1
00:00:04,091 --> 00:00:05,982
《外星居民》前情提要
Previously on "resident alien"...

2
00:00:06,006 --> 00:00:07,157
外星植入物不见了
The alien implant is gone.

3
00:00:07,181 --> 00:00:08,419
看起来像一小块玻璃
It looked like a little piece of glass.

4
00:00:08,443 --> 00:00:10,116
给我简单回答是或否
Give me a simple yes or no.

5
00:00:10,140 --> 00:00:11,857
那是凯特的孩子吗
Is that Kate's baby?

6
00:00:11,881 --> 00:00:13,032
她被外星人抓走了
She was taken by aliens,

7
00:00:13,056 --> 00:00:14,164
然后我们在一艘太空飞船上
and then we were on a spaceship,

8
00:00:14,188 --> 00:00:16,035
其实就在月球内部
which is actually inside the moon.

9
00:00:16,059 --> 00:00:18,081
我开始想起来了
I'm starting to remember.

10
00:00:18,105 --> 00:00:19,517
她当时在场
She was there.

11
00:00:19,541 --> 00:00:21,214
所以这个时间旅行是怎么回事
So how does this time travel thing work?

12
00:00:21,238 --> 00:00:23,825
我马上送你回1870年
I'll have you back to 1870 in no time.

13
00:00:23,849 --> 00:00:25,218
是1970年
1970!

14
00:00:25,242 --> 00:00:27,916
灰人偷走了我的外星能量
The greys stole my alien energy.

15
00:00:27,940 --> 00:00:31,137
我需要它来杀死螳螂人 拯救地球
I need it back to kill the mantid, to save earth.

16
00:00:31,161 --> 00:00:32,878
马克斯带走了布里奇特
Max took Bridget.

17
00:00:32,902 --> 00:00:35,054
我觉得他想抓螳螂人
I think he's trying to catch the mantid.

18
00:00:35,078 --> 00:00:37,578
嘿 大伙儿
Hey, guys.

19
00:00:37,602 --> 00:00:38,884
希瑟
Heather.

20
00:00:38,908 --> 00:00:42,129
亲爱的 我回来了
Honey, I'm home.

21
00:01:12,202 --> 00:01:14,093
嘿
Hey.

22
00:01:14,117 --> 00:01:15,312
嘿 达西
Hey, d'arce.

23
00:01:15,336 --> 00:01:16,748
你在这儿干什么
What are you doing out here?

24
00:01:16,772 --> 00:01:18,576
不想欢迎我回家吗
You don't wanna to welcome me home?

25
00:01:18,600 --> 00:01:21,796
我爸妈回家时会看到
My parents are gonna be welcomed home

26
00:01:21,820 --> 00:01:23,822
一个坏掉的马桶和床上的尿渍
by a broken toilet and urine on their bed.

27
00:01:26,738 --> 00:01:29,108
你那高级的佛蒙特滑雪学校怎么样
How's your fancy Vermont ski school?

28
00:01:29,132 --> 00:01:31,676
挺好的
It's good.

29
00:01:31,700 --> 00:01:32,677
不知道
I don't know.

30
00:01:32,701 --> 00:01:36,463
我想家了
I miss home.

31
00:01:36,487 --> 00:01:39,771
其实 我想你了
Actually, I missed you.

32
00:01:39,795 --> 00:01:41,120
我也想你 兄弟
I missed you, too, bud.

33
00:01:41,144 --> 00:01:49,144
不 傻瓜 我是说... 我真的很想你
No, dummy, I mean, I... I really missed you.

34
00:01:49,370 --> 00:01:52,610
我喜欢你 就是想你的那种喜欢
I like you. Like, missed you.

35
00:01:52,634 --> 00:01:54,829
你不是在跟滑雪场那些帅哥约会吗
I thought you were dating all those ski guys?

36
00:01:54,853 --> 00:01:57,789
是啊 但他们都有点蠢
Well, yeah, but they're all kind of dumb.

37
00:01:57,813 --> 00:01:59,356
不过很辣 真的很辣
Hot, though. They're really hot.

38
00:01:59,380 --> 00:02:02,968
还有个模特... 别说了
There was one model... please stop.

39
00:02:02,992 --> 00:02:08,104
那些家伙都不是你
Those guys aren't you.

40
00:02:08,128 --> 00:02:10,323
你是认真的吗
You're serious?

41
00:02:10,347 --> 00:02:13,196
我以方丹太太的福特嘉年华发誓
I swear on Mrs. Fontaine's Ford fiesta.

42
00:02:13,220 --> 00:02:14,719
呕吐彗星
Vomit comet.

43
00:02:14,743 --> 00:02:16,310
一脚油门开溜
Boot and bomb it.

44
00:02:19,704 --> 00:02:21,204
达西
D'arce!

45
00:02:21,228 --> 00:02:22,770
大家
Guys!

46
00:02:22,794 --> 00:02:23,902
朱迪 搞什么鬼
Judy, what the hell?

47
00:02:23,926 --> 00:02:26,861
有人报警了
Somebody called the cops!

48
00:02:26,885 --> 00:02:28,496
快跑
Run!

49
00:02:54,217 --> 00:02:55,586
跟爸爸打招呼啊 孩子们
Say hi to your daddy, kids.

50
00:02:55,610 --> 00:02:57,109
嗨
Hi!

51
00:02:57,133 --> 00:03:01,505
哈利 来认识下查尔斯 艾丹 海登
Harry, I'd like you to meet Charles, Aidan, Hayden,

52
00:03:01,529 --> 00:03:05,639
波莉 噗噗 还有小哈利
Polly, bloof, and Harry Jr.

53
00:03:07,099 --> 00:03:11,515
他们... 绝对遗传了爸爸的鼻子
Well, they... they definitely have their daddy's nose.

54
00:03:11,539 --> 00:03:14,344
我的希瑟感觉不太对劲
Something feels different about my Heather.

55
00:03:14,368 --> 00:03:16,128
哈利 听着 我知道
Harry, look, I know.

56
00:03:16,152 --> 00:03:17,260
我知道 好吗 我懂
I know, okay? I get it.

57
00:03:17,284 --> 00:03:19,262
是有点多
It's a lot.

58
00:03:19,286 --> 00:03:21,177
但我真觉得你会是个好父亲
But I really do think that you're gonna be a great father.

59
00:03:21,201 --> 00:03:22,874
而且我只是
And I just

60
00:03:22,898 --> 00:03:24,702
我必须告诉你 我一直想着你
I have to tell you that I've thought about you

61
00:03:24,726 --> 00:03:27,574
从我离开那天起 每一天都想
every single day since I left.

62
00:03:27,598 --> 00:03:30,795
我也在想你 吾爱
I have thought about you, too, my love.

63
00:03:30,819 --> 00:03:31,926
是真的
It's true.

64
00:03:31,950 --> 00:03:33,537
我对她的爱丝毫未减
I still love her as much as before.

65
00:03:33,561 --> 00:03:35,321
但总觉得少了点什么
But something is missing.

66
00:03:35,345 --> 00:03:37,149
是因为她离开了吗
Is it because she left?

67
00:03:37,173 --> 00:03:39,325
是因为她背叛了我吗
Is it because she betrayed me?

68
00:03:39,349 --> 00:03:45,462
你是我一生的挚爱 我真的 真的对不起
You're the love of my life, and I am so, so sorry.

69
00:03:45,486 --> 00:03:46,985
就是这个
That's it.

70
00:03:47,009 --> 00:03:50,162
现在身为人类 我觉得她的脸令人作呕
Now that I am human, I find her face repulsive.

71
00:03:51,274 --> 00:03:53,426
唔
Ooh.

72
00:03:53,450 --> 00:03:55,602
知道谁造成的吗
You know who caused all this?

73
00:03:55,626 --> 00:03:58,301
是那个混血灰人约瑟夫
It was that hybrid grey Joseph.

74
00:03:58,325 --> 00:04:00,303
他威胁了我的家人 哈利
He threatened my family, Harry,

75
00:04:00,327 --> 00:04:01,739
我... 我不知道该怎么办
and I... I didn't know what to do.

76
00:04:01,763 --> 00:04:04,089
但我... 不能再逃避了
But I... I can't run anymore.

77
00:04:04,113 --> 00:04:06,265
她看起来像个闹鬼的动物标本
She looks like a haunted piece of taxidermy.

78
00:04:07,595 --> 00:04:08,572
约瑟夫不会构成威胁了
Well, Joseph will not be a problem.

79
00:04:08,596 --> 00:04:09,877
他只剩一条胳膊
He only has one arm.

80
00:04:09,901 --> 00:04:10,965
他不再为灰人效力
He no longer works for the greys.

81
00:04:10,989 --> 00:04:12,358
而且很丑
He's ugly.

82
00:04:12,382 --> 00:04:16,144
不像你 你是丑的反义词
I mean, unlike you, who is the opposite of ugly.

83
00:04:16,168 --> 00:04:18,277
还有股味道吧
Is there also a smell?

84
00:04:18,301 --> 00:04:19,974
哈利 我再也不会离开你了
Harry, I'll never leave you again.

85
00:04:19,998 --> 00:04:21,454
你是我见过的最不可思议
You're the most incredible,

86
00:04:21,478 --> 00:04:24,109
最美丽的生命
beautiful being I have ever met.

87
00:04:24,133 --> 00:04:30,289
- 而你... 你也... - 很美 - 噢
- And you... and you are also... - Beautiful. - Aww.

88
00:04:30,313 --> 00:04:34,554
我喜欢你的... 你的眼睛从脸上凸出来
I love how your... your eyes just bulge out from your face,

89
00:04:34,578 --> 00:04:37,949
像... 像鱼又像鸟
like a... like a fish, but a bird.

90
00:04:37,973 --> 00:04:39,017
噢
Aww.

91
00:04:40,976 --> 00:04:42,562
不 不
No, no.

92
00:04:42,586 --> 00:04:49,245
嗬 你的呼吸... 你的呼吸很... 腥膻
Ho, your breath, it's... your breath is very... Gamey.

93
00:04:51,378 --> 00:04:53,771
知道吗 那是螳螂人的味
You know what, that's mantid.

94
00:04:55,033 --> 00:04:56,446
抱歉 完全忘了说
Sorry, I totally forgot to mention this.

95
00:04:56,470 --> 00:04:58,752
我杀了只螳螂人 吃了内脏
I killed a mantid, ate his guts.

96
00:04:58,776 --> 00:05:01,102
阿斯塔当时在场 我救了她那条小命
Asta was out there. I saved her damn life.

97
00:05:01,126 --> 00:05:04,018
她没谢我 所以有点糟心
She did not thank me, so kind of messed up.

98
00:05:04,042 --> 00:05:06,325
你杀了螳螂人
You killed the mantid?

99
00:05:06,349 --> 00:05:08,022
- 是的 - 天大的好消息
- Yeah. - That is great news!

100
00:05:08,046 --> 00:05:10,198
尸体在独木舟下面 顺便说下
It's outside under the canoe, fyi.

101
00:05:10,222 --> 00:05:11,852
是的 我给你留了些内脏
Yeah, I saved you some guts.

102
00:05:11,876 --> 00:05:13,225
你饿了吗
Are you hungry?

103
00:05:17,273 --> 00:05:18,598
我是说 真香 真香 真香
I mean, yum. Yum, yum, yum.

