﻿1
00:00:05,170 --> 00:00:07,270
Previously on
Criminal Minds: Evolution...

2
00:00:05,170 --> 00:00:07,270
本片由 微博:Tacit0924 网址https://link3.cc/tacit0924 分享

3
00:00:05,170 --> 00:00:07,270
之前
犯罪心理：进化...

4
00:00:07,370 --> 00:00:08,370
Becca.

5
00:00:07,370 --> 00:00:08,370
贝卡。

6
00:00:08,470 --> 00:00:09,940
- Evan. Hi.
- Hi.

7
00:00:08,470 --> 00:00:09,940
-埃文。你好。
- 你好。

8
00:00:10,040 --> 00:00:11,470
Law School Evan.

9
00:00:10,040 --> 00:00:11,470
法学院埃文。

10
00:00:11,470 --> 00:00:13,140
I think you are trying
to reignite the flame

11
00:00:11,470 --> 00:00:13,140
我认为你正在尝试

12
00:00:13,140 --> 00:00:14,710
between you and Rebecca.

13
00:00:13,140 --> 00:00:14,710
你和丽贝卡之间。

14
00:00:14,810 --> 00:00:17,680
I asked you two to dinner
to introduce you to my fiancée.

15
00:00:14,810 --> 00:00:17,680
我请你们俩吃饭
向你介绍我的未婚妻。

16
00:00:17,810 --> 00:00:19,350
You're engaged.

17
00:00:17,810 --> 00:00:19,350
你订婚了。

18
00:00:19,480 --> 00:00:20,880
PRENTISS:
The unsubs
in this revised network

19
00:00:19,480 --> 00:00:20,880
普伦蒂斯:

20
00:00:20,980 --> 00:00:22,620
are coming fast and furious.

21
00:00:20,980 --> 00:00:22,620
来势汹汹。

22
00:00:22,720 --> 00:00:25,120
ROSSI:
We've been profiling
the followers.

23
00:00:22,720 --> 00:00:25,120
罗西：

24
00:00:25,220 --> 00:00:27,020
We need to profile the leader.

25
00:00:25,220 --> 00:00:27,020
我们需要对领导者进行分析。

26
00:00:27,160 --> 00:00:28,520
Voit's disciple.

27
00:00:27,160 --> 00:00:28,520
見之弟子。

28
00:00:28,620 --> 00:00:30,890
Voit insists he'd never had
a second-in-command,

29
00:00:28,620 --> 00:00:30,890
Voit 坚称他从未
副手，

30
00:00:31,030 --> 00:00:33,360
someone to take over
in his absence.

31
00:00:31,030 --> 00:00:33,360
有人接管
在他缺席的情况下。

32
00:00:33,460 --> 00:00:34,660
How you doing there, Lee?

33
00:00:33,460 --> 00:00:34,660
你好吗，李？

34
00:00:34,660 --> 00:00:36,770
What's the matter, boy?

35
00:00:34,660 --> 00:00:36,770
怎么了，孩子？

36
00:00:36,870 --> 00:00:39,070
You look like you seen a ghost.

37
00:00:36,870 --> 00:00:39,070
你看上去就像见了鬼一样。

38
00:00:39,170 --> 00:00:40,870
LEWIS:
That is a next-level deepfake.

39
00:00:39,170 --> 00:00:40,870
刘易斯：
这是更高级别的深度伪造。

40
00:00:40,970 --> 00:00:42,470
Same kind used on BAU-Gate.

41
00:00:40,970 --> 00:00:42,470
与 BAU-Gate 所用类型相同。

42
00:00:42,570 --> 00:00:44,110
VOIT: If you were my uncle,
you'd have nothing

43
00:00:42,570 --> 00:00:44,110
VOIT：如果你是我的叔叔，

44
00:00:44,210 --> 00:00:46,210
to do with running
a network of killers.

45
00:00:44,210 --> 00:00:46,210
与跑步有关

46
00:00:46,310 --> 00:00:48,180
DELRAY:
Jeff Darcy says there's an issue
that's come up in the case.

47
00:00:46,310 --> 00:00:48,180
德尔雷：

48
00:00:48,180 --> 00:00:50,810
Wants to meet at his office
as soon as possible.

49
00:00:48,180 --> 00:00:50,810
本片由 微博:Tacit0924 网址https://link3.cc/tacit0924 分享

50
00:00:48,180 --> 00:00:50,810
想在他的办公室见面
尽快地。

51
00:00:53,020 --> 00:00:54,620
- Get down!
- (Delray grunts)

52
00:00:53,020 --> 00:00:54,620
- 趴下！
-（德雷咕哝道）

53
00:01:03,060 --> 00:01:04,760
(gasps)

54
00:01:03,060 --> 00:01:04,760
（喘气）

55
00:01:06,060 --> 00:01:07,900
(exhales)

56
00:01:06,060 --> 00:01:07,900
（呼气）

57
00:01:10,270 --> 00:01:15,140
Man, I just had the...
weirdest dream.

58
00:01:10,270 --> 00:01:15,140
哥们，我刚才……
最奇怪的梦。

59
00:01:16,110 --> 00:01:19,440
It was terrible, actually.

60
00:01:16,110 --> 00:01:19,440
事实上，这太可怕了。

61
00:01:19,580 --> 00:01:22,510
We were driving and...

62
00:01:19,580 --> 00:01:22,510
我们正在开车并且...

63
00:01:22,510 --> 00:01:25,910
Oh, no, no, w-we had parked.

64
00:01:22,510 --> 00:01:25,910
哦，不，不，我们已经停车了。

65
00:01:26,050 --> 00:01:28,550
And I got shot.

66
00:01:26,050 --> 00:01:28,550
然后我就被枪击了。

67
00:01:29,390 --> 00:01:30,990
Twice.

68
00:01:29,390 --> 00:01:30,990
两次。

69
00:01:32,260 --> 00:01:34,320
(groans softly)

70
00:01:32,260 --> 00:01:34,320
（轻轻呻吟）

71
00:01:35,560 --> 00:01:37,290
(sighs)

72
00:01:35,560 --> 00:01:37,290
（叹气）

73
00:01:37,390 --> 00:01:39,390
Uh, hello?

74
00:01:37,390 --> 00:01:39,390
呃，你好？

75
00:01:39,400 --> 00:01:41,930
Love of your life
just had a nightmare.

76
00:01:39,400 --> 00:01:41,930
爱你一生
刚刚做了一个噩梦。

77
00:01:42,060 --> 00:01:44,430
I could use a cuddle, hon.

78
00:01:42,060 --> 00:01:44,430
我需要拥抱，亲爱的。

79
00:01:46,030 --> 00:01:47,440
Babe?

80
00:01:46,030 --> 00:01:47,440
宝贝？

81
00:01:51,810 --> 00:01:53,510
Hmm.

82
00:01:51,810 --> 00:01:53,510
唔。

83
00:01:53,610 --> 00:01:56,010
Ah, it's freezing in here.

84
00:01:53,610 --> 00:01:56,010
啊，这里好冷。

85
00:01:57,850 --> 00:02:01,120
Uh, babe, can you get me
a cup of coffee?

86
00:01:57,850 --> 00:02:01,120
呃，宝贝，你能抓住我吗
一杯咖啡？

87
00:02:05,890 --> 00:02:08,620
♪ ♪

88
00:02:05,890 --> 00:02:08,620
♪ ♪

89
00:02:14,930 --> 00:02:17,170
Rebecca?

90
00:02:14,930 --> 00:02:17,170
丽贝卡？

91
00:02:19,500 --> 00:02:21,000
Rebecca, where are you?

92
00:02:19,500 --> 00:02:21,000
丽贝卡，你在哪里？

93
00:02:21,140 --> 00:02:22,610
Your brain is misfiring,
that's all this is.

94
00:02:21,140 --> 00:02:22,610
你的大脑运转失灵了，

95
00:02:22,710 --> 00:02:24,310
It's just a misfire. You just--

96
00:02:22,710 --> 00:02:24,310
这只是一次失败。你只是——

97
00:02:24,440 --> 00:02:25,970
You need to pull yourself out
of this or you're gonna spiral,

98
00:02:24,440 --> 00:02:25,970
你需要振作起来

99
00:02:26,110 --> 00:02:27,740
so just snap out of it,
all right? Just...

100
00:02:26,110 --> 00:02:27,740
所以赶紧摆脱它吧，

101
00:02:27,740 --> 00:02:29,140
(exhales)

102
00:02:27,740 --> 00:02:29,140
（呼气）

103
00:02:29,280 --> 00:02:30,650
Oh, just wake up, okay?

104
00:02:29,280 --> 00:02:30,650
噢，快醒醒，好吗？

105
00:02:30,750 --> 00:02:33,220
Just wake... up.

106
00:02:30,750 --> 00:02:33,220
快醒...醒。

107
00:02:37,690 --> 00:02:39,720
(soft exhale)

108
00:02:37,690 --> 00:02:39,720
（轻轻呼气）

109
00:02:43,260 --> 00:02:45,630
(chuckling):
All right.

110
00:02:43,260 --> 00:02:45,630
（轻笑）
好的。

111
00:02:45,730 --> 00:02:48,160
If anyone's listening...

112
00:02:45,730 --> 00:02:48,160
如果有人在听的话……

113
00:02:49,230 --> 00:02:52,000
...here's the thing, I'm good.

114
00:02:49,230 --> 00:02:52,000
...事情是这样的，我很好。

115
00:02:52,130 --> 00:02:57,770
I swear, I-I don't need
the light or whatever this is.

116
00:02:52,130 --> 00:02:57,770
我发誓，我不需要
光或者不管它是什么。

117
00:02:57,870 --> 00:03:00,340
Not now, not yet.

118
00:02:57,870 --> 00:03:00,340
现在还不行，还不行。

119
00:03:00,440 --> 00:03:03,110
I have plenty of stuff
to do still.

120
00:03:00,440 --> 00:03:03,110
我有很多东西
仍要做。

121
00:03:03,880 --> 00:03:05,310
If you know me
even a little bit,

122
00:03:03,880 --> 00:03:05,310
如果你认识我
哪怕一点点，

123
00:03:05,310 --> 00:03:07,950
you'd know I'm good,
I've got it.

124
00:03:05,310 --> 00:03:07,950
你会知道我很优秀，
我明白了。

125
00:03:11,350 --> 00:03:15,160
And here's the thing,
I have lived a good life.

126
00:03:11,350 --> 00:03:15,160
事情是这样的，
我过着幸福的生活。

127
00:03:15,260 --> 00:03:17,960
A great life. I have no regrets.

128
00:03:15,260 --> 00:03:17,960
美好的一生。我无怨无悔。

129
00:03:17,960 --> 00:03:22,060
I have nothing... to work out.

130
00:03:17,960 --> 00:03:22,060
我没有什么...需要解决的。

131
00:03:22,200 --> 00:03:25,170
(quietly):
Nothing to fucking work out.

132
00:03:22,200 --> 00:03:25,170
（悄悄）：
没什么可解决的。

133
00:03:33,010 --> 00:03:34,540
(sobs)

134
00:03:33,010 --> 00:03:34,540
（抽泣）

135
00:03:34,640 --> 00:03:36,080
Oh, God.

136
00:03:34,640 --> 00:03:36,080
哦，天哪。

137
00:03:36,210 --> 00:03:38,350
That wasn't a dream.

138
00:03:36,210 --> 00:03:38,350
那不是梦。

139
00:03:39,080 --> 00:03:41,420
I'm not ready for this.
I don't want this.

140
00:03:39,080 --> 00:03:41,420
我还没准备好。
我不要这个。

141
00:03:41,520 --> 00:03:43,350
I don't want to die by myself.

142
00:03:41,520 --> 00:03:43,350
我不想独自死去。

143
00:03:44,850 --> 00:03:46,620
(shaky inhale, deep exhale)

144
00:03:44,850 --> 00:03:46,620
（颤抖地吸气，深深地呼气）

145
00:03:46,720 --> 00:03:48,790
(measured breath)

146
00:03:46,720 --> 00:03:48,790
（有节奏的呼吸）

147
00:03:51,230 --> 00:03:54,130
- (siren wailing)
- (ventilator hissing)

148
00:03:51,230 --> 00:03:54,130
—（警笛声）
—（呼吸机嘶嘶声）

149
00:04:02,240 --> 00:04:06,140
- (siren wailing)
- (ventilator hissing)

150
00:04:02,240 --> 00:04:06,140
—（警笛声）
—（呼吸机嘶嘶声）

151
00:04:10,410 --> 00:04:12,880
(monitors beeping steadily)

152
00:04:10,410 --> 00:04:12,880
（监视器持续发出哔哔声）

153
00:04:12,880 --> 00:04:14,520
- She's in V fib.
- Charging at 200.

154
00:04:12,880 --> 00:04:14,520
- 她陷入了 V fib 的泥潭。
- 以 200 的速度充电。

155
00:04:14,520 --> 00:04:16,680
- Clear.
- Clear.

156
00:04:14,520 --> 00:04:16,680
- 清除。
- 清除。

157
00:04:16,690 --> 00:04:17,920
(zaps)

158
00:04:16,690 --> 00:04:17,920
（电击）

159
00:04:18,050 --> 00:04:19,420
(monitor beeping)

160
00:04:18,050 --> 00:04:19,420
（监视器发出哔哔声）

161
00:04:19,560 --> 00:04:21,220
- (paddles powering up)
- No change, let's go again.

162
00:04:19,560 --> 00:04:21,220
-（桨叶通电）
- 没有变化，我们再来一次。

163
00:04:21,220 --> 00:04:24,060
- 300. Clear.
- Clear.

164
00:04:21,220 --> 00:04:24,060
-300。清除。
- 清除。

165
00:04:24,060 --> 00:04:25,090
(zaps)

166
00:04:24,060 --> 00:04:25,090
（电击）

167
00:04:25,190 --> 00:04:27,330
♪ ♪

168
00:04:25,190 --> 00:04:27,330
♪ ♪

169
00:04:35,340 --> 00:04:38,170
LEWIS:
"If most of us
remain ignorant of ourselves,

170
00:04:35,340 --> 00:04:38,170
刘易斯：

171
00:04:38,270 --> 00:04:40,640
"it is because self-knowledge
is painful

172
00:04:38,270 --> 00:04:40,640
“这是因为自我认知

173
00:04:40,740 --> 00:04:43,780
and we prefer
the pleasures of illusion."

174
00:04:40,740 --> 00:04:43,780
我们更喜欢

175
00:04:43,880 --> 00:04:45,450
Aldous Huxley.

176
00:04:43,880 --> 00:04:45,450
阿道司·赫胥黎。

177
00:04:46,950 --> 00:04:49,990
- Have you seen Penelope?
- I assumed she went home.

178
00:04:46,950 --> 00:04:49,990
- 你见过佩内洛普吗？
- 我以为她回家了。

179
00:04:50,120 --> 00:04:51,990
Well, she's not
answering her phone.

180
00:04:50,120 --> 00:04:51,990
嗯，她不是
接听她的电话。

181
00:04:52,090 --> 00:04:55,390
- Well, she needs time.
- (sighs) I know.

182
00:04:52,090 --> 00:04:55,390
- 嗯，她需要时间。
-（叹气）我知道。

183
00:04:55,490 --> 00:04:57,630
- How you holding up?
- I'm not.

184
00:04:55,490 --> 00:04:57,630
- 你还好吗？
- 我不是。

185
00:04:57,730 --> 00:04:59,800
I'm heading home, too.

186
00:04:57,730 --> 00:04:59,800
我也要回家了。

187
00:05:00,800 --> 00:05:03,530
Unless you've got something?

188
00:05:00,800 --> 00:05:03,530
除非你有什么吗？

189
00:05:04,870 --> 00:05:06,340
Not really.

190
00:05:04,870 --> 00:05:06,340
并不真地。

191
00:05:06,440 --> 00:05:08,970
Oh, it sounds like I'm about
to put on a pot of coffee.

192
00:05:06,440 --> 00:05:08,970
哦，听起来我
煮一壶咖啡。

193
00:05:09,070 --> 00:05:12,110
Well, he said it himself:

194
00:05:09,070 --> 00:05:12,110
嗯，他自己也这么说过：

195
00:05:12,110 --> 00:05:15,410
T-The show that the Disciple
put on today

196
00:05:12,110 --> 00:05:15,410
T-门徒表演
今天穿上

197
00:05:15,510 --> 00:05:19,310
was about trying
to reawaken Voit,

198
00:05:15,510 --> 00:05:19,310
是关于尝试
重新唤醒你可以，

199
00:05:19,420 --> 00:05:21,080
the killer.

200
00:05:19,420 --> 00:05:21,080
凶手。

201
00:05:21,080 --> 00:05:23,550
Yeah, he was trying to stir up

202
00:05:21,080 --> 00:05:23,550
是的，他试图煽动

203
00:05:23,650 --> 00:05:25,850
all those old feelings
inside of him

204
00:05:23,650 --> 00:05:25,850
所有那些旧的感觉
在他体内

205
00:05:25,990 --> 00:05:27,490
by pretending to be his uncle

206
00:05:25,990 --> 00:05:27,490
假装是他的叔叔

207
00:05:27,590 --> 00:05:29,760
and then killing a man
with spiders

208
00:05:27,590 --> 00:05:29,760
然后杀死了一个人
有蜘蛛

209
00:05:29,860 --> 00:05:31,630
right in front of him.

210
00:05:29,860 --> 00:05:31,630
就在他面前。

211
00:05:31,630 --> 00:05:34,500
- Fortunately, it didn't work.
- Not yet.

212
00:05:31,630 --> 00:05:34,500
——幸运的是，它没有起作用。
- 还没有。

213
00:05:34,600 --> 00:05:36,730
We will be ready next time.

214
00:05:34,600 --> 00:05:36,730
下次我们会做好准备。

215
00:05:36,830 --> 00:05:40,040
Yeah, but there's something
about how this was staged

216
00:05:36,830 --> 00:05:40,040
是的，但有件事
关于这是如何上演的

217
00:05:40,140 --> 00:05:43,010
that-that suggests
that the Disciple

218
00:05:40,140 --> 00:05:43,010
这表明
门徒

219
00:05:43,110 --> 00:05:45,840
knows more about Voit
and his condition

220
00:05:43,110 --> 00:05:45,840
了解有关 Voit 的更多信息
和他的状况

221
00:05:45,940 --> 00:05:48,340
than Orlov could've
ever told him.

222
00:05:45,940 --> 00:05:48,340
比奥洛夫
曾经告诉过他。

223
00:05:48,440 --> 00:05:50,210
What are you getting at?

224
00:05:48,440 --> 00:05:50,210
你想说什么？

225
00:05:50,310 --> 00:05:52,150
The Disciple knows
that Voit's memory

226
00:05:50,310 --> 00:05:52,150
门徒知道
Voit 的记忆

227
00:05:52,150 --> 00:05:55,880
is triggered by being
face to face with somebody.

228
00:05:52,150 --> 00:05:55,880
被触发
与某人面对面。

229
00:05:55,980 --> 00:05:59,560
This AI Cyrus is
a pretty damn good imitation.

230
00:05:55,980 --> 00:05:59,560
这个人工智能赛勒斯
相当出色的模仿。

231
00:05:59,690 --> 00:06:02,530
So, what?
Someone in the hospital is--

232
00:05:59,690 --> 00:06:02,530
所以呢？
医院里有人——

233
00:06:02,660 --> 00:06:05,990
Let's just lock everything down.
That's all I'm saying.

234
00:06:02,660 --> 00:06:05,990
让我们把一切都锁定。
我要说的就这些。

235
00:06:05,990 --> 00:06:08,160
Let's review background checks.
The works.

236
00:06:05,990 --> 00:06:08,160
让我们回顾一下背景调查。
作品。

237
00:06:08,260 --> 00:06:10,870
Well, we could have
Voit transferred.

238
00:06:08,260 --> 00:06:10,870
嗯，我们可以
沃特已转会。

239
00:06:11,000 --> 00:06:13,900
Or we keep him
right where he is.

240
00:06:11,000 --> 00:06:13,900
或者我们把他留下
就在他所在的地方。

241
00:06:14,000 --> 00:06:17,300
M-Maybe the Disciple
comes to him.

242
00:06:14,000 --> 00:06:17,300
M-也许是门徒
来到他身边。

243
00:06:17,310 --> 00:06:20,840
But we'll be ready next time.

244
00:06:17,310 --> 00:06:20,840
但下次我们会做好准备。

245
00:06:20,940 --> 00:06:26,310
Okay. I'll go check in
with Dr. Ochoa.

246
00:06:20,940 --> 00:06:26,310
好的。我去登记一下
与 Ochoa 博士一起。

247
00:06:36,730 --> 00:06:38,930
(indistinct chatter)

248
00:06:36,730 --> 00:06:38,930
（模糊的谈话声）

249
00:06:42,400 --> 00:06:44,330
Elias? It's late, why are you--

250
00:06:42,400 --> 00:06:44,330
埃利亚斯？这么晚了，你怎么——

251
00:06:44,330 --> 00:06:45,630
Shh, shh.

252
00:06:44,330 --> 00:06:45,630
嘘，嘘。

253
00:06:49,100 --> 00:06:50,310
People always looks so peaceful

254
00:06:49,100 --> 00:06:50,310
人们总是看起来那么平静

255
00:06:50,410 --> 00:06:51,670
when they're like that,
don't they?

256
00:06:50,410 --> 00:06:51,670
当他们这样的时候，
不是吗？

257
00:06:53,010 --> 00:06:54,910
(whispering): Yes, they do.

258
00:06:53,010 --> 00:06:54,910
（低声说）：是的，他们确实这么做了。

259
00:06:56,210 --> 00:06:57,780
I remember when my girls
were babies,

260
00:06:56,210 --> 00:06:57,780
我记得我的女儿们
还是婴儿的时候，

261
00:06:57,880 --> 00:07:00,080
someone told us that they, um,

262
00:06:57,880 --> 00:07:00,080
有人告诉我们，他们，嗯，

263
00:07:00,180 --> 00:07:02,490
they need skin-to-skin contact.

264
00:07:00,180 --> 00:07:02,490
他们需要皮肤接触。

265
00:07:02,590 --> 00:07:04,620
So, after I fed them,
I'd take my shirt off

266
00:07:02,590 --> 00:07:04,620
所以，在我喂它们之后，
我会脱掉衬衫

267
00:07:04,720 --> 00:07:07,160
and just wrap a blanket
around us.

268
00:07:04,720 --> 00:07:07,160
然后裹上毯子
在我们周围。

269
00:07:10,390 --> 00:07:13,100
Never gonna have that again,
am I?

270
00:07:10,390 --> 00:07:13,100
再也不会有这样的事了，
我是嗎？

271
00:07:15,030 --> 00:07:16,500
You know, it's probably time

272
00:07:15,030 --> 00:07:16,500
你知道，现在可能是时候了

273
00:07:16,600 --> 00:07:19,770
we start talking about
next steps.

274
00:07:16,600 --> 00:07:19,770
我们开始谈论
下一步。

275
00:07:19,900 --> 00:07:21,440
What do you mean?

276
00:07:19,900 --> 00:07:21,440
你是什​​么意思？

277
00:07:22,870 --> 00:07:25,210
I know the BAU doesn't want
you thinking about this,

278
00:07:22,870 --> 00:07:25,210
我知道 BAU 不想
你在思考这个问题，

279
00:07:25,210 --> 00:07:29,040
they want you focused
on their investigation, but...

280
00:07:25,210 --> 00:07:29,040
他们希望你集中注意力
他们的调查，但是……

281
00:07:29,040 --> 00:07:32,380
Elias, at some point,
you're going to prison.

282
00:07:29,040 --> 00:07:32,380
埃利亚斯，在某个时候，
你要进监狱了。

283
00:07:32,480 --> 00:07:36,320
So, it's important
that you work on accepting that.

284
00:07:32,480 --> 00:07:36,320
所以，这很重要
你要努力接受这一点。

285
00:07:36,450 --> 00:07:37,890
Preparing for that.

286
00:07:36,450 --> 00:07:37,890
为此做准备。

287
00:07:37,890 --> 00:07:40,490
I know, I understand why,
I just...

