﻿1
00:00:09,740 --> 00:00:11,400
{\i1} 《复生》前情提要.{\i0}

2
00:00:11,470 --> 00:00:14,340
很高兴见到你.需要时间来详细说明调查结果

3
00:00:14,410 --> 00:00:15,910
并在它们的环境中观察它们.

4
00:00:15,980 --> 00:00:18,210
你想帮我?授权他们撤离!

5
00:00:18,280 --> 00:00:20,310
Reviver 组织保留了先前存在的医疗问题

6
00:00:20,380 --> 00:00:21,780
死亡時.

7
00:00:21,780 --> 00:00:23,920
你看见我的妈妈了吗?

8
00:00:24,120 --> 00:00:26,220
嗯,这一切不是都有联系吗?

9
00:00:26,520 --> 00:00:29,120
毒品.我刚刚看到了你的末日之穴.

10
00:00:29,260 --> 00:00:30,820
你弄伤自己了嗎?

11
00:00:31,090 --> 00:00:32,890
你是一位复生者.

12
00:00:33,030 --> 00:00:34,460
我首先喜欢音乐家.

13
00:00:34,530 --> 00:00:37,830
晚上好,州长.事情发生了变化.

14
00:00:37,900 --> 00:00:39,870
布莱恩,你到底在这里干什么?

15
00:00:39,940 --> 00:00:42,240
她拿了什么?是谁给她的?

16
00:00:42,300 --> 00:00:44,240
我知道是谁杀了他们.

17
00:00:48,440 --> 00:00:50,580
- 哦,糟糕.   - 冷静.

18
00:00:50,650 --> 00:00:52,650
- 嗯,冷静点?

19
00:00:53,180 --> 00:00:54,620
嗯哼.

20
00:00:55,580 --> 00:00:57,120
我只想要药丸.

21
00:01:00,520 --> 00:01:05,560
你是说她没吸毒?你觉得有人谋杀了她?

22
00:01:07,100 --> 00:01:08,600
如果她只是听从我的引导

23
00:01:08,660 --> 00:01:10,800
一切都会好起来的.

24
00:01:10,870 --> 00:01:12,870
好的,跟我谈谈这个

25
00:01:12,930 --> 00:01:16,740
因为这是一部令人赞叹的杰作.

26
00:01:16,810 --> 00:01:18,770
那么,这就是晚餐.

27
00:01:18,840 --> 00:01:22,610
Check 夫人有三个系列:早餐、午餐、晚餐.

28
00:01:22,680 --> 00:01:23,840
您订购的

29
00:01:23,910 --> 00:01:26,010
确定您还可以获得什么.

30
00:01:26,950 --> 00:01:28,350
你懂我的意思吗?

31
00:01:28,350 --> 00:01:30,150
是的!其实没那么复杂.

32
00:01:30,290 --> 00:01:32,890
好的.我可以用一下卫生间吗?

33
00:01:33,090 --> 00:01:34,550
嗯,是的.当然.

34
00:01:34,560 --> 00:01:36,260
它就在拐角处的楼上.

35
00:01:36,330 --> 00:01:39,090
你在上面安静点.别吵醒我的孩子.

36
00:01:39,230 --> 00:01:40,660
是的.   -是的.

37
00:01:44,830 --> 00:01:46,770
你对鸡巴很感兴趣.

38
00:01:46,840 --> 00:01:49,540
那是什么? - 哦,这个是...

39
00:01:49,610 --> 00:01:51,140
当我们在支票屋的时候,

40
00:01:51,270 --> 00:01:54,510
她直接上楼了.当时他们正在睡觉.

41
00:02:11,060 --> 00:02:12,630
嗯,是的!

42
00:02:12,690 --> 00:02:15,230
- {\i1} 嘿!你在干什么?{\i0} - 啊,天哪.

43
00:02:15,300 --> 00:02:17,360
-{\i1} 抓住她!{\i0} - 哦,我的天,哦,我的天.

44
00:02:17,430 --> 00:02:19,100
一切都还好吗?

45
00:02:19,170 --> 00:02:20,330
抱歉.我们得--

46
00:02:20,340 --> 00:02:22,540
{\i1} 回来,{\i0} {\i1} 你这个小混蛋!{\i0}

47
00:02:22,540 --> 00:02:24,300
噢,我的天啊,噢,我的天啊,噢,我的天啊!

48
00:02:24,370 --> 00:02:26,010
这可不酷啊,嗯!

49
00:02:26,070 --> 00:02:28,040
这与酷完全相反!

50
00:02:33,620 --> 00:02:36,680
- 现在,因为她偷了支票

51
00:02:36,750 --> 00:02:37,950
你认为他们杀了她吗?

52
00:02:38,020 --> 00:02:40,020
-我不知道他已经死了,而且还是复生者

53
00:02:40,090 --> 00:02:42,290
直到我听到你们的谈话,但是,是的.

54
00:02:42,360 --> 00:02:44,960
是的,这一切都是有道理的.   --不,没有!

55
00:02:45,330 --> 00:02:48,130
Em 有自己的问题,但她永远不会偷窃

56
00:02:48,260 --> 00:02:50,360
来自毒贩.

57
00:02:50,830 --> 00:02:52,630
听起来你不知道

58
00:02:52,700 --> 00:02:54,330
你的姐妹,女士.

59
00:03:27,470 --> 00:03:29,040
- 就这样.

60
00:03:29,240 --> 00:03:31,470
今天是追捕行动的好日子,对吧? - 嗯.

61
00:03:31,540 --> 00:03:33,940
- 我有预感我们今天会找到阿琳.

62
00:03:34,010 --> 00:03:37,010
是啊.哦,你查支票兄弟干什么?

63
00:03:37,080 --> 00:03:38,910
你认为他们可能隐藏了阿琳吗?

64
00:03:38,980 --> 00:03:40,350
- 不,这是另一个案子.

65
00:03:40,420 --> 00:03:42,320
- 嗯,一定很棒.   - 嗯.

66
00:03:42,380 --> 00:03:46,220
- 他们的犯罪记录就像麦克雷的老鼠尾巴一样长.

67
00:03:46,360 --> 00:03:48,760
嗯,自从复生以来他们一直很安静.

68
00:03:51,330 --> 00:03:53,830
- 我猜是因为老大哥安东尼

69
00:03:53,900 --> 00:03:55,900
还没有告诉他们该做什么.

70
00:03:55,960 --> 00:03:58,630
- 嗯?那他在哪儿?

71
00:03:58,830 --> 00:04:00,700
- 复生日那天他离开了小镇

72
00:04:00,700 --> 00:04:02,500
并且由于隔离而无法返回.

73
00:04:02,570 --> 00:04:04,800
- 那么,这真是一件幸事,是吗?

74
00:04:05,140 --> 00:04:08,780
沃索不再需要任何让生活变得困难的东西.

75
00:04:08,840 --> 00:04:10,440
- 还有另一种选择.

76
00:04:13,350 --> 00:04:15,950
他在复生日做了一件非常可怕的事情

77
00:04:16,020 --> 00:04:17,820
从那以后他就一直在躲藏.

78
00:04:17,890 --> 00:04:20,490
--有啥可怕的?

79
00:04:20,820 --> 00:04:23,290
- 谋杀偷窃其家人财物的人.

80
00:04:24,590 --> 00:04:26,860
- 哦,天哪.你觉得呢?

81
00:04:29,830 --> 00:04:31,800
- 我不知道.

82
00:04:32,330 --> 00:04:34,800
- 噢.我希望不是.

83
00:04:35,900 --> 00:04:37,440
哦.

84
00:04:37,510 --> 00:04:40,470
我得到了一张我新女友的新照片.

85
00:04:41,810 --> 00:04:43,610
开玩笑啦,这是猫啊.

86
00:04:43,680 --> 00:04:44,940
- 是的.

87
00:04:45,010 --> 00:04:46,610
- 真正的乔丹已经死了.

88
00:04:46,680 --> 00:04:49,820
她不应该在这里.我敢打赌她根本没流血.

