﻿1
00:00:01,040 --> 00:00:03,160
She is fucking with our minds!

2
00:00:00,000 --> 00:00:01,040
本片由 微博:Tacit0924 网址https://link3.cc/tacit0924 分享

3
00:00:01,040 --> 00:00:03,160
她正在操纵我们的思想！

4
00:00:03,250 --> 00:00:06,000
This group has been specifically culled

5
00:00:03,250 --> 00:00:06,000
该群体已被专门剔除

6
00:00:06,080 --> 00:00:07,340
to complement each other.

7
00:00:06,080 --> 00:00:07,340
互相补充。

8
00:00:07,420 --> 00:00:09,380
We're not here to be comfortable.

9
00:00:07,420 --> 00:00:09,380
我们来这里不是为了寻求舒适。

10
00:00:09,460 --> 00:00:12,130
Zauberwald, I want it to be yours.

11
00:00:09,460 --> 00:00:12,130
魔杖森林，我希望它是你的。

12
00:00:12,220 --> 00:00:13,590
What?

13
00:00:12,220 --> 00:00:13,590
什么？

14
00:00:13,680 --> 00:00:17,050
[Martin] If Masha wouldn't have
duped my mother on her deathbed,

15
00:00:13,680 --> 00:00:17,050
[马丁] 如果玛莎没有
在我母亲临终之际欺骗了她，

16
00:00:17,140 --> 00:00:19,060
then I would be the one in charge.

17
00:00:17,140 --> 00:00:19,060
那么我就是负责人。

18
00:00:19,140 --> 00:00:21,890
No, I think your mother knew
exactly what she was doing.

19
00:00:19,140 --> 00:00:21,890
不，我想你妈妈知道
她正在做的事情。

20
00:00:21,980 --> 00:00:23,730
I'm worried about Martin.

21
00:00:21,980 --> 00:00:23,730
我很担心马丁。

22
00:00:23,810 --> 00:00:25,440
-[Martin] Am I a bad person?
-[glass shattering]

23
00:00:23,810 --> 00:00:25,440
-[马丁] 我是个坏人吗？
-[玻璃破碎]

24
00:00:25,520 --> 00:00:28,570
What I'm trying to understand is
am I capable of doing evil?

25
00:00:25,520 --> 00:00:28,570
我想了解的是
我有能力做坏事吗？

26
00:00:29,190 --> 00:00:31,860
Hello. I've missed you.

27
00:00:29,190 --> 00:00:31,860
你好。我很想你。

28
00:00:31,940 --> 00:00:34,070
It's like all these satellites
firing away,

29
00:00:31,940 --> 00:00:34,070
就像所有这些卫星
开火，

30
00:00:34,150 --> 00:00:36,820
they're useless unless you have
the technology to guide them.

31
00:00:34,150 --> 00:00:36,820
除非你有，否则它们是无用的
指导他们的技术。

32
00:00:36,910 --> 00:00:37,990
I found that.

33
00:00:36,910 --> 00:00:37,990
我发现了。

34
00:00:38,070 --> 00:00:40,450
Then why don't you give up
the military contracting

35
00:00:38,070 --> 00:00:40,450
那你为什么不放弃
军事承包

36
00:00:40,540 --> 00:00:42,540
and all of these things that you do?

37
00:00:40,540 --> 00:00:42,540
以及你所做的所有这些事情？

38
00:00:42,620 --> 00:00:45,670
He needs to atone for what he has done.

39
00:00:42,620 --> 00:00:45,670
他需要为他所做的事赎罪。

40
00:00:45,750 --> 00:00:48,420
-Or you could choose to forgive him.
-No.

41
00:00:45,750 --> 00:00:48,420
-或者你可以选择原谅他。
-不。

42
00:00:49,090 --> 00:00:52,090
That forgiveness
isn't solely mine to give.

43
00:00:49,090 --> 00:00:52,090
那种宽恕
不只是我一个人可以给予的。

44
00:00:52,170 --> 00:00:54,420
This won't be easy,
and it might be painful,

45
00:00:52,170 --> 00:00:54,420
这并不容易，
这可能会很痛苦，

46
00:00:54,510 --> 00:00:57,140
but you will grow from this.

47
00:00:54,510 --> 00:00:57,140
但你会从中成长。

48
00:00:59,720 --> 00:01:02,970
[♪ eerie music playing]

49
00:00:59,720 --> 00:01:02,970
[♪ 诡异的音乐响起]

50
00:01:12,480 --> 00:01:15,740
Each of you has a connection
to David Sharpe.

51
00:01:12,480 --> 00:01:15,740
你们每个人都有联系
致大卫·夏普。

52
00:01:17,610 --> 00:01:20,240
Some of you are already aware,
such as Brian,

53
00:01:17,610 --> 00:01:20,240
你们中的一些人已经意识到，
比如布莱恩，

54
00:01:20,330 --> 00:01:24,410
who had the unique experience
of being covered by David's news programs.

55
00:01:20,330 --> 00:01:24,410
拥有独特经历的人
被大卫的新闻节目报道。

56
00:01:24,500 --> 00:01:27,250
Children's TV host
slash certified lunatic,

57
00:01:24,500 --> 00:01:27,250
儿童电视节目主持人
被认定为疯子，

58
00:01:27,330 --> 00:01:30,250
Brian Tumkin, showing the world
his true colors.

59
00:01:27,330 --> 00:01:30,250
Brian Tumkin 向世界展示
他的真面目。

60
00:01:30,340 --> 00:01:32,920
No one films on my set
but me, motherfucker!

61
00:01:30,340 --> 00:01:32,920
我的片场没人拍电影
但是我，混蛋！

62
00:01:33,000 --> 00:01:36,340
[Masha] Just one of the many souls
whose worst moment

63
00:01:33,000 --> 00:01:36,340
[玛莎] 只是众多灵魂中的一个
谁最糟糕的时刻

64
00:01:36,420 --> 00:01:42,760
was covered and dissected endlessly
on his broadcast.

65
00:01:36,420 --> 00:01:42,760
被无休止地报道和解剖
在他的广播中。

66
00:01:42,850 --> 00:01:45,060
Hold on, h-hold on.

67
00:01:42,850 --> 00:01:45,060
坚持住，坚持住。

68
00:01:45,140 --> 00:01:47,980
You think I-- I personally have time

69
00:01:45,140 --> 00:01:47,980
你认为我——我个人有时间

70
00:01:48,060 --> 00:01:49,850
to oversee my news team's coverage?

71
00:01:48,060 --> 00:01:49,850
监督我的新闻团队的报道？

72
00:01:49,940 --> 00:01:51,610
Tumkin? What kind of fucking name is that?

73
00:01:49,940 --> 00:01:51,610
Tumkin？这是什么鬼名字？

74
00:01:51,690 --> 00:01:53,440
He's meant to be
a children's fucking entertainer.

75
00:01:51,690 --> 00:01:53,440
他注定
一名儿童娱乐明星。

76
00:01:53,530 --> 00:01:55,820
He's meant to look after the kids.
You can't just scream at them.

77
00:01:53,530 --> 00:01:55,820
他的任务是照顾孩子们。
你不能只是对他们大喊大叫。

78
00:01:55,900 --> 00:01:59,030
Must be nice to delegate
such trivial things.

79
00:01:55,900 --> 00:01:59,030
必须善于委派
诸如此类的琐事。

80
00:01:59,110 --> 00:02:00,950
But that-- that's part of the gig. I--

81
00:01:59,110 --> 00:02:00,950
但那是演出的一部分。我——

82
00:02:01,030 --> 00:02:03,200
-Is there anything wrong with that?
-[Masha] Not necessarily.

83
00:02:01,030 --> 00:02:03,200
-那有什么不对吗？
-[玛莎] 不一定。

84
00:02:03,280 --> 00:02:05,290
You like to keep your hands clean.

85
00:02:03,280 --> 00:02:05,290
你喜欢保持双手清洁。

86
00:02:06,370 --> 00:02:09,920
That's why you use your charities
to launder your name with the public.

87
00:02:06,370 --> 00:02:09,920
这就是你使用慈善事业的原因
向公众洗清你的名声。

88
00:02:11,000 --> 00:02:14,630
Like the scholarship program,
the one for young musicians

89
00:02:11,000 --> 00:02:14,630
就像奖学金项目一样，
适合年轻音乐家的

90
00:02:14,710 --> 00:02:19,010
that would never have been able to study,
were it not for your generous support.

91
00:02:14,710 --> 00:02:19,010
永远无法学习，
如果没有你们的慷慨支持。

92
00:02:19,090 --> 00:02:22,850
I'm not sure which one
you're referring to.

93
00:02:19,090 --> 00:02:22,850
我不确定哪一个
你指的是。

94
00:02:22,930 --> 00:02:26,770
[Masha] The program is gone
because a change in state tax law

95
00:02:22,930 --> 00:02:26,770
[Masha] 该程序已消失
因为州税法的变化

96
00:02:26,850 --> 00:02:29,560
meant that Signal Op
could no longer write it off.

97
00:02:26,850 --> 00:02:29,560
意味着信号操作员
不能再将其注销。

98
00:02:29,640 --> 00:02:33,110
Twenty young talented musicians,
just gone.

99
00:02:29,640 --> 00:02:33,110
二十位才华横溢的年轻音乐家，
刚刚走了。

100
00:02:33,860 --> 00:02:36,230
But I'm sure Wolfie
could tell you how that felt.

101
00:02:33,860 --> 00:02:36,230
但我确信 Wolfie
可以告诉你那种感觉。

102
00:02:36,320 --> 00:02:38,610
Everyone in the whole program
had to drop out.

103
00:02:36,320 --> 00:02:38,610
整个节目中的每个人
不得不退学。

104
00:02:39,530 --> 00:02:41,280
And we weren't given
any kind of an explanation.

105
00:02:39,530 --> 00:02:41,280
我们没有得到
任何一种解释。

106
00:02:41,360 --> 00:02:44,200
What, you think I-- I've got anything
to do with the scholarship plans

107
00:02:41,360 --> 00:02:44,200
你以为我有什么
与奖学金计划有关

108
00:02:44,280 --> 00:02:46,290
-that my company funds?
-[Wolfie scoffs]

109
00:02:44,280 --> 00:02:46,290
-由我的公司提供资金吗？
-[Wolfie 嘲笑道]

110
00:02:46,370 --> 00:02:48,200
[David] I'm sure we would
have shifted the money

111
00:02:46,370 --> 00:02:48,200
[David] 我相信我们会
已经转移了资金

112
00:02:48,290 --> 00:02:49,370
into some other worthy cause.

113
00:02:48,290 --> 00:02:49,370
投入到其他有价值的事业中。

114
00:02:49,460 --> 00:02:53,040
I don't decide what's tax deductible.
I don't make the laws.

115
00:02:49,460 --> 00:02:53,040
我无法决定什么可以免税。
我不制定法律。

116
00:02:53,130 --> 00:02:54,960
[Masha] No, of course not.

117
00:02:53,130 --> 00:02:54,960
[玛莎] 不，当然不是。

118
00:02:55,050 --> 00:02:58,970
It can't be you, I mean,
it's-- it's the system, isn't it, David?

119
00:02:55,050 --> 00:02:58,970
我的意思是，不可能是你，
这是——这是系统，不是吗，大卫？

120
00:02:59,050 --> 00:03:00,680
-Yeah.
-[Masha scoffs]

121
00:02:59,050 --> 00:03:00,680
-是的。
—[玛莎嘲笑道]

122
00:03:00,760 --> 00:03:02,010
It's the...

123
00:03:00,760 --> 00:03:02,010
这是...

124
00:03:03,090 --> 00:03:04,470
[distorted] it's the system.

125
00:03:03,090 --> 00:03:04,470
[扭曲] 这是系统。

126
00:03:04,550 --> 00:03:08,640
But no one plays the system better
than David Sharpe.

127
00:03:04,550 --> 00:03:08,640
但没有人比他更善于运用这个系统
比大卫·夏普更甚。

128
00:03:08,730 --> 00:03:12,190
Agnes, you saw the results of that.

129
00:03:08,730 --> 00:03:12,190
艾格尼丝，你看到了那件事的结果。

130
00:03:13,230 --> 00:03:15,820
Mother Irene, she ran war-zone hospitals.

131
00:03:13,230 --> 00:03:15,820
艾琳修女，她管理战区医院。

132
00:03:15,900 --> 00:03:18,360
[nuns praying indistinctly]

133
00:03:15,900 --> 00:03:18,360
[修女们模糊地祈祷]

134
00:03:20,360 --> 00:03:23,990
But her adherence to strict dogma
caused preventable deaths.

135
00:03:20,360 --> 00:03:23,990
但她坚持严格的教条
造成了可预防的死亡。

136
00:03:24,070 --> 00:03:25,780
[patient gasping]

137
00:03:24,070 --> 00:03:25,780
[病人喘息]

138
00:03:26,790 --> 00:03:28,870
They were preventable.

139
00:03:26,790 --> 00:03:28,870
这些本来是可以预防的。

140
00:03:28,950 --> 00:03:31,540
It wasn't just you, Agnes.

141
00:03:28,950 --> 00:03:31,540
不只是你，艾格尼丝。

142
00:03:33,790 --> 00:03:38,380
David Sharpe's company
funded her humanitarian work.

143
00:03:33,790 --> 00:03:38,380
大卫·夏普的公司
资助她的人道主义工作。

144
00:03:38,460 --> 00:03:42,050
His satellite technology
was used to bomb the victims,

145
00:03:38,460 --> 00:03:42,050
他的卫星技术
被用来轰炸受害者，

146
00:03:42,130 --> 00:03:46,680
and he funded the hospitals that claimed
to heal their wounds.

147
00:03:42,130 --> 00:03:46,680
他资助了那些声称
治愈他们的伤口。

148
00:03:46,760 --> 00:03:50,350
We did the exposé on her.
We were the ones that put her away.

149
00:03:46,760 --> 00:03:50,350
我们对她进行了揭露。
是我们把她带走了。

150
00:03:50,430 --> 00:03:52,600
That was only after you learned
the other media outlet

151
00:03:50,430 --> 00:03:52,600
那是在你学会之后
其他媒体

152
00:03:52,690 --> 00:03:54,520
was preparing an exposé.

153
00:03:52,690 --> 00:03:54,520
正在准备一篇揭露文章。

154
00:03:54,600 --> 00:03:56,270
You had to beat them. You had to win.

155
00:03:54,600 --> 00:03:56,270
你必须打败他们，你必须赢。

156
00:03:56,360 --> 00:03:58,980
How long before that did you know
about these atrocities?

157
00:03:56,360 --> 00:03:58,980
你多久前知道的
关于这些暴行？

158
00:03:59,070 --> 00:04:01,240
[Sister Agnes]
Everyone involved knew.

159
00:03:59,070 --> 00:04:01,240
[艾格尼丝修女]
所有相关人员都知道。

160
00:04:01,320 --> 00:04:02,900
You had to know.

161
00:04:01,320 --> 00:04:02,900
你必须知道。

162
00:04:03,820 --> 00:04:06,280
What, so I'm on trial
for protecting myself?

163
00:04:03,820 --> 00:04:06,280
什么？所以我正在接受审判
为了保护我自己？

164
00:04:06,370 --> 00:04:07,580
Are you serious?

165
00:04:06,370 --> 00:04:07,580
你是认真的？

166
00:04:07,660 --> 00:04:10,200
Every one of you would have done
exactly the same thing

167
00:04:07,660 --> 00:04:10,200
你们每个人都会这样做
完全一样的东西

168
00:04:10,290 --> 00:04:12,210
if you'd been in my situation.

169
00:04:10,290 --> 00:04:12,210
如果你处于我的情况。

170
00:04:12,290 --> 00:04:15,330
Oh, no. I don't think so.

171
00:04:12,290 --> 00:04:15,330
哦，不。我不这么认为。

172
00:04:16,460 --> 00:04:17,540
Now...

173
00:04:16,460 --> 00:04:17,540
现在...

174
00:04:19,170 --> 00:04:20,800
Matteo.

175
00:04:19,170 --> 00:04:20,800
马修。

176
00:04:20,880 --> 00:04:24,130
But Matteo here lost more
than any of us can imagine.

177
00:04:20,880 --> 00:04:24,130
但马特奥在这里损失更大
超出我们任何人的想象。

178
00:04:24,220 --> 00:04:29,010
His parents and his three siblings
lost their lives to a "smart bomb."

179
00:04:24,220 --> 00:04:29,010
他的父母和三个兄弟姐妹
因“智能炸弹”而丧生。

180
00:04:29,100 --> 00:04:33,890
The "smart" refers
to a satellite guidance technology...

181
00:04:29,100 --> 00:04:33,890
“智能”指的是
卫星制导技术...

182
00:04:34,940 --> 00:04:37,860
that was created by Signal Op.

183
00:04:34,940 --> 00:04:37,860
这是由 Signal Op 创建的。

184
00:04:39,270 --> 00:04:42,280
-[people chattering]
-[babies crying]

185
00:04:39,270 --> 00:04:42,280
-[人们喋喋不休]
-[婴儿哭声]

186
00:04:47,320 --> 00:04:49,330
[patient coughing]

187
00:04:47,320 --> 00:04:49,330
[病人咳嗽]

188
00:04:56,170 --> 00:04:59,670
I need to speak with you. In private.

189
00:04:56,170 --> 00:04:59,670
我需要和你私下谈谈。

190
00:05:00,500 --> 00:05:03,970
Anything you need to say, Victoria,
please, you can say to the group.

191
00:05:00,500 --> 00:05:03,970
维多利亚，你想说什么，
请你跟小组说一下。

192
00:05:04,760 --> 00:05:06,220
[whispering] No.

193
00:05:04,760 --> 00:05:06,220
[低语] 不。

194
00:05:09,640 --> 00:05:12,310
Brian, you're in charge.

195
00:05:09,640 --> 00:05:12,310
布莱恩，你负责。

196
00:05:13,890 --> 00:05:17,060
-I'm in charge?
-Where the hell are they going?

