﻿1
00:00:07,070 --> 00:00:10,170
[Gideon] [on TV]
We just shape, shape, shape.

2
00:00:03,070 --> 00:00:07,070
本片由 微博:Tacit0924 网址https://link3.cc/tacit0924 分享

3
00:00:07,070 --> 00:00:10,170
[吉迪恩][在电视上]
我们只是塑造、塑造、塑造。

4
00:00:10,440 --> 00:00:13,740
And we keep shaping
until we get something

5
00:00:10,440 --> 00:00:13,740
我们不断塑造
直到我们得到一些东西

6
00:00:13,740 --> 00:00:15,680
that looks like...
[chuckles]

7
00:00:13,740 --> 00:00:15,680
看起来像……
[轻笑]

8
00:00:15,680 --> 00:00:17,610
...a bow tie.

9
00:00:15,680 --> 00:00:17,610
领结

10
00:00:18,110 --> 00:00:21,750
Boom.
Why, hello, Mr. Bond.

11
00:00:18,110 --> 00:00:21,750
繁荣。
你好，邦德先生。

12
00:00:21,750 --> 00:00:24,690
Now you're ready
to complete your mission,

13
00:00:21,750 --> 00:00:24,690
现在你准备好了
为了完成你的使命，

14
00:00:24,690 --> 00:00:26,420
even if it's just
lookin' sharp

15
00:00:24,690 --> 00:00:26,420
即使只是
看起来很敏锐

16
00:00:26,420 --> 00:00:28,190
at your buddy's wedding.

17
00:00:26,420 --> 00:00:28,190
在你朋友的婚礼上。

18
00:00:28,190 --> 00:00:32,530
Now I can hear some of you
screaming at the screen.

19
00:00:28,190 --> 00:00:32,530
现在我可以听到你们中的一些人
对着屏幕尖叫。

20
00:00:32,530 --> 00:00:34,830
Whoa, hang on there, Gideon.

21
00:00:32,530 --> 00:00:34,830
哇哦，坚持住，吉迪恩。

22
00:00:34,830 --> 00:00:37,430
Way too fast. Way too fast.

23
00:00:34,830 --> 00:00:37,430
太快了。太快了。

24
00:00:37,430 --> 00:00:39,700
Okay, I hear you.
Stop yelling at me.

25
00:00:37,430 --> 00:00:39,700
好的，我明白。
别再对我吼了。

26
00:00:40,170 --> 00:00:43,600
Now, I don't want you
to be frustrated

27
00:00:40,170 --> 00:00:43,600
现在我不想你
感到沮丧

28
00:00:43,610 --> 00:00:45,410
- because yours didn't
turn out perfectly...
- [doorbell chimes]

29
00:00:43,610 --> 00:00:45,410
- 因为你的没有
结果很完美……
— [门铃声]

30
00:00:45,410 --> 00:00:47,510
...the first time.
I've had--

31
00:00:45,410 --> 00:00:47,510
...第一次。
我曾经——

32
00:00:50,880 --> 00:00:53,150
What the...
Can I help you?

33
00:00:50,880 --> 00:00:53,150
什么...
我可以帮你吗？

34
00:00:53,150 --> 00:00:54,620
[chauffeur]
I'm your chauffeur.

35
00:00:53,150 --> 00:00:54,620
[司机]
我是你的司机。

36
00:00:55,180 --> 00:00:58,250
Round-trip car service
compliments of the groom.

37
00:00:55,180 --> 00:00:58,250
往返汽车服务
新郎的赞美。

38
00:00:58,720 --> 00:01:02,720
Oh, uh, you sure
that's for me?

39
00:00:58,720 --> 00:01:02,720
哦，呃，你确定
这是给我的吗？

40
00:01:03,190 --> 00:01:05,630
Should've been mentioned
on your invitation.

41
00:01:03,190 --> 00:01:05,630
应该提到
应您的邀请。

42
00:01:05,630 --> 00:01:07,160
Mind if I take a peek?

43
00:01:05,630 --> 00:01:07,160
介意我看一下吗？

44
00:01:07,630 --> 00:01:09,160
Yeah, sure.

45
00:01:07,630 --> 00:01:09,160
是的，当然。

46
00:01:11,300 --> 00:01:12,570
[chauffeur]
It must be a misprint.

47
00:01:11,300 --> 00:01:12,570
[司机]
这肯定是印刷错误。

48
00:01:12,570 --> 00:01:14,440
I'll have a talk with
our secretary about that.

49
00:01:12,570 --> 00:01:14,440
我要和
我们的秘书也谈到了这一点。

50
00:01:14,440 --> 00:01:16,540
The car is ready
whenever you are.

51
00:01:14,440 --> 00:01:16,540
汽车已准备好
无论何时。

52
00:01:16,540 --> 00:01:18,110
Oh, uh...

53
00:01:16,540 --> 00:01:18,110
哦，呃...

54
00:01:18,510 --> 00:01:20,640
Oh... Yeah, okay.
Well, can you, uh...

55
00:01:18,510 --> 00:01:20,640
哦...是的，好的。
嗯，你能，呃...

56
00:01:20,640 --> 00:01:22,840
- Two minutes. Two minutes
and then I'll...
- Of course.

57
00:01:20,640 --> 00:01:22,840
- 两分钟。两分钟
然后我会...
- 当然。

58
00:01:22,840 --> 00:01:24,310
Okay, thank you.

59
00:01:22,840 --> 00:01:24,310
好的，谢谢。

60
00:01:25,680 --> 00:01:27,520
[footsteps plodding]

61
00:01:25,680 --> 00:01:27,520
[沉重的脚步声]

62
00:01:28,620 --> 00:01:29,720
[door creaks]

63
00:01:28,620 --> 00:01:29,720
[门吱嘎声]

64
00:01:29,720 --> 00:01:33,120
[* ominous music playing]

65
00:01:29,720 --> 00:01:33,120
[* 不祥的音乐响起]

66
00:01:33,760 --> 00:01:37,130
[birds chirping]

67
00:01:33,760 --> 00:01:37,130
[鸟鸣声]

68
00:01:37,660 --> 00:01:39,630
[door creaks]

69
00:01:37,660 --> 00:01:39,630
[门吱嘎声]

70
00:01:39,630 --> 00:01:40,690
[door latch clicks]

71
00:01:39,630 --> 00:01:40,690
[门闩咔哒声]

72
00:01:40,700 --> 00:01:42,400
Lift it up.

73
00:01:40,700 --> 00:01:42,400
把它举起来。

74
00:01:42,400 --> 00:01:44,800
Put it through
that small hole.

75
00:01:42,400 --> 00:01:44,800
把它通过
那个小洞。

76
00:01:44,800 --> 00:01:49,640
Then we just shape,
shape, shape.

77
00:01:44,800 --> 00:01:49,640
然后我们就可以塑造，
形，形。

78
00:01:49,940 --> 00:01:51,440
[chauffeur] Need a hand
with that bow tie?

79
00:01:49,940 --> 00:01:51,440
[司机] 需要帮忙
戴着领结？

80
00:01:51,440 --> 00:01:53,370
[Gideon] ...shaping
until we get something

81
00:01:51,440 --> 00:01:53,370
[吉迪恩]……塑造
直到我们得到一些东西

82
00:01:53,380 --> 00:01:55,210
that looks like...
[chuckles]

83
00:01:53,380 --> 00:01:55,210
看起来像...
[轻笑]

84
00:01:55,210 --> 00:01:56,680
...a bow tie.

85
00:01:55,210 --> 00:01:56,680
……领结。

86
00:01:56,680 --> 00:01:59,650
[chuckling] Yes, I actually do.
That would be great.

87
00:01:56,680 --> 00:01:59,650
[笑]是的，我确实这么做了。
那太好了。

88
00:01:59,650 --> 00:02:01,550
[Gideon] I don't want you
to be frustrated.

89
00:01:59,650 --> 00:02:01,550
[Gideon] 我不要你
感到沮丧。

90
00:02:01,950 --> 00:02:03,750
Yeah, I would appreciate that.

91
00:02:01,950 --> 00:02:03,750
是的，我会很感激。

92
00:02:03,750 --> 00:02:04,850
[* foreboding music playing]

93
00:02:03,750 --> 00:02:04,850
[* 播放不祥的音乐]

94
00:02:04,850 --> 00:02:06,350
I'm a teacher.
I should...

95
00:02:04,850 --> 00:02:06,350
我是一名老师。
我应该...

96
00:02:06,350 --> 00:02:07,420
I should be able
to teach myself

97
00:02:06,350 --> 00:02:07,420
我应该能够
自学

98
00:02:07,420 --> 00:02:09,760
how to use
a bow tie. [chuckles]

99
00:02:07,420 --> 00:02:09,760
如何使用
领结。[轻笑]

100
00:02:11,990 --> 00:02:13,290
I wanted to wear a clip-on.

101
00:02:11,990 --> 00:02:13,290
我想戴一个夹式耳环。

102
00:02:13,290 --> 00:02:14,660
[chauffeur]
Oh, no, no, no, no.

103
00:02:13,290 --> 00:02:14,660
[司机]
哦，不，不，不，不。

104
00:02:14,660 --> 00:02:16,300
The groom wasn't having it.

105
00:02:14,660 --> 00:02:16,300
新郎不接受这个。

106
00:02:18,330 --> 00:02:20,740
- [chauffeur] This is a nice tux.
- Thank you.

107
00:02:18,330 --> 00:02:20,740
-[司机] 这是一件漂亮的燕尾服。
- 谢谢。

108
00:02:21,370 --> 00:02:24,970
[chauffeur] What are you,
a 41 regular?

109
00:02:21,370 --> 00:02:24,970
[司机] 你是谁？
41 常规？

110
00:02:24,970 --> 00:02:27,270
- Oh, yeah, I am.
- [chauffeur] Perfect. Me too.

111
00:02:24,970 --> 00:02:27,270
- 噢，是的。
-[司机] 太好了。我也是。

112
00:02:27,280 --> 00:02:28,540
[victim gasps]

113
00:02:27,280 --> 00:02:28,540
[受害者喘息]

114
00:02:28,540 --> 00:02:31,680
- [* ominous music playing]
- [victim gasping]

115
00:02:28,540 --> 00:02:31,680
- [* 不祥的音乐响起]
- [受害者喘息]

116
00:02:37,650 --> 00:02:38,950
[victim moans]

117
00:02:37,650 --> 00:02:38,950
[受害者呻吟]

118
00:02:38,950 --> 00:02:41,460
Not too tight that
it's choking you,

119
00:02:38,950 --> 00:02:41,460
不要太紧
它让你窒息，

120
00:02:41,460 --> 00:02:43,220
unless that's
what you're into.

121
00:02:41,460 --> 00:02:43,220
除非
你对什么感兴趣。

122
00:02:43,220 --> 00:02:44,360
- [victim gasping]
- [fabric creaking]

123
00:02:43,220 --> 00:02:44,360
- [受害者喘息]
- [布料嘎吱作响]

124
00:02:44,360 --> 00:02:46,700
[Gideon] Take that side,
throw it over the shoulder.

125
00:02:44,360 --> 00:02:46,700
[吉迪恩] 去那边，
把它扔到肩膀上。

126
00:02:47,830 --> 00:02:49,300
[body thuds]

127
00:02:47,830 --> 00:02:49,300
[身体撞击声]

128
00:02:51,870 --> 00:02:53,470
[glass eye thumps]

129
00:02:51,870 --> 00:02:53,470
[玻璃眼球撞击声]

130
00:02:53,470 --> 00:02:54,540
[zipper whizzes]

131
00:02:53,470 --> 00:02:54,540
[拉链嗖嗖]

132
00:02:54,540 --> 00:02:56,470
[* foreboding music playing]

133
00:02:54,540 --> 00:02:56,470
[* 不祥的音乐响起]

134
00:03:02,040 --> 00:03:03,480
[button clicks]

135
00:03:02,040 --> 00:03:03,480
[按钮点击]

136
00:03:05,810 --> 00:03:08,250
[plastic crinkling]

137
00:03:05,810 --> 00:03:08,250
[塑料起皱]

138
00:03:13,390 --> 00:03:14,720
[Gideon]
Why, hello, Mr. Bond.

139
00:03:13,390 --> 00:03:14,720
[基甸]
你好，邦德先生。

140
00:03:15,020 --> 00:03:17,790
Now you're ready
to complete your mission,

141
00:03:15,020 --> 00:03:17,790
现在你准备好了
为了完成你的使命，

142
00:03:17,790 --> 00:03:21,260
even if it's just lookin' sharp
at your buddy's wedding.

143
00:03:17,790 --> 00:03:21,260
即使它只是看起来很锋利
在你朋友的婚礼上。

144
00:03:21,260 --> 00:03:24,700
Now I can hear some of you
screaming at the screen.

145
00:03:21,260 --> 00:03:24,700
现在我可以听到你们中的一些人
对着屏幕尖叫。

146
00:03:24,700 --> 00:03:25,870
[mask squishing]

147
00:03:24,700 --> 00:03:25,870
[面具挤压]

148
00:03:25,870 --> 00:03:28,300
Whoa, hang on there,
Gideon.

149
00:03:25,870 --> 00:03:28,300
哇哦，坚持住，
吉迪恩。

150
00:03:28,300 --> 00:03:30,870
Way too fast.
Way too fast.

151
00:03:28,300 --> 00:03:30,870
太快了。
太快了。

152
00:03:30,870 --> 00:03:32,640
Okay, I hear you.
Stop yelling at me.

153
00:03:30,870 --> 00:03:32,640
好的，我明白。
别再对我吼了。

154
00:03:32,640 --> 00:03:36,340
I make it look easy.
But right now,

155
00:03:32,640 --> 00:03:36,340
我让它看起来很容易。
但现在，

156
00:03:36,340 --> 00:03:39,780
I'm gonna let you in
on a little secret.

157
00:03:36,340 --> 00:03:39,780
我会让你进来
一个小秘密。

158
00:03:40,320 --> 00:03:43,420
If your bow tie looks
a little messy,

159
00:03:40,320 --> 00:03:43,420
如果你的领结看起来
有点乱，

160
00:03:43,420 --> 00:03:45,620
that's part of the charm.

161
00:03:43,420 --> 00:03:45,620
这就是魅力的一部分。

162
00:03:45,620 --> 00:03:48,620
I want you to pause
this video right now

163
00:03:45,620 --> 00:03:48,620
我希望你暂停一下
现在这个视频

164
00:03:48,620 --> 00:03:50,290
- and go find a picture...
- [electronic beeping]

165
00:03:48,620 --> 00:03:50,290
- 然后去找一张图片...
- [电子蜂鸣声]

166
00:03:50,290 --> 00:03:52,660
...of Winston Churchill.

167
00:03:50,290 --> 00:03:52,660
......温斯顿·丘吉尔。

168
00:03:52,660 --> 00:03:56,400
His bow ties were
always a train wreck.

169
00:03:52,660 --> 00:03:56,400
他的领结
总是一场火车失事。

170
00:03:56,400 --> 00:03:59,670
One side is bigger
than the other,
it's all askew.

171
00:03:56,400 --> 00:03:59,670
一侧较大
比另一个
一切都歪斜了。

172
00:04:03,570 --> 00:04:04,810
- [button clicks]
- [zipper whizzing]

173
00:04:03,570 --> 00:04:04,810
- [按钮点击]
- [拉链嗖嗖]

174
00:04:21,560 --> 00:04:22,920
[guard]
Good afternoon, sir.

175
00:04:21,560 --> 00:04:22,920
[警卫]
下午好，先生。

176
00:04:23,190 --> 00:04:25,590
I just need a invitation
and some ID.

177
00:04:23,190 --> 00:04:25,590
我只是需要一个邀请
和一些身份证件。

178
00:04:34,540 --> 00:04:36,540
Welcome, Mr. Tolocci.

179
00:04:34,540 --> 00:04:36,540
欢迎您，托洛奇先生。

180
00:04:36,970 --> 00:04:39,040
- Are you alright, sir?
- Yeah.

181
00:04:36,970 --> 00:04:39,040
- 先生，您还好吗？
- 是的。

182
00:04:39,040 --> 00:04:42,440
[engine revving]

183
00:04:39,040 --> 00:04:42,440
[引擎轰鸣]

184
00:04:46,450 --> 00:04:49,350
[* upbeat dance music playing]

185
00:04:46,450 --> 00:04:49,350
[* 播放欢快的舞曲]

186
00:04:56,390 --> 00:04:59,560
[camera shutter clicking]

187
00:04:56,390 --> 00:04:59,560
[相机快门咔嚓声]

188
00:05:13,640 --> 00:05:16,810
[* upbeat dance music continues]

189
00:05:13,640 --> 00:05:16,810
[* 欢快的舞曲继续]

190
00:05:22,180 --> 00:05:25,020
Excuse me, what is this?
Tastes like balls.

191
00:05:22,180 --> 00:05:25,020
请问，这是什么？
味道像球。

192
00:05:25,020 --> 00:05:26,590
Oh, that's
the main ingredient.

193
00:05:25,020 --> 00:05:26,590
哦，那是
主要成分。

194
00:05:26,760 --> 00:05:28,760
It's our signature cocktail
this evening.

195
00:05:26,760 --> 00:05:28,760
这是我们的招牌鸡尾酒
今天晚上。

196
00:05:28,760 --> 00:05:31,730
Vodka, botanicals,
and Ballzilla energy drink.

197
00:05:28,760 --> 00:05:31,730
伏特加、植物药材、
和 Ballzilla 能量饮料。

198
00:05:31,730 --> 00:05:34,630
Isn't that, that MLM
that keeps getting sued
left and right?

199
00:05:31,730 --> 00:05:34,630
那不是传销吗
不断被起诉
左右？

200
00:05:34,630 --> 00:05:36,660
Uh, at least two
of those lawsuits settled.

201
00:05:34,630 --> 00:05:36,660
呃，至少两个
这些诉讼均已得到解决。

202
00:05:36,670 --> 00:05:38,970
But, um, if you're interested
in manifesting abundance

203
00:05:36,670 --> 00:05:38,970
但是，嗯，如果你感兴趣的话
体现丰盈

204
00:05:38,970 --> 00:05:41,770
and joining the groom's
Ballzilla Triangle of Success,

205
00:05:38,970 --> 00:05:41,770
并加入新郎的
Ballzilla 成功三角，

206
00:05:41,770 --> 00:05:42,840
- I can--
- [glass clinks]

207
00:05:41,770 --> 00:05:42,840
- 我可以 -
—[玻璃碰撞声]

208
00:05:42,840 --> 00:05:44,140
I'm not. Thank you.

209
00:05:42,840 --> 00:05:44,140
我不是。谢谢。

210
00:05:44,510 --> 00:05:47,880
[* upbeat dance music playing]

211
00:05:44,510 --> 00:05:47,880
[* 播放欢快的舞曲]

212
00:05:54,920 --> 00:05:56,750
- Thank you.
- Sure.

213
00:05:54,920 --> 00:05:56,750
- 谢谢。
- 当然。

214
00:06:05,630 --> 00:06:06,990
Who are you here for?

215
00:06:05,630 --> 00:06:06,990
你是为了谁而来？

216
00:06:07,000 --> 00:06:09,430
[* tense music playing]

217
00:06:07,000 --> 00:06:09,430
[* 紧张的音乐响起]

218
00:06:14,870 --> 00:06:16,400
The groom.