288
00:07:37,890 --> 00:07:40,490
我知道，我明白为什么，
我只是……

289
00:07:40,620 --> 00:07:42,460
Just don't want to.

290
00:07:40,620 --> 00:07:42,460
只是不想。

291
00:07:42,590 --> 00:07:43,990
I know.

292
00:07:42,590 --> 00:07:43,990
我知道。

293
00:07:44,130 --> 00:07:46,960
You believe
I can be different, right?

294
00:07:44,130 --> 00:07:46,960
你相信
我可以与众不同，对吧？

295
00:07:47,100 --> 00:07:49,530
I believe you are different.

296
00:07:47,100 --> 00:07:49,530
我相信你是与众不同的。

297
00:07:51,130 --> 00:07:53,140
So does she.

298
00:07:51,130 --> 00:07:53,140
她也一样。

299
00:07:54,170 --> 00:07:55,970
PRENTISS:
Dr. Ochoa.

300
00:07:54,170 --> 00:07:55,970
普伦蒂斯:
奥乔亚博士。

301
00:07:56,070 --> 00:07:58,310
Uh, I need to speak with you,

302
00:07:56,070 --> 00:07:58,310
呃，我需要和你谈谈，

303
00:07:58,410 --> 00:08:02,180
but let me
take care of this first.

304
00:07:58,410 --> 00:08:02,180
但让我
先处理好这个。

305
00:08:03,310 --> 00:08:05,880
- Penelope.
- W-What?

306
00:08:03,310 --> 00:08:05,880
——佩内洛普。
-什、什么？

307
00:08:05,980 --> 00:08:08,050
- (Voit chuckles)
- PRENTISS: Wake up.

308
00:08:05,980 --> 00:08:08,050
-（笑声）
—普伦蒂斯：醒醒。

309
00:08:10,250 --> 00:08:12,720
Oh. Wow. Um...

310
00:08:10,250 --> 00:08:12,720
哦。哇。嗯……

311
00:08:12,820 --> 00:08:14,960
- May I walk you out?
- Sure.

312
00:08:12,820 --> 00:08:14,960
- 我可以送你出去吗？
- 当然。

313
00:08:14,960 --> 00:08:17,860
- Sorry.
- Oh, don't-- Don't be.

314
00:08:14,960 --> 00:08:17,860
- 对不起。
— 哦，别这样——别这样。

315
00:08:21,500 --> 00:08:23,730
And thank you.

316
00:08:21,500 --> 00:08:23,730
谢谢你。

317
00:08:23,830 --> 00:08:25,530
I know it probably
sounds crazy--

318
00:08:23,830 --> 00:08:25,530
我大概知道
听起来很疯狂——

319
00:08:25,670 --> 00:08:28,170
- PRENTISS: It doesn't.
- But it's like...

320
00:08:25,670 --> 00:08:28,170
— 普伦蒂斯：不是这样的。
- 但就像...

321
00:08:28,270 --> 00:08:30,010
Voit is the only one
who can possibly understand

322
00:08:28,270 --> 00:08:30,010
Voit 是唯一一个
谁能理解

323
00:08:30,110 --> 00:08:31,710
- what's going on inside
my head right now.
- (phone ringing)

324
00:08:30,110 --> 00:08:31,710
- 里面发生了什么
我现在的头脑。
—（电话铃声）

325
00:08:31,810 --> 00:08:33,880
Okay, Penelope,
you don't need to--

326
00:08:31,810 --> 00:08:33,880
好的，佩内洛普，
你不需要——

327
00:08:34,980 --> 00:08:36,980
- Rebecca.
- WILSON: Emily?

328
00:08:34,980 --> 00:08:36,980
——丽贝卡。
- 威尔逊：艾米丽？

329
00:08:36,980 --> 00:08:40,050
- Rebecca, what's wrong?
- Uh, it's Tara.

330
00:08:36,980 --> 00:08:40,050
- 丽贝卡，怎么了？
- 呃，是塔拉。

331
00:08:40,150 --> 00:08:43,020
She's been... shot.

332
00:08:40,150 --> 00:08:43,020
她被……枪击了。

333
00:08:43,120 --> 00:08:44,420
And Evan, too.

334
00:08:43,120 --> 00:08:44,420
还有埃文。

335
00:08:44,520 --> 00:08:46,690
- Wh-- A-Are you--
- I-I'm all right.

336
00:08:44,520 --> 00:08:46,690
- 你为什么-
- 我没事。

337
00:08:46,820 --> 00:08:49,160
I'm fine. Um...

338
00:08:46,820 --> 00:08:49,160
我没事。嗯……

339
00:08:49,160 --> 00:08:50,730
We were fucking ambushed.

340
00:08:49,160 --> 00:08:50,730
我们他妈的被伏击了。

341
00:08:50,830 --> 00:08:52,130
Okay, where are you?

342
00:08:50,830 --> 00:08:52,130
好的，你在哪里？

343
00:08:52,130 --> 00:08:53,700
(sighs) St. Colette's Hospital.

344
00:08:52,130 --> 00:08:53,700
（叹气）圣科莱特医院。

345
00:08:53,800 --> 00:08:56,600
And, um, Evan looks as if
he's going to be all right.

346
00:08:53,800 --> 00:08:56,600
嗯，埃文看起来好像
他会没事的。

347
00:08:56,700 --> 00:08:59,470
They said t-the bullet just
passed through his shoulder.

348
00:08:56,700 --> 00:08:59,470
他们说子弹只是
穿过了他的肩膀。

349
00:08:59,470 --> 00:09:02,070
But, uh, Tara, sh-she was...

350
00:08:59,470 --> 00:09:02,070
但是，呃，塔拉，她是......

351
00:09:02,200 --> 00:09:04,170
she was shot twice.

352
00:09:02,200 --> 00:09:04,170
她被枪击了两次。

353
00:09:04,170 --> 00:09:06,340
- And she's still in surgery.
- We're on our way.

354
00:09:04,170 --> 00:09:06,340
- 她仍在接受手术。
- 我们正在路上。

355
00:09:06,440 --> 00:09:07,810
Okay, what?

356
00:09:06,440 --> 00:09:07,810
好的，什么？

357
00:09:11,380 --> 00:09:13,280
DR. BADAL:
Forceps.

358
00:09:11,380 --> 00:09:13,280
巴达尔博士：
钳子。

359
00:09:13,380 --> 00:09:14,820
ASSISTANT:
Yes.

360
00:09:13,380 --> 00:09:14,820
助手：
是的。

361
00:09:15,580 --> 00:09:17,890
DR. BADAL:
Let's try a little exploratory.

362
00:09:15,580 --> 00:09:17,890
巴达尔博士：
让我们进行一点探索性的尝试。

363
00:09:17,990 --> 00:09:19,220
Sponge stick.

364
00:09:17,990 --> 00:09:19,220
海绵棒。

365
00:09:19,320 --> 00:09:21,920
- (indistinct chatter)
- (monitors beeping)

366
00:09:19,320 --> 00:09:21,920
—（模糊的喋喋不休）
-（监视器发出嘟嘟声）

367
00:09:26,490 --> 00:09:28,630
♪ ♪

368
00:09:26,490 --> 00:09:28,630
♪ ♪

369
00:09:36,040 --> 00:09:38,270
(monitors beeping distantly)

370
00:09:36,040 --> 00:09:38,270
（远处监控器发出哔哔声）

371
00:09:46,380 --> 00:09:48,420
(shaky breath)

372
00:09:46,380 --> 00:09:48,420
（呼吸颤抖）

373
00:09:48,520 --> 00:09:50,720
(monitors beeping)

374
00:09:48,520 --> 00:09:50,720
（监视器发出哔哔声）

375
00:09:54,890 --> 00:09:57,290
(echoing):
Mom?

376
00:09:54,890 --> 00:09:57,290
（回声）：
妈妈？

377
00:10:02,300 --> 00:10:05,870
You didn't think I'd let you go
through this alone, did you?

378
00:10:02,300 --> 00:10:05,870
你没想到我会放你走
仅凭这一点，你做到了吗？

379
00:10:05,870 --> 00:10:09,340
Come. Sit.

380
00:10:05,870 --> 00:10:09,340
来，坐。

381
00:10:13,410 --> 00:10:17,780
You know, I'd ask you
how you're doing, but...

382
00:10:13,410 --> 00:10:17,780
你知道，我会问你
你过得怎么样，但是……

383
00:10:18,950 --> 00:10:22,180
...I already know the answer.

384
00:10:18,950 --> 00:10:22,180
...我已经知道答案了。

385
00:10:23,750 --> 00:10:25,820
(unsteady inhale)

386
00:10:23,750 --> 00:10:25,820
（不稳定的吸气）

387
00:10:25,920 --> 00:10:27,820
I'm dying.

388
00:10:25,920 --> 00:10:27,820
我要死了。

389
00:10:27,960 --> 00:10:29,890
We don't have much time.

390
00:10:27,960 --> 00:10:29,890
我们的时间不多了。

391
00:10:29,890 --> 00:10:32,560
But first, I...

392
00:10:29,890 --> 00:10:32,560
但首先，我……

393
00:10:32,660 --> 00:10:35,260
I do need to ask a favor.

394
00:10:32,660 --> 00:10:35,260
我确实需要请你帮个忙。

395
00:10:36,360 --> 00:10:39,870
Can we go somewhere else?

396
00:10:36,360 --> 00:10:39,870
我们可以去其他地方吗？

397
00:10:39,970 --> 00:10:42,170
Anywhere.

398
00:10:39,970 --> 00:10:42,170
任何地方。

399
00:10:43,010 --> 00:10:45,210
Just as long as it's...

400
00:10:43,010 --> 00:10:45,210
只要它是...

401
00:10:45,310 --> 00:10:46,810
not so...

402
00:10:45,310 --> 00:10:46,810
并非如此……

403
00:10:46,940 --> 00:10:48,880
sad.

404
00:10:46,940 --> 00:10:48,880
伤心。

405
00:10:52,510 --> 00:10:55,380
Thank you. This is much better.

406
00:10:52,510 --> 00:10:55,380
谢谢。这样好多了。

407
00:10:58,350 --> 00:11:00,090
Y-You know why I'm here, right?

408
00:10:58,350 --> 00:11:00,090
你知道我为什么在这里，对吧？

409
00:11:00,090 --> 00:11:03,490
Apparently, most people
experience something like this.

410
00:11:00,090 --> 00:11:03,490
显然，大多数人
经历这样的事情。

411
00:11:03,630 --> 00:11:05,990
Wait, did you?

412
00:11:03,630 --> 00:11:05,990
等一下，你真的这么做了吗？

413
00:11:06,090 --> 00:11:08,300
Well, my mother helped me,
too, but...

414
00:11:06,090 --> 00:11:08,300
嗯，我妈妈帮助了我，
也是，但是……

415
00:11:08,300 --> 00:11:11,430
maybe it's
a mother/daughter tradition.

416
00:11:08,300 --> 00:11:11,430
也许是
母女之间的传统。

417
00:11:11,530 --> 00:11:13,340
Wow. Don't get much of it
in real life,

418
00:11:11,530 --> 00:11:13,340
哇。不太明白
在现实生活中，

419
00:11:13,440 --> 00:11:16,500
and then right before you die,
bonus round.

420
00:11:13,440 --> 00:11:16,500
在你死前，
奖励回合。

421
00:11:16,600 --> 00:11:19,110
- There it is.
- What?

422
00:11:16,600 --> 00:11:19,110
- 就在那里。
- 什么？

423
00:11:19,110 --> 00:11:23,010
You making a joke
out of everything.

424
00:11:19,110 --> 00:11:23,010
你在开玩笑
摆脱一切。

425
00:11:23,150 --> 00:11:25,810
I-- I wasn't being funny.

426
00:11:23,150 --> 00:11:25,810
我——我并不是在开玩笑。

427
00:11:25,910 --> 00:11:28,820
You also weren't being honest.

428
00:11:25,910 --> 00:11:28,820
你也不诚实。

429
00:11:29,650 --> 00:11:32,420
You made a lot of memories,
Tara.

430
00:11:29,650 --> 00:11:32,420
你留下了很多回忆，
塔拉。

431
00:11:32,520 --> 00:11:34,520
Not enough, but...

432
00:11:32,520 --> 00:11:34,520
还不够，但是……

433
00:11:34,620 --> 00:11:36,790
Have you forgotten
all of the good?

434
00:11:34,620 --> 00:11:36,790
你忘了吗
一切都好吗？

435
00:11:36,890 --> 00:11:38,260
It's pretty hard, Mom,

436
00:11:36,890 --> 00:11:38,260
妈妈，这很难，

437
00:11:38,360 --> 00:11:40,900
when the bad
was so incredibly bad.

438
00:11:38,360 --> 00:11:40,900
当坏
真是糟糕透了。

439
00:11:41,030 --> 00:11:42,330
Have you forgotten that?

440
00:11:41,030 --> 00:11:42,330
你忘了那件事了吗？

441
00:11:42,330 --> 00:11:45,400
Something happens on this side.

442
00:11:42,330 --> 00:11:45,400
这边发生了一些事情。

443
00:11:45,500 --> 00:11:48,570
You figure out
all of the mistakes,

444
00:11:45,500 --> 00:11:48,570
你知道
所有的错误，

445
00:11:48,700 --> 00:11:51,710
the big ones, the little ones.

446
00:11:48,700 --> 00:11:51,710
大的，小的。

447
00:11:51,840 --> 00:11:54,540
They're part of being human.

448
00:11:51,840 --> 00:11:54,540
它们是人类的一部分。

449
00:11:55,480 --> 00:11:57,580
It's how you handle them
that matters.

450
00:11:55,480 --> 00:11:57,580
重要的是你如何处理它们
这很重要。

451
00:11:57,680 --> 00:11:59,380
So, what, you think

452
00:11:57,680 --> 00:11:59,380
那么，你认为呢

453
00:11:59,510 --> 00:12:01,750
you took responsibility
for your behavior?

454
00:11:59,510 --> 00:12:01,750
你承担了责任
因为你的行为？

455
00:12:01,880 --> 00:12:04,690
Maybe I didn't give you
every reason

456
00:12:01,880 --> 00:12:04,690
也许我没有给你
每一个理由

457
00:12:04,790 --> 00:12:06,720
for every decision that I made,

458
00:12:04,790 --> 00:12:06,720
我做的每一个决定，

459
00:12:06,860 --> 00:12:09,690
for every mistake, but...

460
00:12:06,860 --> 00:12:09,690
每一个错误，但是......

461
00:12:09,790 --> 00:12:11,730
I owned them,

462
00:12:09,790 --> 00:12:11,730
我拥有它们，

463
00:12:11,860 --> 00:12:13,860
and I moved on.

464
00:12:11,860 --> 00:12:13,860
然后我继续前进。

465
00:12:15,330 --> 00:12:17,130
Or else I'd get stuck.

466
00:12:15,330 --> 00:12:17,130
否则我就会被困住。

467
00:12:17,230 --> 00:12:19,000
Like you.

468
00:12:17,230 --> 00:12:19,000
像你一样。

469
00:12:19,000 --> 00:12:20,870
(chuckles)

470
00:12:19,000 --> 00:12:20,870
（轻笑）

471
00:12:20,970 --> 00:12:23,240
Okay, I-I-- I'm-- I'm not stuck.

472
00:12:20,970 --> 00:12:23,240
好的，II——我——我没有被困住。

473
00:12:23,340 --> 00:12:26,070
All right? In case you
haven't been watching lately,

474
00:12:23,340 --> 00:12:26,070
好吗？万一你
最近没看，

475
00:12:26,170 --> 00:12:27,810
my life is great.

476
00:12:26,170 --> 00:12:27,810
我的生活很美好。

477
00:12:27,910 --> 00:12:30,580
I love my job,
I have a girlfriend...

478
00:12:27,910 --> 00:12:30,580
我热爱我的工作，
我有一个女朋友...

479
00:12:30,680 --> 00:12:32,920
- Rebecca?
- Yeah.

480
00:12:30,680 --> 00:12:32,920
- 丽贝卡？
- 是的。

481
00:12:33,050 --> 00:12:35,280
Does she love you, too?

482
00:12:33,050 --> 00:12:35,280
她也爱你吗？

483
00:12:35,420 --> 00:12:37,350
Yes, she does.

484
00:12:35,420 --> 00:12:37,350
是的，她确实如此。

485
00:12:37,350 --> 00:12:41,160
Really? It doesn't look like it.

486
00:12:37,350 --> 00:12:41,160
真的吗？看起来不像。

487
00:12:42,420 --> 00:12:43,730
See, that's what I mean.

488
00:12:42,420 --> 00:12:43,730
瞧，这就是我的意思。

489
00:12:43,830 --> 00:12:46,590
You're still having a hard time
with commitment.

490
00:12:43,830 --> 00:12:46,590
你仍然很艰难
并致力于

491
00:12:46,690 --> 00:12:50,470
What part of "we live together"
is confusing to you?

492
00:12:46,690 --> 00:12:50,470
“我们一起生活”的哪一部分
让您感到困惑吗？

493
00:12:50,600 --> 00:12:53,030
Month-to-month lease?

494
00:12:50,600 --> 00:12:53,030
按月租赁吗？

495
00:12:53,040 --> 00:12:56,640
- It's practical.
- It's noncommittal.

496
00:12:53,040 --> 00:12:56,640
- 很实用。
- 尚未做出承诺。

497
00:12:56,740 --> 00:12:59,040
Okay, I-I-I do not want
to do this.

498
00:12:56,740 --> 00:12:59,040
好的，我不想
来做到这一点。

499
00:12:59,140 --> 00:13:00,610
Yeah. You do.

500
00:12:59,140 --> 00:13:00,610
是的，确实如此。

501
00:13:00,740 --> 00:13:02,140
No, I don't.
I do not want to fight

502
00:13:00,740 --> 00:13:02,140
不，我不知道。
我不想打架

503
00:13:02,240 --> 00:13:03,980
with my dead mother.

504
00:13:02,240 --> 00:13:03,980
和我死去的母亲在一起。

505
00:13:04,110 --> 00:13:05,450
Yes, you do.

506
00:13:04,110 --> 00:13:05,450
是的，你确实需要。

507
00:13:05,980 --> 00:13:07,550
You have to fight.

508
00:13:05,980 --> 00:13:07,550
你必须战斗。

509
00:13:07,550 --> 00:13:10,250
You have to fight!

510
00:13:07,550 --> 00:13:10,250
你必须战斗！

511
00:13:10,250 --> 00:13:12,290
DR. BADAL:
Two projectiles
causing open pneumothoraxes.

512
00:13:10,250 --> 00:13:12,290
巴达尔博士：
两枚射弹
造成开放性气胸。

513
00:13:12,390 --> 00:13:14,720
- ASSISTANT: Yes, Doctor.
- First projectile exited

514
00:13:12,390 --> 00:13:14,720
- 助手：是的，医生。
- 第一枚射弹射出

515
00:13:14,720 --> 00:13:16,420
left of the thoracic spine,

516
00:13:14,720 --> 00:13:16,420
胸椎左侧，

517
00:13:16,520 --> 00:13:19,560
but the second is lodged
in the abdominal aorta.

518
00:13:16,520 --> 00:13:19,560
但第二个是
在腹主动脉中。

519
00:13:19,560 --> 00:13:21,500
We have intravascular
bullet embolization.

520
00:13:19,560 --> 00:13:21,500
我们有血管内
子弹栓塞术。

521
00:13:21,630 --> 00:13:23,630
We're gonna have
to move on this quickly.

522
00:13:21,630 --> 00:13:23,630
我们将会有
尽快推进此事。

523
00:13:23,730 --> 00:13:24,670
Forceps.

524
00:13:23,730 --> 00:13:24,670
钳子。

525
00:13:24,770 --> 00:13:27,000
(indistinct announcement
over PA)

526
00:13:24,770 --> 00:13:27,000
（模糊公告
通过 PA）

527
00:13:28,340 --> 00:13:30,670
- GARCIA: Thank you.
- PRENTISS: Yeah, of course.

528
00:13:28,340 --> 00:13:30,670
- 加西亚：谢谢。
- 普伦蒂斯：是的，当然。

529
00:13:30,770 --> 00:13:33,440
(sighing):
Hey.

530
00:13:30,770 --> 00:13:33,440
（叹气）
嘿。

531
00:13:35,010 --> 00:13:37,980
- I haven't heard anything new.
- Okay, what happened?

532
00:13:35,010 --> 00:13:37,980
- 我没有听到任何新消息。
- 好的，发生什么事了？

533
00:13:38,080 --> 00:13:41,150
(sighs)
Voit's lawyer, Jeff Darcy,

534
00:13:38,080 --> 00:13:41,150
（叹气）
Voit 的律师 Jeff Darcy

535
00:13:41,250 --> 00:13:45,020
asked Tara, me and Evan
to go to his office

536
00:13:41,250 --> 00:13:45,020
塔拉、我和埃文问道
去他的办公室

537
00:13:45,120 --> 00:13:47,860
to talk about something
that came up new in the case.

538
00:13:45,120 --> 00:13:47,860
谈论某事
这是案件中新发现的。

539
00:13:47,960 --> 00:13:50,030
- PRENTISS: What?
- I have no fucking idea.

540
00:13:47,960 --> 00:13:50,030
— 普伦蒂斯：什么？
- 我他妈不知道。

541
00:13:50,130 --> 00:13:51,960
A-And then we got there,

542
00:13:50,130 --> 00:13:51,960
然后我们到了那里，

543
00:13:51,960 --> 00:13:54,160
and we were walking
toward the elevator,

544
00:13:51,960 --> 00:13:54,160
我们走着
走向电梯，

545
00:13:54,260 --> 00:13:56,870
and then this man
just came out of nowhere...

546
00:13:54,260 --> 00:13:56,870
然后这个男人
突然冒出来了……

547
00:13:58,030 --> 00:14:01,670
And Tara saw him first, and then
she pushed me out of the way.

548
00:13:58,030 --> 00:14:01,670
塔拉首先看到了他，然后
她把我推开了。

549
00:14:01,800 --> 00:14:04,570
Okay, we're here for you.
We're here for you.

550
00:14:01,800 --> 00:14:04,570
好的，我们在这里为您服务。
我们在这里为您服务。

551
00:14:05,370 --> 00:14:07,040
Thank you. (sniffles)

552
00:14:05,370 --> 00:14:07,040
谢谢。（抽泣）

553
00:14:07,140 --> 00:14:09,640
And, um... Oh, God.

554
00:14:07,140 --> 00:14:09,640
而且，嗯...哦，天哪。

555
00:14:09,740 --> 00:14:11,350
The man with the gun.

556
00:14:09,740 --> 00:14:11,350
那个带枪的男人。

557
00:14:11,450 --> 00:14:14,320
He was wearing
a Yase-Otoko mask.

558
00:14:11,450 --> 00:14:14,320
他穿着
八濑男面具。

559
00:14:18,790 --> 00:14:21,060
ROSSI:
Goddamn.

560
00:14:18,790 --> 00:14:21,060
罗西：
该死。

561
00:14:21,190 --> 00:14:23,730
- Shooter was lying in wait.
- (inhales)

562
00:14:21,190 --> 00:14:23,730
- 射手正在等待。
-（吸气）

563
00:14:23,860 --> 00:14:26,900
Why would I trust anybody
willing to represent Voit?

564
00:14:23,860 --> 00:14:26,900
我为什么要相信任何人
愿意代表 Voit 吗？

565
00:14:27,000 --> 00:14:29,630
What the fuck do we know
about this Jeff Darcy?

566
00:14:27,000 --> 00:14:29,630
我们他妈的知道些什么
关于这个 Jeff Darcy？

567
00:14:29,730 --> 00:14:32,200
We know that he's dead.

568
00:14:29,730 --> 00:14:32,200
我们知道他已经死了。

569
00:14:32,300 --> 00:14:35,540
D.C. Metro had a warrant
to enter his office,

570
00:14:32,300 --> 00:14:35,540
华盛顿特区地铁有搜查令
进入他的办公室，

571
00:14:35,670 --> 00:14:38,110
and they found him
sitting there at his desk.

