, very cheap.

521
00:41:26,680 --> 00:41:28,800
有多纯？
How pure?

522
00:41:28,800 --> 00:41:33,560
你最近在用的，跟我们查扣的那些
What you have been taking, the drugs that we confiscate,

523
00:41:33,560 --> 00:41:36,240
全都掺了很多杂质
it is full of rubbish.

524
00:41:36,240 --> 00:41:38,520
这才能满足你的需求
This will give you what you need...

525
00:41:38,520 --> 00:41:39,880
在这里不行
Not here.

526
00:41:39,880 --> 00:41:41,920
不会有任何麻烦
..without any problems.

527
00:41:45,880 --> 00:41:48,200
也就最近这几个月
It's only been the last few months.

528
00:41:48,200 --> 00:41:50,960
我只是…
I just...

529
00:41:50,960 --> 00:41:55,200
我只是想让一天多几个小时，你懂吗？
I needed a few more hours in the day, you know?

530
00:41:55,200 --> 00:41:57,920
-让我能撑下去 -我明白
- Keep me going. - I understand. - You know?

531
00:41:57,920 --> 00:41:59,800
这是我们之间的秘密
This is a secret between us.

532
00:42:08,560 --> 00:42:10,160
我可以信任你吗？
Can I trust you?

533
00:42:14,280 --> 00:42:16,000
你可以信任我
You can trust me.

534
00:42:31,560 --> 00:42:33,040
我马上回来
Back in a bit.

535
00:43:15,240 --> 00:43:19,280
这些是赫蕉，岛上到处都有，但我…
These are heliconias. They grow all over the island, but I...

536
00:43:19,280 --> 00:43:21,320
我从来没注意过
..I'd never noticed.

537
00:43:21,320 --> 00:43:23,960
我们叫它天堂鸟花
We call them the Bird Of Paradise flower.

538
00:43:23,960 --> 00:43:26,800
即使像你这样的人来，告诉我们名字错了
Even after people like you came and told us we were wrong.

539
00:43:28,720 --> 00:43:30,480
我应该知道更多才对
I should know more.

540
00:43:32,560 --> 00:43:34,680
关于这座岛
About this island.

541
00:43:45,360 --> 00:43:46,840
关于我的家
About my home.

542
00:43:50,800 --> 00:43:52,160
为什么是现在？
Why now?

543
00:43:53,280 --> 00:43:54,640
一种确认
A recognition of...

544
00:43:56,080 --> 00:43:57,640
对承诺的确认
..commitment.

545
00:44:00,040 --> 00:44:02,440
对爱的确认
Of love.

546
00:44:02,440 --> 00:44:05,640
看到你紧张，还真有点不习惯
It's strange seeing you nervous.

547
00:44:05,640 --> 00:44:07,040
你该庆幸
Well, count yourself lucky -

548
00:44:07,040 --> 00:44:08,960
我父亲是透过律师向我母亲求婚的
my father proposed to my mother through his solicitor!

549
00:44:08,960 --> 00:44:11,680
-结果怎么样？ -惨不忍睹
- How did that work out? - Disastrously.

550
00:44:11,680 --> 00:44:13,440
我不会离开这座岛
I'm not leaving the island.

551
00:44:13,440 --> 00:44:16,160
-我在这里有工作要做 -我也不会
- I have work to do here. - Me neither.

552
00:44:16,160 --> 00:44:20,360
不管我发生什么事，都会在这里发生
Whatever happens to me will happen to me here.

553
00:44:23,080 --> 00:44:24,480
我相信传统上
I believe, traditionally,

554
00:44:24,480 --> 00:44:26,280
你好像应该给点回应？
you're supposed to give some sort of response?

555
00:44:29,160 --> 00:44:30,800
我愿意
Yes.

556
00:44:30,800 --> 00:44:32,720
-很好 -很好？
- Good. - Good?

557
00:44:34,320 --> 00:44:36,200
非常好
Very good.

558
00:45:03,080 --> 00:45:06,920
好吧，至少你没拿 我们的经费去住高级饭店
Well, at least you're not spending our money on your digs.

559
00:45:06,920 --> 00:45:09,520
这里是旧的证物室，长官
It's the old exhibits room, ma'am.

560
00:45:09,520 --> 00:45:13,040
不是平常会有人误闯的地方
It's not a room anyone enters by accident.