219
00:06:14,870 --> 00:06:16,400
新郎。

220
00:06:24,650 --> 00:06:27,820
[* upbeat dance music playing]

221
00:06:24,650 --> 00:06:27,820
[* 播放欢快的舞曲]

222
00:06:34,720 --> 00:06:35,920
Oh, my God.

223
00:06:34,720 --> 00:06:35,920
我的天啊。

224
00:06:39,630 --> 00:06:42,830
[* jazzy bridal music playing]

225
00:06:39,630 --> 00:06:42,830
[* 爵士婚礼音乐播放]

226
00:06:55,640 --> 00:06:56,610
[fake Tolocci]
Why the hell

227
00:06:55,640 --> 00:06:56,610
[假托洛奇]
为什么

228
00:06:56,610 --> 00:06:59,780
are there federal agents
staking out the wedding?

229
00:06:56,610 --> 00:06:59,780
有联邦特工吗
监视婚礼？

230
00:06:59,780 --> 00:07:02,580
And why am I only finding out
about this now?

231
00:06:59,780 --> 00:07:02,580
为什么我才发现
现在关于这个？

232
00:07:02,580 --> 00:07:03,520
I mean,
who do you think I am?

233
00:07:02,580 --> 00:07:03,520
我是说，
你以为我是谁？

234
00:07:03,520 --> 00:07:05,820
Who the fuck
do you think you have hired?

235
00:07:03,520 --> 00:07:05,820
谁他妈的
你认为你已经雇佣了？

236
00:07:06,390 --> 00:07:09,220
You want a cowboy,
go to the ranch,

237
00:07:06,390 --> 00:07:09,220
你想要一个牛仔，
去牧场，

238
00:07:09,220 --> 00:07:10,760
'cause I am a professional

239
00:07:09,220 --> 00:07:10,760
因为我是专业人士

240
00:07:10,760 --> 00:07:13,630
and when my employer
gives me faulty prep,

241
00:07:10,760 --> 00:07:13,630
当我的雇主
让我准备不足，

242
00:07:13,630 --> 00:07:15,600
that makes me walk away.

243
00:07:13,630 --> 00:07:15,600
这让我走开了。

244
00:07:15,600 --> 00:07:17,260
'Cause that means
I'm either being misled

245
00:07:15,600 --> 00:07:17,260
因为这意味着
我要么被误导了

246
00:07:17,270 --> 00:07:19,530
or I'm being led
by an idiot.

247
00:07:17,270 --> 00:07:19,530
或者我被引导
被一个白痴。

248
00:07:19,530 --> 00:07:20,470
So, which is it?

249
00:07:19,530 --> 00:07:20,470
那么，它是哪一个？

250
00:07:20,470 --> 00:07:22,100
[client] [on phone]
Stick with the plan.

251
00:07:20,470 --> 00:07:22,100
[客户] [电话中]
坚持计划。

252
00:07:22,100 --> 00:07:24,240
Find a patsy
to take the fall,

253
00:07:22,100 --> 00:07:24,240
找到替罪羊
承担责任，

254
00:07:24,240 --> 00:07:26,510
and we'll double your fee
to help compensate

255
00:07:24,240 --> 00:07:26,510
我们将加倍你的费用
帮助补偿

256
00:07:26,510 --> 00:07:28,610
for the added risk.

257
00:07:26,510 --> 00:07:28,610
以增加风险。

258
00:07:29,140 --> 00:07:30,650
Patsy? Right.

259
00:07:29,140 --> 00:07:30,650
帕齐？对。

260
00:07:30,980 --> 00:07:32,480
[door opens]

261
00:07:30,980 --> 00:07:32,480
[门开了]

262
00:07:37,150 --> 00:07:38,890
[water splashing]

263
00:07:37,150 --> 00:07:38,890
[水花飞溅]

264
00:07:45,160 --> 00:07:46,730
[gasps]

265
00:07:45,160 --> 00:07:46,730
[喘气]

266
00:07:48,260 --> 00:07:49,830
I did not see you there.

267
00:07:48,260 --> 00:07:49,830
我沒有在那儿看到你。

268
00:07:51,300 --> 00:07:53,200
[fake Tolocci]
Uh, that's okay, Dad.

269
00:07:51,300 --> 00:07:53,200
[假托洛奇]
呃，没关系，爸爸。

270
00:07:53,200 --> 00:07:54,740
That's right.

271
00:07:53,200 --> 00:07:54,740
这是正确的。

272
00:07:55,240 --> 00:07:57,110
Yeah, I'll tell her.

273
00:07:55,240 --> 00:07:57,110
是的，我会告诉她。

274
00:07:57,340 --> 00:07:59,640
Okay. Bye-bye.

275
00:07:57,340 --> 00:07:59,640
好的，再见。

276
00:08:00,980 --> 00:08:04,140
I am so sorry. I'm all
over the place today.

277
00:08:00,980 --> 00:08:04,140
我很抱歉。我完全
今天就到此一游。

278
00:08:04,150 --> 00:08:05,550
Oh, that's alright.

279
00:08:04,150 --> 00:08:05,550
噢，没关系。

280
00:08:05,910 --> 00:08:07,610
I'm all over
the place every day.

281
00:08:05,910 --> 00:08:07,610
我已完全
每天都在这个地方。

282
00:08:07,620 --> 00:08:09,550
Well, I mean, I would
lose my oyster knife

283
00:08:07,620 --> 00:08:09,550
嗯，我的意思是，我会
我的牡蛎刀丢了

284
00:08:09,550 --> 00:08:11,990
if it wasn't attached
to my, uh... Oh, my...

285
00:08:09,550 --> 00:08:11,990
如果没有连接
对我的，呃...哦，我的...

286
00:08:12,850 --> 00:08:15,060
You know what?
I actually have to get
these in the fridge.

287
00:08:12,850 --> 00:08:15,060
你知道吗？
我实际上必须得到
这些在冰箱里。

288
00:08:15,060 --> 00:08:16,290
I am so sorry.

289
00:08:15,060 --> 00:08:16,290
我很抱歉。

290
00:08:16,290 --> 00:08:18,790
Um, hi and bye.
[chuckles]

291
00:08:16,290 --> 00:08:18,790
嗯，你好，再见。
[轻笑]

292
00:08:19,190 --> 00:08:21,060
- [door opens]
- Goodbye.

293
00:08:19,190 --> 00:08:21,060
—[门开了]
- 再见。

294
00:08:24,630 --> 00:08:27,640
[* dramatic music playing]

295
00:08:24,630 --> 00:08:27,640
[* 戏剧性的音乐响起]

296
00:08:32,040 --> 00:08:33,770
Patsy, on the half shell.

297
00:08:32,040 --> 00:08:33,770
帕齐 (Patsy)，在半壳上。

298
00:08:33,780 --> 00:08:35,010
[* dramatic music swells]

299
00:08:33,780 --> 00:08:35,010
[* 戏剧性的音乐响起]

300
00:08:41,620 --> 00:08:42,980
[* upbeat dance music playing]

301
00:08:41,620 --> 00:08:42,980
[* 播放欢快的舞曲]

302
00:08:42,980 --> 00:08:44,950
You look like
you could use a drink,

303
00:08:42,980 --> 00:08:44,950
你看起来像
你可以喝点东西，

304
00:08:45,790 --> 00:08:47,820
one without ball juice.

305
00:08:45,790 --> 00:08:47,820
一个没有球汁的。

306
00:08:49,820 --> 00:08:51,990
But then how am I going
to get my daily dose

307
00:08:49,820 --> 00:08:51,990
但那我该怎么办
得到我的每日剂量

308
00:08:51,990 --> 00:08:53,860
of radioactive sludge?

309
00:08:51,990 --> 00:08:53,860
放射性污泥？

310
00:08:53,860 --> 00:08:57,200
[both laughing]

311
00:08:53,860 --> 00:08:57,200
[两人都笑了]

312
00:08:57,200 --> 00:08:59,870
I'm kidding. Um, cheers.

313
00:08:57,200 --> 00:08:59,870
我开玩笑的。嗯，干杯。

314
00:08:59,870 --> 00:09:01,040
[glasses clink]

315
00:08:59,870 --> 00:09:01,040
[碰杯声]

316
00:09:01,040 --> 00:09:03,070
- I'm Alex.
- Todd.

317
00:09:01,040 --> 00:09:03,070
- 我是亚历克斯。
——托德。

318
00:09:03,070 --> 00:09:06,570
[* upbeat dance music playing]

319
00:09:03,070 --> 00:09:06,570
[* 播放欢快的舞曲]

320
00:09:08,380 --> 00:09:12,080
Has, uh, has anyone ever
called you Hot Toddy?

321
00:09:08,380 --> 00:09:12,080
有，呃，有人曾经
叫你 Hot Tody 吗？

322
00:09:12,080 --> 00:09:14,180
[fake Tolocci] [laughs]
Not until today.

323
00:09:12,080 --> 00:09:14,180
[假托洛奇][笑]
直到今天。

324
00:09:14,650 --> 00:09:16,280
[Kirby]
There he is!

325
00:09:14,650 --> 00:09:16,280
[星之卡比]
他就在那儿！

326
00:09:16,280 --> 00:09:19,250
Mr. Tolocci,
fucking legend.

327
00:09:16,280 --> 00:09:19,250
托洛奇先生，
他妈的传奇。

328
00:09:19,250 --> 00:09:20,650
Come here.
Get over here.

329
00:09:19,250 --> 00:09:20,650
过来。
到这儿来。

330
00:09:20,660 --> 00:09:22,060
- Come on.
- [Kirby] Hey, get the guys.

331
00:09:20,660 --> 00:09:22,060
- 快点。
- [Kirby] 嘿，把这些人叫来。

332
00:09:22,060 --> 00:09:23,890
- Hey, come here.
- Hey, Lenape High pic.

333
00:09:22,060 --> 00:09:23,890
- 嘿，过来。
- 嘿，Lenape High 照片。

334
00:09:23,890 --> 00:09:25,030
This guy!

335
00:09:23,890 --> 00:09:25,030
这家伙！

336
00:09:25,030 --> 00:09:26,290
[laughing]

337
00:09:25,030 --> 00:09:26,290
[笑]

338
00:09:26,630 --> 00:09:28,330
I can't believe
how different you look.

339
00:09:26,630 --> 00:09:28,330
我不敢相信
你看上去多么不同啊。

340
00:09:28,330 --> 00:09:30,000
- [fake Tolocci] Yeah, well.
- You're...

341
00:09:28,330 --> 00:09:30,000
- [假托洛奇] 嗯，好吧。
- 你是...

342
00:09:30,000 --> 00:09:31,230
You... you used
to look different.

343
00:09:30,000 --> 00:09:31,230
你...你用过
看起来不同。

344
00:09:31,230 --> 00:09:32,770
Well, it's been
a few years, Kirby.

345
00:09:31,230 --> 00:09:32,770
嗯，已经
几年后，柯比。

346
00:09:32,770 --> 00:09:35,200
Yeah. I-I'm so glad
you're here, Mr. T.

347
00:09:32,770 --> 00:09:35,200
是的，我很高兴
你来了，T先生。

348
00:09:35,200 --> 00:09:37,670
I-I still feel bad
about that whole...

349
00:09:35,200 --> 00:09:37,670
我还是感觉不好
关于整个...

350
00:09:37,670 --> 00:09:38,970
- Oh, yeah.
- Yeah, I didn't even know

351
00:09:37,670 --> 00:09:38,970
- 哦，是的。
- 是的，我甚至不知道

352
00:09:38,970 --> 00:09:40,240
a rubber band could do that.

353
00:09:38,970 --> 00:09:40,240
橡皮筋就能做到这一点。

354
00:09:40,240 --> 00:09:42,040
- Well...
- They should, they should put

355
00:09:40,240 --> 00:09:42,040
- 出色地...
- 他们应该，他们应该把

356
00:09:42,040 --> 00:09:43,310
a warning label
or some shit

357
00:09:42,040 --> 00:09:43,310
警告标签
或者一些狗屎

358
00:09:43,310 --> 00:09:44,710
on those packages,
you know, if they're
that fuckin' dangerous.

359
00:09:43,310 --> 00:09:44,710
在这些包裹上，
你知道，如果他们
那太危险了。

360
00:09:44,710 --> 00:09:47,750
Well, they do.
It's written on the back.
You just gotta read it.

361
00:09:44,710 --> 00:09:47,750
嗯，确实如此。
背面有写。
你只需要读一下它。

362
00:09:47,750 --> 00:09:49,920
Remember that eye jelly
all over your classroom floor.

363
00:09:47,750 --> 00:09:49,920
记得那款眼霜
遍布整个教室地板。

364
00:09:49,920 --> 00:09:50,950
Oh, I remember that.

365
00:09:49,920 --> 00:09:50,950
噢，我记得。

366
00:09:50,950 --> 00:09:53,020
Dude, that was fucked up.

367
00:09:50,950 --> 00:09:53,020
兄弟，这真是太糟糕了。

368
00:09:53,020 --> 00:09:54,320
- Yeah.
- Listen to me now,

369
00:09:53,020 --> 00:09:54,320
- 是的。
-现在听我说，

370
00:09:54,320 --> 00:09:55,790
I'm gonna make it all up to you.

371
00:09:54,320 --> 00:09:55,790
我会弥补你所有的。

372
00:09:55,790 --> 00:09:57,890
I've got a new product line
that's dropping,

373
00:09:55,790 --> 00:09:57,890
我有一条新的产品线
正在下降，

374
00:09:57,890 --> 00:10:02,360
Ballzilla supplement powders,
"Powder Your Ballz."

375
00:09:57,890 --> 00:10:02,360
Ballzilla 补充粉，
“给你的球涂上粉末。”

376
00:10:02,360 --> 00:10:04,670
And I'm gonna get you in
on the ground floor.

377
00:10:02,360 --> 00:10:04,670
我会带你进去
在一楼。

378
00:10:04,670 --> 00:10:07,370
So no more of that bullshit
teacher salary shit, man.

379
00:10:04,670 --> 00:10:07,370
所以别再胡扯了
老师的工资真他妈的高啊，哥们。

380
00:10:07,370 --> 00:10:12,070
Get ready to start
manifesting abundance.

381
00:10:07,370 --> 00:10:12,070
准备开始
表现出丰富性。

382
00:10:12,070 --> 00:10:14,640
[fake Tolocci]
That's awesome, man.
I'll see you guys.

383
00:10:12,070 --> 00:10:14,640
[假托洛奇]
太棒了，老兄。
我会看到你们的。

384
00:10:17,050 --> 00:10:18,380
Not so fast.

385
00:10:17,050 --> 00:10:18,380
没那么快。

386
00:10:18,680 --> 00:10:20,750
You gotta do the thing.

387
00:10:18,680 --> 00:10:20,750
你必须做这件事。

388
00:10:20,750 --> 00:10:23,950
[* upbeat dance music playing]

389
00:10:20,750 --> 00:10:23,950
[* 播放欢快的舞曲]

390
00:10:26,250 --> 00:10:28,260
[* tense music playing]

391
00:10:26,250 --> 00:10:28,260
[* 紧张的音乐响起]

392
00:10:28,260 --> 00:10:29,420
The thing?

393
00:10:28,260 --> 00:10:29,420
那件事？

394
00:10:29,420 --> 00:10:30,990
Yeah, the fuckin'
hilarious thing

395
00:10:29,420 --> 00:10:30,990
是的，他妈的
搞笑的事情

396
00:10:30,990 --> 00:10:32,690
you used to do
all the time.

397
00:10:30,990 --> 00:10:32,690
你曾经做过
一直如此。

398
00:10:32,690 --> 00:10:33,430
Do it.

399
00:10:32,690 --> 00:10:33,430
去做吧。

400
00:10:33,430 --> 00:10:36,830
[* tense music continues]

401
00:10:33,430 --> 00:10:36,830
[*紧张的音乐继续]

402
00:10:38,300 --> 00:10:40,670
- Oh, yeah.
- Come on, do it right now.

403
00:10:38,300 --> 00:10:40,670
- 哦，是的。
- 来吧，现在就做。

404
00:10:42,270 --> 00:10:44,670
Fuckin' do it.

405
00:10:42,270 --> 00:10:44,670
他妈的做吧。

406
00:10:46,270 --> 00:10:47,740
Sure.

407
00:10:46,270 --> 00:10:47,740
当然。

408
00:10:49,740 --> 00:10:52,880
[* gentle music playing]

409
00:10:49,740 --> 00:10:52,880
[* 轻柔的音乐播放]

410
00:10:56,020 --> 00:10:57,790
There's just one more thing.

411
00:10:56,020 --> 00:10:57,790
还有一件事。

412
00:10:57,790 --> 00:10:59,390
[group laughing]

413
00:10:57,790 --> 00:10:59,390
[集体大笑]

414
00:10:59,390 --> 00:11:02,360
Right? Just one thing.

415
00:10:59,390 --> 00:11:02,360
对吧？就一件事。

416
00:11:03,190 --> 00:11:05,490
I don't even know
where that shit is from.

417
00:11:03,190 --> 00:11:05,490
我甚至不知道
这玩意儿是从哪儿来的。

418
00:11:05,490 --> 00:11:07,390
That cracks me
the fuck up, dude.

419
00:11:05,490 --> 00:11:07,390
这让我很震惊
操你丫的，哥们。

420
00:11:07,400 --> 00:11:09,900
You're a fucking legend, Mr. T.

421
00:11:07,400 --> 00:11:09,900
你真是个传奇人物，T先生。

422
00:11:10,170 --> 00:11:12,130
Fuck you. You're so funny.

423
00:11:10,170 --> 00:11:12,130
操你，你太搞笑了。

424
00:11:12,130 --> 00:11:15,070
[group] [chanting]
Mr. T! Mr. T!

425
00:11:12,130 --> 00:11:15,070
[团体] [吟唱]
T先生！T先生！

426
00:11:15,070 --> 00:11:17,370
Mr. T! Mr. T!

427
00:11:15,070 --> 00:11:17,370
T先生！T先生！

428
00:11:17,370 --> 00:11:20,340
Hey, hey, hey!
Hey, what did we say
about chanting?

429
00:11:17,370 --> 00:11:20,340
嘿，嘿，嘿！
嘿，我们说了什么
关于吟诵？

430
00:11:20,340 --> 00:11:21,910
No chanting
till after the toast.

431
00:11:20,340 --> 00:11:21,910
禁止吟唱
直到祝酒之后。

432
00:11:21,910 --> 00:11:24,150
No chanting, period.

433
00:11:21,910 --> 00:11:24,150
禁止吟唱，就这样。

434
00:11:25,050 --> 00:11:28,820
[whispering]
If you don't get your shit
together, I'm gonna...

435
00:11:25,050 --> 00:11:28,820
[耳语]
如果你不明白
一起，我要……

436
00:11:30,120 --> 00:11:31,350
- [kiss smacks]
- Love you.

437
00:11:30,120 --> 00:11:31,350
—[亲吻]
- 愛你。

438
00:11:34,260 --> 00:11:36,090
I gotta go do
some chick shit.

439
00:11:34,260 --> 00:11:36,090
我得去做
一些小妞的屎。

440
00:11:36,990 --> 00:11:38,760
[softly] Mr. T.

