﻿1
00:00:04,670 --> 00:00:06,580
{\i1}《Revival》前情提要.{\i0}

2
00:00:08,170 --> 00:00:09,500
那么,你的故事是什么呢,死亡女孩?

3
00:00:09,500 --> 00:00:11,550
- 戒指?   - 你的戒指.

4
00:00:11,550 --> 00:00:13,420
我醒来后把这个吐了出来.

5
00:00:13,430 --> 00:00:15,630
那不是我的.

6
00:00:15,640 --> 00:00:19,140
我是梅·陶,跟进昨晚发生的一些怪事.

7
00:00:19,140 --> 00:00:22,180
这些怪事震惊了沃索的居民.

8
00:00:22,180 --> 00:00:24,560
- 我可以找你聊聊吗?   - 好的.

9
00:00:24,560 --> 00:00:26,770
你听到了吗?外面有动静.

10
00:00:26,770 --> 00:00:28,980
韦恩,你现在开心了吗?

11
00:00:28,980 --> 00:00:31,280
把你本该保护的人关起来.

12
00:00:31,650 --> 00:00:34,110
哦,你找支票兄弟干什么?

13
00:00:34,110 --> 00:00:36,530
- {\i1}我接受这笔交易.{\i0} - 告诉我我的家人安全.

14
00:00:36,530 --> 00:00:38,120
谁准备好参加圣战了?

15
00:00:39,530 --> 00:00:41,450
你死的时候,大家都很伤心.

16
00:00:41,450 --> 00:00:43,830
- 这些是什么意思?   - 我不知道.

17
00:00:43,830 --> 00:00:46,170
我想知道你发生了什么事.

18
00:00:47,080 --> 00:00:48,380
我可以.

19
00:01:11,440 --> 00:01:13,530
Aaron?

20
00:01:13,530 --> 00:01:15,190
是你吗?

21
00:03:08,220 --> 00:03:11,270
你知道,也许我们走吧.

22
00:03:11,770 --> 00:03:13,900
如果你的兄弟或者你在桥上看到的那个人

23
00:03:13,900 --> 00:03:16,480
又来找你怎么办?我们需要你姐姐的帮助.

24
00:03:18,530 --> 00:03:19,940
谁是“唇环”?

25
00:03:21,320 --> 00:03:23,740
达娜,我得告诉你一件事.

26
00:03:24,950 --> 00:03:26,740
好吧.

27
00:03:26,740 --> 00:03:30,500
呃,你为什么不告诉我?

28
00:03:30,500 --> 00:03:32,460
你和你的教授上床了?

29
00:03:33,830 --> 00:03:35,250
是啊--

30
00:03:35,250 --> 00:03:37,000
因为我没有.哪里......?

31
00:03:37,000 --> 00:03:38,550
看看内拉发现了什么.

32
00:03:44,260 --> 00:03:45,890
- 你翻了我的手机.   - 是啊.

33
00:03:46,640 --> 00:03:48,850
我是个侦探.我在侦查.

34
00:03:48,850 --> 00:03:50,640
我以为你是在查是谁杀了我.

35
00:03:50,640 --> 00:03:52,640
并没有完全侵犯我的隐私.

36
00:03:52,640 --> 00:03:55,560
嗯,你知道主要嫌疑人永远是前任.

37
00:03:55,560 --> 00:03:57,520
他不是我的前任!他只是我的一时兴起.

38
00:03:57,520 --> 00:03:59,610
不关我的事.宝贝,你做你自己就好.

39
00:03:59,610 --> 00:04:02,570
你什么时候开始有恋人了?他是我的一时兴起吗?

40
00:04:02,570 --> 00:04:03,820
不,我是罗迪.

41
00:04:04,530 --> 00:04:06,410
罗迪?

42
00:04:07,580 --> 00:04:08,870
嗯嗯.

43
00:04:08,870 --> 00:04:10,910
我记得一件事.

44
00:04:10,910 --> 00:04:12,790
那天晚上,舰桥上有人.

45
00:04:12,790 --> 00:04:14,960
他跟我说话了.

46
00:04:14,960 --> 00:04:17,500
你还记得是谁吗?你能,你能描述一下他吗?

47
00:04:17,500 --> 00:04:18,960
他就是新闻里那个人,

48
00:04:18,960 --> 00:04:20,760
就是烧死阿琳的那个人.

49
00:04:21,970 --> 00:04:23,380
布莱恩·阿贝尔?

50
00:04:25,720 --> 00:04:27,390
你是说布莱恩·阿贝尔

51
00:04:28,430 --> 00:04:30,930
你死的那天晚上他在桥上吗?

52
00:04:34,890 --> 00:04:37,060
好吧,我这就去.

53
00:04:37,060 --> 00:04:38,610
我也要去!

54
00:04:38,610 --> 00:04:40,520
不!

55
00:04:40,530 --> 00:04:42,230
太危险了.

56
00:04:42,240 --> 00:04:43,570
我不能就坐在这里什么也不做.

57
00:04:43,570 --> 00:04:46,610
嗯,我们其中一个是警察.

58
00:04:46,610 --> 00:04:48,450
我们其中一个20岁.好吗?

59
00:04:48,870 --> 00:04:51,950
Cooper几个小时后就放学回家了.

60
00:04:51,950 --> 00:04:53,750
就待在这里.

61
00:04:53,750 --> 00:04:55,290
他看到你一定会很高兴的.

62
00:04:55,290 --> 00:04:57,580
别甩了我妹妹.

63
00:04:59,380 --> 00:05:01,460
酷.这么说我可以和你侄子一起玩了?

64
00:05:01,460 --> 00:05:03,710
不.

65
00:05:03,720 --> 00:05:05,380
我们正在跟踪她.

66
00:05:18,810 --> 00:05:20,770
我,呃,需要和阿贝尔先生谈谈.

67
00:05:20,770 --> 00:05:22,480
是啊,好吧,这是私人财产.

68
00:05:22,480 --> 00:05:23,940
所以你最好赶紧跑去办搜查令.

69
00:05:26,070 --> 00:05:28,570
真可爱.你的妙语连珠真是妙.

70
00:05:28,570 --> 00:05:30,910
什么是妙语连珠?

71
00:05:30,910 --> 00:05:33,330
一句聪明睿智的话,所以你才不知道.

72
00:05:33,790 --> 00:05:34,950
你到底在这里干什么?

73
00:05:34,950 --> 00:05:36,620
我告诉过你别动.

74
00:05:36,620 --> 00:05:39,080
爸爸,你不能指望我.

75
00:05:45,800 --> 00:05:48,840
没事的,先生们.放下枪.

76
00:05:50,140 --> 00:05:54,020
法律面前无所畏惧.

77
00:05:55,140 --> 00:05:58,940
上帝会审判她,就像审判全人类一样.

78
00:06:00,520 --> 00:06:04,360
如果他认为她不配,他就会击倒她.

79
00:06:05,400 --> 00:06:07,240
听起来很痛苦.

80
00:06:07,240 --> 00:06:09,490
12月18日晚上你在哪里?

81
00:06:09,950 --> 00:06:12,700
我们都知道12月18日那天我们在哪里.