89
00:04:49,890 --> 00:04:52,950
- 我妈妈在广播节目中听说复生者是恶魔.

90
00:04:52,950 --> 00:04:54,250
- 也许她是.   - 你妈妈需要

91
00:04:54,390 --> 00:04:55,820
关掉收音机.

92
00:05:01,900 --> 00:05:06,570
- 我不知道我是否应该把它们取下来或者保留它们.

93
00:05:06,770 --> 00:05:08,330
- 我觉得他们很好.

94
00:05:08,340 --> 00:05:10,800
你去世时每个人都非常悲伤.

95
00:05:12,070 --> 00:05:15,640
- 那为什么我又活过来了,他们却不高兴呢?

96
00:05:15,980 --> 00:05:18,480
- 看这个.嘿,乔丹,给我看看你的手.

97
00:05:18,550 --> 00:05:20,080
我想看一些东西.

98
00:05:20,150 --> 00:05:21,680
- 等等!停!

99
00:05:21,750 --> 00:05:23,280
- 哦!

100
00:05:23,420 --> 00:05:25,050
啊,好!

101
00:05:25,120 --> 00:05:27,050
你到底为什么要这么做?

102
00:05:27,120 --> 00:05:29,590
你和你的复生怪胎将会付出代价!

103
00:05:36,430 --> 00:05:38,030
- 进来吧!擦擦脚.

104
00:05:38,370 --> 00:05:40,470
哦哦.

105
00:05:40,600 --> 00:05:42,870
哦!愿上帝保佑这场混乱.

106
00:05:42,940 --> 00:05:45,740
艺术爱好者.

107
00:05:46,210 --> 00:05:48,880
- 切克太太.你好.我是达娜·赛普拉斯.

108
00:05:49,980 --> 00:05:51,140
你可能不记得我了.

109
00:05:51,210 --> 00:05:52,950
我和安德鲁一起去了杜兰特高中.

110
00:05:53,010 --> 00:05:54,910
哦.呃……

111
00:05:54,920 --> 00:05:57,350
嗯,从你穿的制服来看

112
00:05:57,350 --> 00:05:59,290
你的成绩可能比他更好.

113
00:05:59,420 --> 00:06:01,550
我只是在开玩笑.

114
00:06:01,760 --> 00:06:05,360
那么,您想购买一些民间艺术品吗?

115
00:06:05,490 --> 00:06:09,030
- 不,我来调查一系列入室盗窃案.

116
00:06:09,100 --> 00:06:10,760
我想知道你是否可以告诉我

117
00:06:10,900 --> 00:06:12,970
这个女人从你那里拿走了什么东西吗?

118
00:06:13,030 --> 00:06:14,130
还是你家?

119
00:06:14,340 --> 00:06:15,870
- 噢,天哪,贝琪.

120
00:06:15,940 --> 00:06:20,410
那是那个对伟大的艺术有着敏锐眼光的可爱女孩.

121
00:06:20,410 --> 00:06:23,110
不不不不不.那是她那个讨厌的朋友.

122
00:06:23,180 --> 00:06:26,010
那个在我家到处乱逛的女孩

123
00:06:26,080 --> 00:06:27,650
让我儿子很不开心.

124
00:06:27,650 --> 00:06:29,280
--这个女人?

125
00:06:29,350 --> 00:06:34,090
- 哦...是的,女士,就是这个.

126
00:06:34,390 --> 00:06:36,020
你可以看出她有一颗黑心

127
00:06:36,090 --> 00:06:37,720
从她眼神中可以看出.

128
00:06:39,130​​ --> 00:06:40,790
- 好的,谢谢您抽出时间.

129
00:06:40,860 --> 00:06:43,560
- 哦,等等.稍等一下.

130
00:06:43,900 --> 00:06:46,100
我帮了你这么多,难道就没有得到什么吗?

131
00:06:46,670 --> 00:06:48,600
鱿鱼干啥用的?

132
00:06:49,240 --> 00:06:52,770
- 看起来公平.是的.我们做份早餐鸡吧.

133
00:06:53,510 --> 00:06:55,010
- 好的.哪一个?

134
00:06:56,250 --> 00:06:58,040
- 令我吃惊.

135
00:06:58,110 --> 00:07:00,950
- 我楼下有一个,我想你一定会喜欢的.

136
00:07:01,020 --> 00:07:02,850
你只要坚持住.   - 你能快点吗?

137
00:07:09,990 --> 00:07:11,620
- 嗯.

138
00:07:13,960 --> 00:07:15,500
- 嗯.

139
00:07:15,630 --> 00:07:17,130
嘿,安德鲁.好久不见.

140
00:07:17,200 --> 00:07:19,230
- 自从你被选以来我就没见过你

141
00:07:19,300 --> 00:07:22,300
毕业时最有可能变成女同性恋.

142
00:07:22,440 --> 00:07:24,240
- 你又赢了什么?

143
00:07:24,310 --> 00:07:26,510
最有可能死在监狱里.

144
00:07:26,640 --> 00:07:28,040
就是这样.

145
00:07:32,310 --> 00:07:34,880
- 购买即可获赠免费礼品.

146
00:07:38,920 --> 00:07:41,150
这是给你的小男孩的.

147
00:07:41,220 --> 00:07:45,030
英雄杀死了所有骚扰其家人的人.

148
00:07:49,530 --> 00:07:51,430
退开我的家人

149
00:07:51,770 --> 00:07:53,870
否则将会有另一棵枯死的柏树.

150
00:08:02,780 --> 00:08:04,850
- 你怎么认为?

151
00:08:05,750 --> 00:08:07,280
--哦,很好,很好.

152
00:08:07,350 --> 00:08:09,480
- 我知道.我知道,很棒,不是吗?

153
00:08:29,500 --> 00:08:31,300
我别无选择--只能暂停他的职务.

154
00:08:31,370 --> 00:08:33,010
本周剩余的时间.   - 发生了什么事?

155
00:08:34,110 --> 00:08:35,640
你为什么要攻击诺亚?

156
00:08:35,780 --> 00:08:36,840
- 他要伤害乔丹

157
00:08:36,910 --> 00:08:39,310
看看她是否会痊愈,因为她是一名复生者.

158
00:08:43,250 --> 00:08:45,320
- 不好意思,你到底在哪儿?

159
00:08:45,390 --> 00:08:47,320
孩子们有权利在学校获得安全保障.

160
00:08:47,390 --> 00:08:48,960
确保这一点是你的职责.

161
00:08:49,020 --> 00:08:50,520
- 你想谈谈安全吗?

162
00:08:50,660 --> 00:08:54,090
当没有人,无论是市长,还是疾控中心的科学家,

163
00:08:54,160 --> 00:08:56,430
甚至连你自己的父亲也无法说服别人

164
00:08:56,500 --> 00:08:58,730
他们可以安全地躲避这些复生者的攻击.

165
00:08:58,800 --> 00:09:00,500
人们被吓得逃离了那棵该死的树.

166
00:09:00,570 --> 00:09:01,970
- 哦,哦.是谁?

167
00:09:02,040 --> 00:09:04,770
这个小小的、可爱的小女孩?

168
00:09:04,840 --> 00:09:06,410
当她开始退出时你可以打电话给我

169
00:09:06,470 --> 00:09:08,880
她自己的牙齿,但直到那时你的乳房才会平静下来.

170
00:09:08,940 --> 00:09:11,040
- 达娜,我正在尽力.

171
00:09:11,110 --> 00:09:13,310
- 你最好的表现糟透了.好吗?来吧,库珀.

172
00:09:13,380 --> 00:09:15,450
- 乔丹怎么样?

173
00:09:15,820 --> 00:09:17,380
- 一小时前给她父母打了电话.