197
00:05:13,890 --> 00:05:17,060
-我负责？
-他们到底要去哪儿？

198
00:05:17,150 --> 00:05:20,610
[wind whistling]

199
00:05:17,150 --> 00:05:20,610
[风声]

200
00:05:20,690 --> 00:05:23,940
Come. Come, come, my darling.

201
00:05:20,690 --> 00:05:23,940
来吧。来吧，来吧，我的宝贝。

202
00:05:25,650 --> 00:05:26,650
Oh.

203
00:05:25,650 --> 00:05:26,650
哦。

204
00:05:27,570 --> 00:05:29,990
It hurts me to see you
be so cruel to yourself.

205
00:05:27,570 --> 00:05:29,990
看到你我很难过
对自己太残忍了。

206
00:05:30,910 --> 00:05:32,830
Was I too strict in raising you?

207
00:05:30,910 --> 00:05:32,830
我对你的管教是不是太严格了？

208
00:05:32,910 --> 00:05:34,080
[Martin whimpers] No...

209
00:05:32,910 --> 00:05:34,080
[马丁呜咽道] 不...

210
00:05:34,160 --> 00:05:38,000
You're everything I could
ever want in a child.

211
00:05:34,160 --> 00:05:38,000
你就是我能拥有的一切
曾经想要一个孩子。

212
00:05:38,080 --> 00:05:40,380
There isn't a thing
I would change about you.

213
00:05:38,080 --> 00:05:40,380
没有一件事
我会改变你。

214
00:05:40,460 --> 00:05:41,920
[Martin sighs]

215
00:05:40,460 --> 00:05:41,920
[马丁叹了口气]

216
00:05:42,000 --> 00:05:45,170
Except perhaps how cruel
you can be to yourself.

217
00:05:42,000 --> 00:05:45,170
除非多么残酷
你可以做你自己。

218
00:05:45,260 --> 00:05:46,260
How?

219
00:05:45,260 --> 00:05:46,260
如何？

220
00:05:47,010 --> 00:05:49,010
[whispering] I don't know how.

221
00:05:47,010 --> 00:05:49,010
[低语] 我不知道怎么做。

222
00:05:54,560 --> 00:05:55,560
Mommy?

223
00:05:54,560 --> 00:05:55,560
妈妈？

224
00:05:58,440 --> 00:05:59,440
Mommy?

225
00:05:58,440 --> 00:05:59,440
妈妈？

226
00:06:01,150 --> 00:06:02,150
Oh no.

227
00:06:01,150 --> 00:06:02,150
哦不。

228
00:06:03,690 --> 00:06:05,400
Mommy?

229
00:06:03,690 --> 00:06:05,400
妈妈？

230
00:06:05,490 --> 00:06:07,490
[sobbing]

231
00:06:05,490 --> 00:06:07,490
[抽泣]

232
00:06:08,740 --> 00:06:11,620
Please don't leave me!

233
00:06:08,740 --> 00:06:11,620
请不要离开我！

234
00:06:11,700 --> 00:06:14,700
[♪ ominous music playing]

235
00:06:11,700 --> 00:06:14,700
[♪ 不祥的音乐响起]

236
00:06:16,500 --> 00:06:18,500
[groaning, chewing]

237
00:06:16,500 --> 00:06:18,500
[呻吟，咀嚼]

238
00:06:33,760 --> 00:06:37,230
Imogen is a smart girl.

239
00:06:33,760 --> 00:06:37,230
伊莫金是一个聪明的女孩。

240
00:06:37,310 --> 00:06:40,980
Once she realizes who created
the satellite technology

241
00:06:37,310 --> 00:06:40,980
一旦她意识到是谁创造了
卫星技术

242
00:06:41,060 --> 00:06:43,690
that guided those bombs,
it won't take her long

243
00:06:41,060 --> 00:06:43,690
引导这些炸弹，
她不会花很长时间

244
00:06:43,770 --> 00:06:47,860
to realize the real reason
her father killed himself.

245
00:06:43,770 --> 00:06:47,860
了解真正的原因
她的父亲自杀了。

246
00:06:49,360 --> 00:06:53,160
Brian, you want your show back?

247
00:06:49,360 --> 00:06:53,160
布莱恩，你想恢复你的节目吗？

248
00:06:53,240 --> 00:06:57,000
I can make that happen, prime time,

249
00:06:53,240 --> 00:06:57,000
我可以在黄金时段实现这一点，

250
00:06:57,080 --> 00:07:00,420
and I can make it so no one
will remember why you lost it.

251
00:06:57,080 --> 00:07:00,420
我可以做到，这样就不会有人
会记得你为什么失去它。

252
00:07:02,580 --> 00:07:04,500
[whispering] Just untie me.

253
00:07:02,580 --> 00:07:04,500
[低语] 解开我。

254
00:07:06,630 --> 00:07:07,880
You're not tied.

255
00:07:06,630 --> 00:07:07,880
你沒有被束缚。

256
00:07:11,930 --> 00:07:13,090
Oh.

257
00:07:11,930 --> 00:07:13,090
哦。

258
00:07:16,390 --> 00:07:17,390
[distorted] Oh.

259
00:07:16,390 --> 00:07:17,390
[扭曲] 哦。

260
00:07:21,020 --> 00:07:23,060
Oh, fuck this, then.

261
00:07:21,020 --> 00:07:23,060
哦，那就这样吧。

262
00:07:25,770 --> 00:07:27,280
[groaning]

263
00:07:25,770 --> 00:07:27,280
[呻吟]

264
00:07:28,360 --> 00:07:29,440
[David grunting]

265
00:07:28,360 --> 00:07:29,440
[大卫咕哝]

266
00:07:32,240 --> 00:07:33,240
[exhales sharply]

267
00:07:32,240 --> 00:07:33,240
[急促呼气]

268
00:07:34,070 --> 00:07:35,200
[sighs]

269
00:07:34,070 --> 00:07:35,200
[叹气]

270
00:07:36,580 --> 00:07:38,160
Shit, I'm back here again.

271
00:07:36,580 --> 00:07:38,160
糟糕，我又回来了。

272
00:07:38,240 --> 00:07:39,910
[door closes]

273
00:07:38,240 --> 00:07:39,910
[门关上]

274
00:07:40,000 --> 00:07:43,000
[♪ ominous music playing]

275
00:07:40,000 --> 00:07:43,000
[♪ 不祥的音乐响起]

276
00:07:48,340 --> 00:07:49,550
[Martin breathing shakily]

277
00:07:48,340 --> 00:07:49,550
[马丁呼吸微弱]

278
00:07:55,010 --> 00:07:58,310
[Victoria] David Sharpe exploited
my husband's brilliance.

279
00:07:55,010 --> 00:07:58,310
[维多利亚] 大卫·夏普利用
我丈夫的才华。

280
00:08:00,270 --> 00:08:01,890
The poor man couldn't live with it.

281
00:08:00,270 --> 00:08:01,890
这个可怜的人无法忍受这一切。

282
00:08:02,810 --> 00:08:05,810
-You knew that?
-No, I only knew he sold it

283
00:08:02,810 --> 00:08:05,810
-你知道吗？
-不，我只知道他卖了它

284
00:08:05,900 --> 00:08:07,860
to some anonymous holding company.

285
00:08:05,900 --> 00:08:07,860
一些匿名控股公司。

286
00:08:09,110 --> 00:08:11,240
There is value in the truth.

287
00:08:09,110 --> 00:08:11,240
真理是有价值的。

288
00:08:11,320 --> 00:08:13,450
You know, sometimes as a mother,

289
00:08:11,320 --> 00:08:13,450
你知道，有时候作为一个母亲，

290
00:08:13,530 --> 00:08:17,740
the lies that you let your child believe

291
00:08:13,530 --> 00:08:17,740
你让孩子相信的谎言

292
00:08:17,830 --> 00:08:19,740
are just as important as the truth.

293
00:08:17,830 --> 00:08:19,740
与真相同样重要。

294
00:08:19,830 --> 00:08:22,210
Please don't dredge this up for her.

295
00:08:19,830 --> 00:08:22,210
请不要再为她提起这件事了。

296
00:08:22,290 --> 00:08:24,790
It's my prerogative to ask you this.

297
00:08:22,290 --> 00:08:24,790
我有权问你这个问题。

298
00:08:26,000 --> 00:08:27,000
As a mother.

299
00:08:26,000 --> 00:08:27,000
作为一名母亲。

300
00:08:28,210 --> 00:08:29,630
You were a mother.

301
00:08:28,210 --> 00:08:29,630
你是一位母亲。

302
00:08:31,720 --> 00:08:33,720
I bet you were a good one.

303
00:08:31,720 --> 00:08:33,720
我敢打赌你一定是一个好人。

304
00:08:33,800 --> 00:08:36,800
[♪ ominous music continues playing]

305
00:08:33,800 --> 00:08:36,800
[♪ 不祥的音乐继续播放]

306
00:08:39,850 --> 00:08:41,890
Mommy, stop!

307
00:08:39,850 --> 00:08:41,890
妈妈，停下来！

308
00:08:41,980 --> 00:08:43,350
I miss you.

309
00:08:41,980 --> 00:08:43,350
我想你。

310
00:08:45,190 --> 00:08:49,230
I miss you so much. So much.

311
00:08:45,190 --> 00:08:49,230
我非常想念你。非常想念。

312
00:08:49,320 --> 00:08:52,690
I'm tired of waiting. Bring Daddy.

313
00:08:49,320 --> 00:08:52,690
我等得不耐烦了。带爸爸来吧。

314
00:08:52,780 --> 00:08:56,070
-We can be together.
-[breathing heavily] No.

315
00:08:52,780 --> 00:08:56,070
-我们可以在一起。
—[呼吸急促] 不。

316
00:08:56,160 --> 00:08:57,370
No...

317
00:08:56,160 --> 00:08:57,370
不...

318
00:08:57,450 --> 00:09:00,200
-Please?
-I have work to do.

319
00:08:57,450 --> 00:09:00,200
-请？
-我有工作要做。

320
00:09:00,290 --> 00:09:01,370
You're a bad Mommy!

321
00:09:00,290 --> 00:09:01,370
你真是个坏妈妈！

322
00:09:02,830 --> 00:09:05,620
I hate you. I hate you.

323
00:09:02,830 --> 00:09:05,620
我恨你。我恨你。

324
00:09:05,710 --> 00:09:07,830
I hate you! I hate you!

325
00:09:05,710 --> 00:09:07,830
我恨你！我恨你！

326
00:09:09,540 --> 00:09:10,880
I object to this.

327
00:09:09,540 --> 00:09:10,880
我反对这个。

328
00:09:12,550 --> 00:09:15,340
Tina, what is it? You're uncomfortable?

329
00:09:12,550 --> 00:09:15,340
蒂娜，怎么了？不舒服吗？

330
00:09:15,430 --> 00:09:16,890
Yeah, I feel uncomfortable

331
00:09:15,430 --> 00:09:16,890
是的，我感觉不舒服

332
00:09:16,970 --> 00:09:20,510
because this is supposed to be
a fucking wellness retreat

333
00:09:16,970 --> 00:09:20,510
因为这应该是
一个他妈的健康疗养院

334
00:09:20,600 --> 00:09:23,850
and we've spent all week,
all week dealing with our pain,

335
00:09:20,600 --> 00:09:23,850
我们花了整整一周的时间，
整个星期都在应对我们的痛苦，

336
00:09:23,930 --> 00:09:26,730
and it's been-- it's been really hard.

337
00:09:23,930 --> 00:09:26,730
这真的非常困难。

338
00:09:26,810 --> 00:09:30,400
But this, this is not healing.
This is about you.

339
00:09:26,810 --> 00:09:30,400
但这，这并不是治愈。
这是关于你的。

340
00:09:30,480 --> 00:09:32,650
This is your fucking
psychedelic witch trial.

341
00:09:30,480 --> 00:09:32,650
这是你的
迷幻女巫审判。

342
00:09:33,650 --> 00:09:35,110
And what? You're gonna tell me

343
00:09:33,650 --> 00:09:35,110
然后呢？你要告诉我

344
00:09:35,200 --> 00:09:38,160
fucking Lord Voldemort's the reason
why I can't play piano?

345
00:09:35,200 --> 00:09:38,160
这都是伏地魔的错
为什么我不会弹钢琴？

346
00:09:39,410 --> 00:09:42,160
No. That's not the reason you're here.

347
00:09:39,410 --> 00:09:42,160
不，这不是你来这里的原因。

348
00:09:43,750 --> 00:09:45,160
Then why the fuck am I here?

349
00:09:43,750 --> 00:09:45,160
那我他妈的为什么会在这里？

350
00:09:46,250 --> 00:09:48,210
Because you're with her.

351
00:09:46,250 --> 00:09:48,210
因为你和她在一起。

352
00:09:51,290 --> 00:09:53,050
What, she's here with me?

353
00:09:51,290 --> 00:09:53,050
什么，她和我在一起吗？

354
00:09:55,050 --> 00:09:57,090
I thought I was only here because of her.

355
00:09:55,050 --> 00:09:57,090
我以为我来这里只是因为她。

356
00:09:58,090 --> 00:09:59,760
[Tina scoffs]

357
00:09:58,090 --> 00:09:59,760
[蒂娜嘲笑]

358
00:09:59,840 --> 00:10:02,680
Great. So, I'm the plus one.

359
00:09:59,840 --> 00:10:02,680
太好了。所以，我就是加一了。

360
00:10:02,760 --> 00:10:05,140
Alright, can we-- can we go now, please?

361
00:10:02,760 --> 00:10:05,140
好吧，我们现在可以走了吗？

362
00:10:11,940 --> 00:10:12,980
I'm staying.

363
00:10:11,940 --> 00:10:12,980
我要留下来。

364
00:10:13,980 --> 00:10:16,490
You can go. I'll see you in the room.

365
00:10:13,980 --> 00:10:16,490
你可以走了。房间里见。

366
00:10:19,160 --> 00:10:20,160
[scoffs]

367
00:10:19,160 --> 00:10:20,160
[嘲笑]

368
00:10:23,540 --> 00:10:24,540
Fuck this.

369
00:10:23,540 --> 00:10:24,540
操他妈的。

370
00:10:25,540 --> 00:10:28,830
Mm. This is a voluntary exercise.

371
00:10:25,540 --> 00:10:28,830
嗯，这是一次自愿活动。

372
00:10:28,920 --> 00:10:32,250
Anyone else that wants to leave,
please feel free.

373
00:10:28,920 --> 00:10:32,250
任何想离开的人，
请随意。

374
00:10:32,340 --> 00:10:35,260
[♪ ominous music continues]

375
00:10:32,340 --> 00:10:35,260
[♪ 不祥的音乐继续响起]

376
00:10:37,470 --> 00:10:38,590
[whispering] Imogen?

377
00:10:37,470 --> 00:10:38,590
[低语] 伊莫金？

378
00:10:43,470 --> 00:10:44,470
Good.

379
00:10:43,470 --> 00:10:44,470
好的。

380
00:10:46,060 --> 00:10:47,480
And now, for the fun part.

381
00:10:46,060 --> 00:10:47,480
现在，进入有趣的部分。

382
00:10:47,560 --> 00:10:49,270
[footsteps thudding]

383
00:10:47,560 --> 00:10:49,270
[脚步声]

384
00:10:49,350 --> 00:10:52,020
[♪ dramatic music playing]

385
00:10:49,350 --> 00:10:52,020
[♪ 戏剧性的音乐响起]

386
00:10:56,190 --> 00:10:57,190
[door slams shut]

387
00:10:56,190 --> 00:10:57,190
[门砰地关上]

388
00:10:57,280 --> 00:10:59,820
[♪ dramatic music continues]

389
00:10:57,280 --> 00:10:59,820
[♪ 戏剧性的音乐继续]

390
00:11:05,620 --> 00:11:07,410
[Martin muttering]

391
00:11:05,620 --> 00:11:07,410
[马丁低声嘀咕]

392
00:11:10,420 --> 00:11:14,170
And a truly meaningful form of therapy

393
00:11:10,420 --> 00:11:14,170
一种真正有意义的治疗方式

394
00:11:14,250 --> 00:11:16,500
can help to heal the individual,

395
00:11:14,250 --> 00:11:16,500
可以帮助个人治愈，

396
00:11:16,590 --> 00:11:19,760
but it can also,
in a small way, heal the world.

397
00:11:16,590 --> 00:11:19,760
但它也可以
以微小的方式治​​愈世界。

398
00:11:19,840 --> 00:11:24,220
And sometimes you shouldn't deal
with pain gently.

399
00:11:19,840 --> 00:11:24,220
有时你不应该处理
轻轻地忍受痛苦。

400
00:11:24,300 --> 00:11:28,020
Sometimes you're gonna need to grab it

401
00:11:24,300 --> 00:11:28,020
有时你需要抓住它

402
00:11:28,100 --> 00:11:30,020
and punch it in the face.

403
00:11:28,100 --> 00:11:30,020
并打它的脸。

404
00:11:33,230 --> 00:11:34,610
[Martin] Mama?

405
00:11:33,230 --> 00:11:34,610
[马丁] 妈妈？

406
00:11:36,440 --> 00:11:38,990
[Helena]
Ugh. What do you want?

407
00:11:36,440 --> 00:11:38,990
[海伦娜]
呃。你想要什么？

408
00:11:39,070 --> 00:11:40,700
I'm in the middle of something.

409
00:11:39,070 --> 00:11:40,700
我正在忙着某件事。

410
00:11:40,780 --> 00:11:42,610
What? Hi.

411
00:11:40,780 --> 00:11:42,610
啥？嗨。

412
00:11:44,910 --> 00:11:48,040
What did you want?
Why are you bothering me?

413
00:11:44,910 --> 00:11:48,040
你想要什么？
你为什么要打扰我？

414
00:11:49,290 --> 00:11:51,620
-I...
-[mockingly] "I... I... I... I..."

415
00:11:49,290 --> 00:11:51,620
-我...
-[嘲讽地]“我……我……我……我……”

416
00:11:51,710 --> 00:11:55,090
[blows raspberry]
Use your big boy voice, Martin.