82
00:06:12,700 --> 00:06:15,410
那天晚上我在公牛瀑布旁的桥上看到了你.

83
00:06:15,410 --> 00:06:18,960
我被叫去拖走一辆车

84
00:06:18,960 --> 00:06:20,830
莱斯特·马杰克的财产.

85
00:06:20,830 --> 00:06:23,880
一辆汽车被遗弃在瀑布附近的树林里.

86
00:06:23,880 --> 00:06:26,720
- 那你为什么在桥上?   - 嘿,嘿,天哪.安静.

87
00:06:27,510 --> 00:06:28,800
你为什么在桥上?

88
00:06:28,800 --> 00:06:30,760
我在找那辆车.

89
00:06:30,760 --> 00:06:35,100
所以你接到了电话,开车去了布尔瀑布,

90
00:06:35,100 --> 00:06:36,850
下了车,然后......

91
00:06:37,770 --> 00:06:39,730
你步行去找那辆车?

92
00:06:40,650 --> 00:06:42,690
我就是这么说的.

93
00:06:42,900 --> 00:06:45,940
- 你对我做了什么?   - 嘿,嘿,嘿,嘿.

94
00:06:51,780 --> 00:06:54,070
你还记得那天晚上在桥上看到她吗?

95
00:06:54,080 --> 00:06:56,910
是的.不,我看到她了.

96
00:06:56,910 --> 00:07:00,710
那么,你觉得那天晚上在桥上,在黑暗中,
在寒冷中看到这样的人很奇怪吗?

97
00:07:00,710 --> 00:07:03,920
那天晚上在桥上,在黑暗中,在寒冷中?

98
00:07:03,920 --> 00:07:07,920
不,我没有看到,因为她嗑药了.对吧?

99
00:07:08,590 --> 00:07:10,760
我从那双眼睛里看到了一切.

100
00:07:12,090 --> 00:07:13,850
然后发生了什么?

101
00:07:14,890 --> 00:07:16,560
我离开了.

102
00:07:16,560 --> 00:07:18,810
我在拐弯处找到了那辆车,

103
00:07:19,230 --> 00:07:20,980
我把它挂上车,开回了车库.

104
00:07:20,980 --> 00:07:23,850
- 哪个停车场?   - 阿隆佐的,12号.

105
00:07:23,860 --> 00:07:25,900
你什么时候把它带回阿隆佐的?

106
00:07:26,480 --> 00:07:28,490
哇.

107
00:07:28,940 --> 00:07:30,990
你后来见到她或者和她说话了吗?

108
00:07:31,700 --> 00:07:35,080
没有.当时发生了类似爆炸的事情.

109
00:07:36,870 --> 00:07:38,490
你看到了.

110
00:07:38,500 --> 00:07:39,620
你在说什么?

111
00:07:39,620 --> 00:07:41,410
那道光!

112
00:07:41,410 --> 00:07:43,920
发生在森林深处.

113
00:07:45,540 --> 00:07:47,920
瞬间照亮了夜空.

114
00:07:47,920 --> 00:07:51,590
你就在那儿.你肯定看到了.

115
00:07:51,590 --> 00:07:53,760
- 好吧.   - 哥们,给我点个人空间.

116
00:07:53,760 --> 00:07:56,890
好的.谢谢你,阿贝尔先生.就这样吧.

117
00:08:06,860 --> 00:08:08,570
你快跑吧,小羊羔.

118
00:08:09,780 --> 00:08:11,610
末日将至.

119
00:08:14,990 --> 00:08:16,910
不,不,不,不.现在不行.

120
00:08:17,870 --> 00:08:19,580
很快,

121
00:08:20,660 --> 00:08:22,120
但不是现在.

122
00:08:26,080 --> 00:08:27,670
你知道他在说什么吗?

123
00:08:27,670 --> 00:08:29,550
点亮一点?

124
00:08:29,550 --> 00:08:31,050
不,我不记得.

125
00:08:31,050 --> 00:08:32,510
我不记得有这样的事.

126
00:08:34,340 --> 00:08:36,180
下一步是什么?我们要获得搜查令吗?

127
00:08:37,050 --> 00:08:39,680
你在开玩笑吗?不!没有“我们”.

128
00:08:39,680 --> 00:08:41,470
他知道一些事情!拜托,你不会真的相信吧

129
00:08:41,470 --> 00:08:43,850
那个拖车的借口,你信吗?他当时就在场!

130
00:08:43,850 --> 00:08:47,600
嗯,如果布莱恩和你的事有关,

131
00:08:47,610 --> 00:08:49,690
那么这件事有步骤可循

132
00:08:49,690 --> 00:08:51,740
而我,我不能把事情搞砸.

133
00:08:52,240 --> 00:08:54,400
你明白吗?我必须把事情做好.

134
00:08:54,400 --> 00:08:56,610
我得确保能把他彻底解决掉.

135
00:08:57,950 --> 00:08:59,530
我明白了.

136
00:09:00,330 --> 00:09:03,290
我相信你.你一定能搞定他.

137
00:09:03,910 --> 00:09:05,540
我知道.

138
00:09:07,580 --> 00:09:08,710
这家伙真吓人.

139
00:09:19,010 --> 00:09:20,970
{\i1}与县办公室联系.{\i0}

140
​​00:09:21,310 --> 00:09:24,730
{\i1}未登记将导致严厉处罚,{\i0}

141
00:09:24,730 --> 00:09:27,190
{\i1}包括监禁.{\i0}

142
00:09:27,190 --> 00:09:29,690
{\i1}请注意,治安官办公室可能会来{\i0}

143
00:09:29,690 --> 00:09:31,860
{\i1}到您的家中或办公场所{\i0}

144
00:09:31,860 --> 00:09:33,690
{\i1}以确保合作.{\i0}

145
00:09:34,190 --> 00:09:36,860
{\i1}如果您怀疑某人是复活者,{\i0}

146
00:09:36,860 --> 00:09:39,620
{\i1}请立即通知当局.{\i0}

147
00:09:39,620 --> 00:09:42,200
我得让丹娜来做这件事

148
00:09:42,200 --> 00:09:44,450
而且要好好做.

149
00:09:44,450 --> 00:09:47,210
她刚当警察的时候,负责的是黑鹿案.

150
00:09:47,210 --> 00:09:48,790
就是那个杀了自己女儿的家伙?

151
00:09:49,960 --> 00:09:51,630
天哪!丹娜!

152
00:09:55,670 --> 00:09:57,050
你敲门就像......

153
00:09:59,390 --> 00:10:01,010
爸爸?

154
00:10:01,930 --> 00:10:04,060
你在这里干什么?

155
00:10:04,060 --> 00:10:06,100
我在这里干什么?我和我朋友在一起.我--

156
00:10:06,100 --> 00:10:07,690
你在这里干什么?

157
00:10:07,690 --> 00:10:10,020
我正在通知所有注册的复活者

158
00:10:10,020 --> 00:10:11,770
关于新的强制规定.

159
00:10:12,360 --> 00:10:14,030
你在和他们其中一个约会吗?