572
00:14:35,670 --> 00:14:38,110
他们找到了他
坐在他的办公桌前。

573
00:14:38,210 --> 00:14:40,640
Bullet hole, point-blank
to the back of his head.

574
00:14:38,210 --> 00:14:40,640
近距离弹孔
到他的后脑勺。

575
00:14:40,740 --> 00:14:42,910
Wearing a Yase-Otoko mask.

576
00:14:40,740 --> 00:14:42,910
戴着八濑男面具。

577
00:14:43,010 --> 00:14:47,420
Staged just like Orlov.
And his office was ransacked.

578
00:14:43,010 --> 00:14:47,420
就像奥尔洛夫一样上演。
他的办公室也被洗劫一空。

579
00:14:47,550 --> 00:14:49,050
Ransacked?

580
00:14:47,550 --> 00:14:49,050
被洗劫一空？

581
00:14:49,180 --> 00:14:51,050
That's a bit off, isn't it?

582
00:14:49,180 --> 00:14:51,050
这有点不对，不是吗？

583
00:14:51,150 --> 00:14:52,890
Our profile suggests
the violence

584
00:14:51,150 --> 00:14:52,890
我们的资料表明
暴力

585
00:14:52,990 --> 00:14:55,290
the Disciple is willing
to commit is meant

586
00:14:52,990 --> 00:14:55,290
门徒愿意
承诺意味着

587
00:14:55,390 --> 00:14:57,430
to provoke a response from Voit.

588
00:14:55,390 --> 00:14:57,430
以激起 Voit 的回应。

589
00:14:57,530 --> 00:15:01,000
It's not cover for
some kind of smash-and-grab.

590
00:14:57,530 --> 00:15:01,000
这不是掩护
某种形式的砸抢。

591
00:15:01,100 --> 00:15:02,300
(approaching footsteps)

592
00:15:01,100 --> 00:15:02,300
（靠近的脚步声）

593
00:15:04,130 --> 00:15:07,900
Uh, tonight, uh,
this so-called "Disciple"

594
00:15:04,130 --> 00:15:07,900
嗯，今晚，嗯，
这个所谓的“门徒”

595
00:15:08,000 --> 00:15:10,170
staged an attack
on one of our own.

596
00:15:08,000 --> 00:15:10,170
发动袭击
在我们自己的一个人身上。

597
00:15:10,270 --> 00:15:13,280
So, now, we should assume
we're all targets.

598
00:15:10,270 --> 00:15:13,280
所以，现在我们应该假设
我们都是目标。

599
00:15:13,410 --> 00:15:16,040
Accordingly, I have assigned
protective details

600
00:15:13,410 --> 00:15:16,040
因此，我已指定
保护细节

601
00:15:16,140 --> 00:15:18,450
to all of your homes,
and the hospital.

602
00:15:16,140 --> 00:15:18,450
到你们所有人的家里，
和医院。

603
00:15:19,780 --> 00:15:21,920
Question. Who's tired?

604
00:15:19,780 --> 00:15:21,920
问题：谁累了？

605
00:15:26,550 --> 00:15:28,320
(Prentiss sighs)

606
00:15:26,550 --> 00:15:28,320
（普伦蒂斯叹了口气）

607
00:15:28,420 --> 00:15:30,430
Nobody's tired?

608
00:15:28,420 --> 00:15:30,430
没人累吗？

609
00:15:31,190 --> 00:15:34,100
(chuckles)
We've been up all night.

610
00:15:31,190 --> 00:15:34,100
（轻笑）
我们已整夜未眠。

611
00:15:34,230 --> 00:15:37,770
We haven't showered or changed.
I'm starting to stink.

612
00:15:34,230 --> 00:15:37,770
我们还没有洗澡或换衣服。
我开始发臭了。

613
00:15:37,870 --> 00:15:41,300
But nobody wants to go home?
Go to bed?

614
00:15:37,870 --> 00:15:41,300
但是没人想回家吗？
睡觉？

615
00:15:41,400 --> 00:15:44,640
Fine. I'll say it.

616
00:15:41,400 --> 00:15:44,640
好吧，我就说了。

617
00:15:44,740 --> 00:15:46,810
I'm tired.

618
00:15:44,740 --> 00:15:46,810
我累了。

619
00:15:47,580 --> 00:15:50,810
I'm tired
of this group of assholes

620
00:15:47,580 --> 00:15:50,810
我累了
这群混蛋

621
00:15:50,910 --> 00:15:53,050
coordinating in ways
we can't predict.

622
00:15:50,910 --> 00:15:53,050
以各种方式进行协调
我们无法预测。

623
00:15:53,150 --> 00:15:56,780
Because it makes
a mockery of our skills

624
00:15:53,150 --> 00:15:56,780
因为它使
对我们技能的嘲弄

625
00:15:56,880 --> 00:15:58,450
as law enforcement agents.

626
00:15:56,880 --> 00:15:58,450
作为执法人员。

627
00:15:58,550 --> 00:16:01,120
But you know
what I'm tired of the most?

628
00:15:58,550 --> 00:16:01,120
但你知道
我最厌倦什么？

629
00:16:03,760 --> 00:16:05,930
I'm tired of him.

630
00:16:03,760 --> 00:16:05,930
我厌倦他了。

631
00:16:07,660 --> 00:16:09,860
However,
given the circumstances...

632
00:16:07,660 --> 00:16:09,860
然而，
考虑到当时的情况...

633
00:16:11,130 --> 00:16:15,240
...we need every resource
at our disposal.

634
00:16:11,130 --> 00:16:15,240
...我们需要一切资源
供我们支配。

635
00:16:15,240 --> 00:16:17,640
Even if we don't like them.

636
00:16:15,240 --> 00:16:17,640
即使我们不喜欢它们。

637
00:16:17,740 --> 00:16:19,940
I'm too tired to be polite.

638
00:16:17,740 --> 00:16:19,940
我太累了，没法再礼貌了。

639
00:16:22,480 --> 00:16:25,180
Which means
I can't tell any of you

640
00:16:22,480 --> 00:16:25,180
这意味着
我不能告诉你们任何人

641
00:16:25,310 --> 00:16:27,120
that this will work.

642
00:16:25,310 --> 00:16:27,120
这会起作用。

643
00:16:27,220 --> 00:16:30,350
I can't tell you we're
going to catch the bad guy,

644
00:16:27,220 --> 00:16:30,350
我不能告诉你我们
去抓坏人，

645
00:16:30,490 --> 00:16:33,860
or the good guy's gonna
make it out of surgery.

646
00:16:30,490 --> 00:16:33,860
否则好人就会
完成手术。

647
00:16:33,990 --> 00:16:35,260
We can't afford to have

648
00:16:33,990 --> 00:16:35,260
我们不能承受

649
00:16:35,360 --> 00:16:37,630
that kind of wishful thinking
right now.

650
00:16:35,360 --> 00:16:37,630
那种一厢情愿的想法
现在。

651
00:16:38,630 --> 00:16:40,860
So, I'm gonna ask you again.

652
00:16:38,630 --> 00:16:40,860
所以，我再问你一次。

653
00:16:40,960 --> 00:16:42,860
Who's tired?

654
00:16:40,960 --> 00:16:42,860
谁累了？

655
00:16:47,040 --> 00:16:50,640
Okay. That's more like it.

656
00:16:47,040 --> 00:16:50,640
好的。差不多就是这样。

657
00:16:51,640 --> 00:16:53,210
So here's what we're gonna do.

658
00:16:51,640 --> 00:16:53,210
所以这就是我们要做的。

659
00:16:54,310 --> 00:16:57,880
We are going to acknowledge
our collective exhaustion.

660
00:16:54,310 --> 00:16:57,880
我们将承认
我们集体的疲惫。

661
00:16:58,650 --> 00:17:00,480
And then we're gonna
think of Tara.

662
00:16:58,650 --> 00:17:00,480
然后我们要
想想多罗。

663
00:17:00,480 --> 00:17:02,220
And every time we feel tired,

664
00:17:00,480 --> 00:17:02,220
每当我们感到疲倦时，

665
00:17:02,350 --> 00:17:05,050
we are gonna remember
where she is

666
00:17:02,350 --> 00:17:05,050
我们会记住

667
00:17:05,190 --> 00:17:07,390
and what she's going through.

668
00:17:05,190 --> 00:17:07,390
以及她正在经历的事情。

669
00:17:07,520 --> 00:17:09,860
And then we're going
to get back to work.

670
00:17:07,520 --> 00:17:09,860
然后我们
回去工作。

671
00:17:09,990 --> 00:17:11,590
Any questions?

672
00:17:09,990 --> 00:17:11,590
还有其他问题吗？

673
00:17:16,500 --> 00:17:19,870
Good.
Now let's do our fucking jobs.

674
00:17:16,500 --> 00:17:19,870
好的。
现在让我们做我们的工作吧。

675
00:17:23,470 --> 00:17:25,770
(sighs)

676
00:17:23,470 --> 00:17:25,770
（叹气）

677
00:17:30,310 --> 00:17:32,450
♪ ♪

678
00:17:30,310 --> 00:17:32,450
♪ ♪

679
00:17:35,820 --> 00:17:37,650
Rebecca?

680
00:17:35,820 --> 00:17:37,650
丽贝卡？

681
00:17:37,750 --> 00:17:39,550
Yes?

682
00:17:37,750 --> 00:17:39,550
是的？

683
00:17:39,650 --> 00:17:41,320
I'm Michelle, Evan's fiancée.

684
00:17:39,650 --> 00:17:41,320
我是米歇尔，埃文的未婚妻。

685
00:17:41,420 --> 00:17:44,330
- Oh...
- I got here as soon as I could.

686
00:17:41,420 --> 00:17:44,330
- 哦...
- 我尽快赶到了这里。

687
00:17:44,330 --> 00:17:46,230
- Evan's gonna be all right.
- (Michelle sighs)

688
00:17:44,330 --> 00:17:46,230
- 埃文会没事的。
-（米歇尔叹了口气）

689
00:17:46,330 --> 00:17:48,660
Dr. Weisberg said they may even
be able to release him tonight.

690
00:17:46,330 --> 00:17:48,660
魏斯伯格博士说，他们甚至可能
今晚就能释放他。

691
00:17:48,660 --> 00:17:51,200
- Oh, thank God.
- Yeah.

692
00:17:48,660 --> 00:17:51,200
- 哦，感谢上帝。
- 是的。

693
00:17:51,300 --> 00:17:52,930
Wait, h-how's Tara?

694
00:17:51,300 --> 00:17:52,930
等一下，塔拉怎么样了？

695
00:17:53,030 --> 00:17:55,600
Uh... I don't know.

696
00:17:53,030 --> 00:17:55,600
呃...我不知道。

697
00:17:55,700 --> 00:17:58,310
They haven't given me
an update in a while.

698
00:17:55,700 --> 00:17:58,310
他们没有给我
稍后更新。

699
00:17:58,410 --> 00:18:00,010
- (sniffles)
- I can't believe this.

700
00:17:58,410 --> 00:18:00,010
-（抽泣）
- 我简直不敢相信。

701
00:18:00,110 --> 00:18:02,910
Do you have any idea
who would hurt them?

702
00:18:00,110 --> 00:18:02,910
你知道吗
谁会伤害他们？

703
00:18:03,010 --> 00:18:05,810
Oh, God, I wish I knew.

704
00:18:03,010 --> 00:18:05,810
噢，天哪，我希望我知道。

705
00:18:06,750 --> 00:18:08,220
Would it be--

706
00:18:06,750 --> 00:18:08,220
会不会是——

707
00:18:08,320 --> 00:18:09,950
Would it be all right if, um...

708
00:18:08,320 --> 00:18:09,950
嗯，如果……可以吗？

709
00:18:11,090 --> 00:18:13,320
Can I-- Can I hug you?

710
00:18:11,090 --> 00:18:13,320
我可以——我可以拥抱你吗？

711
00:18:13,420 --> 00:18:15,390
Oh, yeah.

712
00:18:13,420 --> 00:18:15,390
哦，是的。

713
00:18:21,200 --> 00:18:23,330
♪ ♪

714
00:18:21,200 --> 00:18:23,330
♪ ♪

715
00:18:30,910 --> 00:18:33,110
(clicks mouse)

716
00:18:30,910 --> 00:18:33,110
（点击鼠标）

717
00:18:35,040 --> 00:18:37,480
(typing)

718
00:18:35,040 --> 00:18:37,480
（打字）

719
00:18:40,620 --> 00:18:42,080
(clicks)

720
00:18:40,620 --> 00:18:42,080
（点击）

721
00:18:44,990 --> 00:18:46,790
JJ:
Okay, now maybe it's nothing,

722
00:18:44,990 --> 00:18:46,790
JJ：

723
00:18:46,890 --> 00:18:50,960
but the unsub shoots Tara twice,
center mass.

724
00:18:46,890 --> 00:18:50,960
但嫌疑人向塔拉开了两枪，
中心质量。

725
00:18:51,090 --> 00:18:54,700
- You see that?
- Yeah, unfortunately, I do.

726
00:18:51,090 --> 00:18:54,700
- 你看到了吗？
- 是的，不幸的是，我知道。

727
00:18:54,800 --> 00:18:56,230
JJ:
Okay, and then he turns to Evan.

728
00:18:54,800 --> 00:18:56,230
JJ：
好的，然后他转向埃文。

729
00:18:56,330 --> 00:18:58,900
And right... right there,

730
00:18:56,330 --> 00:18:58,900
就在那儿，

731
00:18:59,000 --> 00:19:01,470
he hesitates.

732
00:18:59,000 --> 00:19:01,470
他犹豫了。

733
00:19:02,270 --> 00:19:04,710
Then re-aims,

734
00:19:02,270 --> 00:19:04,710
然后重新瞄准，

735
00:19:04,810 --> 00:19:07,380
and shoots Evan in the shoulder.

736
00:19:04,810 --> 00:19:07,380
并向埃文的肩膀开了一枪。

737
00:19:07,480 --> 00:19:09,840
Why... why stop,
why not take the kill shot?

738
00:19:07,480 --> 00:19:09,840
为什么...为什么要停下来，
为什么不采取致命一击？

739
00:19:09,980 --> 00:19:11,180
Wait, can we just--

740
00:19:09,980 --> 00:19:11,180
等等，我们可以——

741
00:19:11,280 --> 00:19:13,180
To right before he shoots him?

742
00:19:11,280 --> 00:19:13,180
就在他射杀他之前？

743
00:19:13,320 --> 00:19:15,180
Yeah. Yeah...

744
00:19:13,320 --> 00:19:15,180
是啊是啊...

745
00:19:15,280 --> 00:19:17,720
It's weird, it seems
like they make eye contact.

746
00:19:15,280 --> 00:19:17,720
看起来很奇怪
就像他们进行眼神交流一样。

747
00:19:18,790 --> 00:19:20,560
Yeah.

748
00:19:18,790 --> 00:19:20,560
是的。

749
00:19:20,660 --> 00:19:21,990
Almost like they...

750
00:19:20,660 --> 00:19:21,990
几乎就像他们……

751
00:19:22,090 --> 00:19:23,560
know each other.

752
00:19:22,090 --> 00:19:23,560
互相认识。

753
00:19:26,930 --> 00:19:30,130
Um, how is Agent Lewis?

754
00:19:26,930 --> 00:19:30,130
嗯，刘易斯探员怎么样了？

755
00:19:31,330 --> 00:19:33,170
(clears throat) Uh...

756
00:19:31,330 --> 00:19:33,170
（清嗓子）呃……

757
00:19:33,270 --> 00:19:36,670
Last I heard, she was
still in surgery, so...

758
00:19:33,270 --> 00:19:36,670
我最近听说，她是
仍在手术中，所以……

759
00:19:38,010 --> 00:19:41,740
That's not fair.
She's such a good person.

760
00:19:38,010 --> 00:19:41,740
这不公平。
她真是个好人。

761
00:19:43,510 --> 00:19:46,050
Yeah. She is.

762
00:19:43,510 --> 00:19:46,050
是的，她是。

763
00:19:51,620 --> 00:19:53,220
I know what
you're thinking, it's...

764
00:19:51,620 --> 00:19:53,220
我知道
你在想，这是...

765
00:19:53,320 --> 00:19:54,820
it's weird
that we're sitting here

766
00:19:53,320 --> 00:19:54,820
这很奇怪
我们坐在这里

767
00:19:54,920 --> 00:19:56,090
talking like old friends

768
00:19:54,920 --> 00:19:56,090
像老朋友一样交谈

769
00:19:56,190 --> 00:19:57,730
after all the shit
I put you through.

770
00:19:56,190 --> 00:19:57,730
毕竟
我帮你接通了。

771
00:19:57,860 --> 00:19:59,960
(monitors beeping)

772
00:19:57,860 --> 00:19:59,960
（监视器发出哔哔声）

773
00:19:59,960 --> 00:20:01,930
(ventilator hissing)

774
00:19:59,960 --> 00:20:01,930
（呼吸机嘶嘶声）

775
00:20:02,030 --> 00:20:04,270
(surgeons chatting indistinctly)

776
00:20:02,030 --> 00:20:04,270
（外科医生们含糊不清地聊天）

777
00:20:05,370 --> 00:20:06,870
DR. BADAL:
Okay.

778
00:20:05,370 --> 00:20:06,870
巴达尔博士：
好的。

779
00:20:07,800 --> 00:20:09,870
- All right, where
are those blood bags?
- ASSISTANT: Coming right up.

780
00:20:07,800 --> 00:20:09,870
- 好的，在哪里
那些是血袋吗？
- 助手：马上就来。

781
00:20:10,000 --> 00:20:12,210
DR. BADAL:
Okay, let's go inspect
a little bit more.

782
00:20:10,000 --> 00:20:12,210
巴达尔博士：
好的，我们去检查一下
再多一点。

783
00:20:12,340 --> 00:20:13,310
I'm sure there's--

784
00:20:12,340 --> 00:20:13,310
我确信有——

785
00:20:13,410 --> 00:20:14,910
CAROLINE:
Look at you.

786
00:20:13,410 --> 00:20:14,910
卡罗琳：
看看你。

787
00:20:15,010 --> 00:20:17,410
You not only work for the FBI,

788
00:20:15,010 --> 00:20:17,410
你不仅为 FBI 工作，

789
00:20:17,510 --> 00:20:20,920
you're in its most elite unit.

790
00:20:17,510 --> 00:20:20,920
你是该部队最精锐的部队。

791
00:20:22,720 --> 00:20:24,220
Ever wonder why?

792
00:20:22,720 --> 00:20:24,220
有没有想过为什么？

793
00:20:27,360 --> 00:20:28,490
I don't know.

794
00:20:27,360 --> 00:20:28,490
我不知道。

795
00:20:28,490 --> 00:20:31,430
Because I'm driven, ambitious?

796
00:20:28,490 --> 00:20:31,430
因为我有动力、有雄心？

797
00:20:32,360 --> 00:20:35,060
- Formidable.
- (chuckles softly)

798
00:20:32,360 --> 00:20:35,060
- 非常强大。
-（轻声笑道）

799
00:20:35,160 --> 00:20:36,830
I'll take it.

800
00:20:35,160 --> 00:20:36,830
我要买它。

801
00:20:36,930 --> 00:20:39,700
- A workaholic.
- Hey.

802
00:20:36,930 --> 00:20:39,700
- 工作狂。
- 嘿。

803
00:20:39,800 --> 00:20:42,070
But, also, completely accurate.

804
00:20:39,800 --> 00:20:42,070
但同时也是完全准确的。

805
00:20:43,200 --> 00:20:44,610
(Lewis sighs)

806
00:20:43,200 --> 00:20:44,610
（刘易斯叹了口气）

807
00:20:44,710 --> 00:20:46,440
I love this.

808
00:20:44,710 --> 00:20:46,440
我喜欢这个。

809
00:20:46,540 --> 00:20:48,610
We're not fighting.

810
00:20:46,540 --> 00:20:48,610
我们没在打架。

811
00:20:50,040 --> 00:20:51,380
Did I just jinx it?

812
00:20:50,040 --> 00:20:51,380
我是不是把它搞坏了？

813
00:20:51,480 --> 00:20:55,150
I know you're all these things,

814
00:20:51,480 --> 00:20:55,150
我知道你就是这样的人，

815
00:20:55,250 --> 00:20:58,120
but I don't know
if you understand why.

816
00:20:55,250 --> 00:20:58,120
但我不知道
如果你明白为什么。

817
00:20:58,250 --> 00:21:01,090
What, you want me
to break down my origin story?

818
00:20:58,250 --> 00:21:01,090
什么，你想要我
来剖析我的起源故事？

819
00:21:01,190 --> 00:21:04,830
No, I was there, remember?
I helped write it.

820
00:21:01,190 --> 00:21:04,830
不，我当时在场，记得吗？
我帮忙写了。

821
00:21:04,930 --> 00:21:08,830
It's everything
that's happened since I left.

822
00:21:04,930 --> 00:21:08,830
一切都是如此
自从我离开后就发生了这样的事。

823
00:21:08,930 --> 00:21:10,830
That's what
we need to talk about.

824
00:21:08,930 --> 00:21:10,830
这就是
我们需要讨论一下。

825
00:21:10,930 --> 00:21:15,600
You're a high-functioning
overachiever

826
00:21:10,930 --> 00:21:15,600
你是一个高功能的
超级成就者

827
00:21:15,700 --> 00:21:19,810
who became a fixer
to avoid grief.

828
00:21:15,700 --> 00:21:19,810
谁成为了修理工
以避免悲伤。

829
00:21:19,940 --> 00:21:23,650
But unprocessed heartbreak
like yours?

830
00:21:19,940 --> 00:21:23,650
但未经处理的伤心
像你的一样？

831
00:21:23,750 --> 00:21:25,810
It weighs you down.

832
00:21:23,750 --> 00:21:25,810
它使你感到沉重。

833
00:21:25,910 --> 00:21:30,390
Yeah, okay, but it also
m-made me who I am.

834
00:21:25,910 --> 00:21:30,390
是的，但是它也
成就了今天的我。

835
00:21:30,490 --> 00:21:32,790
So, honestly,
I wouldn't change a thing.

836
00:21:30,490 --> 00:21:32,790
所以，说实话，
我不会改变任何事。

837
00:21:32,890 --> 00:21:34,620
Really? Nothing?

838
00:21:32,890 --> 00:21:34,620
真的吗？没什么？

839
00:21:34,720 --> 00:21:35,820
Well, it would've been great

840
00:21:34,720 --> 00:21:35,820
嗯，那会很棒

841
00:21:35,960 --> 00:21:36,920
if you'd told me
you were dying of cancer

842
00:21:35,960 --> 00:21:36,920
如果你告诉我
你正因癌症而濒临死亡

843
00:21:37,020 --> 00:21:38,590
a hell of a lot sooner.

844
00:21:37,020 --> 00:21:38,590
快得多。

845
00:21:38,690 --> 00:21:41,800
I was trying to protect you
because you'd have left school.

846
00:21:38,690 --> 00:21:41,800
我试图保护你
因为你已经辍学了。

847
00:21:41,900 --> 00:21:44,600
Mom, I needed more time
with you.

848
00:21:41,900 --> 00:21:44,600
妈妈，我需要更多时间
与你。

849
00:21:44,700 --> 00:21:47,300
Yes, and that made you angry.

850
00:21:44,700 --> 00:21:47,300
是的，这让你生气了。

851
00:21:47,400 --> 00:21:49,170
Of course it did.

852
00:21:47,400 --> 00:21:49,170
当然了。

853
00:21:49,270 --> 00:21:51,440
- But you didn't get angry.
- (scoffs)

854
00:21:49,270 --> 00:21:51,440
- 但你没有生气。
—（嘲笑）

855
00:21:51,440 --> 00:21:52,810
What was I supposed to do?

856
00:21:51,440 --> 00:21:52,810
我该怎么办？

857
00:21:52,940 --> 00:21:54,740
I couldn't get angry at you,
you were dying.

858
00:21:52,940 --> 00:21:54,740
我无法对你生气，
你快要死了。

859
00:21:54,740 --> 00:21:58,680
You couldn't back then,
but you have to now.

860
00:21:54,740 --> 00:21:58,680
那时你不能
但你现在必须这么做。

861
00:21:58,780 --> 00:22:01,020
You have to let it all out.