561
00:45:14,440 --> 00:45:16,520
现在风声紧了
The drums are beating.

562
00:45:16,520 --> 00:45:20,560
英国独立电视台正在筹拍一部关于帕默在特内里费岛的纪录片
ITV are planning a documentary on Palmer in Tenerife.

563
00:45:20,560 --> 00:45:22,720
“镜报”听说了你在西班牙的行动
The Mirror have heard you're operating in Spain,

564
00:45:22,720 --> 00:45:25,840
“泰晤士报”则有理由相信你人在曼岛
and The Times have reason to believe you're on the Isle of Man.

565
00:45:25,840 --> 00:45:29,480
这些消息只要一公开 所有人就会四散而逃
If any of that becomes public, everyone runs for the hills.

566
00:45:29,480 --> 00:45:32,320
我们什么资讯都不给他们 但他们总会想办法弄到
We're giving them nothing, but they'll get it one way or another.

567
00:45:32,320 --> 00:45:34,200
你能拖住他们多久？
How long can you hold them off?

568
00:45:34,200 --> 00:45:36,160
几天，也许一周
A few days, maybe a week.

569
00:45:36,160 --> 00:45:38,560
你还要多久才能逮到这两个人？
How close are you to nicking these two?

570
00:45:38,560 --> 00:45:40,120
几天，也许一周
A few days, maybe a week.

571
00:45:40,120 --> 00:45:41,920
那就是你们跟媒体的赛跑了
Then it's between you and the press.

572
00:45:41,920 --> 00:45:44,640
如果他们抢先一步，一切就结束了
And if they get there first, it's over.

573
00:45:46,520 --> 00:45:48,840
针对朗迪的贪腐指控
The corruption allegations against Lundy...

574
00:45:50,120 --> 00:45:51,760
我想看一下
..I'd like to see them.

575
00:45:51,760 --> 00:45:53,880
你想找什么，波伊斯？
What are you looking for, Boyce?

576
00:45:53,880 --> 00:45:55,600
清楚的答案
Clarity.

577
00:46:06,680 --> 00:46:08,560
这玩意儿真够强的，小子
Oh, that's strong stuff, that, son.

578
00:46:11,800 --> 00:46:14,400
到底是加了什么东西？
What's that been cut with, then, eh?

579
00:46:22,840 --> 00:46:24,880
我叫你把他交出去
I told you to give him up.

580
00:46:24,880 --> 00:46:26,920
那会是个错误，对我们两个来说都是
Well, that would have been a mistake for both of us.

581
00:46:26,920 --> 00:46:30,200
所以我选择让美国缉毒局认为你很配合，然后我把他救出来了
Instead, you looked co-operative to the DEA, and I got him out.

582
00:46:30,200 --> 00:46:32,280
我们说好了，不碰毒品
No drugs.

583
00:46:32,280 --> 00:46:35,040
从一开始就是这么讲好的
We said that right at the beginning.

584
00:46:35,040 --> 00:46:37,280
你要洗多少钱都行，但就是不准碰毒品
Clean any money you want, but no drugs.

585
00:46:37,280 --> 00:46:39,000
你只需要知道，我的钱
All you need to know about my money

586
00:46:39,000 --> 00:46:42,160
让你一路爬到了总督的位置
is that it got you all the way to governor.

587
00:46:42,160 --> 00:46:44,240
这是我的岛
This is my island.

588
00:46:44,240 --> 00:46:47,760
只要我不允许，没有人能在这里安稳过日子
No-one lives here in peace if I do not want them to,

589
00:46:47,760 --> 00:46:49,240
尤其是外国人
especially a foreigner.

590
00:46:49,240 --> 00:46:52,400
对了…
Oh, yeah, um...

591
00:46:52,400 --> 00:46:55,280
卡汀妮和我要结婚了
..Kadene and I are getting married,

592
00:46:55,280 --> 00:46:56,960
这表示我会成为托托拉人
which means I'll be a Tortolian,

593
00:46:56,960 --> 00:47:00,080
享有引渡豁免权
with all the extradition protection that affords.

594
00:47:00,080 --> 00:47:02,680
记得穿正式一点
Wear something nice.

595
00:47:02,680 --> 00:47:06,560
你觉得你要担心的是美国人吗？
You think it's the Americans you have to worry about?