417
00:11:51,710 --> 00:11:55,090
[吹树莓派]
用你那大男孩的声音说话吧，马丁。

418
00:11:55,170 --> 00:11:57,750
-[shaking] Okay.
-You look ridiculous.

419
00:11:55,170 --> 00:11:57,750
-[颤抖] 好的。
-你看上去很可笑。

420
00:11:59,920 --> 00:12:01,590
I just wanted to see you.

421
00:11:59,920 --> 00:12:01,590
我只是想见见你。

422
00:12:01,680 --> 00:12:03,970
Mm-hmm? You think I wanted to see you?

423
00:12:01,680 --> 00:12:03,970
嗯？你以为我想见你吗？

424
00:12:04,050 --> 00:12:06,470
That's the one good thing with death,

425
00:12:04,050 --> 00:12:06,470
这是死亡唯一的好处，

426
00:12:06,550 --> 00:12:08,520
not having to look
at your stupid face every day.

427
00:12:06,550 --> 00:12:08,520
无需查看
每天看着你那张愚蠢的脸。

428
00:12:08,600 --> 00:12:09,970
No, no, no, no.

429
00:12:08,600 --> 00:12:09,970
不，不，不，不。

430
00:12:11,020 --> 00:12:12,310
No. [laughing]

431
00:12:11,020 --> 00:12:12,310
没有。[笑]

432
00:12:12,390 --> 00:12:14,350
No, no.
You wouldn't say something like that.

433
00:12:12,390 --> 00:12:14,350
不不不。
你不会说出那样的话。

434
00:12:14,440 --> 00:12:15,730
It's just...

435
00:12:14,440 --> 00:12:15,730
只是...

436
00:12:15,810 --> 00:12:17,070
-No, no.
-No?

437
00:12:15,810 --> 00:12:17,070
—不不。
-不？

438
00:12:17,150 --> 00:12:19,110
Oh, this is not real.

439
00:12:17,150 --> 00:12:19,110
噢，这不是真的。

440
00:12:19,190 --> 00:12:20,740
Well, I was thinking it.

441
00:12:19,190 --> 00:12:20,740
嗯，我正在想这个。

442
00:12:20,820 --> 00:12:24,700
Why do you think I didn't want you
running this place, huh?

443
00:12:20,820 --> 00:12:24,700
你为什么认为我不想要你
经营这个地方，嗯？

444
00:12:24,780 --> 00:12:27,160
You wanted me back so badly.

445
00:12:24,780 --> 00:12:27,160
你非常想让我回来。

446
00:12:27,240 --> 00:12:28,370
Oh!

447
00:12:27,240 --> 00:12:28,370
哦！

448
00:12:28,450 --> 00:12:32,120
But now, you can't stand the kind
of truth I always gave you in life.

449
00:12:28,450 --> 00:12:32,120
但现在，你无法忍受这种
我总是在生活中告诉你真相。

450
00:12:33,540 --> 00:12:36,750
-[Martin gasps]
-You remembered my love.

451
00:12:33,540 --> 00:12:36,750
—[马丁倒吸一口气]
-你记得我的爱。

452
00:12:36,840 --> 00:12:39,000
You've forgotten my cruelty.

453
00:12:36,840 --> 00:12:39,000
你忘记了我的残忍。

454
00:12:39,090 --> 00:12:41,090
[Martin panting]

455
00:12:39,090 --> 00:12:41,090
[马丁喘着气]

456
00:12:45,220 --> 00:12:47,220
[Helena laughing]

457
00:12:45,220 --> 00:12:47,220
[海伦娜笑了]

458
00:12:48,470 --> 00:12:50,140
Don't laugh at me!

459
00:12:48,470 --> 00:12:50,140
别笑我！

460
00:12:50,770 --> 00:12:55,400
Such a big man pointing his big gun
at his mother, hm?

461
00:12:50,770 --> 00:12:55,400
这么大的男人用他的大枪指着
对他的母亲，嗯？

462
00:12:58,730 --> 00:13:01,230
If there's anyone you should be angry at,

463
00:12:58,730 --> 00:13:01,230
如果你应该对某人生气，

464
00:13:01,320 --> 00:13:04,740
it's the people you've let steal
our family's property.

465
00:13:01,320 --> 00:13:04,740
是你让那些人偷走了
我们家的财产。

466
00:13:04,820 --> 00:13:07,570
The people who supplanted you, huh?

467
00:13:04,820 --> 00:13:07,570
那些取代你的人，嗯？

468
00:13:07,660 --> 00:13:10,490
Masha and her little pet billionaire.

469
00:13:07,660 --> 00:13:10,490
玛莎和她的小宠物亿万富翁。

470
00:13:14,870 --> 00:13:16,170
[scoffs]

471
00:13:14,870 --> 00:13:16,170
[嘲笑]

472
00:13:16,250 --> 00:13:19,290
So ineffective, such a loser.

473
00:13:16,250 --> 00:13:19,290
太没效率了，真是个失败者。

474
00:13:24,590 --> 00:13:26,050
[loud gunshot]

475
00:13:24,590 --> 00:13:26,050
[枪声]

476
00:13:26,130 --> 00:13:28,140
[♪ muffled music playing on headphones]

477
00:13:26,130 --> 00:13:28,140
[♪耳机里传来低沉的音乐]

478
00:13:30,970 --> 00:13:35,020
I invited you all here
because we are all connected

479
00:13:30,970 --> 00:13:35,020
我邀请你们所有人来这里
因为我们都是相互联系的

480
00:13:35,100 --> 00:13:38,520
through lies, and exploitation, and pain.

481
00:13:35,100 --> 00:13:38,520
通过谎言、剥削和痛苦。

482
00:13:39,520 --> 00:13:41,440
I wanted to give you a full understanding

483
00:13:39,520 --> 00:13:41,440
我想让你充分了解

484
00:13:41,520 --> 00:13:44,570
of how this man's life
has affected all of your lives.

485
00:13:41,520 --> 00:13:44,570
这个人的生活
已经影响了你们所有人的生活。

486
00:13:46,030 --> 00:13:49,370
And now, I invite you all together...

487
00:13:46,030 --> 00:13:49,370
现在，我邀请大家一起……

488
00:13:50,780 --> 00:13:52,950
to decide on the proper remedy.

489
00:13:50,780 --> 00:13:52,950
来决定适当的补救措施。

490
00:13:56,210 --> 00:13:58,460
I will pass the floor over to you all.

491
00:13:56,210 --> 00:13:58,460
我现在把发言权交给大家。

492
00:13:59,960 --> 00:14:01,590
Please.

493
00:13:59,960 --> 00:14:01,590
请。

494
00:14:01,670 --> 00:14:04,550
[♪ ominous music continues playing]

495
00:14:01,670 --> 00:14:04,550
[♪ 不祥的音乐继续播放]

496
00:14:09,430 --> 00:14:12,640
Look, I've sat here patiently.

497
00:14:09,430 --> 00:14:12,640
瞧，我已经耐心地坐在这里了。

498
00:14:13,640 --> 00:14:17,310
I've listened to all of this.
Do I get a chance to defend myself?

499
00:14:13,640 --> 00:14:17,310
我已听完这些。
我有机会为自己辩护吗？

500
00:14:19,520 --> 00:14:21,730
-Masha?
-If you all wish to hear from him,

501
00:14:19,520 --> 00:14:21,730
—玛莎？
-如果你们都想听听他的消息，

502
00:14:21,820 --> 00:14:23,230
then let him speak.

503
00:14:21,820 --> 00:14:23,230
那就让他说话吧。

504
00:14:24,400 --> 00:14:25,740
Good.

505
00:14:24,400 --> 00:14:25,740
好的。

506
00:14:26,740 --> 00:14:28,820
Now, I've made mistakes.

507
00:14:26,740 --> 00:14:28,820
现在，我犯了错误。

508
00:14:28,910 --> 00:14:30,660
I'm sorry, this is such
a fucking cop out, come on.

509
00:14:28,910 --> 00:14:30,660
对不起，这太
一个他妈的警察，拜托。

510
00:14:30,740 --> 00:14:32,200
-Are you hearing this bullshit?
-Just let him say his piece.

511
00:14:30,740 --> 00:14:32,200
-你听到这些废话了吗？
—让他把话说完。

512
00:14:32,280 --> 00:14:34,620
-Just let him say his piece.
-What happened to letting me speak?

513
00:14:32,280 --> 00:14:34,620
—让他把话说完。
-让我说话怎么了？

514
00:14:34,700 --> 00:14:35,700
[Brian] Okay.

515
00:14:34,700 --> 00:14:35,700
[布莱恩] 好的。

516
00:14:37,460 --> 00:14:38,790
Let's hear it.

517
00:14:37,460 --> 00:14:38,790
让我们听听吧。

518
00:14:41,290 --> 00:14:43,590
Well, the more power you have,

519
00:14:41,290 --> 00:14:43,590
嗯，你的力量越大，

520
00:14:43,670 --> 00:14:46,210
the more opportunity you have,
whether you like it or not,

521
00:14:43,670 --> 00:14:46,210
你拥有的机会越多，
不管你喜欢与否，

522
00:14:46,300 --> 00:14:48,170
to hurt people.

523
00:14:46,300 --> 00:14:48,170
去傷害他人。

524
00:14:48,260 --> 00:14:52,390
Now, you blame me for these bombs
that my company's technology created.

525
00:14:48,260 --> 00:14:52,390
现在你把这些炸弹归咎于我
是我公司技术创造的。

526
00:14:52,470 --> 00:14:54,140
But I didn't start the war.

527
00:14:52,470 --> 00:14:54,140
但战争不是我发起的。

528
00:14:55,390 --> 00:14:58,390
I didn't call in the airstrike.

529
00:14:55,390 --> 00:14:58,390
我没有呼叫空袭。

530
00:14:58,480 --> 00:15:02,560
I-I'm not sitting in the cockpit
pulling the, uh...

531
00:14:58,480 --> 00:15:02,560
我没有坐在驾驶舱里
拉着，呃……

532
00:15:03,900 --> 00:15:06,190
you know, the... [sighs]

533
00:15:03,900 --> 00:15:06,190
你知道，这...[叹气]

534
00:15:06,280 --> 00:15:08,530
-...trigger, trigger.
-[distorted voice whispering]

535
00:15:06,280 --> 00:15:08,530
-...扳机，扳机。
-[扭曲的声音低语]

536
00:15:08,610 --> 00:15:11,490
-What did you say?
-[Brian] What? Nothing.

537
00:15:08,610 --> 00:15:11,490
-你说什么？
-[Brian] 啥？没什么。

538
00:15:12,700 --> 00:15:15,580
I don't think anyone said anything.

539
00:15:12,700 --> 00:15:15,580
我认为没有人说什么。

540
00:15:15,660 --> 00:15:17,540
You're hearing things.

541
00:15:15,660 --> 00:15:17,540
你听到了一些声音。

542
00:15:18,750 --> 00:15:19,870
Okay, uh...

543
00:15:18,750 --> 00:15:19,870
好的，呃...

544
00:15:21,290 --> 00:15:23,630
Sorry. Where was I?

545
00:15:21,290 --> 00:15:23,630
抱歉。我刚才说到哪儿了？

546
00:15:23,710 --> 00:15:26,960
You were deflecting,
blaming everyone else.

547
00:15:23,710 --> 00:15:26,960
你转移了注意力，
责怪其他所有人。

548
00:15:27,960 --> 00:15:30,130
Hey, I have a really bad feeling
about tonight.

549
00:15:27,960 --> 00:15:30,130
嘿，我有一种不祥的预感
大约今晚。

550
00:15:30,220 --> 00:15:31,510
[David] I'm here with you.

551
00:15:30,220 --> 00:15:31,510
[大卫] 我和你在一起。

552
00:15:31,590 --> 00:15:33,470
-Okay, we gotta get the fuck outta here.
-[David] I've been here

553
00:15:31,590 --> 00:15:33,470
-好吧，我们得赶紧离开这里。
-[David] 我来过这里

554
00:15:33,550 --> 00:15:35,140
-the whole time...
-Babe, either sit down or leave.

555
00:15:33,550 --> 00:15:35,140
—整个时间……
-宝贝，要么坐下，要么走开。

556
00:15:35,220 --> 00:15:36,720
-[David] ...doing all of...
-Wolfie?

557
00:15:35,220 --> 00:15:36,720
-[大卫] ...做所有...
—沃尔菲？

558
00:15:36,810 --> 00:15:39,520
-...whatever Masha says for us to do.
-The vibes are not good.

559
00:15:36,810 --> 00:15:39,520
-...无论玛莎让我们做什么。
-气氛不太好。

560
00:15:39,600 --> 00:15:41,560
[David] And now you're just gonna
follow her in attacking me?

561
00:15:39,600 --> 00:15:41,560
[David] 现在你只需要
跟着她攻击我？

562
00:15:42,940 --> 00:15:45,730
[David] Masha's given you
a comprehensive rundown

563
00:15:42,940 --> 00:15:45,730
[David] Masha 给了你
全面的概述

564
00:15:45,820 --> 00:15:47,820
of all the terrible things
I'm supposed to have done.

565
00:15:45,820 --> 00:15:47,820
所有可怕的事情
我应该已经做了。

566
00:15:47,900 --> 00:15:51,490
But please, don't forget,
I'm just a person.

567
00:15:47,900 --> 00:15:51,490
但请别忘了，
我只是一个普通人。

568
00:15:51,570 --> 00:15:54,160
-[Brian laughing]
-Isn't that what this is all about?

569
00:15:51,570 --> 00:15:54,160
-[布莱恩大笑]
——这难道不是全部内容吗？

570
00:15:54,240 --> 00:15:59,000
Aren't we all just people,
flawed people, doing our best?

571
00:15:54,240 --> 00:15:59,000
我们不都是凡人吗？
有缺陷的人，尽力了吗？

572
00:15:59,870 --> 00:16:01,750
-I mean, I've had trauma!
-[Victoria] Oh!

573
00:15:59,870 --> 00:16:01,750
-我的意思是，我曾经受过创伤！
-[维多利亚]哦！

574
00:16:01,830 --> 00:16:04,710
-[Brian laughing]
-I've had trauma just like you.

575
00:16:01,830 --> 00:16:04,710
-[布莱恩大笑]
-我和你一样经历过创伤。

576
00:16:04,790 --> 00:16:08,130
What about all the good things I've done?
Nobody talks about those.

577
00:16:04,790 --> 00:16:08,130
我做过的所有好事又如何呢？
没人谈论这些。

578
00:16:08,880 --> 00:16:12,220
-How I overcame a terrible childhood.
-Fucking hell.

579
00:16:08,880 --> 00:16:12,220
-我如何度过糟糕的童年。
-真他妈的糟糕。

580
00:16:12,300 --> 00:16:15,350
And became an amazing father to my son.

581
00:16:12,300 --> 00:16:15,350
并成为我儿子一位出色的父亲。

582
00:16:15,430 --> 00:16:16,550
[Peter] You know what?

583
00:16:15,430 --> 00:16:16,550
[彼得] 你知道吗？

584
00:16:16,640 --> 00:16:18,890
I'm not gonna just sit here
and listen to this bullshit.

585
00:16:16,640 --> 00:16:18,890
我不会只是坐在这里
听听这些废话。

586
00:16:18,970 --> 00:16:19,970
[David] Peter?

587
00:16:18,970 --> 00:16:19,970
[大卫] 彼得？

588
00:16:21,390 --> 00:16:24,810
Oh, cut the fucking waterworks, okay?
No one believes you.

589
00:16:21,390 --> 00:16:24,810
哦，别再胡思乱想了，好吗？
没人相信你。

590
00:16:26,400 --> 00:16:27,440
And you.

591
00:16:26,400 --> 00:16:27,440
你呢。

592
00:16:28,780 --> 00:16:31,990
Why would you think
that putting some sort of narcissist

593
00:16:28,780 --> 00:16:31,990
你为什么会认为
把某种自恋者

594
00:16:32,070 --> 00:16:35,410
at the center of a morality play
would be a punishment?

595
00:16:32,070 --> 00:16:35,410
道德剧的中心
会是一种惩罚吗？

596
00:16:35,490 --> 00:16:38,120
Okay, he wants to be the main character.

597
00:16:35,490 --> 00:16:38,120
好吧，他想成为主角。

598
00:16:38,200 --> 00:16:40,540
He revels in it. You've made him the star.

599
00:16:38,200 --> 00:16:40,540
他很享受这一切。你让他成为了明星。

600
00:16:42,460 --> 00:16:44,210
You think those are real tears
that he's crying?

601
00:16:42,460 --> 00:16:44,210
你认为那些是真正的眼泪
他在哭吗？

602
00:16:44,290 --> 00:16:46,880
-What are you talking about?
-Come on, Dad.

603
00:16:44,290 --> 00:16:46,880
-你在说什么？
-来吧，爸爸。

604
00:16:46,960 --> 00:16:50,260
You learned how to cry on demand
for some 60 Minutes fluff piece.

605
00:16:46,960 --> 00:16:50,260
你学会了如何按需哭泣
一些 60 分钟的轻松片段。

606
00:16:50,340 --> 00:16:54,680
I remember watching at the dinner table
with your performance coach, practicing.

607
00:16:50,340 --> 00:16:54,680
我记得在餐桌上看过
和你的表现教练一起练习。

608
00:16:54,760 --> 00:16:57,430
Do you really hate me that much?

609
00:16:54,760 --> 00:16:57,430
你真的这么恨我吗？

610
00:17:00,020 --> 00:17:02,600
You have to believe I care, Peter.

611
00:17:00,020 --> 00:17:02,600
你必须相信我在乎，彼得。

612
00:17:02,680 --> 00:17:05,560
I love you with all my heart.

613
00:17:02,680 --> 00:17:05,560
我全心全意的爱你。

614
00:17:06,480 --> 00:17:08,730
I don't believe a word you say anymore.

615
00:17:06,480 --> 00:17:08,730
我不再相信你说的任何话。

616
00:17:11,030 --> 00:17:12,320
It's all bullshit.

617
00:17:11,030 --> 00:17:12,320
都是胡扯。

618
00:17:14,280 --> 00:17:17,950
Oh, okay, well, maybe you
don't believe that then.