441
00:11:36,990 --> 00:11:38,760
[轻声] T先生。

442
00:11:42,060 --> 00:11:44,100
[exhales]

443
00:11:42,060 --> 00:11:44,100
[呼气]

444
00:11:44,100 --> 00:11:46,930
I think you need
to manifest some new friends.

445
00:11:44,100 --> 00:11:46,930
我认为你需要
结识一些新朋友。

446
00:11:46,940 --> 00:11:48,040
Yeah.

447
00:11:46,940 --> 00:11:48,040
是的。

448
00:11:52,570 --> 00:11:55,940
[* foreboding music playing]

449
00:11:52,570 --> 00:11:55,940
[* 播放不祥的音乐]

450
00:12:17,600 --> 00:12:20,970
[* upbeat dance music playing]

451
00:12:17,600 --> 00:12:20,970
[* 播放欢快的舞曲]

452
00:12:27,110 --> 00:12:28,540
[man]
Hey, asshole!

453
00:12:27,110 --> 00:12:28,540
[男人]
嘿，混蛋！

454
00:12:30,110 --> 00:12:32,450
[urine splashing]

455
00:12:30,110 --> 00:12:32,450
[尿液飞溅]

456
00:12:32,450 --> 00:12:35,880
[* faint dance music playing]

457
00:12:32,450 --> 00:12:35,880
[* 微弱的舞曲响起]

458
00:12:38,550 --> 00:12:41,920
[* foreboding music playing]

459
00:12:38,550 --> 00:12:41,920
[* 播放不祥的音乐]

460
00:12:47,360 --> 00:12:48,560
[scoffs]

461
00:12:47,360 --> 00:12:48,560
[嘲笑]

462
00:12:48,860 --> 00:12:51,400
Dude, these aren't
the only two urinals.

463
00:12:48,860 --> 00:12:51,400
兄弟，这些不是
仅有的两个小便池。

464
00:12:52,430 --> 00:12:53,870
You got other options.

465
00:12:52,430 --> 00:12:53,870
你还有其他选择。

466
00:12:53,870 --> 00:12:55,570
You don't have to stand
right next to me.

467
00:12:53,870 --> 00:12:55,570
你不必站着
就在我旁边。

468
00:12:56,540 --> 00:12:59,210
This is why we always
used to rag on you, man.

469
00:12:56,540 --> 00:12:59,210
这就是为什么我们总是
以前我总拿你开玩笑，哥们。

470
00:12:59,210 --> 00:13:01,040
'Cause you are
a fuckin' pervo.

471
00:12:59,210 --> 00:13:01,040
因为你是
一个变态。

472
00:13:01,410 --> 00:13:03,140
Don't look at my dick, dude.

473
00:13:01,410 --> 00:13:03,140
别看我的鸡巴，兄弟。

474
00:13:03,140 --> 00:13:05,010
[urine splashing]

475
00:13:03,140 --> 00:13:05,010
[尿液飞溅]

476
00:13:05,380 --> 00:13:06,550
Take your hands off me.

477
00:13:05,380 --> 00:13:06,550
把你的手从我身上拿开。

478
00:13:06,550 --> 00:13:09,280
- [Kirby gasping]
- [urine splashing]

479
00:13:06,550 --> 00:13:09,280
- [柯比喘息]
-[尿液飞溅]

480
00:13:09,280 --> 00:13:10,950
[grunting]

481
00:13:09,280 --> 00:13:10,950
[咕哝声]

482
00:13:14,220 --> 00:13:16,290
[* dramatic music playing]

483
00:13:14,220 --> 00:13:16,290
[* 戏剧性的音乐响起]

484
00:13:16,290 --> 00:13:18,190
[groaning]

485
00:13:16,290 --> 00:13:18,190
[呻吟]

486
00:13:23,230 --> 00:13:26,270
[* dramatic music swells]

487
00:13:23,230 --> 00:13:26,270
[* 戏剧性的音乐响起]

488
00:13:26,270 --> 00:13:27,570
[body thuds]

489
00:13:26,270 --> 00:13:27,570
[身体撞击声]

490
00:13:28,640 --> 00:13:31,910
[* faint dance music continues]

491
00:13:28,640 --> 00:13:31,910
[* 微弱的舞曲继续]

492
00:13:43,320 --> 00:13:44,590
[fake Tolocci grunts]

493
00:13:43,320 --> 00:13:44,590
[假托洛奇咕哝声]

494
00:13:46,960 --> 00:13:50,130
[* suspenseful music playing]

495
00:13:46,960 --> 00:13:50,130
[* 悬疑音乐响起]

496
00:14:06,310 --> 00:14:08,040
[* upbeat dance music playing]

497
00:14:06,310 --> 00:14:08,040
[* 播放欢快的舞曲]

498
00:14:08,040 --> 00:14:10,080
[guests chattering]

499
00:14:08,040 --> 00:14:10,080
[宾客们闲聊]

500
00:14:14,580 --> 00:14:16,220
[sniffs] Fuck.

501
00:14:14,580 --> 00:14:16,220
[吸气]操。

502
00:14:16,220 --> 00:14:17,890
What the hell?

503
00:14:16,220 --> 00:14:17,890
我勒个去？

504
00:14:18,220 --> 00:14:19,490
Oh!

505
00:14:18,220 --> 00:14:19,490
哦！

506
00:14:30,000 --> 00:14:31,970
I'm gonna find
whoever did this.

507
00:14:30,000 --> 00:14:31,970
我会找到
无论是谁干的这件事。

508
00:14:32,230 --> 00:14:33,670
This is basically murder.

509
00:14:32,230 --> 00:14:33,670
这根本就是谋杀。

510
00:14:34,000 --> 00:14:36,570
Do you hear me? Murder?

511
00:14:34,000 --> 00:14:36,570
你听见了吗？谋杀？

512
00:14:37,010 --> 00:14:40,610
[oysters clinking]

513
00:14:37,010 --> 00:14:40,610
[牡蛎碰撞声]

514
00:14:43,280 --> 00:14:46,080
[footsteps clomping]

515
00:14:43,280 --> 00:14:46,080
[脚步声]

516
00:14:50,690 --> 00:14:54,060
[* foreboding music playing]

517
00:14:50,690 --> 00:14:54,060
[* 播放不祥的音乐]

518
00:14:57,360 --> 00:14:58,990
[water splashes]

519
00:14:57,360 --> 00:14:58,990
[水花声]

520
00:14:59,660 --> 00:15:02,100
[* foreboding music swells]

521
00:14:59,660 --> 00:15:02,100
[* 不祥的音乐响起]

522
00:15:11,670 --> 00:15:13,270
[* electronic
dance music playing]

523
00:15:11,670 --> 00:15:13,270
[* 电子的
舞曲播放]

524
00:15:13,270 --> 00:15:16,610
[buttons clicking]

525
00:15:13,270 --> 00:15:16,610
[按钮点击声]

526
00:15:16,610 --> 00:15:18,510
Where is he?
Where does he go?

527
00:15:16,610 --> 00:15:18,510
他在哪里？
他去哪儿了？

528
00:15:18,510 --> 00:15:20,350
I don't even understand.

529
00:15:18,510 --> 00:15:20,350
我甚至不明白。

530
00:15:20,350 --> 00:15:22,220
This is my day, Mom.

531
00:15:20,350 --> 00:15:22,220
妈妈，这就是我的一天。

532
00:15:22,220 --> 00:15:25,520
Like, we've have been planning
this for fuckin' ages.

533
00:15:22,220 --> 00:15:25,520
就像，我们一直在计划
这已经是很久以前的事了。

534
00:15:25,520 --> 00:15:27,150
You don't get married twice.

535
00:15:25,520 --> 00:15:27,150
你不会结两次婚。

536
00:15:27,160 --> 00:15:29,590
I've never gonna wear
this dress again.

537
00:15:27,160 --> 00:15:29,590
我永远不会穿
又是这件衣服。

538
00:15:29,590 --> 00:15:31,560
Where the fuck is he?

539
00:15:29,590 --> 00:15:31,560
他到底在哪儿？

540
00:15:31,560 --> 00:15:35,430
[fireworks whistling,
booming]

541
00:15:31,560 --> 00:15:35,430
[烟花呼啸，
轰隆隆

542
00:15:35,430 --> 00:15:39,330
♪

543
00:15:35,430 --> 00:15:39,330
♪

544
00:15:41,100 --> 00:15:43,300
No. No, no, no.

545
00:15:41,100 --> 00:15:43,300
不，不，不，不。

546
00:15:44,010 --> 00:15:48,140
The fireworks are for when
we leave on the boat. No!

547
00:15:44,010 --> 00:15:48,140
烟花是为了
我们坐船走。不！

548
00:15:48,140 --> 00:15:51,310
[fireworks booming,
whistling]

549
00:15:48,140 --> 00:15:51,310
[烟花绽放，
吹口哨

550
00:15:53,520 --> 00:15:55,180
Why is the boat out?

551
00:15:53,520 --> 00:15:55,180
船为什么出海了？

552
00:15:55,580 --> 00:15:57,120
Kirby!

553
00:15:55,580 --> 00:15:57,120
柯比！

554
00:15:58,220 --> 00:16:01,690
I begged you
not to humiliate me
in front of my parents!

555
00:15:58,220 --> 00:16:01,690
我求求你
不要羞辱我
在我父母面前！

556
00:16:01,690 --> 00:16:04,730
I even let you pick
your stupid fuckin' soda.

557
00:16:01,690 --> 00:16:04,730
我甚至让你挑选
你那愚蠢的苏打水。

558
00:16:04,730 --> 00:16:07,600
Why are you
ruining this for me?

559
00:16:04,730 --> 00:16:07,600
你为什么
毁了我吗？

560
00:16:08,600 --> 00:16:10,730
[* dramatic musical sting]

561
00:16:08,600 --> 00:16:10,730
[* 戏剧性的音乐刺痛]

562
00:16:12,270 --> 00:16:16,440
[screaming]

563
00:16:12,270 --> 00:16:16,440
[尖叫]

564
00:16:16,440 --> 00:16:18,740
[* dramatic music swells]

565
00:16:16,440 --> 00:16:18,740
[* 戏剧性的音乐响起]

566
00:16:19,540 --> 00:16:22,340
- Oh, my God!
- Do you all see that?

567
00:16:19,540 --> 00:16:22,340
- 我的天啊！
- 你们都看到了吗？

568
00:16:25,210 --> 00:16:26,350
I didn't do it.

569
00:16:25,210 --> 00:16:26,350
我没做。

570
00:16:32,720 --> 00:16:36,060
[* swing dance music playing]

571
00:16:32,720 --> 00:16:36,060
[* 摇摆舞音乐播放]

572
00:16:36,620 --> 00:16:39,090
[shoes tapping]

573
00:16:36,620 --> 00:16:39,090
[鞋子敲击声]

574
00:16:42,600 --> 00:16:44,170
[groans]

575
00:16:42,600 --> 00:16:44,170
[呻吟]

576
00:16:45,330 --> 00:16:46,470
[sighs]

577
00:16:45,330 --> 00:16:46,470
[叹气]

578
00:16:48,540 --> 00:16:50,570
Ah, geez.

579
00:16:48,540 --> 00:16:50,570
啊，天哪。

580
00:16:50,570 --> 00:16:53,780
Oh. Oof. [grunts]

581
00:16:50,570 --> 00:16:53,780
哦。哎哟。[咕哝]

582
00:16:54,180 --> 00:16:57,550
- [* swing music continues]
- [shoes tapping]

583
00:16:54,180 --> 00:16:57,550
- [* 摇摆音乐继续]
—[鞋子敲击声]

584
00:16:58,480 --> 00:16:59,850
Mickey Rooney
School for Dogs?

585
00:16:58,480 --> 00:16:59,850
米奇·鲁尼
狗学校？

586
00:16:59,850 --> 00:17:01,480
Or something, gosh.

587
00:16:59,850 --> 00:17:01,480
或者别的什么，天哪。

588
00:17:02,780 --> 00:17:04,120
[broom handle bangs]

589
00:17:02,780 --> 00:17:04,120
[扫帚柄撞击声]

590
00:17:04,120 --> 00:17:07,420
Hey, Fred Astaire,
pipe down!

591
00:17:04,120 --> 00:17:07,420
嘿，弗雷德·阿斯泰尔，
闭嘴！

592
00:17:07,420 --> 00:17:09,720
Your dreams are killing
my sleeps, you know?

593
00:17:07,420 --> 00:17:09,720
你的梦想正在杀戮
我的睡眠，你知道吗？

594
00:17:09,720 --> 00:17:13,400
- [doorbell buzzing]
- Geez, what now?

595
00:17:09,720 --> 00:17:13,400
—[门铃嗡嗡响]
- 哎呀，现在怎么办？

596
00:17:13,600 --> 00:17:15,560
Ugh, humbug.

597
00:17:13,600 --> 00:17:15,560
呃，胡说。

598
00:17:15,830 --> 00:17:17,430
[lock clicking]

599
00:17:15,830 --> 00:17:17,430
[锁定点击]

600
00:17:18,770 --> 00:17:21,340
Good morning.
I brought you breakfast.

601
00:17:18,770 --> 00:17:21,340
早上好。
我给你带了早餐。

602
00:17:21,640 --> 00:17:23,140
[chuckles]

603
00:17:21,640 --> 00:17:23,140
[轻笑]

604
00:17:23,140 --> 00:17:24,240
Eh.

605
00:17:23,140 --> 00:17:24,240
出色地。

606
00:17:26,210 --> 00:17:27,540
Hey, wait, wait, wait, wait.

607
00:17:26,210 --> 00:17:27,540
嘿，等一下，等一下，等一下。

608
00:17:27,540 --> 00:17:30,480
Alright, hey, nobody,
nobody brings a free breakfast

609
00:17:27,540 --> 00:17:30,480
好吧，嘿，没人，
没有人提供免费早餐

610
00:17:30,480 --> 00:17:32,310
without expecting
some kind of a favor.

611
00:17:30,480 --> 00:17:32,310
毫无期待
某种恩惠。

612
00:17:32,310 --> 00:17:36,320
It's less of a favor
and more of an opportunity.

613
00:17:32,310 --> 00:17:36,320
这不算什么恩惠
以及更多的机会。

614
00:17:36,650 --> 00:17:40,150
Oh ho, I see.

615
00:17:36,650 --> 00:17:40,150
哦，我明白了。

616
00:17:40,160 --> 00:17:41,790
You must think I'm
some kind of a sucker?

617
00:17:40,160 --> 00:17:41,790
你一定认为我
是某种傻瓜吗？

618
00:17:42,260 --> 00:17:43,590
It's pronounced shucker.

619
00:17:42,260 --> 00:17:43,590
它的发音是 shucker。

620
00:17:44,430 --> 00:17:45,490
What is?

621
00:17:44,430 --> 00:17:45,490
什么？

622
00:17:45,490 --> 00:17:47,360
[vehicle engine revving]

623
00:17:45,490 --> 00:17:47,360
[车辆发动机轰鸣声]

624
00:17:47,360 --> 00:17:48,760
[engine rumbling]

625
00:17:47,360 --> 00:17:48,760
[引擎轰鸣]

626
00:17:48,760 --> 00:17:52,130
[car backfiring]

627
00:17:48,760 --> 00:17:52,130
[汽车回火]

628
00:17:52,130 --> 00:17:54,400
[Charlie] [groans]
Oingo boingo.

629
00:17:52,130 --> 00:17:54,400
查理 [呻吟]
我的天啊。

630
00:17:55,070 --> 00:17:59,240
Man, I am sorry
for this whole
kook-hiss-bang.

631
00:17:55,070 --> 00:17:59,240
哥们，我很抱歉
对于整个
库克-嘶嘶-砰。

632
00:17:59,240 --> 00:18:02,680
I, I'm afraid to say, I think
the Cuda's on her last legs.

633
00:17:59,240 --> 00:18:02,680
我，恐​​怕得说，我认为
Cuda 号已经奄奄一息。

634
00:18:02,680 --> 00:18:04,350
Well, I didn't want
to say anything,

635
00:18:02,680 --> 00:18:04,350
嗯，我不想
说什么，

636
00:18:04,350 --> 00:18:06,810
but your car sounds like
a herd of seals having an orgy.

637
00:18:04,350 --> 00:18:06,810
但你的车听起来像
一群海豹正在狂欢。

638
00:18:06,820 --> 00:18:08,820
So, how'd you come up
with this whole thing?

639
00:18:06,820 --> 00:18:08,820
那么，你是怎么想到的
和这整件事有关吗？

640
00:18:08,820 --> 00:18:09,920
Well, after I met
that oyster farmer

641
00:18:08,820 --> 00:18:09,920
嗯，在我遇见
那个牡蛎养殖户

642
00:18:09,920 --> 00:18:11,390
in my Estonian
dance class,

643
00:18:09,920 --> 00:18:11,390
在我的爱沙尼亚语中
舞蹈课，

644
00:18:11,390 --> 00:18:15,190
I realized all I need
is some ice, a sign,

645
00:18:11,390 --> 00:18:15,190
我意识到我需要的
有一些冰，一个迹象，

646
00:18:15,190 --> 00:18:17,830
some fresh oysters,
cute old-timey uniforms

647
00:18:15,190 --> 00:18:17,830
一些新鲜的牡蛎，
可爱的老式制服

648
00:18:18,090 --> 00:18:20,560
and I'm ready
to build a thriving

649
00:18:18,090 --> 00:18:20,560
我准备好了
建设繁荣的

650
00:18:20,560 --> 00:18:22,400
wedding oyster shucking
empire.

651
00:18:20,560 --> 00:18:22,400
婚礼牡蛎去壳
帝国。

652
00:18:22,400 --> 00:18:25,800
Well, sadly, I got
this hard, uncrossable line

653
00:18:22,400 --> 00:18:25,800
嗯，不幸的是，我
这条不可逾越的硬线

654
00:18:25,800 --> 00:18:28,170
when it comes
to old-timey uniforms, so...

655
00:18:25,800 --> 00:18:28,170
当它来临时
到老式制服，所以......

656
00:18:28,170 --> 00:18:29,700
We're making
seven grand for this.

657
00:18:28,170 --> 00:18:29,700
我们正在
七千美元。

658
00:18:29,940 --> 00:18:33,340
Gosh, it just became more
of a subtle gradation.

659
00:18:29,940 --> 00:18:33,340
天哪，它变得更加
具有微妙的层次。

660
00:18:33,710 --> 00:18:35,880
Seven grand? Alex, yes.

661
00:18:33,710 --> 00:18:35,880
七千美元？亚历克斯，是的。

662
00:18:35,880 --> 00:18:38,850
Oyster shuckers
from Estonia!

663
00:18:35,880 --> 00:18:38,850
牡蛎剥壳机
来自爱沙尼亚！

664
00:18:40,420 --> 00:18:42,850
They're either submerged
in the boathouse underwater

665
00:18:40,420 --> 00:18:42,850
它们要么被淹没
在水下的船屋里

666
00:18:42,850 --> 00:18:44,550
or they're in here

667
00:18:42,850 --> 00:18:44,550
或者他们在这里

668
00:18:44,550 --> 00:18:47,450
between 39
and 41 degrees,

669
00:18:44,550 --> 00:18:47,450
39 之间
41度，

670
00:18:47,460 --> 00:18:48,720
this is key.