596
00:47:06,560 --> 00:47:08,120
我明天就能签法案
I could sign legislation

597
00:47:08,120 --> 00:47:10,720
让你的一切行为再次变非法
to make everything you do illegal again tomorrow.

598
00:47:10,720 --> 00:47:12,680
那托托拉一周内就会破产
Then Tortola would be bankrupt within a week.

599
00:47:12,680 --> 00:47:15,280
不管你在做什么，我都有办法阻止你
Whatever it is you're doing, I can stop it.

600
00:47:16,760 --> 00:47:18,640
-不，你阻止不了 -为什么？
- No, you can't. - Why not?

601
00:47:18,640 --> 00:47:20,440
因为你放狼进来了
Because you let in the wolves.

602
00:47:22,520 --> 00:47:24,960
钱分成两种…
There's two types of money. There's, um...

603
00:47:26,400 --> 00:47:28,040
一种是干净的钱
There's good money,

604
00:47:28,040 --> 00:47:30,680
它来得慢、很无聊
which is slow, boring,

605
00:47:30,680 --> 00:47:33,280
唯一能从中致富的，是那些本来就有钱的人
and the only ones who get rich from it are the ones who already have it.

606
00:47:33,280 --> 00:47:35,960
但你当时一点干净的钱都没有
Now, you didn't have any good money,

607
00:47:35,960 --> 00:47:37,840
所以你让脏钱进来
so you let in dirty money,

608
00:47:37,840 --> 00:47:41,480
脏钱来得又快又刺激
which is fast and it's exciting,

609
00:47:41,480 --> 00:47:44,400
而且任何人、任何国家
and any person, any country,

610
00:47:44,400 --> 00:47:47,400
任何小岛，都能靠脏钱致富，但代价是…
any island can get rich from dirty money, but you...

611
00:47:47,400 --> 00:47:49,880
你要牺牲自己来换
..you sacrifice yourself to get it.

612
00:47:52,960 --> 00:47:55,360
而且没有回头路
And there's no way back.

613
00:47:55,360 --> 00:47:58,200
因为脏钱一旦进来，它就不会离开
Because once dirty money's in, it doesn't leave.

614
00:47:58,200 --> 00:47:59,640
它太强大了
It's too powerful.

615
00:48:02,160 --> 00:48:03,800
你放狼进来了
You let in the wolves...

616
00:48:05,600 --> 00:48:07,440
而狼，从不会自己离开
..and the wolves don't leave.

617
00:48:22,360 --> 00:48:24,240
这到底是怎么一回事？
So what's going on here, then?

618
00:48:24,240 --> 00:48:26,840
我要接管了，帕默先生
I am taking over, Mr Palmer.

619
00:48:28,720 --> 00:48:30,200
是吗？
Is that right?

620
00:48:30,200 --> 00:48:32,160
我知道你的工作
I know what you do.

621
00:48:32,160 --> 00:48:33,880
我能做得更好
I can do it better,

622
00:48:33,880 --> 00:48:35,720
你可以回英国去了
and you can go home to England.

623
00:48:38,240 --> 00:48:39,720
年轻人
You know, son...

624
00:48:41,800 --> 00:48:44,040
我太太警告过我要提防你
..my missus, she warned me about you.

625
00:48:44,040 --> 00:48:46,400
但其实她不必费心
But she needn't have bothered.

626
00:48:46,400 --> 00:48:49,560
从你开始讲那些牛仔屁话时，我就知道事情会走到这一步
I knew we'd get to this when you started talking about cowboys.

627
00:48:50,560 --> 00:48:52,960
我知道你给的东西不能碰
I knew not to take that stuff you gave me.

628
00:48:57,880 --> 00:49:00,120
不过你有一点说对了
You were right about one thing, though.

629
00:49:03,480 --> 00:49:04,920
这一切的确结束了
It's over.

630
00:49:13,200 --> 00:49:14,800
我打了一整天的电话
I've been calling all day.

631
00:49:14,800 --> 00:49:17,040
是吗？
Have you?

632
00:49:17,040 --> 00:49:18,280
她人在哪？
Where is she?

633
00:49:18,280 --> 00:49:20,600
-我不知道 -你告诉她，我给过她机会了
- I don't know. - Tell her she had her chance.

634
00:49:20,600 --> 00:49:23,680
顺便转告她，美国缉毒局的探员在路上了
And tell her I have a team of DEA agents on their way.