160
00:10:15,070 --> 00:10:16,610
他叫罗迪.

161
00:10:18,070 --> 00:10:20,870
哦.我需要看一下你的身份证.

162
00:10:21,410 --> 00:10:24,120
- 什么?为什么?   - 因为所有复活者

163
00:10:24,120 --> 00:10:26,000
都需要盖章.

164
00:10:27,000 --> 00:10:28,710
我不会再问你第二次了.

165
00:10:30,290 --> 00:10:31,880
呃......

166
00:10:42,220 --> 00:10:44,680
从什么时候开始复活者需要随身携带这个了?

167
00:10:44,680 --> 00:10:46,470
州长的命令.

168
00:10:46,470 --> 00:10:48,930
嗯.

169
00:10:48,940 --> 00:10:50,850
你明天会去赴约吗?

170
00:10:50,850 --> 00:10:52,940
什么预约?

171
00:10:53,440 --> 00:10:55,940
这就是为什么你不该再忽略我的电话.

172
00:10:55,940 --> 00:10:57,440
我也给你留了语音邮件.

173
00:10:57,440 --> 00:10:59,360
好的,对不起,爸爸.

174
00:10:59,360 --> 00:11:01,240
但我为什么非要去预约呢?

175
00:11:01,240 --> 00:11:04,410
因为,玛莎,你在内拉家把那个女人的鼻子打断了.

176
00:11:04,410 --> 00:11:07,370
你真幸运,她没把你弄重伤.

177
00:11:07,370 --> 00:11:09,370
是的,但她没有.

178
00:11:09,370 --> 00:11:12,040
是的,但她确实指控你袭击罪.明白吗?

179
00:11:12,040 --> 00:11:13,540
你很幸运,你爸爸是警长.

180
00:11:13,540 --> 00:11:15,960
而且我确实有一定的影响力.

181
00:11:15,960 --> 00:11:18,050
你的刑罚减轻了;20小时的愤怒管理

182
00:11:18,050 --> 00:11:20,920
第一节课明天9:30,

183
00:11:20,930 --> 00:11:22,680
所以别迟到.

184
00:11:27,390 --> 00:11:29,020
兄弟,点根蜡烛吧.

185
00:11:30,520 --> 00:11:33,150
兄弟,
你家的人真热情.

186
00:11:35,230 --> 00:11:36,770
我觉得警长爸爸可以借鉴一下.

187
00:11:36,780 --> 00:11:38,400
他自己也接受过愤怒管理疗法.

188
00:11:51,120 --> 00:11:52,750
棉花糖?

189
00:11:59,260 --> 00:12:00,920
翻过来.

190
00:12:14,480 --> 00:12:16,900
你听到了吗?

191
00:12:40,300 --> 00:12:42,010
那是什么?

192
00:12:42,010 --> 00:12:44,090
我不知道.

193
00:12:46,090 --> 00:12:48,050
感谢您允许我临时过来.

194
00:12:48,050 --> 00:12:49,890
没问题.咖啡怎么样?

195
00:12:49,890 --> 00:12:51,980
嗯,不错.

196
00:12:53,890 --> 00:12:55,440
谢谢.

197
00:12:57,400 --> 00:12:59,940
那么,您来这里是为了什么?

198
00:13:01,070 --> 00:13:03,990
呃,实际上,我遇到了一点小麻烦.

199
00:13:03,990 --> 00:13:07,320
嗯,我好像跟你当警长的父亲没什么交集

200
00:13:07,320 --> 00:13:09,450
而且,呃,我没什么主意了,

201
00:13:09,450 --> 00:13:11,200
所以我想知道你能否--

202
00:13:11,200 --> 00:13:12,870
--你在寻求--你在寻求建议

203
00:13:12,870 --> 00:13:15,210
关于如何和韦恩·赛普拉斯相处?

204
00:13:15,210 --> 00:13:17,330
- 好吧,你是他的女儿.   - 哦.

205
00:13:17,330 --> 00:13:19,880
- 我觉得也许你可以--- 好吧,不管是什么,

206
00:13:19,880 --> 00:13:22,000
你最好和JP谈谈.他比较通情达理.

207
00:13:22,010 --> 00:13:24,130
嗯,不幸的是,是警长

208
00:13:24,130 --> 00:13:26,840
哈里斯州长听他的,而不是JP,所以,是的.

209
00:13:26,840 --> 00:13:29,300
疾控中心有自己的管辖范围,

210
00:13:29,300 --> 00:13:33,100
但不知怎么的,我感觉自己好像被官僚机构逼到了墙角.

211
00:13:33,100 --> 00:13:36,100
好吧,听着,我爸爸很简单.

212
00:13:36,100 --> 00:13:37,600
我的意思是,他不太好对付,

213
00:13:37,600 --> 00:13:39,690
但他确实很简单.

214
00:13:40,020 --> 00:13:43,530
他只是想感觉自己在帮忙.

215
00:13:45,530 --> 00:13:47,070
是的.

216
00:13:47,570 --> 00:13:49,370
有帮助.

217
00:13:50,120 --> 00:13:53,200
把复活者当二等公民

218
00:13:53,200 --> 00:13:55,620
有用吗?标记他们的身份证有用吗?

219
00:13:55,620 --> 00:13:58,920
用坐牢威胁他们有用吗?

220
00:13:58,920 --> 00:14:01,170
是的,我很抱歉.我知道,我知道他是你父亲,

221
00:14:01,170 --> 00:14:03,300
但我只是,我觉得这有点荒谬.

222
00:14:03,300 --> 00:14:06,260
不,不用道歉.那太刺激了.

223
00:14:08,470 --> 00:14:10,180
我明白.

224
00:14:11,930 --> 00:14:16,100
但在他看来,这很有帮助.

225
00:14:17,310 --> 00:14:19,480
我不知道你遇到什么麻烦,但我从来没有

226
00:14:19,480 --> 00:14:22,520
成功让韦恩·赛普拉斯改变主意,所以......

227
00:14:24,070 --> 00:14:25,730
祝你好运.

228
00:14:26,650 --> 00:14:29,280
天哪.

229
00:14:29,450 --> 00:14:32,120
听着,让我先处理一下孩子们,我马上回来.

230
00:14:32,120 --> 00:14:34,410
- 是啊.你得去做你的事.   - 好的.

231
00:14:34,410 --> 00:14:37,290
他是发明反物质射线的科学家.

232
00:14:38,000 --> 00:14:40,170
这东西肯定对树林里的那玩意儿有效.

233
00:14:40,170 --> 00:14:42,330
好了,伙计们.我让你们熬夜了.

234
00:14:42,340 --> 00:14:44,130
在帐篷里.该睡觉了.

235
00:14:44,130 --> 00:14:45,710
刷牙了吗?

236
00:14:45,710 --> 00:14:47,590
是的,妈妈.

237
00:14:47,590 --> 00:14:50,090
让我闻一下.

238
00:14:50,090 --> 00:14:51,720
非常好.

239
00:14:51,720 --> 00:14:53,510
乔丹,你舒服吗?

240
00:14:53,510 --> 00:14:56,310
有什么需要我帮忙的吗?--我没事.