671
00:18:47,460 --> 00:18:48,720
这是关键。

672
00:18:48,990 --> 00:18:52,260
These oysters make
the ultimate sacrifice for us,

673
00:18:48,990 --> 00:18:52,260
这些牡蛎
对我们来说最大的牺牲，

674
00:18:52,260 --> 00:18:53,760
and we honor that
by making sure

675
00:18:52,260 --> 00:18:53,760
我们尊重这一点
通过确保

676
00:18:53,760 --> 00:18:55,660
no oyster dies in vain.

677
00:18:53,760 --> 00:18:55,660
没有一只牡蛎是白白死去的。

678
00:18:55,660 --> 00:18:57,260
No oyster left behind.

679
00:18:55,660 --> 00:18:57,260
没有留下任何牡蛎。

680
00:18:57,270 --> 00:18:58,970
This is
the oyster shucker's code.

681
00:18:57,270 --> 00:18:58,970
这是
牡蛎剥壳工的守则。

682
00:18:58,970 --> 00:19:01,670
Also, a spoiled batch
could literally kill

683
00:18:58,970 --> 00:19:01,670
此外，一批变质
可能会致命

684
00:19:01,670 --> 00:19:03,770
everyone at this wedding.

685
00:19:01,670 --> 00:19:03,770
参加这场婚礼的每个人。

686
00:19:03,770 --> 00:19:04,910
Fuck.

687
00:19:03,770 --> 00:19:04,910
他妈的。

688
00:19:04,910 --> 00:19:06,910
[plastic rustles]

689
00:19:04,910 --> 00:19:06,910
[塑料沙沙声]

690
00:19:06,910 --> 00:19:09,810
Maybe I'll just stick
with the lemons.

691
00:19:06,910 --> 00:19:09,810
也许我会坚持下去
和柠檬一起。

692
00:19:09,810 --> 00:19:11,610
Thank you for
doing this with me.

693
00:19:09,810 --> 00:19:11,610
感谢您
和我一起做这件事。

694
00:19:12,710 --> 00:19:14,480
When I met you,

695
00:19:12,710 --> 00:19:14,480
当我遇见你时，

696
00:19:14,950 --> 00:19:17,690
I was at the lowest point
in my life,

697
00:19:14,950 --> 00:19:17,690
我处于最低谷
在我的生活中，

698
00:19:17,690 --> 00:19:22,960
um, but I feel like things
are finally turning around.

699
00:19:17,690 --> 00:19:22,960
嗯，但我觉得
终于转机了。

700
00:19:23,690 --> 00:19:25,460
Aw, shucks.

701
00:19:23,690 --> 00:19:25,460
哎呀，真是的。

702
00:19:25,460 --> 00:19:26,790
Is that a oyster pun?

703
00:19:25,460 --> 00:19:26,790
这是牡蛎双关语吗？

704
00:19:26,800 --> 00:19:28,430
Yeah, oyster pun.

705
00:19:26,800 --> 00:19:28,430
是的，牡蛎双关语。

706
00:19:28,430 --> 00:19:29,730
[laughs]

707
00:19:28,430 --> 00:19:29,730
[笑]

708
00:19:30,030 --> 00:19:31,470
Be careful with that.

709
00:19:30,030 --> 00:19:31,470
对此要小心。

710
00:19:31,470 --> 00:19:34,640
[* upbeat dance music playing]

711
00:19:31,470 --> 00:19:34,640
本片由 微博:Tacit0924 网址https://link3.cc/tacit0924 分享

712
00:19:31,470 --> 00:19:34,640
[* 播放欢快的舞曲]

713
00:19:41,740 --> 00:19:44,980
- [guard] You alright, sir?
- Yeah.

714
00:19:41,740 --> 00:19:44,980
- [警卫] 您还好吗，先生？
- 是的。

715
00:19:44,980 --> 00:19:45,910
[FBI agent]
Todd Tolocci.

716
00:19:44,980 --> 00:19:45,910
[联邦调查局特工]
托德·托洛奇。

717
00:19:45,910 --> 00:19:48,880
Uh, groom's
high school English teacher.

718
00:19:45,910 --> 00:19:48,880
呃，新郎的
高中英语老师。

719
00:19:48,880 --> 00:19:50,520
- Not a threat.
- Roger that.

720
00:19:48,880 --> 00:19:50,520
- 不构成威胁。
- 收到。

721
00:19:50,520 --> 00:19:54,860
I still think this is
a stupid fuckin' idea.

722
00:19:50,520 --> 00:19:54,860
我仍然认为这是
真是个愚蠢的想法。

723
00:19:54,860 --> 00:19:57,490
Agent Milligan,
teamwork means being open

724
00:19:54,860 --> 00:19:57,490
米利根探员，
团队合作意味着开放

725
00:19:57,490 --> 00:19:59,230
to any and all ideas.

726
00:19:57,490 --> 00:19:59,230
任何和所有的想法。

727
00:19:59,660 --> 00:20:02,000
Agent Clark feels strongly
this endeavor's worthwhile.

728
00:19:59,660 --> 00:20:02,000
克拉克探员强烈感到
这项努力是值得的。

729
00:20:02,000 --> 00:20:03,800
- I would like you
to be supportive.
- Ma'am.

730
00:20:02,000 --> 00:20:03,800
-我喜欢你
给予支持。
=> - 女士。

731
00:20:04,070 --> 00:20:06,840
I think it's great that you
went to sensitivity training,

732
00:20:04,070 --> 00:20:06,840
我认为你
参加敏感性训练，

733
00:20:07,170 --> 00:20:09,340
but I know that
you agree with me.

734
00:20:07,170 --> 00:20:09,340
但我知道
你同意我的看法。

735
00:20:09,540 --> 00:20:11,510
This is bullshit.

736
00:20:09,540 --> 00:20:11,510
这简直是​​胡说八道。

737
00:20:11,510 --> 00:20:13,840
Those feelings are,
are also valid.

738
00:20:11,510 --> 00:20:13,840
这些感觉是，
也有效。

739
00:20:13,840 --> 00:20:15,040
Thank you
for sharing them.

740
00:20:13,840 --> 00:20:15,040
谢谢
分享它们。

741
00:20:15,040 --> 00:20:17,880
Let's just focus on IDing
everyone entering those gates.

742
00:20:15,040 --> 00:20:17,880
让我们只关注身份识别
所有进入大门的人。

743
00:20:17,880 --> 00:20:19,510
We get in, we film,
we congratulate

744
00:20:17,880 --> 00:20:19,510
我们进去，我们拍摄，
我们祝贺

745
00:20:19,510 --> 00:20:21,020
and we disappear,
no surprises.

746
00:20:19,510 --> 00:20:21,020
然后我们就消失了，
没什么意外。

747
00:20:21,020 --> 00:20:22,650
Better fuckin' not be.

748
00:20:21,020 --> 00:20:22,650
最好不要这样。

749
00:20:23,080 --> 00:20:25,320
[inhales deeply, exhales]

750
00:20:23,080 --> 00:20:25,320
[深吸一口气，呼出]

751
00:20:25,320 --> 00:20:27,620
[Alex] Alright. These are
from Wellfleet Harbor.

752
00:20:25,320 --> 00:20:27,620
[Alex] 好的。这些是
来自韦尔弗利特港。

753
00:20:27,620 --> 00:20:28,760
They're very silky.

754
00:20:27,620 --> 00:20:28,760
它们非常柔滑。

755
00:20:28,760 --> 00:20:30,390
Newfoundlands,
they're nuttier.

756
00:20:28,760 --> 00:20:30,390
纽芬兰犬
他们更疯狂。

757
00:20:30,390 --> 00:20:32,790
And these are
Long Island Blue Points,

758
00:20:30,390 --> 00:20:32,790
这些是
长岛蓝点，

759
00:20:32,790 --> 00:20:34,530
they're salty and meaty.

760
00:20:32,790 --> 00:20:34,530
它们又咸又肉。

761
00:20:34,730 --> 00:20:36,800
- You got it?
- Aye-aye.

762
00:20:34,730 --> 00:20:36,800
- 你明白了吗？
- 生活。

763
00:20:36,800 --> 00:20:38,530
[* upbeat music playing]

764
00:20:36,800 --> 00:20:38,530
[* 播放欢快的音乐]

765
00:20:38,530 --> 00:20:39,670
Hey.

766
00:20:38,530 --> 00:20:39,670
嘿。

767
00:20:40,300 --> 00:20:43,400
Oh, hey, these are, uh...
What do you call it?

768
00:20:40,300 --> 00:20:43,400
哦，嘿，这些是，呃……
你怎么称呼它？

769
00:20:43,410 --> 00:20:46,610
Deep Water Horizon.
They got a nice oily texture.

770
00:20:43,410 --> 00:20:46,610
深水地平线。
它们有很好的油性质地。

771
00:20:46,610 --> 00:20:48,440
No thank you.

772
00:20:46,610 --> 00:20:48,440
不用了，谢谢。

773
00:20:48,440 --> 00:20:50,680
Oyster? Okay.

774
00:20:48,440 --> 00:20:50,680
牡蛎？好的。

775
00:20:52,010 --> 00:20:53,410
I hope the shrimps
are doing better

776
00:20:52,010 --> 00:20:53,410
我希望虾
做得更好

777
00:20:53,420 --> 00:20:55,480
than the oysters, yeah.
[snorts]

778
00:20:53,420 --> 00:20:55,480
比牡蛎还好吃，是的。
[哼哼]

779
00:20:56,580 --> 00:20:57,690
Oh, wow. Gosh.

780
00:20:56,580 --> 00:20:57,690
哦，哇哦。天哪。

781
00:20:57,890 --> 00:20:59,490
Imagine that,
using your own wedding

782
00:20:57,890 --> 00:20:59,490
想象一下，
使用你自己的婚礼

783
00:20:59,490 --> 00:21:01,320
to just shill
some pyramid scheme.

784
00:20:59,490 --> 00:21:01,320
只是托儿
一些金字塔骗局。

785
00:21:01,320 --> 00:21:03,560
[chuckles]
No, it's, it's not
a pyramid scheme.

786
00:21:01,320 --> 00:21:03,560
[轻笑]
不，不是
金字塔骗局。

787
00:21:03,560 --> 00:21:05,890
It's a triangular
selling system,

788
00:21:03,560 --> 00:21:05,890
这是一个三角形
销售系统，

789
00:21:05,890 --> 00:21:07,960
which is totally legal
in 32 states.

790
00:21:05,890 --> 00:21:07,960
这是完全合法的
遍布 32 个州。

791
00:21:07,960 --> 00:21:10,800
Euclidean. Huh. Oyster?

792
00:21:07,960 --> 00:21:10,800
欧几里得。啊。牡蛎？

793
00:21:10,800 --> 00:21:12,530
Oh, yeah.
Don't mind if I do.

794
00:21:10,800 --> 00:21:12,530
哦，是的。
如果我这么做的话，别介意。

795
00:21:12,530 --> 00:21:13,740
Well, thank you.

796
00:21:12,530 --> 00:21:13,740
好的，谢谢你。

797
00:21:15,870 --> 00:21:18,770
Oyster? Oysters.

798
00:21:15,870 --> 00:21:18,770
牡蛎？牡蛎。

799
00:21:19,840 --> 00:21:21,340
Eh, oyster?

800
00:21:19,840 --> 00:21:21,340
呃，牡蛎？

801
00:21:21,680 --> 00:21:23,450
- Thank you.
- Sure.

802
00:21:21,680 --> 00:21:23,450
- 谢谢。
- 当然。

803
00:21:31,690 --> 00:21:33,090
Fucking thing.

804
00:21:31,690 --> 00:21:33,090
真他妈的东西。

805
00:21:33,090 --> 00:21:34,620
[Charlie]
Oysters over here?

806
00:21:33,090 --> 00:21:34,620
[查理]
这里有牡蛎吗？

807
00:21:34,620 --> 00:21:38,430
♪ Feeling that I never
never, never knew I had ♪

808
00:21:34,620 --> 00:21:38,430
♪ 感觉我从未
我从来都不知道我有♪

809
00:21:40,760 --> 00:21:42,060
Emotional day, huh?

810
00:21:40,760 --> 00:21:42,060
真是令人感动的一天，是吧？

811
00:21:42,060 --> 00:21:45,370
Yeah, me too. I always get
a little weepy at these.

812
00:21:42,060 --> 00:21:45,370
是的，我也是。我总是
看到这些，我有点想哭。

813
00:21:47,700 --> 00:21:49,870
Oh, I see, uh,

814
00:21:47,700 --> 00:21:49,870
哦，我明白了，呃，

815
00:21:49,870 --> 00:21:52,770
you're listing a little
to starboard there, chief.

816
00:21:49,870 --> 00:21:52,770
你列举了一点
到右舷去，长官。

817
00:21:53,640 --> 00:21:57,580
- Yeah?
- Ah, yes, weird.

818
00:21:53,640 --> 00:21:57,580
- 是的？
- 啊，是的，很奇怪。

819
00:21:57,580 --> 00:21:59,450
Shouldn't these
be shucked to order?

820
00:21:57,580 --> 00:21:59,450
这些不应该
按订单去壳吗？

821
00:21:59,450 --> 00:22:01,420
How long have they just
been sitting on ice?

822
00:21:59,450 --> 00:22:01,420
他们刚刚
坐在冰上吗？

823
00:22:01,420 --> 00:22:03,420
Ah, I don't know.
Is that protocol?

824
00:22:01,420 --> 00:22:03,420
啊，我不知道。
这是协议吗？

825
00:22:03,690 --> 00:22:06,420
Well, you see my partner,
she doesn't even trust me
with the oyster knife.

826
00:22:03,690 --> 00:22:06,420
嗯，你看我的搭档，
她甚至不信任我
用牡蛎刀。

827
00:22:06,420 --> 00:22:08,120
Uh, thinks I'm
gonna hurt myself.

828
00:22:06,420 --> 00:22:08,120
呃，我想我
我会伤害我自己。

829
00:22:08,120 --> 00:22:10,660
Well, in the wrong hands,
they can be very dangerous.

830
00:22:08,120 --> 00:22:10,660
那么，在错误的人手中，
它们可能非常危险。

831
00:22:11,060 --> 00:22:12,530
Is that how you got that?

832
00:22:11,060 --> 00:22:12,530
你是这样得到这个的吗？

833
00:22:13,290 --> 00:22:17,560
Oh, this? Uh, no,
this happened in my garden.

834
00:22:13,290 --> 00:22:17,560
哦，这个？呃，不，
这件事发生在我的花园里。

835
00:22:17,570 --> 00:22:18,700
Bullshit.

836
00:22:17,570 --> 00:22:18,700
废话。

837
00:22:19,570 --> 00:22:22,640
I'm so sorry.
You see, I got this thing...

838
00:22:19,570 --> 00:22:22,640
我很抱歉。
你看，我得到了这个东西......

839
00:22:22,640 --> 00:22:24,040
[host] [on mic]
We invite our guests

840
00:22:22,640 --> 00:22:24,040
[主持人] [麦克风]
我们邀请我们的客人

841
00:22:24,040 --> 00:22:25,870
to make their way
out to the lawn.

842
00:22:24,040 --> 00:22:25,870
让他们走自己的路
到草坪上去。

843
00:22:25,870 --> 00:22:27,840
The ceremony
is about to begin.

844
00:22:25,870 --> 00:22:27,840
典礼
即将开始。

845
00:22:29,180 --> 00:22:30,580
If you'll excuse me.

846
00:22:29,180 --> 00:22:30,580
请你原谅我。

847
00:22:30,580 --> 00:22:31,810
Okey-doke.

848
00:22:30,580 --> 00:22:31,810
好的。

849
00:22:33,010 --> 00:22:35,080
Alright. Oyster?

850
00:22:33,010 --> 00:22:35,080
好的。牡蛎？

851
00:22:35,480 --> 00:22:38,420
- [* gentle music playing]
- [Charlie sighs]

852
00:22:35,480 --> 00:22:38,420
- [* 轻柔的音乐播放]
-[查理叹了口气]

853
00:22:38,650 --> 00:22:40,790
You really think
it's a pyramid scheme?

854
00:22:38,650 --> 00:22:40,790
你真的认为
这是传销吗？

855
00:22:40,790 --> 00:22:42,490
Oh, I don't know, man.

856
00:22:40,790 --> 00:22:42,490
哦，我不知道，伙计。

857
00:22:42,490 --> 00:22:45,030
Look, if it's working out
for you, who am I to judge?

858
00:22:42,490 --> 00:22:45,030
看看，如果一切顺利的话
对你来说，我有什么资格评判？

859
00:22:45,030 --> 00:22:47,530
I spent 46,000
in upfront costs

860
00:22:45,030 --> 00:22:47,530
我花了46000
前期成本

861
00:22:47,530 --> 00:22:50,800
and so far
I've made 345 back.

862
00:22:47,530 --> 00:22:50,800
到目前为止
我已经赚回 345 了。

863
00:22:51,830 --> 00:22:54,470
- Huh, thousand?
- No.

864
00:22:51,830 --> 00:22:54,470
- 嗯，一千？
- 不。

865
00:22:55,640 --> 00:22:56,570
[door opens]

866
00:22:55,640 --> 00:22:56,570
[门开了]

867
00:22:56,570 --> 00:22:58,570
[Kirby] I don't want
to see that shit, man.

868
00:22:56,570 --> 00:22:58,570
[柯比] 我不要
看看那玩意儿，老兄。

869
00:22:58,570 --> 00:23:00,040
[Luca] Kirby,
come on, hear me out.

870
00:22:58,570 --> 00:23:00,040
[卢卡] 柯比，
来吧，听我说完。

871
00:23:00,040 --> 00:23:01,910
[door slams]

872
00:23:00,040 --> 00:23:01,910
[摔门声]

873
00:23:01,910 --> 00:23:03,010
Luca?

874
00:23:01,910 --> 00:23:03,010
卢卡？

875
00:23:03,010 --> 00:23:04,480
[Kirby] Tell her
I didn't invite her,

876
00:23:03,010 --> 00:23:04,480
[Kirby] 告诉她
我没有邀请她，

877
00:23:04,480 --> 00:23:06,210
'cause I don't want her
in my life.

878
00:23:04,480 --> 00:23:06,210
因为我不想要她
在我的生活中。

879
00:23:06,210 --> 00:23:07,580
I'm doing fine without her.

880
00:23:06,210 --> 00:23:07,580
没有她我也可以过得很好。

881
00:23:07,580 --> 00:23:09,720
You tell her I am
crushing without her.

882
00:23:07,580 --> 00:23:09,720
你告诉她我是
没有她，一切都崩溃了。

883
00:23:09,720 --> 00:23:11,790
- Now leave me the fuck alone!
- [objects clattering]

884
00:23:09,720 --> 00:23:11,790
- 现在他妈的别再管我了！
— [物体碰撞声]

885
00:23:12,890 --> 00:23:14,190
Hey, Luca.

886
00:23:12,890 --> 00:23:14,190
嘿，卢卡。

887
00:23:15,120 --> 00:23:17,490
Oh, no.

888
00:23:15,120 --> 00:23:17,490
哦，不。

889
00:23:17,730 --> 00:23:20,160
Oh, my thoughts exactly.

