﻿1
00:01:29,423 --> 00:01:33,928
<i>♪ 哦，主啊
让我知道我的终点 ♪</i>

2
00:01:34,470 --> 00:01:39,517
<i>♪ 我的日子有多长 ♪</i>

3
00:01:40,309 --> 00:01:44,063
- <i>♪ 确实，所有人类 ♪</i>
- 约押？

4
00:01:44,939 --> 00:01:48,943
<i>♪ 仅仅如一口气 ♪</i>

5
00:01:50,778 --> 00:01:51,904
约押，你在做什...

6
00:01:53,280 --> 00:01:55,616
约押在哪里，呃，他在哪里？

7
00:01:56,951 --> 00:01:58,410
哦，平安。

8
00:01:59,411 --> 00:02:00,621
约押发生了什么？

9
00:02:00,704 --> 00:02:02,498
哦，呃，我不太清楚。

10
00:02:02,581 --> 00:02:05,709
除了工头告诉我
他今天不会来。

11
00:02:05,793 --> 00:02:07,336
所以我应该处理坡道。

12
00:02:07,878 --> 00:02:09,755
- 希望他没事。
- 是啊，我也是。

13
00:02:10,381 --> 00:02:12,758
你知道，如果你是他，
我会很惊讶。

14
00:02:12,842 --> 00:02:14,051
约押根本不会唱歌。

15
00:02:15,553 --> 00:02:17,555
这也不是我的专业。

16
00:02:17,638 --> 00:02:19,306
不，我是说，他真的不行。

17
00:02:19,390 --> 00:02:22,309
以至于他必须在教堂里随着歌曲
默默跟唱，

18
00:02:22,393 --> 00:02:24,228
这样他才不会把其他人搞砸。

19
00:02:24,728 --> 00:02:26,814
听起来真是个很体贴的木匠。

20
00:02:28,023 --> 00:02:29,608
对了，我是耶稣。

21
00:02:29,692 --> 00:02:31,277
塔德乌斯。石匠。

22
00:02:31,360 --> 00:02:36,824
哦，原来你在那边搞的是
切石、堆叠和泥浆。

24
00:02:37,992 --> 00:02:39,076
我毫不知情。

25
00:02:41,328 --> 00:02:42,329
好的。

26
00:02:42,997 --> 00:02:44,874
你知道，你在那里的工作真的很漂亮。

27
00:02:44,957 --> 00:02:46,083
- 啊。
- 是的。

28
00:02:46,166 --> 00:02:49,795
你可以看出约阿布的工作在哪里结束，你的工作在哪里开始。

29
00:02:49,879 --> 00:02:51,672
你的雪松木板排列得更直。

30
00:02:51,755 --> 00:02:55,217
你真是太好了，但告诉我，这个约阿布也把你的午餐吃了吗？

31
00:02:55,301 --> 00:02:57,887
他不会唱歌，他排的雪松木板很歪。

32
00:02:57,970 --> 00:03:00,598
- 听起来真糟糕。
- 不，不，他...

33
00:03:01,599 --> 00:03:02,600
他很好。

34
00:03:04,435 --> 00:03:06,520
说到午餐，差不多该吃了。

35
00:03:06,604 --> 00:03:09,315
- 你要休息一下吗？
- 我想是时候了。

36
00:03:09,398 --> 00:03:10,649
我可以和你一起吗？

37
00:03:14,570 --> 00:03:16,906
- 你住在伯赛大吗？
- 哦，不。

38
00:03:16,989 --> 00:03:18,282
不，我来自迦百农。

39
00:03:18,949 --> 00:03:20,910
所以，在这份工作期间，
我一直在露营。

40
00:03:21,410 --> 00:03:22,494
哦，我也是。

41
00:03:24,580 --> 00:03:25,706
你来自迦百农？

42
00:03:26,248 --> 00:03:28,626
哦，不，是露营的部分。

43
00:03:29,418 --> 00:03:31,337
我出生在犹太的伯利恒。

44
00:03:31,962 --> 00:03:33,672
我在埃及住过一段时间。

45
00:03:34,465 --> 00:03:36,133
但我大部分时间都在，嗯，

46
00:03:37,134 --> 00:03:38,469
在拿撒勒。

47
00:03:38,552 --> 00:03:39,970
嗯。

48
00:03:40,054 --> 00:03:42,973
- 我等着你开个玩笑。
- 不。

49
00:03:43,057 --> 00:03:45,184
我不喜欢取笑人们的出身。

50
00:03:45,267 --> 00:03:46,518
真的？嗯。

51
00:03:46,602 --> 00:03:49,063
我的意思是，而且，谁能说自己住过埃及？

52
00:03:49,146 --> 00:03:50,856
我觉得这让拿撒勒的事情变得无足轻重。

53
00:03:50,940 --> 00:03:54,443
就在那儿。

54
00:03:54,526 --> 00:03:56,695
但是埃及。

55
00:03:58,280 --> 00:04:00,616
我的意思是，这里是石匠的梦幻之地。

56
00:04:02,701 --> 00:04:05,204
- 所有的建筑。
- 嗯。

57
00:04:06,497 --> 00:04:07,665
其中一些会存留。

58
00:04:10,626 --> 00:04:11,627
什么？

59
00:04:12,252 --> 00:04:13,545
埃及的奇迹。

60
00:04:14,546 --> 00:04:17,549
其中一些在数千年后仍然会在那里。

61
00:04:18,258 --> 00:04:19,885
但这主要是个例外。

62
00:04:21,220 --> 00:04:22,763
我不明白。

63
00:04:23,472 --> 00:04:26,308
好吧，想想耶利哥的遗迹。

64
00:04:26,392 --> 00:04:28,352
所罗门的圣殿。

65
00:04:28,435 --> 00:04:31,689
失落的阿德玛、泽波伊姆和索尔城。

66
00:04:31,772 --> 00:04:35,359
即使是最精美的石匠技艺
和最坚固的雪松木板

67
00:04:35,442 --> 00:04:40,572
最终也会在天气、战争和时间的侵袭下屈服。

68
00:04:44,702 --> 00:04:45,703
这个茅厕。

69
00:04:48,288 --> 00:04:49,289
抱歉。

70
00:04:49,957 --> 00:04:53,127
他们告诉我们称呼它的礼貌说法是什么？

71
00:04:53,210 --> 00:04:55,087
一个公共设施。

72
00:04:56,255 --> 00:04:59,174
是的，这个非常不错的公共设施

73
00:04:59,258 --> 00:05:00,342
- 我们正在建造的。
- 嗯嗯。

74
00:05:00,426 --> 00:05:04,805
过几千年，甚至没有人会知道它的存在。

75
00:05:07,391 --> 00:05:08,392
或者我们存在？

76
00:05:10,185 --> 00:05:12,438
嗯。好吧...