635
00:49:23,680 --> 00:49:28,160
很好。我们本地警方工作多，资源却不够
Good. Our police have work to do and not enough resources to do it.

636
00:49:28,160 --> 00:49:29,720
希望你们能抓到你们的人
I hope you get your man.

637
00:49:29,720 --> 00:49:32,320
这座岛不太对劲
There's something going on on this island,

638
00:49:32,320 --> 00:49:34,200
而且不只是一个人而已
and it's more than one man.

639
00:50:11,960 --> 00:50:16,360
当你被蛇咬了，绝不能放过它
When you're bitten by a snake, you do not let it go.

640
00:50:16,360 --> 00:50:18,600
他今晚会离开这座岛
He'll leave the island tonight.

641
00:50:18,600 --> 00:50:20,720
明天我们就能恢复运作
We'll get back to work tomorrow.

642
00:50:20,720 --> 00:50:24,400
维克托会接手，接下来由他照看你
Viktor will take you. He will look after you now.

643
00:50:24,400 --> 00:50:26,000
我没事
I'm all right.

644
00:50:26,000 --> 00:50:28,320
特内里费岛上有很多够能干的英国人…
Plenty of English blokes on Tenerife who are handy enough.

645
00:50:28,320 --> 00:50:30,120
维克托会接手
Viktor will take you.

646
00:50:30,120 --> 00:50:33,640
我们现在是生意伙伴了。五五分成
We are partners now with your business. 50-50.

647
00:50:35,240 --> 00:50:36,880
你现在跟我们是一伙的
You are with us now.

648
00:51:05,120 --> 00:51:06,200
波伊斯
Boyce.

649
00:51:06,200 --> 00:51:10,040
巴克斯特现在在希斯洛机场跟一名身分不明的男子会面
Baxter's at Heathrow Airport meeting an unidentified male.

650
00:51:10,040 --> 00:51:11,680
看起来是要一起出国
Looks like they're travelling.

651
00:51:11,680 --> 00:51:14,520
如果惊动了巴克斯特，就会惊动米勒
Spook Baxter and we spook Miller.

652
00:51:14,520 --> 00:51:16,080
保持距离，观察就好
Stay back and observe.

653
00:51:16,080 --> 00:51:17,800
遵命，长官
Will do, sir.

654
00:51:17,800 --> 00:51:20,120
我跟罗根做事是有系统的
There are systems to what Logan and I do,

655
00:51:20,120 --> 00:51:23,040
那些系统可不包括跑去伦敦的银行
and those systems do not involve going to a bank in London,

656
00:51:23,040 --> 00:51:26,160
提领50万英镑现金
withdrawing £500,000 in cash,

657
00:51:26,160 --> 00:51:28,080
然后带到该死的希斯洛机场
and bringing it to Heathrow bloody airport.

658
00:51:28,080 --> 00:51:30,040
我要去西班牙见我们的朋友
I'm going to Spain to see our friend,

659
00:51:30,040 --> 00:51:32,520
-你也一起去 -我到底为什么要跟你去？
- and you're coming with me. - Why the hell would I do that?

660
00:51:32,520 --> 00:51:34,080
因为你已经超出能力范围了
Because you're out of your depth.

661
00:51:34,080 --> 00:51:37,120
人在撑不住的时候，就会做出糟糕的选择
And when people are out of their depth, they make bad choices.

662
00:51:37,120 --> 00:51:38,680
我要你在我眼皮底下
I want you where I can see you.

663
00:51:38,680 --> 00:51:41,680
你以为我的烂决定从现在才开始吗？
You think this is where my bad choices start?

664
00:51:41,680 --> 00:51:44,160
朋友，这艘烂船早就他妈的开出港了…
Well, my friend, that ship has very much fucking sailed.

665
00:51:44,160 --> 00:51:47,200
听着，联邦调查局 已经把两条人命算在我头上
Look, the Feds have two bodies on me.

666
00:51:48,560 --> 00:51:50,920
要是我被抓，我会被无期徒刑
If I get pulled, I get life.

667
00:51:54,880 --> 00:51:56,320
但如果是你害我被抓的
But if you get me pulled...

668
00:51:57,480 --> 00:51:59,720
那他们就会有三条命算在我头上了
..then they'll have three bodies on me.

669
00:52:02,120 --> 00:52:04,480
懂了吗？
You got it?

670
00:52:04,480 --> 00:52:06,280
懂了
- Got it. - Good.