174
00:09:22,120 --> 00:09:23,590
- {\i1} ...从那里.{\i0} {\i1} 人们会谈论!{\i0}

175
00:09:23,730 --> 00:09:24,890
- {\i1}但是你{\i0} {\i1}不想让她在这里,对吗?{\i0}

176
00:09:24,960 --> 00:09:26,290
- {\i1} 好了,别把这{\i0} {\i1}全部都推到我身上!{\i0}

177
00:09:26,360 --> 00:09:28,160
{\i1} 你也有同样的感受{\i0}.

178
00:09:28,230 --> 00:09:29,360
- {\i1} 现在,来吧!{\i0}

179
00:09:29,430 --> 00:09:32,770
- 没关系.他们经常这么做.

180
00:09:33,170 --> 00:09:35,070
想去我的房间玩吗? - 是的.

181
00:09:50,150 --> 00:09:52,190
- 我们不是坏人,达娜.

182
00:09:52,250 --> 00:09:54,320
- 我从没说过你是.

183
00:09:54,390 --> 00:09:56,690
- 为了有个孩子,我们拼尽了全力.

184
00:09:56,960 --> 00:09:59,490
扫描、测试、程序.

185
00:09:59,700 --> 00:10:02,230
医生说这种事绝不会发生在我们身上.

186
00:10:02,300 --> 00:10:04,660
- 但我们一直祈祷

187
00:10:04,800 --> 00:10:07,470
然后,就像上帝赐予的奇迹一样,她来了.

188
00:10:07,470 --> 00:10:11,270
我知道她头上的每一根头发,她睡觉时的每一次叹息.

189
00:10:11,340 --> 00:10:13,610
- 你谈论她就像她死了一样,

190
00:10:13,740 --> 00:10:16,040
但她还活着.

191
00:10:17,150 --> 00:10:18,910
她现在比以往任何时候都更需要你.

192
00:10:20,420 --> 00:10:22,680
- 上面那位不是我们的女儿.

193
00:10:26,450 --> 00:10:27,920
- 我们可以吃一些饼干吗?

194
00:10:27,990 --> 00:10:28,890
- 嗯嗯.

195
00:10:28,960 --> 00:10:31,220
- 谢谢.

196
00:10:33,830 --> 00:10:35,400
- 她回来错了.

197
00:10:36,670 --> 00:10:38,560
我们为此祈祷,

198
00:10:38,570 --> 00:10:40,300
但我们的乔丹,

199
00:10:40,300 --> 00:10:42,140
上帝差遣我们,

200
00:10:42,200 --> 00:10:44,070
死了.

201
00:10:50,850 --> 00:10:53,580
- 我觉得你过得太好了.

202
00:10:54,220 --> 00:10:58,990
因为如果您的女儿生病了,或者遇到了麻烦……

203
00:11:00,860 --> 00:11:03,190
你每天都知道

204
00:11:03,460 --> 00:11:06,660
你可能会失去她,然后你就失去了她.

205
00:11:08,460 --> 00:11:10,960
然后,奇迹般地,她回来了.

206
00:11:12,730 --> 00:11:16,870
你会跪倒在地,喜极而泣

207
00:11:16,870 --> 00:11:19,740
而不是为你失去的东西而哭泣.

208
00:11:20,280 --> 00:11:22,880
好吧,她可能不是你希望的那样,

209
00:11:22,880 --> 00:11:24,310
但她,她值得--

210
00:11:25,650 --> 00:11:27,910
她值得被爱.

211
00:11:32,550 --> 00:11:34,220
我、我……

212
00:11:34,420 --> 00:11:36,420
我希望你能找到自己的方法来实现这一点.

213
00:11:45,400 --> 00:11:47,500
{\i1} — 请留下您的消息.{\i0}

214
00:11:47,570 --> 00:11:50,570
- 嗨,嗯.呃……是我.

215
00:11:50,840 --> 00:11:52,770
我,我只是

216
00:11:52,910 --> 00:11:55,040
想说我在想你并且...

217
00:11:56,380 --> 00:12:00,380
我真心希望你一切安好,请给我回电话.

218
00:12:03,920 --> 00:12:05,380
- 我们可以去喝奶昔吗?

219
00:12:05,450 --> 00:12:07,320
- 奶昔?嗯……

220
00:12:07,390 --> 00:12:08,920
我要送你去 Nella 家一会儿.

221
00:12:08,990 --> 00:12:11,390
我有一些工作上的事情需要检查,可以吗?

222
00:12:13,130 --> 00:12:15,060
去坐吧.

223
00:12:15,130 --> 00:12:16,500
- 河岸带.

224
00:12:16,560 --> 00:12:18,330
-九英里森林.

225
00:12:18,400 --> 00:12:21,830
当地动植物没有异常.

226
00:12:21,970 --> 00:12:25,470
水和土壤样品的矿物成分正常.

227
00:12:25,540 --> 00:12:27,540
化合物没有什么特别之处.

228
00:12:27,610 --> 00:12:31,750
关于复生日的原因,目前还没有可行的假设.

229
00:12:57,410 --> 00:13:01,210
- 终于得到了我们复生者大脑样本的毒理学数据.

230
00:13:02,380 --> 00:13:04,710
- 她是一个人.请使用她的名字.

231
00:13:05,250 --> 00:13:07,250
--她曾经是一个人.

232
00:13:07,320 --> 00:13:09,180
现在她是一个复生者

233
00:13:09,650 --> 00:13:12,790
她杀害了自己的女儿,至今仍逍遥法外.

234
00:13:21,460 --> 00:13:23,300
-你好.你看起来很可爱.

235
00:13:23,360 --> 00:13:25,830
- 谢谢 - 我有一个假设

236
00:13:25,830 --> 00:13:27,970
关于阿琳的精神病,我很想请求

237
00:13:28,100 --> 00:13:30,470
警察护送我去迪特曼家

238
00:13:30,470 --> 00:13:32,040
并进一步研究我的理论.

239
00:13:32,040 --> 00:13:33,070
- 哇哦 - 是啊

240
00:13:33,140 --> 00:13:34,740
- 好的,医生.   - 好的.

241
00:13:34,810 --> 00:13:38,080
- 是的,唯一的小问题是,嗯,

242
00:13:38,150 --> 00:13:40,980
好吧,大家都出去寻找阿琳

243
00:13:41,050 --> 00:13:43,220
目前来说选择余地很小.

244
00:13:43,280 --> 00:13:45,550
- 哦.   - 是啊.我或许能帮你.

245
00:13:45,620 --> 00:13:47,290
麦克雷就在那里.

246
00:13:50,130 --> 00:13:52,790
- 哦,那么,达娜怎么样?

247
00:13:52,790 --> 00:13:54,530
- 那达娜呢? - 嗯--

248
00:13:54,600 --> 00:13:56,960
- 你更喜欢和她在一起,是吗,嗯?

249
00:13:56,970 --> 00:13:59,230
- 没有,我只是看到她的车在外面,

250
00:13:59,300 --> 00:14:01,100
所以我认为她有空

251
00:14:01,170 --> 00:14:02,640
而且我--你了解我.

252
00:14:02,700 --> 00:14:04,440
—哦.—我会护送你.

253
00:14:05,340 --> 00:14:06,840
- 这很棒.

254
00:14:07,240 --> 00:14:09,280
好的.好的.

255
00:14:15,250 --> 00:14:16,980
您处于良好的系统之中,对吗?

256
00:14:18,050 --> 00:14:21,720
- 韦恩,告诉拉明医生.

257
00:14:21,790 --> 00:14:24,960
无论他寻找什么,他都不会在这里找到.

258
00:14:26,460 --> 00:14:28,330
- 我可以,呃,看看你的浴室吗?

259
00:14:31,400 --> 00:14:33,400
嗯,是的.

260
00:14:33,730 --> 00:14:36,540
- 嘿,鲍勃,我们为什么不让医生做他的工作呢?

261
00:14:36,540 --> 00:14:39,010
你为什么不给我拿杯咖啡呢?

262
00:14:39,440 --> 00:14:41,470
我会把咖啡渣从你的另一个冰箱里拿出来.

263
00:14:49,150 --> 00:14:50,850
-哦,哦.