619
00:17:14,280 --> 00:17:17,950
哦，好吧，也许你
那就不要相信。

620
00:17:18,030 --> 00:17:19,490
Fine.

621
00:17:18,030 --> 00:17:19,490
美好的。

622
00:17:19,580 --> 00:17:21,790
Well, just fucking kill me then.
I-- I can't do this anymore.

623
00:17:19,580 --> 00:17:21,790
好吧，那就杀了我吧。
我——我不能再这样做了。

624
00:17:21,870 --> 00:17:23,790
Just do it already.

625
00:17:21,870 --> 00:17:23,790
就这么做吧。

626
00:17:23,870 --> 00:17:25,460
I mean, you've got
the firing squad right here.

627
00:17:23,870 --> 00:17:25,460
我的意思是，你有
行刑队就在这里。

628
00:17:25,540 --> 00:17:28,380
There must be a gun somewhere
in this godforsaken castle.

629
00:17:25,540 --> 00:17:28,380
某处一定有枪
在这座荒凉的城堡里。

630
00:17:28,460 --> 00:17:31,380
It's clearly what she wants,
so why don't you fucking do it?

631
00:17:28,460 --> 00:17:31,380
这显然是她想要的，
那你为什么不这么做呢？

632
00:17:31,460 --> 00:17:33,050
I'd like a word.

633
00:17:31,460 --> 00:17:33,050
我想说一句话。

634
00:17:33,130 --> 00:17:35,010
[David] You? Why?

635
00:17:33,130 --> 00:17:35,010
[David] 你？为什么？

636
00:17:35,090 --> 00:17:36,630
What have-- what have I ever done to you?

637
00:17:35,090 --> 00:17:36,630
我对你做过什么吗？

638
00:17:36,720 --> 00:17:38,640
-I think you knew my father.
-Immy, don't.

639
00:17:36,720 --> 00:17:38,640
-我想你认识我的父亲。
—伊米，别这样。

640
00:17:38,720 --> 00:17:40,810
-Jonathan Auclair.
-[David] Uh...

641
00:17:38,720 --> 00:17:40,810
—乔纳森·奥克莱尔。
—[大卫] 呃……

642
00:17:42,560 --> 00:17:45,640
I can't remember.
I can't picture him, to be honest.

643
00:17:42,560 --> 00:17:45,640
我不记得了。
说实话，我无法想象他。

644
00:17:46,390 --> 00:17:47,650
You know what, David?

645
00:17:46,390 --> 00:17:47,650
你知道吗，大卫？

646
00:17:48,690 --> 00:17:50,270
Sometimes neither can I.

647
00:17:48,690 --> 00:17:50,270
有时候我也一样。

648
00:17:54,320 --> 00:17:55,610
[Imogen shouts]

649
00:17:54,320 --> 00:17:55,610
[伊莫金喊道]

650
00:17:55,700 --> 00:17:58,450
[♪ dramatic music swells]

651
00:17:55,700 --> 00:17:58,450
[♪ 戏剧性的音乐响起]

652
00:17:58,530 --> 00:18:01,530
♪♪

653
00:17:58,530 --> 00:18:01,530
♪♪

654
00:18:04,250 --> 00:18:06,620
[David] [groaning] Thank you.

655
00:18:04,250 --> 00:18:06,620
[大卫] [呻吟]谢谢你。

656
00:18:08,630 --> 00:18:11,290
Thank you. Thank you, Agnes.

657
00:18:08,630 --> 00:18:11,290
谢谢你。谢谢你，艾格尼丝。

658
00:18:11,380 --> 00:18:13,630
-[Agnes sobbing]
-No, don't cry.

659
00:18:11,380 --> 00:18:13,630
-[艾格尼丝抽泣]
—不，别哭。

660
00:18:13,710 --> 00:18:15,720
Please, please, don't cry.

661
00:18:13,710 --> 00:18:15,720
求求你，别哭。

662
00:18:15,800 --> 00:18:18,590
I'm so sorry for the things I've done.

663
00:18:15,800 --> 00:18:18,590
我对我所做的事情感到非常抱歉。

664
00:18:18,680 --> 00:18:22,600
-Swear to God, I had no idea.
-[Agnes breathing deeply]

665
00:18:18,680 --> 00:18:22,600
—我向上帝发誓，我一点儿也不知道。
—[艾格尼丝深呼吸]

666
00:18:22,680 --> 00:18:24,310
What can I do to stop you crying?

667
00:18:22,680 --> 00:18:24,310
我该怎么做才能让你停止哭泣？

668
00:18:25,230 --> 00:18:27,350
[Peter] Why don't you stop building bombs?

669
00:18:25,230 --> 00:18:27,350
[彼得] 你为什么不停止制造炸弹？

670
00:18:30,110 --> 00:18:31,690
Stop building bombs?

671
00:18:30,110 --> 00:18:31,690
停止制造炸弹？

672
00:18:32,940 --> 00:18:34,940
I've come to terms
with you being a shitty father,

673
00:18:32,940 --> 00:18:34,940
我已经接受了
你是个糟糕的父亲，

674
00:18:35,030 --> 00:18:37,240
but there's still time for you
not to be a shitty human.

675
00:18:35,030 --> 00:18:37,240
但你还有时间
不要成为一个卑鄙的人。

676
00:18:38,280 --> 00:18:39,740
Stop building bombs?

677
00:18:38,280 --> 00:18:39,740
停止制造炸弹？

678
00:18:39,820 --> 00:18:41,700
Well, it's just a small part
of the business, Dad.

679
00:18:39,820 --> 00:18:41,700
嗯，这只是一小部分
爸爸，生意。

680
00:18:41,780 --> 00:18:44,490
It is.
It is only a small part of the business.

681
00:18:41,780 --> 00:18:44,490
这是。
这只是业务的一小部分。

682
00:18:45,660 --> 00:18:47,160
Are you telling me
that's all it would take

683
00:18:45,660 --> 00:18:47,160
你是在告诉我
就这些了

684
00:18:47,250 --> 00:18:50,750
to wash my hands of all this death?

685
00:18:47,250 --> 00:18:50,750
摆脱这一切死亡？

686
00:18:53,590 --> 00:18:56,460
Right. Starting immediately,

687
00:18:53,590 --> 00:18:56,460
对。立即开始，

688
00:18:56,550 --> 00:18:59,630
Signal Op is getting out of the business
of weapons production, completely out.

689
00:18:56,550 --> 00:18:59,630
Signal Op 将退出该业务
武器生产，彻底停止。

690
00:18:59,720 --> 00:19:02,800
We will not spend another penny
on hurting anybody.

691
00:18:59,720 --> 00:19:02,800
本片由 微博:Tacit0924 网址https://link3.cc/tacit0924 分享

692
00:18:59,720 --> 00:19:02,800
我们不会再花一分钱
不伤害任何人。

693
00:19:02,890 --> 00:19:05,720
In fact, we'll move
all of the money and the staff

694
00:19:02,890 --> 00:19:05,720
事实上，我们会
所有的钱和员工

695
00:19:05,810 --> 00:19:08,180
from weapons production into charity.

696
00:19:05,810 --> 00:19:08,180
从武器生产转向慈善事业。

697
00:19:08,270 --> 00:19:09,770
In fact, we'll move everything
into charity.

698
00:19:08,270 --> 00:19:09,770
事实上，我们会把所有东西都搬走
投入慈善事业。

699
00:19:09,850 --> 00:19:11,940
Then, we can build better hospitals.

700
00:19:09,850 --> 00:19:11,940
然后，我们就可以建造更好的医院。

701
00:19:12,020 --> 00:19:14,190
We can make better music programs.

702
00:19:12,020 --> 00:19:14,190
我们可以制作更好的音乐节目。

703
00:19:14,270 --> 00:19:16,650
How do we know
you won't change your mind tomorrow?

704
00:19:14,270 --> 00:19:16,650
我们怎么知道
你明天不会改变主意吗？

705
00:19:16,740 --> 00:19:20,110
You will know
because I'm gonna do it right now.

706
00:19:16,740 --> 00:19:20,110
你会知道
因为我现在就要这么做。

707
00:19:21,490 --> 00:19:24,200
I'm gonna call everyone right now.

708
00:19:21,490 --> 00:19:24,200
我现在就给所有人打电话。

709
00:19:24,280 --> 00:19:26,540
[patting] Uh, where's my phone?

710
00:19:24,280 --> 00:19:26,540
[拍拍] 呃，我的手机呢？

711
00:19:26,620 --> 00:19:30,870
My sat phone is in my cabin.
In fact, it's morning in LA.

712
00:19:26,620 --> 00:19:30,870
我的卫星电话在我的船舱里。
事实上，洛杉矶现在是早晨。

713
00:19:31,790 --> 00:19:33,040
-[Masha] David!
-You can't go outside.

714
00:19:31,790 --> 00:19:33,040
-[玛莎] 大卫！
-你不能出去。

715
00:19:33,130 --> 00:19:34,880
-[Masha] He can't. No, no.
-It's a blizzard out there.

716
00:19:33,130 --> 00:19:34,880
-[玛莎] 他不能。不，不。
-外面正下着暴风雪。

717
00:19:34,960 --> 00:19:37,300
David. David?

718
00:19:34,960 --> 00:19:37,300
戴维。戴维？

719
00:19:37,380 --> 00:19:39,380
[group murmuring indistinctly]

720
00:19:37,380 --> 00:19:39,380
[一群人模糊地低语]

721
00:19:41,550 --> 00:19:43,220
[Matteo] Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa!

722
00:19:41,550 --> 00:19:43,220
[Matteo] 哇，哇，哇，
哇，哇，哇！

723
00:19:43,300 --> 00:19:44,550
[all screaming]

724
00:19:43,300 --> 00:19:44,550
[尖叫声]

725
00:19:44,640 --> 00:19:45,720
Get back!

726
00:19:44,640 --> 00:19:45,720
回去！

727
00:19:56,610 --> 00:19:58,190
[David] Stop building bombs.

728
00:19:56,610 --> 00:19:58,190
[大卫] 别再制造炸弹了。

729
00:19:58,280 --> 00:20:01,150
-[phone beeping]
-[shivering] Why is it blocked?

730
00:19:58,280 --> 00:20:01,150
-[电话嘟嘟声]
—[颤抖] 为什么被堵住了？

731
00:20:03,030 --> 00:20:05,240
-I just need a signal.
-[phone beeping]

732
00:20:03,030 --> 00:20:05,240
-我只是需要一个信号。
-[电话嘟嘟声]

733
00:20:06,950 --> 00:20:08,410
Where's the signal?

734
00:20:06,950 --> 00:20:08,410
信号在哪儿？

735
00:20:10,290 --> 00:20:11,870
♪♪

736
00:20:10,290 --> 00:20:11,870
♪♪

737
00:20:13,790 --> 00:20:15,090
[Masha] David!

738
00:20:13,790 --> 00:20:15,090
[玛莎] 大卫！

739
00:20:15,170 --> 00:20:17,170
[wind howling]

740
00:20:15,170 --> 00:20:17,170
[风呼啸]

741
00:20:23,930 --> 00:20:25,220
David!

742
00:20:23,930 --> 00:20:25,220
大卫！

743
00:20:25,300 --> 00:20:27,390
[♪ eerie music playing]

744
00:20:25,300 --> 00:20:27,390
[♪ 诡异的音乐响起]

745
00:20:35,400 --> 00:20:37,020
[Masha's voice echoing] David?

746
00:20:35,400 --> 00:20:37,020
[玛莎的声音回响] 大卫？

747
00:20:41,900 --> 00:20:44,990
[Helena] It's time, Martin,
to take back what's ours.

748
00:20:41,900 --> 00:20:44,990
[海伦娜] 是时候了，马丁，
拿回属于我们的东西。

749
00:20:45,070 --> 00:20:48,080
[♪ eerie music continues playing]

750
00:20:45,070 --> 00:20:48,080
[♪ 诡异的音乐继续播放]

751
00:20:51,410 --> 00:20:53,420
[phone beeping]

752
00:20:51,410 --> 00:20:53,420
[电话嘟嘟声]

753
00:20:54,830 --> 00:20:56,840
[breathing heavily]

754
00:20:54,830 --> 00:20:56,840
[呼吸急促]

755
00:21:02,590 --> 00:21:03,930
[Masha] David?

756
00:21:02,590 --> 00:21:03,930
[玛莎] 大卫？

757
00:21:14,940 --> 00:21:17,940
♪♪

758
00:21:14,940 --> 00:21:17,940
♪♪

759
00:21:38,290 --> 00:21:41,500
-[phone beeping]
-[wind whooshing]

760
00:21:38,290 --> 00:21:41,500
-[电话嘟嘟声]
-[风呼啸]

761
00:21:47,050 --> 00:21:48,720
David? David!

762
00:21:47,050 --> 00:21:48,720
大卫？大卫！

763
00:21:49,800 --> 00:21:50,810
David!

764
00:21:49,800 --> 00:21:50,810
大卫！

765
00:21:52,600 --> 00:21:53,680
Masha!

766
00:21:52,600 --> 00:21:53,680
玛莎！

767
00:21:55,350 --> 00:21:56,850
I think I got lost.

768
00:21:55,350 --> 00:21:56,850
我想我迷路了。

769
00:21:58,520 --> 00:22:01,020
Yes, you did. You did.

770
00:21:58,520 --> 00:22:01,020
是的，你做到了。你做到了。

771
00:22:02,440 --> 00:22:05,570
-You should come with me now.
-No, I just need a signal.

772
00:22:02,440 --> 00:22:05,570
-你现在应该跟我走。
-不，我只是需要一个信号。

773
00:22:05,650 --> 00:22:08,240
There is no signal.
It's not gonna work here.

774
00:22:05,650 --> 00:22:08,240
没有信号。
这在这里行不通。

775
00:22:08,320 --> 00:22:10,370
So, we should go back.

776
00:22:08,320 --> 00:22:10,370
所以，我们该回去了。

777
00:22:10,450 --> 00:22:11,870
Trust me, we need to go.

778
00:22:10,450 --> 00:22:11,870
相信我，我们必须走。

779
00:22:15,500 --> 00:22:16,710
Martin.

780
00:22:15,500 --> 00:22:16,710
马丁。

781
00:22:24,380 --> 00:22:27,130
[gasps] What are you doing?

782
00:22:24,380 --> 00:22:27,130
[喘气] 你在干什么？

783
00:22:30,010 --> 00:22:32,430
I'm taking control
of our family's property.

784
00:22:30,010 --> 00:22:32,430
我正在掌控
我们家的财产。

785
00:22:32,510 --> 00:22:33,890
How much did you take?

786
00:22:32,510 --> 00:22:33,890
你拿了多少？

787
00:22:33,970 --> 00:22:36,560
Do you think you're the only one
who can do it?

788
00:22:33,970 --> 00:22:36,560
你认为你是唯一一个
谁能做到？

789
00:22:36,640 --> 00:22:38,020
Huh?!

790
00:22:36,640 --> 00:22:38,020
咦？！

791
00:22:38,100 --> 00:22:39,650
I've seen you on the cameras.

792
00:22:38,100 --> 00:22:39,650
我在摄像机上见过你。

793
00:22:39,730 --> 00:22:41,020
I saw you talking to her!

794
00:22:39,730 --> 00:22:41,020
我看到你和她说话了！

795
00:22:42,020 --> 00:22:44,230
[David laughing]

796
00:22:42,020 --> 00:22:44,230
[大卫笑了]

797
00:22:44,320 --> 00:22:47,320
-What are you laughing about?!
-This isn't real.

798
00:22:44,320 --> 00:22:47,320
-你在笑什么？！
-这不是真的。

799
00:22:48,990 --> 00:22:50,910
He isn't real.

800
00:22:48,990 --> 00:22:50,910
他不是真实存在的。

801
00:22:50,990 --> 00:22:53,620
It's real. This is real.

802
00:22:50,990 --> 00:22:53,620
这是真的。这是真的。

803
00:22:56,500 --> 00:22:58,460
-Do you think I'm funny?
-He thinks you're a joke.

804
00:22:56,500 --> 00:22:58,460
-你觉得我有趣吗？
—他认为你是个笑话。

805
00:22:58,540 --> 00:23:00,250
-Do you think I'm a joke?!
-[David] No. No!

806
00:22:58,540 --> 00:23:00,250
-你认为我是个笑话吗？！
-[大卫] 不，不！

807
00:23:00,330 --> 00:23:01,500
No, I...

808
00:23:00,330 --> 00:23:01,500
不，我……

809
00:23:02,540 --> 00:23:04,090
I thought you were in my head.

810
00:23:02,540 --> 00:23:04,090
我以为你就在我的脑海里。

811
00:23:04,170 --> 00:23:08,340
Do you want to buy out
my family's birthright?

812
00:23:04,170 --> 00:23:08,340
你想买断吗
我家与生俱来的权利？

813
00:23:08,430 --> 00:23:12,600
And then, what, are you gonna turn it
into some posh fucking club?

814
00:23:08,430 --> 00:23:12,600
然后，你要怎么转变它呢？
去某个豪华俱乐部吗？

815
00:23:13,680 --> 00:23:17,310
-Tell me, is that what you want to do?
-You need to calm down.

816
00:23:13,680 --> 00:23:17,310
-告诉我，这就是你想要做的吗？
-你需要冷静下来。

817
00:23:17,390 --> 00:23:19,230
What do you want to do?

818
00:23:17,390 --> 00:23:19,230
你想让我做什么？

819
00:23:19,310 --> 00:23:22,270
-Tell me!
-[Masha] Look, Martin.

820
00:23:19,310 --> 00:23:22,270
-告诉我！
-[玛莎] 看，马丁。

821
00:23:22,360 --> 00:23:24,190
[distorted]
It's me. It's Masha.

822
00:23:22,360 --> 00:23:24,190
[扭曲]
是我。是玛莎。

823
00:23:24,270 --> 00:23:26,190
You're having a bad trip right now.

824
00:23:24,270 --> 00:23:26,190
你现在的旅途不太顺利。

825
00:23:28,240 --> 00:23:30,740
But it's okay, you're gonna be fine.