104
00:05:18,622 --> 00:05:19,991
但我想 现在不行
But not now, I think.

105
00:05:20,015 --> 00:05:21,514
现在不行 现在不行
Not now, not now.

106
00:05:21,538 --> 00:05:23,995
好吧 我把它放这里保管
Okay, I'll put it in here for safekeeping.

107
00:05:24,019 --> 00:05:25,562
你是认真的吗
Are you serious?

108
00:05:25,586 --> 00:05:28,478
听着 哈利 我知道你不确定能否信任我
Look, Harry, I know you don't know if you can trust me.

109
00:05:28,502 --> 00:05:30,567
我只想告诉你我爱你
I just wanna tell you that I love you.

110
00:05:30,591 --> 00:05:32,984
我希望有一天你能原谅我
And I hope that someday you can forgive me.

111
00:05:34,508 --> 00:05:36,486
我当然原谅你 亲爱的
Of course, I forgive you, my love.

112
00:05:36,510 --> 00:05:38,749
谢谢
Thank you.

113
00:05:38,773 --> 00:05:40,751
别又来了 不
Not again. No.

114
00:05:40,775 --> 00:05:42,448
我要闭着眼睛
I'm gonna keep my eyes closed

115
00:05:42,472 --> 00:05:46,147
这样就不会被那美丽分心
so I don't get distracted by all that beauty.

116
00:05:46,171 --> 00:05:50,195
亲爱的 如果我们以人类形态重聚呢
My love, what if we were to reunite in human form?

117
00:05:51,786 --> 00:05:54,417
好啊 因为你离开我时就是人类
Yes, because you were a human when you left me.

118
00:05:54,441 --> 00:05:56,462
我们可以假装一下
And we could just pretend.

119
00:05:56,486 --> 00:05:58,421
如果你现在变成人形
If you take a human form now,

120
00:05:58,445 --> 00:06:00,727
就像什么都没发生过
it will be like nothing ever happened.

121
00:06:00,751 --> 00:06:03,426
就像时间倒流
Like time has gone backwards.

122
00:06:03,450 --> 00:06:05,210
那太浪漫了
That is so romantic.

123
00:06:05,234 --> 00:06:06,516
没错
Yes!

124
00:06:06,540 --> 00:06:09,867
我们卧室见
I will see you in the bedroom.

125
00:06:09,891 --> 00:06:12,415
我就喜欢你揉搓你的
I love it when you rub your.

126
00:06:14,330 --> 00:06:16,830
我想说 你喙周围的绒毛
I wanna say, fuzz around your beak.

127
00:06:16,854 --> 00:06:18,832
对 那是我脸上的绒毛
Yeah, that's my face fuzz.

128
00:06:18,856 --> 00:06:20,312
这绝对没让你的头看起来
It definitely doesn't make your head look

129
00:06:20,336 --> 00:06:22,053
像一块发霉的水果
like a moldy piece of fruit.

130
00:06:22,077 --> 00:06:23,141
嘿 哈利
Hey, Harry.

131
00:06:23,165 --> 00:06:25,210
我湿透了
I'm drenched.

132
00:06:34,089 --> 00:06:36,284
哇哦
Wow.

133
00:06:36,308 --> 00:06:37,503
信息量好大
That was a lot.

134
00:06:37,527 --> 00:06:39,287
是啊
Yeah.

135
00:06:39,311 --> 00:06:42,682
抱歉 是指巨型螳螂袭击还是时光倒流
Sorry, the giant praying mantis attack or going back in time?

136
00:06:42,706 --> 00:06:44,945
我来这儿讨论在太空飞船上长大的
How is me coming here to talk about a plan for the baby

137
00:06:44,969 --> 00:06:47,339
那个孩子的计划 怎么就成了
who was raised on a spaceship the most normal part

138
00:06:47,363 --> 00:06:49,036
这次谈话最正常的部分
of this conversation?

139
00:06:49,060 --> 00:06:53,214
我们还没有计划... 暂时没有 抱歉
We don't have a plan... yet. Sorry.

140
00:06:53,238 --> 00:06:55,260
我知道 我知道 我懂
I know, I know. I get it.

141
00:06:55,284 --> 00:06:58,655
我无法停止去想整件事有多糟糕
I can't stop thinking about how awful this whole thing is.

142
00:06:58,679 --> 00:07:00,831
但这太危险了
But it's too dangerous.

143
00:07:00,855 --> 00:07:02,920
灰人还在监视本和凯特
The greys are still watching Ben and Kate.

144
00:07:02,944 --> 00:07:06,010
从我安在他们家各处的摄像头就能看出来
It's obvious from the cameras I planted all over their house.

145
00:07:06,034 --> 00:07:08,882
好了 再说一遍 我是法庭官员
Okay, again, I am an officer of the court.

146
00:07:08,906 --> 00:07:11,232
请别再告诉我你们俩是怎么违法的了
Please stop telling me how you two are breaking the law!

147
00:07:11,256 --> 00:07:13,104
谁在违法
Who's breaking the law?

148
00:07:13,128 --> 00:07:15,652
就他俩 整天搞那些外星人的破事
These two, all the time with all their alien stuff.

149
00:07:19,439 --> 00:07:25,116
但显然... 一场引起人们对
But obviously... A protest to bring attention

150
00:07:25,140 --> 00:07:30,600
无证移民关注的抗议活动... 非常棒
to undocumented immigrants is... is very great.

151
00:07:30,624 --> 00:07:33,298
所以你们俩应该继续
So you two should keep doing that.

152
00:07:33,322 --> 00:07:35,561
好吧 下次有活动时告诉我
Well, let me know when the next one is.

153
00:07:35,585 --> 00:07:36,823
我跟你们一起去
I'll come with.

154
00:07:36,847 --> 00:07:39,652
酷
Cool.

155
00:07:39,676 --> 00:07:40,697
她不知道吗
She doesn't know?

156
00:07:40,721 --> 00:07:42,220
她当然不知道
Of course she doesn't know.

157
00:07:42,244 --> 00:07:43,830
好吧 显然其他人都知道了
Well, apparently, everyone else knows.

158
00:07:43,854 --> 00:07:45,919
我说过对不起我没告诉你
I said I'm sorry I didn't tell you.

159
00:07:45,943 --> 00:07:48,400
你知道吗 能有参与感会很好
You know, it would just be nice to feel included,

160
00:07:48,424 --> 00:07:50,968
尤其是在外星人想杀死我们所有人的时候
especially when aliens are trying to kill us all.

161
00:07:50,992 --> 00:07:53,710
好吧 好消息 哈利需要我们过去
Well, good news, because Harry needs us to come

162
00:07:53,734 --> 00:07:55,407
处理掉那个螳螂人尸体
get rid of that mantid alien body.

163
00:07:55,431 --> 00:07:58,497
所以 你想来吗
So, you wanna come?

164
00:07:58,521 --> 00:08:00,020
算了
Pass.

165
00:08:00,044 --> 00:08:02,153
好吧
All right.

166
00:08:02,177 --> 00:08:03,589
我们只是想让你参与进来
We were just trying to include you.

167
00:08:03,613 --> 00:08:05,896
- 你是这么说的 - 是啊
- That's what you said. - Yeah.

168
00:08:05,920 --> 00:08:08,812
确保你把螳螂的祈祷手势画对
Make sure you get the praying mantis prayer hands right,

169
00:08:08,836 --> 00:08:11,597
还有这些东西
and also these things.

170
00:08:11,621 --> 00:08:14,600
当然还有那双大眼睛
And of course, those big old eyes.

171
00:08:14,624 --> 00:08:16,950
记住 它们的眼睛不是长在正前方的
And remember, they're not front-headed eyes.

172
00:08:16,974 --> 00:08:20,345
是长在侧面的 像两个超大的监控摄像头
They're side-headed eyes, like two big-ass security cameras.

173
00:08:20,369 --> 00:08:21,955
就是那种... 凸出来的那种
You know, the... the bulgy kind.

174
00:08:21,979 --> 00:08:24,915
就像你在酸奶店角落看到的那种
The ones you see, like, up in a yogurt shop in the corner.

175
00:08:24,939 --> 00:08:26,873
我还在努力捕捉那种
I'm still trying to capture the,

176
00:08:26,897 --> 00:08:28,875
"他站着的样子就像一个刚发现室友
"he was standing like a man who just found out his roommate

177
00:08:28,899 --> 00:08:30,834
穿了他最喜欢的裤子"的神情
wore his favorite pants."

178
00:08:30,858 --> 00:08:32,183
好吧 听着 副警长 我没办法
Well, look, deputy, I can't help it

179
00:08:32,207 --> 00:08:34,185
谁让我天生就是个比喻大师呢 好吧
if I'm a master of the simile, all right?

180
00:08:34,209 --> 00:08:35,578
你干嘛这么闷闷不乐
And why are you being so surly?

181
00:08:35,602 --> 00:08:37,318
我在那个山洞里就跟你说了
I told you in that cave, I said,

182
00:08:37,342 --> 00:08:39,190
"别喝那水 因为你会想撒尿
"don't drink that water 'cause you gonna have to piss.

183
00:08:39,214 --> 00:08:41,105
然后你很可能会错过看到外星人"
And then you probably gonna miss out on seeing an alien."

184
00:08:41,129 --> 00:08:42,367
你记得吗
You remember that?

185
00:08:42,391 --> 00:08:43,977
我不记得
I don't remember that.

186
00:08:49,398 --> 00:08:50,723
哦
Ooh!

187
00:08:50,747 --> 00:08:54,205
好了 副警长 这简直是艺术品
Now, deputy, that there is a work of art.

188
00:08:54,229 --> 00:08:56,424
现在谁在撒尿
Who's peeing now?

189
00:08:56,448 --> 00:08:58,905
不是我 嗨 黛布拉
Not me. Hi, Debra.

190
00:08:58,929 --> 00:09:00,385
这周第三个电话了
Third call this week

191
00:09:00,409 --> 00:09:02,996
关于山上的金属大脚怪
about a metal sasquatch up on the mountain.

192
00:09:03,020 --> 00:09:05,825
好的 你把它放进那个文件夹里吧
Okay, why don't you go ahead and put in that file

193
00:09:05,849 --> 00:09:08,393
我建的那个叫"疯子和公鸡投诉"的文件夹
I set up called "wackadoodles and rooster complaints."

194
00:09:08,417 --> 00:09:10,158
谢谢你 黛布拉
Thank you, Debra.

195
00:09:12,726 --> 00:09:14,312
你听到了吧
And you heard that, right?

196
00:09:14,336 --> 00:09:15,792
你得告诉你那个半机械人大脚怪朋友
You'll need to tell your cyborg sasquatch friend

197
00:09:15,816 --> 00:09:17,141
他需要更隐秘一点
he needs to be a little more stealthy.

198
00:09:17,165 --> 00:09:18,751
好了 我们最不希望的就是
All right, the last thing we need

199
00:09:18,775 --> 00:09:21,624
有更多人到处报告看到怪事
is more people going around reporting seeing weird things.

200
00:09:21,648 --> 00:09:23,016
见鬼 我们已经有个外星人能
Hell, we already got an alien that can

201
00:09:23,040 --> 00:09:24,888
看到你拿了多少酸奶了
see how much yogurt you got.

202
00:09:24,912 --> 00:09:27,238
我猜你没告诉莉娜吧
I'm assuming you haven't told Lena?