77
00:05:20,362 --> 00:05:21,989
顺便说一句，我也是个拉比。

78
00:05:22,614 --> 00:05:23,615
抱歉？

79
00:05:27,161 --> 00:05:29,580
我们是一对男人，在一个小镇上建造一个厕所

80
00:05:29,663 --> 00:05:33,417
在加利利北部的一个小镇上，
在一个微小的国家里，

81
00:05:33,500 --> 00:05:37,212
在强大的罗马帝国的占领下。

82
00:05:42,593 --> 00:05:46,055
但如果我告诉你
我对我的生活有其他想法，

83
00:05:46,138 --> 00:05:47,139
还有你的呢？

84
00:05:48,140 --> 00:05:49,141
像什么？

85
00:05:49,224 --> 00:05:50,976
一些能够持久的东西。

86
00:05:52,728 --> 00:05:55,105
一个不是人手建造的王国。

87
00:05:55,189 --> 00:05:57,483
一个比石头更坚固的堡垒。

88
00:05:58,901 --> 00:06:00,944
你想和我一起
帮助建立这个吗？

89
00:06:03,363 --> 00:06:04,698
呃，这个...

90
00:06:08,243 --> 00:06:10,996
我... 我不明白你在说什么。

91
00:06:13,040 --> 00:06:16,126
我的意思是，你没有能力
拥有土地或家，

92
00:06:16,210 --> 00:06:17,795
而你却提出要...

93
00:06:19,213 --> 00:06:20,631
雇我为你服务？

94
00:06:21,757 --> 00:06:23,467
不是你今天使用的那些。

95
00:06:24,885 --> 00:06:25,886
那是什么？

96
00:06:27,012 --> 00:06:29,056
我的意思是，我在其他方面不擅长。

97
00:06:29,973 --> 00:06:32,142
- 这是你认为的。
- 这是我知道的。

98
00:06:33,393 --> 00:06:37,106
请原谅我的大胆，
但我有点不舒服。

99
00:06:37,189 --> 00:06:38,732
- 为什么？
- 因为你刚—

100
00:06:41,610 --> 00:06:42,820
你不了解我。

101
00:06:44,530 --> 00:06:45,531
我了解你。

102
00:06:46,323 --> 00:06:47,991
我们半小时前见过面。

103
00:06:48,075 --> 00:06:49,910
- 和我一起。
- 做什么？

104
00:06:49,993 --> 00:06:52,287
我告诉过你，建立一个新王国。

105
00:06:55,165 --> 00:06:56,500
- 就我们两个人？
- 不。

106
00:06:56,583 --> 00:06:59,753
但我得从某个地方开始，
这里再好不过了。

107
00:07:00,546 --> 00:07:02,172
还有谁比你更合适呢？

108
00:07:05,843 --> 00:07:06,844
听着。

109
00:07:08,220 --> 00:07:10,180
我不知道你在说什么。

110
00:07:11,265 --> 00:07:13,392
但你绝对可以找到
比我更好的人。

111
00:07:14,935 --> 00:07:17,271
在这里。听着，没冒犯贝塞大。

112
00:07:17,354 --> 00:07:19,648
我说过，我不喜欢取笑小地方。

113
00:07:24,403 --> 00:07:25,821
我得回去工作了。

114
00:07:27,531 --> 00:07:29,449
我还有工资要从我的劳动中拿回来。

115
00:07:30,284 --> 00:07:34,037
- 今晚和我一起离开。最后的提议。
- 你还没有提出提议。

116
00:07:34,621 --> 00:07:35,914
一个新的王国。

117
00:07:35,998 --> 00:07:37,624
永恒的价值。

118
00:07:39,251 --> 00:07:40,419
工资是多少？

119
00:07:40,961 --> 00:07:43,255
- 工资？
- 是的，收入，日薪。

120
00:07:43,338 --> 00:07:45,299
住房安排。你都准备好了吗？

121
00:07:45,382 --> 00:07:48,802
没有工资。至少，在世俗意义上没有。

122
00:07:50,470 --> 00:07:51,471
我是一个拉比。

123
00:07:52,264 --> 00:07:54,057
我在请你跟随我。

124
00:07:55,726 --> 00:07:56,894
很高兴认识你。

125
00:07:58,103 --> 00:08:00,022
你将成为改变世界的一部分。

126
00:08:01,398 --> 00:08:03,817
成为一个家庭的一部分，不是亲戚，

127
00:08:03,901 --> 00:08:05,819
而是有着相同血缘的纽带。

128
00:08:11,325 --> 00:08:15,412
与你一起度过日子的人,
他们是一些最有趣的，

129
00:08:16,747 --> 00:08:17,915
<i>无拘无束的，</i>

130
00:08:18,957 --> 00:08:19,958
<i>搞笑的，</i>

131
00:08:21,293 --> 00:08:22,461
<i>有动力的，</i>

132
00:08:23,712 --> 00:08:24,713
<i>勇敢的，</i>

133
00:08:26,340 --> 00:08:27,341
<i>关怀的，</i>

134
00:08:29,843 --> 00:08:31,094
<i>聪明的，</i>

135
00:08:32,512 --> 00:08:33,764
<i>坚强的，</i>

136
00:08:35,182 --> 00:08:36,225
<i>热情的，</i>

137
00:08:38,101 --> 00:08:39,394
<i>火热的，</i>

138
00:08:41,396 --> 00:08:42,481
<i>忠诚的，</i>

139
00:08:44,483 --> 00:08:45,525
<i>有爱的，</i>

140
00:08:47,527 --> 00:08:48,862
<i>不完美的人</i>

141
00:08:51,031 --> 00:08:52,407
在地球上行走过的人。

142
00:08:56,286 --> 00:08:57,287
你将会看到...