862
00:21:58,780 --> 00:22:01,020
你必须把一切都说出来。

863
00:22:01,150 --> 00:22:02,980
- (shaky breath)
- (monitors beeping distantly)

864
00:22:01,150 --> 00:22:02,980
-（呼吸颤抖）
-（远处监听哔哔声）

865
00:22:03,080 --> 00:22:04,350
DR. BADAL:
We got a bleeder.

866
00:22:03,080 --> 00:22:04,350
巴达尔博士：

867
00:22:04,490 --> 00:22:05,790
- Suction.
- SURGEON: Not ready.

868
00:22:04,490 --> 00:22:05,790
- 吸。
- 外科医生：还没准备好。

869
00:22:05,790 --> 00:22:08,820
- (hissing)
- DR. BADAL: Clamp.

870
00:22:05,790 --> 00:22:08,820
-（嘶嘶声）
- 巴达尔博士：夹紧。

871
00:22:08,920 --> 00:22:10,430
Come on...

872
00:22:08,920 --> 00:22:10,430
快点...

873
00:22:10,530 --> 00:22:13,660
- We're losing her.
- (flatline sounding)

874
00:22:10,530 --> 00:22:13,660
- 我们正在失去她。
-（直线探测）

875
00:22:13,760 --> 00:22:16,100
(knocking at door)

876
00:22:13,760 --> 00:22:16,100
（敲门声）

877
00:22:16,200 --> 00:22:19,470
- You wanted to see me?
- I did. Please.

878
00:22:16,200 --> 00:22:19,470
- 你想见我吗？
- 是的。求你了。

879
00:22:21,770 --> 00:22:24,240
Uh, I wanted to let you know
that we are going to be

880
00:22:21,770 --> 00:22:24,240
呃，我想让你知道
我们将要

881
00:22:24,340 --> 00:22:26,810
reviewing the background checks
on your staff.

882
00:22:24,340 --> 00:22:26,810
审查背景调查
在你的员工身上。

883
00:22:26,810 --> 00:22:28,840
And I'm going to recommend
that your nursing staff

884
00:22:26,810 --> 00:22:28,840
我要推荐
你的护理人员

885
00:22:28,940 --> 00:22:31,350
be completely turned over
every two weeks.

886
00:22:28,940 --> 00:22:31,350
彻底被颠覆
每两周一次。

887
00:22:31,450 --> 00:22:33,720
A new nursing staff
every two weeks?

888
00:22:31,450 --> 00:22:33,720
新的护理人员
每两周？

889
00:22:33,820 --> 00:22:35,820
(stammers) That's impossible.

890
00:22:33,820 --> 00:22:35,820
（结巴）那不可能。

891
00:22:35,820 --> 00:22:40,190
Unfortunately, it has become an
unavoidable security precaution.

892
00:22:35,820 --> 00:22:40,190
不幸的是，它已经成为
不可避免的安全预防措施。

893
00:22:40,320 --> 00:22:43,620
Okay. Well, what about me?

894
00:22:40,320 --> 00:22:43,620
好的。那我怎么办？

895
00:22:43,630 --> 00:22:45,190
Your reputation precedes you.

896
00:22:43,630 --> 00:22:45,190
你的名声远扬。

897
00:22:45,290 --> 00:22:48,300
Still, has anyone
approached you?

898
00:22:45,290 --> 00:22:48,300
不过，有谁
接近你了？

899
00:22:48,400 --> 00:22:52,000
No. Agent Prentiss,
even if someone did,

900
00:22:48,400 --> 00:22:52,000
不，普伦蒂斯探员，
即使有人这么做了，

901
00:22:52,100 --> 00:22:54,640
I swore an oath
to protect my patients.

902
00:22:52,100 --> 00:22:54,640
我发誓
保护我的病人。

903
00:22:54,640 --> 00:22:57,540
I would never talk about Elias
with anyone.

904
00:22:54,640 --> 00:22:57,540
我永远不会谈论伊莱亚斯
和任何人。

905
00:22:58,510 --> 00:23:00,710
I want to trust you, Doctor.

906
00:22:58,510 --> 00:23:00,710
我想相信你，医生。

907
00:23:00,810 --> 00:23:02,210
But I can't take any chances

908
00:23:00,810 --> 00:23:02,210
但我不能冒险

909
00:23:02,310 --> 00:23:04,410
when the lives of my team
are at stake.

910
00:23:02,310 --> 00:23:04,410
当我的团队
处于危险之中。

911
00:23:04,510 --> 00:23:06,580
- I do understand.
- Thank you.

912
00:23:04,510 --> 00:23:06,580
- 我明白。
- 谢谢。

913
00:23:06,680 --> 00:23:08,220
I also wanted
to ask you something.

914
00:23:06,680 --> 00:23:08,220
我也想要
问你一件事。

915
00:23:08,320 --> 00:23:09,620
Sure.

916
00:23:08,320 --> 00:23:09,620
当然。

917
00:23:09,720 --> 00:23:11,890
Based on the progress Voit made,

918
00:23:09,720 --> 00:23:11,890
根据 Voit 所取得的进展，

919
00:23:12,020 --> 00:23:13,860
when he worked
with Penelope Garcia

920
00:23:12,020 --> 00:23:13,860
当他工作时
与佩内洛普·加西亚

921
00:23:13,960 --> 00:23:15,560
building the computer,

922
00:23:13,960 --> 00:23:15,560
组装电脑，

923
00:23:15,660 --> 00:23:19,430
and given Agent Green's
personal history with Voit,

924
00:23:15,660 --> 00:23:19,430
并考虑到特工 Green 的
与 Voit 的个人历史，

925
00:23:19,530 --> 00:23:21,100
I was wondering
what you thought--

926
00:23:19,530 --> 00:23:21,100
我想知道
你的想法——

927
00:23:21,200 --> 00:23:22,260
What I thought about Elias

928
00:23:21,200 --> 00:23:22,260
我对伊莱亚斯的看法

929
00:23:22,400 --> 00:23:24,600
continuing to work
with Agent Green?

930
00:23:22,400 --> 00:23:24,600
继续工作
和格林探员一起吗？

931
00:23:24,700 --> 00:23:27,130
Took the words
right out of my mouth.

932
00:23:24,700 --> 00:23:27,130
记下了这些话
正是我嘴里说出来的。

933
00:23:27,270 --> 00:23:28,640
(sighing):
Well...

934
00:23:27,270 --> 00:23:28,640
（叹气）
出色地...

935
00:23:28,770 --> 00:23:32,470
from what Elias has shared
with me, I think...

936
00:23:28,770 --> 00:23:32,470
根据 Elias 分享的内容
对我来说，我认为……

937
00:23:32,570 --> 00:23:35,810
I think it just might be the
best thing for both of them.

938
00:23:32,570 --> 00:23:35,810
我认为这可能是
对他们俩来说都是最好的事情。

939
00:23:42,280 --> 00:23:45,090
Anything popping out at you?

940
00:23:42,280 --> 00:23:45,090
有什么东西突然出现在你面前吗？

941
00:23:45,090 --> 00:23:46,690
No, just a bunch of people
who died

942
00:23:45,090 --> 00:23:46,690
不，只是一群人
谁死了

943
00:23:46,790 --> 00:23:49,120
because they crossed paths
with me.

944
00:23:46,790 --> 00:23:49,120
因为他们有过交集
与我一起。

945
00:23:49,220 --> 00:23:52,890
All these people. My lawyer.

946
00:23:49,220 --> 00:23:52,890
所有这些人。我的律师。

947
00:23:52,990 --> 00:23:55,230
Now maybe Lewis.

948
00:23:52,990 --> 00:23:55,230
现在也许是刘易斯。

949
00:23:55,230 --> 00:23:56,930
It's like
I'm a serial killer again,

950
00:23:55,230 --> 00:23:56,930
就像
我又成了连环杀手，

951
00:23:56,930 --> 00:24:00,470
only my MO
is twisted collateral damage.

952
00:23:56,930 --> 00:24:00,470
只有我的 MO
是扭曲的附带损害。

953
00:24:00,570 --> 00:24:02,770
Yeah, you're like a disease.

954
00:24:00,570 --> 00:24:02,770
是的，你就像得了病一样。

955
00:24:02,870 --> 00:24:05,170
You said it yourself, actually.

956
00:24:02,870 --> 00:24:05,170
事实上你自己也这么说过。

957
00:24:05,270 --> 00:24:07,270
"A social contagion."

958
00:24:05,270 --> 00:24:07,270
“一种社会传染病。”

959
00:24:07,270 --> 00:24:09,140
Y-you probably don't
remember that, right?

960
00:24:07,270 --> 00:24:09,140
你可能不知道
记得吧？

961
00:24:09,280 --> 00:24:10,810
No, I do not.

962
00:24:09,280 --> 00:24:10,810
不，我不。

963
00:24:12,050 --> 00:24:15,080
But, um, when I told you
about Alison,

964
00:24:12,050 --> 00:24:15,080
但是，嗯，当我告诉你
关于艾莉森，

965
00:24:15,080 --> 00:24:17,450
- there was something else that--
- Just...

966
00:24:15,080 --> 00:24:17,450
——还有别的事情——
- 只是...

967
00:24:17,550 --> 00:24:18,990
Told me all I need.

968
00:24:17,550 --> 00:24:18,990
告诉我我需要的一切。

969
00:24:19,090 --> 00:24:21,890
- Okay.
- (phone buzzes)

970
00:24:19,090 --> 00:24:21,890
- 好的。
——（电话嗡嗡响）

971
00:24:23,490 --> 00:24:25,360
Analysis came back
on the spent casings

972
00:24:23,490 --> 00:24:25,360
分析结果出来了
在用过的弹壳上

973
00:24:25,490 --> 00:24:28,360
we recovered from the garage
where Tara was shot.

974
00:24:25,490 --> 00:24:28,360
我们从车库里恢复过来
塔拉被枪杀的地方。

975
00:24:29,400 --> 00:24:32,430
- You want to take a look?
- Sure.

976
00:24:29,400 --> 00:24:32,430
- 你想看一看吗？
- 当然。

977
00:24:36,640 --> 00:24:38,770
- Oof.
- What's that look like to you?

978
00:24:36,640 --> 00:24:38,770
- 哎呀。
- 你觉得那是什么样子的？

979
00:24:38,770 --> 00:24:42,040
Looks like Mr. Lonelyheart.

980
00:24:38,770 --> 00:24:42,040
看起来像孤独的心先生。

981
00:24:42,180 --> 00:24:43,510
Who?

982
00:24:42,180 --> 00:24:43,510
WHO？

983
00:24:44,680 --> 00:24:47,520
It's this guy, he called himself
Mr. Lonelyheart.

984
00:24:44,680 --> 00:24:47,520
就是这个家伙，他自称
孤独的心先生。

985
00:24:47,620 --> 00:24:49,620
He wanted to leave these casings
at murder scenes

986
00:24:47,620 --> 00:24:49,620
他想把这些肠衣留下
在谋杀现场

987
00:24:49,620 --> 00:24:51,490
as, like, little love notes.

988
00:24:49,620 --> 00:24:51,490
就像小情书一样。

989
00:24:51,590 --> 00:24:53,760
He was an incel, I had
to kick him off the network.

990
00:24:51,590 --> 00:24:53,760
他是个非自愿独身者，我
将他踢出网络。

991
00:24:53,860 --> 00:24:56,490
Why?
Killing's fun, misogyny isn't?

992
00:24:53,860 --> 00:24:56,490
为什么？
杀戮很有趣，厌女症就不好吗？

993
00:24:56,490 --> 00:24:58,390
No.

994
00:24:56,490 --> 00:24:58,390
不。

995
00:24:58,490 --> 00:25:00,790
Because he posted a rant
on the network

996
00:24:58,490 --> 00:25:00,790
因为他发表了一篇咆哮文章
在网络上

997
00:25:00,800 --> 00:25:02,060
and then posted
the exact same rant

998
00:25:00,800 --> 00:25:02,060
然后发布
一模一样的咆哮

999
00:25:02,160 --> 00:25:03,630
on a public forum, verbatim.

1000
00:25:02,160 --> 00:25:03,630
在公共论坛上，逐字逐句。

1001
00:25:03,630 --> 00:25:05,970
Sort of digital footprint
would've crippled the network,

1002
00:25:03,630 --> 00:25:05,970
数字足迹的种类
会导致网络瘫痪，

1003
00:25:05,970 --> 00:25:07,170
so h-he had to go.

1004
00:25:05,970 --> 00:25:07,170
所以他必须走。

1005
00:25:07,170 --> 00:25:09,040
What's the public forum?

1006
00:25:07,170 --> 00:25:09,040
什么是公共论坛？

1007
00:25:09,140 --> 00:25:11,070
It's one of those
pickup artist websites

1008
00:25:09,140 --> 00:25:11,070
这是其中之一
搭讪艺术家网站

1009
00:25:11,210 --> 00:25:13,910
where they give you great advice
on how to "pick up chicks."

1010
00:25:11,210 --> 00:25:13,910
他们会给你很好的建议
如何“泡妞”。

1011
00:25:16,040 --> 00:25:18,210
- GARCIA: Hey.
- Any news?

1012
00:25:16,040 --> 00:25:18,210
- 加西亚：嘿。
- 任何新闻？

1013
00:25:18,310 --> 00:25:21,950
Well, they're letting
Evan out tonight, thankfully.

1014
00:25:18,310 --> 00:25:21,950
嗯，他们让
谢天谢地，今晚埃文可以出门了。

1015
00:25:22,050 --> 00:25:24,890
Uh, still working on Tara.

1016
00:25:22,050 --> 00:25:24,890
呃，仍在研究塔拉。

1017
00:25:25,020 --> 00:25:26,650
But Rebecca is talking
to a doctor,

1018
00:25:25,020 --> 00:25:26,650
但丽贝卡正在说话
去看医生，

1019
00:25:26,650 --> 00:25:28,390
so fingers crossed, good news.

1020
00:25:26,650 --> 00:25:28,390
所以祈祷吧，好消息。

1021
00:25:28,520 --> 00:25:30,060
- I hope so.
- (notification chirps)

1022
00:25:28,520 --> 00:25:30,060
- 我希望如此。
-（通知声）

1023
00:25:30,190 --> 00:25:32,290
Listen, I, uh, I thought I could
handle this on my own,

1024
00:25:30,190 --> 00:25:32,290
听着，我，呃，我想我可以
自己处理这件事，

1025
00:25:32,390 --> 00:25:34,200
but I'm in your office
trying to run a search.

1026
00:25:32,390 --> 00:25:34,200
但我在你的办公室
尝试运行搜索。

1027
00:25:34,300 --> 00:25:36,730
- You're in my office?
- Yeah, I didn't want
to bother you.

1028
00:25:34,300 --> 00:25:36,730
- 你在我的办公室吗？
- 是的，我不想
打扰你了。

1029
00:25:37,900 --> 00:25:39,270
Yeah, I-I get that,

1030
00:25:37,900 --> 00:25:39,270
是的，我明白了，

1031
00:25:39,370 --> 00:25:41,300
but y-you don't have access
to my computer.

1032
00:25:39,370 --> 00:25:41,300
但你没有权限
到我的电脑。

1033
00:25:41,400 --> 00:25:42,800
Yeah, well, I know that now.

1034
00:25:41,400 --> 00:25:42,800
是的，我现在知道了。

1035
00:25:42,900 --> 00:25:45,810
Oh, mere mortal,
did you think you could hack it?

1036
00:25:42,900 --> 00:25:45,810
噢，凡人，
你认为你能破解它吗？

1037
00:25:45,910 --> 00:25:48,410
I thought it wouldn't be locked.

1038
00:25:45,910 --> 00:25:48,410
我以为它不会被锁。

1039
00:25:50,310 --> 00:25:52,610
Anyway, uh, hold on.

1040
00:25:50,310 --> 00:25:52,610
无论如何，呃，坚持一下。

1041
00:25:53,680 --> 00:25:56,250
He thought
it wouldn't be locked?

1042
00:25:53,680 --> 00:25:56,250
他认为
它不会被锁吗？

1043
00:25:56,350 --> 00:25:58,120
He thought it wouldn't...

1044
00:25:56,350 --> 00:25:58,120
他以为不会……

1045
00:25:59,020 --> 00:26:00,450
All right,
what are we looking for?

1046
00:25:59,020 --> 00:26:00,450
好的，
我们在寻找什么？

1047
00:26:00,550 --> 00:26:03,190
Um, I think I may have
a lead on Tara's shooter.

1048
00:26:00,550 --> 00:26:03,190
嗯，我想我可能
关于塔拉枪击案凶手的线索。

1049
00:26:03,290 --> 00:26:06,030
And it all comes down to
a posting by a Mr. Lonelyheart

1050
00:26:03,290 --> 00:26:06,030
一切都归结于
孤独的心先生发的帖子

1051
00:26:06,030 --> 00:26:09,100
on a website
called nowshesyours.com

1052
00:26:06,030 --> 00:26:09,100
在网站上
名为 nowshesyours.com

1053
00:26:09,200 --> 00:26:11,370
- I'm texting you the link now.
- (outgoing text whoosh)

1054
00:26:09,200 --> 00:26:11,370
- 我现在正在给你发送链接。
—（发出短信呼呼声）

1055
00:26:11,470 --> 00:26:13,870
- (received text whoosh)
- Oh...

1056
00:26:11,470 --> 00:26:13,870
—（收到短信呼呼）

1057
00:26:13,970 --> 00:26:15,140
Men are pigs.

1058
00:26:13,970 --> 00:26:15,140
男人都是猪。

1059
00:26:15,270 --> 00:26:16,700
That's true.

1060
00:26:15,270 --> 00:26:16,700
这是真的。

1061
00:26:16,800 --> 00:26:18,940
Uh, still though,
can I get a IP trace?

1062
00:26:16,800 --> 00:26:18,940
呃，不过，
我可以获得 IP 跟踪吗？

1063
00:26:19,070 --> 00:26:22,040
'Kay. Let's find us
this piglet.

1064
00:26:19,070 --> 00:26:22,040
好的。我们去找我们
这只小猪。

1065
00:26:22,040 --> 00:26:23,780
(doll squeaks)

1066
00:26:22,040 --> 00:26:23,780
（娃娃吱吱叫）

1067
00:26:23,880 --> 00:26:25,380
Are you touching my stuff?

1068
00:26:23,880 --> 00:26:25,380
你动我的东西了吗？

1069
00:26:25,480 --> 00:26:28,050
Nope. Nope.

1070
00:26:25,480 --> 00:26:28,050
不，不。

1071
00:26:29,220 --> 00:26:30,580
Nope.

1072
00:26:29,220 --> 00:26:30,580
没有。

1073
00:26:30,580 --> 00:26:32,820
PRENTISS:
This is the man
you think shot Tara?

1074
00:26:30,580 --> 00:26:32,820
普伦蒂斯:
这就是男人
你认为枪杀了塔拉吗？

1075
00:26:32,920 --> 00:26:34,920
Maybe. His name's Robert Kinney.

1076
00:26:32,920 --> 00:26:34,920
也许吧。他叫罗伯特·金尼。

1077
00:26:34,920 --> 00:26:36,560
And Voit remembered him?

1078
00:26:34,920 --> 00:26:36,560
沃伊特还记得他吗？

1079
00:26:36,660 --> 00:26:39,230
Voit remembered the hearts he
likes to carve into his bullets.

1080
00:26:36,660 --> 00:26:39,230
Voit 记得他
喜欢在子弹上刻字。

1081
00:26:39,230 --> 00:26:42,330
And his misogynist rantings
on a pickup artist website.

1082
00:26:39,230 --> 00:26:42,330
还有他那些厌恶女性的言论
在搭讪艺术家的网站上。

1083
00:26:42,430 --> 00:26:44,870
And since this guy spent
last year behind bars

1084
00:26:42,430 --> 00:26:44,870
而且由于这家伙花了
去年入狱

1085
00:26:44,970 --> 00:26:47,170
for assaulting a woman,
his DNA's in the system.

1086
00:26:44,970 --> 00:26:47,170
因袭击一名妇女，
他的 DNA 就在系统中。

1087
00:26:47,300 --> 00:26:48,840
So, I'm having that run against

1088
00:26:47,300 --> 00:26:48,840
所以，我正在与

1089
00:26:48,970 --> 00:26:51,210
the two DNA samples
we recovered from the mask.

1090
00:26:48,970 --> 00:26:51,210
两份DNA样本
我们从面具下恢复过来。

1091
00:26:51,310 --> 00:26:52,510
You seem hesitant.

1092
00:26:51,310 --> 00:26:52,510
你似乎有些犹豫。

1093
00:26:52,640 --> 00:26:53,640
Is there a reason why
we shouldn't be

1094
00:26:52,640 --> 00:26:53,640
有什么原因吗？
我们不应该

1095
00:26:53,740 --> 00:26:55,580
bringing him in for questioning?

1096
00:26:53,740 --> 00:26:55,580
把他带去问话？

1097
00:26:55,680 --> 00:26:59,080
First, he's got no address.
Just a P.O. Box.

1098
00:26:55,680 --> 00:26:59,080
首先，他没有地址。
只是一个邮政信箱。

1099
00:26:59,180 --> 00:27:01,180
But the other thing is,

1100
00:26:59,180 --> 00:27:01,180
但另一件事是，

1101
00:27:01,320 --> 00:27:05,020
the DA who put Bob Kinney
away the first time...

1102
00:27:01,320 --> 00:27:05,020
把鲍勃·金尼
第一次离开……

1103
00:27:05,150 --> 00:27:07,150
was this guy.

1104
00:27:05,150 --> 00:27:07,150
就是这个家伙。

1105
00:27:07,290 --> 00:27:10,830
- Huh.
- Could be why
they targeted him.

1106
00:27:07,290 --> 00:27:10,830
- 嗯。
- 可能是因为
他们瞄准了他。

1107
00:27:10,960 --> 00:27:12,160
Could be.

1108
00:27:10,960 --> 00:27:12,160
有可能。

1109
00:27:12,290 --> 00:27:14,530
But... didn't you think
the shooter and Evan

1110
00:27:12,290 --> 00:27:14,530
但是...你没想过吗
枪手和埃文

1111
00:27:14,660 --> 00:27:17,330
shared this
kind of curious moment?

1112
00:27:14,660 --> 00:27:17,330
分享了此内容
有点好奇的时刻？

1113
00:27:17,460 --> 00:27:19,000
I did.

1114
00:27:17,460 --> 00:27:19,000
我做到了。

1115
00:27:19,100 --> 00:27:21,840
And didn't Tara think that Evan
was interested in Rebecca again?

1116
00:27:19,100 --> 00:27:21,840
塔拉不觉得埃文
又对丽贝卡感兴趣了？

1117
00:27:21,970 --> 00:27:24,170
Yeah, she thought
it was peacocking.

1118
00:27:21,970 --> 00:27:24,170
是的，她想
这是在炫耀。

1119
00:27:24,270 --> 00:27:26,270
Yeah. It's a classic
pickup artist technique.

1120
00:27:24,270 --> 00:27:26,270
是的，很经典
搭讪艺术家的技巧。

1121
00:27:27,010 --> 00:27:28,840
Same kind you'd find
on that very same website

1122
00:27:27,010 --> 00:27:28,840
你会发现同样的
在同一个网站上

1123
00:27:28,980 --> 00:27:29,910
Kinney posted on.

1124
00:27:28,980 --> 00:27:29,910
Kinney 发帖。

1125
00:27:30,010 --> 00:27:32,010
Again, coincidence.

1126
00:27:30,010 --> 00:27:32,010
再次，巧合。

1127
00:27:32,110 --> 00:27:33,780
Plus, Evan's engaged.

1128
00:27:32,110 --> 00:27:33,780
另外，埃文订婚了。

1129
00:27:33,880 --> 00:27:36,550
Right. But some guys can't
get out of their own way.

1130
00:27:33,880 --> 00:27:36,550
对。但有些人做不到
走出自己的路。

1131
00:27:36,680 --> 00:27:37,990
He might be one of them.