203
00:09:27,262 --> 00:09:29,588
我告诉莉娜凶手是外星人了吗
Have I told Lena that the killer's an alien?

204
00:09:29,612 --> 00:09:31,242
当然没有
Hell no.

205
00:09:31,266 --> 00:09:32,896
我可不想让她用我以前看你的那种眼神看我
I don't need her looking at me the way I used to look at you.

206
00:09:32,920 --> 00:09:35,899
不 没人需要那种眼神
No, no one needs that.

207
00:09:35,923 --> 00:09:39,230
但你知道你没疯
But you know you're not crazy.

208
00:09:42,799 --> 00:09:45,299
不 我没有
No, I am not.

209
00:10:01,775 --> 00:10:05,798
螳螂人清除专家有限责任公司为您服务
Mantid removal experts llc at your service.

210
00:10:05,822 --> 00:10:07,626
开玩笑的 我们从没干过这个
Just kidding. We've never done this before.

211
00:10:07,650 --> 00:10:09,280
我们不是专家
We're not experts.

212
00:10:09,304 --> 00:10:11,282
我们也不是有限责任公司
We're also not an llc.

213
00:10:11,306 --> 00:10:13,850
嘿 和希瑟怎么样了
Hey, how's everything with Heather?

214
00:10:13,874 --> 00:10:17,331
她是不是... 查尔斯
Is she... Charles!

215
00:10:17,355 --> 00:10:20,030
那是什么鬼东西
What the hell is that?

216
00:10:20,054 --> 00:10:22,293
那是我们亲爱的孩子之一
That is one of our darling children.

217
00:10:22,317 --> 00:10:26,645
你应该组织一个集体大礼物 比如婴儿车
You should organize a large group gift like a stroller,

218
00:10:26,669 --> 00:10:29,779
因为我们有很多围嘴和虫子了
as we have plenty of bibs and worms.

219
00:10:29,803 --> 00:10:32,869
嗨 阿斯塔 嗨 达西
Hi, asta. Hi, D'arcy.

220
00:10:32,893 --> 00:10:34,329
看来你们见到孩子们了
I see you guys met the kiddos.

221
00:10:37,680 --> 00:10:39,310
查尔斯在哪
Where's Charles?

222
00:10:39,334 --> 00:10:43,270
他... 布里奇特
He... Bridget!

223
00:10:43,294 --> 00:10:44,707
布里奇特 布里奇特
Bridget! Bridget!

224
00:10:44,731 --> 00:10:46,665
不 不
No! No!

225
00:10:46,689 --> 00:10:48,473
你快放下 放下
You drop it! Drop!

226
00:10:49,910 --> 00:10:52,236
放下 放下
Drop it! Drop it!

227
00:10:53,391 --> 00:10:54,499
哈哈
Ha-ha!

228
00:10:54,523 --> 00:10:55,631
好了
There we go.

229
00:10:55,655 --> 00:10:56,719
你这家伙
You!

230
00:10:56,743 --> 00:10:58,503
他是在玩呢 他在玩
He was playing. He was playing.

231
00:10:58,527 --> 00:10:59,852
看起来更像在吃
Looked more like eating.

232
00:10:59,876 --> 00:11:02,681
我打赌你现在想要他回来了 是不... 去外面玩
Bet you want him back now, don't... go play outside!

233
00:11:02,705 --> 00:11:05,075
我打赌你想要 我打赌你想要
I bet you do. I bet you do.

234
00:11:05,099 --> 00:11:06,729
但你根本不需要洗澡玩具 对吧
But you don't even need bath toys, do you,

235
00:11:06,753 --> 00:11:08,861
因为你就是你自己的橡皮鸭
'cause you're your own rubber ducky?

236
00:11:08,885 --> 00:11:10,471
是的 你就是
Yes, you are.

237
00:11:10,495 --> 00:11:12,430
是的 你就是 小宝贝
Yes, you are, little baby.

238
00:11:12,454 --> 00:11:15,738
布里奇特是个坏... 好了 我看到你们的表情了
Bridget is a bad... okay. I can see your faces.

239
00:11:15,762 --> 00:11:17,435
什么都别说
Do not say anything.

240
00:11:17,459 --> 00:11:19,350
我想说的大概有一千件事
I wanna say, like, a thousand things.

241
00:11:19,374 --> 00:11:22,962
所以你要抚养外星鸟宝宝
So you're gonna raise alien bird babies

242
00:11:22,986 --> 00:11:24,224
尽管你是个人类
even though you're human?

243
00:11:24,248 --> 00:11:26,226
嘘
Shh!

244
00:11:26,250 --> 00:11:27,837
希瑟不知道我是人类
Heather does not know that I am human,

245
00:11:27,861 --> 00:11:29,055
你们也不能告诉她 因为你们会
and you will not tell her because you will

246
00:11:29,079 --> 00:11:30,230
毁掉一切的
ruin everything if you do.

247
00:11:30,254 --> 00:11:33,016
你得告诉她真相
You have to tell her the truth.

248
00:11:33,040 --> 00:11:34,495
也许她能接受
Maybe she'll be okay with it.

249
00:11:34,519 --> 00:11:35,758
我不知道她会不会
I do not know if she would

250
00:11:35,782 --> 00:11:37,760
因为我不会告诉她
because I will not be telling her.

251
00:11:37,784 --> 00:11:39,849
现在一切都很完美
Everything is perfect right now.

252
00:11:39,873 --> 00:11:42,852
嘿 哈利 能把那个袋子递给我吗
Hey, Harry, could you hand me that bag?

253
00:11:42,876 --> 00:11:44,897
跟你们说一下 我还在哺乳期
Just so you guys know, I'm still nursing,

254
00:11:44,921 --> 00:11:46,029
我需要吸奶
and I need to pump.

255
00:11:46,053 --> 00:11:47,770
加油 姐妹 好样的
Get it, girl. Yeah.

256
00:11:47,794 --> 00:11:49,230
- 完全尊重 - 不错
- Total respect. - Nice.

257
00:12:09,250 --> 00:12:11,208
我以为还有更多 结果没有
I thought more was coming, but it wasn't.

258
00:12:13,167 --> 00:12:14,255
天
Boy!

259
00:12:20,348 --> 00:12:21,542
量真大
Big load.

260
00:12:22,916 --> 00:12:24,807
好了
Okay.

261
00:12:24,831 --> 00:12:27,331
为明天准备好了
All set for tomorrow.

262
00:12:27,355 --> 00:12:31,814
是啊 是啊 一切都很完美
Yeah, yeah, everything's perfect.

263
00:12:37,757 --> 00:12:40,648
孩子们都像他们的父亲
The babies take after their father.

264
00:12:40,672 --> 00:12:43,390
从他们的泄殖腔就能看出来
You can really see it in their cloacas.

265
00:12:43,414 --> 00:12:45,175
不了 我没事
Nope. I'm good.

266
00:12:45,199 --> 00:12:48,004
你是个好母亲
You're a good mother.

267
00:12:48,028 --> 00:12:50,160
你是个好爸爸
You are a good daddy.

268
00:12:53,685 --> 00:12:56,055
那么 怎么了 爸爸
So, what's going on, daddy?

269
00:12:56,079 --> 00:12:59,363
你今天有给妈妈的礼物吗
Do you have a gift for mommy today?

270
00:12:59,387 --> 00:13:00,843
我有个礼物
I got a gift.

271
00:13:00,867 --> 00:13:02,235
就是我一直给你的那个礼物
It's the gift I've been giving ya.

272
00:13:03,565 --> 00:13:04,847
我送出去 又收回来
I give it, and I take it back.

273
00:13:04,871 --> 00:13:07,023
好吧 那就送吧
Okay, well, give it.

274
00:13:07,047 --> 00:13:08,894
我会送的
I'll give it.

275
00:13:08,918 --> 00:13:10,113
我会再送一次
I'll regift it.

276
00:13:10,137 --> 00:13:11,723
对 再送给我
Yeah, regift it to me.

277
00:13:11,747 --> 00:13:14,334
但我有礼物收据 所以我能拿回来
But I have a gift receipt so I can take it back.

278
00:13:14,358 --> 00:13:15,901
但我会再送的
But I'll give it again.

279
00:13:15,925 --> 00:13:17,511
好吧 商店要求所有商品
Well, the store is demanding all merchandise

280
00:13:17,535 --> 00:13:19,600
都得带回店里
be brought to the store.

281
00:13:19,624 --> 00:13:21,994
然后我们要把它塞回
And then we're gonna shove it right back

282
00:13:22,018 --> 00:13:23,300
买它的人那里
at the people who bought it.

283
00:13:23,324 --> 00:13:25,258
你可能想把你的拿回去
You might wanna take yours back.

284
00:13:25,282 --> 00:13:26,912
它有裂缝了
It's got a crack in it.

285
00:13:28,329 --> 00:13:31,090
还在保修期内 所以可能会被召回
It's under warranty, so it might have a recall.

286
00:13:31,114 --> 00:13:32,396
好吗
All right?

287
00:13:32,420 --> 00:13:34,398
- 可你是打折时买的 - 好吧
- Well, you bought it on sale. - Okay.

288
00:13:34,422 --> 00:13:36,226
所以保修无效
So the warranty doesn't count.

289
00:13:36,250 --> 00:13:38,054
嘿 嘿
Hey! Hey!

290
00:13:38,078 --> 00:13:39,403
也许别当着孩子们的面
Maybe not in front of the kids.

291
00:13:39,427 --> 00:13:41,927
他们知道自己从哪来的
They know where they came from!

292
00:13:41,951 --> 00:13:44,277
我是说别当着我的面
I mean not in front of me.

293
00:13:44,301 --> 00:13:45,322
好吧
Okay.

294
00:13:45,346 --> 00:13:46,671
哇哦
Wow.

295
00:13:46,695 --> 00:13:48,760
你们能复合真是太好了
So great you're back together.

296
00:13:48,784 --> 00:13:52,416
不过 你的独木舟下面还有个死螳螂人
But also, there's a dead mantid under your canoe.

297
00:13:52,440 --> 00:13:54,157
那不是问题
That's not a problem.

298
00:13:54,181 --> 00:13:57,160
我是说 我们可以把它埋了 然后在上面立个墓碑
I mean, we can just Bury it and put a headstone on top of it

299
00:13:57,184 --> 00:13:59,205
写上"安息吧 你个混蛋"
that says, "rip, you dick."

300
00:14:00,622 --> 00:14:03,427
但我们不会那么做 因为我们
But we will not be doing that because we

301
00:14:03,451 --> 00:14:06,038
需要交换礼物
need to exchange gifts.

302
00:14:08,325 --> 00:14:10,390
哎哟
Oy.

303
00:14:10,414 --> 00:14:11,415
挺住
Stick it out!

304
00:14:19,467 --> 00:14:21,967
你知道吗 我们来处理就行
You know, we'll just take care of it.

305
00:14:21,991 --> 00:14:24,796
我正好知道该找谁来挖坟
I actually know exactly who to call to dig a grave.

306
00:14:28,171 --> 00:14:30,802
挖坟这事你可找对人了
You came to the right gal for grave-digging.

307
00:14:30,826 --> 00:14:32,848
我高中在墓地工作时
When I worked at the cemetery in high school,

308
00:14:32,872 --> 00:14:35,415
那些家伙叫我深坑朱迪
the guys called me deep hole Judy,

309
00:14:35,439 --> 00:14:38,505
因为那是我到那儿时的外号
'cause that was my nickname when I got there.