143
00:09:03,585 --> 00:09:04,586
<i>并且做...</i>

144
00:09:05,671 --> 00:09:07,256
<i>你无法想象的事情。</i>

145
00:09:08,674 --> 00:09:09,925
<i>你将被崇拜。</i>

146
00:09:12,719 --> 00:09:13,762
<i>被仇恨。</i>

147
00:09:16,181 --> 00:09:17,266
<i>被需要。</i>

148
00:09:19,017 --> 00:09:20,269
<i>迷失。</i>

149
00:09:22,729 --> 00:09:24,064
并被找到。

150
00:09:27,025 --> 00:09:28,652
<i>你将无处不在。</i>

151
00:09:30,153 --> 00:09:31,363
<i>而又身处无处。</i>

152
00:09:33,240 --> 00:09:34,574
你将失去朋友。

153
00:09:38,287 --> 00:09:40,038
<i>你将失去你所有的朋友。</i>

154
00:09:42,499 --> 00:09:43,583
还有你自己的生活。

155
00:09:44,960 --> 00:09:46,837
你将走到世界的尽头，

156
00:09:47,671 --> 00:09:51,383
但仍然是地球上最伟大运动的开始的一部分。

157
00:09:55,721 --> 00:09:57,848
<i>人们会说你是个傻瓜，</i>

158
00:09:57,931 --> 00:10:00,017
<i>而我曾是个傻瓜，</i>

159
00:10:00,100 --> 00:10:01,601
<i>而这一切都是谎言。</i>

160
00:10:05,397 --> 00:10:09,651
他们会称我们为异教徒，
骗子和欺诈者。

161
00:10:10,402 --> 00:10:13,405
其他人将会庆祝
并尊崇你的记忆，

162
00:10:13,488 --> 00:10:14,865
并称你为圣人。

163
00:10:17,826 --> 00:10:19,286
<i>但这都不是重点。</i>

164
00:10:20,495 --> 00:10:23,540
<i>重点是你将已经说过“是”</i>

165
00:10:24,416 --> 00:10:25,917
对这个世界的“不是”。

166
00:10:27,085 --> 00:10:29,713
你怀着绝望中的希望，

167
00:10:30,630 --> 00:10:32,716
并相信超越信念。

168
00:10:34,509 --> 00:10:37,262
你放弃了一切，

169
00:10:38,055 --> 00:10:40,098
并坚持到了最后。

170
00:10:50,400 --> 00:10:51,610
你愿意跟随我吗？

171
00:11:25,519 --> 00:11:26,895
你还好吗？

172
00:11:27,396 --> 00:11:28,397
嗯。什么...

173
00:11:28,897 --> 00:11:33,360
他们说，Thad，采取一个模糊而回避的路线。

174
00:11:34,069 --> 00:11:36,696
- 不是可能的最长路线。
- 我是最后一个离开的。

175
00:11:37,280 --> 00:11:39,783
七、八、九、十……

176
00:11:39,866 --> 00:11:42,411
还有一个要来了，Mark。

177
00:11:43,453 --> 00:11:44,454
对。

178
00:11:46,039 --> 00:11:48,583
约翰把自己放在了耶稣的右手边。

179
00:11:48,667 --> 00:11:50,710
你不想在他左边吗？

180
00:11:51,670 --> 00:11:53,338
不，我很好。

181
00:11:54,256 --> 00:11:55,924
我很高兴坐在你旁边。

182
00:12:19,739 --> 00:12:20,991
我们准备好了吗？

183
00:12:22,200 --> 00:12:23,910
- 是的。
- 不。

184
00:12:25,579 --> 00:12:26,746
准备好什么？

185
00:12:27,289 --> 00:12:28,790
将要发生的任何事情。

186
00:12:28,874 --> 00:12:31,835
- 只有一种方法可以发现。
- 我们可以定义一下“准备好”吗？

187  
00:12:31,918 --> 00:12:34,129  
我们准备好与否重要吗？

188  
00:12:35,881 --> 00:12:36,882  
马修。

189  
00:12:37,674 --> 00:12:38,925  
你变了。

190  
00:12:40,760 --> 00:12:41,845  
我们准备好有什么关系？

191  
00:12:41,928 --> 00:12:44,431  
不知道，菲利普，知道我们在说什么会很好。

192  
00:12:44,514 --> 00:12:45,765  
当前的理论是什么？

193  
00:13:20,717 --> 00:13:22,886  
<i>♪ 哦，是的 ♪</i>

194  
00:13:26,264 --> 00:13:29,100  
<i>♪ 哦，孩子，进来吧 ♪</i>

195  
00:13:29,184 --> 00:13:31,686  
<i>♪ 跳进水里 ♪</i>

196  
00:13:31,770 --> 00:13:34,981  
<i>♪ 对你之前的混乱没有任何问题 ♪</i>

197  
00:13:35,065 --> 00:13:38,193  
<i>♪ 在水上行走 ♪</i>

198  
00:13:40,612 --> 00:13:44,074  
<i>♪ 在水上行走 ♪</i>

199  
00:13:46,785 --> 00:13:49,829  
<i>♪ 在水上行走 ♪</i>

200  
00:13:49,913 --> 00:13:51,289  
<i>♪ 哦，孩子 ♪</i>

201  
00:13:52,624 --> 00:13:55,627  
<i>♪ 在水上行走 ♪</i>

202
00:13:55,710 --> 00:13:57,128
<i>♪ 没有烦恼 ♪</i>

203
00:13:58,421 --> 00:14:01,424
<i>♪ 在水面上行走 ♪</i>

204
00:14:04,386 --> 00:14:08,431
<i>♪ 在水面上行走 ♪</i>

205
00:14:14,437 --> 00:14:20,944
<i>♪ 建筑者所弃的石头 ♪</i>

206
00:14:21,611 --> 00:14:27,284
<i>♪ 已成为基石 ♪</i>

207
00:14:28,577 --> 00:14:34,291
<i>♪ 这是主所做的 ♪</i>

208
00:14:35,584 --> 00:14:42,007
<i>♪ 在我们眼前奇妙 ♪</i>

209
00:14:44,884 --> 00:14:47,012
我的朋友们，是时候了。

210
00:15:23,715 --> 00:15:25,425
你不觉得我应该留一个吗？

211
00:15:25,508 --> 00:15:28,178
他不是说两个就足够了吗，嗯？

212
00:15:28,261 --> 00:15:30,555
而且，你不就是
一个人形的武器吗？

213
00:15:36,519 --> 00:15:38,438
嘿，嘘。快点。

214
00:15:39,522 --> 00:15:41,691
他对你低声说了什么？
你有问他吗？

215
00:15:42,233 --> 00:15:46,279
他表示背叛者是与他分享面包的人。

216
00:15:48,823 --> 00:15:49,949
那就是犹大。

217
00:15:50,033 --> 00:15:53,620
- 他说是犹大吗？
- 不是说名字，只是提到面包的事。

218
00:15:53,703 --> 00:15:56,790
不。犹大希望这个事工成长，而不是停止。

219
00:15:58,249 --> 00:16:00,418
我不知道。这一定是个隐喻。

220
00:16:00,502 --> 00:16:02,921
他还说你会三次否认他。

221
00:16:03,004 --> 00:16:06,091
- 在公鸡叫之前。
- 那一定也是个隐喻，对吧？

222
00:16:06,966 --> 00:16:08,968
除非你知道我不知道的事。

223
00:17:05,316 --> 00:17:06,317
你们都在这里。

224
00:17:07,318 --> 00:17:09,237
坐在那儿，我要进来祈祷。

225
00:17:10,697 --> 00:17:11,698
你， um...

226
00:17:13,158 --> 00:17:15,201
需要什么，还是...