826
00:23:28,240 --> 00:23:30,740
但没关系，你会没事的。

827
00:23:30,820 --> 00:23:33,120
You're safe. No one wants to hurt you.

828
00:23:30,820 --> 00:23:33,120
你很安全。没人想伤害你。

829
00:23:33,200 --> 00:23:34,530
You've already hurt me.

830
00:23:33,200 --> 00:23:34,530
你已经伤害了我。

831
00:23:34,620 --> 00:23:37,200
Martin, it's okay.

832
00:23:34,620 --> 00:23:37,200
马丁，没关系。

833
00:23:37,290 --> 00:23:39,370
[Helena and Masha's voice]
It will all be okay.

834
00:23:37,290 --> 00:23:39,370
[海伦娜和玛莎的声音]
一切都会好起来的。

835
00:23:39,460 --> 00:23:41,290
You stole my mother!

836
00:23:39,460 --> 00:23:41,290
你偷走了我的母亲！

837
00:23:41,370 --> 00:23:43,880
And now, even in death,
you won't let her rest.

838
00:23:41,370 --> 00:23:43,880
如今，即使已经死去，
你不会让她休息的。

839
00:23:43,960 --> 00:23:46,000
No, you make her dance like a puppet.

840
00:23:43,960 --> 00:23:46,000
不，你让她像木偶一样跳舞。

841
00:23:46,090 --> 00:23:48,130
Or is she telling you
everything that you wanna hear?

842
00:23:46,090 --> 00:23:48,130
或者她正在告诉你
你想听的一切？

843
00:23:48,210 --> 00:23:50,180
Is that it? Is that it?!

844
00:23:48,210 --> 00:23:50,180
就这样？就这样？！

845
00:23:50,260 --> 00:23:52,140
I'm sorry.

846
00:23:50,260 --> 00:23:52,140
对不起。

847
00:23:52,220 --> 00:23:54,970
You turned her against me.

848
00:23:52,220 --> 00:23:54,970
你让她反对我。

849
00:23:55,060 --> 00:23:57,220
Your mother loves you.
She loves you so much.

850
00:23:55,060 --> 00:23:57,220
你的妈妈爱你。
她非常爱你。

851
00:23:57,310 --> 00:23:59,480
She always did. Always.

852
00:23:57,310 --> 00:23:59,480
她总是这样。总是这样。

853
00:23:59,560 --> 00:24:01,850
-You know that.
-[Martin] Just don't lie.

854
00:23:59,560 --> 00:24:01,850
-你知道的。
—[马丁] 别撒谎。

855
00:24:01,940 --> 00:24:06,610
My mother saw me as useless,

856
00:24:01,940 --> 00:24:06,610
我妈妈认为我没用，

857
00:24:06,690 --> 00:24:08,110
because that's what I am.

858
00:24:06,690 --> 00:24:08,110
因为我就是这样的人。

859
00:24:08,190 --> 00:24:09,690
I'm always just useless!

860
00:24:08,190 --> 00:24:09,690
我总是很没用！

861
00:24:11,860 --> 00:24:13,370
But I'll make the world a better place,
starting with him.

862
00:24:11,860 --> 00:24:13,370
但我会让世界变得更美好，
从他开始。

863
00:24:13,450 --> 00:24:15,660
-[David] No, wait, wait!
-You're not angry with him.

864
00:24:13,450 --> 00:24:15,660
-[大卫] 不，等等，等等！
—你没有生他的气。

865
00:24:15,740 --> 00:24:19,000
You don't understand. I've changed.

866
00:24:15,740 --> 00:24:19,000
你不明白，我已经变了。

867
00:24:19,080 --> 00:24:22,540
[Masha] Martin, please,
you're not angry with him.

868
00:24:19,080 --> 00:24:22,540
[玛莎] 马丁，请
你没有生他的气。

869
00:24:22,620 --> 00:24:26,250
You're angry... with me.

870
00:24:22,620 --> 00:24:26,250
你对我……很生气。

871
00:24:26,340 --> 00:24:29,340
♪♪

872
00:24:26,340 --> 00:24:29,340
♪♪

873
00:24:33,800 --> 00:24:35,760
Martin, it's okay.

874
00:24:33,800 --> 00:24:35,760
马丁，没关系。

875
00:24:36,760 --> 00:24:38,100
Let's go home.

876
00:24:36,760 --> 00:24:38,100
我们回家吧。

877
00:24:39,560 --> 00:24:41,140
We can go home.

878
00:24:39,560 --> 00:24:41,140
我们可以回家了。

879
00:24:41,230 --> 00:24:44,900
-This is my home.
-It's your home.

880
00:24:41,230 --> 00:24:44,900
-这是我的家。
-这是你的家。

881
00:24:55,990 --> 00:24:57,990
[♪ music fades]

882
00:24:55,990 --> 00:24:57,990
[♪音乐渐渐消失]

883
00:25:01,540 --> 00:25:04,290
[Helena] So, she's your mommy now?

884
00:25:01,540 --> 00:25:04,290
[海伦娜] 那么，她现在是你的妈妈了？

885
00:25:04,370 --> 00:25:06,960
[Helena laughing]

886
00:25:04,370 --> 00:25:06,960
[海伦娜笑了]

887
00:25:07,040 --> 00:25:08,750
She's manipulating you.

888
00:25:07,040 --> 00:25:08,750
她在操纵你。

889
00:25:10,010 --> 00:25:11,840
And you're falling for it!

890
00:25:10,010 --> 00:25:11,840
而你却上当了！

891
00:25:12,840 --> 00:25:14,550
You're such a baby!

892
00:25:12,840 --> 00:25:14,550
你真是个孩子！

893
00:25:14,630 --> 00:25:15,760
You bitch!

894
00:25:14,630 --> 00:25:15,760
你这个贱人！

895
00:25:17,470 --> 00:25:18,720
-Put the gun--
-[bullet ricochets]

896
00:25:17,470 --> 00:25:18,720
—把枪放好—
-[子弹跳弹]

897
00:25:18,810 --> 00:25:19,930
No!

898
00:25:18,810 --> 00:25:19,930
不！

899
00:25:22,980 --> 00:25:25,020
[David]
Nice to see you again, Masha.

900
00:25:22,980 --> 00:25:25,020
[大卫]
很高兴再次见到你，玛莎。

901
00:25:25,980 --> 00:25:27,150
[Tatiana] Mommy...

902
00:25:25,980 --> 00:25:27,150
[塔蒂亚娜] 妈妈……

903
00:25:28,270 --> 00:25:29,480
No!

904
00:25:28,270 --> 00:25:29,480
不！

905
00:25:29,570 --> 00:25:31,150
[body thuds]

906
00:25:29,570 --> 00:25:31,150
[身体撞击声]

907
00:25:32,190 --> 00:25:35,200
[♪ eerie music playing]

908
00:25:32,190 --> 00:25:35,200
[♪ 诡异的音乐响起]

909
00:25:36,950 --> 00:25:39,950
[overlapping voices
murmuring indistinctly]

910
00:25:36,950 --> 00:25:39,950
[重叠的声音
含糊不清地低语]

911
00:25:47,920 --> 00:25:49,630
[Martin gasps]

912
00:25:47,920 --> 00:25:49,630
[马丁倒吸一口气]

913
00:25:56,510 --> 00:25:59,100
[murmuring voices continue]

914
00:25:56,510 --> 00:25:59,100
[低语声继续]

915
00:26:04,020 --> 00:26:05,390
[distorted] Mommy?

916
00:26:04,020 --> 00:26:05,390
[扭曲] 妈妈？

917
00:26:05,480 --> 00:26:08,730
Wake up. Please.

918
00:26:05,480 --> 00:26:08,730
快醒醒吧，拜托了。

919
00:26:08,810 --> 00:26:10,690
Just wake up!

920
00:26:08,810 --> 00:26:10,690
快醒醒！

921
00:26:10,770 --> 00:26:12,780
[wind whistling]

922
00:26:10,770 --> 00:26:12,780
[风声]

923
00:26:18,700 --> 00:26:21,700
[♪ somber music playing]

924
00:26:18,700 --> 00:26:21,700
[♪ 忧郁的音乐响起]

925
00:26:38,680 --> 00:26:40,970
[whispering] I need to let you go.

926
00:26:38,680 --> 00:26:40,970
[低语]我需要放你走。

927
00:26:45,480 --> 00:26:48,650
I need to let you go just for this moment.

928
00:26:45,480 --> 00:26:48,650
我需要暂时放开你。

929
00:26:51,440 --> 00:26:53,650
Just for this life.

930
00:26:51,440 --> 00:26:53,650
只为这一生。

931
00:26:58,780 --> 00:27:00,280
I love you so much.

932
00:26:58,780 --> 00:27:00,280
我真的很爱你。

933
00:27:02,490 --> 00:27:04,370
Good-bye, Mommy.

934
00:27:02,490 --> 00:27:04,370
再见，妈妈。

935
00:27:04,450 --> 00:27:07,460
[♪ somber music continues]

936
00:27:04,450 --> 00:27:07,460
[♪ 忧郁的音乐继续]

937
00:27:16,590 --> 00:27:19,680
♪♪

938
00:27:16,590 --> 00:27:19,680
♪♪

939
00:27:23,600 --> 00:27:25,640
[Masha] Be safe, my love.

940
00:27:23,600 --> 00:27:25,640
[玛莎] 保重，我的爱人。

941
00:27:25,720 --> 00:27:28,730
[♪ somber music continues playing]

942
00:27:25,720 --> 00:27:28,730
[♪ 忧郁的音乐继续播放]

943
00:27:33,480 --> 00:27:34,480
Masha!

944
00:27:33,480 --> 00:27:34,480
玛莎！

945
00:27:50,420 --> 00:27:52,420
[door clattering, creaking open]

946
00:27:50,420 --> 00:27:52,420
[门嘎吱嘎吱地打开]

947
00:28:01,840 --> 00:28:04,100
[♪ eerie music playing]

948
00:28:01,840 --> 00:28:04,100
[♪ 诡异的音乐响起]

949
00:28:08,810 --> 00:28:10,810
[door creaking closed]

950
00:28:08,810 --> 00:28:10,810
[门嘎吱关上]

951
00:28:10,890 --> 00:28:13,480
[machine beeping]

952
00:28:10,890 --> 00:28:13,480
[机器蜂鸣声]

953
00:28:16,780 --> 00:28:20,650
[indistinct whispering]

954
00:28:16,780 --> 00:28:20,650
[模糊的低语]

955
00:28:24,870 --> 00:28:27,870
Hi, guys. Is there any news
on when the roads might be cleared?

956
00:28:24,870 --> 00:28:27,870
大家好。有什么新闻吗？
什么时候可以清理道路？

957
00:28:27,950 --> 00:28:29,410
[Helmut] Uh, no. Not yet.

958
00:28:27,950 --> 00:28:29,410
[Helmut] 呃，不，还没有。

959
00:28:29,500 --> 00:28:32,210
We are awaiting word
from the local municipality.

960
00:28:29,500 --> 00:28:32,210
我们正在等待消息
来自当地市政当局。

961
00:28:32,290 --> 00:28:33,920
[Wolfie] What about Masha?

962
00:28:32,290 --> 00:28:33,920
[Wolfie] 那玛莎怎么办？

963
00:28:34,000 --> 00:28:35,630
Is it looking like she's gonna be okay?

964
00:28:34,000 --> 00:28:35,630
看起来她会没事吗？

965
00:28:39,710 --> 00:28:41,550
We will let you know as
soon as we hear anything.

966
00:28:39,710 --> 00:28:41,550
我们将通知您
一旦我们听到任何消息。

967
00:28:41,630 --> 00:28:42,680
[Helmut] Yeah.

968
00:28:41,630 --> 00:28:42,680
[赫尔穆特] 是的。

969
00:28:42,760 --> 00:28:45,470
[machine beeping]

970
00:28:42,760 --> 00:28:45,470
[机器蜂鸣声]

971
00:28:51,520 --> 00:28:53,060
[David] Masha?

972
00:28:51,520 --> 00:28:53,060
[大卫] 玛莎？

973
00:28:54,650 --> 00:28:57,190
[whispering]
I'm not gonna see her again.

974
00:28:54,650 --> 00:28:57,190
[耳语]
我不会再见到她了。

975
00:28:57,270 --> 00:28:59,690
-[David] See who?
-[sighs]

976
00:28:57,270 --> 00:28:59,690
-[大卫] 看到谁了？
-[叹气]

977
00:28:59,780 --> 00:29:01,110
Tatiana.

978
00:28:59,780 --> 00:29:01,110
塔蒂亚娜。

979
00:29:03,910 --> 00:29:04,910
I'm sorry.

980
00:29:03,910 --> 00:29:04,910
对不起。

981
00:29:12,830 --> 00:29:13,830
No.

982
00:29:12,830 --> 00:29:13,830
不。

983
00:29:16,380 --> 00:29:18,420
It's how it's meant to be.

984
00:29:16,380 --> 00:29:18,420
事情本来就该如此。

985
00:29:20,880 --> 00:29:22,550
[wind whooshing]

986
00:29:20,880 --> 00:29:22,550
[风呼啸]

987
00:29:22,630 --> 00:29:24,630
[door creaking]

988
00:29:22,630 --> 00:29:24,630
[门吱嘎声]

989
00:29:32,930 --> 00:29:34,600
She's ready to see you.

990
00:29:32,930 --> 00:29:34,600
她已经准备好见你了。

991
00:29:36,650 --> 00:29:38,520
[machine beeping]

992
00:29:36,650 --> 00:29:38,520
[机器蜂鸣声]

993
00:29:38,610 --> 00:29:40,070
[Masha] Aha.

994
00:29:38,610 --> 00:29:40,070
[玛莎]哦。

995
00:29:40,820 --> 00:29:42,650
There you are.

996
00:29:40,820 --> 00:29:42,650
你在这里。

997
00:29:42,740 --> 00:29:44,570
[Martin] I don't know why
no one's called the police.

998
00:29:42,740 --> 00:29:44,570
[马丁] 我不知道为什么
没有人报警。

999
00:29:44,650 --> 00:29:47,030
You have every right to put me in jail.

1000
00:29:44,650 --> 00:29:47,030
你完全有权利把我关进监狱。

1001
00:29:48,450 --> 00:29:50,240
I tried to kill you.

1002
00:29:48,450 --> 00:29:50,240
我试图杀了你。

1003
00:29:51,160 --> 00:29:53,790
But luckily, you're not a very good shot.

1004
00:29:51,160 --> 00:29:53,790
但幸运的是，你的枪法不太好。

1005
00:29:55,420 --> 00:29:57,420
-You should hate me.
-Hate you? No.

1006
00:29:55,420 --> 00:29:57,420
-你应该恨我。
——恨你吗？不恨。

1007
00:29:57,500 --> 00:30:00,170
I don't. I can't. I can't hate you.

1008
00:29:57,500 --> 00:30:00,170
我不恨你。我不能恨你。我不能恨你。

1009
00:30:00,250 --> 00:30:02,050
-Why not?
-Come here.

1010
00:30:00,250 --> 00:30:02,050
-为什么不呢？
-过来。

1011
00:30:07,300 --> 00:30:12,520
You were going through some
very dark, deep moments that night.

1012
00:30:07,300 --> 00:30:12,520
你正在经历一些
那个夜晚非常黑暗、深沉。

1013
00:30:13,600 --> 00:30:16,940
But you didn't mean to hurt me.
I know that.

1014
00:30:13,600 --> 00:30:16,940
但你并不是有意伤害我。
我知道。

1015
00:30:17,980 --> 00:30:19,940
I hope you change from this.

1016
00:30:17,980 --> 00:30:19,940
我希望你能改变这一点。

1017
00:30:22,440 --> 00:30:24,360
I hope I change, too.

1018
00:30:22,440 --> 00:30:24,360
我希望我也改变。

1019
00:30:27,820 --> 00:30:32,040
I just feel like I cannot accept
what you're saying.

1020
00:30:27,820 --> 00:30:32,040
我只是觉得我无法接受
你在说什么。

1021
00:30:32,120 --> 00:30:33,290
No?

1022
00:30:32,120 --> 00:30:33,290
不？

1023
00:30:34,450 --> 00:30:36,500
You are gonna have to try,
otherwise you'll just have to go

1024
00:30:34,450 --> 00:30:36,500
你必须尝试一下，
否则你就得走了

1025
00:30:36,580 --> 00:30:38,790
to the police, turn yourself in.

1026
00:30:36,580 --> 00:30:38,790
向警方自首。

1027
00:30:40,040 --> 00:30:42,300
But I don't think
that's a good idea because...

1028
00:30:40,040 --> 00:30:42,300
但我不认为
这是个好主意，因为……

1029
00:30:43,300 --> 00:30:45,920
then who will run this place, hm?

1030
00:30:43,300 --> 00:30:45,920
那么谁来管理这个地方呢？嗯？

1031
00:30:46,010 --> 00:30:47,130
You run things.

1032
00:30:46,010 --> 00:30:47,130
你掌管一切。

1033
00:30:47,220 --> 00:30:49,720
No, this is a family business.

1034
00:30:47,220 --> 00:30:49,720
不，这是家族企业。

1035
00:30:49,800 --> 00:30:51,350
Needs to stay in the family.

1036
00:30:49,800 --> 00:30:51,350
需要留在家里。

1037
00:30:54,970 --> 00:30:56,520
-Are you serious?
-Yes.

1038
00:30:54,970 --> 00:30:56,520
-你是认真的？
-是的。

1039
00:30:56,600 --> 00:30:58,100
It's all yours.

1040
00:30:56,600 --> 00:30:58,100
一切都是你的。

1041
00:31:00,230 --> 00:31:01,690
[chuckles]

1042
00:31:00,230 --> 00:31:01,690
[轻笑]

1043
00:31:02,940 --> 00:31:04,940
[laughing]

1044
00:31:02,940 --> 00:31:04,940
[笑]

1045
00:31:12,740 --> 00:31:15,250
I gotta be honest, though, I don't think
that I can do this without you.

1046
00:31:12,740 --> 00:31:15,250
不过，说实话，我不认为
没有你我也能做到。

1047
00:31:15,330 --> 00:31:16,790
I think you'll manage.