310
00:14:38,529 --> 00:14:41,508
在墓地工作你不害怕吗
You weren't creeped out working at a cemetery?

311
00:14:41,532 --> 00:14:43,467
不 通常不会
No, not usually.

312
00:14:43,491 --> 00:14:48,646
有个带南方口音的鬼
There was this one ghost with a southern accent.

313
00:14:48,670 --> 00:14:50,909
呜
Boo.

314
00:14:50,933 --> 00:14:52,955
嘿 这事跟那个
Hey, does this have anything to do

315
00:14:52,979 --> 00:14:55,479
在逃的连环杀手有关吗
with that serial killer that's on the loose?

316
00:14:55,503 --> 00:14:57,481
- 没 - 当然没
- Nah. - Of course not.

317
00:14:57,505 --> 00:15:00,353
你知道吗 不 别告诉我
You know what? No, do not tell me.

318
00:15:00,377 --> 00:15:02,355
我只需要知道三件事
I only need to know three things

319
00:15:02,379 --> 00:15:05,184
宽 高 深
width, height, depth.

320
00:15:05,208 --> 00:15:07,970
4乘9乘6吗
4 by 9 by 6?

321
00:15:07,994 --> 00:15:11,669
一个4乘9乘6的坑马上就好
You gotta a 4x9x6er coming right up.

322
00:15:24,706 --> 00:15:26,640
好吧 我们不能坐在这什么都不做
Well, we can't just sit here and do nothing.

323
00:15:26,664 --> 00:15:28,729
你确定你在飞船上看到达西了
And you're sure that you saw D'arcy on the ship?

324
00:15:28,753 --> 00:15:32,864
第一百遍了 是的 她在那个飞船上
For the hundredth time, yes, she was on that ship.

325
00:15:32,888 --> 00:15:37,347
就... 就像我有一些丢失的记忆
It's... it's like I had these memories that were lost,

326
00:15:37,371 --> 00:15:40,176
但它们开始恢复了
but they're beginning to come back.

327
00:15:40,200 --> 00:15:42,526
她当时在场
She was there.

328
00:15:42,550 --> 00:15:45,094
好吧 那这只能说明一件事
Okay, well, then this can only mean one thing.

329
00:15:45,118 --> 00:15:47,009
没错
Exactly.

330
00:15:47,033 --> 00:15:49,533
- 达西被绑架了 - 达西是外星人
- D'arcy was abducted. - D'arcy's an alien.

331
00:15:49,557 --> 00:15:51,927
两件完全不同的事
Two very different things.

332
00:15:51,951 --> 00:15:53,711
等等
Wait.

333
00:15:53,735 --> 00:15:57,062
如果达西和我一样 她也有个孩子
What if D'arcy is like me, and she had a baby that was

334
00:15:57,086 --> 00:15:59,978
在出生前就被绑架了呢
abducted before it was born?

335
00:16:00,002 --> 00:16:01,153
哇哦
Wow.

336
00:16:01,177 --> 00:16:02,744
有可能
That's possible.

337
00:16:04,746 --> 00:16:06,854
真得佩服加德纳探员
Gotta hand it to agent gardner,

338
00:16:06,878 --> 00:16:08,682
直接加入一个正在进行的案子
jumping into a case in progress,

339
00:16:08,706 --> 00:16:12,469
还得处理所有既有的团队动态
having to navigate all the pre-existing team dynamics.

340
00:16:12,493 --> 00:16:14,253
但大家似乎都喜欢朱尔斯
But everyone seems to love Jules.

341
00:16:14,277 --> 00:16:16,647
她看起来真的融入得很好
She just really seems to be fitting right in.

342
00:16:16,671 --> 00:16:21,347
是啊 好吧
Yeah, okay.

343
00:16:21,371 --> 00:16:23,741
你一整晚都想告诉我什么事
There's been something you've wanted to tell me all night.

344
00:16:23,765 --> 00:16:25,830
我们能快点说完吗 让我猜猜
Can we just get it over with? Let me guess.

345
00:16:25,854 --> 00:16:27,571
你讨厌朱尔斯参与这个案子
You hate Jules being on this case.

346
00:16:27,595 --> 00:16:29,051
嗯 不是
Well, no.

347
00:16:29,075 --> 00:16:31,357
你记得... 你给我讲的那个故事吗
You remember that... that story you told me

348
00:16:31,381 --> 00:16:35,100
关于你儿子玩磁力片的事 对吧
about your son playing with the magna-tiles, right?

349
00:16:35,124 --> 00:16:37,059
他... 他还很小 他... 他把它们
He was... he was real young, and he was... he was throwing

350
00:16:37,083 --> 00:16:38,451
扔得到处都是
them all around somehow?

351
00:16:38,475 --> 00:16:40,279
其中一片正好竖着立住了
One of them landed right on its edge?

352
00:16:40,303 --> 00:16:41,411
对 那是他一生中最棒的一天
Yeah, best day of his life.

353
00:16:41,435 --> 00:16:43,065
是啊 很疯狂 对吧
Yeah, it was crazy, right?

354
00:16:43,089 --> 00:16:45,023
就像... 百万分之一的几率 对吧
It was like a... like a one in a million shot, right?

355
00:16:45,047 --> 00:16:47,025
但你亲眼看到了 对吧
But you saw it with your own eyes, right?

356
00:16:47,049 --> 00:16:51,160
所以有时候疯狂的事情会发生
So sometimes things that are crazy, they happen,

357
00:16:51,184 --> 00:16:54,119
但它们是真的 对吧
but they're real, right?

358
00:16:56,102 --> 00:16:58,819
说到这个
Apropos of that,

359
00:16:58,843 --> 00:17:01,300
副警长丽芙和我有理由相信
deputy Liv and I have reason to believe

360
00:17:01,324 --> 00:17:07,480
我们正在追踪的连环杀手是...
that the serial killer that we're tracking is...

361
00:17:07,504 --> 00:17:11,223
一个类似八英尺高
Is an alien creature that resembles an 8-foot

362
00:17:11,247 --> 00:17:13,269
人形螳螂的外星生物
humanoid praying mantis.

363
00:17:13,293 --> 00:17:15,532
你在开玩笑吧
You're kidding.

364
00:17:15,556 --> 00:17:17,403
我没有
I'm not.

365
00:17:17,427 --> 00:17:20,624
我亲眼看见它在啃一只鹿 好吗
I saw it with my own eyes, chomping on a deer, okay?

366
00:17:20,648 --> 00:17:22,408
我需要告诉你的原因是
And the reason I needed to tell you

367
00:17:22,432 --> 00:17:25,803
因为接下来 我们需要
is because as we move forward, we're gonna need to exercise

368
00:17:25,827 --> 00:17:27,718
极其小心谨慎
an extreme amount of caution.

369
00:17:27,742 --> 00:17:32,201
你看到了这个东西 这个巨型螳螂
You saw this thing, this giant praying mantis?

370
00:17:32,225 --> 00:17:33,767
没错 在树林里
That's right, in the woods.

371
00:17:33,791 --> 00:17:37,099
听着 我看到了一个外星人
Listen, I saw an alien.

372
00:17:39,275 --> 00:17:41,471
我也看到了你的脸
I also see your face.

373
00:17:41,495 --> 00:17:42,950
我明白你的意思了
I see what you did there.

374
00:17:42,974 --> 00:17:44,778
但你只是从怀疑的表情
But all you did was go from skeptical face

375
00:17:44,802 --> 00:17:46,693
变成了中性的表情 对吧 这帮不了我
to neutral face, right? That doesn't help me.

376
00:17:46,717 --> 00:17:48,478
我想要相信的表情
I want belief face.

377
00:17:48,502 --> 00:17:49,957
你想让我说什么
What do you want me to say?

378
00:17:49,981 --> 00:17:53,115
我想要你说你相信我
I want you to say that you believe me.

379
00:17:55,509 --> 00:17:57,835
哇哦
Wow!

380
00:17:57,859 --> 00:17:59,576
所以 哇哦 好吧 原来是这样
So, wow. Okay, that's how it is.

381
00:17:59,600 --> 00:18:00,949
你知道吗
You know what?

382
00:18:02,559 --> 00:18:03,865
行吧
Fine.

383
00:18:08,174 --> 00:18:09,368
我忘了是你开的车
I forgot you drove.

384
00:18:09,392 --> 00:18:10,804
我可不想慢跑12英里
I'm not trying to jog 12 miles.

385
00:18:10,828 --> 00:18:12,241
也没指望你会
Wouldn't expect you to.

386
00:18:12,265 --> 00:18:15,157
好吧 所以我们回去的路上就要一路生闷气了
Okay, so we'll just have an angry car ride back?

387
00:18:15,181 --> 00:18:17,681
这个我绝对相信
Now, that I definitely believe.

388
00:18:17,705 --> 00:18:20,534
好吧
Okay.

389
00:18:21,622 --> 00:18:23,252
这个她信 好吧
That she believes. Okay.

390
00:18:40,858 --> 00:18:42,445
嚯
Ho!

391
00:18:42,469 --> 00:18:46,188
我是说 这坟挖得完美无瑕
I mean, this grave is flawless.

392
00:18:46,212 --> 00:18:49,974
这些角 简直就是标准的90度
These corners are, like, exactly 90 degrees.

393
00:18:49,998 --> 00:18:52,846
她怎么能把日抛隐形眼镜戴一个月
How could she wear daily contact lenses for a month

394
00:18:52,870 --> 00:18:54,892
却能干出这种事
but also do this?

395
00:18:54,916 --> 00:18:56,328
我不知道
I don't know.

396
00:18:56,352 --> 00:18:59,592
她有一半时间连衬衫扣子都扣不对
She can barely button her shirt right half the time.

397
00:18:59,616 --> 00:19:01,768
好了
Okay.

398
00:19:01,792 --> 00:19:04,684
一 二 三
One, two, three!

399
00:19:06,754 --> 00:19:08,210
好了
Okay.

400
00:19:08,234 --> 00:19:09,646
行了
All right.

401
00:19:09,670 --> 00:19:11,672
螳螂人从我们的待办事项上划掉了
That's the mantid off our to-do list.

402
00:19:14,153 --> 00:19:17,262
下一项 本和凯特的孩子
Next up, Ben and Kate's baby?

403
00:19:17,286 --> 00:19:19,612
好了 你知道我们还不能把她送回去
Okay, you know we can't take her back yet.

404
00:19:19,636 --> 00:19:21,745
是啊 我知道
Yeah, I know.

405
00:19:21,769 --> 00:19:24,443
这情况快把我逼疯了
The situation is just driving me insane.

406
00:19:24,467 --> 00:19:27,229
我知道现在情况很糟
I know things are really bad right now,

407
00:19:27,253 --> 00:19:28,491
但我们必须坚持下去
but we just have to stay the course

408
00:19:28,515 --> 00:19:30,908
并且相信一切都会好起来的
and know everything is gonna be okay.

409
00:19:34,390 --> 00:19:36,238
朱迪给你发调查问卷了吗
Did Judy send you a survey?

410
00:19:36,262 --> 00:19:38,240
发了 我给了她五星好评
Yeah. I gave her five stars.

411
00:19:38,264 --> 00:19:39,893
我的意思是 看看这个
I mean, look at this.