1132
00:27:36,680 --> 00:27:37,990
他可能就是其中之一。

1133
00:27:38,090 --> 00:27:40,020
So, I pulled his records,

1134
00:27:38,090 --> 00:27:40,020
于是我调出了他的记录，

1135
00:27:40,120 --> 00:27:42,320
and he filed a request
to work at Quantico,

1136
00:27:40,120 --> 00:27:42,320
他提出了请求
在匡蒂科工作，

1137
00:27:42,420 --> 00:27:43,860
where an old flame of his works.

1138
00:27:42,420 --> 00:27:43,860
他的旧情人就在那里工作。

1139
00:27:43,960 --> 00:27:45,960
And where he gets access
to everything he needs to know

1140
00:27:43,960 --> 00:27:45,960
以及他可以访问的地方
他想知道的一切

1141
00:27:45,960 --> 00:27:47,590
about this new
serial killer network.

1142
00:27:45,960 --> 00:27:47,590
关于这个新的
连环杀手网络。

1143
00:27:47,700 --> 00:27:49,400
How they operate,
the masks they wear.

1144
00:27:47,700 --> 00:27:49,400
他们如何运作，
他们戴的面具。

1145
00:27:49,530 --> 00:27:51,930
Tyler, are-are you really
trying to convince us

1146
00:27:49,530 --> 00:27:51,930
泰勒，你真的……
试图说服我们

1147
00:27:52,030 --> 00:27:55,240
that Evan Delray is part
of the Sicarius network?

1148
00:27:52,030 --> 00:27:55,240
Evan Delray 是其中的一部分
Sicarius 网络？

1149
00:27:55,370 --> 00:27:57,640
No. I'm... suggesting

1150
00:27:55,370 --> 00:27:57,640
不，我建议

1151
00:27:57,640 --> 00:28:00,010
that Evan may have helped
stage Tara's shooting

1152
00:27:57,640 --> 00:28:00,010
埃文可能已经帮助
塔拉的拍摄舞台

1153
00:28:00,110 --> 00:28:02,480
to look like
the Sicarius network did it.

1154
00:28:00,110 --> 00:28:02,480
看起来像
Sicarius 网络做到了这一点。

1155
00:28:02,480 --> 00:28:05,580
So, you think he hired Kinney

1156
00:28:02,480 --> 00:28:05,580
那么你认为他雇佣了金尼

1157
00:28:05,680 --> 00:28:08,550
to shoot Tara twice
and shoot him,

1158
00:28:05,680 --> 00:28:08,550
向塔拉射击两次
然后射杀他，

1159
00:28:08,650 --> 00:28:09,720
then frame the network?

1160
00:28:08,650 --> 00:28:09,720
然后框架网络？

1161
00:28:09,820 --> 00:28:12,990
- That's a hell of a story.
- Uh-huh.

1162
00:28:09,820 --> 00:28:12,990
- 这真是一个精彩的故事。
- 嗯哼。

1163
00:28:13,090 --> 00:28:14,760
It is, but are you familiar
with the Stuart case

1164
00:28:13,090 --> 00:28:14,760
是的，但是你熟悉吗？
斯图亚特案

1165
00:28:14,890 --> 00:28:15,720
up in Boston?

1166
00:28:14,890 --> 00:28:15,720
在波士顿吗？

1167
00:28:15,860 --> 00:28:17,320
Husband kills wife

1168
00:28:15,860 --> 00:28:17,320
丈夫杀死妻子

1169
00:28:17,420 --> 00:28:19,130
in what looks like
an attempted carjacking.

1170
00:28:17,420 --> 00:28:19,130
看起来像
企图劫车。

1171
00:28:19,230 --> 00:28:21,060
But he really just shot his wife

1172
00:28:19,230 --> 00:28:21,060
但他实际上只是枪杀了他的妻子

1173
00:28:21,160 --> 00:28:22,600
and himself
to make it look good.

1174
00:28:21,160 --> 00:28:22,600
和他自己
让它看起来不错。

1175
00:28:22,700 --> 00:28:26,030
And in this case, you think Evan

1176
00:28:22,700 --> 00:28:26,030
在这种情况下，你认为 Evan

1177
00:28:26,130 --> 00:28:28,340
wants to get Tara out of the way

1178
00:28:26,130 --> 00:28:28,340
想要让塔拉离开

1179
00:28:28,440 --> 00:28:30,240
so he can have Rebecca
all to himself...?

1180
00:28:28,440 --> 00:28:30,240
这样他就可以拥有丽贝卡
全部属于他自己……？

1181
00:28:31,070 --> 00:28:34,440
PRENTISS:
Yeah, Tyler, I'm not inclined
to accuse a DOJ lawyer

1182
00:28:31,070 --> 00:28:34,440
普伦蒂斯:
是的，泰勒，我不太想
指控司法部律师

1183
00:28:34,540 --> 00:28:36,310
of conspiracy to commit murder

1184
00:28:34,540 --> 00:28:36,310
谋杀罪

1185
00:28:36,410 --> 00:28:38,780
without some
irrefutable evidence.

1186
00:28:36,410 --> 00:28:38,780
没有一些
铁证。

1187
00:28:38,910 --> 00:28:40,350
You mean like Evan's DNA?

1188
00:28:38,910 --> 00:28:40,350
你的意思是像埃文的 DNA 吗？

1189
00:28:40,450 --> 00:28:42,050
On what?

1190
00:28:40,450 --> 00:28:42,050
在什么上？

1191
00:28:42,150 --> 00:28:43,950
The mask, on Jeff Darcy.

1192
00:28:42,150 --> 00:28:43,950
杰夫·达西 (Jeff Darcy) 戴着面具。

1193
00:28:44,050 --> 00:28:44,950
I'm running it now.

1194
00:28:44,050 --> 00:28:44,950
我现在正在运行它。

1195
00:28:45,050 --> 00:28:47,020
How did you get Evan's DNA?

1196
00:28:45,050 --> 00:28:47,020
你是如何获得埃文的 DNA 的？

1197
00:28:47,120 --> 00:28:49,390
Touch DNA, on Voit's paperwork.

1198
00:28:47,120 --> 00:28:49,390
在 Voit 的文书工作上触摸 DNA。

1199
00:28:49,390 --> 00:28:51,430
Jesus.

1200
00:28:49,390 --> 00:28:51,430
耶稣。

1201
00:28:52,190 --> 00:28:54,660
But if you're right...

1202
00:28:52,190 --> 00:28:54,660
但如果你是对的...

1203
00:28:59,670 --> 00:29:01,170
Thank you.

1204
00:28:59,670 --> 00:29:01,170
谢谢。

1205
00:29:02,800 --> 00:29:04,200
(shaky breath)

1206
00:29:02,800 --> 00:29:04,200
（呼吸颤抖）

1207
00:29:04,210 --> 00:29:05,410
Becca--

1208
00:29:04,210 --> 00:29:05,410
贝卡——

1209
00:29:05,410 --> 00:29:07,410
Evan, my God.

1210
00:29:05,410 --> 00:29:07,410
埃文，我的天啊。

1211
00:29:07,510 --> 00:29:09,480
All right. Ooh, ooh, careful.

1212
00:29:07,510 --> 00:29:09,480
好的。哦哦，小心点。

1213
00:29:09,610 --> 00:29:11,380
These drugs aren't that good.

1214
00:29:09,610 --> 00:29:11,380
这些药物并不是那么好。

1215
00:29:11,380 --> 00:29:14,520
(sighs) Sorry. Um, here, come.

1216
00:29:11,380 --> 00:29:14,520
（叹气）抱歉。呃，来，过来。

1217
00:29:14,620 --> 00:29:15,820
You know, Michelle is here.

1218
00:29:14,620 --> 00:29:15,820
你知道，米歇尔在这里。

1219
00:29:15,950 --> 00:29:17,280
She just went
to go get us some coffee,

1220
00:29:15,950 --> 00:29:17,280
她刚去
去给我们拿些咖啡，

1221
00:29:17,380 --> 00:29:19,620
but she'll be right back.
(sniffles)

1222
00:29:17,380 --> 00:29:19,620
但她马上就回来。
（抽泣）

1223
00:29:20,450 --> 00:29:22,320
- Hey.
- (groans)

1224
00:29:20,450 --> 00:29:22,320
- 嘿。
-（呻吟）

1225
00:29:22,420 --> 00:29:23,960
It's okay.

1226
00:29:22,420 --> 00:29:23,960
没关系。

1227
00:29:24,060 --> 00:29:25,160
(sighs)

1228
00:29:24,060 --> 00:29:25,160
（叹气）

1229
00:29:25,290 --> 00:29:28,430
Yours was the first face
I wanted to see.

1230
00:29:25,290 --> 00:29:28,430
你的脸是第一张
我想看看。

1231
00:29:29,500 --> 00:29:30,870
I am so sorry.

1232
00:29:29,500 --> 00:29:30,870
我很抱歉。

1233
00:29:30,970 --> 00:29:33,230
Oh, my God, no. No, no, no.

1234
00:29:30,970 --> 00:29:33,230
哦天哪，不，不，不，不。

1235
00:29:33,230 --> 00:29:34,800
It's not your fault.

1236
00:29:33,230 --> 00:29:34,800
这不是你的错。

1237
00:29:35,600 --> 00:29:37,070
I'm just so glad you're okay.

1238
00:29:35,600 --> 00:29:37,070
我很高兴你没事。

1239
00:29:37,170 --> 00:29:38,810
How's Tara?

1240
00:29:37,170 --> 00:29:38,810
塔拉怎么样了？

1241
00:29:38,910 --> 00:29:40,880
(sighs) Um...

1242
00:29:38,910 --> 00:29:40,880
（叹气）嗯……

1243
00:29:41,840 --> 00:29:43,410
They got the bullets out.

1244
00:29:41,840 --> 00:29:43,410
他们把子弹拿出来了。

1245
00:29:43,510 --> 00:29:46,810
But, uh, still...

1246
00:29:43,510 --> 00:29:46,810
但是，呃，仍然...

1247
00:29:46,910 --> 00:29:48,380
I mean...

1248
00:29:46,910 --> 00:29:48,380
我是说...

1249
00:29:49,320 --> 00:29:50,850
What if, you know...

1250
00:29:49,320 --> 00:29:50,850
你知道如果……

1251
00:29:50,990 --> 00:29:53,090
- Hey.
- (sniffles)

1252
00:29:50,990 --> 00:29:53,090
- 嘿。
-（抽泣）

1253
00:29:53,090 --> 00:29:54,420
No matter what happens next,

1254
00:29:53,090 --> 00:29:54,420
不管接下来发生什么，

1255
00:29:54,420 --> 00:29:56,160
we're gonna
get through it together.

1256
00:29:54,420 --> 00:29:56,160
我们要
一起度过难关。

1257
00:29:56,290 --> 00:29:57,790
Okay?

1258
00:29:56,290 --> 00:29:57,790
好的？

1259
00:29:57,890 --> 00:29:59,660
You're safe.

1260
00:29:57,890 --> 00:29:59,660
你安全了。

1261
00:29:59,760 --> 00:30:01,930
I'm not going anywhere.

1262
00:29:59,760 --> 00:30:01,930
我哪儿也不去。

1263
00:30:03,330 --> 00:30:06,000
(shaky breath, inhales deeply)

1264
00:30:03,330 --> 00:30:06,000
（呼吸颤抖，深吸一口气）

1265
00:30:06,130 --> 00:30:07,840
Yeah.

1266
00:30:06,130 --> 00:30:07,840
是的。

1267
00:30:07,940 --> 00:30:10,240
Promise.

1268
00:30:07,940 --> 00:30:10,240
承诺。

1269
00:30:13,210 --> 00:30:14,910
DR. BADAL:
Uh, forceps, please.

1270
00:30:13,210 --> 00:30:14,910
巴达尔博士：

1271
00:30:15,040 --> 00:30:18,380
- (medical tools rattling)
- Trying to find the...

1272
00:30:15,040 --> 00:30:18,380
—（医疗工具发出咔哒声）
- 试图找到...

1273
00:30:18,510 --> 00:30:20,110
Here we go, to me.

1274
00:30:18,510 --> 00:30:20,110
对我来说，就这样吧。

1275
00:30:20,210 --> 00:30:21,750
- Can I get more suction?
- ASSISTANT: Yes, Doctor.

1276
00:30:20,210 --> 00:30:21,750
- 我可以获得更多吸力吗？
- 助手：是的，医生。

1277
00:30:21,880 --> 00:30:24,020
DR. BADAL:
Okay, here,
remove the hemostats,

1278
00:30:21,880 --> 00:30:24,020
巴达尔博士：
好的，
取出止血钳，

1279
00:30:24,120 --> 00:30:25,490
but maintain compression there.

1280
00:30:24,120 --> 00:30:25,490
但保持压缩。

1281
00:30:25,490 --> 00:30:26,890
ASSISTANT:
Okay.

1282
00:30:25,490 --> 00:30:26,890
助手：
好的。

1283
00:30:27,020 --> 00:30:28,720
DR. BADAL:
I see the bleeding point.

1284
00:30:27,020 --> 00:30:28,720
巴达尔博士：
我看到了出血点。

1285
00:30:28,820 --> 00:30:30,420
ASSISTANT:
I see that, too.

1286
00:30:28,820 --> 00:30:30,420
助手：
我也看到了。

1287
00:30:30,560 --> 00:30:33,230
DR. BADAL:
I'm going to tether it
with a Prolene stitch.

1288
00:30:30,560 --> 00:30:33,230
巴达尔博士：
我要把它拴起来
使用 Prolene 针法。

1289
00:30:33,360 --> 00:30:35,960
(monitors beeping, echoing)

1290
00:30:33,360 --> 00:30:35,960
（监视器发出哔哔声和回声）

1291
00:30:37,700 --> 00:30:40,600
How does all of this
make you feel?

1292
00:30:37,700 --> 00:30:40,600
这一切是如何
让你感觉如何？

1293
00:30:42,070 --> 00:30:43,400
Numb.

1294
00:30:42,070 --> 00:30:43,400
麻木的。

1295
00:30:45,010 --> 00:30:46,940
You're not angry?

1296
00:30:45,010 --> 00:30:46,940
你不生气吗？

1297
00:30:47,710 --> 00:30:50,440
What is it with you and anger?

1298
00:30:47,710 --> 00:30:50,440
你和愤怒有什么关系？

1299
00:30:50,580 --> 00:30:53,180
You skipped that stage of grief.

1300
00:30:50,580 --> 00:30:53,180
你跳过了悲伤的那个阶段。

1301
00:30:53,280 --> 00:30:55,620
- (monitors beeping steadily)
- (ventilator hissing)

1302
00:30:53,280 --> 00:30:55,620
-（显示器持续发出哔哔声）
—（呼吸机嘶嘶声）

1303
00:30:57,520 --> 00:30:59,720
I did not want
to come back here.

1304
00:30:57,520 --> 00:30:59,720
我不想
回到这里。

1305
00:30:59,720 --> 00:31:01,990
CAROLINE:
And yet, you brought us back.

1306
00:30:59,720 --> 00:31:01,990
卡罗琳：
但你却把我们带回来了。

1307
00:31:02,090 --> 00:31:04,560
LEWIS:
This is the last day
that I saw you alive.

1308
00:31:02,090 --> 00:31:04,560
刘易斯：
这是最后一天
我看见你还活着。

1309
00:31:04,660 --> 00:31:07,860
It was even worse
than when you died.

1310
00:31:04,660 --> 00:31:07,860
情况更糟
比你死的时候还早。

1311
00:31:09,030 --> 00:31:10,800
But you didn't cry.

1312
00:31:09,030 --> 00:31:10,800
但你没有哭。

1313
00:31:10,930 --> 00:31:14,070
You didn't yell, or...

1314
00:31:10,930 --> 00:31:14,070
你没有大喊，或者...

1315
00:31:14,170 --> 00:31:16,040
scream into a pillow.

1316
00:31:14,170 --> 00:31:16,040
对着枕头尖叫。

1317
00:31:16,140 --> 00:31:18,970
Well, I-- I didn't know
how to process

1318
00:31:16,140 --> 00:31:18,970
嗯，我——我不知道
如何处理

1319
00:31:19,070 --> 00:31:21,310
any of it, I-I still don't.

1320
00:31:19,070 --> 00:31:21,310
无论如何，我仍然不知道。

1321
00:31:21,410 --> 00:31:23,810
But I hated
that you weren't here.

1322
00:31:21,410 --> 00:31:23,810
但我讨厌
你不在这里。

1323
00:31:23,950 --> 00:31:25,150
For so many reasons.

1324
00:31:23,950 --> 00:31:25,150
原因有很多。

1325
00:31:25,250 --> 00:31:27,010
I-- You never got to see
who I became.

1326
00:31:25,250 --> 00:31:27,010
我——你永远也看不到
我变成了谁。

1327
00:31:27,110 --> 00:31:30,750
I couldn't come to you
for advice, or a hug.

1328
00:31:27,110 --> 00:31:30,750
我无法去找你
寻求建议或拥抱。

1329
00:31:30,750 --> 00:31:32,690
But you know what
really pissed me off?

1330
00:31:30,750 --> 00:31:32,690
但你知道吗
真的惹恼我了？

1331
00:31:34,290 --> 00:31:36,390
Was what happened
to Dad and Gabriel.

1332
00:31:34,290 --> 00:31:36,390
发生了什么事
给爸爸和加布里埃尔。

1333
00:31:36,390 --> 00:31:40,230
They were lost without you.

1334
00:31:36,390 --> 00:31:40,230
没有你，他们就迷失了。

1335
00:31:40,230 --> 00:31:42,130
And so they drank.

1336
00:31:40,230 --> 00:31:42,130
于是他们就喝酒了。

1337
00:31:42,230 --> 00:31:45,170
They drank until they
didn't feel that loss anymore.

1338
00:31:42,230 --> 00:31:45,170
他们喝到
不再感到失落了。

1339
00:31:45,300 --> 00:31:49,840
And I tried, Mom, but I could
not fill the void that you left.

1340
00:31:45,300 --> 00:31:49,840
妈妈，我尝试过，但我无法
无法填补你留下的空白。

1341
00:31:49,970 --> 00:31:51,970
I couldn't save them.

1342
00:31:49,970 --> 00:31:51,970
我无法拯救他们。

1343
00:31:56,240 --> 00:32:00,210
I am so sorry.

1344
00:31:56,240 --> 00:32:00,210
我很抱歉。

1345
00:32:03,280 --> 00:32:05,320
(trauma team
chatting indistinctly)

1346
00:32:03,280 --> 00:32:05,320
（创伤小组
含糊不清地聊天）

1347
00:32:05,420 --> 00:32:07,650
(monitor beeping steadily)

1348
00:32:05,420 --> 00:32:07,650
（显示器持续发出哔哔声）

1349
00:32:09,190 --> 00:32:11,030
DR. BADAL:
All right.

1350
00:32:09,190 --> 00:32:11,030
巴达尔博士：
好的。

1351
00:32:11,160 --> 00:32:13,630
Blood loss contained. (sighs)

1352
00:32:11,160 --> 00:32:13,630
失血量已得到控制。（叹气）

1353
00:32:13,730 --> 00:32:16,400
Now let's close up this hole.

1354
00:32:13,730 --> 00:32:16,400
现在让我们把这个洞堵上。

1355
00:32:21,000 --> 00:32:23,200
(groans) You know, that is
cruel and unusual punishment

1356
00:32:21,000 --> 00:32:23,200
（呻吟）你知道，那是
残酷且不寻常的惩罚

1357
00:32:23,340 --> 00:32:25,610
for you guys to be drinking that
in front of a guy

1358
00:32:23,340 --> 00:32:25,610
你们喝那个
在一个男人面前

1359
00:32:25,710 --> 00:32:27,510
who can only have,
like, ice chips.

1360
00:32:25,710 --> 00:32:27,510
谁只能拥有，
比如冰块。

1361
00:32:27,640 --> 00:32:29,840
- (laughter)
- Well, the punishment's on us.

1362
00:32:27,640 --> 00:32:29,840
-（笑声）
- 好吧，惩罚在我们身上。

1363
00:32:29,940 --> 00:32:32,510
- This isn't great.
- (phone rings)

1364
00:32:29,940 --> 00:32:32,510
- 这不太好。
—（电话铃响了）

1365
00:32:32,650 --> 00:32:34,250
Oh.

1366
00:32:32,650 --> 00:32:34,250
哦。

1367
00:32:35,180 --> 00:32:37,920
Oh, my sister. Sorry.

1368
00:32:35,180 --> 00:32:37,920
哦，我的妹妹。对不起。

1369
00:32:38,020 --> 00:32:40,050
Hey, Meg.

1370
00:32:38,020 --> 00:32:40,050
嘿，梅格。

1371
00:32:40,190 --> 00:32:42,390
Yeah, yeah, he's okay.

1372
00:32:40,190 --> 00:32:42,390
是的，是的，他没事。

1373
00:32:42,520 --> 00:32:44,730
Well, he'll be in a sling
for a while,

1374
00:32:42,520 --> 00:32:44,730
嗯，他会用吊带
一阵子，

1375
00:32:44,830 --> 00:32:46,530
but they're telling us
that he should be

1376
00:32:44,830 --> 00:32:46,530
但他们告诉我们
他应该

1377
00:32:46,660 --> 00:32:48,730
discharged any minute now,
so, yeah.

1378
00:32:46,660 --> 00:32:48,730
随时可能出院，
是的。

1379
00:32:55,570 --> 00:32:57,540
She seems great.

1380
00:32:55,570 --> 00:32:57,540
她看上去很棒。

1381
00:32:57,670 --> 00:32:59,540
- She is.
- (chuckles softly)

1382
00:32:57,670 --> 00:32:59,540
- 她是。
-（轻声笑道）

1383
00:32:59,640 --> 00:33:01,610
She reminds me of you.

1384
00:32:59,640 --> 00:33:01,610
她让我想起了你。

1385
00:33:03,980 --> 00:33:06,880
So, talk to me, tell me, uh...

1386
00:33:03,980 --> 00:33:06,880
所以，跟我说话，告诉我，呃……

1387
00:33:06,980 --> 00:33:10,320
all the dark places that
your mind is taking you tonight.

1388
00:33:06,980 --> 00:33:10,320
所有黑暗的地方
今晚你的思绪将带你走向未来。

1389
00:33:13,150 --> 00:33:16,720
Just... how can I
forgive myself?

1390
00:33:13,150 --> 00:33:16,720
只是...我怎麼能
原谅我自己？

1391
00:33:18,530 --> 00:33:20,060
For what?

1392
00:33:18,530 --> 00:33:20,060
为了什么？

1393
00:33:20,160 --> 00:33:22,560
The last words I said to Tara
were a dig.

1394
00:33:20,160 --> 00:33:22,560
我对塔拉说的最后一句话
是挖苦。

1395
00:33:23,430 --> 00:33:25,330
You know, I was teasing her
about how she can't...

1396
00:33:23,430 --> 00:33:25,330
你知道，我在逗她
关于她不能……

1397
00:33:25,330 --> 00:33:27,800
- Let her guard down.
- Yeah.

1398
00:33:25,330 --> 00:33:27,800
- 放松她的警惕。
- 是的。

1399
00:33:28,670 --> 00:33:30,470
But now, it's...

1400
00:33:28,670 --> 00:33:30,470
但现在，它是...

1401
00:33:31,770 --> 00:33:35,410
I don't care about any of that,
I just want her to be all right.

1402
00:33:31,770 --> 00:33:35,410
我不在乎这些，
我只希望她一切都好。

1403
00:33:36,780 --> 00:33:39,910
You know, Becca,
you really should go home.

1404
00:33:36,780 --> 00:33:39,910
你知道吗，贝卡，
你真的应该回家了。

1405
00:33:40,010 --> 00:33:42,750
No. How could I leave?

1406
00:33:40,010 --> 00:33:42,750
不，我怎么能离开呢？

1407
00:33:43,750 --> 00:33:46,190
Tara is gonna take time to heal.

1408
00:33:43,750 --> 00:33:46,190
塔拉需要时间来康复。

1409
00:33:47,390 --> 00:33:48,760
I'm about to get discharged,

1410
00:33:47,390 --> 00:33:48,760
我就要出院了，

1411
00:33:48,860 --> 00:33:50,920
so we could
go back to your house,

1412
00:33:48,860 --> 00:33:50,920
所以我们可以
回你的家去吧，

1413
00:33:51,020 --> 00:33:53,960
you can rest
and I can keep my eye on you.