1048
00:31:15,330 --> 00:31:16,790
我想你会成功的。

1049
00:31:16,870 --> 00:31:18,120
-No, no, no, no, no.
-Yes.

1050
00:31:16,870 --> 00:31:18,120
—不，不，不，不，不。
-是的。

1051
00:31:18,210 --> 00:31:20,210
I don't know how
to do fundraising, for one.

1052
00:31:18,210 --> 00:31:20,210
我不知道如何
一方面是为了筹集资金。

1053
00:31:20,290 --> 00:31:23,880
I, uh-- I-I-I definitely do not know
how to talk to people normally.

1054
00:31:20,290 --> 00:31:23,880
我，呃——我绝对不知道
如何正常地与人交谈。

1055
00:31:23,960 --> 00:31:25,760
[chuckles] And, um...

1056
00:31:23,960 --> 00:31:25,760
[笑] 还有，嗯...

1057
00:31:26,800 --> 00:31:29,800
charming billionaires
is not really my best suit.

1058
00:31:26,800 --> 00:31:29,800
迷人的亿万富翁
确实不是最适合我的西装。

1059
00:31:29,880 --> 00:31:31,590
I believe in you.

1060
00:31:29,880 --> 00:31:31,590
我相信你。

1061
00:31:33,390 --> 00:31:36,390
[♪ somber music playing]

1062
00:31:33,390 --> 00:31:36,390
[♪ 忧郁的音乐响起]

1063
00:31:38,230 --> 00:31:40,980
♪♪

1064
00:31:38,230 --> 00:31:40,980
♪♪

1065
00:31:49,700 --> 00:31:51,320
-Hi.
-Oh.

1066
00:31:49,700 --> 00:31:51,320
-你好。
-哦。

1067
00:31:52,700 --> 00:31:53,700
Hey.

1068
00:31:52,700 --> 00:31:53,700
嘿。

1069
00:31:54,080 --> 00:31:55,490
Hey, you look much better.

1070
00:31:54,080 --> 00:31:55,490
嘿，你看上去好多了。

1071
00:31:56,830 --> 00:31:58,120
How are you feeling?

1072
00:31:56,830 --> 00:31:58,120
你感觉怎么样？

1073
00:31:58,200 --> 00:32:01,000
Great. Very, very good. Very strong.

1074
00:31:58,200 --> 00:32:01,000
太棒了。非常非常好。非常强劲。

1075
00:32:01,080 --> 00:32:03,000
-Good.
-[sighs]

1076
00:32:01,080 --> 00:32:03,000
-好的。
-[叹气]

1077
00:32:03,080 --> 00:32:05,300
Look, my belief in you
is as strong as ever,

1078
00:32:03,080 --> 00:32:05,300
看，我对你的信任
依然强劲，

1079
00:32:05,380 --> 00:32:07,670
and I do sincerely believe

1080
00:32:05,380 --> 00:32:07,670
我真诚地相信

1081
00:32:07,760 --> 00:32:10,590
that one day
you're gonna change the world.

1082
00:32:07,760 --> 00:32:10,590
有一天
你将改变世界。

1083
00:32:10,680 --> 00:32:13,180
-But?
-But I just saw a man

1084
00:32:10,680 --> 00:32:13,180
-但？
-但我刚刚看到一个男人

1085
00:32:13,260 --> 00:32:15,060
take a too-high dosage of your medicine,

1086
00:32:13,260 --> 00:32:15,060
服用过高剂量的药物，

1087
00:32:15,140 --> 00:32:17,890
start seeing his dead mother abusing him,
and shoot you.

1088
00:32:15,140 --> 00:32:17,890
开始看到他死去的母亲虐待他，
然后射杀你。

1089
00:32:17,970 --> 00:32:21,190
-Yes, you did. Yes.
-So, I think I should take some time

1090
00:32:17,970 --> 00:32:21,190
-是的，你做到了。是的。
-所以，我想我应该花点时间

1091
00:32:21,270 --> 00:32:23,980
to reconsider the risks
in the work you're doing here.

1092
00:32:21,270 --> 00:32:23,980
重新考虑风险
在你在这里所做的工作中。

1093
00:32:25,150 --> 00:32:27,980
-Mm-hmm. Great.
-Both from a medical and PR perspective.

1094
00:32:25,150 --> 00:32:27,980
嗯嗯。太好了。
-从医学和公关角度来看。

1095
00:32:28,070 --> 00:32:29,940
-Yes, I understand. Of course.
-Good.

1096
00:32:28,070 --> 00:32:29,940
是的，我明白。当然。
-好的。

1097
00:32:30,030 --> 00:32:33,320
But I'm very glad
that you're getting out of the, uh,

1098
00:32:30,030 --> 00:32:33,320
但我很高兴
你正在走出，呃，

1099
00:32:33,410 --> 00:32:35,780
precision bombing business.

1100
00:32:33,410 --> 00:32:35,780
精确轰炸业务。

1101
00:32:36,790 --> 00:32:39,750
-What? What are you talking about?
-Yes. You know, you told all the guests

1102
00:32:36,790 --> 00:32:39,750
-什么？你在说什么？
-是的。你知道，你告诉了所有客人

1103
00:32:39,830 --> 00:32:41,620
the other night that you would not
be doing business

1104
00:32:39,830 --> 00:32:41,620
那天晚上你不会
做生意

1105
00:32:41,710 --> 00:32:43,750
with any military contractors anymore.

1106
00:32:41,710 --> 00:32:43,750
不再与任何军事承包商合作。

1107
00:32:43,830 --> 00:32:45,000
[David] Yeah.

1108
00:32:43,830 --> 00:32:45,000
[大卫] 是的。

1109
00:32:45,090 --> 00:32:46,500
Look, I've learned a lot here.

1110
00:32:45,090 --> 00:32:46,500
看，我在这里学到了很多东西。

1111
00:32:46,590 --> 00:32:50,050
It's-- it's really been a profound week,
what-- what we went through.

1112
00:32:46,590 --> 00:32:50,050
这真是意义深远的一周，
我们经历了什么。

1113
00:32:50,130 --> 00:32:52,180
And I am gonna make changes
in the way I do business

1114
00:32:50,130 --> 00:32:52,180
我将做出改变
在我做生意的方式上

1115
00:32:52,260 --> 00:32:55,350
and the way I deal with my son,
but all that stuff I said in the lounge...

1116
00:32:52,260 --> 00:32:55,350
我对待儿子的方式，
但我在休息室说的那些话……

1117
00:32:56,890 --> 00:32:58,970
Come on, that was--
that was laughably drastic,

1118
00:32:56,890 --> 00:32:58,970
拜托，那是——
这太可笑了，

1119
00:32:59,060 --> 00:33:01,600
and I was as high as a kite at the time.

1120
00:32:59,060 --> 00:33:01,600
当时我兴奋极了。

1121
00:33:02,850 --> 00:33:04,350
What a shame.

1122
00:33:02,850 --> 00:33:04,350
真丢脸。

1123
00:33:05,480 --> 00:33:06,520
Hm.

1124
00:33:05,480 --> 00:33:06,520
嗯。

1125
00:33:09,980 --> 00:33:11,820
You know, you're still
exactly the same girl

1126
00:33:09,980 --> 00:33:11,820
你知道，你仍然
完全是同一个女孩

1127
00:33:11,900 --> 00:33:13,660
I met in Prague all those years ago.

1128
00:33:11,900 --> 00:33:13,660
我多年前在布拉格见过面。

1129
00:33:13,740 --> 00:33:15,530
Oh, really?

1130
00:33:13,740 --> 00:33:15,530
哦真的吗？

1131
00:33:17,830 --> 00:33:21,500
You know, it was a few lifetimes ago,
and I just, uh...

1132
00:33:17,830 --> 00:33:21,500
你知道，那是几辈子以前的事情了，
而我只是，呃……

1133
00:33:23,460 --> 00:33:26,290
I don't know. I don't see it.

1134
00:33:23,460 --> 00:33:26,290
我不知道。我没看到。

1135
00:33:26,380 --> 00:33:29,380
[♪ curious music playing]

1136
00:33:26,380 --> 00:33:29,380
[♪ 好奇的音乐响起]

1137
00:33:31,550 --> 00:33:32,760
[whispering] Never change.

1138
00:33:31,550 --> 00:33:32,760
[低语] 永远不要改变。

1139
00:33:42,560 --> 00:33:44,310
[Jessie Bear] So, you're all better now?

1140
00:33:42,560 --> 00:33:44,310
[杰西熊] 那么，你现在好些了吗？

1141
00:33:46,150 --> 00:33:47,440
[bag zipping]

1142
00:33:46,150 --> 00:33:47,440
[拉上袋子拉链]

1143
00:33:47,520 --> 00:33:49,860
I don't know about "all better."
[chuckles softly]

1144
00:33:47,520 --> 00:33:49,860
我不知道“一切都好起来了”。
[轻声笑着]

1145
00:33:51,740 --> 00:33:53,070
But better, yeah.

1146
00:33:51,740 --> 00:33:53,070
但更好，是的。

1147
00:33:54,320 --> 00:33:58,200
So, where to now?
Do we finally get to go home? Huh?

1148
00:33:54,320 --> 00:33:58,200
那么，现在该去哪儿呢？
我们终于可以回家了吗？嗯？

1149
00:34:00,580 --> 00:34:01,750
Oh.

1150
00:34:00,580 --> 00:34:01,750
哦。

1151
00:34:01,830 --> 00:34:04,830
[♪ melancholy music playing]

1152
00:34:01,830 --> 00:34:04,830
[♪忧郁的音乐响起]

1153
00:34:09,460 --> 00:34:10,840
[sighs]

1154
00:34:09,460 --> 00:34:10,840
[叹气]

1155
00:34:12,800 --> 00:34:17,430
Jessie, I-- I think I need to do this
on my own from now on.

1156
00:34:12,800 --> 00:34:17,430
杰西，我——我想我需要这样做
从现在起我就靠自己了。

1157
00:34:18,430 --> 00:34:19,640
Do what?

1158
00:34:18,430 --> 00:34:19,640
做什么？

1159
00:34:21,260 --> 00:34:24,230
You know, all of it.

1160
00:34:21,260 --> 00:34:24,230
你知道，全部。

1161
00:34:25,140 --> 00:34:26,730
[Tina] Why are you packing?

1162
00:34:25,140 --> 00:34:26,730
[蒂娜] 你为什么要打包行李？

1163
00:34:28,730 --> 00:34:30,570
Our flight's tomorrow.

1164
00:34:28,730 --> 00:34:30,570
我们的航班是明天的。

1165
00:34:31,690 --> 00:34:35,900
Uh, they-- they cleared the roads,
so I moved it and I got one.

1166
00:34:31,690 --> 00:34:35,900
呃，他们——他们清理了道路，
所以我移动了它并得到了一个。

1167
00:34:37,450 --> 00:34:38,910
I got one for tonight.

1168
00:34:37,450 --> 00:34:38,910
我今晚买了一个。

1169
00:34:43,080 --> 00:34:44,290
Did you...

1170
00:34:43,080 --> 00:34:44,290
您是否...

1171
00:34:45,580 --> 00:34:46,920
did you change mine?

1172
00:34:45,580 --> 00:34:46,920
你改变了我的吗？

1173
00:34:47,000 --> 00:34:50,000
[♪ melancholy music continues playing]

1174
00:34:47,000 --> 00:34:50,000
[♪忧郁的音乐继续播放]

1175
00:34:55,010 --> 00:34:56,170
You're gonna be just fine.

1176
00:34:55,010 --> 00:34:56,170
你会没事的。

1177
00:34:59,090 --> 00:35:00,430
But what if I'm not?

1178
00:34:59,090 --> 00:35:00,430
但如果我并非如此呢？

1179
00:35:00,510 --> 00:35:03,010
You will be. I know it.

1180
00:35:00,510 --> 00:35:03,010
你会的。我知道。

1181
00:35:03,100 --> 00:35:05,520
Will I ever see you again?

1182
00:35:03,100 --> 00:35:05,520
我还会再见到你吗？

1183
00:35:05,600 --> 00:35:08,600
♪♪

1184
00:35:05,600 --> 00:35:08,600
♪♪

1185
00:35:34,300 --> 00:35:35,710
I love you...

1186
00:35:34,300 --> 00:35:35,710
我爱你...

1187
00:35:37,220 --> 00:35:38,760
my sweet bear.

1188
00:35:37,220 --> 00:35:38,760
我的甜蜜小熊。

1189
00:35:41,550 --> 00:35:43,390
-[sniffling]
-I love you.

1190
00:35:41,550 --> 00:35:43,390
-[抽泣]
-我爱你。

1191
00:35:43,470 --> 00:35:45,600
-Yeah?
-Yeah.

1192
00:35:43,470 --> 00:35:45,600
-是的？
-是的。

1193
00:35:54,110 --> 00:35:55,610
[Brian sniffling]

1194
00:35:54,110 --> 00:35:55,610
[布莱恩抽泣]

1195
00:35:58,110 --> 00:36:01,110
[♪ melancholy piano music playing]

1196
00:35:58,110 --> 00:36:01,110
[♪忧郁的钢琴曲响起]

1197
00:36:16,130 --> 00:36:19,130
♪♪

1198
00:36:16,130 --> 00:36:19,130
♪♪

1199
00:36:23,930 --> 00:36:26,600
[♪ piano music ends]

1200
00:36:23,930 --> 00:36:26,600
[♪钢琴曲结束]

1201
00:36:37,940 --> 00:36:39,240
[Tina] Hey, Masha.

1202
00:36:37,940 --> 00:36:39,240
[蒂娜] 嘿，玛莎。

1203
00:36:41,030 --> 00:36:43,070
You wanted to see me?

1204
00:36:41,030 --> 00:36:43,070
你想见我吗？

1205
00:36:45,120 --> 00:36:46,990
I heard you playing.

1206
00:36:45,120 --> 00:36:46,990
我听到了你的演奏。

1207
00:36:47,080 --> 00:36:49,330
It was very, very beautiful.

1208
00:36:47,080 --> 00:36:49,330
它非常非常美丽。

1209
00:36:49,410 --> 00:36:50,580
Oh.

1210
00:36:49,410 --> 00:36:50,580
哦。

1211
00:36:52,870 --> 00:36:53,880
Yeah, um...

1212
00:36:52,870 --> 00:36:53,880
是啊，嗯……

1213
00:36:55,380 --> 00:36:56,630
I'm fixed.

1214
00:36:55,380 --> 00:36:56,630
我已修好。

1215
00:36:57,960 --> 00:36:59,260
I'm single.

1216
00:36:57,960 --> 00:36:59,260
我单身。

1217
00:37:01,420 --> 00:37:03,550
But I can play. [laughing]

1218
00:37:01,420 --> 00:37:03,550
但我可以玩。[笑]

1219
00:37:04,970 --> 00:37:06,350
Are you okay?

1220
00:37:04,970 --> 00:37:06,350
你还好嗎？

1221
00:37:08,310 --> 00:37:10,770
Yeah. I think so.

1222
00:37:08,310 --> 00:37:10,770
是的，我想是的。

1223
00:37:13,350 --> 00:37:14,520
Are you?

1224
00:37:13,350 --> 00:37:14,520
你是？

1225
00:37:14,600 --> 00:37:16,560
Eh, I'm a little banged up.

1226
00:37:14,600 --> 00:37:16,560
呃，我有点受伤了。

1227
00:37:16,650 --> 00:37:18,570
-[chuckles softly]
-But-- but I'm good.

1228
00:37:16,650 --> 00:37:18,570
—[轻声笑着]
—但是—但是我很好。

1229
00:37:18,650 --> 00:37:22,650
Was a successful, uh, retreat.

1230
00:37:18,650 --> 00:37:22,650
嗯，是一次成功的撤退。

1231
00:37:22,740 --> 00:37:24,110
[both laughing]

1232
00:37:22,740 --> 00:37:24,110
[两人都笑了]

1233
00:37:24,200 --> 00:37:25,620
"Successful retreat."

1234
00:37:24,200 --> 00:37:25,620
“撤退成功。”

1235
00:37:25,700 --> 00:37:27,700
You're fucking nuts.

1236
00:37:25,700 --> 00:37:27,700
你真是疯了。

1237
00:37:29,370 --> 00:37:30,540
But effective.

1238
00:37:29,370 --> 00:37:30,540
但有效。

1239
00:37:33,210 --> 00:37:35,170
It was a delight to meet you.

1240
00:37:33,210 --> 00:37:35,170
很高兴见到你。

1241
00:37:36,710 --> 00:37:39,750
My daughter, Tatiana,
she used to watch Brian's show.

1242
00:37:36,710 --> 00:37:39,750
我的女儿塔蒂亚娜
她曾经看过布莱恩的节目。

1243
00:37:39,840 --> 00:37:42,800
But the episode,
the episode that she loved

1244
00:37:39,840 --> 00:37:42,800
但这一集，
她喜欢的那一集

1245
00:37:42,880 --> 00:37:45,180
was the episode you were on.

1246
00:37:42,880 --> 00:37:45,180
是你出演的那一集。

1247
00:37:46,090 --> 00:37:49,180
She would watch it over and over and over.

1248
00:37:46,090 --> 00:37:49,180
她会一遍又一遍地看它。

1249
00:37:49,260 --> 00:37:51,680
And I just-- you...

1250
00:37:49,260 --> 00:37:51,680
而我只是——你……

1251
00:37:54,770 --> 00:37:56,400
She'd be your age now.

1252
00:37:54,770 --> 00:37:56,400
她现在应该和你一样大了。

1253
00:37:57,690 --> 00:38:00,570
So, I wanted to see
who you'd grown up to be.

1254
00:37:57,690 --> 00:38:00,570
所以我想看看
你长大后会成为什么样的人。

1255
00:38:02,610 --> 00:38:03,700
[chuckles softly]

1256
00:38:02,610 --> 00:38:03,700
[轻声笑着]

1257
00:38:05,610 --> 00:38:06,820
How'd I do?