241
00:14:56,310 --> 00:14:58,060
我实在睡不着了.

242
00:14:58,060 --> 00:15:00,400
我爸妈吓坏了,所以我就假装没事了.

243
00:15:00,730 --> 00:15:03,110
好吧,你不用在这里假装.

244
00:15:04,190 --> 00:15:06,070
如果有人让你觉得

245
00:15:06,070 --> 00:15:07,650
你无法做你自己,我很抱歉.

246
00:15:08,700 --> 00:15:10,990
好吧,如果他们是对的呢?

247
00:15:10,990 --> 00:15:13,570
我感觉我缺少了一些东西.

248
00:15:13,580 --> 00:15:15,200
不.

249
00:15:15,660 --> 00:15:17,540
你没有任何问题.

250
00:15:17,540 --> 00:15:20,500
你很特别,而且你很勇敢.

251
00:15:21,370 --> 00:15:24,960
如果有人认为你不完美,

252
00:15:24,960 --> 00:15:26,590
那是他们的问题,不是你的.

253
00:15:26,590 --> 00:15:28,050
对了,库珀?

254
00:15:28,050 --> 00:15:29,760
是的.

255
00:15:32,340 --> 00:15:35,100
先生,您确实需要睡一会儿.

256
00:15:36,310 --> 00:15:38,140
您得确保他能睡着!

257
00:15:38,140 --> 00:15:39,980
- 是啊.   -（咂嘴）谢谢.

258
00:15:45,110 --> 00:15:47,530
嘿,嗯......

259
00:15:49,150 --> 00:15:52,740
我,嗯,明天可以请你吃饭吗?

260
00:15:59,250 --> 00:16:00,710
嗯,好的,稍等一下.

261
00:16:02,170 --> 00:16:03,500
我马上就到.

262
00:16:04,330 --> 00:16:07,050
什么--黛安.

263
00:16:09,300 --> 00:16:10,710
是肯派你来的吗?

264
00:16:10,720 --> 00:16:14,130
这么说只有市长能和

265
00:16:14,140 --> 00:16:15,970
沃索的全能警长说话?

266
00:16:18,180 --> 00:16:20,810
肯不知道我在这里.   - 怎么了,迪?

267
00:16:20,810 --> 00:16:22,980
我不知道该怎么说,所以,

268
00:16:23,440 --> 00:16:25,230
我是复兴者,韦恩.

269
00:16:29,400 --> 00:16:31,110
非常抱歉.

270
00:16:31,110 --> 00:16:33,360
我不知道.

271
00:16:34,410 --> 00:16:36,490
事情是怎么发生的?什么时候发生的?

272
00:16:39,700 --> 00:16:42,290
哦天哪.黛安,你没--?

273
00:16:42,290 --> 00:16:43,710
现在你知道了,所以,嗯......

274
00:16:46,460 --> 00:16:48,460
这么说,我们能不能把我的登记信息保密?

275
00:16:48,460 --> 00:16:51,170
哦,是的,嗯......

276
00:16:52,130 --> 00:16:54,050
我不能随便挑人--

277
00:16:54,050 --> 00:16:55,800
你到底帮不帮我?

278
00:16:55,800 --> 00:16:57,300
听着,我对小镇负有责任.

279
00:16:57,300 --> 00:16:58,680
我必须保证所有人的安全.

280
00:16:58,680 --> 00:17:00,270
能躲过我的攻击吗?

281
00:17:03,850 --> 00:17:06,190
我只希望你做我的朋友.

282
00:17:07,110 --> 00:17:09,440
就像你失去帕蒂时我对你那样.

283
00:17:10,320 --> 00:17:11,780
这不公平,黛安.

284
00:17:11,780 --> 00:17:14,110
我们挺身而出,为了你,韦恩.

285
00:17:14,110 --> 00:17:17,320
我们照顾了你的女儿和你的房子!

286
00:17:18,160 --> 00:17:20,620
别装作Ken当时没在意.

287
00:17:20,620 --> 00:17:23,710
而且我们很高兴这么做,因为你确实需要帮助.

288
00:17:25,830 --> 00:17:27,460
我现在需要帮助,Wayne.

289
00:17:30,670 --> 00:17:32,550
拜托了.

290
00:17:33,260 --> 00:17:34,720
对不起.

291
00:17:48,190 --> 00:17:49,730
我的天哪.

292
00:17:56,860 --> 00:18:05,750
你好,玛莎.进来吧.

293
00:18:05,750 --> 00:18:07,620
你呢?

294
00:18:09,710 --> 00:18:11,800
你有什么想讨论的吗?

295
00:18:14,840 --> 00:18:17,840
说实话,玛莎,我不是想强迫你对话.

296
00:18:18,640 --> 00:18:20,470
如果你想离开,我会在你的法庭表格上签字.

297
00:18:20,470 --> 00:18:21,720
我不会阻止你.

298
00:18:26,600 --> 00:18:27,980
你认为作为一名复苏者,

299
00:18:27,980 --> 00:18:29,480
对你的情绪有什么影响?

300
00:18:33,480 --> 00:18:37,650
Aaron--魏玛医生--是我的丈夫,他告诉了我.

301
00:18:38,820 --> 00:18:40,620
你的秘密我会保守的.

302
00:18:43,330 --> 00:18:44,790
他只是想帮忙.

303
00:18:45,580 --> 00:18:47,460
这......

304
00:18:48,750 --> 00:18:51,960
医患保密协议涵盖......

305
00:18:53,800 --> 00:18:55,250
这?

306
00:18:55,260 --> 00:18:57,050
确实如此.

307
00:18:57,550 --> 00:19:00,300
我还有其他客户也是复苏师.

308
00:19:00,300 --> 00:19:03,600
不过玛莎,我觉得你也需要一些帮助.

309
00:19:03,600 --> 00:19:07,350
也许你最近的暴力爆发

310
00:19:08,350 --> 00:19:10,350
与你

311
00:19:10,650 --> 00:19:14,320
经历了任何人都可能经历的最大创伤有关.

312
00:19:14,730 --> 00:19:16,610
你死了.

313
00:19:16,610 --> 00:19:18,360
现在你还记得发生了什么吗?

314
00:19:18,360 --> 00:19:20,610
复兴日那天晚上?

315
00:19:20,610 --> 00:19:25,540
零零碎碎的.我当时很嗨.我当时经常嗨.

316
00:19:27,660 --> 00:19:29,500
疼痛的人会自行用药.

317
00:19:31,330 --> 00:19:32,710
你当时自己用药了吗?

318
00:19:34,590 --> 00:19:36,300
我想你也可以这么叫.

319
00:19:37,880 --> 00:19:39,550
我失去了妈妈.

320
00:19:41,550 --> 00:19:45,310
那是一场可怕的事故,它本可能......

321
00:19:46,470 --> 00:19:48,730
都是我的错,我受伤了,而且我......

322
00:19:51,600 --> 00:19:53,480
那天晚上我去了......

323
00:19:54,810 --> 00:19:57,070
那天是她生日,而我,我必须嗑嗑药

324
00:19:57,070 --> 00:19:59,490
才能熬过去.