1414
00:33:51,020 --> 00:33:53,960
你可以休息
我可以留意你。

1415
00:33:54,100 --> 00:33:55,900
No, I can't.

1416
00:33:54,100 --> 00:33:55,900
不，我不能。

1417
00:33:58,470 --> 00:34:00,130
Hey.

1418
00:33:58,470 --> 00:34:00,130
嘿。

1419
00:34:02,070 --> 00:34:04,670
You got to take care
of yourself, too.

1420
00:34:02,070 --> 00:34:04,670
你得小心
你自己也一样。

1421
00:34:08,280 --> 00:34:09,410
Hey.

1422
00:34:08,280 --> 00:34:09,410
嘿。

1423
00:34:09,510 --> 00:34:11,540
Oh, thank you for coming.

1424
00:34:09,510 --> 00:34:11,540
噢，谢谢你来。

1425
00:34:11,550 --> 00:34:14,580
Yeah, yeah. We had to
make sure you were okay.

1426
00:34:11,550 --> 00:34:14,580
是啊，是啊。我们必须这么做
确保你没事。

1427
00:34:14,680 --> 00:34:16,380
JJ:
Hey.

1428
00:34:14,680 --> 00:34:16,380
JJ：
嘿。

1429
00:34:16,380 --> 00:34:18,150
WILSON:
Hey.

1430
00:34:16,380 --> 00:34:18,150
威尔逊:
嘿。

1431
00:34:18,250 --> 00:34:21,620
Also, there's been
a development in the case.

1432
00:34:18,250 --> 00:34:21,620
此外，还有
案件的进展。

1433
00:34:21,720 --> 00:34:23,690
So, we need to take Evan
and have him

1434
00:34:21,720 --> 00:34:23,690
所以，我们需要带上埃文
并让他

1435
00:34:23,790 --> 00:34:25,190
review some photo evidence.

1436
00:34:23,790 --> 00:34:25,190
查看一些照片证据。

1437
00:34:25,290 --> 00:34:29,130
Yeah.
Sure, a-any way I can help.

1438
00:34:25,290 --> 00:34:29,130
是的。
当然，我可以尽一切努力提供帮助。

1439
00:34:29,230 --> 00:34:30,800
ALVEZ:
Great.

1440
00:34:29,230 --> 00:34:30,800
阿尔维斯：
伟大的。

1441
00:34:30,900 --> 00:34:33,330
ALVEZ:
You recognize this guy?

1442
00:34:30,900 --> 00:34:33,330
阿尔维斯：
你认出这家伙了吗？

1443
00:34:33,470 --> 00:34:36,840
Yeah. Yeah, Bob Kinney.

1444
00:34:33,470 --> 00:34:36,840
是的。是的，鲍勃·金尼。

1445
00:34:36,940 --> 00:34:39,640
- Uh, total whackjob.
- (Alvez chuckles)

1446
00:34:36,940 --> 00:34:39,640
- 呃，完全疯了。
-（可能笑了）

1447
00:34:39,740 --> 00:34:41,140
You think he's the shooter?

1448
00:34:39,740 --> 00:34:41,140
你认为他是枪手吗？

1449
00:34:41,240 --> 00:34:43,380
We do.

1450
00:34:41,240 --> 00:34:43,380
是的。

1451
00:34:44,480 --> 00:34:46,280
So I was the target?

1452
00:34:44,480 --> 00:34:46,280
所以我就是目标？

1453
00:34:46,280 --> 00:34:48,980
Certainly a possibility.

1454
00:34:46,280 --> 00:34:48,980
当然有可能。

1455
00:34:53,090 --> 00:34:54,190
(groans)

1456
00:34:53,090 --> 00:34:54,190
（呻吟声）

1457
00:34:54,290 --> 00:34:56,690
You seriously
can't be thinking...

1458
00:34:54,290 --> 00:34:56,690
你认真的
不能思考...

1459
00:34:58,330 --> 00:34:59,590
(sighs)

1460
00:34:58,330 --> 00:34:59,590
（叹气）

1461
00:34:59,590 --> 00:35:01,330
All right.

1462
00:34:59,590 --> 00:35:01,330
好的。

1463
00:35:01,460 --> 00:35:03,230
Jesus.

1464
00:35:01,460 --> 00:35:03,230
耶稣。

1465
00:35:03,330 --> 00:35:05,130
I know this game. All right?

1466
00:35:03,330 --> 00:35:05,130
我知道这个游戏。好吗？

1467
00:35:05,130 --> 00:35:06,770
I got a history
with the shooter,

1468
00:35:05,130 --> 00:35:06,770
我有历史
和枪手一起，

1469
00:35:06,870 --> 00:35:09,400
so y-you're trying
to figure out...

1470
00:35:06,870 --> 00:35:09,400
所以你在尝试
弄清楚...

1471
00:35:09,500 --> 00:35:12,570
whether I was in on it,
or if I'm a victim.

1472
00:35:09,500 --> 00:35:12,570
不管我是否参与其中，
或者我是否是受害者。

1473
00:35:16,680 --> 00:35:19,180
Your DNA is on the mask

1474
00:35:16,680 --> 00:35:19,180
你的DNA在面具上

1475
00:35:19,310 --> 00:35:22,750
that was left
on Jeff Darcy's dead body.

1476
00:35:19,310 --> 00:35:22,750
剩下的
在杰夫达西的尸体上。

1477
00:35:26,720 --> 00:35:28,790
What the fuck?

1478
00:35:26,720 --> 00:35:28,790
搞什么鬼？

1479
00:35:30,860 --> 00:35:32,530
Oh, Luke, come on.

1480
00:35:30,860 --> 00:35:32,530
哦，卢克，来吧。

1481
00:35:32,630 --> 00:35:35,360
T-There's no way that--
It's obviously been planted.

1482
00:35:32,630 --> 00:35:35,360
不可能——
这明显是有人栽赃陷害的。

1483
00:35:35,460 --> 00:35:36,460
How?

1484
00:35:35,460 --> 00:35:36,460
如何？

1485
00:35:36,460 --> 00:35:38,400
Well, I don't fucking know.

1486
00:35:36,460 --> 00:35:38,400
好吧，我他妈的不知道。

1487
00:35:38,500 --> 00:35:40,730
Look, I-I... (sighs)

1488
00:35:38,500 --> 00:35:40,730
瞧，我……（叹气）

1489
00:35:40,830 --> 00:35:42,400
I get how this sounds.

1490
00:35:40,830 --> 00:35:42,400
我明白这听起来怎么样。

1491
00:35:42,540 --> 00:35:44,070
I-I can hear myself saying it.

1492
00:35:42,540 --> 00:35:44,070
我能听到自己在说这句话。

1493
00:35:44,210 --> 00:35:48,310
How a guy I arrested shot me
through the shoulder

1494
00:35:44,210 --> 00:35:48,310
我逮捕的一个人如何向我开枪
通过肩膀

1495
00:35:48,310 --> 00:35:49,940
after he shot Tara twice--

1496
00:35:48,310 --> 00:35:49,940
在他向塔拉开了两枪之后——

1497
00:35:50,040 --> 00:35:51,580
And Rebecca, not even once.

1498
00:35:50,040 --> 00:35:51,580
而丽贝卡，一次也没有。

1499
00:35:51,710 --> 00:35:53,750
Yeah, I-I can't-- I--

1500
00:35:51,710 --> 00:35:53,750
是的，我不能——我——

1501
00:35:53,850 --> 00:35:56,280
I cannot explain it.

1502
00:35:53,850 --> 00:35:56,280
我无法解释。

1503
00:35:57,150 --> 00:35:59,050
And I don't need to.

1504
00:35:57,150 --> 00:35:59,050
而我不需要这么做。

1505
00:36:00,650 --> 00:36:03,020
I need to talk to my lawyer.

1506
00:36:00,650 --> 00:36:03,020
我需要和我的律师谈谈。

1507
00:36:03,020 --> 00:36:04,890
♪ ♪

1508
00:36:03,020 --> 00:36:04,890
♪ ♪

1509
00:36:14,770 --> 00:36:18,170
JJ showed you the surveillance
tape of the shooting?

1510
00:36:14,770 --> 00:36:18,170
JJ 给你看了监控
枪击事件的录像带？

1511
00:36:18,270 --> 00:36:19,710
Yeah, she did.

1512
00:36:18,270 --> 00:36:19,710
是的，她做到了。

1513
00:36:19,710 --> 00:36:21,610
We suspect
that the look between the--

1514
00:36:19,710 --> 00:36:21,610
我们怀疑
两者之间的表情——

1515
00:36:21,710 --> 00:36:23,280
The masked man and Evan was more

1516
00:36:21,710 --> 00:36:23,280
蒙面人和埃文更

1517
00:36:23,410 --> 00:36:24,880
- than just recognition?
- Mm.

1518
00:36:23,410 --> 00:36:24,880
- 不仅仅是认可？
- 毫米。

1519
00:36:24,880 --> 00:36:28,380
We believe that Evan Delray
hired Robert Kinney

1520
00:36:24,880 --> 00:36:28,380
我们相信 Evan Delray
聘请罗伯特·金尼

1521
00:36:28,380 --> 00:36:30,080
to kill Tara.

1522
00:36:28,380 --> 00:36:30,080
去殺掉塔拉。

1523
00:36:31,750 --> 00:36:33,250
M-Motive?

1524
00:36:31,750 --> 00:36:33,250
M-动机？

1525
00:36:33,350 --> 00:36:34,790
Romantic rivalry.

1526
00:36:33,350 --> 00:36:34,790
浪漫的竞争。

1527
00:36:34,920 --> 00:36:38,890
Well, there's easier ways
to get rid of a romantic rival.

1528
00:36:34,920 --> 00:36:38,890
嗯，有更简单的方法
摆脱情敌。

1529
00:36:38,990 --> 00:36:40,730
There are.

1530
00:36:38,990 --> 00:36:40,730
有。

1531
00:36:41,530 --> 00:36:44,160
And that's what's bugging you.

1532
00:36:41,530 --> 00:36:44,160
这就是让你烦恼的事情。

1533
00:36:45,400 --> 00:36:47,800
I'll bet you found
some of Evan's DNA

1534
00:36:45,400 --> 00:36:47,800
我敢打赌你找到了
埃文的部分DNA

1535
00:36:47,900 --> 00:36:49,270
where you didn't expect it.

1536
00:36:47,900 --> 00:36:49,270
你没有想到的地方。

1537
00:36:50,100 --> 00:36:51,310
On a mask.

1538
00:36:50,100 --> 00:36:51,310
在面具上。

1539
00:36:51,410 --> 00:36:53,270
Planted
on your dead lawyer's body.

1540
00:36:51,410 --> 00:36:53,270
种植
在你死去的律师的尸体上。

1541
00:36:53,370 --> 00:36:54,710
(chuckles softly)

1542
00:36:53,370 --> 00:36:54,710
（轻声笑）

1543
00:36:54,710 --> 00:36:56,280
Well...

1544
00:36:54,710 --> 00:36:56,280
出色地...

1545
00:36:56,380 --> 00:36:57,910
that is what I would do.

1546
00:36:56,380 --> 00:36:57,910
这就是我要做的。

1547
00:36:58,010 --> 00:36:59,380
That's why I'm here.

1548
00:36:58,010 --> 00:36:59,380
这就是我来这里的原因。

1549
00:37:00,150 --> 00:37:03,250
I'm worried that the Disciple
is using all of this to, uh,

1550
00:37:00,150 --> 00:37:03,250
我担心门徒
用这些来，呃，

1551
00:37:03,350 --> 00:37:04,990
twist us into knots,

1552
00:37:03,350 --> 00:37:04,990
把我们扭成一团，

1553
00:37:05,120 --> 00:37:08,260
uh, distract us from
what's really going on here.

1554
00:37:05,120 --> 00:37:08,260
呃，让我们分心
这到底是怎么回事？

1555
00:37:08,360 --> 00:37:09,760
Well, what was going on
in that garage?

1556
00:37:08,360 --> 00:37:09,760
那么，发生了什么事
在那个车库里？

1557
00:37:09,760 --> 00:37:11,660
Darcy called a meeting
at 10:30 at night?

1558
00:37:09,760 --> 00:37:11,660
达西召集了一次会议
晚上 10:30？

1559
00:37:11,760 --> 00:37:12,660
He did.

1560
00:37:11,760 --> 00:37:12,660
他做到了。

1561
00:37:12,760 --> 00:37:15,000
He said he-he found something

1562
00:37:12,760 --> 00:37:15,000
他说他发现了一些东西

1563
00:37:15,100 --> 00:37:17,730
related to both Tara

1564
00:37:15,100 --> 00:37:17,730
与度母有关

1565
00:37:17,730 --> 00:37:19,370
and Rebecca and that

1566
00:37:17,730 --> 00:37:19,370
还有丽贝卡和那个

1567
00:37:19,470 --> 00:37:22,200
it was important enough
they should meet ASAP.

1568
00:37:19,470 --> 00:37:22,200
这足够重要
他们应该尽快见面。

1569
00:37:22,970 --> 00:37:25,110
Darcy's place was tossed,
wasn't it?

1570
00:37:22,970 --> 00:37:25,110
达西的住所被掀翻了，
不是吗？

1571
00:37:25,210 --> 00:37:26,970
You think Darcy found something?

1572
00:37:25,210 --> 00:37:26,970
你认为达西发现了什么吗？

1573
00:37:27,110 --> 00:37:30,410
Something the Disciple
needed time to catch and kill.

1574
00:37:27,110 --> 00:37:30,410
门徒
需要时间来捕捉和杀死。

1575
00:37:30,410 --> 00:37:33,480
But what about Evan's DNA?

1576
00:37:30,410 --> 00:37:33,480
但是埃文的 DNA 又如何呢？

1577
00:37:33,610 --> 00:37:34,910
I-I don't know.

1578
00:37:33,610 --> 00:37:34,910
我不知道。

1579
00:37:34,920 --> 00:37:37,780
Does he have a wife?
A girlfriend?

1580
00:37:34,920 --> 00:37:37,780
他有老婆嗎？
女朋友？

1581
00:37:37,880 --> 00:37:40,820
If it were me, I'd start there.

1582
00:37:37,880 --> 00:37:40,820
如果是我的话，我会从那里开始。

1583
00:37:42,790 --> 00:37:44,420
No. Evan's DNA
must have been planted.

1584
00:37:42,790 --> 00:37:44,420
不，埃文的DNA
肯定是被人栽种的。

1585
00:37:44,430 --> 00:37:46,490
There's no other explanation.

1586
00:37:44,430 --> 00:37:46,490
没有其他解释。

1587
00:37:46,630 --> 00:37:48,930
Okay, so how would someone

1588
00:37:46,630 --> 00:37:48,930
好吧，那么有人会怎么做呢？

1589
00:37:49,030 --> 00:37:50,600
- have--
- Well, how should I know?

1590
00:37:49,030 --> 00:37:50,600
- 有 -
- 嗯，我怎么知道？

1591
00:37:50,600 --> 00:37:52,330
I mean, we've never done any

1592
00:37:50,600 --> 00:37:52,330
我的意思是，我们从来没有做过任何

1593
00:37:52,430 --> 00:37:54,100
of those DNA sites
or anything like that.

1594
00:37:52,430 --> 00:37:54,100
这些 DNA 位点
或类似的东西。

1595
00:37:54,200 --> 00:37:55,570
We're super cautious.

1596
00:37:54,200 --> 00:37:55,570
我们非常谨慎。

1597
00:37:56,440 --> 00:37:58,710
- Let me show you something.
- (sighs)

1598
00:37:56,440 --> 00:37:58,710
- 让我给你看一些东西。
-（叹气）

1599
00:37:59,470 --> 00:38:02,410
Have you seen this man before?

1600
00:37:59,470 --> 00:38:02,410
你以前见过这个人吗？

1601
00:38:05,150 --> 00:38:06,480
I have.

1602
00:38:05,150 --> 00:38:06,480
我有。

1603
00:38:06,480 --> 00:38:07,680
He...

1604
00:38:06,480 --> 00:38:07,680
他...

1605
00:38:07,780 --> 00:38:09,020
he came to the house
the other day.

1606
00:38:07,780 --> 00:38:09,020
他来到了房子
日前。

1607
00:38:09,120 --> 00:38:10,450
He was wearing a uniform.

1608
00:38:09,120 --> 00:38:10,450
他穿着制服。

1609
00:38:10,450 --> 00:38:12,620
He said that there was
a gas leak next door

1610
00:38:10,450 --> 00:38:12,620
他说
隔壁煤气泄漏

1611
00:38:12,720 --> 00:38:14,690
and he needed
to double-check our place.

1612
00:38:12,720 --> 00:38:14,690
他需要
再次检查我们的位置。

1613
00:38:14,790 --> 00:38:16,360
So you let him in?

1614
00:38:14,790 --> 00:38:16,360
所以你就让他进来了？

1615
00:38:16,490 --> 00:38:17,490
Yes.

1616
00:38:16,490 --> 00:38:17,490
是的。

1617
00:38:17,590 --> 00:38:19,230
And I was on a Zoom.

1618
00:38:17,590 --> 00:38:19,230
我当时正在使用 Zoom。

1619
00:38:19,330 --> 00:38:21,700
He went into the laundry room...

1620
00:38:19,330 --> 00:38:21,700
他走进了洗衣房……

1621
00:38:21,800 --> 00:38:24,130
And took some
of Evan's clothing.

1622
00:38:21,800 --> 00:38:24,130
并采取了一些
埃文的衣服。

1623
00:38:24,130 --> 00:38:27,870
Wouldn't he need spit
or something like that?

1624
00:38:24,130 --> 00:38:27,870
他不需要吐口水吗
或者类似的东西？

1625
00:38:27,970 --> 00:38:28,900
No.

1626
00:38:27,970 --> 00:38:28,900
不。

1627
00:38:29,000 --> 00:38:31,300
One touch is all he'd need.

1628
00:38:29,000 --> 00:38:31,300
他只需要轻轻一触。

1629
00:38:31,410 --> 00:38:33,040
(elevator bell dings)

1630
00:38:31,410 --> 00:38:33,040
（电梯铃声响起）

1631
00:38:33,840 --> 00:38:35,210
JJ:
Dave.

1632
00:38:33,840 --> 00:38:35,210
JJ：
戴夫。

1633
00:38:35,340 --> 00:38:37,640
Garcia found security footage
of Bob Kinney's car

1634
00:38:35,340 --> 00:38:37,640
加西亚找到了监控录像
鲍勃·金尼的车

1635
00:38:37,740 --> 00:38:39,350
right outside
of Evan and Michelle's home.

1636
00:38:37,740 --> 00:38:39,350
就在外面
埃文 (Evan) 和米歇尔 (Michelle) 的家。

1637
00:38:39,350 --> 00:38:41,050
- She run the plates?
- She did.

1638
00:38:39,350 --> 00:38:41,050
- 她负责盘子吗？
- 她做到了。

1639
00:38:41,180 --> 00:38:42,480
Put out an APB.

1640
00:38:41,180 --> 00:38:42,480
发出全境通缉令。

1641
00:38:42,580 --> 00:38:44,590
They found him.

1642
00:38:42,580 --> 00:38:44,590
本片由 微博:Tacit0924 网址https://link3.cc/tacit0924 分享

1643
00:38:42,580 --> 00:38:44,590
他们找到了他。

1644
00:38:46,220 --> 00:38:48,650
Casing was found at the scene.

1645
00:38:46,220 --> 00:38:48,650
现场发现了套管。

1646
00:38:48,660 --> 00:38:51,890
Anybody want to wager whose DNA
gets planted on that one?

1647
00:38:48,660 --> 00:38:51,890
有人想赌一下谁的DNA
被种植在那一个上？

1648
00:38:51,990 --> 00:38:52,930
You were right.

1649
00:38:51,990 --> 00:38:52,930
你是对的。

1650
00:38:53,030 --> 00:38:54,600
The Disciple really had us--

1651
00:38:53,030 --> 00:38:54,600
《门徒》确实让我们——

1652
00:38:54,730 --> 00:38:56,800
me, really-- chasing our tails.

1653
00:38:54,730 --> 00:38:56,800
我，真的——追逐我们的尾巴。

1654
00:38:56,900 --> 00:38:59,570
But it means
that whatever Darcy found buried

1655
00:38:56,900 --> 00:38:59,570
但这意味着
达西发现的埋藏的

1656
00:38:59,700 --> 00:39:02,540
in Voit's case file,
it was important enough

1657
00:38:59,700 --> 00:39:02,540
在 Voit 的案卷中，
这足够重要

1658
00:39:02,540 --> 00:39:04,610
that the Disciple staged
this scavenger hunt.

1659
00:39:02,540 --> 00:39:04,610
门徒上演的
这次寻宝游戏。

1660
00:39:04,710 --> 00:39:06,610
It's got to be a clue
to his identity.

1661
00:39:04,710 --> 00:39:06,610
这肯定是个线索
他的身份。

1662
00:39:06,740 --> 00:39:09,280
I'd say it's got to be the clue.

1663
00:39:06,740 --> 00:39:09,280
我想说这肯定是线索。

1664
00:39:09,410 --> 00:39:12,510
There are duplicate copies
of Voit's case files.

1665
00:39:09,410 --> 00:39:12,510
有重复的副​​本
Voit 的案件档案。

1666
00:39:12,510 --> 00:39:13,980
We just have
to start going over them again.

1667
00:39:12,510 --> 00:39:13,980
我们刚刚
重新开始复习它们。

1668
00:39:14,080 --> 00:39:16,580
But what are we looking for?

1669
00:39:14,080 --> 00:39:16,580
但是我们在寻找什么？

1670
00:39:16,680 --> 00:39:20,590
Something in Voit's past
that ties him together

1671
00:39:16,680 --> 00:39:20,590
Voit 的过去
把他联系在一起

1672
00:39:20,690 --> 00:39:22,520
with Tara and Rebecca.

1673
00:39:20,690 --> 00:39:22,520
和塔拉 (Tara) 和丽贝卡 (Rebecca) 在一起。

1674
00:39:23,260 --> 00:39:25,130
- This whole thing is insane.
- GARCIA: Won't get

1675
00:39:23,260 --> 00:39:25,130
- 整件事太疯狂了。
- 加西亚：不会得到

1676
00:39:25,260 --> 00:39:26,790
no argument from us.

1677
00:39:25,260 --> 00:39:26,790
我们对此没有异议。

1678
00:39:26,890 --> 00:39:30,030
Rebecca, do you recall
anything in Voit's past

1679
00:39:26,890 --> 00:39:30,030
丽贝卡，你还记得吗
Voit 的过去

1680
00:39:30,030 --> 00:39:32,700
that may have overlapped
with yours in any--

1681
00:39:30,030 --> 00:39:32,700
可能重叠
和你一起——

1682
00:39:32,700 --> 00:39:34,100
Ugh, no, I'm sorry.

1683
00:39:32,700 --> 00:39:34,100
呃，不，对不起。

1684
00:39:34,200 --> 00:39:35,840
Emily, I just-- I'm too...

1685
00:39:34,200 --> 00:39:35,840
艾米丽，我只是——我太……

1686
00:39:35,940 --> 00:39:37,800
- Tired?
- Oh, God,

1687
00:39:35,940 --> 00:39:37,800
- 疲劳的？
- 哦，天哪，

1688
00:39:37,900 --> 00:39:39,770
that's not even
a big enough word.

1689
00:39:37,900 --> 00:39:39,770
这甚至不是
一个足够大的词。

1690
00:39:39,870 --> 00:39:42,810
Can you ask me again, um...

1691
00:39:39,870 --> 00:39:42,810
你能再问我一次吗，嗯……

1692
00:39:42,910 --> 00:39:44,610
maybe when Tara's...

1693
00:39:42,910 --> 00:39:44,610
也许当塔拉的……

1694
00:39:44,710 --> 00:39:46,610
- Yes. Of course.
- (door opens)
- Uh, it looks like

1695
00:39:44,710 --> 00:39:46,610
- 是的当然。
—（门开了）
- 呃，看起来

1696
00:39:46,750 --> 00:39:48,620
we're gonna get an update.