890
00:23:17,730 --> 00:23:20,160
哦，我的想法完全一样。

891
00:23:20,460 --> 00:23:22,100
Geez, what the fuck, man?
What are you doing here?

892
00:23:20,460 --> 00:23:22,100
哎呀，这到底是怎么回事啊，哥们？
你在这里干什么？

893
00:23:22,100 --> 00:23:24,630
- I am not here.
- Oh, I see.

894
00:23:22,100 --> 00:23:24,630
- 我不在这里。
- 我懂了。

895
00:23:24,630 --> 00:23:27,200
Am I talking to some
kind of, uh, an ABBA,

896
00:23:24,630 --> 00:23:27,200
我是不是在跟某些人说话
有点像 ABBA，

897
00:23:27,200 --> 00:23:29,970
a Tupac hologram
situation here?

898
00:23:27,200 --> 00:23:29,970
图帕克全息图
这里的情况？

899
00:23:29,970 --> 00:23:31,070
Stop it? No, stop it.

900
00:23:29,970 --> 00:23:31,070
停下来？不，停下来。

901
00:23:31,070 --> 00:23:33,170
I'm me,
but I'm undercover.

902
00:23:31,070 --> 00:23:33,170
我就是我，
但我是卧底。

903
00:23:33,170 --> 00:23:34,580
Okay,
'cause I was gonna say,
holy shit,

904
00:23:33,170 --> 00:23:34,580
好的，
因为我想说，
我的天哪，

905
00:23:34,580 --> 00:23:37,850
that's some
very impressive technology
you got going at the FBI.

906
00:23:34,580 --> 00:23:37,850
这是一些
非常令人印象深刻的技术
你去 FBI 了。

907
00:23:39,250 --> 00:23:42,480
Really? Uh, what, are you
busting up this Ballzilla scam?

908
00:23:39,250 --> 00:23:42,480
真的吗？呃，你……
破除 Ballzilla 骗局？

909
00:23:43,250 --> 00:23:45,550
Yes. That is exactly
what I'm doing.

910
00:23:43,250 --> 00:23:45,550
是的。确实如此。
我正在做什么。

911
00:23:45,550 --> 00:23:47,490
- Bullshit.
- [sighs]

912
00:23:45,550 --> 00:23:47,490
- 胡说。
-[叹气]

913
00:23:47,490 --> 00:23:48,660
I'll never
get used to that.

914
00:23:47,490 --> 00:23:48,660
我永远不会
习惯它。

915
00:23:48,660 --> 00:23:50,160
This is not what
I need right now.

916
00:23:48,660 --> 00:23:50,160
这不是
我现在就需要。

917
00:23:50,160 --> 00:23:51,130
[Charlie]
Oh, of course.

918
00:23:50,160 --> 00:23:51,130
[查理]
哦，当然了。

919
00:23:51,130 --> 00:23:52,690
Because you and me,
same time, same place,

920
00:23:51,130 --> 00:23:52,690
因为你和我，
同一时间，同一地点，

921
00:23:52,690 --> 00:23:55,000
usually some
bad shit goes down.

922
00:23:52,690 --> 00:23:55,000
通常一些
糟糕的事情发生了。

923
00:23:55,000 --> 00:23:56,900
Well that, and
it's gonna set back

924
00:23:55,000 --> 00:23:56,900
嗯，而且
它会倒退

925
00:23:56,900 --> 00:23:58,830
my therapy
by several months.

926
00:23:56,900 --> 00:23:58,830
我的疗法
几个月后

927
00:23:59,170 --> 00:24:00,830
Been working on
my impostor syndrome

928
00:23:59,170 --> 00:24:00,830
一直在努力
我的冒名顶替综合症

929
00:24:00,840 --> 00:24:04,810
since I keep getting
promoted because of...
well, you.

930
00:24:00,840 --> 00:24:04,810
因为我不断得到
由于……而晋升
嗯，你。

931
00:24:04,810 --> 00:24:07,680
Oh, gosh, I'm sorry.

932
00:24:04,810 --> 00:24:07,680
噢，天哪，我很抱歉。

933
00:24:07,980 --> 00:24:10,610
Or... congratulations?

934
00:24:07,980 --> 00:24:10,610
或者...恭喜？

935
00:24:11,080 --> 00:24:12,610
Look, do your thing.

936
00:24:11,080 --> 00:24:12,610
瞧，做你自己的事。

937
00:24:12,610 --> 00:24:14,150
I'm gonna stay out
of your way, alright.

938
00:24:12,610 --> 00:24:14,150
我会待在外面
按照你的方式，好吧。

939
00:24:14,150 --> 00:24:15,280
- It's, uh, not a problem.
- No--

940
00:24:14,150 --> 00:24:15,280
- 呃，没问题。
- 不 -

941
00:24:15,280 --> 00:24:17,220
- Just give me...
- Oh, God.

942
00:24:15,280 --> 00:24:17,220
- 只要给我...
- 哦，天哪。

943
00:24:21,960 --> 00:24:23,930
- Is that Hasp?
- Yes.

944
00:24:21,960 --> 00:24:23,930
- 那是 Hasp 吗？
- 是的。

945
00:24:24,830 --> 00:24:26,160
[paper rustling]

946
00:24:24,830 --> 00:24:26,160
[纸张沙沙声]

947
00:24:26,160 --> 00:24:27,760
"There in spirit...

948
00:24:26,160 --> 00:24:27,760
“在精神上...

949
00:24:29,160 --> 00:24:30,200
love, Mom."

950
00:24:29,160 --> 00:24:30,200
爱你的妈妈。”

951
00:24:30,570 --> 00:24:32,800
You're not getting
involved, Charlie.

952
00:24:30,570 --> 00:24:32,800
你没有得到
参与，查理。

953
00:24:33,300 --> 00:24:35,140
Wait, wait, wait.

954
00:24:33,300 --> 00:24:35,140
等待，等待，等待。

955
00:24:35,140 --> 00:24:37,940
So is the groom
Hasp's son?

956
00:24:35,140 --> 00:24:37,940
新郎也是如此
哈斯普的儿子？

957
00:24:37,940 --> 00:24:39,840
Shh, keep your voice down.

958
00:24:37,940 --> 00:24:39,840
嘘，小声点。

959
00:24:39,840 --> 00:24:42,610
But, yes, Hasp made it
a condition of her testimony

960
00:24:39,840 --> 00:24:42,610
但是，是的，Hasp 成功了
作证的条件

961
00:24:42,610 --> 00:24:46,080
that she gets to watch
the wedding on livestream.

962
00:24:42,610 --> 00:24:46,080
她可以观看
婚礼通过网络直播。

963
00:24:46,350 --> 00:24:47,380
She hasn't seen him
since he was born.

964
00:24:46,350 --> 00:24:47,380
她没见过他
自从他出生以来。

965
00:24:47,380 --> 00:24:49,620
I guess she wanted to get
some kind of closure,

966
00:24:47,380 --> 00:24:49,620
我猜她想得到
某种形式的结束，

967
00:24:49,620 --> 00:24:50,820
but he did not take it well.

968
00:24:49,620 --> 00:24:50,820
但他并没有接受这一点。

969
00:24:50,820 --> 00:24:52,150
No, I saw that shit.

970
00:24:50,820 --> 00:24:52,150
不，我看到了那玩意儿。

971
00:24:52,150 --> 00:24:54,560
Oh, fuck, man,
she's gonna be heartbroken.

972
00:24:52,150 --> 00:24:54,560
哦，操，哥们，
她会伤心欲绝的。

973
00:24:54,560 --> 00:24:56,190
Let me worry about Hasp.

974
00:24:54,560 --> 00:24:56,190
让我来担心 Hasp 吧。

975
00:24:56,190 --> 00:24:58,660
You enjoy whatever
it is you're doing

976
00:24:56,190 --> 00:24:58,660
你喜欢什么就做什么
你在做

977
00:24:58,660 --> 00:24:59,990
in your old-timey uniform.

978
00:24:58,660 --> 00:24:59,990
穿着你的老式制服。

979
00:25:00,000 --> 00:25:01,330
Good to see you.
Goodbye.

980
00:25:00,000 --> 00:25:01,330
很高兴见到你。
再见。

981
00:25:01,330 --> 00:25:03,700
[* foreboding music playing]

982
00:25:01,330 --> 00:25:03,700
[* 播放不祥的音乐]

983
00:25:04,670 --> 00:25:05,670
[sighs]

984
00:25:04,670 --> 00:25:05,670
[叹气]

985
00:25:12,310 --> 00:25:14,680
- [gulls squawking]
- [Kirby sniffles]

986
00:25:12,310 --> 00:25:14,680
-[海鸥叫声]
- [柯比抽泣]

987
00:25:19,210 --> 00:25:21,050
[Charlie]
Ballzilla and vodka?

988
00:25:19,210 --> 00:25:21,050
[查理]
Ballzilla 和伏特加？

989
00:25:21,950 --> 00:25:23,820
Not a good time
right now. Thank you.

990
00:25:21,950 --> 00:25:23,820
时机不佳
现在就好。谢谢。

991
00:25:24,150 --> 00:25:25,890
It's mostly vodka.

992
00:25:24,150 --> 00:25:25,890
大部分都是伏特加。

993
00:25:27,120 --> 00:25:29,120
[gulls squawking]

994
00:25:27,120 --> 00:25:29,120
[海鸥叫声]

995
00:25:29,490 --> 00:25:34,000
Eh. Eh, it's really weird.

996
00:25:29,490 --> 00:25:34,000
呃，呃，真的很奇怪。

997
00:25:34,230 --> 00:25:35,630
I know your mom.

998
00:25:34,230 --> 00:25:35,630
我认识你妈妈。

999
00:25:36,560 --> 00:25:39,930
Actually, uh, she spent
a long time trying to kill me.

1000
00:25:36,560 --> 00:25:39,930
事实上，她花了
很久以来一直试图杀死我。

1001
00:25:40,240 --> 00:25:42,040
Don't worry,
we kinda worked it out.

1002
00:25:40,240 --> 00:25:42,040
不用担心，
我们差不多解决了。

1003
00:25:42,700 --> 00:25:45,010
Well, I'm glad that
worked out for you, but...

1004
00:25:42,700 --> 00:25:45,010
嗯，我很高兴
对你来说已经解决了，但是……

1005
00:25:46,880 --> 00:25:50,010
This woman...
doesn't give
a fuck about me.

1006
00:25:46,880 --> 00:25:50,010
这个女人……
没有给予
他妈的关于我。

1007
00:25:50,010 --> 00:25:53,910
She abandoned me
when I was this
tiny pussy-ass baby.

1008
00:25:50,010 --> 00:25:53,910
她抛弃了我
当我这样的时候
小小的阴部婴儿。

1009
00:25:53,920 --> 00:25:56,080
And now she knows
I'm getting married,

1010
00:25:53,920 --> 00:25:56,080
现在她知道了
我要结婚了，

1011
00:25:56,080 --> 00:25:57,150
but she doesn't
come in person.

1012
00:25:56,080 --> 00:25:57,150
但她没有
亲自前来。

1013
00:25:57,150 --> 00:25:59,620
She sends this fucking dweeb
to do a livestream.

1014
00:25:57,150 --> 00:25:59,620
她派这个笨蛋
进行直播。

1015
00:25:59,620 --> 00:26:01,360
And I'm supposed
to be what? Grateful?

1016
00:25:59,620 --> 00:26:01,360
我应该
做什么？感恩？

1017
00:26:02,120 --> 00:26:04,830
You see, she's
the kind of person

1018
00:26:02,120 --> 00:26:04,830
你看，她
那种人

1019
00:26:04,830 --> 00:26:07,290
where everyone
she gets close to

1020
00:26:04,830 --> 00:26:07,290
每个人
她接近

1021
00:26:07,300 --> 00:26:10,800
winds up either murdered,
maimed, or arrested.

1022
00:26:07,300 --> 00:26:10,800
最终要么被谋杀，
致残，或被捕。

1023
00:26:11,000 --> 00:26:13,800
And when you're
that kind of person,

1024
00:26:11,000 --> 00:26:13,800
当你
那样的人，

1025
00:26:13,800 --> 00:26:16,940
well, the most loving thing
you can do for someone

1026
00:26:13,800 --> 00:26:16,940
嗯，最有爱的事情
你可以为某人做

1027
00:26:16,940 --> 00:26:20,340
is to stay as far away
from them as possible

1028
00:26:16,940 --> 00:26:20,340
就是保持尽可能远
尽可能地远离他们

1029
00:26:20,340 --> 00:26:22,380
no matter how painful.

1030
00:26:20,340 --> 00:26:22,380
无论多么痛苦。

1031
00:26:23,280 --> 00:26:27,180
So, if she's reaching out
to you from WITSEC

1032
00:26:23,280 --> 00:26:27,180
所以，如果她伸出援手
来自 WITSEC 的

1033
00:26:27,180 --> 00:26:30,320
through that FBI dweeb, ah,

1034
00:26:27,180 --> 00:26:30,320
通过那个FBI呆子，啊，

1035
00:26:30,320 --> 00:26:32,820
that means, like,
she must have called in

1036
00:26:30,320 --> 00:26:32,820
这意味着，
她肯定已经打电话进来了

1037
00:26:32,820 --> 00:26:34,790
a million favors,
you know,

1038
00:26:32,820 --> 00:26:34,790
一百万个恩惠，
你知道，

1039
00:26:34,790 --> 00:26:38,660
risked her life
just to see you again.

1040
00:26:34,790 --> 00:26:38,660
冒着生命危险
只是为了再次见到你。

1041
00:26:38,660 --> 00:26:41,160
Just to get
that picture to you.

1042
00:26:38,660 --> 00:26:41,160
只是为了得到
把那张照片给你。

1043
00:26:41,760 --> 00:26:44,930
[* gentle, emotional
music playing]

1044
00:26:41,760 --> 00:26:44,930
[* 温柔，感性
音乐播放]

1045
00:26:48,700 --> 00:26:50,670
It is hard not to think
of all the things

1046
00:26:48,700 --> 00:26:50,670
很难不去想
所有的事情

1047
00:26:50,670 --> 00:26:52,110
we could've done together.

1048
00:26:50,670 --> 00:26:52,110
我们本可以一起做。

1049
00:26:52,640 --> 00:26:55,140
With her whole
criminal network,

1050
00:26:52,640 --> 00:26:55,140
她整个
犯罪网络，

1051
00:26:55,140 --> 00:26:59,080
can you imagine
the fuck ton of Ballzilla
we could have moved.

1052
00:26:55,140 --> 00:26:59,080
你能想象吗
我们本可以搬家的。
大量的 Ballzilla

1053
00:26:59,950 --> 00:27:01,180
Think of the bank.

1054
00:26:59,950 --> 00:27:01,180
想想银行。

1055
00:27:02,480 --> 00:27:04,720
You really are
your mother's son, huh?

1056
00:27:02,480 --> 00:27:04,720
你确实是
你妈妈的儿子，嗯？

1057
00:27:06,350 --> 00:27:07,890
It'll be okay, kid.

1058
00:27:06,350 --> 00:27:07,890
没事的，孩子。

1059
00:27:08,620 --> 00:27:12,060
[* upbeat dance music playing]

1060
00:27:08,620 --> 00:27:12,060
[* 播放欢快的舞曲]

1061
00:27:20,770 --> 00:27:23,470
Wait, the woman
you told me about

1062
00:27:20,770 --> 00:27:23,470
等等，那个女人
你告诉我

1063
00:27:23,470 --> 00:27:26,410
with the, uh,
the rat-mole thing, Rasp?

1064
00:27:23,470 --> 00:27:26,410
嗯，
鼠鼹鼠的事，拉斯普？

1065
00:27:26,410 --> 00:27:27,980
She's here?

1066
00:27:26,410 --> 00:27:27,980
她在这里？

1067
00:27:27,980 --> 00:27:29,310
First of all, it's Hasp

1068
00:27:27,980 --> 00:27:29,310
首先，它是 Hasp

1069
00:27:29,310 --> 00:27:32,110
and, no, she's
in witness protection.

1070
00:27:29,310 --> 00:27:32,110
不，她是
在证人保护方面。

1071
00:27:32,110 --> 00:27:33,950
Also, nobody knows where.

1072
00:27:32,110 --> 00:27:33,950
而且，没有人知道它在哪里。

1073
00:27:33,950 --> 00:27:35,850
Well, she,
she wanted to kill you,

1074
00:27:33,950 --> 00:27:35,850
嗯，她，
她想杀了你，

1075
00:27:35,850 --> 00:27:38,250
and she is like some
kind of gangster, right?

1076
00:27:35,850 --> 00:27:38,250
她就像一些
有点像黑帮，对吧？

1077
00:27:38,250 --> 00:27:41,360
Well, yeah, but, you know,
well, we're kinda cool now.

1078
00:27:38,250 --> 00:27:41,360
嗯，是的，但是，你知道，
嗯，现在我们很酷了。

1079
00:27:41,360 --> 00:27:42,560
No big deal.

1080
00:27:41,360 --> 00:27:42,560
没什么大不了的。

1081
00:27:42,560 --> 00:27:45,960
Uh, she recently asked me
to follow her Finsta account.

1082
00:27:42,560 --> 00:27:45,960
呃，她最近问我
关注她的 Finsta 帐户。

1083
00:27:45,960 --> 00:27:47,900
Not bragging,
it's just a fact.

1084
00:27:45,960 --> 00:27:47,900
不是吹牛，
这只是一个事实。

1085
00:27:47,900 --> 00:27:49,930
I didn't do it.
It seemed kinda weird.

1086
00:27:47,900 --> 00:27:49,930
我没做。
这看起来有点奇怪。

1087
00:27:49,930 --> 00:27:52,800
She only posts these,
like, uh, baking photos.

1088
00:27:49,930 --> 00:27:52,800
她只发布这些，
比如，呃，烘焙照片。

1089
00:27:52,800 --> 00:27:55,440
It would totally
fuck up my algo.

1090
00:27:52,800 --> 00:27:55,440
这完全
搞砸了我的算法。

1091
00:27:58,370 --> 00:28:00,240
Ma'am, how many
of those have you had?

1092
00:27:58,370 --> 00:28:00,240
女士，有多少
您曾有过这些吗？

1093
00:28:01,310 --> 00:28:02,440
I'm trying to get
loosened up.

1094
00:28:01,310 --> 00:28:02,440
我正在尝试
松懈了。

1095
00:28:02,440 --> 00:28:03,910
There's this really hot guy

1096
00:28:02,440 --> 00:28:03,910
有个帅哥

1097
00:28:03,910 --> 00:28:05,950
who says he is gonna
shuck my shell

1098
00:28:03,910 --> 00:28:05,950
谁说他会
脱掉我的壳

1099
00:28:05,950 --> 00:28:08,280
- and slurp me down raw.
- Whoa, whoa.

1100
00:28:05,950 --> 00:28:08,280
——然后把我生吞下去。
- 哇哦，哇哦。

1101
00:28:08,280 --> 00:28:10,320
Are you about
to go full oyster?

1102
00:28:08,280 --> 00:28:10,320
你是
吃饱喝足吗？

1103
00:28:10,590 --> 00:28:12,990
Okay, you do you.