412
00:19:39,917 --> 00:19:41,397
是啊 我也是
Yeah, same.

413
00:19:44,661 --> 00:19:46,117
嘿
Hey.

414
00:19:46,141 --> 00:19:47,901
记住 要含蓄点 好吗
Remember, be subtle, okay?

415
00:19:47,925 --> 00:19:51,035
我们不能让她知道我们已经看穿她了
We can't tip her off that we're on to her.

416
00:19:51,059 --> 00:19:52,428
嗨
Hi.

417
00:19:52,452 --> 00:19:55,082
嘿 白天约酒吗
Hey. Day drink date?

418
00:19:55,106 --> 00:19:56,693
好啊
Yeah.

419
00:19:56,717 --> 00:19:59,110
还记得你说我被外星人绑架了吗
Remember when you said I was abducted by aliens?

420
00:20:03,114 --> 00:20:04,527
有点印象
Sorta.

421
00:20:04,551 --> 00:20:07,094
我记得我经常开玩笑
I remember that I joke around a lot.

422
00:20:07,118 --> 00:20:09,271
而且我也经常喝醉
And also, I'm drunk a lot.

423
00:20:09,295 --> 00:20:11,447
- 所以谁知道我说过什么呢 - 对吧
- So who knows what I've said? - Right?

424
00:20:11,471 --> 00:20:13,971
谁知道本有一半时间在说什么
And who knows what Ben is saying half the time.

425
00:20:13,995 --> 00:20:15,538
我说得对吗 或者为什么说
Am I right? Or why.

426
00:20:15,562 --> 00:20:17,366
- 这不错 - 他为什么这么说
- That's good. - Why he's saying it.

427
00:20:17,390 --> 00:20:19,759
- 好吧 - 是啊 对
- All right. - Yeah, right.

428
00:20:19,783 --> 00:20:22,936
你们得尝尝特调的玛格丽特
You know, you guys need to try the special margaritas.

429
00:20:22,960 --> 00:20:24,397
我马上回来
I will be right back.

430
00:20:26,225 --> 00:20:27,269
那是什么鬼
What the hell was that?

431
00:20:28,488 --> 00:20:29,813
该死 该死 该死 该死
Shit, shit, shit, shit.

432
00:20:29,837 --> 00:20:31,249
我试探了一下
I took a shot.

433
00:20:31,273 --> 00:20:32,361
你失手了
You missed.

434
00:20:39,803 --> 00:20:42,304
抱歉 他... 他现在对外星人很着迷
Sorry, he's... he's all into aliens right now

435
00:20:42,328 --> 00:20:44,001
因为我们最近看了一部纪录片
because we watched a documentary

436
00:20:44,025 --> 00:20:45,611
关于外星人的
about aliens recently.

437
00:20:45,635 --> 00:20:48,527
是啊 内容很劲爆 最近播的
Yeah, it was wild stuff. It was on recently.

438
00:20:48,551 --> 00:20:49,876
我说过了
I said that.

439
00:20:49,900 --> 00:20:52,792
纪录片讲的是这些外星人
The documentary is about how these aliens,

440
00:20:52,816 --> 00:20:55,534
如何从女人的子宫里绑架婴儿
they abduct babies from women's wombs.

441
00:20:55,558 --> 00:20:58,755
然后他们... 他们带走子宫里的婴儿
And then they... they take the womb babies,

442
00:20:58,779 --> 00:21:01,801
在太空飞船上抚养他们
and they raise them on spaceships.

443
00:21:01,825 --> 00:21:04,021
我的天
Hoo, boy!

444
00:21:04,045 --> 00:21:05,283
你能信吗
Can you believe that?

445
00:21:05,307 --> 00:21:07,633
我不敢信
I can't believe it.

446
00:21:07,657 --> 00:21:09,156
我也不会信
And I won't.

447
00:21:09,180 --> 00:21:14,858
你真得好奇现在是谁在编这些东西
You gotta wonder who makes these things up these days.

448
00:21:14,882 --> 00:21:17,164
我从没生过孩子
I've never had a baby.

449
00:21:17,188 --> 00:21:18,340
所以我没... 我没法感同身受
So I don't... I'm not in the headspace.

450
00:21:18,364 --> 00:21:19,863
或者你生过
Or have you?

451
00:21:19,887 --> 00:21:22,996
而你不会知道外星人是否已经把它带走了
And you would not know if an alien had already taken it.

452
00:21:23,020 --> 00:21:26,086
好吧 亲爱的 她至少会知道自己是否怀孕了
Well, honey, she would know if she was pregnant, at least.

453
00:21:26,110 --> 00:21:28,915
等等 我觉得问她是否怀孕
Well, hang on, I think that that's an hr violation

454
00:21:28,939 --> 00:21:30,395
违反了人力资源规定
to ask if she was pregnant.

455
00:21:30,419 --> 00:21:32,658
好吧 我们又不在办公室
Okay, well, we're not in an office.

456
00:21:32,682 --> 00:21:34,007
而且我没问
And I didn't ask.

457
00:21:34,031 --> 00:21:36,880
我只是假设性地说的
I just said it hypothetically.

458
00:21:36,904 --> 00:21:38,055
你怀过孕吗
Have you been pregnant?

459
00:21:38,079 --> 00:21:39,709
好了 这违反人力资源规定了
Okay, that's an hr violation.

460
00:21:39,733 --> 00:21:42,146
是的
Yeah, it is.

461
00:21:42,170 --> 00:21:43,737
我感觉被冒犯了
And I'm pretty triggered.

462
00:21:45,216 --> 00:21:46,783
我去透透气
I'm gonna get some air.

463
00:21:53,224 --> 00:21:54,704
子宫婴儿
Womb babies?

464
00:22:00,710 --> 00:22:03,210
哦
Ooh!

465
00:22:03,234 --> 00:22:04,299
那是我的外套
That is my jacket.

466
00:22:04,323 --> 00:22:05,672
谢谢
Thank you.

467
00:22:08,109 --> 00:22:09,478
我找不到毯子
I could not find a blanket.

468
00:22:09,502 --> 00:22:11,697
我不喜欢冷
I do not like being cold.

469
00:22:11,721 --> 00:22:13,699
所以你每次都这样
So is this what you do every time

470
00:22:13,723 --> 00:22:15,222
把病人转到布拉多克去吗
you refer a patient to braddock?

471
00:22:15,246 --> 00:22:19,052
根据我们的记录 你九成的时间都这么干
Which, according to our records, is 90% of the time.

472
00:22:19,076 --> 00:22:23,405
我现在是人类了 有着和你一样愚蠢的人类大脑
I am human now, with a stupid human brain just like yours.

473
00:22:23,429 --> 00:22:25,668
我不可能在五秒钟内学会如何
I cannot learn how to operate on a diseased

474
00:22:25,692 --> 00:22:27,800
为一个病变的胆囊做手术
gallbladder in five seconds.

475
00:22:27,824 --> 00:22:30,977
我的病人应该庆幸我在躲着他们
My patients should be grateful I'm hiding from them.

476
00:22:31,001 --> 00:22:33,047
但你还在做心理治疗
But you're still taking therapy sessions.

477
00:22:34,309 --> 00:22:37,244
心理治疗就是听人抱怨
Therapy is just listening to complaints.

478
00:22:37,268 --> 00:22:38,811
好吧
Okay.

479
00:22:38,835 --> 00:22:43,294
所以你今晚和本约的这个晚间治疗
So this late session that you scheduled with Ben tonight

480
00:22:43,318 --> 00:22:45,427
是为了他的心理健康 对吧
is about his mental health, right,

481
00:22:45,451 --> 00:22:47,559
而不是为了躲着希瑟
and not about you avoiding Heather so you don't

482
00:22:47,583 --> 00:22:49,213
好不用告诉她你是人类
have to tell her you're a human?

483
00:22:49,237 --> 00:22:52,762
我才是那个假治疗师 不是你
I'm supposed to be the fake therapist, not you.

484
00:22:54,329 --> 00:22:57,811
哈利 你不能再这样下去了
Harry, you can't keep doing this.

485
00:22:59,639 --> 00:23:03,270
真正的关系是建立在诚实之上的
Real relationships are built on honesty.

486
00:23:03,294 --> 00:23:04,881
如果你隐藏了部分的自己
If you hide parts of yourself,

487
00:23:04,905 --> 00:23:06,883
那你就不是真实的
then you're not being authentic.

488
00:23:06,907 --> 00:23:10,495
希瑟有权知道真实的你是什么样的
And Heather deserves to know who you really are.

489
00:23:10,519 --> 00:23:14,586
或者她有权获得快乐吗
Or does she deserve to be happy?

490
00:23:14,610 --> 00:23:16,632
因为如果我永远不告诉她我是人类
Because if I never tell her I'm human

491
00:23:16,656 --> 00:23:19,461
而她也一直保持人类形态
and she always stays in her human form,

492
00:23:19,485 --> 00:23:20,964
那我们俩就都会快乐
then we will both be happy.

493
00:23:23,010 --> 00:23:24,881
本和凯特知道我在飞船上
Ben and Kate know I was on the ship!

494
00:23:33,150 --> 00:23:34,693
- 他们这么说了吗 - 没有
- They said that? - No.

495
00:23:34,717 --> 00:23:35,825
但他们知道孩子的事
But they know about the baby,

496
00:23:35,849 --> 00:23:36,913
他们也知道我知道孩子的事
and they know I know about the baby.

497
00:23:36,937 --> 00:23:38,828
镇长夫人知道孩子的事
Mrs. Mayor knows about the baby.

498
00:23:38,852 --> 00:23:41,004
是在一次催眠治疗中说出来的
It came out in a hypnosis session.

499
00:23:41,028 --> 00:23:44,486
我猜是她在他们某次
I assume that she told Mr. Mayor during one of their

500
00:23:44,510 --> 00:23:48,881
身穿皮衣 浑身是油 性感刺激 乳夹加持的性爱冒险中告诉镇长先生的
leather-clad, oily, sexy, nipple-clamp sex adventures.

501
00:23:48,905 --> 00:23:51,101
你为什么不告诉我们
Why didn't you tell us?

502
00:23:51,125 --> 00:23:53,973
因为他们的性生活是私密的
Because their sex life is private

503
00:23:53,997 --> 00:23:55,061
是医生和病人之间的隐私
between their doctor and their patient.

504
00:23:55,085 --> 00:23:56,846
- 我尊重这点 - 是关于孩子的事
- I respect that. - About the baby.

505
00:23:58,437 --> 00:24:02,199
也许我在月球上的灰人监狱里待了一个月
Maybe I was in a grey jail on the moon for a month.

506
00:24:02,223 --> 00:24:04,462
凯特知道这事跟我有关吗
Does Kate know I have anything to do with it?

507
00:24:04,486 --> 00:24:06,072
不
No.

508
00:24:06,096 --> 00:24:09,424
她只有在飞船上看到你之前的记忆
She only has memories from before she saw you on the ship.

509
00:24:09,448 --> 00:24:12,514
但其他记忆有可能
But it is possible that the other memories

510
00:24:12,538 --> 00:24:15,517
开始自己恢复了
are starting to come back on their own.

511
00:24:15,541 --> 00:24:18,476
所以他们知道是灰人带走了孩子
So they know the greys took the baby.

512
00:24:18,500 --> 00:24:21,523
我们得告诉他们 至少孩子是安全的
We have to tell them, that she's safe at least.