1697
00:39:46,750 --> 00:39:48,620
我们会得到最新消息。

1698
00:39:48,720 --> 00:39:49,880
(Rebecca sighs)

1699
00:39:48,720 --> 00:39:49,880
（丽贝卡叹了口气）

1700
00:39:50,720 --> 00:39:52,220
Agent Lewis is out of surgery.

1701
00:39:50,720 --> 00:39:52,220
刘易斯探员已完成手术。

1702
00:39:52,320 --> 00:39:53,990
- Oh!
- Oh, thank God.
- However,

1703
00:39:52,320 --> 00:39:53,990
- 哦！
- 哦，感谢上帝。
- 然而，

1704
00:39:54,090 --> 00:39:55,960
she remains
in critical condition.

1705
00:39:54,090 --> 00:39:55,960
她仍然
情况危急。

1706
00:39:56,060 --> 00:39:58,060
So, for now,
we're keeping her in the ICU.

1707
00:39:56,060 --> 00:39:58,060
所以，就目前而言，
我们将她留在ICU。

1708
00:39:59,090 --> 00:40:00,630
- (softly): 'Kay.
- (sighs)

1709
00:39:59,090 --> 00:40:00,630
- （轻声地）：“凯。”
-（叹气）

1710
00:40:00,730 --> 00:40:03,500
Now, to be quite honest
with you,

1711
00:40:00,730 --> 00:40:03,500
现在说实话
与你，

1712
00:40:03,630 --> 00:40:06,670
Agent Lewis's prognosis is
not what we might've hoped for.

1713
00:40:03,630 --> 00:40:06,670
刘易斯探员的预测是
这并不是我们所希望的。

1714
00:40:08,100 --> 00:40:09,540
And I think
it would be for the best

1715
00:40:08,100 --> 00:40:09,540
我认为
这是最好的

1716
00:40:09,640 --> 00:40:11,300
to let her immediate family
know,

1717
00:40:09,640 --> 00:40:11,300
让她的直系亲属
知道，

1718
00:40:11,400 --> 00:40:14,110
so that they may be able
to see her as soon as possible.

1719
00:40:11,400 --> 00:40:14,110
这样他们就可以
尽快见到她。

1720
00:40:14,210 --> 00:40:15,810
What are her chances?

1721
00:40:14,210 --> 00:40:15,810
她的机会有多大？

1722
00:40:15,910 --> 00:40:17,110
It's...

1723
00:40:15,910 --> 00:40:17,110
它是...

1724
00:40:17,110 --> 00:40:20,250
- truly so difficult to quantify.
- (sniffles)

1725
00:40:17,110 --> 00:40:20,250
——确实很难量化。
-（抽泣）

1726
00:40:20,350 --> 00:40:22,110
But, I'd say, uh,

1727
00:40:20,350 --> 00:40:22,110
但我想说，呃，

1728
00:40:22,120 --> 00:40:23,620
over the next few hours,

1729
00:40:22,120 --> 00:40:23,620
在接下来的几个小时里，

1730
00:40:23,620 --> 00:40:26,120
it's all going to come down
to how strong she is.

1731
00:40:23,620 --> 00:40:26,120
一切都会结束
她有多坚强。

1732
00:40:27,150 --> 00:40:29,460
- GARCIA: Thank you.
- Yeah.

1733
00:40:27,150 --> 00:40:29,460
- 加西亚：谢谢。
- 是的。

1734
00:40:30,620 --> 00:40:31,930
Okay.

1735
00:40:30,620 --> 00:40:31,930
好的。

1736
00:40:32,790 --> 00:40:33,890
Okay.

1737
00:40:32,790 --> 00:40:33,890
好的。

1738
00:40:33,990 --> 00:40:35,760
(sighs, shudders)

1739
00:40:33,990 --> 00:40:35,760
（叹气，颤抖）

1740
00:40:35,860 --> 00:40:38,200
- (monitor beeping steadily)
- (ventilator hissing)

1741
00:40:35,860 --> 00:40:38,200
-（显示器持续发出蜂鸣声）
—（呼吸机嘶嘶声）

1742
00:40:42,100 --> 00:40:44,300
♪ ♪

1743
00:40:42,100 --> 00:40:44,300
♪ ♪

1744
00:40:53,810 --> 00:40:55,050
(sighs)

1745
00:40:53,810 --> 00:40:55,050
（叹气）

1746
00:40:55,180 --> 00:40:57,350
You know, this, um...

1747
00:40:55,180 --> 00:40:57,350
你知道，这个，嗯……

1748
00:40:57,480 --> 00:41:00,750
this weird thing happens
when someone dies.

1749
00:40:57,480 --> 00:41:00,750
这件奇怪的事情发生了
当有人去世时。

1750
00:41:02,220 --> 00:41:05,630
When the-the life
that you had with them...

1751
00:41:02,220 --> 00:41:05,630
当-生命
你和他们在一起的时候……

1752
00:41:06,630 --> 00:41:08,560
...the only life
you'd ever known...

1753
00:41:06,630 --> 00:41:08,560
...唯一的生命
你曾经知道过……

1754
00:41:08,660 --> 00:41:09,530
(sniffles)

1755
00:41:08,660 --> 00:41:09,530
（抽泣）

1756
00:41:09,660 --> 00:41:11,160
...ends.

1757
00:41:09,660 --> 00:41:11,160
...结束。

1758
00:41:12,630 --> 00:41:14,640
It's, uh...

1759
00:41:12,630 --> 00:41:14,640
这是，呃...

1760
00:41:14,740 --> 00:41:18,000
It-It's the little things,
you know? Like, um...

1761
00:41:14,740 --> 00:41:18,000
这是小事，
你知道吗？就像，嗯……

1762
00:41:19,010 --> 00:41:21,310
Like the phone rings or...

1763
00:41:19,010 --> 00:41:21,310
就像电话铃响了或者……

1764
00:41:22,140 --> 00:41:24,810
...someone honks their horn
and you're like...

1765
00:41:22,140 --> 00:41:24,810
……有人按喇叭
而你就像...

1766
00:41:24,910 --> 00:41:26,150
(shuddering)

1767
00:41:24,910 --> 00:41:26,150
（颤抖）

1768
00:41:26,150 --> 00:41:27,410
"H-How...

1769
00:41:26,150 --> 00:41:27,410
“怎、怎麼會…”

1770
00:41:27,510 --> 00:41:30,080
how can you all just go on?"

1771
00:41:27,510 --> 00:41:30,080
你们怎么还能继续下去呢？”

1772
00:41:30,920 --> 00:41:32,390
(shuddering)

1773
00:41:30,920 --> 00:41:32,390
（颤抖）

1774
00:41:32,490 --> 00:41:36,220
The world needs to stop
and-and feel what I'm feeling.

1775
00:41:32,490 --> 00:41:36,220
世界需要停止
并感受我的感受。

1776
00:41:37,390 --> 00:41:40,090
The world needs to know
I'm not okay.

1777
00:41:37,390 --> 00:41:40,090
世界需要知道
我不太好。

1778
00:41:42,900 --> 00:41:44,400
But it... (sniffles)

1779
00:41:42,900 --> 00:41:44,400
但它...（抽泣）

1780
00:41:44,500 --> 00:41:46,700
...it doesn't.
It doesn't stop.

1781
00:41:44,500 --> 00:41:46,700
...它没有。
它没有停止。

1782
00:41:47,430 --> 00:41:50,000
(sighs)
It just goes on, and...

1783
00:41:47,430 --> 00:41:50,000
（叹气）
事情就这样继续下去，并且……

1784
00:41:51,300 --> 00:41:54,880
...eventually, people
stop asking how you're doing.

1785
00:41:51,300 --> 00:41:54,880
...最终，人们
不要再问你过得怎么样。

1786
00:41:56,240 --> 00:41:58,780
Especially if you're not crying
or talking about it.

1787
00:41:56,240 --> 00:41:58,780
尤其是如果你不哭
或谈论它。

1788
00:41:58,910 --> 00:42:00,510
They just...

1789
00:41:58,910 --> 00:42:00,510
他们只是……

1790
00:42:01,510 --> 00:42:03,520
They don't want to bring it up.

1791
00:42:01,510 --> 00:42:03,520
他们不想提起这件事。

1792
00:42:04,280 --> 00:42:05,950
They don't want to know

1793
00:42:04,280 --> 00:42:05,950
他们不想知道

1794
00:42:06,090 --> 00:42:08,250
what it was like for me.

1795
00:42:06,090 --> 00:42:08,250
对我来说那是什么样的感觉。

1796
00:42:10,720 --> 00:42:12,890
A motherless daughter.

1797
00:42:10,720 --> 00:42:12,890
一个没有母亲的女儿。

1798
00:42:13,730 --> 00:42:14,960
(sighs)

1799
00:42:13,730 --> 00:42:14,960
（叹气）

1800
00:42:15,100 --> 00:42:16,100
(shudders)

1801
00:42:15,100 --> 00:42:16,100
（颤抖）

1802
00:42:16,200 --> 00:42:18,030
So I just...

1803
00:42:16,200 --> 00:42:18,030
所以我只是...

1804
00:42:18,130 --> 00:42:20,830
(sighs)
I pushed it all down.

1805
00:42:18,130 --> 00:42:20,830
（叹气）
我把这一切都压下去了。

1806
00:42:22,370 --> 00:42:24,770
Because the only person

1807
00:42:22,370 --> 00:42:24,770
因为唯一的人

1808
00:42:24,870 --> 00:42:28,680
who could've helped me
through all that grief was you.

1809
00:42:24,870 --> 00:42:28,680
谁能帮助我
经历所有悲伤的都是你。

1810
00:42:29,540 --> 00:42:31,950
(breathing shakily)

1811
00:42:29,540 --> 00:42:31,950
（呼吸微弱）

1812
00:42:32,910 --> 00:42:34,280
Before I died,

1813
00:42:32,910 --> 00:42:34,280
在我死前，

1814
00:42:34,380 --> 00:42:37,650
I worried that this loss
would affect how you loved.

1815
00:42:34,380 --> 00:42:37,650
我担心这次损失
会影响你的爱。

1816
00:42:38,420 --> 00:42:40,290
I knew it would set the stage

1817
00:42:38,420 --> 00:42:40,290
我知道这会奠定基础

1818
00:42:40,390 --> 00:42:43,160
for every other relationship
to follow.

1819
00:42:40,390 --> 00:42:43,160
对于其他所有关系
跟随。

1820
00:42:43,290 --> 00:42:48,290
But I didn't know
it would close you off to love.

1821
00:42:43,290 --> 00:42:48,290
但我不知道
它会让你无法去爱。

1822
00:42:48,430 --> 00:42:51,100
To that falling.

1823
00:42:48,430 --> 00:42:51,100
坠落。

1824
00:42:51,200 --> 00:42:53,800
Not stumbling.

1825
00:42:51,200 --> 00:42:53,800
没有跌倒。

1826
00:42:54,900 --> 00:42:58,340
That... losing control

1827
00:42:54,900 --> 00:42:58,340
那...失去控制

1828
00:42:58,440 --> 00:43:03,110
and choosing of true commitment.

1829
00:42:58,440 --> 00:43:03,110
并选择真正的承诺。

1830
00:43:03,910 --> 00:43:06,650
REBECCA:
I don't know if you can hear me.

1831
00:43:03,910 --> 00:43:06,650
丽贝卡：

1832
00:43:07,450 --> 00:43:09,420
But I'm here.

1833
00:43:07,450 --> 00:43:09,420
但我在这里。

1834
00:43:10,580 --> 00:43:11,850
(sighs)
So...

1835
00:43:10,580 --> 00:43:11,850
（叹气）
所以...

1836
00:43:11,990 --> 00:43:13,320
(breathing shakily)

1837
00:43:11,990 --> 00:43:13,320
（呼吸微弱）

1838
00:43:13,420 --> 00:43:15,590
...no matter
how scared you are...

1839
00:43:13,420 --> 00:43:15,590
...不管
你有多害怕……

1840
00:43:16,320 --> 00:43:19,190
...no matter how hurt you are...

1841
00:43:16,320 --> 00:43:19,190
...无论你受到多大的伤害...

1842
00:43:20,890 --> 00:43:22,660
...I'm here.

1843
00:43:20,890 --> 00:43:22,660
……我在这里。

1844
00:43:24,430 --> 00:43:25,700
Do you understand?

1845
00:43:24,430 --> 00:43:25,700
你明白吗？

1846
00:43:27,470 --> 00:43:29,270
And I'll be here...

1847
00:43:27,470 --> 00:43:29,270
我会在这里...

1848
00:43:31,000 --> 00:43:32,870
...until you open your eyes.

1849
00:43:31,000 --> 00:43:32,870
...直到你睁开眼睛。

1850
00:43:39,050 --> 00:43:40,610
Tara?

1851
00:43:39,050 --> 00:43:40,610
塔拉？

1852
00:43:40,610 --> 00:43:42,880
♪ ♪

1853
00:43:40,610 --> 00:43:42,880
♪ ♪

1854
00:43:48,450 --> 00:43:49,520
(sighs)

1855
00:43:48,450 --> 00:43:49,520
（叹气）

1856
00:43:49,620 --> 00:43:52,120
(inhales deeply)

1857
00:43:49,620 --> 00:43:52,120
（深吸一口气）

1858
00:43:52,130 --> 00:43:54,590
(exhales, sniffles)

1859
00:43:52,130 --> 00:43:54,590
（呼气，抽泣）

1860
00:43:58,130 --> 00:43:59,930
♪ ♪

1861
00:43:58,130 --> 00:43:59,930
♪ ♪

1862
00:44:00,030 --> 00:44:01,970
I-I poisoned Cyrus
with naproxen.

1863
00:44:00,030 --> 00:44:01,970
二世毒害居鲁士
与萘普生。

1864
00:44:02,070 --> 00:44:03,170
I watched him die.

1865
00:44:02,070 --> 00:44:03,170
我亲眼看着他死去。

1866
00:44:03,270 --> 00:44:05,110
His body was found
as you'd hoped.

1867
00:44:03,270 --> 00:44:05,110
他的尸体被发现
正如你所希望的那样。

1868
00:44:05,210 --> 00:44:07,070
Dead. From kidney failure.

1869
00:44:05,210 --> 00:44:07,070
死了。死于肾衰竭。

1870
00:44:07,070 --> 00:44:08,340
PRENTISS:
Captain Ballard told me

1871
00:44:07,070 --> 00:44:08,340
普伦蒂斯:
巴拉德船长告诉我

1872
00:44:08,440 --> 00:44:10,280
when they luminol'd
Cyrus' cabin,

1873
00:44:08,440 --> 00:44:10,280
当他们发光时
赛勒斯的小屋，

1874
00:44:10,380 --> 00:44:12,210
it lit up
"like the 4th of July."

1875
00:44:10,380 --> 00:44:12,210
它亮了
“就像 7 月 4 日一样。”

1876
00:44:12,310 --> 00:44:15,320
Yeah, but they only identified
one body.

1877
00:44:12,310 --> 00:44:15,320
是的，但他们只确认了
一個身體。

1878
00:44:15,450 --> 00:44:16,920
Maria Jones?

1879
00:44:15,450 --> 00:44:16,920
玛丽亚·琼斯？

1880
00:44:16,920 --> 00:44:18,220
PRENTISS:
That's right.

1881
00:44:16,920 --> 00:44:18,220
普伦蒂斯:
这是正确的。

1882
00:44:18,220 --> 00:44:19,690
(grunting)

1883
00:44:18,220 --> 00:44:19,690
（咕哝声）

1884
00:44:20,290 --> 00:44:21,820
(yells)

1885
00:44:20,290 --> 00:44:21,820
（大喊）

1886
00:44:21,920 --> 00:44:23,090
(pants)

1887
00:44:21,920 --> 00:44:23,090
（裤子）

1888
00:44:23,860 --> 00:44:24,790
She's the connection.

1889
00:44:23,860 --> 00:44:24,790
她就是联系人。

1890
00:44:24,930 --> 00:44:26,760
- Maria?
- Yeah.

1891
00:44:24,930 --> 00:44:26,760
- 玛丽亚？
- 是的。

1892
00:44:26,760 --> 00:44:29,900
She's the one person
that connects me to Rebecca.

1893
00:44:26,760 --> 00:44:29,900
她是唯一一个
这让我和丽贝卡联系在一起。

1894
00:44:30,960 --> 00:44:32,300
(sighs)

1895
00:44:30,960 --> 00:44:32,300
（叹气）

1896
00:44:32,400 --> 00:44:34,870
Rebecca prosecuted the wrong man
for her death, right?

1897
00:44:32,400 --> 00:44:34,870
丽贝卡起诉了错误的人
为她的死感到惋惜，对吧？

1898
00:44:36,100 --> 00:44:38,400
Silvio Herrera's
not the Disciple.

1899
00:44:36,100 --> 00:44:38,400
西尔维奥·埃雷拉的
不是门徒。

1900
00:44:38,400 --> 00:44:40,040
Okay, that's
not what I'm saying.

1901
00:44:38,400 --> 00:44:40,040
好的，就是这样
这不是我所说的。

1902
00:44:40,140 --> 00:44:43,010
He now speaks on behalf
of a victims' advocacy group.

1903
00:44:40,140 --> 00:44:43,010
他现在代表
受害者权益组织。

1904
00:44:43,880 --> 00:44:45,080
Okay. Great.

1905
00:44:43,880 --> 00:44:45,080
好的，太好了。

1906
00:44:45,080 --> 00:44:46,450
All I'm saying is,

1907
00:44:45,080 --> 00:44:46,450
我要说的是，

1908
00:44:46,550 --> 00:44:48,110
if Jeff found something
that ties back

1909
00:44:46,550 --> 00:44:48,110
如果杰夫发现了什么
这联系在一起

1910
00:44:48,210 --> 00:44:50,180
to me, Rebecca, and Tara,

1911
00:44:48,210 --> 00:44:50,180
对我、丽贝卡和塔拉来说，

1912
00:44:50,280 --> 00:44:51,620
it has to do with that case.

1913
00:44:50,280 --> 00:44:51,620
这与那个案子有关。

1914
00:44:51,620 --> 00:44:54,120
Look, we've been
all over those records.

1915
00:44:51,620 --> 00:44:54,120
瞧，我们一直
遍布这些记录。

1916
00:44:54,220 --> 00:44:57,520
Darcy must've found
something out there.

1917
00:44:54,220 --> 00:44:57,520
Darcy 肯定发现了
那里有什么东西。

1918
00:44:57,660 --> 00:44:59,130
PRENTISS:
All right.

1919
00:44:57,660 --> 00:44:59,130
普伦蒂斯:
好的。

1920
00:44:59,230 --> 00:45:00,990
I'll check in
with Captain Ballard,

1921
00:44:59,230 --> 00:45:00,990
我会登记入住
和巴拉德船长一起，

1922
00:45:01,130 --> 00:45:03,030
and maybe he can help us.

1923
00:45:01,130 --> 00:45:03,030
也许他可以帮助我们。

1924
00:45:05,130 --> 00:45:07,370
(monitor beeping steadily)

1925
00:45:05,130 --> 00:45:07,370
（显示器持续发出哔哔声）

1926
00:45:08,170 --> 00:45:10,370
(ventilator hissing)

1927
00:45:08,170 --> 00:45:10,370
（呼吸机嘶嘶声）

1928
00:45:23,180 --> 00:45:25,420
(muffled beeping)

1929
00:45:23,180 --> 00:45:25,420
（低沉的哔哔声）

1930
00:45:29,860 --> 00:45:32,830
This is where
you gather the evidence

1931
00:45:29,860 --> 00:45:32,830
这就是
你收集证据

1932
00:45:32,930 --> 00:45:34,360
and build a profile.

1933
00:45:32,930 --> 00:45:34,360
并建立个人资料。

1934
00:45:34,460 --> 00:45:37,030
(sighs) That's right.

1935
00:45:34,460 --> 00:45:37,030
（叹气）没错。

1936
00:45:37,860 --> 00:45:40,200
♪ ♪

1937
00:45:37,860 --> 00:45:40,200
♪ ♪

1938
00:45:41,030 --> 00:45:43,370
Caroline Lewis was

1939
00:45:41,030 --> 00:45:43,370
卡罗琳·刘易斯

1940
00:45:43,470 --> 00:45:45,370
a loving mother,

1941
00:45:43,470 --> 00:45:45,370
一位慈爱的母亲，

1942
00:45:45,470 --> 00:45:47,740
a devoted wife

1943
00:45:45,470 --> 00:45:47,740
忠诚的妻子

1944
00:45:47,870 --> 00:45:50,040
in a miserable marriage.

1945
00:45:47,870 --> 00:45:50,040
处于不幸的婚姻中。

1946
00:45:51,540 --> 00:45:53,410
And despite a fierce

1947
00:45:51,540 --> 00:45:53,410
尽管

1948
00:45:53,550 --> 00:45:55,380
and prolonged battle...

1949
00:45:53,550 --> 00:45:55,380
以及长期的战斗……

1950
00:45:56,780 --> 00:45:59,120
...died way too soon.

1951
00:45:56,780 --> 00:45:59,120
...死得太早了。

1952
00:46:00,150 --> 00:46:03,520
She left behind her husband,

1953
00:46:00,150 --> 00:46:03,520
她抛下了丈夫，

1954
00:46:03,520 --> 00:46:05,390
a son,

1955
00:46:03,520 --> 00:46:05,390
一个儿子，

1956
00:46:05,490 --> 00:46:07,890
and a devoted daughter.

1957
00:46:05,490 --> 00:46:07,890
还有一个孝顺的女儿。

1958
00:46:08,730 --> 00:46:10,430
Tara.

1959
00:46:08,730 --> 00:46:10,430
塔拉。

1960
00:46:10,560 --> 00:46:11,730
A young woman

1961
00:46:10,560 --> 00:46:11,730
一名年轻女子

1962
00:46:11,870 --> 00:46:15,330
smarter than she ever was.

1963
00:46:11,870 --> 00:46:15,330
比以前更聪明。

1964
00:46:15,340 --> 00:46:19,670
Who is full of life and love

1965
00:46:15,340 --> 00:46:19,670
谁充满生命和爱

1966
00:46:19,770 --> 00:46:21,410
and loyalty.

1967
00:46:19,770 --> 00:46:21,410
和忠诚。

1968
00:46:22,240 --> 00:46:23,740
A strong woman

1969
00:46:22,240 --> 00:46:23,740
坚强的女人

1970
00:46:23,880 --> 00:46:28,350
who has dedicated her life
to helping those around her.

1971
00:46:23,880 --> 00:46:28,350
她一生致力于
去帮助她周围的人。

1972
00:46:28,350 --> 00:46:32,250
To fighting the wrongs
of the world and...

1973
00:46:28,350 --> 00:46:32,250
与错误作斗争
世界和……

1974
00:46:32,350 --> 00:46:35,990
to holding those responsible
accountable.

1975
00:46:32,350 --> 00:46:35,990
追究责任人
責任。

1976
00:46:37,220 --> 00:46:39,460
To being fierce.

1977
00:46:37,220 --> 00:46:39,460
變得凶猛。

1978
00:46:40,760 --> 00:46:42,100
My hero.

1979
00:46:40,760 --> 00:46:42,100
我的英雄。

1980
00:46:42,200 --> 00:46:44,830
♪ ♪

1981
00:46:42,200 --> 00:46:44,830
♪ ♪

1982
00:46:45,630 --> 00:46:47,900
Just so you know,

1983
00:46:45,630 --> 00:46:47,900
你知道吗，

1984
00:46:47,900 --> 00:46:51,870
don't worry so much
about making mistakes.

1985
00:46:47,900 --> 00:46:51,870
别太担心
关于犯错误。

1986
00:46:53,470 --> 00:46:55,280
(stammers)
Like what?