264
00:15:15,680 --> 00:15:17,580
- 你到底在干什么?

265
00:15:19,180 --> 00:15:20,950
-啊!

266
00:15:21,020 --> 00:15:23,450
嘿,我只是,嗯……

267
00:15:23,520 --> 00:15:26,390
我正在欣赏这匹美丽的栗色马.

268
00:15:26,390 --> 00:15:28,860
这真是一件……真是一件漂亮的外套,先生.

269
00:15:28,990 --> 00:15:31,160
- 她是我的获奖马.

270
00:15:31,630 --> 00:15:33,730
直到我的婆婆杀了她

271
00:15:33,790 --> 00:15:35,130
用她的双手.   -嘿,鲍勃.哇,哇!

272
00:15:35,200 --> 00:15:36,760
哇喔!冷静点,好吗?

273
00:15:36,760 --> 00:15:39,070
让我们,呃,试着保持团结,好吗?

274
00:15:39,330 --> 00:15:41,200
好吧,我知道你今天要埋葬你的妻子,

275
00:15:41,270 --> 00:15:43,440
但是,呃,我们不想增加死亡人数.

276
00:15:43,500 --> 00:15:44,840
- 他在偷窥.

277
00:15:44,910 --> 00:15:47,270
- 疾病预防控制中心对沃索有管辖权,所以……

278
00:15:47,340 --> 00:15:48,940
- 你最好解决这个问题,韦恩.

279
00:15:49,080 --> 00:15:51,950
除非你想在下次选举中出局.

280
00:15:53,280 --> 00:15:54,550
- 你快完成了吗,医生?

281
00:15:54,620 --> 00:15:55,620
- 是的.

282
00:15:56,350 --> 00:15:58,050
- 好.我们,呃,

283
00:15:58,190 --> 00:16:00,520
我们回去喝咖啡吧,鲍勃.

284
00:16:02,220 --> 00:16:03,720
我们回厨房去吧,鲍勃.

285
00:16:03,790 --> 00:16:05,760
你,呃,你还有其他武器吗

286
00:16:05,960 --> 00:16:07,530
我不知道这个吗?

287
00:16:25,310 --> 00:16:28,810
-哦,该死,糟糕.

288
00:16:28,820 --> 00:16:31,780
妈的.

289
00:16:31,850 --> 00:16:34,190
射击.哦.

290
00:16:34,390 --> 00:16:35,890
哦,嘘……

291
00:16:44,200 --> 00:16:47,130
- 嘿,呃,对不起,我不想吵醒你.

292
00:16:47,200 --> 00:16:49,600
看起来你确实需要休息.

293
00:16:49,940 --> 00:16:52,310
- 呃,我已经有一段时间没睡觉了.

294
00:16:56,280 --> 00:16:58,980
- 我睡得不多.黑暗让我感觉怪怪的.

295
00:16:59,050 --> 00:17:01,610
感觉就像我正在重新经历我的死亡.

296
00:17:07,220 --> 00:17:09,020
- 一...

297
00:17:09,090 --> 00:17:12,830
如果你不介意我问的话,你是怎么死的.

298
00:17:16,970 --> 00:17:19,630
- 你听说过那个跳进阳光谷湖的人吗

299
00:17:19,700 --> 00:17:22,000
没能成功却还是救出了那个小女孩?

300
00:17:23,070 --> 00:17:26,040
- 我靠,那是你吗?

301
00:17:26,110 --> 00:17:28,110
- 是啊 - 哇哦

302
00:17:28,640 --> 00:17:30,940
- 现在.

303
00:17:31,610 --> 00:17:34,810
这就是我想讲的故事.事实是……

304
00:17:36,120 --> 00:17:37,450
我刺穿了自己的手掌

305
00:17:37,450 --> 00:17:39,720
当我去掉鳄梨核的时候,因为我太朋克了

306
00:17:39,720 --> 00:17:41,920
去看医生时,它感染了,并杀死了我.

307
00:17:41,920 --> 00:17:44,060
- 哦,是的.是的.

308
00:17:44,120 --> 00:17:46,190
- 这应该是一个安全的空间!

309
00:17:46,260 --> 00:17:49,600
- 对不起,这只是给一个很酷的人的,

310
00:17:49,660 --> 00:17:52,930
以如此蹩脚的方式死去.

311
00:17:53,000 --> 00:17:55,070
七天的抗生素治疗

312
00:17:55,140 --> 00:17:57,340
我本来会没事的,但是相反.

313
00:17:57,340 --> 00:17:59,540
- 噢噢! - 是的.

314
00:17:59,940 --> 00:18:01,310
好的,快告诉我你是怎么死的

315
00:18:01,380 --> 00:18:02,980
并让它听起来尽可能愚蠢!

316
00:18:10,550 --> 00:18:12,020
你不必这么做.

317
00:18:14,960 --> 00:18:16,220
呃……

318
00:18:16,290 --> 00:18:19,990
我的姐姐和我前任认为我,呃...

319
00:18:21,960 --> 00:18:23,560
我想这是我自己做的.

320
00:18:24,670 --> 00:18:27,300
我不认为我这么做过,但是...

321
00:18:27,770 --> 00:18:29,770
我当时在桥上,我……

322
00:18:31,170 --> 00:18:33,210
高的.

323
00:18:33,210 --> 00:18:35,580
我在公牛瀑布醒来,所以...

324
00:18:39,180 --> 00:18:40,710
如果我这么做了呢?如果……

325
00:18:42,120 --> 00:18:43,680
如果我跳了会怎么样?

326
00:18:51,730 --> 00:18:55,030
- 很多人因为各种原因而跳伞.

327
00:18:57,030 --> 00:19:01,770
这并不会让你变得软弱、自私或成为一个坏人.

328
00:19:09,480 --> 00:19:11,280
- 等一下,你的...

329
00:19:11,950 --> 00:19:15,920
你死前被牛油果弄伤了.

330
00:19:17,120 --> 00:19:18,250
如果我跳下去,

331
00:19:18,320 --> 00:19:20,820
我溺水前骨头都会碎掉,

332
00:19:20,820 --> 00:19:23,220
或者无论我发生了什么事.

333
00:19:23,290 --> 00:19:26,390
但当我醒来时,我的骨头并没有断.

334
00:19:26,590 --> 00:19:28,630
- 所以你没有摔下去.   - 而且我也没有跳下去.

335
00:19:30,300 --> 00:19:32,770
- 好的.嗯……

336
00:19:33,100 --> 00:19:35,070
关于那天晚上你还记得什么吗?

337
00:19:42,340 --> 00:19:46,310
- 你知道,你不必这么做

338
00:19:46,380 --> 00:19:47,780
而且,你难道没有,比如,

339
00:19:47,850 --> 00:19:49,720
要为乐队排练做准备吗?

340
00:19:49,780 --> 00:19:52,250
--我有时间.我们,我们有时间.

341
00:19:52,720 --> 00:19:54,120
我想帮助你解决这个问题.

342
00:19:54,190 --> 00:19:55,790
帮您弄清楚发生了什么.

343
00:19:57,730 --> 00:19:59,990
如果那是你想要的.

344
00:20:14,940 --> 00:20:16,980
这些意味着什么?

345
00:20:17,040 --> 00:20:18,240
- 我不知道.

346
00:20:20,620 --> 00:20:22,110
有些是模糊的,

347
00:20:22,780 --> 00:20:24,920
有些很清楚.

348
00:20:25,320 --> 00:20:26,790
我、我……

349
00:20:26,850 --> 00:20:29,890
我闭上眼睛,努力集中注意力,

350
00:20:29,890 --> 00:20:32,290
但后来他们就渐渐远去了,我甚至不知道

351
00:20:32,360 --> 00:20:34,230
如果它们都来自同一个地方.

352
00:20:34,530 --> 00:20:37,700
我所知道的是,我当时在桥上

353
00:20:38,370 --> 00:20:40,070
然后发生了一件不好的事情.

354
00:21:05,060 --> 00:21:08,260
- 特里是一位真实的天使.