1104
00:28:10,590 --> 00:28:12,990
好的，你去做吧。

1105
00:28:12,990 --> 00:28:16,420
Boss, might I go have
a little cigarette break?

1106
00:28:12,990 --> 00:28:16,420
老板，我可以去
抽根烟休息一下？

1107
00:28:16,420 --> 00:28:17,860
Didn't you just go
for a break?

1108
00:28:16,420 --> 00:28:17,860
你不是刚去吗
休息一下？

1109
00:28:17,860 --> 00:28:18,960
Uh, it's a funny story.

1110
00:28:17,860 --> 00:28:18,960
呃，这是一个有趣的故事。

1111
00:28:18,960 --> 00:28:21,430
So that was like
a drinking break,

1112
00:28:18,960 --> 00:28:21,430
所以就像
喝点酒，

1113
00:28:21,430 --> 00:28:23,900
but this is gonna be
more a vape.

1114
00:28:21,430 --> 00:28:23,900
但这将是
更像是一款电子烟。

1115
00:28:24,200 --> 00:28:25,430
- [laughs] Okay.
- I might,

1116
00:28:24,200 --> 00:28:25,430
-[笑] 好的。
- 我可能会，

1117
00:28:25,430 --> 00:28:27,200
I might do
a little drinking.

1118
00:28:25,430 --> 00:28:27,200
我可能会这么做
喝了一点酒。

1119
00:28:27,570 --> 00:28:29,100
Full slurp, huh?

1120
00:28:27,570 --> 00:28:29,100
吃得很饱吧？

1121
00:28:30,110 --> 00:28:31,870
♪

1122
00:28:30,110 --> 00:28:31,870
♪

1123
00:28:32,140 --> 00:28:33,910
- Ah, gentlemen.
- Hey!

1124
00:28:32,140 --> 00:28:33,910
- 啊，先生们。
- 嘿！

1125
00:28:33,910 --> 00:28:37,110
[* suspenseful music playing]

1126
00:28:33,910 --> 00:28:37,110
[* 悬疑音乐响起]

1127
00:28:47,560 --> 00:28:50,860
Mmm.
[sucking through lips]

1128
00:28:47,560 --> 00:28:50,860
嗯。
[用嘴唇吸吮]

1129
00:28:51,130 --> 00:28:52,290
[sighs]

1130
00:28:51,130 --> 00:28:52,290
[叹气]

1131
00:28:52,290 --> 00:28:54,000
[clicks tongue]

1132
00:28:52,290 --> 00:28:54,000
[咔哒舌头]

1133
00:28:54,530 --> 00:28:57,970
[* faint upbeat music playing]

1134
00:28:54,530 --> 00:28:57,970
[* 播放着轻柔的轻快音乐]

1135
00:29:00,870 --> 00:29:04,040
[* suspenseful music playing]

1136
00:29:00,870 --> 00:29:04,040
[* 悬疑音乐响起]

1137
00:29:04,340 --> 00:29:05,510
Hmm.

1138
00:29:04,340 --> 00:29:05,510
唔。

1139
00:29:06,010 --> 00:29:07,840
[fake Tolocci grunts]

1140
00:29:06,010 --> 00:29:07,840
[假托洛奇咕哝声]

1141
00:29:11,850 --> 00:29:15,120
Amateur hour. [scoffs]

1142
00:29:11,850 --> 00:29:15,120
业余时间。[嘲笑]

1143
00:29:16,990 --> 00:29:19,390
[* electronic
dance music playing]

1144
00:29:16,990 --> 00:29:19,390
[* 电子的
舞曲播放]

1145
00:29:19,390 --> 00:29:21,220
Let's get out of here, Alex.

1146
00:29:19,390 --> 00:29:21,220
我们离开这里吧，亚历克斯。

1147
00:29:24,130 --> 00:29:28,130
Hey, what happened to
no oyster left behind?

1148
00:29:24,130 --> 00:29:28,130
嘿，发生了什么事
没有留下牡蛎吗？

1149
00:29:28,500 --> 00:29:31,500
[fireworks whistling]

1150
00:29:28,500 --> 00:29:31,500
[烟花鸣叫]

1151
00:29:31,670 --> 00:29:33,900
[fireworks booming]

1152
00:29:31,670 --> 00:29:33,900
[烟花绽放]

1153
00:29:33,900 --> 00:29:35,540
No, no.
This is not the plan!

1154
00:29:33,900 --> 00:29:35,540
不不不。
这不是计划！

1155
00:29:35,540 --> 00:29:39,540
Fireworks are for when
we leave on the boat! No!

1156
00:29:35,540 --> 00:29:39,540
烟花是为了
我们坐船走！不！

1157
00:29:39,540 --> 00:29:42,280
[fireworks booming,
guests cheering]

1158
00:29:39,540 --> 00:29:42,280
[烟花绽放，
宾客欢呼]

1159
00:29:44,480 --> 00:29:45,510
[Charlie exclaims]

1160
00:29:44,480 --> 00:29:45,510
[查理惊呼]

1161
00:29:45,810 --> 00:29:47,850
[Victoria] I begged you
not to humiliate me

1162
00:29:45,810 --> 00:29:47,850
[维多利亚] 我求求你
不要羞辱我

1163
00:29:47,850 --> 00:29:49,120
in front of my parents!

1164
00:29:47,850 --> 00:29:49,120
在我父母面前！

1165
00:29:49,120 --> 00:29:51,950
I even let you pick
your stupid fuckin' soda.

1166
00:29:49,120 --> 00:29:51,950
我甚至让你挑选
你那愚蠢的苏打水。

1167
00:29:51,950 --> 00:29:54,490
Why are you
ruining this for me?

1168
00:29:51,950 --> 00:29:54,490
你为什么
毁了我吗？

1169
00:29:54,490 --> 00:29:56,190
[sucks lips]

1170
00:29:54,490 --> 00:29:56,190
[吮吸嘴唇]

1171
00:29:56,190 --> 00:29:58,230
[Victoria screaming]

1172
00:29:56,190 --> 00:29:58,230
[维多利亚尖叫]

1173
00:29:59,330 --> 00:30:02,330
[Victoria sobbing]

1174
00:29:59,330 --> 00:30:02,330
[维多利亚抽泣]

1175
00:30:04,030 --> 00:30:06,070
[gasping]

1176
00:30:04,030 --> 00:30:06,070
[喘气]

1177
00:30:06,500 --> 00:30:08,940
I didn't do it!
I didn't do it!

1178
00:30:06,500 --> 00:30:08,940
我没做！
我没做！

1179
00:30:11,410 --> 00:30:13,010
[water splashing]

1180
00:30:11,410 --> 00:30:13,010
[水花飞溅]

1181
00:30:13,410 --> 00:30:14,610
[Charlie]
That's true.

1182
00:30:13,410 --> 00:30:14,610
[查理]
这是真的。

1183
00:30:21,580 --> 00:30:23,580
[* suspenseful music playing]

1184
00:30:21,580 --> 00:30:23,580
[* 悬疑音乐响起]

1185
00:30:23,590 --> 00:30:25,090
[agent] [on radio]
Hasp's son is dead.

1186
00:30:23,590 --> 00:30:25,090
[特工] [在电台上]
哈斯普的儿子死了。

1187
00:30:25,090 --> 00:30:26,890
Murder suspect
is on the loose.

1188
00:30:25,090 --> 00:30:26,890
谋杀嫌疑人
逍遥法外。

1189
00:30:27,760 --> 00:30:30,320
She was alone on a boat
holding an oyster knife,

1190
00:30:27,760 --> 00:30:30,320
她独自一人在船上
拿着牡蛎刀，

1191
00:30:30,330 --> 00:30:32,490
covered in blood,
standing over a body

1192
00:30:30,330 --> 00:30:32,490
浑身是血，
站在尸体旁边

1193
00:30:32,490 --> 00:30:34,900
that had been
stabbed to death
with an oyster knife.

1194
00:30:32,490 --> 00:30:34,900
那曾经
被刺死
用牡蛎刀。

1195
00:30:34,900 --> 00:30:36,500
Yes, yes, I know
it sounds crazy,

1196
00:30:34,900 --> 00:30:36,500
是的，是的，我知道
听起来很疯狂，

1197
00:30:36,500 --> 00:30:37,630
but she's telling
the truth, okay.

1198
00:30:36,500 --> 00:30:37,630
但她告诉
说实话，好吧。

1199
00:30:37,630 --> 00:30:39,530
- She didn't do it.
- I want to believe you.

1200
00:30:37,630 --> 00:30:39,530
- 她没这么做。
- 我想相信你。

1201
00:30:39,530 --> 00:30:42,070
But what about
everyone else?

1202
00:30:39,530 --> 00:30:42,070
但是
其他人呢？

1203
00:30:42,070 --> 00:30:43,940
What about Beatrix?

1204
00:30:42,070 --> 00:30:43,940
那么贝娅特丽克斯呢？

1205
00:30:43,940 --> 00:30:47,370
Even in WITSEC, she still
has powerful connections.

1206
00:30:43,940 --> 00:30:47,370
即使在 WITSEC，她仍然
拥有强大的人脉。

1207
00:30:47,380 --> 00:30:50,340
So, uh, what are you saying?

1208
00:30:47,380 --> 00:30:50,340
那么，呃，你在说什么？

1209
00:30:50,350 --> 00:30:52,450
The best thing
for your friend

1210
00:30:50,350 --> 00:30:52,450
最好的事情
为你的朋友

1211
00:30:52,450 --> 00:30:55,520
is if we find her
before the mob does.

1212
00:30:52,450 --> 00:30:55,520
如果我们找到她
在暴徒行动之前。

1213
00:30:55,520 --> 00:30:58,390
So if I bring Alex in,

1214
00:30:55,520 --> 00:30:58,390
如果我让亚历克斯加入，

1215
00:30:58,390 --> 00:31:01,060
you guarantee that
you can keep her safe?

1216
00:30:58,390 --> 00:31:01,060
你保证
你能保证她的安全吗？

1217
00:31:01,060 --> 00:31:02,390
Yes.

1218
00:31:01,060 --> 00:31:02,390
是的。

1219
00:31:04,530 --> 00:31:05,660
Okay, I'll help you.

1220
00:31:04,530 --> 00:31:05,660
好的，我来帮助你。

1221
00:31:05,660 --> 00:31:07,330
[Luca]
Thank you, Charlie.

1222
00:31:05,660 --> 00:31:07,330
[卢卡]
谢谢你，查理。

1223
00:31:07,760 --> 00:31:09,360
Can I talk to you
for a second?

1224
00:31:07,760 --> 00:31:09,360
我可以和你谈谈吗
一会儿？

1225
00:31:09,360 --> 00:31:11,000
Yeah. Have we
called her back?

1226
00:31:09,360 --> 00:31:11,000
本片由 微博:Tacit0924 网址https://link3.cc/tacit0924 分享

1227
00:31:09,360 --> 00:31:11,000
是的。我们有吗？
叫她回去？

1228
00:31:11,000 --> 00:31:12,230
Yeah, yeah. Um...

1229
00:31:11,000 --> 00:31:12,230
是啊，是啊。嗯……

1230
00:31:12,230 --> 00:31:14,440
[whispering]
...we can't guarantee
that girl's safety.

1231
00:31:12,230 --> 00:31:14,440
[耳语]
...我们不能保证
那个女孩的安全。

1232
00:31:14,440 --> 00:31:16,140
I mean, every gangster
from North America's

1233
00:31:14,440 --> 00:31:16,140
我的意思是，每个黑帮
来自北美的

1234
00:31:16,140 --> 00:31:17,140
going to be looking for her.

1235
00:31:16,140 --> 00:31:17,140
去寻找她。

1236
00:31:17,140 --> 00:31:20,070
I know that, but we need
to bring her in anyway,

1237
00:31:17,140 --> 00:31:20,070
我知道，但我们需要
无论如何都要带她进来，

1238
00:31:20,080 --> 00:31:21,110
no matter the risk.

1239
00:31:20,080 --> 00:31:21,110
无论风险如何。

1240
00:31:21,440 --> 00:31:23,380
Ah, you were lying.

1241
00:31:21,440 --> 00:31:23,380
啊，你在撒谎。

1242
00:31:23,380 --> 00:31:25,380
Smart. You fooled me.

1243
00:31:23,380 --> 00:31:25,380
真聪明。你骗到我了。

1244
00:31:25,380 --> 00:31:26,480
Thank you.

1245
00:31:25,380 --> 00:31:26,480
谢谢。

1246
00:31:26,480 --> 00:31:28,080
Okay. Uh...

1247
00:31:26,480 --> 00:31:28,080
好的。呃……

1248
00:31:28,080 --> 00:31:30,090
Shit!

1249
00:31:28,080 --> 00:31:30,090
拉屎！

1250
00:31:30,720 --> 00:31:34,090
[* suspenseful music playing]

1251
00:31:30,720 --> 00:31:34,090
[* 悬疑音乐响起]

1252
00:31:41,560 --> 00:31:44,030
- [radio crackles]
- [dispatch] [on radio]
All units, be on the lookout

1253
00:31:41,560 --> 00:31:44,030
— [无线电爆裂声]
— [调度] [无线电通讯]
各单位注意

1254
00:31:44,030 --> 00:31:47,570
for a Caucasian woman,
mid 30s, with red hair

1255
00:31:44,030 --> 00:31:47,570
对于白人女性来说，
30多岁，红头发

1256
00:31:47,570 --> 00:31:49,440
dressed like
Steamboat Willie.

1257
00:31:47,570 --> 00:31:49,440
穿得像
威利号汽船。

1258
00:31:49,440 --> 00:31:51,310
Last known location,
banquet hall.

1259
00:31:49,440 --> 00:31:51,310
最后已知位置，
宴会厅。

1260
00:31:51,810 --> 00:31:55,080
[* foreboding music playing]

1261
00:31:51,810 --> 00:31:55,080
[* 播放不祥的音乐]

1262
00:31:59,410 --> 00:32:01,180
Ah, fuck.

1263
00:31:59,410 --> 00:32:01,180
啊，操。

1264
00:32:01,180 --> 00:32:03,520
[sighs] Oh, really?

1265
00:32:01,180 --> 00:32:03,520
[叹气] 哦，真的吗？

1266
00:32:03,720 --> 00:32:07,590
Okay, manifest, Alex.
Manifest.

1267
00:32:03,720 --> 00:32:07,590
好的，很明显，亚历克斯。
显现。

1268
00:32:07,860 --> 00:32:09,260
Jesus.

1269
00:32:07,860 --> 00:32:09,260
耶稣。

1270
00:32:09,260 --> 00:32:10,420
Manifest?

1271
00:32:09,260 --> 00:32:10,420
显现？

1272
00:32:10,430 --> 00:32:12,660
[* tense music playing]

1273
00:32:10,430 --> 00:32:12,660
[* 紧张的音乐响起]

1274
00:32:17,370 --> 00:32:19,470
- [both gasping]
- What the...

1275
00:32:17,370 --> 00:32:19,470
—[两人都喘着气]
- 什么...

1276
00:32:19,930 --> 00:32:22,070
God, maybe this shit
really does work.

1277
00:32:19,930 --> 00:32:22,070
上帝，也许这玩意儿
确实有效。

1278
00:32:22,070 --> 00:32:24,510
I didn't do it!
I didn't kill him.
I could never.

1279
00:32:22,070 --> 00:32:24,510
我没做！
我没有杀他。
我永远不可能。

1280
00:32:24,510 --> 00:32:28,240
I know, honey.
But really, it really does
look like you did do it, so.

1281
00:32:24,510 --> 00:32:28,240
我知道，亲爱的。
但事实上，它确实
看起来你确实这么做了。

1282
00:32:28,240 --> 00:32:31,180
The groom was already dead
when I went in the boat house.

1283
00:32:28,240 --> 00:32:31,180
新郎已经死了
当我走进船屋时。

1284
00:32:31,180 --> 00:32:32,250
It was horrible.

1285
00:32:31,180 --> 00:32:32,250
这太可怕了。

1286
00:32:32,610 --> 00:32:34,780
And then, I guess
I must've passed out

1287
00:32:32,610 --> 00:32:34,780
然后我想
我肯定昏过去了

1288
00:32:34,780 --> 00:32:36,550
because next thing
I remember,

1289
00:32:34,780 --> 00:32:36,550
因为接下来的事情
我记得，

1290
00:32:36,550 --> 00:32:38,720
I wake up with
a bloody knife in my hand.

1291
00:32:36,550 --> 00:32:38,720
我醒来
我手里拿着一把血淋淋的刀。

1292
00:32:38,720 --> 00:32:41,560
Okay, okay. I know that
you're telling the truth.

1293
00:32:38,720 --> 00:32:41,560
好的，好的。我知道
你说的是实话。

1294
00:32:41,560 --> 00:32:43,490
But look, you got
several mob conglomerates,

1295
00:32:41,560 --> 00:32:43,490
但是你看，你得到了
几个黑帮集团，

1296
00:32:43,490 --> 00:32:45,530
the entire FBI convinced
you did kill him,

1297
00:32:43,490 --> 00:32:45,530
整个联邦调查局都相信
你确实杀了他，

1298
00:32:45,530 --> 00:32:47,230
so I'm kind of outranked here.

1299
00:32:45,530 --> 00:32:47,230
所以我在这方面的排名有点落后。

1300
00:32:47,230 --> 00:32:48,660
And anyway,

1301
00:32:47,230 --> 00:32:48,660
无论如何，

1302
00:32:48,660 --> 00:32:52,030
if you didn't kill him,
who did?

1303
00:32:48,660 --> 00:32:52,030
如果你没有杀了他，
谁做的？

1304
00:32:54,570 --> 00:32:57,710
Wait, I think I know
how we get out of here.

1305
00:32:54,570 --> 00:32:57,710
等一下，我想我知道
我们如何离开这里。

1306
00:32:57,710 --> 00:32:59,570
Guess what else they keep
in the boathouse.

1307
00:32:57,710 --> 00:32:59,570
猜猜他们还保留了什么
在船屋里。

1308
00:32:59,940 --> 00:33:01,210
- Boats.
- Yes!

1309
00:32:59,940 --> 00:33:01,210
- 船。
- 是的！

1310
00:33:01,210 --> 00:33:02,510
Okay, so if only
we just had

1311
00:33:01,210 --> 00:33:02,510
好吧，如果
我们刚刚

1312
00:33:02,510 --> 00:33:05,150
some way of sneaking out
without being spotted.

1313
00:33:02,510 --> 00:33:05,150
偷偷溜出去的方法
而不被发现。

1314
00:33:07,650 --> 00:33:09,820
[* suspenseful music playing]

1315
00:33:07,650 --> 00:33:09,820
[* 悬疑音乐响起]

1316
00:33:09,820 --> 00:33:11,450
I can't believe
you dragged us

1317
00:33:09,820 --> 00:33:11,450
我不敢相信
你拖累了我们

1318
00:33:11,450 --> 00:33:12,990
into this stupid
fuckin' boondoggle.

1319
00:33:11,450 --> 00:33:12,990
陷入这个愚蠢
真是浪费钱。

1320
00:33:12,990 --> 00:33:15,360
You know what, Annie,
you want to be helpful?
Go check our deep sources.

1321
00:33:12,990 --> 00:33:15,360
你知道吗，安妮，
你想帮忙吗？
去检查我们的深层来源。

1322
00:33:15,360 --> 00:33:17,360
I want to know if there's
any chatter about the killing.