513
00:24:21,547 --> 00:24:23,438
你为什么不直接把孩子放进信封里
Why don't you just put the baby in an envelope

514
00:24:23,462 --> 00:24:25,440
直接寄给灰人呢
and mail it straight to the greys?

515
00:24:25,464 --> 00:24:27,790
他说的对
He's right.

516
00:24:27,814 --> 00:24:30,183
我们看到光球在审问她
We saw the orbs interrogating her.

517
00:24:30,207 --> 00:24:33,578
如果我们告诉凯特孩子没事 灰人就会知道
If we tell Kate that the baby is okay, the greys will know.

518
00:24:33,602 --> 00:24:36,973
然后他们就会来找我们要孩子
And then they'll just come after us to get the baby.

519
00:24:36,997 --> 00:24:39,976
所以我们就什么都不做吗
So we're just not doing anything?

520
00:24:40,000 --> 00:24:41,281
我们怎么能接受这个
How are we okay with this?

521
00:24:41,305 --> 00:24:43,980
难道就没人为此感到困扰吗
Is nobody else bothered by this?

522
00:24:44,004 --> 00:24:45,982
是的 我很困扰
Yes, I am bothered by it.

523
00:24:46,006 --> 00:24:47,616
但主要是我很冷
But mostly, I'm cold.

524
00:24:50,793 --> 00:24:52,969
而且这件外套非常合身
And this jacket fits like a glove.

525
00:24:58,322 --> 00:25:00,213
出去
Get out.

526
00:25:00,237 --> 00:25:02,955
你确定这就是迈克看到螳螂人的地方吗
You sure this is the spot Mike saw the mantid?

527
00:25:02,979 --> 00:25:05,305
是的 我认得我躲在后面的那棵树
Yeah, I recognize the tree I was behind.

528
00:25:05,329 --> 00:25:07,917
那是棵完美的撒尿树
It was the perfect pea tree,

529
00:25:07,941 --> 00:25:10,615
有两个像车把一样的小树枝
two small limbs like handlebars.

530
00:25:10,639 --> 00:25:12,356
你怎么知道它会回到这里
How do you even know it's gonna come back here?

531
00:25:12,380 --> 00:25:16,186
我不知道 但我们得试试
I don't, but we have to try something.

532
00:25:16,210 --> 00:25:18,449
如果我们不能向莉娜证明
Lena's gonna get hurt if we can't prove to her

533
00:25:18,473 --> 00:25:20,190
外面到底有什么 她会受伤的
what's really out there.

534
00:25:20,214 --> 00:25:22,801
我觉得这事可能两成是为了莉娜
I feel like maybe this is 20% about Lena

535
00:25:22,825 --> 00:25:24,499
八成是为了你能拍到照片
and 80% about you getting a photo

536
00:25:24,523 --> 00:25:27,719
好让你终于能看到一个外星人
so you can finally see an alien.

537
00:25:27,743 --> 00:25:30,505
九成是后者
90% the last one.

538
00:25:30,529 --> 00:25:33,943
除了我 每个人都看到了外星人
Everyone gets to see an alien but me.

539
00:25:33,967 --> 00:25:35,988
连你都在
Even you saw the Loch Ness monster

540
00:25:36,012 --> 00:25:37,579
出国那学期看到了尼斯湖水怪
during your semester abroad.

541
00:25:40,408 --> 00:25:42,560
你确定那不是一根大木头吗
Are you sure it wasn't just a big log?

542
00:25:42,584 --> 00:25:44,823
我以为我们应该互相支持的
I thought we were supposed to be supportive of each other?

543
00:25:44,847 --> 00:25:46,521
我知道 抱歉
I know. Sorry.

544
00:25:46,545 --> 00:25:48,938
我只是嫉妒
I'm just jealous.

545
00:25:53,943 --> 00:25:55,878
嗨
Hi!

546
00:25:55,902 --> 00:25:57,836
今天过得怎么样
How was your day?

547
00:25:57,860 --> 00:25:59,427
我是人类
I'm a human!

548
00:26:01,385 --> 00:26:03,059
还行
It was okay.

549
00:26:03,083 --> 00:26:04,451
我办公室里有只苍蝇
There was a fly in my office.

550
00:26:04,475 --> 00:26:06,018
哦
Ooh!

551
00:26:06,042 --> 00:26:09,239
对你来说肯定很难吧 人类
That must have been so hard for you, human.

552
00:26:09,263 --> 00:26:11,894
你肯定很烦躁
You must have been so annoyed.

553
00:26:11,918 --> 00:26:13,678
你喜欢这套人类的东西吗
You like this human stuff?

554
00:26:13,702 --> 00:26:15,071
好吧
Okay.

555
00:26:15,095 --> 00:26:16,507
我现在是人类
Well, I'm human right now.

556
00:26:16,531 --> 00:26:18,857
我们晚饭前去活动活动开开胃吧
Let's go work up an appetite before dinner.

557
00:26:18,881 --> 00:26:20,598
不 不
No, no.

558
00:26:20,622 --> 00:26:25,584
希瑟 我亲爱的... 我现在其实是个人类
Heather, my darling... I'm actually a human now.

559
00:26:28,108 --> 00:26:32,436
灰人 他们偷走了我的能量
The greys, they stole my energy.

560
00:26:32,460 --> 00:26:35,918
我不再有外星形态了
I no longer have an alien form.

561
00:26:35,942 --> 00:26:38,398
只有这一个
Just this one.

562
00:26:38,422 --> 00:26:39,661
什么
What?

563
00:26:39,685 --> 00:26:41,532
自从你回来 我就一直是人类了
I've been human ever since you came back.

564
00:26:41,556 --> 00:26:43,360
所以当你让我变形时
That's why when you ask me to change,

565
00:26:43,384 --> 00:26:45,580
我总是说不 因为我做不到
I always say no because I cannot.

566
00:26:45,604 --> 00:26:46,755
对不起
I'm sorry.

567
00:26:46,779 --> 00:26:48,084
这是事实
It's the truth.

568
00:26:55,962 --> 00:26:59,028
你愿意嫁给我吗
Will you marry me?

569
00:26:59,052 --> 00:27:01,334
什么
What?

570
00:27:01,358 --> 00:27:03,119
你是我一生的挚爱 哈利
You're the love of my life, Harry,

571
00:27:03,143 --> 00:27:04,729
不管你是不是外星人
whether you're alien or not.

572
00:27:04,753 --> 00:27:08,603
好啊 当然了 我爸妈会非常非常生气
Yeah, sure, okay, my parents are gonna be very, very angry

573
00:27:08,627 --> 00:27:11,499
因为他们超级歧视人类 但是...
'cause they're super racist against humans, but...

574
00:27:12,979 --> 00:27:18,656
但我还有别的事要问你
But there is something else that I need to ask you.

575
00:27:18,680 --> 00:27:21,703
你希望我以人类形态面对你
You want me to stay in human form to you.

576
00:27:21,727 --> 00:27:23,424
当你还是鸟人的时候
When you are avian.

577
00:27:25,600 --> 00:27:28,081
我觉得它没那么... 有吸引力
I don't find it as... Attractive?

578
00:27:29,735 --> 00:27:32,148
它非常吓人 像一只秃鹫
It's very intimidating, like a vulture.

579
00:27:33,913 --> 00:27:37,806
或者像一只过于热情的鸭子 咬了你的手指
Or like a too eager duck who bites your finger

580
00:27:37,830 --> 00:27:39,242
而不是面包
instead of the bread.

581
00:27:39,266 --> 00:27:43,159
哈利 听着 我... 我希望你跟我在一起时能舒服
Harry, look, I... I want you to be comfortable with me.

582
00:27:43,183 --> 00:27:46,075
如果你希望我只有一个可怜的阴道
If you want me to just have one measly vagina,

583
00:27:46,099 --> 00:27:47,729
我就会那么做
that's what I'll do.

584
00:27:47,753 --> 00:27:49,232
你愿意为我这么做吗
You would do that for me?

585
00:27:52,192 --> 00:27:55,108
- 所以呢 - 我的天
- So? - My god!

586
00:27:58,546 --> 00:28:01,133
- 那我跪下吗 - 我想是吧 我不知道
- Do I get down, then? - I think. I don't

587
00:28:01,157 --> 00:28:02,526
我觉得我们跪下 你站着
I feel like we get down and you're up.

588
00:28:02,550 --> 00:28:05,094
- 我不知道 感觉很怪 - 我只是...
- I don't know. It feels weird. - I just...

589
00:28:05,118 --> 00:28:07,531
是的 我愿意嫁给你
Yes! I will marry you!

590
00:28:07,555 --> 00:28:08,750
太好了
Great!

591
00:28:08,774 --> 00:28:10,732
- 你好 - 你好
- Hello! - Hello!

592
00:28:15,084 --> 00:28:16,975
你父母有多歧视人类
How racist are your parents?

593
00:28:18,697 --> 00:28:20,742
相当歧视
Pretty racist.

594
00:28:27,880 --> 00:28:31,033
选个五彩斑斓的怎么样
What about one with all of the colors?

595
00:28:31,057 --> 00:28:32,164
好
Yes.

596
00:28:32,188 --> 00:28:34,210
你肯定该那么做
That's for sure what you should do.

597
00:28:34,234 --> 00:28:36,995
我可能会选 比如 这个浅便便色
And I'll do maybe, like, this light doo-doo.

598
00:28:38,673 --> 00:28:40,129
我只知道 我想
All I know is, I think

599
00:28:40,153 --> 00:28:42,697
我的伴娘会是我妹妹
my maid of honor will be my sister.

600
00:28:42,721 --> 00:28:44,786
- 好的 - 你的伴郎是谁
- Okay. - Who will be your best man?

601
00:28:44,810 --> 00:28:46,918
阿斯塔
Asta.

602
00:28:46,942 --> 00:28:48,441
酷
Cool.

603
00:28:48,465 --> 00:28:50,685
你最好的朋友是个女人有点怪 不过...
Kind of weird that your best friend is a woman, but...

604
00:28:53,862 --> 00:28:54,862
爸
Dad?

605
00:28:57,387 --> 00:28:59,496
那是你父亲吗
That is your father?

606
00:28:59,520 --> 00:29:01,672
爸 你在这里干什么
Dad, what are you doing here?

607
00:29:01,696 --> 00:29:03,282
你好啊 希瑟先生
Well, hello, Mr. Heather.

608
00:29:03,306 --> 00:29:04,675
我能...
I can...

609
00:29:04,699 --> 00:29:06,416
混蛋
Son of a bitch!

610
00:29:06,440 --> 00:29:09,506
- 爸 不 - 不 不
- Dad, no! - No! No!

611
00:29:09,530 --> 00:29:11,271
时代不同了 爸
It's a different time, dad!

612
00:29:12,838 --> 00:29:14,554
你以为我会在乎卡迈克尔太太说什么吗
You think I care what Mrs. Carmichael says?

613
00:29:14,578 --> 00:29:17,079
她可以去吃屎
She can eat a dick.

614
00:29:17,103 --> 00:29:20,125
我不要你的钱 我们也不需要你的钱
I don't want your money, and we don't need your money.

615
00:29:20,149 --> 00:29:22,737
等等 等等 他在房梁上
Wait, wait. He's in the rafters!

616
00:29:22,761 --> 00:29:25,217
他在房梁上
He's in the rafters!