325
00:19:59,490 --> 00:20:01,360
你当时在做什么事,需要嗨起来?

326
00:20:02,700 --> 00:20:04,320
我不知道.

327
00:20:05,620 --> 00:20:07,330
说再见?

328
00:20:09,330 --> 00:20:11,330
你当时非常脆弱.

329
00:20:11,330 --> 00:20:14,920
我肯定有很多选择

330
00:20:14,920 --> 00:20:16,670
那一刻觉得这些选择合乎逻辑--

331
00:20:16,670 --> 00:20:18,420
是的,我知道.我姐姐觉得我......

332
00:20:19,010 --> 00:20:22,880
自杀了或者服药过量了,但我不会......

333
00:20:24,970 --> 00:20:26,680
我不知道.我真的......

334
00:20:26,680 --> 00:20:28,600
开始觉得有人伤害了我.

335
00:20:28,600 --> 00:20:31,020
这么说你姐姐知道你是个复活者了?

336
00:20:32,940 --> 00:20:34,730
还有谁知道?

337
00:20:34,730 --> 00:20:36,110
有了这些新规定,你需要--

338
00:20:36,110 --> 00:20:37,860
不,我知道.

339
00:20:37,860 --> 00:20:39,690
这是个秘密,我会--

340
00:20:39,690 --> 00:20:41,950
我真的很想保守这个秘密.我爸甚至都不知道.

341
00:20:42,740 --> 00:20:44,610
嗯,听起来挺像的.

342
00:20:45,870 --> 00:20:47,450
为什么不告诉你爸呢?

343
00:20:49,040 --> 00:20:50,620
我想......

344
00:20:51,160 --> 00:20:53,080
在失去母亲之后

345
00:20:53,080 --> 00:20:54,670
我只是不知道他能否承受.

346
00:20:54,670 --> 00:20:56,960
再说,你已经看到他对全镇人的反应了.

347
00:20:56,960 --> 00:20:58,880
他一直觉得我很脆弱.

348
00:20:58,880 --> 00:21:02,050
我不知道知道自己死了会不会

349
00:21:02,050 --> 00:21:04,130
会让情况变得更糟.

350
00:21:04,800 --> 00:21:08,600
抱歉,我只是觉得很惊讶,竟然有人

351
00:21:08,600 --> 00:21:10,970
认为你很脆弱.

352
00:21:13,640 --> 00:21:15,100
平心而论,

353
00:21:16,190 --> 00:21:18,400
我患有成骨不全症.

354
00:21:19,520 --> 00:21:22,030
脆骨症,所以他们总是

355
00:21:22,030 --> 00:21:23,740
他们必须小心我.

356
00:21:24,950 --> 00:21:27,070
我们做了很多来保护我们所爱的人.

357
00:21:28,580 --> 00:21:30,740
但我认为我们并没有充分认识到

358
00:21:31,410 --> 00:21:33,950
疾病会改变我们与他们的关系,这很痛苦.

359
00:21:33,960 --> 00:21:35,830
改变我们与他们的关系.

360
00:21:37,000 --> 00:21:38,670
他们如何看待我们软弱,

361
00:21:39,880 --> 00:21:41,920
即使是从爱的角度来看.

362
00:21:48,890 --> 00:21:50,600
我,我很抱歉.

363
00:21:52,180 --> 00:21:53,810
我妈妈也得了癌症.

364
00:21:56,190 --> 00:21:58,400
哦.

365
00:21:58,650 --> 00:22:00,770
那么,她一定是个非常坚强的女人.

366
00:22:11,030 --> 00:22:12,660
没错,布莱恩把它送来了.

367
00:22:12,660 --> 00:22:14,540
晚上10点左右,99年款雅阁.

368
00:22:14,540 --> 00:22:15,960
好的,那天晚上是谁租的车?

369
00:22:16,460 --> 00:22:18,790
我们来看看.

370
00:22:20,630 --> 00:22:22,460
你们没有把记录保存在电脑上吗?

371
00:22:23,800 --> 00:22:25,050
我女儿想让我

372
00:22:25,050 --> 00:22:26,470
买一台麦金塔电脑.

373
00:22:26,470 --> 00:22:28,880
我告诉她,把它们都扔掉.

374
00:22:28,890 --> 00:22:32,810
IBM、戴尔--都无所谓.它们都会发射,呃,无线电波.

375
00:22:33,680 --> 00:22:35,850
你知道那是什么吗?--你知道那是什么吗?

376
00:22:35,850 --> 00:22:38,100
- 会长肿瘤.   - 当然.

377
00:22:38,100 --> 00:22:39,690
得好好照顾大脑.这就是我每天做填字游戏的原因.

378
00:22:39,690 --> 00:22:41,310
啊!

379
00:22:41,940 --> 00:22:46,070
来了：詹姆斯·安德森.付了75美元现金.

380
00:22:46,700 --> 00:22:48,650
我把押金留着了,因为他把押金扔了,而不是

381
00:22:48,660 --> 00:22:50,820
把它拿回来.   - 驾照呢?

382
00:22:52,280 --> 00:22:53,740
他没有驾照.

383
00:22:55,950 --> 00:22:57,910
你把车租给了一个没有驾照的人?

384
00:22:58,750 --> 00:23:00,250
没有身份证,也没有信用检查.

385
00:23:00,250 --> 00:23:02,080
我什么都不问,你就能得到一辆车.

386
00:23:02,090 --> 00:23:03,710
而且我还要多付一点我女朋友的学生贷款.

387
00:23:03,710 --> 00:23:06,090
阿隆佐,我可真想笑.我能看看车吗?

388
00:23:06,760 --> 00:23:08,090
好的,当然可以.

389
00:23:08,090 --> 00:23:09,760
就这样吧.

390
00:23:09,760 --> 00:23:11,680
你人真好,就是太蠢了.

391
00:23:11,680 --> 00:23:13,680
谢谢.

392
00:23:47,840 --> 00:23:51,590
以前从来没人给我按摩过.

393
00:23:56,970 --> 00:23:58,720
就那样?你确定吗?

394
00:23:58,730 --> 00:24:00,230
没事吧?

395
00:24:00,230 --> 00:24:01,980
是的.

396
00:24:03,730 --> 00:24:05,810
我还可以再用力一点.

397
00:24:05,820 --> 00:24:06,820
- 好的,再用力一点.   - 好的.

398
00:24:15,580 --> 00:24:18,580
嗯,我们不必这样.

399
00:24:18,580 --> 00:24:21,580
我们可以放松一下,或者随便什么.

400
00:24:30,260 --> 00:24:31,970
你打不倒我.

401
00:25:18,810 --> 00:25:20,680
你还好吗?我弄疼你了吗?

402
00:25:20,680 --> 00:25:23,680
不,罗迪,我......我记得在桥上,

403
00:25:23,690 --> 00:25:28,650
有人抓住了我.他们用布蒙住了我的脸.

404
00:25:28,650 --> 00:25:31,650
我感觉头晕目眩,他们就把我打晕了.