355
00:21:10,160 --> 00:21:12,230
她甚至收留了生病的母亲,

356
00:21:13,370 --> 00:21:17,400
即使这对我们的婚姻来说是一个负担.

357
00:21:18,340 --> 00:21:23,310
即使这让她无法照顾我的需要,

358
00:21:23,380 --> 00:21:24,880
就像妻子应该做的那样.

359
00:21:26,280 --> 00:21:27,910
我的特里

360
00:21:27,980 --> 00:21:30,380
给世界带来无限光明.

361
00:21:30,720 --> 00:21:33,650
- 特里 - 她是一位敬畏上帝的女人

362
00:21:33,790 --> 00:21:36,520
她爱她的家人和朋友

363
00:21:36,790 --> 00:21:39,360
还有她亲爱的马塞巴斯蒂安.

364
00:21:39,760 --> 00:21:43,200
她不值得就这样被从我身边夺走.

365
00:21:45,070 --> 00:21:46,300
- 大家出去!

366
00:21:46,370 --> 00:21:48,000
阿琳,停下来!

367
00:21:48,070 --> 00:21:49,700
-...我的生活.   -鲍勃!

368
00:21:49,700 --> 00:21:51,740
- 魔鬼女人 - 走开!

369
00:21:51,870 --> 00:21:53,870
鲍勃!趴下!

370
00:22:03,220 --> 00:22:04,880
-布莱恩?你到底在干什么?

371
00:22:04,950 --> 00:22:06,390
- 它们承载着我们的祈祷... - 布莱恩!

372
00:22:06,450 --> 00:22:08,020
- ...到达神的宝座... - 停在那儿!

373
00:22:08,090 --> 00:22:09,890
- ...并抓住那头野兽.

374
00:22:09,890 --> 00:22:12,890
我要用我受膏的手来谴责你.

375
00:22:12,960 --> 00:22:15,430
- 噢,我的天哪.

376
00:22:15,430 --> 00:22:19,400
— 被你的圣战士投入火湖,哦,主啊.

377
00:22:19,470 --> 00:22:21,800
特里.

378
00:22:37,250 --> 00:22:39,390
- 我们需要花一些时间来分离尸体,

379
00:22:39,450 --> 00:22:41,350
但我们会确保阿琳的尸体

380
00:22:41,420 --> 00:22:42,960
存放在安全的房间里.

381
00:22:43,020 --> 00:22:46,220
- 为什么?你觉得她能康复吗?

382
00:22:46,430 --> 00:22:47,960
我以为她被烧焦了?

383
00:22:48,030 --> 00:22:49,900
- 骨灰已经愈合了,先生.

384
00:22:49,960 --> 00:22:51,860
缓慢地,但无论如何.

385
00:22:52,130 --> 00:22:53,970
- 我知道这太好了,难以置信.

386
00:22:54,030 --> 00:22:55,400
- 耶稣!

387
00:22:58,110 --> 00:23:00,470
- 拉明医生在哪里?

388
00:23:00,540 --> 00:23:02,310
- 他说他今天早上有事要办.

389
00:23:05,210 --> 00:23:07,850
- 布莱恩·阿贝尔被关在监狱里.我们指控他什么罪名?

390
00:23:07,850 --> 00:23:09,450
- 因点火造成公共危害

391
00:23:09,520 --> 00:23:11,720
但它不会坚持下去. - 你得留住那个人

392
00:23:11,850 --> 00:23:13,820
为了公共安全起见,将其关起来.

393
00:23:13,950 --> 00:23:15,520
你听到他在广播节目中说了什么吗?

394
00:23:15,590 --> 00:23:18,390
--是的.他在保护公众免受阿琳的伤害.

395
00:23:18,460 --> 00:23:21,790
他和其他人都会这么说.

396
00:23:22,860 --> 00:23:24,860
而且你知道,他说得没错.

397
00:23:25,130 --> 00:23:26,830
他确实阻止了她.我却不能.

398
00:23:41,220 --> 00:23:42,610
警长办公室.

399
00:23:42,680 --> 00:23:47,420
你陷入了极大的困境,却没有计划去收拾它.

400
00:23:47,490 --> 00:23:49,090
— 恕我直言,州长,

401
00:23:49,160 --> 00:23:51,860
我打电话给你的原因是因为有一个计划.

402
00:23:51,990 --> 00:23:53,960
我的计划.但我无法执行

403
00:23:54,030 --> 00:23:55,830
因为我被繁文缛节淹没了

404
00:23:55,960 --> 00:23:57,800
由疾病预防控制中心和市长负责.

405
00:23:57,930 --> 00:23:59,500
- 哦,韦恩,我现在不明白了.

406
00:23:59,570 --> 00:24:00,970
这对你来说是一个新的低点.

407
00:24:01,040 --> 00:24:03,400
州长,我想我们都同意

408
00:24:03,470 --> 00:24:05,970
剥夺我们公民的权利根本不是--

409
00:24:06,040 --> 00:24:09,170
--什么?不是什么?为了一场凶猛的僵尸入侵?

410
00:24:09,240 --> 00:24:10,740
不,这样做是不对的,不是吗?

411
00:24:10,880 --> 00:24:12,780
- 耶稣基督,韦恩! - 语言!

412
00:24:12,780 --> 00:24:16,350
- 我几乎无法阻止一群愤怒的狂热分子

413
00:24:16,420 --> 00:24:18,150
大声呼吁私刑正义.

414
00:24:18,220 --> 00:24:20,120
我需要支持.

415
00:24:20,120 --> 00:24:23,490
- 什么事?进来.   - 啊,州长.警长.

416
00:24:23,890 --> 00:24:26,790
呃,我是,呃,易卜拉欣·拉明博士.

417
00:24:26,930 --> 00:24:28,690
我,呃,发现了汞的痕迹

418
00:24:28,760 --> 00:24:30,400
阿琳·斯坦凯维奇的大脑里有物质.

419
00:24:30,460 --> 00:24:33,100
一开始我以为是饮用水

420
00:24:33,170 --> 00:24:36,600
在迪特曼家,但后来我发现了这个.

421
00:24:36,670 --> 00:24:39,570
我相信阿琳搬进家园后,

422
00:24:39,570 --> 00:24:41,770
迪特曼先生开始用氯化汞毒害她,

423
00:24:41,780 --> 00:24:45,140
这引发了她的精神病和暴力事件.

424
00:24:45,150 --> 00:24:48,410
- 他受够了特里照顾阿琳

425
00:24:48,480 --> 00:24:50,080
所以他杀了自己的岳母?

426
00:24:50,150 --> 00:24:51,950
- 你什么时候想到这个主意的?

427
00:24:51,950 --> 00:24:53,450
因为我和你一起在迪特曼家.

428
00:24:53,520 --> 00:24:54,690
我第一次听说.

429
00:24:54,760 --> 00:24:57,390
- 我只是想证明我的假设,州长,

430
00:24:57,460 --> 00:24:59,330
复生者并非天生具有暴力倾向.

431
00:24:59,390 --> 00:25:01,930
- 医生,您有真正的科学依据吗?

432
00:25:02,060 --> 00:25:04,430
因为我听到的都是不成熟的理论

433
00:25:04,500 --> 00:25:06,460
以及对一个男人的疯狂指控

434
00:25:06,470 --> 00:25:07,700
谁也无法再保护自己.

435
00:25:07,700 --> 00:25:09,900
- 哦,你对你的阵营如此执着

436
00:25:09,900 --> 00:25:12,300
你甚至看不到真相!--这个营地不可能发生.

437
00:25:12,370 --> 00:25:13,640
这不可能发生,州长.

438
00:25:13,710 --> 00:25:15,610
他们是人,需要被保护.

439
00:25:15,680 --> 00:25:17,610
- 我们把她的头顶切掉,

440
00:25:17,610 --> 00:25:20,050
我们把她烤得酥脆,但她仍然活着!