1323
00:33:15,360 --> 00:33:17,360
我想知道是否有
任何有关杀戮的闲谈。

1324
00:33:17,360 --> 00:33:19,490
Chatter, why would
there be chatter

1325
00:33:17,360 --> 00:33:19,490
喋喋不休，为什么
有闲聊

1326
00:33:19,490 --> 00:33:23,430
about some random
oyster shucker?

1327
00:33:19,490 --> 00:33:23,430
关于一些随机
牡蛎剥壳器？

1328
00:33:23,430 --> 00:33:26,770
Almost everything tells me
the oyster shucker did it,
but one thing doesn't

1329
00:33:23,430 --> 00:33:26,770
几乎所有的事情都告诉我
牡蛎剥壳工做到了，
但有一件事

1330
00:33:26,770 --> 00:33:29,270
and I've kind of learned
to listen to her.

1331
00:33:26,770 --> 00:33:29,270
我学到了
听她说话。

1332
00:33:29,270 --> 00:33:31,110
- Go now!
- Okay. Okay.

1333
00:33:29,270 --> 00:33:31,110
- 现在就走！
- 好的。好的。

1334
00:33:31,110 --> 00:33:33,640
Go check on
some fuckin' oysters!

1335
00:33:31,110 --> 00:33:33,640
去检查
一些该死的牡蛎！

1336
00:33:33,640 --> 00:33:35,110
[Luca] [quietly]
Fuck.

1337
00:33:33,640 --> 00:33:35,110
[卢卡][安静地]
他妈的。

1338
00:33:35,810 --> 00:33:37,680
Don't take it personally.

1339
00:33:35,810 --> 00:33:37,680
别太介意。

1340
00:33:38,180 --> 00:33:40,320
Wendy filed
for divorce last week.

1341
00:33:38,180 --> 00:33:40,320
温迪提交了
上周离婚。

1342
00:33:41,350 --> 00:33:42,750
Oh, that's a shame.

1343
00:33:41,350 --> 00:33:42,750
噢，真可惜。

1344
00:33:43,750 --> 00:33:45,090
Yeah.

1345
00:33:43,750 --> 00:33:45,090
是的。

1346
00:33:45,590 --> 00:33:48,690
That said, you did kinda
blow it on this one.

1347
00:33:45,590 --> 00:33:48,690
话虽如此，你确实有点
吹在这一个上。

1348
00:33:50,390 --> 00:33:51,430
Well, thanks, Radquist.

1349
00:33:50,390 --> 00:33:51,430
好吧，谢谢，拉德奎斯特。

1350
00:33:51,430 --> 00:33:54,830
[* gentle music playing]

1351
00:33:51,430 --> 00:33:54,830
[* 轻柔的音乐播放]

1352
00:34:00,300 --> 00:34:01,840
[sighs]

1353
00:34:00,300 --> 00:34:01,840
[叹气]

1354
00:34:08,710 --> 00:34:11,310
[* suspenseful music playing]

1355
00:34:08,710 --> 00:34:11,310
[* 悬疑音乐响起]

1356
00:34:12,450 --> 00:34:13,580
[Charlie] Aw, jeez.

1357
00:34:12,450 --> 00:34:13,580
[查理] 噢，天哪。

1358
00:34:13,580 --> 00:34:16,150
- Ay, caramba.
- [Alex] We made it.

1359
00:34:13,580 --> 00:34:16,150
- 我的天啊。
-[亚历克斯]我们成功了。

1360
00:34:16,150 --> 00:34:18,550
- In there.
We'll take that canoe.
- Oh, fuck.

1361
00:34:16,150 --> 00:34:18,550
- 在那里。
我们要乘坐那艘独木舟。
- 哦，操。

1362
00:34:18,550 --> 00:34:20,820
Huh? Do you even know
how to drive that thing?

1363
00:34:18,550 --> 00:34:20,820
啊？你知道吗？
怎么驾驶那东西？

1364
00:34:20,820 --> 00:34:23,660
Eh, they practically
drive themselves.

1365
00:34:20,820 --> 00:34:23,660
嗯，他们实际上
自己开车。

1366
00:34:23,660 --> 00:34:25,590
I'm not sure that's true.

1367
00:34:23,660 --> 00:34:25,590
我不确定这是否属实。

1368
00:34:26,390 --> 00:34:27,830
[rope whizzing]

1369
00:34:26,390 --> 00:34:27,830
[绳子呼啸声]

1370
00:34:27,830 --> 00:34:29,730
- [water splashes]
- Oh!

1371
00:34:27,830 --> 00:34:29,730
—[水花声]
- 哦！

1372
00:34:31,900 --> 00:34:34,570
[* suspenseful music playing]

1373
00:34:31,900 --> 00:34:34,570
[* 悬疑音乐响起]

1374
00:34:34,570 --> 00:34:37,570
Oh, shit,
the two drunk guys.

1375
00:34:34,570 --> 00:34:37,570
妈的，
两个喝醉的家伙。

1376
00:34:37,570 --> 00:34:39,910
So one of them was the groom

1377
00:34:37,570 --> 00:34:39,910
其中一个是新郎

1378
00:34:39,910 --> 00:34:42,480
and the other,
he must have been the killer.

1379
00:34:39,910 --> 00:34:42,480
另一个
他肯定就是凶手。

1380
00:34:42,840 --> 00:34:45,110
One of the groomsmen
did it?

1381
00:34:42,840 --> 00:34:45,110
其中一位伴郎
是吗？

1382
00:34:46,480 --> 00:34:47,580
[Alex gasps]

1383
00:34:46,480 --> 00:34:47,580
[亚历克斯倒吸一口气]

1384
00:34:47,580 --> 00:34:50,850
Oh, I spy a fake eye.
Yes, I do.

1385
00:34:47,580 --> 00:34:50,850
哦，我发现了一只假眼睛。
是的，我愿意。

1386
00:34:50,850 --> 00:34:52,790
- Hot Toddy.
- [Charlie] Who?

1387
00:34:50,850 --> 00:34:52,790
- 热托迪。
-[查理]谁？

1388
00:34:52,790 --> 00:34:54,620
The hot guy with the eye.

1389
00:34:52,790 --> 00:34:54,620
目光敏锐的帅哥。

1390
00:34:54,620 --> 00:34:57,760
Well, someone pretending
to be Hot Toddy.

1391
00:34:54,620 --> 00:34:57,760
嗯，有人假装
成为 Hot Toddy。

1392
00:34:57,760 --> 00:35:00,260
You know, in order to sneak
into the wedding undetected.

1393
00:34:57,760 --> 00:35:00,260
你知道，为了偷偷
悄无声息地进入婚礼现场。

1394
00:35:00,260 --> 00:35:01,460
That's very elaborate.

1395
00:35:00,260 --> 00:35:01,460
那非常复杂。

1396
00:35:01,460 --> 00:35:03,560
Indeed.
Clearly a professional.

1397
00:35:01,460 --> 00:35:03,560
的确。
显然是专业人士。

1398
00:35:03,570 --> 00:35:06,770
[* dramatic music playing]

1399
00:35:03,570 --> 00:35:06,770
[* 戏剧性的音乐响起]

1400
00:35:13,840 --> 00:35:15,910
Oh, for fuck's sake,
Charlie.

1401
00:35:13,840 --> 00:35:15,910
哦，见鬼，
查理。

1402
00:35:20,520 --> 00:35:21,780
- [Luca] Charlie!
- What?

1403
00:35:20,520 --> 00:35:21,780
- [卢卡] 查理！
- 什么？

1404
00:35:21,780 --> 00:35:22,680
[Luca]
This is ridiculous.

1405
00:35:21,780 --> 00:35:22,680
[卢卡]
这太荒谬了。

1406
00:35:22,680 --> 00:35:24,750
Can you please just
turn yourselves in

1407
00:35:22,680 --> 00:35:24,750
你能不能只是
自首

1408
00:35:24,750 --> 00:35:26,950
so I don't have
to get my shoes wet?

1409
00:35:24,750 --> 00:35:26,950
所以我没有
弄湿我的鞋子？

1410
00:35:26,960 --> 00:35:29,890
Look, there's
a professional hitman here.

1411
00:35:26,960 --> 00:35:29,890
看，有
这里有一名职业杀手。

1412
00:35:29,890 --> 00:35:32,630
He killed the groom
and then he set up Alex,

1413
00:35:29,890 --> 00:35:32,630
他杀死了新郎
然后他陷害了亚历克斯，

1414
00:35:32,630 --> 00:35:34,500
and now
she's a loose end.

1415
00:35:32,630 --> 00:35:34,500
现在
她现在无所事事。

1416
00:35:34,500 --> 00:35:35,730
If what you're saying is true,

1417
00:35:34,500 --> 00:35:35,730
如果你说的是真的

1418
00:35:35,730 --> 00:35:37,260
we can find out
who the assassin is.

1419
00:35:35,730 --> 00:35:37,260
我们可以找出
刺客是谁？

1420
00:35:37,270 --> 00:35:40,530
- We can protect her.
- Uh ho ho, bullshit.

1421
00:35:37,270 --> 00:35:40,530
- 我们可以保护她。
- 嗯哼，胡说。

1422
00:35:40,540 --> 00:35:42,400
We can at least
try to protect her!

1423
00:35:40,540 --> 00:35:42,400
我们至少可以
尽力保护她！

1424
00:35:42,400 --> 00:35:45,610
Word is already out
to the Five Families
about Hasp's son.

1425
00:35:42,400 --> 00:35:45,610
消息已经传出
五大家族
关于哈斯普的儿子。

1426
00:35:45,610 --> 00:35:47,740
There are goons
mobilizing coast to coast.

1427
00:35:45,610 --> 00:35:47,740
有暴徒
从东海岸到西海岸进行动员。

1428
00:35:47,740 --> 00:35:49,940
They all think
when Hasp testifies,

1429
00:35:47,740 --> 00:35:49,940
他们都认为
当 Hasp 作证时，

1430
00:35:49,940 --> 00:35:52,950
she'll go easy on whoever
whacks her son's killer.

1431
00:35:49,940 --> 00:35:52,950
她会对任何人宽容
痛击杀害她儿子的凶手。

1432
00:35:53,150 --> 00:35:56,380
Who... what are you going to do?
Canoe your way to safety?

1433
00:35:53,150 --> 00:35:56,380
谁……你要做什么？
划独木舟去往安全的地方吗？

1434
00:35:56,380 --> 00:35:58,320
You can't... Shit.

1435
00:35:56,380 --> 00:35:58,320
你不能......妈的。

1436
00:35:58,650 --> 00:35:59,920
[Charlie]
I trusted you.

1437
00:35:58,650 --> 00:35:59,920
[查理]
我信任你。

1438
00:36:00,720 --> 00:36:02,490
Row, Alex, row!

1439
00:36:00,720 --> 00:36:02,490
划船，亚历克斯，划船！

1440
00:36:02,490 --> 00:36:04,230
Row the little boat.

1441
00:36:02,490 --> 00:36:04,230
划小船。

1442
00:36:05,030 --> 00:36:06,290
Fuck!

1443
00:36:05,030 --> 00:36:06,290
他妈的！

1444
00:36:11,900 --> 00:36:13,570
Fuck. Fuck!

1445
00:36:11,900 --> 00:36:13,570
操！操！

1446
00:36:15,300 --> 00:36:16,370
Go!

1447
00:36:15,300 --> 00:36:16,370
去！

1448
00:36:19,910 --> 00:36:22,940
- [engine revving]
- [tires squealing]

1449
00:36:19,910 --> 00:36:22,940
- [引擎轰鸣]
—[轮胎尖叫声]

1450
00:36:25,780 --> 00:36:29,450
[* dramatic music playing]

1451
00:36:25,780 --> 00:36:29,450
[* 戏剧性的音乐响起]

1452
00:36:30,020 --> 00:36:32,490
[engine roaring]

1453
00:36:30,020 --> 00:36:32,490
[引擎轰鸣]

1454
00:36:32,490 --> 00:36:33,990
Manifest, baby!

1455
00:36:32,490 --> 00:36:33,990
显现吧，宝贝！

1456
00:36:33,990 --> 00:36:35,490
[guard] Oh, shit!

1457
00:36:33,990 --> 00:36:35,490
[警卫]哦，该死！

1458
00:36:35,960 --> 00:36:37,990
[gate crashing]

1459
00:36:35,960 --> 00:36:37,990
[大门撞破]

1460
00:36:40,500 --> 00:36:43,370
- [boat horn blaring]
- [sighs]

1461
00:36:40,500 --> 00:36:43,370
—[船笛鸣响]
-[叹气]

1462
00:36:46,300 --> 00:36:48,800
Sorry, ma'am, I take
full responsibility.

1463
00:36:46,300 --> 00:36:48,800
抱歉，女士，我接受
负全部责任。

1464
00:36:48,800 --> 00:36:50,840
[Darville]
Oh, yeah, you'll take
full responsibility.

1465
00:36:48,800 --> 00:36:50,840
[达维尔]
哦，是的，你会接受
负全部责任。

1466
00:36:51,110 --> 00:36:53,570
You are one fuckin' sorry
excuse for a federal agent.

1467
00:36:51,110 --> 00:36:53,570
你真是个对不起的人
联邦特工的借口。

1468
00:36:53,580 --> 00:36:55,610
How did a fuckin'
pinhead baby like you

1469
00:36:53,580 --> 00:36:55,610
他妈的怎么
像你这样的小傻瓜宝贝

1470
00:36:55,610 --> 00:36:57,780
even get promoted
in the first place?

1471
00:36:55,610 --> 00:36:57,780
甚至得到晋升
首先？

1472
00:36:58,010 --> 00:37:00,350
I'm so sick of this
sensitivity shit.

1473
00:36:58,010 --> 00:37:00,350
我受够了
敏感度太差了。

1474
00:37:01,480 --> 00:37:03,780
It is good to have
you back, ma'am.

1475
00:37:01,480 --> 00:37:03,780
很高兴有
您回来吧，女士。

1476
00:37:03,790 --> 00:37:06,020
[boat horn blaring]

1477
00:37:03,790 --> 00:37:06,020
[船笛鸣响]

1478
00:37:06,650 --> 00:37:07,960
Really?

1479
00:37:06,650 --> 00:37:07,960
真的吗？

1480
00:37:08,990 --> 00:37:12,390
[car engine rumbling]

1481
00:37:08,990 --> 00:37:12,390
[汽车引擎轰鸣声]

1482
00:37:12,390 --> 00:37:16,630
I just wanted to make
$7,000 shucking oysters

1483
00:37:12,390 --> 00:37:16,630
我只是想让
7000美元去壳牡蛎

1484
00:37:16,630 --> 00:37:19,530
so I could finally make
a dent in my student loans.

1485
00:37:16,630 --> 00:37:19,530
所以我终于可以
减少我的学生贷款。

1486
00:37:19,530 --> 00:37:22,740
And, you know,
I've never even seen
a dead body before.

1487
00:37:19,530 --> 00:37:22,740
而且，你知道，
我从未见过
一具尸体之前。

1488
00:37:23,100 --> 00:37:25,010
And now I'm being
chased by the FBI.

1489
00:37:23,100 --> 00:37:25,010
现在我正在
受到联邦调查局的追捕。

1490
00:37:25,010 --> 00:37:28,040
I'm being hunted by a hitman
and a whole mafia.

1491
00:37:25,010 --> 00:37:28,040
我被杀手追杀
以及整个黑手党。

1492
00:37:28,040 --> 00:37:29,210
Several mafias, actually.

1493
00:37:28,040 --> 00:37:29,210
实际上是好几个黑手党。

1494
00:37:29,210 --> 00:37:32,080
It's a... Well, it's kind of
a national consortium of--

1495
00:37:29,210 --> 00:37:32,080
这是……嗯，有点像
一个全国性的财团——

1496
00:37:32,080 --> 00:37:33,510
How am I going
to get out of this?

1497
00:37:32,080 --> 00:37:33,510
我该怎么走
摆脱这个？

1498
00:37:33,520 --> 00:37:35,380
I don't know,
I'm thinking, you know?

1499
00:37:33,520 --> 00:37:35,380
我不知道，
我在想，你知道吗？

1500
00:37:35,380 --> 00:37:38,790
I'm dead.
I'm a dead woman walking.

1501
00:37:35,380 --> 00:37:38,790
我死了。
我是一个行尸走肉的女人。

1502
00:37:38,790 --> 00:37:41,660
Well, I mean,
there is one person,

1503
00:37:38,790 --> 00:37:41,660
嗯，我的意思是，
有一个人，

1504
00:37:41,660 --> 00:37:43,560
one person who knows
how to deal with the mafia,

1505
00:37:41,660 --> 00:37:43,560
一个知道的人
如何对付黑手党，

1506
00:37:43,560 --> 00:37:46,390
the FBI,
and professional killers.

1507
00:37:43,560 --> 00:37:46,390
联邦调查局
和职业杀手。

1508
00:37:46,390 --> 00:37:47,460
Who?

1509
00:37:46,390 --> 00:37:47,460
WHO？

1510
00:37:49,000 --> 00:37:50,370
Beatrix Hasp.

1511
00:37:49,000 --> 00:37:50,370
贝娅特丽克斯·哈斯普。

1512
00:37:51,030 --> 00:37:51,870
The mob boss?

1513
00:37:51,030 --> 00:37:51,870
黑帮老大？

1514
00:37:51,870 --> 00:37:53,770
- Yes.
- [Alex] Who tried to kill you.

1515
00:37:51,870 --> 00:37:53,770
- 是的。
- [亚历克斯] 谁想杀你。

1516
00:37:53,770 --> 00:37:54,970
- Okay.
- Who is also

1517
00:37:53,770 --> 00:37:54,970
- 好的。
- 谁也是

1518
00:37:54,970 --> 00:37:57,500
the mother of the man
I supposedly killed.

1519
00:37:54,970 --> 00:37:57,500
男人的母亲
据称我杀了人。

1520
00:37:57,510 --> 00:37:58,670
I wouldn't really
lead with that.

1521
00:37:57,510 --> 00:37:58,670
我不会真的
以此为先。

1522
00:37:58,670 --> 00:38:00,840
Am I supposed to go
up to her and say,

1523
00:37:58,670 --> 00:38:00,840
我应该去吗
走到她面前说，

1524
00:38:00,840 --> 00:38:02,510
"Hi, you probably
saw a video of me

1525
00:38:00,840 --> 00:38:02,510
“嗨，你可能
看了我的视频

1526
00:38:02,510 --> 00:38:04,010
"covered in your son's blood.

1527
00:38:02,510 --> 00:38:04,010
“沾满了你儿子的血。

1528
00:38:04,010 --> 00:38:05,580
Would you mind
helping me out?"

1529
00:38:04,010 --> 00:38:05,580
你会介意的
帮我幫忙嗎？」

1530
00:38:05,580 --> 00:38:06,750
Yes, yes, I don't know.

1531
00:38:05,580 --> 00:38:06,750
是的，是的，我不知道。

1532
00:38:06,750 --> 00:38:09,520
I mean, like, look, there's,
there's exactly one person

1533
00:38:06,750 --> 00:38:09,520
我的意思是，看，有，
只有一个人

1534
00:38:09,520 --> 00:38:11,650
in the whole world
who Beatrix trusts, okay.