227
00:17:16,369 --> 00:17:18,204
我需要祈祷，安德鲁。

228
00:17:20,123 --> 00:17:21,124
请。

229
00:17:22,500 --> 00:17:24,586
彼得，詹姆斯，约翰。

230
00:17:24,669 --> 00:17:26,629
请，跟我走进橄榄树林。

231
00:17:48,610 --> 00:17:51,237
- 你想见我，州长？
- 不，我必须见你。

232
00:17:52,739 --> 00:17:55,074
好吧，如果你愿意，我可以戴上面具。

233
00:17:55,158 --> 00:17:56,951
放下那个。它很贵。

234
00:17:57,786 --> 00:18:01,414
我恰好知道这个艺术品
在瓦莱里乌斯·格拉图斯住在这里时
就已经在这里了。

236
00:18:01,498 --> 00:18:03,458
这并不意味着它就不贵。

237
00:18:03,541 --> 00:18:06,878
- 你把我召来是为了谈艺术？
- 狡诈的艺术。

238
00:18:06,961 --> 00:18:08,213
哦，辣味十足。

239
00:18:09,506 --> 00:18:12,926
你招募街头恶棍来挑衅人群
并转变公众对耶稣的看法，是真的吗？

240
00:18:13,009 --> 00:18:15,470
把公众舆论
转向耶稣反面？

241
00:18:16,471 --> 00:18:19,682
- 你从哪里得到这样的想法？
- 我有我的渠道。

242
00:18:21,392 --> 00:18:23,561
你在监视我。

243
00:18:24,479 --> 00:18:27,357
嗯，我必须说，
这显示了缺乏信任。

244
00:18:27,982 --> 00:18:30,401
- 你可以直接问我。
- 我为什么要信任你？

245
00:18:30,985 --> 00:18:36,491
你只对自己和提比略忠诚，但我敢打赌，
如果这对你有利，你会像他们对待尤利乌斯那样杀了他。

247
00:18:39,452 --> 00:18:40,495
你在笑什么？

248
00:18:40,578 --> 00:18:42,413
你还有希望，年轻的庞提乌斯。

249
00:18:42,497 --> 00:18:44,833
叫我庞提乌斯，不要加年轻。

250
00:18:46,084 --> 00:18:49,003
你还有希望，庞提乌斯。

251
00:18:49,921 --> 00:18:51,840
如果有人称呼我年轻，我会感到受宠若惊。

252
00:18:51,923 --> 00:18:53,758
是啊，不过你并不是。

253
00:18:55,718 --> 00:18:56,928
我也不是。

254
00:18:58,304 --> 00:18:59,430
这份工作让我老了。

255
00:18:59,514 --> 00:19:01,850
是啊。告诉我
等你胸毛变灰的时候。

256
00:19:01,933 --> 00:19:03,810
- 哦，等一下，你没有--
- 别继续了！

257
00:19:03,893 --> 00:19:06,187
- 有人在发脾气。
- 我为什么不可以？

258
00:19:06,271 --> 00:19:10,149
我对耶稣感到非常不安。
这影响到我生活的每个领域。

259
00:19:10,233 --> 00:19:11,234
每个？

260
00:19:12,485 --> 00:19:15,071
你为什么要和这些
不成熟的怨愤者合作

261
00:19:15,154 --> 00:19:16,447
来自北方，嗯？

262
00:19:17,615 --> 00:19:20,118
明天处决三个罪犯还不够吗？

263
00:19:20,201 --> 00:19:21,953
- 你需要一个更大的胜利。
- 一位是狂热分子。

264
00:19:22,036 --> 00:19:24,664
没有人喜欢两边的狂热分子和罪犯。

265
00:19:24,747 --> 00:19:26,040
这没有任何影响。

266
00:19:26,124 --> 00:19:27,917
犹太人和罗马人都乐见他离开。

267
00:19:28,001 --> 00:19:31,963
你没有回答关于那些愚蠢的暴徒
他们在四处游荡，

268
00:19:32,046 --> 00:19:33,840
传播谣言和毒药的事。

269
00:19:33,923 --> 00:19:37,093
而且毁掉了本应是
一个完美和平的犹太节日。

270
00:19:37,176 --> 00:19:39,470
我们都知道事情不会就这么简单。

271
00:19:39,554 --> 00:19:43,474
无论结果如何，你唯一的工作就是获胜，

272
00:19:43,558 --> 00:19:45,518
而且要彻底获胜。

273
00:19:46,269 --> 00:19:49,814
换句话说，无论你得多脏的手段才能达到目的，

274
00:19:49,898 --> 00:19:53,026
最终要让罗马看起来像个好人。

275
00:19:53,109 --> 00:19:57,447
- 逮捕耶稣会做的正好相反。
- 听着，这个人，卡夫尼，还有他的打手...

276
00:19:58,448 --> 00:20:01,576
- 他们就是一团混乱。
- 那你为什么还跟他们合作？

277
00:20:01,659 --> 00:20:06,456
因为他们的苦涩和怨恨是柔软的，未经训练的。

278
00:20:07,749 --> 00:20:08,833
毫无艺术感。

279
00:20:10,543 --> 00:20:12,337
他们甚至没有意识到他们的愤怒

280
00:20:12,420 --> 00:20:14,589
实际上根植于他们自己的缺陷。

281
00:20:14,672 --> 00:20:17,967
这可以被武器化并加以利用。

282
00:20:18,051 --> 00:20:20,261
是的，会反过来针对我们。

283
00:20:20,345 --> 00:20:23,306
当然，有时
它可以投射到罗马身上，

284
00:20:23,389 --> 00:20:25,016
也许我们确实值得这样的对待。

285
00:20:25,600 --> 00:20:27,060
他们在我们手中损失惨重。

286
00:20:27,143 --> 00:20:30,563
但当这证明是徒劳的，正如它总是会的，

287
00:20:30,647 --> 00:20:33,900
他们就会迅速把愤怒转向邻居，

288
00:20:33,983 --> 00:20:36,736
或宗教当局，现在...

289
00:20:37,904 --> 00:20:39,113
转向耶稣。

290
00:20:39,197 --> 00:20:40,865
我就应该把这当作好消息？

291
00:20:40,949 --> 00:20:44,118
是的，因为在这种情况下，
人们不会倾听。

292
00:20:44,202 --> 00:20:47,622
理智的人会看到他们的真面目，并拒绝他们。

293
00:20:47,705 --> 00:20:50,708
与此同时，你仍然处于一个强有力的位置

294
00:20:50,792 --> 00:20:53,878
来维持和平，
保持金钱流动。

295
00:20:53,962 --> 00:20:54,963
而且...

296
00:20:56,923 --> 00:20:57,924
而且...