1258
00:38:05,610 --> 00:38:06,820
我做得怎么样？

1259
00:38:08,240 --> 00:38:10,040
-Good.
-[chuckles]

1260
00:38:08,240 --> 00:38:10,040
-好的。
—[轻笑]

1261
00:38:10,120 --> 00:38:11,700
Lovely.

1262
00:38:10,120 --> 00:38:11,700
迷人的。

1263
00:38:13,120 --> 00:38:14,410
Lovely.

1264
00:38:13,120 --> 00:38:14,410
迷人的。

1265
00:38:17,210 --> 00:38:21,380
You know, David Sharpe,
he, uh-- he hurt a lot of people,

1266
00:38:17,210 --> 00:38:21,380
你知道，大卫·夏普，
他伤害了很多人，

1267
00:38:21,460 --> 00:38:24,670
but he led me to Wolfie,
who led me to you.

1268
00:38:21,460 --> 00:38:24,670
但他带我去见了沃尔菲，
是谁带我来到你身边。

1269
00:38:24,760 --> 00:38:29,930
And, hopefully, you now
have been led back to yourself.

1270
00:38:24,760 --> 00:38:29,930
希望你现在
已被带回到你自己身边。

1271
00:38:31,010 --> 00:38:32,180
Good luck.

1272
00:38:31,010 --> 00:38:32,180
祝你好运。

1273
00:38:35,890 --> 00:38:37,900
[footsteps receding]

1274
00:38:35,890 --> 00:38:37,900
[脚步声渐行渐远]

1275
00:38:39,860 --> 00:38:41,730
Hey, I take the bags downstairs, okay?

1276
00:38:39,860 --> 00:38:41,730
嘿，我把行李拿到楼下，可以吗？

1277
00:38:41,820 --> 00:38:43,900
[Victoria]
No, darling, don't worry about it.

1278
00:38:41,820 --> 00:38:43,900
[维多利亚]
不，亲爱的，别担心。

1279
00:38:43,990 --> 00:38:45,950
Someone has been hired for that.

1280
00:38:43,990 --> 00:38:45,950
已经有人受雇负责此事。

1281
00:38:46,030 --> 00:38:47,360
Yes.

1282
00:38:46,030 --> 00:38:47,360
是的。

1283
00:38:47,450 --> 00:38:48,820
I've been hired for that.

1284
00:38:47,450 --> 00:38:48,820
我就是为此被聘用的。

1285
00:38:49,820 --> 00:38:51,740
That man has too much life force.

1286
00:38:49,820 --> 00:38:51,740
那个男人的生命力太强大了。

1287
00:38:51,830 --> 00:38:54,870
Yes, it can get a bit Zorba. [chuckles]

1288
00:38:51,830 --> 00:38:54,870
是的，有点像佐巴舞。[笑]

1289
00:38:54,950 --> 00:38:57,120
You know, I am still amazed
that you're able to get laid,

1290
00:38:54,950 --> 00:38:57,120
你知道吗，我仍然很惊讶
你能和别人上床，

1291
00:38:57,210 --> 00:39:00,000
even in the most stressful
of circumstances.

1292
00:38:57,210 --> 00:39:00,000
即使在最紧张的时候
的情况。

1293
00:39:00,090 --> 00:39:02,670
I could say the same thing about you.

1294
00:39:00,090 --> 00:39:02,670
我对你也会这么说。

1295
00:39:02,750 --> 00:39:04,010
[Imogen chuckles]

1296
00:39:02,750 --> 00:39:04,010
[伊莫金轻笑]

1297
00:39:05,170 --> 00:39:06,800
I'll come visit you
in a couple of weeks, okay?

1298
00:39:05,170 --> 00:39:06,800
我会来看你
几周后，可以吗？

1299
00:39:06,880 --> 00:39:10,260
Oh, darling, you really
don't have to visit if you're busy.

1300
00:39:06,880 --> 00:39:10,260
哦，亲爱的，你真的
如果你很忙的话就不必去拜访。

1301
00:39:11,470 --> 00:39:14,060
[imitating Victoria] I have a gorgeous
little trip to the Dolomites planned,

1302
00:39:11,470 --> 00:39:14,060
[模仿维多利亚] 我有一个华丽
计划去多洛米蒂山的小旅行，

1303
00:39:14,140 --> 00:39:16,230
darling, but I think I can find the time.

1304
00:39:14,140 --> 00:39:16,230
亲爱的，但我想我可以找到时间。

1305
00:39:17,560 --> 00:39:19,940
Give me all the time
you've got, beauty girl.

1306
00:39:17,560 --> 00:39:19,940
给我所有的时间
你真棒，美丽的女孩。

1307
00:39:24,780 --> 00:39:28,740
You know, the upper half of your face
really does look like Ava Gardner.

1308
00:39:24,780 --> 00:39:28,740
你知道，你的脸的上半部分
确实看起来像艾娃·加德纳。

1309
00:39:30,870 --> 00:39:33,580
[Brian] The mushroom pilaf
was simply psychedelic!

1310
00:39:30,870 --> 00:39:33,580
[Brian] 蘑菇抓饭
简直是迷幻！

1311
00:39:33,660 --> 00:39:35,660
[characters laughing]

1312
00:39:33,660 --> 00:39:35,660
[人物大笑]

1313
00:39:37,710 --> 00:39:40,130
Oh, Olivia, do you feel changed?

1314
00:39:37,710 --> 00:39:40,130
哦，奥利维亚，你觉得自己变了吗？

1315
00:39:40,210 --> 00:39:41,790
[Agnes] I do.

1316
00:39:40,210 --> 00:39:41,790
[艾格尼丝] 我同意。

1317
00:39:41,880 --> 00:39:43,420
I met you.

1318
00:39:41,880 --> 00:39:43,420
我见过你。

1319
00:39:43,500 --> 00:39:45,960
-Oh, you're making me blush.
-Aw!

1320
00:39:43,500 --> 00:39:45,960
—哦，你让我脸红了。
-哦！

1321
00:39:46,050 --> 00:39:47,550
[Brian] Oh, you complete me! [grunting]

1322
00:39:46,050 --> 00:39:47,550
[布莱恩] 哦，你让我完整！[咕哝]

1323
00:39:48,130 --> 00:39:50,390
[both chuckling]

1324
00:39:48,130 --> 00:39:50,390
[两人都笑了]

1325
00:39:52,390 --> 00:39:55,220
-[sighs]
-You know, I-- I had a--

1326
00:39:52,390 --> 00:39:55,220
-[叹气]
—你知道，我—我有—

1327
00:39:55,310 --> 00:39:58,020
I had a silly idea, actually.

1328
00:39:55,310 --> 00:39:58,020
事实上，我有一个愚蠢的想法。

1329
00:39:59,020 --> 00:40:00,100
Yeah?

1330
00:39:59,020 --> 00:40:00,100
是的？

1331
00:40:01,190 --> 00:40:04,230
Would you consider
entertaining kids again?

1332
00:40:01,190 --> 00:40:04,230
你会考虑吗
又能逗孩子们开心了？

1333
00:40:05,570 --> 00:40:07,400
Not in TV, not-- not there.

1334
00:40:05,570 --> 00:40:07,400
电视上没有，那里也没有。

1335
00:40:07,490 --> 00:40:12,910
But in hospitals and schools,
refugee centers.

1336
00:40:07,490 --> 00:40:12,910
但在医院和学校，
难民中心。

1337
00:40:14,410 --> 00:40:17,410
Cheering up kids that need it most.

1338
00:40:14,410 --> 00:40:17,410
为最需要帮助的孩子们加油。

1339
00:40:19,790 --> 00:40:20,790
Yeah?

1340
00:40:19,790 --> 00:40:20,790
是的？

1341
00:40:24,130 --> 00:40:27,130
[♪ uplifting music playing]

1342
00:40:24,130 --> 00:40:27,130
[♪ 振奋人心的音乐正在播放]

1343
00:40:38,520 --> 00:40:42,400
I just realized, where is home for you?

1344
00:40:38,520 --> 00:40:42,400
我这才意识到，哪里才是你的家？

1345
00:40:42,480 --> 00:40:46,360
That's a good question.
Um, sometimes I-- I don't even know,

1346
00:40:42,480 --> 00:40:46,360
这是个好问题。
嗯，有时候我——我甚至不知道，

1347
00:40:46,440 --> 00:40:48,820
but I have an apartment in London.

1348
00:40:46,440 --> 00:40:48,820
但我在伦敦有一套公寓。

1349
00:40:48,900 --> 00:40:51,280
Oh! I love London.

1350
00:40:48,900 --> 00:40:51,280
哦！我爱伦敦。

1351
00:40:51,360 --> 00:40:52,610
-You do?
-Mm.

1352
00:40:51,360 --> 00:40:52,610
-你做？
-毫米。

1353
00:40:52,700 --> 00:40:54,120
-Do you come often?
-Yeah.

1354
00:40:52,700 --> 00:40:54,120
-你经常来吗？
-是的。

1355
00:40:54,200 --> 00:40:56,330
I mean, I think the last time I was there

1356
00:40:54,200 --> 00:40:56,330
我的意思是，我想上次我去那里的时候

1357
00:40:56,410 --> 00:41:00,370
was maybe... 2013.

1358
00:40:56,410 --> 00:41:00,370
可能是... 2013 年。

1359
00:41:01,540 --> 00:41:03,170
-Oh.
-Um, but I assume

1360
00:41:01,540 --> 00:41:03,170
-哦。
-嗯，但我认为

1361
00:41:03,250 --> 00:41:05,000
you come to New York often.

1362
00:41:03,250 --> 00:41:05,000
你经常来纽约。

1363
00:41:05,090 --> 00:41:06,960
I love New York. I-- I do.

1364
00:41:05,090 --> 00:41:06,960
我爱纽约。我——我真的爱。

1365
00:41:07,050 --> 00:41:09,090
Um, I've been once or twice.

1366
00:41:07,050 --> 00:41:09,090
嗯，我去过一两次。

1367
00:41:10,920 --> 00:41:14,640
One would imagine more, but I-- No.

1368
00:41:10,920 --> 00:41:14,640
人们可能会想象更多，但是我——不。

1369
00:41:14,720 --> 00:41:15,890
Okay.

1370
00:41:14,720 --> 00:41:15,890
好的。

1371
00:41:18,430 --> 00:41:20,980
You know what? Fuck it.
I'm just gonna spit it out, okay?

1372
00:41:18,430 --> 00:41:20,980
你知道吗？管他呢。
我就把它吐出来，可以吗？

1373
00:41:21,060 --> 00:41:22,980
Look, I can't for the life of me
wrap my head around

1374
00:41:21,060 --> 00:41:22,980
听着，我无论如何也做不到
把我的头包起来

1375
00:41:23,060 --> 00:41:24,730
not being able to see you again.

1376
00:41:23,060 --> 00:41:24,730
不能再见到你了。

1377
00:41:24,810 --> 00:41:26,860
So, I'm thinking
in a couple months' time...

1378
00:41:24,810 --> 00:41:26,860
所以，我在想
几个月后……

1379
00:41:26,940 --> 00:41:28,190
-Mm-hmm.
-...if you're in Europe,

1380
00:41:26,940 --> 00:41:28,190
-嗯哼。
-...如果你在欧洲，

1381
00:41:28,270 --> 00:41:29,860
or if I'm in the States, maybe we can--

1382
00:41:28,270 --> 00:41:29,860
或者如果我在美国，也许我们可以——

1383
00:41:29,940 --> 00:41:32,280
My daughter will make herself
available to you,

1384
00:41:29,940 --> 00:41:32,280
我的女儿会自己做
您可以使用，

1385
00:41:32,360 --> 00:41:34,910
any time or any place.

1386
00:41:32,360 --> 00:41:34,910
任何时间或任何地点。

1387
00:41:34,990 --> 00:41:36,950
Just send the private jet.

1388
00:41:34,990 --> 00:41:36,950
只需派私人飞机即可。

1389
00:41:38,200 --> 00:41:39,290
[Imogen] Mom!

1390
00:41:38,200 --> 00:41:39,290
[伊莫金] 妈妈！

1391
00:41:40,700 --> 00:41:42,790
Don't ever send a private jet.

1392
00:41:40,700 --> 00:41:42,790
永远不要派私人飞机。

1393
00:41:42,870 --> 00:41:44,250
It's a great idea.

1394
00:41:42,870 --> 00:41:44,250
这是一个好主意。

1395
00:41:46,040 --> 00:41:47,170
Okay.

1396
00:41:46,040 --> 00:41:47,170
好的。

1397
00:41:51,550 --> 00:41:52,630
Imogen.

1398
00:41:51,550 --> 00:41:52,630
伊莫金。

1399
00:41:59,850 --> 00:42:00,970
-Mm.
-Okay.

1400
00:41:59,850 --> 00:42:00,970
-毫米。
-好的。

1401
00:42:01,060 --> 00:42:03,850
[car engine starting]

1402
00:42:01,060 --> 00:42:03,850
[汽车发动机启动]

1403
00:42:03,940 --> 00:42:05,190
Bye.

1404
00:42:03,940 --> 00:42:05,190
再见。

1405
00:42:05,270 --> 00:42:08,270
[♪ gentle music playing]

1406
00:42:05,270 --> 00:42:08,270
[♪轻柔的音乐响起]

1407
00:42:15,410 --> 00:42:17,410
[phone dings]

1408
00:42:15,410 --> 00:42:17,410
[电话铃声]

1409
00:42:18,530 --> 00:42:19,990
[phone chimes]

1410
00:42:18,530 --> 00:42:19,990
[电话铃声]

1411
00:42:20,080 --> 00:42:22,080
[rain pattering]

1412
00:42:20,080 --> 00:42:22,080
[淅淅沥沥的雨]

1413
00:42:26,580 --> 00:42:28,880
-Oh, shit.
-What?

1414
00:42:26,580 --> 00:42:28,880
-妈的。
-什么？

1415
00:42:28,960 --> 00:42:30,960
-[phone buzzing]
-[Imogen] Oh.

1416
00:42:28,960 --> 00:42:30,960
-[电话嗡嗡声]
—[伊莫金] 哦。

1417
00:42:34,300 --> 00:42:36,470
-[phone dings]
-Finally back in cell service.

1418
00:42:34,300 --> 00:42:36,470
—[电话铃声]
-终于恢复手机服务了。

1419
00:42:36,550 --> 00:42:39,550
[♪ "Seasons (Waiting on You)"
by Future Islands playing]

1420
00:42:36,550 --> 00:42:39,550
[♪“季节（等待你）”
由 Future Islands 演奏]

1421
00:42:40,560 --> 00:42:43,220
本片由 微博:Tacit0924 网址https://link3.cc/tacit0924 分享

1422
00:42:40,560 --> 00:42:43,220
-我的天啊。
-什么事，亲爱的？

1423
00:42:40,560 --> 00:42:43,220
-我的天啊。
-什么事，亲爱的？

1424
00:42:43,310 --> 00:42:44,730
Hey, what's wrong?

1425
00:42:43,310 --> 00:42:44,730
嘿，怎么了？

1426
00:42:46,690 --> 00:42:47,940
Holy shit.

1427
00:42:46,690 --> 00:42:47,940
我靠。

1428
00:42:52,190 --> 00:42:54,030
Oh, my God.

1429
00:42:52,190 --> 00:42:54,030
我的天啊。

1430
00:42:54,990 --> 00:42:56,740
♪ Seasons change ♪

1431
00:42:54,990 --> 00:42:56,740
♪ 季节变换 ♪

1432
00:42:58,240 --> 00:43:01,120
♪ And I've tried hard just to soften you ♪

1433
00:42:58,240 --> 00:43:01,120
♪ 我一直努力让你变得温柔 ♪

1434
00:43:08,420 --> 00:43:11,920
♪ The seasons change ♪

1435
00:43:08,420 --> 00:43:11,920
♪ 季节变换 ♪

1436
00:43:12,000 --> 00:43:15,840
♪ But I've grown tired
trying to change for you ♪

1437
00:43:12,000 --> 00:43:15,840
♪ 但我已经累了
努力为你改变♪

1438
00:43:15,920 --> 00:43:17,800
Starting immediately,

1439
00:43:15,920 --> 00:43:17,800
立即开始，

1440
00:43:17,880 --> 00:43:20,680
Signal Op is getting out of the business
of weapons production.

1441
00:43:17,880 --> 00:43:20,680
Signal Op 将退出该业务
武器生产。

1442
00:43:20,760 --> 00:43:24,520
Completely out, we will not spend
another penny on hurting anyone.

1443
00:43:20,760 --> 00:43:24,520
完全出局，我们不会花
伤害任何人的另一分钱。

1444
00:43:24,600 --> 00:43:27,810
In fact, what we'll do is we'll
move all of the weapons...

1445
00:43:24,600 --> 00:43:27,810
事实上，我们要做的是
移动所有武器...

1446
00:43:27,890 --> 00:43:30,520
-[laughter]
-...and the staff into charity.

1447
00:43:27,890 --> 00:43:30,520
-[笑声]
-...并将员工纳入慈善事业。

1448
00:43:30,610 --> 00:43:32,480
In fact, we'll move
everything into charity!

1449
00:43:30,610 --> 00:43:32,480
事实上，我们会
一切投入慈善事业！

1450
00:43:32,570 --> 00:43:36,070
-Masha, you little devil!
-[Brian laughing]

1451
00:43:32,570 --> 00:43:36,070
-玛莎，你这个小恶魔！
-[布莱恩大笑]

1452
00:43:37,530 --> 00:43:39,360
Eat shit, Satan!

1453
00:43:37,530 --> 00:43:39,360
吃屎吧，撒旦！

1454
00:43:44,040 --> 00:43:47,410
Completely out, we will not spend
another penny on...

1455
00:43:44,040 --> 00:43:47,410
完全出局，我们不会花
又一分钱……

1456
00:43:47,500 --> 00:43:48,670
[phone ringing]

1457
00:43:47,500 --> 00:43:48,670
[电话铃声]

1458
00:43:51,040 --> 00:43:53,590
♪ As it breaks ♪

1459
00:43:51,040 --> 00:43:53,590
♪ 当它破碎时 ♪

1460
00:43:53,670 --> 00:43:57,630
[David] [on phone] You have no idea
how badly you've just fucked yourself!