1535
00:38:09,520 --> 00:38:11,650
在全世界
比阿特丽克斯信任谁，好吧。

1536
00:38:11,650 --> 00:38:14,420
And you happened
to have picked her
as your shucking partner, so...

1537
00:38:11,650 --> 00:38:14,420
然后你发生了
选择了她
作为你的剥壳伙伴，所以……

1538
00:38:15,460 --> 00:38:16,660
Why would she trust you?

1539
00:38:15,460 --> 00:38:16,660
她为什么会信任你？

1540
00:38:16,660 --> 00:38:18,990
Well, I mean, she knows about
my whole lie detector thing.

1541
00:38:16,660 --> 00:38:18,990
嗯，我的意思是，她知道
我的整个测谎仪。

1542
00:38:18,990 --> 00:38:21,400
She's seen it work under some
pretty extreme circumstances,

1543
00:38:18,990 --> 00:38:21,400
她看到它在某些
相当极端的情况，

1544
00:38:21,400 --> 00:38:24,500
and I guess I think
that, well, yeah,

1545
00:38:21,400 --> 00:38:24,500
我想我认为
嗯，是的，

1546
00:38:24,500 --> 00:38:25,430
she'd want to find
the real killer

1547
00:38:24,500 --> 00:38:25,430
她想找到
真正的凶手

1548
00:38:25,430 --> 00:38:28,140
more than she'd want
to see you whacked.

1549
00:38:25,430 --> 00:38:28,140
比她想要的更多
看到你被打。

1550
00:38:28,140 --> 00:38:30,870
Okay. Okay,
how, how do we find her?

1551
00:38:28,140 --> 00:38:30,870
好的。好的。
怎么，怎么找到她？

1552
00:38:30,870 --> 00:38:33,470
We can't. Well, nobody can.

1553
00:38:30,870 --> 00:38:33,470
我们做不到。好吧，没人能做到。

1554
00:38:33,480 --> 00:38:36,410
She's in witness protection,
so, shit.

1555
00:38:33,480 --> 00:38:36,410
她正在接受证人保护，
所以，糟糕。

1556
00:38:36,640 --> 00:38:39,480
Do you have any form
of contact with her at all?

1557
00:38:36,640 --> 00:38:39,480
你有任何表格吗
和她有任何联系吗？

1558
00:38:39,480 --> 00:38:41,050
- No.
- Think!

1559
00:38:39,480 --> 00:38:41,050
- 不。
- 思考！

1560
00:38:43,620 --> 00:38:44,720
[gasps]

1561
00:38:43,620 --> 00:38:44,720
[喘气]

1562
00:38:44,720 --> 00:38:47,420
[brakes squealing]

1563
00:38:44,720 --> 00:38:47,420
[刹车尖叫声]

1564
00:38:47,820 --> 00:38:49,120
Her Finsta.

1565
00:38:47,820 --> 00:38:49,120
这是 Finsta。

1566
00:38:51,460 --> 00:38:54,630
[Alex] God, it really is
nothing but baked goods.

1567
00:38:51,460 --> 00:38:54,630
[Alex] 天啊，真的是这样
只有烘焙食品。

1568
00:38:54,630 --> 00:38:56,700
Wait, can you
send her a message?

1569
00:38:54,630 --> 00:38:56,700
等等，你能吗
给她发消息？

1570
00:38:56,700 --> 00:38:58,400
Yeah. No.

1571
00:38:56,700 --> 00:38:58,400
是啊。不。

1572
00:38:58,830 --> 00:39:01,070
What? I'm her only follower.
She doesn't follow me back?

1573
00:38:58,830 --> 00:39:01,070
什么？我是她唯一的追随者。
她不关注我吗？

1574
00:39:01,070 --> 00:39:03,500
- What the fuck, Bea?
- How do we find this lady?

1575
00:39:01,070 --> 00:39:03,500
- 怎么回事，Bea？
- 我们怎样才能找到这位女士？

1576
00:39:03,510 --> 00:39:05,570
All we have to go on
are cookie photos.

1577
00:39:03,510 --> 00:39:05,570
我们必须继续前行
是饼干照片。

1578
00:39:05,940 --> 00:39:11,080
Well, cookie photos
and, uh, everything
in the background.

1579
00:39:05,940 --> 00:39:11,080
嗯，饼干照片
还有一切
在背景中。

1580
00:39:17,750 --> 00:39:20,650
Look, that's a junk mail,
a political flyer.

1581
00:39:17,750 --> 00:39:20,650
看，这是一封垃圾邮件，
一张政治传单。

1582
00:39:20,660 --> 00:39:23,190
I mean, even witness protection
can't get you away from that.

1583
00:39:20,660 --> 00:39:23,190
我的意思是，即使是证人保护
无法让你摆脱这一点。

1584
00:39:23,190 --> 00:39:24,260
Can you read anything on it?

1585
00:39:23,190 --> 00:39:24,260
你能读出上面的任何内容吗？

1586
00:39:24,260 --> 00:39:27,630
Well, it's, uh, just
the top line of the address,

1587
00:39:24,260 --> 00:39:27,630
嗯，呃，只是
地址的第一行，

1588
00:39:27,630 --> 00:39:29,460
42 Ashford Place.

1589
00:39:27,630 --> 00:39:29,460
42 阿什福德广场。

1590
00:39:29,460 --> 00:39:31,470
Yeah, that doesn't
really narrow it down.

1591
00:39:29,460 --> 00:39:31,470
是的，那不是
真正缩小范围。

1592
00:39:31,470 --> 00:39:32,970
This is a nightmare.

1593
00:39:31,470 --> 00:39:32,970
这简直是​​一场噩梦。

1594
00:39:33,230 --> 00:39:36,440
Yeah. We need,
we need a, we need a city.

1595
00:39:33,230 --> 00:39:36,440
是的。我们需要
我们需要一座，我们需要一座城市。

1596
00:39:36,440 --> 00:39:38,140
There's nothing else
on the flyer?

1597
00:39:36,440 --> 00:39:38,140
没有别的了
在传单上？

1598
00:39:38,140 --> 00:39:40,470
Well, just... Wait.

1599
00:39:38,140 --> 00:39:40,470
好吧，只是...等待。

1600
00:39:40,480 --> 00:39:42,640
[* tense music playing]

1601
00:39:40,480 --> 00:39:42,640
[* 紧张的音乐响起]

1602
00:39:42,640 --> 00:39:44,880
- Ha!
- [Alex] S-search it.
Image search it!

1603
00:39:42,640 --> 00:39:44,880
-哈！
- [亚历克斯] 搜索它。
图片搜索吧！

1604
00:39:44,880 --> 00:39:46,980
- Reverse image search it.
- Yes, yes. I'm on it.

1605
00:39:44,880 --> 00:39:46,980
- 反向图像搜索。
- 是的，是的。我正在做。

1606
00:39:46,980 --> 00:39:49,620
[* suspenseful music playing]

1607
00:39:46,980 --> 00:39:49,620
[* 悬疑音乐响起]

1608
00:39:51,550 --> 00:39:52,820
[Alex]
Greenville, Indiana.

1609
00:39:51,550 --> 00:39:52,820
[亚历克斯]
印第安纳州格林维尔。

1610
00:39:52,820 --> 00:39:53,950
It's a 10-hour drive.

1611
00:39:52,820 --> 00:39:53,950
车程需要10个小时。

1612
00:39:53,960 --> 00:39:55,690
Jesus Christ,
look at this.

1613
00:39:53,960 --> 00:39:55,690
耶稣基督，
看看这个。

1614
00:39:55,690 --> 00:39:58,130
Look at this.
Half of my feed is
already baking videos.

1615
00:39:55,690 --> 00:39:58,130
看看这个。
我的饲料中有一半是
已在制作视频。

1616
00:39:58,130 --> 00:40:00,130
Okay, fuck this.
Let's roll.

1617
00:39:58,130 --> 00:40:00,130
好吧，去他的。
出发啦。

1618
00:40:00,460 --> 00:40:03,200
- [engine rumbling]
- [* suspenseful music playing]

1619
00:40:00,460 --> 00:40:03,200
—[引擎轰鸣]
- [* 悬疑音乐播放]

1620
00:40:05,630 --> 00:40:08,670
- [phone ringing]
- [agents chattering]

1621
00:40:05,630 --> 00:40:08,670
—[电话铃声]
- [特工们喋喋不休]

1622
00:40:08,670 --> 00:40:10,670
[Milligan] Okay, so I checked
our deep cover sources,

1623
00:40:08,670 --> 00:40:10,670
[Milligan] 好的，我检查过了
我们的深度报道来源，

1624
00:40:10,670 --> 00:40:13,070
even though I thought
it was fuckin' stupid.

1625
00:40:10,670 --> 00:40:13,070
尽管我认为
这真是太愚蠢了。

1626
00:40:13,070 --> 00:40:14,210
And actually,

1627
00:40:13,070 --> 00:40:14,210
事实上，

1628
00:40:14,210 --> 00:40:16,950
there has been chatter
about an assassin on this job.

1629
00:40:14,210 --> 00:40:16,950
有闲聊
关于从事这项工作的刺客。

1630
00:40:17,210 --> 00:40:19,080
Chatter? What chatter?

1631
00:40:17,210 --> 00:40:19,080
闲聊？什么闲聊？

1632
00:40:19,080 --> 00:40:20,850
Just one word.

1633
00:40:19,080 --> 00:40:20,850
就一个词。

1634
00:40:20,850 --> 00:40:22,750
I don't know
what it means.

1635
00:40:20,850 --> 00:40:22,750
我不知道
这意味着什么。

1636
00:40:24,120 --> 00:40:25,620
Iguana.

1637
00:40:24,120 --> 00:40:25,620
鬣蜥。

1638
00:40:27,790 --> 00:40:30,120
Iguana? Are you sure?

1639
00:40:27,790 --> 00:40:30,120
鬣蜥？你确定吗？

1640
00:40:30,130 --> 00:40:33,590
Yes, ma'am.
What's... Iguana?

1641
00:40:30,130 --> 00:40:33,590
是的，女士。
什么是……鬣蜥？

1642
00:40:33,600 --> 00:40:37,160
[Luca]
Well, Iguana
is the code name

1643
00:40:33,600 --> 00:40:37,160
[卢卡]
好吧，鬣蜥
是代号

1644
00:40:37,170 --> 00:40:40,830
of the most dangerous,
deadly hitman in the world.

1645
00:40:37,170 --> 00:40:40,830
最危险的，
世界上最致命的杀手。

1646
00:40:40,840 --> 00:40:43,510
A total ghost. No photos.
No information.

1647
00:40:40,840 --> 00:40:43,510
完全是个鬼。没有照片。
没有信息。

1648
00:40:44,140 --> 00:40:46,270
This is the first confirmation
we have that he's even a he.

1649
00:40:44,140 --> 00:40:46,270
这是第一次确认
我们甚至知道他是男性。

1650
00:40:46,270 --> 00:40:47,910
Able to strike anywhere...

1651
00:40:46,270 --> 00:40:47,910
可以攻击任何地方...

1652
00:40:48,640 --> 00:40:52,210
get to anyone,
and leave zero trace.

1653
00:40:48,640 --> 00:40:52,210
接触任何人，
并且不留任何痕迹。

1654
00:40:52,210 --> 00:40:53,610
[Darville scoffs]

1655
00:40:52,210 --> 00:40:53,610
[达维尔嘲笑道]

1656
00:40:53,620 --> 00:40:55,680
But Iguana is
a made-up story

1657
00:40:53,620 --> 00:40:55,680
但鬣蜥
虚构的故事

1658
00:40:55,680 --> 00:40:57,850
that FBI agents
tell new recruits

1659
00:40:55,680 --> 00:40:57,850
联邦调查局特工
告诉新员工

1660
00:40:57,850 --> 00:40:59,050
to give them nightmares.

1661
00:40:57,850 --> 00:40:59,050
让他们做噩梦。

1662
00:40:59,620 --> 00:41:03,790
If someone hired the Iguana,
this was not about killing

1663
00:40:59,620 --> 00:41:03,790
如果有人雇佣了鬣蜥，
这不是关于杀戮

1664
00:41:03,790 --> 00:41:07,730
a multi-level marketing
energy drink entrepreneur.

1665
00:41:03,790 --> 00:41:07,730
多层次营销
能量饮料企业家。

1666
00:41:07,730 --> 00:41:10,200
And if Charlie and Alex
are still alive...

1667
00:41:07,730 --> 00:41:10,200
如果 Charlie 和 Alex
还活着……

1668
00:41:11,600 --> 00:41:13,970
it's because the Iguana
wants them that way.

1669
00:41:11,600 --> 00:41:13,970
这是因为鬣蜥
希望他们这样。

1670
00:41:13,970 --> 00:41:17,100
[* dramatic music playing]

1671
00:41:13,970 --> 00:41:17,100
[* 戏剧性的音乐响起]

1672
00:41:17,110 --> 00:41:19,540
Charlie Cale is
leading the Iguana

1673
00:41:17,110 --> 00:41:19,540
查理·凯尔
带领鬣蜥

1674
00:41:20,080 --> 00:41:22,510
straight to Beatrix Hasp...

1675
00:41:20,080 --> 00:41:22,510
直接联系 Beatrix Hasp...

1676
00:41:24,580 --> 00:41:26,110
and it's going to be
a blood bath.

1677
00:41:24,580 --> 00:41:26,110
这将是
一场血腥屠杀。

1678
00:41:26,110 --> 00:41:28,150
[* dramatic music swells]

1679
00:41:26,110 --> 00:41:28,150
[* 戏剧性的音乐响起]

1680
00:41:28,150 --> 00:41:30,550
[car engine rumbling]

1681
00:41:28,150 --> 00:41:30,550
[汽车引擎轰鸣声]

1682
00:41:30,550 --> 00:41:33,960
[* solemn,
spiritual music playing]

1683
00:41:30,550 --> 00:41:33,960
[*庄严，
灵性音乐演奏]

1684
00:41:36,260 --> 00:41:40,230
♪ Early one morning ♪

1685
00:41:36,260 --> 00:41:40,230
♪ 一天清晨 ♪

1686
00:41:40,230 --> 00:41:43,100
♪ Death come a-knocking
at your door ♪

1687
00:41:40,230 --> 00:41:43,100
♪ 死亡来敲门
就在你家门口♪

1688
00:41:43,100 --> 00:41:44,200
[grunts]

1689
00:41:43,100 --> 00:41:44,200
[咕哝声]

1690
00:41:44,200 --> 00:41:47,840
♪ Early one morning ♪

1691
00:41:44,200 --> 00:41:47,840
♪ 一天清晨 ♪

1692
00:41:47,840 --> 00:41:50,800
♪ Death come a-knocking
at your door ♪

1693
00:41:47,840 --> 00:41:50,800
♪ 死亡来敲门
就在你家门口♪

1694
00:41:50,810 --> 00:41:55,580
♪ I said, early one morning ♪

1695
00:41:50,810 --> 00:41:55,580
♪ 我说，一天清晨 ♪

1696
00:41:55,580 --> 00:41:58,580
♪ Death come a-knocking
at your door ♪

1697
00:41:55,580 --> 00:41:58,580
♪ 死亡来敲门
就在你家门口♪

1698
00:41:58,580 --> 00:42:01,680
♪ Oh, my Lord,
oh, my Lord ♪

1699
00:41:58,580 --> 00:42:01,680
♪ 噢，我的上帝，
哦，我的天啊♪

1700
00:42:01,680 --> 00:42:04,950
♪ What shall I do
to be saved ♪

1701
00:42:01,680 --> 00:42:04,950
♪我该怎么办
被拯救♪

1702
00:42:04,950 --> 00:42:06,050
[camera shutter clicks]

1703
00:42:04,950 --> 00:42:06,050
[相机快门声]

1704
00:42:06,050 --> 00:42:07,120
[grunts]

1705
00:42:06,050 --> 00:42:07,120
[咕哝声]

1706
00:42:07,120 --> 00:42:10,590
♪ Early one morning ♪

1707
00:42:07,120 --> 00:42:10,590
♪ 一天清晨 ♪

1708
00:42:10,860 --> 00:42:14,730
♪ Death come a-creeping
in your room ♪

1709
00:42:10,860 --> 00:42:14,730
♪ 死亡悄悄来临
在你的房间里♪

1710
00:42:14,730 --> 00:42:18,600
♪ Early one morning ♪

1711
00:42:14,730 --> 00:42:18,600
♪ 一天清晨 ♪

1712
00:42:18,600 --> 00:42:21,370
♪ Death come a-creeping
in your room ♪

1713
00:42:18,600 --> 00:42:21,370
♪ 死亡悄悄来临
在你的房间里♪

1714
00:42:21,370 --> 00:42:26,170
♪ And I cried,
early one morning ♪

1715
00:42:21,370 --> 00:42:26,170
♪ 我哭了，
一天清晨♪

1716
00:42:26,170 --> 00:42:29,110
♪ Death come a-creeping
in your room ♪

1717
00:42:26,170 --> 00:42:29,110
♪ 死亡悄悄来临
在你的房间里♪

1718
00:42:29,110 --> 00:42:32,710
♪ Oh, my Lord,
oh, my Lord ♪

1719
00:42:29,110 --> 00:42:32,710
♪ 噢，我的上帝，
哦，我的天啊♪

1720
00:42:32,710 --> 00:42:36,750
♪ What shall I do
to be saved ♪

1721
00:42:32,710 --> 00:42:36,750
♪我该怎么办
被拯救♪

1722
00:42:36,750 --> 00:42:38,020
[grunts]

1723
00:42:36,750 --> 00:42:38,020
[咕哝声]

1724
00:42:38,350 --> 00:42:42,190
♪ Early one evening ♪

1725
00:42:38,350 --> 00:42:42,190
♪ 一天傍晚 ♪

1726
00:42:42,190 --> 00:42:46,090
♪ Death come a-knocking
at your door ♪

1727
00:42:42,190 --> 00:42:46,090
♪ 死亡来敲门
就在你家门口♪

1728
00:42:46,090 --> 00:42:49,800
♪ Early one evening ♪

1729
00:42:46,090 --> 00:42:49,800
♪ 一天傍晚 ♪

1730
00:42:49,800 --> 00:42:52,870
♪ Death come a-knocking
at your door ♪

1731
00:42:49,800 --> 00:42:52,870
♪ 死亡来敲门
就在你家门口♪

1732
00:42:52,870 --> 00:42:57,270
♪ I said, early one evening ♪

1733
00:42:52,870 --> 00:42:57,270
♪ 我说，一天傍晚 ♪

1734
00:42:57,270 --> 00:43:00,170
♪ Death come a-knocking
at your door ♪

1735
00:42:57,270 --> 00:43:00,170
♪ 死亡来敲门
就在你家门口♪

1736
00:43:00,180 --> 00:43:03,410
♪ Oh, my Lord,
oh, my Lord ♪

1737
00:43:00,180 --> 00:43:03,410
♪ 噢，我的上帝，
哦，我的天啊♪

1738
00:43:03,410 --> 00:43:09,120
♪ What shall I do
to be saved ♪

1739
00:43:03,410 --> 00:43:09,120
♪我该怎么办
被拯救♪