617
00:29:25,241 --> 00:29:29,221
先生
Sir!

618
00:29:29,245 --> 00:29:32,616
我只想说我理解您很生气
I just want to say I understand that you're upset.

619
00:29:32,640 --> 00:29:34,966
但我期待着那一刻
But I look forward to the moment

620
00:29:34,990 --> 00:29:38,753
我能真正叫您一声岳父
that I actually get to call you dad.

621
00:29:38,777 --> 00:29:41,233
爸 住手
Dad, stop it!

622
00:29:41,257 --> 00:29:43,105
来啊 来啊
Come on! Come on!

623
00:29:43,129 --> 00:29:44,129
你在哪
Where are you?

624
00:29:47,089 --> 00:29:48,850
我没碰过她的泄殖腔
I haven't touched her cloaca.

625
00:29:48,874 --> 00:29:51,050
我保证
I promise!

626
00:30:03,105 --> 00:30:05,562
是啊 抱歉 打烊后不接待醉鬼
Yeah, sorry, no drunks after closing.

627
00:30:05,586 --> 00:30:07,129
别这样
Come on.

628
00:30:07,153 --> 00:30:10,610
难道就不能顺路帮个老朋友吗
Can't a guy just stop by to help an old friend?

629
00:30:10,634 --> 00:30:12,917
能 但从没帮过
Can. Never has.

630
00:30:12,941 --> 00:30:15,267
你这么晚在外面干嘛
What are you doing out so late?

631
00:30:15,291 --> 00:30:18,880
我只是出来散散步 清理一下思绪
I was just out taking a walk to clear my head

632
00:30:18,904 --> 00:30:20,751
听听自己的想法
and listen to my thoughts.

633
00:30:20,775 --> 00:30:22,405
我试过一次
I tried that once.

634
00:30:22,429 --> 00:30:24,711
不喜欢
Not a fan.

635
00:30:24,735 --> 00:30:28,977
你知道我其实在想什么吗 是...
You know what I was thinking about, actually, was...

636
00:30:29,001 --> 00:30:32,961
你过来告诉我我被绑架的那个晚上
That night that you came over to tell me I was abducted.

637
00:30:37,139 --> 00:30:43,687
我想我在那次露营时被外星人绑架了
I think that I was abducted by aliens on that camping trip.

638
00:30:43,711 --> 00:30:46,845
那次 还有之后的大概一百万次
Then and, like, a million times since.

639
00:30:48,934 --> 00:30:50,239
我想你是对的
I think that you were right.

640
00:30:51,937 --> 00:30:53,416
那听起来不像我
That doesn't sound like me.

641
00:30:55,418 --> 00:30:57,856
达西 我知道你知道些什么
D'arce, I know that you know something.

642
00:30:59,379 --> 00:31:02,445
也许... 也许你觉得跟凯特说这事很奇怪
And maybe... maybe you felt weird talking to Kate about it

643
00:31:02,469 --> 00:31:03,838
所以你才没说
and that's why you didn't,

644
00:31:03,862 --> 00:31:05,491
但你知道你可以跟我说
but you know that you can talk to me.

645
00:31:05,515 --> 00:31:08,277
是啊 我知道 所以我们现在在谈
Yeah, I know. That's why we're talking now.

646
00:31:08,301 --> 00:31:10,540
你好 你好吗 先生
Hello! How are you, sir?

647
00:31:10,564 --> 00:31:12,150
今天天气怎么样
How is the weather today?

648
00:31:12,174 --> 00:31:14,587
你的股票怎么样了 涨了还是跌了
How are your stocks? Are they up? Are they down?

649
00:31:14,611 --> 00:31:16,024
不 别这样 我是认真的
No, come on. I'm serious.

650
00:31:16,048 --> 00:31:19,703
我是说 你知道在我面前你可以做自己
I mean, you know that you can be yourself around me.

651
00:31:21,488 --> 00:31:22,726
是啊
Yeah.

652
00:31:22,750 --> 00:31:25,642
我知道
I know.

653
00:31:25,666 --> 00:31:27,209
你怎么知道我没有
How do you know I'm not?

654
00:31:27,233 --> 00:31:29,888
我认识的你可是相当直白的
The you that I know is pretty blatantly honest.

655
00:31:31,411 --> 00:31:34,912
记得高中时 你告诉了我你对我的感觉
Remember in high school, you told me how you felt about me,

656
00:31:34,936 --> 00:31:36,871
我也有同样的感觉 但我只是
and I felt the same way, but I was just

657
00:31:36,895 --> 00:31:39,612
太害怕了不敢说
too scared to say anything.

658
00:31:39,636 --> 00:31:41,440
但你没有
But you weren't.

659
00:31:41,464 --> 00:31:44,487
现在就是那个时候 好吗
This is that, okay?

660
00:31:44,511 --> 00:31:49,927
所以如果有什么我需要知道的事
So if there is anything that I need to know about

661
00:31:49,951 --> 00:31:52,843
而你没告诉我...
that you're not telling me...

662
00:31:52,867 --> 00:31:57,916
任何事 即使是关于外星人的
Anything, even if it's about aliens.

663
00:31:59,874 --> 00:32:01,920
我需要你请你告诉我
I need you to please tell me.

664
00:32:04,183 --> 00:32:05,682
没有
No.

665
00:32:05,706 --> 00:32:07,012
没什么
Nothing.

666
00:32:08,709 --> 00:32:10,102
你发誓吗
You swear?

667
00:32:13,409 --> 00:32:16,562
我发誓
I swear.

668
00:32:16,586 --> 00:32:20,305
以方丹太太的福特嘉年华发誓
On Mrs. Fontaine's Ford fiesta.

669
00:32:20,329 --> 00:32:22,418
呕吐彗星
Vomit comet?

670
00:32:26,945 --> 00:32:28,947
对 是的
Yeah. Yep.

671
00:32:34,343 --> 00:32:37,781
好吧
Okay.

672
00:32:41,742 --> 00:32:43,285
晚安
Have a good night.

673
00:33:06,854 --> 00:33:09,267
喂
Hello?

674
00:33:09,291 --> 00:33:10,442
朱迪
Juje?

675
00:33:10,466 --> 00:33:12,531
什么事
What?

676
00:33:12,555 --> 00:33:14,316
想喝一杯吗
You up for a drink?

677
00:33:14,340 --> 00:33:15,795
想
Yeah.

678
00:33:15,819 --> 00:33:18,605
我在59号等你
I'll meet you at the 59.

679
00:33:29,572 --> 00:33:31,096
我到了
I'm here!

680
00:33:35,926 --> 00:33:39,297
你爸在土豆泥里拉屎了
Your dad crapped in the mashed potatoes.

681
00:33:39,321 --> 00:33:43,171
我... 我想我能把上面那层刮掉
I... I bet I could scrape that off the top.

682
00:33:43,195 --> 00:33:45,042
拉屎就代表游戏结束了
Crap is a game over situation.

683
00:33:45,066 --> 00:33:47,697
你得把那整盆都扔掉
You're gonna wanna throw that whole thing out.

684
00:33:47,721 --> 00:33:49,090
还有那个碗
And the bowl.

685
00:33:49,114 --> 00:33:51,551
- 好的 - 还有勺子
- Okay. - And the spoon.

686
00:33:55,076 --> 00:33:57,165
哈利 怎么了
Harry, what's wrong?

687
00:33:59,037 --> 00:34:02,016
我们这样行不通
This isn't going to work.

688
00:34:02,040 --> 00:34:04,844
不不不不 我知道我爸很生气
No, no, no, no. I know my dad was angry.

689
00:34:04,868 --> 00:34:07,108
显然 他非常生气
Obviously, he was so angry.

690
00:34:07,132 --> 00:34:09,066
但我觉得他最近健身很猛
But I think he's been working out a ton,

691
00:34:09,090 --> 00:34:11,329
那肯定是类固醇的缘故
and that had to be the steroids.

692
00:34:11,353 --> 00:34:14,506
他说如果我们结婚
He said that if we get married,

693
00:34:14,530 --> 00:34:17,881
你就再也见不到他和你妈妈了
that you will never see him or your mother again.

694
00:34:19,144 --> 00:34:20,730
我不在乎那个
I don't care about that.

695
00:34:20,754 --> 00:34:22,340
不 你在乎
Yes, you do.

696
00:34:22,364 --> 00:34:24,429
你离开我是因为约瑟夫威胁了你的家人
You left me because Joseph threatened your family.

697
00:34:24,453 --> 00:34:27,476
他们显然对你意味着一切
They obviously mean everything to you.

698
00:34:27,500 --> 00:34:29,173
你会失去他们的
You would lose that.

699
00:34:29,197 --> 00:34:32,350
但如果能和你在一起就值得
Well, it's worth it if I'm with you,

700
00:34:32,374 --> 00:34:34,091
好吗 因为我们现在才是一家人
okay, because we're the family now

701
00:34:34,115 --> 00:34:35,595
你 我 还有孩子们
you, me, the kids.

702
00:34:42,950 --> 00:34:44,169
不
No.

703
00:34:46,649 --> 00:34:48,086
你很恶心
You're disgusting.

704
00:34:49,435 --> 00:34:50,542
你说什么
What was that?

705
00:34:50,566 --> 00:34:52,196
对不起
I'm sorry.

706
00:34:52,220 --> 00:34:56,331
不 我是说... 人类语言太笨拙了
No, I mean... human language is so clumsy.

707
00:34:56,355 --> 00:34:59,899
我的意思是 我觉得你很恶心
I meant to say I find you disgusting.

708
00:34:59,923 --> 00:35:02,293
是的 听起来还是不怎么样
Yes, it's still not great.

709
00:35:02,317 --> 00:35:06,123
你的人类形态是我唯一能理解的
Your human form is all that I can understand.

710
00:35:06,147 --> 00:35:09,300
你太伟大了 不该和一个
You are too great to have to live with someone

711
00:35:09,324 --> 00:35:11,911
已经没有感官来欣赏
who no longer has the senses to appreciate

712
00:35:11,935 --> 00:35:15,089
你的一切的人生活在一起
everything that you are.

713
00:35:15,113 --> 00:35:17,743
我的视觉光谱受限
My visual spectrum is restricted.

714
00:35:17,767 --> 00:35:23,227
我再也不能用全身闻你了
I can no longer smell you with my entire body.

715
00:35:23,251 --> 00:35:26,578
我的味觉迟钝 触觉麻木
My taste is muted. My touch is numb.

716
00:35:26,602 --> 00:35:30,843
你真实的样子让我想吐
Your true form makes me want to vomit.

717
00:35:30,867 --> 00:35:33,933
好吧 如果我让你想吐 孩子们可以吃掉它
Well, if I make you sick, the kids can eat it.

718
00:35:33,957 --> 00:35:36,327
我们能行的 我知道我们能行
We can make this work. I know we can.

719
00:35:36,351 --> 00:35:37,546
不
No.

720
00:35:37,570 --> 00:35:40,660
你值得拥有我们以前拥有的一切
You deserve to have what we had before.

721
00:35:42,705 --> 00:35:45,249
我再也给不了你那些了
I can no longer give you that.

722
00:35:45,273 --> 00:35:46,772
我只是
I am only what is left

723
00:35:46,796 --> 00:35:49,079
在所有美好被夺走后剩下的残骸
after everything good has been taken away.

724
00:35:49,103 --> 00:35:51,560
不 不 那不是真的
No. No, that is not true.