1461
00:43:53,670 --> 00:43:57,630
[David] [电话中] 你不知道
你刚才把自己搞得多么惨啊！

1462
00:43:57,720 --> 00:43:59,880
Hm, I thought I might hear from you.

1463
00:43:57,720 --> 00:43:59,880
嗯，我想我可能会收到你的来信。

1464
00:43:59,970 --> 00:44:02,760
You think this is gonna work?
I will find a way out of this

1465
00:43:59,970 --> 00:44:02,760
你认为这会有用吗？
我会找到办法摆脱这个

1466
00:44:02,850 --> 00:44:06,640
and you will have wasted your reputation
on a stupid fucking prank.

1467
00:44:02,850 --> 00:44:06,640
你的名声就毁了
一个愚蠢的恶作剧。

1468
00:44:06,730 --> 00:44:08,270
We'll have to see if you're right.

1469
00:44:06,730 --> 00:44:08,270
我们得看看你是否正确。

1470
00:44:08,350 --> 00:44:10,690
[David] Oh, my God,
you are a fucking snake.

1471
00:44:08,350 --> 00:44:10,690
[大卫] 哦，天哪，
你真是条蛇。

1472
00:44:10,770 --> 00:44:15,780
You fucking two-bit jumped-up
Communist fucking drug dealer.

1473
00:44:10,770 --> 00:44:15,780
你这个该死的二货
共产党他妈的毒贩。

1474
00:44:15,860 --> 00:44:17,400
Uh, let's talk later.

1475
00:44:15,860 --> 00:44:17,400
呃，我们以后再谈吧。

1476
00:44:17,490 --> 00:44:19,320
I feel like you need
a little time to process.

1477
00:44:17,490 --> 00:44:19,320
我觉得你需要
需要一点时间来处理。

1478
00:44:19,400 --> 00:44:22,820
No, no, no. No!
Hang up this phone, I swear to God.

1479
00:44:19,400 --> 00:44:22,820
不，不，不。不！
挂断电话，我向上帝发誓。

1480
00:44:22,910 --> 00:44:24,580
-You'll what? Hm?
-I'm serious.

1481
00:44:22,910 --> 00:44:24,580
-你会什么？嗯？
-我是认真的。

1482
00:44:24,660 --> 00:44:26,950
-Okay.
-Masha, Masha, I'm serious.

1483
00:44:24,660 --> 00:44:26,950
-好的。
—玛莎，玛莎，我是认真的。

1484
00:44:27,040 --> 00:44:28,460
Oh, I can't hear you.

1485
00:44:27,040 --> 00:44:28,460
噢，我听不见你说话。

1486
00:44:28,540 --> 00:44:30,000
-Masha!
-No, I can't.

1487
00:44:28,540 --> 00:44:30,000
—玛莎！
-不，我不能。

1488
00:44:30,080 --> 00:44:31,210
-I can't hear you.
-Masha!

1489
00:44:30,080 --> 00:44:31,210
-我听不见你说话。
—玛莎！

1490
00:44:31,290 --> 00:44:32,500
-Oh, dear.
-[phone disconnecting]

1491
00:44:31,290 --> 00:44:32,500
-哦亲爱的。
-[电话断线]

1492
00:44:32,580 --> 00:44:34,920
♪ 'Cause I've been waiting on you ♪

1493
00:44:32,580 --> 00:44:34,920
♪ 因为我一直在等你 ♪

1494
00:44:35,000 --> 00:44:37,010
[vehicle rumbling]

1495
00:44:35,000 --> 00:44:37,010
[车辆隆隆声]

1496
00:44:52,150 --> 00:44:54,150
You sure this is the address I gave you?

1497
00:44:52,150 --> 00:44:54,150
你确定这是我给你的地址吗？

1498
00:45:11,120 --> 00:45:13,120
[people chattering]

1499
00:45:11,120 --> 00:45:13,120
[人们喋喋不休]

1500
00:45:14,830 --> 00:45:16,250
[David sighs]

1501
00:45:14,830 --> 00:45:16,250
[大卫叹了口气]

1502
00:45:25,300 --> 00:45:28,060
You dragged me all the way back to Bavaria
to meet me in a McDonald's?

1503
00:45:25,300 --> 00:45:28,060
你把我拖回巴伐利亚
来麦当劳见我？

1504
00:45:28,140 --> 00:45:30,350
You said you wanted a neutral location.

1505
00:45:28,140 --> 00:45:30,350
您说过您想要一个中立的地点。

1506
00:45:35,690 --> 00:45:38,900
-You look better.
-I feel better. Hm.

1507
00:45:35,690 --> 00:45:38,900
-你看上去好多了。
-我感觉好多了。嗯。

1508
00:45:40,400 --> 00:45:41,860
You've had a busy month.

1509
00:45:40,400 --> 00:45:41,860
你度过了一个忙碌的月份。

1510
00:45:41,950 --> 00:45:44,240
Well, you destroyed
nearly a billion dollars

1511
00:45:41,950 --> 00:45:44,240
好吧，你毁了
近十亿美元

1512
00:45:44,320 --> 00:45:46,120
of my net worth, did you know that?

1513
00:45:44,320 --> 00:45:46,120
我的净资产，你知道吗？

1514
00:45:46,200 --> 00:45:47,950
Mm, you still have five billion left.

1515
00:45:46,200 --> 00:45:47,950
嗯，你还剩下五十亿。

1516
00:45:48,030 --> 00:45:50,790
Well, more like six, but the point stands.

1517
00:45:48,030 --> 00:45:50,790
嗯，更像是六个，但观点依然成立。

1518
00:45:50,870 --> 00:45:52,830
[chuckles] Small price to pay

1519
00:45:50,870 --> 00:45:52,830
[笑] 代价不大

1520
00:45:52,910 --> 00:45:55,670
for the amount of love you received.

1521
00:45:52,910 --> 00:45:55,670
感谢你们给予我的爱。

1522
00:45:55,750 --> 00:45:58,630
No, I'd rather be hated
and have the extra billion.

1523
00:45:55,750 --> 00:45:58,630
不，我宁愿被人恨
并拥有额外的十亿。

1524
00:45:58,710 --> 00:46:02,050
-[chuckles]
-But you didn't give me that option.

1525
00:45:58,710 --> 00:46:02,050
—[轻笑]
—但你没有给我这个选择。

1526
00:46:09,560 --> 00:46:12,100
-What's this?
-Well, now we've eliminated

1527
00:46:09,560 --> 00:46:12,100
-这是什么？
-好吧，现在我们已经消除了

1528
00:46:12,180 --> 00:46:14,270
the defense side of the business,

1529
00:46:12,180 --> 00:46:14,270
国防业务方面，

1530
00:46:14,350 --> 00:46:16,310
we're doing a bit of corporate rebranding.

1531
00:46:14,350 --> 00:46:16,310
我们正在进行一些企业品牌重塑。

1532
00:46:18,610 --> 00:46:22,070
I've decided I do want to open
a new wing of the company

1533
00:46:18,610 --> 00:46:22,070
我决定要开
公司的新翼楼

1534
00:46:22,150 --> 00:46:25,110
focused on psychedelic therapy,
and I want you involved.

1535
00:46:22,150 --> 00:46:25,110
专注于迷幻疗法，
我希望你能参与进来。

1536
00:46:26,360 --> 00:46:29,490
Although, knowing how you behave
without oversight,

1537
00:46:26,360 --> 00:46:29,490
尽管知道你的行为举止
在没有监督的情况下，

1538
00:46:29,580 --> 00:46:30,870
I wanted some protections.

1539
00:46:29,580 --> 00:46:30,870
我想要一些保护。

1540
00:46:30,950 --> 00:46:32,830
$100,000?

1541
00:46:30,950 --> 00:46:32,830
10万美元？

1542
00:46:33,790 --> 00:46:35,920
That's it?
That's what you think I'm worth?

1543
00:46:33,790 --> 00:46:35,920
就是这样？
你认为我的价值就这么高吗？

1544
00:46:36,000 --> 00:46:37,790
Oh, it's plenty to live on.

1545
00:46:36,000 --> 00:46:37,790
噢，这足够维持生活了。

1546
00:46:37,880 --> 00:46:40,750
No equity, no meaningful controls.

1547
00:46:37,880 --> 00:46:40,750
没有公平，就没有有意义的控制。

1548
00:46:40,840 --> 00:46:42,880
That's absolutely right.

1549
00:46:40,840 --> 00:46:42,880
完全正确。

1550
00:46:42,960 --> 00:46:44,630
You know I can't sign this.

1551
00:46:42,960 --> 00:46:44,630
你知道我不能签署这个。

1552
00:46:45,840 --> 00:46:48,430
Oh, I think you can.

1553
00:46:45,840 --> 00:46:48,430
哦，我想你可以。

1554
00:46:49,470 --> 00:46:50,760
And I think you will.

1555
00:46:49,470 --> 00:46:50,760
我想你会的。

1556
00:46:54,230 --> 00:46:56,900
-What's going on?
-It's okay. She's having a little seizure.

1557
00:46:54,230 --> 00:46:56,900
-这是怎么回事？
-没事。她只是有点癫痫发作。

1558
00:46:56,980 --> 00:46:58,940
[Imogen screaming]

1559
00:46:56,980 --> 00:46:58,940
[伊莫金尖叫]

1560
00:46:59,020 --> 00:47:00,730
And what is this?

1561
00:46:59,020 --> 00:47:00,730
这是什么？

1562
00:47:01,820 --> 00:47:04,940
Well, that looks to me like a video record

1563
00:47:01,820 --> 00:47:04,940
嗯，在我看来这就像一个视频记录

1564
00:47:05,030 --> 00:47:07,700
-of several dozen very serious crimes...
-[screaming]

1565
00:47:05,030 --> 00:47:07,700
— 数十起非常严重的罪行……
-[尖叫]

1566
00:47:07,780 --> 00:47:10,240
...lovingly documented
by the criminal herself.

1567
00:47:07,780 --> 00:47:10,240
...精心记录
由罪犯本人实施。

1568
00:47:11,700 --> 00:47:14,450
You took this off my personal servers?

1569
00:47:11,700 --> 00:47:14,450
你把它从我的个人服务器上拿走了？

1570
00:47:14,540 --> 00:47:16,290
-Of course.
-You hacked me.

1571
00:47:14,540 --> 00:47:16,290
-当然。
-你黑了我。

1572
00:47:16,370 --> 00:47:19,210
-No, nothing-- nothing so sinister.
-That's illegal.

1573
00:47:16,370 --> 00:47:19,210
—不，没什么——没有什么如此险恶的事情。
-这是违法的。

1574
00:47:19,290 --> 00:47:23,250
All it took was a payment,
a rather puny one at that,

1575
00:47:19,290 --> 00:47:23,250
只需付款，
一个相当微不足道的人，

1576
00:47:23,340 --> 00:47:26,090
to our old friend, Martin.

1577
00:47:23,340 --> 00:47:26,090
致我们的老朋友马丁。

1578
00:47:27,880 --> 00:47:29,890
And he felt guilty about it,
but I can't blame him

1579
00:47:27,880 --> 00:47:29,890
他对此感到内疚，
但我不能责怪他

1580
00:47:29,970 --> 00:47:33,520
because he's gotta keep the lights on
at the old family property down the road.

1581
00:47:29,970 --> 00:47:33,520
因为他必须保持灯亮
在路边的旧家族财产里。

1582
00:47:35,600 --> 00:47:37,940
I suggest that next time
you surround yourself

1583
00:47:35,600 --> 00:47:37,940
我建议下次
你围绕着自己

1584
00:47:38,020 --> 00:47:39,940
with people you can trust.

1585
00:47:38,020 --> 00:47:39,940
和你信任的人在一起。

1586
00:47:40,020 --> 00:47:42,940
Now, the public doesn't need to see this.

1587
00:47:40,020 --> 00:47:42,940
现在，公众不需要看到这个。

1588
00:47:43,020 --> 00:47:44,610
[clearing throat] And it won't,

1589
00:47:43,020 --> 00:47:44,610
[清嗓子] 但不会，

1590
00:47:44,690 --> 00:47:46,650
if you sign it today.

1591
00:47:44,690 --> 00:47:46,650
如果你今天签署的话。

1592
00:47:46,740 --> 00:47:49,360
I can fight you.
I can make it very ugly for you.

1593
00:47:46,740 --> 00:47:49,360
我可以和你战斗。
我可以把它弄得很丑。

1594
00:47:49,450 --> 00:47:53,660
Yeah, but I've got a whole army behind me,
and you've got nothing but debts.

1595
00:47:49,450 --> 00:47:53,660
是的，但我身后有一支军队，
你除了债务之外一无所有。

1596
00:47:53,740 --> 00:47:57,500
I just have to snap my fingers,
I've got a whole corporate division

1597
00:47:53,740 --> 00:47:57,500
我只需弹指一挥，
我有一个完整的公司部门

1598
00:47:57,580 --> 00:48:01,880
devoted to ensuring you spend the rest
of your sad, penniless life

1599
00:47:57,580 --> 00:48:01,880
致力于确保你度过余生
你悲惨、身无分文的生活

1600
00:48:01,960 --> 00:48:04,550
crawling from courtroom to courtroom
like a slug.

1601
00:48:01,960 --> 00:48:04,550
从一个法庭爬到另一个法庭
像蛞蝓一样。

1602
00:48:07,420 --> 00:48:09,970
Why did you come to Zauberwald?

1603
00:48:07,420 --> 00:48:09,970
你为什么来 Zauberwald？

1604
00:48:11,430 --> 00:48:12,720
I told you, for my son.

1605
00:48:11,430 --> 00:48:12,720
我告诉过你，为了我的儿子。

1606
00:48:12,800 --> 00:48:14,810
I don't buy it.

1607
00:48:12,800 --> 00:48:14,810
我不相信。

1608
00:48:15,470 --> 00:48:16,470
No?

1609
00:48:15,470 --> 00:48:16,470
不？

1610
00:48:17,770 --> 00:48:19,060
No.

1611
00:48:17,770 --> 00:48:19,060
不。

1612
00:48:20,560 --> 00:48:23,860
You said to me
you never forgot that night in Prague.

1613
00:48:20,560 --> 00:48:23,860
你对我说
你永远不会忘记布拉格的那个夜晚。

1614
00:48:23,940 --> 00:48:25,150
Well, that's true.

1615
00:48:23,940 --> 00:48:25,150
嗯，确实如此。

1616
00:48:25,230 --> 00:48:28,110
I don't think it's 'cause
I was a spectacular lover.

1617
00:48:25,230 --> 00:48:28,110
我不认为这是因为
我是一位出色的情人。

1618
00:48:29,030 --> 00:48:30,860
I think it's because...

1619
00:48:29,030 --> 00:48:30,860
我认为这是因为...

1620
00:48:32,490 --> 00:48:35,580
finally, someone saw
the good person in you...

1621
00:48:32,490 --> 00:48:35,580
终于有人看到了
你内心的善良……

1622
00:48:36,620 --> 00:48:38,460
the person you were afraid to be.

1623
00:48:36,620 --> 00:48:38,460
你害怕成为的那个人。

1624
00:48:38,540 --> 00:48:41,920
And you came back to Zauberwald
because you wanted to be forced

1625
00:48:38,540 --> 00:48:41,920
你又回到了魔发森林
因为你想被迫

1626
00:48:42,000 --> 00:48:44,040
to do the right thing for once.

1627
00:48:42,000 --> 00:48:44,040
做一次正确的事。

1628
00:48:44,130 --> 00:48:45,880
Oh, and is that why you pissed me off?

1629
00:48:44,130 --> 00:48:45,880
哦，这就是你惹我生气的原因吗？

1630
00:48:45,960 --> 00:48:49,630
Because you wanted to be forced
to behave like a sane person for once?

1631
00:48:45,960 --> 00:48:49,630
因为你想被迫
表现得像个理智的人一次？

1632
00:48:49,720 --> 00:48:52,300
Okay. You want me to sign this?

1633
00:48:49,720 --> 00:48:52,300
好的。你想让我签名吗？

1634
00:48:52,390 --> 00:48:53,930
You're gonna regret it.

1635
00:48:52,390 --> 00:48:53,930
你会后悔的。

1636
00:48:54,010 --> 00:48:55,010
Oh.

1637
00:48:54,010 --> 00:48:55,010
哦。

1638
00:48:56,390 --> 00:48:57,850
I'm counting on it.

1639
00:48:56,390 --> 00:48:57,850
我对此充满期待。

1640
00:48:58,770 --> 00:49:01,350
You know we're stuck together,
you and me, we're family.

1641
00:48:58,770 --> 00:49:01,350
你知道我们被困在一起了，
你和我，我们是一家人。

1642
00:49:01,440 --> 00:49:03,560
-Are we?
-Yes.

1643
00:49:01,440 --> 00:49:03,560
-是吗？
-是的。

1644
00:49:03,650 --> 00:49:06,520
We share a daughter. Always will.

1645
00:49:03,650 --> 00:49:06,520
我们有一个女儿。永远如此。

1646
00:49:08,230 --> 00:49:10,030
And you may not love your family.

1647
00:49:08,230 --> 00:49:10,030
你可能不爱你的家人。

1648
00:49:14,410 --> 00:49:16,370
But you can't get rid of them.

1649
00:49:14,410 --> 00:49:16,370
但你无法摆脱它们。

1650
00:49:18,120 --> 00:49:21,120
[♪ "Calor" by Concha Velasco playing]

1651
00:49:18,120 --> 00:49:21,120
[♪ Concha Velasco 演奏的“Calor”]

1652
00:49:24,040 --> 00:49:27,050
[♪ singing in Spanish]

1653
00:49:24,040 --> 00:49:27,050
[♪用西班牙语唱歌]

1654
00:49:42,020 --> 00:49:43,480
I do.

1655
00:49:42,020 --> 00:49:43,480
我愿意。

1656
00:49:44,560 --> 00:49:47,860
[♪ singing in Spanish]

1657
00:49:44,560 --> 00:49:47,860
[♪用西班牙语唱歌]