297
00:20:59,968 --> 00:21:02,095
让罗马成为好人。

298
00:21:02,178 --> 00:21:04,931
<i>恭喜你，州长。</i>

299
00:21:06,933 --> 00:21:07,934
你知道……

300
00:21:09,268 --> 00:21:11,938
作为一个间谍，你并没有
非常仔细地关注

301
00:21:12,021 --> 00:21:13,731
过去一周的事件。

302
00:21:15,984 --> 00:21:19,445
耶稣是独特的。

303
00:21:21,030 --> 00:21:24,200
他在这个城市的存在

304
00:21:24,283 --> 00:21:27,745
预示着一种重大的审判

305
00:21:27,829 --> 00:21:29,747
我并不完全理解，

306
00:21:31,749 --> 00:21:35,086
但我知道我不喜欢
这种感觉。

307
00:21:35,169 --> 00:21:36,713
- 很好。
- 很好？

308
00:21:37,213 --> 00:21:38,214
<i>非常好。</i>

309
00:21:39,590 --> 00:21:41,884
你认识到
情况的严重性。

310
00:21:41,968 --> 00:21:43,011
你说得对。

311
00:21:43,761 --> 00:21:45,638
确实有一个审判即将来临。

312
00:21:46,848 --> 00:21:50,393
当选票统计时，你很可能成 为平局打破者。

313
00:21:50,476 --> 00:21:54,313
这给了你机会巩固罗马的地位，

314
00:21:54,981 --> 00:21:58,359
而让犹太人保持混乱状态。

315
00:22:03,239 --> 00:22:05,783
你之前对我判断错误。接近，但错误。

316
00:22:06,951 --> 00:22:09,495
- 真的？
- 你说得对，我对你不忠诚。

317
00:22:09,996 --> 00:22:11,998
但我对提比略也不忠诚，

318
00:22:12,957 --> 00:22:13,958
也不对其他任何人...