441
00:25:20,110 --> 00:25:22,810
这听起来像一个人吗? - 说出人类历史上的一个时代

442
00:25:22,820 --> 00:25:25,780
那里的难民营情况变得更好了,而不是变得极其糟糕.

443
00:25:25,850 --> 00:25:28,120
- 好的,好的.坐下.

444
00:25:30,260 --> 00:25:33,930
天哪,我被这里所有的睾丸激素呛住了.

445
00:25:37,100 --> 00:25:39,230
警长,考虑到她甚至不在你的

446
00:25:39,300 --> 00:25:40,570
小复生者登记处,

447
00:25:40,630 --> 00:25:43,400
在我看来,您遇到了跟踪问题.

448
00:25:43,800 --> 00:25:45,940
那么我们从那里开始怎么样?

449
00:25:45,940 --> 00:25:51,010
弄清楚谁是真正的死去的公民,谁又不是.

450
00:25:51,010 --> 00:25:52,140
或者其他什么.

451
00:25:52,210 --> 00:25:54,380
如果有必要的话,可以挨家挨户地去拜访.

452
00:25:54,450 --> 00:25:55,950
但你有权抽烟

453
00:25:55,950 --> 00:25:59,290
沃索的每一个复生者,这样我们就可以标记和监控他们

454
00:25:59,350 --> 00:26:02,120
并避免再次发生阿琳的情况.

455
00:26:02,190 --> 00:26:04,220
- 呃,那么我们现在就标记它们吗?

456
00:26:04,220 --> 00:26:05,860
抱歉.我们是认真的吗?

457
00:26:05,990 --> 00:26:09,160
— 州长,不,你不能--标记他们并追踪他们.

458
00:26:09,630 --> 00:26:12,430
它在鲨鱼周期间有效,在这里也有效.

459
00:26:13,030 --> 00:26:14,500
警长,关于你的观点,

460
00:26:14,570 --> 00:26:18,770
如果任何复生者表现出攻击性或暴力行为,

461
00:26:19,240 --> 00:26:21,640
我授权你可以将他们转移到安全的地方

462
00:26:21,640 --> 00:26:23,210
由你选择.   - 哦,哇.

463
00:26:23,280 --> 00:26:26,040
州长,您刚刚将拘留营合法化.

464
00:26:26,050 --> 00:26:27,550
- 我不会使用那个术语.

465
00:26:28,650 --> 00:26:31,180
但大胆的举措

466
00:26:31,250 --> 00:26:34,320
将平息这个镇上的愤怒和恐惧.

467
00:26:34,390 --> 00:26:35,820
一旦人们再次感到安全

468
00:26:35,890 --> 00:26:37,920
我们不再有暴力爆发,

469
00:26:38,060 --> 00:26:40,130
我们可以讨论解除措施.

470
00:26:41,400 --> 00:26:43,060
先生们.

471
00:26:46,600 --> 00:26:48,170
好的.

472
00:26:49,640 --> 00:26:51,870
- 你现在开心吗,韦恩?

473
00:26:52,470 --> 00:26:55,170
把你应该保护的公民关起来.

474
00:27:09,190 --> 00:27:13,560
- 内拉,非常感谢你观看库珀.

475
00:27:13,560 --> 00:27:15,230
- 啊,别客气.

476
00:27:15,300 --> 00:27:17,100
我喜欢我们开业前的这家公司.

477
00:27:17,100 --> 00:27:18,700
- 他们这里到底发生了什么事?

478
00:27:18,770 --> 00:27:20,770
- 你姐姐看上去很好.

479
00:27:21,040 --> 00:27:23,700
然后,她突然开始用头撞克拉丽斯.

480
00:27:23,700 --> 00:27:26,300
- 嗯,头顶是身体最硬的骨头,

481
00:27:26,370 --> 00:27:28,840
所以这可以说是她唯一的举动.

482
00:27:28,910 --> 00:27:30,710
她和谁一起来过这里吗?

483
00:27:30,710 --> 00:27:32,510
或者她在这里时和任何人交谈过?

484
00:27:32,580 --> 00:27:34,810
- 不,不.她一个人.

485
00:27:34,820 --> 00:27:36,980
我的意思是,她看起来有点沮丧,

486
00:27:37,120 --> 00:27:39,120
但并没有什么异常.

487
00:27:39,120 --> 00:27:42,250
在我还没反应过来之前,他们就已经逃离了这里.

488
00:27:42,320 --> 00:27:43,390
- 她自己?

489
00:27:43,460 --> 00:27:45,420
- 呃,她和一些朋克一起离开了.

490
00:27:45,490 --> 00:27:46,690
- 你的意思是像个糟糕的家伙吗?

491
00:27:46,760 --> 00:27:50,060
- 不,我指的是真正的朋克.我记得他曾经加入过一个乐队.

492
00:27:57,140 --> 00:28:00,410
- 该死!告诉她,不许有音乐家.

493
00:28:02,080 --> 00:28:03,480
- 也许是遗传的.

494
00:28:05,280 --> 00:28:06,780
- 我希望不是.

495
00:28:24,430 --> 00:28:26,130
在!

496
00:28:30,740 --> 00:28:32,740
- 酷.看起来很酷.

497
00:28:32,810 --> 00:28:34,610
- 哦,谢谢.

498
00:28:38,180 --> 00:28:39,480
你还好嗎?

499
00:28:39,550 --> 00:28:42,580
- 是的,我以前从来没有经历过这样的事情.

500
00:28:42,650 --> 00:28:44,220
- 朋克表演?

501
00:28:44,220 --> 00:28:45,850
- 没有音乐会,没有俱乐部.

502
00:28:45,920 --> 00:28:49,050
我必须避免任何可能让我手臂骨折的情况,

503
00:28:49,060 --> 00:28:52,660
或者别的什么.   --嗯,你现在不一样了.

504
00:28:52,930 --> 00:28:54,930
比利·爱多尔曾经说过朋克永不消亡

505
00:28:55,000 --> 00:28:56,600
但你实际上做不到,所以...

506
00:29:07,540 --> 00:29:09,170
看看谁来了.

507
00:29:15,780 --> 00:29:17,680
- 我们玩的都是这些愚蠢的游戏

508
00:29:19,590 --> 00:29:22,090
以及我们需要遵守的所有规则

509
00:29:23,220 --> 00:29:25,590
我为这些规则锻造了一把刀

510
00:29:27,230 --> 00:29:28,930
另一个人杀死了他们

511
00:29:30,130 --> 00:29:32,830
所以继续用你那歪歪扭扭的笑容说话吧

512
00:29:33,400 --> 00:29:35,430
你可怜地追寻价值

513
00:29:36,800 --> 00:29:39,100
因为在我的不满的沙漠里

514
00:29:39,740 --> 00:29:41,440
血流成河

515
00:29:42,340 --> 00:29:44,540
停下来,握紧拳头

516
00:30:28,490 --> 00:30:30,690
嗜血的秃鹫

517
00:30:30,760 --> 00:30:33,630
在我的坟墓周围围成一圈

518
00:30:36,300 --> 00:30:37,700
- 我靠.

519
00:30:38,700 --> 00:30:40,330
看看我们在这里得到了什么.

520
00:30:40,900 --> 00:30:42,330
- 停止.

521
00:30:42,500 --> 00:30:44,300
嘿,那家伙在戏弄我的姑娘!

522
00:30:44,370 --> 00:30:45,540
把他从她身上弄下来!

523
00:30:45,610 --> 00:30:47,470
- 亚当,抓住她!

524
00:30:47,540 --> 00:30:49,210
- 上!- 动!

525
00:30:49,210 --> 00:30:50,440
- 嗯,来吧.   - 嘿,亚当!

526
00:30:50,510 --> 00:30:52,040
- 你是一个死女人,em cypress!

527
00:30:52,180 --> 00:30:54,510
- 戴娜?- 住手!警察!

528
00:30:54,510 --> 00:30:55,680
- 出去吧. - 好的.

529
00:30:55,750 --> 00:30:57,850
--啊!