405
00:25:32,320 --> 00:25:34,400
- 布莱恩?   - EM：不是.

406
00:25:34,400 --> 00:25:38,030
不,他是开着卡车离开的,而且这家伙的手很干净.

407
00:25:38,030 --> 00:25:40,830
身上没有伤疤,也没有纹身,但是他......

408
00:25:46,370 --> 00:25:48,080
他穿着......

409
00:25:53,210 --> 00:25:54,340
这!

410
00:25:55,840 --> 00:25:57,390
我知道我没有疯.

411
00:25:59,300 --> 00:26:02,720
我醒来的那天早上,把这个吐了出来.

412
00:26:03,730 --> 00:26:05,350
这是我的杀手戒指.

413
00:26:12,110 --> 00:26:13,780
{\i1}但别被骗了.{\i0}

414
00:26:14,360 --> 00:26:17,200
死者无偿复活.

415
00:26:18,240 --> 00:26:20,870
{\i1}他们的存在是一种考验{\i0}

416
00:26:20,870 --> 00:26:22,700
{\i1}而大多数人已经失败了.{\i0}

417
00:26:23,830 --> 00:26:26,370
我已看透他们外表之下的真相.

418
00:26:27,290 --> 00:26:31,710
{\i1}现在我告诉你们,锁好你们的门.{\i0}

419
00:26:32,210 --> 00:26:34,460
{\i1}守护你们的灵魂,防备那骗子{\i0}

420
00:26:34,460 --> 00:26:36,970
{\i1}就在沃索城门内.{\i0}

421
00:26:36,970 --> 00:26:39,220
好!下来.

422
00:26:39,930 --> 00:26:42,010
太棒了,旺达!太棒了!

423
00:26:42,010 --> 00:26:45,890
旺达是我们活生生的榜样,即使死亡

424
00:26:45,890 --> 00:26:47,940
也不是不做有氧运动的借口.

425
00:26:48,480 --> 00:26:50,150
大家上课愉快.

426
00:26:51,400 --> 00:26:53,770
记住：衰老的开始

427
00:26:53,780 --> 00:26:56,320
当你回顾过去而不是展望未来时!

428
00:26:56,900 --> 00:26:58,400
下周见!

429
00:27:02,870 --> 00:27:04,290
这是其中之一.

430
00:27:13,040 --> 00:27:14,750
放我走吧.

431
00:27:15,210 --> 00:27:17,880
去哪儿?回到地狱?

432
00:27:22,100 --> 00:27:23,510
谢谢.

433
00:27:26,430 --> 00:27:28,100
愤怒即将来临!

434
00:27:35,530 --> 00:27:37,530
这真的比任何一位登记的病人都要多.

435
00:27:37,530 --> 00:27:39,780
18日下午6:47过后.

436
00:27:44,990 --> 00:27:48,450
大卫·克鲁兹6:48分到. 6:50,奥利维亚·亚兹登--

437
00:27:48,460 --> 00:27:51,210
詹姆斯·安德森或者......怎么样?

438
00:27:51,210 --> 00:27:53,880
魏玛?

439
00:27:53,880 --> 00:27:56,000
哦,对了.尼蒂亚·魏玛在 6:51 的时候.

440
00:27:56,000 --> 00:27:57,880
她丈夫和她在一起吗?

441
00:27:57,880 --> 00:28:00,090
嗯,是的,她丈夫一直和她在一起.

442
00:28:00,090 --> 00:28:02,930
那么,你能看到他们那天晚上几点离开的吗?

443
00:28:02,930 --> 00:28:05,050
哦,我没有确切的时间.

444
00:28:05,060 --> 00:28:07,060
她的化疗通常安排五个小时,

445
00:28:07,060 --> 00:28:10,980
所以他们大概是午夜12点左右离开的.

446
00:28:10,980 --> 00:28:12,480
所以,如果Nithiya在这里待到12点,

447
00:28:12,480 --> 00:28:15,070
但车子在10点就送来了......

448
00:28:16,360 --> 00:28:18,070
他走了.

449
00:28:18,490 --> 00:28:20,780
他用化疗作为不在场证明.

450
00:28:21,280 --> 00:28:23,070
不好意思,什么不在场证明?

451
00:28:24,120 --> 00:28:25,580
魏玛夫妇出什么事了吗?

452
00:28:26,490 --> 00:28:28,240
还没有.

453
00:28:39,300 --> 00:28:42,050
{\i1}- 我是魏玛教授.请留言.{\i0}

454
00:28:42,050 --> 00:28:44,390
魏玛先生,我是达娜·赛普拉斯警官.

455
00:28:45,050 --> 00:28:48,180
我刚从您的办公室过来.他们说您在家.

456
00:28:48,520 --> 00:28:51,270
现在,让我猜猜,你回办公室了吗?

457
00:28:51,980 --> 00:28:54,020
你得尽快给我回电话.

458
00:29:14,080 --> 00:29:16,920
我们要打烊了.

459
00:29:16,920 --> 00:29:19,290
你为什么不去第七大道的唐纳森当铺试试呢?

460
00:29:19,300 --> 00:29:21,300
我们已经去过了.你绝对是我们最后一家想去的当铺了.

461
00:29:22,300 --> 00:29:23,590
ID.

462
00:29:25,640 --> 00:29:29,260
呃,该死,你知道,我,呃......

463
00:29:29,260 --> 00:29:31,470
我把我的忘在家里了.

464
00:29:31,470 --> 00:29:33,230
给你.

465
00:29:38,190 --> 00:29:40,320
有什么可以帮您?   - 你们这里卖戒指吗?

466
00:29:40,320 --> 00:29:42,150
我卖戒指吗?

467
00:29:43,990 --> 00:29:45,910
亲爱的,我这里什么都卖.

468
00:29:46,950 --> 00:29:48,240
什么都卖了......

469
00:29:48,240 --> 00:29:49,950
......最近这样吗?

470
00:29:53,330 --> 00:29:55,960
嗯哼.通常情况下你会很失望,

471
00:29:55,960 --> 00:29:58,290
但这次隔离期间,我只有一个买家.

472
00:29:58,290 --> 00:30:00,000
你把它卖给了谁?

473
00:30:00,710 --> 00:30:03,050
现在,你看,我还没正式开业,

474
00:30:03,050 --> 00:30:05,220
在30天的封锁期间,你明白吗?

475
00:30:05,220 --> 00:30:07,260
我不需要迪利施利用商业游说团体来对付我.

476
00:30:07,260 --> 00:30:10,010
拜托,伙计,我们看起来像联邦调查局的人吗?

477
00:30:12,470 --> 00:30:14,520
这位先生给我发了一封邮件,说他需要更换

478
00:30:14,520 --> 00:30:16,560
他妻子的结婚戒指.

479
00:30:16,560 --> 00:30:18,520
我告诉他,由于隔离,我没法订购.

480
00:30:18,520 --> 00:30:20,940
但他非常着急.不想让他老婆发现

481
00:30:20,940 --> 00:30:22,980
他把东西弄丢了.还说要双倍赔偿我.

482
00:30:22,980 --> 00:30:24,740
现金.