319
00:22:17,253 --> 00:22:18,254
除了她。

320
00:22:20,465 --> 00:22:21,466
她？

321
00:22:22,008 --> 00:22:23,259
母亲罗马。

322
00:22:25,094 --> 00:22:26,262
至少这一周，

323
00:22:26,345 --> 00:22:29,140
不要让任何人分心。

324
00:22:32,435 --> 00:22:33,603
没有人。

325
00:22:37,398 --> 00:22:40,526
哦，拜托，请代我向克劳迪娅问好。

326  
00:22:42,820 --> 00:22:44,363  
好久没见到她了。  

327  
00:22:56,417 --> 00:22:59,962  
那么，你准备给我最好的表现吗？  

328  
00:23:02,173 --> 00:23:03,382  
我会把最好的给你，亲爱的。  

329  
00:23:04,592 --> 00:23:05,718  
我以为你在睡觉呢。  

330  
00:23:06,886 --> 00:23:08,554  
你知道我几天没睡了。  

331  
00:23:11,849 --> 00:23:13,267  
真是看不出来。你……  

332  
00:23:14,102 --> 00:23:15,103  
你看起来不错。  

333  
00:23:19,732 --> 00:23:23,277  
你为什么不告诉阿提克斯你对耶稣感情的真实原因？  

334  
00:23:24,028 --> 00:23:25,071  
你听到那些了？  

335  
00:23:25,571 --> 00:23:26,656  
你可没小声。  

336  
00:23:29,325 --> 00:23:32,829  
是的，我告诉他这困扰着我生活的各个方面，  

337  
00:23:32,912 --> 00:23:35,706  
这也隐含了我们的婚姻。  

338  
00:23:35,790 --> 00:23:39,710  
- 我告诉过你我想离开。  
- 我不能显得软弱。  

339  
00:23:39,794 --> 00:23:40,795  
尤其是在这个时候。  

340
00:23:40,878 --> 00:23:43,047
他告诉你，你需要明确获胜。

341
00:23:43,131 --> 00:23:44,882
而你正让自己处于失败的境地。

342
00:23:48,803 --> 00:23:51,806
- 所以，你也不信任我？
- 你真的想让我回答这个吗？

343
00:23:55,726 --> 00:23:57,687
你只需要睡觉，亲爱的。

344
00:23:59,188 --> 00:24:01,023
请，回去睡觉吧。

345
00:24:01,107 --> 00:24:03,609
如果你知道我在入睡时看到的东西，

346
00:24:06,028 --> 00:24:07,738
你也会整晚失眠。

347
00:24:07,822 --> 00:24:10,575
你看到什么？

348
00:24:12,618 --> 00:24:13,911
告诉我。

349
00:24:18,791 --> 00:24:20,501
照这样下去，庞提乌斯，

350
00:24:21,377 --> 00:24:22,628
我不需要告诉你。

351
00:24:24,380 --> 00:24:26,716
因为不久之后，你自己就会看到了。

352
00:24:45,484 --> 00:24:48,863
这真是荒谬，无法容忍。

353
00:24:48,946 --> 00:24:52,366
该亚法，你没有权利
在夜间召集这个机构，

354
00:24:52,450 --> 00:24:54,702
而且还是在一个至高无上的圣日。

355
00:24:54,785 --> 00:24:58,497
在国家紧急情况下允许有例外。

356
00:24:58,581 --> 00:25:01,042
一个先知并不是国家紧急情况。

357
00:25:01,125 --> 00:25:03,794
罗马并没有攻陷圣殿
或焚烧耶路撒冷。

358
00:25:03,878 --> 00:25:05,546
这不是小事。
不要小觑这一点。

359
00:25:05,630 --> 00:25:07,340
如果他真的是基督呢？

360
00:25:07,423 --> 00:25:11,052
没有任何预言
说基督来自加利利。

361
00:25:11,135 --> 00:25:15,264
圣经说他来自
大卫的后裔，来自伯利恒。

362
00:25:15,348 --> 00:25:19,727
被否认的血统
算是他的罪行中最轻的。

363
00:25:19,810 --> 00:25:23,105
这里就没有其他理智的人
有资格发言吗

364
00:25:23,189 --> 00:25:24,982
谁会站出来反对这种疯狂？

365
00:25:25,066 --> 00:25:26,692
你们人太少了。

366
00:25:27,360 --> 00:25:30,196
你们没有法定人数。请坐下。

367
00:25:32,198 --> 00:25:35,993
在圣殿卫兵把他带来之前，我们在这里结束。

368
00:25:37,411 --> 00:25:40,539
我们还没有结束。

369
00:25:49,048 --> 00:25:51,300
拉班·尼哥底母。

370
00:25:52,260 --> 00:25:53,844
我看到你的健康恢复了。

371
00:25:53,928 --> 00:25:56,055
感谢你来加入我们。

372
00:25:56,847 --> 00:25:59,642
这个非法集会是什么意思？

373
00:25:59,725 --> 00:26:02,270
哦，来吧，坐下。

374
00:26:02,353 --> 00:26:04,814
我们会告诉你很多事情。

375
00:26:04,897 --> 00:26:08,192
不，我有很多事情要告诉你。

376
00:26:25,751 --> 00:26:28,671
你差点错过了我们的截止时间。
我们约定是24小时。

377
00:26:28,754 --> 00:26:29,922
我知道地点。

378
00:26:31,173 --> 00:26:32,508
我现在可以带你去见他。

379
00:26:33,926 --> 00:26:37,054
托瓦，把我们的信使送到公会，

380
00:26:37,138 --> 00:26:40,016
告诉该亚法我们现在正前往逮捕耶稣。

381
00:26:40,599 --> 00:26:41,600
是的，马尔库斯。

382
00:26:46,355 --> 00:26:47,356
跟我来。

383
00:27:04,248 --> 00:27:06,876
- 还有一个重要的细节。
- 是吗？

384
00:27:07,501 --> 00:27:10,129
这里没人知道耶稣是谁。

385
00:27:10,212 --> 00:27:13,591
你怎么能在不升级紧张局势的情况下指出他？

386
00:27:53,714 --> 00:27:54,715
大师。

387
00:28:10,481 --> 00:28:11,565
约翰。

388
00:28:14,527 --> 00:28:15,903
我很伤心。

389
00:28:22,118 --> 00:28:23,160
我的灵魂……

390
00:28:24,870 --> 00:28:26,831
充满了悲伤。

391
00:28:29,041 --> 00:28:30,918
甚至到了死亡的边缘。

392
00:28:31,794 --> 00:28:33,129
死亡的边缘？

393
00:28:33,212 --> 00:28:35,256
我们要去找医生吗？

394
00:28:37,299 --> 00:28:38,467
不。

395
00:28:39,677 --> 00:28:43,472
你刚才说你快要因悲伤而死了。

396
00:28:43,556 --> 00:28:45,891
- 那你希望我们怎么做？
- 不是因为悲伤。

397
00:29:02,992 --> 00:29:05,619
- 够了。我去叫医生。
- 不。

398
00:29:21,260 --> 00:29:24,138
伟大的医生自己
会来照顾我。

399
00:29:25,097 --> 00:29:26,098
就待在这里。

400
00:29:28,767 --> 00:29:29,768
保持警惕。

401
00:29:33,564 --> 00:29:34,565
在我身边。

402
00:29:36,192 --> 00:29:37,526
就这样。

403
00:29:38,360 --> 00:29:39,361
我们会的。

404
00:29:51,248 --> 00:29:54,710
我要更深地进入花园祈祷。

405
00:29:57,338 --> 00:29:58,547
保持清醒。

406
00:29:59,840 --> 00:30:03,385
要确保没人能看到或听到我。
明白吗？

407
00:30:04,386 --> 00:30:06,931
- 嗯。
- 我稍后会回来。

408
00:30:08,557 --> 00:30:10,726
- 你确定吗？
- 拉比，让我们帮忙。

409
00:30:10,809 --> 00:30:12,645
你可以通过信任我来帮助，

410
00:30:13,437 --> 00:30:15,272
并留在这里守望。

411
00:30:52,434 --> 00:30:53,435
这就是了。

412
00:30:57,356 --> 00:30:58,607
这就是了，父亲。

413
00:31:00,901 --> 00:31:04,154
这就是地方。

414
00:31:08,659 --> 00:31:09,994
我在天上的父，

415
00:31:12,246 --> 00:31:13,622
愿你的名被尊崇。

416
00:31:19,503 --> 00:31:22,548
时候到了，父亲。
时候到了。

417
00:31:24,633 --> 00:31:25,634
我在这里。

418
00:31:27,595 --> 00:31:29,555
我准备好了。

419
00:31:36,895 --> 00:31:39,023
我认为我做不到，父亲。

420
00:31:42,192 --> 00:31:44,862
你对我的要求太高了。我做不到。

421
00:32:03,130 --> 00:32:04,715
父亲，求你。

422
00:32:07,384 --> 00:32:08,427
求你。

423
00:32:11,555 --> 00:32:14,308
悲伤。

424
00:32:16,518 --> 00:32:17,895
让我更强大。

425
00:32:19,355 --> 00:32:21,899
父亲，让我变得比现在更强大。

426
00:33:25,212 --> 00:33:26,213
阿爸？

427
00:33:27,131 --> 00:33:28,632
我马上就来，以撒。

428
00:33:56,452 --> 00:33:58,245
我马上就来。

429
00:34:10,007 --> 00:34:12,843
- 我可以背这个，阿爸。
- 你确定吗？

430
00:34:12,926 --> 00:34:14,720
是的，我们可以把它绑在我的背上。

431
00:34:14,803 --> 00:34:17,097
你太老了，不能把它
一直抬到山上。

432
00:34:17,181 --> 00:34:19,224
我就当你没说过。

433
00:34:19,308 --> 00:34:21,101
我只是想帮忙。

434
00:34:21,894 --> 00:34:23,479
好了，好了。

435
00:34:24,146 --> 00:34:26,106
如果你这么说，那我就老了。

436
00:34:32,696 --> 00:34:33,989
我们走吧。

437
00:34:35,032 --> 00:34:36,992
- 阿爸？
- 是的？

438
00:34:37,075 --> 00:34:41,747
你有火，我有木柴，
但羊在哪里？

439
00:34:42,748 --> 00:34:48,962
神会自己预备
燔祭的羊。

440
00:34:49,046 --> 00:34:50,297
但怎么可能呢？

441
00:34:50,380 --> 00:34:52,549
他并没有继续下去，
年轻的以撒。

442
00:34:53,759 --> 00:34:55,135
我们饶了你。

443
00:34:55,969 --> 00:34:57,221
这是一个考验。

444
00:35:03,519 --> 00:35:04,520
阿爸。

445
00:35:05,979 --> 00:35:06,980
父亲。

446
00:35:08,941 --> 00:35:10,567
如果可以的话……

447
00:35:12,611 --> 00:35:14,404
让这杯子离开我。

448
00:35:18,367 --> 00:35:20,244
所有事情在您面前都是可能的。

449
00:35:23,455 --> 00:35:24,456
请。

450
00:35:26,667 --> 00:35:28,126
难道还有其他的路吗？

451
00:35:28,710 --> 00:35:30,045
您饶了以撒。

452
00:35:31,505 --> 00:35:33,048
让这杯子离开我。

453
00:35:35,050 --> 00:35:36,426
开辟一条道路，父亲。

454
00:35:38,762 --> 00:35:40,013
如果您愿意的话。

455
00:35:42,808 --> 00:35:45,769
如果您愿意，请将这杯子从我身上拿走。

456  
00:36:00,033 --> 00:36:01,034  
但是...

457  
00:36:04,288 --> 00:36:08,792  
但愿不是我的意愿，都是您的成全。

458  
00:36:12,921 --> 00:36:14,464  
我在天上的父啊...