671
00:52:07,320 --> 00:52:08,600
很好…
Good.

672
00:52:12,200 --> 00:52:13,880
我们走吧
Now, let's go.

673
00:52:30,440 --> 00:52:31,720
我需要用洗手间
I need to refresh myself.

674
00:52:31,720 --> 00:52:33,200
你都这么大的人了，能撑得住
You're a big boy, you can hold on.

675
00:52:33,200 --> 00:52:35,600
恐怕我撑不住了
I'm afraid I can't.

676
00:52:35,600 --> 00:52:37,400
如果你不想引人注意
And if you don't want to attract attention,

677
00:52:37,400 --> 00:52:40,720
应该也不会想冒这个风险
then you probably wouldn't want to risk the consequences of that.

678
00:52:42,960 --> 00:52:44,640
快去快回
Hurry up.

679
00:52:48,480 --> 00:52:50,280
我总不能进去吧？
Well, I can't go in, can I?

680
00:53:28,800 --> 00:53:32,160
-喂？ -那个美国人现在在伦敦，而且他是个他妈的疯子
- Yeah? - The American's in London, and he's a bloody psychopath!

681
00:53:32,160 --> 00:53:35,360
-别用这支电话说 -我们在希斯洛机场，他逼我带他
- Not on this phone. - We're at Heathrow and he's making me

682
00:53:35,360 --> 00:53:37,400
-去找你… -不，不准告诉他我在哪
- bring him to you. - No, don't tell him where I am!

683
00:53:37,400 --> 00:53:39,320
他杀过两个人
He's killed two people.

684
00:53:39,320 --> 00:53:41,400
他妈的别再说了！
Stop fucking talking!

685
00:53:41,400 --> 00:53:43,960
他还威胁要干掉我…
He's threatening to do me in, for Christ's sake!

686
00:53:43,960 --> 00:53:45,000
该死！
Fuck!

687
00:54:56,160 --> 00:54:57,680
巴克斯特逃跑了
Baxter's running.

688
00:55:20,840 --> 00:55:22,800
他的朋友也是
So's his mate.

689
00:55:22,800 --> 00:55:24,800
逮捕他们
Nick them.

690
00:55:24,800 --> 00:55:25,880
波伊斯
Boyce.

691
00:55:25,880 --> 00:55:29,560
米勒要跑了，长官，而且不是搭船走
Miller's running, sir, and it won't be on the boat.

692
00:55:29,560 --> 00:55:31,280
机动队，逮捕他
Flying Squad, nick him!

693
00:55:31,280 --> 00:55:32,760
哪一个？
Which one?!

694
00:55:34,080 --> 00:55:36,120
那个他妈的在跑的人！
The one that's fucking running!

695
00:55:54,120 --> 00:55:56,400
我能帮什么忙？
How can I help?

696
00:55:56,400 --> 00:55:57,840
我必须逮捕他，长官
I've got to pull him, sir.

697
00:55:57,840 --> 00:56:00,960
这会是非法拘留，可能会影响整个行动…
It would be an illegal detainment that could prejudice our entire...

698
00:56:00,960 --> 00:56:04,080
如果他现在跑掉了 他有的是钱，足够永远消失
If he gets away now, he's got the money to stay gone forever!

699
00:56:04,080 --> 00:56:05,560
你没有管辖权
You have no jurisdiction,

700
00:56:05,560 --> 00:56:07,920
而且还有可能米勒不知道我们已经盯上他了
and there's still a chance Miller doesn't know we're on him.

701
00:56:09,360 --> 00:56:11,400
朗迪？
Lundy?

702
00:56:13,400 --> 00:56:14,800
朗迪？
Lundy?

703
00:56:16,560 --> 00:56:19,000
我不太确定是这样，长官
I'm not sure about that, sir.

704
00:56:19,000 --> 00:56:20,680
朗迪？
Lundy?!

705
00:56:31,360 --> 00:56:33,280
你离家可真远啊，孩子
You're a long way from home, son.

706
00:56:34,760 --> 00:56:36,440
我们会再见面的
You'll see me again.

707
00:57:14,320 --> 00:57:15,960
喂？
Hello?

708
00:57:17,040 --> 00:57:18,640
你好，约翰
Hello, John.

709
00:57:25,440 --> 00:57:26,640
我需要帮忙
I need a bit of help.