483
00:30:24,740 --> 00:30:26,360
我根据库存调整了一个.

484
00:30:28,280 --> 00:30:30,530
你还记得他长什么样,或者叫什么名字吗?

485
00:30:30,530 --> 00:30:32,370
从来没见过他.

486
00:30:32,370 --> 00:30:34,240
在商店邮箱里留下了一个装有现金的信封.

487
00:30:34,250 --> 00:30:36,040
事情办完后,我就把戒指扔在那里了.

488
00:30:36,580 --> 00:30:39,540
不过,我有他的邮箱.等一下.

489
00:30:48,260 --> 00:30:50,640
James dot Anderson at UWMC dot com.

490
00:30:50,640 --> 00:30:53,140
James Anderson.James Anderson 到底是谁?

491
00:30:53,680 --> 00:30:55,350
等等,那个......

492
00:30:56,140 --> 00:30:57,640
那是Aaron的助教.

493
00:30:58,730 --> 00:31:00,400
那个混蛋骗了我.

494
00:31:01,230 --> 00:31:03,150
我得去和他谈谈.

495
00:31:03,150 --> 00:31:04,980
好的.等等.你接下来要做什么?

496
00:31:04,990 --> 00:31:06,490
我得单独找他.

497
00:31:06,490 --> 00:31:08,150
- 呃,怎么办?   - 我会跟着他.

498
00:31:24,460 --> 00:31:26,210
妈的,妈的,妈的!

499
00:31:38,100 --> 00:31:39,560
我受够了.

500
00:31:40,600 --> 00:31:42,690
我知道是你干的!

501
00:31:43,440 --> 00:31:45,360
是啊,或者你付钱的人.有什么区别?

502
00:31:45,360 --> 00:31:46,860
他当时和我老婆在家.

503
00:31:46,860 --> 00:31:48,700
这已经超出界限了.

504
00:31:50,660 --> 00:31:52,110
好吧,我履行了我的承诺!

505
00:31:52,120 --> 00:31:53,870
我没有告诉任何人.

506
00:31:54,700 --> 00:31:57,200
当然不是.Nithiya 一点儿也不怀疑.

507
00:32:01,120 --> 00:32:02,540
别忘了,

508
00:32:03,290 --> 00:32:04,750
我可以把你一起打倒.

509
00:32:19,640 --> 00:32:21,350
去睡觉.

510
00:32:21,350 --> 00:32:24,150
不.告诉我发生了什么事.

511
00:32:25,480 --> 00:32:27,650
那位警官为什么会在我们家?

512
00:32:27,650 --> 00:32:29,570
听着,情况不太妙,不过我会处理的.

513
00:32:29,570 --> 00:32:31,570
我最不想让你担心的就是你.

514
00:32:31,570 --> 00:32:33,530
什么叫你会处理,亚伦?

515
00:32:33,530 --> 00:32:35,160
我会处理的!只是......

516
00:32:37,200 --> 00:32:38,410
去睡觉吧.

517
00:32:38,830 --> 00:32:40,250
拜托!

518
00:33:05,440 --> 00:33:07,320
{\i1}清晨初生,{\i0}

519
00:33:07,730 --> 00:33:10,280
{\i1}光明之夜,无影无踪.{\i0}

520
00:33:12,280 --> 00:33:15,820
{\i1}猎物欣喜,杀手却退却.{\i0}

521
00:33:17,450 --> 00:33:20,490
{\i1}我羡慕沉睡者,{\i0}

522
00:33:20,500 --> 00:33:22,040
{\i1}从未存在过{\i0}

523
00:33:22,040 --> 00:33:23,620
{\i1}还有那些逝去已久的人,{\i0}

524
00:33:23,620 --> 00:33:25,880
{\i1}......否认了这一刻.{\i0}

525
00:33:28,210 --> 00:33:30,460
{\i1}每个黎明都是一个问题,即使没有你,也一样.{\i0}

526
00:33:39,640 --> 00:33:41,270
{\i1}为什么夜晚结束{\i0}

527
00:33:42,350 --> 00:33:44,230
{\i1}然后带来哀悼?{\i0}

528
00:34:01,040 --> 00:34:04,660
嗯,我觉得这不是个好主意.

529
00:34:04,660 --> 00:34:06,370
嗯.

530
00:34:06,370 --> 00:34:09,920
这是我有过的最好的主意.

531
00:34:10,590 --> 00:34:14,420
也许我们应该待在后面,好好想想.

532
00:34:15,220 --> 00:34:17,090
不.

533
00:34:17,090 --> 00:34:18,930
我不再谨慎行事了.你到底跟不跟我?

534
00:34:20,600 --> 00:34:22,770
嗯......（呼吸急促）

535
00:34:22,770 --> 00:34:24,430
我不需要你.

536
00:34:27,940 --> 00:34:29,560
我谁都不需要.

537
00:34:39,990 --> 00:34:41,490
哦,嘿.

538
00:34:41,910 --> 00:34:43,870
嗯.嗯......

539
00:34:45,290 --> 00:34:46,540
你妈妈准备好了吗?

540
00:34:46,540 --> 00:34:48,370
她吓坏了.

541
00:34:48,380 --> 00:34:49,830
我才没有吓坏呢!我就是找不到

542
00:34:49,830 --> 00:34:51,460
我的另一只耳环.

543
00:34:54,300 --> 00:34:55,710
你,嗯......

544
00:34:55,720 --> 00:34:57,510
你看起来棒极了.

545
00:34:59,470 --> 00:35:00,970
你看起来真漂亮.

546
00:35:01,640 --> 00:35:03,720
真恶心.

547
00:35:03,720 --> 00:35:06,810
嘿.告诉保姆九点以后不许玩电子游戏!

548
00:35:06,810 --> 00:35:08,480
我知道,妈妈.

549
00:35:10,690 --> 00:35:12,900
你还在盯着我看.你这样盯着我看是好的吗?

550
00:35:12,900 --> 00:35:14,820
还是不好的?--哦,不.不,不,不.

551
00:35:14,820 --> 00:35:17,740
嗯,只是,呃,别误会,

552
00:35:17,740 --> 00:35:19,530
但我出现的时候,心里有一部分想着

553
00:35:19,530 --> 00:35:21,490
你还会穿着制服.

554
00:35:23,330 --> 00:35:25,870
嗯,我总是尽力

555
00:35:25,870 --> 00:35:27,750
当有人请我吃龙虾的时候.

556
00:35:29,710 --> 00:35:31,380
买龙虾.

557
00:35:31,380 --> 00:35:33,380
呃,谁说了龙虾的事?

558
00:35:34,550 --> 00:35:35,920
我在想那条路那边的舔鸡.

559
00:35:35,920 --> 00:35:37,550

那条路那边的舔鸡.

560
00:35:41,050 --> 00:35:42,680
是托尼.

561
00:35:46,640 --> 00:35:47,890
嘿,兄弟.

562
00:35:49,100 --> 00:35:51,310
有新消息了.

563
00:35:51,310 --> 00:35:52,600
老板对这个新的商机很兴奋,

564
00:35:52,610 --> 00:35:54,980
他想让我们帮他经营.