459  
00:36:16,592 --> 00:36:18,051  
愿您的名被尊崇。

460  
00:36:19,928 --> 00:36:23,974  
愿您的国降临，愿您的旨意成就。

461  
00:36:26,435 --> 00:36:27,436  
不是我的。

462  
00:36:34,443 --> 00:36:35,444  
我信任您。

463  
00:36:38,572 --> 00:36:39,781  
我信任您，阿爸。

464  
00:36:46,705 --> 00:36:48,415  
我信任您。

465  
00:37:27,287 --> 00:37:28,372  
西门。

466  
00:37:31,166 --> 00:37:35,379  
- 你不能和我守一小时吗？  
- 对不起，我只是打了个盹。

467  
00:37:38,048 --> 00:37:40,384  
你还记得我教你怎么祷告吗？

468  
00:37:40,884 --> 00:37:42,719  
当然。

469  
00:37:42,803 --> 00:37:44,429  
不要把我们带入...

470  
00:37:45,263 --> 00:37:46,640  
试探

471  
00:37:48,725 --> 00:37:53,647  
警醒祷告，免得你们陷入试探。

472
00:37:53,730 --> 00:37:55,816
- 你叫他西蒙吗？
- 什么诱惑？

473
00:37:55,899 --> 00:37:56,942
我已经说过了。

474
00:38:00,237 --> 00:38:04,324
我知道你的灵魂确实是愿意的。

475
00:38:06,118 --> 00:38:09,204
- 但肉体是软弱的。
- 不，不，这只是一个瞬间。

476
00:38:10,414 --> 00:38:12,833
不会再发生了。我们会保持警惕。

477
00:38:12,916 --> 00:38:14,084
我知道你想要。

478
00:38:15,085 --> 00:38:17,421
- 你想为任何事情做好准备。
- 我们已经准备好了。

479
00:38:17,504 --> 00:38:20,048
但身体的现实却在这里。

480
00:38:23,301 --> 00:38:27,180
还记得晚餐时我告诉你
我要派来的帮助者吗？

481
00:38:28,015 --> 00:38:29,558
- 记得。
- 那个... 圣灵。

482
00:38:32,144 --> 00:38:34,229
我已经警告过你
有艰难将要来临。

483
00:38:38,483 --> 00:38:39,568
保持警觉。

484
00:38:41,028 --> 00:38:42,029
并且祈祷。

485
00:38:56,710 --> 00:38:57,711
抱歉。

486  
00:39:30,952 --> 00:39:31,953  
我的父亲。

487  
00:39:37,626 --> 00:39:39,920  
我问过是否可能有其他办法。

488  
00:39:47,761 --> 00:39:51,515  
但如果这杯子不让我饮用  
就不能离开我……

489  
00:39:56,561 --> 00:39:57,854  
愿你的旨意成就。

490  
00:40:00,732 --> 00:40:02,109  
愿你的旨意成就。

491  
00:42:36,721 --> 00:42:37,973  
以西结。

492  
00:43:02,956 --> 00:43:04,291  
告诉我，人子……

493  
00:43:06,459 --> 00:43:08,044  
这些骨头能活吗？

494  
00:43:11,798 --> 00:43:12,882  
哦，主啊。

495  
00:43:14,759 --> 00:43:15,927  
只有你知道。

496  
00:46:34,167 --> 00:46:35,168  
父亲。

497  
00:46:37,670 --> 00:46:39,422  
如果你愿意……

498  
00:46:42,008 --> 00:46:43,635  
请把这杯子从我身上拿走。

499  
00:46:50,517 --> 00:46:54,562  
但愿不是我的旨意，而是你的旨意成就。

500  
00:46:56,981 --> 00:46:58,149  
不是我的旨意。

501  
00:47:01,361 --> 00:47:02,654  
愿你的旨意成就。

502  
00:47:13,414 --> 00:47:14,499  
父亲，求你。

503
00:47:16,751 --> 00:47:18,378
请，如果有任何办法。

504
00:47:29,013 --> 00:47:30,515
求您，父亲。

505
00:47:35,853 --> 00:47:37,272
不是我的旨意。

506
00:47:37,939 --> 00:47:40,567
不是我的旨意，而是愿您的旨意成就。

507
00:48:30,074 --> 00:48:31,451
我的儿子。

508
00:48:47,216 --> 00:48:48,217
嘿。

509
00:49:03,524 --> 00:49:04,525
谢谢你。

510
00:49:09,947 --> 00:49:11,699
我会等你。

511
00:50:22,603 --> 00:50:24,522
还在睡觉，休息吗？

512
00:50:28,276 --> 00:50:29,819
主人，我很抱歉。

513
00:50:31,112 --> 00:50:32,905
我不知道为什么这事情一直发生。

514
00:50:33,656 --> 00:50:35,032
心愿是强烈的。

515
00:50:36,826 --> 00:50:37,827
但肉体...