725
00:35:51,584 --> 00:35:53,562
你知道那是真的
You know that it is.

726
00:35:59,244 --> 00:36:01,289
你至少能再给我念一首你的诗吗
Can you at least tell me one more of your poems?

727
00:36:02,986 --> 00:36:05,356
用你的语言说
Say it in your language.

728
00:36:05,380 --> 00:36:08,166
我一直觉得它很美
I've always found it so beautiful.

729
00:36:10,255 --> 00:36:13,451
我愿意为你做任何事
I would do anything for you.

730
00:37:45,263 --> 00:37:46,718
我之前很生气
I was upset.

731
00:37:46,742 --> 00:37:49,068
我把事情个人化了 而且反应过度了
I took things personally and overreacted.

732
00:37:49,092 --> 00:37:51,486
我道歉
And I apologize.

733
00:37:52,835 --> 00:37:54,204
好吧
Okay.

734
00:37:54,228 --> 00:37:55,640
哇哦 你效率真高
Wow, very efficient of you.

735
00:37:55,664 --> 00:37:57,163
我磨练了我的技巧
I've honed my skills.

736
00:37:57,187 --> 00:38:00,036
你希望伴侣有的品质是持续不断
What you want in a partner is a constant willingness

737
00:38:00,060 --> 00:38:01,211
进步的意愿
to improve.

738
00:38:01,235 --> 00:38:02,517
我同意这点
I agree with that.

739
00:38:02,541 --> 00:38:05,302
但是... 别担心
But... and don't worry.

740
00:38:05,326 --> 00:38:08,436
我不是要你相信外星人 好吗
I'm not asking you to believe in aliens, okay?

741
00:38:08,460 --> 00:38:09,828
我们不必相信同样的事情
We don't have to believe in the same things,

742
00:38:09,852 --> 00:38:11,656
就像我们并非事事都意见一致
just like we don't agree on everything.

743
00:38:11,680 --> 00:38:13,832
见鬼 我能想到很多我们意见不合的事
Hell, I can think of lots of things we don't agree on.

744
00:38:13,856 --> 00:38:15,356
法式焦糖布丁很好吃
Crème brûlée is delicious.

745
00:38:15,380 --> 00:38:17,358
它很恶心
It's disgusting.

746
00:38:17,382 --> 00:38:22,450
总之 我需要保护我爱的人的安全
Anyway, I need to keep the people that I love safe.

747
00:38:22,474 --> 00:38:24,669
所以...
So...

748
00:38:24,693 --> 00:38:28,238
即使你不相信我 也请相信这点
Even if you don't believe me, please believe this.

749
00:38:28,262 --> 00:38:31,589
你面对的是
What you are up against

750
00:38:31,613 --> 00:38:34,375
世界上最危险的东西
is the most dangerous thing in the world.

751
00:38:34,399 --> 00:38:36,986
所以我需要你保证
So I need you to promise that

752
00:38:37,010 --> 00:38:38,422
当你在外面调查的时候
while you're out there investigating,

753
00:38:38,446 --> 00:38:41,120
你会格外小心
that you're gonna be extra careful.

754
00:38:41,144 --> 00:38:43,949
因为我不能
'Cause I can't

755
00:38:43,973 --> 00:38:46,169
我不能失去你 我无法承受
I can't lose you. I couldn't stand it.

756
00:38:46,193 --> 00:38:48,021
我保证
I promise.

757
00:38:50,110 --> 00:38:51,522
好的
Okay.

758
00:38:51,546 --> 00:38:57,180
现在 你之前说的那句是什么来着
Now, what was that thing you said before?

759
00:38:57,204 --> 00:39:00,792
关于爱我的话
Something about loving me?

760
00:39:00,816 --> 00:39:02,925
嗯 我是说 我
Well, I mean, I

761
00:39:02,949 --> 00:39:04,579
我不知道 也许吧 我说过很多话
I don't know. Maybe. I say lots of things.

762
00:39:04,603 --> 00:39:05,928
你爱我
You love me.

763
00:39:05,952 --> 00:39:10,759
我是说 如果你听到的是这个 那...
I mean, if that's what you heard, then...

764
00:39:10,783 --> 00:39:15,135
你听到的是这个因为我说的就是这个
That's what you heard because that's what I said.

765
00:39:16,571 --> 00:39:18,984
我爱你
I love you.

766
00:39:19,008 --> 00:39:20,445
我也爱你
I love you too.

767
00:39:21,968 --> 00:39:23,883
- 好的 - 那好吧
- Okay. - Okay, then.

768
00:39:26,320 --> 00:39:27,452
好吧
Okay.

769
00:39:31,064 --> 00:39:33,521
我以为对希瑟坦白我的身份
I thought being honest with Heather about who I am

770
00:39:33,545 --> 00:39:35,871
会让我感觉好一点
would make me feel better.

771
00:39:35,895 --> 00:39:39,831
但现在我感觉更糟了 她也是
But now I feel worse, and so does she.

772
00:39:39,855 --> 00:39:42,791
也许这就是人类隐藏自己感受的原因
Maybe this is why humans hide how they feel.

773
00:39:42,815 --> 00:39:46,427
做真实的自己太痛苦了
Being your true self hurts too much.

774
00:39:57,438 --> 00:40:00,591
别担心 这是杏仁奶
Don't worry. It's almond milk.

775
00:40:00,615 --> 00:40:04,489
我真不敢相信我这么讨厌牛奶
I cannot believe I hate cow milk so much.

776
00:40:06,578 --> 00:40:11,254
但我也讨厌自己这么爱杏仁奶
But then I hate myself for loving almond milk this much.

777
00:40:11,278 --> 00:40:13,343
我就是个俗气小妞（指随大流的人）
I'm a basic bitch.

778
00:40:13,367 --> 00:40:14,997
你是人类
You're human.

779
00:40:15,021 --> 00:40:16,520
仅此而已
That's all.

780
00:40:16,544 --> 00:40:18,609
我为你感到骄傲
And I'm proud of you.

781
00:40:18,633 --> 00:40:20,437
你知道 这肯定不容易
You know, it can't have been easy,

782
00:40:20,461 --> 00:40:21,830
但你做了正确的事
but you did the right thing.

783
00:40:21,854 --> 00:40:23,875
你把希瑟的需求置于自己之上
You put Heather's needs above your own.

784
00:40:23,899 --> 00:40:27,488
就像你对杰伊做的那样
It's like you did with Jay.

785
00:40:27,512 --> 00:40:28,600
是啊
Yeah.

786
00:40:31,429 --> 00:40:35,496
你一定真的很爱她和你的鸟宝宝们
You must truly love her and your birdlings.

787
00:40:35,520 --> 00:40:39,804
但现在我一直很难过
But now I'm sad all the time.

788
00:40:39,828 --> 00:40:41,937
做人太可怕了
Being human is horrible.

789
00:40:41,961 --> 00:40:45,636
是的 当情况变糟时会是这样
It can be, yes, when things get bad.

790
00:40:45,660 --> 00:40:49,640
但之后又会好起来
But then they get good again.

791
00:40:49,664 --> 00:40:51,207
什么时候
When?

792
00:40:51,231 --> 00:40:57,039
我... 我不能确切地告诉你
I... I can't tell you exactly.

793
00:40:57,063 --> 00:41:03,915
但事情会变糟 然后又会变好
But things get bad, but then they get good.

794
00:41:03,939 --> 00:41:06,091
又变糟
And bad.

795
00:41:06,115 --> 00:41:08,920
但之后又会好
But then good.

796
00:41:08,944 --> 00:41:10,531
一切都是循环
Everything is a cycle.

797
00:41:10,555 --> 00:41:12,054
就像潮汐
It's like the tide.

798
00:41:12,078 --> 00:41:14,317
当我想起潮汐
When I think about the tide,

799
00:41:14,341 --> 00:41:16,711
我就会想起引发潮汐的月亮
I think about the moon that makes it

800
00:41:16,735 --> 00:41:19,714
以及它上面满是被偷走的婴儿
and how it is full of stolen babies.

801
00:41:19,738 --> 00:41:23,631
是啊 我最近也很难抬头看天
Yeah, I've had a lot of trouble looking up at the sky

802
00:41:23,655 --> 00:41:25,197
我也是
these days too.

803
00:41:25,221 --> 00:41:28,007
但事情会再好起来吗
But things will get good again?

804
00:41:30,966 --> 00:41:33,467
会的
Yes.

805
00:41:33,491 --> 00:41:35,493
一直都是这样
They always do.

806
00:41:43,588 --> 00:41:45,198
再见 谢谢
Bye. Thank you.

807
00:41:47,113 --> 00:41:49,570
我甚至不喜欢这条裤子
I don't even like these pants.

808
00:41:49,594 --> 00:41:50,788
没关系 好吗
It doesn't matter, okay?

809
00:41:50,812 --> 00:41:51,920
三周后等你长大了
We're gonna take them back in three weeks

810
00:41:51,944 --> 00:41:53,530
我们就把它们退回去
when you outgrow them.

811
00:41:53,554 --> 00:41:55,271
- 饿了吗 - 饿了
- You hungry? - Yeah.

812
00:41:55,295 --> 00:41:57,403
但我其实要和萨哈尔去吃冰淇淋
But I'm actually going to eat ice cream with sahar.

813
00:41:57,427 --> 00:42:00,450
好吧 我爱你
All right, I love you.

814
00:42:00,474 --> 00:42:03,061
注意安全 好吗
Be safe, okay?

815
00:42:03,085 --> 00:42:04,367
哦
Ooh!

816
00:42:04,391 --> 00:42:06,698
我去给我们拿点饼干待会儿吃
I'm gonna go get us some cookies for later.

817
00:42:08,613 --> 00:42:11,940
你好
Hello.

818
00:42:11,964 --> 00:42:15,465
我要两盒薄荷味的
I will take two boxes of the mints

819
00:42:15,489 --> 00:42:17,554
和两盒柠檬味的 谢谢
and two of the lemon, please.

820
00:42:17,578 --> 00:42:19,948
- 一共18美元 - 好的
- That'll be $18. - Okay.

821
00:42:19,972 --> 00:42:21,906
很好 给你
Great. There you go.

822
00:42:21,930 --> 00:42:23,560
谢谢你
Thank you.

823
00:42:23,584 --> 00:42:25,562
这是找你的零钱
And here's your change.

824
00:42:25,586 --> 00:42:26,911
谢谢
Thanks.

825
00:42:26,935 --> 00:42:29,155
这个也是你的
And this is yours too.

826
00:42:32,245 --> 00:42:34,116
是从你脖子上掉下来的
It's from your neck.

827
00:42:36,466 --> 00:42:38,619
我们甚至不需要那个植入物来监视你
We don't even need that implant to watch you.

828
00:42:38,643 --> 00:42:40,490
我们反正都在监视你
We're watching you anyway.

829
00:42:40,514 --> 00:42:42,144
一直
Always.

830
00:42:42,168 --> 00:42:45,539
所以如果你以为能摆脱我们 你就错了
So if you think you can get away from us, you're wrong.

831
00:42:45,563 --> 00:42:47,628
因为我们就在这里
Because we're here.

832
00:42:47,652 --> 00:42:49,368
无处不在
We're everywhere.

833
00:42:56,661 --> 00:42:58,793
好好享用饼干吧
Enjoy the cookies.