565
00:35:54,980 --> 00:35:57,690
{\i1}- 什么?{\i0} 去看看国王队吧,宝贝.

566
00:35:57,690 --> 00:35:58,950
安德鲁,你给我闭嘴.

567
00:36:01,320 --> 00:36:02,660
{\i1}不过有个问题.我已经把你们说得够多了,但是{\i0}

568
00:36:02,660 --> 00:36:04,330
你绝对不可能在执行这项行动,

569
00:36:04,330 --> 00:36:06,620
所以你得把我送回边境.

570
00:36:06,620 --> 00:36:08,790
你还和那个混蛋爱尔兰警察玩扑克?

571
00:36:08,790 --> 00:36:11,790
- 是的,他在附近.{\i1}- 很好.很好.薪水太高了.{\i0}

572
00:36:11,790 --> 00:36:13,830
让他回来.

573
00:36:13,840 --> 00:36:16,380
这样我就能回去了.
这很重要：

574
00:36:16,380 --> 00:36:19,550
{\i1}你想让妈死在那个白蚁出没的破地方吗?{\i0}

575
00:36:19,550 --> 00:36:21,550
因为我想看看她住在真正的房子里,

576
00:36:21,550 --> 00:36:23,390
一个有绘画工作室的房子.

577
00:36:23,390 --> 00:36:24,800
看在上帝的份上,快点!

578
00:36:25,640 --> 00:36:27,060
不好意思.

579
00:36:28,480 --> 00:36:30,060
我等够了.

580
00:36:30,600 --> 00:36:32,810
兄弟,你这是什么敌意?

581
00:36:32,810 --> 00:36:34,520
情况紧急.

582
00:36:34,980 --> 00:36:36,900
哦.情况紧急?

583
00:36:37,480 --> 00:36:39,900
是啊,等等.   --啊!

584
00:36:51,460 --> 00:36:52,920
代我向妈妈问好.

585
00:36:59,460 --> 00:37:00,920
你得确保我的妻子

586
00:37:00,920 --> 00:37:03,010
照顾好自己,这样我们就扯平了.

587
00:37:04,550 --> 00:37:07,180
好吧,就算你耍我,你也得跟我一起下山.

588
00:37:10,640 --> 00:37:13,100
左转.到那儿左转.

589
00:37:13,100 --> 00:37:14,850
是的,但是GPS显示要右转.

590
00:37:14,850 --> 00:37:16,110
GPS不知道我知道什么.

591
00:37:16,110 --> 00:37:18,190
它知道的比我多得多.

592
00:37:18,190 --> 00:37:20,110
它不知道.把这些侮辱留到今晚吧.

593
00:37:20,110 --> 00:37:21,780
拜托.

594
00:37:21,780 --> 00:37:23,450
哎呀,哎呀.

595
00:37:26,780 --> 00:37:28,870
呃,其实是直走.直走.

596
00:37:28,870 --> 00:37:31,080
- 但是GPS显示--- 哦,是这个?

597
00:37:31,080 --> 00:37:32,870
- 哦,哇哦.   - 我们不知道它显示什么.

598
00:37:32,870 --> 00:37:34,330
- 好的 - 是的.

599
00:37:34,330 --> 00:37:35,750
这更有趣.   - 好吧.

600
00:37:36,580 --> 00:37:38,130
- 我们到底要去哪儿?   - 只是......

601
00:38:10,330 --> 00:38:11,950
找到你了.

602
00:38:14,660 --> 00:38:16,620
搞什么鬼!?

603
00:38:16,620 --> 00:38:18,210
你一直在跟踪我吗?你在干什么?

604
00:38:18,210 --> 00:38:19,840
谁说我?

605
00:38:21,050 --> 00:38:23,210
这都是因为你做了什么!

606
00:38:23,210 --> 00:38:25,680
- 听着,我已经--- 你是个骗子!

607
00:38:26,010 --> 00:38:28,090
我知道你做了什么,你别说了.

608
00:38:28,090 --> 00:38:29,260
这次总算找到脱身之法了!

609
00:38:29,260 --> 00:38:31,140
这真是糟糕的时刻.

610
00:38:31,140 --> 00:38:32,970
是啊,总是很糟糕,Aaron!

611
00:38:34,100 --> 00:38:37,560
我发现我身上有这种东西,所以告诉我吧.

612
00:38:37,560 --> 00:38:39,810
你到底对我做了什么,你这个变态.

613
00:38:43,780 --> 00:38:45,610
听着......

614
00:38:45,610 --> 00:38:48,740
听着,我很抱歉.我、我、我不是故意要伤害你的.

615
00:38:50,240 --> 00:38:51,910
你?

616
00:38:52,700 --> 00:38:54,080
你杀了我.

617
00:39:01,000 --> 00:39:02,960
就在那里?

618
00:39:02,960 --> 00:39:04,920
- DANA：是的.   - 好吧.

619
00:39:07,340 --> 00:39:10,590
你确定吗?这太吓人了,Dana.

620
00:39:10,600 --> 00:39:12,510
嗯......啊

621
00:39:13,720 --> 00:39:15,350
好吧,那么,在车里做这种事对你来说算什么?

622
00:39:15,350 --> 00:39:16,980
我,嗯,我当然可以接受.

623
00:39:16,980 --> 00:39:18,770
哦,我真是失算了.

624
00:39:18,770 --> 00:39:20,270
约会为什么要带枪?

625
00:39:20,810 --> 00:39:22,150
等我一下.

626
00:39:22,150 --> 00:39:23,780
马上回来.

627
00:39:50,800 --> 00:39:53,300
你不明白.

628
00:39:54,180 --> 00:39:56,770
我没有杀你.

629
00:39:58,690 --> 00:40:01,730
你说得对,我当时在场.我把你从桥上带了下来,

630
00:40:01,730 --> 00:40:03,110
但我没有杀你.

631
00:40:05,190 --> 00:40:07,070
对不起.

632
00:40:09,110 --> 00:40:11,910
你很特别,而我--

633
00:40:12,320 --> 00:40:13,780
Aaron?

634
00:40:15,200 --> 00:40:17,290
Aaron!?

635
00:40:22,710 --> 00:40:24,170
哦,糟糕.

636
00:40:27,050 --> 00:40:28,760
Aaron?

637
00:40:34,430 --> 00:40:36,100
嗯.

638
00:40:49,990 --> 00:40:51,400
你做了什么?

639
00:40:52,950 --> 00:40:56,030
呃,Dana?

640
00:41:08,380 --> 00:41:10,760
哦,Dana!

641
00:41:10,760 --> 00:41:13,220
Dana,没事的.

642
00:41:31,860 --> 00:41:34,070
快来人帮忙!

643
00:41:34,950 --> 00:41:37,410
救命!快来帮忙!

644
00:41:40,120 --> 00:41:42,910
嘿.听着​​,没事的.

645
00:41:43,920 --> 00:41:46,170
你会没事的.没事的.我和你在一起.

646
00:41:47,920 --> 00:41:50,050
达娜.达娜?

647
00:41:51,050 --> 00:41:52,840
求你了.