530
00:30:59,790 --> 00:31:01,420
不,不,不,不.

531
00:31:01,490 --> 00:31:03,760
下车.

532
00:31:07,460 --> 00:31:08,960
--惊喜,惊喜.

533
00:31:09,200 --> 00:31:10,960
- 我们上去吧.

534
00:31:11,030 --> 00:31:12,700
- 你会后悔的,柏树.

535
00:31:12,770 --> 00:31:14,670
- 我读过你哥哥的犯罪记录.

536
00:31:14,730 --> 00:31:16,240
这是他的第三次出击.

537
00:31:17,500 --> 00:31:19,370
看起来他很可能死在监狱里.

538
00:31:19,840 --> 00:31:21,470
快点.

539
00:31:23,840 --> 00:31:25,680
你想加入他吗?

540
00:31:42,500 --> 00:31:44,500
- 你认为那些人是……吗?

541
00:31:44,560 --> 00:31:46,230
- 杀了我?

542
00:32:03,280 --> 00:32:06,320
- 我们在路中间.

543
00:32:06,320 --> 00:32:08,090
我们或许应该...

544
00:32:10,460 --> 00:32:12,520
- 是啊是啊.

545
00:32:17,300 --> 00:32:20,070
- 女士,您刚刚签署了自己的票.

546
00:32:20,200 --> 00:32:23,770
我知道我的权利.你不能无缘无故地电击我.

547
00:32:23,840 --> 00:32:25,800
没有搜查令你不能搜查我.

548
00:32:25,810 --> 00:32:28,410
- 你对一位音乐会观众进行了口头威胁.

549
00:32:28,480 --> 00:32:31,340
当我搜查你时,我在寻找武器

550
00:32:31,410 --> 00:32:33,210
为了我自己的安全.

551
00:32:33,550 --> 00:32:35,750
我太幸运了,找到了一大堆毒品

552
00:32:35,820 --> 00:32:37,280
你会被判处25年至终身监禁,

553
00:32:37,420 --> 00:32:38,980
那么再告诉我一下谁的票签了名?

554
00:32:38,990 --> 00:32:41,290
- 我哥哥不会容忍这种事的!

555
00:32:41,620 --> 00:32:44,290
--很好.我正指望着呢.

556
00:32:44,420 --> 00:32:46,120
- 哦!

557
00:32:49,930 --> 00:32:52,000
嘿!

558
00:32:52,370 --> 00:32:55,030
没有搜查令你不能搜查我的手机.

559
00:32:55,440 --> 00:32:57,240
- 我不在乎你的手机里有什么.

560
00:32:57,440 --> 00:32:59,100
想让你叫你哥.

561
00:32:59,170 --> 00:33:01,840
你为什么不给他打电话?

562
00:33:01,840 --> 00:33:03,340
把它放在免提上

563
00:33:03,340 --> 00:33:06,910
因为我真的很喜欢听安德鲁

564
00:33:06,980 --> 00:33:09,850
告诉你和你的整个愚蠢的家人

565
00:33:09,920 --> 00:33:11,820
你真是死定了.

566
00:33:12,350 --> 00:33:14,290
- 你不是在给安德鲁打电话,而是在给安东尼打电话.

567
00:33:18,830 --> 00:33:20,430
大哥安东尼.

568
00:33:21,560 --> 00:33:23,200
此次行动的智囊.

569
00:33:24,060 --> 00:33:26,130
正确的?

570
00:33:26,330 --> 00:33:27,870
因为如果你和安德鲁要发动战争

571
00:33:27,870 --> 00:33:30,340
和我的家人在一起你需要得到他的同意.

572
00:33:30,470 --> 00:33:32,340
就这样吧.

573
00:33:34,910 --> 00:33:37,540
呃,我不会打电话给托尼.

574
00:33:37,740 --> 00:33:39,880
他在纽约很忙.

575
00:33:41,210 --> 00:33:43,680
- 就这样吗?还是

576
00:33:44,820 --> 00:33:46,790
因为你害怕?

577
00:33:48,120 --> 00:33:49,860
因为当他发现的时候他会失去理智

578
00:33:49,920 --> 00:33:52,160
你被捕了.我猜

579
00:33:52,230 --> 00:33:54,360
他告诉你们两个失败者要低调行事

580
00:33:54,490 --> 00:33:56,630
当他被困在隔离区外时

581
00:33:56,700 --> 00:33:59,360
好了,我们到了.

582
00:34:00,500 --> 00:34:02,000
你叫安东尼

583
00:34:03,500 --> 00:34:04,900
也许

584
00:34:05,310 --> 00:34:07,070
这一切都将消失.

585
00:34:08,910 --> 00:34:10,480
你是什​​么意思?

586
00:34:12,380 --> 00:34:15,980
- 不,不.我愿意和安东尼做个交易.

587
00:34:16,450 --> 00:34:17,880
不和你在一起.

588
00:34:21,590 --> 00:34:22,990
快点.

589
00:34:28,200 --> 00:34:29,760
别忘了把它放在扬声器上.

590
00:34:48,110 --> 00:34:50,620
-{\i1} 你想要什么,咕噜?{\i0} - 安东尼,

591
00:34:50,680 --> 00:34:52,620
我是副警长达娜·赛普里斯.

592
00:34:52,690 --> 00:34:54,690
山湾县治安部门.

593
00:34:54,750 --> 00:34:56,350
我和亚当一起在这里.

594
00:34:56,490 --> 00:34:58,390
你的兄弟有两项重罪记录

595
00:34:58,390 --> 00:35:01,090
已经在他的记录中了,我刚刚让他进入第三名.

596
00:35:01,160 --> 00:35:04,630
我不禁想到你可怜的母亲.

597
00:35:04,700 --> 00:35:09,270
但我愿意释放亚当.

598
00:35:10,200 --> 00:35:11,500
不收费.

599
00:35:11,570 --> 00:35:14,670
我愿意把我姐姐偷走的氧气还给你.

600
00:35:14,670 --> 00:35:16,440
但我想要休战.

601
00:35:16,580 --> 00:35:18,910
支票远离柏树

602
00:35:18,980 --> 00:35:20,610
反之亦然.

603
00:35:21,820 --> 00:35:23,550
鱿鱼干啥的.

604
00:35:27,190 --> 00:35:28,820
- 兄弟,接受这个交易吧,来吧.

605
00:35:34,630 --> 00:35:36,230
- 安东尼,你没有任何筹码.

606
00:35:36,230 --> 00:35:38,260
我有你兄弟,我知道你的行动

607
00:35:38,470 --> 00:35:40,970
我知道你们杀了我妹妹,你们这些卑鄙的混蛋!

608
00:35:42,540 --> 00:35:43,940
- 等待.

609
00:35:44,000 --> 00:35:45,670
你姐姐是复生者吗?

610
00:35:45,740 --> 00:35:48,540
- 哦,你不知道? - 我当然不知道!

611
00:35:48,540 --> 00:35:50,540
--胡说.你和你的那些肮脏兄弟杀了她.

612
00:35:50,610 --> 00:35:53,550
- 今晚之前我们甚至不知道她是谁.

613
00:35:53,610 --> 00:35:55,480
- 在你家,你哥哥说

614
00:35:55,550 --> 00:35:57,680
将会有不止一棵枯死的柏树!

615
00:35:57,750 --> 00:35:59,750
- 嗯,他可能在谈论你的妈妈

616
00:35:59,820 --> 00:36:02,090
因为她在那场车祸中死了,或者其他什么原因.

617
00:36:02,160 --> 00:36:05,020
他就是那样的混蛋!-{\i1} 够了!{\i0}

618
00:36:05,360 --> 00:36:08,090
{\i1} 我接受这笔交易.{\i0} {\i1} 放开亚当.{\i0}

619
00:36:08,160 --> 00:36:10,160
- 告诉我我的家人是否安全.