1987
00:46:53,470 --> 00:46:55,280
（结巴）
比如什么？

1988
00:46:56,980 --> 00:47:01,850
While Rebecca
is telling you who you are,

1989
00:46:56,980 --> 00:47:01,850
丽贝卡
告诉你你是谁，

1990
00:47:01,950 --> 00:47:06,650
she's also telling you
who she is,

1991
00:47:01,950 --> 00:47:06,650
她还告诉你
她是谁，

1992
00:47:06,790 --> 00:47:09,390
what it is she wants.

1993
00:47:06,790 --> 00:47:09,390
她想要什么。

1994
00:47:09,390 --> 00:47:12,690
You're not the only one
who wants to feel...

1995
00:47:09,390 --> 00:47:12,690
你不是唯一一个
谁想感受...

1996
00:47:12,790 --> 00:47:15,730
protected in a relationship.

1997
00:47:12,790 --> 00:47:15,730
在关系中受到保护。

1998
00:47:15,730 --> 00:47:17,160
Yeah.

1999
00:47:15,730 --> 00:47:17,160
是的。

2000
00:47:17,900 --> 00:47:19,570
Look, I know your dad and I

2001
00:47:17,900 --> 00:47:19,570
听着，我认识你爸爸和我

2002
00:47:19,670 --> 00:47:22,240
weren't
the picture-perfect marriage.

2003
00:47:19,670 --> 00:47:22,240
不是
完美的婚姻

2004
00:47:22,340 --> 00:47:23,940
But we loved one another.

2005
00:47:22,340 --> 00:47:23,940
但我们彼此相爱。

2006
00:47:23,940 --> 00:47:25,170
In our own way.

2007
00:47:23,940 --> 00:47:25,170
以我们自己的方式。

2008
00:47:25,270 --> 00:47:27,840
Just don't spend your life alone

2009
00:47:25,270 --> 00:47:27,840
不要孤独地度过你的一生

2010
00:47:27,970 --> 00:47:30,940
because you're looking
for perfection...

2011
00:47:27,970 --> 00:47:30,940
因为你正在寻找
为了完美……

2012
00:47:31,810 --> 00:47:34,880
...or because you're afraid
to do the hard work.

2013
00:47:31,810 --> 00:47:34,880
……或者因为你害怕
去做艰苦的工作。

2014
00:47:37,520 --> 00:47:40,650
You've been alive longer
than I've been dead,

2015
00:47:37,520 --> 00:47:40,650
你活得更久
比我死了还早，

2016
00:47:40,790 --> 00:47:44,020
and it's time
for you to help you.

2017
00:47:40,790 --> 00:47:44,020
是时候了
以便帮助您。

2018
00:47:44,160 --> 00:47:46,160
You hear me?

2019
00:47:44,160 --> 00:47:46,160
你听见了吗？

2020
00:47:47,090 --> 00:47:48,160
I do.

2021
00:47:47,090 --> 00:47:48,160
我愿意。

2022
00:47:48,290 --> 00:47:49,260
(inhales)

2023
00:47:48,290 --> 00:47:49,260
（吸气）

2024
00:47:49,260 --> 00:47:50,860
(sighs)

2025
00:47:49,260 --> 00:47:50,860
（叹气）

2026
00:47:51,800 --> 00:47:53,370
I love you, Mommy.

2027
00:47:51,800 --> 00:47:53,370
我爱你，妈妈。

2028
00:47:56,840 --> 00:47:59,670
I love you, too, sweetheart.

2029
00:47:56,840 --> 00:47:59,670
我也爱你，亲爱的。

2030
00:47:59,770 --> 00:48:01,940
♪ ♪

2031
00:47:59,770 --> 00:48:01,940
♪ ♪

2032
00:48:07,780 --> 00:48:09,980
♪ ♪

2033
00:48:07,780 --> 00:48:09,980
♪ ♪

2034
00:48:37,340 --> 00:48:39,550
♪

2035
00:48:37,340 --> 00:48:39,550
♪

2036
00:48:51,260 --> 00:48:54,530
So, your Captain Ballard and I
have double- and triple-checked

2037
00:48:51,260 --> 00:48:54,530
所以，你们的巴拉德船长和我
已经反复检查

2038
00:48:54,630 --> 00:48:57,260
the records
for the Silvio Herrera case.

2039
00:48:54,630 --> 00:48:57,260
记录
针对 Silvio Herrera 案。

2040
00:48:57,400 --> 00:48:58,460
Nothing is missing.

2041
00:48:57,400 --> 00:48:58,460
什么都没有丢失。

2042
00:48:58,560 --> 00:48:59,730
Meaning there's
no lead out there

2043
00:48:58,560 --> 00:48:59,730
意思是
那里没有线索

2044
00:48:59,830 --> 00:49:01,130
that has not
been followed up on.

2045
00:48:59,830 --> 00:49:01,130
那还没有
已被跟进。

2046
00:49:01,230 --> 00:49:03,540
- But?
- But I did send your request

2047
00:49:01,230 --> 00:49:03,540
- 但？
- 但我确实发送了你的请求

2048
00:49:03,540 --> 00:49:05,270
to the sheriff's departments
in Durham,

2049
00:49:03,540 --> 00:49:05,270
警长部门
在达勒姆，

2050
00:49:05,370 --> 00:49:06,910
Wade, and Granville Counties,

2051
00:49:05,370 --> 00:49:06,910
韦德县和格兰维尔县，

2052
00:49:07,040 --> 00:49:10,310
asking for anything that they
might have on this Cyrus LeBrun.

2053
00:49:07,040 --> 00:49:10,310
要求他们做任何事
可能对赛勒斯·勒布朗 (Cyrus LeBrun) 有影响。

2054
00:49:10,410 --> 00:49:12,280
No stone unturned.

2055
00:49:10,410 --> 00:49:12,280
尽一切努力。

2056
00:49:12,410 --> 00:49:14,480
DELRAY:
It's gonna be a waste of time.

2057
00:49:12,410 --> 00:49:14,480
德尔雷：
这会浪费时间。

2058
00:49:14,580 --> 00:49:15,720
We're talking about, what, uh,

2059
00:49:14,580 --> 00:49:15,720
我们正在谈论什么，呃，

2060
00:49:15,820 --> 00:49:16,980
a traffic violation

2061
00:49:15,820 --> 00:49:16,980
交通违规

2062
00:49:17,080 --> 00:49:19,090
or a welfare check
from 20 years ago?

2063
00:49:17,080 --> 00:49:19,090
或福利支票
20年前？

2064
00:49:19,190 --> 00:49:20,850
Things get missed.

2065
00:49:19,190 --> 00:49:20,850
有东西被遗漏了。

2066
00:49:21,790 --> 00:49:22,760
Yeah.

2067
00:49:21,790 --> 00:49:22,760
是的。

2068
00:49:22,860 --> 00:49:23,820
Tell me about it.

2069
00:49:22,860 --> 00:49:23,820
跟我说说吧。

2070
00:49:23,920 --> 00:49:25,190
PRENTISS:
(groans) Evan,

2071
00:49:23,920 --> 00:49:25,190
普伦蒂斯:
（呻吟）埃文，

2072
00:49:25,190 --> 00:49:26,590
we-we can't apologize enough

2073
00:49:25,190 --> 00:49:26,590
我们——我们无法表达足够的歉意

2074
00:49:26,690 --> 00:49:28,190
- for putting you through--
- It-It's-- Emily.

2075
00:49:26,690 --> 00:49:28,190
— 感谢您帮助我——
— 这是—艾米丽。

2076
00:49:28,290 --> 00:49:29,600
Jesus, I get it.

2077
00:49:28,290 --> 00:49:29,600
天啊，我明白了。

2078
00:49:29,730 --> 00:49:31,960
If I'm honest with myself,

2079
00:49:29,730 --> 00:49:31,960
如果我对自己诚实的话，

2080
00:49:32,100 --> 00:49:34,370
given what-what you guys
had to go on,

2081
00:49:32,100 --> 00:49:34,370
鉴于你们
必须继续，

2082
00:49:34,470 --> 00:49:36,300
I would've done
the same thing to me.

2083
00:49:34,470 --> 00:49:36,300
我会这么做
对我来说也是一样。

2084
00:49:36,440 --> 00:49:38,240
Still, we owe you one.

2085
00:49:36,440 --> 00:49:38,240
但我们还是欠你一个人情。

2086
00:49:38,340 --> 00:49:39,740
I'll hold you to it.

2087
00:49:38,340 --> 00:49:39,740
我会让你信守诺言。

2088
00:49:39,840 --> 00:49:40,710
(door opens)

2089
00:49:39,840 --> 00:49:40,710
（门开了）

2090
00:49:40,710 --> 00:49:41,770
They'll be here any second.

2091
00:49:40,710 --> 00:49:41,770
他们随时都会到。

2092
00:49:41,910 --> 00:49:43,180
- Oh!
- GARCIA: Come on!

2093
00:49:41,910 --> 00:49:43,180
- 哦！
- 加西亚：来吧！

2094
00:49:44,640 --> 00:49:46,010
Very exciting.

2095
00:49:44,640 --> 00:49:46,010
非常令人兴奋。

2096
00:49:47,750 --> 00:49:49,950
♪

2097
00:49:47,750 --> 00:49:49,950
♪

2098
00:49:50,820 --> 00:49:52,450
ROSSI:
There she is!

2099
00:49:50,820 --> 00:49:52,450
罗西：
她就在那儿！

2100
00:49:52,550 --> 00:49:53,720
- Tara!
- Oh!

2101
00:49:52,550 --> 00:49:53,720
- 塔拉！
- 哦！

2102
00:49:53,720 --> 00:49:56,160
Oh, welcome! Welcome back!

2103
00:49:53,720 --> 00:49:56,160
哦，欢迎！欢迎回来！

2104
00:49:56,290 --> 00:49:57,790
So happy to see you.

2105
00:49:56,290 --> 00:49:57,790
很高兴见到你。

2106
00:49:57,890 --> 00:49:59,130
It is not the same without you.

2107
00:49:57,890 --> 00:49:59,130
没有你一切都不一样了。

2108
00:49:59,230 --> 00:50:00,730
PRENTISS:
Y-Yes, but...

2109
00:49:59,230 --> 00:50:00,730
普伦蒂斯:
是、是的，但是……

2110
00:50:00,830 --> 00:50:03,330
don't you even think
about coming back to work yet.

2111
00:50:00,830 --> 00:50:03,330
你难道不认为
还没有回来工作。

2112
00:50:03,460 --> 00:50:05,470
Oh, I-I wouldn't dream of it.

2113
00:50:03,460 --> 00:50:05,470
噢，我做梦也不会想到这一点。

2114
00:50:05,600 --> 00:50:08,270
Although, since you brought it
up, have you gotten any leads

2115
00:50:05,600 --> 00:50:08,270
虽然，既然你带来了它
你有得到任何线索吗？

2116
00:50:08,270 --> 00:50:10,140
- on the--
- What did I just say?

2117
00:50:08,270 --> 00:50:10,140
— 在—
- 我刚才说什么了？

2118
00:50:10,270 --> 00:50:13,410
- (chuckles) I'm-I'm sorry.
- (chuckles softly)

2119
00:50:10,270 --> 00:50:13,410
-（轻笑）我很抱歉。
-（轻声笑道）

2120
00:50:13,510 --> 00:50:14,640
DELRAY:
All right, tell us,

2121
00:50:13,510 --> 00:50:14,640
德尔雷：
好吧，告诉我们，

2122
00:50:14,770 --> 00:50:15,640
how's your patient doing?

2123
00:50:14,770 --> 00:50:15,640
你的病人怎么样了？

2124
00:50:15,780 --> 00:50:17,580
Oh, she's running errands

2125
00:50:15,780 --> 00:50:17,580
哦，她在跑腿

2126
00:50:17,680 --> 00:50:18,940
every time I look away.

2127
00:50:17,680 --> 00:50:18,940
每次我把目光移开。

2128
00:50:19,050 --> 00:50:20,910
Uh, if there is one thing

2129
00:50:19,050 --> 00:50:20,910
呃，如果有一件事

2130
00:50:21,010 --> 00:50:22,650
that we all know
about Tara Lewis,

2131
00:50:21,010 --> 00:50:22,650
我们都知道
关于塔拉·刘易斯，

2132
00:50:22,750 --> 00:50:24,580
it is that she's
physically incapable

2133
00:50:22,750 --> 00:50:24,580
而是她
身体无力

2134
00:50:24,580 --> 00:50:25,920
- of sitting still.
- PRENTISS: Mm-hmm.

2135
00:50:24,580 --> 00:50:25,920
- 静坐。
- 普伦蒂斯：嗯。

2136
00:50:26,020 --> 00:50:26,920
LEWIS:
Yeah, well,

2137
00:50:26,020 --> 00:50:26,920
刘易斯：
嗯，

2138
00:50:26,920 --> 00:50:29,460
um, there's a-a reason for that.

2139
00:50:26,920 --> 00:50:29,460
嗯，这是有原因的。

2140
00:50:30,190 --> 00:50:31,320
Oh.

2141
00:50:30,190 --> 00:50:31,320
哦。

2142
00:50:31,420 --> 00:50:33,490
God, it's hot in here.
Are you guys hot?

2143
00:50:31,420 --> 00:50:33,490
天哪，这里好热。
你们热吗？

2144
00:50:33,590 --> 00:50:34,990
- (exhales)
- I think you

2145
00:50:33,590 --> 00:50:34,990
-（呼气）
-我认为你

2146
00:50:35,130 --> 00:50:36,660
just overexerted yourself
getting in and out of the car.

2147
00:50:35,130 --> 00:50:36,660
只是用力过猛
上下车。

2148
00:50:36,760 --> 00:50:38,030
- (exhales)
- That's what happened.

2149
00:50:36,760 --> 00:50:38,030
-（呼气）
- 事情就是这样的。

2150
00:50:38,160 --> 00:50:40,270
No, I-I don't--
I don't think that's it.

2151
00:50:38,160 --> 00:50:40,270
不，我不会——
我不认为是这样。

2152
00:50:40,270 --> 00:50:41,700
Uh, Dave,
can-can you help me up?

2153
00:50:40,270 --> 00:50:41,700
呃，戴夫，
你能扶我起来吗？

2154
00:50:41,800 --> 00:50:43,370
ROSSI:
Mm. Mm.

2155
00:50:41,800 --> 00:50:43,370
罗西：
嗯，嗯。

2156
00:50:43,470 --> 00:50:44,600
Thank you.

2157
00:50:43,470 --> 00:50:44,600
谢谢。

2158
00:50:44,700 --> 00:50:46,570
(Lewis sucks air through teeth,
exhales)

2159
00:50:44,700 --> 00:50:46,570
（刘易斯用牙齿吸气，
呼气）

2160
00:50:47,440 --> 00:50:48,610
(grunts) Thanks.

2161
00:50:47,440 --> 00:50:48,610
（咕哝）谢谢。

2162
00:50:48,610 --> 00:50:49,680
(sniffs)

2163
00:50:48,610 --> 00:50:49,680
（吸气）

2164
00:50:49,780 --> 00:50:50,910
Um...

2165
00:50:49,780 --> 00:50:50,910
一...

2166
00:50:51,810 --> 00:50:53,050
I-I wanted to see everyone

2167
00:50:51,810 --> 00:50:53,050
我想见见大家

2168
00:50:53,150 --> 00:50:54,680
because I-I have
an announcement.

2169
00:50:53,150 --> 00:50:54,680
因为我有
一则公告。

2170
00:50:54,780 --> 00:50:56,880
Uh...

2171
00:50:54,780 --> 00:50:56,880
呃…

2172
00:50:57,020 --> 00:50:57,950
when I was recuperating,

2173
00:50:57,020 --> 00:50:57,950
当我康复的时候，

2174
00:50:57,950 --> 00:51:00,220
I had a lot of time to think.

2175
00:50:57,950 --> 00:51:00,220
我有很多时间去思考。

2176
00:51:00,320 --> 00:51:03,020
You know? And it's amazing
how a near-death experience

2177
00:51:00,320 --> 00:51:03,020
你知道吗？这太神奇了
濒死体验

2178
00:51:03,120 --> 00:51:04,990
can really-really focus in

2179
00:51:03,120 --> 00:51:04,990
能够真正集中精力

2180
00:51:05,090 --> 00:51:07,530
on what you're missing in life,
you know?

2181
00:51:05,090 --> 00:51:07,530
你在生活中缺少什么，
你知道？

2182
00:51:07,660 --> 00:51:10,230
And I realized
what I'm missing...

2183
00:51:07,660 --> 00:51:10,230
我意识到
我错过了什么……

2184
00:51:11,160 --> 00:51:13,400
...is you.

2185
00:51:11,160 --> 00:51:13,400
...就是你。

2186
00:51:14,630 --> 00:51:15,770
What?

2187
00:51:14,630 --> 00:51:15,770
什么？

2188
00:51:16,870 --> 00:51:18,600
Rebecca, this team...

2189
00:51:16,870 --> 00:51:18,600
丽贝卡，这支球队……

2190
00:51:19,440 --> 00:51:21,540
...they're my family.

2191
00:51:19,440 --> 00:51:21,540
...他们是我的家人。

2192
00:51:21,640 --> 00:51:23,280
They're my chosen family.

2193
00:51:21,640 --> 00:51:23,280
他们是我选择的家人。

2194
00:51:23,380 --> 00:51:24,710
And...

2195
00:51:23,380 --> 00:51:24,710
和...

2196
00:51:24,840 --> 00:51:27,650
that's why I needed to ask you
this in front of them.

2197
00:51:24,840 --> 00:51:27,650
这就是为什么我需要问你
这就在他们面前。

2198
00:51:31,550 --> 00:51:32,850
- Oh.
- (chuckling, gasping)

2199
00:51:31,550 --> 00:51:32,850
- 哦。
-（轻笑，喘息）

2200
00:51:32,850 --> 00:51:34,050
REBECCA:
Hold on.

2201
00:51:32,850 --> 00:51:34,050
丽贝卡：
坚持，稍等。

2202
00:51:34,150 --> 00:51:35,650
(Rossi chuckles)

2203
00:51:34,150 --> 00:51:35,650
（罗西轻笑）

2204
00:51:35,660 --> 00:51:37,860
- Hold on. (stammers)
- (chuckles)

2205
00:51:35,660 --> 00:51:37,860
- 等等。（结巴）
—（轻笑）

2206
00:51:38,690 --> 00:51:40,230
Rebecca...

2207
00:51:38,690 --> 00:51:40,230
丽贝卡……

2208
00:51:42,160 --> 00:51:43,730
...will you marry me?

2209
00:51:42,160 --> 00:51:43,730
...你愿意嫁给我吗？

2210
00:51:45,430 --> 00:51:47,870
("Stand by Me"
by Denmark + Winter playing)

2211
00:51:45,430 --> 00:51:47,870
（《伴我同行》）
（丹麦+冬季演奏）

2212
00:51:47,870 --> 00:51:49,670
Are you sure?

2213
00:51:47,870 --> 00:51:49,670
你确定吗？

2214
00:51:50,440 --> 00:51:53,570
I'm not afraid anymore.

2215
00:51:50,440 --> 00:51:53,570
我不再害怕了。

2216
00:51:54,440 --> 00:51:55,940
(chuckles):
Then yes.

2217
00:51:54,440 --> 00:51:55,940
（轻笑）
那么是的。

2218
00:51:56,040 --> 00:51:58,310
Oh! Oh!

2219
00:51:56,040 --> 00:51:58,310
哦！哦！

2220
00:51:58,410 --> 00:52:00,250
- Oh!
- (laughter)

2221
00:51:58,410 --> 00:52:00,250
- 哦！
-（笑声）

2222
00:52:00,350 --> 00:52:04,250
♪ Is the only light we'll see ♪

2223
00:52:00,350 --> 00:52:04,250
♪ 是我们唯一能看到的光 ♪

2224
00:52:05,220 --> 00:52:06,490
- (laughs)
- ♪ No, I won't ♪

2225
00:52:05,220 --> 00:52:06,490
——（笑）
- ♪ 不，我不会 ♪

2226
00:52:06,590 --> 00:52:08,820
♪ Be afraid ♪

2227
00:52:06,590 --> 00:52:08,820
♪ 害怕吧 ♪

2228
00:52:08,920 --> 00:52:11,790
♪ No, I won't be afraid ♪

2229
00:52:08,920 --> 00:52:11,790
♪ 不，我不会害怕 ♪

2230
00:52:11,920 --> 00:52:13,590
(chuckles)

2231
00:52:11,920 --> 00:52:13,590
（轻笑）

2232
00:52:13,690 --> 00:52:15,190
(exclaims in Italian)

2233
00:52:13,690 --> 00:52:15,190
（用意大利语惊呼）

2234
00:52:15,200 --> 00:52:16,430
(cheering)

2235
00:52:15,200 --> 00:52:16,430
（欢呼声）

2236
00:52:16,530 --> 00:52:18,300
- GARCIA: What he said!
- (laughing)

2237
00:52:16,530 --> 00:52:18,300
- 加西亚：他说了什么！
—（笑）

2238
00:52:18,430 --> 00:52:20,030
Okay, yeah.

2239
00:52:18,430 --> 00:52:20,030
好的，是的。

2240
00:52:20,030 --> 00:52:21,870
♪ So, darling ♪

2241
00:52:20,030 --> 00:52:21,870
♪ 所以，亲爱的 ♪

2242
00:52:21,970 --> 00:52:24,870
♪ Stand ♪

2243
00:52:21,970 --> 00:52:24,870
♪ 站起来 ♪

2244
00:52:24,970 --> 00:52:27,170
♪ By me ♪

2245
00:52:24,970 --> 00:52:27,170
♪ 由我 ♪

2246
00:52:28,210 --> 00:52:31,740
♪ Stand ♪

2247
00:52:28,210 --> 00:52:31,740
♪ 站起来 ♪

2248
00:52:31,840 --> 00:52:33,280
♪ By me ♪

2249
00:52:31,840 --> 00:52:33,280
♪ 由我 ♪

2250
00:52:35,980 --> 00:52:39,120
♪ Stand ♪

2251
00:52:35,980 --> 00:52:39,120
♪ 站起来 ♪

2252
00:52:39,220 --> 00:52:41,520
♪ By me ♪

2253
00:52:39,220 --> 00:52:41,520
♪ 由我 ♪

2254
00:52:43,490 --> 00:52:45,890
♪ Stand ♪

2255
00:52:43,490 --> 00:52:45,890
♪ 站起来 ♪

2256
00:52:45,990 --> 00:52:47,690
♪ By me ♪

2257
00:52:45,990 --> 00:52:47,690
♪ 由我 ♪

2258
00:52:53,170 --> 00:52:57,100
♪ When the night has come ♪

2259
00:52:53,170 --> 00:52:57,100
♪ 当夜幕降临 ♪

2260
00:52:58,300 --> 00:53:00,040
♪ And the land is dark ♪

2261
00:52:58,300 --> 00:53:00,040
♪ 大地一片黑暗 ♪

2262
00:53:00,140 --> 00:53:01,640
♪ And the moon ♪

2263
00:53:00,140 --> 00:53:01,640
♪ 还有月亮 ♪

2264
00:53:01,770 --> 00:53:06,680
♪ Is the only light we'll see ♪

2265
00:53:01,770 --> 00:53:06,680
♪ 是我们唯一能看到的光 ♪

2266
00:53:06,810 --> 00:53:09,220
♪ No, I won't ♪

2267
00:53:06,810 --> 00:53:09,220
♪ 不，我不会 ♪

2268
00:53:09,320 --> 00:53:10,980
♪ Be afraid ♪

2269
00:53:09,320 --> 00:53:10,980
♪ 害怕吧 ♪

2270
00:53:11,120 --> 00:53:14,220
♪ No, I won't be afraid ♪

2271
00:53:11,120 --> 00:53:14,220
♪ 不，我不会害怕 ♪

2272
00:53:14,320 --> 00:53:17,490
♪ Just as long ♪

2273
00:53:14,320 --> 00:53:17,490
♪ 只要 ♪

2274
00:53:17,620 --> 00:53:21,290
♪ As you stand ♪

2275
00:53:17,620 --> 00:53:21,290
♪ 当你站着 ♪

2276
00:53:21,290 --> 00:53:24,460
♪ By me. ♪

2277
00:53:21,290 --> 00:53:24,460
♪ 是我。♪