516
00:50:42,373 --> 00:50:43,374
这已经够了。

517
00:50:44,792 --> 00:50:46,294
时刻已经到来。

518
00:50:47,462 --> 00:50:50,047
起来，是时候走了。

519
00:50:51,048 --> 00:50:52,049
走吗？

520
00:50:57,180 --> 00:51:00,558
人子被出卖
交到罪人手中。

521
00:51:01,851 --> 00:51:03,352
罪人。

522
00:51:13,738 --> 00:51:16,365
看，我的出卖者来了。

523
00:51:35,468 --> 00:51:36,594
安德鲁，安德鲁。

524
00:51:48,523 --> 00:51:50,107
- 拉比。
- 哲。

525
00:51:50,191 --> 00:51:52,568
- 拉比，别。
- 站住，退后。

526
00:51:52,652 --> 00:51:53,653
大家，退后。

527
00:51:58,074 --> 00:51:59,075
没事的。

528
00:54:27,807 --> 00:54:28,808
拉比。

529
00:54:32,019 --> 00:54:33,062
我的朋友。

530
00:54:40,611 --> 00:54:42,071
做你来这里要做的事。

531
00:55:16,439 --> 00:55:19,525
<i>♪ 像鸟一样逃跑 ♪</i>

532
00:55:19,608 --> 00:55:23,821
<i>♪ 去你的山上 ♪</i>

533
00:55:24,780 --> 00:55:30,828
<i>♪ 你这个厌倦罪恶的 ♪</i>

534
00:55:33,122 --> 00:55:39,837
<i>♪ 去那清澈流淌的泉水 ♪</i>

535
00:55:41,255 --> 00:55:46,761
<i>♪ 在那里你可以洗净自己 ♪</i>

536
00:55:49,346 --> 00:55:56,103
<i>♪ 复仇者即将降临 ♪</i>

537
00:55:57,480 --> 00:56:04,028
<i>♪ 呼叫，救世主将倾听你 ♪</i>

538
00:56:05,905 --> 00:56:12,703
<i>♪ 他会将你温柔地怀抱 ♪</i>

539
00:56:14,288 --> 00:56:19,335
<i>♪ 你这厌倦罪恶的人 ♪</i>

540
00:56:20,377 --> 00:56:22,463
<i>♪ 哦 ♪</i>

541
00:56:22,546 --> 00:56:27,802
<i>♪ 你这厌倦罪恶的人 ♪</i>

542
00:56:30,846 --> 00:56:37,478
<i>♪ 他将永远保护你 ♪</i>

543
00:56:39,146 --> 00:56:45,903
<i>♪ 擦去每一滴眼泪 ♪</i>

544
00:56:47,530 --> 00:56:53,994
<i>♪ 他绝不会抛弃你 ♪</i>

545
00:56:55,704 --> 00:57:01,043
<i>♪ 在那里如此温柔地庇护你 ♪</i>

546
00:57:03,796 --> 00:57:10,636
<i>♪ 赶快，现在时光飞逝 ♪</i>

547
00:57:11,971 --> 00:57:18,561
<i>♪ 不要把你的时光浪费在叹息中 ♪</i>

548
00:57:20,187 --> 00:57:27,069
<i>♪ 停止你的悲伤与哭泣 ♪</i>

549
00:57:28,112 --> 00:57:33,909
<i>♪ 救世主将擦去每一滴泪 ♪</i>

550
00:57:35,035 --> 00:57:38,539
<i>♪ 救世主 ♪</i>

551
00:57:38,622 --> 00:57:43,210
<i>♪ 将擦去每一滴泪 ♪</i>

552
01:02:14,189 --> 01:02:16,859
- 需要什么？
- 哦，天哪。

553
01:02:18,485 --> 01:02:20,529
帮我拿这个，好吗。快点。

554
01:02:20,612 --> 01:02:22,448
- 我们不能耗到天亮。
- 好吧，拉比。

555
01:02:40,966 --> 01:02:42,718
哦，伙计。

556
01:02:43,802 --> 01:02:45,220
- 嘿。
- 嘿。

557
01:02:45,304 --> 01:02:46,972
我和拉比路过这里。

558
01:02:48,390 --> 01:02:49,391
天气很冷。

559
01:02:50,058 --> 01:02:52,853
你不应该在没有火或庇护所的情况下睡在地上。

560
01:02:53,896 --> 01:02:55,022
你要去哪里？

561
01:02:56,565 --> 01:02:57,774
耶路撒冷。

562
01:02:58,317 --> 01:02:59,359
耶路撒冷？

563
01:03:00,360 --> 01:03:01,778
你还有一段很长的路要走。

564
01:03:01,862 --> 01:03:03,530
是啊，这跟你有什么关系？

565
01:03:03,614 --> 01:03:04,615
什么—

566
01:03:05,491 --> 01:03:07,201
无礼。

567
01:03:07,826 --> 01:03:08,827
算了，忘了它。

568
01:03:09,661 --> 01:03:13,707
我们本来要去旅馆请你，但没关系。你就享受你的脏土吧。

569
01:03:13,790 --> 01:03:15,209
- 享受你的露营活动。
- 是啊。

570
01:03:15,292 --> 01:03:16,710
露营……继续露营吧。

571
01:03:16,793 --> 01:03:19,213
- 你能相信那个家伙吗？太不可思议了。
- 荒谬。

572
01:03:24,593 --> 01:03:25,928
这边走。

573
01:03:26,011 --> 01:03:28,472
不，不是这边，抱歉。

574
01:03:30,599 --> 01:03:32,267
他问我一个问题，我说—

575
01:03:32,351 --> 01:03:35,187
不，你在他问问题之前就说了。

576
01:03:35,270 --> 01:03:38,315
我觉得我说什么都没人能理解。

577
01:03:38,398 --> 01:03:40,275
我们这样做是有理由的。

578
01:03:40,359 --> 01:03:41,818
你说得不够亲切。

579
01:03:42,611 --> 01:03:45,405
我—我不知道？我...我是说，好吧。

580
01:03:45,489 --> 01:03:49,826
我似乎记得有人在唱歌和欢呼。

581
01:03:50,953 --> 01:03:53,413
当然。唱歌、欢呼，然后尖叫。

582
01:03:54,248 --> 01:03:56,833
尖叫，然后欢呼。

583
01:03:57,709 --> 01:04:00,295
欢呼、尖叫、唱歌。

584
01:04:04,007 --> 01:04:06,927
- 也有尖叫。
- 有些尖叫。

585
01:04:08,011 --> 01:04:10,264
大多数是欢呼。

586
01:04:10,806 --> 01:04:12,182
大多数是欢呼。

587
01:04:12,266 --> 01:04:14,393
你对欢呼的定义是—

588
01:04:14,476 --> 01:04:17,604
他们在说“和撒那”，他们不是在说...

589
01:04:18,146 --> 01:04:19,565
一切都还好吗？

590
01:04:19,648 --> 01:04:23,193
- 是的，是的，只是很长的一天。
- 啊。

591
01:04:23,277 --> 01:04:25,070
是的，是的，过来。过来。

592
01:04:25,153 --> 01:04:28,949
呃...呃，代我向瑞秋问好，嗯？

593
01:04:29,032 --> 01:04:30,742
- 瑞秋？
- 丽贝卡。

594
01:04:30,826 --> 01:04:33,161
- 哦，对了。
- 是的。没错，就是那个。

595
01:04:34,997 --> 01:04:38,792
这是安纳斯，安纳斯的儿子。

596
01:04:38,875 --> 01:04:40,586
抱歉。

597
01:04:40,669 --> 01:04:43,922
- 安纳斯？肛门？再说一遍。
- 抱歉。

598
01:04:44,006 --> 01:04:45,841
每次都是这样。

599
01:04:45,924 --> 01:04:47,718
每次，尤其是你。

600
01:04:49,177 --> 01:04:50,971
自从我头被打以来。

601
01:04:53,098 --> 01:04:54,808
哦，抱歉。

602
01:05:03,191 --> 01:05:06,111
停。停。让我们重来。

603
01:05:06,194 --> 01:05:10,532
大家，重来。重置。

604
01:05:10,616 --> 01:05:15,203
你如何在不增加紧张气氛的情况下
确认他的身份？

605
01:05:19,916 --> 01:05:21,501
我不知道——

606
01:05:21,585 --> 01:05:23,837
- 糟糕，抱歉。抱歉，抱歉，抱歉。
- 再来一次。

607
01:05:23,920 --> 01:05:27,591
你如何在不升级紧张的情况下
指出他？

608
01:05:33,930 --> 01:05:36,475
- 别动。
- 我要射他。

609
01:05:36,558 --> 01:05:41,938
但是那个得到一才德的人
去挖了地，

610
01:05:42,022 --> 01:05:43,565
把他的--

611
01:05:45,609 --> 01:05:46,860
啊。

612
01:05:46,943 --> 01:05:47,944
那么...

613
01:05:49,154 --> 01:05:50,530
很高兴再次见到你。

614
01:05:53,450 --> 01:05:56,370
我想你不是来听我讲课的吧。

615
01:05:57,245 --> 01:05:59,373
那么，他们应该在那里吗？

616
01:06:07,673 --> 01:06:08,674
别动。

617
01:06:22,813 --> 01:06:23,980
谢谢。