620
00:36:10,630 --> 00:36:12,360
{\i1} — 别管我们的事,{\i0}

621
00:36:12,370 --> 00:36:15,000
{\i1} 那么我的兄弟{\i0} {\i1} 或同事都不会搬家{\i0}

622
00:36:15,070 --> 00:36:17,030
{\i1} 针对你的家人.{\i0}

623
00:36:17,040 --> 00:36:18,640
- 我想要你的承诺.

624
00:36:19,640 --> 00:36:21,810
{\i1} — 我发誓{\i0} {\i1} 并希望死去.{\i0}

625
00:36:29,650 --> 00:36:31,050
- 快点.

626
00:36:39,930 --> 00:36:41,190
呵呵.

627
00:37:05,950 --> 00:37:08,020
- 库珀,我回家了.

628
00:37:08,490 --> 00:37:11,260
- 你把所有坏人都关起来了吗?

629
00:37:15,090 --> 00:37:16,600
- 是的,我确实这么做了,伙计.

630
00:37:57,470 --> 00:37:59,070
- 这浪漫吗?

631
00:38:03,940 --> 00:38:05,480
妈的,对不起,我需要小心点吗

632
00:38:05,480 --> 00:38:08,280
拥抱你,或者... - 我没有那么脆弱.

633
00:38:08,750 --> 00:38:11,620
在我成长的过程中,我并没有得到太多的拥抱.

634
00:38:15,690 --> 00:38:18,690
我在成长过程中仍然得到很多爱,只是...

635
00:38:19,030 --> 00:38:21,560
在这种情况下,每个人都用异样的眼光看我.

636
00:38:21,560 --> 00:38:24,430
有点像把我当成一个即将破碎的东西.

637
00:38:25,670 --> 00:38:28,000
或者好像他们害怕碰我.

638
00:38:28,070 --> 00:38:29,670
- 那一定很艰难.

639
00:38:30,700 --> 00:38:33,440
- 是的.曾经是.嗯,

640
00:38:33,710 --> 00:38:35,840
幸运的是,随着我年龄的增长,情况正在好转

641
00:38:35,910 --> 00:38:38,040
骨折和断裂发生

642
00:38:38,580 --> 00:38:40,310
频率要低得多,但是,

643
00:38:40,780 --> 00:38:42,650
作为一个孩子,情况就不同了.

644
00:38:42,980 --> 00:38:45,650
- 仅仅因为你打破了很多,并不意味着你已经破产了.

645
00:38:46,120 --> 00:38:48,990
- 嗯,我破产了.很多次.

646
00:38:48,990 --> 00:38:51,160
- 嗯嗯.

647
00:38:51,560 --> 00:38:54,930
- 这是我第四次拔管手术的结果.

648
00:38:54,990 --> 00:38:57,700
他们无法修复骨折,所以他们不得不放一块钢板

649
00:38:57,760 --> 00:38:59,900
在我的小腿上.

650
00:39:00,330 --> 00:39:02,870
- 哦.

651
00:39:02,940 --> 00:39:06,470
- 我全身都钉满了钉子、螺丝和钢板.

652
00:39:07,810 --> 00:39:09,140
如果你想的话就摸摸它吧.太恶心了.

653
00:39:14,480 --> 00:39:16,380
- 那个.

654
00:39:18,690 --> 00:39:21,190
- 我敢打赌机场安检是一场噩梦.

655
00:39:21,650 --> 00:39:23,750
- 我不知道.

656
00:39:24,090 --> 00:39:26,690
- 你从来没坐过飞机吗?

657
00:39:27,230 --> 00:39:29,830
- 要是我们现在就能飞到某个地方就好了.

658
00:39:30,030 --> 00:39:31,560
- 只要我们能离开这里

659
00:39:31,560 --> 00:39:32,900
我会带你去任何你想去的地方.

660
00:39:32,970 --> 00:39:35,170
- 我从来没有去过海滩.

661
00:39:35,230 --> 00:39:37,500
我们可以去海滩吗,或者那太糟糕了?

662
00:39:37,770 --> 00:39:39,440
- 这实在太糟糕了.

663
00:39:39,770 --> 00:39:42,170
我开玩笑的.如果你……那就不算蹩脚了.

664
00:39:42,510 --> 00:39:44,040
如果你经历过一些事情,那就不会很糟糕

665
00:39:44,110 --> 00:39:45,980
99.9%

666
00:39:46,050 --> 00:39:48,080
世界上其他地区永远无法达到这个水平.

667
00:39:49,180 --> 00:39:51,050
- 死亡并复生.

668
00:39:51,120 --> 00:39:52,520
- 并且治愈.

669
00:39:52,590 --> 00:39:55,050
那种肉体和骨头断裂的感觉.

670
00:39:55,120 --> 00:39:56,790
- 并以超光速再生.

671
00:39:56,860 --> 00:39:59,260
--就像闪电穿过我的全身一样.

672
00:39:59,260 --> 00:40:03,330
- 讽刺的是,至少对我来说,...

673
00:40:03,800 --> 00:40:06,560
我必须死去才能感受到活着.

674
00:40:10,870 --> 00:40:12,200
- 你能和我一起做点什么吗?

675
00:40:12,270 --> 00:40:13,940
- 什么?

676
00:40:19,210 --> 00:40:20,810
你想跳嗎?

677
00:40:20,880 --> 00:40:22,680
你疯了吗?不!

678
00:40:22,750 --> 00:40:24,320
- 活得轻松一点.

679
00:40:24,820 --> 00:40:26,350
— 罗迪?

680
00:40:26,420 --> 00:40:27,890
羅迪?!

681
00:40:27,950 --> 00:40:29,950
羅迪!!

682
00:40:30,020 --> 00:40:32,290
- 哇喔!

683
00:40:34,83​​0 --> 00:40:37,090
感觉棒极了!

684
00:40:37,230 --> 00:40:39,200
你一定要试试,嗯!来吧!

685
00:40:40,300 --> 00:40:42,200
跳!我抓住你了!

686
00:40:44,900 --> 00:40:47,970
加油!我相信你!

687
00:40:57,320 --> 00:41:00,790
- 活得轻松一点.

688
00:41:22,210 --> 00:41:23,670
- 站起来,来吧.

689
00:41:26,880 --> 00:41:28,610
您可以自由地走了,阿贝尔先生.

690
00:41:30,020 --> 00:41:34,650
只是,呃,我知道我会关注你.

691
00:41:35,960 --> 00:41:37,220
- 好的.

692
00:41:37,290 --> 00:41:40,530
嘿,你知道你和我想要的是同样的东西,对吧?

693
00:41:41,360 --> 00:41:42,830
你最终会发现这一点.

694
00:41:42,900 --> 00:41:46,630
- 布莱恩,你和我永远不会想要同一件事.

695
00:41:49,570 --> 00:41:51,370
- 可能需要考虑一下.

696
00:41:57,180 --> 00:41:58,910
先生们.

697
00:41:59,180 --> 00:42:03,980
哦.感谢大家来这里.

698
00:42:05,720 --> 00:42:07,050
所以...

699
00:42:09,390 --> 00:42:10,990
谁准备好参加圣战了?

700
00:42:10,990 --> 00:42:12,360
- 是的!!

701
00:42:12,630 --> 00:42:13,820
- 是的.

702
00:42:16,660 --> 00:42:21,670
♪ there's someone down below blowing you a kiss ♪

703
00:42:22,640 --> 00:42:24,500
♪ they watch from their windows ♪

704
00:42:24,500 --> 00:42:27,370
♪ as all arms fall to their sides ♪

705
00:42:27,440 --> 00:42:31,940
♪ and all eyes fix on the death of tomorrow ♪

706
00:42:32,010 --> 00:42:35,010
♪ and you found everything you need ♪

707
00:42:35,010 --> 00:42:37,020
♪ to make a life complete ♪

708
00:42:37,920 --> 00:42:39,680
♪ completely revolting ♪

709
00:42:39,820 --> 00:42:42,420
♪ and they have safety and relief ♪

710
00:42:42,490 --> 00:42:44,590
♪ for sale up the street ♪

